1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,291 --> 00:00:13,375
Nisa!
4
00:00:13,458 --> 00:00:15,125
Main, yuk!
5
00:00:21,916 --> 00:00:23,083
Jalan, yuk!
6
00:00:24,458 --> 00:00:25,541
{\an8}Ayo!
7
00:00:28,291 --> 00:00:30,166
{\an8}- Nisa!
- Ya!
8
00:00:30,250 --> 00:00:33,375
- Hei, tunggu!
- Tunggu!
9
00:01:36,791 --> 00:01:38,125
Sudah selesai?
10
00:01:41,083 --> 00:01:42,166
Eh…
11
00:01:42,250 --> 00:01:46,708
Pak, kalau boleh,
aku ingin mengambil minum.
12
00:01:48,083 --> 00:01:51,000
Habis. Kalau boleh, sekalian makan, Pak.
13
00:01:52,041 --> 00:01:53,250
Boleh.
14
00:01:53,333 --> 00:01:55,250
Setelah tugasmu selesai.
15
00:01:55,333 --> 00:01:59,666
Namun, Pak, aku sudah berjam-jam belajar.
16
00:01:59,750 --> 00:02:01,166
Aku tidak kuat!
17
00:02:02,208 --> 00:02:04,500
Aku sudah mengikuti semua kata Bapak.
18
00:02:05,375 --> 00:02:07,125
Aku capek, Pak!
19
00:02:07,208 --> 00:02:10,625
Lebih baik kau lelah karena belajar
20
00:02:10,708 --> 00:02:13,166
daripada kau menelan pahitnya kebodohan.
21
00:02:15,958 --> 00:02:17,000
Kau mau bodoh,
22
00:02:17,708 --> 00:02:20,916
tidak berguna? Iya?
23
00:02:21,000 --> 00:02:24,875
Kau boleh keluar
setelah semua tugasmu selesai.
24
00:02:24,958 --> 00:02:26,625
Jangan buat malu!
25
00:02:42,750 --> 00:02:46,000
Kau mau bodoh, tidak berguna?
26
00:02:47,833 --> 00:02:49,750
Kau mau bodoh, tidak berguna?
27
00:02:49,833 --> 00:02:52,750
Kau mau bodoh, tidak berguna?
28
00:02:52,833 --> 00:02:55,208
Kau mau bodoh, tidak berguna?
29
00:03:02,541 --> 00:03:03,833
Nisa!
30
00:03:05,666 --> 00:03:07,041
Sudah selesai?
31
00:03:13,500 --> 00:03:14,458
Nisa?
32
00:03:22,958 --> 00:03:24,000
Nisa!
33
00:03:27,208 --> 00:03:28,541
Nisa!
34
00:03:30,166 --> 00:03:31,208
Nisa!
35
00:03:38,125 --> 00:03:39,000
Nisa!
36
00:03:39,875 --> 00:03:42,333
Nisa!
37
00:03:42,416 --> 00:03:43,833
Nisa!
38
00:04:05,125 --> 00:04:09,416
{\an8}
39
00:04:26,458 --> 00:04:29,041
- Pagi, Bu!
- Pagi, Cah Ayu!
40
00:04:31,333 --> 00:04:33,416
Betapa hebat otak manusia…
41
00:04:36,083 --> 00:04:39,916
bisa bekerja dan memproyeksikan
sesuatu yang sebenarnya…
42
00:04:46,500 --> 00:04:47,625
tidak nyata.
43
00:05:00,625 --> 00:05:01,875
Mampus!
44
00:05:01,958 --> 00:05:03,500
Bagaimana ini? Pak Bakti lagi!
45
00:05:03,583 --> 00:05:07,791
Aku selalu stres tiap kali dia mengajar.
Apalagi, dia seram sekali!
46
00:05:07,875 --> 00:05:09,166
Bukan kau saja, May.
47
00:05:09,250 --> 00:05:10,291
Semua sama.
48
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
- Hei!
- Apa, sih?
49
00:05:13,291 --> 00:05:16,416
Di sini tak ada yang berani
dengan Pak Bakti. Tidak ada!
50
00:05:16,500 --> 00:05:17,916
Bagaimana, ya?
51
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Ayo tanya Amel agar kita
menghadap bersama.
52
00:05:20,083 --> 00:05:22,583
Itu ada asdosnya. Tanya saja.
53
00:05:22,666 --> 00:05:26,041
Aku selalu takut tiap kali
menghadap seperti ini.
54
00:05:26,125 --> 00:05:28,750
Lebih takut mana?
Menghadap Pak Bakti atau ayahmu?
55
00:05:29,708 --> 00:05:31,000
Begini sekali nasibku!
56
00:05:31,083 --> 00:05:32,583
Di kampung ada ayahku yang galak,
57
00:05:32,666 --> 00:05:34,583
di kampus ada Pak Bakti.
58
00:05:34,666 --> 00:05:37,541
Dasar bodoh!
Kalian berdua mengulang, 'kan?
59
00:05:37,625 --> 00:05:39,916
Kau juga mengulang, Bodoh!
60
00:05:40,000 --> 00:05:41,750
Tinggal mengulang saja!
61
00:05:41,833 --> 00:05:42,875
- Mana Amel?
- Tak tahu!
62
00:05:56,500 --> 00:05:59,333
- Apa?
- Aku lihat Pak Bakti!
63
00:05:59,416 --> 00:06:00,541
Itu Pak Bakti!
64
00:06:00,625 --> 00:06:01,458
Mati aku.
65
00:06:01,541 --> 00:06:03,375
Baru dibahas, dia muncul.
66
00:06:10,125 --> 00:06:11,416
Kalian…
67
00:06:13,250 --> 00:06:16,083
Lima belas menit lagi
aku tunggu di ruanganku.
68
00:06:21,666 --> 00:06:23,541
- Pagi, Amel!
- Pagi, Pak Jaenal.
69
00:06:23,625 --> 00:06:24,583
Pagi, Pak!
70
00:06:24,666 --> 00:06:25,791
Hei, ayo cepat!
71
00:06:25,875 --> 00:06:28,708
Kenapa dulu istrinya
mau menikahi Pak Bakti, ya?
72
00:06:30,166 --> 00:06:32,666
Gadis-gadis suka model begitu.
73
00:06:32,750 --> 00:06:34,083
Pria Alfa.
74
00:06:35,291 --> 00:06:39,041
Makanya jangan membaca
komik psikopat melulu.
75
00:06:39,125 --> 00:06:40,916
Nanti kena tongkatnya baru kapok.
76
00:06:41,000 --> 00:06:41,833
Seperti aku.
77
00:06:43,208 --> 00:06:44,083
Astaga!
78
00:06:46,833 --> 00:06:48,958
Istri dan anaknya sudah meninggal, 'kan?
79
00:06:50,583 --> 00:06:53,166
Kalian tahu tentang anaknya Pak Bakti?
80
00:06:54,333 --> 00:06:56,666
Yang mati bunuh diri?
81
00:06:56,750 --> 00:06:57,750
Pernah dengar.
82
00:06:57,833 --> 00:06:59,541
- Mengarang.
- Serius!
83
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Masa, sih? Tahu dari mana?
84
00:07:01,750 --> 00:07:03,333
Semua sudah tahu!
85
00:07:03,416 --> 00:07:05,125
Aku dengar dari Kiki anak Hima,
86
00:07:05,208 --> 00:07:07,666
dia dengar Bu Gita
dan yang lain sedang bergosip.
87
00:07:08,458 --> 00:07:10,583
Kalau istrinya kenapa?
88
00:07:13,000 --> 00:07:15,625
Katanya kecelakaan.
89
00:07:15,708 --> 00:07:18,375
Makanya Pak Bakti pakai tongkat.
90
00:07:18,458 --> 00:07:20,291
Karena mencoba menyelamatkan istrinya.
91
00:07:20,958 --> 00:07:21,958
Oh…
92
00:07:22,458 --> 00:07:25,416
Sepertinya kau penasaran sekali
dengan istri Pak Bakti.
93
00:07:25,500 --> 00:07:26,333
Tidak.
94
00:07:27,416 --> 00:07:29,958
Kau suka wanita lebih tua, ya?
95
00:07:30,041 --> 00:07:31,666
- Tidak!
- Apalagi istrinya dosen.
96
00:07:31,750 --> 00:07:33,875
Apa? Diam!
97
00:07:37,333 --> 00:07:38,625
Kau suka ibu-ibu berdaster.
98
00:07:38,708 --> 00:07:41,583
Maaf, itu sudah ketinggalan zaman!
99
00:07:41,666 --> 00:07:42,583
Tunggu!
100
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
Kalian bercanda terus!
101
00:07:48,916 --> 00:07:50,375
Tidak memikirkan Pak Bakti?
102
00:07:50,458 --> 00:07:52,125
- Mau bertemu di mana?
- Maya!
103
00:07:52,208 --> 00:07:53,250
Mel!
104
00:07:53,916 --> 00:07:55,875
Kalian sudah bertemu Pak Bakti?
105
00:07:55,958 --> 00:07:58,708
Kami menunggumu untuk menghadap
bersama karena kami takut.
106
00:07:59,916 --> 00:08:01,541
Ya, sudah, ayo cepat!
107
00:08:05,375 --> 00:08:08,125
Sudah 20 tahun aku mengajar,
108
00:08:08,208 --> 00:08:10,708
baru kalian yang tidak berhasil!
109
00:08:14,291 --> 00:08:15,666
Memalukan!
110
00:08:20,000 --> 00:08:24,000
Mau ditaruh di mana wajahku
di depan dosen-dosen lain?
111
00:08:24,500 --> 00:08:26,500
Hancur sudah karierku!
112
00:08:33,875 --> 00:08:37,791
Mulai Senin, kalian ikut semester pendek.
113
00:08:42,541 --> 00:08:44,000
Jam 17.30.
114
00:08:47,333 --> 00:08:48,583
Maaf, Pak…
115
00:08:48,666 --> 00:08:51,000
Apa itu tidak terlalu sore?
116
00:08:56,250 --> 00:08:58,916
Baiklah, Senin jam tujuh malam.
117
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
- Bisa?
- Bisa, Pak.
118
00:09:00,666 --> 00:09:01,625
Bisa, Pak.
119
00:09:07,291 --> 00:09:08,958
Kalian ada masalah?
120
00:09:09,041 --> 00:09:10,750
Tidak, Pak.
121
00:09:23,541 --> 00:09:24,791
Ayo.
122
00:09:38,750 --> 00:09:39,875
Pak Bakti…
123
00:10:08,625 --> 00:10:09,708
Bu…
124
00:10:10,416 --> 00:10:12,083
Sini Amel gantikan.
125
00:10:12,166 --> 00:10:13,791
Ibu istirahat dulu.
126
00:10:13,875 --> 00:10:16,083
Tidak usah, Mel.
127
00:10:16,166 --> 00:10:19,875
Kalau terlalu sering membantu Ibu,
kuliahmu bisa berantakan.
128
00:10:21,208 --> 00:10:23,458
Tidak berantakan, Bu.
129
00:10:23,541 --> 00:10:26,000
Amel cuma mengulang satu mata kuliah.
130
00:10:26,083 --> 00:10:29,000
Iya, itu berantakan.
131
00:10:29,875 --> 00:10:32,333
Sudah, biar Ibu saja.
132
00:10:33,875 --> 00:10:37,250
Tugasmu belajar yang rajin.
133
00:10:38,125 --> 00:10:40,625
Agar bapakmu bangga.
134
00:10:41,291 --> 00:10:42,208
Ya?
135
00:10:44,791 --> 00:10:46,208
Ya, sudah…
136
00:10:47,791 --> 00:10:48,958
Sana.
137
00:11:07,083 --> 00:11:09,000
Kenapa kau mengulang?
138
00:11:09,083 --> 00:11:10,791
Kuliahmu tidak murah!
139
00:11:10,875 --> 00:11:11,750
Aku pasti lulus!
140
00:11:11,833 --> 00:11:15,250
Aku juga pakai uang jajan
untuk membayar semester pendek.
141
00:11:15,333 --> 00:11:18,791
Bapak tak mau tahu!
Jangan sampai kau tak lulus!
142
00:11:18,875 --> 00:11:21,791
Bapak sudah mengizinkanmu
mengambil jurusan ini! Tanggung jawab!
143
00:11:21,875 --> 00:11:23,000
Iya, Pak.
144
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
- Pak Bakti!
- Ya?
145
00:11:50,583 --> 00:11:53,000
Ini obatnya, Pak.
Ini diminum tiga kali sehari,
146
00:11:53,083 --> 00:11:55,208
ini dua kali sehari setelah makan.
147
00:11:55,291 --> 00:11:56,125
Ya.
148
00:11:56,916 --> 00:11:58,791
- Cepat sembuh, Pak.
- Ya.
149
00:11:58,875 --> 00:12:00,041
Hati-hati.
150
00:12:36,583 --> 00:12:38,291
- Becak, Pak?
- Ya.
151
00:13:02,916 --> 00:13:05,666
Astaga, sepi sekali kampus ini
kalau malam.
152
00:13:05,750 --> 00:13:08,083
Apalagi kita hanya berempat.
153
00:13:08,666 --> 00:13:10,583
Namanya saja semester pendek.
154
00:13:11,166 --> 00:13:12,833
Hanya kita yang mengulang.
155
00:13:12,916 --> 00:13:14,833
Aku merinding.
156
00:13:15,583 --> 00:13:18,583
Kenapa Pak Bakti minta semalam ini?
157
00:13:23,416 --> 00:13:24,750
Lima menit lagi.
158
00:13:44,541 --> 00:13:46,666
Kok, Pak Jaenal berani sendirian?
159
00:13:46,750 --> 00:13:49,041
Seram sekali.
160
00:13:49,125 --> 00:13:50,416
Iya, seram.
161
00:13:55,583 --> 00:13:56,500
Mel!
162
00:13:58,416 --> 00:14:01,583
Kau yang paling dekat
dengan Pak Bakti di antara kita.
163
00:14:02,666 --> 00:14:04,125
Apa kau percaya
164
00:14:04,208 --> 00:14:08,875
kalau dia mendidik anaknya
sekeras itu sampai mati bunuh diri?
165
00:14:08,958 --> 00:14:09,791
May!
166
00:14:09,875 --> 00:14:11,541
Kenapa topiknya itu melulu?
167
00:14:12,125 --> 00:14:13,500
Aku cuma ingin tahu.
168
00:14:13,583 --> 00:14:15,208
Lagi pula, kemarin Amel tidak ada.
169
00:14:15,291 --> 00:14:17,500
Daripada beritanya simpang siur.
170
00:14:18,666 --> 00:14:20,500
Kalau tahu, kenapa?
171
00:14:20,583 --> 00:14:22,333
Yang kudengar,
172
00:14:22,416 --> 00:14:25,416
katanya anaknya disuruh belajar terus.
173
00:14:26,083 --> 00:14:28,166
Tidak boleh keluar kamar,
174
00:14:28,250 --> 00:14:30,041
tidak boleh makan,
175
00:14:30,125 --> 00:14:31,083
tidak boleh minum.
176
00:14:32,000 --> 00:14:34,083
Di kamar terus sampai tugasnya selesai.
177
00:14:34,666 --> 00:14:37,791
Kalau dia ketahuan keluar kamar
178
00:14:37,875 --> 00:14:40,000
tanpa menyelesaikan tugasnya,
179
00:14:40,750 --> 00:14:43,000
dia akan digebuki habis-habisan.
180
00:14:43,083 --> 00:14:44,291
Gila.
181
00:14:46,375 --> 00:14:48,500
Tidak tahu. Aku tak berani bertanya.
182
00:14:50,875 --> 00:14:51,708
Lucu, ya?
183
00:14:52,875 --> 00:14:55,125
Pak Bakti mengajar modifikasi perilaku,
184
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
tapi perilakunya sendiri
yang harus dimodifikasi.
185
00:14:58,083 --> 00:14:59,708
Benar juga!
186
00:14:59,791 --> 00:15:00,625
Kau juga.
187
00:15:11,625 --> 00:15:14,083
Tumben Pak Bakti terlambat.
188
00:15:14,166 --> 00:15:15,666
Tidak tanya saja, Mel?
189
00:15:15,750 --> 00:15:17,958
Siapa tahu dia lupa.
190
00:15:18,041 --> 00:15:19,583
Tadi sudah aku SMS,
191
00:15:19,666 --> 00:15:21,333
tapi belum dijawab.
192
00:15:21,416 --> 00:15:23,958
Zaman sekarang masih ada yang pakai SMS?
193
00:15:24,833 --> 00:15:26,791
Teman-Teman, tidak ada tanda-tanda.
194
00:15:26,875 --> 00:15:27,750
Pulang, yuk.
195
00:15:27,833 --> 00:15:29,750
Tunggu, Mir.
196
00:15:30,833 --> 00:15:32,583
Ayo pulang saja.
197
00:15:32,666 --> 00:15:34,250
Tunggu sebentar lagi.
198
00:15:35,166 --> 00:15:37,000
- Ayo pulang.
- Hei!
199
00:16:13,083 --> 00:16:15,833
- Malam, Pak.
- Malam, Pak.
200
00:16:26,000 --> 00:16:29,166
Jangan ada yang keluar kelas
selama dua jam
201
00:16:29,250 --> 00:16:31,291
sampai kelas selesai.
202
00:17:32,791 --> 00:17:36,541
{\an8}INNALILLAHI WA INNA ILAIHI ROJIUN
203
00:17:45,875 --> 00:17:46,916
Hei!
204
00:17:47,625 --> 00:17:48,916
- Grup.
- Grup?
205
00:17:49,000 --> 00:17:52,541
Grup. Cek grup.
206
00:17:53,750 --> 00:17:56,666
Emir, baca grup!
207
00:18:17,333 --> 00:18:19,708
Fat, cek!
208
00:18:20,208 --> 00:18:21,416
- Tidak!
- Cek!
209
00:18:26,416 --> 00:18:28,833
Pulpenku jatuh!
210
00:18:47,416 --> 00:18:48,875
Astaga!
211
00:18:49,375 --> 00:18:51,166
Hantu!
212
00:18:52,250 --> 00:18:54,291
Hantu!
213
00:19:12,125 --> 00:19:13,750
- Maya!
- Maya!
214
00:19:20,500 --> 00:19:22,041
Permisi, Pak!
215
00:19:22,958 --> 00:19:24,083
Permisi, Pak.
216
00:19:24,166 --> 00:19:26,166
Kalian mau ke mana?
217
00:19:31,333 --> 00:19:32,625
Sudah malam, Pak.
218
00:19:33,875 --> 00:19:36,250
Sudah malam atau sudah tahu?
219
00:19:55,291 --> 00:19:56,875
Lari!
220
00:19:56,958 --> 00:20:00,250
Kembali! Pelajaran belum selesai!
221
00:20:00,333 --> 00:20:02,625
Pak Jaenal, aku tidak bohong.
Tadi di dalam kelas
222
00:20:02,708 --> 00:20:04,791
ada Pak Bakti di depan mataku.
Aku tidak bohong!
223
00:20:04,875 --> 00:20:06,041
Itu takhayul!
224
00:20:06,125 --> 00:20:07,875
Tolong percaya, Pak!
225
00:20:07,958 --> 00:20:09,833
Mana buktinya?
226
00:20:09,916 --> 00:20:11,500
Mel, jelaskan ke Pak Jaenal,
227
00:20:11,583 --> 00:20:13,791
tadi kita lihat Pak Bakti
di dalam kelas, 'kan?
228
00:20:15,666 --> 00:20:18,000
- Pak…
- Astagfirullahaladzim!
229
00:20:18,083 --> 00:20:21,041
Kalian mahasiswa, tapi percaya setan!
230
00:20:21,125 --> 00:20:23,583
Aku tidak bohong!
Aku lihat dengan mataku sendiri
231
00:20:23,666 --> 00:20:25,791
ada Pak Bakti di kelas. Kalau tak percaya,
232
00:20:25,875 --> 00:20:28,000
sekarang Bapak ke kelas dan lihat sendiri.
233
00:20:28,083 --> 00:20:30,625
Ada Pak Bakti
di dalam kelas!
234
00:20:33,041 --> 00:20:35,500
Sudah. Aku mau melayat ke rumah Pak Bakti.
235
00:20:35,583 --> 00:20:37,416
Kalian mau di sini atau ikut?
236
00:20:37,500 --> 00:20:38,666
Pintu gerbang akan ditutup.
237
00:20:38,750 --> 00:20:40,333
Mau ikut?
238
00:20:40,416 --> 00:20:42,166
Kalau di rumah Pak Bakti,
239
00:20:42,250 --> 00:20:43,583
pasti ada Pak Bakti.
240
00:20:44,875 --> 00:20:45,791
Ayo!
241
00:20:46,291 --> 00:20:48,000
- Kalian duluan.
- Ayo.
242
00:20:52,416 --> 00:20:54,958
Tidak ada apa-apa. Aman.
243
00:21:01,166 --> 00:21:03,916
Memang bagaimana ceritanya?
244
00:21:04,625 --> 00:21:06,125
Ibu belum tahu?
245
00:21:06,208 --> 00:21:07,500
Tidak.
246
00:21:07,583 --> 00:21:09,208
Katanya tabrak lari.
247
00:21:10,083 --> 00:21:11,291
Mukanya hancur.
248
00:21:11,375 --> 00:21:14,375
Aduh, innalillahi.
249
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Kasihan Pak Bakti.
250
00:21:16,250 --> 00:21:18,458
Apalagi ibunya tidak datang.
251
00:21:18,541 --> 00:21:20,875
- Ada yang beri tahu dia?
- Ya, Allah.
252
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Kasihan.
253
00:21:25,250 --> 00:21:26,583
Hai, Mel.
254
00:21:26,666 --> 00:21:29,666
Seharusnya kau kelas SP
dengan Pak Bakti, ya?
255
00:21:29,750 --> 00:21:30,833
Iya.
256
00:21:30,916 --> 00:21:34,375
Ya, sudah. Nanti kita bicarakan
dana sumbangan dengan Hima.
257
00:21:35,000 --> 00:21:36,250
Masuk.
258
00:22:56,208 --> 00:22:57,291
Astaga!
259
00:23:02,166 --> 00:23:04,791
Seram sekali!
260
00:23:24,541 --> 00:23:27,250
- Sudah dengar, belum?
- Dengar apa?
261
00:23:27,333 --> 00:23:29,541
Kata anak-anak,
hantu Pak Bakti gentayangan.
262
00:23:29,625 --> 00:23:30,916
Begini saja.
263
00:23:31,000 --> 00:23:33,250
Untuk mata kuliah Pak Bakti,
264
00:23:33,333 --> 00:23:35,375
kalian bisa lanjut denganku.
265
00:23:37,291 --> 00:23:38,708
Kita mulai besok.
266
00:23:40,541 --> 00:23:43,750
Namun, aku tidak mau dengar lagi
267
00:23:43,833 --> 00:23:45,791
ada arwah Pak Bakti gentayangan.
268
00:23:45,875 --> 00:23:48,666
Fokus kalian lulus mata kuliah ini.
269
00:23:48,750 --> 00:23:51,458
Namun, aku tidak bohong. Semua lihat.
270
00:23:51,541 --> 00:23:54,458
Maya, seharusnya kau bisa menganalisis.
271
00:23:54,541 --> 00:23:58,791
Kita semua tahu
kalau Pak Bakti terkenal killer,
272
00:23:58,875 --> 00:24:02,416
jadi, alam bawah sadar kalian
sudah memercayainya.
273
00:24:02,500 --> 00:24:05,125
Pak Bakti galak, Pak Bakti seram.
274
00:24:05,208 --> 00:24:07,500
Bahkan sampai beliau tidak ada,
275
00:24:07,583 --> 00:24:10,083
hanya itu yang ada di pikiran kalian.
276
00:24:10,916 --> 00:24:13,375
Ini bukan soal alam bawah sadar, Bu.
277
00:24:13,458 --> 00:24:14,875
- Kami memang…
- Maya.
278
00:24:16,166 --> 00:24:17,500
Kami paham, Bu.
279
00:24:33,041 --> 00:24:35,500
Jangan ambil mahasiswaku.
280
00:25:24,125 --> 00:25:26,041
Mereka tanggung jawabku!
281
00:25:34,583 --> 00:25:36,250
Tinggalkan!
282
00:26:02,916 --> 00:26:04,916
Pergi, Bakti! Pergi!
283
00:26:05,000 --> 00:26:07,375
Jangan ganggu aku! Pergi!
284
00:26:07,458 --> 00:26:08,958
Pergi, Bakti!
285
00:26:09,041 --> 00:26:10,291
Pergi!
286
00:26:15,750 --> 00:26:18,208
Ibu!
287
00:26:18,291 --> 00:26:19,250
Ibu!
288
00:26:27,750 --> 00:26:30,916
Ibu!
289
00:26:31,000 --> 00:26:31,875
Ibu, bangun!
290
00:26:35,083 --> 00:26:36,208
Jadi, begini…
291
00:26:36,291 --> 00:26:39,000
Kami baru sadar kalau Pak Bakti
292
00:26:39,083 --> 00:26:40,625
tak punya kontak darurat.
293
00:26:41,333 --> 00:26:43,791
Waktu kami tanya ke dosen lain,
294
00:26:43,875 --> 00:26:45,458
mereka juga tidak tahu.
295
00:26:47,750 --> 00:26:50,125
Orang tua Pak Bakti masih ada?
296
00:26:50,833 --> 00:26:51,875
Itu dia.
297
00:26:51,958 --> 00:26:53,833
Kami semua juga tidak tahu.
298
00:26:55,333 --> 00:26:57,791
Kalau begitu, aku bantu mencari tahu.
299
00:26:57,875 --> 00:27:00,708
Karena setahuku,
Pak Bakti tinggal dengan anak dan ibunya.
300
00:27:00,791 --> 00:27:02,916
Tahu dari mana?
301
00:27:05,041 --> 00:27:07,333
Aku sempat melihat foto-foto di rumahnya.
302
00:27:08,250 --> 00:27:09,166
Ya.
303
00:27:09,250 --> 00:27:12,250
Kalau begitu, sambil menunggu
dana sumbangan terkumpul,
304
00:27:12,333 --> 00:27:13,458
kita paralel untuk
305
00:27:13,541 --> 00:27:15,958
mencari info keluarga Pak Bakti.
306
00:27:16,916 --> 00:27:17,875
Mel.
307
00:27:17,958 --> 00:27:19,291
Bisa bantu kami?
308
00:27:19,375 --> 00:27:20,416
Boleh.
309
00:27:20,500 --> 00:27:22,208
Tolong perbarui data hari ini…
310
00:27:44,291 --> 00:27:46,625
Maya!
311
00:27:52,458 --> 00:27:53,333
Maya!
312
00:28:20,041 --> 00:28:21,000
May!
313
00:28:21,083 --> 00:28:22,291
May!
314
00:28:22,375 --> 00:28:23,750
May!
315
00:28:23,833 --> 00:28:25,875
- Maya, kau kenapa?
- Pergi!
316
00:28:25,958 --> 00:28:27,583
Maya, ini Kiki!
317
00:28:27,666 --> 00:28:28,958
- Ini aku!
- Tenang!
318
00:28:32,958 --> 00:28:33,833
Maya!
319
00:28:38,125 --> 00:28:40,333
Aku dikejar Pak Bakti!
320
00:28:40,416 --> 00:28:43,000
- Dia mengejarku!
- Pak Bakti sudah meninggal.
321
00:28:43,083 --> 00:28:43,958
Dia sudah tiada.
322
00:28:44,041 --> 00:28:46,833
Aku tidak bohong!
Aku lihat dia di depanku!
323
00:28:46,916 --> 00:28:48,291
Kau percaya, 'kan?
324
00:28:48,375 --> 00:28:50,291
Sudah!
325
00:28:50,375 --> 00:28:52,541
Aku takut!
326
00:28:52,625 --> 00:28:54,041
Sudah tidak apa-apa.
327
00:28:54,125 --> 00:28:55,666
Oke?
328
00:28:55,750 --> 00:28:58,083
Tenang dulu. Ada kita semua.
329
00:29:02,000 --> 00:29:03,583
Kalian sudah tahu, belum?
330
00:29:03,666 --> 00:29:05,000
Bu Gita sekarang koma.
331
00:29:07,416 --> 00:29:08,916
Semester pendek kita?
332
00:29:27,500 --> 00:29:28,625
Ya, sudah…
333
00:29:28,708 --> 00:29:30,541
Kami pulang duluan, ya.
334
00:29:31,583 --> 00:29:33,875
Mel, aku pulang, ya?
335
00:29:33,958 --> 00:29:35,708
- Duluan, ya.
- Hati-hati.
336
00:29:38,375 --> 00:29:40,791
Kenapa tiba-tiba
banyak kejadian begini?
337
00:29:40,875 --> 00:29:42,458
Jangan cocoklogi.
338
00:29:42,541 --> 00:29:44,000
Ini namanya musibah.
339
00:29:45,958 --> 00:29:47,750
Apa kita harus doa bersama?
340
00:29:48,625 --> 00:29:50,708
Untuk menenangkan arwah Pak Bakti
341
00:29:50,791 --> 00:29:52,541
dan mendoakan Bu Gita.
342
00:29:52,625 --> 00:29:55,125
May, kau sama saja dengan Fattah.
343
00:29:55,208 --> 00:29:57,250
Terobsesi hal aneh.
344
00:29:57,333 --> 00:29:58,625
Kenapa bawa-bawa aku?
345
00:29:58,708 --> 00:30:00,083
Bukan begitu!
346
00:30:01,375 --> 00:30:02,625
Maksudku begini…
347
00:30:02,708 --> 00:30:05,291
- Sekarang situasinya…
- Kita harus menemui Pak Syarief.
348
00:30:08,250 --> 00:30:09,166
Kapan kejadiannya?
349
00:30:09,750 --> 00:30:11,000
Kemarin, Pak.
350
00:30:12,458 --> 00:30:15,333
Selain Maya, siapa lagi yang lihat?
351
00:30:21,458 --> 00:30:22,291
Aku tidak lihat.
352
00:30:22,916 --> 00:30:24,375
Kalian yang lihat.
353
00:30:24,458 --> 00:30:26,625
Aku juga lihat, Pak.
354
00:30:26,708 --> 00:30:28,083
- Tapi…
- Oke, begini…
355
00:30:28,166 --> 00:30:30,875
Kalau mau mengadakan doa bersama,
356
00:30:30,958 --> 00:30:33,083
sifatnya harus tertutup.
357
00:30:33,708 --> 00:30:37,666
Jangan sampai ada mahasiswa
atau jurusan lain yang tahu.
358
00:30:37,750 --> 00:30:40,041
Nanti, tiba-tiba ada kabar
359
00:30:40,125 --> 00:30:42,208
kalau kampus kita seram.
360
00:30:42,833 --> 00:30:45,291
Bagaimanapun juga, hantu tidak ada.
361
00:30:46,500 --> 00:30:49,208
Ini, adanya di sini.
362
00:30:49,833 --> 00:30:52,041
Seperti yang kalian minta tadi,
363
00:30:52,125 --> 00:30:55,625
kita mengadakan acara ini
untuk menghormati anak Bu Gita
364
00:30:55,708 --> 00:30:57,541
dan kepergian Pak Bakti.
365
00:30:58,125 --> 00:30:59,125
Paham, ya?
366
00:31:01,250 --> 00:31:02,166
Jaenal?
367
00:31:03,041 --> 00:31:03,875
Kau paham?
368
00:31:03,958 --> 00:31:04,791
Paham, Pak.
369
00:31:04,875 --> 00:31:06,458
Hantu ada di sini.
370
00:31:08,875 --> 00:31:09,875
Iya, 'kan?
371
00:31:11,833 --> 00:31:13,541
Sebagai ketua Hima,
372
00:31:13,625 --> 00:31:15,333
aku harus ingatkan kalian
373
00:31:15,416 --> 00:31:18,208
berhenti menyebarkan
cerita horor di kampus.
374
00:31:28,125 --> 00:31:31,041
Sudah 20 tahun aku mengajar,
375
00:31:31,125 --> 00:31:33,500
baru kalian yang tidak berhasil.
376
00:31:33,583 --> 00:31:35,791
Memalukan!
377
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Maya!
378
00:32:34,125 --> 00:32:35,291
Kau kenapa?
379
00:32:36,833 --> 00:32:38,083
Kenapa ponselmu tak aktif?
380
00:32:38,750 --> 00:32:39,916
Aku matikan.
381
00:32:40,000 --> 00:32:41,250
Ayahku menelepon.
382
00:32:42,958 --> 00:32:44,708
Ya, sudah, ayo ke kampus.
383
00:32:44,791 --> 00:32:45,916
Doa bersama.
384
00:32:47,083 --> 00:32:50,791
Aku berlindung pada Allah
yang Maha Mendengar dari godaan setan.
385
00:32:50,875 --> 00:32:54,541
Aku berlindung pada Allah
yang Maha Mendengar dari godaan setan.
386
00:32:54,625 --> 00:32:58,458
Aku berlindung pada Allah
yang Maha Mendengar dari godaan setan.
387
00:32:58,541 --> 00:33:02,125
Aku berlindung kepada-Mu
dari bisikan-bisikan setan.
388
00:33:02,208 --> 00:33:04,916
Dan aku berlindung kepada-Mu
dari kedatangan mereka.
389
00:33:05,000 --> 00:33:08,250
Aku berlindung kepada-Mu
dari bisikan-bisikan setan.
390
00:33:08,333 --> 00:33:11,375
Dan aku berlindung kepada-Mu
dari kedatangan mereka.
391
00:33:13,375 --> 00:33:17,625
Aku berlindung kepada-Mu
dari bisikan-bisikan setan.
392
00:33:28,083 --> 00:33:31,625
Ya, Allah, aku memohon kepada-Mu…
393
00:33:58,125 --> 00:33:59,041
Apa mungkin…
394
00:34:00,416 --> 00:34:02,500
ada yang ingin dia sampaikan pada kita?
395
00:34:02,583 --> 00:34:03,625
Ya, 'kan?
396
00:34:04,666 --> 00:34:05,958
Atau…
397
00:34:06,041 --> 00:34:09,125
Seharusnya kita tidak keluar
dari kelas malam itu.
398
00:34:10,166 --> 00:34:11,750
Pak Bakti bilang sendiri, 'kan?
399
00:34:12,458 --> 00:34:13,875
"Dua jam ke depan."
400
00:34:14,875 --> 00:34:17,125
Persis seperti anaknya
yang tak boleh keluar kamar
401
00:34:17,208 --> 00:34:19,333
sampai tugasnya selesai,
lalu dia keluar, dan…
402
00:34:19,416 --> 00:34:21,041
Maya, sudah!
403
00:34:21,125 --> 00:34:23,250
Jangan bawa sugesti yang tidak-tidak.
404
00:34:23,333 --> 00:34:25,791
Apa katamu? Sugesti?
405
00:34:26,583 --> 00:34:29,541
Kau lihat sendiri, 'kan,
waktu aku dikejar Pak Bakti kemarin?
406
00:34:30,250 --> 00:34:32,166
Sugesti apa yang membuat Bu Gita koma?
407
00:34:35,666 --> 00:34:37,125
Amelia!
408
00:34:45,625 --> 00:34:46,833
Maya!
409
00:34:56,041 --> 00:34:57,500
Cuma kita yang dengar?
410
00:34:58,583 --> 00:34:59,500
Emir!
411
00:35:01,541 --> 00:35:02,416
Fattah!
412
00:35:11,208 --> 00:35:12,166
Belajar!
413
00:35:15,250 --> 00:35:17,125
Tidak!
414
00:35:17,208 --> 00:35:18,166
Belajar!
415
00:35:18,250 --> 00:35:19,583
Aku tidak mau mati!
416
00:35:19,666 --> 00:35:20,708
Aku tidak mau mati!
417
00:35:20,791 --> 00:35:22,875
Mel, aku tidak mau mati.
418
00:35:22,958 --> 00:35:24,625
Aku tidak mau mati, Mel!
419
00:35:24,708 --> 00:35:26,625
Tidak akan ada yang mati, May!
420
00:35:27,875 --> 00:35:28,708
Oke?
421
00:35:35,125 --> 00:35:37,875
Ibu percaya dengan arwah gentayangan?
422
00:35:40,375 --> 00:35:42,583
Kata orang dulu,
423
00:35:42,666 --> 00:35:46,833
mereka gentayangan karena ada urusan
yang belum selesai di dunia.
424
00:35:50,375 --> 00:35:52,000
Urusan yang belum selesai?
425
00:35:52,083 --> 00:35:53,041
Iya.
426
00:35:53,875 --> 00:35:55,083
Semacam itu.
427
00:36:03,666 --> 00:36:06,000
Kalau arwah Pak Bakti gentayangan
428
00:36:06,083 --> 00:36:07,666
karena urusan yang belum selesai…
429
00:36:09,166 --> 00:36:12,125
Apakah itu anaknya?
430
00:36:54,375 --> 00:36:57,291
Hei! Jalan pakai mata!
431
00:36:57,375 --> 00:36:58,291
Maaf, Pak!
432
00:37:00,291 --> 00:37:01,500
Kau ini.
433
00:37:11,750 --> 00:37:12,583
Nisa!
434
00:37:16,958 --> 00:37:17,791
Maaf, Pak.
435
00:37:37,958 --> 00:37:40,916
DIA SETIAP HARI BELAJAR TERUS
436
00:37:42,791 --> 00:37:46,833
Apakah kematian Nisa
masih menjadi beban berat bagi Pak Bakti?
437
00:37:49,750 --> 00:37:52,125
Maaf, Dik, aku tak bisa membantu banyak.
438
00:37:53,333 --> 00:37:55,833
Namun, yang kutahu memang benar.
439
00:37:56,750 --> 00:37:58,291
Anaknya bunuh diri.
440
00:37:59,791 --> 00:38:02,125
Semua orang di sini tahu
441
00:38:02,208 --> 00:38:04,000
Pak Bakti seperti apa.
442
00:38:04,750 --> 00:38:06,791
Apalagi sejak anaknya meninggal,
443
00:38:07,541 --> 00:38:11,000
kerjanya hanya mengajar, pulang.
444
00:38:11,083 --> 00:38:12,791
Mengajar, pulang.
445
00:38:15,958 --> 00:38:17,083
Aku takut.
446
00:38:17,833 --> 00:38:21,875
Orang aneh seperti itu
biasanya arwahnya tidak tenang.
447
00:38:29,208 --> 00:38:32,541
Ya, sudah, Mbak.
Kalau begitu, aku permisi dulu.
448
00:38:32,625 --> 00:38:33,458
Terima kasih.
449
00:38:33,541 --> 00:38:35,666
Iya, sama-sama. Hati-hati.
450
00:38:54,333 --> 00:38:55,166
Hei.
451
00:39:06,625 --> 00:39:07,791
Kembalikan lagi, ya!
452
00:39:20,458 --> 00:39:23,125
Sial. Token lagi.
453
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
Mir?
454
00:39:33,416 --> 00:39:34,250
Emir?
455
00:39:41,791 --> 00:39:42,666
Mir?
456
00:39:45,833 --> 00:39:47,083
Mir, jangan bercanda!
457
00:40:33,291 --> 00:40:34,875
Hei!
458
00:40:38,916 --> 00:40:40,750
Hei! Halo!
459
00:41:50,458 --> 00:41:51,958
Ampun!
460
00:41:52,041 --> 00:41:53,708
Emir! Kau kenapa?
461
00:41:53,791 --> 00:41:55,458
Itu! Ada Pak Bakti!
462
00:41:55,541 --> 00:41:56,750
Pak Bakti!
463
00:41:58,250 --> 00:41:59,708
Ayo pergi!
464
00:42:02,291 --> 00:42:03,416
Belajar!
465
00:42:05,708 --> 00:42:07,666
Tolong!
466
00:42:07,750 --> 00:42:10,500
Sudah 20 tahun aku mengajar,
467
00:42:10,583 --> 00:42:13,125
baru kalian yang tidak berhasil!
468
00:42:13,208 --> 00:42:15,625
- Memalukan!
- Pergi!
469
00:42:16,208 --> 00:42:17,583
Memalukan!
470
00:43:44,750 --> 00:43:45,750
Jangan!
471
00:43:50,166 --> 00:43:52,666
Maya!
472
00:44:05,750 --> 00:44:08,208
Astagfirullahaladzim!
473
00:44:08,291 --> 00:44:10,125
Hei, sebelah sini!
474
00:45:05,333 --> 00:45:06,208
Halo, Mir?
475
00:45:07,375 --> 00:45:10,291
Maya, Mel…
476
00:45:10,375 --> 00:45:11,375
Maya!
477
00:45:12,208 --> 00:45:14,125
Cepat ke rusun Maya.
478
00:45:57,250 --> 00:45:58,500
Mir, lepaskan!
479
00:45:58,583 --> 00:46:00,250
- Sudah, Mel.
- Lepaskan!
480
00:46:00,333 --> 00:46:02,000
- Sudah, Mel.
- Lepas!
481
00:46:02,083 --> 00:46:05,000
Sudah!
482
00:46:05,083 --> 00:46:06,666
Lepaskan Maya…
483
00:46:48,500 --> 00:46:50,250
Kita sahabat dekat.
484
00:46:51,708 --> 00:46:54,291
Namun, tidak pernah tahu
Maya sedemikian depresi.
485
00:46:56,291 --> 00:46:58,166
Seharusnya kita mendengarkan Maya.
486
00:46:59,333 --> 00:47:01,666
Bukan terus menyangkal perasaannya.
487
00:47:01,750 --> 00:47:03,791
Bahkan telinga yang mendengar
488
00:47:03,875 --> 00:47:06,166
bisa menjadi obat gangguan mental.
489
00:47:15,208 --> 00:47:17,041
Kenapa semua jadi begini?
490
00:48:11,125 --> 00:48:11,958
Lihat.
491
00:48:18,541 --> 00:48:20,958
Berarti yang dikatakan Maya benar.
492
00:48:33,833 --> 00:48:36,125
Seharusnya kita
tidak keluar kelas malam itu, Mel!
493
00:48:36,791 --> 00:48:40,000
Sekarang kita dikutuk Pak Bakti!
Ini kutukan untuk kita!
494
00:48:43,000 --> 00:48:44,166
Halo?
495
00:48:44,250 --> 00:48:46,500
Ya, ini Emir, Om.
496
00:48:46,583 --> 00:48:47,916
Om…
497
00:48:48,000 --> 00:48:49,791
ada kabar duka.
498
00:48:49,875 --> 00:48:51,833
Maya ditemukan meninggal dunia.
499
00:48:54,083 --> 00:48:55,666
Turut berduka, Om.
500
00:49:00,625 --> 00:49:02,166
Bagaimana ayahnya?
501
00:49:02,875 --> 00:49:04,000
Dia menangis.
502
00:49:05,375 --> 00:49:07,958
Dia bilang kenapa kalau
ada berita tentang Maya,
503
00:49:08,583 --> 00:49:09,750
pasti tidak enak.
504
00:49:12,000 --> 00:49:14,625
Kita harus lakukan sesuatu,
tidak bisa diam saja!
505
00:49:14,708 --> 00:49:17,083
Maya sudah mati!
506
00:49:17,166 --> 00:49:20,458
Dia bunuh diri karena diteror
Pak Bakti, sama seperti kita!
507
00:49:23,708 --> 00:49:25,416
Mir, kau juga lihat, 'kan?
508
00:49:25,500 --> 00:49:26,500
Kau juga diganggu!
509
00:49:26,583 --> 00:49:28,000
Mengaku, Mir!
510
00:49:33,166 --> 00:49:35,791
Berarti benar kita dikutuk Pak Bakti!
511
00:49:35,875 --> 00:49:37,125
Sudah, jangan teriak!
512
00:49:37,208 --> 00:49:38,208
Aku tidak percaya!
513
00:49:38,291 --> 00:49:39,958
Aku tidak percaya Maya bunuh diri.
514
00:49:41,291 --> 00:49:43,208
Aku tak tahu ini berhubungan atau tidak,
515
00:49:44,125 --> 00:49:46,958
tapi Maya pergi seperti Nisa,
anaknya Pak Bakti!
516
00:49:49,375 --> 00:49:51,291
Maksudmu, nyawa kita jadi taruhannya?
517
00:49:51,375 --> 00:49:52,333
Iya?
518
00:49:52,416 --> 00:49:53,375
Hei, Fattah!
519
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
Jangan dipikirkan!
520
00:49:55,041 --> 00:49:57,166
Fattah, tenang!
521
00:50:02,541 --> 00:50:05,375
Aku yakin cuma Bu Gita
yang bisa menjawab semua ini.
522
00:50:05,458 --> 00:50:07,583
Cuma Bu Gita harapan kita.
523
00:50:08,541 --> 00:50:10,083
Atau kita ke rumah Pak Bakti.
524
00:50:11,208 --> 00:50:13,541
Siapa tahu kita bisa
menemukan sesuatu di sana.
525
00:50:14,208 --> 00:50:16,583
Baik, Pak, aku akan koordinasi
dengan pihak kampus
526
00:50:16,666 --> 00:50:18,708
agar mayatnya bisa dibawa ke rumah duka.
527
00:50:18,791 --> 00:50:19,666
Baik, Mas.
528
00:50:20,875 --> 00:50:22,250
Kita minta kuncinya
529
00:50:22,333 --> 00:50:24,208
ke Pak Syarief. Kita jelaskan semuanya.
530
00:50:24,291 --> 00:50:26,416
Dia enggak akan percaya, Fattah!
531
00:50:26,500 --> 00:50:29,166
Ayo, Mas. Sudah ditunggu di bawah.
532
00:50:29,250 --> 00:50:30,125
Ayo.
533
00:50:41,541 --> 00:50:43,375
Percuma, tidak kelihatan apa-apa.
534
00:50:44,250 --> 00:50:45,416
Tah, bantu aku.
535
00:50:45,500 --> 00:50:46,666
Bantu apa?
536
00:50:46,750 --> 00:50:48,583
Satu, dua, tiga!
537
00:50:57,583 --> 00:50:59,000
Ayo berpencar
538
00:50:59,083 --> 00:51:00,000
supaya cepat.
539
00:51:00,791 --> 00:51:01,833
Oke.
540
00:51:10,958 --> 00:51:13,083
Aku sayang Bapak,
541
00:51:13,166 --> 00:51:15,166
tapi aku benci Bapak.
542
00:51:16,541 --> 00:51:19,916
Bapak juga benci
diri Bapak sendiri, Nak.
543
00:51:26,541 --> 00:51:30,958
Bapak rela selamanya tidak bisa berjalan
544
00:51:31,041 --> 00:51:32,291
demi kau.
545
00:51:33,666 --> 00:51:36,291
Kecelakaan itu mematahkan kaki Bapak
546
00:51:36,791 --> 00:51:38,541
dan menewaskan ibumu.
547
00:51:39,541 --> 00:51:43,791
Namun, itu lebih baik
daripada Bapak harus kehilanganmu juga.
548
00:51:45,208 --> 00:51:48,125
Walau akhirnya kau tetap pergi
549
00:51:48,708 --> 00:51:50,166
karena Bapak…
550
00:53:25,500 --> 00:53:27,708
Kau menemukan sesuatu?
551
00:53:30,500 --> 00:53:31,833
Aku menemukan ponsel,
552
00:53:31,916 --> 00:53:33,916
tapi sepertinya mati,
harus diisi dayanya dulu.
553
00:53:41,833 --> 00:53:42,958
Amel?
554
00:53:47,375 --> 00:53:48,250
Mel?
555
00:53:59,708 --> 00:54:02,625
Amel, kenapa berubah begitu?
556
00:54:02,708 --> 00:54:05,125
Amel, kenapa seram sekali?
557
00:54:19,541 --> 00:54:20,833
Ampun, Pak Bakti!
558
00:54:20,916 --> 00:54:22,375
Ampun, Pak!
559
00:54:26,458 --> 00:54:27,916
Tolong!
560
00:54:30,958 --> 00:54:33,166
Kau kenapa? Sedang apa di sini?
561
00:54:33,250 --> 00:54:34,583
Yang lain mana?
562
00:54:36,916 --> 00:54:38,583
Kalian tidak bisa seperti ini!
563
00:54:40,291 --> 00:54:42,875
Kami ke sini cuma mencari
alamat keluarga Pak Bakti.
564
00:54:42,958 --> 00:54:44,458
Hima bergerak, tidak?
565
00:54:44,541 --> 00:54:47,208
Mencari alamat,
tapi mengambil boneka juga?
566
00:54:48,958 --> 00:54:50,208
Aku bukan maling!
567
00:54:50,291 --> 00:54:52,041
Aku tanya, Hima bergerak, tidak?
568
00:54:52,125 --> 00:54:53,833
Ini sedang libur semester, Mel.
569
00:54:53,916 --> 00:54:55,083
Aku tidak bisa apa-apa!
570
00:54:55,166 --> 00:54:58,083
Aku sudah coba sebisa mungkin
membantu kalian.
571
00:54:58,166 --> 00:54:59,416
Apa kalian sadar?
572
00:54:59,500 --> 00:55:01,958
Kelakuan kalian sudah tidak masuk akal!
573
00:55:02,625 --> 00:55:04,541
Meski Pak Bakti dosen killer,
574
00:55:04,625 --> 00:55:06,666
semua mahasiswanya lulus, kecuali kalian.
575
00:55:08,333 --> 00:55:09,958
Tidak masuk akal katamu?
576
00:55:10,041 --> 00:55:11,875
Menurutmu ada yang masuk akal?
577
00:55:11,958 --> 00:55:12,958
Semua kejadian ini…
578
00:55:13,041 --> 00:55:14,333
Semua masuk akal, kok.
579
00:55:14,416 --> 00:55:15,708
Bu Gita,
580
00:55:15,791 --> 00:55:18,583
dia punya riwayat PTSD
sejak suaminya meninggal.
581
00:55:18,666 --> 00:55:20,541
Dan beberapa hari terakhir,
582
00:55:20,625 --> 00:55:21,833
dia tidak minum obat.
583
00:55:22,625 --> 00:55:24,833
Bisa jadi kematian Pak Bakti
584
00:55:24,916 --> 00:55:26,583
memicu traumanya.
585
00:55:27,500 --> 00:55:28,500
Maya…
586
00:55:28,583 --> 00:55:30,666
Dia stres, depresi
587
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
karena tekanan dari orang tuanya.
588
00:55:33,708 --> 00:55:35,333
Bu Gita juga sudah sadar.
589
00:55:35,416 --> 00:55:37,916
Tadi anaknya sudah cerita semua padaku.
590
00:55:38,000 --> 00:55:41,083
Jadi, tolong, jangan sangkut pautkan
ini lagi dengan Pak Bakti!
591
00:55:42,416 --> 00:55:43,291
Bodoh!
592
00:55:43,375 --> 00:55:46,416
- Hei!
- Kau tidak tahu apa-apa!
593
00:55:46,500 --> 00:55:47,750
Kau tidak tahu apa-apa!
594
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
Sudah!
595
00:55:52,625 --> 00:55:54,708
Kalau kau tak mau membantu kami,
596
00:55:54,791 --> 00:55:55,875
jangan menghalangi!
597
00:55:56,458 --> 00:55:58,166
Bantu apa lagi, Mel?
598
00:55:58,250 --> 00:55:59,125
Pergi kau!
599
00:56:00,041 --> 00:56:00,916
Pergi!
600
00:58:03,458 --> 00:58:04,458
Pak!
601
00:58:05,291 --> 00:58:07,291
Ampun, Pak!
602
00:58:22,666 --> 00:58:24,166
Allah Maha Besar.
603
00:58:28,000 --> 00:58:29,708
Allah Maha Besar.
604
00:58:32,625 --> 00:58:34,458
Allah Maha Besar.
605
00:58:41,041 --> 00:58:43,750
Assalamualaikum warahmatullah.
606
00:58:49,750 --> 00:58:52,458
Assalamualaikum warahmatullah.
607
00:59:09,041 --> 00:59:10,458
Selesaikan kelasmu!
608
01:00:16,125 --> 01:00:17,041
Kembali!
609
01:00:28,666 --> 01:00:30,708
Pelajaran belum selesai!
610
01:00:48,375 --> 01:00:50,291
Aku tidak mau balik ke kelas itu!
611
01:00:50,375 --> 01:00:52,000
Sejak kejadian itu, semua jadi begini!
612
01:00:52,083 --> 01:00:54,083
Tidak ada pilihan lain, Tah!
613
01:00:54,166 --> 01:00:56,666
Kita harus ke sana
kalau mau menyelesaikan ini semua.
614
01:00:56,750 --> 01:00:57,750
Amel benar, Tah.
615
01:00:58,333 --> 01:00:59,500
Tidak ada pilihan lain.
616
01:00:59,583 --> 01:01:02,375
Aku tidak berani, Mir!
617
01:01:02,458 --> 01:01:04,333
- Aku takut!
- Ada kita.
618
01:01:04,416 --> 01:01:05,750
Lalu kenapa kalau ada kalian?
619
01:01:05,833 --> 01:01:07,541
Mau tanggung jawab kalau aku celaka?
620
01:01:07,625 --> 01:01:09,083
- Tenang dulu!
- Kalau aku mati?
621
01:01:09,166 --> 01:01:10,208
Tenang dulu!
622
01:01:10,291 --> 01:01:11,416
Kalau aku mati bagaimana?
623
01:01:11,500 --> 01:01:12,500
Fattah!
624
01:01:13,625 --> 01:01:15,333
Kita harus ke sana sama-sama.
625
01:01:18,291 --> 01:01:19,375
Demi Maya!
626
01:01:41,875 --> 01:01:43,333
Kalau semua benar…
627
01:01:45,916 --> 01:01:48,125
sekali masuk, kita tidak boleh keluar.
628
01:04:22,541 --> 01:04:23,541
Emir!
629
01:04:44,750 --> 01:04:46,291
Amelia!
630
01:05:18,833 --> 01:05:19,666
Fattah!
631
01:05:21,666 --> 01:05:23,125
Fattah, jangan tinggalkan kelas!
632
01:05:29,833 --> 01:05:30,750
Fattah!
633
01:05:32,125 --> 01:05:33,250
Fattah!
634
01:05:37,083 --> 01:05:39,791
Mir, ada pesan dari tetangga Pak Bakti.
635
01:05:40,625 --> 01:05:41,875
Bu Nurjanah.
636
01:05:41,958 --> 01:05:44,375
Dia satu-satunya keluarga Pak Bakti,
dia ibunya.
637
01:05:44,458 --> 01:05:45,750
Kita ke sana sekarang.
638
01:05:46,333 --> 01:05:47,666
Fattah bagaimana? Cari dulu!
639
01:05:47,750 --> 01:05:49,875
Ini satu-satunya jalan, Mel.
640
01:05:51,708 --> 01:05:52,791
Harus sekarang?
641
01:05:53,541 --> 01:05:55,500
Kau yakin mau keluar kelas sekarang?
642
01:06:01,291 --> 01:06:03,291
Kita tidak punya pilihan lain.
643
01:06:03,375 --> 01:06:05,375
Lebih cepat selesai, lebih baik.
644
01:06:05,875 --> 01:06:06,791
Ayo.
645
01:06:34,333 --> 01:06:36,166
Emir! Amel!
646
01:06:36,250 --> 01:06:37,708
Tolong!
647
01:06:38,458 --> 01:06:40,583
Pak Jaenal! Tolong!
648
01:06:51,750 --> 01:06:53,083
Permisi.
649
01:06:58,125 --> 01:07:00,791
Maaf, apa benar ini rumah Bu Nurjanah?
650
01:08:28,208 --> 01:08:29,833
Ampun, Pak Bakti!
651
01:08:29,916 --> 01:08:32,375
Ampun, Pak Bakti!
652
01:08:32,458 --> 01:08:33,750
Ampun, Pak!
653
01:08:40,208 --> 01:08:42,500
Sejak Nisa meninggal,
654
01:08:42,583 --> 01:08:45,666
dia tidak berhenti menyalahkan
dirinya sendiri.
655
01:08:47,083 --> 01:08:49,625
Dia biarkan orang-orang bicara.
656
01:08:49,708 --> 01:08:51,500
Kalau Nisa meninggal
657
01:08:51,583 --> 01:08:54,083
akibat didikan kerasnya.
658
01:08:56,208 --> 01:08:58,458
Maaf, maksud Ibu
659
01:08:58,541 --> 01:09:00,541
Nisa meninggal bukan karena itu?
660
01:09:03,291 --> 01:09:07,541
Nisa. Makan biskuit dulu.
661
01:09:07,625 --> 01:09:12,583
- Terima kasih.
- Didikannya memang disiplin.
662
01:09:14,333 --> 01:09:18,666
Nisa harus sembunyi-sembunyi untuk makan.
663
01:09:20,833 --> 01:09:22,583
Malam itu,
664
01:09:22,666 --> 01:09:25,458
epilepsi Nisa kambuh.
665
01:09:30,750 --> 01:09:31,791
Nisa!
666
01:09:31,875 --> 01:09:34,541
Nisa!
667
01:09:34,625 --> 01:09:35,750
Nisa!
668
01:09:36,958 --> 01:09:39,958
Bakti sengaja tidak meluruskan apa-apa
669
01:09:40,541 --> 01:09:44,750
karena dia merasa pantas dihukum
atas kepergian Nisa.
670
01:09:45,250 --> 01:09:48,041
Sejak itu, Bakti hanya fokus mengajar.
671
01:09:51,666 --> 01:09:53,291
Ampun, Pak Bakti!
672
01:11:01,333 --> 01:11:03,875
Kita tidak dapat solusi apa-apa, Mel?
673
01:11:03,958 --> 01:11:05,958
Kalau Nisa tidak bunuh diri,
674
01:11:06,041 --> 01:11:09,333
berarti kemunculan Pak Bakti
karena dia merasa bersalah?
675
01:11:09,416 --> 01:11:10,958
Namun, aku masih tidak paham.
676
01:11:11,041 --> 01:11:12,708
Apa hubungannya dengan kita?
677
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
Tadi Bu Nur bilang
678
01:11:15,958 --> 01:11:17,416
semenjak kejadian itu,
679
01:11:17,500 --> 01:11:19,083
Pak Bakti cuma fokus mengajar,
680
01:11:19,166 --> 01:11:21,625
dan kita bisa lihat
kalau dia sangat berdedikasi.
681
01:11:22,458 --> 01:11:24,583
Kita murid yang gagal di mata Pak Bakti.
682
01:11:25,500 --> 01:11:27,000
Kita murid gagal, Mel.
683
01:11:28,291 --> 01:11:30,333
Mel. Fattah!
684
01:11:38,291 --> 01:11:39,500
- Fattah!
- Fattah!
685
01:11:40,083 --> 01:11:41,791
Mir, bagaimana membukanya?
686
01:11:41,875 --> 01:11:43,833
- Fattah!
- Fattah!
687
01:11:47,083 --> 01:11:49,500
- Fattah!
- Fattah!
688
01:11:52,625 --> 01:11:54,666
- Fattah!
- Tolong!
689
01:11:54,750 --> 01:11:57,250
Ampun, Pak Bakti! Tolong!
690
01:12:04,208 --> 01:12:05,250
Fattah, sadar!
691
01:12:05,333 --> 01:12:06,583
- Fattah!
- Fattah!
692
01:12:08,375 --> 01:12:09,750
- Fattah!
- Fattah!
693
01:12:09,833 --> 01:12:11,708
- Fattah, sadar!
- Fattah!
694
01:12:19,083 --> 01:12:21,166
Ini bukan hanya
di pikiran kita, Mel.
695
01:12:24,041 --> 01:12:26,625
Bisa jadi ini juga bukan
soal dedikasinya, Mel.
696
01:12:27,125 --> 01:12:28,750
Namun, ambisinya!
697
01:12:28,833 --> 01:12:31,083
Dia sudah berubah jadi arwah penasaran!
698
01:12:34,333 --> 01:12:37,000
Kita sudah dua kali
melanggar larangannya, Mel.
699
01:12:39,166 --> 01:12:41,541
Kita sudah keluar kelas dua kali, Mel!
700
01:12:58,458 --> 01:12:59,666
Ampun, Pak!
701
01:13:05,916 --> 01:13:06,791
Emir!
702
01:13:12,458 --> 01:13:13,458
Emir!
703
01:13:16,250 --> 01:13:17,625
Emir!
704
01:13:18,666 --> 01:13:20,000
Berhenti!
705
01:13:44,625 --> 01:13:45,666
Boneka!
706
01:13:46,333 --> 01:13:47,583
Mana bonekanya?
707
01:13:54,750 --> 01:13:58,125
Pak, aku tahu ini semua bukan salah Bapak.
708
01:13:59,666 --> 01:14:01,583
Nisa meninggal juga bukan karena Bapak.
709
01:14:15,583 --> 01:14:18,500
Ini semua bukan salah Bapak.
710
01:14:27,083 --> 01:14:29,875
Ampun, Pak!
711
01:14:52,083 --> 01:14:54,583
Ampun, Pak!
712
01:15:05,500 --> 01:15:06,875
Emir, berhenti!
713
01:15:06,958 --> 01:15:08,250
Emir, jangan!
714
01:16:15,833 --> 01:16:18,333
Ini semua bukan salah Bapak.
715
01:16:18,416 --> 01:16:21,458
Kematian Nisa bukan salah Bapak.
716
01:16:24,041 --> 01:16:26,125
Kami gagal juga bukan salah Bapak.
717
01:16:26,208 --> 01:16:29,083
Ini semua salah kami, Pak.
718
01:16:32,666 --> 01:16:34,833
Pak Bakti sudah jadi bapak yang baik.
719
01:16:35,708 --> 01:16:38,833
Bahkan pengajar yang baik
untuk kami semua.
720
01:16:43,625 --> 01:16:44,833
Maafkan kami, Pak.
721
01:16:46,833 --> 01:16:49,083
Kami sudah membuat Pak Bakti kecewa.
722
01:16:53,125 --> 01:16:55,875
Dari awal, aku tak pernah percaya
Pak Bakti jahat.
723
01:16:56,458 --> 01:16:59,291
Aku tak pernah percaya
karena semua masih belum jelas, Pak.
724
01:17:00,583 --> 01:17:02,500
Namun, sekarang semua sudah jelas.
725
01:17:05,083 --> 01:17:07,916
Bapak hanya ingin yang terbaik untuk Nisa.
726
01:17:12,541 --> 01:17:14,125
Dan untuk kami.
727
01:17:22,291 --> 01:17:24,375
Untuk jam tiga, ya?
728
01:17:24,458 --> 01:17:26,208
Iya, jam tiga ada kelas.
729
01:17:27,791 --> 01:17:31,375
Aku juga sudah persiapkan materi
untuk kelas nanti.
730
01:17:42,208 --> 01:17:43,166
Untukmu.
731
01:17:44,416 --> 01:17:46,625
Jangan, Pak. Ini milik Bapak.
732
01:17:48,958 --> 01:17:50,916
- Permisi, Pak.
- Iya.
733
01:18:39,458 --> 01:18:40,500
Bapak…
734
01:19:24,500 --> 01:19:25,958
Emir?
735
01:19:26,041 --> 01:19:27,583
Emir?
736
01:19:27,666 --> 01:19:29,250
Mir! Emir!
737
01:19:29,833 --> 01:19:31,208
Emir, sadar, Mir!
738
01:19:31,875 --> 01:19:32,791
Emir!
739
01:19:34,083 --> 01:19:35,458
Mir, bangun!
740
01:19:45,291 --> 01:19:46,958
Fattah, bangun!
741
01:20:01,458 --> 01:20:05,458
Baik, mari kita lanjutkan
apa yang tertunda.
742
01:20:08,291 --> 01:20:10,166
Sekarang aku mengerti
743
01:20:10,250 --> 01:20:14,041
bahwa untuk mereka menunjukkan wujudnya
dan menembus dimensi,
744
01:20:14,125 --> 01:20:16,458
diperlukan energi yang begitu besar.
745
01:20:20,500 --> 01:20:23,125
Pak Bakti memiliki semua energi itu.
746
01:20:24,541 --> 01:20:29,958
Dedikasi, ambisi, dan cinta.
747
01:20:42,333 --> 01:20:45,375
Sayangnya dedikasi berlebih
748
01:20:45,458 --> 01:20:48,541
membuat Pak Bakti jadi dosen killer
di mata mahasiswa.
749
01:20:48,625 --> 01:20:51,166
- Pagi, Cah Ayu!
- Pagi, Bu.
750
01:20:53,041 --> 01:20:57,833
Seharusnya kampus menjadi tempat
yang aman dan nyaman bagi mahasiswa.
751
01:20:59,666 --> 01:21:03,666
Tugasku sekarang melanjutkan dedikasi
752
01:21:03,750 --> 01:21:05,625
tanpa mengurangi empati.
753
01:21:05,708 --> 01:21:08,833
Penyelidikan filosofis ini
dapat memengaruhi teori
754
01:21:08,916 --> 01:21:10,250
dan pendekatan psikologis.
755
01:21:10,333 --> 01:21:13,083
Membentuk cara psikolog
memahami dan mempelajari perilaku
756
01:21:13,166 --> 01:21:15,041
manusia dan proses mental.
757
01:21:19,500 --> 01:21:21,083
- Bu, tanya.
- Ya.
758
01:21:21,166 --> 01:21:25,375
Jadi, apa hubungan antara
metafisika dan psikologi?
759
01:21:25,458 --> 01:21:27,291
Seperti yang sudah kujelaskan,
760
01:21:27,375 --> 01:21:30,125
metafisika mengeksplorasi sifat dasar
761
01:21:30,208 --> 01:21:32,000
realitas dan keberadaan,
762
01:21:32,083 --> 01:21:34,833
dan berhubungan dengan pikiran
dan pengalaman manusia.
763
01:21:41,333 --> 01:21:44,666
Kekuatan pikiran kita
yang mengendalikan tingkah laku.
764
01:21:45,750 --> 01:21:48,791
Kehilangan Maya karena depresi
dan ketakutan
765
01:21:48,875 --> 01:21:51,375
adalah kegagalanku sebagai sahabat.
766
01:21:52,375 --> 01:21:55,791
Namun, hidup harus tetap berjalan
demi dedikasi dan cinta.
767
01:21:56,541 --> 01:21:59,958
Sebagaimana aku belajar dedikasi
dari Pak Bakti,
768
01:22:00,041 --> 01:22:01,833
sampai akhir hayat,
769
01:22:01,916 --> 01:22:04,916
dia ingin menyelesaikan tugasnya
sampai tuntas.
770
01:22:25,416 --> 01:22:28,750
KESEHATAN MENTAL MAHASISWA
771
01:22:37,875 --> 01:22:40,541
MANUSIA, KOK, BISA PERCAYA
KEBERADAAN HANTU?