1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Máte tři nové hlasové zprávy.
První zpráva.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, kde sakra seš?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Je jedna v noci a tvoje máma
ze sebe dělá krávu. Koukej sem...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Kam to jdeš? Říkal jsem...
- Potřebuju pět minut. Ne.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, jdeme. Kurva.
- No tak. Pět minut.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, pohni zadkem.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Další zpráva.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
Ne. Co to...
Nenalévejte jí. Nedávejte jí další...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Kristepane. Už teď je na sračky.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Drž hubu.
- Cos to řekla?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, ale vážně. Doraz sem.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Další zpráva.
13
00:01:04,542 --> 00:01:08,957
Jestli jsi usnula se sluchátkama,
přísahám Bohu, že tě přerazím.
14
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Zvedni to. Co to sakra...
15
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Na co kurva čumíš? Mluvím snad s tebou?
16
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Jo, jdi dál.
- Holku ti nikdo nebalí.
17
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Hezká košile, ty rádoby Ricky Martine.
18
00:01:19,875 --> 00:01:23,499
{\an8}- Jdu snad někam? Jsem tady.
- Co to zkoušíš? Rozbiju ti hubu.
19
00:01:23,500 --> 00:01:25,792
{\an8}Marku, ne... Proboha...
20
00:01:27,208 --> 00:01:28,207
U Dunlapa
21
00:01:28,208 --> 00:01:30,124
Jsou to mý vydělaný prachy.
22
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Jo. Za jeden týden.
Makalas jeden týden. Víš co?
23
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Jak to, že si svý prachy
můžeš utrácet za kraviny,
24
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
a já musím dávat všechno Edie a tobě?
25
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Do tý díry už tě nevezmu.
26
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Co to bylo za chlapa?
- Chico.
27
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- Chico? Kdo je Chico?
- Ne, Rich nebo...
28
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Rich? Rich Pacheco?
- To je jedno.
29
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
To byl Rich Pache... Ten vůl,
co vykradl večerku s příborovým nožem?
30
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Je neškodnej.
- Chtěl zabít pokladní.
31
00:01:57,458 --> 00:02:00,916
- Ale nezabil.
- Protože měl příborovej nůž. Je to idiot.
32
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Přestaň se bavit s pitomejma fetkama.
- No jo.
33
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- To je šílený.
- „Fetky.“
34
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Nešel sedět?
35
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
Nemusíš mě hlídat.
36
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Jo. Fajn.
- Kristepane.
37
00:02:25,375 --> 00:02:30,166
Dík, že si hraješ na mýho mrtvýho tátu.
Mít někoho pořád za zadkem mi chybělo.
38
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Poprvý to zřejmě nefungovalo.
39
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
Proč si myslíš, že teď bude?
40
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
Děláš si... Do prdele práce.
41
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Hele.
- Co je?
42
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Kurva!
43
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- Co mám dělat?
- Ne. To nic, zlato.
44
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Klid.
- Není to nic.
45
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Ne, řekneme, že jsme pili.
46
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Je jí 14.
- Jo, však je to chytrý.
47
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Sklapni, Kat. Edie, nezastavuj.
48
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Zastavuju.
49
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie! Ne že zastavíš. Panebože.
50
00:03:09,458 --> 00:03:14,917
- Víš co? Schovám to. To udělám. Jen...
- Sklapni, Kat. Edie, podívej se na mě.
51
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Podívej se na mě.
52
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Tvoje máma má u sebe hromadu koksu.
53
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Koupila si ho od zasranýho Riche Pacheca,
54
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
a jestli hned nezmizíme...
55
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Víš co? Přeháníš...
56
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
Myslíš, že nás nedonutí vystoupit?
57
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Až zjistí, že je jí kurva 14?
58
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, jestli nás odsud hned nedostaneš,
tvoje máma půjde sedět.
59
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Marku.
- Třetí přestupek, zlato.
60
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie. Podívej se na mě.
61
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Neboj se.
62
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Jeď.
63
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Jak jsem tě to učil.
64
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Dupni na to.
65
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}O 14 LET POZDĚJI – STÁLE CLEVELAND
66
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
Jo!
67
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
Musím jít!
68
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- Co? Ne, 15 minut.
- No tak!
69
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Patnáct minut.
- Za sedm hodin pracuju.
70
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
No a? Mám narozky.
71
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Bejvala s tebou prča.
72
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
No tak. Musím se učit.
Tori tu zůstane. S ní je sranda.
73
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
Ne. S ní je až moc velká sranda.
74
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}S tou tu budu až do zavíračky.
75
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Takže díky, ale ne. Jo.
76
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Fajn. Drž se od ní dál.
77
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Kašlu na ni.
- Děkuju.
78
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}Ne. Nemusíš... Vím, že jsi teď švorc.
79
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}Ne, o svých narozkách platit nebudeš.
80
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Zamítnuto.
- Sakra!
81
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
To nic.
82
00:04:57,292 --> 00:04:58,791
Asi se poslalo školné.
83
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Já to zatáhnu.
84
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
Díky, ale není třeba.
85
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
Necháš ji platit na narozky?
86
00:05:04,417 --> 00:05:05,832
Dej mi číslo a zatáhnu to.
87
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Řekla, že jsme v pohodě.
88
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Proč mě nenecháš vypomoct kámošce?
89
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Smrdí ti z pusy.
Bože, protáhnuls mi dutiny.
90
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Jo, dobře.
91
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Páni. Pořád je tady. Věří si.
92
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Škoda že nemá žvejku.
93
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Promiň. Je fakt zlá. Omlouvám se.
94
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
Netváříš se tak.
95
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Zkusím to.
- Dej si žvejku, kámo.
96
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Měj se, Dougu.
97
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Máš toho moc.
- Jo.
98
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Škola, práce, učení dlouho do noci.
99
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Rozhodně mi to přijde jako moc.
- Jo.
100
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Jsem na tebe hrdá.
101
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}A tomu ubožákovi jsi už nevolala, že ne?
102
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Slíbilas mi to.
- O narozkách to neplatí.
103
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
To ho klidně můžu pomlouvat.
104
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Je to už sedm a půl měsíce, takže...
105
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
To je dobře. Fakt.
106
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
Odešlas po sakra dlouhý době.
107
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Vím, jak je to těžký.
108
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Zmrd jeden.
109
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Zavolej mi.
110
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Vida.
- Nemáš práci?
111
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}Poskakuje s cedulí před autosalonem.
112
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Omlouvám se za ni.
113
00:06:07,958 --> 00:06:10,874
- Furt ti to nevěřím.
- Neusnadňuješ mi to.
114
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Vypadáš jako Jack Skellington.
115
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
Ty vole!
116
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Kvůli tý káře ho ojedeš.
117
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
No...
118
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}EKONOMIE
119
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Ale ne.
120
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Kurva.
121
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
To ne.
122
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Do prdele.
123
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Zatraceně. Sakra. Kurva. No tak. Dělej!
124
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Tak jo.
125
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
No tak.
126
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
Ne. Kurva!
127
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Do prdele!
128
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Promiň, Liso.
129
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Ahoj.
- Dale říkal, ať tě zastřelím.
130
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Možná se dočkáš.
- Musí na tebe být spoleh.
131
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Promiňte. Zase se mi podělalo auto.
132
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Tak si kup nějaký spolehlivý.
133
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
A pokud nebude spolehlivý ani to,
začni konečně jezdit autobusem.
134
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Máte pravdu, Dale.
135
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
Jo, Dale je ten blbec s autobusem.
136
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Ale víš, co je super?
137
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Nízké uhlíkové emise.
Žádné povinné ručení.
138
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Včasné příchody.
139
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}HYPOTEČNÍ ÚVĚRY
140
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Promiňte. Kdy bude ten filtr hotový?
141
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Ta ryba je asi nemocná, Dale.
142
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Další.
143
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
Minule jste ten poplatek stornovali.
144
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
To ano.
Nabídli jsme vám jednorázové storno.
145
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Víte, co je to „malý rozpočet“?
- Vím. Mám ho taky.
146
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Ruce vzhůru, hajzlové.
147
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Všichni na zem. Mobily ven, hned!
148
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Ruce vzhůru! Ke zdi!
149
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Mobily ven!
- Ty! Dej mi mobil!
150
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
Otevři to!
151
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Dobře.
- Hned!
152
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Máma
153
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Otevři to!
154
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
Koukej jít sem!
155
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Na zem.
156
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- Na zem.
- Ty ne.
157
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Vstávej. Otevři ten šuplík.
- Na zem.
158
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Na zem.
159
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
Ne. Zůstaň na zemi!
160
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Hej, k zemi!
161
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Jdeme. Hezky pomalu.
- Dobře.
162
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- Krávo! Zvedni to!
- Omlouvám se.
163
00:09:00,042 --> 00:09:01,124
ŠKOLA EAST UNION
164
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Nacpi to tam. Nedělám si prdel! Seber to!
165
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
Krávo zasraná!
166
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Podívej, cos udělala.
- To se nemělo stát!
167
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- Udělalas to schválně!
- Bože.
168
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Podívej se na mě!
- Bylo to rozbitý!
169
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
Podívej, cos mi udělala!
170
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Ty mi kurva lžeš, děvko.
171
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- Sakra!
- To se nemělo stát.
172
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Podívej, cos udělala!
Udělalas to schválně!
173
00:09:31,708 --> 00:09:35,041
- Žádné zlomeniny ani otřes mozku.
- Co ostatní z banky?
174
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Jsou v pořádku.
Hlídač má zlomenou lícní kost, ale jinak...
175
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
A chytili je. Ty lupiče.
176
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Není divu. Dělali jednu chybu za druhou.
177
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Asi vás vykrádají často,
že se v tom tak vyznáte.
178
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Výcvikové simulace pro zaměstnance.
179
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Dobře. Před propuštěním musíme provést
ještě pár testů kvůli těhotenství.
180
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
Kvůli „těhotenství“? Jakému?
181
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Přeci vašemu.
182
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Děláme krevní testy
mimo jiné kvůli těhotenství.
183
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
A vy těhotná jste.
184
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Takže jsi kecala.
185
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
No tak. Týpek mě praštil bouchačkou
a řekli mi, že jsem v tom.
186
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Dej mi pokoj.
187
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
Třetí měsíc? Vážně?
188
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Občas se mi to opozdí.
Jsem v hrozným stresu.
189
00:10:31,792 --> 00:10:37,000
Jsi jako ty obézní ženský, co netuší,
že jsou těhotný. Jo, stává se to.
190
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Bude to dobrý. Jsou i horší věci.
191
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Mám mu to říct?
192
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
Johnovi?
193
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Jo, no...
- Děláš si ze mě prdel?
194
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
Jak tě to vůbec napadlo?
195
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Kdyby to bylo naopak...
196
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
To bys to dítě
musela před tím hajzlem zachránit,
197
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
protože je to totální sráč. A zločinec.
198
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Ani já nebyla andílek.
199
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Bylas dítě.
- On taky.
200
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
Spoustu těch kravin
jsem si způsobila sama.
201
00:11:01,083 --> 00:11:05,374
Po vystřídání několika příšerných
pěstounských rodin a tátů mě jen on...
202
00:11:05,375 --> 00:11:09,916
Počkej. Tyhle sračky neomlouvají,
čím sis kvůli Johnovi prošla.
203
00:11:09,917 --> 00:11:12,999
- Nevíš, co všechno jsem dělala.
- Ani nemusím.
204
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Vím, kdo jsi teď
a co jsme dělaly poslední rok, jasný?
205
00:11:17,167 --> 00:11:19,917
- Kvůli čemu jsme se dřely?
- Nevím.
206
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Ať už se s tím dítětem rozhodneš jakkoli,
máš lidi, co tě podpoří.
207
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Zvládneme to i bez toho zmrda.
208
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Uspořádáme sbírku.
209
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Jo, uděláme sbírku na můj potrat.
210
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
To si piš.
Dáme to na facebook. To je jasný.
211
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Tety tě zasponzorují.
- Baby Girl.
212
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
Co je, šuline? Co sakra chceš?
213
00:11:44,417 --> 00:11:45,791
Nechci, aby tě vyrazil.
214
00:11:45,792 --> 00:11:49,624
Nevyrazí mě.
Jednou mi omylem poslal fotku svýho ptáka.
215
00:11:49,625 --> 00:11:53,874
Když se mnou bude chtít vyjebat,
pošlu to vedení. Tak neboj.
216
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Stavíš se později?
217
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Zítra mám ten pitomej test.
Chci to mít za sebou.
218
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Dobře. Ale tomu hajzlovi nevolej.
219
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Jo.
- Baby Girl?
220
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Už jdu.
221
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Pa, zlato.
- Ahoj.
222
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
Co je? Sakra. Jsem tady. Klídek.
223
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}KOMUNITNÍ VYSOKÁ ŠKOLA CUYAHOGA
224
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Sakra.
225
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
DVEŘE MUSÍ BÝT NEUSTÁLE ZAVŘENÉ.
BEZ VÝJIMEK.
226
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
pěkná číča
227
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
Johne?
228
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
Johne?
229
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Kde je Leo, Johne? Kde je?
- No tak, Johne.
230
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Říkal jsem, že nevím.
- Začínám se nudit, Johne.
231
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Za chvíli ti rozmlátím palici.
232
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Víš, o čem mluvím.
233
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Říkám, že nevím, kde je!
- Dej mu do držky.
234
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Sráč jeden!
235
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Kurva!
236
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Ježíši.
237
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Podívej se na sebe. Kurva.
238
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Řekni nám, cos udělal s Leem.
239
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Dneska tě zabít nechceme.
Můj kluk má narozky.
240
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
Hele!
241
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
Johne, co to kurva děláš?
242
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Dělej, kurva!
243
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
Cos provedl?
244
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Řekni mi to!
245
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Tudy!
- Do háje!
246
00:15:31,917 --> 00:15:34,875
- Ksindle, ještě mi dlužíš 20.
- Vrátím ti to!
247
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Řekni mi, cos udělal!
248
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Kurva. Johne. Kam to běžíš?
249
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Bylo otevřeno.
250
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
Johne, čí je to byt?
251
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Johne, komu patří? Johne!
252
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- Broukovi.
- Kdo je sakra Brouk?
253
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- Johne!
- Tyhle by šly.
254
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
Kdo po nás kurva jde? Johne.
255
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
Do prdele! Ježíši!
256
00:16:05,583 --> 00:16:09,749
- Kdo kurva jste?
- Kámoši Brouka. Jdu pro jeho bouchačku.
257
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- Brouk řekl...
- Myslíš tuhle?
258
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Ta je teď moje. A Brouk už tu není.
259
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Má tu věci.
260
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
Ne, ty jsou Byronovy.
Byronova bouchačka a Byronův byt.
261
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
A proč máš moje kraťasy?
262
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
Nosím je po sprše, vole.
263
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Byrone, zavolej Broukovi.
Řekne ti, že mě zná.
264
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Brouk je mrtvej.
- Cože?
265
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Kdo to kurva je?
- Broukovi kámoši.
266
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Brouk už není.
267
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
Kdo je kurva tohle?
268
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Byrone. Podívej se na mě.
269
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Jdou po nás,
mají zbraně a jsou velmi nebezpeční.
270
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
Jsou tady!
271
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Sakra!
- Byrone, domluvíme se.
272
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Máte prachy?
- Máme. Pak pro ně dojdeme.
273
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Ne, na „pak“ ti seru.
274
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Ne, Byrone, ne...
- Podrž to, zlato.
275
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
Mají ti zmrdi prachy?
276
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Chtějí...
277
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Tak počkejte, kurva.
278
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Na moje dveře takhle bušit nebudete.
279
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Co to kur...
280
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Kurva. Co se to kurva děje?
281
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
Johne!
282
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
Poslouchej. Hned padej do ložnice.
283
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- Ne.
- Běž. Co to děláš?
284
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Běž!
285
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Kurva. Tak jo.
286
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
Cos to kurva udělal? Kdo je Leo?
287
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Padáme, kurva!
288
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Běž!
289
00:17:35,417 --> 00:17:37,999
- Kde máš auto?
- Jela jsem autobusem.
290
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Sakra.
- Jo.
291
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Počkej.
292
00:17:49,333 --> 00:17:51,457
{\an8}BROUK
293
00:17:51,458 --> 00:17:52,667
Hoď mi klíčky.
294
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Nastup si.
295
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Do hajzlu!
296
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Co to...
297
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
Jo, zlato! Jo!
298
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! Ne!
299
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Sakra.
300
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
Není tu výjezd.
301
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Už ho vidím.
302
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Jeď!
303
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie! Auto!
304
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Sakra!
305
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Drž už hubu!
306
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Jeď!
307
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Počkej, ne. Vlevo.
308
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- Co to dělají?
- Jeď.
309
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Sakra.
310
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Jede za náma. Šlápni na to.
311
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Jakou šílenost chceš udělat?
- Tuhle.
312
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Jsem z Clevelandu, hajzle!
313
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Chybělo ti to, co?
314
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Cos udělal?
315
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Dobře. Hele.
316
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
Zpomal. Je to jenom nedorozumění.
317
00:20:42,083 --> 00:20:46,166
Proč jsem za tebou vůbec šla?
Byla jsem s tebou pět vteřin. Pět!
318
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- Víš co?
- Co?
319
00:20:47,250 --> 00:20:50,082
- Je mi to fuk. Jo.
- Cože? O čem to mluvíš?
320
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- Co to...
- Sbohem.
321
00:20:51,417 --> 00:20:54,667
Edie, počkej. Nemůžeme si o tom promluvit?
322
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
323
00:20:59,167 --> 00:21:02,374
No tak, Edie.
Nemůžeš mě tu nechat. Nemám hadry.
324
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Řekni, cos udělal!
325
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Počkej.
326
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Řekni mi, cos udělal!
- Ne. No tak, neblázni.
327
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Tak fajn! Ukážu ti to, jo? Ukážu ti to.
328
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Bože.
- Už přestaň.
329
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Soudíš, přitom nic nevíš.
330
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Jsme na zkurveným skladišti
uprostřed ničeho.
331
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
To tam jako máš vánoční dárky?
332
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Košíky plný štěňat?
333
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Seš borec, Brouku.
334
00:21:46,750 --> 00:21:52,457
Do toho by se vešel člověk.
Řekni mi prosím, že v tom není člověk.
335
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Jo, je tam. Kurva!
336
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- Je mrtvej?
337
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Není... Kurva. Víš co?
338
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
Proboha!
339
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
Asi se v noci převalil.
340
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- Ne, to je dobrý.
- Nemůže tam dýchat!
341
00:22:03,042 --> 00:22:06,874
Udělal jsem tam díry.
Možná je ucpal, jak se převrátil.
342
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Do prdele.
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo, vzbuď se.
344
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Končím. Hodně štěstí s mrtvolou, kokote.
345
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Proboha.
Udělal díry, jako by tam měl želvu.
346
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
To mi nedělej, sráči.
Prober se. Tohle ne. Leo!
347
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Žije! Edie, žije!
348
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Co to kurva děláš?
- Jdi do prdele, Johne.
349
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Žije.
350
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Je to dobrý.
351
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Počítá karty.
352
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Hraju. Hraju karty.
353
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Podle Nica je počítáš...
- Je od Nica?
354
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Do prdele, Johne. To myslíš vážně?
355
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Já říkal,
že pro nikoho jinýho hrát nemůžu.
356
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Byla to jedna hra v rezervaci.
Nikdo by se to nedozvěděl.
357
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
Co na tom nechápeš?
358
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Stačila jedna hra.
- Nico by mě zabil!
359
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Držte huby!
360
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Řekni mi, co přesně se stalo.
361
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Fajn. Dobře.
362
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Šli jsme na pár drinků.
363
00:23:11,792 --> 00:23:17,291
Že jo? On si dal pár drinků, já taky.
Pak jsem navrhl hru, o který jsem slyšel.
364
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
A já řekl,
že nemůžu, protože dělám pro Nica.
365
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Nutil mě šňupat kokain.
366
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Žena by mě zabila, kdyby to věděla.
Rozvedla by se se mnou.
367
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Nic jsi nenamítal.
368
00:23:27,458 --> 00:23:32,457
Proč bych to dělal? Kdo nemá rád kokain?
Pak mě praštil, protože jsem to nevzal.
369
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Omluvil jsem se a nabídl ti odvoz domů.
370
00:23:34,875 --> 00:23:38,207
Ne. Strčil jsi mě do tý bedny.
Málem jsem umřel.
371
00:23:38,208 --> 00:23:41,166
Chtěl zavolat Nicovi
a udělal jsem do ní díry.
372
00:23:41,167 --> 00:23:43,957
- Jsem snad zasranej křeček?
- Možná jo.
373
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
Co to vůbec znamená?
374
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, počkej.
No tak, Edie. Nemůžeš chvíli počkat?
375
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Dovez ho Nicovi.
376
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Víš, že to udělat nemůžeme.
377
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
Mě do toho netahej.
378
00:23:54,208 --> 00:23:59,207
Bože. Mluvíte o tom, že mě zabijete,
a pak to uděláte. Kristepane.
379
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Drž hubu!
- Ticho!
380
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
Nemůžeme to promyslet?
381
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Jo, tobě totiž promýšlení fakt jde.
382
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Vrať ho živýho. Omluv se tomu blbci.
383
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Omluv se Nicovi. To je tvoje jediná šance.
384
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Nemusíte to dělat.
385
00:24:21,500 --> 00:24:23,874
- Kam mě to vezete?
- Zpátky k Nicovi.
386
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Jak tomu mám věřit,
když mě zavřel do bedny?
387
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Za to jsem se omluvil.
388
00:24:28,250 --> 00:24:32,874
Oba Nicovi řeknete, že to byla chyba.
Najebali jste se a dělali kraviny.
389
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
Jak to kluci dělávaj.
390
00:24:34,417 --> 00:24:37,708
- Proč jako?
- Jinak tvoje žena zjistí, žes měl kokeš.
391
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
Jasný?
392
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
Nemáš ještě nějakej?
393
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Ne.
394
00:24:52,667 --> 00:24:56,291
- Potřebuju se najíst.
- To je přijatelný. Rádi zastavíme.
395
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
Kousek odsud dělají burgery.
396
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Jsem vegetarián.
397
00:25:00,375 --> 00:25:05,542
- Ježíši. Jasně.
- Johne, mlč. Co budeš chtít, Leo. Na nás.
398
00:25:06,375 --> 00:25:09,250
- Dal bych si falafel.
- Zasranej falafel.
399
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Znám jeden podnik na Court Street.
400
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- Je poblíž.
- Jo, na to seru.
401
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Jdeme na ty burgery.
402
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Dáš si hranolky nebo něco,
co není kráva ani prase.
403
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
Dobře, Gándhí?
404
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Mám peníze. Zaplatím.
405
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Hej!
406
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Prostě jeď.
407
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Jak je, borče?
408
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Edie.
409
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
Co to děláš?
410
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Nemůžu za to,
že ten vegan zkusil zdrhnout.
411
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
Stůj, prosím. Vyřešíme to.
412
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Na řešení ti seru!
413
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Uklízení tvých svinčíků mám dost.
Jsi chodící průser.
414
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Zosobnění posraný Hirošimy a Dvojčat.
415
00:26:17,375 --> 00:26:20,499
- Neříkej nic, čeho budeš litovat.
- Lituju už dávno.
416
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Lituju každý vteřiny,
co jsem zpátky v tvým životě.
417
00:26:24,833 --> 00:26:28,041
- Odvolej to. Nemyslíš to vážně.
- Ale myslím!
418
00:26:28,042 --> 00:26:34,666
Mít stroj času, zmáčkla bych tlačítko
„den, než jsi poznala debilního Johna“!
419
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Takový tlačítko by tam nebylo.
420
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Co je?
421
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
422
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Pamatuješ, kdo tu přezdívku vymyslel?
423
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Jsi tam ještě?
424
00:26:56,083 --> 00:26:58,792
- Kdo je to?
- Ty, Nico. Byls to ty.
425
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
To se mi povedlo.
426
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
I když to bylo velmi očividné.
„Edith Meaneyová. Eenie Meanie.“
427
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Za volantem jsi byla tak malá,
ale vždycky jsi byla tak...
428
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Zlá.
429
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Jako kastrovanej pes.
430
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Nekastrovaní jsou zlejší.
431
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Vždy jsi byla ze všech nejchytřejší.
432
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Ale ne natolik,
aby ses držela dál od Johna.
433
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Nepředstírejme, že není s tebou.
434
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Za hodinu v obchodě.
435
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
Co říkal?
436
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Hej. Co to kurva děláš?
437
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Nech toho! Co to děláš?
438
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Co je?
439
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
Johne. Budeš tam držet jazyk za zuby, jo?
440
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Mluvení nech na mně. Je to jasný?
441
00:28:33,500 --> 00:28:36,916
- Tak je to jasný?
- Jo, chápu. Vezmu si sváču.
442
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
Na to zapomeň. Hele.
443
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Polož to,
nebo skočím za kasu a popadnu brokovnici.
444
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Už jsem to načnul.
445
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Nemáš prachy?
446
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Když doktor zavolá
s dobrou nebo špatnou zprávou...
447
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Jak to myslíš? Podle tebe bude špatná?
448
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
To jsem řekl blbě.
Z tý nervozity ti bude zle.
449
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Ahoj. Posaďte se.
450
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Nicu, moc pracuješ.
- Co?
451
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
A jestli z toho onemocníš, co já?
452
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Budeš mít smůlu.
453
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- To...
- Co?
454
00:29:07,917 --> 00:29:11,249
- To neříkám. Jen chci...
- S doktorem budu mluvit sám.
455
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Fajn.
- Co vyzvánění?
456
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
Ten kluk venku zapnul vibrace.
457
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
Ten kluk... Proč nemůžeš...
To je fuk. Jako bych nic neříkal.
458
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Ahoj, holčičko.
- Nico.
459
00:29:20,958 --> 00:29:24,000
- Dlouho jsem tě neviděl.
- Za mě ne dost dlouho.
460
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
Kolik je to let?
461
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Naposled v muzeu, že?
462
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Pět šest let?
- Sedm.
463
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
To se nepovedlo, co?
464
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Dělal to ten pitomec. Jak se jmenoval?
465
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Mitts.
- Jo, Mitts.
466
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Velký ruce. Hrál basket.
467
00:29:35,875 --> 00:29:39,167
Chytač. Baseball. Mohl z něj být profík.
468
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Ale nedostal příležitost, co, Edith?
469
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
470
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Pořád po někom uklízíš svinčík.
471
00:29:51,125 --> 00:29:53,708
- Jsou pro všechny?
- Hej, co to kurva děláš?
472
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Nabídl jsem ti bonbon?
473
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Opatrně, Nicu.
- To je fakt.
474
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Dostaneš infarkt, a co já?
475
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Budeš mít smůlu.
- To není fér.
476
00:30:02,542 --> 00:30:07,707
Georgie se o mě bojí. Chce, abych cvičil
a staral se o... Co to bylo?
477
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
O zdraví střev. Probiotika.
478
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probiotika.
479
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
O tom jsem něco četl.
480
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Pán je čtenář. Knihomol.
481
00:30:17,333 --> 00:30:22,666
V životě sis přečetl možná tak předpis
na lahvičce, cos někomu ukradl z auta,
482
00:30:22,667 --> 00:30:25,166
ty mizernej feťáku.
483
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
Můžeš už přejít k věci?
484
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Promiň.
485
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Řekl ti ten nezaměstnatelnej čůrák
486
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
o svým posledním mistrovským díle?
487
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- Nemohl jsem za to.
- Co to meleš?
488
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- Jak že ne?
- Ale nic. Promiň.
489
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Dostals jeden snadnej pokyn. Jakej?
490
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Ani nepípni, sakra!
491
00:30:44,500 --> 00:30:47,667
- Já za to nemohl.
- Ne? Šli jste nahoru? Potmě?
492
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Otevři dveře. Rychle.
- Dobře.
493
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Žádný levoty, bělásku.
494
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
„Bělásku“? Ty seš taky bílej.
495
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
To mu neříkej. Chci ho zmást.
496
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Vidí ti ruce.
497
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- Co jsem řekl?
- Napřed obhlídni dům.
498
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Napřed obhlídni dům!
499
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Překvapení!
500
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Kurva.
501
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Ty zasranej... Ty zmrde!
502
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
Kolik nám Leo loni vydělal?
503
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Kolem sedmi set tisíc.
- Sedm set tisíc.
504
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Víš, co je na tom fajn? Žádný riziko.
505
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostituce, drogy? Vysoký riziko.
506
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
Ale chlap jako Leo,
co počítá karty a vyhrává?
507
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Co se může stát?
508
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Někdo bude muset
seškrábat jeho mozek z ulice.
509
00:31:35,583 --> 00:31:40,832
To je to nejhorší. Ale jde o tohle.
Lidi, co počítaj, nakonec vyhořej, že?
510
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Ano.
- Takže?
511
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
Leo by s námi zůstal tak tři čtyři roky?
512
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Asi tak.
513
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
O jaký předpokládaný příjem
jsme kvůli tomuhle zmrdovi
514
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
za tu dobu přišli?
515
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Rád zaokrouhluju,
takže tři miliony dolarů.
516
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Zhruba.
- Zhruba.
517
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Tři miliony dolarů.
518
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Ale mám pro tebe dobrou zprávu, Johnny.
519
00:32:00,625 --> 00:32:06,291
V Toledu se za pár dní
koná turnaj v kasinovém pokeru.
520
00:32:06,292 --> 00:32:10,374
Víš, jaká je výhra pro vítěze turnaje?
521
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
Tři miliony dolarů.
522
00:32:12,792 --> 00:32:16,124
- Karty ani jeden z nás neumí, Nico.
- Já jo.
523
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
To fakt neumíš.
524
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
Nepotřebuju hráče.
525
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Potřebuju řidiče.
526
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
Chceš to ukrást?
527
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
Je to zábavnější.
528
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
Vítěz turnaje dostane tři miliony dolarů
529
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
naložený v kufru zbrusu nového...
530
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
To se uvidí.
531
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
Co prosím?
532
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Ještě nerozhodli.
533
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Nového, zatím nerozhodnutého auta.
534
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Budeš naše řidička.
Stačí sednout za volant... a ujet.
535
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Nejezdí pro tebe Perm Walters?
536
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
Ten mi nedluží tři miliony dolarů.
537
00:33:01,583 --> 00:33:06,374
Kdysi jsem pro tebe pracovala,
takže sám nejlíp víš, že už to nedělám.
538
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Bohužel musím odmítnout.
539
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Odmítla to. Naprosto přijatelné.
540
00:33:22,000 --> 00:33:25,499
- Jo. V minulosti nám pomohla hodněkrát.
- Jo.
541
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Nezklamala nás.
- Nikdy.
542
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
To spíš já zklamal ji.
543
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- Ne.
- Jo.
544
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
A co jsem tehdy udělal?
545
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
No? Mohla sis jít po svým, ne?
546
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
A proč?
547
00:33:37,000 --> 00:33:38,374
Proč?
548
00:33:38,375 --> 00:33:41,457
- Protože jsi čestný chlap, Nico.
- Čestný Nico.
549
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Nevadilo ti
nechat 15letou holku vozit šmejdy.
550
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
O „čestnosti“ tu nemůže být řeč.
551
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
To je fér, Edith. Máš pravdu.
552
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
No... Díky, žes mě vyslechla.
553
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnníku,
554
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
jestli ty moje tři miliony
neseženeš do příštího pátku,
555
00:34:21,292 --> 00:34:23,707
jeden Haiťan ti za pakatel
556
00:34:23,708 --> 00:34:26,250
z těla vyrve všechny kosti.
557
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Jak se jmenuje?
- Tim.
558
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Haiťan Tim.
559
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Pořád tu jsi.
560
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Edie, počkej.
561
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Klid! Snad se nezblázníš!
562
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Edie.
563
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Co uděláme?
- Jak to myslíš?
564
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
Slyšelas, co Nico říkal.
565
00:35:07,875 --> 00:35:12,208
Uvnitř má dva chlapy.
Promyslel to. Zmákneme to levou zadní.
566
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
Dělali jsme i těžší věci.
567
00:35:14,667 --> 00:35:19,083
Jo, ale co z toho budu mít já?
Šanci nechat se zatknout a postřelit?
568
00:35:19,583 --> 00:35:21,582
To myslíš vážně? Budeš...
569
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
Přežiju to, Edie. Budeš mít mě.
570
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
No tak. Vážně, Johne? Co...
571
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- To mě v tom necháš?
- Koledoval sis o to.
572
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Já ti taky pomáhal.
573
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
No tak. Kolikrát mi to ještě předhodíš?
574
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
To myslíš vážně?
575
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Víš, co od našeho rozchodu dělám?
576
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Jen si dáváme pauzu.
- Osm měsíců není pauza.
577
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Posledních osm měsíců
chodím do práce a do školy
578
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
a od tohohle svinstva
se snažím dostat co nejdál.
579
00:35:50,333 --> 00:35:54,332
Jo? Protože před třemi měsíci
a dneska jsi přišla ke mně domů.
580
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Jo.
- Jo.
581
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Možná proto, že se pořád trestám.
582
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Takže jsem pro tebe trest.
583
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Vždycky to tak dopadne.
584
00:36:02,792 --> 00:36:04,666
Možná proto, že si pořád říkám,
585
00:36:04,667 --> 00:36:06,582
že se stejně jako já
586
00:36:06,583 --> 00:36:11,792
jednoho dne probereš
a zkusíš dospět a něco ze sebe udělat.
587
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Ale to se neděje.
588
00:36:26,417 --> 00:36:29,166
- Co uděláš?
- Nevím. Možná uteču.
589
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Utečeš, a než se naděješ,
budeš viset hlavou dolů,
590
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
protože ses vrátil pro krabičku cigaret
nebo jinou blbost.
591
00:36:35,833 --> 00:36:41,708
Nico nemá na práci nic lepšího než hledat
a zabíjet lidi, co mu nějak ukřivdili.
592
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Musím jít, Johne. Musím...
593
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Musím jít.
594
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
Jsme ve hvězdách, Eds.
595
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
Spolu se sluncem, měsícem a vším ostatním.
596
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
Země se točí,
ale my se tu vždycky najdeme.
597
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Vždycky se k sobě vrátíme, Eds.
598
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Do hajzlu.
599
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Bráško. Nedáš mi cígo, prosím?
600
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Jen jedno.
601
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Sakra.
602
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
Co je?
603
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Budu potřebovat auto.
604
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Mám chlapa na 105.
605
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Zjisti, co můžeš dostat za... Počkej.
606
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Kolik můžu utratit?
607
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Napadá mě pár věcí,
za který bychom se dohodli.
608
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Stiltsi, oba víme,
že nabízím víc, než kolik stojí.
609
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Svý číslo jsem ti nedal,
abych ti prodal auto.
610
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Sakra. Měla bys jít.
611
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
Vezmi si malýho.
612
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
Nejsem na řadě, Deeno.
613
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Objednala jsem se ke kadeřnici.
614
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Čtyři měsíce neplatíš alimenty,
tak si toho fracka vezmi.
615
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Nenuť mě to říct soudci. Kdo je to?
616
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
Obchodní jednání.
617
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
To určitě. Co chce?
618
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- Do toho...
- Jeho auto.
619
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- Za kolik?
- Neříkej...
620
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Čtyřicet.
621
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
To vezmeš.
622
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Mluvím za sebe i za soudce,
když říkám, že to vezmeš.
623
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
Spala jsi s ním?
624
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Cože? Ne.
625
00:39:19,708 --> 00:39:21,207
Spalas s někým? Po mně.
626
00:39:21,208 --> 00:39:23,000
To si děláš prdel?
627
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
To není „ne“. Je mi blbě.
628
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Na to teď myslíš? Na to, s kým spím?
629
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Takhle to neříkej.
- Říkáš to ty.
630
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Jo, ale teď si to představuju.
631
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Ty fakt nejsi normální.
632
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Myslíš na to taky.
- S kým spíš? Ne.
633
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Ale jo.
634
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Potřebuješ pomoc. Nejsi normální.
635
00:39:42,958 --> 00:39:45,999
Je to úplně normální.
V tomhle jsem normálnější než ty.
636
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Drž hubu, Satane.
637
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Víš, co bych tomu chlapovi udělal?
638
00:40:01,750 --> 00:40:08,000
Nacpal mu jeho ptáka do huby,
strčil jeho srdce do zadku nebo...
639
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Vidělas mě to dělat.
- Jo.
640
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
I ležet na pohotovosti,
když tě sejmul Jimmy Pettrinelli.
641
00:40:14,500 --> 00:40:18,457
Byl to zápasník.
Udělal nějak trik a já letěl k zemi.
642
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Jo, jsem... Jo.
643
00:40:21,208 --> 00:40:25,042
Bože, teď si tě představuju
s Jimmym Pettrin... Proč o něm mluvíš?
644
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
Bacha!
645
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
Příští týden s tebou nás dva řešit nebudu.
646
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
Co to kurva znamená?
647
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
U soudu jsi v jednom kuse, a nevíš to?
648
00:40:34,458 --> 00:40:39,708
Tak jo. Teď seš frajerka na vejšce,
ale my ostatní pořád žijeme na Zemi.
649
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Budem spolu na pokoji, ne?
650
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Co je? Je to výhodný.
651
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Panebože.
652
00:40:56,333 --> 00:40:58,250
Vstávej.
653
00:40:59,583 --> 00:41:01,667
- Kolik je hodin?
- Jsme tu brzo.
654
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Můžeme si dát pivo. Určitě mají kulečník.
655
00:41:05,917 --> 00:41:08,207
Nicův chlap dorazí ani ne za hodinu.
656
00:41:08,208 --> 00:41:11,333
- Zkusíš nedělat problémy?
- No tak, přivyděláme si.
657
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Štve tě, že mi kulečník jde líp než tobě.
658
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Jdeš?
659
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
No tak.
660
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Jdu po tobě.
661
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Ne.
662
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Jdu po tobě.
663
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
Johne,
664
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
donesl bys mi další drink?
665
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Do prdele.
666
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Pojď sem, zmr...
- Dost!
667
00:43:54,708 --> 00:43:55,791
Kterej je tvůj?
668
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Pusť mě, kurva. Pusť mě!
669
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Tenhle.
670
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Vypadněte, vy dva komedianti.
671
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Sakra. Máme tu fandu Yankees.
672
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Pojď sem.
673
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Měj se.
674
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Dej to sem.
Dej mi tu čepici. Ať ji můžeme spálit.
675
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
A teď vypadni. Běž.
676
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
Johne, omluv se Garymu.
677
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Promiň, Gary.
678
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Tak jo.
679
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Jsme připraveni chovat se jako profíci?
680
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Promiňte, žena mě donutila rozvážet jídlo.
681
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Myslí si, že kdo je hezký jako Tom Brady,
je i skvělý kuchař.
682
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Ale to se plete.
683
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
Dá si někdo lívance z písku?
684
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Fajn, Cole. Představ se jako na odvykačce.
685
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, šéf bezpečnosti kasina.
686
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
A jsem na odvykačce,
takže jestli někdo chce pivo...
687
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Já. Moje sklenice smrdí jako semeno.
688
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Promiň.
- Naser si.
689
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
Tak jo, co nás tam bude čekat?
690
00:45:05,000 --> 00:45:09,082
Přivedou policajty mimo službu.
Do zhruba 20členný ochranky.
691
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
Těsně před koncem turnaje
naloží peníze do auta.
692
00:45:12,458 --> 00:45:17,291
Když bude hra končit,
ochranka je přenese z trezoru do kufru.
693
00:45:17,292 --> 00:45:22,707
Tři chlapi je přesunují, tři hlídají auto,
šest je jich venku a čtyři ve vozech.
694
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Co je to za auto?
695
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- To výherní?
- Jo.
696
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny. Speciální akce pro kasino.
697
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger Scat Pack.
Rychlý. Z nuly na sto za 4,2. Manuál.
698
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
Manuál?
Jako by chtěli, aby ho někdo ukradl.
699
00:45:37,417 --> 00:45:42,041
- Proto jsem ho vybral.
- První překážka? Mimo policii a ostrahu?
700
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
V kasinu v něm nesmí být
skoro žádný benzin.
701
00:45:45,083 --> 00:45:48,749
- To je u auta na benzin problém.
- Jo, to jsem zvoral.
702
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Tak pro něj vytvoříme problém.
703
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
V dílně ho upravíme,
jak potřebujeme, a pošleme zpět.
704
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
Nebo ho v dílně vyměníme.
705
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Seženeme stejný auto?
706
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Jo. Znám prodejce. Pracuju s ním
v jednom kuse. Je to pěknej hajzl.
707
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
Podrobnosti probereme pak.
708
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
Kolik toho musí ujet?
709
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
Jak daleko od pódia ke dveřím?
710
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
Víc než poldů se bojím davu.
711
00:46:12,000 --> 00:46:14,999
- Nechceš trefit nevinný přihlížející?
- Přesně.
712
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Abys mohla vyjet, budeš muset
poškodit auto a poranit spoustu lidí.
713
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
Takže máš alternativu?
714
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
Auto se dovnitř dostalo... zadem.
715
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
To se jí nelíbí.
716
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
Vyjet bude složitější.
717
00:46:37,750 --> 00:46:42,707
Dobrý je, že to vzadu není tak hlídaný.
A nebudou nás očekávat.
718
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
Co zbraně?
719
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
Co s nima?
720
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
Dostaneme nějaký?
721
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Nelíbí se mi, že je to tvoje první otázka.
722
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
V ochrance mám spoustu kámošů.
723
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
V ten den ne. Nico by řekl totéž.
724
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Když to půjde hladce, super.
725
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
To bych rád.
726
00:47:02,375 --> 00:47:05,957
- Ale tahle ženská je můj svět.
- Johne.
727
00:47:05,958 --> 00:47:11,082
Jestli mě o ni někdo zkusí připravit
a celý se to posere,
728
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
musím bejt připravenej.
729
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Co dalšího máme?
730
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Mapu všech silnic až po New York.
731
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Kvůli té akci bude trochu provoz,
732
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
ale v ten den to asi půjde zvládnout.
733
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
Nico mluvil se stavbaři.
734
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Cestu nebudou komplikovat
žádné práce na silnici.
735
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Leda bychom o to stáli.
736
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Stačí říct. Potřebuješ ještě něco?
737
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Jen cestu.
- Něco ti můžu najít.
738
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Pak ti zavolám.
- Děkuju.
739
00:47:46,583 --> 00:47:48,082
Jo.
740
00:47:48,083 --> 00:47:51,083
Jo, kámo. Běž se vyspat. Musím se vychcat.
741
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Máš chvilku?
742
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Gary, můžeme do kanclu?
743
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Jestli ti nevaděj holky.
744
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Garymu se líbí černošky s velkýma kozama?
745
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Některý je mají malý.
746
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Kolik bank jsi vykradla, Edie?
747
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Jdeš rovnou k věci.
748
00:48:16,125 --> 00:48:21,542
Jsem v místnosti plný pornografie
s cizí ženskou, tak chci zase rychle pryč.
749
00:48:22,333 --> 00:48:25,999
- Banky. Krádeže. Kolik?
- Jen jsem pomáhala. Až mockrát.
750
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Dvanáct bank, tři klenotnictví,
kancelář magnáta nočních klubů,
751
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
letní sídlo majitele fotbalovýho týmu...
To bylo působivý.
752
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Policejní vrtulník
a sledování živě ve zprávách,
753
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
a povídáš si tu se mnou.
754
00:48:39,500 --> 00:48:43,041
Pokud jsi Wikipedie mých zločinů,
proč se vůbec ptáš?
755
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Mým úkolem je zjistit,
s kým přesně pracuju.
756
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
Vedu ten kšeft já, nebo ty? Jsem zmatená.
757
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
To není třeba. Ty. Na sto procent.
758
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Pro mě bude lepší, když to povedeš ty.
759
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Když to vyjde, budeš za hrdinu, když ne...
760
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Tvůj přítel umře.
761
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Bývalý.
- Fakt?
762
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Rozhodně.
- Tak to nechápu.
763
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
Není co nechápat.
764
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Ale je. Rozhodně ano.
765
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Do svých 25 let
jsi měla stoprocentní úspěšnost, Edie.
766
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- Ne vždycky.
- Jo.
767
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
Jak to dopadlo? Ty... kšefty bokem.
768
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Dobře.
- Jasně.
769
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Kdyby ne, dozvěděl bych se o tom.
770
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
Někdo, kdo je prakticky legenda,
771
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
si pečlivě vybírá, co a jak s kým dělá.
772
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Prostě to řekni.
773
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, tohle jsou moje velký černý kozy.
774
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Považuju se za neobvykle prostýho.
775
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Když si dám doma popcorn,
mám u křesla vysavač,
776
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
abych ze sebe mohl
při jídle vysávat drobky.
777
00:49:46,667 --> 00:49:51,874
Ale nejradši mám, když synovi můžu udělat
sendvič s vejci a jít s ním na zastávku.
778
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Jí sendvič s vejci?
779
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Podle učitelů je jedinečný.
Jeho matka si dělá obavy.
780
00:49:57,000 --> 00:50:02,625
Tuhle představu mi ale něco
komplikuje způsobem, který se mi nelíbí.
781
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Tvůj hoch je přítěž.
- Je to tu.
782
00:50:06,958 --> 00:50:13,292
Vím to já, Nico a každej dealer, bookmaker
a bezvýznamnej šmejd na Středozápadě.
783
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
A ty taky.
784
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Musíme si promluvit o Johnovi.
785
00:50:18,417 --> 00:50:19,999
Proč si s ním nepromluvíš?
786
00:50:20,000 --> 00:50:21,083
Je to tvůj kšeft.
787
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Johna jsem poznala, když mi bylo 15,
788
00:50:29,500 --> 00:50:35,125
než mě vytáhli z toho,
co sociálka nazývala sledovaným případem.
789
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Byl jím můj pěstounský otec,
který si chtěl přivydělat,
790
00:50:41,167 --> 00:50:48,000
aby měl na drogy, tak se mě na parkovišti
před sámoškou snažil prodat nějaký svini.
791
00:50:48,917 --> 00:50:52,499
Neboj. Nestalo se to.
Protože někdo viděl ubrečenou holku,
792
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
jak se snaží zdrhnout z auta,
ve kterým byli dva očividní šmejdi.
793
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- Tím někým... byl John.
- Byl John?
794
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
Můj pěstounský otec
a ten šmejd nesehnali drogy,
795
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
ale dostali takovou nakládačku,
že div neskapali, od kluka...
796
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
Od kluka, co byl až donedávna
po mém boku skoro 15 let.
797
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- To je loajalita.
- Jo.
798
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
To respektuju.
799
00:51:24,208 --> 00:51:29,375
Akorát si myslím, že tvá loajalita k němu
ohrožuje tvou stoprocentní úspěšnost.
800
00:51:30,792 --> 00:51:31,791
A co tohle?
801
00:51:31,792 --> 00:51:34,249
Ten kšeft, kterej na tebe zapůsobil?
802
00:51:34,250 --> 00:51:39,624
Za zadkem jsme měli dva policejní
a pět zpravodajských vrtulníků a osm aut.
803
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Aktualizuju Wikipedii.
804
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
To není vše. Tu noc řídil John.
805
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Ne já. Já měla v krku dvě kulky
a byla v bezvědomí.
806
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
To díky němu tu s tebou teď mluvím.
807
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
A to jsou Johnovy velký černý kozy.
808
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Na dobrej tejden.
809
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Dobrý?
- Pokud bude spokojená šéfka odborů.
810
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Říkala, že se těší, až začnou kopat bazén.
811
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Ta buřtka umí plavat?
812
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Jejda.
813
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Ale ne.
814
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- Co je to?
- Co se stalo?
815
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
No tak. Nemůžete...
816
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
To snad není pravda.
817
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Jak jsem slíbil, stejný auto. Od čumáku
ke kufru. Nikdo si ničeho nevšimne.
818
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Využíváš svou maturitu.
819
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
Hajzle. Běž do prdele, Mikey.
820
00:52:53,917 --> 00:52:57,707
Jo, dvakrát mi to stačilo.
Najal jsem ji, protože je chytrá.
821
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Naser svý mámě.
- Jasně.
822
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Naser si.
- Děsná děvka.
823
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Ježíši. Mám obchodní hovor.
824
00:53:05,625 --> 00:53:10,750
Jo, jasně. Z prodeje aut trhne stejně,
jaký já platím alimenty. Nic.
825
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Co jsem říkal? Od čumáku ke kufru.
826
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Něco vám povím. Trochu tu cenu srazím.
827
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
Bezpečnostní kamery mají noční vidění?
828
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
Jak to myslíš? Chceš řídit potmě?
829
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Ptá se, jestli můžeme
kamery přepnout na noční vidění.
830
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Zhasneme.
831
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
Co uděláme s tou nádrží?
832
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Nevím.
- Co?
833
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
A je prázdná.
834
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Padejte. Běžte makat.
835
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Co je to? Kevlar?
836
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Seš vyřízenej, kámo. Mrtvej.
837
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Jeď, zlato, jeď!
838
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Jdu si lehnout.
839
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Všimla sis těch pěkných částek v obálkách?
840
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Jo. Jdu spát. Ty bys měl taky.
841
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- V čím pokoji?
- Moc vtipný.
842
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
Vážně je to on?
843
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
To snad ne.
844
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
845
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaneyová. Dítě.
846
00:55:58,833 --> 00:56:03,250
Dlouho jsme se neviděli.
To je má dnešní partnerka. Gloria.
847
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
Je mi ctí. Těší mě. Je mi potěšením.
848
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Přisedněte si.
849
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Jo.
850
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Prosím.
851
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Konkurence.
- Už ne. Myslela jsem, že budeš vděčný.
852
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
Vděčný? Za co?
853
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Že jsem ti nechala kšefty.
Prý tě Nico zaměstnává.
854
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Jestli si myslíš,
že si zasloužíš poděkování, tak děkuju.
855
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
A protože ráno nepracuješ,
koupím ti něco k pití.
856
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Panáka.
857
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Ne, díky.
858
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Máš další povinnosti,
kvůli kterým musíš zůstat ve střehu?
859
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Žádný. Co ty?
860
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
Ne.
861
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Oslavujeme koupi
novýho auta mojí holky Glorie.
862
00:57:05,792 --> 00:57:09,625
- Není to tak, zlato?
- Jo. Můj miláček mě rozmazluje.
863
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Už to nesou.
864
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Tohle včera ukazovali v hotelový televizi.
865
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Jak se tomu říká?
- Lesní požár.
866
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Lesní požár.
- Lesní požár.
867
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Sledujte.
868
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Sakra. To je nádhera.
869
00:57:27,125 --> 00:57:29,667
- Tak jo. Sfoukni to, zlato.
- Dobře.
870
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- To je ono.
- Na zdraví.
871
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Napij se pořádně.
872
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Sakra, to je... dobrý.
873
00:57:44,583 --> 00:57:48,500
Divný. Kvůli tomu na ksichtě bych čekal,
že oheň moc nemusíš.
874
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
To tě nikdo nenaučil
neukazovat na vady druhých?
875
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Neslušný.
- Jak se to stalo?
876
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- Měls autonehodu?
- Ty já nemívám.
877
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Tak jak?
878
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Řekněme, že je to cena podnikání.
879
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Což mi připomíná.
Dlužím ti laskavost. Že jo, Johne?
880
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Můžeme to probrat venku, Freddy Kruegere.
881
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Nikdo už nemá pocit výjimečnosti.
882
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Staří přátelé,
co si v hezkých hotelech vyhrožují pěstma.
883
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
A čím je dnešek výjimečný?
884
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Tátu jsem v obleku viděl
až na jeho pohřbu.
885
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Na hodinu nebo dvě
vypadal nejlíp za celej život.
886
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Pak rakev zavřeli a zasypali ji hlínou.
887
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Mohl slavit akorát svou smrt.
888
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Takže když se ptáš,
co výjimečnýho slavím, tak život.
889
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Od východu do západu.
890
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Tohle já slavím.
891
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
A pohřbít mě můžou třeba v pyžamu.
892
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Možná ti to ho někdo koupí kvůli mně.
893
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Nebo ti já koupím oblek.
894
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- Proč je tu Perm Walters?
- Tady v hotelu?
895
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- Poslal ho sem Nico?
- Určitě.
896
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Nico ho sem neposlal.
897
00:59:29,708 --> 00:59:34,541
Nicův druhý řidič je tu
v době Nicova kšeftu úplnou náhodou?
898
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Možná si přijel zahrát.
Nebo na bat micvu. Nevím.
899
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Vím jen, že Nico by mi něco takovýho řekl.
900
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Věř mi.
901
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Nebo ne.
902
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Co tu dělá Perm Walters?
903
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Netuším.
- Řekni mu, že nás pojebe.
904
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
John ať drží hubu.
905
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
Posledně mi chtěl přebrat kšeft
a dvakrát mě střelil, víš?
906
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Ano.
907
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
Podle tebe na tom nedělá?
908
01:00:00,583 --> 01:00:05,500
Podle mě ne, protože o tom vím
jen já a lidi, kteří na tom dělaj.
909
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Nelíbí se mi to.
910
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Poptám se.
911
01:00:19,042 --> 01:00:23,041
Nico. Vím, že jsi ve stresu.
Na to je nejlepší cvičení.
912
01:00:23,042 --> 01:00:27,249
Pořídil jsem ti přenosný trenažér.
Teta na něj nedala dopustit.
913
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Používala ho každý den,
dokud neumřela na infarkt.
914
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Já to věděl. Nevěřím jim.
Ten hlídač? A zasranej Gary?
915
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Jo. Proč by Nico poslal na kšeft Perma?
916
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Jsi lepší než on. Možná to nebyl on.
917
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
Takže je to jen náhoda?
918
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
Ne. Ani omylem.
919
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
To je ono.
920
01:01:00,292 --> 01:01:04,125
- Myslíš?
- Jo. Permovo auto. A je pracovní.
921
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Proč by se nám ukázal,
kdyby tu nebyl kvůli kšeftu?
922
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
Je až tak namyšlenej?
923
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Norkovej kabát nosí ve čtvrtek odpoledne.
924
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
Co bys řekl?
925
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
Tak co teď?
926
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Chce to dalšího řidiče.
927
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Zvládnu to. Dalšího řidiče nepotřebujeme.
928
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Máš svou práci. Nebudu to riskovat.
929
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Pěknej barák.
930
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Jo.
931
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
Jsme tu správně?
932
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Měli bychom.
933
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Dobrý den. Jsem Rebecca. Vy budete Edie.
934
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Dobrý den. Tohle je John.
935
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Hezký dům.
936
01:02:02,208 --> 01:02:05,917
- Děkuju. Máme velké štěstí.
- Kolik má metrů čtverečních?
937
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
Nevím. Nejsem...
938
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Zdravíčko. Promiňte.
Vozík není tak rychlej, jak bych si přál.
939
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Ahoj, tati.
940
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
941
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Dobrý den, pane Meaney. John.
942
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Jo.
943
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
Slyšel jsem o tobě.
944
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
Jo. Nápodobně.
945
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
O tom nepochybuju.
946
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
Překvapilo mě, žes zavolala.
947
01:02:41,208 --> 01:02:47,124
Vzadu dělám pořádnou hostinu.
Dáte si párky v rohlíky a burgery?
948
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
Je to narychlo, ale radši to omrknu.
949
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Pozor! Málem jsem tě trefil.
950
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Zase.
- Jo. Jednou jsem jí přejel palec.
951
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
Lidem s postižením se tady neodpouští, že?
952
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Pozdrav Edie a Johna, Sadie.
953
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Ahoj.
- Ahoj.
954
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Potřebuje se rozkoukat.
955
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Nemáte hlad?
956
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Já jo.
957
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Jo.
958
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Sváteční řidič?
959
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Ani to ne.
960
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
Pár mých kámošů čas od času
961
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
vytáhne rachotiny
a zajede na burgery ve městě.
962
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Pár dědků, co předstírá,
že se jim pořád postaví.
963
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Už sis zvykl na ruční ovládání?
964
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Závodíš?
965
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Nebo smykuješ na parkovišti,
jak jsi to učil mě?
966
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Párkrát mě museli hasit.
967
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Po pár týdnech jsem se vrátil
a tak se soustředil,
968
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
až jsem zapomněl, že mi nefungujou nohy.
969
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Vyhrál jsem litr.
970
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Já myslela, že ses napravil.
971
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, poslouchej.
972
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Mám kšeft v kasinu.
973
01:04:41,458 --> 01:04:43,333
John se dostal do maléru, takže...
974
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
A jde v tomhle kšeftu o všechno?
975
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Sháním dalšího řidiče.
976
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Mám to tady celkem dobrý, Eds.
977
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Takže ne?
- Jsem 50letý chlap na vozíku.
978
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Mojí vinou. To já vím.
- O to nejde.
979
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Měl jsi na to 18 let,
ale nepřijel sis pro mě.
980
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Byl jsem závislák a alkoholik.
981
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
A když ti umřela máma a mně ochrnuly nohy,
982
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
nebylo možný, abych to zvládal nějak líp.
983
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
Myslel jsem,
že je to pro tebe to nejlepší.
984
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Nemluvě o mým stavu.
Chcal a sral jsem do plíny.
985
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Potřeboval jsem,
aby mě někdo vytáhl z blbýho vozíku.
986
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
To jsem pro tebe nechtěl.
987
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Měls to nechat na mně.
988
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Máš pravdu.
989
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Omlouvám se.
990
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
Co jsi mi říkal,
když jsem měla problémy ve škole?
991
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
„Nepřijímám omluvy. Jedině změny.“
992
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Uhneš, ať můžu vystoupit?
993
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
994
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
E.
995
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Já se fakt změnil.
996
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Ale ne kvůli mně.
997
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Proč se nikdy nikdo nezmění kvůli mně?
998
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
Cože?
999
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Máma, táta, ty.
1000
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Tak to není, Eds.
1001
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Kolikrát jsi byl na odvykačce kvůli soudu?
1002
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Nevím. To je jedno.
- Šestkrát.
1003
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Dobře. Šestkrát.
1004
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
Kolikrát jsi tam byl kvůli mně?
1005
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
Když jsem byl na odvykačce naposled,
tak asi pátej den
1006
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
se mi udělalo líp a vzali nás na loď,
1007
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
abychom mluvili o tom,
co nás přimělo dát si první drink,
1008
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
oxykodon, cokoli.
1009
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Čekal jsem, až budu na řadě.
1010
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Už nevím, co jsem chtěl říct,
1011
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
ale měl jsem takový šílený...
Jak se tomu říká?
1012
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Moment prozření.
1013
01:08:15,042 --> 01:08:19,750
Řekl jsem, že musím z tý lodi za tebou,
bejt čistej a všechno bude lepší.
1014
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Skočil jsem.
1015
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Všichni vyšilovali.
1016
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Ale dva kiláky v ledový vodě
v březnu byly nad mý síly.
1017
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Když jsem byl ve vodě...
1018
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
a topil se nebo umíral...
1019
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Před smrtí
ti před očima proběhne celý život.
1020
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Já viděl jen tebe.
1021
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Ty jsi můj život.
1022
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Udělal jsem, cos chtěla.
1023
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Přestal jsem. Držel jsem se od tebe dál,
i když mě to každej den sralo.
1024
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Sháněl jsem si práci...
1025
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
ale chtělas, abych se úplně změnil.
1026
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Abych byl nový člověk,
jakým jsem nikdy nebyl.
1027
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Jakými jsme nikdy nebyli.
1028
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
A mám vědět, jak na to.
1029
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
A pak jím mám být bez tebe?
1030
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Proč jsi to se mnou nezkusila?
1031
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Víš?
1032
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Proč jsme to nezkusili spolu?
1033
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
No tak.
1034
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
Můžeme jít?
1035
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Ať mě tvůj táta nevidí brečet.
1036
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
Co je?
1037
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Jsem těhotná.
1038
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
To mě poser.
1039
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- Je to moje?
- Naser si.
1040
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
A ani nevím,
proč ti to říkám a co to znamená...
1041
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
Proč mi to říkáš?
1042
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Říkám, že se nic nemění.
1043
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Mění to všechno.
- Ne. Johne.
1044
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Všechno.
1045
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- Johne, já ne...
- Jsme rodina.
1046
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Tou my být nemůžeme.
1047
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Už jsme. Rodina. Ty a já. A teď je větší.
1048
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Rodiny nevykrádaj kasina.
1049
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- A děti nemají...
- Proč jsi mi to řekla?
1050
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Nevím. Protože ti říkám všechno.
1051
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Hele... Milujeme se.
1052
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Víš, že tě miluju.
1053
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Jo.
- Jo.
1054
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Já vím.
1055
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
Kéž bys přestal.
1056
01:12:17,333 --> 01:12:19,542
Jasně. Kéž bys přestala ty.
1057
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- Co to děláš?
- Poslouchám.
1058
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
To dítě? Takhle to nefunguje.
1059
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- To nevíš.
- Vím.
1060
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Nevíš.
1061
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Nevíš.
1062
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
Johne?
1063
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
Johne?
1064
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Musím tě požádat, abys odešla.
1065
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Kdes byl? Všechny tvoje věci zmizely.
1066
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Jsou ve ventilaci. Těm zasranejm
pokojským nevěřím. Ty snad jo?
1067
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Brzy se musíme sejít s tím hlídačem, tak...
1068
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Promiň, trochu se to pomačkalo.
1069
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Zabalený s mašlí to vypadalo líp.
1070
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Na peníze se neptej.
1071
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Použil jsem výhru ze závodu.
1072
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
Je to dítě. Zlatý miminko.
1073
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Prý je celý ze zlata.
1074
01:14:33,042 --> 01:14:35,208
- Neděkuj.
- To jsem ani nechtěla.
1075
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Líbí se ti.
1076
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
Je to poděkování za...
1077
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Zachráním ti život a dostanu zlatý mimino?
1078
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
My oba.
1079
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Dobře. Měli bychom jít. Jsi připraven?
1080
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Jo, na všechno.
1081
01:15:05,500 --> 01:15:10,499
Jsme zpátky u jarního turnaje
pokerové série na Středozápadě.
1082
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Dva hráči bojují o tři miliony dolarů
1083
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
a zbrusu nový Dodge Charger Scat Pack.
1084
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
A máme tu flop. Dva, pět, šest.
1085
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
Hráč začíná s 900.
1086
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Ale ne, pokládá.
Thomasi, ukažte nám kartu. A je to...
1087
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
POUZE PRO PERSONÁL
1088
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
OCHRANKA
1089
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Jo, zlato.
1090
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Slyšel jsem tě už poprvý. Žádnej hazard.
1091
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
1092
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Ty mě ničíš, Joshi.
Myslel jsem, že jsme kámoši.
1093
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}VÍTĚZ
1094
01:16:26,583 --> 01:16:28,750
Tady je náš river.
1095
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Já tě kurva miluju!
- Vyšukám ti mozek z hlavy!
1096
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Jo!
1097
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Viděl jsem dost.
1098
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Hele. Svině.
1099
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Do prdele.
1100
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Furt si věříš, kámo?
1101
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
Neprobereme to venku, hoši?
1102
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Jo, půjdeme ven.
1103
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Problém v severním křídle.
1104
01:17:32,708 --> 01:17:36,207
Hej! Nechte toho!
1105
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
Kde máš půllitr?
1106
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Zavolej posily.
1107
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Potřebuju tady posily...
1108
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Vystupte.
1109
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Vystupte z auta!
- Vypněte motor.
1110
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Vystupte si!
- Vypněte motor!
1111
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Jeď, zlato.
1112
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Vypoj to!
1113
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Sakra.
1114
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Vystupte z auta!
1115
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Hned!
1116
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Tak pozpátku.
1117
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Kristepane.
1118
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
Co to děláš? V kasinu ne.
1119
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Uhněte! Z cesty!
1120
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
Nemohls mě trochu šetřit?
1121
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
Za to mi nezaplatili.
1122
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Vystupte si. Vystupte z auta. Hned!
1123
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Neprůstřelné.
1124
01:19:38,833 --> 01:19:42,167
- Míří k nakládací rampě. Zavřete bránu.
- Provedu.
1125
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Jede k tobě.
1126
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Tady jsi, Perme.
1127
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Ježíši.
1128
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Zastavte.
- Kurva.
1129
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Pomáhám ti, troubo.
- Zastavte!
1130
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Uhni mi. Jsem Perm Walters.
1131
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Kde jsi, Johne?
1132
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Tady jsi.
1133
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Sakra.
1134
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
Johne!
1135
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
Johne!
1136
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
Johne. No tak. Prosím.
1137
01:24:57,417 --> 01:24:58,417
Ne.
1138
01:25:00,083 --> 01:25:02,667
Johne! Prober se!
1139
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
Johne. No tak. Prosím. No tak.
1140
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
Johne, no tak.
1141
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
No tak.
1142
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Kde jsou mý prachy, Perme?
1143
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
A proč si neumíš sehnat vlastní kšeft?
1144
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Mohl bych, ale ty nejlepší jsou ty,
kde to nejtěžší oddře někdo jinej.
1145
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Jak jsi mě našla?
1146
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Štěnice jsem v tom autě hledal hodinu.
1147
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}KASINO
OCHRANKA
1148
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
Nenajdeš je, Edie.
1149
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Auto a prachy jsem schoval někam,
kde je nikdy nenajd...
1150
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Sakra.
1151
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Nejspíš jsou někde blízko.
1152
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Chceš si to usnadnit?
Občas vyhraješ, občas prohraješ.
1153
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
To ti docela jde, ne? Prohrávat?
1154
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
Johne, co to máš sakra s ksichtem?
1155
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
To ti nikdo neřekl,
že nemáš ukazovat na vady druhých?
1156
01:26:38,000 --> 01:26:41,167
To se mi líbí.
Moje kecy obracíš proti mně.
1157
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Ale chlap pozná, když nemá šanci.
1158
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1159
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Co to kurva je?
1160
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Do prdele.
1161
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Promiň.
1162
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Co slavíš teď, hajzle?
1163
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
Vážně?
1164
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- Co?
- Vypadám takhle,
1165
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- a ty mi to hodíš do ksichtu?
- Ufňukánku.
1166
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Jsi ufňukánek.
- Jo. Svačinka.
1167
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Hele. Za jak dlouho můžeme mít další?
1168
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Jakože z lékařskýho hlediska?
1169
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- Z lékařskýho?
- Jo.
1170
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
Co to vůbec znamená?
1171
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Ty víš co.
1172
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Sotva si můžeme dovolit jedno,
a ty chceš druhý?
1173
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Hele. Tohle teď budu řešit já, dobře?
1174
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Postarám se o to.
1175
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Jo?
- Jo.
1176
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Tak jo.
1177
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Dobře.
1178
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Tak jo. Odvezeme prachy Garymu.
1179
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Každej se někdy zmýlí. Dlužím ti omluvu.
1180
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Promiň, Gary.
1181
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Nastup si, zlato. Nastup si.
1182
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- Cos to udělal?
- Nastup si.
1183
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
Cos to provedl?
1184
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, musíme jet. Hned.
1185
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
Tohle je naše šance.
Kterou jsme nikdy neměli.
1186
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Můžeme začít znovu.
1187
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, já se změním.
Pro tebe. Pro naši rodinu.
1188
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Proč?
- Proč?
1189
01:30:28,125 --> 01:30:34,500
Udělal jsem to pro nás. Pro naši rodinu.
Tři miliony dolarů. To na zmizení stačí.
1190
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, bude to dobrý.
1191
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Jsme to my dva. Nějak...
1192
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Nějak...
1193
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Kurva.
1194
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Kurva.
1195
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Dobře.
1196
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Odvezeme to zpátky.
1197
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Bude mít radost... Je to spousta peněz.
1198
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Vždycky tě měl rád, ne?
1199
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Ten zmrd pro tebe
měl slabost odjakživa, takže...
1200
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Promiň.
1201
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
Co to se mnou sakra je!
1202
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Dobře.
1203
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
No tak.
1204
01:31:29,500 --> 01:31:31,667
To nic.
1205
01:31:33,500 --> 01:31:35,167
Dobře.
1206
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Jsme ve hvězdách.
1207
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Se sluncem a měsícem.
1208
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Vždycky se k sobě vrátíme.
1209
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Dobře. Je tam šero, tak pozor na nohy.
1210
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Pozor na nohy? Po těch schodech
chodím už 30 let, Georgie.
1211
01:33:47,542 --> 01:33:51,333
Tak jo. Nemáš hlad?
V ledničce jsem nechal grilovaný kuře.
1212
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Kolikrát budeš ještě dneska jíst?
1213
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Běž ven, Georgie.
1214
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Dáš si čaj?
1215
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Zachovala ses správně.
1216
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
„Správně“?
1217
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
Správně pro sebe.
1218
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
I pro Johna.
1219
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Víš, co bych mu udělal.
1220
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Asi jsi nevěděl,
že tam George poslal Perma.
1221
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Až doteď ne.
1222
01:34:50,875 --> 01:34:56,292
Neměls důvod mě o ten kšeft připravit,
když bych podíl stejně nedostala.
1223
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Možná měl.
1224
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie mě okrádá už léta.
1225
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Přestal jsem počítat kolikrát, kolik...
1226
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Ale má mě rád. Georgie.
1227
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Víc než jakákoli moje žena nebo manželka.
1228
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Už od dětství.
1229
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
Nikdy si neuměl pomoct.
1230
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Nedokázal pochopit, že si obojí odporuje.
1231
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Mít mě rád a zároveň okrádat.
1232
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Takovej prostě je.
1233
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
A já asi potřeboval vědět,
1234
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
že mám kolem sebe někoho,
kdo mě má rád tak jako on.
1235
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
A co teď? Kdo mě bude mít rád?
1236
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
Kolik máš koupelen?
1237
01:36:20,042 --> 01:36:23,916
Kolik koupelen? Dvě.
Ale v tý nahoře je rozbitý záchod.
1238
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Nech ho spravit.
1239
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Cože?
1240
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Proč tě zajímá můj záchod?
1241
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Když jsem byla u pěstounů...
1242
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
a dokonce i předtím, než máma...
1243
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
Všude, kde jsem bydlela...
1244
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
V každý tý díře žilo aspoň šest lidí.
1245
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
A všude byla jen jedna koupelna.
1246
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Někdo vždycky bušil na dveře...
1247
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
byl uvnitř, když ses sprchoval.
1248
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Jednoho dne jsme s mámou
projížděly čtvrtí podobnou týhle...
1249
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Potřebovala jsem čůrat.
1250
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Tak máma zaklepala na dveře nějaké paní.
1251
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Bála jsem se.
1252
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
Ta paní nás pustila dovnitř.
1253
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Řekla, ať jdu do horní koupelny,
protože dole je nepořádek.
1254
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Měla dvě koupelny.
1255
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Zůstala jsem tam celou věčnost.
1256
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Nikdo nebouchal na dveře.
1257
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Máma mi pak řekla, že ta paní žije sama.
1258
01:37:55,875 --> 01:38:00,542
A když se mě někdo zeptal, co budu chtít,
až vyrostu, řekla jsem, že dvě koupelny.
1259
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
V mých představách
by byl druhý záchod pro...
1260
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Pro Johna.
1261
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Aby tam mohl mít nepořádek.
1262
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
A já uklizeno.
1263
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Ten dům si jednou pořídím.
1264
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Oprav si tu koupelnu.
1265
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Za ty potíže si vezmi 10 %.
1266
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Už se stalo. Spíš tak 20.
1267
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1268
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Pořád po někom uklízíš svinčík.
1269
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Už ne.
1270
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Georgie? Pojď sem.
1271
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Autodílna Meaney
1272
01:40:37,542 --> 01:40:38,750
{\an8}Autodílna Meaney
1273
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Zalilas ten strom?
1274
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Krávo. Ten tvůj posranej strom je mrtvej.
1275
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Mně se líbí.
1276
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Jo. Chtělas ho, tak si ho zalejvej.
1277
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Musím vařit.
1278
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Ahoj! Doufám, že je to čokoláda.
1279
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
V půlce případů to čokoláda není.
1280
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Máš ji po celém obličeji?
1281
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Pojďte dál.
1282
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
Kdo je to?
1283
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Díky, že jste přišli.
1284
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Ahoj.
1285
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Ano, prosím. Já...
1286
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Ahoj.
1287
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
Johne mladší!
1288
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
České titulky: Pavlína Tajnerová