1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:34,427 --> 00:01:40,183 MISSION: CROSS 4 00:02:00,286 --> 00:02:03,540 Älskade Mi-seon, du är inte sann. 5 00:02:04,457 --> 00:02:07,627 Hon kan vara så slarvig. 6 00:02:07,710 --> 00:02:12,799 Ut med handklovarna. Varför kan hon inte bättra sig? 7 00:02:25,728 --> 00:02:27,147 Kära nån. 8 00:02:27,647 --> 00:02:28,565 Mi-seon. 9 00:02:29,274 --> 00:02:30,233 Mi-seon? 10 00:02:56,342 --> 00:02:59,095 Kommissarie Kang, enheten för grova brott. 11 00:03:00,722 --> 00:03:02,807 Ja. Jag avlägger snart rapport. 12 00:03:03,933 --> 00:03:05,935 Vad ska du göra med de där? 13 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Va? 14 00:03:15,195 --> 00:03:16,613 Jaså, menar du pengarna? 15 00:03:16,696 --> 00:03:19,824 Jag sparar dem, så att vi kan åka på en resa nån gång. 16 00:03:19,908 --> 00:03:23,870 De enda resor vi får uppleva är de vi ser på tv. 17 00:03:23,953 --> 00:03:26,956 -Förlåt. -Ta bara 20 000 won. 18 00:03:27,040 --> 00:03:28,124 Okej. 19 00:03:40,136 --> 00:03:44,557 Min man har fräckheten att stjäla från sin polisfru. 20 00:03:46,392 --> 00:03:51,064 Han är mitt livs lottsedel. Och det var en nitlott. 21 00:03:51,147 --> 00:03:52,148 Du är uppe. 22 00:04:02,533 --> 00:04:04,452 Jisses, alltså! 23 00:04:09,249 --> 00:04:11,417 Den enda busen jag inte kan fånga. 24 00:04:11,501 --> 00:04:15,672 Slöseri att bura in, men frustrerande att behöva stå ut med. 25 00:04:16,256 --> 00:04:19,467 Är vi bara gifta för att rättfärdiga varandras existens? 26 00:04:26,474 --> 00:04:29,310 -Mi-seon, nu äter vi. -Satan, jag är så mätt. 27 00:04:29,936 --> 00:04:32,897 Ska jag äta frukost också, efter alla dessa piller? 28 00:04:32,981 --> 00:04:36,401 Sluta mumla där borta. Skynda dig, du kommer att bli sen. 29 00:04:36,484 --> 00:04:41,572 Jag vet ju att det finns värre män där ute, så jag står ut. 30 00:04:42,073 --> 00:04:44,575 Varför drack du så mycket? 31 00:04:46,744 --> 00:04:51,499 Om du tog hand om dig själv skulle jag inte behöva göra allt det här. 32 00:04:51,582 --> 00:04:53,835 Inga andra män hade stått ut med dig. 33 00:04:53,918 --> 00:04:56,129 "Att stå ut med varandra." 34 00:04:56,212 --> 00:04:58,798 -Det gjorde ont! -Det är äktenskapet, det. 35 00:04:58,881 --> 00:05:01,592 -Mi-seon! -De kommer att nappa. 36 00:05:02,302 --> 00:05:04,429 Snart där. Jag är utanför stationen. 37 00:05:04,512 --> 00:05:07,515 -Mi-seon! -Jag ser dig. Jag lägger på nu. 38 00:05:08,599 --> 00:05:11,936 -Vad är det? -Strumpor och underkläder. 39 00:05:12,020 --> 00:05:14,188 -Byt om, annars stinker du. -Okej. 40 00:05:15,982 --> 00:05:17,650 -Var hälsad! -Visst! 41 00:05:24,115 --> 00:05:25,450 FRILUFTSFÖRSKOLA 42 00:05:25,533 --> 00:05:28,036 Sitt kvar tills det är er tur, små kaniner! 43 00:05:28,119 --> 00:05:29,537 Hej! Kom nu, Tae-yeon. 44 00:05:29,620 --> 00:05:32,040 -Hej då, Han-gyeol! -Kom nu, Yun-a. 45 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 Vilken sötnos! 46 00:05:34,667 --> 00:05:35,835 Dong-hyeok, vänta. 47 00:05:35,918 --> 00:05:38,838 -Din mamma är visst sen. -Ja, frun. 48 00:05:39,422 --> 00:05:44,510 Om en halvtimme? Visst, vi väntar. Ta god tid på er. 49 00:05:44,594 --> 00:05:45,762 Hej då. 50 00:05:48,723 --> 00:05:52,894 Dong-hyeok. Vill du leka kurragömma medan vi väntar på din mamma? 51 00:05:54,312 --> 00:05:56,564 Herr Park, kan du sladda lite? 52 00:05:57,148 --> 00:05:57,982 Sladda? 53 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 Fröken? 54 00:06:01,694 --> 00:06:02,528 Nåväl. 55 00:06:03,863 --> 00:06:04,781 Om du måste. 56 00:06:04,864 --> 00:06:06,366 Ja! 57 00:06:07,033 --> 00:06:08,618 Nu kör vi! 58 00:06:19,962 --> 00:06:22,965 -Är ni okej, fröken? -Jag mår bra. 59 00:06:24,133 --> 00:06:26,219 -Dong-hyeok! -Det är min mamma. 60 00:06:30,056 --> 00:06:32,392 -Berätta inte för mamma, okej? -Okej. 61 00:06:32,475 --> 00:06:34,143 -Fryst! -Tinad! 62 00:06:34,644 --> 00:06:35,561 Tinad! 63 00:06:35,645 --> 00:06:37,313 -Tack så mycket. -Ha det bra. 64 00:06:37,397 --> 00:06:38,898 -Hade du kul? -Ja. 65 00:06:39,440 --> 00:06:41,526 Vad säger man då? 66 00:06:41,609 --> 00:06:42,860 -Tack! -Hej då. 67 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 -Ha en bra dag. -Hej då! 68 00:06:49,409 --> 00:06:54,163 För tre veckor sen hittade vi ett gram narkotika hemma hos en knarkkurir. 69 00:06:54,247 --> 00:06:56,749 Det är en stor affär på gång… 70 00:06:56,833 --> 00:06:59,168 Kang Mi-seon gör oss aldrig besvikna. 71 00:07:00,461 --> 00:07:01,796 Krokodilen! 72 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 -Chefen? -Vadå? 73 00:07:04,132 --> 00:07:06,801 Varför "Krokodilen"? Varför inte "Lejonet"? 74 00:07:06,884 --> 00:07:08,719 Hur ofta lyckas de med jakten? 75 00:07:08,803 --> 00:07:12,140 Lejon: 15 %. Vithajar: 45 %. 76 00:07:12,223 --> 00:07:16,018 Anakondor: 55 %. Krokodiler: över 90 %! 77 00:07:16,519 --> 00:07:20,523 Allt handlar om perfekt tajming. Absolut fokus. 78 00:07:23,359 --> 00:07:24,360 Stendöd. 79 00:07:24,444 --> 00:07:28,489 Han har sålt droger åt Ma Chang-gi, som verkar i hela landet. 80 00:07:28,573 --> 00:07:30,700 När blir den här stora affären av? 81 00:07:30,783 --> 00:07:33,536 De skickar meddelanden om köp av begagnade bilar. 82 00:07:33,619 --> 00:07:38,916 De två första siffrorna på nummerplåten är mängden. De fyra sista är datumet. 83 00:07:39,417 --> 00:07:41,752 Här är det fem kilo den 28 juli. 84 00:07:41,836 --> 00:07:43,838 -Bra. Sätt dit dem. -Ska ske. 85 00:07:43,921 --> 00:07:44,964 Ska ske! 86 00:07:45,047 --> 00:07:49,719 Det finns två ingångar, här och här. Vi går in den här vägen. 87 00:07:51,846 --> 00:07:54,765 -Den klonade telefonen fick ett sms. -Få se. 88 00:07:57,101 --> 00:08:00,146 BEGAGNADE BILAR, TVEKA INTE ATT RINGA OSS 04-SA-0925 89 00:08:00,229 --> 00:08:01,481 Okej! 90 00:08:03,566 --> 00:08:07,195 Vi möter beväpnade knarkare. Vi väntar på förstärkningen. 91 00:08:07,278 --> 00:08:11,115 Då missar vi det. Heon-gi, säg åt förstärkningen att snabba på! 92 00:08:11,199 --> 00:08:12,033 Okej. 93 00:08:28,966 --> 00:08:31,969 Flytta på er. Ni förhindrar vår tjänsteutövning. 94 00:08:32,053 --> 00:08:33,846 -Ni förhindrar våra affär… -Va? 95 00:08:35,389 --> 00:08:36,307 Skitstövel! 96 00:08:41,354 --> 00:08:42,772 Vart ska du nånstans? 97 00:08:47,860 --> 00:08:49,862 Hallå, kom hit! 98 00:09:06,796 --> 00:09:09,298 Kom här. Kom här, för fan! 99 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Din jävel! 100 00:09:20,309 --> 00:09:24,522 -Vad i helvete? -Hörru. Lugna ner dig, för fan. 101 00:09:24,605 --> 00:09:27,567 Kul att se dig, Chang-gi! Dags för ett mellanmål? 102 00:09:28,150 --> 00:09:31,571 Killarna hade inte ätit, så jag bjuder på lite vitaminer. 103 00:09:34,282 --> 00:09:36,117 Mina kära kriminalinspektörer. 104 00:09:36,909 --> 00:09:38,411 Har ni fullmakter med er? 105 00:09:38,494 --> 00:09:41,539 Varför det? Vi tänkte bara kolla på begagnade bilar. 106 00:09:46,794 --> 00:09:51,007 -Vad sött det var. Var köpte du det? -Cheongsong har de bästa äpplena. 107 00:09:51,632 --> 00:09:52,967 Och ett fint fängelse. 108 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 Angående det ni gjorde idag, kära inspektörer… 109 00:09:59,432 --> 00:10:03,477 Jag ska stämma er för känslomässig och fysisk skada. 110 00:10:03,561 --> 00:10:05,187 Och ni får ingen rabatt. 111 00:10:05,271 --> 00:10:08,482 Stäm oss inte. Jag har fullt upp med teamets utlägg. 112 00:10:09,859 --> 00:10:12,695 Jag har hört att du har en stor affär på gång. 113 00:10:12,778 --> 00:10:15,698 Var har du gömt drogerna? Ut med det. Vi vet allt. 114 00:10:15,781 --> 00:10:18,034 Jag är ju en kund. Får jag ta kaffe? 115 00:10:18,117 --> 00:10:19,994 -Hun-ki, vill du ha? -Visst. 116 00:10:20,077 --> 00:10:21,037 Jag med. 117 00:10:23,456 --> 00:10:26,292 Kör du fortfarande med snabbkaffe? 118 00:10:26,375 --> 00:10:29,879 De har såna där runda saker nu som pressar ut gott kaffe. 119 00:10:30,379 --> 00:10:33,716 Drick sånt istället, och sluta langa droger. 120 00:10:33,799 --> 00:10:37,303 -Är du apotekare, eller? -Jag säljer begagnade bilar, okej? 121 00:10:39,680 --> 00:10:40,598 Hör på. 122 00:10:41,098 --> 00:10:44,185 -Hitta 0919. Snabba på. -Uppfattat! 123 00:10:44,810 --> 00:10:46,187 -Kolla där borta. -Okej. 124 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 Här borta! 125 00:11:05,373 --> 00:11:09,293 -Vi hittade knarkgömman i 06-DA-0919. -De hittade den! 126 00:11:10,836 --> 00:11:11,671 Fan! 127 00:11:24,975 --> 00:11:27,728 Döm inte ut mig 128 00:11:28,646 --> 00:11:31,190 Kalla mig inte hjärtlös 129 00:11:31,273 --> 00:11:32,608 Döm inte ut henne! 130 00:11:32,692 --> 00:11:35,444 Det var för ditt eget bästa 131 00:11:35,528 --> 00:11:38,781 Som jag satte handbojor på dig 132 00:11:38,864 --> 00:11:40,616 Glöm inte 133 00:11:40,700 --> 00:11:42,535 Smaken av min näve 134 00:11:42,618 --> 00:11:45,496 Du är i mina händer nu 135 00:11:46,872 --> 00:11:49,291 Det dröjer inte länge nu 136 00:11:49,375 --> 00:11:54,547 Innan du blir inlåst för alltid 137 00:11:54,630 --> 00:11:56,882 För alltid! 138 00:12:02,680 --> 00:12:06,434 Vilken fantastisk personalmiddag. Tack så mycket. 139 00:12:06,517 --> 00:12:09,019 Ingen orsak. Ni borde komma förbi oftare. 140 00:12:09,895 --> 00:12:14,150 -Bultandet avtar om cirka tio minuter. -Tack. 141 00:12:14,233 --> 00:12:16,152 -Vänta här ett ögonblick. -Visst. 142 00:12:16,652 --> 00:12:19,321 När lärde du dig örtbränning? 143 00:12:19,822 --> 00:12:24,160 Snacka om att jag hade tur ikväll. Allt tack vare dig. 144 00:12:24,243 --> 00:12:27,371 -Det här… -Nej, det behövde du inte göra! 145 00:12:27,455 --> 00:12:31,500 Jag behöver inget handledsskydd. Köpte du en present till mig? 146 00:12:31,584 --> 00:12:35,671 Det är inte till dig. Mi-seon använder väl fortfarande elknogjärnet? 147 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Alltså… 148 00:12:38,758 --> 00:12:41,427 Jag säger åt henne att inte använda det, men… 149 00:12:41,510 --> 00:12:45,347 Jag vet. Jag tror att hon har ont i handlederna. 150 00:12:46,599 --> 00:12:48,726 Varför inte ge det till henne själv? 151 00:12:53,939 --> 00:12:55,441 Du vet hur hon är. 152 00:12:55,524 --> 00:12:59,028 Hon gör aldrig som jag säger, för hon tycker att jag tjatar. 153 00:12:59,528 --> 00:13:01,113 Ge henne det åt mig. 154 00:13:03,449 --> 00:13:07,411 -Okej, jag ordnar det. -Tack. 155 00:13:22,760 --> 00:13:24,261 DONGBU HANDEL 156 00:14:00,506 --> 00:14:03,008 -Var är filen till kontot? -Vilket konto? 157 00:14:06,136 --> 00:14:08,806 Vad fick du för att förråda ditt land? 158 00:14:29,577 --> 00:14:32,246 Skottlossning i centrala Seoul? 159 00:14:32,329 --> 00:14:36,208 -Hur mår offret? -Hon bar skottsäker väst. Hon lever. 160 00:14:36,292 --> 00:14:37,710 -Skottsäker väst? -Ja. 161 00:14:37,793 --> 00:14:42,381 Men fallet slog henne medvetslös. De vet inte om hon kommer att vakna. 162 00:14:42,882 --> 00:14:45,926 Och den här tomhylsan hittades på brottsplatsen. 163 00:14:47,553 --> 00:14:51,390 Vi försöker identifiera de misstänkta från övervakningskamerorna. 164 00:14:51,473 --> 00:14:55,311 -Inga kameror i huset? -Sladden till kamerasystemet var utdragen. 165 00:14:56,312 --> 00:14:59,815 -De måste vara proffs. -Offrets namn är Baek Seon-u, 32 år. 166 00:15:00,399 --> 00:15:02,526 Hon jobbade för ett företag i huset. 167 00:15:03,193 --> 00:15:06,614 Vi hittade inget på kontoret. Nån verkar ha rensat det. 168 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 -Dong-su. -Ja. 169 00:15:10,326 --> 00:15:14,163 Säg till reportrarna att offret dog på väg till sjukhuset. 170 00:15:14,788 --> 00:15:16,206 Men hon lever ju. 171 00:15:16,290 --> 00:15:19,835 Gärningsmännen sköt mot offret efter att hon föll från taket. 172 00:15:19,919 --> 00:15:23,213 Om de får veta att hon lever ger de sig på henne. 173 00:15:23,297 --> 00:15:24,632 Uppfattat. 174 00:15:29,511 --> 00:15:31,931 NAMN PÅ PATIENTEN: BAEK SEON-U 175 00:15:32,014 --> 00:15:35,267 Doktorn sa att hon inte är hjärndöd. 176 00:15:35,351 --> 00:15:39,188 Men hon skadades svårt av fallet, och så är det skottskadorna. 177 00:15:43,442 --> 00:15:45,069 Jag köpte det här på vägen. 178 00:15:46,445 --> 00:15:49,615 -Är du kär i mig? -Dra åt helvete. Jag gillar kvinnor. 179 00:15:50,115 --> 00:15:52,701 Jag åt som en kung igår tack vare din fruga. 180 00:15:52,785 --> 00:15:56,163 Det är mitt sätt att säga åt dig att vara snäll mot honom. 181 00:15:56,664 --> 00:16:00,459 -Är du kär i Kkang-mu? -Snälla. Jag sa ju att jag gillar kvinnor. 182 00:16:00,542 --> 00:16:01,919 "Jag gillar kvinnor." 183 00:16:02,002 --> 00:16:05,756 -Den bjuder vi på. Hoppas du gillar den. -Tack. 184 00:16:07,633 --> 00:16:08,717 Hoppas det smakar! 185 00:16:12,137 --> 00:16:14,223 -Är du okej? Herregud! -Ur vägen! 186 00:16:15,641 --> 00:16:16,475 Vad fan…? 187 00:16:22,106 --> 00:16:23,273 Den vägen! 188 00:16:28,320 --> 00:16:29,238 Undan! 189 00:17:08,402 --> 00:17:09,903 JANG HEE-JU MAKE: KIM JUNG-SAN 190 00:17:19,955 --> 00:17:23,125 Det var ett tag sen. Hur har du haft det? 191 00:17:28,130 --> 00:17:29,923 Lustigt att träffa dig så här. 192 00:17:32,718 --> 00:17:37,222 Vilka var de där männen? Är du fortfarande kvar på jobbet? 193 00:17:38,891 --> 00:17:43,645 Jag begärde avsked. En dag kändes uniformen främmande. 194 00:17:47,524 --> 00:17:53,864 Hee-ju, männen som var ute efter dig… Har de nåt med Jung-san att göra? 195 00:17:55,157 --> 00:17:58,577 Det här är nåt som jag måste ta hand om själv. 196 00:18:00,329 --> 00:18:02,748 -Lägg dig inte i. -Hee-ju. 197 00:18:04,124 --> 00:18:04,958 Se på mig. 198 00:18:06,418 --> 00:18:08,378 Det är okej. Berätta för mig. 199 00:18:10,714 --> 00:18:12,466 Jung-san är försvunnen. 200 00:18:19,389 --> 00:18:23,602 Du lade av. Jag borde inte ha sagt nåt. Låtsas att du inte hörde det. 201 00:18:38,742 --> 00:18:40,077 Är han otrogen? 202 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 -Chefen, vi måste prata med dig. -Va? Vad är det? 203 00:18:44,581 --> 00:18:46,416 -Vad vill ni? -Det går fort. 204 00:18:46,500 --> 00:18:47,668 Jisses, killar! 205 00:18:47,751 --> 00:18:48,585 FÖRHÖRSRUM 206 00:18:48,669 --> 00:18:54,341 Eftersom du är en expert på området ville vi prata med dig först. 207 00:18:54,424 --> 00:18:56,760 En expert? Vilket område? 208 00:18:56,844 --> 00:19:01,265 Du skilde dig för att din fru var otrogen. Du var samhällets bottenskrap. 209 00:19:01,974 --> 00:19:04,810 Jag borde döda dig. Du är 20 år yngre än jag. 210 00:19:04,893 --> 00:19:07,271 -Angående Mi-seons fruga… -Vadå? 211 00:19:07,354 --> 00:19:08,772 Han har en tjej. 212 00:19:09,648 --> 00:19:13,819 Vi hade förhört Baek Seon-us bekanta, och var på väg tillbaka. 213 00:19:15,904 --> 00:19:18,073 Det såg väldigt seriöst ut. 214 00:19:22,494 --> 00:19:25,914 Allt det här kommer väl att blekna till ett minne? 215 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Ett minne? 216 00:19:31,211 --> 00:19:33,630 Men mitt hjärta brinner ännu för dig. 217 00:19:35,090 --> 00:19:37,926 -Det här förändrar ingenting. -Su-na! 218 00:19:40,012 --> 00:19:41,889 Jag kan inte hålla igen längre. 219 00:19:43,182 --> 00:19:46,018 Mitt hjärta vägrar lyssna på mig! 220 00:19:48,604 --> 00:19:51,356 -Låt det inte ta slut så här. -Nej! 221 00:19:54,109 --> 00:19:55,027 Vi kan inte… 222 00:19:59,531 --> 00:20:02,034 Himlens frist för vår kärlek gick ut igår. 223 00:20:03,202 --> 00:20:05,370 Låtsas att du aldrig träffade mig. 224 00:20:09,124 --> 00:20:10,626 Förbannat också. 225 00:20:12,211 --> 00:20:17,049 Låt vår kärlek vara för evigt! 226 00:20:19,426 --> 00:20:21,762 -Säkert? -Ja, vi såg hans röda ansikte! 227 00:20:21,845 --> 00:20:26,475 -Är ni säkra på att det var Mi-seons make? -Ja, vi säger ju att det var han! 228 00:20:26,558 --> 00:20:29,144 Ni snackar bara en massa skit, vet ni det? 229 00:20:29,770 --> 00:20:31,438 -För tusan… -Är det här sant? 230 00:20:34,399 --> 00:20:37,236 Stopp. Kom hit. 231 00:20:39,154 --> 00:20:41,323 -Sang-ung kan sätta sig. -Okej, tack. 232 00:20:42,741 --> 00:20:43,909 Kom närmare. 233 00:20:45,535 --> 00:20:47,120 -Är ni säkra? -Va? 234 00:20:47,204 --> 00:20:51,333 Är ni säkra på att det var min man? Han som tar så väl hand om er? 235 00:20:51,416 --> 00:20:55,212 Alltså, det var väldigt mörkt ute, så vi är inte så säkra… 236 00:20:55,295 --> 00:20:57,214 Vi var bara oroliga för dig. 237 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 -Ja, vi var oroliga. -Ja, de var oroliga för dig… 238 00:21:00,384 --> 00:21:02,552 -Tyst. -Förlåt. 239 00:21:06,265 --> 00:21:08,684 -Vet ni inte vem Kkang-mu är? -Förlåt oss! 240 00:21:08,767 --> 00:21:12,312 Era fjantar… Om ni har jobbat klart kan ni gå hem! 241 00:21:12,396 --> 00:21:14,273 Förlåt oss, frun! 242 00:21:18,652 --> 00:21:20,654 DONGA KEMTVÄTT 243 00:21:27,202 --> 00:21:28,704 Jobbar du igen? 244 00:21:29,454 --> 00:21:31,873 Nej. Ta hand om dig. 245 00:21:45,971 --> 00:21:47,889 Köp ett nytt par istället. 246 00:21:54,354 --> 00:21:55,856 SANG-UNG, HUN-KI, DONG-SU 247 00:22:00,485 --> 00:22:02,904 Laga inte mat åt dem, din idiot. 248 00:23:24,611 --> 00:23:26,363 Den här vägen! 249 00:23:26,446 --> 00:23:29,074 RYSSLAND 250 00:23:29,658 --> 00:23:33,161 SEX ÅR SEN, VLADIVOSTOKS HAMN 251 00:23:34,871 --> 00:23:36,456 Allt väl med kollit? 252 00:23:55,267 --> 00:23:57,269 Det har varit alldeles för lugnt. 253 00:23:58,353 --> 00:24:01,481 Chefen, varför går vi in? Vi har inte fått klartecken. 254 00:24:01,565 --> 00:24:05,318 Ledsen. Kommer du ihåg informationen om vapen till Nordkorea? 255 00:24:05,402 --> 00:24:09,030 -De jävlarna tidigarelade avgångstiden. -Så vad är planen? 256 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 Vad kan vi göra? Vi måste stoppa fartyget. 257 00:24:14,619 --> 00:24:15,704 Hallå! 258 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 Jisses! 259 00:24:18,123 --> 00:24:20,459 -Jag tar täten, sa jag ju. -Är du knäpp? 260 00:24:20,542 --> 00:24:23,211 Jung-san, jag kommer att rapportera det här. 261 00:24:23,295 --> 00:24:24,629 Han gör mig gråhårig. 262 00:24:26,214 --> 00:24:27,048 Jung-san. 263 00:24:28,008 --> 00:24:30,302 Jag fortsätter lyssna och ansluter sen. 264 00:24:31,636 --> 00:24:36,892 Jag förstår varför Kang-mu inte sa nåt, men du borde ha sagt nåt, Geum-seok. 265 00:24:36,975 --> 00:24:41,396 Jag ville det, men chefen trodde att vi hade en tjallare bland oss. 266 00:24:41,480 --> 00:24:44,733 Hee-ju, det är okej. Jag sätter EMP:n i generatorrummet. 267 00:24:44,816 --> 00:24:46,526 Jag går till styrhytten. 268 00:25:04,544 --> 00:25:06,713 Vad står på? Slå larm! 269 00:25:10,217 --> 00:25:11,468 Vad är klockan? 270 00:25:12,969 --> 00:25:14,971 -Jag är i styrhytten. -Bra jobbat. 271 00:25:15,055 --> 00:25:17,891 Sätter dit EMP:n nu. 272 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Vad är det här? 273 00:25:20,936 --> 00:25:23,480 -Det här var konstigt. -Vadå? 274 00:25:24,814 --> 00:25:29,611 -Om vi stannar på fartyget kommer vi hem. -Vad fan snackar du om? 275 00:25:30,487 --> 00:25:31,738 Det här fartyget… 276 00:25:32,280 --> 00:25:34,574 Det ska till Sydkorea, inte Nordkorea. 277 00:25:34,658 --> 00:25:36,743 Okej, dra er tillbaka. 278 00:25:41,998 --> 00:25:43,959 Nu sticker vi hem! 279 00:25:44,543 --> 00:25:47,170 -Gå till vänster! -Du går till höger! 280 00:25:48,922 --> 00:25:50,924 Inta era positioner! 281 00:25:51,633 --> 00:25:52,717 Skynda på! 282 00:25:54,219 --> 00:25:57,472 Vägen genom lastrummet är blockerad. Säkra en annan utgång. 283 00:25:58,056 --> 00:25:59,057 Jag löser det. 284 00:26:00,350 --> 00:26:02,769 Retirera via utgången i aktern. 285 00:26:03,436 --> 00:26:04,521 Positionsrapport. 286 00:26:05,480 --> 00:26:08,066 -G5. -Jag är vid B3. 287 00:26:08,149 --> 00:26:10,986 Kang-mu, vänd om och ta passagen till höger. 288 00:26:11,069 --> 00:26:13,029 Geum-seok tar den nedre passagen. 289 00:26:18,451 --> 00:26:19,869 Geum-seok, var är du? 290 00:26:20,495 --> 00:26:23,164 Jag är vid främre utgången. Var är chefen? 291 00:26:24,583 --> 00:26:26,876 -Geum-seok? -Geum-seok! 292 00:26:28,378 --> 00:26:31,089 -Geum-seok! -Vi förlorade kontakten! 293 00:26:42,392 --> 00:26:46,646 Ge mig lösenordet till EMP:n! Ut med det! 294 00:26:47,606 --> 00:26:49,274 Han tiger som muren. 295 00:26:50,358 --> 00:26:53,111 Varför inte bara ta bort EMP:n och kasta loss? 296 00:26:53,612 --> 00:26:56,615 Om vi gör det blir fartyget bara en metallklump. 297 00:26:57,782 --> 00:26:58,867 Geum-seok. 298 00:27:03,121 --> 00:27:04,706 Lösenordet! Nu! 299 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Sätt igång! 300 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 Sluta. 301 00:27:12,255 --> 00:27:13,965 Sluta! Nej! 302 00:27:14,049 --> 00:27:16,718 -Säg inget till dem! -Geum-seok vet inte! 303 00:27:16,801 --> 00:27:18,803 Snälla, sluta! Han vet inte! 304 00:27:18,887 --> 00:27:20,221 Chefen! 305 00:27:20,805 --> 00:27:21,806 Moskva! 306 00:27:21,890 --> 00:27:24,643 -Chefen! -Koden till EMP:n är Moskva! 307 00:27:24,726 --> 00:27:25,727 Verifiera det. 308 00:27:26,895 --> 00:27:28,480 Koden är Moskva. 309 00:27:32,108 --> 00:27:34,527 EMP:n är avslagen. Avfärd om tio minuter. 310 00:27:35,195 --> 00:27:36,196 Kasta i honom. 311 00:27:36,279 --> 00:27:39,199 I med dig. I med dig, ditt as! 312 00:27:39,282 --> 00:27:40,617 Nej… 313 00:27:40,700 --> 00:27:43,370 Nej, snälla! Sluta! 314 00:27:43,453 --> 00:27:44,621 Kang-mu! 315 00:27:45,872 --> 00:27:47,874 Kang-mu! 316 00:27:50,502 --> 00:27:51,836 Chefen. 317 00:27:53,630 --> 00:27:55,131 Jag beklagar. 318 00:27:56,091 --> 00:28:00,470 Ni bröt mot paragraf 27, stycke 71 genom att utföra en obehörig operation. 319 00:28:00,970 --> 00:28:04,724 -Ni entledigas med omedelbar verkan. -Det där fartyget… 320 00:28:06,017 --> 00:28:09,771 -Det var inte på väg mot Nordkorea, utan… -Ledningen vet redan. 321 00:28:10,563 --> 00:28:15,276 Det var på väg mot Sydkorea. Men nu överlåter vi det åt diplomatin. 322 00:28:16,444 --> 00:28:21,449 Jag stannar här och tar hand om allt, och hittar asen som dödade Geum-seok. 323 00:28:23,535 --> 00:28:27,122 Kang-mu, jag vet att det är svårt att acceptera. 324 00:28:28,456 --> 00:28:33,712 Geum-seok kommer inte att klandra dig. Det här jobbet innebär risker. 325 00:28:58,278 --> 00:29:00,697 KIM DONG-HYEOKS ETTÅRSDAG 326 00:29:00,780 --> 00:29:02,198 Röda lyktan, stopp! 327 00:29:03,324 --> 00:29:05,577 Dong-hyeok, jag såg dig! 328 00:29:07,036 --> 00:29:09,247 Du rörde dig! Jag såg dig! 329 00:29:09,330 --> 00:29:12,500 Nu räddar vi Dong-hyeok! Redo? 330 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hee-ju. 331 00:29:18,840 --> 00:29:19,674 Kang-mu? 332 00:29:21,926 --> 00:29:23,845 Jag visste inte könet på barnet. 333 00:29:27,432 --> 00:29:29,350 -Tack. -Kom. 334 00:29:35,857 --> 00:29:38,526 Var det Dongbu Handel? Låt mig se filen. 335 00:29:42,781 --> 00:29:46,701 De flesta av Baek Seon-us kollegor på Dongbu Handel 336 00:29:47,452 --> 00:29:50,872 omkom i olyckor under de senaste månaderna. 337 00:29:51,706 --> 00:29:56,669 Och vd:n går inte att nå. Det är så konstigt. 338 00:29:56,753 --> 00:29:59,506 Ja, det är konstigt. 339 00:29:59,589 --> 00:30:02,759 -Kkang-mu beter sig konstigt. -Vad menar du? 340 00:30:07,889 --> 00:30:10,683 Han verkade orolig för nåt. Det är han aldrig. 341 00:30:15,855 --> 00:30:18,566 -Vad är det? -Inget. 342 00:30:18,650 --> 00:30:20,151 -Vad är det? -Nej, inget. 343 00:30:20,235 --> 00:30:22,153 -Kom igen! -Det är en tjej. 344 00:30:22,237 --> 00:30:24,823 En tjej? Det tror jag inte på! Låt mig se! 345 00:30:24,906 --> 00:30:26,866 -Jo! -Du beter dig konstigt! 346 00:30:26,950 --> 00:30:29,160 Lägg dig inte i mina förhållanden! 347 00:30:57,856 --> 00:31:01,943 Min bostad är röjd, så jag bor här tills vidare. 348 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Det är Jung-sans gamla gömställe. 349 00:31:29,137 --> 00:31:32,473 Jag tror att han försökte avslöja dem. 350 00:31:32,557 --> 00:31:34,976 -Vilka? -Försvarsdepartementet. 351 00:31:36,477 --> 00:31:39,480 Det verkar röra sig om brott gällande upphandlingar. 352 00:31:39,939 --> 00:31:41,190 FÖRSVARSBUDGET 2015 353 00:31:43,693 --> 00:31:47,780 -Jung-san sa inget om det till mig. -Han ville nog inte oroa dig. 354 00:31:48,656 --> 00:31:49,574 Han… 355 00:31:52,368 --> 00:31:53,620 Han klarar sig väl? 356 00:31:53,703 --> 00:31:56,623 De jagar dig för att använda dig som lockbete. 357 00:31:56,706 --> 00:31:59,500 Det betyder att Jung-san fortfarande lever. 358 00:32:00,501 --> 00:32:01,753 Det ordnar sig. 359 00:32:03,171 --> 00:32:05,423 Låt oss leta efter ledtrådar. 360 00:32:07,634 --> 00:32:10,136 Jag fick det här igår. 361 00:32:15,850 --> 00:32:17,101 Det låg i brevlådan. 362 00:32:19,228 --> 00:32:23,024 Ingen adress. Nån måste ha lagt det där. 363 00:32:48,967 --> 00:32:49,968 En kontaktsida. 364 00:32:51,678 --> 00:32:53,763 KÄNNER DU KIM JUNG-SAN? 365 00:32:59,102 --> 00:33:00,395 VILL DU TRÄFFAS? 366 00:33:00,979 --> 00:33:01,896 Vad gör vi nu? 367 00:33:07,485 --> 00:33:09,988 Du sa att kuvertet lämnades i din brevlåda. 368 00:33:11,239 --> 00:33:14,575 Nån vet var du är, men du är fortfarande oskadd. 369 00:33:15,660 --> 00:33:17,453 Du kan nog lita på avsändaren. 370 00:33:19,414 --> 00:33:22,333 FÅR JAG TA MED MIG NÅN? 371 00:33:25,878 --> 00:33:28,214 KL. 16 IMORGON, RUM 315, HOTELL YEOUIDO 372 00:33:33,803 --> 00:33:36,305 Jag kan förklara. 373 00:33:37,432 --> 00:33:39,851 Jag satte killarna på det. 374 00:33:40,852 --> 00:33:44,689 Eftersom jag har erfarenhet av det här och så… 375 00:33:45,356 --> 00:33:47,608 Kalla det för en magkänsla. 376 00:33:51,279 --> 00:33:53,281 Nåt åt det hållet, du vet. 377 00:33:57,952 --> 00:33:58,786 Okej. 378 00:34:01,330 --> 00:34:04,417 De flesta män är inte otrogna så länge. 379 00:34:04,500 --> 00:34:07,795 Frugan avslutar det nog innan det går för långt. 380 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Avslutar vad? 381 00:34:11,674 --> 00:34:14,469 Tänker du fortsätta kalla min make för "frugan"? 382 00:34:19,057 --> 00:34:20,183 Sätt er. 383 00:34:21,142 --> 00:34:22,310 Sitt… Sätt er. 384 00:34:29,442 --> 00:34:33,112 Kan du inte bara fråga honom rakt ut? 385 00:34:33,196 --> 00:34:34,614 -Jag menar… -Och sen då? 386 00:34:35,656 --> 00:34:38,951 Tänk om han förnekar det? Ska jag bara säga "Jaha, okej"? 387 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 Hon har rätt. 388 00:34:41,370 --> 00:34:47,210 Det är lättare att få folk att erkänna mord än otrohetsaffärer. Visste ni det? 389 00:34:51,422 --> 00:34:52,590 Jag är kriminalare. 390 00:34:53,591 --> 00:34:56,177 Vi låter bevisen tala för sig själva. 391 00:35:07,021 --> 00:35:11,109 Jag ser inget ovanligt med hans senaste aktiviteter. 392 00:35:14,362 --> 00:35:17,281 Allt är perfekt vikt. En mästerlig hemmamans verk. 393 00:35:24,956 --> 00:35:28,543 KANG MI-SEON, SILVERMEDALJÖR I SKYTTE, ASIATISKA SPELEN 2002 394 00:35:28,626 --> 00:35:30,461 "JAG HADE KUL, ÅNGRAR INGET" 395 00:35:30,545 --> 00:35:32,630 143 GRIPANDEN PÅ 18 MÅNADER 396 00:35:32,880 --> 00:35:34,549 Otroligt att han behöll den. 397 00:35:40,179 --> 00:35:42,390 Han är för pank för att vara otrogen. 398 00:36:01,993 --> 00:36:06,664 -Du är sen. -Ja. Nåt dök upp. 399 00:36:06,747 --> 00:36:09,375 -Vadå? -Inget särskilt. 400 00:36:09,876 --> 00:36:13,462 -Får jag låna bilen imorgon? -Bilen? 401 00:36:15,715 --> 00:36:16,716 Vart ska du? 402 00:36:17,842 --> 00:36:20,344 Du vet… Jisses. 403 00:36:21,929 --> 00:36:27,435 Det måste vara hösten som gör nåt med mig. Det pirrar i både hjärna och kropp. 404 00:36:28,519 --> 00:36:31,981 Det är helg imorgon. Jag vill åka och fiska, få lite luft. 405 00:36:35,109 --> 00:36:37,528 Jag tror säkert att det pirrar i dig. 406 00:36:39,280 --> 00:36:41,365 Det tror jag verkligen. 407 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 Hallå… 408 00:36:59,258 --> 00:37:02,511 Var fick du tag på den här bilen? Vad tusan är det här? 409 00:37:02,595 --> 00:37:03,930 Den är min mammas. 410 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Förlåt. 411 00:37:08,517 --> 00:37:10,770 -Glöm det. Här är utrustningen. -Okej. 412 00:37:11,646 --> 00:37:15,816 -Kamera, drönare… -Ingen för spårning eller avlyssning? 413 00:37:16,400 --> 00:37:19,528 Skämtar du? Spela in nån utan samtycke? 414 00:37:19,612 --> 00:37:22,198 -Du leder oss i fördärvet. -Äsch. 415 00:37:22,281 --> 00:37:26,911 Om du åker dit säger han att du är sjukligt svartsjuk. Du förlorar allt. 416 00:37:26,994 --> 00:37:30,665 Sluta gnälla nu! Jag ska få klarhet i det här idag. 417 00:37:35,544 --> 00:37:41,092 Fiske? Ja, det är en självklarhet för otrogna män. Alla börjar så. 418 00:37:45,179 --> 00:37:46,180 Såg han oss? 419 00:37:49,642 --> 00:37:51,560 Han åker! 420 00:38:16,919 --> 00:38:18,421 Har de bokat ett rum? 421 00:38:20,506 --> 00:38:22,675 De skaffade ett rum! De gjorde det! 422 00:38:32,059 --> 00:38:33,394 Fan! 423 00:38:33,477 --> 00:38:35,521 Han åkte till ett hotell! Satan! 424 00:38:36,689 --> 00:38:39,442 Kang-mu vet hur man planerar en bra fisketur. 425 00:38:40,818 --> 00:38:44,322 -Har du kul? -Minns du vad Konfucius sa? 426 00:38:44,405 --> 00:38:47,992 "Man kan inte spöa folk som gillar det de gör." 427 00:38:48,075 --> 00:38:50,870 Ta reda på deras rumsnummer innan jag spöar dig. 428 00:38:51,746 --> 00:38:52,580 Okej. 429 00:38:54,081 --> 00:38:54,915 Fan! 430 00:38:55,750 --> 00:38:58,919 -Är de i rum 315? -Mi-seon, lugna ner dig. 431 00:38:59,003 --> 00:39:03,007 Vad ska du med den där till? Vänta. Ge mig den! 432 00:39:03,090 --> 00:39:04,842 Ta några djupa andetag. Hett! 433 00:39:05,676 --> 00:39:08,763 Jag ska döda båda två idag och åka i fängelse! 434 00:39:08,846 --> 00:39:10,931 -Mi-seon, snälla! -Jag menar allvar! 435 00:39:11,766 --> 00:39:14,602 Tänk om vi kommer in, och de bara pratar? 436 00:39:14,685 --> 00:39:16,187 -Än sen? -Vad gör vi då? 437 00:39:16,687 --> 00:39:20,524 Vi behöver bevis, men vi vet inte om vi har det! 438 00:39:20,608 --> 00:39:25,613 Det här är inte rätt tillfälle. Du måste ta dig samman. Lugna ner dig. 439 00:39:25,696 --> 00:39:28,783 Slappna av. 440 00:39:29,450 --> 00:39:30,868 Lugna ner dig. 441 00:39:50,888 --> 00:39:53,057 -Okej. -Så ja. 442 00:39:53,140 --> 00:39:56,143 De måste ju ta av sig kläderna innan de kan börja. 443 00:39:56,644 --> 00:39:59,814 När kroppen är kall blir hjärtat också kallt. 444 00:40:01,273 --> 00:40:03,192 Får jag sätta mig bredvid dig? 445 00:40:03,275 --> 00:40:07,822 Självklart. Jag har alltid en plats för dig vid min sida. 446 00:40:08,656 --> 00:40:11,075 Nu och för alltid. 447 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Det låter fel utan en partner. 448 00:40:16,914 --> 00:40:17,998 Min drönare! 449 00:40:19,458 --> 00:40:22,044 Vet du vad den kostar? Fan också! 450 00:40:23,045 --> 00:40:25,297 -Ja, Kang Mi-seon här. -Fan! 451 00:40:25,381 --> 00:40:26,298 Ursäkta? 452 00:40:27,425 --> 00:40:30,678 -Okej, jag kommer strax. -Vart ska du? 453 00:40:30,761 --> 00:40:33,931 Baek fastnade på en t-banekamera dagen hon blev skjuten. 454 00:40:34,014 --> 00:40:36,600 Vill du inte ta honom på bar gärning? 455 00:40:43,357 --> 00:40:48,529 -Ska vi bara lämna min mammas bil här? -Ja, vi lämnar den som lockbete. 456 00:40:49,029 --> 00:40:50,698 Satan. 457 00:40:55,619 --> 00:40:58,372 -Hallå? -Jag vill prata med Jang Hee-ju. 458 00:41:00,291 --> 00:41:01,125 Hee-ju. 459 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 Ja. 460 00:41:06,589 --> 00:41:10,301 Innan jag ger dig nån information, vad är ditt barns fosternamn? 461 00:41:11,385 --> 00:41:13,637 Vi gav aldrig barnet ett fosternamn. 462 00:41:14,263 --> 00:41:17,266 Vi har redan valt ett namn. Det är Kim Seung-ju. 463 00:41:18,559 --> 00:41:20,311 Kom till rum 637. 464 00:41:39,580 --> 00:41:40,831 Stig på. 465 00:41:51,509 --> 00:41:55,304 -Vi skippar introduktionerna… -Hur visste du att jag var gravid? 466 00:41:55,888 --> 00:42:01,185 Låt oss bara säga att major Kim Jung-san och jag hade ett gemensamt mål. 467 00:42:01,268 --> 00:42:03,604 Han har inte berättat nåt om dig. 468 00:42:06,524 --> 00:42:07,525 Det är okej. 469 00:42:08,859 --> 00:42:10,694 Vi kom hit för Jung-sans skull. 470 00:42:13,280 --> 00:42:14,365 Slå er ned. 471 00:42:19,203 --> 00:42:23,165 I fjol presenterade försvarsdepartementet nästa generations försvarsprojekt. 472 00:42:23,666 --> 00:42:25,668 Ett kontrakt med Ryssland 473 00:42:25,751 --> 00:42:29,255 för ett nytt flygvapensystem med tillhörande teknologi. 474 00:42:29,338 --> 00:42:31,257 Men det var ett falskt kontrakt. 475 00:42:32,091 --> 00:42:35,761 Ett upphandlingsbedrägeri till ett värde av 3,5 biljoner won. 476 00:42:36,720 --> 00:42:41,308 Hjärnan bakom planen är general Park, en höjdarmäklare inom militära kontrakt. 477 00:42:41,976 --> 00:42:43,143 General Park? 478 00:42:44,979 --> 00:42:49,567 Ja. Hens riktiga namn, nationalitet, och bakgrund är okänd. 479 00:42:52,861 --> 00:42:57,950 Vänta. Det här är mer än vad Jung-san klarar av. Varför blev han inblandad? 480 00:42:58,033 --> 00:43:02,162 Jag hörde att major Kim Jung-san förlorade en nära kollega i Ryssland. 481 00:43:04,623 --> 00:43:10,879 Efteråt bildade han ett nytt team för att försöka spåra upp general Park, 482 00:43:12,047 --> 00:43:14,091 men förlorade manskapet en efter en. 483 00:43:14,758 --> 00:43:19,763 Förvaltningen av mutfonderna togs över av Säkerhetskommandot 484 00:43:21,015 --> 00:43:25,603 eftersom de inblandade inte ville låta general Park hantera en sån stor summa. 485 00:43:26,729 --> 00:43:30,733 Det här erbjöd en möjlighet för major Kim. 486 00:43:33,444 --> 00:43:38,198 Jag har frusit konton med mutfonden. Lämnar filen på överenskommen plats. 487 00:43:39,783 --> 00:43:44,204 Major Kim hade tagit kontroll över och gömt general Parks mutfondskonto, 488 00:43:44,872 --> 00:43:50,961 och förväntade sig att det skulle få general Park att avslöja sig. 489 00:43:53,380 --> 00:43:54,798 Jag känner igen honom. 490 00:43:54,882 --> 00:43:58,719 Det är vd:n för Dongbu handel. Kim Jung-san. 491 00:43:59,345 --> 00:44:00,179 Just det. 492 00:44:00,679 --> 00:44:05,309 Säkra alla bilder i området från tidpunkten då han dyker upp. 493 00:44:05,392 --> 00:44:09,355 -Jag hör av mig om jag hittar nåt. -Tack så mycket. 494 00:44:09,438 --> 00:44:13,275 -Äntligen en ledtråd! Vart ska du? -Jag ska kolla lockbetet. 495 00:44:13,984 --> 00:44:15,819 Jag hinner inte med henne! 496 00:44:16,695 --> 00:44:17,863 Så… 497 00:44:19,531 --> 00:44:24,620 -Var är Jung-san nu? -Han hålls fången av general Park. 498 00:44:27,414 --> 00:44:29,166 Platsen där han hålls fången 499 00:44:30,167 --> 00:44:31,001 finns här. 500 00:44:36,590 --> 00:44:39,802 Det skapades för att stärka soldaternas mentala styrka, 501 00:44:39,885 --> 00:44:45,057 men trots namnet var dess främsta syfte förvar och avtvingande av bekännelser. 502 00:44:53,524 --> 00:44:54,775 Jung-san… 503 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 …dör hellre än att ge dem filen. 504 00:44:59,863 --> 00:45:04,201 Hee-ju. Jag tror att vi har tagit oss vatten över huvudet. 505 00:45:04,785 --> 00:45:06,787 Du utsätter dig för fara. 506 00:45:08,580 --> 00:45:10,541 Jag tar över nu. Håll dig undan. 507 00:45:15,546 --> 00:45:16,380 Nej. 508 00:45:17,381 --> 00:45:20,676 Jag ordnar ritningarna till stället och fixar ett fordon. 509 00:45:52,291 --> 00:45:54,001 Vem är du? 510 00:45:55,669 --> 00:45:58,380 -Fingeravtryck till kriminalteknikerna. -Okej. 511 00:45:59,757 --> 00:46:05,262 -Förbered en telefon för kloning. -Va? Ska du klona en telefon? 512 00:46:10,309 --> 00:46:14,354 Din mamma är jättesnygg! Du måste ta efter henne. 513 00:46:15,230 --> 00:46:16,482 Det är min flickvän. 514 00:46:18,442 --> 00:46:20,277 -Förlåt. -Det är okej. 515 00:46:21,653 --> 00:46:23,071 Tryck på skärmen. 516 00:46:25,032 --> 00:46:26,033 Öppna appen. 517 00:46:26,784 --> 00:46:31,580 Nej, tryck på appen. Appen. 518 00:46:36,877 --> 00:46:40,631 Nu kommer du att se alla sms, samtal, 519 00:46:40,714 --> 00:46:43,801 spårade platser, e-postmeddelanden, bilder, videor 520 00:46:43,884 --> 00:46:46,303 och allt annat på den här telefonen. 521 00:46:46,386 --> 00:46:48,889 Och om telefonen man klonar är avstängd? 522 00:46:49,473 --> 00:46:54,436 Spårningen fungerar inte, men mottagna sms och filer kan laddas upp. 523 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 Okej? 524 00:46:59,399 --> 00:47:02,152 Nu har jag honom som i en liten ask. 525 00:47:18,043 --> 00:47:19,461 ANSIKTET KÄNNS INTE IGEN 526 00:47:52,452 --> 00:47:53,745 OLÅST 527 00:48:16,768 --> 00:48:17,603 Femtio. 528 00:48:24,651 --> 00:48:25,569 Klart. 529 00:48:31,783 --> 00:48:34,286 Va? Är du fortfarande uppe? 530 00:48:39,082 --> 00:48:42,085 Min telefon. Vad gjorde du med min telefon? 531 00:48:47,341 --> 00:48:50,385 Mi-seon. Jisses! 532 00:48:52,763 --> 00:48:54,932 Du måste skämta! 533 00:48:55,515 --> 00:48:58,143 Har du börjat med det där igen? 534 00:48:58,226 --> 00:48:59,811 Mi-seon. 535 00:49:00,604 --> 00:49:01,939 Mi-seon! 536 00:49:04,107 --> 00:49:07,444 -Var är jag? -Var tror du? Vi är hemma. 537 00:49:07,527 --> 00:49:09,196 Det här är ju helt otroligt. 538 00:49:09,279 --> 00:49:12,866 Du går i sömnen ibland när du är stressad. 539 00:49:12,950 --> 00:49:15,702 -Gör jag? -Ja! 540 00:49:16,203 --> 00:49:19,206 -Går jag i sömnen? -Ja, det gör du! 541 00:49:19,289 --> 00:49:21,291 -Går jag i sömnen? -Ja! 542 00:49:21,375 --> 00:49:24,211 Vad ska jag göra? Jag kan ju inte binda fast dig. 543 00:49:24,294 --> 00:49:27,631 Glock 17-pistolen vi skickade till kriminalteknikerna 544 00:49:27,714 --> 00:49:30,801 hade bara Baek Seon-us fingeravtryck på sig. 545 00:49:32,094 --> 00:49:36,431 Och kamerorna i bilarna parkerade nära olycksplatsen visade inga… 546 00:49:36,515 --> 00:49:38,767 Varför åkte han upp i bergen? 547 00:49:42,938 --> 00:49:46,942 Vad är det här för ställe? Alla vakter är beväpnade med gevär. 548 00:49:47,484 --> 00:49:49,444 Och de går i grupper om tre. 549 00:49:51,321 --> 00:49:53,156 Det här blir inte lätt. 550 00:49:54,408 --> 00:49:55,826 Var snäll och fortsätt. 551 00:50:09,172 --> 00:50:10,090 Herr Kim. 552 00:50:10,924 --> 00:50:15,595 Jag har aldrig misslyckats med att få folk att säga det jag vill höra. 553 00:50:17,848 --> 00:50:18,765 Doktorn. 554 00:50:19,933 --> 00:50:24,855 Jag har aldrig berättat för nån allt de ville höra. 555 00:50:32,779 --> 00:50:38,452 Jag frågar en sista gång. Var är kontofilen? 556 00:50:39,995 --> 00:50:42,164 Varför slutför du inte bara arbetet? 557 00:50:48,712 --> 00:50:50,297 Herr Kim Jung-san. 558 00:50:51,590 --> 00:50:54,843 Vilken tragisk situation det här är, eller hur? 559 00:50:57,095 --> 00:51:00,057 Det här kommer att svida lite. 560 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 Mi-seon! 561 00:51:37,177 --> 00:51:38,595 Mi-seon! 562 00:51:41,181 --> 00:51:42,933 Är hon inte hemma än? 563 00:51:50,023 --> 00:51:52,275 JOBBAR SENT IKVÄLL, VÄNTA INTE PÅ MIG 564 00:51:59,699 --> 00:52:03,662 Älskar han mig inte längre? Så kan det väl inte vara? 565 00:52:08,041 --> 00:52:12,379 Jag borde inte säga det här som din partner i utredningen av din make. 566 00:52:13,672 --> 00:52:14,589 Men Mi-seon, 567 00:52:15,465 --> 00:52:20,720 Park Kang-mus känslor för dig är uppriktiga. 568 00:52:20,804 --> 00:52:24,891 Så mycket vet jag. Jag skulle gifta mig med honom om jag kunde. 569 00:52:27,018 --> 00:52:30,438 Mi-seon! Baek Seon-u har återfått medvetandet. 570 00:52:30,522 --> 00:52:32,524 -Är det sant? Se så! -Kom igen! 571 00:52:33,233 --> 00:52:38,238 Vi försökte locka fram general Park med kontofilen som lockbete. 572 00:52:40,657 --> 00:52:42,242 Vem är general Park? 573 00:52:43,076 --> 00:52:44,744 Vi fick aldrig reda på det. 574 00:52:48,456 --> 00:52:52,919 Men…vi vet vilken symbol de använder. 575 00:52:54,087 --> 00:52:54,921 Okej. 576 00:53:06,683 --> 00:53:07,601 Är det sant? 577 00:53:08,435 --> 00:53:09,769 Jag ringer tillbaka. 578 00:53:10,353 --> 00:53:12,772 De ringde från Seouls kontrollcenter. 579 00:53:12,856 --> 00:53:15,567 De vet var Kim Jung-san var innan han försvann. 580 00:53:15,650 --> 00:53:16,568 -Jaså? -Ja. 581 00:53:16,651 --> 00:53:20,655 -Stanna här och håll koll. Jag åker dit. -Va? Men… 582 00:53:40,467 --> 00:53:41,801 Vet din fru… 583 00:53:43,720 --> 00:53:45,805 …vem du var förut? 584 00:53:48,767 --> 00:53:50,685 JAG KOMMER HEM SENT. VÄNTA INTE. 585 00:53:53,021 --> 00:53:53,855 Nu kör vi. 586 00:54:00,987 --> 00:54:06,451 De går in och ut varje dag. Det blir svårt att komma in med falska id-kort. 587 00:54:06,534 --> 00:54:09,704 Jag kollar upp fordon som bara kommer dit ibland, 588 00:54:09,788 --> 00:54:11,915 som reglerna är mindre strikta för. 589 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Inpasseringstillstånd för anläggningen och bilnyckel. 590 00:54:59,129 --> 00:55:00,297 Stäng av musiken. 591 00:55:01,339 --> 00:55:03,341 -Vad sa du? -Stäng av! 592 00:55:03,425 --> 00:55:04,259 Okej! 593 00:55:11,308 --> 00:55:12,142 Just det! 594 00:55:18,481 --> 00:55:19,399 Öppna grinden. 595 00:55:20,317 --> 00:55:21,818 Tack! 596 00:55:49,596 --> 00:55:52,724 Nu hoppar jag i! 597 00:55:56,186 --> 00:55:57,187 Jag är inne. 598 00:56:00,106 --> 00:56:03,735 Tre, två, ett. 599 00:56:07,822 --> 00:56:10,658 Det måste vara ett strömavbrott. Undersök det. 600 00:56:10,742 --> 00:56:14,120 Problemet är ingången på entréplan. 601 00:56:14,204 --> 00:56:18,458 Det finns övervakningskameror och beväpnade vakter överallt. 602 00:56:19,292 --> 00:56:22,712 Tänk om nån som hör hemma i byggnaden kommer ut? 603 00:56:24,923 --> 00:56:27,592 Minns du rymningen från fängelset i Syrien? 604 00:56:28,510 --> 00:56:29,677 Men det är ju… 605 00:56:31,429 --> 00:56:34,099 Hallå, ditt as! Vad fan gör du där? 606 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Bajsar! 607 00:56:36,518 --> 00:56:38,978 -Hur kom han ut? -Ring efter förstärkning! 608 00:56:39,604 --> 00:56:41,773 Han tänker skita nån annanstans! 609 00:56:41,856 --> 00:56:45,068 Nån idiot sitter och skiter på parkeringen. Kom ut. 610 00:56:45,151 --> 00:56:47,070 Håll dig och ställ dig upp! 611 00:56:47,987 --> 00:56:49,572 Hallå! Vad gör han? 612 00:56:50,323 --> 00:56:51,825 Nej! Du skulle bara våga! 613 00:56:51,908 --> 00:56:55,245 Bajs! Han kastar bajs! 614 00:56:56,413 --> 00:57:00,250 Bajs! 615 00:57:02,585 --> 00:57:07,090 Frihet! 616 00:57:07,173 --> 00:57:11,094 Bajs! 617 00:57:11,177 --> 00:57:13,346 Jag vill inte gå hem! 618 00:57:31,698 --> 00:57:33,450 Går till operationssalen nu. 619 00:57:47,297 --> 00:57:50,300 Ventilationen till vänster går till tortyrkammaren. 620 00:58:01,978 --> 00:58:05,106 Efter 15 meter finns en gång som leder nedåt. 621 00:58:35,595 --> 00:58:38,431 Helvete. Du är en tuff jävel. 622 00:58:39,682 --> 00:58:41,100 Satan! 623 00:58:47,732 --> 00:58:51,486 Är batteriet dött? Go-dong, hämta ett nytt batteri. 624 00:58:51,569 --> 00:58:54,405 Jag är helt utsvulten! 625 00:58:59,369 --> 00:59:00,453 Herregud. 626 00:59:15,969 --> 00:59:18,137 Det står en ambulans vid ingången. 627 00:59:53,172 --> 00:59:55,842 Hallå! 628 00:59:57,051 --> 01:00:00,221 -Uppdraget slutfört. -Åk till nästa plats. Vi ses där. 629 01:00:04,892 --> 01:00:07,645 -Är det mannen ni letar efter? -Ja, det är han. 630 01:00:07,729 --> 01:00:12,358 Han filmades nära sitt hus. Och det här hände 30 minuter senare. 631 01:00:24,412 --> 01:00:28,666 Där! Zooma in slutet av gränden, tack. 632 01:00:33,713 --> 01:00:36,132 Kim Jung-san har rymt. Hur gick det till? 633 01:00:36,215 --> 01:00:40,136 -Vi jobbar på det. -Jag frågade inte vad ni tänker göra! 634 01:00:40,845 --> 01:00:42,764 Jag vill veta vad som hände. 635 01:00:44,307 --> 01:00:49,479 Vänta lite, bara. General Park kommer snart. 636 01:01:07,830 --> 01:01:11,042 Platsen där han hålls fången finns här. 637 01:01:11,751 --> 01:01:13,294 General Park är på väg in. 638 01:02:21,529 --> 01:02:24,240 -Är alla här? -Vänta. 639 01:02:24,824 --> 01:02:27,160 Chefen för kontraspionaget är inte här. 640 01:02:35,209 --> 01:02:36,377 Där är han ju! 641 01:02:38,296 --> 01:02:39,964 Jag klarar inte av det här. 642 01:02:42,550 --> 01:02:43,384 Pang. 643 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 Så går det om man är girig. 644 01:02:46,512 --> 01:02:49,557 Hantera inte pengarna om du inte har det som krävs. 645 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 Och vad gäller er… 646 01:02:54,771 --> 01:02:57,023 Jag trodde att vi satt i samma båt. 647 01:02:57,106 --> 01:03:01,068 Varför denna jakt på flytvästar? Jag är er kapten. Litar ni inte på mig? 648 01:03:01,152 --> 01:03:02,653 Självklart gör vi det. 649 01:03:03,988 --> 01:03:06,574 Vi vill bara veta var kontofilen finns. 650 01:03:06,657 --> 01:03:09,744 Ska vi sätta igång, då? 651 01:03:18,377 --> 01:03:22,465 "Kungen med åsneöron." Ni känner alla till historien. 652 01:03:22,965 --> 01:03:26,052 En man med en hemlighet som han inte får avslöja 653 01:03:26,636 --> 01:03:29,305 går ut i en bambuskog för att släppa ut allt. 654 01:03:30,056 --> 01:03:33,184 Till och med en man som har tigit trots olidlig smärta 655 01:03:34,393 --> 01:03:39,315 kommer att avslöja alla sina hemligheter när han känner sig trygg. 656 01:03:40,441 --> 01:03:43,110 Park Kang-mu, f.d. kollega till Kim Jung-san, 657 01:03:43,194 --> 01:03:46,823 lever nu som civilperson med en ny identitet. 658 01:03:48,324 --> 01:03:49,158 Doktorn. 659 01:03:50,701 --> 01:03:51,702 Hur mår han? 660 01:03:53,204 --> 01:03:58,709 Det här var väntat, men han överlever kanske inte natten. 661 01:04:08,302 --> 01:04:10,304 Jung-san, är du okej? 662 01:04:11,347 --> 01:04:14,684 Chefen, kan du göra mig en tjänst? 663 01:04:14,767 --> 01:04:19,772 Just nu är Park Kang-mu Kim Jung-sans bambuskog. 664 01:04:19,856 --> 01:04:23,401 Det finns en fil med ett fryst konto innehållande en mutfond. 665 01:04:24,026 --> 01:04:26,529 Du måste ta hand om den åt mig. 666 01:04:28,656 --> 01:04:33,160 Mitt gömställe ligger på 19-5 Changcheon-dong. 667 01:04:33,244 --> 01:04:36,664 Tryck ner strömbrytarna, så öppnas en gång till källaren. 668 01:04:36,747 --> 01:04:40,501 Filen ligger i skåpets nummerskiva. 669 01:04:41,419 --> 01:04:46,507 Koden är 27, 7… 670 01:04:49,260 --> 01:04:50,428 …och 1. 671 01:04:51,888 --> 01:04:52,972 Skåpet! 672 01:04:54,015 --> 01:04:56,100 Mitt framför näsan på mig! 673 01:04:57,894 --> 01:04:59,395 Mot Kim Jung-sans hus. 674 01:05:11,908 --> 01:05:13,993 Ring om du behöver mig. 675 01:05:15,077 --> 01:05:16,454 Jag är ledsen, chefen. 676 01:05:16,537 --> 01:05:21,083 Förlåt att jag kom så sent. Jag försökte glömma mitt förflutna. 677 01:05:25,755 --> 01:05:29,592 -Enheten är avstängd… -Vem fan är den där slynan du träffar? 678 01:05:32,803 --> 01:05:35,890 -Var är han? -19-5 Changcheon-dong. 679 01:06:07,880 --> 01:06:09,632 Kontofilen är säkrad. 680 01:06:10,299 --> 01:06:11,717 När jag har fått hit den 681 01:06:12,301 --> 01:06:15,304 tvättar jag pengarna och överför dem till er. 682 01:06:16,722 --> 01:06:17,556 Hej då. 683 01:06:32,905 --> 01:06:35,074 Döda alla inblandade. 684 01:06:36,909 --> 01:06:38,327 Smärtstillande medel. 685 01:06:38,411 --> 01:06:41,580 För att lindra smärtan och lugna ner dig. 686 01:06:44,625 --> 01:06:48,546 Vilken tragisk situation det här är, eller hur? 687 01:06:49,422 --> 01:06:50,589 Kim Jung-san. 688 01:06:51,340 --> 01:06:54,343 Vilken tragisk situation det här är, eller hur? 689 01:07:18,242 --> 01:07:21,912 -Chefen, vad var syftet med att hitta mig? -Syftet? 690 01:07:22,747 --> 01:07:24,123 Vad pratar du om? 691 01:07:25,041 --> 01:07:27,710 Jag gjorde det för dig och Hee-ju. 692 01:07:27,793 --> 01:07:30,629 -Hee-ju? -Din fru, Jang Hee-ju. 693 01:07:31,714 --> 01:07:34,717 Jang Hee-ju försvann så fort du blev entledigad. 694 01:07:39,263 --> 01:07:40,097 Kim Jung-san! 695 01:08:02,036 --> 01:08:03,120 Vilka är ni? 696 01:09:05,641 --> 01:09:06,892 Förlåt. 697 01:09:06,976 --> 01:09:09,228 Jag hatar när folk får sin vilja fram. 698 01:09:14,483 --> 01:09:19,238 Den går inte att återskapa. Men filen tycks ha skickats. 699 01:09:24,410 --> 01:09:27,413 Ja. Var är du? 700 01:09:33,294 --> 01:09:35,671 Din jävla idiot! 701 01:09:35,754 --> 01:09:36,672 Fan också! 702 01:09:38,048 --> 01:09:40,050 För subban till tortyrkammaren. 703 01:09:43,012 --> 01:09:46,599 Nej, vänta lite. Jag pratar med henne själv. 704 01:09:47,641 --> 01:09:49,059 Och Park Kang-mu? 705 01:09:50,603 --> 01:09:51,437 En olycka? 706 01:09:53,063 --> 01:09:57,151 -Men är han död? -Jag tar reda på det och rapporterar. 707 01:09:57,943 --> 01:10:01,614 När jag har städat upp här överlåter jag fallet till militären. 708 01:10:02,364 --> 01:10:04,700 Jävla idiot. 709 01:10:30,059 --> 01:10:32,728 Du stod inte med i manuset. Var kom du ifrån? 710 01:10:38,150 --> 01:10:39,902 Du måste vara general Park. 711 01:10:59,797 --> 01:11:04,051 -Vart skickade du kontofilen? -Den måste innehålla nåt viktigt. 712 01:11:05,469 --> 01:11:08,639 Nåt i stil med förskingrade försvarsmedel? 713 01:11:12,059 --> 01:11:13,769 Du är ju rolig, tjejen. 714 01:11:38,043 --> 01:11:42,840 Va? Vad är det här? Vad fan gör du? Hallå! 715 01:11:58,314 --> 01:11:59,481 Hur är läget? 716 01:12:00,316 --> 01:12:01,567 Jag har måltavlan. 717 01:12:12,911 --> 01:12:13,746 Kkang-mu. 718 01:12:13,829 --> 01:12:15,414 Park Kkang-mu! 719 01:12:15,497 --> 01:12:18,625 Park Kkang-mu! 720 01:12:19,335 --> 01:12:21,045 Vad är det för fel på henne? 721 01:12:24,465 --> 01:12:27,217 Dosen blev nog för hög. Ta en paus och… 722 01:12:27,301 --> 01:12:28,302 Skit på dig. 723 01:12:31,889 --> 01:12:36,477 Jag räknar till tre, sen dödar du Park Kang-mu. 724 01:12:37,603 --> 01:12:42,358 Dödar? Du har en dödsläcker kropp. 725 01:12:43,192 --> 01:12:48,030 Har inte du haft fullt upp med att förskingra? Hur kan du vara så vältränad? 726 01:12:49,698 --> 01:12:50,532 Ett. 727 01:13:03,462 --> 01:13:04,546 Två. 728 01:13:14,473 --> 01:13:17,017 -Tre… -Den finns i Kang-mus mobil. 729 01:13:18,310 --> 01:13:21,939 Jag ljuger inte när hans liv står på spel. Kolla telefonen. 730 01:13:43,377 --> 01:13:44,545 Jag har filen. 731 01:13:45,838 --> 01:13:47,339 Tre. Döda honom. 732 01:13:48,507 --> 01:13:50,634 Din jävla subba! 733 01:14:02,563 --> 01:14:04,481 Vad ska jag göra med henne? 734 01:14:08,152 --> 01:14:09,319 Ha kul med henne. 735 01:14:16,452 --> 01:14:17,453 Se upp. 736 01:14:20,414 --> 01:14:23,417 Inspektör Kang Mi-seons pistol hittades på platsen. 737 01:14:35,012 --> 01:14:38,182 Vi tvättar pengarna genom våra utländska skalbolag. 738 01:14:43,145 --> 01:14:43,979 Du… 739 01:14:44,521 --> 01:14:47,691 Subban är gift med killen som gjorde det där mot dig. 740 01:15:22,309 --> 01:15:25,062 Park Kang-mu? 741 01:15:42,454 --> 01:15:43,622 Kom hit! 742 01:15:45,958 --> 01:15:47,167 Park Kang-mu! 743 01:16:27,583 --> 01:16:30,377 Mi-seon. Är du okej? 744 01:16:39,720 --> 01:16:41,555 Mi-seon, de är efter oss. 745 01:17:15,964 --> 01:17:18,717 Bajs! Det är bajs! 746 01:17:21,094 --> 01:17:22,095 Satan. 747 01:17:26,516 --> 01:17:28,310 -Fan! -Vad är det? 748 01:17:28,393 --> 01:17:29,811 Vi måste lossa slangen! 749 01:18:35,919 --> 01:18:38,213 Mi-seon. Vänta. 750 01:18:39,089 --> 01:18:40,257 Mi-seon. 751 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 Förlåt. 752 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 Men ta på dig skorna. 753 01:18:45,053 --> 01:18:47,889 Berätta. Vem är du? 754 01:18:51,351 --> 01:18:52,477 Mi-seon, vänta. 755 01:19:00,068 --> 01:19:01,737 Jag är precis vad du såg. 756 01:19:02,320 --> 01:19:06,658 Jag var specialagent i försvarets underrättelsetjänst. 757 01:19:08,535 --> 01:19:09,953 I ett annat liv. 758 01:19:11,413 --> 01:19:14,833 Så du ljög om din identitet för personen du lever med. 759 01:19:18,086 --> 01:19:21,047 Hur kunde du hålla tyst och låta allt gå åt skogen? 760 01:19:22,549 --> 01:19:24,217 Vet du ens att jag är här? 761 01:19:25,969 --> 01:19:30,098 Jag har stått vid din sida i alla dessa år. Vad är jag för dig? 762 01:19:32,350 --> 01:19:33,268 Förlåt. 763 01:19:35,020 --> 01:19:37,647 Jag är ledsen att jag inte kunde berätta. 764 01:19:42,027 --> 01:19:43,361 När jag såg dig 765 01:19:44,446 --> 01:19:47,449 visste jag inte ens hur jag skulle börja berätta. 766 01:19:47,532 --> 01:19:50,702 Du borde ha berättat, så att jag kunde förstå dig. 767 01:19:50,786 --> 01:19:54,623 Jag var rädd. Jag visste inte hur du skulle ta det. 768 01:20:00,212 --> 01:20:02,631 Vem skulle förstå dig, om inte jag? 769 01:20:04,466 --> 01:20:10,305 Även om hela världen pekar finger åt dig står jag på din sida. Vi är ju gifta. 770 01:20:16,770 --> 01:20:17,854 Fan ta dig. 771 01:20:18,897 --> 01:20:21,983 Du är så dum som blev utnyttjad av den där subban. 772 01:20:24,903 --> 01:20:25,987 Kkang-mu. 773 01:20:26,988 --> 01:20:28,740 Se på ditt ansikte! 774 01:20:32,494 --> 01:20:33,495 Ge mig mina skor! 775 01:20:40,001 --> 01:20:41,002 Nu tar vi subban. 776 01:20:46,132 --> 01:20:47,217 Vad står på? 777 01:20:49,928 --> 01:20:53,682 Kapten Kangs skjutning tas över av försvarets utredningsenhet. 778 01:20:53,765 --> 01:20:56,351 Hennes filer beslagtas. Vänligen samarbeta. 779 01:20:56,434 --> 01:20:58,854 -Börja leta. -Vänta! Ingen rör sig. 780 01:20:58,937 --> 01:21:01,189 -Rör er inte! -Hallå! 781 01:21:02,148 --> 01:21:03,692 Bråka inte med dem. 782 01:21:05,569 --> 01:21:08,154 -Ursäkta? -Vi har våra order. 783 01:21:08,947 --> 01:21:11,449 Hennes skrivbord är tomt. Ge oss dem bara. 784 01:21:11,533 --> 01:21:13,493 -Börja leta. -Men… 785 01:21:14,536 --> 01:21:15,787 Otroligt. 786 01:21:18,206 --> 01:21:19,958 Vad nu då? För helvete. 787 01:21:23,044 --> 01:21:26,131 -Lee Sang-ung här. -Sang-ung. 788 01:21:26,840 --> 01:21:30,802 Jag har ett fall av upphandlingsbedrägeri. Det ser inte bra ut. 789 01:21:30,886 --> 01:21:32,137 Ja, älskling. 790 01:21:35,640 --> 01:21:38,727 Det var länge sen. Var är du? 791 01:21:39,311 --> 01:21:42,647 Genomgick inte de en rätt stökig skilsmässa? 792 01:21:43,148 --> 01:21:44,316 Jo, men… 793 01:21:44,399 --> 01:21:49,112 Du lovade att hålla kontakten. Jag har väntat i evigheter. 794 01:21:49,195 --> 01:21:51,823 Vad svamlar du om? Kan du inte prata nu? 795 01:21:52,532 --> 01:21:55,535 Jag är lite distraherad av soldaterna på stationen. 796 01:21:55,619 --> 01:21:59,205 Sang-ung, är nån av våra killar på platsen för min skjutning? 797 01:21:59,873 --> 01:22:00,707 Hun-ki? 798 01:22:02,042 --> 01:22:04,377 Svarar han inte? Varför frågar du mig? 799 01:22:05,170 --> 01:22:09,466 Är Hun-ki där? Uppfattat. Kan jag få en bil dit? 800 01:22:09,549 --> 01:22:10,467 En bil? 801 01:22:13,929 --> 01:22:17,515 Säger du att Hun-ki lämnade sina bilnycklar hos dig? 802 01:22:18,558 --> 01:22:20,602 Har Hun-ki bilnycklarna med sig? 803 01:22:23,772 --> 01:22:25,690 -Ja? -Hun-ki. 804 01:22:26,441 --> 01:22:29,361 Jag vet inte hur jag ska förklara vad som pågår. 805 01:22:29,945 --> 01:22:35,450 -Vadå? Vad är det? -Chefens exfru letar efter dig. 806 01:22:35,533 --> 01:22:37,619 Efter mig? Varför det? 807 01:22:38,787 --> 01:22:40,121 Kärlek, tror jag. 808 01:22:44,125 --> 01:22:45,418 Vad fan var det där? 809 01:22:49,172 --> 01:22:50,757 Det här är Cho Hun-ki. 810 01:22:50,840 --> 01:22:53,677 -Det är jag. -Mi-seon, är du okej? 811 01:22:53,760 --> 01:22:55,595 Jag hörde att du var där. 812 01:22:55,679 --> 01:22:58,640 Ja, tillsammans med fem poliser från stationen. 813 01:22:58,723 --> 01:23:02,644 Lämna kvar bilnycklarna och utrym platsen om en halvtimme. 814 01:23:02,727 --> 01:23:05,981 Jag ordnar det. Mi-seon, jag har nåt att berätta. 815 01:23:06,064 --> 01:23:10,151 -Vadå? -Tydligen är chefens exfru kär i mig. 816 01:23:10,235 --> 01:23:15,073 Sang-ungs exfru? Du är så… Jag är väldigt besviken på dig. 817 01:23:15,573 --> 01:23:18,159 Är du besviken på mig? Hallå? 818 01:23:22,580 --> 01:23:25,750 -Jag vill se din telefon. -Varför det? 819 01:23:25,834 --> 01:23:28,503 -Jag måste kolla den. -Släpp mig! 820 01:23:28,586 --> 01:23:32,507 Fattar du inte? Hans ex dejtar en av hans underordnade. 821 01:23:33,174 --> 01:23:36,011 Det måste vara jobbigt. Gör det inte värre. 822 01:23:36,094 --> 01:23:37,846 Avsluta jobbet och ge er av. 823 01:23:39,389 --> 01:23:41,307 Sang-ung, du borde sticka nu. 824 01:23:43,601 --> 01:23:47,272 -Det är väldigt jobbigt, ska du veta. -Jag vet. Gå nu! 825 01:23:49,024 --> 01:23:50,942 -Dong-su, nu går vi. -Uppfattat! 826 01:23:52,444 --> 01:23:56,031 -Jag borde bara säga upp mig. -Stick! 827 01:24:00,702 --> 01:24:03,788 En misstänkt sågs vid Changcheon-korsningen. Spring. 828 01:24:03,872 --> 01:24:04,706 Uppfattat! 829 01:24:29,439 --> 01:24:30,940 Fan, de raderade filen. 830 01:24:32,400 --> 01:24:34,611 -Var är Jang Hee-ju? -Nåt är fel. 831 01:24:34,694 --> 01:24:39,115 -Det står att hon är på Namsan-berget. -De har en underjordisk bunker där. 832 01:24:40,867 --> 01:24:43,703 Snart säger du att det finns en under 63 Square. 833 01:24:43,787 --> 01:24:45,997 -Det finns det! -Finns det? 834 01:24:48,333 --> 01:24:49,667 Nu torkar vi av dig. 835 01:25:06,601 --> 01:25:07,977 Vad är det här? 836 01:25:13,274 --> 01:25:17,112 Du är så intensiv. Hur kunde du dölja det här så länge? 837 01:25:18,488 --> 01:25:22,909 Männen som vaktar Hee-ju är legosoldater med olika bakgrunder. 838 01:25:22,992 --> 01:25:28,206 Alla utgår från samma manual för att kunna röra sig som en enda enhet. 839 01:25:28,790 --> 01:25:30,750 -Okej. -Mi-seon. 840 01:25:30,834 --> 01:25:32,836 -Det är väldigt farligt, så… -Nej. 841 01:25:32,919 --> 01:25:34,629 Du är inte ensam längre. 842 01:25:35,130 --> 01:25:37,966 Vet du inte vem jag är? Jag var Asien-tvåa. 843 01:25:48,977 --> 01:25:53,398 -Vad är det här för bil? -Det är Sang-ungs mammas. Hur så? 844 01:25:55,984 --> 01:26:00,488 Inget. Den känns bara så bekant. 845 01:26:11,249 --> 01:26:15,336 Hur ska vi ta oss in i bunkern? Inte genom grinden, hoppas jag. 846 01:26:15,420 --> 01:26:19,716 Det finns en hemlig evakueringsväg för nödlägen. Vi går in där. 847 01:26:19,799 --> 01:26:24,345 -Och hur vet du det? -Jag vaktade VIP-folk förr i tiden. 848 01:26:56,294 --> 01:26:58,046 Vilken jäkla tunnel. 849 01:26:58,796 --> 01:27:00,882 Går vi vilse hamnar vi i Nordkorea. 850 01:27:00,965 --> 01:27:03,551 Ja, om man går vilse i sidogångarna. 851 01:27:05,303 --> 01:27:06,971 Verkligen? Nordkorea? 852 01:28:03,569 --> 01:28:06,072 Pengatvätten i Bahamas är 84 % klar, 853 01:28:06,155 --> 01:28:08,408 och pengarna tas hem i kryptovaluta. 854 01:28:08,491 --> 01:28:11,995 Tjeckien och Polen är 95 % klara. 855 01:28:12,078 --> 01:28:15,665 Tvätten av 3,5 biljoner won är klar om 13 minuter. 856 01:28:15,748 --> 01:28:17,917 Bekräfta skottlossning i zon C. 857 01:28:45,653 --> 01:28:47,280 NÖDGENERATOR FARA - HÖGSPÄNNING 858 01:28:47,363 --> 01:28:48,990 Hur lång tid är det kvar? 859 01:28:49,073 --> 01:28:52,869 Tvätten av 3,5 biljoner won är klar om två minuter. 860 01:28:59,459 --> 01:29:02,337 -Vad var det? Kolla det! -Kontrollrummet! 861 01:29:02,420 --> 01:29:04,464 -Nödströmmen slås på. -Och kontona? 862 01:29:04,547 --> 01:29:05,882 Vi kollar dem. 863 01:29:10,762 --> 01:29:11,846 Hela processen… 864 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 …har återställts. 865 01:29:16,142 --> 01:29:17,060 Jag ser det. 866 01:29:21,397 --> 01:29:22,482 Situationsrapport. 867 01:29:22,565 --> 01:29:23,566 Nu! 868 01:29:24,192 --> 01:29:27,320 Jang Hee-ju. Hur kunde du göra så här? 869 01:29:28,071 --> 01:29:29,572 Bra skådespeleri, va? 870 01:29:29,655 --> 01:29:34,077 Stöten är värd tre biljoner won, så jag hinner inte småprata! Var är du? 871 01:29:35,620 --> 01:29:40,208 Som om du kunde hitta oss om vi berättar det. Vi kommer till dig istället. 872 01:30:06,984 --> 01:30:08,361 Gå längs väggarna! 873 01:30:17,370 --> 01:30:18,371 Mi-seon! 874 01:31:27,815 --> 01:31:30,234 General, röd varning. Ni måste härifrån. 875 01:31:30,818 --> 01:31:31,652 Skydda henne! 876 01:32:23,120 --> 01:32:24,121 Är alla döda? 877 01:32:41,722 --> 01:32:43,891 Men för i helvete! 878 01:32:46,060 --> 01:32:47,645 Var är ni? 879 01:32:49,230 --> 01:32:50,731 Var?! 880 01:33:27,768 --> 01:33:30,813 General, är ni okej? Vi tar med er. 881 01:33:37,987 --> 01:33:42,700 Flera döda rapporterade! Evakuera så fort drottningen är ute! 882 01:33:49,373 --> 01:33:51,626 Skjut för att döda infiltratörerna. 883 01:33:51,709 --> 01:33:55,338 Charlie, skydda drottningen när hennes fordon är säkrat. 884 01:33:57,256 --> 01:34:00,426 -Fordon 2 avgår nu. -Kör! 885 01:34:15,274 --> 01:34:19,528 Satans Park Kang-mu. Jag borde ha dödat aset när jag hade chansen! 886 01:34:20,029 --> 01:34:20,946 Fan också! 887 01:34:22,073 --> 01:34:22,907 Satan. 888 01:34:25,326 --> 01:34:27,161 Du är väldigt ful i mun. 889 01:34:28,663 --> 01:34:30,998 Kallade du min man för ett as? 890 01:34:32,792 --> 01:34:39,382 Hon har alltid haft enorma attitydproblem. Jag antar att jag lärde upp henne fel. 891 01:35:20,923 --> 01:35:21,924 Ska du nånstans? 892 01:36:02,882 --> 01:36:04,133 Park Kang-mu! 893 01:37:01,148 --> 01:37:03,067 Se på de där jävla idioterna. 894 01:37:21,085 --> 01:37:23,087 Asien-tvåa. 895 01:38:09,884 --> 01:38:11,635 Du är rätt duktig, tjejen. 896 01:38:13,971 --> 01:38:17,808 Ska vi dela på pengarna? 3,5 biljoner won. 897 01:38:18,392 --> 01:38:21,979 Varför skulle vi dela på dem? Jag vann, så de är mina. 898 01:38:26,817 --> 01:38:27,651 Kom, Kang-mu. 899 01:38:56,347 --> 01:38:57,431 Sänk vapnen! 900 01:39:06,899 --> 01:39:09,818 Det ni letade efter. Ta väl hand om den. 901 01:39:12,821 --> 01:39:16,325 -Vad händer med Mi-seon nu? -Vad menar du? 902 01:39:16,867 --> 01:39:20,037 Hon är en polis som tjänar sitt land. Fåna dig inte. 903 01:39:20,120 --> 01:39:23,040 Hennes fruga var visst specialagent i försvaret. 904 01:39:23,123 --> 01:39:26,335 Specialist på lönnmord och antiterror-operationer. 905 01:39:27,461 --> 01:39:28,796 Vänta, det betyder ju… 906 01:39:29,755 --> 01:39:32,841 Fan, vi kan inte dricka hemma hos henne längre. 907 01:39:33,884 --> 01:39:34,718 Nu kommer de. 908 01:39:35,219 --> 01:39:37,638 Hej, Mi… Okej. 909 01:39:49,149 --> 01:39:53,404 Min man hade fräckheten att dölja sitt förflutna för sin polisfru. 910 01:39:54,571 --> 01:39:58,242 Hur som helst, Kkang-mu är min vinstlott här i livet. 911 01:39:58,867 --> 01:40:03,122 Än sen om vi är lite omaka? Vi ska försöka få det att fungera. 912 01:40:03,205 --> 01:40:05,040 Precis som gifta par ska. 913 01:40:10,254 --> 01:40:13,507 SEX MÅNADER SENARE GÖMSTÄLLE, DOKSAN-DONG 914 01:40:25,436 --> 01:40:26,854 Vem är du? 915 01:40:32,776 --> 01:40:35,195 Japp. Det är kokain. 916 01:40:35,988 --> 01:40:36,989 Du. 917 01:40:37,489 --> 01:40:40,367 Vet du hur mycket det är? Var fick du tag på det? 918 01:40:40,451 --> 01:40:43,579 Jag vet inte. Jag gjorde bara som pastorn sa. 919 01:40:44,163 --> 01:40:46,790 Din lilla… Tror du att du kan ljuga för oss? 920 01:40:46,874 --> 01:40:48,625 Vad snackar du om för pastor? 921 01:40:50,461 --> 01:40:52,588 -Du ser ut som honom. -Va? 922 01:40:53,589 --> 01:40:56,925 Vilka tar du oss för? Det är bäst att du säger sanningen. 923 01:40:57,009 --> 01:41:00,179 -Grabben! -Men visst är han lik honom? 924 01:41:00,971 --> 01:41:04,892 Du liknar honom. Pastorn, döda mig inte. Jag är inte Satan! 925 01:41:05,476 --> 01:41:06,810 Jag är inte djävulen! 926 01:41:07,603 --> 01:41:08,854 Döda mig inte! 927 01:41:08,937 --> 01:41:10,939 Har vi rätt kille? Han är så skum. 928 01:41:11,023 --> 01:41:13,192 -Hallå, se på mig. -Ja? 929 01:41:13,275 --> 01:41:14,443 Var kommer du ifrån? 930 01:41:14,526 --> 01:41:16,361 -Gwangju, Jeolla. -Va? 931 01:43:45,844 --> 01:43:50,474 Undertexter: Mattias R. Andersson