1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 In the words of a great man, "we can be heroes." 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,800 Let's save the world. 3 00:00:13,600 --> 00:00:17,016 Bloody hell, this place is incredible. 4 00:00:17,040 --> 00:00:19,256 I feel like I know you, or I'm going to know you. 5 00:00:19,280 --> 00:00:20,376 Or I've known you forever. 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,880 The tides have drawn us together. 7 00:00:24,560 --> 00:00:27,176 If homo aqua want a war between the land and the sea, 8 00:00:27,200 --> 00:00:30,136 we'll take the sea. Sir, this kind of rhetoric is irresponsible. 9 00:00:30,160 --> 00:00:33,176 If you're trying to keep the peace, you've already failed. 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,360 Welcome... 11 00:00:35,360 --> 00:00:36,760 To our domain. 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,616 Does the word "severance" mean anything to you? 13 00:00:40,640 --> 00:00:42,520 Coded messages going back and forth. 14 00:00:46,360 --> 00:00:52,240 Your war... Is lost. 15 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 Shots fired! Shots fired! 16 00:02:14,600 --> 00:02:16,216 Man down! Code red! 17 00:02:16,240 --> 00:02:18,656 Urgent assistance required! 18 00:02:18,680 --> 00:02:20,976 Code red. All ground teams, sand own building! 19 00:02:21,000 --> 00:02:22,536 Code red! Go! Come on! 20 00:02:22,560 --> 00:02:25,296 - Target building opposite. - India house. 21 00:02:25,320 --> 00:02:27,400 Estimate floor 35. 22 00:02:31,960 --> 00:02:34,520 Estimate floor 35. 23 00:02:35,960 --> 00:02:38,616 - Squad three, sand own building. - Squad four, India house. 24 00:02:38,640 --> 00:02:41,016 Emergency comms from the diplomatic zone, we have an event. 25 00:02:41,040 --> 00:02:42,976 What does that mean? A Sonic pulse. 26 00:02:43,000 --> 00:02:44,976 What does that mean? Integrity lost. 27 00:02:45,000 --> 00:02:46,840 Jane, please, what does that mean? 28 00:02:50,080 --> 00:02:51,280 They're dead. 29 00:03:01,400 --> 00:03:04,416 All comms through me, register Shirley Anne bingham now in command. 30 00:03:04,440 --> 00:03:06,656 Options one to five schematics installed, 31 00:03:06,680 --> 00:03:08,256 all stations on red alert. 32 00:03:08,280 --> 00:03:09,560 Tell me, what do we know? 33 00:03:12,000 --> 00:03:13,120 Gunman sighted! 34 00:03:14,280 --> 00:03:15,560 Ma'am, we're under fire! 35 00:03:30,000 --> 00:03:33,336 Shots fired! Suspect down. 36 00:03:33,360 --> 00:03:34,560 No signs of life. 37 00:03:35,960 --> 00:03:37,080 Suspect terminated. 38 00:03:38,520 --> 00:03:39,800 Who is he? 39 00:03:42,360 --> 00:03:44,896 Shirley, do we know who he is? 40 00:03:44,920 --> 00:03:47,176 Apologies, ma'am, we don't know. 41 00:03:47,200 --> 00:03:50,816 And I'm sorry, but we have a major incident in progress. 42 00:03:50,840 --> 00:03:53,576 And we're getting news from military sources. 43 00:03:53,600 --> 00:03:56,936 Er, I'm sorry, this just coming into us at 5am gmt. 44 00:03:56,960 --> 00:03:59,776 But it's just been confirmed that there has been 45 00:03:59,800 --> 00:04:04,576 an underwater explosion at the site of the diplomatic meeting. 46 00:04:04,600 --> 00:04:07,936 It's assumed that all human diplomats have perished 47 00:04:07,960 --> 00:04:10,536 and their diplomacy efforts have failed. 48 00:04:10,560 --> 00:04:13,336 This represents a major escalation in the war 49 00:04:13,360 --> 00:04:15,880 between homo aqua and mankind. 50 00:04:32,280 --> 00:04:35,856 And the homo aqua ambassador has issued a statement 51 00:04:35,880 --> 00:04:39,936 claiming responsibility for the deaths of the h2o diplomats. 52 00:04:39,960 --> 00:04:41,016 What?! 53 00:04:41,040 --> 00:04:45,256 This is a warning to the human race. 54 00:04:45,280 --> 00:04:48,216 Your diplomats are dead. 55 00:04:48,240 --> 00:04:51,936 Their blood and marrow now feed our children. 56 00:04:51,960 --> 00:04:56,936 The same fate will befall anyone who dares to enter our waters. 57 00:04:56,960 --> 00:04:59,936 The time for diplomacy is over. 58 00:04:59,960 --> 00:05:03,816 Our borders are defended and forbidden. 59 00:05:03,840 --> 00:05:07,816 The water of the world will never be yours again. 60 00:05:07,840 --> 00:05:09,776 - Where is this from? - Steve, is that real? 61 00:05:09,800 --> 00:05:12,120 - Could be a deepfake. - Then find out! 62 00:05:15,000 --> 00:05:16,480 We have a visual on the target. 63 00:05:27,280 --> 00:05:28,560 It wasn't salt. 64 00:05:29,800 --> 00:05:31,280 I swear to you, I'm a witness. 65 00:05:32,920 --> 00:05:36,736 The device was exploded by Ted Campbell. 66 00:05:36,760 --> 00:05:39,696 Theodore Campbell, ok? 67 00:05:39,720 --> 00:05:40,760 He was the one... 68 00:05:46,440 --> 00:05:47,720 They all died. 69 00:05:49,160 --> 00:05:50,400 They were crushed... 70 00:05:51,600 --> 00:05:52,760 Right in front of me. 71 00:05:54,000 --> 00:05:55,840 In one second flat, they were gone. 72 00:05:57,960 --> 00:05:59,000 Can I ask... 73 00:06:00,520 --> 00:06:02,960 How old was min? 28. 74 00:06:05,640 --> 00:06:08,416 If it's any consolation, it must have been instantaneous. 75 00:06:08,440 --> 00:06:09,640 No, no, they knew. 76 00:06:11,080 --> 00:06:12,360 In that second... 77 00:06:13,600 --> 00:06:15,736 I'm sorry, they knew. 78 00:06:15,760 --> 00:06:17,016 Ok. 79 00:06:17,040 --> 00:06:18,616 We've told your family you're safe. 80 00:06:18,640 --> 00:06:22,216 And the most important thing now is for you to get back here. 81 00:06:22,240 --> 00:06:24,656 Thank you, mrs bingham, transfer to my desk. 82 00:06:24,680 --> 00:06:26,776 You shouldn't be here. 83 00:06:26,800 --> 00:06:30,896 Mr Pierre-dupont, there is one fundamental question. 84 00:06:30,920 --> 00:06:33,000 How the hell did you survive? 85 00:06:34,800 --> 00:06:36,160 I'm not sure I did. 86 00:06:37,760 --> 00:06:39,120 You were lucky. 87 00:06:40,560 --> 00:06:41,920 That was a very long night. 88 00:06:43,480 --> 00:06:45,296 Yeah. 89 00:06:45,320 --> 00:06:48,200 - We lost... - We lost many good people. 90 00:06:52,720 --> 00:06:54,600 Did you survive because of her? 91 00:06:57,080 --> 00:07:00,576 Yeah. She... Yeah, she held me. 92 00:07:00,600 --> 00:07:02,040 And I don't know how or why. 93 00:07:04,400 --> 00:07:07,296 You do know that broadcast is a fake, right? 94 00:07:07,320 --> 00:07:10,016 I mean, for god's sake, she's here with us. 95 00:07:10,040 --> 00:07:12,576 You took her on board, she could've escaped, 96 00:07:12,600 --> 00:07:14,416 she had the whole ocean, but she didn't! 97 00:07:14,440 --> 00:07:15,480 She stayed... 98 00:07:17,120 --> 00:07:18,696 With me. 99 00:07:18,720 --> 00:07:20,056 And now you've got her under lock and key. 100 00:07:20,080 --> 00:07:22,856 - Why don't you just talk to her? - We'll do that, on dry land. 101 00:07:22,880 --> 00:07:26,216 All right, well, let me - let me talk to her! 102 00:07:26,240 --> 00:07:28,176 I'm afraid that's not possible. 103 00:07:28,200 --> 00:07:30,976 You have to remember, five people are dead, 104 00:07:31,000 --> 00:07:33,416 and that happened on aquakind territory. 105 00:07:33,440 --> 00:07:36,496 In the eyes of the world, she's taken responsibility. 106 00:07:36,520 --> 00:07:39,816 I can offer you no compromise. 107 00:07:39,840 --> 00:07:41,880 Salt is a prisoner of war. 108 00:08:08,960 --> 00:08:12,736 And the names of the diplomats killed in the undersea explosion 109 00:08:12,760 --> 00:08:14,656 have now been confirmed. 110 00:08:14,680 --> 00:08:18,016 These include unit staff captain Louise mackie, 111 00:08:18,040 --> 00:08:22,136 general Austin Pierce, and chief technician min tso... 112 00:08:22,160 --> 00:08:24,520 I don't suppose there's ever going to be a body? 113 00:08:26,080 --> 00:08:27,360 Don't think so. 114 00:08:33,680 --> 00:08:35,080 That sketch pad. 115 00:08:37,480 --> 00:08:38,840 She was always drawing. 116 00:08:43,240 --> 00:08:46,800 Where shall I take this? 117 00:08:48,600 --> 00:08:51,016 Sergeant lake, he can pass it on. 118 00:08:51,040 --> 00:08:52,776 Louise's mother lives in kirkcaldy. 119 00:08:52,800 --> 00:08:54,496 I'll take them. 120 00:08:54,520 --> 00:08:57,296 I'll visit her mother in person. 121 00:08:57,320 --> 00:09:00,456 In kirkcaldy? When are you going to find time for that? 122 00:09:00,480 --> 00:09:02,136 She died under my instructions. 123 00:09:02,160 --> 00:09:04,080 I will find the time. 124 00:09:08,080 --> 00:09:09,520 Give us ten minutes. 125 00:09:21,160 --> 00:09:23,256 Any word from undersea? 126 00:09:23,280 --> 00:09:24,640 It's gone quiet. 127 00:09:26,320 --> 00:09:28,056 And you're going to need a personal guard. 128 00:09:28,080 --> 00:09:31,696 I'm not going to be followed night and day. 129 00:09:31,720 --> 00:09:34,936 Kate, someone tried to kill you, not Christofer. 130 00:09:34,960 --> 00:09:38,016 We've identified the assassin. 131 00:09:38,040 --> 00:09:39,520 Here he is. 132 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 Miklos constantinos. 133 00:09:43,840 --> 00:09:45,656 Born in Athens, 1985. 134 00:09:45,680 --> 00:09:49,816 Relieved of command from the hellenic army 2010. 135 00:09:49,840 --> 00:09:55,656 Crops up as a mercenary with pro-gaddafi forces in 2011. 136 00:09:55,680 --> 00:09:56,720 Gun for hire. 137 00:09:58,040 --> 00:09:59,456 But one of the best. 138 00:09:59,480 --> 00:10:01,120 He's been invisible since 2019. 139 00:10:02,480 --> 00:10:04,816 If there's any connection to Libya, 140 00:10:04,840 --> 00:10:08,240 then it's possible that he was... 141 00:10:17,360 --> 00:10:18,640 God. 142 00:10:30,400 --> 00:10:31,880 So, the question is... 143 00:10:34,840 --> 00:10:37,520 The question is, who hired him? 144 00:10:40,560 --> 00:10:42,696 But this is nothing to do with us. 145 00:10:42,720 --> 00:10:45,136 Please tell me this is absolutely nothing to do with us! 146 00:10:45,160 --> 00:10:47,176 We'd never be so stupid. 147 00:10:47,200 --> 00:10:49,456 If I wanted Kate lethbridge-Stewart dead, 148 00:10:49,480 --> 00:10:51,256 I could do it in the blink of an eye. 149 00:10:51,280 --> 00:10:53,936 You will watch your tone, sir. 150 00:10:53,960 --> 00:10:56,576 That woman serves this world in ways we can never imagine. 151 00:10:56,600 --> 00:10:58,400 But still, we might be in trouble. 152 00:11:00,160 --> 00:11:02,496 We have links suggesting this man was employed by 153 00:11:02,520 --> 00:11:04,376 the institute of las clementi - 154 00:11:04,400 --> 00:11:07,080 the same people who sent Ted Campbell on his mission. 155 00:11:09,560 --> 00:11:12,656 Ted Campbell had stage four pancreatic cancer. 156 00:11:12,680 --> 00:11:14,816 Happy to give his life for the institute. 157 00:11:14,840 --> 00:11:16,296 But who are the institute? 158 00:11:16,320 --> 00:11:19,336 A private think-tank founded and supported by billionaires. 159 00:11:19,360 --> 00:11:21,976 - And their motives are clear. - The great replacement theory. 160 00:11:22,000 --> 00:11:24,376 Terrified of homo aqua replacing mankind. 161 00:11:24,400 --> 00:11:26,536 But they are literally nothing to do with us! 162 00:11:26,560 --> 00:11:29,176 That explosion, there is no connection to us, 163 00:11:29,200 --> 00:11:31,000 not in any way, shape or form! 164 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Is there? 165 00:11:34,680 --> 00:11:37,536 I can close the institute, going in with force within two hours. 166 00:11:37,560 --> 00:11:40,496 - Hand them over to unit. - Case closed. 167 00:11:40,520 --> 00:11:42,256 Lethbridge-Stewart is safe. 168 00:11:42,280 --> 00:11:43,920 But one problem remains. 169 00:11:45,360 --> 00:11:49,536 Campbell was an associate of sir Keith Spears, 170 00:11:49,560 --> 00:11:52,456 your greatest donor and your very good friend. 171 00:11:52,480 --> 00:11:54,240 Yeah, but he's not part of it, is he? 172 00:11:55,800 --> 00:11:57,456 He's an idiot. The man's a clown! 173 00:11:57,480 --> 00:12:00,496 No, but the problem is he invested £100,000 174 00:12:00,520 --> 00:12:02,480 in the las clementi institute in 2015. 175 00:12:03,960 --> 00:12:06,056 I don't imagine he's connected to the explosion, 176 00:12:06,080 --> 00:12:09,376 - not for a single second. - He's too much of a coward. 177 00:12:09,400 --> 00:12:12,536 But the authorities will find the link, 178 00:12:12,560 --> 00:12:15,896 and if they investigate sir Keith... 179 00:12:15,920 --> 00:12:17,936 He is part of severance. 180 00:12:17,960 --> 00:12:20,976 He automatically creates a link back to us. 181 00:12:21,000 --> 00:12:22,776 My god. 182 00:12:22,800 --> 00:12:23,840 Exactly. 183 00:12:25,560 --> 00:12:27,056 We're connected. 184 00:12:27,080 --> 00:12:29,840 It's, unlucky. 185 00:12:31,840 --> 00:12:33,000 Stupid man. 186 00:12:37,120 --> 00:12:38,480 What do we do? 187 00:12:41,040 --> 00:12:44,656 Sir Keith Spears is a major investor in the privatised water companies. 188 00:12:44,680 --> 00:12:48,480 A lot of people blame the water companies for provoking the ocean. 189 00:12:50,000 --> 00:12:51,256 So? 190 00:12:51,280 --> 00:12:53,656 Prime minister, all I need to know is, 191 00:12:53,680 --> 00:12:57,000 do you give me permission to deal with this? 192 00:13:04,200 --> 00:13:05,560 With no connection to me? 193 00:13:07,240 --> 00:13:08,760 With no connection to you. 194 00:13:15,840 --> 00:13:16,960 Then do it. 195 00:14:09,000 --> 00:14:10,776 They'll look after her. 196 00:14:10,800 --> 00:14:12,296 Where are they taking her? 197 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Unit tower. She'll be safe. 198 00:14:15,800 --> 00:14:16,960 They said that to us. 199 00:14:48,400 --> 00:14:49,680 Look at you, boss! 200 00:14:51,040 --> 00:14:52,856 Come on, show some respect. 201 00:14:52,880 --> 00:14:54,576 Mr ambassador! All right. 202 00:14:54,600 --> 00:14:57,376 I was saying to the boys, "two weeks ago he was sitting in the office", 203 00:14:57,400 --> 00:15:00,696 "signing off my overtime." Now you're on TV. 204 00:15:00,720 --> 00:15:04,376 I said to the boys, "I hope he's getting paid." 205 00:15:04,400 --> 00:15:06,320 Yeah, no, I'm good, I'm good... 206 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Yeah, I'm ok. Yeah. You know. 207 00:15:11,160 --> 00:15:12,936 Are you sure you're all right, though, boss? 208 00:15:12,960 --> 00:15:14,136 Cos that was kind of mad. 209 00:15:14,160 --> 00:15:16,120 They said you was right at the bottom of the sea. 210 00:15:17,160 --> 00:15:18,360 It was... 211 00:15:21,080 --> 00:15:22,736 It was crazy, yeah. 212 00:15:22,760 --> 00:15:25,280 And she's in there? The fish? 213 00:15:27,840 --> 00:15:29,216 Yeah. 214 00:15:29,240 --> 00:15:30,520 She's Sushi, mate. 215 00:15:32,200 --> 00:15:34,976 - That's, er... - That's kind of offensive, mate. 216 00:15:35,000 --> 00:15:38,736 - No, but come on! - She murdered all those people. 217 00:15:38,760 --> 00:15:40,136 She's going straight to the lab 218 00:15:40,160 --> 00:15:42,280 and she's going to be sliced and diced. 219 00:15:52,960 --> 00:15:54,456 Er, I'm going to get back to work, actually. 220 00:15:54,480 --> 00:15:55,576 Starting about now. 221 00:15:55,600 --> 00:15:57,016 Give me the keys and I'll move her out. 222 00:15:57,040 --> 00:15:58,976 - Nah, I got this. - No, I know you have. 223 00:15:59,000 --> 00:16:03,456 - But, er, I can do it. - Just give me the keys, yeah? 224 00:16:03,480 --> 00:16:05,896 - But they signed me on this. - Yeah, but who clears the signatures? 225 00:16:05,920 --> 00:16:07,776 That would be me. 226 00:16:07,800 --> 00:16:09,280 Come on, who's the boss? 227 00:16:14,560 --> 00:16:15,896 He told me to give him the keys! 228 00:16:15,920 --> 00:16:18,416 Barclay, what are you doing? 229 00:16:18,440 --> 00:16:20,416 Barclay, stop and get out of there! 230 00:16:20,440 --> 00:16:22,416 - Hey, come on, man! - Don't get me in trouble! 231 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Go, go! 232 00:16:25,640 --> 00:16:29,440 - At arms! - Get down! Get off the truck! 233 00:16:32,480 --> 00:16:34,616 Barclay, this is not the solution. 234 00:16:34,640 --> 00:16:38,016 Now step down and I promise you we can talk this through. 235 00:16:38,040 --> 00:16:41,096 - We can talk with salt, ok? - Just look around. 236 00:16:41,120 --> 00:16:44,056 There's no way you're going to get through us! 237 00:16:44,080 --> 00:16:46,696 Like you're going to shoot me in front of the press! 238 00:16:46,720 --> 00:16:49,616 Like you're going to drive right through them! Yeah? 239 00:16:49,640 --> 00:16:51,320 Who said I was going forward? 240 00:17:04,760 --> 00:17:06,576 My god! Don't blame me! 241 00:17:06,600 --> 00:17:08,240 Barclay, don't, don't, don't! 242 00:17:29,360 --> 00:17:30,976 Go down to the river. 243 00:17:31,000 --> 00:17:33,080 Spread out. Get me boats on the water, now. 244 00:17:34,880 --> 00:17:37,016 Sorry, ma'am, we've got a problem. 245 00:17:37,040 --> 00:17:40,520 Barclay-bloody-Pierre-stupid name-dupont! 246 00:17:43,080 --> 00:17:46,056 Breaking news now, with reports that the only survivors 247 00:17:46,080 --> 00:17:49,016 of the h2o tragedy are on the run. 248 00:17:49,040 --> 00:17:51,736 - My god, he jumped! - He actually jumped! 249 00:17:51,760 --> 00:17:53,000 Why did he do that? 250 00:17:57,640 --> 00:18:01,440 - Is barclay dupont a collaborator? - It certainly looks that way. 251 00:18:09,320 --> 00:18:11,136 The Americans have taken down the institute, 252 00:18:11,160 --> 00:18:13,136 so it looks like you're safe. 253 00:18:13,160 --> 00:18:15,536 And if you don't stop work, I'm going to phone your daughter 254 00:18:15,560 --> 00:18:17,456 and get her to carry you out. 255 00:18:17,480 --> 00:18:18,760 She's in Dubai. 256 00:18:22,480 --> 00:18:24,440 Did she know about you and Christofer? 257 00:18:27,560 --> 00:18:28,840 I thought no-one did. 258 00:18:31,040 --> 00:18:33,800 For what it's worth, we were all very happy for you. 259 00:18:36,200 --> 00:18:37,600 I'm so sorry. 260 00:18:40,520 --> 00:18:43,416 I'll sign off. Where will you go? 261 00:18:43,440 --> 00:18:45,216 Hotel. 262 00:18:45,240 --> 00:18:48,776 I just need to get out. 263 00:18:48,800 --> 00:18:52,856 I'm sorry, ma'am? Morris was asking if we should look into this? 264 00:18:52,880 --> 00:18:55,376 - It's a... - It's an act of terrorism. 265 00:18:55,400 --> 00:18:57,480 That's the police, nothing to do with us. 266 00:18:59,600 --> 00:19:01,000 No. Wait. 267 00:19:02,920 --> 00:19:05,176 Investigate. Yes, ma'am. 268 00:19:05,200 --> 00:19:06,840 And with that, goodnight. 269 00:19:09,200 --> 00:19:10,976 Sensors triggered at the thames barrier! 270 00:19:11,000 --> 00:19:13,016 - We've got life forms, ma'am! - What life forms? 271 00:19:13,040 --> 00:19:14,496 Incoming, straight from the channel! 272 00:19:14,520 --> 00:19:16,256 Good evening, everyone, nice to be back. 273 00:19:16,280 --> 00:19:19,096 Nine life forms in total, heading in our direction. 274 00:19:19,120 --> 00:19:21,496 Recall delegates, staff and security to the empress hall. 275 00:19:21,520 --> 00:19:24,256 - Priority one standby. - Everyone on maximum alert. 276 00:19:24,280 --> 00:19:25,656 But who's the ambassador? 277 00:19:25,680 --> 00:19:27,296 Sir Jonathan is 40 minutes away. 278 00:19:27,320 --> 00:19:29,336 I'm trying admiral tavarez but there's no reply. 279 00:19:29,360 --> 00:19:30,656 I'll do it. 280 00:19:30,680 --> 00:19:33,376 - But you're exhausted. - You haven't had time to stop. 281 00:19:33,400 --> 00:19:35,840 - Are you saying I'm unfit for duty? - Yes. Noted. 282 00:19:49,800 --> 00:19:53,800 We have eight homo aquaform and one life form that's brand-new. 283 00:20:10,520 --> 00:20:15,016 - Homo amphibia, male presenting. - Body mass index 22.4. 284 00:20:15,040 --> 00:20:17,096 Blood pressure, heart rate, both strong. 285 00:20:17,120 --> 00:20:19,296 Cortisol and adrenaline off the scale. 286 00:20:19,320 --> 00:20:20,360 He's a warrior. 287 00:20:23,760 --> 00:20:26,776 My name is Kate lethbridge-Stewart, commander in chief 288 00:20:26,800 --> 00:20:29,656 of the unified intelligence task force, but I stand 289 00:20:29,680 --> 00:20:32,856 before you tonight on behalf of the nations of the earth with a... 290 00:20:32,880 --> 00:20:34,360 Why are you all insane? 291 00:20:37,440 --> 00:20:40,360 Right. You came to our world... 292 00:20:42,120 --> 00:20:48,576 And killed yourselves to make everything that is happening worse. 293 00:20:48,600 --> 00:20:52,136 Why in the name of the waters would you do that? 294 00:20:52,160 --> 00:20:55,696 Why are you beasts of such insanity? 295 00:20:55,720 --> 00:20:58,936 - Page five, paragraph two? - No, go to page six. 296 00:20:58,960 --> 00:21:01,040 - Try page 22, from the top. - I, er... 297 00:21:05,760 --> 00:21:08,416 Here we go. She's gone rogue. 298 00:21:08,440 --> 00:21:09,480 Even better. 299 00:21:10,960 --> 00:21:12,200 I can only say... 300 00:21:13,840 --> 00:21:16,456 That if you study the culture of this world, 301 00:21:16,480 --> 00:21:21,856 the thousands of years of fiction and stories and science 302 00:21:21,880 --> 00:21:26,896 and philosophy, and not one of us can answer your question. 303 00:21:26,920 --> 00:21:30,856 We are a species whose intelligence is running so fast, 304 00:21:30,880 --> 00:21:34,296 it's 1,000 years ahead of our emotions, 305 00:21:34,320 --> 00:21:38,016 and that causes us to stumble and fall, 306 00:21:38,040 --> 00:21:39,560 time and time again. 307 00:21:40,760 --> 00:21:42,280 And I am sorry. 308 00:21:45,800 --> 00:21:47,440 I accept that response. 309 00:21:49,040 --> 00:21:51,456 And I'm addressing ambassador...? 310 00:21:51,480 --> 00:21:55,456 My name is a wave on the currents through the coral and the sand, 311 00:21:55,480 --> 00:21:57,520 but you might call me tide. 312 00:21:58,840 --> 00:22:01,376 Ambassador tide. 313 00:22:01,400 --> 00:22:04,056 Now, where is she? 314 00:22:04,080 --> 00:22:06,896 Who? Ambassador salt. 315 00:22:06,920 --> 00:22:08,296 I... I can't say. 316 00:22:08,320 --> 00:22:10,096 She is your prisoner? 317 00:22:10,120 --> 00:22:11,200 Technically. 318 00:22:12,400 --> 00:22:13,856 You must understand, 319 00:22:13,880 --> 00:22:16,576 I ask this not in a bid for her freedom. 320 00:22:16,600 --> 00:22:18,016 Then what do you want? 321 00:22:18,040 --> 00:22:23,736 She chose to save a human life and left aquakind to die. 322 00:22:23,760 --> 00:22:26,856 We were murdered while she helped him. 323 00:22:26,880 --> 00:22:29,816 Salt has transgressed against the laws of our nature, 324 00:22:29,840 --> 00:22:31,816 and the fate she must suffer 325 00:22:31,840 --> 00:22:35,776 exists under the sea, not upon the land. 326 00:22:35,800 --> 00:22:37,320 Now, I demand to know... 327 00:22:38,840 --> 00:22:40,200 Where is she? 328 00:22:52,200 --> 00:22:53,696 You've lost her? 329 00:22:53,720 --> 00:22:55,016 With his help. 330 00:22:55,040 --> 00:22:58,120 What is it that binds these two together? 331 00:23:11,120 --> 00:23:14,056 We are trying to find them. 332 00:23:14,080 --> 00:23:15,840 But the problem is, ambassador... 333 00:23:17,920 --> 00:23:22,096 If you intend to punish her, I can't hand her over. 334 00:23:22,120 --> 00:23:24,320 Then yet again, we are at war. 335 00:23:26,560 --> 00:23:30,216 You're something of a warrior yourself, and yet 336 00:23:30,240 --> 00:23:32,216 full of despair. 337 00:23:32,240 --> 00:23:33,640 Despair that is new. 338 00:23:37,680 --> 00:23:38,800 I lost someone. 339 00:23:40,400 --> 00:23:41,720 That is good. 340 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 You will strive to prevent losses to come. 341 00:23:47,320 --> 00:23:49,896 Because we are tired of waiting. 342 00:23:49,920 --> 00:23:53,880 And if we have to escalate the war between us, then we will. 343 00:23:55,800 --> 00:23:57,496 What does that mean? 344 00:23:57,520 --> 00:23:59,216 You have met salt. 345 00:23:59,240 --> 00:24:00,440 You have met tide. 346 00:24:01,840 --> 00:24:04,040 Beware our third ambassador... 347 00:24:07,360 --> 00:24:08,400 Rust. 348 00:24:09,480 --> 00:24:11,656 Because water is not confined to the seas. 349 00:24:11,680 --> 00:24:13,456 Water is in the air. 350 00:24:13,480 --> 00:24:18,176 And we can make a weapon of that water to create rust. 351 00:24:18,200 --> 00:24:22,056 Eating at your cities and cars and missiles, 352 00:24:22,080 --> 00:24:26,056 until it brings your civilisation down from rust 353 00:24:26,080 --> 00:24:27,616 into dust. 354 00:24:27,640 --> 00:24:29,936 These negotiations are over. 355 00:24:29,960 --> 00:24:33,056 - You will find salt. - You will return her to us. 356 00:24:33,080 --> 00:24:36,776 You will advance the plans to change your world 357 00:24:36,800 --> 00:24:38,976 - within five years. - That's impossible. 358 00:24:39,000 --> 00:24:40,400 Make it possible. 359 00:24:44,920 --> 00:24:46,416 One more thing. 360 00:24:46,440 --> 00:24:47,480 Yes? 361 00:24:49,560 --> 00:24:50,800 Change the name. 362 00:24:51,920 --> 00:24:53,080 The name of what? 363 00:24:54,320 --> 00:24:55,360 Earth. 364 00:24:56,520 --> 00:24:57,800 Too dry. 365 00:25:09,280 --> 00:25:12,560 - We got owned. - We got rusted. 366 00:25:16,840 --> 00:25:18,936 We need to find salt. 367 00:25:18,960 --> 00:25:20,616 Why? 368 00:25:20,640 --> 00:25:23,056 We've tested the samples but we've never tried severance 369 00:25:23,080 --> 00:25:24,976 on an adult homo amphibian. 370 00:25:25,000 --> 00:25:28,656 But they're leaders, they're the prime species. 371 00:25:28,680 --> 00:25:35,160 If we can use salt, I can end this war... Tomorrow. 372 00:25:40,160 --> 00:25:42,496 I reckon I've got dysentery. 373 00:25:42,520 --> 00:25:44,536 And e. Coli, 374 00:25:44,560 --> 00:25:48,696 and probably leprosy, cos that river was filthy! 375 00:25:48,720 --> 00:25:52,440 - My neck... - It feels like it's been snapped. 376 00:25:54,560 --> 00:25:57,256 - Hey, oi, oi! What are you doing?! - What you doing?! 377 00:25:57,280 --> 00:25:59,880 Glass is fascinating! 378 00:26:02,320 --> 00:26:06,496 Can you imagine, when we woke and saw this world 379 00:26:06,520 --> 00:26:09,536 with all its structures? 380 00:26:09,560 --> 00:26:12,016 - All right, well, just... - Just mind your feet, 381 00:26:12,040 --> 00:26:13,856 you don't want to get a cut. 382 00:26:13,880 --> 00:26:15,376 God! 383 00:26:15,400 --> 00:26:16,976 You're always so scared. 384 00:26:17,000 --> 00:26:20,976 Yeah, I am. I am terrified. 385 00:26:21,000 --> 00:26:24,576 You won't die. I cleaned you. 386 00:26:24,600 --> 00:26:31,240 Of protozoa. I took your breath and my gills filtered the dirt. 387 00:26:32,840 --> 00:26:35,536 That's amazing. 388 00:26:35,560 --> 00:26:38,096 You do know you saved my life down there, 389 00:26:38,120 --> 00:26:39,816 when you kissed me? 390 00:26:39,840 --> 00:26:42,336 Is that what you call a kiss? 391 00:26:42,360 --> 00:26:45,656 The pressure of two orifices sealed together in order to preserve 392 00:26:45,680 --> 00:26:48,816 a hyperbaric shield for the maintenance of your lung capacity? 393 00:26:48,840 --> 00:26:51,200 Now, now, don't start talking sexy. 394 00:26:54,040 --> 00:26:56,896 It is a good neck. 395 00:26:56,920 --> 00:26:59,080 Strong. Yep, yep. 396 00:27:01,800 --> 00:27:04,856 You should possess Gill-form lamellae. 397 00:27:04,880 --> 00:27:11,080 After all, you already have very good fins. 398 00:27:13,200 --> 00:27:16,896 Is that a joke? Joke? That was... That was a joke. 399 00:27:16,920 --> 00:27:20,376 - I mean, wow, we're just... - On the run. 400 00:27:20,400 --> 00:27:22,416 People from both our worlds chasing us 401 00:27:22,440 --> 00:27:24,336 and she develops a sense of humour. 402 00:27:24,360 --> 00:27:26,480 I am liberated! 403 00:27:28,480 --> 00:27:30,176 - Whoa, whoa, whoa! - Salt! Salt, come on, come on! 404 00:27:30,200 --> 00:27:31,456 We're supposed to be hiding! 405 00:27:31,480 --> 00:27:33,096 It is ululation. 406 00:27:33,120 --> 00:27:34,760 Do you not? No. 407 00:27:37,440 --> 00:27:39,640 God...! 408 00:27:52,000 --> 00:27:56,456 - What's it like, under the water? - Do you...? Do you have family? 409 00:27:56,480 --> 00:28:00,736 We mate at random and spawn in our thousands. 410 00:28:00,760 --> 00:28:03,480 But we're capable of more. 411 00:28:05,240 --> 00:28:09,920 We have happiness, we have anger, we have love, we have... 412 00:28:11,880 --> 00:28:14,776 We have the water, barclay. 413 00:28:14,800 --> 00:28:19,736 We live in the water, of the water, for the water, 414 00:28:19,760 --> 00:28:21,800 with so much passion. 415 00:28:23,880 --> 00:28:25,456 We must look like apes to you. 416 00:28:25,480 --> 00:28:29,496 I mean, we are apes, clodding about on the land like... 417 00:28:29,520 --> 00:28:31,760 Well, like apes. 418 00:28:33,520 --> 00:28:35,696 You've been to the stars. 419 00:28:35,720 --> 00:28:39,360 You've mapped entire galaxies in the sky. 420 00:28:41,560 --> 00:28:43,400 We never did that. 421 00:28:45,200 --> 00:28:48,696 Maybe we were too proud of the water. 422 00:28:48,720 --> 00:28:51,240 Maybe it weighed us down. 423 00:28:53,320 --> 00:28:55,856 If you went back, what would happen? 424 00:28:55,880 --> 00:28:58,840 What would they do to you? Aquakind. 425 00:29:00,640 --> 00:29:02,896 I would swim alone. 426 00:29:02,920 --> 00:29:07,176 Right, but just not, like, executed or...? 427 00:29:07,200 --> 00:29:08,856 Worse than that. 428 00:29:08,880 --> 00:29:14,496 I would swim alone, forever, in the vastness. 429 00:29:14,520 --> 00:29:16,160 Like a shark? 430 00:29:18,240 --> 00:29:21,216 A shark has a soul that is dead. 431 00:29:21,240 --> 00:29:24,160 I would live with a dead soul. 432 00:29:26,720 --> 00:29:28,480 I think you understand that. 433 00:29:30,320 --> 00:29:32,200 There's a loneliness in you. 434 00:29:35,480 --> 00:29:37,000 Yeah. 435 00:29:38,600 --> 00:29:42,400 You people are so... Constructed. 436 00:29:44,120 --> 00:29:49,400 You apply fabric to your bodies, leather on your feet. 437 00:29:51,120 --> 00:29:54,576 And you walk in the air with such pomposity, 438 00:29:54,600 --> 00:30:00,216 but underneath, you burn with animal heat. 439 00:30:00,240 --> 00:30:04,496 You're creatures of fire and doubt 440 00:30:04,520 --> 00:30:10,240 and envy and fear and laughter and lust and... 441 00:30:15,400 --> 00:30:20,120 We watched you for so long, under the sea. 442 00:30:22,600 --> 00:30:26,480 We could feel you, burning on the land. 443 00:30:29,560 --> 00:30:32,536 I think we would have always found you. 444 00:30:32,560 --> 00:30:36,680 Because your heat is irresistible. 445 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 Is that fear? 446 00:30:46,280 --> 00:30:47,760 What? 447 00:30:49,280 --> 00:30:51,136 Your heartbeat. 448 00:30:51,160 --> 00:30:53,336 Racing. 449 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Er, it's not fear, exactly. 450 00:30:59,160 --> 00:31:01,736 Your heart is clamouring now. 451 00:31:01,760 --> 00:31:03,656 Yeah, yeah, of course, my heart. 452 00:31:03,680 --> 00:31:09,376 And my head, cos we were going to die, 8km down. 453 00:31:09,400 --> 00:31:12,016 And I've got this ringing noise in my ears, and this pain, 454 00:31:12,040 --> 00:31:14,656 and when you created that hyperbaric thing, everything just felt 455 00:31:14,680 --> 00:31:17,480 so much better when you pressed your lips against mine... 456 00:31:26,720 --> 00:31:29,400 I find you unique. 457 00:31:31,400 --> 00:31:33,336 I really thought your skin was going to be cold. 458 00:31:33,360 --> 00:31:35,536 I can regulate my body. 459 00:31:35,560 --> 00:31:42,320 For you. Yeah, I'm sort of regulating my body for you, too. 460 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 So I see. 461 00:31:48,600 --> 00:31:50,200 Is that ok? 462 00:31:51,840 --> 00:31:53,480 It's wonderful. 463 00:33:38,360 --> 00:33:40,936 The name I chose was appropriate, 464 00:33:40,960 --> 00:33:43,880 because you taste of salt. 465 00:33:46,360 --> 00:33:51,816 Well, you taste of... I don't know. 466 00:33:51,840 --> 00:33:53,880 Horizons. 467 00:33:59,560 --> 00:34:02,096 Are they searching for us? 468 00:34:02,120 --> 00:34:03,416 The whole city's on red alert, 469 00:34:03,440 --> 00:34:05,400 so, yeah, I reckon they're looking for you. 470 00:34:08,440 --> 00:34:09,976 You work with the army. 471 00:34:10,000 --> 00:34:12,080 Is there no-one you can trust? 472 00:34:14,280 --> 00:34:17,000 - I don't know. - My lot are tough. 473 00:34:19,320 --> 00:34:21,656 They're beyond the army, they're beyond the police. 474 00:34:21,680 --> 00:34:25,240 They're, like, at the top and if you disobey the rules, you vanish. 475 00:34:27,000 --> 00:34:29,456 The woman in charge. 476 00:34:29,480 --> 00:34:32,216 Yeah, that's Kate lethbridge-Stewart. 477 00:34:32,240 --> 00:34:34,856 She's a good soul. 478 00:34:34,880 --> 00:34:36,656 Yeah. 479 00:34:36,680 --> 00:34:38,720 How do you get to her? 480 00:34:42,040 --> 00:34:44,416 You don't have to stay with me. 481 00:34:44,440 --> 00:34:47,360 You could just... 482 00:34:49,000 --> 00:34:51,256 Swim away. 483 00:34:51,280 --> 00:34:54,720 The moment I enter the water, they will know. 484 00:34:56,560 --> 00:34:58,976 They will find me. 485 00:34:59,000 --> 00:35:01,000 And they will punish. 486 00:35:05,160 --> 00:35:07,736 Ok, er, options. 487 00:35:07,760 --> 00:35:13,736 So, we need to get out of the city, right? 488 00:35:13,760 --> 00:35:16,656 Because everyone's on red alert and it's, like, lawless out there. 489 00:35:16,680 --> 00:35:18,176 You're public enemy number one, so am I. 490 00:35:18,200 --> 00:35:19,656 We're going to get shot in the street. 491 00:35:19,680 --> 00:35:20,976 So we need to find out. I mean... 492 00:35:21,000 --> 00:35:22,936 Hang on a minute, we could go to north wales. 493 00:35:22,960 --> 00:35:24,736 Cos I know some people there, I know this guy there, 494 00:35:24,760 --> 00:35:26,576 and he's done, like, five years in the regular army. 495 00:35:26,600 --> 00:35:29,296 I mean, he'll hide us, he's off grid. He's nuts, but at least 496 00:35:29,320 --> 00:35:31,296 if we can get there, we can work out what we can do next 497 00:35:31,320 --> 00:35:33,296 and then, then, then, then we can get a message to Kate, 498 00:35:33,320 --> 00:35:36,056 cos we can... We can... We can talk to her then, we can try. 499 00:35:36,080 --> 00:35:39,376 I can live in this north of wales? 500 00:35:39,400 --> 00:35:43,056 God, yeah. Yeah, it's got lakes and waterfalls. 501 00:35:43,080 --> 00:35:46,576 It's beautiful. I could live in lakes and waterfalls. 502 00:35:46,600 --> 00:35:49,056 I could be the witch of the waterfall! 503 00:35:49,080 --> 00:35:51,856 Yeah, you could be the witch of the waterfall. I just... 504 00:35:51,880 --> 00:35:53,560 Live with me in the waterfall. 505 00:35:58,920 --> 00:36:00,416 But how would we get there? 506 00:36:00,440 --> 00:36:03,176 Both the land and the sea are closed to us. 507 00:36:03,200 --> 00:36:04,416 Yeah, and my phone's probably tapped, 508 00:36:04,440 --> 00:36:06,296 and the minute I make a call they're going to know where we are. 509 00:36:06,320 --> 00:36:07,560 I just... 510 00:36:09,320 --> 00:36:12,720 Did I mention to you that it's lawless out there? 511 00:36:29,280 --> 00:36:31,336 Oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi, oi! 512 00:36:31,360 --> 00:36:33,736 - I got you, I got you, I got you. - Come on, just calm down, 513 00:36:33,760 --> 00:36:36,056 - it's all going to be ok. - I just want your phone, mate. 514 00:36:36,080 --> 00:36:39,136 Ok? Stop moving, stop trying to run away, 515 00:36:39,160 --> 00:36:41,536 or she will eat you alive, mate. 516 00:36:41,560 --> 00:36:43,736 She will eat you like bait, mate. 517 00:36:43,760 --> 00:36:45,616 Ain't that right, monstro? 518 00:36:45,640 --> 00:36:50,816 - Hey, yeah... - Hang on. - What's this? Here we go. 519 00:36:50,840 --> 00:36:53,896 What have you got on that, face lock? Smile for the camera. 520 00:36:53,920 --> 00:36:56,136 Thank you for your services to king and country. 521 00:36:56,160 --> 00:36:58,456 If you tell anyone about this, she will find you at midnight 522 00:36:58,480 --> 00:37:00,960 - and she'll eat you. - Go on, then, off you pop! 523 00:37:06,360 --> 00:37:07,416 We're a good team. 524 00:37:07,440 --> 00:37:08,696 Shall I hiss again? 525 00:37:08,720 --> 00:37:10,656 Er, no. We're done. 526 00:37:10,680 --> 00:37:13,776 So they are definitely going to be monitoring my family phone, 527 00:37:13,800 --> 00:37:16,216 but Kirby has got a second phone in secret, 528 00:37:16,240 --> 00:37:18,456 because Barbara, that's my ex, insists on reading Kirby's texts - 529 00:37:18,480 --> 00:37:21,296 says they're not old enough, which drives Kirby mad - 530 00:37:21,320 --> 00:37:23,936 so I did a dad thing on the sly, just to buy favours, 531 00:37:23,960 --> 00:37:26,496 and I got Kirby a second line. 532 00:37:26,520 --> 00:37:27,920 Ok. 533 00:37:46,680 --> 00:37:48,976 Hello? Kirby, it's me. 534 00:37:49,000 --> 00:37:50,576 My god! 535 00:37:50,600 --> 00:37:53,816 - Don't... say my name. - I'm fine, I'm fine. 536 00:37:53,840 --> 00:37:55,776 I... I am so fine, I am ok, 537 00:37:55,800 --> 00:37:58,576 but I haven't got much battery on this phone. Where are you? 538 00:37:58,600 --> 00:38:01,696 You need to listen, we've got to be really careful, love, ok? 539 00:38:01,720 --> 00:38:03,936 Because they might have wired the room. No, they-they-they will 540 00:38:03,960 --> 00:38:06,376 definitely have wired the room, so we've got to be so careful. 541 00:38:06,400 --> 00:38:08,776 If I could, I just need to speak to mum. She's asleep. 542 00:38:08,800 --> 00:38:12,976 Ok, just tell her to, er, call me back on this number. 543 00:38:13,000 --> 00:38:16,256 But just tell her to call me from the bathroom, ok? 544 00:38:16,280 --> 00:38:19,800 Just tell her, do not talk in public. Have you got that, Kirby? 545 00:38:21,240 --> 00:38:23,096 Are you with her? 546 00:38:23,120 --> 00:38:25,856 I am. And it's good. I swear. 547 00:38:25,880 --> 00:38:29,256 - I, er... I love you, Kirby. - I love you so much. 548 00:38:29,280 --> 00:38:30,960 Please? 549 00:38:35,960 --> 00:38:38,936 - Mum? Yeah, love. - What is it? Are you ok? 550 00:38:38,960 --> 00:38:42,056 So I need to borrow the car, but I promise you, 551 00:38:42,080 --> 00:38:45,336 you'll get it back. I mean, you might not get it back straight away, 552 00:38:45,360 --> 00:38:46,456 but you will definitely get it back. 553 00:38:46,480 --> 00:38:49,536 - I just need to get out of the city. - And you're with... Salt? 554 00:38:49,560 --> 00:38:52,416 Yeah, I'm sorry, I need to protect her. Trust me. 555 00:38:52,440 --> 00:38:55,936 Please, it'll make sense. Now, listen, they can't stop you leaving 556 00:38:55,960 --> 00:38:58,336 the hotel, but you will need a permit to drive across the city 557 00:38:58,360 --> 00:39:01,216 - in the car at night. - So if you go to my stuff, 558 00:39:01,240 --> 00:39:03,736 there's a little leather folder with a, like, a zip on it. 559 00:39:03,760 --> 00:39:05,376 - Do you know the one I mean? - I've got it. 560 00:39:05,400 --> 00:39:07,736 You've got it? Right, so in there is a permit, it's like a... 561 00:39:07,760 --> 00:39:09,736 It's like a white card, it's got red around the edges, 562 00:39:09,760 --> 00:39:11,856 - it's got a "u" in the middle of it. - If you just put that 563 00:39:11,880 --> 00:39:14,400 in the windscreen, that will just get you through anywhere. 564 00:39:16,840 --> 00:39:19,216 But where do you want me to meet you? 565 00:39:19,240 --> 00:39:21,016 Well, listen, most of the roads have been closed off, 566 00:39:21,040 --> 00:39:23,136 but you can get through the festival bridge. 567 00:39:23,160 --> 00:39:24,576 Is that good, in, like, 30 minutes? 568 00:39:24,600 --> 00:39:27,016 I mean, we'll be coming from the south side. You and her? 569 00:39:27,040 --> 00:39:31,440 Look, I promise you, I swear, she's on our side. Ok. 570 00:39:44,840 --> 00:39:46,800 We did it. 571 00:39:52,960 --> 00:39:54,720 Right. 572 00:39:56,840 --> 00:39:59,936 - Ma'am... - For god's sake! 573 00:39:59,960 --> 00:40:02,736 - It's barclay, ma'am. - It bloody would be! 574 00:40:02,760 --> 00:40:05,176 One hour's sleep. Thank you, mr dupont. Now what have we got? 575 00:40:05,200 --> 00:40:06,816 He made contact with his family. 576 00:40:06,840 --> 00:40:09,056 Rendezvous, festival bridge, 20 minutes. 577 00:40:09,080 --> 00:40:10,536 Captain hannigan is taking a squad from the north. 578 00:40:10,560 --> 00:40:12,216 That's less than a kilometre from here. 579 00:40:12,240 --> 00:40:13,776 You know barclay, he trusts you. Go! 580 00:40:13,800 --> 00:40:15,416 We've got captain khumalo in st saviour's. 581 00:40:15,440 --> 00:40:17,176 She's moving in to give us coverage from the south. 582 00:40:17,200 --> 00:40:20,240 - And this is barclay and salt? - Barclay and salt, ma'am. 583 00:40:22,880 --> 00:40:25,016 Unit intercept dupont and the creature. 584 00:40:25,040 --> 00:40:28,136 Se1 8xt, grid 44 by 56. 585 00:40:28,160 --> 00:40:30,456 - You have full authority. - Get me the amphibian. 586 00:40:30,480 --> 00:40:32,400 Move, move, move! 587 00:40:38,480 --> 00:40:40,376 Ma'am, I've got confirmation! 588 00:40:40,400 --> 00:40:43,696 Not now! But salt's confession is a deepfake, just like we thought! 589 00:40:43,720 --> 00:40:45,496 It's coded. Las clementi. 590 00:40:45,520 --> 00:40:47,496 She never said those things. 591 00:40:47,520 --> 00:40:50,056 - This is a warning. - Look, the video is fake. 592 00:40:50,080 --> 00:40:51,400 She's innocent. 593 00:41:03,120 --> 00:41:04,456 I can't tell. 594 00:41:04,480 --> 00:41:06,440 Is that the car? 595 00:41:13,480 --> 00:41:15,776 Yes! It's her! 596 00:41:15,800 --> 00:41:17,080 Come on! 597 00:41:21,600 --> 00:41:23,416 Eyes on target. 598 00:41:23,440 --> 00:41:24,920 Corporal. 599 00:41:28,880 --> 00:41:32,616 What have you got? Sorry, control, I've got nothing to the south? 600 00:41:32,640 --> 00:41:35,296 I thought we had captain khumalo covering the south approach? 601 00:41:35,320 --> 00:41:37,056 - Where's captain khumalo? - Not getting a reply. 602 00:41:37,080 --> 00:41:38,896 Everything's gone quiet south of the river. 603 00:41:38,920 --> 00:41:41,976 - What do you mean, quiet? - Captain khumalo? Can you report? 604 00:41:42,000 --> 00:41:43,160 Captain...? 605 00:41:48,800 --> 00:41:51,736 Targets sighted and captain khumalo contained. 606 00:41:51,760 --> 00:41:53,680 Hold your positions. 607 00:41:57,760 --> 00:41:59,936 Barclay, run! It's a trap! 608 00:41:59,960 --> 00:42:01,216 Run! 609 00:42:01,240 --> 00:42:02,400 Go, go, go! 610 00:42:11,200 --> 00:42:13,520 We've got them! Go, go, go! 611 00:42:23,680 --> 00:42:24,736 Who the hell are they?! 612 00:42:24,760 --> 00:42:27,096 - General gunsberg. - He's intercepted our comms. 613 00:42:27,120 --> 00:42:29,936 - General, this is a unit operation. - You will withdraw! 614 00:42:29,960 --> 00:42:33,216 Complain to Geneva. We have a war criminal on British soil. 615 00:42:33,240 --> 00:42:36,296 - General gunsberg, we have proof. - Salt is not a criminal. 616 00:42:36,320 --> 00:42:38,576 We'll happily examine that proof in the morning. 617 00:42:38,600 --> 00:42:40,536 Right now we have a murderer on the loose. 618 00:42:40,560 --> 00:42:42,896 Barclay, stay where you are! 619 00:42:42,920 --> 00:42:45,776 Both of you! Do! Not! Move! 620 00:42:45,800 --> 00:42:47,576 You'll both walk towards us! 621 00:42:47,600 --> 00:42:49,976 You are prisoners of the British army. 622 00:42:50,000 --> 00:42:51,656 You will surrender to us! 623 00:42:51,680 --> 00:42:54,656 General, you do not command British troops. 624 00:42:54,680 --> 00:42:56,416 Whitehall has given me authority. 625 00:42:56,440 --> 00:42:58,120 We have a civilian on the bridge! 626 00:43:03,360 --> 00:43:06,360 No, no, no, leave her alone! Get off her! 627 00:43:12,000 --> 00:43:13,856 Private comms to sergeant Abrams. 628 00:43:13,880 --> 00:43:15,736 We don't actually need her alive. 629 00:43:15,760 --> 00:43:17,456 Her body is all we need. 630 00:43:17,480 --> 00:43:19,176 I can't let you do this. 631 00:43:19,200 --> 00:43:21,136 Unit troops, target soldiers. 632 00:43:21,160 --> 00:43:22,656 North axis, grid 49. 633 00:43:22,680 --> 00:43:24,560 What?! 634 00:43:27,600 --> 00:43:29,376 Salt, go! Go to the river! 635 00:43:29,400 --> 00:43:30,640 Go to the river! 636 00:43:35,640 --> 00:43:37,416 Open fire at my command. 637 00:43:37,440 --> 00:43:39,336 On my command, fire at will. 638 00:43:39,360 --> 00:43:42,016 Those are British soldiers on British soil! You wouldn't dare! 639 00:43:42,040 --> 00:43:44,416 You'll wait a long time, general, till I give way! 640 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 Kate! Don't! On my command! 641 00:44:15,520 --> 00:44:17,320 Go. 642 00:44:25,320 --> 00:44:27,816 I'll find you, salt! I'll find you! 643 00:44:27,840 --> 00:44:30,456 - You'll never swim alone! - You'll never swim alone! 644 00:44:30,480 --> 00:44:32,720 You will never! Swim! Alone!