WEBVTT 00:00:21.560 --> 00:00:22.600 Bán Ma à? 00:00:22.600 --> 00:00:23.730 Không được lơ là! 00:00:27.980 --> 00:00:28.650 Cái gì? 00:00:28.980 --> 00:00:31.940 Bọn ta có ma lực của bốn tên Bán Ma đó. 00:00:32.200 --> 00:00:33.490 Các ngươi! 00:00:50.130 --> 00:00:51.240 Euphemia à? 00:00:52.710 --> 00:00:53.800 Theo-oneechan? 00:00:57.590 --> 00:01:02.640 Tôi sẽ để các bạn giết lẫn nhau cho đến khi còn một người cuối cùng nhé. 00:01:03.140 --> 00:01:05.480 Một giờ sau thử thách sẽ bắt đầu. 00:01:05.890 --> 00:01:09.610 Một giờ sau khi bắt đầu, tôi sẽ giết người không giết một ai. 00:01:09.610 --> 00:01:09.980 Alpha Omega Cửa thứ hai Đang mở Một giờ sau khi bắt đầu, tôi sẽ giết người không giết một ai. 00:01:09.980 --> 00:01:12.440 Nếu trốn ra khỏi thành tôi cũng giết. Alpha Omega Cửa thứ hai Đang mở 00:01:12.440 --> 00:01:12.510 Nếu trốn ra khỏi thành tôi cũng giết. 00:01:13.190 --> 00:01:16.530 Người còn lại cuối cùng sẽ là người đã hoàn thành thử thách. 00:01:16.610 --> 00:01:18.110 Giết lẫn nhau...? 00:01:18.110 --> 00:01:18.960 Không thể! 00:01:18.960 --> 00:01:18.990 [Thần chết] Khiến đối phương đột tử. Không thể! 00:01:18.990 --> 00:01:19.820 [Thần chết] Khiến đối phương đột tử. 00:01:19.820 --> 00:01:22.200 Nếu thế thì chỉ cần cô chết là được. [Thần chết] Khiến đối phương đột tử. 00:01:22.200 --> 00:01:22.700 [Thần chết] Khiến đối phương đột tử. 00:01:22.830 --> 00:01:24.790 Cũng được thôi. 00:01:25.120 --> 00:01:29.250 Nếu giết được tôi thì cũng coi như thử thách kết thúc. 00:01:30.080 --> 00:01:34.250 Đừng nói là gift bọn tôi sở hữu không có tác dụng với cô nhé. 00:01:34.880 --> 00:01:36.550 Không đâu. 00:01:37.090 --> 00:01:41.040 Nhưng các người cứ nghe lời giết lẫn nhau có khi lại còn cơ hội sống sót. 00:01:41.300 --> 00:01:42.010 Chết đi. 00:01:44.680 --> 00:01:46.140 Làm gì có tác dụng? 00:01:46.430 --> 00:01:47.770 Có đấy chứ. 00:01:48.230 --> 00:01:50.480 Khi nãy tôi vừa chết rồi. 00:01:50.480 --> 00:01:52.970 Nhưng chỉ cần sống lại là được mà? 00:01:53.320 --> 00:01:55.360 Chết đi! 00:01:55.360 --> 00:02:00.700 Cứ cách vài giây tôi lại lên level, mỗi lần như vậy lại hồi phục hoàn toàn. 00:02:00.700 --> 00:02:03.330 Còn nếu chết thì sẽ sống lại. 00:02:03.330 --> 00:02:05.790 Chết đi! Chết đi! Chết đi! 00:02:08.660 --> 00:02:11.880 Rồi, không còn thời gian thảnh thơi nữa đâu. 00:02:15.670 --> 00:02:18.300 Takatou-kun đi đâu rồi? 00:02:19.970 --> 00:02:21.130 Tomochi! 00:02:21.300 --> 00:02:21.400 Romiko Jougasaki [Người tính toán (Counter)] Jiyuna Shijo [Người ghi chép] 00:02:21.400 --> 00:02:22.630 Nguy to rồi! Romiko Jougasaki [Người tính toán (Counter)] Jiyuna Shijo [Người ghi chép] 00:02:22.630 --> 00:02:23.220 Romiko Jougasaki [Người tính toán (Counter)] Jiyuna Shijo [Người ghi chép] 00:02:23.510 --> 00:02:24.680 Có gì xảy ra vậy? 00:02:27.690 --> 00:02:32.730 Trong số tiểu thuyết ngày xưa chị đọc, có quyển nói về thứ tồn tại vượt trên con người. 00:02:33.020 --> 00:02:35.820 Trong đó có từ "iisosu". 00:02:36.320 --> 00:02:38.360 Hình như được dịch là "phẩm cách". 00:02:39.070 --> 00:02:41.150 Nó nói điều một cá thể siêu việt cần 00:02:41.410 --> 00:02:43.240 không phải luân thường đạo lý, 00:02:43.410 --> 00:02:44.990 mà là "phẩm giá". 00:02:46.240 --> 00:02:47.820 Em không hiểu lắm. 00:02:48.200 --> 00:02:53.160 Tức là không thể ép luân thường đạo lý vào một cá thể còn vượt trên con người. 00:02:53.710 --> 00:02:57.090 Mà tự bản thân phải tạo ra luật lệ mới. 00:02:57.550 --> 00:03:00.170 Tức là em phải tự nghĩ về luật của riêng mình? 00:03:00.640 --> 00:03:01.800 Là vậy đó. 00:03:02.010 --> 00:03:04.840 Không được vì có thể làm mọi thứ mà sống không quy tắc. 00:03:05.350 --> 00:03:06.680 Phải tự nghĩ. 00:03:07.010 --> 00:03:11.430 Quyết lấy một cái "phẩm giá" mà mình phải tuân theo. 00:03:11.940 --> 00:03:16.230 Nếu theo đúng luật mình đặt ra, thì chỉ có thể cứ thế này chết thôi. 00:03:16.860 --> 00:03:19.900 Mình còn hứa sẽ trả Dannoura-san về thế giới cũ. 00:03:23.530 --> 00:03:24.990 Giết "khí thế" của tôi. 00:03:39.470 --> 00:03:41.300 Đây là tầng bảy à? 00:03:51.140 --> 00:03:53.230 Đã có gì đó thay đổi nhỉ? 00:03:53.480 --> 00:03:55.600 Phong ấn đã được giải, 00:03:55.600 --> 00:04:00.150 chỉ có thể là anh trai đã cho phép ta ra ngoài. 00:04:00.150 --> 00:04:00.230 [Hồi phục sư (Healer)] chỉ có thể là anh trai đã cho phép ta ra ngoài. 00:04:00.230 --> 00:04:00.440 [Hồi phục sư (Healer)] 00:04:00.440 --> 00:04:03.360 Chúng tôi có thể ra về được rồi chứ? [Hồi phục sư (Healer)] 00:04:03.360 --> 00:04:03.520 Chúng tôi có thể ra về được rồi chứ? 00:04:03.740 --> 00:04:04.700 Cũng đúng. 00:04:04.950 --> 00:04:10.160 Cứ phải nhìn một kẻ có dáng vẻ khó coi như ngươi khiến ta khó chịu. 00:04:10.790 --> 00:04:13.160 Sao không đi đi trước khi ta đổi ý? 00:04:13.290 --> 00:04:14.080 Ồ... 00:04:15.460 --> 00:04:17.670 Lute-dono, đi thôi. 00:04:17.790 --> 00:04:18.380 Ừ. 00:04:22.340 --> 00:04:24.130 Sao cứ khó đi thế nào ấy nhỉ? 00:04:24.930 --> 00:04:26.890 Đây là cái gì vậy?! 00:04:27.680 --> 00:04:30.640 Mana-sama đang khuếch đại cơ thể. 00:04:30.640 --> 00:04:31.170 Hả? 00:04:31.560 --> 00:04:34.100 Đang vào giai đoạn chuẩn bị để sinh ra chủ nhân. 00:04:34.100 --> 00:04:35.980 Không lẽ đây là... 00:04:36.060 --> 00:04:37.190 Bên trong Mana-sama! 00:04:38.690 --> 00:04:40.220 Sẽ bị Mana-sama hút vào mất. 00:04:40.220 --> 00:04:40.940 Chạy mau! 00:04:40.990 --> 00:04:42.480 Chạy đi đâu? 00:04:42.480 --> 00:04:44.110 Ngươi có toàn quyền Ma giới rồi mà. 00:04:44.150 --> 00:04:46.240 Chắc chắn phải biết lối tắt. 00:04:46.570 --> 00:04:47.740 Nếu vậy thì cùng nhau... 00:04:50.200 --> 00:04:51.330 Chào nhé. 00:04:57.710 --> 00:04:58.540 Lute-dono! 00:05:14.050 --> 00:05:17.390 Đâm một đòn, vào trái tim đó của bạn 00:05:17.390 --> 00:05:20.930 Đừng phàn nàn mà hãy lắng nghe, đồ không biết mình là ai 00:05:20.930 --> 00:05:24.190 Đâm một đòn, câu hát này của tôi 00:05:24.190 --> 00:05:27.730 Chẳng phàn nàn, bạn bắt đầu nhảy múa 00:05:27.730 --> 00:05:30.900 Chỉ cần hát lên sẽ bị thu hút Oh 00:05:30.900 --> 00:05:34.320 Chỉ cần lắng nghe sẽ thành vũ công Oh 00:05:34.320 --> 00:05:37.870 Nào nhắm mắt lại Oh 00:05:37.910 --> 00:05:41.410 Không bỏ sót một ai, thanh sát thủ của tôi 00:05:41.410 --> 00:05:45.160 Tránh ra, tránh ra để tôi đi 00:05:45.160 --> 00:05:48.670 Người sở hữu một câu ai cũng biết từ 10 năm trước 00:05:48.670 --> 00:05:50.540 Chỉ tồn tại đã là sai trái, tội ác 00:05:50.550 --> 00:05:52.460 Một từ chí mạng với mọi thứ 00:05:52.460 --> 00:05:53.920 Mọi người đều muốn sức mạnh này 00:05:53.920 --> 00:05:55.800 Mỗi lần như vậy tôi đều đe dọa 00:05:55.800 --> 00:05:58.800 "Kẻ nào chưa sẵn sàng hãy rời đi" 00:05:58.800 --> 00:06:02.470 Kẻ yếu sẽ bị nuốt. Thế giới này là một bữa tiệc. 00:06:02.600 --> 00:06:05.980 Sức mạnh trời ban này, một thứ chưa từng có 00:06:05.980 --> 00:06:08.520 Nếu có ý kiến thì đi mà oán hận Chúa trời 00:06:08.520 --> 00:06:11.650 Đâm một đòn, vào trái tim đó của bạn 00:06:11.650 --> 00:06:15.070 Đừng phàn nàn mà hãy lắng nghe, đồ không biết mình là ai 00:06:15.070 --> 00:06:18.490 Đâm một đòn, câu hát này của tôi 00:06:18.490 --> 00:06:21.870 Chẳng phàn nàn, bạn bắt đầu nhảy múa 00:06:21.870 --> 00:06:25.080 Chỉ cần hát lên sẽ bị thu hút Oh 00:06:25.080 --> 00:06:28.420 Chỉ cần lắng nghe sẽ thành vũ công Oh 00:06:28.420 --> 00:06:31.750 Nào nhắm mắt lại Oh 00:06:31.750 --> 00:06:35.340 Không bỏ sót một ai, thanh sát thủ của tôi 00:06:37.890 --> 00:06:39.180 Tập 11 Phase 2 00:06:39.180 --> 00:06:40.940 Tức là em đã thành Origin Blood? Tập 11 Phase 2 00:06:40.940 --> 00:06:42.440 Tức là em đã thành Origin Blood? 00:06:42.570 --> 00:06:43.100 Vâng. 00:06:43.360 --> 00:06:47.780 Vì Euphemia-san đã nói là cảm nhận được đồng đội, 00:06:47.780 --> 00:06:50.820 nên chúng tôi đã vừa đi vừa tìm kiếm. 00:06:51.320 --> 00:06:52.950 Có thể cho tôi đi cùng không? 00:06:53.280 --> 00:06:54.780 Rất hoan nghênh. 00:06:55.410 --> 00:06:57.910 Nhưng mà đi Kinh đô là có việc gì vậy? 00:06:57.910 --> 00:07:00.000 Đi gặp Yogiri-san đó! 00:07:00.370 --> 00:07:03.420 Dù không biết là anh ấy có ở đó không. 00:07:03.790 --> 00:07:05.000 Không sao đâu. 00:07:05.210 --> 00:07:07.800 Takatou-dono cũng đã nói là đi Kinh đô rồi. 00:07:07.800 --> 00:07:10.160 Chị từng gặp anh ấy à? 00:07:10.970 --> 00:07:12.680 Bên đó có xoay xở được không? 00:07:13.090 --> 00:07:15.430 Nếu bắt đầu giết lẫn nhau thì hơi khó. 00:07:15.800 --> 00:07:17.560 Nếu thấy nguy hiểm thì liên lạc nhé. 00:07:17.810 --> 00:07:18.810 Tôi sẽ tìm cách. 00:07:19.220 --> 00:07:20.020 Nhờ cậu đó. 00:07:25.020 --> 00:07:27.980 Sao lại đuổi theo tấn công tại hạ chứ? 00:07:30.990 --> 00:07:32.900 Vô cùng xin lỗi ạ! 00:07:33.950 --> 00:07:35.620 Sao cậu lại ở đây? 00:07:35.620 --> 00:07:38.030 Câu đó của tôi mới đúng. 00:07:38.660 --> 00:07:41.580 Mà hình như tôi có bảo lần tới gặp sẽ giết... 00:07:41.590 --> 00:07:42.910 Không hề! 00:07:43.040 --> 00:07:44.420 Quan trọng hơn là thứ đó... 00:07:47.430 --> 00:07:47.990 Chết đi. 00:07:52.130 --> 00:07:54.760 Vẫn như mọi lần, thật kinh khủng. 00:07:54.760 --> 00:07:56.720 Tôi muốn quay lại tầng sáu. 00:07:56.720 --> 00:07:57.930 Cậu biết cách về không? 00:07:58.390 --> 00:08:00.680 Không về được bằng đường đã đến à? 00:08:01.020 --> 00:08:02.850 Tôi bị rơi nên không về được. 00:08:03.230 --> 00:08:04.850 Vậy sao cậu còn sống được? 00:08:04.940 --> 00:08:06.650 Vì tôi giết "khí thế rơi" rồi. 00:08:06.650 --> 00:08:08.400 Đúng là gì cũng có thể luôn! 00:08:08.770 --> 00:08:12.780 Muốn lên trên chỉ cần dùng điểm đi tắt là được. 00:08:12.780 --> 00:08:14.150 Vậy dẫn tôi đến đó. 00:08:14.450 --> 00:08:18.910 Tầng bảy này có cả núi cái đám bầy nhầy ban nãy. 00:08:19.280 --> 00:08:21.870 Nếu chịu bảo vệ tại hạ thì... 00:08:21.870 --> 00:08:22.370 Ừ. 00:08:23.370 --> 00:08:24.210 Vậy thì... 00:08:24.210 --> 00:08:24.870 Chờ đã. 00:08:24.870 --> 00:08:25.620 Hả? 00:08:26.000 --> 00:08:27.380 Dẫn theo cả người này. 00:08:27.630 --> 00:08:29.960 Ồ, dẫn theo là...? 00:08:30.460 --> 00:08:31.750 Thì cõng đi. 00:08:31.760 --> 00:08:34.170 Sao tôi phải làm thế với đàn ông?! 00:08:34.170 --> 00:08:34.330 Năng lực "thệ ước" của Akino Sora đã được vô hiệu hóa. Sao tôi phải làm thế với đàn ông?! 00:08:34.330 --> 00:08:35.510 Năng lực "thệ ước" của Akino Sora đã được vô hiệu hóa. 00:08:35.720 --> 00:08:37.180 Trận chiến tuyển chọn Ứng viên Hiền giả/ Danh sách tham gia 00:08:45.940 --> 00:08:50.990 Cô gái thắt bím và đeo kính, Takekura Kiyoko đã đi vào. 00:08:50.990 --> 00:08:51.400 [Gunslinger] Có thể tùy ý triệu hồi súng ống, vũ khí tùy ý. Cô gái thắt bím và đeo kính, Takekura Kiyoko đã đi vào. 00:08:51.400 --> 00:08:51.540 [Gunslinger] Có thể tùy ý triệu hồi súng ống, vũ khí tùy ý. 00:08:51.540 --> 00:08:53.100 Lớp Gunslinger. [Gunslinger] Có thể tùy ý triệu hồi súng ống, vũ khí tùy ý. 00:08:53.100 --> 00:08:53.320 [Gunslinger] Có thể tùy ý triệu hồi súng ống, vũ khí tùy ý. 00:08:53.320 --> 00:08:55.650 Đúng như tên gọi, cô ấy dùng súng để chiến đấu. [Gunslinger] Có thể tùy ý triệu hồi súng ống, vũ khí tùy ý. 00:08:55.650 --> 00:08:56.110 Đúng như tên gọi, cô ấy dùng súng để chiến đấu. 00:08:56.670 --> 00:08:56.820 [Người đọc sách (Reader)] Có thể đọc bất kì văn tự của ngôn ngữ nào. 00:08:56.820 --> 00:08:59.240 Kiyoko hướng họng súng lên trần, [Người đọc sách (Reader)] Có thể đọc bất kì văn tự của ngôn ngữ nào. 00:08:59.240 --> 00:08:59.320 [Người đọc sách (Reader)] Có thể đọc bất kì văn tự của ngôn ngữ nào. 00:08:59.320 --> 00:09:00.120 bóp cò, và tôi đã thành tổ ong. [Người đọc sách (Reader)] Có thể đọc bất kì văn tự của ngôn ngữ nào. 00:09:00.120 --> 00:09:02.160 bóp cò, và tôi đã thành tổ ong. 00:09:02.490 --> 00:09:03.370 Tại sao? 00:09:04.830 --> 00:09:08.580 Đồng thời, một người khác đi vào từ cửa đối diện. 00:09:10.250 --> 00:09:12.210 Shinozaki Ayaka! 00:09:12.380 --> 00:09:15.630 Nhưng không ngờ lại tách ra thế này. 00:09:15.840 --> 00:09:18.050 Không phải đi nhiều người sẽ nguy hiểm à? 00:09:18.180 --> 00:09:21.260 Có trách đâu, ngược lại ta đang khen ngươi đó. 00:09:22.020 --> 00:09:25.050 Nếu là Takatou-kun thì khác... 00:09:25.140 --> 00:09:28.270 Thằng nhóc ấy thì hình như nó bị rơi xuống tầng bảy rồi. 00:09:28.440 --> 00:09:29.310 Có sao không vậy? 00:09:29.480 --> 00:09:31.480 Hình như biết cách quay lại rồi. 00:09:31.480 --> 00:09:33.520 Ta đã báo vị trí hiện tại rồi. 00:09:33.730 --> 00:09:36.780 Vì con không có cài hệ thống đó, 00:09:36.780 --> 00:09:39.110 nên chỉ cần nấp ở đây là sẽ không sao nhỉ? 00:09:40.280 --> 00:09:41.660 Bắt đầu rồi. 00:09:42.490 --> 00:09:44.410 Đánh giết lẫn nhau dễ vậy sao... 00:09:44.580 --> 00:09:49.460 Vì bị cài hệ thống, bị dẫn dắt về ý thức nên trở nên hiếu chiến đó. 00:09:49.710 --> 00:09:50.580 Vậy thì... 00:09:51.000 --> 00:09:53.960 Chắc họ sẽ chiến đấu đến khi chỉ còn một người. 00:09:59.470 --> 00:10:01.680 Cậu muốn đi tầng sáu đúng không? 00:10:01.850 --> 00:10:05.220 Sau khi đưa nhóm Takatou-dono về tầng sáu thì tôi sẽ... 00:10:05.220 --> 00:10:07.770 Không có Hanakawa thì sao điều khiển được? 00:10:08.060 --> 00:10:10.020 Thế thì chỉ có cách theo cậu thôi. 00:10:10.100 --> 00:10:12.230 Cũng đúng. 00:10:12.650 --> 00:10:14.230 Tôi đã tới... 00:10:14.440 --> 00:10:18.110 một căn phòng nhỏ với cánh cửa kim loại có bánh lái. 00:10:18.530 --> 00:10:21.110 Tôi đã thử mở nhưng nó không hề suy chuyển. 00:10:22.740 --> 00:10:25.620 Khi định quay về thì cửa bắt đầu mở ra. 00:10:26.290 --> 00:10:31.500 Từ trong đó, Takatou Yogiri và Hanakawa Daimon cõng David trên vai bước ra. 00:10:32.420 --> 00:10:34.670 Đây là cơ hội để đánh bại cả hai cùng lúc! 00:10:35.840 --> 00:10:41.090 Trần nhà đột nhiên sập xuống, nhóm ba người Takatou Yogiri đã bị đè chết. 00:10:41.640 --> 00:10:42.890 Tôi đã chết. 00:10:43.050 --> 00:10:44.220 Cái gì thế này? 00:10:44.890 --> 00:10:46.470 Tôi đã biến mất. 00:10:46.770 --> 00:10:47.720 Tôi đã thành hư vô. 00:10:48.390 --> 00:10:50.480 Chức năng sinh tồn của tôi đã dừng lại. 00:10:50.890 --> 00:10:52.230 Tôi đã sai lầm. 00:10:52.230 --> 00:10:52.940 Tại sao? 00:10:53.070 --> 00:10:56.650 Đây là năng lực tối thượng, có thể biết và thay đổi tương lai mà? 00:10:56.780 --> 00:10:59.400 Đã chết. Đã chết. Đã chết. Đã chết. Đã chết. 00:10:59.400 --> 00:11:00.070 Chết tiệt. 00:11:03.280 --> 00:11:04.570 Tôi đã kết thúc. 00:11:07.790 --> 00:11:08.370 Chết đi. 00:11:10.580 --> 00:11:11.070 Chờ- 00:11:11.330 --> 00:11:12.670 Vừa mới thấy mặt mà? 00:11:12.670 --> 00:11:14.670 Đó còn là bạn cùng lớp! 00:11:15.000 --> 00:11:17.120 Vì cảm nhận được sát khí nên mới giết. 00:11:17.260 --> 00:11:18.620 Hả... 00:11:20.670 --> 00:11:21.470 Không nghe... 00:11:21.720 --> 00:11:24.470 Sao cậu dùng điện thoại như bình thường vậy? 00:11:24.560 --> 00:11:27.710 Hở, mà có thông báo gì đó từ hệ thống. 00:11:28.140 --> 00:11:28.970 Là gì? 00:11:29.190 --> 00:11:29.570 Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. Những người tham gia phải chiến đấu cho đến khi còn một người cuối cùng. Người tham gia mỗi giờ phải giết tối thiểu 1 người. Người tham gia không được phép ra khỏi phạm vi được đánh dấu trên bản đồ. Trước khi vòng tuyển chọn bắt đầu sẽ vô hiệu hóa các năng lực mà những người tham gia đã sử dụng lên lẫn nhau. 00:11:29.570 --> 00:11:33.220 Cái gì mà tại hạ đã tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả? Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. Những người tham gia phải chiến đấu cho đến khi còn một người cuối cùng. Người tham gia mỗi giờ phải giết tối thiểu 1 người. Người tham gia không được phép ra khỏi phạm vi được đánh dấu trên bản đồ. Trước khi vòng tuyển chọn bắt đầu sẽ vô hiệu hóa các năng lực mà những người tham gia đã sử dụng lên lẫn nhau. 00:11:33.220 --> 00:11:33.430 Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. Những người tham gia phải chiến đấu cho đến khi còn một người cuối cùng. Người tham gia mỗi giờ phải giết tối thiểu 1 người. Người tham gia không được phép ra khỏi phạm vi được đánh dấu trên bản đồ. Trước khi vòng tuyển chọn bắt đầu sẽ vô hiệu hóa các năng lực mà những người tham gia đã sử dụng lên lẫn nhau. 00:11:33.980 --> 00:11:34.770 Đúng lúc nhỉ. 00:11:35.440 --> 00:11:39.570 Nếu Hanakawa định chạy khỏi vòng tuyển chọn thì Sion sẽ tới giết. 00:11:39.700 --> 00:11:42.740 Không phải như vậy là rất quá đáng sao?! 00:11:52.960 --> 00:11:55.500 [Thánh nữ] Dùng năng lực của thánh để tiêu diệt quái vật. 00:11:57.040 --> 00:11:57.920 Mei-nyan. 00:11:57.920 --> 00:12:00.670 Kệ mấy thứ như Hiền giải mà đi du hành đi. 00:12:00.670 --> 00:12:03.220 Sự kiện thì phải tham gia chứ. 00:12:03.470 --> 00:12:04.550 Đến chịu. 00:12:05.430 --> 00:12:08.260 Dám thảnh thơi như vậy trong lãnh địa của tôi. 00:12:09.020 --> 00:12:10.260 Arima-kun? 00:12:10.810 --> 00:12:13.100 Cậu cứ thế mà giết mình không hơn à? 00:12:13.560 --> 00:12:15.020 Cái đó thì không. 00:12:15.400 --> 00:12:15.850 Nhưng... 00:12:16.320 --> 00:12:17.860 Tôi cũng hạ quyết tâm rồi. 00:12:22.320 --> 00:12:25.280 [Thợ mộc (Carpenter)] Có năng lực tạo ra và quản lý các công trình kiến trúc. 00:12:28.700 --> 00:12:29.700 Bằng cách nào... 00:12:29.990 --> 00:12:31.290 Teleport đó. 00:12:31.460 --> 00:12:33.700 Ô, Abukawa-kun cũng ở đây à? 00:12:33.760 --> 00:12:34.460 [Người vận chuyển (Transporter)] Có thể dịch chuyển không gian giữa các cánh cửa tùy ý. 00:12:34.460 --> 00:12:37.580 Không phải sức mạnh thánh nữ chỉ tiêu diệt quái vật thôi sao? [Người vận chuyển (Transporter)] Có thể dịch chuyển không gian giữa các cánh cửa tùy ý. 00:12:37.580 --> 00:12:37.750 [Người vận chuyển (Transporter)] Có thể dịch chuyển không gian giữa các cánh cửa tùy ý. 00:12:38.500 --> 00:12:40.210 Xin lỗi, mình đã nói dối. 00:12:40.800 --> 00:12:41.800 Nhận lấy! 00:12:48.180 --> 00:12:49.720 Sao lại không hề hấn gì? 00:12:50.100 --> 00:12:53.270 Không đòn tấn công nào có tác dụng lên mình đâu. 00:12:54.770 --> 00:12:57.810 Đúng, chính nó. Mình muốn thấy khuôn mặt đó. 00:12:58.070 --> 00:13:00.650 Khi những người quá tự tin vào bản thân 00:13:00.650 --> 00:13:05.740 gặp phải thứ mạnh hơn, và gương mặt họ trở nên tuyệt vọng. 00:13:06.110 --> 00:13:07.820 Đến lượt mình rồi. 00:13:08.320 --> 00:13:12.120 Một đấm chết chắc của Thánh nữ. 00:13:18.580 --> 00:13:20.040 Sức mạnh đó là thứ gì vậy? 00:13:21.880 --> 00:13:23.750 Cái này à... 00:13:23.920 --> 00:13:27.220 Chỉ vài ngày trước chuyến du lịch với lớp... 00:13:27.300 --> 00:13:27.880 Hử? 00:13:33.520 --> 00:13:34.140 Gì vậy? 00:13:38.060 --> 00:13:41.980 Mình đã bị con mèo có thể phóng tia từ mắt giết. 00:13:42.650 --> 00:13:44.780 Nhưng đã được hồi sinh ngay lập tức, 00:13:44.900 --> 00:13:49.530 Và như một lời xin lỗi, mình có thể mượn sức mạnh thông qua tín hiệu thần mèo. 00:13:51.410 --> 00:13:52.490 Tuyệt vời! 00:13:53.160 --> 00:13:56.000 Nếu vậy không phải sẽ thắng được Hiền giả à? 00:13:56.370 --> 00:13:58.460 Chúng ta đâu cần phải giết lẫn nhau? 00:13:58.920 --> 00:14:00.750 Có thể thế. 00:14:01.000 --> 00:14:05.460 Nhưng giết Hiền giả rồi thì ai nghĩ ra những sự kiện thú vị nữa? 00:14:06.170 --> 00:14:07.130 Cái đó... 00:14:07.800 --> 00:14:08.760 Nên là... 00:14:08.760 --> 00:14:10.840 Tia Thánh nữ! 00:14:14.390 --> 00:14:14.730 Hử? 00:14:14.730 --> 00:14:14.920 Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. Hử? 00:14:14.920 --> 00:14:15.310 Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. 00:14:15.310 --> 00:14:16.560 Hanakawa? Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. 00:14:16.560 --> 00:14:16.600 Hanakawa Daimon đã chấp nhận tham gia vòng tuyển chọn Ứng viên Hiền giả. 00:14:17.060 --> 00:14:19.480 Đã vậy giết luôn cả tên này nào. 00:14:24.480 --> 00:14:26.190 Không phải Mei-tan kia sao? 00:14:26.320 --> 00:14:29.530 Bộ đồ đó, chắc là Thánh nữ rồi. 00:14:29.570 --> 00:14:32.030 Ôi, đúng là bổ mắt mà. 00:14:32.030 --> 00:14:32.820 Tởm quá. 00:14:34.830 --> 00:14:35.950 Ai ấy nhỉ? 00:14:36.160 --> 00:14:37.290 Đến tấn công à? 00:14:38.870 --> 00:14:40.580 Cú đấm Thánh nữ! 00:14:43.630 --> 00:14:45.460 Hả? Cái đó! 00:14:46.050 --> 00:14:47.250 Dannoura Elbow. 00:14:47.760 --> 00:14:49.260 Tôi đã học võ tự vệ. 00:14:50.840 --> 00:14:51.800 Tại sao? 00:14:51.800 --> 00:14:53.590 Cậu không giết à? 00:14:53.890 --> 00:14:56.430 Cũng chưa bị tấn công tới mức chết. 00:14:57.560 --> 00:14:59.020 Thế là sao? 00:14:59.270 --> 00:15:00.060 Không thể nào! 00:15:00.230 --> 00:15:01.480 Thế này là... 00:15:01.480 --> 00:15:03.020 Làm gì đi chứ! 00:15:03.270 --> 00:15:04.560 Ta hiểu rồi! 00:15:05.440 --> 00:15:06.980 Ta sẽ không nương tay nữa! 00:15:07.110 --> 00:15:09.650 Mấy người các người nên biến đi! 00:15:10.610 --> 00:15:11.150 Hả? 00:15:11.620 --> 00:15:16.080 Với người có thể biết rõ nguồn sức mạnh từ đâu như cô dễ ra tay lắm. 00:15:17.660 --> 00:15:18.950 Ngươi đã làm gì? 00:15:19.250 --> 00:15:20.330 Ra vậy. 00:15:20.500 --> 00:15:25.750 Nguồn sức mạnh bị giết rồi thì Mei-tan giờ đã trở nên bất lực nhỉ? 00:15:28.920 --> 00:15:30.010 Mei-tan! 00:15:30.010 --> 00:15:32.550 Thế này quá kì quái đi! 00:15:32.550 --> 00:15:33.380 Mei-tan! 00:15:33.970 --> 00:15:34.720 Mei-tan? 00:15:35.300 --> 00:15:35.800 Ớ? 00:15:35.800 --> 00:15:38.180 Tại ông quá kinh nên người ta bỏ chạy đó. 00:15:38.350 --> 00:15:40.060 Là lỗi tại hạ à? 00:15:42.640 --> 00:15:45.860 Cứ di chuyển suốt phiền quá! 00:15:49.870 --> 00:15:50.200 Người nhân tạo. Sau khi hút Rồng đã có được ma thuật Rồng. 00:15:50.200 --> 00:15:52.320 Cô ta lấy thứ đó từ đâu ra thế? Người nhân tạo. Sau khi hút Rồng đã có được ma thuật Rồng. 00:15:52.320 --> 00:15:52.360 Cô ta lấy thứ đó từ đâu ra thế? 00:15:52.360 --> 00:15:52.950 Có vẻ cô ta có thể tự do triệu hồi vũ khí. 00:15:52.950 --> 00:15:55.520 Quyền hạn: mức cao nhất Đơn vị chiến đấu Nhóm đơn vị được lập trình/ có nhân cách Có vẻ cô ta có thể tự do triệu hồi vũ khí. 00:15:55.520 --> 00:15:55.660 Có vẻ cô ta có thể tự do triệu hồi vũ khí. 00:15:58.200 --> 00:16:01.000 Cứ phải ở yên một chỗ cũng khó chịu nhỉ. 00:16:02.160 --> 00:16:05.420 Có kẻ đang thả tay sai dạng linh hồn ra xung quanh. 00:16:05.420 --> 00:16:06.790 Nguy hiểm vậy sao? 00:16:07.100 --> 00:16:10.090 Đã vậy còn có nhiễu sóng. 00:16:10.090 --> 00:16:12.720 Thế này thì không liên lạc với thằng nhóc được. 00:16:12.720 --> 00:16:12.880 Alo... Alo... 00:16:12.880 --> 00:16:15.170 Sao ma lại bị nhiễu sóng được vậy? Alo... Alo... 00:16:15.170 --> 00:16:15.180 Sao ma lại bị nhiễu sóng được vậy? 00:16:15.510 --> 00:16:18.260 Nếu như đã bị phát hiện mà cứ ở yên thế này không ổn. 00:16:24.560 --> 00:16:25.770 Này! 00:16:26.520 --> 00:16:28.270 Tomochi! 00:16:29.440 --> 00:16:30.360 Mikochi! 00:16:30.440 --> 00:16:32.530 Có thể đó là người dùng thuật. 00:16:32.530 --> 00:16:32.940 Hả? 00:16:33.570 --> 00:16:37.030 Năng lực của Mikochi là chỉ đếm số lượng thôi đúng không? 00:16:37.240 --> 00:16:39.370 Thực ra mình là Necromancer. 00:16:39.530 --> 00:16:40.870 Xin lỗi vì đã giấu cậu. 00:16:41.700 --> 00:16:44.250 Này... Jiyuna đâu? 00:16:44.750 --> 00:16:46.250 Không biết nữa. 00:16:46.580 --> 00:16:48.830 Cậu ấy biến mất từ lúc nào rồi ấy. 00:16:49.670 --> 00:16:50.660 Cậu đến đây làm gì? 00:16:51.300 --> 00:16:54.090 Mình cũng có hồn đi theo đó. 00:16:54.380 --> 00:16:54.880 Hả? 00:16:55.840 --> 00:16:57.890 Là công chúa tộc người cổ đại. 00:16:58.640 --> 00:17:00.640 Tên là Tianu. 00:17:00.850 --> 00:17:01.850 Gì kia? 00:17:02.020 --> 00:17:03.810 Mình muốn như bên đó cơ! 00:17:04.680 --> 00:17:07.560 Bên này còn có tên như đùa là Mokomoko đây! 00:17:07.560 --> 00:17:08.770 Sao khác thế? 00:17:08.940 --> 00:17:12.020 Dannoura cũng là Danh gia, ta cũng là công chúa. 00:17:12.230 --> 00:17:15.650 Với cả tên Mokomoko thì có gì sai?! 00:17:15.820 --> 00:17:17.070 Thua rồi... 00:17:17.320 --> 00:17:19.910 Thua từ trước khi đánh luôn. 00:17:20.450 --> 00:17:22.200 Nhìn đi, còn phát sáng kìa. 00:17:22.290 --> 00:17:24.200 Đánh nhau thì ta không thua đâu! 00:17:24.330 --> 00:17:25.620 Nào, tới đây! 00:17:25.620 --> 00:17:28.960 Vì ngoại hình thua nên đấm nhau để thắng, tệ quá đấy. 00:17:28.960 --> 00:17:30.830 Sao lại thành ta đã thua? 00:17:31.090 --> 00:17:32.840 Tianu dễ thương thật, 00:17:32.840 --> 00:17:35.170 nhưng chỉ có thể đếm số thôi. 00:17:35.510 --> 00:17:36.300 Nên là... 00:17:36.640 --> 00:17:37.760 Cho mình cái đó. 00:17:38.050 --> 00:17:38.590 Hả? 00:17:42.060 --> 00:17:43.970 Ôi, xin lỗi nhé. 00:17:43.970 --> 00:17:46.090 Ta bị con nhỏ này bắt nhập vào rồi. 00:17:46.430 --> 00:17:48.100 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 00:17:48.100 --> 00:17:48.770 Hả? 00:17:55.820 --> 00:17:57.280 Cái sức mạnh gì vậy? 00:17:57.900 --> 00:17:59.780 Nhìn mãi gì thế? 00:18:00.160 --> 00:18:03.080 Làm được thế này là quá hiển nhiên. 00:18:03.240 --> 00:18:05.580 Hùng hổ tấn công mình luôn? 00:18:05.870 --> 00:18:08.660 Ầy, ta cũng không muốn đâu. 00:18:08.660 --> 00:18:11.830 Nhưng con bé này tự ý dùng sức mạnh của ta. 00:18:11.960 --> 00:18:13.590 Chẳng có tí thuyết phục nào hết! 00:18:13.670 --> 00:18:15.920 À, và xin lỗi nhé. 00:18:15.920 --> 00:18:18.970 Bộ giáp đó do ta quản lý. 00:18:19.380 --> 00:18:20.300 Purge. 00:18:21.430 --> 00:18:22.010 Hả? 00:18:26.680 --> 00:18:28.140 Nhắm mắt lại. 00:18:28.140 --> 00:18:29.600 Không tôi giết đôi mắt đấy. 00:18:29.810 --> 00:18:30.770 Mắt tôi! 00:18:31.020 --> 00:18:32.100 Mắt tôi! 00:18:33.190 --> 00:18:33.650 Hở? 00:18:38.570 --> 00:18:41.360 Nhớ kĩ đấy, đồ khốn! 00:18:41.780 --> 00:18:43.530 Mokomoko-san làm tốt lắm. 00:18:43.950 --> 00:18:45.080 T-Takatou-kun? 00:18:45.080 --> 00:18:46.740 Đừng đến vào lúc này chứ? 00:18:46.740 --> 00:18:48.450 Dù được cứu rồi nhưng... 00:18:48.450 --> 00:18:50.910 Mà làm tốt là thế nào?! 00:18:50.920 --> 00:18:51.420 Ơ? 00:18:51.590 --> 00:18:53.580 Đó là Mokomoko-san đúng không? 00:18:53.920 --> 00:18:55.170 Cậu biết hay vậy? 00:18:55.250 --> 00:18:56.670 Từ cách nói chuyện thôi. 00:18:56.880 --> 00:18:59.210 Nếu tấn công thì đành phải giết vậy. 00:19:00.300 --> 00:19:02.130 Đúng là Yazaki-kun. 00:19:02.390 --> 00:19:04.850 Có thể tập hợp được nhóm thế này. 00:19:05.510 --> 00:19:08.850 Chỉ cần sống sót thì trong lúc đó có thể mạnh lên. 00:19:09.310 --> 00:19:11.140 Sau đó khiêu chiến Hiền giả là được. 00:19:11.270 --> 00:19:12.900 Đó là kết luận của chúng tôi. 00:19:12.900 --> 00:19:12.970 [Thần tượng (Idol)] Đó là kết luận của chúng tôi. 00:19:12.970 --> 00:19:13.480 [Thần tượng (Idol)] 00:19:13.480 --> 00:19:16.360 Mất công tìm giết mình, [Thần tượng (Idol)] 00:19:16.360 --> 00:19:16.440 Mất công tìm giết mình, 00:19:16.440 --> 00:19:20.440 hẳn cậu không hài lòng khi bị cướp vị trí leader nhỉ? 00:19:20.650 --> 00:19:22.740 Nếu cậu chịu hợp tác tôi sẽ không giết. 00:19:23.240 --> 00:19:25.230 Tất nhiên là mình từ chối. 00:19:25.700 --> 00:19:26.280 Vậy à? 00:19:27.630 --> 00:19:29.200 Đội hình đánh vây bọc! 00:19:33.420 --> 00:19:35.500 Có Fan nên mới là Idol được. 00:19:36.130 --> 00:19:38.050 Đánh bại cả bọn chúng luôn! 00:19:43.300 --> 00:19:45.220 Ngươi để đồng đội tự nổ? 00:19:45.550 --> 00:19:51.310 Đã là Fan cuồng thì sẽ làm mấy việc đó vì mình thôi. 00:19:51.730 --> 00:19:52.640 Hỏng rồi. 00:19:53.060 --> 00:19:55.060 Phiền phức hơn mình nghĩ nhiều. 00:19:55.150 --> 00:19:55.850 Dừng lại! 00:19:56.270 --> 00:19:56.810 Chết tiệt! 00:19:56.810 --> 00:19:57.900 Bỏ ta ra! 00:20:01.650 --> 00:20:02.740 Cái gì thế? 00:20:03.030 --> 00:20:04.360 Không! 00:20:06.410 --> 00:20:07.070 Gì vậy?! 00:20:08.200 --> 00:20:10.080 Cứu mình với, Haruto-kun! 00:20:10.080 --> 00:20:10.700 Yui! 00:20:11.580 --> 00:20:12.620 Cứu mình với! 00:20:15.090 --> 00:20:18.500 Không ngờ lại phải dùng át chủ bài ở chỗ này. 00:20:18.500 --> 00:20:19.710 Haruto-kun? 00:20:19.710 --> 00:20:20.460 Xin lỗi nhé. 00:20:20.760 --> 00:20:23.010 Tôi không cứu cậu được rồi. 00:20:27.680 --> 00:20:30.310 Nhưng mà... thứ này là... 00:20:34.230 --> 00:20:34.770 Đây là... 00:20:35.110 --> 00:20:37.230 Sự sợ hãi của hồn theo sau Tomochi? 00:20:37.440 --> 00:20:39.310 Ngươi có muốn sức mạnh không? 00:20:42.030 --> 00:20:47.660 Sức mạnh của Necromancer không chỉ có thế này. 00:20:47.740 --> 00:20:51.160 Không lẽ đây là thức tỉnh mà Hiền giả đã nói? 00:20:51.160 --> 00:20:55.160 Nào, hãy giải phóng ngọn nguồn sự sợ hãi đó. 00:20:55.160 --> 00:20:56.080 Release. 00:20:58.170 --> 00:21:01.590 Tuyệt thật, cảm giác sức mạnh dâng trào khắp cơ thể! 00:21:05.880 --> 00:21:07.760 Rồi tình hình này là sao? 00:21:07.930 --> 00:21:10.390 Có vẻ cô ta đã thức tỉnh. 00:21:10.680 --> 00:21:13.140 Này Tomochi, cậu biết không? 00:21:13.140 --> 00:21:15.270 Hiện giờ mình thấy thích thú lắm. 00:21:15.810 --> 00:21:20.440 Cảm giác như cả thế giới đang phải quỳ dưới chân mình. 00:21:20.530 --> 00:21:22.860 Nhìn đi, mình còn có thể làm thế này... 00:21:23.690 --> 00:21:24.280 Chết đi. 00:21:30.280 --> 00:21:31.780 Chuyện là... 00:21:31.780 --> 00:21:34.790 Ta không nghĩ chuyện sẽ ra thế này... 00:21:34.790 --> 00:21:37.000 Sao cũng được, mau trả quần áo cho con đi. 00:21:37.040 --> 00:21:37.790 Vâng! 00:21:40.080 --> 00:21:40.960 Mikochi. 00:21:44.510 --> 00:21:45.630 Hết cách rồi. 00:21:45.920 --> 00:21:46.880 Phải thay đổi thôi. 00:21:47.300 --> 00:21:48.220 Tomochika-tan! 00:21:48.220 --> 00:21:50.550 Là nữ chính mà thế à? 00:21:50.550 --> 00:21:51.050 Hả? 00:21:51.430 --> 00:21:52.930 Sao Hanakawa-kun lại? 00:21:52.930 --> 00:21:55.060 Takatou-kun, thật quá đáng! 00:21:55.060 --> 00:21:56.430 Không chịu được! 00:21:56.560 --> 00:21:59.690 Phải như thế, rồi tại hạ sẽ tận dụng sơ hở đó. 00:21:59.690 --> 00:22:02.820 Dù có gì xảy ra mình nghĩ cũng không có sơ hở cho cậu đâu. 00:22:02.820 --> 00:22:03.400 Cán cân đung đưa trong gió, kim giây báo hiệu sự hỗn loạn. Dù có gì xảy ra mình nghĩ cũng không có sơ hở cho cậu đâu. 00:22:03.400 --> 00:22:04.400 Cán cân đung đưa trong gió, kim giây báo hiệu sự hỗn loạn. 00:22:04.400 --> 00:22:05.440 Sao lại ở đây? Cán cân đung đưa trong gió, kim giây báo hiệu sự hỗn loạn. 00:22:05.440 --> 00:22:05.690 Cán cân đung đưa trong gió, kim giây báo hiệu sự hỗn loạn. 00:22:05.690 --> 00:22:06.820 Gặp ở tầng bảy nên tôi dẫn theo. Cán cân đung đưa trong gió, kim giây báo hiệu sự hỗn loạn. 00:22:06.820 --> 00:22:07.440 Sự thật của chúng tôi đã dễ dàng mất đi ý nghĩa của nó. Gặp ở tầng bảy nên tôi dẫn theo. 00:22:07.440 --> 00:22:07.950 Sự thật của chúng tôi đã dễ dàng mất đi ý nghĩa của nó. 00:22:07.950 --> 00:22:10.490 Vì cậu ta có thể điều khiển thang máy rời khỏi Ma giới. Sự thật của chúng tôi đã dễ dàng mất đi ý nghĩa của nó. 00:22:10.490 --> 00:22:10.990 Một màu đen u ám hơn cả sự tuyệt vọng, một vở hài kịch vượt qua cả nhân quả. Vì cậu ta có thể điều khiển thang máy rời khỏi Ma giới. 00:22:10.990 --> 00:22:11.080 Một màu đen u ám hơn cả sự tuyệt vọng, một vở hài kịch vượt qua cả nhân quả. 00:22:11.080 --> 00:22:11.610 Tiện lợi. Một màu đen u ám hơn cả sự tuyệt vọng, một vở hài kịch vượt qua cả nhân quả. 00:22:11.610 --> 00:22:11.910 Một màu đen u ám hơn cả sự tuyệt vọng, một vở hài kịch vượt qua cả nhân quả. 00:22:11.910 --> 00:22:14.530 Thế hội ngộ rồi ngươi tính sao? Một màu đen u ám hơn cả sự tuyệt vọng, một vở hài kịch vượt qua cả nhân quả. 00:22:14.530 --> 00:22:14.830 Với lời mào đầu vớ vẩn thì cuống lưỡi cũng đã khô lại. Thế hội ngộ rồi ngươi tính sao? 00:22:14.830 --> 00:22:16.500 Làm gì nữa? Với lời mào đầu vớ vẩn thì cuống lưỡi cũng đã khô lại. 00:22:16.500 --> 00:22:18.200 Cứ ra vẻ đồng đội đi, con vẫn chưa tha thứ đâu! Với lời mào đầu vớ vẩn thì cuống lưỡi cũng đã khô lại. 00:22:18.200 --> 00:22:19.500 Tận cùng của giấc mơ vô lý. Cứ ra vẻ đồng đội đi, con vẫn chưa tha thứ đâu! 00:22:19.500 --> 00:22:21.380 Thực sự xin lỗi mà! Tận cùng của giấc mơ vô lý. 00:22:21.380 --> 00:22:21.500 Tận cùng của giấc mơ vô lý. 00:22:21.500 --> 00:22:22.790 Vì Hanakawa đã tham gia vào vòng thi tuyển, Tận cùng của giấc mơ vô lý. 00:22:22.790 --> 00:22:23.920 Chủ nghĩa duy tâm bị dẫm nát (Arcadia). Vì Hanakawa đã tham gia vào vòng thi tuyển, 00:22:23.920 --> 00:22:24.170 Chủ nghĩa duy tâm bị dẫm nát (Arcadia). 00:22:24.170 --> 00:22:25.790 nên tôi định cùng cậu ta vào vùng giao chiến. Chủ nghĩa duy tâm bị dẫm nát (Arcadia). 00:22:25.790 --> 00:22:26.630 Dù vậy cho đến khi chạm vào đó vẫn là sự điên rồ mơ hồ. nên tôi định cùng cậu ta vào vùng giao chiến. 00:22:26.630 --> 00:22:26.840 Dù vậy cho đến khi chạm vào đó vẫn là sự điên rồ mơ hồ. 00:22:26.840 --> 00:22:29.010 Làm vậy Sion sẽ tới giết mình đúng không? Dù vậy cho đến khi chạm vào đó vẫn là sự điên rồ mơ hồ. 00:22:29.010 --> 00:22:29.300 Dù vậy cho đến khi chạm vào đó vẫn là sự điên rồ mơ hồ. 00:22:29.300 --> 00:22:31.010 Vậy là sẽ đạt mục đích nhỉ? Dù vậy cho đến khi chạm vào đó vẫn là sự điên rồ mơ hồ. 00:22:31.010 --> 00:22:32.720 Sao không ngăn cậu ta lại? Dù vậy cho đến khi chạm vào đó vẫn là sự điên rồ mơ hồ. 00:22:32.720 --> 00:22:33.180 "Lạc trong sự mơ hồ" Sao không ngăn cậu ta lại? 00:22:33.180 --> 00:22:33.520 "Lạc trong sự mơ hồ" 00:22:33.520 --> 00:22:33.680 Đâu có gì đảm bảo cho tính mạng tại hạ chứ! "Lạc trong sự mơ hồ" 00:22:33.680 --> 00:22:37.100 Từ đây trở đi, lời cầu nguyện hay quyết tâm đều vô dụng Đâu có gì đảm bảo cho tính mạng tại hạ chứ! 00:22:37.100 --> 00:22:37.310 Từ đây trở đi, lời cầu nguyện hay quyết tâm đều vô dụng 00:22:37.310 --> 00:22:37.600 Đã sẵn sàng để nhìn vào vực thẳm chưa? 00:22:37.600 --> 00:22:38.850 Tôi sẽ báo thù cho. Đã sẵn sàng để nhìn vào vực thẳm chưa? 00:22:38.850 --> 00:22:41.350 Thế là tại hạ sẽ chết chắc còn gì! Đã sẵn sàng để nhìn vào vực thẳm chưa? 00:22:41.350 --> 00:22:41.400 Tôi đã dễ dàng nuốt chửng những mâu thuẫn nực cười đó vào sâu trong lòng. Thế là tại hạ sẽ chết chắc còn gì! 00:22:41.400 --> 00:22:46.940 Tôi đã dễ dàng nuốt chửng những mâu thuẫn nực cười đó vào sâu trong lòng. 00:22:46.940 --> 00:22:47.820 Tận thế sẽ không bỏ sót một ai. 00:22:47.820 --> 00:22:50.320 Cuối cùng cũng kết thúc rồi. Tận thế sẽ không bỏ sót một ai. 00:22:50.320 --> 00:22:51.280 Tận thế sẽ không bỏ sót một ai. 00:22:51.280 --> 00:22:53.070 Vũ khí có thể đánh bại cô ta... Tận thế sẽ không bỏ sót một ai. 00:22:53.070 --> 00:22:53.240 Tận thế sẽ không bỏ sót một ai. 00:22:53.240 --> 00:22:53.320 Vũ khí, vũ khí, vũ khí, vũ khí, vũ khí đâu! Tận thế sẽ không bỏ sót một ai. 00:22:53.320 --> 00:22:56.490 Vũ khí, vũ khí, vũ khí, vũ khí, vũ khí đâu! 00:22:56.740 --> 00:22:59.410 Vũ khí đâu! 00:23:04.670 --> 00:23:05.340 Hi! 00:23:06.800 --> 00:23:09.090 Tốt quá, hai người vẫn bình an! 00:23:09.840 --> 00:23:12.090 Vì tụi tôi ưu tiên việc chạy trốn. 00:23:12.390 --> 00:23:16.050 Vì nghĩ là chỉ cần gặp lại Takatou-kun thì sẽ có cách. 00:23:16.220 --> 00:23:17.640 Tiếp đây sẽ làm gì? 00:23:17.890 --> 00:23:19.810 Dụ Sion ra và hỏi thông tin... 00:23:24.900 --> 00:23:26.360 Mọi người, ra sau lưng tôi! 00:23:26.520 --> 00:23:27.190 Hả? 00:23:37.410 --> 00:23:40.200 Cứ dùng sức mạnh theo ý mình là được.