1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISSION: CROSS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seon, skat, du er virkelig noget for dig selv. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Hun er sådan et rodehoved. 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Ud med håndjernene. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Hvorfor forandrer hun sig aldrig? 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Du milde. 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon? 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 Kang Mi-seon fra enheden for grove forbrydelser. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 Ja, chef. Jeg skynder mig på arbejde. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Hvad skal du med dem? 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Hvad? 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Mener du pengene? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Jeg sparer op, så vi kan rejse et sted hen en dag. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 De eneste rejser, vi har været på, er dem gennem tv-skærmen. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Undskyld. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Bare tag 20.000 won. 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Okay. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Min mand har den frækhed at stjæle fra sin politikone. 22 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Han er mit livs lottokupon. 23 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 En, man aldrig vinder med. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Du er oppe. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 Du er bindegal! 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Den eneste forbryder, jeg ikke kan fange. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 Et spild at sætte bag tremmer, men frustrerende at se valse omkring. 28 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 Handler ægteskabet om at retfærdiggøre hinandens eksistens? 29 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Vi skal spise. 30 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Jeg er helt proppet. 31 00:04:29,978 --> 00:04:32,897 Spise morgenmad efter at have taget alle de piller? 32 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 Hold nu op med at brokke dig. Kom nu, du kommer for sent. 33 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 På trods af alt ved jeg, der er værre mænd derude, 34 00:04:40,238 --> 00:04:41,990 så jeg bærer over med ham. 35 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Hvorfor drak du så meget? 36 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Hvis du passede på dig selv, behøvede jeg ikke gøre alt det her. 37 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Ingen andre mænd finder sig i det her. 38 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 "Bære over med hinanden:" 39 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Det gør ondt! -Sådan er ægteskabet. 40 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Mi-seon! 41 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 De er tæt på at bide på! 42 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Jeg er lige udenfor stationen. 43 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 -Mi-seon! -Jeg kan se dig. 44 00:05:06,139 --> 00:05:07,557 -Mi-seon. -Jeg lægger på. 45 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Hvad? 46 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 -Dine sokker og undertøj. -Okay. 47 00:05:12,020 --> 00:05:13,604 Skift, ellers stinker du. 48 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 -Vær hilset! -Ja! 49 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 SKOVBØRNEHAVE 50 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Babykaniner, vent på jeres tur! 51 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Hej! Kom, Tae-yeon. 52 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 -Farvel, Han-gyeol! -Kom, Yun-a. 53 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Så sød! 54 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, vent. 55 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 -Din mor må være forsinket. -Ja, frue. 56 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 Om en halv time? 57 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Okay. Vi venter. 58 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Tag dig god tid. 59 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Farvel. 60 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 -Dong-hyeok. -Ja? 61 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Vil du lege gemmeleg mens vi venter på din mor? 62 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Hr. Park, kan du lave hjulspin? 63 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Hjulspin? 64 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Frøken? 65 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Okay. 66 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Hvis du må. 67 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Hurra! 68 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Nu gør vi det! 69 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Er du okay, frøken? 70 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Jeg har det fint. 71 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 -Dong-hyeok! -Det er min mor. 72 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 -Sig ikke noget til din mor. -Okay. 73 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 -Is! -Brist! 74 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Brist! 75 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 -Mange tak. -Hav det godt. 76 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 -Har du haft det sjovt? -Ja. 77 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Hvad siger du til dem? 78 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 -Tak! -Farvel. 79 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 -Hav en god dag. -Farvel! 80 00:06:49,409 --> 00:06:54,163 For tre uger siden fandt vi et gram under ransagningen af en narkokurers hus. 81 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 En storstilet handel vil snart finde sted… 82 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Kang Mi-seon svigter os aldrig. 83 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Krokodillen! 84 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 -Chef? -Hvad? 85 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 Hvorfor krokodillen? 86 00:07:05,716 --> 00:07:08,719 -Hvorfor ikke løven? -Tænk på jagt-succesraten. 87 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 Løver, 15 %. Hvidhaj, 45 %. 88 00:07:12,223 --> 00:07:13,641 Anakondaer, 55 %. 89 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Krokodiller, 90 %! 90 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Den perfekte timing gør udslaget. 91 00:07:19,355 --> 00:07:20,523 Total fokus. 92 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Slut. 93 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Han har solgt stoffer for Ma Chang-gi, som opererer i hele landet. 94 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Hvornår er det planlagt til? 95 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 De bruger kodede beskeder om brugtbilshandler. 96 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Nummerpladens første to cifre angiver beløbet. 97 00:07:36,497 --> 00:07:41,752 De sidste fire angiver datoen. F.eks. en aftale på fem kilo den 28. juli. 98 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 -Godt. Fang dem. -Modtaget. 99 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Modtaget! 100 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Der er to indgange, her og her. 101 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Vi går ind her. 102 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 NARKOKURER 2 103 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Den klonede telefon modtog en sms. 104 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Lad mig se. 105 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 BRUGTE BILER - RING ENDELIG 04-SA-0925 106 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Okay! 107 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 Vi kan ikke eliminere narkohandlerne. Vi tager med forstærkningerne. 108 00:08:07,236 --> 00:08:11,073 Venter vi, kommer vi for sent. Heon-gi, få forstærkningerne på plads! 109 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Okay. 110 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Kom ikke i vejen for os. I hindrer politiets arbejde. 111 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 -I hindrer vores forretning. -Hvad? 112 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Røvhul! 113 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Hvor tror du, du skal hen? 114 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Kom herover nu! 115 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Kom her. 116 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Kom så her, for fanden! 117 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Lede svin! 118 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Hvad fanden? 119 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Hey. 120 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Slap af, røvhul. 121 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Godt at se dig, Chang-gi! Nyder du en snack? 122 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Mine drenge har ikke spist, så jeg giver dem nogle vitaminer. 123 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Mine højagtede betjente. 124 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Medbringer I kendelser? 125 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Til hvad? Vi er her for at se på brugte biler. 126 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Det smager godt. Hvor har du det fra? 127 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Cheongsong har de bedste æbler. 128 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Og et fint fængsel. 129 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Betjente. 130 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Efter jeres stunt i dag, 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 så sagsøger jeg jer for følelsesmæssig og fysisk skade. 132 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Ingen rabat. 133 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 Sagsøg os ikke. Jeg har travlt med teamets udgifter. 134 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 Jeg hører, der er en stor handel på vej. 135 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 Hvor er stofferne gemt? Sig det. Vi ved alt. 136 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Jeg er kunde. Må jeg få noget kaffe? 137 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 -Heon-gi, kaffe? -Ja. 138 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Også mig! 139 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Køber du stadig pulverkaffe? 140 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Man kan få de her runde ting, der presser god kaffe ud. 141 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Drik kaffe og hold op med at sælge stoffer. 142 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 Er du farmaceut? 143 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Jeg sælger brugte biler. 144 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Hør her. 145 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Find 0919. Hurtigt. 146 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Javel! 147 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 -Tjek derovre. -Okay. 148 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Herovre! 149 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Vi fandt narkoen i 06-DA-0919. 150 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 De fandt den! 151 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Pis! 152 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Fordøm mig ikke 153 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Som en hjerteløs kvinde 154 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Fordøm hende ikke! 155 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Det er for dit eget bedste 156 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 At jeg lægger dig i håndjern 157 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Glem ikke 158 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Smagen af min næve 159 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Du er i mine hænder 160 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Det varer ikke længe 161 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Før du bliver låst inde 162 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 For evigt 163 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 For evigt! 164 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Fantastisk personalemiddag. Mange tak. 165 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 Helt sikkert. Kig forbi noget oftere. 166 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Det holder op med at dunke om cirka ti minutter. 167 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Okay. 168 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 -Vent her et øjeblik. -Okay. 169 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Hvornår har du lært om varmeterapi? 170 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Jeg er heldig i aften, takket være dig. 171 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Det her… 172 00:12:25,161 --> 00:12:29,457 Det er alt for galt! Jeg har ikke brug for en håndledsbeskytter! 173 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Har du købt en gave til mig? 174 00:12:31,584 --> 00:12:35,671 De er ikke til dig. Mi-seon bruger stadig knojern, ikke? 175 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Tja… 176 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Jeg siger, hun ikke må bruge dem, men… 177 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Det ved jeg. 178 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Hun har ømme håndled. 179 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Giv hende dem selv. 180 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Du kender hende. 181 00:12:55,524 --> 00:12:59,028 Hun gør aldrig, hvad jeg siger. Hun synes, jeg hakker på hende. 182 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Giv hende dem for mig. 183 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Okay. Det skal jeg nok. 184 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Tak. 185 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 DONGBU HANDEL 186 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 -Hvor er kontofilen? -Hvilken konto? 187 00:14:06,053 --> 00:14:07,972 Hvad fik du for at forråde dit land? 188 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 En skudepisode i centrum af Seoul? 189 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Hvad med offeret? 190 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Hun havde skudsikker vest på. Hun er i live. 191 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 -Skudsikker vest? -Ja. 192 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Hun er bevidstløs efter det hårde fald. De ved ikke, om hun vågner. 193 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Magasinet blev fundet på gerningsstedet. 194 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Vi prøver at identificere de mistænkte fra overvågningskameraer og dashcams. 195 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 Ingen kameraer i bygningen? 196 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Kamerakablet var trukket ud. 197 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 -Det var professionelle. -Offeret hedder Baek Seon-u, 32 år. 198 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Hun arbejdede for et handelsfirma. 199 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 Vi fandt intet på kontoret. 200 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 Det er blevet tømt. 201 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 -Dong-su. -Ja. 202 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Fortæl journalisterne, at offeret døde på vej til hospitalet. 203 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Hun er stadig i live. 204 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 De skød mod offeret selv efter hun faldt ned fra taget. 205 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Indser de, hun er i live, kommer de efter hende. 206 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Javel. 207 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 PATIENT: BAEK SEON-U 208 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 Lægen sagde, hun ikke er hjernedød. 209 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Men hun er hårdt såret af faldet og sine skudsår. 210 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Jeg samlede den op på vejen. 211 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 Kan du lide mig? 212 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Seriøst? Jeg kan lide kvinder. 213 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 Jeg havde en dejlig aften takket være din "frue". 214 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 Det er min måde at sige på, at du skal være sød ved ham. 215 00:15:56,664 --> 00:16:00,417 -Kan du lide Ggang-mu? -Jeg sagde lige, jeg kan lide kvinder. 216 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Jeg kan lide kvinder." 217 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 Den er på husets regning. 218 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 -Jeg håber, den smager. -Tak. 219 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 God fornøjelse! 220 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 -Er du okay? Åh gud! -Flyt dig! 221 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Hvad fanden… 222 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Den vej! 223 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Skrid! 224 00:17:07,860 --> 00:17:09,903 JANG HUI-JU ÆGTEFÆLLE: KIM JUNG-SAN 225 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Det er længe siden. Hvordan går det? 226 00:17:28,130 --> 00:17:29,798 Sjovt at møde dig sådan. 227 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Hvem var de mænd? 228 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Er du stadig på jobbet? 229 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Jeg blev hjemsendt. 230 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 En dag voksede jeg fra min uniform. 231 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Hui-ju. 232 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 Dem, der var efter dig… 233 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 Har de noget med Jung-san at gøre? 234 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Jeg må selv klare det her. 235 00:18:00,245 --> 00:18:01,163 Bland dig ikke. 236 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hui-ju. 237 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Se på mig. 238 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Det er okay. Fortæl mig det. 239 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san er forsvundet. 240 00:18:19,389 --> 00:18:23,644 Du slap ud. Det skulle jeg ikke have sagt. Lad, som om du ikke hørte det. 241 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 En affære? 242 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 -Chef, lad os tage en snak. -Hvad? Hvad er der? 243 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 -Hvad vil du? -Det tager et sekund. 244 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Jøsses! 245 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 FORHØRSLOKALE 246 00:18:48,669 --> 00:18:54,341 Du er jo ekspert på det her felt, så vi ville tale med dig først. 247 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Ekspert? På hvilket felt? 248 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Du blev skilt, fordi din kone var dig utro. 249 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Du levede engang som et svin. 250 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Jeg burde dræbe dig. Du er 20 år yngre end mig. 251 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 -Om Mi-seons "frue"… -Hvad? 252 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Han har en pige. 253 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Vi var på vej tilbage efter at have talt med Baek Seon-us bekendte. 254 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 De så alvorlige ud. 255 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Det her vil blot være et minde, ikke? 256 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Et minde? 257 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Men mit hjerte brænder stadig for dig. 258 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Det her ændrer intet. 259 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Su-na. 260 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 Jeg kan ikke blive ved. 261 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Mit hjerte vil ikke lytte til mig! 262 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Det må ikke slutte sådan her. 263 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 Nej! 264 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Vi kan ikke… 265 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 Vores kærlighed udløb i går. 266 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Lad, som om du aldrig har mødt mig. 267 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Fanden tage det. 268 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Lad vores kærlighed vare evigt! 269 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 -Er du sikker? -Vi så hans røde ansigt! 270 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 Er du sikker på, det var Mi-seons mand? 271 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Ja, vi siger jo, det var ham! 272 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Du lukker lort ud. Ved du det? 273 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 -Seriøst… -Er det sandt? 274 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Stop. Kom her. 275 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Sid ned, Sang-ung. 276 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 Okay. Tak. 277 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Træd nærmere. 278 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 -Er I sikre? -Hvad? 279 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Er I sikre på, det var min mand? Ham, der tager sig så godt af jer? 280 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Det var virkelig mørkt udenfor. så vi er ikke så sikre… 281 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Vi var bare bekymrede for dig. 282 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 -Vi var bekymrede. -Ja, de var bekymrede for dig. 283 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Stille. 284 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Undskyld. 285 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 -Ved I ikke, hvem Ggang-mu er? -Undskyld! 286 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 I tosser… 287 00:21:10,769 --> 00:21:12,312 Er I færdige, så tag hjem! 288 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 Undskyld, frue! 289 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 DONGA RENSERI 290 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Tilbage på jobbet? 291 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Nej. 292 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Hav det godt. 293 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Køb et nyt par. 294 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HEON-GI, DONG-SU 295 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Lav ikke mad til dem, dit fjols. 296 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Denne vej! 297 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RUSLAND 298 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 FOR SEKS ÅR SIDEN HAVNEN I VLADIVOSTOK 299 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 Alt i orden med pakken? 300 00:23:53,473 --> 00:23:55,183 FORSVARETS SIKKERHEDSKOMMANDO 301 00:23:55,267 --> 00:23:57,185 Her har været alt for stille. 302 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Hvorfor slår vi til? Vi har ikke modtaget ordren. 303 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 Beklager. 304 00:24:02,732 --> 00:24:05,318 Hvad med, at våbnene skulle til Nordkorea? 305 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Skiderikkerne ændrede pludselig sejlplanen. 306 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 Hvad er planen? 307 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Hvad ellers? Vi må stoppe skibet. 308 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Bror! 309 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 Seriøst! 310 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 -Jeg sagde, jeg førte an. -Er du sindssyg? 311 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Jung-san, jeg rapporterer det her. 312 00:24:23,295 --> 00:24:25,297 Han driver mig til vanvid. 313 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san. 314 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 Jeg bliver på linjen. 315 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Jeg forstår, hvorfor Gang-mu holdt det skjult, men også dig? 316 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Du skulle have fortalt mig det. 317 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Det ville jeg, men… 318 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 Chefen mente, der var en stikker. 319 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Hui-ju, det er okay. Jeg sætter EMP'en op i generatorrummet. 320 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 Jeg går hen til styrehuset. 321 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Hvad sker der? Alarm! 322 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Hvad er klokken? 323 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 -Jeg er i styrehuset. -Godt gået. 324 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Jeg sætter EMP'en op nu. 325 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Hvad er det? 326 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Underligt. 327 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 Hvad er underligt? 328 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Hvis vi bliver på skibet, tager det os hjem. 329 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 Hvad fanden taler du om? 330 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 Skibet… 331 00:25:32,280 --> 00:25:34,574 Det er på vej mod Sydkorea, ikke Nordkorea. 332 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Træk jer ud. 333 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Lad os komme hjem! 334 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 -Gå mod venstre! -Du går mod højre! 335 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 Indtag jeres positioner! 336 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Fart på. 337 00:25:54,219 --> 00:25:57,514 Vi kan ikke komme ud af lastrummet. Find os en anden udgang. 338 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Jeg er på sagen. 339 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Brug udgangen i agterstavnen. 340 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 Lokationer, tak. 341 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 342 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hui-ju, jeg er på B3. 343 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Gang-mu, gå tilbage ad gangen til højre. 344 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Geum-seok, tag den nederste gang. 345 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, hvor er du? 346 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Ved den forreste udgang. Hvor er chefen? 347 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 -Geum-seok? -Geum-seok! 348 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Geum-seok! 349 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Forbindelsen røg! 350 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Giv mig EMP-koden! Nu! 351 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Han er stædig som et æsel! 352 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Hvorfor ikke bare rive EMP'en af og sejle nu? 353 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 Gør vi det, bliver skibet til en klump metal. 354 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 355 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Koden! Nu! 356 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Kom så! 357 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Stop. 358 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Stop! Nej! 359 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 -Sig det ikke! -Geum-seok ved det ikke! 360 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Stop! Han ved det ikke! 361 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Chef! 362 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moskva! 363 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 -Chef! -EMP-koden er Moskva! 364 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Bekræft det. 365 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 Koden er Moskva. 366 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 EMP'en er slukket. Vi sejler om ti minutter. 367 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Smid ham i. 368 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 I med dig. Kom så, røvhul! 369 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Nej… 370 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Nej! Stop! 371 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Gang-mu! 372 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Gang-mu! 373 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Chef. 374 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 Jeg er ked af at sige det, 375 00:27:56,132 --> 00:28:00,303 men du har overtrådt artikel 27 ved at udføre en uautoriseret operation. 376 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Du vender tilbage til civil status. 377 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Skibet 378 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 var ikke på vej mod Nordkorea, men… 379 00:28:08,103 --> 00:28:09,771 Det ved de overordnede. 380 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Det havde kurs mod Sydkorea. 381 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Diplomatiet tager over nu. 382 00:28:16,444 --> 00:28:21,449 Jeg bliver her og fanger de svin, som dræbte Geum-seok. 383 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Gang-mu. 384 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 Jeg ved, det er svært at acceptere. 385 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Geum-seok vil ikke bebrejde dig. 386 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Jobbet er forbundet med risici. 387 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 KIM DONG-HYEOKS FØRSTE FØDSELSDAG 388 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 Grønt lys, rødt lys! 389 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, jeg så dig! 390 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Du bevægede dig! Jeg så dig! 391 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Lad os redde Dong-hyeok! Klar? 392 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hui-ju. 393 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Gang-mu? 394 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 Jeg kender ikke barnets køn. 395 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Tak. 396 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Kom. 397 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Dongbu Handel? Lad mig se filen. 398 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 De fleste af Baek Seon-us kolleger hos Dongbu Handel 399 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 er døde i ulykker de sidste par måneder. 400 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 Og direktøren er forsvundet. 401 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Det er så underligt. 402 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Ja, det er mærkeligt. 403 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Ggang-mu opfører sig underligt. 404 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 Hvad mener du? 405 00:30:07,889 --> 00:30:10,558 Han virkede bekymret. Det gør han aldrig. 406 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Hvad er der galt? 407 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Ikke noget. 408 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 -Hvad er der? -Ingenting. 409 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 -Kom nu! -Det er en pige. 410 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 En pige? Det kan jeg ikke tro! Lad mig se! 411 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 -Det er sandt! -Du opfører dig sært! 412 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 Bland dig udenom mine forhold! 413 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Mit tilflugtssted er afsløret, så jeg bliver her indtil videre. 414 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Det er Jung-sans tilflugtssted. 415 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Jeg tror, han ville afsløre det. 416 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 -Hvem? -Forsvarsministeriet. 417 00:31:36,477 --> 00:31:39,480 Jeg har ikke detaljerne. men det lyder som udbudssvindel. 418 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 FORSVARSBUDGET 2015 419 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san nævnte det aldrig. 420 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Han ville ikke bekymre dig. 421 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Han… 422 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Han klarer det, ikke? 423 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 De jagter dig, fordi de vil bruge dig som lokkemad. 424 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Det betyder, at Jung-san stadig er i live. 425 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Det løser sig. 426 00:32:03,171 --> 00:32:05,006 Lad os lede efter ham. 427 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Jeg fik det her i går. 428 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Det lå i postkassen. 429 00:32:19,145 --> 00:32:20,229 Der er ingen adresse. 430 00:32:21,439 --> 00:32:22,857 Nogen efterlod det. 431 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 En kontaktside. 432 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 KENDER DU KIM JUNG-SAN? 433 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 VIL DU MØDES? 434 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Hvad nu? 435 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Du sagde, konvolutten lå i din postkasse. 436 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 De kender dit opholdssted, men du er uskadt. 437 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 Du kan stole på dem. 438 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 MÅ JEG TAGE EN MED? 439 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 KL. 16. I MORGEN VÆRELSE 315, YEOUIDO HOTEL 440 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Jeg kan forklare. 441 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Jeg satte drengene til det. 442 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Da jeg har erfaring med alt det her… 443 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Kald det mavefornemmelse. 444 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Noget i den stil. 445 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Okay. 446 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 I gennemsnit er mænd ikke utro længe. 447 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Din "frue" stopper de, før det går for vidt. 448 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Stopper hvad? 449 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 Insisterer du på at omtale min mand som "fruen"? 450 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Sæt dig ned. 451 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Sid ned. 452 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Hvorfor udnytter du ikke chancen til at spørge ham om det? 453 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 -Jeg mener… -Og hvad så? 454 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Hvis han benægter det? Siger jeg bare "Okay"? 455 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 Hun har ret. 456 00:34:41,370 --> 00:34:47,210 Ved I, hvad det er sværere at få folk til at tilstå end mord? En affære. 457 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Jeg er betjent. 458 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Vi lader beviserne tale. 459 00:35:07,021 --> 00:35:11,109 Der er intet usædvanligt ved hans seneste aktiviteter. 460 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Alt er foldet perfekt. En hjemmegående mesters værk. 461 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 KANG MI-SEON, SØLVMEDALJEVINDER I SKYDNING 462 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 "NØD DET, FORTRYDER INTET" 463 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 KANG MI-SEON ANHOLDER 143 PÅ 18 MÅNEDER 464 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Tænk, at han beholdt den. 465 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Han er for flad til at være utro. 466 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Du er sent på den. 467 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Ja. Der skete noget. 468 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 Hvad? 469 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Ikke noget særligt. 470 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, må jeg låne bilen i morgen? 471 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 Bilen? 472 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Hvor skal du hen? 473 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Du ved… Du godeste. 474 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Det må være faldet, der gør det. 475 00:36:25,183 --> 00:36:27,435 Det har rystet op i mit sind og min krop. 476 00:36:28,519 --> 00:36:32,023 I morgen er det weekend. Jeg vil fiske og få lidt frisk luft. 477 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Selvfølgelig har det rystet op i alt. 478 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Det er helt sikkert. 479 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Hey. 480 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 Hvor har du bilen fra? Hvad fanden er det her? 481 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Det er min mors. 482 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Jeg beklager. 483 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 -Glem det. Her er udstyret. -Okay. 484 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Kamera, drone… 485 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 Ingen sporingsenhed eller aflytning? 486 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Er du alvorlig? Optage nogen uden samtykke? 487 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 -Det ødelægger alt. -Glem det. 488 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 Bliver du taget, siger han, du er patologisk jaloux. 489 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Du mister alt. Game over. 490 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 Hold op med at brokke dig. Jeg får styr på det her i dag. 491 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Fisketur? 492 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Det tager utro ægtemænd helt sikkert på. 493 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 De starter alle sådan. 494 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Så han os? 495 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 Han kører! 496 00:38:16,919 --> 00:38:18,421 Har de booket et værelse? 497 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 De har booket et værelse! 498 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Fandens også! 499 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 Et hotel! For fanden da! 500 00:38:36,689 --> 00:38:39,692 Gang-mu ved, hvordan man planlægger en god fisketur. 501 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Har du det sjovt? 502 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Kan du huske, hvad Konfutse sagde? 503 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "Man kan ikke slå en som nyder det, de laver." 504 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Find deres værelsesnummer før jeg banker dig. 505 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Okay. 506 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Pis! 507 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 Er de på værelse 315? 508 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, tag det roligt. 509 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Hvad skal du brug det til? 510 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Vent. Giv mig det! 511 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Tag en dyb indånding. Varmt! 512 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Jeg dræber dem begge og kommer i fængsel! 513 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 -Mi-seon! -Jeg mener det! 514 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Hvad hvis vi går ind, og de bare taler? 515 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 -Og hvad så! -Hvad så? 516 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Vi har brug for hårde beviser, men vi ved ikke, om vi har det! 517 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Det ikke er det rette tidspunkt. 518 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Du skal tage dig sammen. Falde ned. 519 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Slap af. 520 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Tag det roligt. 521 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Okay. 522 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Se der. 523 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 De skal tage tøjet af for at komme i gang. 524 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 Når din krop er kold, bliver dit hjerte det også. 525 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 Må jeg sidde ved siden af dig? 526 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Selvfølgelig. 527 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Der er altid en plads til dig ved min side. 528 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Nu og for evigt. 529 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Det lyder forkert uden en partner. 530 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 Min drone! 531 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Ved du, hvor meget den koster? For fanden! 532 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 -Det er Kang Mi-seon. -Pis! 533 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Hvabehar? 534 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Okay. Jeg kommer straks. 535 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Hvor skal du hen? 536 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Baek blev filmet af et metrokamera den dag, hun blev skudt. 537 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Vil du ikke tage ham på fersk gerning? 538 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 Så vi efterlader bare min mors bil her? 539 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Ja. Vi efterlader den som lokkemad. 540 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Pis. 541 00:40:55,619 --> 00:40:58,372 -Hallo? -Jeg vil gerne tale med Jang Hui-ju. 542 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hui-ju. 543 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Ja. 544 00:41:06,589 --> 00:41:10,092 Før jeg siger noget, så fortæl mig vores babynavn. 545 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Vi gav aldrig vores baby et. 546 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Vi havde valgt et navn. Kim Seung-ju. 547 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Kom til værelse 637. 548 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Kom indenfor. 549 00:41:51,467 --> 00:41:55,304 -Lad os droppe præsentationen. -Hvordan vidste du, at jeg var gravid? 550 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Lad os bare sige, 551 00:41:58,265 --> 00:42:01,185 at Kim Jung-san og jeg engang havde et fælles mål. 552 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Han har ikke fortalt mig noget om dig. 553 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Det løser sig. 554 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Vi kom for Jung-san. 555 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Sid ned. 556 00:42:19,203 --> 00:42:22,790 Sidste år bekræftede MND deres næste forsvarsprojekt. 557 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 De indgik en kontrakt med Rusland 558 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 om et nyt rumbaseret våben og overførsel af teknologi. 559 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Men det var en falsk kontrakt, 560 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 der dækkede over et udbud til en værdi af 3,5 billioner won. 561 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 General Park, en militærmægler, er hjernen bag planen. 562 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 General Park? 563 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Ja. 564 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Deres rigtige navn, nationalitet, og baggrund er ukendt. 565 00:42:52,861 --> 00:42:54,029 Vent. 566 00:42:54,113 --> 00:42:57,950 Det kan Jung-san ikke håndtere alene. Hvorfor blev han involveret? 567 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Kim Jung-san mistede en nær kollega i Rusland. 568 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Bagefter dannede han et nyt team, 569 00:43:08,794 --> 00:43:10,462 der skulle opspore Park, 570 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 men han mistede et medlem ad gangen. 571 00:43:14,675 --> 00:43:16,760 Forvaltningen af bestikkelsesfondene 572 00:43:16,844 --> 00:43:19,763 blev overtaget af Forsvarets Sikkerhedskommando 573 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 fordi de involverede ikke kunne betro Park en stor en sum. 574 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Det gav Kim en lille åbning. 575 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 Bestikkelsesfonden er blevet frosset. 576 00:43:36,280 --> 00:43:38,198 Jeg afleverer filen det aftalte sted. 577 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Kim beslaglagde og skjulte Parks bestikkelsesfond 578 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 i forventning om, at kontoens forsvinden ville få Park ud af sit skjul. 579 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Jeg kender ham. 580 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 Han er chef for Dongbu Handel. 581 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 582 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Ja! 583 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Få sikret alle optagelserne i området fra det tidspunkt, hvor han dukker op. 584 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 Jeg siger, hvis jeg finder noget. 585 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Mange tak. 586 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 Vi har endelig et spor! Hvad skal du? 587 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 Tjekke maddingen. 588 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 Jeg kan ikke følge med hende! 589 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Så… 590 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 Hvor er Jung-san nu? 591 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 Han holdes fanget af Park. 592 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Finde ud af, hvor han er 593 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 med den her. 594 00:44:35,047 --> 00:44:36,548 MENTALT TRÆNINGSCENTER LUKKER 595 00:44:36,632 --> 00:44:39,802 Det blev oprettet for at styrke soldaternes mentalt, 596 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 men trods navnet var dets hovedformål indespærring og tilståelser. 597 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san… 598 00:44:56,735 --> 00:44:59,029 …tager oplysningerne om filen med i graven. 599 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hui-ju. 600 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 Vi er ude på dybt vand. 601 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Du kan komme i fare. 602 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Jeg klarer det herfra. 603 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Nej. 604 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Jeg finder tegningerne og skaffer et køretøj. 605 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Hvem er du? 606 00:45:55,669 --> 00:45:58,088 -Send dem til retsteknikerne. -Modtaget. 607 00:45:59,757 --> 00:46:01,925 -Giv mig en telefon til kloning. -Hvad? 608 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 Skal du klone en telefon? 609 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 Din mor er smuk! 610 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Du ligner hende. 611 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Det er min kæreste. 612 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Undskyld. 613 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 Det er okay. 614 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Tryk på skærmen. 615 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Åbn appen. 616 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 Nej, tryk på appen. 617 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 Appen. 618 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Nu ser du alle sms'er, opkald, 619 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 sporede lokationer, e-mails, billeder, videoer, 620 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 og alt andet på den klonede telefon. 621 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 Hvad hvis originalen er slukket? 622 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 Sporingen virker ikke. 623 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 men alle sms'er og filer kan uploades. 624 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Okay? 625 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Han er i mine hænder nu. 626 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 ANSIGT MATCHER IKKE 627 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 LÅST OP 628 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Halvtreds. 629 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Færdig. 630 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 Hvad? Er du stadig oppe? 631 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Det er min telefon. 632 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 Hvad laver du med min telefon? 633 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 634 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Jøsses! 635 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Det mener du ikke! 636 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Du er i gang igen, for guds skyld. 637 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 638 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 639 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Hvor er jeg? 640 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Hvor tror du? Vi er hjemme. 641 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Utroligt! 642 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Du går nogle gange i søvne, når du er virkelig stresset. 643 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 Gør jeg? 644 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Ja! 645 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 Går jeg i søvne? 646 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Det er rigtigt. Det gør du! 647 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 -Går jeg i søvne? -Ja! 648 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 Hvad skal jeg gøre med dig? Jeg kan ikke binde dig. 649 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 Glock 17-pistolen vi sendte til teknikerne 650 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 afslørede ingen andre fingeraftryk end Baek Seon-us. 651 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Og dashcams fra bilerne parkeret nær ulykkesstedet viste ingen… 652 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 Hvad skulle han i bjergene? 653 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Hvad er det for et sted? Alle vagterne er bevæbnet med rifler. 654 00:49:47,484 --> 00:49:49,945 De bevogter stedet i grupper på tre. 655 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Det bliver ikke nemt. 656 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Fortsæt. 657 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Hr. Kim. 658 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Jeg har aldrig ikke fået folk til at sige, hvad jeg ville høre. 659 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doktor. 660 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 Og jeg har aldrig fortalt nogen, hvad de ville høre. 661 00:50:32,779 --> 00:50:35,032 Jeg spørger en sidste gang. 662 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Hvor er kontofilen? 663 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Afslut nu bare det her. 664 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Kim Jung-san. 665 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Det her er en hjerteskærende situation, ikke sandt? 666 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Det vil svie lidt. 667 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 668 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Mi-seon! 669 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 Er hun ikke kommet hjem? 670 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 ARBEJDER SENT. VENT IKKE OPPE 671 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Elsker han mig ikke mere? 672 00:52:02,536 --> 00:52:03,662 Det er vel ikke det. 673 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 Jeg burde ikke sige det her om efterforskningen af din mand. 674 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Men Mi-seon, 675 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 Park Gang-mu er oprigtig, når det kommer til hans følelser for dig. 676 00:52:20,804 --> 00:52:24,307 Det ved jeg om ham. Jeg ville gifte mig med ham. 677 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Mi-seon! 678 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u er kommet til bevidsthed. 679 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 -Virkelig? Kom! -Vi må derhen! 680 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Vi prøvede at lokke General Park frem med kontofilen som lokkemad. 681 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Hvem er general Park? 682 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 Det fandt vi ikke ud af. 683 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Men 684 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 vi kender det symbol, de bruger. 685 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Okay. 686 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 Virkelig? 687 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Jeg ringer tilbage. 688 00:53:10,353 --> 00:53:12,856 Det var kontrolcenteret i Seoul. 689 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 De ved, hvor Kim Jung-san var før han forsvandt. 690 00:53:15,567 --> 00:53:18,486 Virkelig? Bliv her og hold vagt. Jeg tager derhen. 691 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 Hvad? Men… 692 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 Ved din kone 693 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 hvilken slags person var du? 694 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 JEG KOMMER SENT HJEM. VENT IKKE OPPE 695 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Kom. 696 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 De går ind og ud hver dag. 697 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 Det bliver svært at komme ind med falsk id. 698 00:54:06,534 --> 00:54:11,915 Derfor vil jeg tjekke de biler, der er omfattet af mindre strenge adgangskrav. 699 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Her er adgangstilladelsen og bilnøglen. 700 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Sluk for musikken. 701 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 -Hvad? -Sluk for musikken! 702 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Okay! 703 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Okay! 704 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Åbn portene. 705 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Tak! 706 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 Jeg går ind! 707 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Jeg er inde. 708 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Tre, to, 709 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 en. 710 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Det må være en strømafbrydelse. Undersøg det. 711 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 Problemet er indgangen på første sal. 712 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Der er overvågningskameraer og bevæbnede vagter overalt. 713 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 Hvad hvis nogen, der skulle være i bygningen kommer ud? 714 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Kan du huske fængselsflugten i Syrien? 715 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Men det er… 716 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Hey, røvhul! Hvad fanden laver du der? 717 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Bæ-bæ! 718 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 -Hvordan slap han ud? -Tilkald backup! 719 00:56:39,604 --> 00:56:44,526 -Han vil skide et andet sted! -En idiot skider på p-pladsen. Kom her. 720 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Hold dig og rejs dig op, mand! 721 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Hvad laver han? 722 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Nej! Det vover du ikke! 723 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Bæ! Han kaster med bæ! 724 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Bæ-bæ! 725 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Frihed! 726 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Bæ-bæ! 727 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 Jeg vil ikke hjem! 728 00:57:31,698 --> 00:57:34,117 Jeg er på vej til operationsstuen. 729 00:57:47,297 --> 00:57:50,049 Ventilen er forbundet til torturkammeret. 730 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Femten meter fremme er der en nedadgående passage. 731 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 For helvede. Du er en sej stodder. 732 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 For helvede! 733 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 Er batteriet dødt? Go-dong, hent et nyt batteri. 734 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Jeg er hundesulten! 735 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Åh gud. 736 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Der er en ambulance ved indgangen. 737 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Bror! 738 00:59:57,051 --> 00:59:57,927 Fuldført. 739 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Tag videre til næste sted. Vi ses der. 740 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 -Er det ham, du ledte efter? -Ja, det er ham. 741 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Han blev fanget på kamera nær sit hjem. 742 01:00:10,690 --> 01:00:12,525 Det her skete 30 minutter senere. 743 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Der! 744 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Zoom ind på gyden, tak. 745 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Kim Jung-san er flygtet. Hvordan skete det? 746 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Vi arbejder på sagen. 747 01:00:37,800 --> 01:00:40,136 Jeg spørger ikke, hvad I vil gøre! 748 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Jeg vil vide, hvad der skete. 749 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Vent et øjeblik. 750 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 General Park kommer snart. 751 01:01:07,830 --> 01:01:11,042 I kan se, hvor han befinder sig på dette drev. 752 01:01:11,751 --> 01:01:13,252 General Park kommer ind. 753 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 Er alle her? 754 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Vent. 755 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Forsvarschefen er her ikke endnu. 756 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Der er han! 757 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Jeg kan ikke klare at se det. 758 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Bang. 759 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Sådan går det de grådige. 760 01:02:46,512 --> 01:02:49,557 Prøv ikke at forvalte pengene, hvis I ikke har det fornødne. 761 01:02:52,101 --> 01:02:57,023 Hvad angår jer, gamle herrer, troede jeg, vi var i samme båd. 762 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 Led ikke efter en redningsvest. Jeg er kaptajnen. 763 01:02:59,942 --> 01:03:02,653 -Stoler I ikke på mig? -Selvfølgelig gør vi det. 764 01:03:03,988 --> 01:03:06,157 Vi vil bare vide, hvor kontofilen er. 765 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Skal vi komme i gang? 766 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 "Kongen med æselører." 767 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 I kender alle historien. 768 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 En mand kender en hemmelighed, han ikke kan røbe, 769 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 og går ind i en bambusskov for at afsløre den. 770 01:03:30,056 --> 01:03:33,059 Selv en, der har udholdt ulidelig smerte i stilhed 771 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 vil afsløre sine hemmeligheder det øjeblik, han føler sig tryg. 772 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Gang-mu, Kim Jung-sans tidligere kollega, 773 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 lever i øjeblikket som civil under en ny identitet. 774 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doktor. 775 01:03:50,576 --> 01:03:51,702 Hvordan har han det? 776 01:03:53,204 --> 01:03:58,709 Jeg forventede det, da jeg fik opkaldet, men han overlever måske ikke natten. 777 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, er du okay? 778 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Kan du gøre mig en tjeneste? 779 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Fra nu af bliver Park Gang-mu Kim Jung-sans bambusskov. 780 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Der er en skjult fil, der indeholder en spærret bestikkelsesfond. 781 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Du skal passe på den for mig. 782 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Mit tilflugtssted ligger på 19-5 Changcheon-dong. 783 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Vip afbryderne ned, så åbner døren til kælderen. 784 01:04:36,747 --> 01:04:40,501 Filen er i skabet. 785 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 Koden er 27, 7… 786 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 …og 1. 787 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 Skabet! 788 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Det var lige under næsen på mig! 789 01:04:57,894 --> 01:04:59,395 Til Kim Jung-sans hus. 790 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Har du brug for mig, så ring til mig. 791 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Undskyld, chef. 792 01:05:16,537 --> 01:05:18,289 Undskyld, jeg kom for sent. 793 01:05:19,749 --> 01:05:21,250 Jeg ville glemme min fortid. 794 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 Enheden er slukket… 795 01:05:27,256 --> 01:05:29,592 Hvem fanden er den kælling, du ser? 796 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 -Hvor er hans hus? -Det er 19-5 Changcheon-dong. 797 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Kontofilen er sikret. 798 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Når den er hentet, 799 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 hvidvasker jeg pengene og overfører dem til jer. 800 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 På gensyn. 801 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Dræb alle de involverede. 802 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Det er smertestillende. 803 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 Det får smerten til at forsvinde og beroliger dig. 804 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Det her er en hjerteskærende situation, 805 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 ikke sandt? 806 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Kim Jung-san. 807 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Det her er en hjerteskærende situation, ikke sandt? 808 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Chef, hvad var dit formål med at finde mig? 809 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 Formål? 810 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 Hvad taler du om? 811 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Jeg gjorde det her for dig og Hui-ju. 812 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 Hui-ju? 813 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Din kone, Jang Hui-ju. 814 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 Jang Hui-ju forsvandt så snart du blev hjemsendt. 815 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Kim Jung-san! 816 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Hvem er I? 817 01:09:05,641 --> 01:09:08,853 Beklager. Jeg hader når folk får det, de vil have. 818 01:09:14,483 --> 01:09:18,821 Den kan ikke gendannes. Men filen er blevet sendt. 819 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Ja. Hvor er du? 820 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Din skide idiot! 821 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 For fanden! 822 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Bring kællingen til torturkammeret. 823 01:09:43,012 --> 01:09:49,059 Nej, vent. Jeg taler selv med hende. Hvad skete der med Park Gang-mu? 824 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 En ulykke? 825 01:09:53,063 --> 01:09:57,151 -Er han død eller ej? -Jeg finder ud af det og melder tilbage. 826 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 Og når jeg har ryddet op her, overdrager jeg sagen til militæret. 827 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Den skide idiot. 828 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Du indgik ikke i mit manuskript. Hvor kom du fra? 829 01:10:38,150 --> 01:10:39,318 Du må være Park. 830 01:10:59,755 --> 01:11:01,548 Hvor sendte du kontofilen hen? 831 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Der må være noget vigtigt i den. 832 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Forsvarsmidler brugt til underslæb? 833 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Du er en spøjs en. 834 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 Hvad? Hvad er det? 835 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 Hvad fanden laver du? 836 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Hvad er status? 837 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Jeg har målet. 838 01:12:12,828 --> 01:12:13,746 Det er Ggang-mu. 839 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Park Ggang-mu! 840 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Park Ggang-mu! 841 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 Hvad er der galt med hende? 842 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Hun har fået en for høj dosis. Tag en pause… 843 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Hey, din spade. 844 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 Jeg tæller til tre, og så dræber du Park Gang-mu. 845 01:12:37,603 --> 01:12:38,437 Dræber? 846 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Din krop er den rigtige morder. 847 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 Havde du ikke travlt med at svindle? Hvordan er du i så god form? 848 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 En. 849 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 To. 850 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Tre… 851 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 Det er i Gang-mus telefon. 852 01:13:18,310 --> 01:13:21,939 Jeg lyver ikke, når hans liv står på spil. Tjek telefonen. 853 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Jeg har filen. 854 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Tre. Dræb ham. 855 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Din lede kælling! 856 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 Hvad skal jeg gøre med hende? 857 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Mor dig med hende. 858 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Pas på. 859 01:14:20,414 --> 01:14:23,417 Kang Mi-seons pistol blev fundet på stedet. 860 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 Vi begynder at hvidvaske pengene gennem skuffeselskaberne. 861 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Brormand. 862 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Den mær er gift med ham, der gjorde det mod dig. 863 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Park Gang-mu? 864 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Kom her! 865 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Park Gang-mu! 866 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 867 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Er du okay? 868 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, de er i hælene på os. 869 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Bæ! Det er bæ! 870 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 For fanden! 871 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 -Pis! -Hvorfor? 872 01:17:28,393 --> 01:17:29,728 Vi må løsne slangen! 873 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon. 874 01:18:37,295 --> 01:18:38,213 Mi-seon, vent. 875 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 876 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Undskyld. 877 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Tag dine sko på først. 878 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Fortæl mig det. 879 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Sig, hvem du er. 880 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, vent. 881 01:19:00,068 --> 01:19:01,737 Jeg er præcis, hvad du lige så. 882 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Jeg plejede at være specialagent i Forsvarets Efterretningskommando. 883 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 Det var i et andet liv. 884 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Så du løj om din identitet for din nærmeste. 885 01:19:18,086 --> 01:19:20,756 Hvordan kunne du tie og lade alt eksplodere? 886 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Ved du, at jeg er her? 887 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 Jeg blev ved din side i alle de år. Hvad er jeg for dig? 888 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Undskyld. 889 01:19:35,020 --> 01:19:37,439 Jeg er ked af, at jeg ikke kunne sige det. 890 01:19:42,027 --> 01:19:43,361 Hver gang jeg så dig, 891 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 vidste jeg ikke, hvor jeg skulle begynde. 892 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Derfor skulle du have sagt det, så jeg kunne forstå dig. 893 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Jeg var bange. Jeg vidste ikke, hvordan du ville tage det. 894 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 Hvem ville forstå dig bedre end mig? 895 01:20:04,466 --> 01:20:07,219 Selv hvis hele verden peger fingre ad dig, 896 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 er jeg på din side. Sådan er det at være gift. 897 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Fanden tage dig. 898 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Du er så dum at lade dig udnytte af den skøre kælling. 899 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Ggang-mu. 900 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Se lige dit ansigt! 901 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Giv mig mine sko! 902 01:20:39,960 --> 01:20:41,002 Vi tager kællingen. 903 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 Hvad sker der? 904 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 Kangs skudepisode er overdraget til efterforskningsenheden. 905 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Hendes filer blive beslaglagt. I bedes samarbejde. 906 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Gennemsøg stedet. 907 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 Vent! Ingen bevæger sig. 908 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 -Ikke en centimeter! -Hej! 909 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Kæmp ikke imod. Gør plads. 910 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 -Undskyld? -Vi har modtaget en ordre. 911 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Der er intet på hendes bord. Aflever dem. 912 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 -Begynd at lede. -Men… 913 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Utroligt. 914 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 Hvad nu? For fanden. 915 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Det er Lee Sang-ung. 916 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung. 917 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 Jeg er viklet ind i en svindelsag. 918 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Det ser ikke godt ud. 919 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Ja, skat. 920 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 Det er længe siden. 921 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Hvor er du? 922 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Var det ikke en slem skilsmisse? 923 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Jo, men… 924 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Du sagde, du ville holde kontakten. 925 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Jeg har ventet i en evighed. 926 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 Hvad snakker du om? Kan du ikke tale nu? 927 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Jeg er lidt distraheret af soldaterne på stationen. 928 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Sang-ung, er nogen af vores på skudepisodestedet? 929 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Heon-gi… 930 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 Svarer han ikke? Hvorfor spørger du mig? 931 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 Er Heon-gi der? Okay. 932 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Kan jeg få en bil derhen? 933 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 Bil? 934 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Siger du, at Heon-gi efterlod sin bilnøgle hos dig? 935 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Har Heon-gi bilnøglen på sig? 936 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Ja. 937 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Heon-gi. 938 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 Hvordan skal jeg forklare, hvad der sker her? 939 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 Hvorfor? Hvad er der? 940 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 Chefens ekskone leder efter dig. 941 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 Mig? Hvorfor? 942 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Kærlighed, tror jeg. 943 01:22:44,125 --> 01:22:45,210 Hvad fanden var det? 944 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Det er Cho Heon-gi. 945 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 -Det er mig. -Mi-seon, er du okay? 946 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Jeg hører, du er på stedet. 947 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Ja, der er fem betjente fra stationen her med mig. 948 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Lad bilnøglen ligge der og ryd stede indenfor en halv time. 949 01:23:02,727 --> 01:23:05,981 Det gør jeg. Mi-seon, jeg må fortælle dig noget. 950 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 Hvad? 951 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Chefens ekskone er forelsket i mig. 952 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Sang-ungs ekskone? 953 01:23:11,903 --> 01:23:15,073 Du er så… jeg er meget skuffet over dig. 954 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 Er du skuffet? Hallo? 955 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Vis mig din telefon. 956 01:23:24,708 --> 01:23:25,709 Hvorfor? 957 01:23:25,792 --> 01:23:27,002 Jeg skal tjekke den. 958 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Giv slip! 959 01:23:28,586 --> 01:23:32,507 Kan du ikke se det? Hans eks dater en af hans underordnede. 960 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Det er hårdt nok for ham. Gør det ikke værre. 961 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Bliv færdig og gå. 962 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, gå med dig nu. 963 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Jeg har det svært, ved du det? 964 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Det ved jeg. Gå med dig! 965 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 -Dong-su, kom. -Ja! 966 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 Jeg burde seriøst sige op. 967 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 Smut så! 968 01:24:00,702 --> 01:24:03,788 En mistænkt er blevet set ved Changcheon-krydset. Løb. 969 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Javel! 970 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 De har slettet filen. 971 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 Hvor er Jang Hui-ju? 972 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Der er noget galt. Der står, hun er på Namsan. 973 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Der er en underjordisk bunker i Namsan. 974 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Du kan lige så godt sige, der er en under 63 SQUARE. 975 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 -Det er er! -Er der? 976 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 Vask dit ansigt. 977 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 Hvad er alt det her? 978 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Du er intens. 979 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 Hvordan holdt du det inde? 980 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Mændene, der vogter Hui-ju, er lejesoldater med forskellig baggrund. 981 01:25:22,992 --> 01:25:28,206 De bruger den samme manual, så de kan bevæge sig gnidningsløst sammen. 982 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Okay. 983 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 984 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 -Der er farligt der, så… -Nej. 985 01:25:32,919 --> 01:25:37,966 Du er ikke alene nu. Kender du mig ikke? Jeg var næstkommanderende i Asien. 986 01:25:48,977 --> 01:25:53,398 -Hvad er der med bilen? -Den tilhører Sang-ungs mor. Hvorfor? 987 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Ikke noget. 988 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 Den føles underligt bekendt. 989 01:26:11,249 --> 01:26:13,251 Hvordan kommer vi ind i bunkeren? 990 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Ikke gennem porten, håber jeg. 991 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 Der er en hemmelig VIP-evakueringsrute. 992 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Vi bruger den. 993 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 Hvor kender du til den fra? 994 01:26:21,509 --> 01:26:24,345 Jeg plejede at vogte VIP'erne dengang. 995 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Denne tunnel er ikke en joke. 996 01:26:58,796 --> 01:27:00,882 Farer vi vild, ender vi i Nordkorea. 997 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Ja, hvis man kommer på afveje i sidegangene. 998 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Virkelig? Nordkorea? 999 01:28:03,569 --> 01:28:06,072 Hvidvaskningen gennem Bahamas er 84 % færdig 1000 01:28:06,155 --> 01:28:08,408 og pengene er vekslet til kryptovaluta. 1001 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 Tjekkiet og Polen er 95 % færdige. 1002 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 Hvidvaskningen af de 3,5 billioner won er færdig om 13 minutter. 1003 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Bekræft skud fra zone C. 1004 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 NØDGENERATOR FARE, HØJSPÆNDING 1005 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Hvor meget længere? 1006 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 Hvidvaskningen af de 3,5 billioner won er færdig om to minutter. 1007 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 Hvad var det? Tjek det! 1008 01:29:01,502 --> 01:29:02,337 Kontrolrum! 1009 01:29:02,420 --> 01:29:04,464 -Nødstrømmen starter. -Kontiene? 1010 01:29:04,547 --> 01:29:05,882 Vi tjekker dem. 1011 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Hele processen 1012 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 er nulstillet. 1013 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Jeg kan se det. 1014 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Rapportér tilbage. 1015 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 Nu! 1016 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hui-ju. 1017 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 Hvordan kunne du gøre det? 1018 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Godt skuespil, ikke? 1019 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 Tre billioner won værd. 1020 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 Ikke tid til at smalltalk! Hvor er du? 1021 01:29:35,620 --> 01:29:40,208 Som om du kan finde os, hvis vi siger det. Vi kommer til dig. Vent der! 1022 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Hold dig til siderne! 1023 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 1024 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 General, vi har en rød alarm. Du skal væk. 1025 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Beskyt hende! 1026 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Er de alle døde? 1027 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Er du seriøs? 1028 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Hvor er du? 1029 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Hvor? 1030 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 General, er du okay? 1031 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 Vi tager dig med. 1032 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 Flere ofre rapporteret! 1033 01:33:40,698 --> 01:33:42,700 Evakuerer, når Bidronningen er ude! 1034 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Dræb infiltratorerne, når I ser dem. 1035 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Charlie, beskyt Bidronningen, når hendes bil er sikret. 1036 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Køretøj 2 afgår nu. 1037 01:33:59,008 --> 01:34:00,426 Af sted! 1038 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Park Gang-mu, det svin. 1039 01:34:17,193 --> 01:34:20,946 Jeg skulle have dræbt svinet, da jeg fik chancen! Fandens også! 1040 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Pis. 1041 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 Du har en beskidt mund. 1042 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Kaldte du min mand et svin? 1043 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 Hun har altid haft et kæmpe attitudeproblem. 1044 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Jeg har oplært hende forkert! 1045 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Hvor skal du hen? 1046 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Park Gang-mu! 1047 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Se de skide idioter. 1048 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 Næstkommanderende i Asien. 1049 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Du er talentfuld. 1050 01:38:13,971 --> 01:38:15,389 Skal vi dele pengene? 1051 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 Det er 3,5 billioner won. 1052 01:38:18,392 --> 01:38:21,979 Hvorfor skulle jeg dele den? Jeg vandt, så de er mine! 1053 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Kom, Gang-mu. 1054 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Sænk våbnene! 1055 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Det er det, du har søgt efter. Pas godt på den. 1056 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 Hvad skal der ske med Mi-seon nu? 1057 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 Hvad mener du? 1058 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 Hun er en betjent, der tjener sit land. Vær ikke en kylling. 1059 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Jeg hørte, fruen plejede at være specialagent i DIC. 1060 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Han specialiserede sig i attentater og antiterroraktioner. 1061 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Vent, det betyder… 1062 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Nu kan vi ikke holde middage hjemme hos hende. 1063 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Her kommer de. 1064 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Hej, Mi… Okay. 1065 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Min mand skjulte sin fortid for sin politikone. 1066 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 Men Ggang-mu er mit livs bedste lotteriseddel. 1067 01:39:58,867 --> 01:40:02,705 Vi er ikke et perfekt match, men vi får det til at fungere. 1068 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Som et ægtepar bør. 1069 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 SEKS MÅNEDER SENERE TILFLUGTSSTED, DOKSAN-DONG 1070 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Hvem er du? 1071 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Ja. Det er helt sikkert kokain. 1072 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Hey. 1073 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Ved du, hvor meget der er i en? Hvor har du dem fra? 1074 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 Jeg ved det ikke. Jeg gjorde, som præsten sagde. 1075 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Tror du, du kan lyve dig ud af det her? 1076 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 Hvilken præst taler du om? 1077 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 Du ligner ham. 1078 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 Hvad? 1079 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 Din nar. Hvem tror du, vi er? Sig sandheden. 1080 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Hej, knægt! 1081 01:40:58,427 --> 01:41:00,179 Han ligner ham. Eller nej? 1082 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 Du ligner ham. 1083 01:41:02,222 --> 01:41:06,477 Præst, dræb mig ikke. Jeg er ikke Satan! Jeg er ikke djævelen! 1084 01:41:07,603 --> 01:41:10,939 -Dræb mig ikke. -Har vi den rigtige? Han opfører sig sært. 1085 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 -Se på mig. -Ja? 1086 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 Hvor er du fra? 1087 01:41:14,526 --> 01:41:16,361 -Fra Gwangju i Jeolla. -Hvad? 1088 01:43:53,352 --> 01:43:55,354 Tekster af: Jakob Jensen