1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISIONES CRUZADAS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Mi-seon, cariño, eres de lo que no hay. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Mira que llega a ser desordenada… 6 00:02:07,710 --> 00:02:09,629 Las esposas fuera. 7 00:02:10,130 --> 00:02:12,799 ¿Cómo no cambia esta mala costumbre? 8 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Hay que ver… 9 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 10 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon… 11 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 Capitana Kang Mi-seon, Delincuencia Especializada. 12 00:03:00,722 --> 00:03:02,724 Sí, llego pronto y hablamos. 13 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 ¿Qué vas a hacer con eso? 14 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 ¿Con el dinero, dices? 15 00:03:16,696 --> 00:03:19,782 Estoy ahorrando para irnos de viaje algún día. 16 00:03:19,866 --> 00:03:23,870 ¿Qué viajes hemos hecho que no fueran documentales de la tele? 17 00:03:23,953 --> 00:03:25,246 Perdón. 18 00:03:25,330 --> 00:03:26,956 Tú coge 20 000 wones. 19 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Vale. 20 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Mi marido tiene el morro de robarle a su mujer, que es poli. 21 00:03:46,392 --> 00:03:48,394 El tío es la lotería de mi vida. 22 00:03:48,978 --> 00:03:51,064 De la que nunca toca. 23 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Te has levantado. 24 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 ¡Nunca dejas de superarte! 25 00:04:09,207 --> 00:04:11,417 El único criminal que no puedo coger. 26 00:04:11,501 --> 00:04:15,255 Encerrarlo sería un desperdicio, pero verlo libre es frustrante. 27 00:04:16,297 --> 00:04:19,467 ¿El matrimonio es justificar la existencia del otro? 28 00:04:26,474 --> 00:04:27,475 Mi-seon, a comer. 29 00:04:27,558 --> 00:04:29,310 Joder, estoy llena. 30 00:04:29,936 --> 00:04:32,313 ¿Que desayune después de tanta pastilla? 31 00:04:32,981 --> 00:04:34,732 Va, deja de refunfuñar. 32 00:04:34,816 --> 00:04:36,401 Deprisa, que vas tarde. 33 00:04:36,484 --> 00:04:41,489 Pese a todo, sé que hay hombres peores, así que lo aguanto. 34 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Oye, ¿por qué bebiste tanto? 35 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Si te cuidaras, yo no tendría que hacer todo esto. 36 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Ningún otro hombre te aguantaría. 37 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 Aguantarse el uno al otro. 38 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 - ¡Eso duele! - Eso es el matrimonio. 39 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 ¡Mi-seon! 40 00:04:59,924 --> 00:05:01,592 ¡Están a puntito de picar! 41 00:05:02,302 --> 00:05:04,387 Ya llego, estoy fuera de la comisaría. 42 00:05:04,470 --> 00:05:06,055 - ¡Mi-seon! - Ya te veo. 43 00:05:06,139 --> 00:05:07,557 - Mi-seon. - Cuelgo ya. 44 00:05:08,599 --> 00:05:09,517 ¿Qué? 45 00:05:09,600 --> 00:05:11,936 - Calcetines y ropa interior. - Vale. 46 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 - Cámbiate, que apestas. - Vale. 47 00:05:15,940 --> 00:05:17,650 - ¡Capitana! - ¡Sí! 48 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 GUARDERÍA NATURALEZA 49 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 ¡Pollitos, sentados hasta que os toque! 50 00:05:27,952 --> 00:05:29,537 ¡Hola! Venga, Tae-yeon. 51 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 - ¡Adiós, Han-gyeol! - Venga, Yun-a. 52 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 ¡Qué monada! 53 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, espera. 54 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 - Parece que tu mamá llega tarde. - Sí, señora. 55 00:05:39,422 --> 00:05:40,965 ¿Media hora? 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,009 Claro, esperamos. 57 00:05:43,092 --> 00:05:44,510 No corra. 58 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Adiós. 59 00:05:48,723 --> 00:05:49,849 - Dong-hyeok. - ¿Sí? 60 00:05:49,932 --> 00:05:52,894 ¿Jugamos al escondite mientras esperamos a tu mamá? 61 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Señor Park, ¿puede hacer el tiovivo? 62 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 ¿El tiovivo? 63 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 ¿Qué le parece? 64 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Vale. 65 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Lo veo bien. 66 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 ¡Yupi! 67 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 ¡Venga! 68 00:06:19,962 --> 00:06:21,631 ¿Está bien, señorita? 69 00:06:21,714 --> 00:06:22,965 Estoy bien. 70 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 - ¡Dong-hyeok! - Es mi mamá. 71 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 - A tu mamá, ni mu, ¿vale? - Vale. 72 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 - ¡No me pillas! - ¡Sí! 73 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 ¡Toma! 74 00:06:35,645 --> 00:06:37,230 - Gracias. - Cuídese. 75 00:06:37,313 --> 00:06:38,981 - ¿Te has divertido? - Sí. 76 00:06:39,482 --> 00:06:41,526 Bueno, ¿qué se dice? 77 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 - ¡Gracias! - Adiós. 78 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 - Que vaya bien. - ¡Adiós! 79 00:06:49,409 --> 00:06:54,163 Hace tres semanas, encontramos un gramo registrando la casa de una mula. 80 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Pronto habrá una venta a gran escala… 81 00:06:56,833 --> 00:06:59,001 Kang Mi-seon nunca nos falla. 82 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 ¡La cocodrilo! 83 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 - Jefe. - ¿Qué? 84 00:07:04,132 --> 00:07:05,633 ¿Por qué cocodrilo? 85 00:07:05,716 --> 00:07:06,801 ¿Por qué no leona? 86 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Por el porcentaje de éxito. 87 00:07:08,803 --> 00:07:13,641 León, 15 %. Tiburón blanco, 45 %. Anaconda, 55 %. 88 00:07:14,142 --> 00:07:15,435 ¡Cocodrilo, más del 90 %! 89 00:07:16,519 --> 00:07:19,272 Si encuentran el momento perfecto, no fallan. 90 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 Concentración total. 91 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Se acabó. 92 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Ha estado traficando para Ma Chang-gi, que opera en todo el país. 93 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 ¿Y cuándo se producirá esa venta? 94 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 Usan mensajes en clave de ventas de coches usados. 95 00:07:33,619 --> 00:07:37,248 Los dos primeros dígitos de la matrícula indican la cantidad. 96 00:07:37,331 --> 00:07:39,292 Los cuatro últimos, la fecha. 97 00:07:39,375 --> 00:07:41,752 Por ejemplo, 5 kilos el 28 de julio. 98 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 - Bien. Cogedlos. - Sí. 99 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 ¡Sí! 100 00:07:45,047 --> 00:07:47,884 Hay dos entradas, aquí y aquí. 101 00:07:47,967 --> 00:07:49,135 Iremos por aquí. 102 00:07:49,218 --> 00:07:50,511 MULA 2 103 00:07:51,846 --> 00:07:54,640 - Mi-seon, mensaje en el móvil clonado. - A ver. 104 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 COCHES DE OCASIÓN, NO DUDE EN LLAMARNOS 04-SA-0925 105 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 ¡Vale! 106 00:08:03,566 --> 00:08:07,153 No podemos con drogatas armados, vamos con refuerzos. 107 00:08:07,236 --> 00:08:11,073 Si esperamos, será tarde. ¡Hun-ki, que vengan los refuerzos ya! 108 00:08:11,157 --> 00:08:11,991 Vale. 109 00:08:28,966 --> 00:08:32,011 Apartad, es obstrucción de la justicia. 110 00:08:32,094 --> 00:08:33,846 Nos obstruís el nego…. 111 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 ¡Capullo! 112 00:08:41,354 --> 00:08:43,022 ¿Cómo te atreves a subir? 113 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 ¡Eh, ven aquí! 114 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 Ven. 115 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 ¡Que vengas, joder! 116 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 ¡Cabrón! 117 00:09:20,309 --> 00:09:21,644 ¿Qué coño pasa? 118 00:09:21,727 --> 00:09:22,562 Eh. 119 00:09:23,187 --> 00:09:24,522 Quietecito, joder. 120 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Me alegro de verte, Chang-gi. ¿Qué, comiendo algo? 121 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Mis muchachos no han comido, les doy vitaminas. 122 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Mis queridos inspectores. 123 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 ¿Traen orden de registro? 124 00:09:38,494 --> 00:09:41,330 ¿Para qué, si solo venimos a ver coches usados? 125 00:09:46,794 --> 00:09:49,213 Qué dulce está, ¿de dónde son? 126 00:09:49,297 --> 00:09:51,007 Cheongsong, tienen las mejores. 127 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Y una buena cárcel. 128 00:09:56,512 --> 00:09:57,597 Inspectores. 129 00:09:57,680 --> 00:10:02,935 Por lo de hoy pienso denunciarlos por daños físicos y emocionales. 130 00:10:03,561 --> 00:10:05,062 Y ni un puto descuento. 131 00:10:05,146 --> 00:10:08,482 No, va, que ya me sobra con los gastos de mi equipo. 132 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 En fin, se dice que se te viene una venta grande. 133 00:10:12,778 --> 00:10:15,615 ¿Dónde está la droga? Habla, que lo sabemos todo. 134 00:10:15,698 --> 00:10:18,034 Soy clienta, me hago café instantáneo. 135 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 - Hun-ki, ¿quieres? -Claro. 136 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 ¡Yo también! 137 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Tío, ¿aún compras café instantáneo? 138 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 Ahora hay cápsulas de esas, de las que sale café bueno. 139 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Bebe de eso y deja de traficar con drogas. 140 00:10:33,799 --> 00:10:35,217 No eres farmacéutico. 141 00:10:35,301 --> 00:10:37,303 ¡Repito que vendo coches usados! 142 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Escuchad. 143 00:10:41,098 --> 00:10:43,100 Buscad el 0919. 144 00:10:43,184 --> 00:10:44,185 ¡Sí, señor! 145 00:10:44,810 --> 00:10:45,978 - Busca ahí. - Vale. 146 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 ¡Aquí! 147 00:11:05,373 --> 00:11:07,958 Tenemos el alijo dentro del 06-DA-0919. 148 00:11:08,042 --> 00:11:09,293 ¡Eh, ya lo tienen! 149 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 ¡Mierda! 150 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 No me declares 151 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 una mujer sin corazón. 152 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 ¡No la declares! 153 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Es por tu bien. 154 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Por eso te pongo las esposas. 155 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 No olvides 156 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 a qué sabe mi puño. 157 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Estás en mis manos. 158 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Dentro de poco 159 00:11:49,375 --> 00:11:52,795 estarás entre rejas 160 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 para siempre. 161 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 ¡Para siempre! 162 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Ha sido una cena estupenda para el equipo, muchas gracias. 163 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 Tranquilo. Tendrían que venir más. 164 00:12:09,895 --> 00:12:12,982 Dejará de doler dentro de unos diez minutos. 165 00:12:13,065 --> 00:12:14,150 Gracias. 166 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 - Espere aquí un momento. - Vale. 167 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 ¿Cuándo aprendió termoterapia? 168 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Jo, menuda suerte he tenido hoy, y todo gracias a usted. 169 00:12:24,243 --> 00:12:25,077 Bueno, esto… 170 00:12:25,161 --> 00:12:27,371 ¡No, no hacía falta! 171 00:12:27,455 --> 00:12:29,457 ¡No necesito muñequeras! 172 00:12:29,540 --> 00:12:31,500 ¿Me ha comprado un regalo? 173 00:12:31,584 --> 00:12:32,668 No es para usted. 174 00:12:32,752 --> 00:12:35,671 Mi-seon sigue usando el puño paralizante, ¿no? 175 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Bueno… 176 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Siempre le digo que no lo use, pero… 177 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Ya lo sé. 178 00:12:43,345 --> 00:12:45,347 Creo que le duelen las muñecas. 179 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 ¿Por qué no se la da usted? 180 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Ya sabe cómo es. 181 00:12:55,524 --> 00:12:58,944 Nunca hace lo que le digo porque dice que la agobio. 182 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Por favor, désela usted. 183 00:13:03,449 --> 00:13:05,367 Vale. Se la daré. 184 00:13:06,160 --> 00:13:06,994 Gracias. 185 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 DONGBU COMMERCE 186 00:14:00,464 --> 00:14:03,008 - ¿Y el archivo de la cuenta? - ¿Qué cuenta? 187 00:14:06,136 --> 00:14:07,972 ¿La obtenida por traicionar al país? 188 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 ¿Un tiroteo en el centro de Seúl? 189 00:14:32,329 --> 00:14:33,330 ¿Y la víctima? 190 00:14:33,831 --> 00:14:36,208 Llevaba chaleco antibalas. Está viva. 191 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 - ¿Chaleco antibalas? - Sí. 192 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Pero está inconsciente por la caída. No se sabe si despertará. 193 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Se encontró este casquillo en la escena. 194 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Intentamos identificar a los sospechosos con cámaras cercanas. 195 00:14:51,473 --> 00:14:53,267 ¿No hay cámaras en el edificio? 196 00:14:53,350 --> 00:14:55,311 Arrancaron el cable del circuito. 197 00:14:56,312 --> 00:14:57,396 Profesionales. 198 00:14:57,479 --> 00:14:59,815 La víctima es Baek Seon-u, de 32 años. 199 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Trabajaba para la empresa del edificio. 200 00:15:03,193 --> 00:15:04,778 No hay nada en la oficina. 201 00:15:04,862 --> 00:15:06,614 Ya la habrían vaciado. 202 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 - Dong-su. - Sí. 203 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Di a los periodistas que la víctima murió de camino al hospital. 204 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Pero sigue viva. 205 00:15:16,290 --> 00:15:19,710 Los culpables le dispararon después de caer de la azotea. 206 00:15:19,793 --> 00:15:22,630 Si se enteran de que sigue viva, irán a por ella. 207 00:15:23,213 --> 00:15:24,632 A la orden, jefa. 208 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 NOMBRE DE LA PACIENTE: BAEK SEON-U 209 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 El médico dice que no está en muerte cerebral. 210 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Pero está grave por la caída y las heridas de bala. 211 00:15:43,442 --> 00:15:44,944 He pillado esto por ahí. 212 00:15:46,445 --> 00:15:47,446 ¿Te gusto? 213 00:15:47,947 --> 00:15:49,615 Calla. Me van las mujeres. 214 00:15:50,115 --> 00:15:52,618 Anoche cené genial gracias a tu parienta. 215 00:15:52,701 --> 00:15:55,704 Es mi forma de decirte que te portes bien con él. 216 00:15:56,580 --> 00:15:57,748 ¿Te gusta Kkang-mu? 217 00:15:57,831 --> 00:16:00,417 Anda ya. Que me van las mujeres. 218 00:16:00,501 --> 00:16:01,919 "Me van las mujeres". 219 00:16:02,002 --> 00:16:03,420 Esta se la regalo. 220 00:16:03,921 --> 00:16:05,881 - Espero que le guste. - Gracias. 221 00:16:07,633 --> 00:16:08,634 Que aproveche. 222 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 - ¿Está bien? ¡Dios! - ¡Quita! 223 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 ¿De qué van? 224 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 ¡Por ahí! 225 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 ¡Largo! 226 00:17:08,318 --> 00:17:09,903 JANG HUI-JU CÓNYUGE: KIM JUNG-SAN 227 00:17:19,955 --> 00:17:23,000 Hacía mucho tiempo. ¿Qué tal todo? 228 00:17:28,130 --> 00:17:29,798 Tiene gracia vernos así. 229 00:17:32,676 --> 00:17:34,219 ¿Quiénes eran esos? 230 00:17:34,720 --> 00:17:37,222 ¿Sigues en activo? 231 00:17:38,891 --> 00:17:40,267 Me echaron, obviamente. 232 00:17:41,560 --> 00:17:43,645 De repente estaba rara de uniforme. 233 00:17:47,524 --> 00:17:48,525 Hee-ju. 234 00:17:49,109 --> 00:17:50,611 Los que te perseguían 235 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 ¿tienen algo que ver con Jung-san? 236 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Esto es algo de lo que tengo que encargarme yo. 237 00:18:00,329 --> 00:18:01,163 No te metas. 238 00:18:01,830 --> 00:18:02,748 Hee-ju. 239 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Mírame. 240 00:18:06,418 --> 00:18:07,920 Tranquila, cuéntame. 241 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san ha desaparecido. 242 00:18:19,389 --> 00:18:21,809 Te va bien, no debí decírtelo. 243 00:18:22,309 --> 00:18:23,644 No has oído nada. 244 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 ¿Le pone los cuernos? 245 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 - Jefe, tenemos que hablar. - ¿Qué? ¿Qué pasa? 246 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 - ¿Qué queréis? - No tardamos. 247 00:18:46,500 --> 00:18:47,417 ¡Dios! 248 00:18:47,501 --> 00:18:48,585 SALA DE INTERROGATORIOS 249 00:18:48,669 --> 00:18:54,341 Como usted es experto en este ámbito, pensamos en consultarle primero. 250 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 ¿Experto en qué campo? 251 00:18:56,844 --> 00:18:59,179 Se divorció porque su mujer le engañó. 252 00:18:59,263 --> 00:19:01,265 Usted vivía como un desgraciado. 253 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Es para matarte. Te saco 20 años. 254 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 - Sobre la parienta de Mi-seon… - ¿Qué? 255 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Tiene una chica. 256 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Volvíamos de hablar con los conocidos de Baek Seon-u. 257 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 Se les veía muy serios. 258 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Todo esto solo será un recuerdo bonito, ¿verdad? 259 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 ¿Un recuerdo? 260 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Pero el corazón aún me arde de pasión. 261 00:19:35,090 --> 00:19:36,508 Esto no cambiará nada. 262 00:19:37,009 --> 00:19:37,926 Su-na. 263 00:19:40,012 --> 00:19:41,763 No puedo contenerme más. 264 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Mi corazón no me hace caso. 265 00:19:48,604 --> 00:19:50,439 No podemos acabar esto así. 266 00:19:50,522 --> 00:19:51,356 No. 267 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 No podemos… 268 00:19:59,489 --> 00:20:01,909 Nuestro amor solo podía durar hasta ayer. 269 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Olvida que me has conocido. 270 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Por Dios… 271 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 ¡Que nuestro amor dure siempre! 272 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 - ¿Seguro? - ¡Sí, tenía la cara roja! 273 00:20:21,845 --> 00:20:24,431 ¿Seguro que era el marido de Mi-seon? 274 00:20:24,514 --> 00:20:26,475 ¡Que sí, que era él! 275 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Lo que decís es ridículo, ¿lo sabéis? 276 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 - Por Dios… - ¿Es verdad? 277 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Quietos. Venid. 278 00:20:39,154 --> 00:20:41,323 - Sang-ung puede sentarse. - Gracias. 279 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Acercaos. 280 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 - ¿Seguro? - ¿Qué? 281 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 ¿Seguro que era mi marido, el que os cuida tantísimo? 282 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Bueno, estaba muy oscuro, tan seguros no estamos… 283 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Solo nos preocupábamos. 284 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 - Sí, nos preocupábamos. - Sí, se preocupaban… 285 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 Silencio. 286 00:21:01,718 --> 00:21:02,552 Perdón. 287 00:21:06,348 --> 00:21:08,684 - ¿No conocéis a Kkang-mu? - ¡Perdón! 288 00:21:08,767 --> 00:21:10,185 Idiotas… 289 00:21:10,769 --> 00:21:12,312 Si habéis acabado, a casa. 290 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 ¡Perdone! 291 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 TINTORERÍA DONGA 292 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 ¿Vuelve a trabajar? 293 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 No, señor. 294 00:21:31,039 --> 00:21:31,873 Cuídese. 295 00:21:45,971 --> 00:21:47,472 Cómprate unas nuevas. 296 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG HUN-KI, DONG-SU 297 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 No les hagas la comida, idiota. 298 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 ¡Por aquí! 299 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RUSIA 300 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 HACE 6 AÑOS PUERTO DE VLADIVOSTOK 301 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 ¿Todo bien con el paquete? 302 00:23:55,267 --> 00:23:57,185 Llevamos días muy tranquilos. 303 00:23:58,395 --> 00:24:01,481 Jefe, ¿por qué nos metemos? No tenemos autorización. 304 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Lo siento, es por la información de armas para Corea del Norte. 305 00:24:05,402 --> 00:24:07,737 Cambiaron la hora de salida de repente. 306 00:24:07,821 --> 00:24:09,030 ¿Qué plan hay? 307 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 ¿Tú qué crees? Impedir que el barco zarpe. 308 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 ¡Eh! 309 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 ¡Qué susto! 310 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 - Te dije que iría delante. - ¿Estás loco? 311 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Jung-san, yo doy la cara al acabar. 312 00:24:23,295 --> 00:24:24,629 Me desquicia. 313 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san. 314 00:24:28,008 --> 00:24:29,718 Sigo conectada y me uno. 315 00:24:31,636 --> 00:24:35,056 Entiendo que Kang-mu nos lo ocultara, pero ¿tú, Geum-seok? 316 00:24:35,140 --> 00:24:36,892 Debiste decírmelo al menos. 317 00:24:36,975 --> 00:24:38,143 Quería, pero… 318 00:24:38,643 --> 00:24:41,396 El jefe creía que teníamos un topo. 319 00:24:41,480 --> 00:24:44,691 Hee-ju, tranquila. Pondré un PEM en la sala del generador. 320 00:24:44,774 --> 00:24:46,526 Yo iré a la timonera. 321 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 ¿Qué pasa? ¡Alerta! 322 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 ¿Qué hora es? 323 00:25:12,928 --> 00:25:14,971 - Estoy en la timonera. - Bien hecho. 324 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Yo estoy instalando el PEM. 325 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 ¿Qué es esto? 326 00:25:20,936 --> 00:25:21,853 Esto es raro. 327 00:25:22,771 --> 00:25:24,022 ¿El qué? 328 00:25:24,814 --> 00:25:27,484 Si nos quedamos en el barco, nos lleva a casa. 329 00:25:27,567 --> 00:25:29,611 Pero ¿qué leches dices? 330 00:25:30,487 --> 00:25:34,574 Este barco va a Corea del Sur, no a Corea del Norte. 331 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Vamos a retirarnos de momento. 332 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 ¡Vámonos a casa! 333 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 - ¡A la izquierda! - ¡Vosotros, a la derecha! 334 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 ¡A vuestros puestos! 335 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 ¡Rápido! 336 00:25:54,219 --> 00:25:57,222 No podemos salir de la bodega, busca otra salida. 337 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Estoy en ello. 338 00:26:00,308 --> 00:26:02,769 Os retiráis por la salida de popa. 339 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 ¿Posiciones? 340 00:26:05,480 --> 00:26:06,314 G5. 341 00:26:06,398 --> 00:26:08,066 Hee-ju, estoy en B3. 342 00:26:08,149 --> 00:26:11,027 Kang-mu, retrocede y ve por el pasillo de la derecha. 343 00:26:11,111 --> 00:26:12,821 Geum-seok, por el de abajo. 344 00:26:18,451 --> 00:26:19,995 Geum-seok, ¿dónde estás? 345 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 En la salida delantera. ¿Dónde está el jefe? 346 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 - Geum-seok. - ¡Geum-seok! 347 00:26:28,295 --> 00:26:29,296 ¡Geum-seok! 348 00:26:30,005 --> 00:26:31,089 ¡No hay conexión! 349 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 ¡Dame la contraseña del PEM! ¡Suéltala ya! 350 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Este tío no habla. 351 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 ¿Y si arrancamos el PEM y zarpamos ya? 352 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 El barco se convertiría en un cacho de metal. 353 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 354 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 ¡La contraseña! ¡Ya! 355 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 ¡Empieza! 356 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Basta. 357 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 ¡Basta! ¡No! 358 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 - ¡No se la digas! - ¡Geum-seok no la sabe! 359 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 ¡Basta, por favor! ¡No la sabe! 360 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 ¡Jefe! 361 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 ¡Moscú! 362 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 - ¡Jefe! - ¡La contraseña del PEM es Moscú! 363 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Verifícalo. 364 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 La contraseña es Moscú. 365 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 PEM inactivo. Zarpamos en diez minutos. 366 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Mételo ahí. 367 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 Métete. ¡Métete, capullo! 368 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 No… 369 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 ¡No, por favor! ¡Basta! 370 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 ¡Kang-mu! 371 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 ¡Kang-mu! 372 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Jefe. 373 00:27:53,588 --> 00:27:55,131 Siento tener que decirlo, 374 00:27:56,132 --> 00:28:00,303 pero una operación no autorizada infringe el artículo 27, párrafo 71. 375 00:28:00,970 --> 00:28:03,306 Pasas a ser civil de inmediato. 376 00:28:03,390 --> 00:28:04,724 Ese barco 377 00:28:06,017 --> 00:28:08,019 no iba a Corea del Norte, pero… 378 00:28:08,103 --> 00:28:09,771 Los superiores ya lo saben. 379 00:28:10,563 --> 00:28:12,399 Se dirigía a Corea del Sur. 380 00:28:13,608 --> 00:28:15,276 Ahora es diplomacia. 381 00:28:16,444 --> 00:28:18,363 Me quedaré a encargarme de todo 382 00:28:18,446 --> 00:28:21,449 y pillaré a los cabrones que mataron a Geum-seok. 383 00:28:23,535 --> 00:28:24,703 Kang-mu. 384 00:28:24,786 --> 00:28:26,996 Sé que cuesta aceptarlo. 385 00:28:28,456 --> 00:28:30,625 Geum-seok no te culpará. 386 00:28:31,710 --> 00:28:33,712 Este trabajo conlleva riesgos. 387 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 PRIMER CUMPLEAÑOS DE KIM DONG-HYEOK 388 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 ¡Un, dos, tres, ya! 389 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 ¡Dong-hyeok, te he visto! 390 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 ¡Te has movido! ¡Te he visto! 391 00:29:09,330 --> 00:29:12,083 ¡Vamos a salvar a Dong-hyeok! ¡Otra vez! 392 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hee-ju. 393 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu. 394 00:29:21,926 --> 00:29:23,762 No sé si es niño o niña. 395 00:29:27,432 --> 00:29:28,266 Gracias. 396 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Vamos. 397 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 ¿Era Dongbu Commerce? Déjame ver. 398 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 La mayoría de los compañeros de trabajo de Baek Seon-u 399 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 murió en accidentes en los últimos meses. 400 00:29:51,706 --> 00:29:54,542 Y el director general está ilocalizable. 401 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Es muy extraño. 402 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Sí, es raro. 403 00:29:59,589 --> 00:30:01,216 Kkang-mu está raro. 404 00:30:01,299 --> 00:30:02,759 ¿A qué te refieres? 405 00:30:07,847 --> 00:30:10,642 Parecía preocupado por algo. No es normal en él. 406 00:30:15,855 --> 00:30:17,106 ¿Qué es? ¿Qué ocurre? 407 00:30:17,190 --> 00:30:18,566 Nada. 408 00:30:18,650 --> 00:30:20,068 - ¿Qué pasa? - Nada. 409 00:30:20,151 --> 00:30:22,153 - ¡Venga ya! - Es una chica. 410 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 ¿Una chica? ¡No me lo creo, déjame ver! 411 00:30:24,906 --> 00:30:26,908 - ¡Es verdad! - ¡Estás raro! ¡Trae! 412 00:30:26,991 --> 00:30:29,160 ¡Eh, no te metas en mis relaciones! 413 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Mi casa no era segura, así que me alojo aquí de momento. 414 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 El antiguo piso franco de Jung-san. 415 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Creo que intentó denunciar públicamente. 416 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 - ¿A quién? - Al Ministerio de Defensa. 417 00:31:36,394 --> 00:31:39,480 No sé detalles, pero parece compra ilegal de armas. 418 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 PRESUPUESTO DE DEFENSA 2015 419 00:31:43,693 --> 00:31:45,987 Jung-san no me dijo nada del tema. 420 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 No querría preocuparte. 421 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Estará… 422 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Estará bien, ¿verdad? 423 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 Van a por ti para usarte de cebo. 424 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Eso significa que Jung-san sigue vivo. 425 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Todo irá bien. 426 00:32:03,087 --> 00:32:05,006 Busquemos pistas para dar con él. 427 00:32:07,634 --> 00:32:09,719 Recibí esto ayer. 428 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Estaba en el buzón. 429 00:32:19,228 --> 00:32:20,229 No hay remitente. 430 00:32:21,397 --> 00:32:22,899 Lo dejaría alguien. 431 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 Un chat privado. 432 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 ¿CONOCE A KIM JUNG-SAN? 433 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 ¿QUIERE QUEDAR? 434 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 ¿Y ahora qué? 435 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Dices que el sobre estaba en tu buzón. 436 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 Sabe dónde estás, pero no te ha hecho nada. 437 00:33:15,702 --> 00:33:17,453 Diría que es de fiar. 438 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 ¿PUEDE ACOMPAÑARME ALGUIEN? 439 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 16:00 H MAÑANA HABITACIÓN 315, HOTEL YEOUIDO 440 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 No es lo que parece. 441 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Yo les dije que lo hicieran. 442 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Como tengo experiencia en este tema… 443 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Llámalo intuición. 444 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Algo así, ¿sabes? 445 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Vale. 446 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 Por regla, los hombres no engañan mucho tiempo. 447 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Seguro que tu parienta corta por lo sano pronto. 448 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 ¿Cortar el qué? 449 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 ¿Vas a seguir llamando parienta a mi marido? 450 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Sentaos. 451 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Sentaos. 452 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 ¿Por qué no aprovechas para preguntarle directamente? 453 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 - O sea… - ¿Y luego? 454 00:34:35,698 --> 00:34:38,367 ¿Y si lo niega? ¿Digo que vale y ya está? 455 00:34:39,410 --> 00:34:40,828 Ella tiene razón. 456 00:34:41,370 --> 00:34:44,207 ¿Sabéis qué confiesan menos que un asesinato? 457 00:34:44,290 --> 00:34:47,210 Una infidelidad, que lo sepáis. 458 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Soy inspectora. 459 00:34:53,591 --> 00:34:55,760 Que hablen las pruebas. 460 00:35:07,021 --> 00:35:11,109 No hay nada inusual en su actividad reciente. 461 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Todo bien doblado. La obra de un gran amo de casa. 462 00:35:24,872 --> 00:35:30,461 KANG MI-SEON, MEDALLA DE PLATA EN TIRO JUEGOS ASIÁTICOS DE 2002 463 00:35:30,545 --> 00:35:32,755 SARGENTO KANG MI-SEON 143 DETENCIONES EN 18 MESES 464 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 Qué cosas guarda… 465 00:35:40,221 --> 00:35:41,806 Es pobre para ser infiel. 466 00:36:01,993 --> 00:36:03,161 Llegas tarde. 467 00:36:03,744 --> 00:36:06,664 Sí. Me surgió algo. 468 00:36:06,747 --> 00:36:07,874 ¿El qué? 469 00:36:07,957 --> 00:36:09,375 Poca cosa. 470 00:36:09,876 --> 00:36:12,461 Mi-seon, ¿puedo usar el coche mañana? 471 00:36:12,545 --> 00:36:13,462 ¿El coche? 472 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 ¿Adónde vas? 473 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Pues, a ver… Dios… 474 00:36:21,929 --> 00:36:23,764 Será cosa del otoño. 475 00:36:25,141 --> 00:36:27,476 Estoy como inquieto, tengo que moverme. 476 00:36:28,519 --> 00:36:32,023 Mañana es finde, quiero ir a pescar y respirar aire puro. 477 00:36:35,109 --> 00:36:37,278 Seguro que estás nervioso. 478 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Sí, seguro que sí. 479 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Oye. 480 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 ¿De dónde has sacado este coche? ¿Qué narices es esto? 481 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Es de mi madre. 482 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Perdón. 483 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 - Da igual. Mira, el equipo. - Vale. 484 00:37:11,646 --> 00:37:13,231 Cámara, dron… 485 00:37:13,314 --> 00:37:15,816 ¿Nada para rastreo ni escucha? 486 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 ¿En serio? ¿Grabar a alguien sin consentimiento? 487 00:37:19,612 --> 00:37:21,781 - La peor idea posible. - Pues vale. 488 00:37:22,281 --> 00:37:25,159 Si te pillan, dirá que tienes celos patológicos. 489 00:37:25,243 --> 00:37:26,911 Lo perderás todo. Se acabó. 490 00:37:26,994 --> 00:37:28,246 Deja de quejarte. 491 00:37:28,329 --> 00:37:30,665 Esto lo arreglo hoy, ya verás. 492 00:37:35,544 --> 00:37:36,712 ¿A pescar? 493 00:37:36,796 --> 00:37:39,423 Sí, un clásico de maridos infieles. 494 00:37:39,507 --> 00:37:41,092 Todos empiezan así. 495 00:37:45,096 --> 00:37:46,180 ¿Nos ha visto? 496 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 ¡Se va! 497 00:38:17,086 --> 00:38:18,421 ¿Tienen habitación? 498 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 Tienen habitación, está clarísimo. 499 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 ¡Joder! 500 00:38:33,477 --> 00:38:35,104 ¡Está en un hotel! ¡Joder! 501 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 Kang-mu está de pesca, totalmente. 502 00:38:40,818 --> 00:38:41,819 ¿Te diviertes? 503 00:38:41,902 --> 00:38:44,322 ¿Recuerdas lo que dijo Confucio? 504 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "No puedes vencer a alguien que disfruta lo que hace". 505 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Averigua la habitación antes de que te pegue. 506 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Vale. 507 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 ¡Joder! 508 00:38:55,750 --> 00:38:57,168 ¿Están en la 315? 509 00:38:57,251 --> 00:38:58,919 Mi-seon, por favor, cálmate. 510 00:38:59,003 --> 00:39:00,755 ¿Para qué necesitas eso? 511 00:39:00,838 --> 00:39:03,007 Espera. ¡Dámelo! 512 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Respira hondo. ¡Quema! 513 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 ¡Hoy los mato a los dos y me meten en la cárcel! 514 00:39:08,846 --> 00:39:10,848 - ¡Mi-seon, por favor! - ¡En serio! 515 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 ¿Y si entramos y solo están hablando? 516 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 - ¡Da igual! - ¿Seguro? 517 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Necesitamos pruebas concluyentes, pero no sabemos si las tenemos. 518 00:39:20,608 --> 00:39:22,860 Solo digo que este no es el momento. 519 00:39:23,361 --> 00:39:25,613 Tienes que controlarte. Cálmate. 520 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Relájate. 521 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Cálmate. 522 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Vale. 523 00:39:52,139 --> 00:39:53,057 Ya está. 524 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 Sí, tienen que quitarse la ropa para empezar. 525 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 Cuando el cuerpo está frío, el corazón también. 526 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 ¿Puedo sentarme a tu lado? 527 00:40:03,275 --> 00:40:04,360 Claro. 528 00:40:05,236 --> 00:40:07,822 Siempre habrá sitio para ti a mi lado. 529 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Ahora y siempre. 530 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Interpretándolo solo no queda bien. 531 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 ¡Mi dron! 532 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 ¿Sabes cuánto cuesta? ¡Mierda! 533 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 - Sí, al habla Kang Mi-seon. - ¡Mierda! 534 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 ¿Cómo? 535 00:40:27,425 --> 00:40:29,427 Vale, voy para allá. 536 00:40:29,510 --> 00:40:30,678 ¿Adónde vas? 537 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Una cámara del metro grabó a Baek el día que le dispararon. Va. 538 00:40:34,014 --> 00:40:36,016 ¿No piensas pillarlo in fraganti? 539 00:40:43,357 --> 00:40:46,360 ¿Vamos a dejar aquí el coche de mi madre? 540 00:40:46,444 --> 00:40:48,529 Sí. Lo dejamos de cebo. 541 00:40:49,029 --> 00:40:50,281 Qué mierda… 542 00:40:55,619 --> 00:40:56,704 ¿Diga? 543 00:40:56,787 --> 00:40:58,581 Quiero hablar con Jang Hee-ju. 544 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 545 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Sí. 546 00:41:06,589 --> 00:41:10,342 Antes de empezar, ¿me dice el nombre prenatal de su bebé? 547 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 A nuestro bebé no se lo pusimos. 548 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Elegimos nombre de entrada. Kim Seng-ju. 549 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Vengan a la habitación 637. 550 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Adelante. 551 00:41:51,509 --> 00:41:52,927 Vamos al grano… 552 00:41:53,010 --> 00:41:55,304 ¿Cómo sabía que estaba embarazada? 553 00:41:55,888 --> 00:41:57,306 Digamos 554 00:41:58,224 --> 00:42:01,227 que Kim Jung-san y yo teníamos una meta común. 555 00:42:01,310 --> 00:42:03,604 No me ha hablado de usted. 556 00:42:06,524 --> 00:42:07,566 Todo irá bien. 557 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Hemos venido por Jung-san. 558 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Siéntense. 559 00:42:19,203 --> 00:42:22,873 El año pasado, Defensa anunció su proyecto de nueva generación. 560 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Incluía un contrato con Rusia 561 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 de una nueva arma aeroespacial y su tecnología. 562 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Pero era un contrato falso 563 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 que ocultaba sobornos a militares por valor de 3,5 billones de wones. 564 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Detrás está el general Park, un contratista militar importante. 565 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 ¿El general Park? 566 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Sí. 567 00:42:45,896 --> 00:42:49,567 Se desconocen su nombre real, nacionalidad y antecedentes. 568 00:42:52,820 --> 00:42:54,029 Un momento. 569 00:42:54,113 --> 00:42:57,950 Esto es demasiado para Jung-san. ¿Por qué se ha implicado? 570 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Dicen que el comandante Kim Jung-san perdió a alguien cercano en Rusia. 571 00:43:04,623 --> 00:43:07,960 Después, formó un nuevo equipo 572 00:43:08,794 --> 00:43:10,879 para buscar al general Park. 573 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 Perdió a los miembros uno a uno. 574 00:43:14,675 --> 00:43:19,763 La gestión de esos fondos de reptiles pasó al Comando de Seguridad y Defensa. 575 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 porque los implicados no podían confiarle al general Park tanto dinero. 576 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Esto le dio al comandante Kim una cierta oportunidad. 577 00:43:33,319 --> 00:43:36,196 Hemos congelado la cuenta del fondo de reptiles. 578 00:43:36,280 --> 00:43:38,282 Dejaré el archivo donde acordamos. 579 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 El comandante Kim congeló y ocultó la cuenta del general Park. 580 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 Esperaba que la desaparición de la cuenta hiciera salir al general de su escondrijo. 581 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Yo a ese lo conozco. 582 00:43:54,882 --> 00:43:56,967 Es el director de Dongbu Commerce. 583 00:43:57,635 --> 00:43:58,719 Kim Jung-san. 584 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 ¡Claro! 585 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Recopile todas las imágenes de la zona desde la aparición de ese hombre. 586 00:44:05,392 --> 00:44:07,227 Les aviso si encuentro algo. 587 00:44:08,020 --> 00:44:09,355 Sí, por favor. 588 00:44:09,438 --> 00:44:12,024 Por fin tenemos una pista. ¿Adónde vas? 589 00:44:12,107 --> 00:44:13,275 A ver el cebo. 590 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 ¡Dios, me tiene agotado! 591 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Bueno… 592 00:44:19,531 --> 00:44:21,450 ¿dónde está Jung-san ahora? 593 00:44:21,533 --> 00:44:24,620 El general Park lo tiene cautivo. 594 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Hallarán su ubicación 595 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 en este USB. 596 00:44:36,632 --> 00:44:39,802 Se fundó para fortalecer mentalmente a los soldados, 597 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 pero, pese a su nombre, su principal fin era confinar e inducir a confesiones. 598 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san… 599 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 nunca dirá dónde está el archivo. 600 00:44:59,863 --> 00:45:00,698 Hee-ju. 601 00:45:01,615 --> 00:45:04,201 Creo que esto se nos queda grande. 602 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Podrías acabar en peligro. 603 00:45:08,539 --> 00:45:10,541 Yo me encargo, mantente al margen. 604 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 No. 605 00:45:17,381 --> 00:45:20,467 Conseguiré los planos del lugar y un vehículo. 606 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 ¿Quién eres? 607 00:45:55,586 --> 00:45:58,213 - Manda estas huellas a analizar. - Sí. 608 00:45:59,715 --> 00:46:02,050 - Necesito un móvil para clonar. - ¿Qué? 609 00:46:03,927 --> 00:46:05,262 ¿Va a clonar un móvil? 610 00:46:10,309 --> 00:46:12,853 ¡Tu madre es preciosa! 611 00:46:12,936 --> 00:46:14,354 Habrás salido a ella. 612 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Es mi novia. 613 00:46:18,442 --> 00:46:19,276 Perdón. 614 00:46:19,359 --> 00:46:20,402 No pasa nada. 615 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Toque la pantalla. 616 00:46:25,032 --> 00:46:26,158 Abra la aplicación. 617 00:46:26,784 --> 00:46:28,285 No, toque la aplicación. 618 00:46:28,368 --> 00:46:31,580 La aplicación. 619 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Ahora verá todos los mensajes, llamadas, 620 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 ubicaciones rastreadas, emails, fotos, vídeos 621 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 y demás en este teléfono clonado. 622 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 ¿Y si el teléfono original está apagado? 623 00:46:49,473 --> 00:46:54,436 No rastreará, pero se pueden subir todos los mensajes y archivos recibidos. 624 00:46:55,896 --> 00:46:57,022 ¿De acuerdo? 625 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Ahora lo tengo en la palma de la mano. 626 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 ERROR DE IDENTIFICACIÓN FACIAL 627 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 DESBLOQUEADO 628 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Cincuenta. 629 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Ya está. 630 00:48:31,783 --> 00:48:33,869 ¿Qué? ¿Sigues levantada? 631 00:48:39,082 --> 00:48:40,083 Es mi móvil. 632 00:48:40,167 --> 00:48:42,085 ¿Qué hacías con mi móvil? 633 00:48:47,341 --> 00:48:48,425 Mi-seon. 634 00:48:49,009 --> 00:48:50,385 ¡La madre! 635 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 ¿Qué voy a hacer contigo? 636 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Ya estás otra vez, hay que ver. 637 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 638 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 ¡Mi-seon! 639 00:49:04,107 --> 00:49:04,942 ¿Dónde estoy? 640 00:49:05,025 --> 00:49:07,444 ¿Dónde te parece a ti? Estamos en casa. 641 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Mira que eres… 642 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 A veces caminas dormida cuando estás muy estresada. 643 00:49:12,950 --> 00:49:14,284 ¿Sí? 644 00:49:14,368 --> 00:49:15,702 ¡Sí! 645 00:49:16,203 --> 00:49:17,371 ¿Soy sonámbula? 646 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 Exacto, eres sonámbula. 647 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 - ¿Soy sonámbula? - ¡Que sí! 648 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 ¿Qué voy a hacer contigo? No es que pueda atarte. 649 00:49:24,294 --> 00:49:27,214 En la Glock 17 que mandamos a analizar 650 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 no había más huellas que las de Baek Seon-u. 651 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Y las cámaras de los coches aparcados cerca no mostraban… 652 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 ¿Por qué se ha ido a la montaña? 653 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Pero ¿qué sitio es este? Todos los guardias van con rifles. 654 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Hasta van en grupos de tres. 655 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Esto no va a ser fácil. 656 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Continúe, por favor. 657 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Señor Kim. 658 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Siempre he conseguido que me digan lo que quiero oír. 659 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doctor. 660 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 Yo nunca le he dicho a nadie nada que quisiera saber. 661 00:50:32,779 --> 00:50:35,032 Se lo preguntaré por última vez. 662 00:50:35,115 --> 00:50:38,452 ¿Dónde está el archivo de la cuenta? 663 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Acabe el trabajo de una vez. 664 00:50:48,712 --> 00:50:49,880 Señor Kim Jung-san. 665 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Qué situación tan desgarradora, ¿verdad? 666 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Esto le va a doler un poco. 667 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 ¡Mi-seon! 668 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 ¡Mi-seon! 669 00:51:41,181 --> 00:51:42,516 ¿Aún no ha vuelto? 670 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 HOY TRABAJO HASTA TARDE NO ME ESPERES 671 00:51:59,699 --> 00:52:01,284 ¿Es que ya no me quiere? 672 00:52:02,577 --> 00:52:03,662 No puede ser, ¿no? 673 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 No debería decir esto, al ser tu compañero investigando a tu marido. 674 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Pero, Mi-seon, 675 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 Park Kang-mu es un hombre sincero en lo que respecta a lo que siente por ti. 676 00:52:20,804 --> 00:52:22,264 Eso es lo que sé de él. 677 00:52:22,848 --> 00:52:24,307 Yo me casaría con él. 678 00:52:27,018 --> 00:52:27,853 ¡Mi-seon! 679 00:52:27,936 --> 00:52:30,438 Baek Seon-u está consciente. 680 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 - ¿En serio? ¡Vamos! - ¡Vamos! 681 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Intentábamos atraer al general Park con el archivo de la cuenta como cebo. 682 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 ¿Quién es el general Park? 683 00:52:43,076 --> 00:52:44,661 Eso no lo averiguamos. 684 00:52:48,456 --> 00:52:49,374 Pero… 685 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 sabemos qué símbolo usa. 686 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Vale. 687 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 ¿En serio? 688 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Luego te llamo. 689 00:53:10,353 --> 00:53:12,731 Eran del centro de control del metro. 690 00:53:12,814 --> 00:53:15,525 Saben dónde estaba Kim Jung-san antes de desaparecer. 691 00:53:15,609 --> 00:53:16,568 - ¿Sí? - Sí. 692 00:53:16,651 --> 00:53:18,486 Quédate y vigila. Ya voy yo. 693 00:53:19,070 --> 00:53:20,655 ¿Qué? Pero… 694 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 ¿Sabe tu mujer 695 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 qué clase de persona eras? 696 00:53:48,767 --> 00:53:50,810 LLEGARÉ TARDE, NO ME ESPERES. PERDONA. 697 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Vamos. 698 00:54:00,987 --> 00:54:02,906 Entran y salen cada día. 699 00:54:03,448 --> 00:54:06,451 Sería difícil entrar con documentos falsos. 700 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Por eso buscaré vehículos que vayan ocasionalmente 701 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 y con los que sean menos estrictos. 702 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 El permiso de entrada y la llave del coche. 703 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Quita la música. 704 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 - ¿Cómo? - ¡Quita la música! 705 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 ¡Vale! 706 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 ¡Ah, claro! 707 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Abre. 708 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 ¡Gracias! 709 00:55:49,596 --> 00:55:52,307 ¡Voy a entrar! 710 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Estoy dentro. 711 00:56:00,106 --> 00:56:02,275 Tres, dos, 712 00:56:02,901 --> 00:56:03,735 uno. 713 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Será un corte de luz. Mira a ver qué pasa. 714 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 El problema es la entrada del primer piso. 715 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Hay cámaras de seguridad y guardias armados por todas partes. 716 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 ¿Y si sale alguien del edificio? 717 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 ¿Recuerdas la fuga de la prisión de Siria? 718 00:56:28,468 --> 00:56:29,677 Pero eso es… 719 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 ¡Eh, capullo! ¿Qué narices haces ahí? 720 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 ¡Popó! 721 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 - ¿Cómo ha salido? - ¡Pide refuerzos! 722 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 ¡Se está yendo a cagar a otra parte! 723 00:56:41,856 --> 00:56:44,526 Hay un idiota cagando en el parking. ¡Sal! 724 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 ¡Aguántate y levanta, capullo! 725 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 ¡Eh! ¿Qué hace? 726 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 ¡No! ¡Ni se te ocurra! 727 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 ¡Caca! ¡Está tirando caca! 728 00:56:56,413 --> 00:56:59,833 ¡Popó! 729 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 ¡Libertad! 730 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 ¡Popó! 731 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 ¡No quiero irme a casa! 732 00:57:31,698 --> 00:57:32,866 Voy al quirófano. 733 00:57:47,213 --> 00:57:50,175 El conducto a tu izquierda da a la sala de tortura. 734 00:58:01,895 --> 00:58:05,106 Ve 15 metros al centro y verás un pasadizo que baja. 735 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Joder. Eres duro, cabrón. 736 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 ¡Me cago en todo! 737 00:58:47,732 --> 00:58:51,069 ¿La batería no va? Go-dong, ve a por una nueva. 738 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 ¡Tío, me muero de hambre! 739 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Por Dios. 740 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Hay una ambulancia en la entrada. 741 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 ¡Tío! 742 00:59:57,010 --> 00:59:57,927 Misión cumplida. 743 00:59:58,011 --> 01:00:00,221 Siguiente ubicación. Te veo ahí. 744 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 - ¿Es el hombre que buscaban? - Sí, es él. 745 01:00:07,729 --> 01:00:10,106 Lo captó una cámara cerca de su casa. 746 01:00:10,690 --> 01:00:12,358 Y, esto, media hora después. 747 01:00:24,412 --> 01:00:25,913 ¡Ahí! 748 01:00:25,997 --> 01:00:28,666 Amplíe el fondo del callejón. 749 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Kim Jung-san se ha fugado. ¿Cómo ha sido? 750 01:00:36,215 --> 01:00:37,717 Estamos en ello, señor. 751 01:00:37,800 --> 01:00:40,136 ¡No te pregunto qué vais a hacer! 752 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Quiero saber qué ha pasado. 753 01:00:44,307 --> 01:00:45,975 Espere un momento. 754 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 El general Park no tardará en aparecer. 755 01:01:07,830 --> 01:01:11,042 Hallarán su ubicación en este USB. 756 01:01:11,668 --> 01:01:13,461 El general Park está entrando. 757 01:02:21,529 --> 01:02:23,114 ¿Estamos todos? 758 01:02:23,197 --> 01:02:24,240 Un momento. 759 01:02:24,907 --> 01:02:27,160 Falta el comandante de Defensa. 760 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Aquí está. 761 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Qué ruidoso… 762 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Pum. 763 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Eso, por avaricioso. 764 01:02:46,512 --> 01:02:49,432 ¿Por qué quiere gestionar los fondos si no puede? 765 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 En cuanto a ustedes, 766 01:02:54,687 --> 01:02:57,023 nos suponía en el mismo barco. 767 01:02:57,106 --> 01:02:59,859 ¿Por qué buscan salvavidas? Soy la capitana. 768 01:02:59,942 --> 01:03:01,068 ¿No confían en mí? 769 01:03:01,152 --> 01:03:02,653 Por supuesto que sí. 770 01:03:03,946 --> 01:03:06,157 Solo queremos la ubicación del archivo. 771 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 ¿Nos ponemos manos a la obra entonces? 772 01:03:18,377 --> 01:03:20,713 La verdad siempre sale a la luz. 773 01:03:20,797 --> 01:03:22,465 Es como en el cuento. 774 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 Un hombre que sabe un secreto que no puede divulgar 775 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 va a un bosque de bambú a soltarlo todo. 776 01:03:30,056 --> 01:03:33,059 Hasta quien haya soportado mucho dolor en silencio 777 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 revelará todos sus secretos en cuanto se sienta seguro. 778 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, excompañero de Kim Jung-san, 779 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 actualmente vive como civil bajo una nueva identidad. 780 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doctor. 781 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 ¿Cómo está? 782 01:03:53,204 --> 01:03:55,540 Me lo esperaba cuando me avisaron, 783 01:03:55,623 --> 01:03:58,709 pero puede que no sobreviva a la noche. 784 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, ¿estás bien? 785 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Jefe, ¿me harías un favor? 786 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Park Kang-mu va a convertirse en el bosque de bambú de Kim Jung-san. 787 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Hay un archivo oculto con una cuenta para sobornos congelada. 788 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Tienes que mantenerlo a buen recaudo. 789 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Mi piso franco está en el 19-5 de Changcheon-dong. 790 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Baja los interruptores automáticos y podrás ir al sótano. 791 01:04:36,747 --> 01:04:37,748 El archivo 792 01:04:38,374 --> 01:04:40,501 está en la rueda del armario. 793 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 La contraseña es 27, 7… 794 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 y 1. 795 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 ¡El armario! 796 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 ¡Lo tenía en las narices! 797 01:04:57,852 --> 01:04:59,395 A casa de Kim Jung-san. 798 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Si pasa algo, llámame con esto. 799 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Lo siento, jefe. 800 01:05:16,537 --> 01:05:18,289 Siento llegar tarde. 801 01:05:19,707 --> 01:05:21,250 Intenté olvidar mi pasado. 802 01:05:25,755 --> 01:05:27,173 El teléfono está apagado… 803 01:05:27,256 --> 01:05:29,592 ¿Quién es la zorra con la que quedas? 804 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 - ¿Dónde vive el hombre? - Changcheon-dong 19-5. 805 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Tenemos el archivo. 806 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 Una vez recuperado, 807 01:06:12,301 --> 01:06:15,388 blanquearé los fondos y se los transferiré a ustedes. 808 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Adiós. 809 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Hola, mata a todos los implicados. 810 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Es un analgésico. 811 01:06:38,411 --> 01:06:41,080 Le quitará el dolor y se sentirá mejor. 812 01:06:44,625 --> 01:06:47,294 Qué situación tan desgarradora. 813 01:06:47,378 --> 01:06:48,546 ¿Verdad? 814 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Señor Kim Jung-san. 815 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Qué situación tan desgarradora. ¿Verdad? 816 01:07:18,242 --> 01:07:20,828 Jefe, ¿por qué querías encontrarme? 817 01:07:20,911 --> 01:07:21,996 ¿Cómo que por qué? 818 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 ¿A qué viene eso? 819 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Lo he hecho todo por Hee-ju y por ti. 820 01:07:27,793 --> 01:07:28,961 ¿Hee-ju? 821 01:07:29,045 --> 01:07:30,629 Tu mujer, Jang Hee-ju. 822 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 Jang Hee-ju desapareció cuando dejaste el ejército. 823 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 ¡Kim Jung-san! 824 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 ¿Quiénes sois? 825 01:09:05,641 --> 01:09:06,892 Lo siento. 826 01:09:06,976 --> 01:09:08,853 Odio a quien se sale con la suya. 827 01:09:14,483 --> 01:09:15,568 No tiene arreglo. 828 01:09:16,902 --> 01:09:18,821 Pero el archivo se ha enviado. 829 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Hola. ¿Dónde estás? 830 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 ¡Puto imbécil! 831 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 ¡Mierda! 832 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 Lleva a esa zorra a la sala de tortura. 833 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 No, un momento, espera. Iré a hablar con ella. 834 01:09:47,558 --> 01:09:49,059 ¿Qué hay de Park Kang-mu? 835 01:09:50,561 --> 01:09:51,437 ¿Un accidente? 836 01:09:53,063 --> 01:09:55,065 Pero ¿está muerto o qué? 837 01:09:55,149 --> 01:09:57,151 Lo averiguaré y se lo diré. 838 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 Cuando despeje este sitio, le pasaré el caso al ejército. 839 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Pedazo de idiota… 840 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Contigo no contaba. ¿De dónde has salido? 841 01:10:38,108 --> 01:10:39,318 La general Park. 842 01:10:59,797 --> 01:11:01,548 ¿Dónde mandaste el archivo? 843 01:11:02,132 --> 01:11:04,051 Contendrá algo importante. 844 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Como fondos malversados de Defensa, quizá. 845 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Qué graciosa eres, chica. 846 01:11:38,043 --> 01:11:39,962 ¿Qué? ¿Qué es eso? 847 01:11:40,504 --> 01:11:42,840 ¿Qué narices haces? ¡Oye! 848 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 ¿Situación? 849 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Tengo al objetivo. 850 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 Es Kkang-mu. 851 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 ¡Park Kkang-mu! 852 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 ¡Park Kkang-mu! 853 01:12:19,335 --> 01:12:20,919 ¿Qué le pasa a esta? 854 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Creo que le he puesto de más, mejor esperar… 855 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Largo. 856 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 A la de tres, mata a Park Kang-mu. 857 01:12:37,603 --> 01:12:38,437 ¿Matar? 858 01:12:39,021 --> 01:12:42,358 Tu cuerpo sí que es matador. 859 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 ¿No estabas liada urdiendo este fraude? ¿Cómo estás tan en forma? 860 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Uno. 861 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Dos. 862 01:13:14,473 --> 01:13:15,307 Tres. 863 01:13:15,391 --> 01:13:17,017 Está en el móvil de Kang-mu. 864 01:13:18,310 --> 01:13:20,562 No mentiría con su vida en peligro. 865 01:13:21,105 --> 01:13:21,939 Mira el móvil. 866 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Tengo el archivo. 867 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Tres. Mátalo. 868 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 ¡Zorra de mierda! 869 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 ¿Qué hago con esta? 870 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Diviértete. 871 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Cuidado. 872 01:14:20,414 --> 01:14:23,542 El arma de la inspectora Kang Mi-seon. estaba en la escena. 873 01:14:34,970 --> 01:14:38,223 Blanquearemos usando las empresas fantasma extranjeras. 874 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Tío. 875 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Esa zorra es la mujer del que te hizo esto. 876 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 ¿Park Kang-mu? 877 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 ¡Ven! 878 01:15:45,290 --> 01:15:46,583 ¡Park Kang-mu! 879 01:16:27,583 --> 01:16:28,500 Mi-seon. 880 01:16:29,459 --> 01:16:30,377 ¿Estás bien? 881 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, nos pisan los talones. 882 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 ¡Caca! ¡Es caca! 883 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 ¡Mierda! 884 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 - ¡Mierda! - ¿Por qué? 885 01:17:28,393 --> 01:17:29,728 ¡Quiero soltar la manguera! 886 01:18:35,919 --> 01:18:36,753 Mi-seon. 887 01:18:37,295 --> 01:18:38,213 Espera. 888 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 889 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Perdóname. 890 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Primero cálzate. 891 01:18:45,053 --> 01:18:46,096 Dímelo. 892 01:18:46,763 --> 01:18:47,889 Dime quién eres. 893 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, espera. 894 01:19:00,068 --> 01:19:01,737 Soy lo que acabas de ver. 895 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Fui agente especial del Servicio de Inteligencia. 896 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 Mi vida era así. 897 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Le mentiste sobre tu identidad a quien estaba a tu lado. 898 01:19:18,044 --> 01:19:20,839 ¿Por qué callaste y dejaste que todo estallara? 899 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 ¿Me sientes acaso a tu lado? 900 01:19:25,969 --> 01:19:29,514 He estado contigo muchos años. ¿Qué soy para ti? 901 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Lo siento. 902 01:19:35,020 --> 01:19:37,355 Siento mucho no haber podido decírtelo. 903 01:19:41,985 --> 01:19:43,361 Cada vez que te miraba, 904 01:19:44,404 --> 01:19:47,449 no sabía por dónde empezar a contártelo. 905 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Por eso debiste decírmelo, para poder entenderte. 906 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Tenía miedo. No sabía cómo te lo tomarías. 907 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 ¿Quién iba a entenderte mejor que yo? 908 01:20:04,466 --> 01:20:07,219 Aunque el mundo entero te señale, 909 01:20:07,719 --> 01:20:10,305 yo estoy de tu parte, así es el matrimonio. 910 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Ya te vale. 911 01:20:18,897 --> 01:20:22,067 Hay que ser tonto para dejar que te use la loca esa. 912 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kkang-mu. 913 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 ¡Menuda cara llevas! 914 01:20:32,452 --> 01:20:33,578 ¡Dame mis zapatos! 915 01:20:40,001 --> 01:20:41,002 Vamos a por ella. 916 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 ¿Qué pasa? 917 01:20:49,886 --> 01:20:53,682 El tiroteo de la capitana Kang pasa al Servicio de Investigación Militar. 918 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Se incautarán todos sus archivos. Cooperen. 919 01:20:56,434 --> 01:20:57,477 Todos a buscar. 920 01:20:57,561 --> 01:20:58,854 ¡Alto! Todos quietos. 921 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 - ¡No se muevan ni un milímetro! - ¡Eh! 922 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Déjalos trabajar. 923 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 - ¿Cómo? - Tenemos órdenes. 924 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Apenas hay nada en su escritorio. Dáselo. 925 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 - Registrad. - Pero… 926 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Increíble. 927 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 ¿Y ahora qué? Joder. 928 01:21:23,044 --> 01:21:24,963 Hola, al habla Lee Sang-ung. 929 01:21:25,046 --> 01:21:26,131 Sang-ung. 930 01:21:26,840 --> 01:21:30,802 Estoy metida en un caso de corrupción militar, la cosa pinta mal. 931 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Ya, cariño. 932 01:21:35,640 --> 01:21:37,225 Cuánto tiempo… 933 01:21:37,809 --> 01:21:38,727 ¿Dónde estás? 934 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 ¿No se llevaban a matar desde el divorcio? 935 01:21:43,148 --> 01:21:44,274 Sí, pero… 936 01:21:44,357 --> 01:21:46,985 Dijiste que seguiríamos en contacto. 937 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Has tardado lo tuyo. 938 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 ¿Qué quieres decir? ¿Ahora no puedes hablar? 939 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Estoy distraído porque hay soldados en la comisaría. 940 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 ¿Alguno de los nuestros está en la escena de mi tiroteo? 941 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Hun-ki… 942 01:22:02,000 --> 01:22:04,377 ¿No lo localizas? ¿Por qué me preguntas? 943 01:22:05,170 --> 01:22:06,922 ¿Está Hun-ki? Vale. 944 01:22:07,464 --> 01:22:09,466 ¿Me darán un coche ahí? 945 01:22:09,549 --> 01:22:10,592 ¿Un coche? 946 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 ¿Que Hun-ki se ha dejado las llaves del coche en tu casa? 947 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 ¿Hun-ki lleva las llaves encima? 948 01:22:23,772 --> 01:22:24,606 Sí. 949 01:22:24,689 --> 01:22:25,690 Hun-ki. 950 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 No sé cómo explicarte lo que está pasando. 951 01:22:29,945 --> 01:22:31,321 ¿Por? ¿Qué pasa? 952 01:22:31,404 --> 01:22:35,450 La exmujer del jefe te está buscando. 953 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 ¿A mí? ¿Por qué? 954 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Creo que por amor. 955 01:22:44,084 --> 01:22:45,210 Alucino. 956 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Al habla Cho Hun-ki. 957 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 - Soy yo. - Mi-seon, ¿está bien? 958 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Dicen que estás en la escena. 959 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Sí, con cinco agentes de la comisaría. 960 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Deja ahí las llaves del coche y despeja la escena en media hora. 961 01:23:02,727 --> 01:23:03,979 Entendido. 962 01:23:04,062 --> 01:23:05,981 Mi-seon, no se lo va a creer. 963 01:23:06,064 --> 01:23:07,148 ¿El qué? 964 01:23:07,232 --> 01:23:10,151 Se ve que la ex del jefe está enamorada de mí. 965 01:23:10,235 --> 01:23:11,820 ¿La exmujer de Sang-ung? 966 01:23:11,903 --> 01:23:15,073 Mira que eres… Me decepcionas mucho. 967 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 ¿La decepciono a usted? ¿Hola? 968 01:23:22,580 --> 01:23:24,165 Querría ver su móvil. 969 01:23:24,708 --> 01:23:25,709 ¿Para qué? 970 01:23:25,792 --> 01:23:27,002 - ¡Eh! - Es necesario. 971 01:23:27,085 --> 01:23:28,503 ¡Basta! 972 01:23:28,586 --> 01:23:29,671 ¿Es que no lo ve? 973 01:23:30,171 --> 01:23:32,507 Su ex sale con uno de sus subordinados. 974 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Ya lo estará pasando fatal. No lo empeore. 975 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Acaben su trabajo y váyanse. 976 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, mejor te vas ya. 977 01:23:43,601 --> 01:23:45,520 Lo estoy pasando fatal. 978 01:23:45,603 --> 01:23:47,272 Ya lo sé. ¡Venga, andando! 979 01:23:49,024 --> 01:23:50,775 - Dong-su, venga. - ¡Sí! 980 01:23:52,444 --> 01:23:54,863 En serio, tendría que dejar este curro. 981 01:23:54,946 --> 01:23:56,031 ¡Largo! 982 01:24:00,702 --> 01:24:03,788 Han visto a un sospechoso en Changcheon. Rápido. 983 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 ¡Sí, señor! 984 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 Han borrado el archivo. 985 01:24:32,400 --> 01:24:33,318 ¿Y Jang Hee-ju? 986 01:24:33,401 --> 01:24:36,237 Esto no funciona, pone que en Namsan. 987 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Hay un búnker subterráneo en Namsan. 988 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Ya, y otro debajo del edificio 63 Square. 989 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 - ¡Hay uno! - ¿En serio? 990 01:24:48,333 --> 01:24:49,417 A arreglarte. 991 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 ¿Qué es todo esto? 992 01:25:13,274 --> 01:25:14,526 Qué intenso eres. 993 01:25:15,026 --> 01:25:17,112 ¿Cómo te has contenido tantos años? 994 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Los hombres que protegen a Hee-ju son mercenarios de origen diverso. 995 01:25:22,992 --> 01:25:25,662 Siguen las mismas reglas 996 01:25:26,162 --> 01:25:28,206 para trabajar bien en equipo. 997 01:25:28,790 --> 01:25:29,833 Vale. 998 01:25:29,916 --> 01:25:30,750 Mi-seon. 999 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 - Es muy peligroso, así que… - No. 1000 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Ya no estás solo. 1001 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 ¿No me conoces? Era la segunda de toda Asia. 1002 01:25:48,977 --> 01:25:50,228 ¿Y este coche? 1003 01:25:50,728 --> 01:25:53,398 Es de la madre de Sang-ung. ¿Por qué? 1004 01:25:55,984 --> 01:25:56,901 Por nada. 1005 01:25:57,735 --> 01:26:00,488 Es que me suena y no sé de qué. 1006 01:26:11,249 --> 01:26:13,251 ¿Cómo vamos a entrar en el búnker? 1007 01:26:13,751 --> 01:26:15,336 Por la puerta no será. 1008 01:26:15,420 --> 01:26:18,381 Hay una salida secreta solo para gente importante. 1009 01:26:18,464 --> 01:26:19,716 Entraremos por ahí. 1010 01:26:19,799 --> 01:26:21,426 ¿Cómo sabes eso? 1011 01:26:21,509 --> 01:26:24,345 En mis tiempos protegía a gente importante. 1012 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Telita con el túnel este… 1013 01:26:58,755 --> 01:27:00,882 Si nos perdemos, acabamos en Corea del Norte. 1014 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Sí, si te metes por pasadizos laterales. 1015 01:27:05,220 --> 01:27:06,971 ¿En serio? ¿Corea del Norte? 1016 01:28:03,569 --> 01:28:08,408 El blanqueo en las Bahamas está al 84 %, los fondos se recuperan en criptomoneda. 1017 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 República Checa y Polonia, completos al 95 %. 1018 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 El blanqueo de 3,5 billones de wones finalizará en unos 13 minutos. 1019 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Confirmad disparos en la zona C. 1020 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 GENERADOR DE EMERGENCIA 1021 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 ¿Cuánto queda? 1022 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 El blanqueo de 3,5 billones de wones finalizará en unos dos minutos. 1023 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 ¿Qué pasa? ¡Ve a ver! 1024 01:29:01,502 --> 01:29:02,337 ¡Sala de control! 1025 01:29:02,420 --> 01:29:04,464 - Hay generador. - ¿Las cuentas? 1026 01:29:04,547 --> 01:29:05,882 Las comprobamos. 1027 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Todo el proceso 1028 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 se ha reiniciado. 1029 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Ya lo veo. 1030 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Informadme. 1031 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 ¡Ya! 1032 01:29:24,192 --> 01:29:25,360 Jang Hee-ju. 1033 01:29:25,943 --> 01:29:27,320 ¿Cómo has podido? 1034 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Actúo bien, ¿eh? 1035 01:29:29,655 --> 01:29:31,824 Son tres millones de wones, tío. 1036 01:29:31,908 --> 01:29:34,077 ¡Basta de cháchara! ¿Dónde estás? 1037 01:29:35,620 --> 01:29:37,872 No nos encontrarías igualmente. 1038 01:29:38,373 --> 01:29:40,208 Vamos a por ti. Espera ahí. 1039 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 ¡Pégate a los lados! 1040 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 ¡Mi-seon! 1041 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 General, hay alerta roja, debemos irnos. 1042 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Protegedla. 1043 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 ¿Todos muertos? 1044 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 ¡Joder! ¿En serio? 1045 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 ¿Dónde estáis? 1046 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 ¿Dónde? 1047 01:33:27,768 --> 01:33:29,395 General, ¿está bien? 1048 01:33:29,478 --> 01:33:30,813 La ayudaremos. 1049 01:33:37,987 --> 01:33:40,615 ¡Hay múltiples bajas! 1050 01:33:40,698 --> 01:33:42,700 ¡Evacuad cuando salga la Abeja Reina! 1051 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Disparad a los infiltrados a matar. 1052 01:33:51,709 --> 01:33:54,754 Charlie, protege a la Abeja Reina en su vehículo. 1053 01:33:57,256 --> 01:33:58,924 Vehículo 2 al túnel. 1054 01:33:59,008 --> 01:34:00,426 ¡Venga! 1055 01:34:15,274 --> 01:34:17,109 Park Kang-mu, qué cabrón eres. 1056 01:34:17,193 --> 01:34:19,528 ¡Debí mata a ese capullo cuando podía! 1057 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 ¡Mierda! 1058 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Joder. 1059 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 Menuda boquita… 1060 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 ¿Has llamado capullo a mi maridito? 1061 01:34:32,792 --> 01:34:36,796 La chica siempre tuvo un problema gordo de actitud. 1062 01:34:36,879 --> 01:34:39,382 ¡Supongo que no la adiestré bien! 1063 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 ¿Adónde vas? 1064 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 ¡Park Kang-mu! 1065 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Putos idiotas… 1066 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 La segunda de Asia. 1067 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Eres buena, chica. 1068 01:38:13,929 --> 01:38:15,347 ¿Nos lo repartimos? 1069 01:38:16,056 --> 01:38:17,808 Son 3,5 billones de wones. 1070 01:38:18,392 --> 01:38:19,810 ¿Por qué iba a compartir? 1071 01:38:20,311 --> 01:38:21,979 He ganado, es mío. 1072 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Va, Kang-mu. 1073 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 ¡Bajad las armas! 1074 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Es lo que se morían por encontrar. Cuídenlo bien. 1075 01:39:12,821 --> 01:39:14,907 ¿Qué será de Mi-seon ahora? 1076 01:39:14,990 --> 01:39:16,325 ¿A qué viene eso? 1077 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 Es una poli que sirve al país. No seas gallina. 1078 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 He oído que su parienta fue agente de Inteligencia. 1079 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Especializado en asesinatos y operaciones antiterroristas. 1080 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Espera, entonces… 1081 01:39:29,755 --> 01:39:32,257 Ya no podemos hacer las cenas en su casa. 1082 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Que vienen. 1083 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Hola, Mi… Vale. 1084 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Mi marido tiene el morro de ocultarle su pasado a su mujer poli. 1085 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 Pero Kkang-mu es el mejor boleto de lotería de mi vida. 1086 01:39:58,867 --> 01:40:02,705 ¿Qué más da si no toca? Lo seguiremos intentando. 1087 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Como toca en un matrimonio. 1088 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 6 MESES DESPUÉS PISO FRANCO SECRETO EN DOKSAN-DONG 1089 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 ¿Quién eres? 1090 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Sí. Es cocaína, confirmado. 1091 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Oye. 1092 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 ¿Sabes cuánto hay en un paquete? ¿De dónde sale? 1093 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 No sé, hice lo que me dijo el pastor. 1094 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Serás… ¿Crees que esas mentiras van a colar? 1095 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 ¿De qué pastor hablas? 1096 01:40:50,419 --> 01:40:51,545 Usted se le parece. 1097 01:40:51,628 --> 01:40:52,588 ¿Qué? 1098 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 ¿Quién te crees, granuja? Ve soltando ya la verdad. 1099 01:40:57,009 --> 01:40:57,843 ¡Eh, chaval! 1100 01:40:58,427 --> 01:41:00,179 Pero se parece a él. ¿O no? 1101 01:41:00,971 --> 01:41:02,139 Sí se le parece. 1102 01:41:02,222 --> 01:41:03,390 Pastor, no me mate. 1103 01:41:03,474 --> 01:41:04,892 ¡No soy Satán! 1104 01:41:05,476 --> 01:41:06,560 ¡No soy el diablo! 1105 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 No me mate. 1106 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 ¿Seguro que es él? Es muy raro. 1107 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 - Eh. Mírame. - ¿Sí? 1108 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 ¿De dónde eres? 1109 01:41:14,526 --> 01:41:16,361 - De Corea del Sur. - ¿Qué? 1110 01:43:48,388 --> 01:43:50,390 Subtítulos: Anabel Martínez