1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 アンナ 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 チェッカーノだ 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 何がなんでも! 遺産でリッチ 6 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 いくぞ 7 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 イェイ 8 00:01:40,291 --> 00:01:41,958 ノッてくれ 2ヵ月前 9 00:01:41,958 --> 00:01:42,041 2ヵ月前 10 00:01:42,041 --> 00:01:43,583 2ヵ月前 3年B組の歌だ 11 00:01:43,583 --> 00:01:44,166 3年B組の歌だ 12 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 アランの歌! 13 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 誰だ 14 00:01:57,583 --> 00:02:00,541 分かったわ 多分ね 15 00:02:01,958 --> 00:02:04,166 手と声のどっちで? 16 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 両方よ 17 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 いつ以来? 18 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 言うのも怖い 19 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 禁句よ 大昔だもの 20 00:02:16,125 --> 00:02:17,833 俺は南米にいた 21 00:02:17,916 --> 00:02:21,541 チリ ボリビア ベネズエラとかね 22 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 南米で何を? 23 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 気ままな劇場運営さ 24 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 政治風刺物を手掛けて 獄中にも入った 25 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 風刺劇のせい? 26 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 ヤクさ 27 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 密売しないと 劇場を回せない国もある 28 00:02:40,875 --> 00:02:43,458 お母さんは まだ演劇を? 29 00:02:44,583 --> 00:02:48,375 まさか もうオファーがないわ 30 00:02:48,458 --> 00:02:53,125 いい役があるから 彼女の電話番号を教えて 31 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 ウソ 32 00:02:54,208 --> 00:02:55,416 本当だ 33 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 すごく喜ぶと思う 34 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 でも残念だ 35 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 君と俺は 結ばれるのが早すぎた 36 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 俺らは まだ― 37 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 “芽”だった 38 00:03:13,041 --> 00:03:17,041 遊び回ってたあなたは 芽というより― 39 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 〝絡みつくツタ〞だった 40 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 腹いせで F組の男とデキたろ 41 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 アホ男 42 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 夫よ 43 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 なら賢い男だ 44 00:03:49,791 --> 00:03:52,791 俺は明日 スペインに行く 45 00:03:53,625 --> 00:03:56,666 “動物マイム上級”の 受講でね 46 00:03:57,250 --> 00:03:58,541 すごい 47 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 帰国後 会おう 48 00:04:00,666 --> 00:04:04,083 ええ コーヒーでも 飲みましょ 49 00:04:04,166 --> 00:04:06,750 馬マネ名人なら草が好物? 50 00:04:07,458 --> 00:04:10,166 俺の劇場を見せたかった 51 00:04:10,666 --> 00:04:12,833 ナニの意味じゃない 52 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 もちろん下ネタなんて ちっとも… 53 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 またね 54 00:04:22,791 --> 00:04:23,750 おやすみ 55 00:04:26,750 --> 00:04:27,791 ありがとう 56 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 降りにくいスポーツカーね 57 00:04:37,666 --> 00:04:38,583 クソッ 58 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 1ヵ月後 59 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 すみません 注文します 60 00:04:57,250 --> 00:04:59,375 母さんを待ちましょ 61 00:04:59,458 --> 00:05:00,750 また後で 62 00:05:00,833 --> 00:05:01,625 待とう 63 00:05:01,708 --> 00:05:02,541 当然よ 64 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 話って何だろうね 65 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 察しはつく 66 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 何だ 67 00:05:07,958 --> 00:05:11,666 詳細は伏せるけど 仕事絡みかも 68 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 ついに財布を開く? 69 00:05:14,625 --> 00:05:15,166 ぜひ 70 00:05:15,250 --> 00:05:17,166 了見違いよ 71 00:05:17,250 --> 00:05:21,958 相続したおばあちゃんが 好きに使えるの 72 00:05:22,458 --> 00:05:23,750 カルロ 言って 73 00:05:23,833 --> 00:05:24,875 何を? 74 00:05:24,958 --> 00:05:28,750 90歳よ 600万ユーロを抱えて墓へ? 75 00:05:28,833 --> 00:05:31,833 家族は助け合うものでしょ 76 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 私の喫茶店の 改装資金にしたり… 77 00:05:35,541 --> 00:05:36,125 また? 78 00:05:36,208 --> 00:05:37,500 少しよ 79 00:05:37,583 --> 00:05:43,041 それより僕は求職中だから 自分の部屋を借りて… 80 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 実家に不満でも? 81 00:05:45,125 --> 00:05:48,000 満足だけど1年も親元に… 82 00:05:48,083 --> 00:05:53,416 親離れする潮時だと 言いたいんだろ 83 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 母さんよ 84 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 来たか? 85 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 遺産の件では味方よね? 86 00:05:59,416 --> 00:06:00,416 いや 87 00:06:00,500 --> 00:06:01,708 違うの? 88 00:06:02,791 --> 00:06:08,583 船の免許を更新したから ヨットぐらいは欲しい 89 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 じゃ喫茶店 部屋 ヨットね 90 00:06:12,250 --> 00:06:14,833 他に注文したい物は? 91 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 母さん 92 00:06:17,666 --> 00:06:18,416 座って 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,958 皆 元気? 94 00:06:20,041 --> 00:06:22,625 母さん すごくきれい 95 00:06:22,708 --> 00:06:23,583 どうぞ 96 00:06:23,666 --> 00:06:25,750 久しぶりね 97 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 ええ ごめんなさい 98 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 おばあちゃん 忘れる前に渡すわ 99 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 皆はプレゼントなし? 100 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 “森林ティー”よ 101 00:06:37,916 --> 00:06:40,416 舌にキノコが生える 102 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 ありがとう アーレ 103 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 今日 集まってもらったのは 104 00:06:46,125 --> 00:06:49,041 大事な報告があるからよ 105 00:06:49,750 --> 00:06:54,166 ある人と出会って また目覚めたの 106 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 待っててよかったわね 107 00:06:56,833 --> 00:07:00,791 もう望みはないと思ってた 108 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 分かるわ 109 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 でもね 110 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 彼に抱かれた初めての夜から 111 00:07:09,000 --> 00:07:12,666 体にバイブレーションが 起きた 112 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 私はマゼラン海峡のように 113 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 突破され貫かれたの 114 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 ベテラン探検家の 強力な艦隊によってね 115 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 気持ち悪い 116 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 この前は 彼に持ち上げられて… 117 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 黙らせて 118 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 彼が来たわ 119 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 こんにちは 120 00:07:44,666 --> 00:07:46,250 皆さん アンナ 121 00:07:46,333 --> 00:07:47,416 どうも 122 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 ダーリン 123 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 カルロだろ? 124 00:07:55,541 --> 00:07:56,791 覚えてるよ 125 00:07:56,875 --> 00:07:57,625 俺もだ 126 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 椅子が要る 127 00:07:59,708 --> 00:08:00,333 誰? 128 00:08:00,416 --> 00:08:01,375 バカ男 129 00:08:02,291 --> 00:08:05,458 ハニー 元気だったかい 130 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 ご家族と楽しく過ごしてた? 131 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 アンナ 礼を言うよ 132 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 ジュリアナの番号を 教わらなければ 133 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 女優復帰はなかった 134 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 そうよ 135 00:08:18,541 --> 00:08:21,916 ヘミングウェイの翻案物に 彼女が主演する 136 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 タイトルは「老女と海」だ 137 00:08:24,916 --> 00:08:28,333 冗談キツいな お前は海役か 138 00:08:28,416 --> 00:08:30,416 いや カジキ役だ 139 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 面白い 140 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 壊れかけてた劇場も 改修してるの 141 00:08:36,208 --> 00:08:39,000 少し古びた程度だよ 142 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 ティーおばさんの 遺産のおかげで 143 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 資金があるでしょ 144 00:08:46,750 --> 00:08:50,458 何よりハニーのおかげさ ありがとう 145 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 便秘のカジキ? 146 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 魚よ 私を殺せ お前にしかできない 147 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 オイラを殺せ ねえさん 148 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 誰が誰を殺すかは関係ねえ 149 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 どっちも自殺しちまえ 150 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 イテッ 151 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 何? 152 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 休憩だ この衣装は暑すぎる 153 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 私 どう? 154 00:09:35,291 --> 00:09:37,916 見事だったよ ハニー 155 00:09:38,000 --> 00:09:38,916 ありがとう 156 00:09:39,000 --> 00:09:41,208 照明を直させる 157 00:09:41,291 --> 00:09:41,958 行こう 158 00:09:42,458 --> 00:09:45,458 タッソ キューバの夜だぞ 159 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 これがキューバか? 160 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 ウルグアイの 新聞記事があるの 161 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 見て ヌンツィオ・ザンパが 殺人の捜査線に浮上してる 162 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 被害者は彼より20歳上の ルイサ・ロドリゲス 163 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 チリの女性への 放火疑惑もある 164 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 ええ 残念だけど この記事も見て 165 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 どこから これを? 166 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 人に調べてもらった 167 00:10:15,666 --> 00:10:16,750 誰よ 168 00:10:16,833 --> 00:10:21,375 変だと思ったから 調査のプロに頼んだ 169 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 何が変なの 170 00:10:23,708 --> 00:10:27,958 あの精力的な 素晴らしい男性が― 171 00:10:28,041 --> 00:10:30,750 この老婆に恋することが? 172 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 そうだ 173 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 優しく言いたいけど… 174 00:10:37,833 --> 00:10:39,750 ヌンツィオは殺人犯だ 175 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 バカ言わないで 176 00:10:42,250 --> 00:10:46,250 優しく言えるもんか 殺しは殺しだ 177 00:10:46,333 --> 00:10:47,750 妬いてる? 178 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 母さん 心配してるのが 分からない? 179 00:10:52,625 --> 00:10:57,541 彼の元妻は年上の金持ちで 2人とも死んだ 180 00:10:57,625 --> 00:11:00,583 母さんも年上で遺産がある 181 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 怪しいわ 182 00:11:02,125 --> 00:11:04,541 ヌンツィオは苦労してきた 183 00:11:04,625 --> 00:11:07,375 私は長いこと独りだった 184 00:11:07,458 --> 00:11:12,041 今さらゴシップを信じて 幸せを捨てろと? 185 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 長生きしたければね 186 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 何それ 187 00:11:20,291 --> 00:11:22,000 結婚指輪よ 188 00:11:22,083 --> 00:11:22,875 マズい 189 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 2週間後 スペインの メノルカ島で結婚する 190 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 何ですって? 191 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 その後 ジェリコアコアラに移住する 192 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 ブラジルの砂丘のある村よ 193 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 メロドラマか 194 00:12:00,041 --> 00:12:01,833 こもって何時間? 195 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 3時間だ 放っとけ 196 00:12:04,666 --> 00:12:05,958 話してくる? 197 00:12:06,041 --> 00:12:10,333 ダメ 暗い兄さんと 話したら自殺しそう 198 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 バッグに忘れ物を 199 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 気分はどうだ 200 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 母が殺されそうでキレてる 201 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 でも阻止する 202 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 名案でも? 203 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 皆を巻き込めないわ 独りでやる 204 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 何する気? 205 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 別に 協力無用よ 206 00:12:31,833 --> 00:12:32,666 よせ 207 00:12:32,750 --> 00:12:33,333 何を? 208 00:12:33,416 --> 00:12:38,208 何にしてもよせ 俺は仮にも君の夫だぞ 209 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 無能な男と思ってるだろうが 210 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 困った時は助ける 211 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 そう 212 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 ヌンツィオを殺す 213 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 そりゃ傑作だ 214 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 ママ 冗談だよね 215 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 違う 216 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 真剣よ 217 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 正気か? 218 00:13:08,625 --> 00:13:12,333 ブラジルからの 母さんの訃報を待てと? 219 00:13:12,416 --> 00:13:16,375 ピラニアや 毒グモに食われるかも 220 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 今 通報を 221 00:13:17,791 --> 00:13:22,041 まだ犯罪は起きてないのに 何て言うの 222 00:13:22,125 --> 00:13:27,000 元妻殺しも不問なのに 警察に何ができる? 223 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 バカげたマネはよしてよ 224 00:13:30,041 --> 00:13:35,000 おばあちゃんを見殺しにして 遺産を奪われたい? 225 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 言ってよ パパ 226 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 何を? 227 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 イカれた考えだと 228 00:13:40,583 --> 00:13:45,500 兄さんは食事の片づけさえ いつも人任せよね 229 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 バカか? 230 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 皿洗いと人殺しは わけが違うだろ 231 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 おばあちゃんが 殺されていい? 232 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 パパ 説得して 233 00:13:59,166 --> 00:13:59,833 ねえ 234 00:13:59,916 --> 00:14:02,250 考えさせてくれ 235 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 ダメ 考えないで 236 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 私の仕事だから 皆は関わることない 237 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 もう寝るわ 休みたいの 238 00:14:13,041 --> 00:14:16,166 明日 さえた頭で 殺人を企てる 239 00:14:16,750 --> 00:14:18,000 おやすみ 240 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 カルロ? 241 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 何? 242 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 俺も手伝う 243 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 いいのよ 244 00:14:53,416 --> 00:14:58,875 刺激がないと君に言われた時 殺人は考えなかった 245 00:15:01,791 --> 00:15:06,083 でも君が望むことなら 一緒にやろう 246 00:15:19,208 --> 00:15:22,250 さあ 計画を下書きしよう 247 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 何も書き残しちゃダメよ 248 00:15:25,750 --> 00:15:27,708 全部 記憶するの 249 00:15:27,791 --> 00:15:31,458 最近 書かないと 忘れちゃうんだ 250 00:15:31,541 --> 00:15:35,833 でもメモが見つかったら 刑務所行きよ 251 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 “木曜 ヌンツィオ殺害”とか 252 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 おはよう 253 00:15:40,291 --> 00:15:41,333 何してる 254 00:15:41,416 --> 00:15:43,250 ほら進んで 255 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 パパとママは… 256 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 外してくれ お前たちに聞かれたくない 257 00:15:56,083 --> 00:15:56,916 イヤ 258 00:15:57,416 --> 00:16:01,500 考えたけど これは法を越えた問題よ 259 00:16:01,583 --> 00:16:06,708 私の取り分を盗むなんて 道義的に許されない 260 00:16:08,666 --> 00:16:12,041 おばあちゃんを 殺されたくない 261 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 でも殺人以外の方法が… 262 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 とにかく ありがとう 263 00:16:19,083 --> 00:16:23,416 ギリシャ旅行以来 家族で何もしてなかった 264 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 皆が不安にならないよう 今から言っておく 265 00:16:34,666 --> 00:16:38,916 決行して 誰かが捕まるとしたら― 266 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 それはパパ1人だ 267 00:16:44,916 --> 00:16:45,875 そう 268 00:16:45,958 --> 00:16:46,708 ええ 269 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 助かる 270 00:16:47,791 --> 00:16:49,083 何か飲む? 271 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 感謝もなし? 272 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 コーヒーをくれ 273 00:16:54,708 --> 00:16:55,791 パンもある 274 00:16:59,916 --> 00:17:03,000 エミリオ よせ ただの“朝食”だぞ 275 00:17:03,083 --> 00:17:04,291 心配症ね 276 00:17:04,375 --> 00:17:05,666 座って 277 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 じゃ 始めましょ 278 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 ああ 279 00:17:14,750 --> 00:17:18,666 どう実行するかについて― 280 00:17:19,166 --> 00:17:20,750 名案のある人? 281 00:17:22,791 --> 00:17:23,416 いい? 282 00:17:23,500 --> 00:17:24,083 ああ 283 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 もちろん 284 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 すごい 285 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 さてと 286 00:17:38,791 --> 00:17:42,708 このトリカブトが バレアレス諸島に生えてる 287 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 つまり メノルカ島の森にもある 288 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 失礼 289 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 パパへ 290 00:17:50,708 --> 00:17:55,416 トリカブトのアコニチンは 神経麻痺(まひ)を起こすの 291 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 いいね 292 00:17:56,708 --> 00:18:01,791 摂取すると のどが収縮して窒息死に至る 293 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 心臓発作に見えるわ 294 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 心臓か 295 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 痕跡も残らない 296 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 早起きして 植物の本を調べ上げたの 297 00:18:12,958 --> 00:18:17,625 お前の花粉症と凶暴性は ママ譲りだな 298 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 偉いわ いい妹ね 299 00:18:21,708 --> 00:18:27,166 結婚式の会場は おばあちゃんの借りた別荘よ 300 00:18:27,250 --> 00:18:32,250 客が来る前は私たちと ヌンツィオしかいない 301 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 式の前に4日間ある 302 00:18:35,083 --> 00:18:39,541 だから その4日間のうちに― 303 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 やる 304 00:18:42,541 --> 00:18:46,000 メノルカ島に行くのは 初めてだな 305 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 うん 306 00:18:47,666 --> 00:18:50,250 散策が楽しい島らしい 307 00:19:10,708 --> 00:19:13,083 “メノルカ島行き” 308 00:19:20,666 --> 00:19:22,333 スーツケースなし? 309 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 これ1つだ 310 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 パンツ3枚 シャツ3枚と 哲学書さ 311 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 お前は電気毛布と 浮き輪持参か? 312 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 もちろんだ 313 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 お前と過ごしてると 気を若く持ててうれしい 314 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 幸せの伝道師さ 315 00:19:41,916 --> 00:19:46,250 90歳の妻に比べれば アンナが乙女に感じる 316 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 笑えるよな 317 00:19:49,000 --> 00:19:51,125 トリカブトがなかったら? 318 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 何? 319 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 トリカブトがないかも 320 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 見つけるの 321 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 最悪 ヒ素も持ってる 322 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 何だと? 323 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 黙ってて 324 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 荷物検査されたら? 325 00:20:10,166 --> 00:20:11,250 されない 326 00:20:11,333 --> 00:20:11,958 絶対? 327 00:20:12,041 --> 00:20:13,291 何で検査を? 328 00:20:13,375 --> 00:20:15,458 空港では当然だろ 329 00:20:15,541 --> 00:20:17,541 大声を出さないで 330 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 その中よ 331 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 マジ? 332 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 私のに入らなくて 333 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 冗談よ 334 00:20:35,250 --> 00:20:39,291 ヒ素を持ち歩くほど バカだと思う? 335 00:20:41,208 --> 00:20:43,083 ドクロ形のガラス瓶で? 336 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 バカね 337 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 問題発生よ 338 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 何なの 339 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 兄さんがテンパってる 340 00:21:29,416 --> 00:21:32,208 チェッカーノ会に 行きたくないと 341 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 何に? 342 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 兄さんが考えた隠語よ 343 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 “チェッカーノ会に行く”で “殺す”なの 344 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 何の会? 345 00:21:42,333 --> 00:21:44,416 分からないけど 346 00:21:44,500 --> 00:21:47,708 なだめないと計画が潰れる 347 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 どうする? 348 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 話してくるよ 通して 349 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 どうした 350 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 別に 351 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 “兄さんが怖がってる”と 妹が言ってたぞ 352 00:22:09,208 --> 00:22:12,958 チェッカーノ会に 行きたくない 353 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 ああいう会に行くと 一生 付きまとわれる 354 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 大げさだな 355 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 料理が少し脂っこいだけだろ 356 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 パパが支払う 357 00:22:25,500 --> 00:22:29,458 誰が払うかじゃなく 道義の問題だ 358 00:22:31,375 --> 00:22:35,166 裏で払うから 領収書は出ないが― 359 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 人生 時には 思わぬ選択を迫られる 360 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 家族皆でチェッカーノに 行く方がマシだろ 361 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 でも嫌なら お前はいつでもやめろ 362 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 強制はしない 363 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 何で皆 お気楽なんだ 364 00:22:56,416 --> 00:22:57,958 不安はないの? 365 00:22:58,041 --> 00:23:01,666 よしよし パパがついてるぞ 366 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 頑張れ 367 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 この子は 病的に心配性なんです 368 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 何て言ったの 369 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 あなたが運転すれば? 370 00:23:27,208 --> 00:23:28,583 免許がない 371 00:23:29,083 --> 00:23:33,583 メキシコで取ったが ニカラグアでしか使えない 372 00:23:35,750 --> 00:23:37,458 私を車で送った 373 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 免許はないが車持ちでね 374 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 名案がある 375 00:23:56,333 --> 00:24:01,625 ヌンツィオが自殺したように 見せかけない? 376 00:24:01,708 --> 00:24:05,000 “自殺”も言わない方が いいから― 377 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 隠語を決めよう 378 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 浜辺に行くから “日焼け”はどう? 379 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 たくさんだ 380 00:24:12,666 --> 00:24:16,291 自殺なら 捜査も入らないでしょ 381 00:24:16,375 --> 00:24:22,208 母さんにヌンツィオが 鬱(うつ)気味だと思わせないとね 382 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 俳優って心が揺らぐでしょ 383 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 ああ 384 00:24:28,833 --> 00:24:30,750 やっぱりね 385 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 何が? 386 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 トリカブトは中止? 387 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 違う 第2案も必要だからよ 388 00:24:38,208 --> 00:24:41,208 第1案を私が出したからね 389 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 そうだ 390 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 何でいつも私を信じないの 391 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 ダダをこねないで 392 00:24:48,666 --> 00:24:51,708 君の凶暴性は皆 信じてる 393 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 騒ぐな 394 00:25:26,625 --> 00:25:30,458 素晴らしい 何て美しい所だ 395 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 すごいね ハニー 396 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 ダーリンのために奮発したの 397 00:25:40,041 --> 00:25:41,708 孤立した家ね 398 00:25:42,208 --> 00:25:43,000 ああ 399 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 パトリシア? 400 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 彼女が家事担当よ 401 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 そしてルイスは庭師よね? 402 00:25:59,416 --> 00:26:00,500 警備も 403 00:26:00,583 --> 00:26:01,166 ぜひ 404 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 では場所を案内します 405 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 早く降りて 406 00:26:05,625 --> 00:26:07,541 見事な別荘だね 407 00:26:07,625 --> 00:26:09,708 素敵でしょ 408 00:26:16,500 --> 00:26:20,916 あれがプールで その奥が専用ビーチだ 409 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 やけに防犯カメラが多い 410 00:26:24,625 --> 00:26:28,916 夫が疑い深くて オーナーに付けてもらった 411 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 治安警備隊員だった 412 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 でも のどかに見える 413 00:26:34,000 --> 00:26:34,958 のどか? 414 00:26:35,833 --> 00:26:40,500 ああ しかも島民は 俺が警備だと知ってる 415 00:26:40,583 --> 00:26:45,500 俺は部外者が来たら 撃ってから名前を聞く 416 00:26:45,583 --> 00:26:47,666 泥棒なら また撃つ 417 00:26:47,750 --> 00:26:48,958 そうさ 418 00:26:57,458 --> 00:26:59,416 警備付きなのね 419 00:26:59,500 --> 00:27:01,791 どうしたらいいの 420 00:27:02,416 --> 00:27:07,083 ねえ ルイスも 消さないとダメかしら 421 00:27:07,166 --> 00:27:09,208 パトリシアは残す? 422 00:27:09,291 --> 00:27:12,458 殺すに決まってるでしょ 423 00:27:13,833 --> 00:27:14,666 何の音? 424 00:27:16,208 --> 00:27:16,875 音よ 425 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 さあな お母さんの部屋だろ 426 00:27:25,541 --> 00:27:28,083 家具でも動かしてる? 427 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 ウロウロしてる感じだ 428 00:27:30,916 --> 00:27:31,833 何で? 429 00:27:31,916 --> 00:27:34,833 行ったり来たりしてる 430 00:27:37,083 --> 00:27:38,916 どうにかして 431 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 何を? 432 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 分かんないけど止めて 433 00:27:43,083 --> 00:27:47,833 元カレと母親の 家具の音なんて拷問でしょ 434 00:27:47,916 --> 00:27:52,125 “元カレ”? 40年も前の話だろ 435 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 ヤツは今やホスピスだ 感心するよ 436 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 止めてきて 437 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 分かったよ 438 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 何? 439 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 その… 440 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 アンナが寝つけない 441 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 どうして? 442 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 ほら 音がする 443 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 庭の鳥の声よ 444 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 鳥も鳴いてる 445 00:28:39,458 --> 00:28:41,833 慣れない寝床だと― 446 00:28:41,916 --> 00:28:45,625 私も寝つけなくて苦労するわ 447 00:28:45,708 --> 00:28:46,791 確かにね 448 00:28:47,708 --> 00:28:52,833 でもアンナが困ってるのは お2人の物音だ 449 00:28:52,916 --> 00:28:54,166 家具のね 450 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 何の話? 451 00:28:56,166 --> 00:28:59,750 ベッドのきしむ音が 聞こえてる 452 00:29:00,416 --> 00:29:01,708 名案がある 453 00:29:01,791 --> 00:29:02,666 何? 454 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 ヤれば疲れて眠れる 455 00:29:05,166 --> 00:29:09,708 羽目を外したいって 気持ちも分かるが… 456 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 アバズレ姑(しゅうとめ) 457 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 結婚式3日前 458 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 〈おはようございます〉 459 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 〈おはよう パトリシア〉 460 00:29:24,208 --> 00:29:25,375 〈どうも〉 461 00:29:25,458 --> 00:29:26,916 ありがとう 462 00:29:29,000 --> 00:29:33,916 ゆうべ つくづくこう感じたの 463 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 私って幸せね 464 00:29:36,958 --> 00:29:38,625 だと思った 465 00:29:39,125 --> 00:29:44,041 ヌンツィオが 私に飽きないよう願うだけよ 466 00:29:44,708 --> 00:29:48,583 時々 彼が考え込んでて 遠く感じる 467 00:29:50,250 --> 00:29:54,708 母さん それには理由があってね 468 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 ヌンツィオは高校時代も 鬱病の治療を受けてた 469 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 事実だ 470 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 もう克服したと思ってたけど 471 00:30:07,083 --> 00:30:10,041 彼にこう言われたの 472 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 “実存的空虚感があって―” 473 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 “悲しさや無気力に 打ちのめされる”と 474 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 兄さんも気づいてたみたい 475 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 同じ鬱だからね 476 00:30:28,333 --> 00:30:31,125 ただエミリオの鬱は正常だ 477 00:30:32,041 --> 00:30:38,083 孤独で惨めに暮らしてれば 滅入って当然さ 478 00:30:38,166 --> 00:30:42,916 でもヌンツィオの鬱は 原因が分からない 479 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 “倦怠感(アンニュイ)”だ 480 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 新しい1日が嫌で 朝 起きたくない 481 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 水が怖くて入浴しない 482 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 危険な類の鬱だ 483 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 〈愛してる〉 484 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 いい島だな 俺とドライブしたい人? 485 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 あれが鬱よ 486 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 浮いて沈む 浮いて沈む 487 00:31:39,750 --> 00:31:42,041 グライダーの翼が欲しい 488 00:31:42,625 --> 00:31:46,375 遠くまで飛べるように 489 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 そしたら川辺の小屋で 490 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 羽をきれいに洗える 491 00:31:56,416 --> 00:31:59,375 このフィオルダリーゾと 乗馬した 492 00:32:00,541 --> 00:32:01,833 知らない人だ 493 00:32:03,541 --> 00:32:04,666 彼女を? 494 00:32:04,750 --> 00:32:05,375 ええ 495 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 なら死んじまえ 496 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 落ち着いて 497 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 留守中 喫茶店は? 498 00:32:29,291 --> 00:32:32,291 閉店よ 節電できるでしょ 499 00:32:34,291 --> 00:32:35,916 金食い虫なの 500 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 何が? 501 00:32:37,708 --> 00:32:42,208 店がひどい赤字で 金食い虫になってる 502 00:32:42,916 --> 00:32:44,625 知らなかった 503 00:32:45,333 --> 00:32:50,416 誰にも言ってないから 取引先しか知らない 504 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 連絡がないのは― 505 00:32:55,625 --> 00:33:00,541 僕の何かが妹に 見限られたせいだと思ってた 506 00:33:01,208 --> 00:33:02,416 まさか 507 00:33:02,916 --> 00:33:06,000 私より惨めな兄がいて助かる 508 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 おい来てみろ 絶景だぞ 509 00:33:09,708 --> 00:33:11,625 水を取ってくる 510 00:33:53,916 --> 00:33:54,625 アーレ 511 00:33:56,750 --> 00:33:58,000 アーレ! 512 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 何? 513 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 “日焼け”できる 514 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 かもね 515 00:34:11,750 --> 00:34:12,625 いいか 516 00:34:12,708 --> 00:34:17,625 これ以上 日焼けに 絶好のチャンスはないぞ 517 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 私は焼けない 518 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 兄さんが焼けば? 519 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 僕は絶対 日焼けしない 520 00:34:51,791 --> 00:34:55,958 こんな島に 来るのも嫌だったんだ 521 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 私も焼かない 522 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 僕もだ 523 00:34:59,416 --> 00:35:03,166 知ったこっちゃない 嫌なら焼くな 524 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 変人兄妹だな 525 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 日焼け止めならある 526 00:35:17,375 --> 00:35:18,791 泳ぎに行こう 527 00:35:25,083 --> 00:35:28,166 ヌンツィオが 崖で写真を撮ってた時 528 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 兄さんに 日焼けしろと言われて― 529 00:35:31,750 --> 00:35:33,791 やろうと思ったの 530 00:35:33,875 --> 00:35:37,208 兄さんは 相変わらず人任せだし 531 00:35:37,291 --> 00:35:40,166 “押せ”と 自分に言い聞かせた 532 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 不発よ 533 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 アーレらしいわ 534 00:35:53,833 --> 00:35:54,666 何が? 535 00:35:54,750 --> 00:35:58,291 ダンスや水泳を習っても 大会を怖がった 536 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 “ママ できない”と 大騒ぎしてたわ 537 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 “緊張で動けない”と 538 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 話が違うでしょ 539 00:36:08,208 --> 00:36:11,333 同じよ 自分のために克服して 540 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 殺人は別にしてもね 541 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 トイレへ 542 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 恥の上塗りをするな 543 00:36:22,750 --> 00:36:23,875 何の話? 544 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 崖から落とせず 落ち込んでたのに 545 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 追い打ちをかけたろ 546 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 大人の娘を甘やかせと? 547 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 そうじゃない 548 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 期待をあおったのは あの子よ 549 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 血圧低下やら神経麻痺やら トリカブトやら… 550 00:36:42,666 --> 00:36:48,125 御託を並べる割に いざとなったら動かないの 551 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 私の話? 552 00:36:55,125 --> 00:36:56,333 してない 553 00:36:56,416 --> 00:36:57,666 違うよ 554 00:36:57,750 --> 00:37:01,500 ともかく僕としては この流れ的に― 555 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 無理だと思う 556 00:37:04,041 --> 00:37:07,708 いい加減 家族のことを信じなさい 557 00:37:07,791 --> 00:37:12,333 自分のこともね エミリオはネガティブすぎる 558 00:37:12,916 --> 00:37:14,208 無理ないわ 559 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 何なの 560 00:37:17,000 --> 00:37:20,250 ママは私たちを幼児扱いして 561 00:37:20,333 --> 00:37:24,208 困った時だけ 大人らしさを求める 562 00:37:24,291 --> 00:37:26,583 文句ばかり言うな 563 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 親にどう見られても もういいだろ 564 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 30代の大人だ 565 00:37:33,833 --> 00:37:38,458 そうよ ものすごく 悲しくなってきたわ 566 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 殺人でさえ 協力できない家族だなんてね 567 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 そうだぞ 568 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 団結して仕事に集中しよう 569 00:37:49,125 --> 00:37:53,000 人類の偉業に 挑むわけじゃない 570 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 役立たずを 厄介払いするだけだ 571 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 まったくよ 572 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 兄さんと散歩に行って― 573 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 例の毒草を探してくれ 574 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 ええ 575 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 名前はトリ何とか… 576 00:38:09,041 --> 00:38:09,666 トリカブト 577 00:38:09,750 --> 00:38:11,833 それを取ってこい 578 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 頑張って 579 00:38:16,291 --> 00:38:17,416 行こう 580 00:38:23,583 --> 00:38:26,333 あの弱さは君の父親似だ 581 00:38:26,416 --> 00:38:27,458 よして 582 00:38:27,541 --> 00:38:30,125 かかあ天下だったよな 583 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 致死力を持つ毒草は どこにでもあるの 584 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 豆知識みたいに言うなよ 585 00:38:58,291 --> 00:39:00,666 ない あっちを探そう 586 00:39:00,750 --> 00:39:02,458 じゃ 待ってる 587 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 何で? 588 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 見張るのさ 589 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 誰か来たら馬の声マネで こっそり合図する 590 00:39:12,541 --> 00:39:15,833 “ヒヒーン”なんて 目立たないものね 591 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 バカ 592 00:39:44,291 --> 00:39:45,958 バスルームにいる 593 00:39:46,041 --> 00:39:47,041 誰が? 594 00:39:47,125 --> 00:39:48,791 裸の男だ 595 00:39:48,875 --> 00:39:51,041 バスルームに裸の男? 596 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 こんにちは 597 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 〈誰だ〉 598 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 あなたこそ誰? 599 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 小さな子はいる? 600 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 いいえ 601 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 そうか 602 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 大人はいるから… 603 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 失礼 俺の部屋に バスルームがなくてね 604 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 俺はボヤン ヌンツィオの新郎介添人だ 605 00:40:18,666 --> 00:40:20,291 チリから来た 606 00:40:29,125 --> 00:40:30,458 起きて 607 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 あった? 608 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 ない 609 00:40:40,875 --> 00:40:45,250 何だ? すごく変な感覚がする 610 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 どうした 611 00:40:54,666 --> 00:40:56,708 泣かないで聞いて 612 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 もう泣きそうだ 613 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 あった 614 00:41:08,625 --> 00:41:11,916 ヤバい 触ってたらどうなる? 615 00:41:12,000 --> 00:41:14,666 触ったみたいね 616 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 分からないだろ 617 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 かぶれてるから 618 00:41:28,916 --> 00:41:29,500 死ぬ 619 00:41:29,583 --> 00:41:32,750 食べてないなら大丈夫よ 620 00:41:32,833 --> 00:41:33,583 万一… 621 00:41:33,666 --> 00:41:34,166 食べた? 622 00:41:34,250 --> 00:41:34,958 かもな 623 00:41:35,041 --> 00:41:36,875 眠ってたのに? 624 00:41:36,958 --> 00:41:39,000 夢遊病ならな 625 00:41:39,083 --> 00:41:40,041 助けて 626 00:41:40,125 --> 00:41:43,000 兄さん ちょっと待って 627 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 死ぬ 628 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 兄さん 629 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 死ぬ! 630 00:41:51,000 --> 00:41:53,916 〈果物を ジャンジャン入れて〉 631 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 ああ 何て言った? 632 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 どこにいた? 633 00:42:04,833 --> 00:42:06,166 聞かないで 634 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 あったか 635 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 ただ天才児が その上で寝てかぶれたの 636 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 病院で薬を塗った 637 00:42:15,583 --> 00:42:19,541 もうトリカブトは使えないわ 638 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 病院から足が付く 639 00:42:21,666 --> 00:42:25,916 何でいつも わざわざ私の邪魔するの 640 00:42:26,000 --> 00:42:27,250 悪意だと? 641 00:42:27,333 --> 00:42:28,666 静かに 642 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 何事? 643 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 ヌンツィオがルイス夫妻の 友達を呼んだんだ 644 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 新郎介添人の歓迎会さ 645 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 介添人? 646 00:42:58,000 --> 00:43:02,708 ボヤンはセルビア系の ウェディングプランナーだ 647 00:43:04,875 --> 00:43:06,291 目が不自由? 648 00:43:06,375 --> 00:43:07,208 今はね 649 00:43:07,291 --> 00:43:11,125 チリで初聖体式を 世話した時 傷めた 650 00:43:20,291 --> 00:43:22,666 やっと2人になれた 651 00:43:22,750 --> 00:43:25,375 ええ 母さんはどこ? 652 00:43:29,750 --> 00:43:32,166 疲れたから休んでる 653 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 まだ87歳なのに変ね 654 00:43:39,083 --> 00:43:40,375 君は望んでる 655 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 何を? 656 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 度胸が要るぞ 657 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 本当に何のこと? 658 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 離婚さ 659 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 俺の知ってたアンナなら 我慢しない 660 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 貸して 661 00:44:03,166 --> 00:44:08,083 600万ユーロを持つ老女に 恋した男が言う? 662 00:44:09,625 --> 00:44:13,208 まあな 俺は金持ち女が好きだ 663 00:44:13,833 --> 00:44:15,541 金目当てじゃない 664 00:44:15,625 --> 00:44:20,041 金持ち女は 貧乏女より幸せだからさ 665 00:44:29,916 --> 00:44:31,125 俺と君だ 666 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 学校ストの時 こうしたろ 667 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 ウソ 体が硬いくせに 668 00:45:15,166 --> 00:45:16,583 分からない? 669 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 問題でも? 670 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 何もないのが問題だ 671 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 誰を責めるわけでもないけど トリカブト案は潰れた 672 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 明後日 ルイス夫妻が 街の祭りに行くの 673 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 チェッカーノに行く 絶好の機会よ 674 00:45:37,375 --> 00:45:41,458 ヌンツィオに睡眠薬を盛って おばあちゃんが寝たら… 675 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 寝ないかも 676 00:45:43,291 --> 00:45:45,958 いつも食後すぐ寝る 677 00:45:46,041 --> 00:45:46,833 必ず? 678 00:45:46,916 --> 00:45:51,208 寝なかったら パパが殴って眠らせる 679 00:45:51,291 --> 00:45:53,583 おばあちゃんが寝たら― 680 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 眠ってるヌンツィオを 車庫に運ぶ 681 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 途中に防犯カメラはないわ 682 00:46:00,708 --> 00:46:04,625 車に乗せたら 排気管からホースを引いて― 683 00:46:05,125 --> 00:46:06,500 始動させる 684 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 すると… 685 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 ボヤンは? 686 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 そう ボヤンもいるのね 687 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 何とか彼も祭りに行かせるの 688 00:46:20,416 --> 00:46:22,416 それとも殺す? 689 00:46:22,500 --> 00:46:23,500 落ち着け 690 00:46:23,583 --> 00:46:28,041 エミリオ お願いだから 1つずつ考えさせて 691 00:46:28,125 --> 00:46:30,583 ポジティブになれ 692 00:46:31,458 --> 00:46:33,000 彼は見えない 693 00:46:34,791 --> 00:46:38,500 だから現場にいても ごまかせる 694 00:46:41,416 --> 00:46:45,541 今から48時間 うわさを広めないとな 695 00:46:45,625 --> 00:46:50,083 “ヌンツィオには 自殺願望がある”とね 696 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 どう広める? 697 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 名案がある 698 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 プールで 自殺未遂を偽装しよう 699 00:46:58,250 --> 00:47:02,416 そんな所で 自殺する人なんている? 700 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 プールでもあり得る 701 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 死ねないよ 702 00:47:06,375 --> 00:47:08,416 失敗していいんだ 703 00:47:09,083 --> 00:47:10,750 未遂の偽装さ 704 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 防犯カメラ対策も考えたし… 705 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 皆 少しは想像力を働かせろ 706 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 愚案だわ 707 00:47:18,875 --> 00:47:20,416 決を採ろう 708 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 プール案に反対の人? 709 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 ママとパパは賛成 710 00:47:27,208 --> 00:47:31,041 残りはクソ票2票だから 可決だ 711 00:47:31,125 --> 00:47:32,416 不正だよ 712 00:47:32,500 --> 00:47:33,875 全く正しい 713 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 パパは 失敗した時に捕まるんだから 714 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 決定権がある 715 00:47:42,333 --> 00:47:47,666 おばあちゃんとママが 明日 街に出たら決行よ 716 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 実際どうするの? 717 00:47:49,750 --> 00:47:50,666 朝 話す 718 00:47:50,750 --> 00:47:52,583 もう大変だわ 719 00:47:56,208 --> 00:48:00,791 ボヤンと出会えたのに 家が遠くて残念よ 720 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 ああ 721 00:48:01,833 --> 00:48:04,250 家が近かったら… 722 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 結婚式2日前 723 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 足元に気をつけて 724 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 慎重に 725 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 全部 冗談みたいだ 726 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 来る 727 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 やっぱり こんなの変よ 728 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 とにかく 取り乱した感じを表現しろ 729 00:48:48,250 --> 00:48:49,791 やる自信ない 730 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 ヌンツィオ 731 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 泳ぎに行く 732 00:48:57,000 --> 00:48:59,916 父は1分間 肺を空にできる 733 00:49:00,958 --> 00:49:02,291 何のことだ 734 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 何でもない 735 00:49:03,750 --> 00:49:06,166 謙遜しないで言って 736 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 プールの中で1分半 息を止められた 737 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 1分以上ね 738 00:49:11,583 --> 00:49:14,708 俺はバリで スキューバの免許を取った 739 00:49:14,791 --> 00:49:17,333 パスポート偽造罪の 潜伏中にな 740 00:49:17,416 --> 00:49:19,916 イタリアの法律はバカげてる 741 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 そうですね 742 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 息を1分半も 止められないだろ 743 00:49:27,541 --> 00:49:29,500 じゃ 勝負だ 744 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 俺が潜ってる間 お前たちは車で島を回れ 745 00:49:35,125 --> 00:49:37,666 戻っても俺は水中さ 746 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 少し待て 747 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 行け 748 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 行け! 749 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 大変! 750 00:50:21,125 --> 00:50:22,666 彼は何を? 751 00:50:22,750 --> 00:50:25,041 何をやってるんだ 752 00:50:25,125 --> 00:50:26,458 俺がどうした 753 00:50:26,541 --> 00:50:28,625 バカなマネするな 754 00:50:32,416 --> 00:50:33,291 パパ 755 00:50:33,375 --> 00:50:36,625 バカですよ 命を大事にして! 756 00:50:36,708 --> 00:50:39,000 俺が? バカはお前らだ 757 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 水中で気絶したのかと 758 00:50:41,833 --> 00:50:44,791 たわ言も大概にしろ 759 00:50:44,875 --> 00:50:49,291 お前らは変人どころか ヤバい連中だな 760 00:50:49,875 --> 00:50:50,958 病んでる 761 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 お前は大根役者か 762 00:50:58,916 --> 00:51:03,041 わざとらしいし叫び過ぎだ ひどいな 763 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 指示どおりよ 764 00:51:05,458 --> 00:51:06,875 滑稽だった 765 00:51:07,375 --> 00:51:10,416 自分の方がマシだとでも? 766 00:51:18,666 --> 00:51:20,375 ルイス いるか 767 00:51:22,458 --> 00:51:23,958 カルロ 何か? 768 00:51:24,041 --> 00:51:24,875 相談だ 769 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 ちょっと微妙な問題でね 770 00:51:29,375 --> 00:51:35,250 実は今 ヌンツィオに ひどい鬱の発作が起きてる 771 00:51:36,291 --> 00:51:39,333 ヌンツィオ? 幸せそうだが 772 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 アイツは去年 自殺未遂してる 773 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 たった今もプールで― 774 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 入水(じゅすい)を図った 775 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 プールで? 776 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 でもプールじゃ溺れ死ねない 777 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 死ねる 778 00:52:02,750 --> 00:52:06,000 ヌンツィオは 不可解な変人だが 779 00:52:06,083 --> 00:52:08,583 異様に意志が強い 780 00:52:09,125 --> 00:52:11,250 彼には内緒だぞ 781 00:52:11,333 --> 00:52:14,000 君には知らせたかった 782 00:52:14,083 --> 00:52:17,833 あと彼の様子に 注意しててほしい 783 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 ああ 784 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 〈助かるよ ルイス〉 785 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 防犯カメラの映像に 映ってると思うんだ 786 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 彼の自殺未遂がね 787 00:52:35,083 --> 00:52:39,208 一緒に見て 君の意見を聞けないかな 788 00:52:40,416 --> 00:52:45,416 オーナーの不在中は 録画してないんだ 789 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 それじゃ無意味だろ 790 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 泥棒の抑止効果はある 791 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 ヌンツィオは気の毒に 792 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 精神科医を知ってるから… 793 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 いや 彼は医者嫌いで 祈祷(きとう)師しか信じない 794 00:53:06,083 --> 00:53:08,083 放っとけ じゃ 795 00:54:07,208 --> 00:54:08,208 アンナか 796 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 どこにいた 797 00:54:56,791 --> 00:54:59,958 散歩に行ってたの 798 00:55:00,958 --> 00:55:02,458 眠れなくてね 799 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 ともかく プール案はバカげてたわ 800 00:55:09,583 --> 00:55:11,375 アーレが正しい 801 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 君は俺らに要求ばかりして 見くびってる 802 00:55:20,583 --> 00:55:22,625 ヌンツィオとプールにいたろ 803 00:55:23,125 --> 00:55:26,541 私は独りで森を歩いてたの 804 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 椅子でヤッてた 805 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 カルロ 806 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 母さんよ あの2人はウサギ並みなの 807 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 母親を殺そうとしてる男と 私が浮気すると思う? 808 00:55:41,958 --> 00:55:46,541 ユングの“エレクトラ・ コンプレックス”じゃ? 809 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 冗談よして 810 00:55:54,041 --> 00:55:59,541 ともかくヌンツィオは プール脇で戯れたり 811 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 パーティーやヨガを 満喫したりしてる 812 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 自殺したいなんて 誰も信じない 813 00:56:07,166 --> 00:56:09,000 本人の弁でもね 814 00:56:12,875 --> 00:56:16,083 本人の弁なら皆 信じるな 815 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 結婚式1日前 816 00:56:25,250 --> 00:56:26,708 写真を撮ろう 817 00:56:26,791 --> 00:56:27,750 よせよ 818 00:56:27,833 --> 00:56:30,750 家族写真さ いいだろ 819 00:56:30,833 --> 00:56:31,583 要る? 820 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 眼鏡を外して 821 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 笑って “チーズ” 822 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 いや 「グリース」だ トラヴォルタ風の指でね 823 00:56:40,708 --> 00:56:43,000 ほら カルロもやれ 824 00:56:43,083 --> 00:56:44,416 喜んで 825 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 迷路に行こう 826 00:56:58,041 --> 00:56:59,333 質問がある 827 00:56:59,416 --> 00:57:00,541 何だ 828 00:57:02,166 --> 00:57:04,958 娘が色っぽいと つらい? 829 00:57:05,041 --> 00:57:06,250 何なんだ 830 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 飛んだ堅物め 831 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 もういい 832 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 技術者だもんな 833 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 ロボットのごとく従順だ 834 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 失礼した 835 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 くたばれ 836 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 ここよ 837 00:57:49,166 --> 00:57:50,208 何事? 838 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 今夜の祭りの準備よ 839 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 アンナ 行ってるわ 840 00:57:55,041 --> 00:57:56,583 ええ すぐ行く 841 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 ジュリアナは安全だ 842 00:58:02,166 --> 00:58:05,500 ヌンツィオの元妻2人は 気の毒だった 843 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 あんたみたいに 守ってくれる人がいればな 844 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 何のこと? 845 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 愛の話さ 846 00:58:19,041 --> 00:58:22,000 ヌンツィオは幸せに見えるか 847 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 何で? 848 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 さあな ちょっと心配でね 849 00:58:28,750 --> 00:58:29,875 鬱っぽい 850 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 バカなマネは しないでほしい 851 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 例えば? 852 00:58:39,458 --> 00:58:41,291 俺は見たくない 853 00:58:42,041 --> 00:58:46,958 車庫で排気を吸って 変わり果てたアイツを 854 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 ジュリアナと合流しよう 855 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 〈少しずつ〉 856 00:59:20,500 --> 00:59:25,666 〈夜と不安が薄れる      朝のごとく〉 857 00:59:25,750 --> 00:59:29,375 〈君の存在も距離感も       あいまいだ〉 858 00:59:31,666 --> 00:59:35,208 全く分からないが実に詩的だ 859 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 ヌンツィオ 860 00:59:38,833 --> 00:59:42,458 悩みがあるが 子どもには話せない 861 00:59:42,541 --> 00:59:44,583 まして妻にはね 862 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 だから俺? 863 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 他にいないからな 864 00:59:51,958 --> 00:59:56,750 個人的な悩みだから お前が一番頼れるかも 865 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 愛され者の性(さが)だ 866 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 だろうな 867 01:00:00,541 --> 01:00:01,791 頼られる 868 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 外にバーがある 1杯どうだ 869 01:00:05,375 --> 01:00:06,416 おごり? 870 01:00:06,500 --> 01:00:08,625 ああ 行こう 871 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 どんな感じ? 872 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 素敵よ もう済むわ 873 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 幸運だな アンナ 874 01:00:22,583 --> 01:00:24,916 めったにないことだ 875 01:00:25,416 --> 01:00:29,583 母の結婚式に 娘が出られるなんてね 876 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 要求は何? 877 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 皆と同じさ 878 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 愛ね 879 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 カネだ 880 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 いくら? 881 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 100万 882 01:00:53,208 --> 01:00:56,000 100万ユーロ? 冗談でしょ 883 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 87歳の女性よ 884 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 ヌンツィオは友人だ 885 01:01:02,041 --> 01:01:06,791 母は陽気で賢い人だけど 厄介な面もある 886 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 母への愛を考慮しても― 887 01:01:11,375 --> 01:01:14,625 せいぜい30万ユーロね 888 01:01:20,041 --> 01:01:22,916 じゃ 40万でもいい 889 01:01:23,000 --> 01:01:24,583 35万 890 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 なら 40万くれたら供述する 891 01:01:31,791 --> 01:01:36,708 ヌンツィオが2年前 ウルグアイで自殺を図ったと 892 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 妻への愛が冷めた 893 01:01:45,166 --> 01:01:48,791 その理由を 彼女に手紙で伝えたい 894 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 書いてみたが下手すぎてね 895 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 お前は文才があって弁も立つ 896 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 書き直しを手伝ってくれ 897 01:02:00,958 --> 01:02:02,375 ペンはある? 898 01:02:04,791 --> 01:02:05,666 ほら 899 01:02:05,750 --> 01:02:06,500 書け 900 01:02:15,416 --> 01:02:18,625 お前が書いてくれ 後で写す 901 01:02:18,708 --> 01:02:23,541 ああ ただどんなに 悲しくても泣くなよ 902 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 最後の別れって感じの 手紙がいい 903 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 無意味になった暮らしを 終えたい 904 01:02:36,875 --> 01:02:38,125 “古女房アンナ” 905 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 完璧だが名前は伏せて 906 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 “古女房へ”の方がいい 907 01:02:46,541 --> 01:02:47,666 何で? 908 01:02:47,750 --> 01:02:49,750 気が散るからさ 909 01:02:50,333 --> 01:02:51,250 宛名だ 910 01:02:51,333 --> 01:02:54,000 でも分かり切ってる 911 01:02:56,708 --> 01:02:57,416 “アンナ…” 912 01:02:57,500 --> 01:03:00,500 “古女房へ”にしてくれ 913 01:03:00,583 --> 01:03:03,833 くだらない所で詰まるな 914 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 それじゃ“古女房へ” 915 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 “確かに俺は―” 916 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 バカだ 917 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 正直だな 918 01:03:13,416 --> 01:03:14,666 高慢なバカだ 919 01:03:14,750 --> 01:03:16,125 “高慢なバカだ” 920 01:03:16,208 --> 01:03:18,958 ウソと虚飾に満ちてる 921 01:03:19,041 --> 01:03:22,375 そこまで自分をさらけ出す? 922 01:03:22,458 --> 01:03:23,125 ああ 923 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 そうか 924 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 仮面の下は… 925 01:03:26,625 --> 01:03:27,625 “仮面” 926 01:03:27,708 --> 01:03:31,000 もぬけの殻でクソ同然だ 927 01:03:31,500 --> 01:03:34,666 “クソ”とまで 卑下することない 928 01:03:34,750 --> 01:03:39,250 自虐も辞さず 誠実に書くことが重要だ 929 01:03:39,333 --> 01:03:41,000 “だから決意した” 930 01:03:41,083 --> 01:03:45,500 “俺は君の世界と 自分の世界から去る” 931 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 完璧ね 932 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 車内の死体の横に置こう 933 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 ヤツの遺書だ 934 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 あなたに知らせたい 大事な話がある 935 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 怖いな 悪い話? 936 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 朗報よ 937 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 “夫の大切さに 気づいた”とか? 938 01:04:09,750 --> 01:04:13,541 違う “ボヤンに 殺害計画がバレた”よ 939 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 何だと? 冗談だろ 940 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 本当よ 941 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 どこが朗報だ 942 01:04:24,291 --> 01:04:27,875 問題じゃないからよ 取引したの 943 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 自殺を図ったと 供述してくれる 944 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 手に負えなくなるぞ 945 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 心配ない 946 01:04:35,500 --> 01:04:39,833 殺人計画に 少々の厄介事は付き物よ 947 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 私を信じて 948 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 お前の名は 神秘的な2音節から成る 949 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 “ヌン” 950 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 “ツィオ” 951 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 愛され者 952 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 お前は54の女性性と 54の男性性を併せ持つ 953 01:05:09,916 --> 01:05:11,291 孤独じゃない 954 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 お前は神の兄だ 955 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 愛され者 956 01:05:21,333 --> 01:05:26,375 〝アガサ・クリスティ 「第三の女」〞 957 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 ルイス 958 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 どうも 959 01:05:30,375 --> 01:05:31,958 祭りは何時? 960 01:05:32,041 --> 01:05:33,000 すぐだ 961 01:05:33,083 --> 01:05:37,833 街で馬の練習をやってて すごく面白かった 962 01:05:37,916 --> 01:05:41,750 妻がひどい頭痛で 行けなくなって 963 01:05:41,833 --> 01:05:43,500 俺もやめとく 964 01:05:51,625 --> 01:05:52,583 ルイス? 965 01:05:56,250 --> 01:06:00,250 パトリシアの世話なら 私たちがするわ 966 01:06:00,333 --> 01:06:01,791 大丈夫だ 967 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 娘は喫茶店で 頭痛にいいお茶を出してて 968 01:06:07,708 --> 01:06:09,541 医者同然なの 969 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 私も犬の保護施設で働いてた 970 01:06:14,208 --> 01:06:17,625 頭痛の犬をよく介抱したわ 971 01:06:19,041 --> 01:06:22,875 パトリシアも任せて 祭りは年1回でしょ 972 01:06:22,958 --> 01:06:24,541 年3回ある 973 01:06:25,125 --> 01:06:29,333 何も起きる心配ないのに 祭りを逃すの? 974 01:06:29,416 --> 01:06:30,791 どうかな 975 01:06:31,458 --> 01:06:35,375 今日は車も 調子が悪いから― 976 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 多分 街まで走れない 977 01:06:37,958 --> 01:06:39,750 中止の流れだ 978 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 行く流れよ 私たちの車を貸せる 979 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 どう? 980 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 じゃ お言葉に甘えて 981 01:06:52,250 --> 01:06:55,958 ぜひ使って 本当によかった 982 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 おい 983 01:07:22,833 --> 01:07:23,666 何? 984 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 この鎮静剤で お母さんを眠らせる 985 01:07:29,291 --> 01:07:29,916 ええ 986 01:07:30,000 --> 01:07:32,375 こっちは ヌンツィオを気絶させる 987 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 逆にならないようにね 988 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 アンナ 989 01:07:43,708 --> 01:07:45,500 あの人たちは誰? 990 01:07:45,583 --> 01:07:47,416 トランプ仲間よ 991 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 ダーリン 992 01:07:49,541 --> 01:07:50,541 何? 993 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 この服は好き? 994 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 昔 カイロ巡業中に 買ったワンピースよ 995 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 ヴァンナ・マルキ風だ 996 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 冗談キツいわ 997 01:08:01,083 --> 01:08:04,500 彼女の肉体も含めて好きだ 998 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 ビックリした? 999 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 信じられない 1000 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 私の介添人が来たわ 1001 01:08:14,375 --> 01:08:16,458 明日来ると思った 1002 01:08:16,541 --> 01:08:19,083 驚かせたかったの 1003 01:08:19,166 --> 01:08:20,625 彼女のお客? 1004 01:08:20,708 --> 01:08:21,958 友人だ 1005 01:08:22,041 --> 01:08:24,000 新婦介添人よ 1006 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 悪女トリオだな 1007 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 夕食を一緒にどうぞ 酔っ払おう 1008 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 ぜひ そうして 1009 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 皆さん ようこそ 1010 01:08:36,250 --> 01:08:39,416 サプライズなんて素敵 1011 01:08:39,500 --> 01:08:40,333 どうも 1012 01:08:40,416 --> 01:08:42,875 夕食も皆でね 1013 01:08:42,958 --> 01:08:44,250 難しいかも 1014 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 だってボヤン そうよね 1015 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 こんなチャンスを逃せない 1016 01:08:54,375 --> 01:08:57,000 ウェディングプランナーなの 1017 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 やるでしょ 1018 01:09:00,583 --> 01:09:03,000 バチェロレッテ・ パーティーを 1019 01:09:03,500 --> 01:09:08,916 そうだ バチェロレッテ・ パーティは欠かせない 1020 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 どんなプラン? 1021 01:09:11,583 --> 01:09:16,416 夜のピクニックに行って 真夜中に泳ぐ 1022 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 嫌なら泳がなくていい 1023 01:09:19,416 --> 01:09:23,625 それより 街の祭りに行ったらどう? 1024 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 お酒があるなら賛成よ 1025 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 ホテルも街にある 1026 01:09:28,750 --> 01:09:33,583 酔い潰れても 部屋まで這って帰れるわ 1027 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 じゃ 祭りに行こう 1028 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 行くのか 1029 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 ああ 1030 01:09:39,958 --> 01:09:44,166 気をつけてな このドアは閉めるぞ 1031 01:09:49,750 --> 01:09:51,708 俺の分まで酔え 1032 01:09:56,625 --> 01:10:00,541 もちろんだ ダブルで飲む 1033 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 任せろ 1034 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 こっちだ 頭を下げて 1035 01:10:08,916 --> 01:10:12,916 べっぴんさんたち 楽しんできて 1036 01:10:14,791 --> 01:10:15,625 じゃ 1037 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 飲もう 1038 01:10:28,666 --> 01:10:29,833 キューバリブレ 1039 01:10:29,916 --> 01:10:33,583 ラムの前に 氷にライムを搾れよ 1040 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 分かってる 1041 01:10:35,125 --> 01:10:35,708 手伝う 1042 01:10:35,791 --> 01:10:36,750 結構よ 1043 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 夫は作れる 1044 01:10:39,125 --> 01:10:39,958 本当に? 1045 01:10:40,041 --> 01:10:42,208 はい 酒豪ですから 1046 01:10:43,083 --> 01:10:45,041 休日は泥酔する 1047 01:10:45,125 --> 01:10:45,958 そうか 1048 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 もう家族だから 気取ることない 1049 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 皆で鼻から吸引しよう 1050 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 僕は結構です 1051 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 私も控えます 1052 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 家族には正直でいよう 1053 01:11:20,958 --> 01:11:24,500 正直にコカインを吸えば 円満だ 1054 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 はい 1055 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 出来た 1056 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 部屋に忘れたかも 1057 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 お待たせ 1058 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 キューバリブレか 1059 01:11:35,250 --> 01:11:36,458 どうぞ 1060 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 ヌンツィオの分だ 1061 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 どうも 1062 01:11:42,708 --> 01:11:43,791 君のだ 1063 01:11:43,875 --> 01:11:44,583 ええ 1064 01:11:45,708 --> 01:11:46,333 アーレ 1065 01:11:46,416 --> 01:11:47,500 ありがとう 1066 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 エミリオ 1067 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 家族に 1068 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 家族に乾杯! 1069 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 この家族は格好の劇になる 1070 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 娘は不安定 息子は鬱 1071 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 両親は高校からの仲だ 1072 01:12:13,458 --> 01:12:17,916 祖母は死別続きの 年下やもめとデキた 1073 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 傑作コメディだ 1074 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 ブラックコメディ? 1075 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 結末による 1076 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 ええ そうね 1077 01:12:34,875 --> 01:12:36,291 結婚は必要? 1078 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 するなと? 1079 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 よした方がいいかも 1080 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 お互いのためです 1081 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 やめて 1082 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 悪いが急に ものすごく眠くなってきた 1083 01:12:55,166 --> 01:12:59,916 誰か俺の寝室の コカインを取ってきてくれ 1084 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 それで… 1085 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 忘れた 1086 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 今のが最期の言葉だ 1087 01:13:18,041 --> 01:13:21,375 島ではガソリンが高いと 聞くけど 1088 01:13:21,458 --> 01:13:23,875 そうでもないと思う 1089 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 リッター1.7ユーロ? 1090 01:13:26,583 --> 01:13:31,666 スペインに来てパエリアを 食べてないなんて変だね 1091 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 バレンシア風パエリアは 肉入りだ 1092 01:13:34,291 --> 01:13:36,166 魚介も捨て難い 1093 01:13:36,250 --> 01:13:41,916 肉入りと魚介入りを 一皿に載せて食べよう 1094 01:13:42,000 --> 01:13:45,791 今日 プールで 100周も泳いだんだ 1095 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 小さいプールだけど快挙だろ 1096 01:13:49,291 --> 01:13:50,958 だるいから寝る 1097 01:13:51,041 --> 01:13:51,791 エミリオ 1098 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 パジャマに着替える前に ヌンツィオを殺すのよ 1099 01:14:04,125 --> 01:14:04,958 聞いて 1100 01:14:05,041 --> 01:14:06,291 何だ 1101 01:14:10,666 --> 01:14:13,416 600万は彼の命より大事? 1102 01:14:15,291 --> 01:14:19,000 何より おばあちゃんのためでしょ 1103 01:14:20,166 --> 01:14:22,750 でも育児に失敗したね 1104 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 私たちを育て間違った 1105 01:14:28,750 --> 01:14:33,041 だから兄さんと私は 誰も殺さない 1106 01:14:33,125 --> 01:14:35,666 手を引く 無理よ 1107 01:14:46,666 --> 01:14:49,333 それでいいわ 1108 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 本当? 1109 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 ええ 1110 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 寝なさい 1111 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 2人は? 1112 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 ママたちは― 1113 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 後でヌンツィオを起こして 部屋に連れてく 1114 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 そうしよう 1115 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 ええ 1116 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 そう 1117 01:15:14,458 --> 01:15:17,625 巻き込んで悪かったけど 1118 01:15:17,708 --> 01:15:22,541 イカれた計画に 付き合ってくれてありがとう 1119 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 もう終わり 1120 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 うん 1121 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 おやすみ 1122 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 ゆっくり休め 1123 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 おやすみ 1124 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 やるわよ 1125 01:16:14,083 --> 01:16:14,958 支える 1126 01:16:15,041 --> 01:16:16,250 君もやれ 1127 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 重いから私は足を支える 1128 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 明るくして 1129 01:16:30,166 --> 01:16:31,625 足を中へ 1130 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 ええ やってる 1131 01:16:35,750 --> 01:16:37,833 俺はホースを引く 1132 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 遺書を… 1133 01:16:48,000 --> 01:16:49,291 どうした 1134 01:16:49,375 --> 01:16:51,416 静かにして 1135 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 アンナ 1136 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 来て 1137 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 何? 1138 01:17:05,375 --> 01:17:08,875 排気管が見当たらない 1139 01:17:08,958 --> 01:17:09,625 何? 1140 01:17:10,958 --> 01:17:13,500 排気管が見当たらない 1141 01:17:13,583 --> 01:17:14,291 何で? 1142 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 元々ない 1143 01:17:17,666 --> 01:17:19,958 まさか あり得ない 1144 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 元々ないなんて… 1145 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 ないわ 1146 01:17:29,083 --> 01:17:30,916 電気自動車だ 1147 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 ウソ 1148 01:17:33,000 --> 01:17:35,750 排気管なしで どうやる? 1149 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 電気自動車なら 電気ショックが使える 1150 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 冗談はよせ 1151 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 手伝って 1152 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 じゃ どうする? 1153 01:17:54,333 --> 01:17:55,750 もう寝よう 1154 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 何で? 1155 01:17:57,833 --> 01:18:01,583 お母さんには ヤツの過去を教えたろ 1156 01:18:01,666 --> 01:18:03,375 承知の上なんだ 1157 01:18:03,458 --> 01:18:09,000 たとえ何が起きても 晩年を楽しみたいんじゃ? 1158 01:18:10,875 --> 01:18:15,333 そうね なら私も文句ない 1159 01:18:17,000 --> 01:18:21,416 家族愛ゆえに 道を踏み外しかけたが― 1160 01:18:23,333 --> 01:18:24,833 とどまるよ 1161 01:18:29,083 --> 01:18:30,166 寝よう 1162 01:18:31,125 --> 01:18:32,291 もうすぐ 1163 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 アンナ 1164 01:18:55,625 --> 01:18:56,750 何の音? 1165 01:18:59,458 --> 01:19:01,208 チェッカーノだ 1166 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 何なの 彼は? 1167 01:19:08,875 --> 01:19:10,708 居間で寝てた 1168 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 ここにいたわ どこ? 1169 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 ママ 1170 01:19:14,541 --> 01:19:16,833 ねえ何? どうしよう 1171 01:19:16,916 --> 01:19:19,041 〈どうした 何事だ〉 1172 01:19:26,125 --> 01:19:29,666 〈ルイス あなた正気?〉 1173 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 助けて 1174 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 〈取り返しがつかない〉 1175 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 助けてくれ 1176 01:19:36,083 --> 01:19:39,458 〈銃を渡して ルイス〉 1177 01:19:41,916 --> 01:19:45,666 〈ほんの一瞬 気が動転したのよね〉 1178 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 誰か救急車を呼んでくれ 1179 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 〈こんな美人看護師は 海辺の病院ならではだ〉 1180 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 〈お前 今回は 危なかったな〉 1181 01:20:16,708 --> 01:20:21,375 〈死なれて独り残されたら どうしてた?〉 1182 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 〈ハーレーと別荘を 買ってた〉 1183 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 〈何?〉 1184 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 いや 別に 1185 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 残念だわ 1186 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 何が? 1187 01:20:37,000 --> 01:20:38,375 彼が助かって 1188 01:20:40,250 --> 01:20:41,708 今後は? 1189 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 ヌンツィオが 歩けるようになったら― 1190 01:20:47,291 --> 01:20:51,875 ローマに戻って 「老女と海」を上演する 1191 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 終わったらブラジルに発つわ 1192 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 どうして? 1193 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 その前に― 1194 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 600万ユーロを あんたの口座に移す 1195 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 母さん そんな… 1196 01:21:06,041 --> 01:21:09,333 ブラジルの生活費は 差し引くかも 1197 01:21:10,250 --> 01:21:12,208 もう分かってる 1198 01:21:12,708 --> 01:21:16,833 ヌンツィオが私に近づいた 真相をね 1199 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 でも人生を なるべく長く楽しみたい 1200 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 まだ遺産があるフリをすれば 1201 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 彼を奴隷にして ブラジルで楽しく暮らせる 1202 01:21:32,208 --> 01:21:37,750 この晩年になって ブラジルの砂浜で 1203 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 イチャつけるのよ 1204 01:21:42,833 --> 01:21:47,250 危険を冒す価値はある 1205 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 晩年だけが理由? 1206 01:22:08,083 --> 01:22:09,041 冷たい? 1207 01:22:09,125 --> 01:22:11,458 ちょうどいい温度よ 1208 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 泳がないの? 1209 01:22:15,958 --> 01:22:17,000 遠慮する 1210 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 ママだ 1211 01:22:21,041 --> 01:22:22,125 様子は? 1212 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 特に問題ない 1213 01:22:26,791 --> 01:22:28,166 ばあちゃんは? 1214 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 結婚しないみたい 1215 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 よかった 1216 01:22:36,125 --> 01:22:39,833 また一緒に旅行したいわ 1217 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 殺人が無用でもね 1218 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 うん 1219 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 結婚式もなし? 1220 01:22:48,458 --> 01:22:49,500 ええ 1221 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 殺さずに おばあちゃんを守れた 1222 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 彼の自業自得よ 1223 01:22:55,458 --> 01:22:59,041 でも僕らも危ない橋を渡った 1224 01:22:59,125 --> 01:23:03,208 感謝の言葉じゃ 足りないかもな 1225 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 おばあちゃんと 遺産の話はした? 1226 01:23:10,791 --> 01:23:12,166 散歩に行く 1227 01:23:12,250 --> 01:23:13,125 パパも 1228 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 質問は無視? 1229 01:23:14,833 --> 01:23:15,875 話した? 1230 01:23:15,958 --> 01:23:17,000 病院で? 1231 01:23:17,500 --> 01:23:18,875 話してない 1232 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 この3週間は 危険なタダ働き? 1233 01:23:22,041 --> 01:23:23,250 ヨットは? 1234 01:23:23,333 --> 01:23:25,166 金勘定はやめて 1235 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 私たちをシカトする気ね 1236 01:23:28,166 --> 01:23:29,625 口を慎んで 1237 01:23:29,708 --> 01:23:31,125 口を慎め 1238 01:23:31,208 --> 01:23:32,458 ボートなら? 1239 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 何でいつも私が悪者に? 1240 01:23:35,916 --> 01:23:36,833 愚痴るな 1241 01:23:36,916 --> 01:23:37,750 イヤ 1242 01:23:37,833 --> 01:23:40,500 僕が部屋を借りれば… 1243 01:23:40,583 --> 01:23:41,291 黙れ 1244 01:23:41,375 --> 01:23:43,000 私は悪くない 1245 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 ママだ 飛行機も 1246 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 落ちてく 1247 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 知ってた ちゃんとね 1248 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 もう 勘弁してよ 1249 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 母親が犬の首を絞めた 1250 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 プードルじゃない 1251 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 犬がほえ過ぎね 1252 01:24:09,833 --> 01:24:10,666 何なの 1253 01:24:10,750 --> 01:24:11,583 別に… 1254 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 微妙な問題だ 1255 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 次は何だっけ 1256 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 ルイサ… 1257 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 ルイサ… ダメね 1258 01:24:20,541 --> 01:24:21,875 黙らせて 1259 01:24:21,958 --> 01:24:22,708 彼が… 1260 01:24:22,791 --> 01:24:23,833 彼が来た 1261 01:24:27,125 --> 01:24:29,250 ヒ素がなかったら? 1262 01:24:29,333 --> 01:24:30,166 違った 1263 01:24:32,875 --> 01:24:33,833 トリカブト… 1264 01:24:33,916 --> 01:24:35,375 無理 待って 1265 01:24:35,458 --> 01:24:36,041 カット 1266 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 監督の声がした 1267 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 すごくいい 1268 01:24:44,041 --> 01:24:45,500 誰のオナラ? 1269 01:24:47,375 --> 01:24:51,000 僕は無理だ オナラは任せた 1270 01:24:51,083 --> 01:24:52,166 バカ 1271 01:24:52,250 --> 01:24:52,875 出せ 1272 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 チェッカーノだ 1273 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 よし 1274 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 ムカつく 1275 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 カット 1276 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 日本語字幕 小坂 麻衣子