1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 ΔΙΑΣΤΑΥΡΟΥΜΕΝΕΣ ΑΠΟΣΤΟΛΕΣ 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,248 Καλά, Μι-σον μου, δεν παίζεσαι. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Εδώ δες ακαταστασία! 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,337 Βγάζουμε τις χειροπέδες. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Μια ζωή αδιόρθωτη θα μείνει; 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Έλεος, πια. 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Μι-σον. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Μι-σον… 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 Αστυνόμος Κανγκ Μι-σον, Μείζονα Εγκλήματα. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,432 Μάλιστα, θα έρθω για αναφορά. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 Τι τα θες αυτά; 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Τι; 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Τα λεφτά λες; 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,365 Τα βάζω στην άκρη για να πάμε κάνα ταξίδι. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 Τα μόνα ταξίδια που έχουμε κάνει ήταν μπροστά στην τηλεόραση. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Συγγνώμη. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Μόνο 20.000 γουόν πάρε. 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Εντάξει. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Ο άντρας μου έχει το θράσος να κλέβει την αστυνόμο γυναίκα του. 22 00:03:46,392 --> 00:03:48,144 Είναι το λαχείο της ζωής μου. 23 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 Που δεν κερδίζει ποτέ. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Σηκώθηκες. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,035 Καλά, δεν παίζεσαι! 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Ο εγκληματίας που δεν μπορώ να πιάσω. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 Δεν αξίζει να τον πλακώσω, αλλά μου τη δίνει που αναπνέει. 28 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 Γάμος θα πει να δίνει έτσι νόημα ο ένας στη ζωή του άλλου; 29 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Μι-σον, τρώμε. 30 00:04:28,226 --> 00:04:29,394 Γαμώτο, έσκασα. 31 00:04:29,936 --> 00:04:32,313 Θες να φάω πρωινό μετά τα χάπια που κατέβασα; 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Βρε γκρινιάρα! 33 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Γρήγορα, έχεις αργήσει. 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Παρ' όλα αυτά, ξέρω πως υπάρχουν και χειρότεροι άντρες 35 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 κι έτσι τον ανέχομαι. 36 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 Γιατί ήπιες τόσο πολύ; 37 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Λες αν φρόντιζες μόνη σου τον εαυτό σου, να χρειαζόταν να τα κάνω όλα αυτά; 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Κανείς άλλος δεν θα σε άντεχε. 39 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 "Να ανέχεται ο ένας τον άλλον". 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Πόνεσα! -Αυτό θα πει γάμος. 41 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Μι-σον! 42 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 Θα τσιμπήσουν. 43 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Κοντεύω. Τώρα φτάνω στο τμήμα. 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 -Μι-σον! -Σε βλέπω. 45 00:05:06,139 --> 00:05:07,223 -Μι-σον. -Κλείνω. 46 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Τι; 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 -Κάλτσες κι εσώρουχα. -Ναι. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 -Άλλαξε για να μη μυρίζεις. -Εντάξει. 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 -Τα σέβη μου! -Ναι! 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 ΝΗΠΙΑΓΩΓΕΙΟ "ΦΥΣΗ" 51 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Πουλάκια μου, περιμένετε καθισμένα. 52 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 -Γεια σας. -Έλα, Τε-γιον. 53 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 -Γεια σου, Χαν-γκιολ! -Έλα, Γιουν-α. 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Είσαι μία γλύκα! 55 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Ντονγκ-χιοκ, κάτσε. 56 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 -Δεν ήρθε η μαμά σου, περίμενε. -Ναι, γεια σας. 57 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 Σε μισή ώρα; 58 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Φυσικά, θα σας περιμένουμε. 59 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Με την ησυχία σας. 60 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Ναι. 61 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 -Ντονγκ-χιοκ. -Ναι. 62 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Θες να παίξουμε κρυφτό μέχρι να έρθει η μαμά σου; 63 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Κύριε Παρκ, κάνετε τον σίφουνα; 64 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Τον σίφουνα; 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Τι λέτε; 66 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Εντάξει. 67 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Αν το θέλετε. 68 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Γιούπι! 69 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Φύγαμε! 70 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Είστε καλά, κυρία; 71 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Καλά είμαι. 72 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 -Ντονγκ-χιοκ! -Η μαμά μου. 73 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 -Μην της το πεις, θα μπλέξουμε. -Ναι. 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 -Παγοκολόνα. -Ράγισες. 75 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Ράγισες! 76 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 -Ευχαριστώ. -Να προσέχετε. 77 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 -Πέρασες καλά; -Ναι. 78 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Πες τους "ευχαριστώ". 79 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 -Ευχαριστώ! -Στο καλό. 80 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 -Καλή σας μέρα. -Γεια σας. 81 00:06:49,409 --> 00:06:54,163 Πριν τρεις βδομάδες βρέθηκε ένα γραμμάριο στο σπίτι ενός μικροδιακινητή. 82 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Σύντομα μια πώληση μεγάλων διαστάσεων… 83 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Κλασική Κανγκ Μι-σον! 84 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Σωστός κροκόδειλος! 85 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 -Αρχηγέ. -Ναι. 86 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 Γιατί κροκόδειλος; 87 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 Γιατί όχι λιοντάρι; 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Σκέψου τα ποσοστά τους στο κυνήγι. 89 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 Το λιοντάρι 15%. Ο λευκός καρχαρίας 45%. 90 00:07:12,223 --> 00:07:13,641 Η ανακόντα 55%. 91 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Ο κροκόδειλος πάνω από 90%! 92 00:07:16,519 --> 00:07:19,063 Διαλέγει πάντα την κατάλληλη στιγμή. 93 00:07:19,981 --> 00:07:20,898 Συγκεντρώνεται. 94 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Τέλος. 95 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Διακινεί ναρκωτικά για τον Μα Τσανγκ-γκι, που δραστηριοποιείται σ' όλη τη χώρα. 96 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Και πότε θα γίνει η πώληση; 97 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 Στέλνουν κωδικοποιημένα μηνύματα για μεταχειρισμένα αμάξια. 98 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Τα πρώτα δύο ψηφία αντιστοιχούν στην ποσότητα. 99 00:07:36,497 --> 00:07:38,916 Τα τελευταία τέσσερα στην ημερομηνία. 100 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 Ας πούμε, πέντε κιλά στις 28 Ιουλίου. 101 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 -Ωραία. Μπαγλαρώστε τους. -Μάλιστα. 102 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Μάλιστα! 103 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Υπάρχουν δύο είσοδοι, εδώ κι εδώ. 104 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Εμείς θα μπούμε από εδώ. 105 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 Ήρθε μήνυμα στο κλωνοποιημένο κινητό. 106 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Δώσε. 107 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ 04-ΣΑ-0925 108 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Τέλεια! 109 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 Τα όπλα δεν σταματάνε τα πρεζόνια. Ας περιμένουμε ενισχύσεις. 110 00:08:07,236 --> 00:08:08,821 Αν περιμένουμε, πάει. 111 00:08:08,905 --> 00:08:11,073 Χον-γκι, πες τους να μας βρουν εκεί! 112 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Μάλιστα. 113 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Κάντε πέρα. Διαπράττετε παρακώλυση δικαιοσύνης. 114 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 -Κι εσείς διαπράττετε… -Τι; 115 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Μαλάκα! 116 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Τολμάς κι ανεβαίνεις πάνω; 117 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Ελάτε έξω! Γρήγορα. 118 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Έλα εδώ. 119 00:09:07,797 --> 00:09:08,756 Κουνήσου, μωρή! 120 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Κάθαρμα! 121 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Μη γαμήσω! 122 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Σιγά. 123 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Ηρέμησε, κωλόπαιδο. 124 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Τσανγκ-γκιλ, χαίρομαι που σε βλέπω. Τι καλό τρώτε; 125 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Τα αγόρια μου είναι νηστικά. Ήθελα να πάρουν βιταμίνες. 126 00:09:34,282 --> 00:09:35,908 Αξιοσέβαστοι ντετέκτιβ, 127 00:09:36,409 --> 00:09:38,411 φέρατε ένταλμα; 128 00:09:38,494 --> 00:09:41,122 Τι να το κάνουμε; Αμάξια ήρθαμε να δούμε. 129 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Τι γλυκό που είναι! Από πού το πήρες; 130 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Το Τσονγκσόνγκ φημίζεται για τα μήλα. 131 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Και για τη φυλακή του. 132 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Ντετέκτιβ, 133 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 για όλο αυτό το σημερινό, 134 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 θα φάτε μήνυση για ηθική και σωματική βλάβη. 135 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Καμία επιείκεια. 136 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 Άσ' τις μηνύσεις. Ήδη πνίγομαι με τα έξοδα της ομάδας. 137 00:10:09,859 --> 00:10:11,944 Άκουσα πως θα κάνετε μεγάλη πώληση. 138 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 Πού κρύψατε τα ναρκωτικά; Μίλα, τα ξέρω όλα. 139 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Πελάτισσα είμαι, λέω να βάλω καφέ. 140 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 -Χον-γκι, θες κι εσύ; -Ναι. 141 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Κι εγώ! 142 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Καλά, φακελάκια παίρνεις ακόμα; 143 00:10:26,375 --> 00:10:29,920 Υπάρχουν κάτι στρογγυλά μαραφέτια που βγάζουν τέλειο καφέ. 144 00:10:30,421 --> 00:10:33,716 Δοκίμασέ τα και κόψε τη διακίνηση ναρκωτικών. 145 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 Την έχεις δει βαπόρι; 146 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Μεταχειρισμένα αμάξια πουλάω, λέμε! 147 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Λοιπόν. 148 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Θέλουμε το 0919, βρείτε το. 149 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Μάλιστα. 150 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 -Εσύ από εκεί. -Ναι. 151 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Εδώ! 152 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Βρήκαμε το πράμα μέσα στο 06-ΝΤA-0919. 153 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Όπα, το βρήκαν! 154 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Γαμώτο! 155 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Μη με κατηγορείς 156 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Πως είμαι άκαρδη 157 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Μην την κατηγορείς! 158 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Για το καλό σου 159 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Σου πέρασα χειροπέδες 160 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Μην ξεχνάς 161 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Τη γεύση της γροθιάς μου 162 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Σε κρατάω στα χέρια μου 163 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Δεν θ' αργήσεις 164 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Να μπεις στη στενή 165 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Για μια ζωή 166 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Για μια ζωή! 167 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Σκέτη απόλαυση το δείπνο απόψε. Ευχαριστούμε πολύ. 168 00:12:06,517 --> 00:12:08,686 Αλίμονο, να έρχεστε όποτε θέλετε. 169 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Σε κανένα δεκάλεπτο θα σταματήσει ο πόνος. 170 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Ναι. 171 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 -Μείνε έτσι για λίγο. -Έγινε. 172 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Πότε έμαθες μοξαθεραπεία; 173 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Καλά, τι τύχη είναι αυτή απόψε! Να 'σαι καλά. 174 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Ξέρεις… 175 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 Καλέ, δεν ήταν ανάγκη. 176 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 Δεν χρειάζομαι περικάρπιο. 177 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Μόνο σ' εμένα πήρες δώρο; 178 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Δεν κατάλαβες. 179 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Η Μι-σον χρησιμοποιεί ακόμα τέιζερ καρπού, σωστά; 180 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Βασικά, 181 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 της έχω πει επανειλημμένα να σταματήσει… 182 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Το ξέρω. 183 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Θα πονάει ο καρπός της. 184 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Γιατί δεν της το δίνεις εσύ; 185 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Την ξέρεις καλά. 186 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 Ποτέ δεν μ' ακούει. Όλο λέει πως γκρινιάζω. 187 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Δώσ' της το εσύ. 188 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Εντάξει, μείνε ήσυχος. 189 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Σ' ευχαριστώ. 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 ΕΜΠΟΡΙΑ ΝΤΟΝΓΚΜΠΟΥ 191 00:14:00,464 --> 00:14:03,133 -Πού είναι το αρχείο με τον λογαριασμό; -Ποιο; 192 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Γι' αυτό ξεπουλήσατε τη χώρα; 193 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 Πυροβολισμοί στην καρδιά της Σεούλ; 194 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Το θύμα; 195 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Φορούσε αλεξίσφαιρο, ζει. 196 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 -Αλεξίσφαιρο; -Ναι. 197 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Αλλά έχασε τις αισθήσεις από την πτώση. Δεν ξέρουμε πότε θα συνέλθει. 198 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Αυτός ο κάλυκας βρέθηκε στον τόπο του περιστατικού. 199 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Ερευνούμε τις κάμερες ασφαλείας για να βρούμε τους δράστες. 200 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 Δεν έχει κάμερες στο κτήριο; 201 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Κάποιος έκοψε τα καλώδια. 202 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 Είναι επαγγελματίες. 203 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 Όνομα, Μπεκ Σον-ου. Ηλικία, 32 ετών. 204 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Εργάζεται σε μια εμπορική εταιρεία. 205 00:15:03,193 --> 00:15:06,614 Δεν βρέθηκε τίποτα στο γραφείο. Θα τα πήραν όλα. 206 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 -Ντονγκ-σου. -Ναι. 207 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Πες στους δημοσιογράφους πως το θύμα πέθανε στο ασθενοφόρο. 208 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Μα είναι ζωντανή. 209 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 Οι δράστες την πυροβόλησαν κι αφού έπεσε απ' την ταράτσα. 210 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Αν μάθουν πως ζει, λες να κάτσουν με σταυρωμένα χέρια; 211 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Μάλιστα, κατάλαβα. 212 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 Ο γιατρός είπε πως δεν είναι εγκεφαλικά νεκρή. 213 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Όμως, φέρει σοβαρά τραύματα απ' την πτώση και τις σφαίρες. 214 00:15:43,442 --> 00:15:44,985 Το είδα κάπου και το πήρα. 215 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 Με γουστάρεις; 216 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Τρελάθηκες; Γυναίκες γουστάρω. 217 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 Καταδιασκέδασα χθες χάρη στην κυρά σου. 218 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 Σ' το δίνω για να την έχεις στα όπα όπα. 219 00:15:56,664 --> 00:16:00,417 -Γουστάρεις τον Κανγκ-μου; -Έλεος. Γυναίκες γουστάρω, είπαμε. 220 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Γυναίκες γουστάρω". 221 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 Κι αυτά κερασμένα. 222 00:16:03,921 --> 00:16:05,756 -Καλή όρεξη. -Ευχαριστώ. 223 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Στο καλό. 224 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 -Είστε καλά; Προσοχή! -Κάντε πέρα! 225 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Τι στην ευχή… 226 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Σκορπιστείτε! 227 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Καθάρματα! 228 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 ΧΙ-ΤΖΟΥ ΣΥΖΥΓΟΣ: ΚΙΜ ΤΖΟΥΝΓΚ-ΣΑΝ 229 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Πόσα χρόνια πέρασαν; Είσαι καλά; 230 00:17:28,130 --> 00:17:29,548 Τι σύμπτωση ήταν αυτή! 231 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Ποιοι ήταν οι τύποι; 232 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Είσαι ακόμα στην υπηρεσία; 233 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Έφυγα, βέβαια. 234 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 Κάποια στιγμή δεν με χωρούσε άλλο. 235 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Χι-τζου, 236 00:17:49,109 --> 00:17:53,864 οι τύποι που σε κυνηγούσαν έχουν παρτίδες με τον Τζουνγκ-σαν; 237 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Θα βρω μόνη μου την άκρη. 238 00:18:00,329 --> 00:18:01,163 Ξέχασέ το. 239 00:18:01,830 --> 00:18:02,790 Στάσου, Χι-τζου. 240 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Κοίταξέ με. 241 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Μη φοβάσαι, μίλα μου. 242 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Ο Τζουνγκ-σαν εξαφανίστηκε. 243 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Αποσύρθηκες. Δεν έπρεπε να σ' το πω. 244 00:18:21,809 --> 00:18:23,393 Κάνε πως δεν άκουσες. 245 00:18:38,742 --> 00:18:39,660 Γκόμενα; 246 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 -Αρχηγέ, έλα να σου πούμε κάτι. -Σιγά! Τι έγινε; 247 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 -Τι θέλετε; -Μια στιγμή μόνο. 248 00:18:46,500 --> 00:18:47,376 Έλεος! 249 00:18:48,669 --> 00:18:52,297 Μιας και θεωρείσαι ειδικός σ' αυτόν τον τομέα, 250 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 είπαμε να ρωτήσουμε τη γνώμη σου. 251 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Τι "ειδικός"; Σε ποιον τομέα; 252 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Χώρισες επειδή σ' απάτησε η σύζυγος. 253 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Δεν ήσουν παλιάνθρωπος κάποτε; 254 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Θα 'πρεπε να σε πλακώσω. Είκοσι χρόνια σε περνάω. 255 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 -Ξέρεις, η κυρά της Μι-σον… -Τι; 256 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Έχει γκόμενα. 257 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Γυρνούσαμε μετά τις καταθέσεις που πήραμε από γνωστούς της Μπεκ Σον-ου. 258 00:19:15,904 --> 00:19:17,906 Δεν έμοιαζε σαν μια απλή γνωριμία. 259 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 "Τώρα πια δεν θα είμαστε παρά μια ανάμνηση;" 260 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 "Ανάμνηση; 261 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Μα η καρδιά μου σκιρτάει ακόμα για σένα". 262 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 "Αυτό δεν αλλάζει κάτι". 263 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 "Σου-να! 264 00:19:40,012 --> 00:19:41,638 Δεν αντέχω άλλο μακριά σου. 265 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Η καρδιά μου δεν με υπακούει. 266 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Δεν θέλω να τελειώσουμε έτσι". 267 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 "Όχι! 268 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Δεν γίνεται… 269 00:19:59,531 --> 00:20:01,825 Η αγάπη που μας χάρισαν τα ουράνια έσβησε χθες. 270 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Κάνε πια πως δεν με ξέρεις". 271 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 "Να πάρει και να σηκώσει. 272 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Κάνε να ζήσει η αγάπη μας για πάντα!" 273 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 -Λέτε αλήθεια; -Ναι, ήταν κατακόκκινος… 274 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 Είστε σίγουροι πως ήταν ο άντρας της Μι-σον; 275 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Μα ναι, σου λέμε! 276 00:20:26,558 --> 00:20:28,936 Τι μπούρδες αραδιάζετε, παλιόπαιδα; 277 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 -Έλεος! -Είναι αλήθεια; 278 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Ακίνητοι. Ελάτε εδώ. 279 00:20:39,112 --> 00:20:40,239 Σανγκ-ουνγκ, κάτσε. 280 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 Ναι, ευχαριστώ. 281 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Πλησιάστε. 282 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 -Είστε σίγουροι; -Τι; 283 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Είστε σίγουροι πως ήταν ο άντρας μου, που σας περιποιείται τόσο πολύ; 284 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Βασικά, είχε σκοτάδι. Δεν είναι βέβαιο. 285 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Απλώς ανησυχήσαμε για σένα. 286 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 -Ναι, ανησυχήσαμε. -Ναι, ανησύχησαν για σένα… 287 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Ησυχία. 288 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Συγγνώμη. 289 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 -Δεν τον ξέρετε τον Κανγκ-μου; -Συγγνώμη! 290 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 Παλιόπαιδα. 291 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 Αν τελειώσατε, φύγετε! 292 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 Χίλια συγγνώμη! 293 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ ΝΤΟΝΓΚΑ 294 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Γύρισες στην υπηρεσία; 295 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Όχι. 296 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Καλή συνέχεια. 297 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Πάρε καινούρια. 298 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 ΣΑΝΓΚ-ΟΥΝΓΚ ΧΟΝ-ΓΚΙ, ΝΤΟΝΓΚ-ΣΟΥ 299 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Μη μαγειρεύεις για δαύτους, μπουμπούνα. 300 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Από εδώ! 301 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 ΡΩΣΙΑ 302 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 ΠΡΙΝ ΕΞΙ ΧΡΟΝΙΑ ΛΙΜΑΝΙ ΒΛΑΔΙΒΟΣΤΟΚ 303 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 Όλα εντάξει με το δέμα; 304 00:23:55,267 --> 00:23:56,977 Πολλή ησυχία έχει πέσει. 305 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Αρχηγέ, γιατί ξεκινάμε χωρίς να έχουμε πάρει άδεια; 306 00:24:01,565 --> 00:24:02,649 Συγγνώμη. 307 00:24:02,732 --> 00:24:05,318 Ξέρεις τα όπλα που θα πάνε στη Βόρεια Κορέα; 308 00:24:05,402 --> 00:24:07,779 Τα καθάρματα άλλαξαν την ώρα αναχώρησης. 309 00:24:07,863 --> 00:24:09,030 Και τι θα κάνουμε; 310 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Τι άλλο; Θα σταματήσουμε το πλοίο. 311 00:24:14,536 --> 00:24:15,704 Κανγκ-μου! 312 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 Κατατρόμαξα! 313 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 -Είπαμε, θα πάω μπροστά. -Τρελάθηκες; 314 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Τζουνγκ-σαν, θα δώσω αναφορά μετά. 315 00:24:23,295 --> 00:24:24,629 Θα με τρελάνει. 316 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Τζουνγκ-σαν. 317 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 Μένω στη γραμμή κι έρχομαι. 318 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Εντάξει, ο Κανγκ-μου το κράτησε μυστικό. Εσύ, Γκουμ-σοκ; 319 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Έπρεπε να μου το πεις. 320 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Εγώ ήθελα, 321 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 αλλά ο αρχηγός πιστεύει πως έχουμε χαφιέ. 322 00:24:41,480 --> 00:24:44,733 Χι-τζου, όλα καλά. Θα ενεργοποιήσω το EMP στη γεννήτρια. 323 00:24:44,816 --> 00:24:46,526 Εγώ πάω στο πιλοτήριο. 324 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Τι έγινε; Συναγερμός! 325 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Τι ώρα είναι; 326 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 -Ήρθα στο πιλοτήριο. -Ωραία. 327 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Εγώ ετοιμάζω τον ηλεκτρομαγνητικό παλμό. 328 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Τι έχουμε εδώ; 329 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Πολύ παράξενο. 330 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 Τι πράγμα; 331 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Αν μείνουμε στο πλοίο, θα πάμε στην πατρίδα. 332 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 Τι χαζομάρες είναι αυτές; 333 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 Το πλοίο 334 00:25:32,280 --> 00:25:34,574 δεν πάει στη Βόρεια Κορέα, αλλά στη Νότια. 335 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Λοιπόν, φύγε από εκεί. 336 00:25:42,499 --> 00:25:43,959 Πάμε σπιτάκι! 337 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 -Εσείς αριστερά! -Εσείς δεξιά! 338 00:25:48,964 --> 00:25:50,924 Πάρτε θέσεις! 339 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Κουνηθείτε! 340 00:25:54,219 --> 00:25:57,013 Έκλεισαν το αμπάρι. Βρες μας άλλη έξοδο. 341 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Αμέσως. 342 00:26:00,350 --> 00:26:02,561 Μπορείτε να βγείτε από την πρύμνη. 343 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 Πείτε τοποθεσία. 344 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 Είμαι στο G5. 345 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Εγώ στο B3. 346 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Κανγκ-μου, γύρνα πίσω και πήγαινε δεξιά. 347 00:26:11,069 --> 00:26:12,821 Γκουμ-σοκ, έχει πέρασμα κάτω. 348 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Γκουμ-σοκ, πού είσαι; 349 00:26:20,495 --> 00:26:22,914 Στην μπροστινή έξοδο. Ο αρχηγός; 350 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 -Γκουμ-σοκ… -Γρήγορα! 351 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Γκουμ-σοκ! 352 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Χάσαμε επαφή! 353 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Δώσ' μου τον κωδικό για τον ηλεκτρομαγνητικό παλμό. Μίλα! 354 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Δεν το ανοίγει το ρημάδι! 355 00:26:50,358 --> 00:26:53,194 Ας πετάξουμε το EMP κι ας σαλπάρουμε. 356 00:26:53,778 --> 00:26:56,239 Μόνο που το πλοίο θα γίνει σαράβαλο έτσι. 357 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Γκουμ-σοκ. 358 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Τον κωδικό. Αμέσως! 359 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Αρχίστε. 360 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Μη! 361 00:27:12,881 --> 00:27:13,965 Σταματήστε! 362 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 -Μην τους το πεις! -Δεν ξέρει τίποτα! 363 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Σταματήστε, δεν ξέρει! 364 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Αρχηγέ! 365 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 "Μόσχα". 366 00:27:21,890 --> 00:27:24,601 -Αρχηγέ! -Ο κωδικός είναι "Μόσχα". 367 00:27:24,684 --> 00:27:25,935 -Τσέκαρέ το. -Μη! 368 00:27:26,436 --> 00:27:28,480 -Γκουμ-σουκ! -Ο κωδικός είναι "Μόσχα". 369 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 Εξουδετερώσαμε το EMP. Σε δέκα φεύγουμε. 370 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Πετάξτε τον κάτω. 371 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 Μπες μέσα. Προχώρα, μαλάκα! 372 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Όχι… 373 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Μη, σας παρακαλώ! Σταματήστε! 374 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Κανγκ-μου! 375 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Κανγκ-μου! 376 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Αρχηγέ. 377 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 Ειλικρινά, λυπάμαι πολύ. 378 00:27:56,132 --> 00:28:00,303 Παραβίασες το άρθρο 27, παράγραφος 71 διεξάγοντας παράνομη επιχείρηση. 379 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Πλέον θα ξαναγίνεις απλός πολίτης. 380 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Το πλοίο 381 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 δεν πήγαινε στη Βόρεια Κορέα… 382 00:28:08,103 --> 00:28:09,646 Οι από πάνω ενημερώθηκαν. 383 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Στη Νότια Κορέα πήγαινε. 384 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Θα το αναλάβει η διπλωματία. 385 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Εγώ θα μείνω να το τακτοποιήσω 386 00:28:18,446 --> 00:28:21,533 και να πιάσω τα καθάρματα που σκότωσαν τον Γκουμ-σοκ. 387 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Κανγκ-μου, 388 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 ξέρω πως είναι δύσκολο. 389 00:28:28,456 --> 00:28:30,709 Ο Γκουμ-σοκ δεν θα σου κρατούσε κακία. 390 00:28:31,710 --> 00:28:33,378 Έτσι είναι η δουλειά μας. 391 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 ΤΑ ΠΡΩΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΤΟΥ ΚΙΜ ΝΤΟΝΓΚ-ΧΙΟΚ 392 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 Αγαλματάκια ακούνητα! 393 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Ντονγκ-χιοκ, σε τσάκωσα! 394 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Κουνήθηκες! Σε είδα. 395 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Θα σώσουμε τον Ντονγκ-χιοκ! Έτοιμοι; 396 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Χι-τζου. 397 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Κανγκ-μου! 398 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 Δεν ήξερα αν είναι αγόρι ή κορίτσι. 399 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Σ' ευχαριστώ. 400 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Πάμε. 401 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Εμπορία Ντονγκμπού, είπαμε; Δώσ' μου να δω. 402 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 Οι περισσότεροι συνάδελφοι της Μπεκ Σον-ου απ' την Ντονγκμπού 403 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 πέθαναν από ατύχημα τους τελευταίους μήνες. 404 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 Κι ο CEO είναι άφαντος. 405 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Πολύ περίεργο. 406 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Ναι, όντως. 407 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Ο Κανγκ-μου φέρεται περίεργα. 408 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 Γιατί; Τι έκανε; 409 00:30:07,889 --> 00:30:10,558 Φαινόταν ανήσυχος. Δεν το συνηθίζει. 410 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Τι έγινε; Τι έπαθες; 411 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Τίποτα. 412 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 -Τι έγινε; -Τίποτα. 413 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 -Τι είναι; -Από γυναίκα. 414 00:30:22,695 --> 00:30:24,823 Γυναίκα; Ψέματα! Για να δω. 415 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 -Αλήθεια. -Περίεργα πράγματα. Δώσε! 416 00:30:26,991 --> 00:30:29,077 Γιατί ανακατεύεσαι στα ερωτικά μου; 417 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Ξέρουν το σπίτι μου. Μένω εδώ προς το παρόν. 418 00:31:02,902 --> 00:31:05,029 Είναι το κρησφύγετο του Τζουνγκ-σαν. 419 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Νομίζω πως ήθελε ν' αποκαλύψει τη διαφθορά. 420 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 -Τίνος; -Του Υπουργείου Εθνικής Αμύνης. 421 00:31:36,477 --> 00:31:39,439 Δεν ξέρω πολλά. Μάλλον αφορά την προμήθεια όπλων. 422 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ 2015 423 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Δεν μου ανέφερε κάτι σχετικά. 424 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Για να μη σε ανησυχήσει. 425 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Πιστεύεις… 426 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 πως είναι καλά; 427 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Σε κυνηγούν για να σε χρησιμοποιήσουν ως δόλωμα. 428 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Άρα είναι ακόμα ζωντανός. 429 00:32:00,501 --> 00:32:01,544 Όλα θα πάνε καλά. 430 00:32:03,171 --> 00:32:05,006 Ας ψάξουμε για στοιχεία. 431 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Έλαβα κάτι χθες. 432 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Ήταν στο γραμματοκιβώτιο. 433 00:32:19,228 --> 00:32:20,229 Δεν γράφει διεύθυνση. 434 00:32:21,439 --> 00:32:22,690 Κάποιος θα το άφησε. 435 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 Σάιτ επικοινωνίας. 436 00:32:51,761 --> 00:32:53,763 ΞΕΡΕΙΣ ΤΟΝ ΚΙΜ ΤΖΟΥΝΓΚ-ΣΑΝ; 437 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 ΘΕΣ ΝΑ ΣΥΝΑΝΤΗΘΟΥΜΕ; 438 00:33:00,979 --> 00:33:01,938 Τι κάνουμε; 439 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Είπες πως ήταν στο γραμματοκιβώτιο. 440 00:33:11,239 --> 00:33:14,409 Ξέρει την τοποθεσία σου, αλλά δεν σε πείραξε. 441 00:33:16,494 --> 00:33:17,453 Εμπιστέψου τον. 442 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΕΡΘΩ ΜΕ ΠΑΡΕΑ; 443 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΓΙΟΪΝΤΟ, ΔΩΜΑΤΙΟ 315 ΑΥΡΙΟ, 4:00 μ.μ. 444 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Μη θυμώνεις. 445 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Εγώ τους έβαλα. 446 00:33:40,852 --> 00:33:44,147 Όπως ξέρεις, έχω προσωπική εμπειρία… 447 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Πες πως είχα ένστικτο. 448 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Κάτι τέτοιο. 449 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Ναι. 450 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 Στους άντρες συνήθως το κέρατο δεν κρατάει πολύ. 451 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Η κυρά σου θα τη σχολάσει πριν να είναι αργά. 452 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Τι θα σχολάσει; 453 00:34:11,674 --> 00:34:14,260 Κι ως πότε θα λες "κυρά μου" τον άντρα μου; 454 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Καθίστε. 455 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Καθίστε. 456 00:34:29,442 --> 00:34:33,696 Γιατί δεν τον ρωτάς ευθέως με την ευκαιρία; Το πολύ… 457 00:34:33,780 --> 00:34:34,614 Και μετά; 458 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Αν αρνηθεί, τι κάνω; Θα πω "Εντάξει, λάθος"; 459 00:34:39,410 --> 00:34:40,745 Καλά λέει, μπουμπούνα. 460 00:34:41,287 --> 00:34:44,207 Ξέρεις ποιος ομολογεί πιο δύσκολα κι από δολοφόνο; 461 00:34:44,290 --> 00:34:47,210 Αυτός που διέπραξε απιστία. 462 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Ντετέκτιβ είμαι. 463 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Θα μιλήσω με αποδείξεις. 464 00:35:07,021 --> 00:35:11,109 Τίποτα ύποπτο στις πρόσφατες συναλλαγές του. 465 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Όλα τέλεια διπλωμένα. Ένας σωστός νοικοκύρης. 466 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 ΚΑΝΓΚ ΜΙ-ΣΟΝ, ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΣΤΗ ΣΚΟΠΟΒΟΛΗ ΑΣΙΑΤΙΚΟΙ ΑΓΩΝΕΣ 2002 467 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 "ΤΟ ΔΙΑΣΚΕΔΑΣΑ, ΔΕΝ ΜΕΤΑΝΙΩΝΩ" 468 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 ΑΡΧΙΦΥΛΑΚΑΣ ΚΑΝΓΚ 143 ΣΥΛΛΗΨΕΙΣ ΣΕ 18 ΜΗΝΕΣ 469 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Εδώ δες τι κράτησε. 470 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Αδέκαρος και γκομενίζει; 471 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Άργησες. 472 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Ναι, κάτι προέκυψε. 473 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 Τι; 474 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Τίποτα σοβαρό. 475 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Μι-σον, μπορώ να πάρω αύριο το αμάξι; 476 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 Το αμάξι; 477 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Τι το θες; 478 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Βασικά, τι να σου λέω! 479 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Θα φταίει που φθινοπωριάζει. 480 00:36:25,183 --> 00:36:27,435 Νιώθω ανήσυχος σωματικά και ψυχικά. 481 00:36:28,519 --> 00:36:32,023 Αύριο είναι Σάββατο. Θα πάω για ψάρεμα και για καθαρό αέρα. 482 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Μάλιστα, σ' έπιασε ανησυχία. 483 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Φυσικά, το μόνο βέβαιο. 484 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Καλά, 485 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 πού το βρήκες το αμάξι; Τι είναι αυτό εδώ; 486 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Της μαμάς μου είναι. 487 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Συγγνώμη. 488 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 -Ξέχνα το. Έφερα εξοπλισμό. -Ωραία. 489 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Κάμερα, ντρόουν. 490 00:37:13,814 --> 00:37:15,816 Κοριό δεν έφερες; 491 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Δες την! Θες να ηχογραφήσεις χωρίς συναίνεση; 492 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 -Υπογράφεις την καταδίκη σου. -Καλά. 493 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 Αν σε τσακώσει, θα πει πως ζηλεύεις παθολογικά. 494 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Πάει, ξόφλησες. Αυτό ήταν. 495 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Μην γκρινιάζεις! 496 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 Θα δώσω τέλος σήμερα, να το ξέρεις. 497 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Ψάρεμα; 498 00:37:37,296 --> 00:37:39,423 Ναι, το συνηθίζουν οι άπιστοι. 499 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 Έτσι αρχίζουν όλοι. 500 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Μας είδε; 501 00:37:50,142 --> 00:37:51,560 Φεύγει! 502 00:38:16,961 --> 00:38:18,004 Έκλεισαν δωμάτιο; 503 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 Έκλεισαν! Πήραν δωμάτιο. 504 00:38:32,560 --> 00:38:33,394 Γαμώτο! 505 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 Ήρθε σε ξενοδοχείο, γαμώτο! 506 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 Ο Κανγκ-μου ξέρει τι θα πει "ψάρεμα". 507 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Το διασκεδάζεις; 508 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Ξέχασες τι είπε ο Κομφούκιος; 509 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "Αν απολαμβάνεις αυτό που κάνεις, δεν σε βάζει κάτω κανείς". 510 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Τράβα μάθε ποιο δωμάτιο έχουν πριν σε βάλω κάτω. 511 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Καλά. 512 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Γαμώτο! 513 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 Στο 315 είναι; 514 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Μι-σον, ηρέμησε. 515 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Καλά, αυτό τι το θες; 516 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Στάσου, δώσ' το μου. 517 00:39:03,090 --> 00:39:03,966 Πάρε ανάσα. 518 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Θα τους σκοτώσω και τους δύο και θα πάω φυλακή! 519 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 -Μι-σον, περίμενε! -Το εννοώ. 520 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Αν μπούμε μέσα και μιλάνε, τι θα κάνεις; 521 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 -Χέσε με! -Μετά; 522 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Χρειαζόμαστε αδιάσειστα στοιχεία. Δεν τα έχουμε ακόμα. 523 00:39:20,608 --> 00:39:22,318 Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 524 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Όχι τώρα, ηρέμησε. 525 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Ψυχραιμία. 526 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Ηρέμησε. 527 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Ωραία. 528 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Μάλιστα. 529 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Σωστά, πρέπει να ξεντυθούν πρώτα για ν' αρχίσουν. 530 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 "Όταν κρυώνει το σώμα, κρυώνει και η καρδιά. 531 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 Να κάτσω δίπλα σου;" 532 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 "Εννοείται. 533 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Πάντα θα υπάρχει χώρος δίπλα μου για σένα. 534 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Και τώρα και στο μέλλον". 535 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Χωρίς παρτενέρ δεν λέει. 536 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 Το ντρόουν μου! 537 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Ξέρεις πόσο κάνει; Να πάρει! 538 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 -Ναι, εδώ Κανγκ Μι-σον. -Γαμώτο! 539 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Ορίστε; 540 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Μάλιστα, έρχομαι αμέσως. 541 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Πού πας; 542 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Η κάμερα του μετρό κατέγραψε την Μπεκ τη μέρα του περιστατικού. Πάμε. 543 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Δεν θα τον πιάσεις στα πράσα; 544 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 Συγγνώμη, θ' αφήσουμε εδώ το αμάξι της μαμάς μου; 545 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Ναι, για δόλωμα. 546 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Να πάρει. 547 00:40:55,619 --> 00:40:56,787 Εμπρός. 548 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 Θα ήθελα την Τζανγκ Χι-τζου. 549 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Χι-τζου. 550 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Ναι. 551 00:41:06,589 --> 00:41:10,092 Πριν σου μιλήσω, πες μου το χαϊδευτικό όνομα του εμβρύου. 552 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Δεν βγάλαμε χαϊδευτικό. 553 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Όμως, διαλέξαμε όνομα για το μωρό. Κιμ Σουνγκ-τζου. 554 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Έλα στο δωμάτιο 637. 555 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Περάστε. 556 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 Ας αφήσουμε τις συστάσεις… 557 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 Πώς ήξερες ότι είμαι έγκυος; 558 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Ο Κιμ Τζουνγκ-σαν κι εγώ 559 00:41:58,265 --> 00:42:01,185 είχαμε κάποτε τον ίδιο στόχο. 560 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Δεν μου μίλησε ποτέ για σένα. 561 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Όλα θα πάνε καλά. 562 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Για τον Τζουνγκ-σαν ήρθαμε. 563 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Καθίστε. 564 00:42:19,203 --> 00:42:22,998 Πέρυσι το Υπουργείο Αμύνης ανακοίνωσε ένα πρόγραμμα επόμενης γενιάς. 565 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Συνήψε συμβόλαιο με τη Ρωσία 566 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 για ένα νέο αεροδιαστημικό όπλο και την τεχνολογία του, 567 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 αλλά το συμβόλαιο ήταν ψεύτικο. 568 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 Πλαστογραφήθηκε για να διεξαχθεί απάτη ύψους 3,5 τρις γουόν. 569 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Εγκέφαλος είναι κάποιος στρατηγός Παρκ, μεγαλοπαράγοντας στο εμπόριο όπλων. 570 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 Στρατηγός Παρκ; 571 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Ναι. 572 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Πραγματικό όνομα, εθνικότητα, βιογραφικό. Όλα είναι άγνωστα. 573 00:42:52,861 --> 00:42:53,988 Βασικά, 574 00:42:54,071 --> 00:42:57,950 δεν θα τους νικούσε μόνος ο Τζουνγκ-σαν. Πώς έμπλεξε σε όλο αυτό; 575 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Άκουσα πως έχασε έναν στενό του συνεργάτη στη Ρωσία. 576 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Έκανε ειδική ομάδα 577 00:43:08,794 --> 00:43:10,462 για να βρει τον στρατηγό Παρκ, 578 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 αλλά ένα ένα τα μέλη της πέθαναν. 579 00:43:14,675 --> 00:43:19,763 Τη διαχείριση των μυστικών κεφαλαίων ανέλαβε το Επιτελείο Ασφαλείας, 580 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 επειδή οι εμπλεκόμενοι δεν εμπιστεύονταν τον στρατηγό Παρκ με τόσα χρήματα. 581 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Αυτό αποτέλεσε ευκαιρία για τον ταγματάρχη Κιμ Τζουνγκ-σαν. 582 00:43:33,444 --> 00:43:36,196 Ταγματάρχα, πάγωσε ο μυστικός λογαριασμός. 583 00:43:36,280 --> 00:43:38,198 Θα αφήσω το αρχείο εκεί που είπαμε. 584 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Ο ταγματάρχης Κιμ πήρε τον έλεγχο του λογαριασμού κεφαλαίων του Παρκ, 585 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 ελπίζοντας πως το πάγωμά του θα ανάγκαζε τον Παρκ να φανερωθεί. 586 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Αυτός εδώ… 587 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 Είναι ο CEO της Ντονγκμπού. 588 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Ο Κιμ Τζουνγκ-σαν. 589 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Σωστά! 590 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Βρείτε όλα τα βίντεο στην περιοχή απ' τη στιγμή που εμφανίστηκε αυτός εδώ. 591 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 Ναι. Αν βρω κάτι, θα σας πάρω. 592 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Ευχαριστούμε πολύ. 593 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 Επιτέλους, βρέθηκαν στοιχεία! Πού πας; 594 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 Να δω τι ψάρι έπιασα. 595 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 Έλεος, θα με πεθάνει. 596 00:44:17,196 --> 00:44:18,030 Άρα, 597 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 πού είναι τώρα ο Τζουνγκ-σαν; 598 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 Τον έπιασε όμηρο ο στρατηγός Παρκ. 599 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Θα δείτε πού τον έχουν 600 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 στο φλασάκι. 601 00:44:36,632 --> 00:44:39,802 Ιδρύθηκε για την καλύτερη ψυχική υγεία των στρατιωτών, 602 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 όμως, αντιθέτως, είχε σκοπό τον εγκλεισμό και την απόσπαση ομολογιών. 603 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Ο Τζουνγκ-σαν… 604 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 θα προτιμήσει να πεθάνει παρά να μιλήσει. 605 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Χι-τζου, 606 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 μιλάμε για τεράστια κλίμακα. 607 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Ίσως μπεις κι εσύ σε κίνδυνο. 608 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Αναλαμβάνω εγώ, μην ανακατευτείς. 609 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Όχι. 610 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Θα βρω τα σχέδια του κτηρίου και όχημα. 611 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Ποια να είσαι, άραγε; 612 00:45:55,669 --> 00:45:58,088 -Στείλ' τα στο Εγκληματολογικό. -Μάλιστα. 613 00:45:59,757 --> 00:46:01,967 -Βρες μου κινητό για κλωνοποίηση. -Τι; 614 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 Θα κλωνοποιήσεις κινητό; 615 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 Η μητέρα σου είναι κούκλα! 616 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Σ' αυτήν έμοιασες. 617 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Η κοπέλα μου είναι. 618 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Συγγνώμη. 619 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 Δεν πειράζει. 620 00:46:21,653 --> 00:46:22,821 Άγγιξε την οθόνη. 621 00:46:25,032 --> 00:46:26,241 Άνοιξε την εφαρμογή. 622 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 Όχι, πάτα πάνω. 623 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 Στην εφαρμογή. 624 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Από εδώ και πέρα μηνύματα, κλήσεις, 625 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 τοποθεσία, μέιλ, φωτογραφίες, βίντεο, 626 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 τα πάντα θα εμφανίζονται εδώ. 627 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 Κι αν έχει κλειστό το κινητό; 628 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 Δεν θα δουλεύει η τοποθεσία, 629 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 αλλά θα μπορείς να δεις τι μηνύματα και αρχεία έλαβε. 630 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Κατανοητό; 631 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Πλέον τον κρατάω στο χέρι. 632 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ ΠΡΟΣΩΠΟΥ 633 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 ΞΕΚΛΕΙΔΩΣΕ 634 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Πενήντα. 635 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Έτοιμο. 636 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 Τι έγινε; Ακόμα να κοιμηθείς; 637 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Το κινητό μου. 638 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 Τι θες το κινητό μου; 639 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Μι-σον. 640 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Κατατρόμαξα! 641 00:48:53,639 --> 00:48:54,932 Αν είναι δυνατόν! 642 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Άντε πάλι τα ίδια. Ειλικρινά… 643 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Μι-σον. 644 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Μι-σον! 645 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Πού βρίσκομαι; 646 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Εσύ πού λες; Στο σπίτι. 647 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Δεν το πιστεύω. 648 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Όταν είσαι αγχωμένη, υπνοβατείς καμιά φορά. 649 00:49:12,950 --> 00:49:13,867 Εγώ; 650 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Ναι! 651 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 Υπνοβατώ; 652 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Ναι, υπνοβατείς. 653 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 -Υπνοβατώ; -Ναι! 654 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 Δεν μπορώ και να σε δέσω. Τι θα κάνουμε; 655 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 Το Glock 17 εστάλη στο Εγκληματολογικό, 656 00:49:27,714 --> 00:49:30,384 αλλά τα μόνα αποτυπώματα ήταν της Μπεκ Σον-ου. 657 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Σύμφωνα με κάμερες από αυτοκίνητα στην περιοχή… 658 00:49:36,515 --> 00:49:38,600 Γιατί πήρε τα βουνά; 659 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Τι μέρος είναι αυτό; Όλοι οι φύλακες είναι οπλισμένοι. 660 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Φρουρούν ανά τριάδες. 661 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Δεν θα είναι καθόλου εύκολο. 662 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Συνεχίστε, παρακαλώ. 663 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Ταγματάρχα, 664 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 ποτέ δεν απέτυχα να κάνω κάποιον να μου πει αυτό που θέλω ν' ακούσω. 665 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Γιατρέ, 666 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 εγώ ποτέ δεν έχω πει αυτό που θέλει ν' ακούσει ο άλλος. 667 00:50:32,779 --> 00:50:34,614 Σε ρωτάω για τελευταία φορά. 668 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Πού είναι το αρχείο με τον λογαριασμό; 669 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Ας πάμε ως το τέλος. 670 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Κιμ Τζουνγκ-σαν, 671 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 όλο αυτό σου ραγίζει την καρδιά. Δεν συμφωνείς; 672 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Αυτό θα πονέσει λιγάκι. 673 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Μι-σον! 674 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Μι-σον! 675 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 Δεν γύρισε ακόμα; 676 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 ΔΟΥΛΕΥΩ ΩΣ ΑΡΓΑ ΜΗ ΜΕ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ 677 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Λες να μη μ' αγαπάει πια; 678 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 Αποκλείεται, έτσι; 679 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 Δεν θα έπρεπε να το πω αυτό εφόσον σε βοηθάω στην έρευνα… 680 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Μι-σον, 681 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 ο Παρκ Κανγκ-μου έχει βαθιά συναισθήματα για σένα. 682 00:52:20,804 --> 00:52:22,264 Γι' αυτό είμαι βέβαιος. 683 00:52:22,848 --> 00:52:24,307 Πολύ θα τον ήθελα για άντρα. 684 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Μι-σον. 685 00:52:28,436 --> 00:52:30,438 Συνήλθε η Μπεκ Σον-ου. 686 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 -Αλήθεια; Πάμε! -Φύγαμε. 687 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Ο λογαριασμός ήταν το δόλωμά μας για να εμφανιστεί ο στρατηγός Παρκ. 688 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Ποιος είναι ο Παρκ; 689 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 Αυτό δεν το ανακαλύψαμε. 690 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Όμως, 691 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 ξέρουμε το σύμβολό του. 692 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Μάλιστα. 693 00:53:05,932 --> 00:53:07,601 Τι; Σοβαρά; 694 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Καλά, κλείσε. 695 00:53:10,353 --> 00:53:12,856 Πήραν απ' το κέντρο ελέγχου της Σεούλ. 696 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 Βρήκαν πού ήταν ο Κιμ Τζουνγκ-σαν πριν εξαφανιστεί. 697 00:53:15,567 --> 00:53:16,568 -Αλήθεια; -Ναι. 698 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 Πρόσεχέ την. Εγώ φεύγω. 699 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 Τι; Στάσου… 700 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 Ξέρει η γυναίκα σου 701 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 τι έκανες παλιά; 702 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 ΜΙ-ΣΟΝ, Θ' ΑΡΓΗΣΩ ΜΗΝ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ 703 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Πάμε. 704 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 Κάθε μέρα μπαινοβγαίνει κόσμος. 705 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 Δύσκολα θα μπούμε με πλαστές ταυτότητες. 706 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Γι' αυτό, θα ψάξω οχήματα που επισκέπτονται τακτικά 707 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 κι έχουν λιγότερο αυστηρό πρωτόκολλο. 708 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Η άδεια εισόδου στο κτήριο και το κλειδί του αυτοκινήτου. 709 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Κλείσ' τη μουσική. 710 00:55:01,381 --> 00:55:03,341 -Τι; -Κλείσ' τη μουσική! 711 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Ναι! 712 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Ξέχασα. 713 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Άνοιξε. 714 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Ευχαριστώ! 715 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 Κατεβαίνω. 716 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Μπαίνω. 717 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Τρία, δύο, 718 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 ένα. 719 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Έπεσε το ρεύμα. Δείτε τι συνέβη. 720 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 Η είσοδος στον πρώτο είναι το θέμα. 721 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Υπάρχουν παντού κάμερες και οπλισμένοι φρουροί. 722 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 Τι λες να έβγαινε έξω κάποιος από μέσα και καλά; 723 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Θυμάσαι την απόδραση στη Συρία; 724 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Ναι, αλλά εκείνο… 725 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Ρε κάθαρμα, τι κάνεις εκεί; 726 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Κακάκια! 727 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 -Πώς βγήκε έξω; -Κάλεσε ενισχύσεις. 728 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 Κοίτα, πάει να χέσει κι αλλού! 729 00:56:41,856 --> 00:56:44,526 Κάποιος βλάκας χέζει στο πάρκινγκ, ελάτε. 730 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Σφίξου και σήκω πάνω, αλήτη! 731 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Στάσου, τι κάνει; 732 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Όχι, μην τυχόν! 733 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Πετάει σκατά! 734 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Κακάκια! 735 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Ελευθερία! 736 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Κακάκια! 737 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 Δεν θέλω να πάω σπίτι! 738 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Πάω στο χειρουργείο. 739 00:57:47,297 --> 00:57:50,133 Ο εξαερισμός αριστερά συνδέεται με τον θάλαμο βασανιστηρίων. 740 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Προχώρα 15 μέτρα προς το κέντρο. Έχει πέρασμα κάτω. 741 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Γαμώτο, είσαι σκληρό καρύδι. 742 00:58:39,682 --> 00:58:40,642 Το κάθαρμα! 743 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 Τελείωσε η μπαταρία; Γκο-ντονγκ, πήγαινε φέρε καινούρια. 744 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Αδερφούλη, πεθαίνω της πείνας! 745 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Έλεος. 746 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Υπάρχει ασθενοφόρο στην είσοδο. 747 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Αδερφούλη! 748 00:59:57,010 --> 00:59:57,927 Αποστολή εξετελέσθη. 749 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Πήγαινε στο γνωστό σημείο. Ραντεβού εκεί. 750 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 -Αυτόν εδώ δεν ψάχνετε; -Ναι, ακριβώς. 751 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Τον κατέγραψε μια κάμερα κοντά στο σπίτι του. 752 01:00:10,690 --> 01:00:12,191 Αυτό έγινε μισή ώρα μετά. 753 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Μια στιγμή! 754 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Ζουμάρεις λίγο εκεί στο βάθος; 755 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Άκουσα πως δραπέτευσε ο Κιμ Τζουνγκ-σαν. Τι συνέβη; 756 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Τον ψάχνουμε. 757 01:00:37,800 --> 01:00:39,886 Δεν ρώτησα τι κάνετε! 758 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Τι έγινε, ρώτησα. 759 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Κάντε λίγη υπομονή. 760 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 Σύντομα αναμένουμε εμφάνιση στρατηγού Παρκ. 761 01:01:07,830 --> 01:01:10,041 Θα δείτε πού τον έχουν 762 01:01:10,124 --> 01:01:11,042 στο φλασάκι. 763 01:01:11,751 --> 01:01:13,252 Άφιξη στρατηγού Παρκ. 764 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 Μαζευτήκαμε όλοι; 765 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Μια στιγμή. 766 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Λείπει ο αρχηγός του Επιτελείου Ασφαλείας. 767 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Να τος! 768 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Τι φασαρία! 769 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Μπαμ. 770 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Αυτό παθαίνουν οι άπληστοι. 771 01:02:46,512 --> 01:02:49,432 Τι θες τα κεφάλαια, αν δεν μπορείς να τα διαχειριστείς; 772 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 Κι εσείς, αγαπητοί… 773 01:02:54,771 --> 01:02:57,023 Νόμιζα πως πλέουμε στο ίδιο καράβι. 774 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 Γιατί ψάχνετε σωσίβιο; Εγώ είμαι η καπετάνισσα. 775 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 Δεν με εμπιστεύεστε; 776 01:03:01,152 --> 01:03:02,653 Αν είναι ποτέ δυνατόν! 777 01:03:03,988 --> 01:03:06,157 Την τοποθεσία του αρχείου θέλουμε μόνο. 778 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Οπότε να πιάσουμε δουλειά; 779 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 "Ο βασιλιάς έχει αυτιά γαϊδάρου". 780 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 Θα ξέρετε την ιστορία. 781 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Κάποιος έχει ένα μυστικό που δεν μπορεί ν' αποκαλύψει 782 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 και πάει στο δάσος για να το βγάλει από μέσα του. 783 01:03:30,056 --> 01:03:33,059 Ακόμα και κάποιος που άντεξε ανείπωτα βασανιστήρια 784 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 θ' αποκαλύψει το μυστικό του μόλις νιώσει ασφαλής. 785 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Ο Παρκ Κανγκ-μου, πρώην συνάδελφος του Κιμ Τζουνγκ-σαν, 786 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 ζει ως απλός πολίτης έχοντας αποκτήσει νέα ταυτότητα. 787 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Γιατρέ, 788 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 πώς είναι; 789 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 Το περίμενα απ' το τηλεφώνημα. 790 01:03:55,623 --> 01:03:58,459 Μπορεί να μη βγάλει απόψε τη νύχτα. 791 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Τζουνγκ-σαν, είσαι καλά; 792 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Αρχηγέ, θα μου κάνεις μία χάρη; 793 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Τώρα ο Παρκ Κανγκ-μου θα γίνει το δάσος του Κιμ Τζουνγκ-σαν. 794 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Έκρυψα ένα αρχείο με τον λογαριασμό μυστικών κεφαλαίων. 795 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Φύλαξέ το, σε παρακαλώ. 796 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Το κρησφύγετό μου είναι στο Τσανγκτσόν-ντονγκ 19-5. 797 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Κατέβασε τους διακόπτες για ν' ανοίξει η καταπακτή. 798 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 Το αρχείο 799 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 είναι στο καντράν του ντουλαπιού. 800 01:04:41,419 --> 01:04:42,712 Ο κωδικός είναι 801 01:04:43,671 --> 01:04:44,672 είκοσι επτά, 802 01:04:46,090 --> 01:04:47,091 επτά… 803 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 ένα. 804 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 Στο ντουλάπι! 805 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Κάτω απ' τη μύτη μου ήταν! 806 01:04:57,810 --> 01:04:59,437 Όλοι σπίτι του Τζουνγκ-σαν. 807 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Αν χρειαστείς κάτι, πάρε με. 808 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Συγγνώμη, αρχηγέ. 809 01:05:17,038 --> 01:05:18,372 Εγώ συγγνώμη που άργησα. 810 01:05:19,749 --> 01:05:21,250 Ήθελα να ξεχάσω τα παλιά. 811 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 Ο συνδρομητής που καλέσατε… 812 01:05:27,256 --> 01:05:29,550 Με ποια σκρόφα γκομενίζεις; 813 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 -Πού μένει; -Στο Τσανγκτσόν-ντονγκ 19-5. 814 01:06:07,838 --> 01:06:09,632 Το αρχείο είναι στα χέρια μας. 815 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Μόλις το ανακτήσουμε, 816 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 θα ξεπλύνω τα χρήματα και θα σας τα μεταφέρω. 817 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Χαιρετώ. 818 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Σκότωσε όσους εμπλέκονται. 819 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Είναι παυσίπονο. 820 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 Θα σταματήσεις να πονάς και θα χαλαρώσεις. 821 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Όλο αυτό σου ραγίζει την καρδιά. 822 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 Δεν συμφωνείς; 823 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Κιμ Τζουνγκ-σαν, 824 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 όλο αυτό σου ραγίζει την καρδιά. Δεν συμφωνείς; 825 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Αρχηγέ, τι σκοπό είχες και με βρήκες; 826 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 Σκοπό; 827 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 Τι είναι αυτά που λες; 828 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Για σένα και τη Χι-τζου τα έκανα όλα. 829 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 Τη Χι-τζου; 830 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Τη γυναίκα σου, τη Χι-τζου. 831 01:07:31,714 --> 01:07:34,759 Η Χι-τζου εξαφανίστηκε μόλις έφυγες απ' το σώμα. 832 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Τζουνγκ-σαν! 833 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Ποιοι είστε εσείς; 834 01:09:05,641 --> 01:09:06,892 Συγγνώμη. 835 01:09:06,976 --> 01:09:09,228 Δεν μ' αρέσει να παίρνει ο άλλος αυτό που θέλει. 836 01:09:14,483 --> 01:09:15,568 Δεν αποκαθίσταται. 837 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 Όμως, το έστειλε κάπου. 838 01:09:24,410 --> 01:09:25,327 Έλα. 839 01:09:26,370 --> 01:09:27,413 Πού είσαι; 840 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Βλάκα, ηλίθιε! 841 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 Να πάρει! 842 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Φέρ' τη σκρόφα για βασανιστήρια. 843 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 Όχι, στάσου. Θα έρθω να της μιλήσω εγώ η ίδια. 844 01:09:47,641 --> 01:09:49,059 Ο Κανγκ-μου τι απέγινε; 845 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 Δυστύχημα; 846 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 Πέθανε ή όχι; 847 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Θα μάθω και θα σας ενημερώσω. 848 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 Μόλις τα μαζέψω εδώ, θα παραπέμψω την υπόθεση στον στρατό. 849 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Τι άχρηστος, Θεέ μου! 850 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Εσύ δεν ήσουν στο σενάριο. Από πού ξεφύτρωσες; 851 01:10:38,067 --> 01:10:39,318 Εσύ είσαι η στρατηγός Παρκ. 852 01:10:59,797 --> 01:11:01,548 Πού έστειλες το αρχείο; 853 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Κάτι σημαντικό θα περιέχει. 854 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Κατάχρηση στρατιωτικών κονδυλίων, μήπως; 855 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Πλάκα έχεις, κοπελιά. 856 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 Τι γίνεται; Τι είναι αυτό; 857 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 Τι διάολο κάνεις; Σου μιλάω! 858 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Τι γίνεται εκεί; 859 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Είμαι με τον στόχο. 860 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 Ο Κανγκ-μου. 861 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Παρκ Κανγκ-μου! 862 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Παρκ Κανγκ-μου! 863 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 Τι έπαθε η τύπισσα; 864 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Θα έβαλα υπερβολική δόση. Κάντε ένα διάλειμμα… 865 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Σκασμός. 866 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 Μόλις μετρήσω ως το τρία, σκότωσε τον Παρκ Κανγκ-μου. 867 01:12:37,519 --> 01:12:38,479 Να τον σκοτώσει; 868 01:12:38,979 --> 01:12:42,358 Καλά, το φονικό όπλο εδώ είναι το σώμα σου. 869 01:12:43,192 --> 01:12:47,780 Δεν έτρεχες να οργανώσεις τη σκευωρία; Πώς έχεις τέτοια φόρμα; 870 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Ένα. 871 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Δύο. 872 01:13:14,890 --> 01:13:17,017 -Τρία. -Είναι στο κινητό του Κανγκ-μου. 873 01:13:18,310 --> 01:13:20,562 Θα έλεγα ψέματα όταν κινδυνεύει; 874 01:13:21,105 --> 01:13:21,939 Τσέκαρέ το. 875 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Έχω το αρχείο. 876 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Τρία. Σκότωσέ τον. 877 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Παλιοσκρόφα! 878 01:14:02,563 --> 01:14:04,314 Μ' αυτήν τι να κάνω; 879 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Γλέντα το. 880 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Όπα. 881 01:14:20,414 --> 01:14:23,208 Βρέθηκε μέσα το όπλο της ντετέκτιβ Κανγκ Μι-σον. 882 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 Θ' αρχίσει το ξέπλυμα μέσω των εταιρειών φαντασμάτων. 883 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Αδερφούλη, 884 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 η βρόμα είναι η γυναίκα αυτού που σε κατάντησε έτσι. 885 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Παρκ Κανγκ-μου; 886 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Έλα εδώ. 887 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Παρκ Κανγκ-μου! 888 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Μι-σον. 889 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Είσαι καλά; 890 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Μι-σον, μας καταδιώκουν. 891 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Σκατά! 892 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Να πάρει! 893 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 -Γαμώτο. -Τι είναι; 894 01:17:28,393 --> 01:17:29,686 Θέλω να βγει ο σωλήνας. 895 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Μι-σον. 896 01:18:37,337 --> 01:18:38,213 Μι-σον, στάσου. 897 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Μι-σον. 898 01:18:40,841 --> 01:18:41,967 Σου ζητάω συγγνώμη. 899 01:18:42,467 --> 01:18:44,177 Φόρα τα παπούτσια σου. 900 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Μίλα. 901 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Ποιος είσαι; 902 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Μι-σον, περίμενε. 903 01:19:00,068 --> 01:19:01,528 Είμαι αυτό που είδες. 904 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Ήμουν ειδικός πράκτορας στη Διεύθυνση Πληροφοριών. 905 01:19:08,827 --> 01:19:09,953 Ήταν μια άλλη ζωή. 906 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Έκρυψες την ταυτότητά σου απ' τον πιο κοντινό σου άνθρωπο. 907 01:19:18,086 --> 01:19:20,756 Πώς έκανες κάτι τέτοιο και φτάσαμε τώρα εδώ; 908 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Ξέρεις πως υπάρχω; 909 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 Είμαι τόσα χρόνια στο πλευρό σου. Τι σημαίνω για σένα; 910 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Συγγνώμη. 911 01:19:35,020 --> 01:19:37,272 Συγγνώμη που δεν σ' το είπα. 912 01:19:42,027 --> 01:19:43,153 Όποτε σε αντίκριζα, 913 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 δεν ήξερα καν από πού ν' αρχίσω. 914 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Γι' αυτό έπρεπε να μου το πεις. Για να σε καταλάβω. 915 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Φοβόμουν, δεν ήξερα πώς θα το πάρεις. 916 01:20:00,212 --> 01:20:02,756 Αν δεν σε καταλάβω εγώ, ποιος θα σε καταλάβει; 917 01:20:04,466 --> 01:20:07,052 Ακόμα κι αν όλος ο κόσμος σε κατηγορεί, 918 01:20:07,677 --> 01:20:10,305 εγώ είμαι με το μέρος σου. Αυτό θα πει γάμος! 919 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Να σε βράσω. 920 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Βλάκα, άφησες την τρελή να σε χρησιμοποιήσει. 921 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Παρκ Κανγκ-μου. 922 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Πώς είσαι έτσι; 923 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Δώσε παπούτσια! 924 01:20:40,043 --> 01:20:41,002 Πάμε να την πιάσουμε. 925 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 Τι συμβαίνει; 926 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 Το περιστατικό της Κανγκ αναλαμβάνει το Επιτελείο Δίωξης Εγκλήματος. 927 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Τα αρχεία της κατάσχονται. Συνεργαστείτε. 928 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Εμπρός, αρχίστε. 929 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 Όπα! Μην κάνετε βήμα. 930 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 -Ούτε σπιθαμή. -Ήρεμα! 931 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Μη μαλώνετε, άσ' τους. 932 01:21:05,569 --> 01:21:07,821 -Ορίστε; -Λάβαμε εντολές. 933 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Δεν έχει κάτι στο γραφείο, ας τα πάρουν. 934 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 -Πηγαίνετε. -Μα καλά… 935 01:21:14,536 --> 01:21:15,537 Δεν το πιστεύω. 936 01:21:18,707 --> 01:21:19,958 Τι έγινε πάλι; 937 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Ναι, εδώ Λι Σανγκ-ουνγκ. 938 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Σανγκ-ουνγκ, 939 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 ερευνώ μια σκευωρία υπεξαίρεσης. 940 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Τα πράγματα είναι σοβαρά. 941 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Έλα, αγάπη μου. 942 01:21:35,140 --> 01:21:37,225 Χρόνια και ζαμάνια. 943 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Πού βρίσκεσαι; 944 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Δεν είχαν χωρίσει άσχημα; 945 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Ναι, όντως… 946 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Είπες πως θα έπαιρνες τηλέφωνο. 947 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Τόσον καιρό περιμένω. 948 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 Τι λες; Δεν μπορείς να μιλήσεις; 949 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Ήρθαν κάτι στρατιώτες στο τμήμα και τα 'χω χαμένα. 950 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Σανγκ-ουνγκ, είναι κανείς δικός μας εκεί που με πυροβόλησαν; 951 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Ο Χον-γκι… 952 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 Δεν τον βρίσκεις; Και τι ρωτάς εμένα; 953 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 Ο Χον-γκι; Κατάλαβα. 954 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Αλήθεια, μπορώ να έχω αυτοκίνητο; 955 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 Αυτοκίνητο; 956 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Ο Χον-γκι άφησε το κλειδί του αυτοκινήτου του σπίτι σου; 957 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Ο Χον-γκι έχει το κλειδί; 958 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Έλα. 959 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Έλα, Χον-γκι. 960 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 Δεν ξέρω τι ακριβώς έχει συμβεί. 961 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 Γιατί; Τι έγινε; 962 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 Σε ψάχνει η πρώην γυναίκα του αρχηγού. 963 01:22:36,034 --> 01:22:37,619 Εμένα; Γιατί; 964 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Από έρωτα. 965 01:22:44,125 --> 01:22:45,210 Τι διάολο έγινε; 966 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Εδώ Τσο Χον-γκι. 967 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 -Εγώ είμαι. -Μι-σον, είσαι καλά; 968 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Άκουσα πως είσαι στο σημείο. 969 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Ναι, με πέντε αστυνομικούς απ' το τμήμα. 970 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Άσε εκεί το κλειδί του αυτοκινήτου. Σε μισή ώρα να έχετε φύγει. 971 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Μάλιστα, ελήφθη. 972 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Μι-σον, πρέπει να σου πω κάτι. 973 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 Τι; 974 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Μάλλον με ερωτεύτηκε η πρώην γυναίκα του αρχηγού. 975 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Η πρώην του Σανγκ-ουνγκ; 976 01:23:11,903 --> 01:23:15,073 Καλά, είσαι… Με απογοητεύεις. 977 01:23:15,573 --> 01:23:17,909 Σε απογοητεύω; Εμπρός; 978 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Δείξε μου το κινητό σου. 979 01:23:24,708 --> 01:23:25,709 Γιατί; 980 01:23:25,792 --> 01:23:27,002 -Να το τσεκάρω. -Ήρεμα! 981 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Άσε με! 982 01:23:28,586 --> 01:23:29,629 Δεν είδες; 983 01:23:30,130 --> 01:23:32,632 Η πρώην του βγαίνει με τον υφιστάμενό του. 984 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Φαντάσου πόσο υποφέρει. Μην το κάνεις χειρότερο. 985 01:23:36,094 --> 01:23:37,637 Τελειώστε εδώ και φύγετε. 986 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Σανγκ-ουνγκ, φύγε αν θες. 987 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Ξέρεις πόσο υποφέρω; 988 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Εντάξει, φίλε μου. Πήγαινε! 989 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 -Ντονγκ-σου, πάμε. -Μάλιστα. 990 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 Σοβαρά, πάντως, θα έπρεπε να παραιτηθώ. 991 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 Εξαφανίσου! 992 01:24:00,702 --> 01:24:03,788 Βρέθηκε μάρτυρας στη διασταύρωση Τσανγκτσόν. Τρέξτε. 993 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Μάλιστα! 994 01:24:29,397 --> 01:24:30,940 Γαμώτο, έσβησαν το αρχείο. 995 01:24:32,358 --> 01:24:33,318 Πού είναι η Χι-τζου; 996 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Δεν πάει καλά. Δείχνει πως είναι στο Ναμσάν. 997 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Στο Ναμσάν υπάρχει υπόγειο καταφύγιο. 998 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Σε λίγο θα πεις πως υπάρχει και κάτω απ' το Κτήριο 63. 999 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 -Υπάρχει! -Σοβαρά; 1000 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 Πάμε να πλυθείς. 1001 01:25:07,102 --> 01:25:07,977 Τι είναι αυτά; 1002 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Δυναμισμό δες. 1003 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 Πού τον έκρυβες τόσον καιρό; 1004 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Τη Χι-τζου φυλάνε μισθοφόροι από διάφορα υπόβαθρα. 1005 01:25:22,992 --> 01:25:25,662 Ακολουθούν όλοι το ίδιο εγχειρίδιο 1006 01:25:26,162 --> 01:25:28,206 για να κινούνται σαν ένα σώμα. 1007 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Μάλιστα. 1008 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Μι-σον. 1009 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 -Είναι επικίνδυνο. Καλύτερα… -Όχι. 1010 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Δεν είσαι πια μόνος. 1011 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Το ξέρεις, βγήκα δεύτερη σε όλη την Ασία. 1012 01:25:48,977 --> 01:25:50,186 Τι αμάξι είναι αυτό; 1013 01:25:51,312 --> 01:25:53,398 Της μαμάς του Σανγκ-ουνγκ. Γιατί; 1014 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Τίποτα. 1015 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 Παράξενο, σαν να το έχω ξαναδεί. 1016 01:26:11,249 --> 01:26:12,917 Πώς θα μπούμε στο καταφύγιο; 1017 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Ξεχνάμε την κεντρική πύλη. 1018 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 Υπάρχει μυστικό πέρασμα για την εκκένωση των VIP. 1019 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Από εκεί θα μπούμε. 1020 01:26:20,300 --> 01:26:21,426 Πώς το ξέρεις; 1021 01:26:21,509 --> 01:26:24,345 Παλιά φύλαγα τους VIP. 1022 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Τι μεγάλο τούνελ είναι αυτό! 1023 01:26:58,796 --> 01:27:00,882 Αν χαθούμε, θα βρεθούμε στη Βόρεια Κορέα. 1024 01:27:00,965 --> 01:27:03,343 Ναι, παίζει. Αν πάρεις τα παρακλάδια. 1025 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Παίζει; Να πας Βόρεια Κορέα; 1026 01:28:03,569 --> 01:28:08,408 Το ξέπλυμα σε Μπαχάμες είναι στο 84%. Τα λεφτά ανακτώνται σε κρυπτονομίσματα. 1027 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 Σε Τσεχία και Πολωνία είμαστε στο 95%. 1028 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 Το ξέπλυμα των 3,5 τρις θα ολοκληρωθεί σε 13 λεπτά περίπου. 1029 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Πυροβολισμοί στον τομέα C. 1030 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 1031 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Πόσο έμεινε; 1032 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 Το ξέπλυμα των 3,5 τρις θα ολοκληρωθεί σε δύο λεπτά περίπου. 1033 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 Τι έγινε; Πήγαινε δες! 1034 01:29:01,502 --> 01:29:02,337 Κέντρο ελέγχου! 1035 01:29:02,420 --> 01:29:04,464 -Θα δουλέψει η γεννήτρια. -Οι λογαριασμοί; 1036 01:29:04,547 --> 01:29:05,882 Το τσεκάρουμε. 1037 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Έχει γίνει 1038 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 επανεκκίνηση. 1039 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Δεν το βλέπω; 1040 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Περιμένω αναφορά. 1041 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 Τώρα! 1042 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Τζανγκ Χι-τζου. 1043 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 Πώς μπόρεσες; 1044 01:29:28,071 --> 01:29:29,155 Ωραία δεν έπαιξα; 1045 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 Για τρία τρισεκατομμύρια μιλάμε. 1046 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 Άσ' την κουβεντούλα. Πού είσαι; 1047 01:29:35,620 --> 01:29:37,872 Γιατί ρωτάς; Λες και θα μας βρεις. 1048 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Θα έρθουμε εμείς. Περίμενε! 1049 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Μείνε στο πλάι! 1050 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Μι-σον! 1051 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 Στρατηγέ, συναγερμός. Πρέπει να φύγετε. 1052 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Προστατέψτε την! 1053 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Πέθαναν όλοι; 1054 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Γαμώτο! Είναι δυνατόν; 1055 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Πού κρύβεστε; 1056 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Πού είστε; 1057 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 Στρατηγέ, είστε καλά; 1058 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 Ελάτε μαζί μας. 1059 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 Πολλαπλές απώλειες! 1060 01:33:40,698 --> 01:33:42,700 Μόλις βγει η Μάνα Μέλισσα, φύγετε! 1061 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Πυροβολείστε επιτόπου τους εισβολείς. 1062 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Τσάρλι, προστάτεψε τη Μάνα Μέλισσα ως το αυτοκίνητο. 1063 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Το όχημα 2 αναχωρεί. 1064 01:33:59,508 --> 01:34:00,426 Ξεκίνα! 1065 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Παρκ Κανγκ-μου. Τι κάθαρμα! 1066 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 Έπρεπε να το είχα σκοτώσει το τομάρι. 1067 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 Να πάρει! 1068 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Γαμώτο. 1069 01:34:25,326 --> 01:34:26,911 Δες εδώ βρομόστομα. 1070 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Είπες "τομάρι" τον αντρούλη μου; 1071 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 Τούτη εδώ από παλιά είχε χάλια τρόπους. 1072 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Μάλλον δεν ήμουν καλός δάσκαλος. 1073 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Για πού το 'βαλες; 1074 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Παρκ Κανγκ-μου! 1075 01:37:01,649 --> 01:37:03,067 Τι ηλίθιοι, Θεέ μου! 1076 01:37:21,085 --> 01:37:22,920 Βγήκα δεύτερη σε όλη την Ασία. 1077 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Έχεις ταλέντο, κοπελιά. 1078 01:38:13,971 --> 01:38:15,389 Θες να τα μοιραστούμε; 1079 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 Είναι 3,5 τρισεκατομμύρια. 1080 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 Γιατί να τα μοιραστώ; 1081 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 Κέρδισα, δικά μου είναι. 1082 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Πάμε, Κανγκ-μου. 1083 01:38:56,347 --> 01:38:57,264 Κάτω τα όπλα! 1084 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Αυτό που θέλατε απεγνωσμένα. Να το προσέχετε. 1085 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 Τι θ' απογίνει η Μι-σον; 1086 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 Τι εννοείς; 1087 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 Την πατρίδα της υπηρέτησε. Μην είσαι χέστης. 1088 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Η κυρά της ήταν πράκτορας της Διεύθυνσης Πληροφοριών. 1089 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Με ειδίκευση στις δολοφονίες και την αντιτρομοκρατία. 1090 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Μια στιγμή, τότε… 1091 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Γαμώτο, τέρμα τα φαγοπότια στο σπίτι της. 1092 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Έρχονται. 1093 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Μι… Καλά, εντάξει. 1094 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Ο άντρας μου είχε το θράσος να κρύψει το παρελθόν του απ' τη γυναίκα του. 1095 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 Όπως και να 'χει, ο Κανγκ-μου είναι το λαχείο της ζωής μου. 1096 01:39:58,867 --> 01:40:02,705 Τι πειράζει που δεν κερδίζει; Το θέμα είναι να ζεις αρμονικά. 1097 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Αντρόγυνο είμαστε. 1098 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ ΚΡΗΣΦΥΓΕΤΟ, ΝΤΟΚΣΑΝ-ΝΤΟΝΓΚ 1099 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Ποιοι είστε; 1100 01:40:33,777 --> 01:40:35,195 Κοκαΐνη είναι, σίγουρα. 1101 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Να σου πω. 1102 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Ξέρεις τι αξία έχει αυτό εδώ; Πού το βρήκες; 1103 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 Δεν ξέρω τίποτα. Έκανα ό,τι μου είπε ο πάστορας. 1104 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Το παλιόπαιδο. Τι ψέματα μας αραδιάζεις; 1105 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 Τι πάστορας κι αηδίες; 1106 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 Του μοιάζετε. 1107 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 Τι; 1108 01:40:53,547 --> 01:40:56,925 Τον αλήτη δες. Για τι μας πέρασες; Δεν θα τα ξεράσεις όλα; 1109 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Παλιόπαιδο! 1110 01:40:58,427 --> 01:41:00,095 Μα του μοιάζει. Κάνω λάθος; 1111 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 Του μοιάζετε. 1112 01:41:02,222 --> 01:41:03,390 Πάστορα, λυπηθείτε με. 1113 01:41:03,474 --> 01:41:04,892 Δεν είμαι ο Σατανάς! 1114 01:41:05,476 --> 01:41:06,435 Ούτε ο διάβολος. 1115 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 Μη με σκοτώσετε. 1116 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 Πιάσαμε τον σωστό; Περίεργα φέρεται. 1117 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 -Μικρέ, κοίταξέ με. -Ναι. 1118 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 Από πού κατάγεσαι; 1119 01:41:14,526 --> 01:41:16,278 -Απ' το Γκουανγκτζού. -Τι; 1120 01:43:49,348 --> 01:43:52,309 Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου