1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,375 --> 00:01:12,583 안나! 4 00:01:14,583 --> 00:01:16,375 체카노에 보냈나 봐 5 00:01:25,166 --> 00:01:30,458 "프라이스 오브 패밀리 2: 할머니의 유산" 6 00:01:38,125 --> 00:01:39,125 다들 준비됐습니까? 7 00:01:39,208 --> 00:01:40,208 네! 8 00:01:40,291 --> 00:01:41,958 불태워 봅시다! 9 00:01:42,041 --> 00:01:44,166 3학년 B반의 주제곡! 10 00:01:44,250 --> 00:01:46,291 알란의 노래입니다! 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,333 누구게? 12 00:01:57,583 --> 00:02:00,541 아, 누군지 알 것 같아 13 00:02:01,958 --> 00:02:04,041 내 손 때문에 알았어? 아님 목소리로? 14 00:02:05,208 --> 00:02:06,166 둘 다 15 00:02:08,916 --> 00:02:10,041 우리 얼마 만이지? 16 00:02:11,708 --> 00:02:13,333 말하기가 겁날 정도야 17 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 그래, 말하지 마 정말 오랜만이다 18 00:02:16,125 --> 00:02:17,833 난 남미 전역을 여행했어 19 00:02:17,916 --> 00:02:20,250 칠레랑 볼리비아 20 00:02:20,333 --> 00:02:21,541 베네수엘라 곳곳을 다녔지 21 00:02:22,166 --> 00:02:23,666 거기서 뭘 했어? 22 00:02:23,750 --> 00:02:26,541 공연을 했어, 즉흥적으로 23 00:02:26,625 --> 00:02:31,041 선동적인 정치극도 하고 감옥에 간 적도 있지 24 00:02:31,125 --> 00:02:32,833 정치극 때문에? 25 00:02:34,208 --> 00:02:35,041 마약 거래로 26 00:02:35,125 --> 00:02:39,208 어떤 나라에선 정치극을 하려면 마약 거래를 하는 수밖에 없거든 27 00:02:40,875 --> 00:02:43,458 어머니는? 아직도 연기하셔? 28 00:02:44,583 --> 00:02:45,416 아니 29 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 이젠 불러 주는 데가 없어 30 00:02:48,458 --> 00:02:49,625 어머니 번호 줘 봐 31 00:02:50,333 --> 00:02:53,125 내가 준비 중인 작품에서 하실 만한 역할이 있어 32 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 농담이지? 33 00:02:54,208 --> 00:02:55,416 농담 아니야 34 00:02:55,500 --> 00:02:57,666 엄마한테 정말 큰 선물이 될 거야 35 00:02:58,708 --> 00:03:00,083 참 아쉽다 36 00:03:04,208 --> 00:03:07,958 우린 너무 일찍 만났던 것 같아 37 00:03:08,458 --> 00:03:10,250 그때 우린… 38 00:03:11,541 --> 00:03:12,958 너무 어린 새싹이었잖아 39 00:03:13,041 --> 00:03:13,875 글쎄 40 00:03:14,625 --> 00:03:17,041 그때의 네 난잡한 행실은 41 00:03:17,125 --> 00:03:20,125 새싹보단 여자들을 휘감는 덩굴에 가까웠지 42 00:03:20,208 --> 00:03:23,375 그래서 나한테 복수하려고 F반 녀석이랑 사귄 거야? 43 00:03:23,458 --> 00:03:24,291 그 멍청한 놈 44 00:03:24,916 --> 00:03:25,875 지금 내 남편이야 45 00:03:28,125 --> 00:03:30,083 아주 멍청한 놈은 아니네 46 00:03:49,791 --> 00:03:50,625 저기 47 00:03:51,166 --> 00:03:52,791 나 내일 아스투리아스로 떠나 48 00:03:54,125 --> 00:03:56,666 동물 마임 강의를 들으러 49 00:03:57,250 --> 00:03:58,125 어머나 50 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 다녀와서 연락해도 돼? 51 00:04:00,666 --> 00:04:01,833 그럼, 물론이지 52 00:04:01,916 --> 00:04:04,083 같이 커피라도 마시자 53 00:04:04,166 --> 00:04:06,541 네가 말이 돼서 돌아오면 건초를 먹고 54 00:04:07,958 --> 00:04:10,291 실은 내 극장을 보여 주고 싶었어 55 00:04:10,375 --> 00:04:12,833 - 그거 좋지 - 성적인 은유는 아니야 56 00:04:13,500 --> 00:04:17,041 그럼, 그렇게 생각 안 했어 57 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 조심히 가 58 00:04:22,791 --> 00:04:24,000 - 잘 자 - 너도 59 00:04:26,750 --> 00:04:27,583 고마워 60 00:04:31,958 --> 00:04:34,500 스포츠카는 영 불편하다니까 61 00:04:37,666 --> 00:04:38,666 젠장 62 00:04:47,750 --> 00:04:51,708 "한 달 후" 63 00:04:54,416 --> 00:04:57,166 여기요, 주문할게요 64 00:04:57,250 --> 00:05:00,750 아직 안 돼, 엄마 기다려야지 조금 이따 할게요 65 00:05:00,833 --> 00:05:02,541 - 엄마를 기다려야 해서요 - 그래 66 00:05:02,625 --> 00:05:04,625 할머니가 무슨 말을 하실까? 67 00:05:05,333 --> 00:05:06,666 난 알 것 같아 68 00:05:06,750 --> 00:05:07,875 뭔데요? 69 00:05:07,958 --> 00:05:11,500 할머니 일과 관련된 걸 거야 더는 말 못 해 70 00:05:12,166 --> 00:05:14,541 드디어 돈을 내놓으실 준비가 됐는지도 몰라 71 00:05:14,625 --> 00:05:17,166 - 그럼 좋지만 - 그런 기대는 마 72 00:05:17,250 --> 00:05:21,375 그건 할머니가 물려받은 돈이니 할머니 뜻대로 쓰실 거야 73 00:05:21,458 --> 00:05:22,416 둘 다 단념해 74 00:05:22,500 --> 00:05:23,750 카를로, 말 좀 해 75 00:05:23,833 --> 00:05:24,875 무슨 말? 76 00:05:24,958 --> 00:05:28,166 이제 아흔이신데 600만 유로를 무덤에 가져가시겠어? 77 00:05:28,750 --> 00:05:31,833 어쨌든 가족한테 큰 도움이 되는 일이잖아 78 00:05:31,916 --> 00:05:35,458 예를 들어, 난 찻집을 수리해야 하는데… 79 00:05:35,541 --> 00:05:37,500 - 또? - 몇 가지만 고치려고 80 00:05:37,583 --> 00:05:40,333 전 일자리를 찾는 동안 81 00:05:40,416 --> 00:05:43,041 제 집이 있으면 큰 도움이 될 거고요 82 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 우리랑 지내는 게 싫어? 83 00:05:45,125 --> 00:05:45,958 아뇨, 좋죠 84 00:05:46,041 --> 00:05:50,208 - 하지만 1년이나 같이 지냈고… - 이젠 불알 들고 나가야지 85 00:05:50,291 --> 00:05:53,416 같은 뜻인데 좀 더 직설적으로 말한 거야 86 00:05:53,500 --> 00:05:54,541 저기 오신다 87 00:05:55,583 --> 00:05:56,666 오셨어? 88 00:05:56,750 --> 00:05:59,333 어쨌든 할머니 돈과 관련해선 아빠는 우리랑 같은 생각이지? 89 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 - 그보단… - 그래? 어째서? 90 00:06:02,791 --> 00:06:05,333 개고생하면서 보트 면허를 갱신해선지 91 00:06:05,416 --> 00:06:08,583 작은 배라도 하나 사고 싶네 92 00:06:08,666 --> 00:06:12,166 그러니까 다들 찻집, 아파트 작은 배를 원한다고? 93 00:06:12,250 --> 00:06:14,458 더 주문하고 싶은 건 없어? 94 00:06:16,500 --> 00:06:17,583 엄마! 95 00:06:17,666 --> 00:06:19,750 - 여기 앉으세요 - 다들 반갑구나! 96 00:06:19,833 --> 00:06:21,500 - 어서 오세요 - 엄마 97 00:06:21,583 --> 00:06:23,583 - 예쁘게 하고 오셨네요 - 앉으세요 98 00:06:24,166 --> 00:06:25,750 정말 오랜만이에요 99 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 그래, 내 잘못이야 100 00:06:28,458 --> 00:06:32,000 할머니, 잊기 전에 드릴게요 작은 선물이에요 101 00:06:32,083 --> 00:06:34,541 나만 할머니 선물 가져왔나? 102 00:06:35,625 --> 00:06:37,208 숲 이끼 차예요 103 00:06:37,916 --> 00:06:40,416 조심하세요, 잘못하면 입에서 버섯이 자랄 거예요 104 00:06:40,500 --> 00:06:42,208 고맙다, 알레 105 00:06:42,791 --> 00:06:46,041 어쨌든 내가 오늘 너희를 부른 건 106 00:06:46,125 --> 00:06:48,875 아주 중요한 얘기가 있어서야 107 00:06:49,750 --> 00:06:54,166 실은 내게 큰 활력을 주는 사람을 만났단다 108 00:06:54,250 --> 00:06:56,750 엄마는 그럴 자격 있어요 109 00:06:56,833 --> 00:07:00,791 그 부분은 희망을 버렸었는데 말이야 110 00:07:00,875 --> 00:07:02,250 알아요 111 00:07:02,333 --> 00:07:03,791 하지만… 112 00:07:04,541 --> 00:07:08,333 그 남자가 날 가진 첫날 밤부터 113 00:07:09,000 --> 00:07:12,500 내 몸이 전율하기 시작했지 114 00:07:13,166 --> 00:07:16,416 난 마젤란 해협이 됐고 115 00:07:16,500 --> 00:07:20,375 한 노련한 탐험가의 커다란 함선이 116 00:07:20,458 --> 00:07:25,000 내 파도를 뚫고 마음껏 휘젓고 다녔어 117 00:07:25,083 --> 00:07:26,416 역겨워 죽겠네 118 00:07:26,500 --> 00:07:29,708 저번엔 날 들어 올려서는… 119 00:07:29,791 --> 00:07:31,333 누가 좀 말려 봐 120 00:07:31,416 --> 00:07:32,916 저기 온다! 121 00:07:43,166 --> 00:07:44,166 안녕하세요 122 00:07:44,666 --> 00:07:46,750 - 다들 반가워요, 안녕, 안나 - 안녕 123 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 안녕, 내 사랑 124 00:07:48,625 --> 00:07:49,791 어서 와, 내 사랑 125 00:07:53,833 --> 00:07:55,458 - 카를로 맞지? - 그래 126 00:07:55,541 --> 00:07:57,625 - 기억하고 있어 - 나도 127 00:07:57,708 --> 00:07:58,958 의자 가져올게 128 00:07:59,708 --> 00:08:01,375 - 누구예요? - 멍청한 놈 있어 129 00:08:02,291 --> 00:08:05,458 내 사랑, 별일 없었지? 130 00:08:05,541 --> 00:08:08,958 가족이랑 손주들이랑 같이 있어서 행복해? 131 00:08:09,041 --> 00:08:11,416 안나, 정말 고마워 132 00:08:11,500 --> 00:08:14,791 네가 번호를 준 덕분에 우리가 만나게 됐고 133 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 줄리아나도 연기를 다시 시작하게 됐어 134 00:08:17,583 --> 00:08:18,458 맞아 135 00:08:18,541 --> 00:08:21,916 우린 헤밍웨이 작품을 각색한 연극을 준비 중이야 136 00:08:22,000 --> 00:08:24,833 '노부인과 바다'에서 줄리아나가 노부인 역할이지 137 00:08:24,916 --> 00:08:26,708 노부인? 세상에나 138 00:08:27,333 --> 00:08:30,416 - 그럼 자네는 바다 역할이야? - 아니, 난 청새치야 139 00:08:30,500 --> 00:08:32,041 물고기라, 흥미롭네 140 00:08:32,125 --> 00:08:36,125 눈치오 극장도 수리하고 있어 무너지기 직전이라 141 00:08:36,208 --> 00:08:39,000 아니, 그건 과장이고 조금 낡은 것뿐이야 142 00:08:39,666 --> 00:08:43,625 어쨌든 하느님 덕분에 테아한테 돈을 물려받아 143 00:08:44,250 --> 00:08:46,666 자금은 충분해 144 00:08:46,750 --> 00:08:49,291 하지만 다 당신 덕분이야, 내 사랑 145 00:08:49,375 --> 00:08:50,458 당신 덕분이라고 146 00:09:04,958 --> 00:09:06,875 변비 걸린 청새치인가? 147 00:09:06,958 --> 00:09:11,750 날 죽여 다오, 물고기야 너만이 그럴 수 있어 148 00:09:13,166 --> 00:09:16,875 날 죽여, 늙은 친구 149 00:09:16,958 --> 00:09:20,500 누가 누굴 죽이든 상관없어 150 00:09:21,375 --> 00:09:24,041 그냥 둘 다 죽어라 151 00:09:25,083 --> 00:09:25,958 아야 152 00:09:27,958 --> 00:09:28,791 왜 그래? 153 00:09:29,708 --> 00:09:33,041 잠깐 쉽시다 의상 때문에 죽겠어요 154 00:09:33,958 --> 00:09:35,208 나 어땠어? 155 00:09:35,291 --> 00:09:37,916 자기는 최고야, 대단해 156 00:09:38,000 --> 00:09:38,916 고마워 157 00:09:39,000 --> 00:09:41,208 - 조명 손볼 동안 좀 쉬어 - 알겠어 158 00:09:41,291 --> 00:09:42,375 - 가자 - 그래 159 00:09:42,458 --> 00:09:44,250 타소? 160 00:09:44,333 --> 00:09:45,458 이게 쿠바야? 161 00:09:46,541 --> 00:09:48,416 이게 쿠바의 밤처럼 보여? 162 00:09:49,458 --> 00:09:52,958 몬테비데오에서 나온 신문이에요 163 00:09:53,041 --> 00:09:58,708 보세요, 눈치오 참파가 살인 사건과 관련이 있대요 164 00:09:58,791 --> 00:10:02,708 이 루이사 로드리게스는 눈치오보다 20살 연상이었어요 165 00:10:02,791 --> 00:10:06,666 칠레에선 방화 사건도 있었어요 그 기사도 보여드려 166 00:10:06,750 --> 00:10:10,666 네, 엄마 유감이지만 직접 보세요 167 00:10:10,750 --> 00:10:12,458 이런 건 다 어디서 난 거야? 168 00:10:12,541 --> 00:10:15,583 저희가 사람을 시켜서 조사해 봤어요 169 00:10:15,666 --> 00:10:16,750 누구? 170 00:10:16,833 --> 00:10:18,500 전문가 있어요 171 00:10:19,000 --> 00:10:21,375 저희가 볼 땐 좀 이상해서 그래요 172 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 뭐가? 173 00:10:23,708 --> 00:10:28,041 그 활기차고 멋진 남자가 174 00:10:28,125 --> 00:10:30,750 나 같은 할망구랑 사랑에 빠진 게? 175 00:10:30,833 --> 00:10:31,666 맞아요 176 00:10:35,125 --> 00:10:37,750 최대한 완곡하게 말씀드리려고 노력 중이에요 177 00:10:37,833 --> 00:10:39,750 눈치오가 이 여자들을 죽였어요! 178 00:10:39,833 --> 00:10:42,166 무슨 헛소리야, 멍청한 녀석아! 179 00:10:42,250 --> 00:10:45,083 완곡하게 말할 방법은 없어 놈이 죽인 거면 죽인 거야 180 00:10:45,166 --> 00:10:46,250 노래로 만들고 싶어? 181 00:10:46,333 --> 00:10:48,375 네가 질투하는 건 아니고? 182 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 엄마, 질투가 아니라 걱정돼서 그래요, 아시겠어요? 183 00:10:52,625 --> 00:10:56,125 눈치오는 두 연상녀랑 결혼했고 둘 다 부자였어요 184 00:10:56,208 --> 00:10:57,541 지금은 둘 다 죽었고요 185 00:10:57,625 --> 00:11:00,583 엄마는 은행에 600만 유로가 있고 나이가 많죠 186 00:11:00,666 --> 00:11:02,041 감이 오지 않으세요? 187 00:11:02,125 --> 00:11:04,541 눈치오는 다사다난한 삶을 살았어 188 00:11:04,625 --> 00:11:07,375 난 오랫동안 혼자였고 189 00:11:07,458 --> 00:11:10,291 그런데 이딴 하찮은 소문 때문에 190 00:11:10,375 --> 00:11:12,041 내 행복을 던져 버리란 거야? 191 00:11:12,125 --> 00:11:14,500 몇 년 더 살고 싶으시다면요 192 00:11:18,791 --> 00:11:19,708 그게 뭐예요? 193 00:11:20,291 --> 00:11:22,875 - 우리 결혼반지 - 맙소사 194 00:11:23,750 --> 00:11:27,666 2주 뒤에 메노르카에서 결혼할 거야 195 00:11:27,750 --> 00:11:29,291 그게 무슨 소리세요? 196 00:11:29,375 --> 00:11:34,125 결혼한 뒤엔 제리코아코아라에 갈 거야 197 00:11:34,625 --> 00:11:37,916 브라질 북동부의 해변 마을이지 198 00:11:38,000 --> 00:11:39,916 무슨 드라마 찍으세요? 199 00:12:00,041 --> 00:12:01,666 엄마 방에 들어간 지 얼마나 됐어? 200 00:12:02,583 --> 00:12:04,583 3시간, 아무도 보기 싫대 201 00:12:04,666 --> 00:12:07,125 - 제가 얘기해 볼까요? - 아니, 절대 안 돼 202 00:12:07,208 --> 00:12:10,041 오빠의 우울함에 물들어서 엄마가 자살할지도 몰라 203 00:12:11,333 --> 00:12:13,375 미안, 가방에서 뭐 좀 꺼내 갈게 204 00:12:13,458 --> 00:12:15,000 여보, 당신 괜찮아? 205 00:12:15,708 --> 00:12:18,833 내 엄마가 곧 살해될 판이니 돌아 버릴 지경이야 206 00:12:19,416 --> 00:12:21,500 그렇게 되게 손 놓고 있진 않겠어 207 00:12:21,583 --> 00:12:22,666 어떻게 하려고? 208 00:12:23,875 --> 00:12:27,541 안 돼, 모두를 끌어들일 순 없어 이건 내가 해결해야 해 209 00:12:28,166 --> 00:12:29,541 엄마가 어떻게요? 210 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 신경 쓰지 마 아무도 도와줄 필요 없어 211 00:12:31,833 --> 00:12:33,333 - 그만 좀 해 - 뭘 그만해? 212 00:12:33,416 --> 00:12:35,916 신경 쓰지 말라는 소리 213 00:12:36,000 --> 00:12:38,208 난 어쨌든 당신 남편이야 214 00:12:38,291 --> 00:12:41,708 당신이 날 쓸모없고 무능한 사람으로 여기는 건 알지만 215 00:12:41,791 --> 00:12:43,708 이런 상황에선 나도 돕고 싶어 216 00:12:45,000 --> 00:12:45,833 좋아 217 00:12:48,708 --> 00:12:50,083 눈치오를 죽여야 해 218 00:12:52,041 --> 00:12:53,666 그래, 나쁜 생각은 아니네 219 00:12:59,666 --> 00:13:02,375 엄마, 무슨 소리예요? 농담이죠? 220 00:13:02,458 --> 00:13:03,541 아니 221 00:13:04,708 --> 00:13:05,833 농담 아니야 222 00:13:07,000 --> 00:13:07,875 당신 미쳤어? 223 00:13:08,625 --> 00:13:11,500 그럼 브라질에서 엄마가 피라냐한테 잡아먹히거나 224 00:13:11,583 --> 00:13:14,583 호랑거미한테 물려 돌아가셨다는 전화를 받을 때까지 225 00:13:14,666 --> 00:13:16,375 가만히 앉아서 기다리라고? 226 00:13:16,458 --> 00:13:17,708 그냥 경찰에 신고하자 227 00:13:17,791 --> 00:13:19,958 전화해서 뭐라고 하게? 228 00:13:20,041 --> 00:13:22,041 아직 범죄가 발생하지 않았잖아 229 00:13:22,125 --> 00:13:25,541 게다가 눈치오는 이제까지 유죄 판결을 받은 적이 없어 230 00:13:25,625 --> 00:13:27,000 경찰이 뭘 할 수 있겠어? 231 00:13:27,083 --> 00:13:29,958 엄마, 이건 말도 안 돼요 살인을 할 순 없어요 232 00:13:30,041 --> 00:13:32,375 그럼 할머니가 죽게 내버려두자고? 233 00:13:32,458 --> 00:13:35,000 그럼 우리가 상속할 돈을 그놈이 다 가로챌 거야 234 00:13:35,083 --> 00:13:37,166 다들 농담이죠? 아빠, 말 좀 해 보세요 235 00:13:37,250 --> 00:13:38,291 내가 무슨 말을 하냐? 236 00:13:38,375 --> 00:13:40,500 말도 안 되는 발상이잖아요! 237 00:13:40,583 --> 00:13:43,375 오빤 서로 도와야 할 땐 늘 사라지지 238 00:13:43,458 --> 00:13:45,500 밥 먹고 식탁 정리할 때처럼 239 00:13:45,583 --> 00:13:46,708 너 제정신이야? 240 00:13:46,791 --> 00:13:50,791 이건 그릇 정리 문제가 아니야 살인이라고요 241 00:13:50,875 --> 00:13:53,625 우리가 아무것도 안 하면 놈이 내 엄마를 죽일 거야! 242 00:13:55,958 --> 00:13:57,875 아빠, 제발 뭐라고 말 좀 하세요 243 00:13:59,166 --> 00:14:01,208 - 말씀하시라고요! - 닦달하지 마! 244 00:14:01,291 --> 00:14:02,250 생각 좀 하자! 245 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 아니, 생각할 건 아무것도 없어 246 00:14:05,375 --> 00:14:09,375 미안한데 이건 내 일이야 다들 개입할 필요 없어 247 00:14:09,958 --> 00:14:12,958 어쨌든 난 자러 갈게, 쉬어야겠어 248 00:14:13,041 --> 00:14:16,000 내일 맑은 머리로 살인 계획을 짜야 하니까 249 00:14:16,750 --> 00:14:18,000 다들 잘 자 250 00:14:37,958 --> 00:14:38,791 카를로? 251 00:14:44,000 --> 00:14:44,833 왜 그래? 252 00:14:46,708 --> 00:14:48,041 좋아, 내가 도울게 253 00:14:48,750 --> 00:14:50,208 그럴 필요 없어 254 00:14:53,416 --> 00:14:57,125 우린 재밌는 걸 한 적이 없다고 당신이 불평했을 때 255 00:14:57,208 --> 00:14:58,875 살인은 생각도 못 해 봤어 256 00:15:01,791 --> 00:15:03,541 하지만 당신이 그걸 원한다면 257 00:15:05,041 --> 00:15:06,083 기꺼이 함께할게 258 00:15:19,208 --> 00:15:22,250 어때? 여기에 계획을 쓰는 거야 259 00:15:22,333 --> 00:15:25,666 안 돼, 여보 아무것도 적어선 안 되고 260 00:15:25,750 --> 00:15:27,708 전부 외워야 해 261 00:15:27,791 --> 00:15:28,916 그렇긴 한데 262 00:15:29,000 --> 00:15:31,458 난 요즘 적지 않으면 다 잊어버려 263 00:15:31,541 --> 00:15:32,458 이해는 하지만 264 00:15:32,541 --> 00:15:35,833 '목요일에 눈치오 살해'라고 적힌 칠판이 발견돼서 265 00:15:35,916 --> 00:15:38,500 우리가 감옥에 가면 안 되잖아 266 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 일어나셨어요? 267 00:15:40,291 --> 00:15:43,250 - 무슨 일이냐? - 얼른 가 268 00:15:46,333 --> 00:15:49,208 너희 엄마랑 난… 269 00:15:50,708 --> 00:15:55,083 우리끼리 있고 싶구나 너희가 엿듣거나 하지 않게… 270 00:15:56,083 --> 00:15:56,916 아니 271 00:15:57,416 --> 00:16:01,500 밤새 생각해 봤는데 이건 법을 초월한 도덕적 문제야 272 00:16:01,583 --> 00:16:05,375 내가 받을 유산을 누가 훔치는 걸 두고 볼 순 없어! 273 00:16:05,458 --> 00:16:06,708 그건 절대 안 돼! 274 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 네, 저도 그 사람이 할머니를 죽이는 건 원치 않아요 275 00:16:11,583 --> 00:16:14,875 하지만 살인이 아닌 다른 방법이 있을 수도… 276 00:16:15,375 --> 00:16:18,125 얘들아, 너희가 여기 있어서 정말 기쁘구나 277 00:16:19,083 --> 00:16:23,250 그리스에서 휴가 보낸 이후로 가족 활동이 없었잖니 278 00:16:27,000 --> 00:16:32,041 어쨌든 시작하기 전에 미리 말하자면 279 00:16:34,666 --> 00:16:38,916 만약 이 일로 우리가 걸리면… 280 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 내가 모든 죄를 떠안으마 281 00:16:45,416 --> 00:16:46,708 - 좋아 - 알겠어 282 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 좋아요 283 00:16:47,791 --> 00:16:49,583 - 커피 마실 사람? - 나 284 00:16:49,666 --> 00:16:51,583 내가 어떻게 되든 관심 없어? 285 00:16:52,500 --> 00:16:54,625 좋아, 나도 커피 줘 286 00:16:54,708 --> 00:16:55,791 크루아상 사 왔어 287 00:16:59,958 --> 00:17:03,000 에밀리오, 멍청한 짓 하지 마 우린 그냥 아침 먹는 가족이야 288 00:17:03,083 --> 00:17:05,666 - 괜히 오버하지 마 - 아들, 앉으렴 289 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 좋아, 시작하자 290 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 그래 291 00:17:14,750 --> 00:17:20,750 그럼 어떻게 하면 좋을지 누구 아이디어 있어? 292 00:17:22,791 --> 00:17:24,083 - 내가 말해도 돼? - 그럼 293 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 그럼, 물론이지 294 00:17:30,583 --> 00:17:31,666 뭔가 요란하네 295 00:17:32,708 --> 00:17:33,541 여기 있다 296 00:17:38,791 --> 00:17:40,708 이건 투구꽃이야 297 00:17:40,791 --> 00:17:42,708 발레아레스 제도에서 발견되는 식물이지 298 00:17:42,791 --> 00:17:46,083 메노르카랑 산토 토마스의 숲에도 있어 299 00:17:46,166 --> 00:17:47,000 여기 300 00:17:47,750 --> 00:17:48,750 아빠 드려 301 00:17:50,708 --> 00:17:52,208 여기엔 아코니틴이 들어 있는데 302 00:17:52,291 --> 00:17:55,416 감각 신경의 마비를 일으키는 물질이야 303 00:17:55,500 --> 00:17:56,625 그거 좋네 304 00:17:56,708 --> 00:18:00,083 이 꽃을 먹으면 식도가 수축해서 305 00:18:00,166 --> 00:18:01,791 질식사로 이어져 306 00:18:01,875 --> 00:18:04,583 그러니까 겉으론 심장 마비처럼 보일 거야 307 00:18:04,666 --> 00:18:05,833 심장 마비 좋네 308 00:18:05,916 --> 00:18:08,125 흔적도 안 남아 309 00:18:08,208 --> 00:18:12,208 아침에 일찍 일어나서 식물학 책을 다 훑어봤어 310 00:18:12,958 --> 00:18:17,625 넌 엄마의 꽃가루 알레르기랑 살인 본능까지 물려받았구나 311 00:18:18,500 --> 00:18:20,875 역시 내 딸이야 네 동생 참 대단하지? 312 00:18:21,708 --> 00:18:23,083 그래서 상황을 요약하면 313 00:18:23,166 --> 00:18:27,166 결혼식은 할머니가 빌린 저택에서 진행될 거고 314 00:18:27,250 --> 00:18:29,041 손님들이 도착하기 전에 315 00:18:29,125 --> 00:18:32,250 우린 눈치오와 4일 동안 같이 지내게 돼 316 00:18:32,333 --> 00:18:35,000 결혼식 4일 전이지 317 00:18:35,083 --> 00:18:37,583 그러니까 그 4일 안에… 318 00:18:38,375 --> 00:18:39,541 그 안에… 319 00:18:41,625 --> 00:18:42,458 해치워야 해 320 00:18:42,541 --> 00:18:46,000 그나저나 메노르카엔 처음 가 보네 321 00:18:46,500 --> 00:18:47,583 맞아 322 00:18:47,666 --> 00:18:50,250 산책하기 좋은 곳이라더라 323 00:19:20,666 --> 00:19:22,333 자넨 캐리어 없어? 324 00:19:22,833 --> 00:19:24,333 여기 다 있어 325 00:19:24,416 --> 00:19:27,875 팬티 3벌, 셔츠 3벌 베르그송의 '형이상학 입문' 326 00:19:29,000 --> 00:19:33,000 자넨 전기담요랑 수영할 때 쓸 튜브 챙겼어? 327 00:19:33,083 --> 00:19:34,541 물론이지 328 00:19:34,625 --> 00:19:39,750 같이 시간을 보내게 돼 기쁘군 자네랑 있으면 젊어진 기분이야 329 00:19:39,833 --> 00:19:41,833 내가 그런 힘이 있지 330 00:19:41,916 --> 00:19:44,250 90살 노인의 애인이랑 휴가를 가려니 331 00:19:44,333 --> 00:19:46,041 안나가 소녀로 보인다니까 332 00:19:46,916 --> 00:19:48,333 그래, 그렇게 웃기라도 해 333 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 메노르카에서 투구꽃을 못 찾으면 어떡해? 334 00:19:52,166 --> 00:19:53,125 뭐? 335 00:19:53,208 --> 00:19:55,291 메노르카에서 투구꽃을 못 찾으면 어떡하냐고 336 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 찾을 거야 337 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 혹시 몰라서 비소를 가져오긴 했어 338 00:20:03,375 --> 00:20:04,208 그게 뭔 소리야? 339 00:20:05,166 --> 00:20:06,375 제발 시작하지 마 340 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 네 짐 가방을 검사하면 어쩌려고? 341 00:20:10,166 --> 00:20:11,250 검사 안 해 342 00:20:11,333 --> 00:20:13,291 - 하면 어쩔 건데? - 왜 검사를 하겠어? 343 00:20:13,375 --> 00:20:17,541 - 여긴 공항이니까 그렇지! - 제발 진정 좀 해! 344 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 어차피 오빠 가방에 넣었어 345 00:20:27,166 --> 00:20:28,000 진짜야? 346 00:20:28,500 --> 00:20:30,666 응, 내 가방은 꽉 차서 347 00:20:33,083 --> 00:20:34,500 농담이야 348 00:20:35,250 --> 00:20:36,083 진정해 349 00:20:36,708 --> 00:20:39,291 내가 미쳤다고 비소를 가져왔겠어? 350 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 해골 모양 유리병에 담아서? 351 00:20:46,375 --> 00:20:47,500 멍청하긴 352 00:21:22,000 --> 00:21:23,416 문제가 생겼어 353 00:21:24,000 --> 00:21:24,875 무슨? 354 00:21:26,041 --> 00:21:28,375 오빠가 겁에 질렸어 355 00:21:29,458 --> 00:21:32,208 자긴 이제 체카노 박람회에 가기 싫대 356 00:21:32,291 --> 00:21:33,250 뭐라고? 357 00:21:33,333 --> 00:21:36,041 '살인'이라는 단어는 쓰기 싫다고 358 00:21:36,125 --> 00:21:40,375 '체카노 박람회'란 암호를 쓸 거래 359 00:21:40,458 --> 00:21:42,250 체카노 박람회가 뭔데? 360 00:21:42,333 --> 00:21:44,416 몰라, 그게 중요한 게 아니야 361 00:21:44,500 --> 00:21:47,708 중요한 건 이대로 있다간 오빠가 모든 걸 망칠 수 있단 거야 362 00:21:48,625 --> 00:21:50,333 이런, 이제 어쩌지? 363 00:21:50,916 --> 00:21:53,458 내가 가서 얘기해 볼게, 잠깐만 364 00:22:01,958 --> 00:22:02,791 무슨 일이냐? 365 00:22:02,875 --> 00:22:03,708 아무것도 아니에요 366 00:22:04,333 --> 00:22:09,125 아무것도 아냐? 알레 말로는 '체카노 박람회'를 걱정한다던데 367 00:22:09,208 --> 00:22:11,541 아빠, 전 체카노에 가기 싫어요 368 00:22:11,625 --> 00:22:12,958 가기 싫다고요 369 00:22:13,041 --> 00:22:17,625 그런 데 한 번 갔다가는 평생 괴로움에 시달릴 거예요 370 00:22:18,291 --> 00:22:19,708 그게 무슨 소리야? 371 00:22:19,791 --> 00:22:23,583 음식이 좀 기름진 것뿐인데 너무 오버하지 마 372 00:22:23,666 --> 00:22:25,416 비용은 내가 대겠다고 했잖니 373 00:22:25,500 --> 00:22:27,541 그게 중요한 게 아니에요 374 00:22:27,625 --> 00:22:29,458 이건 도덕적인 문제예요 375 00:22:31,375 --> 00:22:32,666 그래, 알아 376 00:22:32,750 --> 00:22:35,875 거긴 영수증도 없고 모든 게 비공식적으로 이뤄지지 377 00:22:37,541 --> 00:22:41,666 하지만 살다 보면 예기치 못한 일이 생기는 법이야 378 00:22:42,541 --> 00:22:46,250 체카노에 가는 건 최악을 피하기 위해서고 379 00:22:47,625 --> 00:22:51,416 어쨌든 박람회에 갈지 말지는 네가 결정하면 돼 380 00:22:51,916 --> 00:22:53,541 강요하는 사람 없어 381 00:22:53,625 --> 00:22:56,333 다들 어쩜 이렇게 태평하게 굴 수 있죠? 382 00:22:56,416 --> 00:22:57,958 불안하지도 않으세요? 383 00:22:58,041 --> 00:23:01,666 그래, 그래, 아빠한테 기대라 384 00:23:02,375 --> 00:23:03,375 기운 내렴 385 00:23:03,958 --> 00:23:08,083 정서가 불안정한 아이예요 많이 아프죠 386 00:23:20,166 --> 00:23:21,375 뭐라는 거냐? 387 00:23:23,916 --> 00:23:26,208 엄마한테 운전을 시키려고? 넌 운전 못 해? 388 00:23:27,208 --> 00:23:28,458 난 면허가 없어 389 00:23:29,083 --> 00:23:30,583 차바스에서 받긴 했는데 390 00:23:30,666 --> 00:23:33,041 니카라과에서만 유효하거든 391 00:23:35,750 --> 00:23:37,458 날 집까지 데려다줬었잖아 392 00:23:38,041 --> 00:23:40,958 면허가 없는 거지 차는 있으니까 393 00:23:54,125 --> 00:23:55,416 좋은 생각이 있어 394 00:23:56,333 --> 00:24:01,625 눈치오가 자살한 것처럼 꾸미면 어떨까? 395 00:24:01,708 --> 00:24:05,000 '자살'이라는 단어 대신 396 00:24:05,083 --> 00:24:06,833 다른 단어를 쓰면 안 돼요? 397 00:24:06,916 --> 00:24:11,125 태닝은 어때요? 우린 해변가에 있을 테니까 398 00:24:11,208 --> 00:24:12,583 헛소리 좀 그만해 399 00:24:12,666 --> 00:24:15,458 자살로 보이면 아무도 용의자를 찾지 않을 거야 400 00:24:15,541 --> 00:24:22,208 그렇지? 대신 엄마를 설득해야 해 눈치오가 좀 우울해했고… 401 00:24:22,291 --> 00:24:25,333 어쨌든 배우니까 정신적으로 불안하지 않겠어? 402 00:24:25,416 --> 00:24:26,250 그렇겠지 403 00:24:28,833 --> 00:24:30,750 이럴 줄 알았어 404 00:24:30,833 --> 00:24:31,833 무슨 소리야? 405 00:24:32,375 --> 00:24:34,291 투구꽃을 쓰기로 했잖아 406 00:24:34,375 --> 00:24:38,125 그래, 물론 그렇지만 차선책은 있어야 해 407 00:24:38,208 --> 00:24:41,208 그래, 특히 A안이 내 계획이면 그렇지? 408 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 그래, 맞아 409 00:24:43,250 --> 00:24:46,416 왜 다들 날 못 믿어? 410 00:24:46,500 --> 00:24:48,583 어린애처럼 굴지 좀 마 411 00:24:48,666 --> 00:24:51,791 딸아, 네 암살 기술을 의심하는 사람은 없어 412 00:24:52,583 --> 00:24:53,416 그만 좀 해 413 00:25:26,625 --> 00:25:30,458 세상에, 정말 멋진 곳이군! 아주 근사해! 414 00:25:30,541 --> 00:25:32,500 우릴 어디로 데려온 거야, 자기? 415 00:25:33,208 --> 00:25:36,875 사랑하는 사람들을 위해서라면 얼마든 아깝지 않지 416 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 아주 외딴 곳이야 417 00:25:42,166 --> 00:25:43,000 그러게 418 00:25:51,458 --> 00:25:52,500 - 파트리시아? - 네 419 00:25:53,000 --> 00:25:55,541 요리사야, 집도 관리해 줄 거고 420 00:25:55,625 --> 00:25:59,333 그리고 정원사 루이스 맞죠? 421 00:25:59,416 --> 00:26:01,166 - 동시에 경비원이죠 - 좋네요 422 00:26:01,250 --> 00:26:04,000 - 그럼 저택을 안내해 드릴게요 - 갑시다 423 00:26:04,083 --> 00:26:05,541 에밀리오, 나와 424 00:26:05,625 --> 00:26:08,125 - 맘에 들어, 자기? - 아름다워 425 00:26:08,208 --> 00:26:09,708 정말 근사한 곳이지? 426 00:26:16,500 --> 00:26:18,041 저쪽은 수영장이에요 427 00:26:18,125 --> 00:26:20,916 더 내려가면 전용 해변에 갈 수 있죠 428 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 그렇군요, 근데 보안 카메라가 왜 이렇게 많죠? 429 00:26:24,625 --> 00:26:26,708 제 남편이 피해망상이 좀 있어서 430 00:26:26,791 --> 00:26:28,916 소유주한테 달아 달라고 했어요 431 00:26:29,000 --> 00:26:31,666 이 일을 하기 전엔 민병대에 있었죠 432 00:26:31,750 --> 00:26:33,916 여긴 안전한 곳 같은데요? 433 00:26:34,000 --> 00:26:34,958 안전하다고요? 434 00:26:35,833 --> 00:26:38,083 어마무시하게 안전하죠 435 00:26:38,166 --> 00:26:40,500 게다가 섬 사람들도 내가 여기 있는 걸 알죠 436 00:26:40,583 --> 00:26:43,000 난 낯선 사람이 다가오면 일단 쏘고 나서 437 00:26:43,083 --> 00:26:45,500 이름을 묻는 걸 다들 알아요 438 00:26:45,583 --> 00:26:47,666 이름이 맘에 안 들면 또 쏘고요 439 00:26:47,750 --> 00:26:48,958 바로 그거야 440 00:26:49,041 --> 00:26:50,083 세상에나! 441 00:26:57,458 --> 00:26:59,416 경비원이 생겨 버렸네 442 00:26:59,500 --> 00:27:01,791 이제 어쩌면 좋지? 443 00:27:02,416 --> 00:27:07,083 어떡해? 루이스도 해치워야 해? 444 00:27:07,166 --> 00:27:09,208 파트리시아는 살려 두고? 445 00:27:09,291 --> 00:27:10,666 아니, 안 되지 446 00:27:10,750 --> 00:27:12,458 파트리시아도 죽여야 해 447 00:27:13,833 --> 00:27:14,666 들려? 448 00:27:15,791 --> 00:27:16,875 - 응? - 저 소리 449 00:27:17,750 --> 00:27:20,875 뭔진 몰라도 장모님 방에서 나는 소리야 450 00:27:25,541 --> 00:27:28,083 가구를 옮기나? 451 00:27:28,583 --> 00:27:30,833 어디에 둬야 할지 모르겠나 봐 452 00:27:30,916 --> 00:27:31,833 응? 453 00:27:31,916 --> 00:27:34,833 앞뒤로 왔다 갔다 움직이고 있잖아 454 00:27:37,083 --> 00:27:38,916 당신이 뭐라도 해 봐 455 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 뭘 해? 456 00:27:40,083 --> 00:27:43,000 몰라, 어떻게든 멈춰 봐 457 00:27:43,083 --> 00:27:46,875 내 전 남친과 엄마가 옆방에서 가구 옮기는 소리를 들어야겠어? 458 00:27:46,958 --> 00:27:47,833 미친 거 아냐? 459 00:27:47,916 --> 00:27:50,583 무슨 전 남친? 40년 전 일인데 460 00:27:50,666 --> 00:27:52,125 전 남친 아니야 461 00:27:52,833 --> 00:27:56,333 놈은 호스피스고 양로원이지 그래도 놀랍긴 하네 462 00:27:56,416 --> 00:27:57,791 좀 가 봐! 463 00:28:00,125 --> 00:28:01,500 당신을 위해서야 464 00:28:18,541 --> 00:28:19,375 왜 그러나? 465 00:28:20,291 --> 00:28:21,125 그게… 466 00:28:22,375 --> 00:28:24,791 안나가 잠을 못 자서요 467 00:28:24,875 --> 00:28:26,041 어째서? 468 00:28:28,708 --> 00:28:30,916 소리 때문에요 469 00:28:33,083 --> 00:28:35,041 정원에 있는 후투티 소리야 470 00:28:35,875 --> 00:28:37,958 네, 후투티 소리도 있죠 471 00:28:39,458 --> 00:28:45,625 잠 못 드는 건 나도 마찬가지야 잠자리가 바뀐 첫날엔 그렇지 472 00:28:45,708 --> 00:28:46,791 네, 그렇더군요 473 00:28:47,708 --> 00:28:52,833 그런데 장모님 딸은 그 소리가 들린다는 자체가 괴로운 것 같아요 474 00:28:52,916 --> 00:28:54,166 가구 옮기는 소리요 475 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 뭐? 476 00:28:56,166 --> 00:28:58,708 옆방에서 가구 옮기는 소리가 다 들린다고요 477 00:28:58,791 --> 00:28:59,750 침대요! 478 00:29:00,416 --> 00:29:02,666 - 어떻게 해야 할지 알지? - 어떻게요? 479 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 떡쳐, 그럼 피곤해서 잠들겠지 480 00:29:05,166 --> 00:29:06,333 장모님, 우리 나이엔 481 00:29:06,416 --> 00:29:09,583 서로 존중하고 배려해야지… 482 00:29:10,750 --> 00:29:12,041 천박한 장모 같으니 483 00:29:13,416 --> 00:29:15,208 "결혼식 4일 전" 484 00:29:15,291 --> 00:29:17,041 "결혼식 3일 전" 485 00:29:20,708 --> 00:29:21,750 좋은 아침이요 486 00:29:21,833 --> 00:29:24,125 좋은 아침이네요, 파트리시아 487 00:29:24,208 --> 00:29:26,916 - 고마워요, 파트리시아 - 고마워요 488 00:29:29,000 --> 00:29:29,833 있지 489 00:29:30,583 --> 00:29:34,000 내가 어젯밤에 깨달음 같은 걸 얻었어 490 00:29:34,916 --> 00:29:36,875 내가 행복하다는 걸 깨달았지 491 00:29:36,958 --> 00:29:39,083 - 저희도 눈치챘어요 - 참 아름다운 일이야 492 00:29:39,166 --> 00:29:40,625 드디어 행복해진 거야 493 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 눈치오가 나한테 싫증 나지만 않으면 좋겠어 494 00:29:44,708 --> 00:29:47,083 가끔은 멀게 느껴지거든 495 00:29:47,166 --> 00:29:48,583 눈치오가 생각에 잠겨 있을 때 496 00:29:50,250 --> 00:29:51,708 왜 그러냐면요, 엄마 497 00:29:53,166 --> 00:29:54,708 실은… 498 00:29:55,708 --> 00:30:01,500 눈치오는 고등학생 때부터 우울증 치료를 받았어요 499 00:30:02,541 --> 00:30:03,625 그래, 맞아 500 00:30:03,708 --> 00:30:07,000 전 눈치오가 극복한 줄 알았는데 501 00:30:07,083 --> 00:30:10,041 저번에 저희한테 말하길… 502 00:30:12,291 --> 00:30:16,416 자기 존재에 공허함을 느끼고 503 00:30:16,500 --> 00:30:21,291 슬픔과 무감각 상태에 빠지곤 한대요 504 00:30:23,291 --> 00:30:26,333 얘기가 나와서 말인데 오빠도 눈치챘대요 505 00:30:26,416 --> 00:30:28,250 우울한 사람들은 서로를 알아보죠 506 00:30:28,333 --> 00:30:31,125 그렇긴 한데 에밀리오의 우울증은 합리적이에요 507 00:30:32,041 --> 00:30:34,708 유기견처럼 외롭고 형편없는 삶을 살고 있잖아요 508 00:30:35,625 --> 00:30:38,083 불쌍한 사람이 우울한 건 정상이죠 509 00:30:38,166 --> 00:30:40,500 반면 눈치오의 우울증은 510 00:30:40,583 --> 00:30:42,916 어디서 기인한 건지 모르죠 511 00:30:43,416 --> 00:30:45,458 그저 삶의 고통과 권태를 느낄 뿐이에요 512 00:30:45,541 --> 00:30:49,333 새로운 하루를 마주하기가 힘드니 아침에 일어나기 싫고 513 00:30:49,416 --> 00:30:51,833 물이 두려워서 목욕도 안 하는 514 00:30:51,916 --> 00:30:54,500 가장 위험한 종류의 우울증이에요 515 00:31:08,375 --> 00:31:09,750 사랑해! 516 00:31:10,916 --> 00:31:14,833 이 섬 진짜 끝내줘! 같이 드라이브할 사람? 517 00:31:17,250 --> 00:31:18,500 우울증 증상이에요 518 00:31:20,000 --> 00:31:23,875 기분이 좋다가 우울하다가 오락가락하죠 519 00:31:39,750 --> 00:31:42,041 난 글라이더의 두 날개를 갈망해 520 00:31:42,625 --> 00:31:45,916 멀리멀리 날아갈 수 있게 521 00:31:47,500 --> 00:31:50,000 강가의 오두막도 원해 522 00:31:50,500 --> 00:31:54,000 내 날개를 깨끗이 씻을 수 있게 523 00:31:56,416 --> 00:31:59,375 한번은 알바니아에서 피오르달리소랑 승마를 했었지 524 00:32:00,541 --> 00:32:01,833 누군지 몰라요 525 00:32:03,541 --> 00:32:05,375 - 피오르달리소를 몰라? - 네 526 00:32:06,375 --> 00:32:08,458 그럼 자살해 버려, 총으로 쏴서 527 00:32:08,541 --> 00:32:09,958 죽을 이유도 많네요 528 00:32:26,375 --> 00:32:29,208 여기 와 있는 동안 찻집은 다른 사람이 운영해? 529 00:32:29,291 --> 00:32:30,125 문 닫았어 530 00:32:30,625 --> 00:32:32,291 전기도 아낄 겸 531 00:32:34,291 --> 00:32:35,916 어차피 밑 빠진 독이야 532 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 뭐가? 533 00:32:37,708 --> 00:32:41,708 찻집, 돈만 들어가고 상황이 안 좋아 534 00:32:42,916 --> 00:32:44,291 미안, 몰랐어 535 00:32:45,333 --> 00:32:47,166 내가 아무한테도 말을 안 했으니까 536 00:32:47,250 --> 00:32:50,416 공급업체랑, 이제 오빠만 알아 537 00:32:52,666 --> 00:32:54,666 그래서 나한테 연락 안 한 거야? 538 00:32:55,625 --> 00:32:57,375 난 내가 뭘 잘못한 줄 알았어 539 00:32:58,125 --> 00:33:00,541 '저 오빠 더는 못 견디겠어' 하는 줄 알았지 540 00:33:01,208 --> 00:33:02,333 그럴 리가 541 00:33:02,875 --> 00:33:05,791 난 항상 나보다 더 불행한 사람이 필요해 542 00:33:06,666 --> 00:33:09,625 애송이들아 이리 와서 이 경치 좀 봐 543 00:33:09,708 --> 00:33:11,458 물 한 병 사 올게 544 00:33:53,791 --> 00:33:54,625 알레? 545 00:33:56,750 --> 00:33:57,666 알레! 546 00:33:59,916 --> 00:34:00,875 왜? 547 00:34:02,666 --> 00:34:04,416 태닝해도 되겠어 548 00:34:06,791 --> 00:34:08,083 그래, 그럼 좋지 549 00:34:11,750 --> 00:34:17,625 지금보다 태닝하기 좋은 때는 없을 것 같아 550 00:34:42,166 --> 00:34:43,916 난 태닝 못 할 것 같아! 551 00:34:45,708 --> 00:34:47,541 오빠가 와서 태닝하는 건 어때? 552 00:34:49,208 --> 00:34:51,708 닥쳐! 난 태닝은 절대 안 해! 553 00:34:51,791 --> 00:34:54,500 난 이 섬에 오고 싶지도 않았다고! 554 00:34:54,583 --> 00:34:55,958 태닝은 절대 안 해! 555 00:34:56,541 --> 00:34:58,166 난 태닝 안 할 거야! 556 00:34:58,250 --> 00:34:59,333 나도 마찬가지야! 557 00:34:59,416 --> 00:35:02,916 그럼 둘 다 태닝하지 마! 강요하는 사람 없어 558 00:35:04,083 --> 00:35:06,125 남매가 쌍으로 돌았네 559 00:35:14,375 --> 00:35:16,583 나한테 SPF 50짜리 선크림 있어 560 00:35:17,375 --> 00:35:18,625 수영이나 하러 가자 561 00:35:25,083 --> 00:35:28,166 눈치오가 절벽 끝에 있을 때 오빠가 나한테 562 00:35:28,250 --> 00:35:31,666 가서 태닝하라길래 다가갔어 눈치오는 사진 찍기 바빴고 563 00:35:31,750 --> 00:35:34,458 난 속으로 외쳤지, '할 수 있어' 564 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 오빠는 늘 그렇듯이 아무것도 안 했지만 괜찮아 565 00:35:37,333 --> 00:35:39,958 그래서 속으로 '이제 밀어버리는 거야' 했는데 566 00:35:44,458 --> 00:35:45,333 못 했어 567 00:35:50,041 --> 00:35:52,416 넌 항상 이랬어 568 00:35:53,833 --> 00:35:56,166 - 뭐가? - 춤은 배웠지만 공연하긴 싫고 569 00:35:56,250 --> 00:35:58,708 수영도 배웠지만 대회에 나가긴 싫어했지 570 00:35:58,791 --> 00:36:03,000 '안 돼, 엄마, 못 하겠어' 난리 쳤던 거 기억하지? 571 00:36:03,083 --> 00:36:05,375 '너무 긴장돼, 몸이 굳는다고' 572 00:36:06,208 --> 00:36:08,125 그건 이거랑 달라 573 00:36:08,208 --> 00:36:09,458 아니, 똑같아 574 00:36:09,541 --> 00:36:11,333 넌 극복해야 해 575 00:36:11,416 --> 00:36:13,916 살인을 떠나서 너 자신을 위해서라도 576 00:36:15,458 --> 00:36:16,625 화장실 다녀올게 577 00:36:20,375 --> 00:36:22,666 그만해, 이미 충분히 창피할 거야 578 00:36:22,750 --> 00:36:23,875 내가 어쨌길래? 579 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 절벽에서 눈치오를 못 밀었지만 그럴 수도 있지 580 00:36:27,458 --> 00:36:30,000 이미 속상할 텐데 더 질책할 거 없어 581 00:36:30,083 --> 00:36:32,666 아무 말도 하지 말라고? 쟨 어린애가 아니야 582 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 그게 문제가 아니에요 583 00:36:34,083 --> 00:36:37,583 우릴 기대하게 만든 건 알레 자신이야 584 00:36:37,666 --> 00:36:42,583 저혈압이니 신경 마비니 투구꽃 어쩌고 하면서 585 00:36:42,666 --> 00:36:44,333 무슨 전문가인 척하더니 586 00:36:44,416 --> 00:36:48,125 정작 중요한 순간엔 꼼짝도 못 하잖아 587 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 내 얘기 했어? 588 00:36:55,125 --> 00:36:57,666 - 아니야 - 그런 거 아니야 589 00:36:57,750 --> 00:37:01,500 어쨌든 제가 볼 때, 지금 상황에선 590 00:37:02,333 --> 00:37:03,958 우리 못 할 것 같아요 591 00:37:04,041 --> 00:37:05,208 그만 좀 해! 592 00:37:05,291 --> 00:37:07,708 넌 가족을 믿을 줄 알아야 해 593 00:37:07,791 --> 00:37:10,250 무엇보다 너 자신을 믿어야 하고 594 00:37:10,333 --> 00:37:12,833 - 넌 항상 부정적이야, 에밀리오 - 항상 그렇지 595 00:37:12,916 --> 00:37:14,208 왜일까? 596 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 무슨 뜻이야? 597 00:37:17,000 --> 00:37:20,250 엄마, 아빠는 늘 우리를 멍청한 어린애 취급 하잖아 598 00:37:20,333 --> 00:37:23,041 우리가 필요할 때만 어른처럼 굴길 바라고 599 00:37:23,125 --> 00:37:26,583 - 참 훌륭한 양육 방식이야 - 그만해! 넌 항상 불평이지 600 00:37:26,666 --> 00:37:30,291 우리가 너희를 어떻게 키웠고 어떻게 생각하든 무슨 상관이야? 601 00:37:32,041 --> 00:37:33,750 너희 이제 30대야, 철 좀 들어! 602 00:37:33,833 --> 00:37:34,708 그래 603 00:37:34,791 --> 00:37:38,458 지금 이 상황이 얼마나 마음 아픈지 아니? 604 00:37:38,958 --> 00:37:43,458 우린 살인을 위한 단합조차 못 하고 있어 605 00:37:44,583 --> 00:37:45,791 - 엄마 말이 맞아 - 그래 606 00:37:45,875 --> 00:37:49,041 힘을 합쳐서 우리 임무에 집중해야 해 607 00:37:49,125 --> 00:37:50,833 그렇게 어렵지 않잖아 608 00:37:50,916 --> 00:37:53,000 원자를 쪼개는 것도 아니고 609 00:37:53,083 --> 00:37:56,458 우린 그냥 쓸모없고 멍청한 남자 하나만 제거하면 돼 610 00:37:56,541 --> 00:37:57,875 그래, 그거야 611 00:37:58,375 --> 00:38:01,125 가서 오빠랑 산책이나 해라 612 00:38:01,208 --> 00:38:05,333 그 살인 식물을 찾아봐도 좋고 613 00:38:05,416 --> 00:38:06,416 그래 614 00:38:06,500 --> 00:38:08,958 이름이 뭐랬지? 투기꽃? 투자꽃? 615 00:38:09,041 --> 00:38:10,416 - 투구꽃 - 투구꽃 616 00:38:10,500 --> 00:38:11,833 어서 가 봐 617 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 제발 용기를 가져 618 00:38:16,291 --> 00:38:17,708 - 가자 - 용기를 내 619 00:38:23,583 --> 00:38:25,250 대체 누굴 닮은 거지? 우린 아닌데 620 00:38:25,333 --> 00:38:27,083 - 겁쟁이 장인을 닮았나 봐 - 하지 마 621 00:38:27,166 --> 00:38:30,125 - 장모님한테 귀 잡혀 끌려다녔지 - 당신 일에나 신경 써 622 00:38:45,250 --> 00:38:49,666 어쨌든 치명적인 독성 식물은 어디에든 있기 마련이야 623 00:38:49,750 --> 00:38:52,500 좋은 일인 것처럼 말하네 624 00:38:58,291 --> 00:39:00,666 여긴 아무것도 없어 저쪽에 가 보자 625 00:39:00,750 --> 00:39:02,458 혼자 가, 난 여기서 기다릴게 626 00:39:03,916 --> 00:39:04,875 어째서? 627 00:39:05,875 --> 00:39:07,166 망을 봐야지 628 00:39:07,250 --> 00:39:11,750 누가 다가오면 경고할게 동물 소리로, 말 소리를 낼게! 629 00:39:12,541 --> 00:39:15,833 멋지네, 오빠가 히잉거리면 참 눈에 안 띄겠다 630 00:39:17,333 --> 00:39:18,166 멍청하긴 631 00:39:44,291 --> 00:39:45,958 우리 욕실에 벌거벗은 남자가 있어 632 00:39:46,041 --> 00:39:47,041 뭐? 633 00:39:47,125 --> 00:39:48,791 우리 욕실에 벌거벗은 남자가 있다고 634 00:39:48,875 --> 00:39:51,041 우리 욕실에 벌거벗은 남자라니? 635 00:40:01,250 --> 00:40:02,083 좋은 아침이네요 636 00:40:02,708 --> 00:40:03,541 당신 누구야? 637 00:40:03,625 --> 00:40:05,166 그쪽이야말로 누구죠? 638 00:40:05,750 --> 00:40:07,125 여기 애들도 있어요? 639 00:40:07,208 --> 00:40:08,041 아뇨 640 00:40:08,125 --> 00:40:08,958 다행이네요 641 00:40:09,458 --> 00:40:11,291 그래도 어른들은 있는데… 642 00:40:11,375 --> 00:40:15,083 미안해요, 그쪽 욕실 좀 썼어요 내 방엔 없어서요 643 00:40:15,166 --> 00:40:18,583 난 보얀이에요, 눈치오의 들러리죠 644 00:40:18,666 --> 00:40:20,208 칠레에서 막 도착했어요 645 00:40:29,125 --> 00:40:30,458 일어나, 가자 646 00:40:32,583 --> 00:40:33,416 찾았어? 647 00:40:33,500 --> 00:40:34,458 아니 648 00:40:40,875 --> 00:40:42,916 맙소사, 몸이 영 이상하네 649 00:40:43,666 --> 00:40:45,250 낮잠 자서 기운이 없나 650 00:40:52,916 --> 00:40:53,791 왜 그래? 651 00:40:54,666 --> 00:40:56,708 일단 진정해, 할 말이 있어 652 00:40:57,458 --> 00:40:58,958 벌써부터 겁나는데? 653 00:41:01,125 --> 00:41:02,083 찾은 것 같아 654 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 젠장 655 00:41:10,541 --> 00:41:14,666 - 내가 만졌으면 어쩌지? - 그게, 이미 만진 것 같아 656 00:41:14,750 --> 00:41:16,166 멀리 있었으면서 어떻게 알아? 657 00:41:18,166 --> 00:41:20,000 오빠 거기 좀 부었어 658 00:41:29,000 --> 00:41:31,333 - 나 죽는 거야? - 아니, 먹진 않았잖아 659 00:41:31,416 --> 00:41:32,750 그래도 병원에는 가자 660 00:41:32,833 --> 00:41:34,166 - 내가 먹었으면? - 먹었어? 661 00:41:34,250 --> 00:41:36,875 - 모르지 - 자는 동안 풀을 뜯어 먹겠어? 662 00:41:36,958 --> 00:41:40,041 자면서 걷는 사람도 있잖아 먹었을 수도 있지, 도와줘요! 663 00:41:40,125 --> 00:41:41,000 - 오빠! - 도와줘요! 664 00:41:41,083 --> 00:41:43,000 잠깐만, 기다려! 에밀리오! 665 00:41:43,083 --> 00:41:44,083 난 죽어 가고 있어! 666 00:41:44,166 --> 00:41:45,000 에밀리오! 667 00:41:45,083 --> 00:41:46,208 죽어 간다고! 668 00:41:51,000 --> 00:41:53,916 과일 더 넣어요, 카를로 걱정 말고 더 넣어요 669 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 네, 뭐라는 건지 모르겠네 670 00:42:03,291 --> 00:42:04,750 대체 어디 있었어? 671 00:42:04,833 --> 00:42:05,916 묻지 마세요 672 00:42:07,250 --> 00:42:08,458 그 식물은 찾았어? 673 00:42:08,541 --> 00:42:12,875 응, 근데 이 천재가 베고 자서 병원에 다녀와야 했어 674 00:42:12,958 --> 00:42:15,500 코르티손을 바르긴 했는데 아직 부어 있어요 675 00:42:15,583 --> 00:42:19,541 이제 투구꽃은 못 써 경찰이 조사하면 676 00:42:19,625 --> 00:42:21,583 이 일이 단서가 돼 우리 짓인 걸 알아챌 거야 677 00:42:21,666 --> 00:42:25,916 왜 항상 내가 뭘 할 때마다 방해하는 거야? 678 00:42:26,000 --> 00:42:28,166 - 내가 일부러 그랬냐? - 쉿! 679 00:42:28,250 --> 00:42:29,083 조용히 해 680 00:42:33,375 --> 00:42:34,666 어떻게 된 거야? 681 00:42:34,750 --> 00:42:39,000 눈치오가 마을에서 루이스랑 파트리시아의 친구들을 데려왔어 682 00:42:39,083 --> 00:42:41,666 신랑 들러리가 온 걸 기념하려고 683 00:42:43,041 --> 00:42:44,208 들러리라니? 684 00:42:58,000 --> 00:42:59,375 이름은 보얀이야 685 00:43:00,000 --> 00:43:02,708 세르비아 웨딩 플래너인데 우루과이에 입양됐었대 686 00:43:04,875 --> 00:43:06,291 맹인이야? 687 00:43:06,375 --> 00:43:07,208 당분간만 688 00:43:07,291 --> 00:43:11,125 발파라이소에서 첫영성체를 준비하다 눈을 다쳤대 689 00:43:20,291 --> 00:43:21,375 안나 690 00:43:21,458 --> 00:43:22,666 드디어 우리 둘뿐이네 691 00:43:22,750 --> 00:43:23,583 그러게 692 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 엄마는 어디 계셔? 693 00:43:29,750 --> 00:43:32,166 쉬고 있어, 좀 피곤한가 봐 694 00:43:32,666 --> 00:43:35,291 87살 노인이 피곤하다니 별일이네 695 00:43:39,083 --> 00:43:40,375 네가 뭘 하려는지 알아 696 00:43:43,208 --> 00:43:44,125 뭐라고? 697 00:43:46,791 --> 00:43:48,291 네가 그럴 용기가 있을까? 698 00:43:51,500 --> 00:43:53,500 미안한데, 무슨 소리야? 699 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 카를로를 떠나는 거 700 00:43:57,708 --> 00:44:01,291 내가 알던 안나는 그런 상대한테 만족할 리 없거든 701 00:44:01,375 --> 00:44:02,375 그것 좀 쓸게 702 00:44:03,166 --> 00:44:06,666 600만 유로를 가진 87세 노인과 사랑에 빠진 703 00:44:06,750 --> 00:44:08,083 남자가 할 소리일까? 704 00:44:09,625 --> 00:44:10,458 네 말이 맞아 705 00:44:11,416 --> 00:44:13,208 난 항상 부유한 여자를 좋아했어 706 00:44:13,833 --> 00:44:15,541 근데 돈 때문이 아니야 707 00:44:15,625 --> 00:44:18,583 부유한 여자는 빈곤한 여자보다 쾌활하거든 708 00:44:18,666 --> 00:44:20,041 난 쾌활한 게 좋아 709 00:44:29,916 --> 00:44:31,125 이건 우리 둘이야 710 00:44:32,708 --> 00:44:35,416 학교에서 시위할 때 사랑을 나누던 모습이지 711 00:44:39,208 --> 00:44:41,625 아니, 넌 이렇게 유연하지 않았어 712 00:45:15,166 --> 00:45:16,333 알겠어? 713 00:45:17,708 --> 00:45:19,000 무슨 일이에요? 714 00:45:19,083 --> 00:45:21,791 아무 일도 없어, 그게 문제지 715 00:45:22,375 --> 00:45:27,083 누굴 탓하려는 건 아니지만 투구꽃 계획은 실패야 716 00:45:27,166 --> 00:45:31,500 내일모레 루이스랑 파트리시아는 시우타데야의 축제에 갈 거야 717 00:45:31,583 --> 00:45:35,375 체카노에 가기 딱 좋은 때지 718 00:45:37,375 --> 00:45:39,916 눈치오의 술에 수면제를 넣은 다음 719 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 할머니가 주무시면… 720 00:45:41,541 --> 00:45:42,708 안 주무시면요? 721 00:45:43,291 --> 00:45:46,750 - 할머니는 식사 후엔 늘 주무셔 - 이번엔 안 그럴 수도 있죠 722 00:45:46,833 --> 00:45:48,750 헛소리 그만해 할머니는 주무실 거야 723 00:45:48,833 --> 00:45:51,208 안 주무시면 내가 기절시켜서라도 데려갈 거야 724 00:45:51,291 --> 00:45:53,583 진정해, 할머니는 주무실 거야 725 00:45:53,666 --> 00:45:57,083 그럼 잠든 눈치오를 차고로 데려가는 거야 726 00:45:57,166 --> 00:46:00,625 차고로 가는 길목엔 보안 카메라가 없어 727 00:46:00,708 --> 00:46:04,625 우린 눈치오를 차에 태우고 배기관에 호스를 연결한 다음 728 00:46:05,125 --> 00:46:06,500 시동을 켤 거야 729 00:46:08,166 --> 00:46:09,708 그렇게 보내는 거지 730 00:46:12,208 --> 00:46:13,250 그럼 보얀은요? 731 00:46:13,333 --> 00:46:16,625 그야, 보얀은… 732 00:46:16,708 --> 00:46:20,333 뭔가 방법을 찾아서 축제에 보내 버려야지 733 00:46:20,416 --> 00:46:23,500 - 아님 보얀도 죽일까? 좋아? - 무슨 소리야? 734 00:46:23,583 --> 00:46:25,750 한 번에 하나씩 해결하자 735 00:46:25,833 --> 00:46:28,041 에밀리오, 긍정적으로 생각하렴 736 00:46:28,125 --> 00:46:30,583 제발 한 번이라도 긍정적으로 생각해 봐 737 00:46:31,458 --> 00:46:32,791 맹인이라 다행이네 738 00:46:34,791 --> 00:46:38,333 혹시라도 목격자가 생기면 맹인인 게 낫지 않겠어? 739 00:46:41,416 --> 00:46:42,958 앞으로 48시간 동안 740 00:46:43,583 --> 00:46:50,083 우린 눈치오가 자살하려 한다는 걸 사람들 뇌리에 심어 줘야 해 741 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 어떻게요? 742 00:46:52,958 --> 00:46:54,583 기가 막힌 방법이 있어 743 00:46:55,458 --> 00:46:58,166 수영장에서 가짜 자살 시도를 연출하는 거야 744 00:46:58,250 --> 00:46:59,833 수영장에서? 745 00:46:59,916 --> 00:47:02,416 누가 수영장에서 자살을 해? 746 00:47:02,500 --> 00:47:04,916 죽고 싶은 사람이 장소가 중요하겠어? 747 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 수영장에선 불가능해요 748 00:47:06,375 --> 00:47:08,416 성공하면 안 돼! 749 00:47:09,083 --> 00:47:10,750 시도한 걸로 보여야지 750 00:47:10,833 --> 00:47:14,166 보안 카메라를 이용해서 내가 다 계획해… 751 00:47:14,250 --> 00:47:17,458 상상력이라곤 없는 녀석들한테 내가 왜 설명을 해야 해? 752 00:47:17,541 --> 00:47:18,791 말도 안 되는 계획이야 753 00:47:18,875 --> 00:47:20,416 그럼 투표를 하자 754 00:47:20,916 --> 00:47:23,291 수영장 아이디어에 반대하는 사람? 755 00:47:24,666 --> 00:47:27,125 잘됐네, 엄마랑 난 찬성이야 756 00:47:27,208 --> 00:47:30,000 너희 표는 의미가 없어 쓸모없는 수준이지 757 00:47:30,083 --> 00:47:31,041 좋아, 진행한다 758 00:47:31,125 --> 00:47:33,875 - 투표는 그런 식이 아니잖아요 - 이런 식 맞아! 759 00:47:33,958 --> 00:47:38,250 일이 잘못되면 내가 다 떠안기로 합의했으니까 760 00:47:38,333 --> 00:47:40,000 결정권은 나한테 있어! 761 00:47:42,416 --> 00:47:44,291 어쨌든 내일 실행해야 해 762 00:47:44,375 --> 00:47:47,666 결혼식에 쓸 꽃을 고르러 할머니랑 내가 시내에 갔을 때 763 00:47:47,750 --> 00:47:49,666 근데 정확히 계획이 뭐야? 764 00:47:49,750 --> 00:47:52,583 - 내일 설명해 주마 - 그래, 내일 들어 765 00:47:56,208 --> 00:47:58,375 만나게 돼서 정말 기뻐요, 보얀 766 00:47:58,458 --> 00:48:00,791 너무 멀리 살아서 아쉽네요 767 00:48:00,875 --> 00:48:01,750 그러니까요 768 00:48:01,833 --> 00:48:04,250 좀 더 가까이 살았으면… 769 00:48:06,250 --> 00:48:08,500 "결혼식 3일 전" 770 00:48:08,583 --> 00:48:10,333 "결혼식 2일 전" 771 00:48:13,333 --> 00:48:15,958 여기예요, 계단 조심해요 772 00:48:17,791 --> 00:48:18,625 조심해요 773 00:48:34,458 --> 00:48:36,916 솔직히 이 계획은 순 엉터리예요 774 00:48:39,625 --> 00:48:40,458 저기 온다 775 00:48:41,041 --> 00:48:43,708 아빠, 이건 진짜 말이 안 돼 776 00:48:43,791 --> 00:48:48,166 망설이지만 않으면 돼 당황하고 충격받은 척해 777 00:48:48,250 --> 00:48:49,791 내가 할 수 있을지 모르겠어 778 00:48:50,750 --> 00:48:51,875 눈치오, 어디 가? 779 00:48:52,583 --> 00:48:53,875 수영하러 가려고 780 00:48:57,000 --> 00:49:00,500 아빠가 1분 동안 폐 비우기 할 수 있는 거 아세요? 781 00:49:01,000 --> 00:49:02,291 폐 비우기가 뭐야? 782 00:49:02,375 --> 00:49:03,666 아무것도 아니야 783 00:49:03,750 --> 00:49:06,166 아니, 알려드려 겸손하게 굴지 말고 784 00:49:06,250 --> 00:49:09,958 내가 1분 30초 동안 물속에서 숨을 참았거든 785 00:49:10,041 --> 00:49:11,083 더 오래 했죠 786 00:49:11,583 --> 00:49:13,000 난 스쿠버 다이빙 자격증이 있단다 787 00:49:13,083 --> 00:49:14,708 80년대에 발리에서 땄지 788 00:49:14,791 --> 00:49:17,333 여권 위조 혐의로 숨어 지낼 동안 789 00:49:17,416 --> 00:49:19,916 이탈리아의 황당한 법 중 하나라니까 790 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 그러게요 791 00:49:21,875 --> 00:49:25,125 자넨 1분 30초 동안 숨 못 참을걸? 792 00:49:27,541 --> 00:49:29,500 이렇게 하자고 793 00:49:29,583 --> 00:49:35,041 내가 잠수를 시작하면 자넨 섬을 한 바퀴 드라이브해 794 00:49:35,125 --> 00:49:37,666 그러고 돌아와도 난 꼼짝도 안 하고 있을 거야 795 00:49:51,625 --> 00:49:52,916 잠깐만 796 00:50:01,291 --> 00:50:02,250 가 797 00:50:14,500 --> 00:50:15,458 얼른 가! 798 00:50:16,458 --> 00:50:17,666 어머, 세상에! 799 00:50:21,125 --> 00:50:22,666 아빠, 아저씨 왜 저래? 800 00:50:22,750 --> 00:50:25,041 자네 대체 무슨 짓을 한 거야? 801 00:50:25,125 --> 00:50:28,625 - 내가 뭘 어쨌길래? - 결국 이럴 줄 알았어! 802 00:50:32,416 --> 00:50:34,958 - 아빠! - 목숨까지 걸다니 미쳤어요? 803 00:50:35,041 --> 00:50:36,625 절대 그런 짓 하지 마요! 804 00:50:36,708 --> 00:50:39,000 내가 미쳤다고? 미친 건 너희야! 805 00:50:39,083 --> 00:50:41,750 네가 안 올라오길래 기절한 줄 알았어! 806 00:50:41,833 --> 00:50:44,750 내가? 다들 미쳤군 807 00:50:44,833 --> 00:50:46,500 너희는 돌아이 가족이야! 808 00:50:46,583 --> 00:50:49,291 웃긴 괴짜가 아니라 병적인 괴짜라고! 809 00:50:49,875 --> 00:50:50,958 다들 미쳤어! 810 00:50:56,708 --> 00:50:58,833 아니, 그 발 연기는 뭐야? 811 00:50:58,916 --> 00:51:03,041 오버액션에 너무 고음으로 비명만 질러댔잖아, 엉망이야 812 00:51:03,125 --> 00:51:05,375 아빠가 그렇게 하라며 813 00:51:05,458 --> 00:51:06,875 좀 과하긴 했어 814 00:51:07,375 --> 00:51:10,416 오빠는 잘한 줄 알아? 응? 815 00:51:18,666 --> 00:51:20,208 루이스, 거기 있어요? 816 00:51:22,458 --> 00:51:23,958 네, 카를로 817 00:51:24,041 --> 00:51:25,291 - 다행이네요 - 무슨 일이에요? 818 00:51:25,375 --> 00:51:28,416 조금 민감한 문제인데 819 00:51:29,375 --> 00:51:35,250 눈치오가 심한 우울증을 앓는 걸 알려야 할 것 같아서요 820 00:51:36,291 --> 00:51:37,125 눈치오가요? 821 00:51:37,708 --> 00:51:39,333 행복해 보이던데요? 822 00:51:40,500 --> 00:51:43,791 작년엔 자살 시도도 했어요 823 00:51:44,875 --> 00:51:47,458 조금 전에도 수영장에서… 824 00:51:49,458 --> 00:51:51,000 물에 빠져 죽으려고 했고요 825 00:51:52,416 --> 00:51:53,458 수영장에서요? 826 00:51:55,500 --> 00:51:59,375 어떻게 수영장에서 빠져 죽죠? 그건 불가능해요 827 00:51:59,458 --> 00:52:00,666 불가능하지 않아요! 828 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 눈치오가 종잡을 수 없고 미치광이 같긴 하지만 829 00:52:05,458 --> 00:52:08,583 정신력이 대단한 친구죠 830 00:52:09,125 --> 00:52:11,250 본인한테 직접 말할 필요는 없어요 831 00:52:11,333 --> 00:52:14,000 혹시 모르니까 알고 있으라고 말하는 거예요 832 00:52:14,083 --> 00:52:16,458 그리고 눈치오를 잘 지켜봐 주면 좋겠어요 833 00:52:16,541 --> 00:52:18,416 특히 우리가 없을 때요 834 00:52:18,500 --> 00:52:19,583 물론이죠 835 00:52:20,166 --> 00:52:22,666 정말 고마워요, 루이스 미안하고요 836 00:52:26,916 --> 00:52:32,125 아까 보안 카메라에 찍혔을 거예요 837 00:52:32,708 --> 00:52:35,000 눈치오가 자살 시도를 한 모습이요 838 00:52:35,083 --> 00:52:36,333 같이 볼 수 있을까요? 839 00:52:36,416 --> 00:52:39,208 루이스 생각을 듣고 싶어요 840 00:52:40,416 --> 00:52:41,958 저택 주인이 떠나 있을 땐 841 00:52:42,041 --> 00:52:45,416 카메라가 켜져 있긴 하지만 녹화는 안 돼요 842 00:52:49,958 --> 00:52:52,291 그럼 대체 카메라를 왜 달아 둔 거죠? 843 00:52:52,375 --> 00:52:55,458 도둑 방지용인 거죠 844 00:52:56,041 --> 00:52:57,875 눈치오 일은 정말 유감이에요 845 00:52:58,458 --> 00:53:01,333 원하면 아는 의사를 불러 줄게요 정신과 의사인데… 846 00:53:01,416 --> 00:53:06,000 아뇨, 눈치오는 의사라면 질색해요 주술사만 믿죠 847 00:53:06,083 --> 00:53:08,083 어쨌든 갈게요, 신경 꺼요 848 00:54:07,208 --> 00:54:08,041 안나? 849 00:54:55,583 --> 00:54:56,708 어디 갔었어? 850 00:54:56,791 --> 00:55:02,458 잠이 안 와서 산책하고 왔어 851 00:55:03,291 --> 00:55:07,125 그나저나, 수영장 작전은 정말 멍청하기 짝이 없었어 852 00:55:09,583 --> 00:55:11,041 알레산드라 말이 맞아 853 00:55:11,875 --> 00:55:16,416 당신은 우릴 깔아뭉개려고 곁에 두는 거야 854 00:55:20,583 --> 00:55:22,583 수영장에서 눈치오랑 있는 거 봤어 855 00:55:23,125 --> 00:55:24,166 내가? 856 00:55:24,666 --> 00:55:27,458 무슨 소리야? 혼자 걸었는데 857 00:55:27,541 --> 00:55:29,250 그럼 소파에서 떡치던 건 누군데? 858 00:55:29,333 --> 00:55:30,375 카를로! 859 00:55:31,333 --> 00:55:35,166 우리 엄마겠지 둘이 꼭 토끼 같잖아 860 00:55:35,666 --> 00:55:41,041 내가 우리 엄마를 살해할 놈이랑 몰래 만날 거라 생각해? 861 00:55:41,958 --> 00:55:45,000 모르지, 당신한테 엘렉트라 콤플렉스가 있을지 862 00:55:45,083 --> 00:55:46,541 융이 말한 중년의 위기일 수도 있고 863 00:55:46,625 --> 00:55:48,208 헛소리 좀 그만해 864 00:55:54,041 --> 00:55:55,083 어쨌거나 865 00:55:56,041 --> 00:55:59,541 눈치오는 여전히 소파에서 뒹굴고 866 00:55:59,625 --> 00:56:03,166 파티를 열고, 힐링 요가를 하는데 867 00:56:03,666 --> 00:56:07,083 누가 자살할 거라고 믿겠어? 868 00:56:07,166 --> 00:56:09,000 자기 입으로 말해도 못 믿을걸? 869 00:56:12,875 --> 00:56:16,083 글쎄, 자기 입으로 말하면 다들 믿겠지 870 00:56:17,875 --> 00:56:20,375 "결혼식 2일 전" 871 00:56:20,458 --> 00:56:22,291 "결혼식 1일 전" 872 00:56:25,250 --> 00:56:26,666 여기서 사진 찍자 873 00:56:26,750 --> 00:56:30,000 - 됐어 - 서 봐, 가족사진 찍어 줄게 874 00:56:30,083 --> 00:56:31,583 - 얼른 - 꼭 이래야 해요? 875 00:56:31,666 --> 00:56:33,208 선글라스 벗고 876 00:56:34,375 --> 00:56:36,750 이제 다들 '치즈' 해 877 00:56:36,833 --> 00:56:40,625 아니다, '그리스' 해 봐 손은 존 트라볼타처럼 하면서 878 00:56:40,708 --> 00:56:43,000 어서, 자네도 해, 카를로 879 00:56:43,083 --> 00:56:44,416 아주 재밌어 죽겠네 880 00:56:51,875 --> 00:56:53,750 좋아, 우리 미로 보러 가자 881 00:56:58,041 --> 00:57:00,541 - 개인적인 질문 하나 해도 돼? - 말해 882 00:57:02,166 --> 00:57:04,958 저렇게 핫한 딸을 두면 어때? 힘들어? 883 00:57:05,041 --> 00:57:06,250 무슨 질문이 그래? 884 00:57:08,041 --> 00:57:09,583 완전 구닥다리네 885 00:57:10,208 --> 00:57:11,333 됐어 886 00:57:12,041 --> 00:57:14,500 자네가 엔지니어인 걸 깜빡했어 887 00:57:15,666 --> 00:57:18,125 고분고분한 로봇의 영혼을 가진 부류잖아 888 00:57:19,541 --> 00:57:20,666 미안, 내 잘못이야 889 00:57:24,125 --> 00:57:25,750 무슨 미친 소리야? 890 00:57:45,125 --> 00:57:45,958 저기 있네 891 00:57:49,166 --> 00:57:50,208 무슨 일이죠? 892 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 오늘 밤 열릴 축제를 준비하나 봐요 893 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 안나, 나 올라갈게 894 00:57:55,041 --> 00:57:56,583 네, 금방 갈게요 895 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 줄리아나는 좋은 가족을 뒀네요 896 00:58:02,166 --> 00:58:05,500 눈치오의 전처들은 아무도 없었어요, 안됐죠 897 00:58:07,500 --> 00:58:11,875 안나가 어머니한테 하듯 보호해 줄 사람이 없었어요 898 00:58:12,458 --> 00:58:13,750 무슨 얘기예요? 899 00:58:15,416 --> 00:58:16,625 사랑 얘기예요 900 00:58:19,041 --> 00:58:22,000 안나가 볼 땐 눈치오가 행복해 보여요? 901 00:58:22,083 --> 00:58:22,916 그건 왜요? 902 00:58:23,000 --> 00:58:26,166 모르겠어요, 좀 걱정돼서요 903 00:58:28,750 --> 00:58:29,875 우울해하는 것 같아요 904 00:58:31,625 --> 00:58:34,750 어리석은 짓은 하면 안 되는데 905 00:58:37,333 --> 00:58:38,166 예를 들면요? 906 00:58:39,458 --> 00:58:41,291 눈치오가 배기 가스를 흡입한 채로 907 00:58:42,041 --> 00:58:46,958 차고에서 발견되는 일은 없었으면 해요 908 00:58:55,208 --> 00:58:57,666 줄리아나한테 가죠 909 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 조금씩, 아주 천천히 910 00:59:20,500 --> 00:59:23,375 밤에서 이른 아침으로 넘어가고 911 00:59:23,458 --> 00:59:25,666 내 불안이 최고조에 달했을 때 912 00:59:25,750 --> 00:59:27,458 네 존재는 흐릿해지네 913 00:59:27,958 --> 00:59:29,375 너와 나의 먼 거리처럼 914 00:59:31,666 --> 00:59:32,583 멋지군 915 00:59:32,666 --> 00:59:35,208 뭔 소린지는 모르겠지만 아주 시적이었어 916 00:59:36,833 --> 00:59:37,875 있지, 눈치오 917 00:59:38,833 --> 00:59:41,708 사실 터놓고 얘기할 사람이 필요한데 918 00:59:41,791 --> 00:59:44,583 애들한텐 그럴 수가 없어 안나도 그렇고 919 00:59:45,875 --> 00:59:47,000 그래서 나랑 얘기하고 싶어? 920 00:59:48,041 --> 00:59:50,500 뭐, 다른 사람이 없으니까 921 00:59:51,958 --> 00:59:53,291 아주 사적인 일인데 922 00:59:53,375 --> 00:59:56,750 자네가 날 도울 수 있는 적임자일 것 같아 923 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 난 만인의 사랑을 받는 저주에 걸렸어 924 00:59:59,125 --> 01:00:00,458 그래, 그렇겠지 925 01:00:00,541 --> 01:00:01,791 홍합처럼 달라붙는다니까 926 01:00:01,875 --> 01:00:05,291 밖에 바가 있던데 가서 한잔할까? 927 01:00:05,875 --> 01:00:08,625 - 자네가 사는 거야? - 내가 살게, 가자 928 01:00:12,583 --> 01:00:14,041 어떻게 돼 가요? 929 01:00:14,125 --> 01:00:16,458 잘돼 가요, 거의 다 됐어요 930 01:00:19,541 --> 01:00:21,375 당신은 행운아예요, 안나 931 01:00:22,583 --> 01:00:28,625 어머니의 결혼식에 참석할 수 있는 딸은 많지 않죠 932 01:00:28,708 --> 01:00:29,583 정말 멋져요 933 01:00:30,750 --> 01:00:32,166 보얀, 원하는 게 뭐예요? 934 01:00:35,458 --> 01:00:36,708 모두가 원하는 거요 935 01:00:38,375 --> 01:00:39,333 사랑? 936 01:00:40,666 --> 01:00:41,500 돈이요 937 01:00:45,166 --> 01:00:46,166 얼마나요? 938 01:00:48,375 --> 01:00:49,416 100만 유로요 939 01:00:53,208 --> 01:00:54,250 100만 유로요? 940 01:00:55,041 --> 01:00:56,000 미쳤어요? 941 01:00:57,208 --> 01:00:59,208 87세 노인을 위해 그 돈을 줄 것 같아요? 942 01:00:59,875 --> 01:01:01,416 눈치오는 내 친구예요 943 01:01:02,041 --> 01:01:04,833 우리 엄마가 기운 넘치고 재치 있는 분이긴 하지만 944 01:01:05,333 --> 01:01:07,375 동시에 골칫덩이기도 해요 945 01:01:08,333 --> 01:01:10,875 아무리 내가 엄마를 아껴도 946 01:01:11,375 --> 01:01:14,625 30만 유로 이상은 못 줘요 947 01:01:20,041 --> 01:01:20,875 이렇게 하죠 948 01:01:21,625 --> 01:01:22,916 40만 유로요 949 01:01:23,500 --> 01:01:24,583 35만요 950 01:01:26,708 --> 01:01:31,083 좋아요, 40만 유로 주면 경찰한테 말할게요 951 01:01:31,791 --> 01:01:34,458 눈치오는 이미 2년 전에 몬테비데오에서도 952 01:01:34,541 --> 01:01:35,750 자살을 시도했다고 953 01:01:35,833 --> 01:01:36,708 알겠죠? 954 01:01:40,500 --> 01:01:42,375 난 이제 안나를 사랑하지 않아 955 01:01:45,166 --> 01:01:48,791 안나한테 그 이유를 설명하는 편지를 쓰고 싶어 956 01:01:49,500 --> 01:01:52,541 실은 이미 썼는데 눈 뜨고 못 봐줄 지경이야 957 01:01:53,416 --> 01:01:56,750 자넨 글도 잘 쓰고 말도 잘하잖아 958 01:01:56,833 --> 01:01:59,541 편지를 다시 쓰려는데 도와줄 수 있어? 959 01:02:00,958 --> 01:02:02,375 - 펜이랑 종이 있어? - 응 960 01:02:04,791 --> 01:02:06,500 - 여기 있어 - 받아 적어 961 01:02:15,416 --> 01:02:17,416 난 못 쓰겠어, 자네가 써 줘 962 01:02:17,500 --> 01:02:18,625 나중에 따라 적을게 963 01:02:18,708 --> 01:02:20,375 알겠어, 대신 울면 안 돼 964 01:02:20,458 --> 01:02:23,541 슬픈 건 이해하는데 남자답게 마음 굳게 먹어 965 01:02:25,125 --> 01:02:28,875 마지막 작별 인사처럼 읽히면 좋겠어 966 01:02:29,625 --> 01:02:33,791 난 인생의 의미를 잃었고 떠나고 싶다고 967 01:02:36,875 --> 01:02:38,125 '내 옛사랑, 안나에게' 968 01:02:39,458 --> 01:02:42,291 완벽한 첫 문장이긴 한데 안나라고 쓰진 마 969 01:02:43,000 --> 01:02:46,041 그냥 '내 옛사랑에게'로 쓸래 970 01:02:47,041 --> 01:02:49,750 - 어째서? - 이름 쓰면 산만하기만 해 971 01:02:50,333 --> 01:02:54,000 - 안나한테 쓰는 편지잖아 - 그렇긴 한데 이미 아니까 972 01:02:56,708 --> 01:03:00,500 - '내 옛사랑, 안나에게' - '내 옛사랑'만 적으라니까! 973 01:03:00,583 --> 01:03:02,541 이 헛소리를 계속해야겠어? 974 01:03:02,625 --> 01:03:03,833 - 알겠어 - 넘어가 975 01:03:03,916 --> 01:03:06,708 - '내 옛사랑에게' - '내 옛사랑에게' 976 01:03:07,541 --> 01:03:09,250 '나도 알아, 내가…' 977 01:03:09,333 --> 01:03:10,416 '멍청한 놈인 거' 978 01:03:11,625 --> 01:03:13,333 솔직하게 말해 줘서 고마워 979 01:03:13,416 --> 01:03:16,125 - '거만한 멍청이'로 해 - '거만한 멍청이' 980 01:03:16,208 --> 01:03:17,458 '거짓된' 981 01:03:17,541 --> 01:03:18,958 - '거짓된' - '허세꾼이지' 982 01:03:19,041 --> 01:03:22,375 허세꾼? 자네 정말 용감하군 983 01:03:22,458 --> 01:03:23,541 그래 984 01:03:23,625 --> 01:03:24,625 좋아, '허세꾼이지' 985 01:03:24,708 --> 01:03:26,541 '내 가면 뒤에는' 986 01:03:26,625 --> 01:03:27,625 '내 가면 뒤에는' 987 01:03:27,708 --> 01:03:28,916 '아무것도 없어' 988 01:03:29,000 --> 01:03:29,833 '아무것도 없어' 989 01:03:29,916 --> 01:03:31,000 '똥 덩어리뿐' 990 01:03:31,500 --> 01:03:32,375 똥? 991 01:03:32,458 --> 01:03:33,291 그래 992 01:03:33,375 --> 01:03:36,083 - 자기 비하까진 안 해도 돼 - 아냐, 중요해 993 01:03:36,166 --> 01:03:39,250 자기 학대 수준으로 분명하고 직설적으로 말하고 싶어 994 01:03:39,333 --> 01:03:45,500 '그래서 당신과 나의 세상에서 떠나기로 결정한 거야' 995 01:03:46,666 --> 01:03:48,000 걸작이야 996 01:03:49,000 --> 01:03:51,833 이걸 눈치오의 시신 옆에 두면 돼 997 01:03:53,000 --> 01:03:54,500 작별 편지가 되는 거지 998 01:03:56,166 --> 01:04:00,416 당신이 알아야 할 중요한 얘기가 있어 999 01:04:00,916 --> 01:04:03,125 이런, 좋은 거야, 나쁜 거야? 1000 01:04:04,541 --> 01:04:05,375 좋은 거야 1001 01:04:06,291 --> 01:04:09,666 '남편의 소중함을 깨달았다' 뭐 그런 거? 1002 01:04:09,750 --> 01:04:11,666 아니, 그게 아니라 1003 01:04:11,750 --> 01:04:13,541 우리가 눈치오를 죽이려는 걸 보얀이 알아 1004 01:04:17,791 --> 01:04:20,625 뭐? 지금 장난해? 1005 01:04:20,708 --> 01:04:21,750 아니 1006 01:04:21,833 --> 01:04:23,416 그게 왜 좋은 거야? 1007 01:04:24,291 --> 01:04:26,125 문제가 아니니까 1008 01:04:26,208 --> 01:04:27,875 우린 거래를 했어 1009 01:04:27,958 --> 01:04:31,416 눈치오한테 자살 성향이 있다는 걸 보얀이 뒷받침해 줄 거야 1010 01:04:31,500 --> 01:04:33,791 상황이 복잡해질 거란 생각은 안 들어? 1011 01:04:33,875 --> 01:04:35,416 여보, 걱정하지 마 1012 01:04:35,500 --> 01:04:39,833 살인을 계획할 땐 좀 복잡해지는 게 정상이야 1013 01:04:39,916 --> 01:04:41,208 여보, 날 믿어 1014 01:04:45,375 --> 01:04:49,375 네 이름은 마법의 두 음절로 이루어져 있지 1015 01:04:50,375 --> 01:04:51,208 '눈' 1016 01:04:53,791 --> 01:04:54,625 '치오' 1017 01:04:57,875 --> 01:04:59,083 모두가 널 사랑해 1018 01:05:02,583 --> 01:05:08,541 넌 여성의 54가지 특성과 남성의 54가지 특성을 갖고 있어 1019 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 넌 혼자가 아니야 1020 01:05:12,291 --> 01:05:14,208 넌 신의 형이야 1021 01:05:15,166 --> 01:05:16,458 모두가 널 사랑해 1022 01:05:27,833 --> 01:05:28,958 안녕하세요, 루이스 1023 01:05:29,041 --> 01:05:29,875 안녕하세요 1024 01:05:30,375 --> 01:05:31,958 축제는 몇 시에 해요? 1025 01:05:32,041 --> 01:05:33,000 곧이요 1026 01:05:33,083 --> 01:05:35,666 말을 데리고 연습하는 걸 봤어요 1027 01:05:35,750 --> 01:05:37,833 - 재밌었어요? - 엄청요 1028 01:05:37,916 --> 01:05:39,958 안타깝게도 파트리시아가 몸이 안 좋아요 1029 01:05:40,041 --> 01:05:41,833 편두통이 심한가 봐요 1030 01:05:41,916 --> 01:05:43,500 그래서 못 갈 것 같아요 1031 01:05:51,625 --> 01:05:52,583 루이스? 1032 01:05:56,250 --> 01:05:57,750 - 루이스 - 네? 1033 01:05:57,833 --> 01:06:00,250 파트리시아는 우리가 돌봐 줄게요 1034 01:06:00,333 --> 01:06:01,791 괜찮아요, 고마워요 1035 01:06:03,333 --> 01:06:07,625 우리 딸이 찻집을 운영하는데 편두통에 좋은 허브티도 팔아요 1036 01:06:07,708 --> 01:06:09,541 의사나 다름없는 애죠 1037 01:06:10,041 --> 01:06:12,833 난 5년 동안 유기견 보호소에서 자원봉사를 했고요 1038 01:06:14,208 --> 01:06:17,625 개도 편두통이 있어서 많이 치료해 봤어요 1039 01:06:19,041 --> 01:06:23,291 파트리시아는 우리가 돌볼게요 1년에 한 번뿐인 축제잖아요 1040 01:06:23,375 --> 01:06:24,541 1년에 세 번 해요 1041 01:06:25,125 --> 01:06:27,583 하지만 여긴 섬이라 재밌는 일이라곤 없잖아요 1042 01:06:27,666 --> 01:06:29,333 한 번 놓치는 것도 아쉽지 않겠어요? 1043 01:06:29,416 --> 01:06:30,791 모르겠네요 1044 01:06:31,458 --> 01:06:35,375 게다가 오늘 차에 문제가 생겨서 1045 01:06:35,458 --> 01:06:37,875 시우타데야까진 못 갈 것 같아요 1046 01:06:37,958 --> 01:06:39,750 갈 운명이 아닌 거죠 1047 01:06:40,291 --> 01:06:44,166 갈 운명이에요, 우리 차를 써요 1048 01:06:48,250 --> 01:06:49,250 어때요? 1049 01:06:49,750 --> 01:06:52,166 그렇게 해 주시면 고맙죠 1050 01:06:52,250 --> 01:06:54,208 천만에요, 잘됐네요 1051 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 좋아요 1052 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 여보 1053 01:07:22,833 --> 01:07:23,666 응? 1054 01:07:25,791 --> 01:07:29,208 이건 장모님을 졸리게 만들 약한 진정제야 1055 01:07:29,291 --> 01:07:32,375 - 알겠어 - 이건 눈치오를 쓰러뜨릴 약이고 1056 01:07:33,250 --> 01:07:35,833 카를로, 절대 뒤바뀌면 안 돼 알지? 1057 01:07:37,375 --> 01:07:38,208 안나 1058 01:07:43,708 --> 01:07:45,500 저 사람들은 누구야? 1059 01:07:45,583 --> 01:07:47,416 부라코 카드 게임 멤버들이야 1060 01:07:48,208 --> 01:07:49,458 자기? 1061 01:07:49,541 --> 01:07:50,541 응? 1062 01:07:50,625 --> 01:07:52,791 이 원피스 맘에 들어? 1063 01:07:52,875 --> 01:07:57,125 몇 년 전에 카이로 순회공연 때 산 거야 1064 01:07:57,208 --> 01:07:58,916 맘에 들어, 꼭 반나 마르키 같아 1065 01:07:59,500 --> 01:08:01,000 날 모욕하는 거야? 1066 01:08:01,083 --> 01:08:02,875 나 반나 마르키 좋아해 1067 01:08:03,416 --> 01:08:04,500 특히 육체적으로 1068 01:08:06,833 --> 01:08:08,958 - 서프라이즈! - 서프라이즈! 1069 01:08:09,041 --> 01:08:11,791 세상에, 이게 무슨 일이야! 1070 01:08:11,875 --> 01:08:14,291 - 내 들러리들이 왔군! - 그래 1071 01:08:14,375 --> 01:08:18,583 - 내일 오는 거 아니었어? - 깜짝 놀라게 해 주려고 1072 01:08:18,666 --> 01:08:20,625 - 너무 감동이다! - 무슨 일이야? 1073 01:08:20,708 --> 01:08:21,958 줄리아나 친구들이 왔어 1074 01:08:22,041 --> 01:08:23,833 내 들러리들이 왔어요 1075 01:08:24,541 --> 01:08:26,875 고통, 불운, 불행이야 1076 01:08:26,958 --> 01:08:31,166 오늘 같이 저녁 먹어요 다 같이 잔뜩 마시는 거예요 1077 01:08:31,250 --> 01:08:33,125 - 그거 좋겠네 - 이게 누구야? 1078 01:08:33,208 --> 01:08:36,166 - 이렇게 보니 더 반갑네요 - 안녕하세요 1079 01:08:36,250 --> 01:08:38,333 - 깜짝 놀랐어요 - 안녕하세요 1080 01:08:38,416 --> 01:08:39,416 멋진 아이디어예요 1081 01:08:39,500 --> 01:08:40,333 그렇지? 1082 01:08:40,416 --> 01:08:42,125 다 같이 저녁 먹을 거야 1083 01:08:42,208 --> 01:08:43,125 그래 1084 01:08:43,208 --> 01:08:44,250 그건 안 돼요 1085 01:08:48,291 --> 01:08:51,125 - 그러니까, 보얀? - 네? 1086 01:08:51,208 --> 01:08:54,291 이런 기회를 그냥 흘려보내면 안 돼요 1087 01:08:54,375 --> 01:08:56,583 우리 웨딩 플래너예요 1088 01:08:57,083 --> 01:08:58,458 처녀 파티를 열어야죠 1089 01:09:01,083 --> 01:09:03,000 처녀 파티요, 보얀 1090 01:09:03,500 --> 01:09:06,708 아, 그렇죠, 처녀 파티 1091 01:09:06,791 --> 01:09:08,916 처녀 파티를 해야 해요 1092 01:09:09,000 --> 01:09:10,791 그럼 계획이 뭔데요? 1093 01:09:11,583 --> 01:09:14,041 저녁 소풍을 가는 거예요 1094 01:09:14,125 --> 01:09:16,416 밤 수영도 하고 1095 01:09:16,500 --> 01:09:19,333 원하시면 해도 되고 안 내키시면 안 해도 돼요 1096 01:09:19,416 --> 01:09:20,625 더 좋은 생각이 있어요 1097 01:09:20,708 --> 01:09:23,625 모두를 시우타데야 축제에 모시고 가는 건 어때요? 1098 01:09:23,708 --> 01:09:26,416 술만 있으면 어디든 좋아! 1099 01:09:26,500 --> 01:09:28,666 우리 호텔도 거기 있어! 1100 01:09:28,750 --> 01:09:29,875 잔뜩 취해서는 1101 01:09:29,958 --> 01:09:33,583 네발로 기어서 방에 들어가게 생겼네! 1102 01:09:33,666 --> 01:09:36,333 좋아, 축제에 다녀올게 1103 01:09:36,833 --> 01:09:38,291 축제라… 1104 01:09:39,041 --> 01:09:39,875 그래 1105 01:09:39,958 --> 01:09:41,291 조심히 다녀와 1106 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 문 닫을게 1107 01:09:49,750 --> 01:09:51,708 나 대신 실컷 마시라고, 친구 1108 01:09:56,625 --> 01:09:57,958 응, 물론이지 1109 01:09:58,750 --> 01:10:00,541 더블로 마실게 1110 01:10:01,791 --> 01:10:02,916 그럼 다녀올게 1111 01:10:04,250 --> 01:10:07,166 이쪽이야, 머리 숙이고 1112 01:10:08,916 --> 01:10:12,916 예쁜 아가씨들 재밌게 놀다 와요 1113 01:10:14,791 --> 01:10:15,625 안녕 1114 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 우린 안 마셔? 1115 01:10:28,708 --> 01:10:31,333 - 내가 럼앤콕 만들게 - 만들 줄 알아? 1116 01:10:31,416 --> 01:10:33,583 럼 넣기 전에 얼음 위에 라임부터 짜야 해 1117 01:10:33,666 --> 01:10:35,041 알아 1118 01:10:35,125 --> 01:10:36,750 - 내가 도와줄게 - 괜찮아 1119 01:10:36,833 --> 01:10:38,083 만들 줄 알아 1120 01:10:39,125 --> 01:10:42,208 - 확실해? - 그럼요, 아빠 술고래예요 1121 01:10:43,083 --> 01:10:45,041 가족 휴가를 얼마나 많이 망쳤는데요 1122 01:10:45,125 --> 01:10:45,958 그렇군 1123 01:11:05,458 --> 01:11:09,291 우리 이제 가족이니까 체면 차릴 필요도 없겠다 1124 01:11:09,375 --> 01:11:12,083 다 같이 코카인 하는 건 어때? 1125 01:11:12,583 --> 01:11:14,208 아뇨, 전 됐어요 1126 01:11:15,083 --> 01:11:16,666 저도 됐어요 1127 01:11:17,750 --> 01:11:20,875 난 하고 싶어 가족은 서로 솔직해야 하잖아 1128 01:11:20,958 --> 01:11:24,500 솔직함과 코카인은 나쁠 게 없지 실망할 일이 없어 1129 01:11:24,583 --> 01:11:25,416 그럼요 1130 01:11:25,916 --> 01:11:26,750 여기 나왔어 1131 01:11:27,333 --> 01:11:29,500 방에 두고 온 것 같네 1132 01:11:30,125 --> 01:11:31,416 나왔습니다 1133 01:11:31,916 --> 01:11:33,625 오, 럼앤콕이군 1134 01:11:35,250 --> 01:11:36,250 여기 1135 01:11:38,250 --> 01:11:40,125 이건 눈치오 거 1136 01:11:40,208 --> 01:11:41,291 고마워 1137 01:11:42,708 --> 01:11:44,583 - 이건 당신 거 - 고마워, 여보 1138 01:11:45,708 --> 01:11:47,500 - 여기 - 아빠, 고마워 1139 01:11:47,583 --> 01:11:48,416 에밀리오 1140 01:11:51,166 --> 01:11:52,333 가족을 위하여 1141 01:11:52,416 --> 01:11:54,583 - 가족을 위하여 - 가족을 위하여 1142 01:12:03,625 --> 01:12:07,041 이거 연극 소재로 아주 좋겠어 1143 01:12:07,125 --> 01:12:09,916 자신감 없는 딸과 우울한 아들에 1144 01:12:10,000 --> 01:12:12,416 고등학교 때부터 함께한 부모라니 1145 01:12:13,458 --> 01:12:15,625 홀아비랑 사귀는 할머니도 포함해야지 1146 01:12:15,708 --> 01:12:17,916 아니, 아내를 여러 번 잃은 연하남 홀아비 1147 01:12:19,833 --> 01:12:21,791 훌륭한 코미디극이 될 거야 1148 01:12:22,750 --> 01:12:24,208 블랙 코미디겠지 1149 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 그건 결말에 달렸어 1150 01:12:27,625 --> 01:12:29,791 - 그래, 네 말이 맞아 - 그렇지 1151 01:12:34,875 --> 01:12:36,291 꼭 할머니랑 결혼을 해야겠어요? 1152 01:12:39,875 --> 01:12:41,208 하면 안 될 이유라도 있어? 1153 01:12:41,291 --> 01:12:44,250 좋은 생각이 아닌 것 같아서요 1154 01:12:44,333 --> 01:12:46,958 눈치오랑 할머니 두 분 모두에게요 1155 01:12:47,041 --> 01:12:48,125 에밀리오, 그만해라 1156 01:12:50,750 --> 01:12:55,083 미안, 갑자기 너무 피곤하네 1157 01:12:55,166 --> 01:12:59,916 혹시 누가 내 침실에서 코카인 좀 가져다줄 수 있어? 1158 01:13:00,000 --> 01:13:00,833 내가… 1159 01:13:02,541 --> 01:13:03,750 깜빡하고 놓고 왔거든 1160 01:13:07,916 --> 01:13:11,000 이게 눈치오의 마지막 말이군 1161 01:13:18,041 --> 01:13:21,375 섬은 휘발윳값이 엄청 비싸다던데 1162 01:13:21,458 --> 01:13:23,875 아닌 것 같아요 오늘 기름을 넣었는데 1163 01:13:23,958 --> 01:13:26,500 얼마더라, 리터당 1.6? 1.7? 1164 01:13:26,583 --> 01:13:30,416 우린 아직 파에야도 못 먹었어요 여기 와서 아직 못 먹었잖아요 1165 01:13:30,500 --> 01:13:31,666 이건 말도 안 돼요 1166 01:13:31,750 --> 01:13:34,208 루이스가 발렌시아 전통 파에야에는 고기가 들어간대요 1167 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 홍합을 넣은 해산물 버전도 있고요 우린 섞어서 먹어 봐요 1168 01:13:37,458 --> 01:13:41,916 고기와 해산물이 섞인 혼합 파에야를 먹는 거예요 1169 01:13:42,000 --> 01:13:44,041 저 오늘 수영장에서 100바퀴나 돌았어요 1170 01:13:44,125 --> 01:13:45,791 100바퀴나 헤엄쳤다고요 1171 01:13:45,875 --> 01:13:49,208 올림픽 규격 수영장은 아니지만 그래도 엄청난 거죠 1172 01:13:49,291 --> 01:13:51,791 - 그래서 피곤하네요, 갈게요 - 에밀리오? 1173 01:13:53,375 --> 01:13:57,833 미안한데, 잠옷 입기 전에 눈치오 죽여야 하는 거 알지? 1174 01:14:04,125 --> 01:14:06,291 - 나 한마디만 해도 돼? - 하렴 1175 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 600만 유로 1176 01:14:11,708 --> 01:14:13,416 그게 눈치오 목숨보다 가치 있어? 1177 01:14:15,291 --> 01:14:16,208 물론 그렇겠지 1178 01:14:16,958 --> 01:14:19,000 하지만 할머니 인생만큼은 아니야 1179 01:14:20,166 --> 01:14:23,333 엄마랑 아빠는 우리를 잘못 키웠어 1180 01:14:24,458 --> 01:14:27,125 엄마, 아빠랑 다르게 키웠지 1181 01:14:28,750 --> 01:14:30,958 그래서 오빠랑 난 1182 01:14:32,291 --> 01:14:35,541 아무도 죽이지 않을 거야 우린 빠질래, 못 해 1183 01:14:46,666 --> 01:14:47,666 그 말도 맞네 1184 01:14:48,500 --> 01:14:49,333 알겠어 1185 01:14:52,458 --> 01:14:53,500 정말? 1186 01:14:53,583 --> 01:14:54,916 그래, 우리 딸 1187 01:14:58,208 --> 01:14:59,208 가서 자렴 1188 01:15:00,125 --> 01:15:01,041 두 분은요? 1189 01:15:01,125 --> 01:15:02,750 뭐, 우리는… 1190 01:15:04,500 --> 01:15:08,458 눈치오를 천천히 깨워서 방에 데려가야지 1191 01:15:08,541 --> 01:15:09,791 그렇게 할 거야 1192 01:15:11,666 --> 01:15:12,500 그래 1193 01:15:13,125 --> 01:15:13,958 알겠어 1194 01:15:14,458 --> 01:15:16,541 너희를 끌어들여서 미안하다 1195 01:15:16,625 --> 01:15:17,625 정말 미안해 1196 01:15:17,708 --> 01:15:20,958 그렇지만 함께 와 줘서 고맙구나 이 모든 계획이 1197 01:15:21,041 --> 01:15:22,541 완전히 미친 짓이긴 했지만 1198 01:15:22,625 --> 01:15:24,000 이해해, 이제 끝났어 1199 01:15:25,500 --> 01:15:26,333 알겠어 1200 01:15:27,625 --> 01:15:28,708 잘 자 1201 01:15:28,791 --> 01:15:30,458 - 잘 자렴 - 잘 자 1202 01:15:30,541 --> 01:15:31,625 주무세요 1203 01:15:45,375 --> 01:15:46,583 준비됐어? 1204 01:16:14,166 --> 01:16:16,250 당신이 들어 올려야 해 1205 01:16:16,333 --> 01:16:19,375 알겠는데, 너무 무거워 내가 발을 잡을게 1206 01:16:19,458 --> 01:16:20,708 불 좀 켜 봐 1207 01:16:30,166 --> 01:16:31,625 다리 집어넣어 1208 01:16:31,708 --> 01:16:33,541 안 그래도 노력 중이야 1209 01:16:35,750 --> 01:16:37,708 난 호스를 가져올게 1210 01:16:46,083 --> 01:16:47,250 편지 꺼내야지 1211 01:16:48,000 --> 01:16:49,250 뭐야? 1212 01:16:50,583 --> 01:16:51,416 안 돼 1213 01:16:53,541 --> 01:16:54,375 돌겠네 1214 01:16:59,666 --> 01:17:00,791 - 안나 - 응? 1215 01:17:01,541 --> 01:17:02,500 이리 와 봐 1216 01:17:04,458 --> 01:17:05,291 왜? 1217 01:17:05,375 --> 01:17:07,250 배기관을 못 찾겠어 1218 01:17:07,333 --> 01:17:09,625 - 여기 있어야 하는데 - 뭐라고? 1219 01:17:10,958 --> 01:17:13,375 배기관이 안 보여 원래 여기 있어야 하는데 1220 01:17:13,458 --> 01:17:14,291 뭐? 1221 01:17:16,166 --> 01:17:17,583 배기관이 없어 1222 01:17:17,666 --> 01:17:19,958 무슨 소리야? 그럴 리가 없잖아 1223 01:17:23,208 --> 01:17:25,666 배기관이… 1224 01:17:26,791 --> 01:17:27,791 없네 1225 01:17:29,083 --> 01:17:30,916 이거 전기 차야 1226 01:17:31,000 --> 01:17:31,833 뭐? 1227 01:17:33,000 --> 01:17:35,583 배기관이 없으면 어떻게 하지? 1228 01:17:38,666 --> 01:17:42,791 전기 자동차니까 전기 충격을 주자 1229 01:17:42,875 --> 01:17:45,041 헛소리 좀 하지 마! 1230 01:17:46,250 --> 01:17:47,375 이리 와서 도와줘 1231 01:17:52,250 --> 01:17:54,250 좋아, 이제 어쩌지? 1232 01:17:54,333 --> 01:17:55,750 자러 가야지 1233 01:17:55,833 --> 01:17:56,958 뭐? 1234 01:17:57,833 --> 01:18:01,583 장모님은 노망나지 않았어 우리가 눈치오의 과거를 다 말해서 1235 01:18:01,666 --> 01:18:02,500 알고 계신다고 1236 01:18:03,458 --> 01:18:06,875 장모님이 원하는 여생은 이런 걸지도 몰라 1237 01:18:07,375 --> 01:18:09,000 무슨 일이 생기든 말이야 1238 01:18:10,875 --> 01:18:11,708 그렇군 1239 01:18:13,083 --> 01:18:15,333 그럼 그걸로 만족해야 하는 거야? 1240 01:18:17,000 --> 01:18:18,000 모르겠어 1241 01:18:18,083 --> 01:18:21,416 장모님을 생각하는 마음으로 이런 미친 짓을 벌였지만 1242 01:18:23,333 --> 01:18:24,833 난 여기서 멈출래 1243 01:18:29,083 --> 01:18:29,916 자러 와 1244 01:18:31,125 --> 01:18:31,958 조금 이따가 1245 01:18:53,708 --> 01:18:54,875 안나! 1246 01:18:55,625 --> 01:18:56,458 뭐지? 1247 01:18:59,458 --> 01:19:00,541 체카노에 보냈나 봐 1248 01:19:07,250 --> 01:19:08,791 무슨 일이야? 눈치오는? 1249 01:19:08,875 --> 01:19:10,708 거실에서 자고 있었어요 1250 01:19:10,791 --> 01:19:12,791 아니야, 나랑 있었어 어디 있는 거지? 1251 01:19:12,875 --> 01:19:13,708 엄마! 1252 01:19:14,541 --> 01:19:19,041 - 무슨 소리야? 맙소사! - 무슨 일이에요? 1253 01:19:26,125 --> 01:19:27,250 루이스! 1254 01:19:27,333 --> 01:19:29,666 루이스, 무슨 짓을 한 거야? 당신 미쳤어? 1255 01:19:30,416 --> 01:19:31,458 도와줘! 1256 01:19:31,541 --> 01:19:34,083 이제 다 끝난 일이야 1257 01:19:34,166 --> 01:19:36,000 구급차 불러줘, 도와줘! 1258 01:19:36,083 --> 01:19:37,625 총 내놔! 1259 01:19:38,625 --> 01:19:39,458 루이스! 1260 01:19:43,458 --> 01:19:45,250 아무 의미 없었어! 1261 01:19:49,208 --> 01:19:53,416 누가 빌어먹을 구급차 좀 부르라고! 1262 01:20:00,416 --> 01:20:05,875 이렇게 아름다운 간호사는 해안가 병원에서만 일할 수 있겠죠 1263 01:20:11,541 --> 01:20:16,000 자네 이번엔 진짜 큰일 날 뻔했어 1264 01:20:16,708 --> 01:20:17,625 자네도 1265 01:20:18,541 --> 01:20:21,375 내가 죽어서 고아가 되면 어쩔 뻔했어? 1266 01:20:23,541 --> 01:20:26,958 그럼 할리 한 대랑 몬테네그로의 저택을 샀겠지 1267 01:20:28,916 --> 01:20:30,041 뭐라고? 1268 01:20:30,125 --> 01:20:31,916 아무것도 아니야 1269 01:20:33,750 --> 01:20:35,250 유감이에요 1270 01:20:35,916 --> 01:20:36,916 뭐가? 1271 01:20:37,000 --> 01:20:38,125 눈치오가 죽지 않아서요 1272 01:20:40,250 --> 01:20:41,625 이제 어쩌실 거예요? 1273 01:20:42,208 --> 01:20:45,791 2주 후에 눈치오가 걸을 수 있게 되면 1274 01:20:47,291 --> 01:20:48,791 로마로 돌아갈 거야 1275 01:20:49,291 --> 01:20:51,875 '노부인과 바다' 공연을 해야지 1276 01:20:51,958 --> 01:20:55,500 공연이 끝나면 우린 브라질로 떠날 거다 1277 01:20:56,166 --> 01:20:58,041 왜요, 엄마? 1278 01:20:58,666 --> 01:20:59,916 하지만 그 전에 1279 01:21:00,000 --> 01:21:04,083 600만 유로를 네 계좌로 송금할 거야 1280 01:21:04,166 --> 01:21:05,958 엄마, 됐어요 1281 01:21:06,041 --> 01:21:07,416 조금 덜 보내긴 할 거야 1282 01:21:07,500 --> 01:21:09,333 브라질에서 쓸 돈이 필요하니까 1283 01:21:10,250 --> 01:21:16,833 눈치오가 내 곁에 있는 진짜 이유를 받아들이긴 했지만 1284 01:21:16,916 --> 01:21:20,916 난 최대한 오래 내 삶을 즐기고 싶어 1285 01:21:21,416 --> 01:21:24,583 그래서 계속 돈이 있는 척하면서 1286 01:21:24,666 --> 01:21:29,166 눈치오를 내 노예로 삼아 브라질을 즐길 거란다 1287 01:21:32,208 --> 01:21:33,666 내 나이에 1288 01:21:34,791 --> 01:21:37,750 브라질에서 지내면서 1289 01:21:38,625 --> 01:21:41,083 모래 위에서 사랑을 나눌 수 있다면 1290 01:21:42,833 --> 01:21:47,250 위험을 감수할 가치가 있어 1291 01:21:49,791 --> 01:21:52,125 엄마 나이에만 그런 건 아닐 거예요 1292 01:22:08,083 --> 01:22:09,041 물 온도는 어때? 1293 01:22:09,125 --> 01:22:09,958 좋아 1294 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 딱 좋아 1295 01:22:14,583 --> 01:22:15,875 아빠는 수영 안 해? 1296 01:22:15,958 --> 01:22:17,000 미쳤냐? 1297 01:22:18,583 --> 01:22:19,708 엄마 오네 1298 01:22:21,041 --> 01:22:21,958 어떻대? 1299 01:22:23,833 --> 01:22:25,666 전반적으로 괜찮은 것 같아 1300 01:22:26,791 --> 01:22:27,750 할머니는 어때요? 1301 01:22:29,208 --> 01:22:31,500 할머니가 결혼은 안 하실 거래 1302 01:22:32,416 --> 01:22:33,250 다행이네 1303 01:22:36,125 --> 01:22:39,833 그래도 다음에 또 가족 휴가를 가면 좋을 것 같아 1304 01:22:39,916 --> 01:22:42,125 누굴 죽일 필요는 없더라도 1305 01:22:42,208 --> 01:22:43,041 맞아요 1306 01:22:46,166 --> 01:22:47,875 그럼 결혼 안 하시는 거지? 1307 01:22:48,458 --> 01:22:49,500 안 해 1308 01:22:50,083 --> 01:22:53,375 우리가 놈을 죽이진 않았지만 할머니를 구하긴 했어 1309 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 눈치오가 자승자박한 거지 1310 01:22:55,458 --> 01:22:59,041 그래도 얼마나 맘고생 했는지 몰라요 1311 01:22:59,125 --> 01:23:02,250 최소한 감사 인사라든가 그 이상 받아야 하지 않아? 1312 01:23:02,333 --> 01:23:03,583 - 안 그래? - 그렇지 1313 01:23:06,791 --> 01:23:09,583 할머니한테 돈 얘기 했어? 1314 01:23:10,791 --> 01:23:13,125 - 나 산책할래 - 같이 가 1315 01:23:13,208 --> 01:23:14,750 내가 어쨌다고 그래? 1316 01:23:14,833 --> 01:23:16,875 - 얘기했어? - 병원에서? 1317 01:23:16,958 --> 01:23:18,875 - 응 - 아니, 얘기 안 했어 1318 01:23:18,958 --> 01:23:21,958 그럼 전 3주 동안 괜히 맘고생 한 거예요? 1319 01:23:22,041 --> 01:23:25,166 - 내 보트 얘긴 했어? - 속물 같은 소리 좀 그만해 1320 01:23:25,250 --> 01:23:28,083 돈 얘기 했으면서 우리한테 말하기 싫은 거지? 1321 01:23:28,166 --> 01:23:31,000 - 엄마한테 말투가 그게 뭐야? - 그렇게 말하지 마라 1322 01:23:31,083 --> 01:23:32,458 - 무례하긴 해 - 고무보트도 안 돼? 1323 01:23:32,541 --> 01:23:35,416 왜 맨날 내 잘못인 건데? 1324 01:23:35,916 --> 01:23:38,000 - 넌 그만 징징대 - 안 그랬어요 1325 01:23:38,083 --> 01:23:40,500 제가 집을 구하면 두 분도 편히 사실 수… 1326 01:23:40,583 --> 01:23:43,000 - 그만해! - 웃기시네! 1327 01:23:52,625 --> 01:23:55,125 엄마 온다, 엄마 비행기도 오고 1328 01:23:55,208 --> 01:23:56,625 곤두박질치고 있어 1329 01:23:56,708 --> 01:23:58,958 그럴 줄 알았어, 느낌이 왔다고 1330 01:23:59,041 --> 01:24:01,125 웃기지 마요, 제발! 1331 01:24:01,916 --> 01:24:04,416 너희는 모르겠지만 너희 엄마는 개 교살자야 1332 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 푸들을 말하는 게 아니야 1333 01:24:07,708 --> 01:24:09,750 저 개를 어쩌면 좋지? 1334 01:24:09,833 --> 01:24:11,583 - 무슨 일이에요? - 아무것도… 1335 01:24:12,541 --> 01:24:14,458 좀 민감한 문제예요 1336 01:24:15,333 --> 01:24:16,833 대사가 뭐더라? 1337 01:24:16,916 --> 01:24:18,333 루이사는… 1338 01:24:18,416 --> 01:24:20,458 루이사는… 젠장! 1339 01:24:20,541 --> 01:24:21,875 누가 좀 말려 봐 1340 01:24:21,958 --> 01:24:23,750 - 저기 오네 - 저기 오네! 1341 01:24:27,125 --> 01:24:29,916 메노르카에서 비소를 못 찾으면? 죄송합니다 1342 01:24:32,875 --> 01:24:34,125 투구꽃을 못 찾으면… 1343 01:24:34,208 --> 01:24:36,041 - 잠깐만 - 멈출게요 1344 01:24:39,750 --> 01:24:41,708 - 다시 할까? - 감독님이 그러랬어 1345 01:24:42,583 --> 01:24:43,958 소리 대박이네 1346 01:24:44,041 --> 01:24:45,208 누가 방귀 뀌었어? 1347 01:24:47,375 --> 01:24:48,375 못 참겠어 1348 01:24:49,083 --> 01:24:51,000 계속 방귀 소리만 기다리게 돼 1349 01:24:51,083 --> 01:24:52,875 - 웃기다니까 - 다시 갈게요 1350 01:24:52,958 --> 01:24:54,708 체카노에 보냈나 봐 1351 01:24:54,791 --> 01:24:55,625 다시 갈게요 1352 01:24:55,708 --> 01:24:57,333 미치겠네 1353 01:24:57,833 --> 01:24:58,875 그리고 컷 1354 01:28:38,000 --> 01:28:43,000 자막: 이하나