1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISSION: CROSS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seonku sayang. Awak memang hebat. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Suka sangat buat sepah. 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Keluarkan gari. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Kenapalah dia tak berubah? 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Aduhai. 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon? 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,679 Ini Kapten Kang, Jabatan Siasatan Jenayah Berat. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 Baik, saya akan lapor segera. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Nak buat apa dengan itu? 14 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Apa? 15 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Maksud awak, duit ini? 16 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Saya nak kumpul duit supaya kita boleh pergi bercuti. 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 Kita cuma pernah pergi bercuti dengan menonton Movie Trip. 18 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Maaf. 19 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Ambil 20,000 won saja. 20 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Okey. 21 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Suami saya berani mencuri daripada isteri yang kerja sebagai polis. 22 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Dia tiket loteri hidup saya. 23 00:03:48,937 --> 00:03:51,064 Tiket loteri yang tak pernah menang. 24 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Awak dah bangun. 25 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 Busuk gila! 26 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Satu-satunya penjenayah saya tak boleh tangkap. 27 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 Membazir penjarakan dia, tapi geram tengok dia bebas. 28 00:04:16,256 --> 00:04:19,467 Adakah perkahwinan sekadar mengesahkan kewujudan satu sama lain? 29 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Mi-seon, makan. 30 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Saya tak larat. 31 00:04:29,978 --> 00:04:32,897 Awak nak saya makan sarapan selepas telan pil? 32 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Tak habis-habis merungut. 33 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Lekas. Awak lambat nanti. 34 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Tapi saya tahu ada lelaki lebih teruk di luar sana, 35 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 jadi saya bersabar. 36 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Kenapa awak minum banyak sangat? 37 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Kalau awak pandai jaga diri, saya tak payah buat semua ini. 38 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Lelaki lain tentu tak sabar dengan perangai awak. 39 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 "Saling bersabar." 40 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - Sakit! - Itulah perkahwinan. 41 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Mi-seon! 42 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 Mereka hampir makan umpan! 43 00:05:02,302 --> 00:05:04,262 Saya dah nak sampai stesen. 44 00:05:04,345 --> 00:05:06,055 - Mi-seon! - Saya nampak awak. 45 00:05:06,139 --> 00:05:07,557 - Mi-seon. - Pergi dulu. 46 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 Apa? 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 - Stoking dan seluar dalam. - Baiklah. 48 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 - Tukar baju. Kalau tidak, busuk. - Okey. 49 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 - Tabik! - Ya! 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 TADIKA ALAM 51 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Anak-anak, tunggu giliran turun! 52 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Helo! Ayuh, Tae-yeon. 53 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 - Babai, Han-gyeol! - Ayuh, Yun-a. 54 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Comelnya! 55 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, tunggu. 56 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 - Mesti mak awak lambat. - Ya, puan. 57 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 Setengah jam lagi? 58 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Baiklah. Kami akan tunggu. 59 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Tak apa. 60 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Baik. 61 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 - Dong-hyeok. - Ya? 62 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Nak main sorok-sorok sementara kita tunggu mak awak? 63 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Pak cik, jom pusing-pusing. 64 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Pusing-pusing? 65 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Boleh, cikgu? 66 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Okey. 67 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Yalah. 68 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Hore! 69 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Ayuh pusing! 70 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Cikgu okey? 71 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Cikgu okey. 72 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 - Dong-hyeok! - Mak saya. 73 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 - Jangan beritahu mak awak. - Okey. 74 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 - Jadi patung. - Tepuk. 75 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Tepuk. 76 00:06:35,645 --> 00:06:37,271 - Terima kasih. - Jaga diri. 77 00:06:37,355 --> 00:06:38,940 - Kamu seronok? - Ya. 78 00:06:39,440 --> 00:06:41,401 Ucap terima kasih kepada mereka. 79 00:06:41,484 --> 00:06:42,860 - Terima kasih! - Babai. 80 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 - Selamat jalan. - Babai! 81 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 Tiga minggu lalu, sampel satu gram dijumpai 82 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 semasa kita geledah rumah keldai dadah. 83 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Satu urus niaga besar akan berlangsung… 84 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 Kang Mi-seon tak pernah kecewakan kita. 85 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Si Buaya! 86 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 - Bos? - Apa? 87 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 Kenapa buaya? Kenapa bukan singa? 88 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Fikir kadar kejayaan buruan. 89 00:07:08,803 --> 00:07:10,680 Singa, 15%. 90 00:07:10,763 --> 00:07:12,181 Jerung putih besar, 45%. 91 00:07:12,265 --> 00:07:13,641 Anakonda, 55%. 92 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Buaya, lebih 90%! 93 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Pokoknya, masa menerkam. 94 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 Fokus sepenuhnya. 95 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Habis. 96 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Dia edar dadah untuk Ma Chang-gi yang beroperasi di serata negara. 97 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Bila ia akan berlangsung? 98 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 Mereka guna transaksi kereta terpakai untuk hantar mesej. 99 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Dua digit pertama nombor plat tunjuk jumlah. 100 00:07:36,497 --> 00:07:38,875 Empat yang terakhir menunjukkan tarikh. 101 00:07:39,375 --> 00:07:41,752 Contohnya, urus niaga 5 kg pada 28 Julai. 102 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 - Bagus. Pergi tangkap. - Baik, tuan. 103 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Baik, tuan! 104 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Ada dua pintu masuk, di sini dan di sini. 105 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Kita ikut sini. 106 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 KELDAI DADAH 2 107 00:07:51,846 --> 00:07:53,931 Mi-seon, telefon klon terima mesej. 108 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 KERETA TERPAKAI, HUBUNGI KAMI 04-SA-0925 109 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Okey! 110 00:08:03,566 --> 00:08:07,236 Penagih bersenjata berbahaya. Bawa pasukan bantuan. 111 00:08:07,320 --> 00:08:08,821 Kalau tunggu, kita lewat. 112 00:08:08,905 --> 00:08:11,073 Hun-ki, suruh pasukan bantuan datang segera! 113 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Okey. 114 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Jangan halang kami. Kamu menghalang keadilan. 115 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 - Kamu halang urusan… - Apa? 116 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Celaka! 117 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Berani kau naik ke sini! 118 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Hei, naik ke sini sekarang! 119 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Mari sini. 120 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Mari sini! 121 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Keparat! 122 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Apa jadah? 123 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Hei. 124 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Bertenang. 125 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Gembira jumpa awak, Chang-gi! Sedapnya. Makan apa? 126 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Mereka tak makan, jadi saya beri vitamin. 127 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Wahai detektif. 128 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Kamu datang bawa waran? 129 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Buat apa waran? Kami nak tengok kereta terpakai. 130 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Manis betul. Dari mana awak dapat? 131 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Epal Cheongsong terbaik. 132 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Penjaranya pun cantik. 133 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Detektif. 134 00:09:57,680 --> 00:09:59,348 Saya akan saman kamu 135 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 kerana perbuatan kamu ini jejaskan fizikal dan mental kami. 136 00:10:03,561 --> 00:10:04,937 Saman habis-habisan. 137 00:10:05,021 --> 00:10:09,108 Janganlah saman. Saya tengah sibuk urus tuntutan perbelanjaan pasukan. 138 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 Saya dengar ada urus niaga besar tak lama lagi. 139 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 Di mana awak sorok dadah? Cakap. Kami tahu. 140 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Saya pelanggan. Boleh saya minum kopi? 141 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 - Hun-ki, awak nak? - Nak. 142 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Saya pun nak! 143 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Masih beli kopi paket? 144 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Sekarang dah ada jenis kopi bekas bulat yang bagus. 145 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Awak patut minum itu dan berhenti edar dadah. 146 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 Awak ahli farmasi? 147 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Saya jual kereta terpakailah! 148 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Dengar sini. 149 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Cari 0919. Cepat. 150 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Baik! 151 00:10:44,810 --> 00:10:46,145 - Periksa sana. - Okey. 152 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Di sini! 153 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Kami jumpa dadah di dalam 06-DA-0919. 154 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Mereka dah jumpa! 155 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Sial! 156 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Jangan kutuk diri ini 157 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Sebagai wanita tanpa hati 158 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Jangan kutuk dia! 159 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Lebih baik bagimu 160 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Kugari tanganmu itu 161 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Jangan lupa 162 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Buku lima 163 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Kau dalam tanganku 164 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Tunggu sedikit masa 165 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Kau akan dipenjara 166 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Selamanya 167 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Selamanya! 168 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Seronok makan dengan pasukan. Terima kasih banyak. 169 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 Tiada masalah. Kamu patut datang selalu. 170 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Rasa sakit akan hilang dalam sepuluh minit. 171 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Terima kasih. 172 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 - Tunggu sekejap. - Okey. 173 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Bila awak belajar terapi haba? 174 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Saya bertuah malam ini. Semuanya kerana awak. 175 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Ini… 176 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 Eh, tak payahlah! 177 00:12:27,455 --> 00:12:31,500 Saya tak perlu lindung pergelangan tangan! Awak belikan untuk saya? 178 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Bukan untuk awak. 179 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Mi-seon masih guna perenjat itu, bukan? 180 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Ya. 181 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Saya selalu pesan jangan gunakannya… 182 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Saya tahu. 183 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Pergelangan tangannya sakit. 184 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Berilah kepada dia sendiri. 185 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Awak tahu perangai dia. 186 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 Dia tak nak ikut nasihat saya sebab fikir saya membebel. 187 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Tolong beri kepada dia. 188 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Baiklah. 189 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Terima kasih. 190 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 SYARIKAT DAGANGAN DONGBU 191 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 - Mana fail akaun? - Akaun apa? 192 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 Hasil daripada khianati negara? 193 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 Kejadian tembakan di tengah-tengah Seoul? 194 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Mangsa okey? 195 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Dia pakai jaket kalis peluru. Dia masih hidup. 196 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 - Kalis peluru? - Ya. 197 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Tapi dia tak sedarkan diri akibat jatuh. Tak pasti sama ada dia akan sedar. 198 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Kelongsong peluru ini ditemui di tempat kejadian. 199 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Kami sedang kenal pasti suspek daripada kamera di sekitar kawasan. 200 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 Tiada CCTV di dalam bangunan? 201 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Kabel CCTV dicabut. 202 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 Mesti profesional. 203 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 Mangsa ialah Baek Seon-u, 32 tahun. 204 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Dia kerja dengan syarikat dagangan. 205 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 Tiada apa-apa di pejabat. 206 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 Ada orang kosongkan. 207 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Dong-su. - Ya. 208 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Beritahu wartawan yang mangsa mati dalam perjalanan ke hospital. 209 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Tapi dia masih hidup. 210 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 Pelaku tembak mangsa walaupun dia jatuh dari bumbung. 211 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Jika mereka tahu dia masih hidup, mereka akan buru dia. 212 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Baiklah. 213 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 NAMA PESAKIT: BAEK SEON-U 214 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 Doktor kata dia tak mati otak. 215 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Tapi dia cedera teruk akibat terjatuh dan ditembak. 216 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Nah, ini untuk awak. 217 00:15:46,445 --> 00:15:47,404 Awak suka saya? 218 00:15:47,905 --> 00:15:49,615 Perasan. Saya suka wanita. 219 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 Seronok semalam orang rumah awak layan. 220 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 Saya nak pesan, layan dia dengan baik. 221 00:15:56,622 --> 00:15:57,748 Awak suka Kkang-mu? 222 00:15:57,831 --> 00:16:00,417 Tolonglah. Saya kata saya suka wanita. 223 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Saya suka wanita." 224 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 Ini percuma. 225 00:16:03,921 --> 00:16:05,881 - Harap awak suka. - Terima kasih. 226 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Harap awak suka! 227 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 - Awak okey? Oh, Tuhan! - Ke tepi! 228 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Apa jadah? 229 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Ikut arah itu! 230 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Berambus! 231 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 NAMA: JANG HEE-JU SUAMI: KIM JUNG-SAN 232 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Dah lama tak jumpa. Apa khabar? 233 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 Tak sangka kita jumpa begini. 234 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Siapa mereka? 235 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Awak masih bertugas? 236 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Saya dilepaskan. 237 00:17:41,560 --> 00:17:43,645 Rasa pelik tengok uniform sekarang. 238 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Hee-ju. 239 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 Mereka yang kejar awak 240 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 ada kaitan dengan Jung-san? 241 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Saya perlu uruskannya sendiri. 242 00:18:00,245 --> 00:18:01,163 Jangan masuk campur. 243 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hee-ju. 244 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Pandang saya. 245 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Tak apa. Beritahu saya. 246 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san hilang. 247 00:18:19,389 --> 00:18:21,809 Saya tak patut beritahu awak. Hidup awak aman. 248 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 Lupakan saja semuanya. 249 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Hubungan sulit? 250 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 - Jom cakap kejap. - Kenapa? Ada apa? 251 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 - Nak apa? - Tak lama. 252 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Aduhai! 253 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 BILIK SOAL SIASAT 254 00:18:48,669 --> 00:18:52,297 Memandangkan awak pakar dalam bidang ini, 255 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 kami nak tanya awak dulu. 256 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Pakar apa? Bidang apa? 257 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Awak bercerai sebab isteri awak curang. 258 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Awak dulu seorang yang tak guna. 259 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Biadab betul. Awak 20 tahun lagi muda. 260 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 - Pasal orang rumah Mi-seon… - Apa? 261 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Dia ada perempuan lain. 262 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Kami nak balik selepas bercakap dengan kenalan Baek Seon-u. 263 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 Mereka nampak serius. 264 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Semua ini akan jadi kenangan, bukan? 265 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Kenangan? 266 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Tapi api cinta ini masih membara. 267 00:19:35,048 --> 00:19:36,550 Ini tak mengubah apa-apa. 268 00:19:37,050 --> 00:19:37,968 Sayang. 269 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 Saya tak sanggup memendam rasa. 270 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Hati ini masih berdegil! 271 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Jangan akhirinya begini. 272 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 Tidak! 273 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Kita tak boleh… 274 00:19:59,531 --> 00:20:01,783 Cinta yang direstui berakhir semalam. 275 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Anggap awak tak pernah jumpa saya. 276 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Tak guna. 277 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Biarlah cinta kita kekal selamanya! 278 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 - Kamu pasti? - Ya, mukanya merah padam. 279 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 Kamu pasti itu suami Mi-seon? 280 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Ya, betul itu dia! 281 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Kamu berdua mengarutlah. 282 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 - Aduhai… - Benarkah? 283 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Jangan bergerak. Mari sini. 284 00:20:39,154 --> 00:20:40,239 Sang-ung duduk. 285 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 Terima kasih. 286 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Datang dekat lagi. 287 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 - Kamu pasti? - Apa? 288 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Kamu pasti dia suami saya yang layan kamu dengan baik itu? 289 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Keadaan di luar sangat gelap, jadi kami tak pasti… 290 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Kami cuma risaukan awak. 291 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 - Ya, kami risau. - Ya, mereka risau tentang awak. 292 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Diam. 293 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Maaf. 294 00:21:06,265 --> 00:21:08,684 - Kamu tak kenal KKang-mu? - Maafkan kami. 295 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Budak sengal… 296 00:21:10,811 --> 00:21:12,312 Dah habis kerja, balik! 297 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 Maaf, puan! 298 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 CUCIAN KERING DONGA 299 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Awak bertugas semula? 300 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Tidak. 301 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Jaga diri. 302 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Beli baru sajalah. 303 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG, HUN-KI, DONG-SU 304 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Tak perlu masak untuk mereka. 305 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Arah sini! 306 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RUSIA 307 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 ENAM TAHUN LALU PELABUHAN VLADIVOSTOK 308 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 Pakej semua okey? 309 00:23:53,890 --> 00:23:55,183 UNIT PERISIKAN PERTAHANAN 310 00:23:55,267 --> 00:23:57,185 Sunyi sangat beberapa hari ini. 311 00:23:58,353 --> 00:24:01,481 Ketua, kenapa bertindak sekarang? Belum ada kelulusan. 312 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Maaf. Awak ingat risikan tentang senjata ke Korea Utara itu? 313 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Mereka tiba-tiba ubah jadual belayar. 314 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 Apa rancangannya? 315 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Apa lagi? Kita perlu halang kapal itu. 316 00:24:14,286 --> 00:24:15,120 Kang-mu! 317 00:24:16,705 --> 00:24:18,123 Ya Tuhan! 318 00:24:18,206 --> 00:24:20,459 - Saya akan tunjuk jalan. - Awak gila? 319 00:24:20,542 --> 00:24:23,211 Jung-san, saya akan lapor selepas selesai. 320 00:24:23,295 --> 00:24:24,838 Boleh naik gila dibuatnya. 321 00:24:26,465 --> 00:24:29,718 Jung-san, saya kekal di talian dan sertai awak kemudian. 322 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Saya faham Kang-mu berahsia, tapi sampai hati awak, Geum-seok. 323 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Awak patut beritahu saya. 324 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Saya nak beritahu, 325 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 tapi ketua syak ada musuh dalam selimut. 326 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Tak apa, Hee-ju. Saya akan letak EMP di bilik penjana. 327 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 Saya akan ke anjungan. 328 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Apa yang berlaku? Awas! 329 00:25:10,217 --> 00:25:11,551 Pukul berapa sekarang? 330 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 - Saya di anjungan. - Okey. Syabas. 331 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Saya pasang EMP sekarang. 332 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Apa ini? 333 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Peliknya. 334 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 Apa yang pelik? 335 00:25:24,773 --> 00:25:27,484 Jika kita ikut kapal, ia akan bawa kita pulang. 336 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 Apa yang awak merepek? 337 00:25:30,487 --> 00:25:34,574 Kapal ini menuju ke Korea Selatan, bukan Korea Utara. 338 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Hei, berundur dulu. 339 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Mari kita balik! 340 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 - Ke kiri! - Awak ke kanan! 341 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 Pergi ke posisi kamu! 342 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Cepat! 343 00:25:54,219 --> 00:25:57,222 Laluan kargo disekat. Carikan jalan keluar lain. 344 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Baiklah. 345 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Berundur melalui pintu keluar di buritan. 346 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 Beri lokasi kamu. 347 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 348 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hee-ju, saya di B3. 349 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Kang-mu, patah balik. Guna laluan kanan awak. 350 00:26:11,069 --> 00:26:12,821 Geum-seok, guna laluan bawah. 351 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, awak di mana? 352 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Saya di pintu depan. Di mana ketua? 353 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 - Geum-seok? - Geum-seok! 354 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Geum-seok! 355 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Hubungan terputus! 356 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Beritahu saya kod laluan EMP! Cakap! 357 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Dia kunci mulut! 358 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Cabut sajalah EMP itu dan belayar. 359 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 Jika kita buat begitu, kapal akan jadi besi buruk. 360 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 361 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Kod laluan! Sekarang! 362 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Mulakan! 363 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Jangan. 364 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Berhenti! Jangan! 365 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 - Jangan beritahu mereka! - Dia tak tahu! 366 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Tolong berhenti! Dia tak tahu! 367 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Ketua! 368 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moscow! 369 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 - Ketua! - Kod laluan EMP ialah Moscow! 370 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Sahkan. 371 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 Kod laluan ialah Moscow. 372 00:27:32,067 --> 00:27:34,569 EMP dimatikan. Kita belayar 10 minit lagi. 373 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Humban dia masuk. 374 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 Masuk cepat, sial! 375 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Tidak… 376 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Tidak, tolonglah! Jangan! 377 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Kang-mu! 378 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Kang-mu! 379 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Ketua. 380 00:27:53,505 --> 00:27:55,131 Maaf kerana berkata begini. 381 00:27:56,007 --> 00:28:00,387 Awak langgar Artikel 27, Perenggan 71, kerana buat operasi tanpa kebenaran. 382 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Status awak kini orang awam. 383 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Kapal itu… 384 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 tak menuju ke Korea Utara, tapi… 385 00:28:08,103 --> 00:28:09,771 Pihak atasan dah tahu. 386 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Ia menuju ke Korea Selatan. 387 00:28:13,650 --> 00:28:15,276 Diplomasi saja mulai sekarang. 388 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Saya akan uruskan hal di sini 389 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 dan tangkap pembunuh Geum-seok. 390 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Kang-mu. 391 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 Saya tahu ini sukar diterima. 392 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Geum-seok takkan salahkan awak. 393 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Kerja kita ada risikonya. 394 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 HARI JADI PERTAMA KIM DONG-HYEOK 395 00:29:00,780 --> 00:29:02,240 Pukul berapa datuk harimau? 396 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, cikgu nampak kamu! 397 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Kamu bergerak! Cikgu nampak! 398 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Mari selamatkan Dong-hyeok! Sedia? 399 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hee-ju. 400 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu? 401 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 Saya tak tahu jantina bayi. 402 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Terima kasih. 403 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Jom. 404 00:29:35,815 --> 00:29:38,526 Syarikat Dagangan Dongbu? Saya nak tengok fail. 405 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 Rakan-rakan sekerja Baek Seon-u di syarikat itu 406 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 mati dalam kemalangan beberapa bulan ini. 407 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 Ketua Pegawai Eksekutif pula tak dapat dihubungi. 408 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Peliklah. 409 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Ya, pelik sangat. 410 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Kkang-mu berkelakuan pelik. 411 00:30:01,800 --> 00:30:02,759 Apa maksud awak? 412 00:30:07,889 --> 00:30:10,558 Dia risaukan sesuatu. Dia tak pernah risau. 413 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 Apa dia? Kenapa? 414 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Tiada apa-apa. 415 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 - Apa dia? - Tiada apa-apa. 416 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 - Cakaplah! - Perempuan. 417 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 Saya tak percaya! Biar saya tengok! 418 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 - Betul! - Awak berkelakuan pelik! 419 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 Hei, jangan masuk campur! 420 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Tempat saya terdedah, jadi saya tinggal di sini buat sementara. 421 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Ini rumah selamat Jung-san yang lama. 422 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Saya rasa dia cuba dedahkan sesuatu. 423 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 - Pasal siapa? - Kementerian Pertahanan. 424 00:31:36,477 --> 00:31:39,480 Nampak macam penipuan perolehan senjata. 425 00:31:39,564 --> 00:31:41,190 BELANJAWAN PERTAHANAN 2015 426 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san tak beritahu saya. 427 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Dia tak nak awak risau. 428 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Dia… 429 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 akan selamat, bukan? 430 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Mereka kejar awak untuk guna awak sebagai umpan. 431 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Maknanya, Jung-san masih hidup. 432 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Jangan risau. 433 00:32:03,171 --> 00:32:05,006 Mari cari petunjuk. 434 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Saya dapat ini semalam. 435 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Di dalam peti surat. 436 00:32:19,228 --> 00:32:20,229 Tiada alamat. 437 00:32:21,439 --> 00:32:22,857 Ada orang letak. 438 00:32:48,883 --> 00:32:49,968 Ia laman hubungan. 439 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 AWAK KENAL KIM JUNG-SAN? 440 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 AWAK NAK BERJUMPA? 441 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Apa nak buat? 442 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Awak jumpa sampul di dalam peti surat. 443 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 Mereka tahu lokasi awak, tapi awak tak diapa-apakan. 444 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 Awak boleh percayakan mereka. 445 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 BOLEH SAYA BAWA TEMAN? 446 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 4 PETANG ESOK BILIK 315, HOTEL YEOUIDO 447 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Saya boleh jelaskan. 448 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Saya yang suruh mereka ekori dia. 449 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Memandangkan saya pernah ada pengalaman… 450 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Anggap saja ia naluri. 451 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Lebih kurang begitulah. 452 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Okey. 453 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 Secara purata, lelaki tak curang lama. 454 00:34:04,500 --> 00:34:07,879 Orang rumah awak pasti putuskan sebelum jadi tak terkawal. 455 00:34:07,962 --> 00:34:09,297 Putuskan apa? 456 00:34:11,674 --> 00:34:14,886 Awak nak terus panggil suami saya orang rumah saya? 457 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Duduk. 458 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Duduk. 459 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Apa kata awak guna peluang ini untuk tanya dia? 460 00:34:33,196 --> 00:34:34,697 - Maksud saya… - Kemudian? 461 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 Kalau dia nafikan, saya patut jawab, "Okey"? 462 00:34:39,410 --> 00:34:40,787 Betul kata dia. 463 00:34:41,287 --> 00:34:44,207 Ada satu yang lagi susah daripada pengakuan bunuh. 464 00:34:44,290 --> 00:34:47,210 Kes hubungan sulit. 465 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Saya detektif. 466 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Mari kita tengok bukti. 467 00:35:06,062 --> 00:35:07,021 KEDAI RUNCIT FARMASI 468 00:35:07,105 --> 00:35:11,109 Tiada apa yang luar biasa tentang aktiviti kebelakangan ini. 469 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Dilipat dengan sempurna. Kerja suri rumah handal. 470 00:35:24,956 --> 00:35:25,873 KANG MI-SEON 471 00:35:25,957 --> 00:35:28,543 PINGAT PERAK ACARA MENEMBAK SUKAN ASIA 2002 472 00:35:28,626 --> 00:35:30,378 "SERONOK, SAYA TAK KESAL" 473 00:35:30,461 --> 00:35:32,630 SARJAN KANG MI-SEON 143 TANGKAPAN DALAM 18 BULAN 474 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Dia masih simpan? 475 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Dia terlalu miskin untuk curang. 476 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Lambatnya balik. 477 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Ya. Saya ada hal. 478 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 Hal apa? 479 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Tiada apa sangat. 480 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, boleh saya guna kereta esok? 481 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 Kereta? 482 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Nak ke mana? 483 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Awak tahu… Aduhai. 484 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Musim luruh pengaruhi saya. 485 00:36:25,183 --> 00:36:27,435 Tubuh dan minda rasa gelisah. 486 00:36:28,477 --> 00:36:32,023 Esok hujung minggu. Saya nak memancing dan hirup udara segar. 487 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Sudah tentu awak gelisah. 488 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Ya, sudah tentu. 489 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Hei. 490 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 Mana awak dapat kereta ini? Apa ini? 491 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Mak saya punya. 492 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Maaf. 493 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 - Lupakan. Ini peralatannya. - Okey. 494 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Kamera, dron… 495 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 Tiada peranti penjejak atau intip suara? 496 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Biar betul! Merakam tanpa kebenaran? 497 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 - Teruk nanti. - Apa sajalah. 498 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 Kalau tertangkap, dia akan kata awak cemburu. 499 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Habislah. Tamat. 500 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Berhenti merungut! 501 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 Saya akan selesaikan hari ini. Ingat kata-kata saya. 502 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Memancing? 503 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Ya, suami curang memang akan memancing. 504 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 Semuanya bermula begitu. 505 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Dia nampak kita? 506 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 Dia nak pergi! 507 00:38:16,919 --> 00:38:18,004 Mereka tempah bilik? 508 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 Mereka tempah bilik! Sah! 509 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Tak guna! 510 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 Dia pergi hotel! Tak guna! 511 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 Kang-mu tahu cara rancang percutian memancing yang baik. 512 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Seronok? 513 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Ingat apa Confucius kata? 514 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "Sukar mengalahkan seseorang yang suka kerja mereka." 515 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Cari nombor bilik mereka sebelum saya belasah. 516 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Okey. 517 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Tak guna! 518 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 Mereka di Bilik 315? 519 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, bertenang. 520 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Itu nak buat apa? 521 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Tunggu. Bagi saya! 522 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Tarik nafas. Panas! 523 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Saya akan bunuh mereka hari ini dan masuk penjara! 524 00:39:08,846 --> 00:39:10,931 - Mi-seon, tolonglah! - Saya serius! 525 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Kalau mereka cuma berbual macam mana? 526 00:39:14,685 --> 00:39:16,562 - Lantaklah! - Nak buat apa? 527 00:39:16,645 --> 00:39:20,524 Kita perlukan bukti kukuh. Kita belum ada kepastian lagi! 528 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Ini bukan masa yang sesuai. 529 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Awak perlu bertenang. Bertenang. 530 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Relaks. 531 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Bawa bertenang. 532 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Okey. 533 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Itu dia. 534 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Mereka perlu tanggalkan pakaian untuk mula. 535 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 Apabila badan awak sejuk, hati awak juga sejuk. 536 00:40:01,232 --> 00:40:03,192 Boleh saya duduk di sebelah awak? 537 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Sudah tentu. 538 00:40:05,194 --> 00:40:07,905 Sentiasa ada tempat untuk awak di sebelah saya. 539 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Sekarang dan selamanya. 540 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Bunyinya tak betul kalau saya seorang saja. 541 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 Dron saya! 542 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Awak tahu berapa harganya? Tak guna! 543 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 - Kang Mi-seon bercakap. - Tak guna! 544 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Apa? 545 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Baiklah. Saya akan ke sana. 546 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Awak nak ke mana? 547 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Baek dirakam CCTV tren bawah tanah pada hari dia ditembak. Jom. 548 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Awak tak nak tangkap Kang-mu? 549 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 Kita nak tinggalkan kereta mak saya di sini? 550 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Ya. Kita tinggalkan sebagai umpan. 551 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Aduh. 552 00:40:55,619 --> 00:40:58,372 - Helo? - Saya nak cakap dengan Jang Hee-ju. 553 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 554 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Ya. 555 00:41:06,589 --> 00:41:10,092 Sebelum saya beri maklumat, boleh beritahu nama timangan bayi awak? 556 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Kami tak beri nama timangan. 557 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Kami dah pilih nama. Kim Seung-ju. 558 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Datang ke Bilik 637. 559 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Silakan masuk. 560 00:41:51,467 --> 00:41:52,927 Tak perlu berbasa-basi… 561 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 Macam mana awak tahu saya hamil? 562 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Anggap saja saya 563 00:41:58,265 --> 00:42:01,268 dan Mejar Kim Jung-san pernah kongsi matlamat yang sama. 564 00:42:01,352 --> 00:42:03,604 Dia tak beritahu saya tentang awak. 565 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Tak mengapa. 566 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Kita datang demi Jung-san. 567 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Duduklah. 568 00:42:19,203 --> 00:42:22,873 Tahun lepas, kementerian umumkan projek pertahanan generasi seterusnya. 569 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Ia melibatkan kontrak dengan Rusia 570 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 untuk senjata baru berasaskan aeroangkasa dan pemindahan teknologinya. 571 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Tapi ia kontrak palsu 572 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 untuk jalankan skim perolehan dengan jumlah 3.5 trilion won. 573 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Orang di sebalik rancangan itu ialah Jeneral Park, broker tentera. 574 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 Jeneral Park? 575 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Ya. 576 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Nama sebenar, kewarganegaraan dan latar belakang tak diketahui. 577 00:42:52,861 --> 00:42:56,073 Tunggu. Jung-san tak mampu uruskan kes sebesar ini. 578 00:42:56,156 --> 00:42:57,950 Kenapa dia terlibat? 579 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Saya dengar Mejar Kim Jung-san kehilangan rakan sekerja rapat di Rusia. 580 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Selepas itu, dia tubuhkan pasukan baru 581 00:43:08,794 --> 00:43:10,462 untuk jejak Jeneral Park, 582 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 tapi ahlinya mati satu per satu. 583 00:43:14,675 --> 00:43:16,760 Kemudian, pengurusan dana haram 584 00:43:16,844 --> 00:43:19,763 diambil alih Unit Keselamatan Tentera 585 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 kerana mereka yang terlibat tak percaya Jeneral Park dengan wang yang banyak. 586 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Ini beri Mejar Kim peluang. 587 00:43:33,444 --> 00:43:38,115 Tuan, akaun dana haram telah dibekukan. Saya letak fail di lokasi dipersetujui. 588 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Mejar Kim rampas dan sembunyikan akaun dana haram Jeneral Park, 589 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 dengan harapan Jeneral Park akan keluar dari tempat persembunyiannya. 590 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Saya kenal lelaki itu. 591 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 Dia CEO Syarikat Dagangan Dongbu. 592 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 593 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Betul! 594 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Dapatkan semua rakaman di kawasan itu dari detik lelaki itu muncul. 595 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 Saya akan maklumkan nanti. 596 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Terima kasih. 597 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 Akhirnya kita dapat petunjuk! Nak ke mana? 598 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 Periksa umpan. 599 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 Letihlah ikut dia! 600 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Jadi… 601 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 di mana Jung-san sekarang? 602 00:44:21,533 --> 00:44:22,868 Dia ditangkap 603 00:44:23,535 --> 00:44:24,620 oleh Jeneral Park. 604 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Lokasi dia ditahan ada dalam 605 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 pemacu ini. 606 00:44:35,047 --> 00:44:36,715 PUSAT LATIHAN MENTAL TENTERA DITUTUP 607 00:44:36,799 --> 00:44:39,802 Ia ditubuhkan untuk kukuhkan kekuatan mental askar, 608 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 tapi tujuan utamanya ialah pengurungan dan dorongan pengakuan. 609 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san… 610 00:44:56,819 --> 00:44:59,029 takkan dedahkan walau mati sekalipun. 611 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hee-ju. 612 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 Ini di luar kemampuan kita. 613 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Awak mungkin dalam bahaya. 614 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Biar saya uruskan. Awak jangan terlibat. 615 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Tidak. 616 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Saya akan dapatkan cetak biru tapak dan kenderaan. 617 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Siapa kau? 618 00:45:55,669 --> 00:45:58,088 - Hantar cap jari ini ke forensik. - Okey. 619 00:45:59,757 --> 00:46:01,925 - Dapatkan telefon untuk pengklonan. - Apa? 620 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 Awak nak klon telefon? 621 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 Cantiknya mak awak! 622 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Muka awak ikut dia. 623 00:46:15,147 --> 00:46:16,482 Dia teman wanita saya. 624 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Maaf. 625 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 Tak apa. 626 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Nah, ketuk skrin. 627 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Buka aplikasi. 628 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 Tidak, tekan aplikasi. 629 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 Aplikasi. 630 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Sekarang awak akan lihat semua mesej, panggilan, 631 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 lokasi yang dijejak, e-mel, gambar, video 632 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 dan benda lain dalam telefon klon ini. 633 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 Bagaimana jika telefon asal dimatikan? 634 00:46:49,473 --> 00:46:50,933 Penjejakan tak berkesan, 635 00:46:51,016 --> 00:46:54,436 tapi semua mesej dan fail yang diterima boleh dimuat naik. 636 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Okey? 637 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Dia dalam genggaman saya sekarang. 638 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 MUKA TIDAK SEPADAN 639 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 DIBUKA 640 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Lima puluh. 641 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Selesai. 642 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 Awak masih berjaga? 643 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Itu telefon saya. 644 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 Buat apa dengan telefon saya? 645 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 646 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Mak kau! 647 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Biar betul. 648 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Dia buat lagi. Ya Tuhanku. 649 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 650 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 651 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Di mana saya? 652 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Awak rasa? Kita di rumah. 653 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Biar betul! 654 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Kadangkala awak berjalan dalam tidur kalau awak tertekan. 655 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 Yakah? 656 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Ya! 657 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 Jalan dalam tidur? 658 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Ya, awak jalan dalam tidur! 659 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 - Saya berjalan dalam tidur? - Ya! 660 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 Apa saya nak buat? Bukannya saya boleh ikat awak. 661 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 Pistol Glock 17 yang dihantar ke forensik 662 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 tiada cap jari lain selain cap jari Baek Seon-u. 663 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Kamera papan pemuka berdekatan tak tunjuk apa-apa… 664 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 Kenapa dia pergi ke gunung? 665 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Tempat apa ini? Pengawal bersenjatakan senapang. 666 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Mereka kawal bertiga-tiga. 667 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Ini tak mudah. 668 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Sila teruskan. 669 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 En. Kim. 670 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Saya tak pernah gagal buat orang cakap apa saya nak dengar. 671 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doktor. 672 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 Saya tak pernah beritahu sesiapa apa mereka nak dengar. 673 00:50:32,779 --> 00:50:35,032 Saya akan tanya buat kali terakhir. 674 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Mana fail akaun? 675 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Apa kata awak bunuh terus? 676 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 En. Kim Jung-san. 677 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Ini situasi yang menyayat hati, bukan? 678 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Awak akan rasa pedih sedikit. 679 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 680 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Mi-seon! 681 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 Dia belum balik? 682 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 SAYA KERJA LEWAT MALAM INI TIDURLAH DULU 683 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Dia dah tak cintakan saya? 684 00:52:02,536 --> 00:52:03,662 Tak mungkin, bukan? 685 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 Kita sedang siasat suami awak, jadi saya tak patut cakap begini. 686 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Mi-seon, 687 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 perasaan En. Park Kang-mu terhadap awak ikhlas. 688 00:52:20,804 --> 00:52:24,307 Itu saya pasti. Saya pun nak kahwin dengan dia. 689 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Mi-seon! 690 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u dah sedar. 691 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 - Betulkah? Jom! - Ayuh! 692 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Kami cuba umpan Jeneral Park keluar menggunakan fail akaun. 693 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Siapa Jeneral Park? 694 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 Kami tak tahu. 695 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Tapi… 696 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 kami tahu simbol yang mereka guna. 697 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Okey. 698 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 Betulkah? 699 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Saya telefon nanti. 700 00:53:10,353 --> 00:53:15,442 Pusat Kawalan Seoul tahu lokasi Kim Jung-san sebelum dia hilang. 701 00:53:15,525 --> 00:53:16,484 - Betulkah? - Ya. 702 00:53:16,568 --> 00:53:18,486 Awak tunggu di sini. Saya pergi. 703 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 Apa? Tapi… 704 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 Isteri awak tahu 705 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 siapa awak dulu? 706 00:53:48,767 --> 00:53:50,727 SAYA BALIK LAMBAT TIDUR DULU, MAAF 707 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Jom gerak. 708 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 Mereka keluar masuk setiap hari. 709 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 Susah nak masuk dengan pengenalan palsu. 710 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Sebab itu saya teliti kenderaan yang boleh masuk 711 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 dengan prosedur kemasukan yang kurang ketat. 712 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Ini permit masuk kemudahan itu dan kunci kereta. 713 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Matikan muzik. 714 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 - Apa itu? - Matikan! 715 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Okey! 716 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Okey! 717 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Buka pagar. 718 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Terima kasih! 719 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 Saya masuk! 720 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Saya dah masuk. 721 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Tiga, dua, 722 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 satu. 723 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Bekalan elektrik terputus. Tolong siasat. 724 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 Masalahnya ialah pintu masuk tingkat satu. 725 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Ada kamera keselamatan dan pengawal bersenjata merata-rata. 726 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 Bagaimana jika orang dari dalam bangunan, keluar? 727 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Ingat cara lari dari penjara di Syria? 728 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Tapi itu… 729 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Hei, bodoh! Apa awak buat di situ? 730 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Berak! 731 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 - Bagaimana dia keluar? - Panggil bantuan! 732 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 Dia lari untuk berak di tempat lain! 733 00:56:41,856 --> 00:56:44,526 Ada orang gila berak di tempat parkir. Keluar. 734 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Tahan berak. Bangun! 735 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Hei! Apa dia buat? 736 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Tidak! Jangan berani! 737 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Najis! Dia baling najis! 738 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Najis! 739 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Bebas! 740 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Berak! 741 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 Saya tak nak balik! 742 00:57:31,531 --> 00:57:32,866 Saya ke bilik kawalan. 743 00:57:47,297 --> 00:57:50,049 Salur udara kiri disambungkan ke bilik seksaan. 744 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Pergi 15 meter ke tengah. Ada laluan ke bawah. 745 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Sial betul. Awak memang kental. 746 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 Celaka tak guna! 747 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 Bateri dah habis? Go-dong, ambil bateri baru. 748 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Bang, saya lapar! 749 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Ya Tuhan. 750 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Ada ambulans di pintu masuk. 751 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Bang! 752 00:59:57,093 --> 00:59:57,927 Misi selesai. 753 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Jumpa di lokasi seterusnya. 754 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 - Itu lelaki yang awak cari? - Ya, itu dia. 755 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Dia dirakam dekat rumahnya. 756 01:00:10,690 --> 01:00:12,483 Ini berlaku 30 minit kemudian. 757 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Di sana! 758 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Zum dekat hujung lorong. 759 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Bagaimana Kim Jung-san boleh terlepas? 760 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Kami sedang siasat, tuan. 761 01:00:37,800 --> 01:00:40,136 Saya tak tanya apa kamu nak buat! 762 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Saya nak tahu apa yang berlaku. 763 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Tunggu sekejap. 764 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 Jeneral Park akan muncul tak lama lagi. 765 01:01:07,830 --> 01:01:11,042 Lokasi dia ditahan ada dalam pemacu ini. 766 01:01:11,751 --> 01:01:13,419 Jeneral Park masuk bangunan. 767 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 Semua orang ada di sini? 768 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Sebentar. 769 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Komander keselamatan belum sampai. 770 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Itu dia! 771 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Bisingnya. 772 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Bang. 773 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Itulah nasib orang yang tamak. 774 01:02:46,512 --> 01:02:49,432 Jangan urus dana kalau tak mampu. 775 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 Tuan-tuan tua bangka, 776 01:02:54,771 --> 01:02:57,023 saya sangka kita di pihak yang sama. 777 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 Kenapa cari pelampung? Saya kapten di sini. 778 01:02:59,942 --> 01:03:02,653 - Kamu tak percaya saya? - Tentulah percaya. 779 01:03:03,988 --> 01:03:06,157 Kami cuma mahu lokasi fail akaun. 780 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Baiklah, mari kita mulakan. 781 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 "Raja Bertelinga Keldai." 782 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 Kita semua tahu kisah itu. 783 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Lelaki yang tahu rahsia yang dia tak boleh dedahkan 784 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 masuk ke dalam hutan buluh untuk luahkannya. 785 01:03:30,056 --> 01:03:33,059 Orang yang tanggung kesakitan dalam diam pun 786 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 akan dedahkan semua rahsianya apabila dia rasa selamat. 787 01:03:40,399 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, bekas rakan sekerja Kim Jung-san, 788 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 kini hidup sebagai orang awam dengan identiti baru. 789 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doktor. 790 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 Bagaimana keadaannya? 791 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 Saya dah jangka waktu dapat panggilan, 792 01:03:55,623 --> 01:03:58,709 tapi dia mungkin tak dapat bertahan. 793 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, awak okey? 794 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Gang-mu, boleh tolong saya? 795 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Buat masa ini, Park Kang-mu akan jadi hutan buluh Kim Jung-san. 796 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Ada fail tersembunyi yang mengandungi akaun dana haram. 797 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Pastikan ia selamat. 798 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Rumah selamat saya di alamat 19-5 Changcheon-dong. 799 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Tarik suis litar untuk buka pintu ke aras bawah tanah. 800 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 Fail itu 801 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 ada dalam dail kabinet. 802 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 Kod laluan 27, 7… 803 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 dan 1. 804 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 Kabinet! 805 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Ia betul-betul di depan mata saya! 806 01:04:57,894 --> 01:04:59,395 Ke rumah Kim Jung-san. 807 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Guna ini untuk telefon saya. 808 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Maafkan saya. 809 01:05:16,537 --> 01:05:18,289 Maaf. Saya lambat. 810 01:05:19,624 --> 01:05:21,375 Saya cuba lupakan masa silam. 811 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 Peranti ini dimatikan… 812 01:05:27,256 --> 01:05:29,592 Siapa betina yang awak jumpa? 813 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 - Di mana rumahnya? - 19-5 Changcheon-dong. 814 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Fail akaun ada dalam tangan. 815 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Setelah diambil semula, 816 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 saya akan cuci wang dan pindahkan kepada kamu semua. 817 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Jumpa lagi. 818 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Bunuh semua orang yang terlibat. 819 01:06:36,909 --> 01:06:38,160 Ini ubat tahan sakit. 820 01:06:38,244 --> 01:06:41,080 Ia akan hilangkan kesakitan dan buat awak selesa. 821 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Ini situasi yang menyayat hati, 822 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 bukan? 823 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 En. Kim Jung-san. 824 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Ini situasi yang menyayat hati, bukan? 825 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Gang-mu, apa tujuan awak cari saya? 826 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 Tujuan? 827 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 Apa maksud awak? 828 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Saya buat semua ini untuk awak dan Hee-ju. 829 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 Hee-ju? 830 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Isteri awak, Jang Hee-ju. 831 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 Jang Hee-ju hilang sebaik saja awak diberhentikan. 832 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Kim Jung-san! 833 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Kamu siapa? 834 01:09:05,641 --> 01:09:08,853 Maaf. Saya benci orang dapat apa mereka mahu. 835 01:09:14,441 --> 01:09:15,568 Ia tak boleh dipulihkan. 836 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 Tapi fail itu dihantar. 837 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Ya. Di mana awak? 838 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Celaka tak guna! 839 01:09:35,754 --> 01:09:36,755 Haram jadah! 840 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Bawa betina itu ke bilik seksaan. 841 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 Tunggu dulu. Saya akan cakap dengan dia. 842 01:09:47,558 --> 01:09:49,185 Apa jadi pada Park Kang-mu? 843 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 Kemalangan? 844 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 Dia dah mati? 845 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Saya akan siasat dan lapor. 846 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 Selepas bersihkan tempat ini, saya akan rujuk kes ini kepada tentera. 847 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Bodoh betul. 848 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Awak tiada dalam skrip saya. Awak dari mana? 849 01:10:38,150 --> 01:10:39,318 Awak Jeneral Park. 850 01:10:59,713 --> 01:11:01,548 Ke mana awak hantar fail itu? 851 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Tentu ada maklumat penting. 852 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Seperti dana pertahanan yang diseleweng? 853 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Awak memang lucu. 854 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 Apa? Apa itu? 855 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 Apa yang awak buat? Hei! 856 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Apa situasinya? 857 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Sasaran dengan saya. 858 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 Itu Kkang-mu. 859 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Park Kkang-mu! 860 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Park Kkang-mu! 861 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 Apa kena dengan dia? 862 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Saya bagi terlebih dos. Baik berehat dulu… 863 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Berambus. 864 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 Dalam kiraan tiga, bunuh Park Kang-mu. 865 01:12:37,603 --> 01:12:38,437 Ancam bunuh? 866 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Bentuk badan awak yang mengancam sebenarnya. 867 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 Awak sibuk rancang penipuan, bukan? Bila awak jaga bentuk badan? 868 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Satu. 869 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Dua. 870 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Tiga… 871 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 Ada dalam telefon Kang-mu. 872 01:13:18,310 --> 01:13:20,938 Saya takkan tipu jika nyawanya dalam bahaya. 873 01:13:21,021 --> 01:13:21,939 Periksalah. 874 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Fail ada pada saya. 875 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Tiga. Bunuh dia. 876 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Betina sial! 877 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 Apa patut saya buat dengan dia? 878 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Suka hati. 879 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Hati-hati. 880 01:14:20,414 --> 01:14:23,667 Pistol Detektif Kang Mi-seon ditemui di tempat kejadian. 881 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 Kita akan mula cuci wang melalui syarikat luar negara. 882 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Bang. 883 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Betina ini isteri lelaki yang sakiti abang. 884 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Park Kang-mu? 885 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Mari sini! 886 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Park Kang-mu! 887 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 888 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Awak okey? 889 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, mereka mengekori kita. 890 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Najis! Itu najis! 891 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Tak guna! 892 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 - Tak guna! - Kenapa? 893 01:17:28,393 --> 01:17:29,811 Kita perlu lepaskan hos! 894 01:18:35,919 --> 01:18:38,213 Mi-seon. Tunggu. 895 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 896 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Maafkan saya. 897 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Pakailah kasut dulu. 898 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Beritahu saya. 899 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Siapa awak? 900 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, tunggu. 901 01:19:00,026 --> 01:19:01,737 Saya seperti yang awak lihat. 902 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Saya dulu jadi ejen khas dalam Bahagian Perisikan Pertahanan. 903 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 Itu kehidupan saya dulu. 904 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Awak tipu tentang identiti awak kepada isteri awak sendiri. 905 01:19:18,086 --> 01:19:20,881 Kenapa tak cakap? Kenapa sampai tak terkawal? 906 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Awak tahu saya ada di sini? 907 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 Saya di sisi awak selama ini. Saya siapa bagi awak? 908 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Maaf. 909 01:19:35,020 --> 01:19:37,439 Saya kesal sebab tak dapat beritahu awak. 910 01:19:42,027 --> 01:19:43,361 Setiap kali tatap wajah awak, 911 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 saya tak tahu mana nak mula cerita. 912 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Sebab itu awak patut beritahu saya, supaya saya faham. 913 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Saya tak tahu penerimaan awak nanti. 914 01:20:00,212 --> 01:20:02,798 Siapa yang akan faham awak kalau bukan saya? 915 01:20:04,382 --> 01:20:07,177 Jika seluruh dunia tuding jari ke arah awak pun, 916 01:20:07,677 --> 01:20:09,095 saya tetap di sisi awak. 917 01:20:09,179 --> 01:20:10,305 Itulah perkahwinan. 918 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Tak guna. 919 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Awak bodoh kerana biar betina itu peralat awak. 920 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kkang-mu. 921 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Tengok muka awak! 922 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Bagi saya kasut! 923 01:20:40,001 --> 01:20:41,002 Kita tangkap dia. 924 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 Apa yang berlaku? 925 01:20:49,886 --> 01:20:53,682 Unit Siasatan Jenayah Tentera ambil alih kes tembak Kapten Kang. 926 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Semua failnya akan dirampas. Sila beri bekerjasama. 927 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Cari cepat. 928 01:20:57,561 --> 01:20:59,771 Tunggu! Jangan bergerak sikit pun. 929 01:20:59,855 --> 01:21:01,189 Hei! 930 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Biarkan mereka. 931 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 - Apa? - Kita dah terima arahan. 932 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Bukannya ada apa pun. Serahkan. 933 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 - Cepat cari. - Tapi… 934 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Melampaulah. 935 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 Apa ini? Tak guna. 936 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Helo, Lee Sang-ung bercakap. 937 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung. 938 01:21:26,840 --> 01:21:29,175 Saya terlibat dalam kes penipuan itu. 939 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 Keadaan tak begitu baik. 940 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Ya, sayang. 941 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 Lama tak dengar berita. 942 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Di mana awak? 943 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Penceraian mereka kacau-bilau, bukan? 944 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Ya, tapi… 945 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Awak kata awak akan berhubung. 946 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Dah lama saya tunggu. 947 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 Awak tak boleh jawab sekarang, ya? 948 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Saya agak terganggu sebab ada askar di balai. 949 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Sang-ung, ada orang kita di tempat kejadian tembakan saya? 950 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Hun-ki… 951 01:22:01,958 --> 01:22:04,377 Tak dapat hubungi dia? Kenapa tanya saya? 952 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 Hun-ki di sana? Okey. 953 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Boleh dapat kereta tak di sana? 954 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 Kereta? 955 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Hun-ki tertinggal kunci keretanya di rumah awak? 956 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Kunci kereta ada dengan dia? 957 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Ya. 958 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Hun-ki. 959 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 Saya tak pasti apa sedang berlaku sekarang. 960 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 Kenapa? Apa dia? 961 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 Bekas isteri bos cari awak. 962 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 Saya? Kenapa? 963 01:22:38,703 --> 01:22:40,121 Rasanya sebab cinta. 964 01:22:44,125 --> 01:22:45,210 Apa jadah? 965 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Ini Cho Hun-ki. 966 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 - Ini saya. - Mi-seon, awak okey? 967 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Awak di lokasi? 968 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Ya, ada lima pegawai dari balai bersama saya. 969 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Tinggalkan kunci kereta dan kosongkan tempat itu 30 minit lagi. 970 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Baik. 971 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Saya nak beritahu awak sesuatu. 972 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 Apa? 973 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Nampaknya, bekas isteri bos cintakan saya. 974 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 Bekas isteri Sang-ung? 975 01:23:11,903 --> 01:23:13,279 Awak… 976 01:23:13,363 --> 01:23:15,073 Saya kecewa dengan awak. 977 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 Awak kecewa? Helo? 978 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Saya nak tengok telefon awak. 979 01:23:24,708 --> 01:23:25,709 Untuk apa? 980 01:23:25,792 --> 01:23:27,002 - Hei! - Saya nak periksa. 981 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Lepaskan! 982 01:23:28,586 --> 01:23:32,507 Kalau nak tahu, bekas isterinya bercinta dengan orang bawahannya. 983 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Dia tertekan. Jangan burukkan keadaan. 984 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Lepas selesai, pergi. 985 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, keluarlah. 986 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Saya sedih sangat, tahu tak? 987 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Saya tahu. Pergi sekarang! 988 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 - Dong-su, jom. - Ya, tuan! 989 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 Saya patut berhenti kerja. 990 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 Berambus! 991 01:24:00,535 --> 01:24:03,788 Seorang suspek dilihat di Persimpangan Changcheon. Lari. 992 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Ya, tuan! 993 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 Mereka padam fail itu. 994 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 Mana Jang Hee-ju? 995 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Rosak agaknya. Ia tunjuk dia di Namsan. 996 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Ada bunker bawah tanah di Namsan. 997 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Entah-entah di bangunan 63 Square pun ada. 998 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 - Ada! - Ada? 999 01:24:48,333 --> 01:24:49,459 Mari lap muka awak. 1000 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 Apa semua ini? 1001 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Seriusnya. 1002 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 Macam mana boleh simpan selama ini? 1003 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Orang-orang Hee-ju askar upahan daripada pelbagai latar belakang. 1004 01:25:22,992 --> 01:25:28,206 Mereka beroperasi guna satu manual supaya mereka bertindak secara selaras. 1005 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Okey. 1006 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 1007 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 - Di sana bahaya, jadi… - Tidak. 1008 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Awak dah tak bersendirian. 1009 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Tak kenal saya? Saya nombor dua di seluruh Asia. 1010 01:25:48,977 --> 01:25:50,645 Kenapa dengan kereta ini? 1011 01:25:50,728 --> 01:25:53,398 Ini kereta mak Sang-ung. Kenapa? 1012 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Tiada apa-apa. 1013 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 Rasa macam pernah nampak. 1014 01:26:11,249 --> 01:26:15,336 Bagaimana kita nak masuk bunker? Saya harap tak ikut pintu depan. 1015 01:26:15,420 --> 01:26:19,716 Kita masuk laluan pemindahan rahsia khas untuk VIP masa kecemasan. 1016 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 Bagaimana awak tahu? 1017 01:26:21,509 --> 01:26:23,344 Dulu, saya lindungi VIP. 1018 01:26:23,428 --> 01:26:24,846 KAWASAN TENTERA DILARANG MASUK 1019 01:26:56,294 --> 01:26:58,171 Terowong ini nampak berselirat. 1020 01:26:58,671 --> 01:27:00,924 Kalau sesat, takut sampai Korea Utara. 1021 01:27:01,007 --> 01:27:03,551 Memang boleh kalau terikut laluan tepi. 1022 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Betulkah? Korea Utara? 1023 01:28:03,528 --> 01:28:08,408 Pengubahan wang di Bahamas dah 84%. Kini ia dalam bentuk mata wang kripto. 1024 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 Republik Czech dan Poland 95% siap. 1025 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 Pengubahan 3.5 trilion won akan siap dalam masa 13 minit. 1026 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Tembakan disahkan dari Zon C. 1027 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 PENJANA BAHAYA, VOLTAN TINGGI 1028 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Berapa lama lagi? 1029 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 Pengubahan 3.5 trilion won akan siap dalam masa dua minit. 1030 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 Apa itu? Pergi periksa! 1031 01:29:01,502 --> 01:29:02,337 Bilik kawalan! 1032 01:29:02,420 --> 01:29:04,464 - Penjana sandaran akan diaktifkan. - Akaun? 1033 01:29:04,547 --> 01:29:05,882 Kami sedang periksa. 1034 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Seluruh proses… 1035 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 diset semula. 1036 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Saya tahu. 1037 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Lapor situasi. 1038 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 Sekarang! 1039 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hee-ju. 1040 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 Sampai hati awak. 1041 01:29:28,029 --> 01:29:29,572 Hebat lakonan saya, bukan? 1042 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 Ia bernilai tiga trilionlah. 1043 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 Tiada masa nak borak! Mana awak? 1044 01:29:35,620 --> 01:29:38,289 Macamlah awak boleh cari kalau kami beritahu. 1045 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Kami datang. Awak tunggu saja! 1046 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Rapat ke dinding! 1047 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 1048 01:31:27,815 --> 01:31:30,318 Jeneral, keadaan serius. Kita perlu pergi. 1049 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Lindungi jeneral! 1050 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Semua mati? 1051 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Celaka! Biar betul! 1052 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Di mana kau? 1053 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Mana? 1054 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 Jeneral tak apa-apa? 1055 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 Kami akan bantu. 1056 01:33:37,987 --> 01:33:42,700 Ramai mangsa dilaporkan! Semua berundur sebaik saja jeneral keluar! 1057 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Tembak sebaik saja kesan musuh. 1058 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Charlie, lindungi Ratu Lebah sebaik saja kenderaannya selamat. 1059 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Kenderaan 2, gerak sekarang. 1060 01:33:59,008 --> 01:34:00,426 Jalan! 1061 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Park Kang-mu memang bangsat. 1062 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 Saya patut bunuh dia semasa ada peluang! 1063 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 Sial betul! 1064 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Tak guna. 1065 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 Celoparnya mulut. 1066 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Awak panggil suami saya bangsat? 1067 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 Sikap dia dari dulu lagi bermasalah. 1068 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Saya rasa saya salah ajar dia! 1069 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Nak ke mana? 1070 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Park Kang-mu! 1071 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Tengoklah mereka yang bodoh itu. 1072 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 Aku nombor dua di Asia. 1073 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Awak memang handal. 1074 01:38:13,971 --> 01:38:15,389 Nak bahagikan duit? 1075 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 3.5 trilion won. 1076 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 Buat apa nak bahagikan? 1077 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 Saya menang, saya punyalah. 1078 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Ayuh, Kang-mu. 1079 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Turunkan senjata! 1080 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Kamu susah payah mencarinya. Jaga baik-baik. 1081 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 Apa akan jadi kepada Mi-seon? 1082 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 Apa maksud awak? 1083 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 Dia polis yang berkhidmat untuk negara. Jangan jadi pengecut. 1084 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Saya dengar orang rumahnya dulu ejen khas unit perisikan. 1085 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Dia pakar dalam pembunuhan dan operasi antipengganas. 1086 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Tunggu, itu maksudnya… 1087 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Aisey, dah tak boleh lepak rumah dia. 1088 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Mereka datang. 1089 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Hei, Mi… Baiklah. 1090 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Suami saya berani rahsiakan masa silamnya daripada isteri yang kerja sebagai polis. 1091 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 Apa pun, KKang-mu tiket loteri terbaik hidup saya. 1092 01:39:58,867 --> 01:40:02,705 Tak kisahlah kalau tak menang. Kami akan cuba jayakannya. 1093 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Seperti pasangan suami isteri. 1094 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 6 BULAN KEMUDIAN RUMAH SELAMAT RAHSIA, DOKSAN-DONG 1095 01:40:25,394 --> 01:40:26,854 Siapa kamu? 1096 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Ya. Sah kokain. 1097 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Hei. 1098 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Awak tahu berat sebungkus? Mana awak dapat? 1099 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 Saya tak tahu. Saya cuma ikut cakap paderi itu. 1100 01:40:44,163 --> 01:40:46,707 Hei, awak ingat awak boleh tipu? 1101 01:40:46,790 --> 01:40:48,625 Paderi mana pula? 1102 01:40:50,461 --> 01:40:51,545 Awak mirip dia. 1103 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 Apa? 1104 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 Hei, awak ingat kami siapa? Baik bercakap benar. 1105 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Hei, budak! 1106 01:40:58,427 --> 01:41:00,179 Rupa macam dia, eh… 1107 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 Awak mirip dia. 1108 01:41:02,222 --> 01:41:03,390 Jangan bunuh saya. 1109 01:41:03,474 --> 01:41:04,892 Saya bukan Iblis! 1110 01:41:05,476 --> 01:41:06,685 Saya bukan syaitan! 1111 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 Jangan bunuh saya. 1112 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 Betulkah dia? Perangainya pelik. 1113 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 - Hei, pandang saya. - Ya? 1114 01:41:13,275 --> 01:41:14,276 Awak dari mana? 1115 01:41:14,359 --> 01:41:16,278 - Gwangju, Jeolla-do. - Apa? 1116 01:43:50,265 --> 01:43:53,518 Terjemahan sari kata oleh NNorhan