1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 UM AGENTE DE TRAZER POR CASA 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seon, minha querida, és tramada! 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Ela é tão desarrumada! 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Vamos tirar as algemas. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 Porque é que ela é sempre assim? 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Caramba! 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon… 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 Capitã Kang, da Unidade de Crimes Violentos. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,849 Sim, senhor. Vou apresentar-me ao serviço. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 O que vais fazer com isso? 14 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Este dinheiro? 15 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Estou a poupar para podermos viajar, um dia destes. 16 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 A única coisa que fazemos é ver programas de viagens na televisão. 17 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Desculpa. 18 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Tira 20 mil wons. 19 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Está bem. 20 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 O meu marido tem a audácia de roubar a mulher, que é polícia. 21 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 Saiu-me a sorte grande com ele. 22 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 Mas é mais um grande azar. 23 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Levantaste-te. 24 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 És lixada! 25 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 É o único criminoso que não consigo apanhar. 26 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 Seria um desperdício prendê-lo, mas é frustrante vê-lo a cirandar. 27 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 Justificar a existência um do outro. É isso o casamento? 28 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Vamos comer. 29 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Bolas, estou cheia. 30 00:04:29,978 --> 00:04:32,897 Queres que coma depois daqueles comprimidos todos? 31 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 Vá lá, para de resmungar. Despacha-te, estás atrasada. 32 00:04:36,484 --> 00:04:40,154 Apesar de tudo, sei que há homens piores, 33 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 por isso, aturo-o. 34 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Porque bebeste tanto? 35 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Se cuidasses de ti, não precisava de fazer isto tudo. 36 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Mais nenhum homem te aturaria. 37 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 Aturamo-nos um ao outro. 38 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - Isso dói! - O casamento é isso. 39 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Mi-seon! 40 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 Estão quase a morder o isco! 41 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Estou quase aí. Estou à porta da esquadra. 42 00:05:04,470 --> 00:05:06,097 - Mi-seon! - Estou a ver-te. 43 00:05:06,180 --> 00:05:07,682 - Mi-seon. - Vou desligar. 44 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 O que é? 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 - As tuas meias e cuecas. - Está bem. 46 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 - Muda-te, senão vais cheirar mal. - Sim. 47 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 - Lealdade! - Sim! 48 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 JARDIM DE INFÂNCIA 49 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Meninos, fiquem sentados até ser a vossa vez! 50 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 Olá! Vamos, Tae-yeon. 51 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 - Adeus, Han-gyeol! - Vá lá, Yun-a. 52 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Tão fofinha! 53 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Espera, Dong-hyeok. 54 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 - A tua mãe deve estar atrasada. - Sim, minha senhora. 55 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 Daqui a meia hora? 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Claro. Estaremos à espera. 57 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 Não tenha pressa. 58 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Adeus. 59 00:05:48,723 --> 00:05:49,807 - Dong-hyeok. - Sim? 60 00:05:49,891 --> 00:05:52,894 Queres jogar às escondidas enquanto esperamos pela tua mãe? 61 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Sr. Park, pode fazer um pião? 62 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Um pião? 63 00:05:59,359 --> 00:06:00,318 Sra. Professora? 64 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Está bem. 65 00:06:03,863 --> 00:06:06,366 - Se tiver de ser. - Boa! 66 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Aqui vamos nós! 67 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 Sente-se bem, professora? 68 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Estou bem. 69 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 - Dong-hyeok! - É a minha mãe. 70 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 - Não podes dizer à tua mãe, está bem? - Sim. 71 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 - Apanha-me! - Apanhei-o! 72 00:06:34,644 --> 00:06:35,520 Apanhei-te! 73 00:06:35,603 --> 00:06:37,230 - Muito obrigada. - De nada. 74 00:06:37,313 --> 00:06:38,940 - Divertiste-te? - Sim. 75 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 E agora? O que se diz? 76 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 - Obrigado! - Adeus. 77 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 - Tenham um bom dia. - Adeus! 78 00:06:49,409 --> 00:06:51,911 Há três semanas, encontrámos uma amostra de um grama 79 00:06:51,994 --> 00:06:54,163 ao revistar a casa de um correio de droga. 80 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Em breve, vai haver uma transação importante… 81 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 A Mi-seon nunca nos desilude. 82 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 É o Crocodilo! 83 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 - Chefe? - O que foi? 84 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 Porquê "Crocodilo"? 85 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 Porque não "Leoa"? 86 00:07:06,884 --> 00:07:12,140 Pensa na taxa de sucesso dos predadores. Leões: 15 %. Tubarões-brancos: 45 %. 87 00:07:12,223 --> 00:07:13,641 Anacondas: 55 %. 88 00:07:14,183 --> 00:07:15,435 Crocodilos: mais de 90 %! 89 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 É tudo uma questão de timing perfeito. 90 00:07:19,355 --> 00:07:20,690 De concentração total. 91 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 E acabou. 92 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Ele anda a traficar para o Ma Chang-gi, que opera em todo o país. 93 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 Quando vai acontecer esse grande negócio? 94 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 Usam mensagens em código sobre vendas de carros usados. 95 00:07:33,619 --> 00:07:36,414 Os primeiros dois dígitos da matrícula indicam a quantia. 96 00:07:36,497 --> 00:07:38,875 Os últimos quatro indicam a data. 97 00:07:39,375 --> 00:07:41,752 Por exemplo, cinco quilos a 28 de julho. 98 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 - Ótimo. Prendam-nos. - Sim, senhor. 99 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Sim, senhor! 100 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Há duas entradas, aqui e aqui. 101 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Vamos por aqui. 102 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 CORREIO DE DROGA 2 103 00:07:51,846 --> 00:07:53,848 O telemóvel clonado recebeu uma mensagem. 104 00:07:53,931 --> 00:07:54,765 Vamos ver. 105 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 CARROS USADOS, LIGUE-NOS JÁ 04-SA-0925 106 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Boa! 107 00:08:03,566 --> 00:08:07,111 Não podemos lidar com junkies armados. Vamos com a equipa de apoio. 108 00:08:07,195 --> 00:08:08,905 Se esperarmos, chegamos tarde demais. 109 00:08:08,988 --> 00:08:11,073 Hun-ki, diz à equipa de apoio para ir lá ter! 110 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Está bem. 111 00:08:14,952 --> 00:08:16,954 POLÍCIA 112 00:08:28,966 --> 00:08:31,969 Não atrapalhem. Isso é obstrução à justiça. 113 00:08:32,053 --> 00:08:33,846 - Vocês é que estão a obstruir… - O quê? 114 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Idiota! 115 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 Aonde pensas que vais? 116 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Tu! Anda cá! 117 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Chega aqui. 118 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Chega aqui, caralho! 119 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Cabrão! 120 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 Mas que raio? 121 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Então? 122 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Acalma-te, meu. 123 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 É bom ver-te, Chang-gi. Estás a comer alguma coisa? 124 00:09:28,150 --> 00:09:31,779 Os meus rapazes não comeram, por isso, estou a dar-lhes vitaminas. 125 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Meus estimados detetives, 126 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 têm mandados? 127 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 Para quê? Viemos ver carros usados. 128 00:09:46,794 --> 00:09:51,007 - É doce. Onde a arranjaste? - Cheongsong tem as melhores maçãs. 129 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Também tem uma bela prisão. 130 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 Detetives, quanto à brincadeira de hoje, 131 00:09:59,432 --> 00:10:02,935 vou processar-vos por danos emocionais e físicos. 132 00:10:03,561 --> 00:10:04,979 Sem dó nem piedade. 133 00:10:05,062 --> 00:10:08,482 Não nos processes. Já estou ocupado a processar as despesas da minha equipa. 134 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 Seja como for, ouvi dizer que vem aí uma grande transação. 135 00:10:12,778 --> 00:10:15,698 Onde escondeste a droga? Desembucha. Sabemos tudo. 136 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 Sou uma cliente. Posso beber um café? 137 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 - Queres, Hun-ki? - Pode ser. 138 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Eu também! 139 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Fogo, ainda têm café solúvel? 140 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Agora há umas cápsulas que fazem bom café. 141 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Devias beber isso e parar de vender drogas. 142 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 És algum farmacêutico? 143 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 Vendo carros usados, já vos disse! 144 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Ouçam. 145 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Procurem o 0919. Rápido. 146 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 Certo! 147 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 - Vê ali. - Sim. 148 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Aqui! 149 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Encontrámos a droga no 06-DA-0919. 150 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 Encontraram-na! 151 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Merda! 152 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Não me condenes 153 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Por ser uma mulher sem coração 154 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Não a condenes! 155 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 É para o teu próprio bem 156 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Que te ponho as algemas 157 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Não te esqueças 158 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Do meu punho 159 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Estás nas minhas mãos 160 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Não vai demorar muito 161 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 Até seres preso 162 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Para sempre 163 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 Para sempre! 164 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Que belo jantar de equipa. Muito obrigado. 165 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 De nada. Deviam vir cá mais vezes. 166 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 As guinadas vão parar daqui a dez minutos. 167 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Obrigado. 168 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 - Espera aqui um segundo. - Sim. 169 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 Onde aprendeste terapia de calor? 170 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Hoje é o meu dia de sorte, tudo graças a ti. 171 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Bem, este… 172 00:12:25,161 --> 00:12:29,457 Porque te incomodaste? Não preciso de um protetor de pulso! 173 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 Compraste-me um presente? 174 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 Não é para ti. 175 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 A Mi-seon ainda usa a soqueira, não usa? 176 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Bem… 177 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Digo-lhe sempre para não a usar, mas… 178 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Eu sei. 179 00:12:43,387 --> 00:12:45,347 Acho que ela tem os pulsos doridos. 180 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Porque não lho dás tu? 181 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Sabes como ela é. 182 00:12:55,524 --> 00:12:59,445 Nunca faz o que lhe digo, porque acha que estou a ralhar com ela. 183 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Dá-lhe isto por mim. 184 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Está bem, eu dou-lho. 185 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Obrigado. 186 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 EMPRESA COMERCIAL DONGBU 187 00:14:00,506 --> 00:14:03,175 - Onde está o ficheiro da conta? - Qual conta? 188 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 O que ganhaste por traíres o teu país? 189 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 Um tiroteio no centro de Seul? 190 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 Como está a vítima? 191 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Tinha um colete à prova de balas. Está viva. 192 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 - Um colete? - Sim. 193 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Mas ficou inconsciente com a queda. Não sabem se vai acordar. 194 00:14:42,882 --> 00:14:45,968 Encontraram este invólucro de bala no local do crime. 195 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Vamos verificar as câmaras de segurança e de automóveis na zona. 196 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 Não há nenhuma no edifício? 197 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Arrancaram o cabo das câmaras. 198 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 São profissionais. 199 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 A vítima chama-se Baek Seon-u, tem 32 anos. 200 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Trabalha para uma empresa aqui. 201 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 Não há nada no escritório. 202 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 Parece que foi assaltado. 203 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Dong-su. - Sim? 204 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Diz aos jornalistas que a vítima morreu a caminho do hospital. 205 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Mas ela ainda está viva. 206 00:15:16,290 --> 00:15:19,793 Os criminosos alvejaram-na mesmo depois de cair do prédio. 207 00:15:19,877 --> 00:15:22,630 Se descobrirem que está viva, virão atrás dela. 208 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 Sim, capitã. 209 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 NOME DA PACIENTE: BAEK SEON-U 210 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 O médico disse que ela não está em morte cerebral, 211 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 mas ficou gravemente ferida com a queda e os disparos. 212 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 Comprei isto a caminho. 213 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 Gostas de mim? 214 00:15:47,947 --> 00:15:49,657 Vai-te lixar. Gosto de gajas. 215 00:15:50,157 --> 00:15:52,618 Ontem, regalei-me, graças à tua mulher. 216 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 É a minha forma de te dizer para o tratares bem. 217 00:15:56,664 --> 00:15:57,748 Gostas do Kang-mu? 218 00:15:57,831 --> 00:16:00,417 Por favor. Já disse que gosto de gajas. 219 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Gosto de gajas." 220 00:16:02,002 --> 00:16:03,504 Essa é por conta da casa. 221 00:16:04,004 --> 00:16:05,798 - Espero que goste. - Obrigada. 222 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Desfrute! 223 00:16:12,137 --> 00:16:14,515 - Está bem? Meu Deus! - Saiam do caminho! 224 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Mas que raio? 225 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Vão por ali! 226 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Para trás! 227 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 MÃE: HEE-JU PAI: JUNG-SAN 228 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Há quanto tempo. Como tens passado? 229 00:17:28,130 --> 00:17:29,923 Tem piada, encontrarmo-nos assim. 230 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 Quem eram aqueles homens? 231 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 Ainda… trabalhas lá? 232 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Fui dispensada, claro. 233 00:17:41,643 --> 00:17:43,645 Um dia, fartei-me do uniforme. 234 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Hee-ju. 235 00:17:49,109 --> 00:17:53,864 Aqueles homens que te perseguiam… Têm algo que ver com o Jung-san? 236 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Isto é algo que tenho de ser eu a resolver. 237 00:18:00,329 --> 00:18:01,163 Não se meta. 238 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hee-ju. 239 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Olha para mim. 240 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Está tudo bem. Diz-me. 241 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 O Jung-san desapareceu. 242 00:18:19,389 --> 00:18:21,725 Saiu. Não lhe devia ter contado. 243 00:18:21,809 --> 00:18:23,644 Finja que não ouviu. 244 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 - Um caso? - Um caso? 245 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 - Chefe, vamos conversar. - O quê? O que foi? 246 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 - O que querem? - Não demora. 247 00:18:46,500 --> 00:18:47,417 Credo, pessoal! 248 00:18:47,501 --> 00:18:48,585 SALA DE INTERROGATÓRIOS 249 00:18:48,669 --> 00:18:54,341 Já que é especialista neste tipo de área, pensámos em falar consigo primeiro. 250 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 Especialista? Que área? 251 00:18:56,844 --> 00:19:01,265 Divorciou-se porque a sua mulher o traiu. O chefe vivia como um desgraçado. 252 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Devia-te matar. Tens menos 20 anos que eu. 253 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 - A mulher da Mi-seon… - O que tem? 254 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Ele tem uma amante. 255 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Estávamos a voltar das entrevistas aos conhecidos da Baek Seon-u. 256 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 Parecia sério. 257 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 "Isto vai tornar-se apenas numa recordação, não é?" 258 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 "Uma recordação? 259 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Mas o meu coração ainda arde por ti." 260 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 "Isso não muda nada." 261 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 "Querida! 262 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 Não me consigo controlar. 263 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 O meu coração não me ouve! 264 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 Não acabemos assim." 265 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 "Não! 266 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Não podemos… 267 00:19:59,531 --> 00:20:01,950 O Céu permitiu o nosso amor só até ontem. 268 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Finge que nunca nos conhecemos." 269 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 "Que merda! 270 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Que o nosso amor dure para sempre!" 271 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 - De certeza? - Sim, ele estava corado e tudo! 272 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 De certeza que era o marido da Mi-seon? 273 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 Sim, já dissemos que era ele! 274 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Estão a dizer disparates, sabem isso? 275 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 - Por amor de Deus! - É verdade? 276 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Parem. Aproximem-se. 277 00:20:39,154 --> 00:20:41,323 - O Sang-ung pode sentar-se. - Obrigado. 278 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Mais perto. 279 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 - Têm a certeza? - O quê? 280 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 De certeza que era o meu marido? A pessoa que vos trata tão bem? 281 00:20:51,416 --> 00:20:55,170 Bem, estava muito escuro na rua, por isso, não estamos certos… 282 00:20:55,254 --> 00:20:57,214 Só estávamos preocupados consigo. 283 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 - Sim, estávamos preocupados. - Sim, estavam preocupados contigo. 284 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Cala-te. 285 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Desculpa. 286 00:21:06,306 --> 00:21:08,684 - Não sabem quem é o Kang-mu? - Desculpe! 287 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Imbecis… 288 00:21:10,811 --> 00:21:14,314 - Se acabaram o trabalho, vão para casa! - Desculpe, capitã! 289 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 LAVANDARIA DONGA 290 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 De volta ao trabalho? 291 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Não, senhor. 292 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Fique bem. 293 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Compra um par novo. 294 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HUN-KI, DONG-SU 295 00:22:00,485 --> 00:22:03,071 Não percas tempo a cozinhar para eles, idiota. 296 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Por aqui! 297 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RÚSSIA 298 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 HÁ SEIS ANOS PORTO DE VLADIVOSTOQUE 299 00:23:34,830 --> 00:23:36,456 Está tudo bem com o pacote? 300 00:23:53,974 --> 00:23:55,475 COMANDO DE INTELIGÊNCIA DE DEFESA 301 00:23:55,559 --> 00:23:57,185 Isto andava demasiado sossegado. 302 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Comandante, porque nos envolvemos? Ainda nem temos autorização. 303 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Lamento. Lembras-te da dica sobre o envio de armas para a Coreia do Norte? 304 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Os cabrões mudaram a hora de partida. 305 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 Então, qual é o plano? 306 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Qual há de ser? Temos de parar o navio. 307 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Mano! 308 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 Caraças! 309 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 - Eu disse que ia à frente. - És doido? 310 00:24:20,542 --> 00:24:24,629 - Jung-san, eu reporto isto quando acabar. - Ele dá cabo de mim. 311 00:24:26,214 --> 00:24:29,718 Jung-san, eu fico em linha e depois vou ter contigo. 312 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Percebo o Kang-mu não nos dizer, mas como foste capaz, Geum-seok? 313 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Ao menos, devias ter-me dito. 314 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Eu queria, mas… 315 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 O comandante achava que tínhamos um bufo. 316 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Hee-ju, vou instalar o pulso eletromagnético na sala do gerador. 317 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 Eu vou para a casa do leme. 318 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 O que se passa? Alerta! 319 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Que horas são? 320 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 - Estou na casa do leme. - Bom trabalho. 321 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Estou a montar o pulso eletromagnético. 322 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 O que é isto? 323 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Que estranho. 324 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 O que é? 325 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Se ficarmos neste navio, vamos para casa. 326 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 De que raio estás a falar? 327 00:25:30,487 --> 00:25:34,574 Este navio vai para a Coreia do Sul, não para a Coreia do Norte. 328 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Bater em retirada, por agora. 329 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Vamos para casa! 330 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 - Para a esquerda! - Tu, vai para a direita! 331 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 Às vossas posições! 332 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Depressa! 333 00:25:54,219 --> 00:25:57,389 A rota do porão está bloqueada. Encontra-nos outra saída. 334 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Estou a tratar disso. 335 00:26:00,350 --> 00:26:04,521 Saiam pela saída da popa. Deem-me as vossas localizações. 336 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 337 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hee-ju, estou na B3. 338 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Kang-mu, volte para trás e use a passagem à direita. 339 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Geum-seok, usa a passagem inferior. 340 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, onde estás? 341 00:26:20,495 --> 00:26:23,331 Estou na saída da frente. Onde está o comandante? 342 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 - Geum-seok? - Geum-seok! 343 00:26:28,378 --> 00:26:29,296 Geum-seok! 344 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 Perdemos a ligação! 345 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Dá-me o código do pulso eletromagnético! Desembucha! 346 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Este não fala! 347 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Porque não arrancamos o pulso e zarpamos agora? 348 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 Se fizermos isso, o navio ficará inutilizado. 349 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 350 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 O código! Já! 351 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Fala! 352 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Parem. 353 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Parem! Não! 354 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 - Não lhes diga! - O Geum-seok não sabe! 355 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Parem, por favor! Ele não sabe! 356 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Comandante! 357 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moscovo! 358 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 - Comandante! - O código é Moscovo! 359 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Verifica. 360 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 O código é Moscovo. 361 00:27:32,108 --> 00:27:34,694 O pulso foi desligado. Partimos daqui a dez minutos. 362 00:27:35,195 --> 00:27:39,199 - Atirem-no lá para dentro. - Entra aí. Entra, idiota! 363 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Não… 364 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Não, por favor! Parem! 365 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Kang-mu! 366 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Kang-mu! 367 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Comandante. 368 00:27:53,588 --> 00:27:55,131 Lamento ter de dizer isto, 369 00:27:56,132 --> 00:28:00,470 mas violou o Artigo 27, Parágrafo 71, ao efetuar uma operação não autorizada. 370 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Voltará imediatamente ao estatuto de civil. 371 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Aquele navio… 372 00:28:06,017 --> 00:28:09,771 … não ia para a Coreia do Norte, mas… - Os superiores já sabem. 373 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Ia para a Coreia do Sul. 374 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Mas agora é um caso diplomático. 375 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Eu fico aqui, trato das coisas 376 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 e apanho os cabrões que mataram o Geum-seok. 377 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Kang-mu, 378 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 sei que isto é difícil de aceitar. 379 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 O Geum-seok não o culpou. 380 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Esta profissão tem riscos. 381 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 PRIMEIRO ANIVERSÁRIO DO KIM DONG-HYEOK 382 00:29:00,780 --> 00:29:02,490 Um, dois, três, macaquinho do chinês! 383 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, eu vi-te! 384 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Mexeste-te! Eu vi-te! 385 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 Vamos salvar o Dong-hyeok! Prontos? 386 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hee-ju. 387 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu? 388 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 Não sei se é menino ou menina. 389 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Obrigada. 390 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Vamos. 391 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Empresa Comercial Dongbu? Mostra-me o dossier. 392 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 A maioria dos colegas da Baek Seon-u na Dongbu 393 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 morreu em acidentes nos últimos meses. 394 00:29:51,706 --> 00:29:53,833 E o CEO está incontactável. 395 00:29:53,917 --> 00:29:55,084 NOME: KIM JUNG-SAN 396 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 É tão estranho. 397 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Sim, é estranho. 398 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 O Kang-mu anda estranho. 399 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 Como assim? 400 00:30:07,889 --> 00:30:10,600 Parecia preocupado com algo. Ele nunca é assim. 401 00:30:15,855 --> 00:30:18,566 - O que foi? O que se passa? - Nada. 402 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 - O que foi? - Não é nada. 403 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 - Vá lá! - É uma miúda. 404 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 Uma miúda? Não acredito! Deixa-me ver! 405 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 - É verdade! - Estás muito estranho! Dá cá! 406 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 Não te metas nas minhas relações! 407 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 A minha casa foi descoberta. Vou ficar aqui, por enquanto. 408 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 É o antigo esconderijo do Jung-san. 409 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Acho que ele tentou denunciá-los. 410 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 - Quem? - O Ministério da Defesa Nacional. 411 00:31:36,477 --> 00:31:39,856 Não tenho os pormenores, mas parece fraude na aquisição de armas. 412 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 ORÇAMENTO DE DEFESA DE 2015 413 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 O Jung-san não me disse nada. 414 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 Não te queria preocupar. 415 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Ele… 416 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 … vai ficar bem, certo? 417 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Andam atrás de ti porque te querem usar como isco. 418 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Isso significa que o Jung-san ainda está vivo. 419 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Vai correr tudo bem. 420 00:32:03,171 --> 00:32:05,006 Vamos procurar pistas para o encontrar. 421 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Recebi isto ontem. 422 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Estava na caixa de correio. 423 00:32:19,228 --> 00:32:20,229 Não tem endereço. 424 00:32:21,439 --> 00:32:22,857 Alguém o pôs lá. 425 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 É um site de contacto. 426 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 CONHECE O JUNG-SAN? 427 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 QUER ENCONTRAR-SE COMIGO? 428 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 E agora? 429 00:33:07,485 --> 00:33:10,071 Disseste que o deixaram na caixa de correio. 430 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 Sabem onde vives, mas não te atacaram. 431 00:33:16,452 --> 00:33:18,037 Acho que podes confiar neles. 432 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 POSSO LEVAR UMA PESSOA COMIGO? 433 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 AMANHÃ, ÀS 16 HORAS QUARTO 315, HOTEL YEOUIDO 434 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Posso explicar. 435 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Mandei os rapazes investigá-lo. 436 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Como tenho experiência nisso e assim… 437 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Chama-lhe intuição. 438 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Ou algo assim. 439 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Está bem. 440 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 Em média, os homens não traem durante muito tempo. 441 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 A tua mulher vai acabar tudo antes que se descontrole. 442 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Acabar o quê? 443 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 Vão continuar a chamar o meu marido de "minha mulher"? 444 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Sentem-se. 445 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Sentem-se. 446 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Porque não aproveita e lhe pergunta diretamente? 447 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 - Quer dizer… - E depois? 448 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 E se ele negar? Digo: "Está bem"? 449 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 Ela tem razão. 450 00:34:41,370 --> 00:34:44,207 A confissão mais difícil de arrancar não é a de um assassino. 451 00:34:44,290 --> 00:34:47,210 É a de um marido infiel. 452 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Sou detetive. 453 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Deixamos as provas falar. 454 00:35:06,062 --> 00:35:07,313 MERCEARIA FRUTARIA, FARMÁCIA 455 00:35:07,396 --> 00:35:11,109 Não há nada de estranho nas atividades recentes dele. 456 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Dobrado impecavelmente. Um dono de casa perfeito. 457 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 KANG MI-SEON, MEDALHA DE PRATA EM TIRO NOS JOGOS ASIÁTICOS DE 2002 458 00:35:28,626 --> 00:35:30,419 "DIVERTI-ME, NÃO ME ARREPENDO" 459 00:35:30,503 --> 00:35:32,839 SARGENTO KANG 143 DETENÇÕES EM 18 MESES 460 00:35:32,922 --> 00:35:34,549 Não acredito que ele guardou isto. 461 00:35:40,221 --> 00:35:42,390 Ele não tem dinheiro para ter um caso. 462 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Atrasaste-te. 463 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Sim. Surgiu um imprevisto. 464 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 Qual? 465 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Nada de especial. 466 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, posso usar o carro amanhã? 467 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 O carro? 468 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Aonde vais? 469 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Bem, sabes… Céus! 470 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Deve ser o outono a afetar-me. 471 00:36:25,183 --> 00:36:27,435 Ando nervoso, mental e fisicamente. 472 00:36:28,519 --> 00:36:32,023 Amanhã é fim de semana. Quero ir pescar e apanhar ar fresco. 473 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Aposto que andas nervoso. 474 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Sim, aposto que sim. 475 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 O que… 476 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 Onde arranjaste este carro? Que raio é isto? 477 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 É da minha mãe. 478 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Desculpa. 479 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 - Esquece. Toma o equipamento. - Está bem. 480 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Câmara, drone… 481 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 Não há localizadores nem escutas? 482 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 A sério? Gravar alguém sem consentimento? 483 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 - Lixavas-te logo. - Não interessa. 484 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 Se te apanharem, ele dirá que tens ciúmes patológicos. 485 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Perdes tudo. Acabou. 486 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Para de te queixar! 487 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 Vou resolver isto hoje. A sério. 488 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 Pesca? 489 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Sim, isso é típico dos maridos infiéis. 490 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 Todos começam assim. 491 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Ele viu-nos? 492 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 Está a ir-se embora! 493 00:38:16,919 --> 00:38:18,421 Reservaram um quarto? 494 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 Reservaram um quarto! Sem dúvida! 495 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Foda-se! 496 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 Ele veio a um hotel! Raios! 497 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 O Kang-mu sabe planear uma boa pescaria. 498 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 Achas divertido? 499 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 Lembras-te do que o Confúcio disse? 500 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "Não se pode derrotar alguém que gosta do que faz." 501 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Descobre o número do quarto, antes que te dê uma sova. 502 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Está bem. 503 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Merda! 504 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 Estão no Quarto 315? 505 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, tem calma. 506 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 Porque precisas disso? 507 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Espera. Dá-me isso! 508 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Respira fundo. Queima! 509 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Vou matá-los aos dois hoje e vou para a prisão! 510 00:39:08,846 --> 00:39:10,765 - Mi-seon, por favor! - A sério! 511 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 E se entrarmos e estiverem só a falar? 512 00:39:14,685 --> 00:39:16,604 - Não interessa! - E depois? 513 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Precisamos de provas concretas, mas não sabemos se as temos! 514 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Não é a altura certa. 515 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Tens de te controlar. Acalma-te. 516 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Relaxa. 517 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Tem calma. 518 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Está bem. 519 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 É isso. 520 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Sim, têm de se despir para começar. 521 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 "Quando o corpo tem frio, o coração também arrefece. 522 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 Posso sentar-me ao teu lado?" 523 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 "Claro. 524 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Terei sempre um lugar para ti ao meu lado. 525 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Agora e para sempre." 526 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Quando sou só eu a fazer, não fica tão bem. 527 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 O meu drone! 528 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Sabes quanto custou? Caraças! 529 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 - Estou? Fala a Mi-seon. - Merda! 530 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Desculpa? 531 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Muito bem. Vou já para aí. 532 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 Aonde vais? 533 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Uma câmara do metro apanhou a Baek no dia em que foi alvejada. Vamos. 534 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 Não o vais apanhar em flagrante? 535 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 Vamos deixar o carro da minha mãe aqui? 536 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Sim. Deixamo-lo como isco. 537 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Merda! 538 00:40:55,619 --> 00:40:56,787 Estou? 539 00:40:56,871 --> 00:40:58,372 Quero falar com a Hee-ju. 540 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 541 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Sim? 542 00:41:06,589 --> 00:41:10,509 Antes de lhe dizer alguma coisa, qual é o nome pré-natal do vosso bebé? 543 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Não lhe demos um. 544 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Já escolhemos o nome. Kim Seung-ju. 545 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Venham ao Quarto 637. 546 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Entrem, por favor. 547 00:41:51,509 --> 00:41:55,304 - Dispensemos as apresentações… - Como sabia que estou grávida? 548 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Digamos que… 549 00:41:58,265 --> 00:42:01,185 … o major Jung-san e eu tínhamos o mesmo objetivo. 550 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Ele nunca me falou de si. 551 00:42:06,524 --> 00:42:07,733 Vai correr tudo bem. 552 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Viemos pelo Jung-san. 553 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Sentem-se. 554 00:42:19,119 --> 00:42:23,082 No ano passado, o Ministério da Defesa anunciou o seu próximo grande projeto. 555 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Envolvia um contrato com a Rússia 556 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 para uma nova arma aeroespacial e a obtenção da tecnologia. 557 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Mas era um contrato falso, 558 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 para levar a cabo um esquema no valor de 3,5 biliões de wons. 559 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Quem está por trás é o general Park, um mediador militar importante. 560 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 General Park? 561 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Sim. 562 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 O nome verdadeiro, a nacionalidade e os antecedentes são desconhecidos. 563 00:42:52,861 --> 00:42:54,029 Espere. 564 00:42:54,113 --> 00:42:57,950 Isto é demasiado para o Jung-san. Porque se envolveu nisto? 565 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Soube que o major Jung-san perdeu um colega na Rússia. 566 00:43:04,623 --> 00:43:10,462 Depois disso, ele formou uma nova equipa para localizar o general Park, 567 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 mas todos os membros foram mortos. 568 00:43:14,675 --> 00:43:19,763 Mais tarde, a gestão do saco azul ficou a cargo do Comando de Segurança, 569 00:43:21,015 --> 00:43:25,644 porque os envolvidos não podiam confiar uma quantia tão grande ao general Park. 570 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Isso deu uma oportunidade ao major Jung-san. 571 00:43:33,444 --> 00:43:38,198 A conta do saco azul foi congelada. Vou deixar o ficheiro no local combinado. 572 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 O major Jung-san apoderou-se da conta do saco azul do general Park, 573 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 esperando que o desaparecimento do dinheiro o fizesse aparecer. 574 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Conheço aquele tipo. 575 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 É o CEO da Dongbu. 576 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 O Kim Jung-san. 577 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Exatamente! 578 00:44:00,679 --> 00:44:05,267 Arranja todas as imagens da zona a partir do momento em que ele aparece. 579 00:44:05,351 --> 00:44:07,227 Contacto-vos se descobrir algo. 580 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Muito obrigada. 581 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 Finalmente temos uma pista. Aonde vais? 582 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 Vou ver o isco. 583 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 Fogo! Ela não me dá tréguas! 584 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Então, 585 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 onde está o Jung-san agora? 586 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 Foi preso pelo general Park. 587 00:44:27,414 --> 00:44:31,001 O local onde o prenderam está nesta pen. 588 00:44:35,047 --> 00:44:37,257 CENTRO DE SAÚDE MENTAL DAS FORÇAS ARMADAS ENCERRA 589 00:44:37,341 --> 00:44:39,802 Foi criado com vista à resistência mental dos soldados, 590 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 mas, apesar do nome, o principal objetivo era a detenção e obtenção de confissões. 591 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 O Jung-san… 592 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 … nunca lhes dirá onde está o ficheiro. 593 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hee-ju, 594 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 acho que isto é demasiado para nós. 595 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Pode ser perigoso para ti. 596 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Eu trato disto. Fica de fora. 597 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Não. 598 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Vou arranjar as plantas do local e um veículo. 599 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Quem és tu? 600 00:45:55,669 --> 00:45:58,338 - Dá estas impressões à equipa forense. - Entendido. 601 00:45:59,757 --> 00:46:02,134 - Arranja-me um telemóvel para clonar. - O quê? 602 00:46:03,927 --> 00:46:05,846 Precisa de clonar um telemóvel? 603 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 A tua mãe é linda! 604 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Deves sair a ela. 605 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 É a minha namorada. 606 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Desculpa. 607 00:46:19,359 --> 00:46:20,277 Não faz mal. 608 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Toque no ecrã. 609 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Abra a aplicação. 610 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 Não, prima na aplicação. 611 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 A aplicação. 612 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Agora, vai ver todas as mensagens, chamadas, 613 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 localizações, e-mails, fotos, vídeos, 614 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 e tudo o resto neste telemóvel clonado. 615 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 E se o telemóvel original for desligado? 616 00:46:49,473 --> 00:46:50,849 A localização não funciona, 617 00:46:50,933 --> 00:46:54,436 mas pode carregar todas as mensagens e ficheiros recebidos. 618 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Está bem? 619 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Agora, ele está nas minhas mãos. 620 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 ROSTO SEM CORRESPONDÊNCIA 621 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 DESBLOQUEADO 622 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Cinquenta. 623 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Já está. 624 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 O quê? Ainda estás acordada? 625 00:48:39,082 --> 00:48:42,085 É o meu telemóvel. O que estavas a fazer com ele? 626 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 627 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 Credo! 628 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Estão a gozar comigo! 629 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Voltaste ao mesmo, caramba! 630 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 631 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 632 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 Onde estou? 633 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 Onde achas? Estamos em casa. 634 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Não acredito nisto! 635 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Às vezes, tens sonambulismo quando estás muito stressada. 636 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 A sério? 637 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 Sim! 638 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 Sou sonâmbula? 639 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Sim, és! 640 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 - Sou sonâmbula? - Sim! 641 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 O que hei de fazer contigo? Não te posso prender. 642 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 A Glock 17 que enviámos para análise 643 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 só tinha impressões digitais da Baek Seon-u. 644 00:49:32,052 --> 00:49:36,431 E as câmaras dos carros estacionados perto do local da queda não mostraram… 645 00:49:36,515 --> 00:49:38,850 Porque é que ele foi para as montanhas? 646 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Que sítio é este? Os guardas estão todos armados com espingardas. 647 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Até andam em grupos de três. 648 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Isto não vai ser fácil. 649 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Continue, por favor. 650 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Sr. Kim, 651 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 sempre consegui fazer as pessoas dizer o que eu queria ouvir. 652 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doutor… 653 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 … e eu nunca disse a ninguém o que queriam ouvir. 654 00:50:32,779 --> 00:50:35,032 Vou perguntar uma última vez. 655 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 Onde está o ficheiro da conta? 656 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Porque não acaba com isto? 657 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Sr. Kim Jung-san. 658 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Que situação triste, não acha? 659 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Isto vai doer um pouco. 660 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 661 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Mi-seon! 662 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 Ainda não chegou? 663 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 VOU TRABALHAR ATÉ TARDE NÃO ESPERES POR MIM 664 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 Ele já não me ama? 665 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 Não é isso, pois não? 666 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 Não devia dizer isto, como teu parceiro nesta investigação ao teu marido. 667 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Mas, Mi-seon, 668 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 o Kang-mu é sincero no que toca aos sentimentos por ti. 669 00:52:20,804 --> 00:52:24,307 Isso eu sei sobre ele. Se pudesse, casava-me com ele. 670 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 Capitã! 671 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 A Baek Seon-u acordou. 672 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 - A sério? Vamos! - Vamos lá! 673 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Estávamos a tentar armar uma emboscada ao general Park com o ficheiro da conta. 674 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Quem é o general Park? 675 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 Não conseguimos descobrir. 676 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Mas… 677 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 … conhecemos o emblema dele. 678 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Está bem. 679 00:53:05,849 --> 00:53:07,601 O quê? A sério? 680 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Eu já te ligo. 681 00:53:10,353 --> 00:53:12,856 Era uma chamada do Centro de Controlo de Seul. 682 00:53:12,939 --> 00:53:15,483 Descobriram onde estava o Jung-san antes de desaparecer. 683 00:53:15,567 --> 00:53:16,568 - A sério? - Sim. 684 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 Fica aqui a vigiar. Eu vou. 685 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 O quê? Mas… 686 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 A sua mulher sabe… 687 00:53:43,678 --> 00:53:45,805 … o tipo de pessoa que o senhor era? 688 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 MI-SEON, VOU CHEGAR ATRASADO DESCULPA 689 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Vamos. 690 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 São sempre as mesmas pessoas. 691 00:54:03,949 --> 00:54:06,451 É difícil entrar com uma identidade falsa. 692 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Por isso, vou investigar veículos que entrem ocasionalmente 693 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 e tenham normas de entrada menos rígidas. 694 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Aqui tem a autorização de entrada e as chaves do veículo. 695 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Desliga a música. 696 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 - O quê? - Desliga isso! 697 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Está bem! 698 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Certo! 699 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Abre o portão. 700 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Obrigado! 701 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 Vou entrar! 702 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Entrei. 703 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Três, dois, 704 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 um. 705 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Deve ser um apagão. Investiguem. 706 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 O problema é a entrada do rés do chão. 707 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Há câmaras de segurança e guardas armados em todo o lado. 708 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 E se alguém que devia estar dentro do edifício sair? 709 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Lembras-te da fuga da prisão na Síria? 710 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Mas isso é… 711 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Ouve lá, idiota! Que raio estás aí a fazer? 712 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Cocó! 713 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 - Como é que ele saiu? - Chama reforços. 714 00:56:39,604 --> 00:56:41,815 Está a fugir para cagar noutro sítio! 715 00:56:41,898 --> 00:56:44,651 Um imbecil está a cagar no parque de estacionamento. Venham! 716 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Para de cagar e levanta-te, pá! 717 00:56:47,987 --> 00:56:49,781 Então? O que está ele a fazer? 718 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Não! Não te atrevas! 719 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Merda! Ele está a atirar merda! 720 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 Cocó! 721 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Liberdade! 722 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Cocó! 723 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 Não quero ir para casa! 724 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Vou para a sala de operações. 725 00:57:47,297 --> 00:57:50,216 A conduta à esquerda vai dar à câmara de tortura. 726 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Avance 15 metros em direção ao centro e verá uma passagem para baixo. 727 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Foda-se! És um sacana resistente. 728 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 Filho da mãe! 729 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 A bateria está descarregada? Go-dong, vai buscar outra. 730 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Mano, estou cheio de fome! 731 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Caraças! 732 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Há uma ambulância na entrada. 733 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Mano! 734 00:59:57,093 --> 00:59:57,927 Missão cumprida. 735 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Vá para o próximo local. Encontramo-nos lá. 736 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 - É o homem que procurava? - Sim, é ele. 737 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Foi filmado perto de casa. 738 01:00:10,690 --> 01:00:12,483 E isto aconteceu meia hora depois. 739 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 Ali! 740 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Faz zoom ao fundo do beco, por favor. 741 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Soube que o Jung-san fugiu. Como foi possível? 742 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Estamos a tratar disso. 743 01:00:37,800 --> 01:00:40,136 Não estou a perguntar o que vão fazer! 744 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Quero saber o que aconteceu. 745 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Espere um pouco. 746 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 O general Park vai chegar em breve. 747 01:01:07,830 --> 01:01:11,042 O local onde o prenderam está nesta pen. 748 01:01:11,751 --> 01:01:13,461 O general Park está a entrar. 749 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 Estão todos aqui? 750 01:02:23,197 --> 01:02:27,160 Esperem. O Comando de Segurança ainda não está. 751 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Lá está ele! 752 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Tanto barulho. 753 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Pum! 754 01:02:44,469 --> 01:02:46,429 É isso que acontece aos gananciosos. 755 01:02:46,512 --> 01:02:49,432 Se não és capaz, não tentes gerir os fundos. 756 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 Quanto a vocês, senhores, 757 01:02:54,771 --> 01:02:57,023 pensei que estávamos todos no mesmo barco. 758 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 Porque procuram um colete salva-vidas? Eu sou a capitã. 759 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 Não confiam em mim? 760 01:03:01,152 --> 01:03:02,653 Claro que sim. 761 01:03:03,988 --> 01:03:06,157 Só queremos saber onde está o ficheiro da conta. 762 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Vamos ao que interessa, então? 763 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 "O Rei com Orelhas de Burro." 764 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 Todos conhecem a história. 765 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Um homem que sabe um segredo que não pode contar 766 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 vai a uma floresta de bambu para desabafar. 767 01:03:30,056 --> 01:03:33,267 Mesmo um homem que suporta dores terríveis em silêncio 768 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 revelará todos os seus segredos no momento em que se sentir seguro. 769 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, um ex-colega do Kim Jung-san, 770 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 está a viver como civil com uma nova identidade. 771 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doutor. 772 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 Como está ele? 773 01:03:53,204 --> 01:03:58,709 Já esperava isto quando recebi a chamada, mas ele pode não passar desta noite. 774 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, estás bem? 775 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Comandante, faz-me um favor? 776 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 A partir de agora, o Kang-mu será a floresta de bambu do Jung-san. 777 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Há um ficheiro escondido que contém uma conta congelada. 778 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Preciso que o guarde por mim. 779 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 O meu esconderijo é em Changcheon-dong, 19-5. 780 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Desligue os disjuntores e abrirá a entrada para a cave. 781 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 O ficheiro 782 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 está no disco da combinação do arquivador. 783 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 A combinação é 27, sete… 784 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 … um. 785 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 O arquivador! 786 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Estava debaixo do meu nariz! 787 01:04:57,894 --> 01:04:59,395 Vamos a casa do Jung-san. 788 01:05:11,908 --> 01:05:14,160 Se precisares, usa isto para me ligar. 789 01:05:15,077 --> 01:05:18,289 - Desculpe, comandante. - Eu é que peço desculpa por só vir agora. 790 01:05:19,749 --> 01:05:21,334 Tentei esquecer o meu passado. 791 01:05:25,755 --> 01:05:29,592 - O telemóvel está desligado… - Quem é essa cabra com quem andas? 792 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 - Onde é a casa dele? - Changcheon-dong, 19-5. 793 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Temos o ficheiro da conta. 794 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Assim que o descarregarmos, 795 01:06:12,301 --> 01:06:15,471 branqueio o dinheiro e transfiro-o para as vossas contas. 796 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Adeus. 797 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Matem todos os envolvidos. 798 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Isto é um analgésico. 799 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 Vai tirar-lhe as dores e pô-lo confortável. 800 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Que situação triste, 801 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 não acha? 802 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Sr. Kim Jung-san. 803 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Que situação triste, não acha? 804 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Comandante, qual foi o objetivo de me encontrar? 805 01:07:20,911 --> 01:07:21,912 Objetivo? 806 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 De que estás a falar? 807 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Fiz isto tudo por ti e pela Hee-ju. 808 01:07:27,793 --> 01:07:30,629 - Hee-ju? - A tua mulher, a Jang Hee-ju. 809 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 A Hee-ju desapareceu quando o senhor foi destituído. 810 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Jung-san! 811 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Quem são vocês? 812 01:08:51,627 --> 01:08:53,337 A COPIAR 813 01:09:05,641 --> 01:09:08,853 Desculpem, mas detesto quando as pessoas têm o que querem. 814 01:09:14,483 --> 01:09:16,152 Não pode ser restaurado. 815 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 Mas parece que o ficheiro foi enviado. 816 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Sim? Onde estás? 817 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Seu grande idiota! 818 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 Merda! 819 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Traz essa cabra para a câmara de tortura. 820 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 Não, espera. Eu própria vou falar com ela. 821 01:09:47,641 --> 01:09:49,268 O que aconteceu ao Kang-mu? 822 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 Um acidente? 823 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 Bem, ele morreu ou não? 824 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Vou descobrir e informá-la. 825 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 E, depois de limpar isto, encaminharei o caso para o exército. 826 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Idiota de um raio! 827 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Não fazes parte do meu plano. De onde saíste? 828 01:10:38,150 --> 01:10:39,318 Deves ser o general Park. 829 01:10:59,797 --> 01:11:04,051 - Para onde enviaste o ficheiro da conta? - Deve ter algo importante. 830 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Como fundos de defesa desviados? 831 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Tens muita piada, miúda. 832 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 O quê? O que é isso? 833 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 Que raio estás a fazer? Então? 834 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Ponto de situação? 835 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Tenho o alvo. 836 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 É o Kang-mu. 837 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Kang-mu! 838 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Kang-mu! 839 01:12:19,335 --> 01:12:21,170 Qual é o problema desta mulher? 840 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Acho que lhe dei uma overdose. Sugiro fazer uma pausa e… 841 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Desaparece. 842 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 Quando contar até três, mata o Kang-mu. 843 01:12:37,603 --> 01:12:38,437 Matar? 844 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 O teu corpo é que é de matar. 845 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 Não andaste ocupada a tramar este esquema? Como estás em tão boa forma? 846 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Um. 847 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Dois. 848 01:13:14,473 --> 01:13:17,017 - Tr… - Está no telemóvel do Kang-mu. 849 01:13:18,310 --> 01:13:21,021 Eu não mentiria quando ele tem a vida em risco. 850 01:13:21,105 --> 01:13:21,939 Vê o telemóvel. 851 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Tenho o ficheiro. 852 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Três. Mata-o. 853 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Cabra de merda! 854 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 O que faço a esta mulher? 855 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Diverte-te com ela. 856 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Cuidado. 857 01:14:20,414 --> 01:14:23,417 Encontraram a arma da capitã Kang Mi-seon no local. 858 01:14:35,012 --> 01:14:38,265 Vamos branquear os fundos através das empresas-fantasma no estrangeiro. 859 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Mano. 860 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Aquela cabra é a mulher do tipo que te fez isto. 861 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Kang-mu? 862 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Chega aqui! 863 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 Kang-mu! 864 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 865 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 Estás bem? 866 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, estão atrás de nós. 867 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Merda! É merda! 868 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Raios! 869 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 - Caraças! - O que foi? 870 01:17:28,393 --> 01:17:29,728 Temos de soltar a mangueira! 871 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon. 872 01:18:37,295 --> 01:18:38,213 Espera. 873 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 874 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Desculpa. 875 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Calça-te primeiro. 876 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Diz-me. 877 01:18:46,805 --> 01:18:47,889 Diz-me quem és. 878 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, espera. 879 01:19:00,068 --> 01:19:01,737 Sou o que acabaste de ver. 880 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Eu era um agente especial no Comando de Inteligência de Defesa. 881 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 Isso foi noutra vida. 882 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Então, mentiste sobre a tua identidade à tua mulher. 883 01:19:18,086 --> 01:19:21,006 Como pudeste ficar calado e deixar as coisas chegar a este ponto? 884 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Sabes sequer que estou aqui? 885 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 Estive ao teu lado estes anos todos. O que sou eu para ti? 886 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Desculpa. 887 01:19:35,020 --> 01:19:37,272 Desculpa não te ter podido contar. 888 01:19:42,027 --> 01:19:43,361 Sempre que falávamos, 889 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 não sabia como havia de te contar. 890 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 É por isso que me devias ter dito. Para te compreender. 891 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Tive medo. Não sabia como reagirias. 892 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 Quem te compreenderia, senão eu? 893 01:20:04,466 --> 01:20:07,219 Mesmo que o mundo inteiro te apontasse o dedo, 894 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 eu estou do teu lado. O casamento é isso. 895 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Raios te partam. 896 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 És tão estúpido. Foste usado por aquela cabra maluca. 897 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kang-mu. 898 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Olha para a tua cara! 899 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Dá-me as botas! 900 01:20:40,001 --> 01:20:41,002 Vamos apanhar a cabra. 901 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 O que se passa? 902 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 O caso da capitã Kang foi transferido para o Comando de Investigação Criminal. 903 01:20:53,765 --> 01:20:57,477 Vamos apreender os ficheiros dela. Pedimos a vossa colaboração. Comecem a busca. 904 01:20:57,561 --> 01:20:58,895 Alto! Ninguém se mexe. 905 01:20:58,979 --> 01:21:01,189 - Quietos. - Então? 906 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Não resistas. Deixa-os estar. 907 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 - Desculpe? - Recebemos ordens. 908 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Não há nada na secretária dela, de qualquer modo. 909 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 - Comecem a busca. - Mas… 910 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Inacreditável. 911 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 O que foi agora? Raios! 912 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Estou? Fala o Sang-ung. 913 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung, 914 01:21:26,798 --> 01:21:29,175 envolvi-me num caso de desvio de fundos. 915 01:21:29,259 --> 01:21:30,802 A coisa está complicada. 916 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Sim, querida. 917 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 Há quanto tempo. 918 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 Onde estás? 919 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Não foi um divórcio litigioso? 920 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Sim, mas… 921 01:21:44,399 --> 01:21:46,985 Disseste que mantinhas o contacto. 922 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Esperei tanto tempo. 923 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 O que estás a dizer? Não podes atender agora? 924 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Estou um pouco distraído, há soldados na esquadra. 925 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Sang-ung, temos alguém no local do meu tiroteio? 926 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 O Hun-ki? 927 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 Não consegues falar com ele? Porque me perguntas? 928 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 O Hun-ki está lá? Entendido. 929 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 Como posso arranjar um carro? 930 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 Carro? 931 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 O Hun-ki deixou as chaves do carro em tua casa? 932 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 O Hun-ki tem as chaves do carro? 933 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Estou? 934 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Hun-ki, 935 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 não sei como explicar o que se passa aqui. 936 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 Porquê? O que foi? 937 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 A ex-mulher do chefe anda à tua procura. 938 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 À minha procura? Porquê? 939 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Acho que é o amor. 940 01:22:44,125 --> 01:22:45,210 Que raio foi isto? 941 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Fala o Hun-ki. 942 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 - Sou eu. - Capitã, está bem? 943 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Ouvi dizer que estás no local. 944 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Sim, tenho cinco agentes da esquadra aqui comigo. 945 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Deixa aí as chaves do carro e saiam daí daqui a meia hora. 946 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Entendido. 947 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Tenho de lhe dizer uma coisa. 948 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 O quê? 949 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Parece que a ex-mulher do chefe está apaixonada por mim. 950 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 A ex-mulher do Sang-ung? 951 01:23:11,903 --> 01:23:15,073 És tão… Estou muito desiludida contigo. 952 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 Está desiludida? Estou? 953 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Mostre-me o seu telemóvel. 954 01:23:24,708 --> 01:23:27,002 - Para quê? - Tenho de o verificar. 955 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 Largue-me! 956 01:23:28,586 --> 01:23:29,671 Não é óbvio? 957 01:23:30,171 --> 01:23:32,632 A ex-mulher dele anda com um dos subordinados. 958 01:23:33,174 --> 01:23:35,969 Já é suficientemente difícil para ele. Não piorem as coisas. 959 01:23:36,052 --> 01:23:37,971 Acabem o vosso trabalho e saiam. 960 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, devias ir andando. 961 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Ando-me a passar, sabe? 962 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Eu sei. Vai lá! 963 01:23:49,024 --> 01:23:50,859 - Dong-su, vamos. - Sim, senhor! 964 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 A sério, devia despedir-me. 965 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 Desaparece! 966 01:24:00,660 --> 01:24:03,788 Viram um suspeito no cruzamento de Changcheon. Rápido! 967 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Sim, senhor! 968 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 Apagaram o ficheiro. 969 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 Onde está a Hee-ju? 970 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Isto está errado. Diz que está no monte Namsan. 971 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Há um bunker subterrâneo em Namsan. 972 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Também deve haver um por baixo do Edifício 63. 973 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 - Pois há! - Há? 974 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 Vamos limpar-te. 975 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 O que é isso? 976 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 És durão. 977 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 Como o disfarçaste este tempo todo? 978 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Os guardas da Hee-ju são mercenários de origens diferentes, 979 01:25:22,992 --> 01:25:28,206 mas seguem um manual comum para operar perfeitamente em conjunto. 980 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Está bem. 981 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 982 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 - É muito perigoso, por isso… - Não. 983 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Agora, já não estás sozinho. 984 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Não sabes quem sou? Fui a segunda melhor de toda a Ásia. 985 01:25:48,977 --> 01:25:50,228 Que carro é este? 986 01:25:50,728 --> 01:25:53,398 É da mãe do Sang-ung. Porquê? 987 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Por nada. 988 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 É estranhamente familiar. 989 01:26:11,249 --> 01:26:13,251 Como vamos entrar no bunker? 990 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Não pelo portão da frente. 991 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 Há uma rota de evacuação secreta para VIP. 992 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Entramos por lá. 993 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 Como sabes isso? 994 01:26:21,509 --> 01:26:23,344 Costumava proteger os VIP. 995 01:26:23,428 --> 01:26:24,846 ÁREA MILITAR ACESSO RESTRITO 996 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Este túnel é do caraças. 997 01:26:58,796 --> 01:27:00,882 Se nos perdermos, acabamos na Coreia do Norte. 998 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Sim, se te meteres nos túneis laterais. 999 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 A sério? Coreia do Norte? 1000 01:28:03,569 --> 01:28:06,072 O branqueamento através das Baamas está a 84 %, 1001 01:28:06,155 --> 01:28:08,408 com os fundos convertidos em criptomoedas. 1002 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 A Chéquia e a Polónia estão a 95 %. 1003 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 Os 3,5 biliões estarão branqueados em cerca de 13 minutos. 1004 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Confirmo disparos na Zona C. 1005 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 GERADOR DE EMERGÊNCIA PERIGO 1006 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Quanto tempo falta? 1007 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 Os 3,5 biliões estarão branqueados daqui a dois minutos. 1008 01:28:59,459 --> 01:29:02,295 O que foi isto? Vão ver! Sala de controlo! 1009 01:29:02,378 --> 01:29:04,464 - Temos um gerador de emergência. - As contas? 1010 01:29:04,547 --> 01:29:05,923 Estamos a verificá-las. 1011 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 O processo todo… 1012 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 … foi cancelado. 1013 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Dá para ver. 1014 01:29:21,397 --> 01:29:23,566 Ponto de situação. Já! 1015 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Hee-ju, 1016 01:29:25,943 --> 01:29:27,362 como pudeste fazer isto? 1017 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Bela representação, não? 1018 01:29:29,655 --> 01:29:31,866 Este trabalho vale três biliões, meu. 1019 01:29:31,949 --> 01:29:34,077 Não há tempo para tagarelar! Onde estás? 1020 01:29:35,620 --> 01:29:37,830 Nunca nos encontrarias. 1021 01:29:38,331 --> 01:29:40,291 Nós vamos ter contigo. Espera aí! 1022 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Encosta-te às paredes! 1023 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 1024 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 General, alerta vermelho. Tem de sair. 1025 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Protejam-na! 1026 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Estão todos mortos? 1027 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Foda-se! A sério? 1028 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Onde estão? 1029 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Onde? 1030 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 General, está bem? 1031 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 Venha connosco. 1032 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 Há várias baixas! 1033 01:33:40,698 --> 01:33:42,825 Saiam todos quando a Abelha-Mestra partir! 1034 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Todas as unidades: atirar a matar. 1035 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Protejam a Abelha-Mestra quando estiver no veículo. 1036 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Veículo 2 a partir agora. 1037 01:33:59,008 --> 01:34:00,426 Vamos! 1038 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 O filho da puta do Kang-mu. 1039 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 Devia ter matado o cabrão quando pude! 1040 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 Merda! 1041 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Foda-se! 1042 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 És muito malcriada. 1043 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Chamaste nomes ao meu marido? 1044 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 Esta miúda sempre teve um feitio péssimo. 1045 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 Acho que a ensinei mal! 1046 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Aonde vais? 1047 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Kang-mu! 1048 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Olha para aqueles idiotas. 1049 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 A segunda melhor de toda a Ásia. 1050 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Tens jeito, miúda. 1051 01:38:13,971 --> 01:38:15,514 Queres dividir o dinheiro? 1052 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 São 3,5 biliões de wons. 1053 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 Porque o dividiria? 1054 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 Ganhei, por isso, é meu! 1055 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Vamos, Kang-mu. 1056 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Baixem as armas! 1057 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 É o que têm procurado. Cuidem bem dele. 1058 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 O que vai acontecer à Mi-seon? 1059 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 Como assim? 1060 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 É uma polícia que serve o seu país. Não sejas cobardolas. 1061 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Ouvi dizer que ele era do Comando de Inteligência de Defesa. 1062 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Especializou-se em assassínios e operações antiterroristas. 1063 01:39:27,461 --> 01:39:28,879 Esperem, isso significa… 1064 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Merda! Já não podemos jantar em casa dela. 1065 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Aí vêm eles. 1066 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Olá, Mi… Está bem. 1067 01:39:49,108 --> 01:39:53,487 O meu marido teve a audácia de esconder o passado da mulher, que é polícia. 1068 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 De qualquer modo, saiu-me a sorte grande com ele. 1069 01:39:58,784 --> 01:40:02,705 E daí, se somos tão diferentes? Vamos tentar fazer com que resulte. 1070 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Como um casal deve fazer. 1071 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 SEIS MESES DEPOIS CASA SEGURA SECRETA, DOKSAN-DONG 1072 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Quem são vocês? 1073 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Sim. É cocaína, sem dúvida. 1074 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Ouve lá. 1075 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Sabes quanto há num tijolo? Onde arranjaste isto? 1076 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 Não sei. Só fiz o que o pastor me disse. 1077 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Seu… Achas que te safas a mentir? 1078 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 De que pastor estás a falar? 1079 01:40:50,461 --> 01:40:52,588 - É parecido com ele. - O quê? 1080 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 Sacana! Quem achas que somos? É melhor dizeres a verdade. 1081 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 Então, rapaz? 1082 01:40:58,427 --> 01:41:00,429 Mas parece-se com ele. Não parece? 1083 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 Parece-se mesmo. 1084 01:41:02,222 --> 01:41:03,432 Não me mate, pastor. 1085 01:41:03,515 --> 01:41:04,892 Não sou Satanás! 1086 01:41:05,476 --> 01:41:06,477 Não sou o diabo! 1087 01:41:07,603 --> 01:41:10,939 - Não me mate. - Temos o tipo certo? Ele é estranho. 1088 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 - Ouve. Olha para mim. - Sim? 1089 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 De onde és? 1090 01:41:14,526 --> 01:41:16,278 - De Gwangju, Coreia do Sul. - O quê? 1091 01:43:48,055 --> 01:43:53,060 Legendas: Teresa Silva