1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Máte tři nové hlasové zprávy. První zpráva. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, kde sakra seš? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Je jedna v noci a tvoje máma ze sebe dělá krávu. Koukej sem... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Kam to jdeš? Říkal jsem... - Potřebuju pět minut. Ne. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, jdeme. Kurva. - No tak. Pět minut. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, pohni zadkem. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Další zpráva. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 Ne. Co to... Nenalévejte jí. Nedávejte jí další... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Kristepane. Už teď je na sračky. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Drž hubu. - Cos to řekla? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, ale vážně. Doraz sem. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Další zpráva. 13 00:01:04,542 --> 00:01:08,957 Jestli jsi usnula se sluchátkama, přísahám Bohu, že tě přerazím. 14 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Zvedni to. Co to sakra... 15 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Na co kurva čumíš? Mluvím snad s tebou? 16 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Jo, jdi dál. - Holku ti nikdo nebalí. 17 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Hezká košile, ty rádoby Ricky Martine. 18 00:01:19,875 --> 00:01:23,499 {\an8}- Jdu snad někam? Jsem tady. - Co to zkoušíš? Rozbiju ti hubu. 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,792 {\an8}Marku, ne... Proboha... 20 00:01:27,208 --> 00:01:28,207 U Dunlapa 21 00:01:28,208 --> 00:01:30,124 Jsou to mý vydělaný prachy. 22 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Jo. Za jeden týden. Makalas jeden týden. Víš co? 23 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Jak to, že si svý prachy můžeš utrácet za kraviny, 24 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 a já musím dávat všechno Edie a tobě? 25 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Do tý díry už tě nevezmu. 26 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Co to bylo za chlapa? - Chico. 27 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - Chico? Kdo je Chico? - Ne, Rich nebo... 28 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Rich? Rich Pacheco? - To je jedno. 29 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 To byl Rich Pache... Ten vůl, co vykradl večerku s příborovým nožem? 30 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Je neškodnej. - Chtěl zabít pokladní. 31 00:01:57,458 --> 00:02:00,916 - Ale nezabil. - Protože měl příborovej nůž. Je to idiot. 32 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Přestaň se bavit s pitomejma fetkama. - No jo. 33 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - To je šílený. - „Fetky.“ 34 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Nešel sedět? 35 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 Nemusíš mě hlídat. 36 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Jo. Fajn. - Kristepane. 37 00:02:25,375 --> 00:02:30,166 Dík, že si hraješ na mýho mrtvýho tátu. Mít někoho pořád za zadkem mi chybělo. 38 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Poprvý to zřejmě nefungovalo. 39 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 Proč si myslíš, že teď bude? 40 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 Děláš si... Do prdele práce. 41 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Hele. - Co je? 42 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Kurva! 43 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - Co mám dělat? - Ne. To nic, zlato. 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Klid. - Není to nic. 45 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Ne, řekneme, že jsme pili. 46 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Je jí 14. - Jo, však je to chytrý. 47 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Sklapni, Kat. Edie, nezastavuj. 48 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Zastavuju. 49 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie! Ne že zastavíš. Panebože. 50 00:03:09,458 --> 00:03:14,917 - Víš co? Schovám to. To udělám. Jen... - Sklapni, Kat. Edie, podívej se na mě. 51 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Podívej se na mě. 52 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Tvoje máma má u sebe hromadu koksu. 53 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Koupila si ho od zasranýho Riche Pacheca, 54 00:03:28,500 --> 00:03:30,207 a jestli hned nezmizíme... 55 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Víš co? Přeháníš... 56 00:03:31,500 --> 00:03:33,874 Myslíš, že nás nedonutí vystoupit? 57 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Až zjistí, že je jí kurva 14? 58 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, jestli nás odsud hned nedostaneš, tvoje máma půjde sedět. 59 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Marku. - Třetí přestupek, zlato. 60 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie. Podívej se na mě. 61 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Neboj se. 62 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Jeď. 63 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Jak jsem tě to učil. 64 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Dupni na to. 65 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}O 14 LET POZDĚJI – STÁLE CLEVELAND 66 00:04:24,958 --> 00:04:26,874 Jo! 67 00:04:26,875 --> 00:04:28,499 Musím jít! 68 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- Co? Ne, 15 minut. - No tak! 69 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Patnáct minut. - Za sedm hodin pracuju. 70 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 No a? Mám narozky. 71 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Bejvala s tebou prča. 72 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 No tak. Musím se učit. Tori tu zůstane. S ní je sranda. 73 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 Ne. S ní je až moc velká sranda. 74 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}S tou tu budu až do zavíračky. 75 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Takže díky, ale ne. Jo. 76 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Fajn. Drž se od ní dál. 77 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Kašlu na ni. - Děkuju. 78 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}Ne. Nemusíš... Vím, že jsi teď švorc. 79 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}Ne, o svých narozkách platit nebudeš. 80 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Zamítnuto. - Sakra! 81 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 To nic. 82 00:04:57,292 --> 00:04:58,791 Asi se poslalo školné. 83 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Já to zatáhnu. 84 00:05:00,208 --> 00:05:02,249 Díky, ale není třeba. 85 00:05:02,250 --> 00:05:03,833 Necháš ji platit na narozky? 86 00:05:04,417 --> 00:05:05,832 Dej mi číslo a zatáhnu to. 87 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Řekla, že jsme v pohodě. 88 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Proč mě nenecháš vypomoct kámošce? 89 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Smrdí ti z pusy. Bože, protáhnuls mi dutiny. 90 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Jo, dobře. 91 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Páni. Pořád je tady. Věří si. 92 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Škoda že nemá žvejku. 93 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Promiň. Je fakt zlá. Omlouvám se. 94 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 Netváříš se tak. 95 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Zkusím to. - Dej si žvejku, kámo. 96 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Měj se, Dougu. 97 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Máš toho moc. - Jo. 98 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Škola, práce, učení dlouho do noci. 99 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Rozhodně mi to přijde jako moc. - Jo. 100 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Jsem na tebe hrdá. 101 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}A tomu ubožákovi jsi už nevolala, že ne? 102 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Slíbilas mi to. - O narozkách to neplatí. 103 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 To ho klidně můžu pomlouvat. 104 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Je to už sedm a půl měsíce, takže... 105 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 To je dobře. Fakt. 106 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 Odešlas po sakra dlouhý době. 107 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Vím, jak je to těžký. 108 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Zmrd jeden. 109 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Zavolej mi. 110 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Vida. - Nemáš práci? 111 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}Poskakuje s cedulí před autosalonem. 112 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Omlouvám se za ni. 113 00:06:07,958 --> 00:06:10,874 - Furt ti to nevěřím. - Neusnadňuješ mi to. 114 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Vypadáš jako Jack Skellington. 115 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 Ty vole! 116 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Kvůli tý káře ho ojedeš. 117 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 No... 118 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}EKONOMIE 119 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Ale ne. 120 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Kurva. 121 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 To ne. 122 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Do prdele. 123 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Zatraceně. Sakra. Kurva. No tak. Dělej! 124 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Tak jo. 125 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 No tak. 126 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 Ne. Kurva! 127 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Do prdele! 128 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Promiň, Liso. 129 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Ahoj. - Dale říkal, ať tě zastřelím. 130 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Možná se dočkáš. - Musí na tebe být spoleh. 131 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Promiňte. Zase se mi podělalo auto. 132 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Tak si kup nějaký spolehlivý. 133 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 A pokud nebude spolehlivý ani to, začni konečně jezdit autobusem. 134 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Máte pravdu, Dale. 135 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 Jo, Dale je ten blbec s autobusem. 136 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Ale víš, co je super? 137 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Nízké uhlíkové emise. Žádné povinné ručení. 138 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Včasné příchody. 139 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}HYPOTEČNÍ ÚVĚRY 140 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Promiňte. Kdy bude ten filtr hotový? 141 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Ta ryba je asi nemocná, Dale. 142 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Další. 143 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 Minule jste ten poplatek stornovali. 144 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 To ano. Nabídli jsme vám jednorázové storno. 145 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Víte, co je to „malý rozpočet“? - Vím. Mám ho taky. 146 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Ruce vzhůru, hajzlové. 147 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Všichni na zem. Mobily ven, hned! 148 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Ruce vzhůru! Ke zdi! 149 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Mobily ven! - Ty! Dej mi mobil! 150 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 Otevři to! 151 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Dobře. - Hned! 152 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Máma 153 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Otevři to! 154 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 Koukej jít sem! 155 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Na zem. 156 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - Na zem. - Ty ne. 157 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Vstávej. Otevři ten šuplík. - Na zem. 158 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Na zem. 159 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 Ne. Zůstaň na zemi! 160 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Hej, k zemi! 161 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Jdeme. Hezky pomalu. - Dobře. 162 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - Krávo! Zvedni to! - Omlouvám se. 163 00:09:00,042 --> 00:09:01,124 ŠKOLA EAST UNION 164 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Nacpi to tam. Nedělám si prdel! Seber to! 165 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 Krávo zasraná! 166 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Podívej, cos udělala. - To se nemělo stát! 167 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - Udělalas to schválně! - Bože. 168 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Podívej se na mě! - Bylo to rozbitý! 169 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 Podívej, cos mi udělala! 170 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Ty mi kurva lžeš, děvko. 171 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - Sakra! - To se nemělo stát. 172 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Podívej, cos udělala! Udělalas to schválně! 173 00:09:31,708 --> 00:09:35,041 - Žádné zlomeniny ani otřes mozku. - Co ostatní z banky? 174 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Jsou v pořádku. Hlídač má zlomenou lícní kost, ale jinak... 175 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 A chytili je. Ty lupiče. 176 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Není divu. Dělali jednu chybu za druhou. 177 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Asi vás vykrádají často, že se v tom tak vyznáte. 178 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Výcvikové simulace pro zaměstnance. 179 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Dobře. Před propuštěním musíme provést ještě pár testů kvůli těhotenství. 180 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 Kvůli „těhotenství“? Jakému? 181 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Přeci vašemu. 182 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Děláme krevní testy mimo jiné kvůli těhotenství. 183 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 A vy těhotná jste. 184 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Takže jsi kecala. 185 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 No tak. Týpek mě praštil bouchačkou a řekli mi, že jsem v tom. 186 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Dej mi pokoj. 187 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 Třetí měsíc? Vážně? 188 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Občas se mi to opozdí. Jsem v hrozným stresu. 189 00:10:31,792 --> 00:10:37,000 Jsi jako ty obézní ženský, co netuší, že jsou těhotný. Jo, stává se to. 190 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Bude to dobrý. Jsou i horší věci. 191 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Mám mu to říct? 192 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 Johnovi? 193 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Jo, no... - Děláš si ze mě prdel? 194 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 Jak tě to vůbec napadlo? 195 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Kdyby to bylo naopak... 196 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 To bys to dítě musela před tím hajzlem zachránit, 197 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 protože je to totální sráč. A zločinec. 198 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Ani já nebyla andílek. 199 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Bylas dítě. - On taky. 200 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 Spoustu těch kravin jsem si způsobila sama. 201 00:11:01,083 --> 00:11:05,374 Po vystřídání několika příšerných pěstounských rodin a tátů mě jen on... 202 00:11:05,375 --> 00:11:09,916 Počkej. Tyhle sračky neomlouvají, čím sis kvůli Johnovi prošla. 203 00:11:09,917 --> 00:11:12,999 - Nevíš, co všechno jsem dělala. - Ani nemusím. 204 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Vím, kdo jsi teď a co jsme dělaly poslední rok, jasný? 205 00:11:17,167 --> 00:11:19,917 - Kvůli čemu jsme se dřely? - Nevím. 206 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Ať už se s tím dítětem rozhodneš jakkoli, máš lidi, co tě podpoří. 207 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Zvládneme to i bez toho zmrda. 208 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Uspořádáme sbírku. 209 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Jo, uděláme sbírku na můj potrat. 210 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 To si piš. Dáme to na facebook. To je jasný. 211 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Tety tě zasponzorují. - Baby Girl. 212 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 Co je, šuline? Co sakra chceš? 213 00:11:44,417 --> 00:11:45,791 Nechci, aby tě vyrazil. 214 00:11:45,792 --> 00:11:49,624 Nevyrazí mě. Jednou mi omylem poslal fotku svýho ptáka. 215 00:11:49,625 --> 00:11:53,874 Když se mnou bude chtít vyjebat, pošlu to vedení. Tak neboj. 216 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Stavíš se později? 217 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Zítra mám ten pitomej test. Chci to mít za sebou. 218 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Dobře. Ale tomu hajzlovi nevolej. 219 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Jo. - Baby Girl? 220 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Už jdu. 221 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Pa, zlato. - Ahoj. 222 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 Co je? Sakra. Jsem tady. Klídek. 223 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}KOMUNITNÍ VYSOKÁ ŠKOLA CUYAHOGA 224 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Sakra. 225 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 DVEŘE MUSÍ BÝT NEUSTÁLE ZAVŘENÉ. BEZ VÝJIMEK. 226 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 pěkná číča 227 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 Johne? 228 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 Johne? 229 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Kde je Leo, Johne? Kde je? - No tak, Johne. 230 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Říkal jsem, že nevím. - Začínám se nudit, Johne. 231 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Za chvíli ti rozmlátím palici. 232 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Víš, o čem mluvím. 233 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Říkám, že nevím, kde je! - Dej mu do držky. 234 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 Sráč jeden! 235 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Kurva! 236 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Ježíši. 237 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Podívej se na sebe. Kurva. 238 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Řekni nám, cos udělal s Leem. 239 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Dneska tě zabít nechceme. Můj kluk má narozky. 240 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Hele! 241 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 Johne, co to kurva děláš? 242 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Dělej, kurva! 243 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Cos provedl? 244 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Řekni mi to! 245 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Tudy! - Do háje! 246 00:15:31,917 --> 00:15:34,875 - Ksindle, ještě mi dlužíš 20. - Vrátím ti to! 247 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Řekni mi, cos udělal! 248 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Kurva. Johne. Kam to běžíš? 249 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Bylo otevřeno. 250 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 Johne, čí je to byt? 251 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Johne, komu patří? Johne! 252 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - Broukovi. - Kdo je sakra Brouk? 253 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - Johne! - Tyhle by šly. 254 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 Kdo po nás kurva jde? Johne. 255 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 Do prdele! Ježíši! 256 00:16:05,583 --> 00:16:09,749 - Kdo kurva jste? - Kámoši Brouka. Jdu pro jeho bouchačku. 257 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - Brouk řekl... - Myslíš tuhle? 258 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Ta je teď moje. A Brouk už tu není. 259 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Má tu věci. 260 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 Ne, ty jsou Byronovy. Byronova bouchačka a Byronův byt. 261 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 A proč máš moje kraťasy? 262 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 Nosím je po sprše, vole. 263 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Byrone, zavolej Broukovi. Řekne ti, že mě zná. 264 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Brouk je mrtvej. - Cože? 265 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Kdo to kurva je? - Broukovi kámoši. 266 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Brouk už není. 267 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 Kdo je kurva tohle? 268 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Byrone. Podívej se na mě. 269 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Jdou po nás, mají zbraně a jsou velmi nebezpeční. 270 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 Jsou tady! 271 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Sakra! - Byrone, domluvíme se. 272 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Máte prachy? - Máme. Pak pro ně dojdeme. 273 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Ne, na „pak“ ti seru. 274 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Ne, Byrone, ne... - Podrž to, zlato. 275 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 Mají ti zmrdi prachy? 276 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Chtějí... 277 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Tak počkejte, kurva. 278 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Na moje dveře takhle bušit nebudete. 279 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Co to kur... 280 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Kurva. Co se to kurva děje? 281 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 Johne! 282 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 Poslouchej. Hned padej do ložnice. 283 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - Ne. - Běž. Co to děláš? 284 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Běž! 285 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Kurva. Tak jo. 286 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 Cos to kurva udělal? Kdo je Leo? 287 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Padáme, kurva! 288 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Běž! 289 00:17:35,417 --> 00:17:37,999 - Kde máš auto? - Jela jsem autobusem. 290 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Sakra. - Jo. 291 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Počkej. 292 00:17:49,333 --> 00:17:51,457 {\an8}BROUK 293 00:17:51,458 --> 00:17:52,667 Hoď mi klíčky. 294 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Nastup si. 295 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Do hajzlu! 296 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Co to... 297 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 Jo, zlato! Jo! 298 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! Ne! 299 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Sakra. 300 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 Není tu výjezd. 301 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Už ho vidím. 302 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Jeď! 303 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie! Auto! 304 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Sakra! 305 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Drž už hubu! 306 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Jeď! 307 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Počkej, ne. Vlevo. 308 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - Co to dělají? - Jeď. 309 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Sakra. 310 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Jede za náma. Šlápni na to. 311 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Jakou šílenost chceš udělat? - Tuhle. 312 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Jsem z Clevelandu, hajzle! 313 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Chybělo ti to, co? 314 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 Cos udělal? 315 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Dobře. Hele. 316 00:20:40,042 --> 00:20:42,082 Zpomal. Je to jenom nedorozumění. 317 00:20:42,083 --> 00:20:46,166 Proč jsem za tebou vůbec šla? Byla jsem s tebou pět vteřin. Pět! 318 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - Víš co? - Co? 319 00:20:47,250 --> 00:20:50,082 - Je mi to fuk. Jo. - Cože? O čem to mluvíš? 320 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - Co to... - Sbohem. 321 00:20:51,417 --> 00:20:54,667 Edie, počkej. Nemůžeme si o tom promluvit? 322 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 323 00:20:59,167 --> 00:21:02,374 No tak, Edie. Nemůžeš mě tu nechat. Nemám hadry. 324 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Řekni, cos udělal! 325 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Počkej. 326 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Řekni mi, cos udělal! - Ne. No tak, neblázni. 327 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Tak fajn! Ukážu ti to, jo? Ukážu ti to. 328 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Bože. - Už přestaň. 329 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Soudíš, přitom nic nevíš. 330 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Jsme na zkurveným skladišti uprostřed ničeho. 331 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 To tam jako máš vánoční dárky? 332 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Košíky plný štěňat? 333 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Seš borec, Brouku. 334 00:21:46,750 --> 00:21:52,457 Do toho by se vešel člověk. Řekni mi prosím, že v tom není člověk. 335 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Jo, je tam. Kurva! 336 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - Je mrtvej? 337 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Není... Kurva. Víš co? 338 00:21:57,667 --> 00:21:59,041 Proboha! 339 00:21:59,042 --> 00:22:00,666 Asi se v noci převalil. 340 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - Ne, to je dobrý. - Nemůže tam dýchat! 341 00:22:03,042 --> 00:22:06,874 Udělal jsem tam díry. Možná je ucpal, jak se převrátil. 342 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Do prdele. 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo, vzbuď se. 344 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Končím. Hodně štěstí s mrtvolou, kokote. 345 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Proboha. Udělal díry, jako by tam měl želvu. 346 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 To mi nedělej, sráči. Prober se. Tohle ne. Leo! 347 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Žije! Edie, žije! 348 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Co to kurva děláš? - Jdi do prdele, Johne. 349 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Žije. 350 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Je to dobrý. 351 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Počítá karty. 352 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Hraju. Hraju karty. 353 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Podle Nica je počítáš... - Je od Nica? 354 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Do prdele, Johne. To myslíš vážně? 355 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Já říkal, že pro nikoho jinýho hrát nemůžu. 356 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Byla to jedna hra v rezervaci. Nikdo by se to nedozvěděl. 357 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 Co na tom nechápeš? 358 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Stačila jedna hra. - Nico by mě zabil! 359 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Držte huby! 360 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Řekni mi, co přesně se stalo. 361 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Fajn. Dobře. 362 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Šli jsme na pár drinků. 363 00:23:11,792 --> 00:23:17,291 Že jo? On si dal pár drinků, já taky. Pak jsem navrhl hru, o který jsem slyšel. 364 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 A já řekl, že nemůžu, protože dělám pro Nica. 365 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Nutil mě šňupat kokain. 366 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Žena by mě zabila, kdyby to věděla. Rozvedla by se se mnou. 367 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Nic jsi nenamítal. 368 00:23:27,458 --> 00:23:32,457 Proč bych to dělal? Kdo nemá rád kokain? Pak mě praštil, protože jsem to nevzal. 369 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Omluvil jsem se a nabídl ti odvoz domů. 370 00:23:34,875 --> 00:23:38,207 Ne. Strčil jsi mě do tý bedny. Málem jsem umřel. 371 00:23:38,208 --> 00:23:41,166 Chtěl zavolat Nicovi a udělal jsem do ní díry. 372 00:23:41,167 --> 00:23:43,957 - Jsem snad zasranej křeček? - Možná jo. 373 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 Co to vůbec znamená? 374 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, počkej. No tak, Edie. Nemůžeš chvíli počkat? 375 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Dovez ho Nicovi. 376 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Víš, že to udělat nemůžeme. 377 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 Mě do toho netahej. 378 00:23:54,208 --> 00:23:59,207 Bože. Mluvíte o tom, že mě zabijete, a pak to uděláte. Kristepane. 379 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Drž hubu! - Ticho! 380 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Nemůžeme to promyslet? 381 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Jo, tobě totiž promýšlení fakt jde. 382 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Vrať ho živýho. Omluv se tomu blbci. 383 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Omluv se Nicovi. To je tvoje jediná šance. 384 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Nemusíte to dělat. 385 00:24:21,500 --> 00:24:23,874 - Kam mě to vezete? - Zpátky k Nicovi. 386 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Jak tomu mám věřit, když mě zavřel do bedny? 387 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Za to jsem se omluvil. 388 00:24:28,250 --> 00:24:32,874 Oba Nicovi řeknete, že to byla chyba. Najebali jste se a dělali kraviny. 389 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 Jak to kluci dělávaj. 390 00:24:34,417 --> 00:24:37,708 - Proč jako? - Jinak tvoje žena zjistí, žes měl kokeš. 391 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 Jasný? 392 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Nemáš ještě nějakej? 393 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Ne. 394 00:24:52,667 --> 00:24:56,291 - Potřebuju se najíst. - To je přijatelný. Rádi zastavíme. 395 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 Kousek odsud dělají burgery. 396 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Jsem vegetarián. 397 00:25:00,375 --> 00:25:05,542 - Ježíši. Jasně. - Johne, mlč. Co budeš chtít, Leo. Na nás. 398 00:25:06,375 --> 00:25:09,250 - Dal bych si falafel. - Zasranej falafel. 399 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Znám jeden podnik na Court Street. 400 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - Je poblíž. - Jo, na to seru. 401 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Jdeme na ty burgery. 402 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Dáš si hranolky nebo něco, co není kráva ani prase. 403 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 Dobře, Gándhí? 404 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Mám peníze. Zaplatím. 405 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Hej! 406 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Prostě jeď. 407 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Jak je, borče? 408 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Edie. 409 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 Co to děláš? 410 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Nemůžu za to, že ten vegan zkusil zdrhnout. 411 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 Stůj, prosím. Vyřešíme to. 412 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Na řešení ti seru! 413 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Uklízení tvých svinčíků mám dost. Jsi chodící průser. 414 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Zosobnění posraný Hirošimy a Dvojčat. 415 00:26:17,375 --> 00:26:20,499 - Neříkej nic, čeho budeš litovat. - Lituju už dávno. 416 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Lituju každý vteřiny, co jsem zpátky v tvým životě. 417 00:26:24,833 --> 00:26:28,041 - Odvolej to. Nemyslíš to vážně. - Ale myslím! 418 00:26:28,042 --> 00:26:34,666 Mít stroj času, zmáčkla bych tlačítko „den, než jsi poznala debilního Johna“! 419 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Takový tlačítko by tam nebylo. 420 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Co je? 421 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 422 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Pamatuješ, kdo tu přezdívku vymyslel? 423 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Jsi tam ještě? 424 00:26:56,083 --> 00:26:58,792 - Kdo je to? - Ty, Nico. Byls to ty. 425 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 To se mi povedlo. 426 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 I když to bylo velmi očividné. „Edith Meaneyová. Eenie Meanie.“ 427 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Za volantem jsi byla tak malá, ale vždycky jsi byla tak... 428 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Zlá. 429 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Jako kastrovanej pes. 430 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Nekastrovaní jsou zlejší. 431 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Vždy jsi byla ze všech nejchytřejší. 432 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Ale ne natolik, aby ses držela dál od Johna. 433 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Nepředstírejme, že není s tebou. 434 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Za hodinu v obchodě. 435 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 Co říkal? 436 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Hej. Co to kurva děláš? 437 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Nech toho! Co to děláš? 438 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Co je? 439 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 Johne. Budeš tam držet jazyk za zuby, jo? 440 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Mluvení nech na mně. Je to jasný? 441 00:28:33,500 --> 00:28:36,916 - Tak je to jasný? - Jo, chápu. Vezmu si sváču. 442 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 Na to zapomeň. Hele. 443 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Polož to, nebo skočím za kasu a popadnu brokovnici. 444 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Už jsem to načnul. 445 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Nemáš prachy? 446 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Když doktor zavolá s dobrou nebo špatnou zprávou... 447 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Jak to myslíš? Podle tebe bude špatná? 448 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 To jsem řekl blbě. Z tý nervozity ti bude zle. 449 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Ahoj. Posaďte se. 450 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Nicu, moc pracuješ. - Co? 451 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 A jestli z toho onemocníš, co já? 452 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Budeš mít smůlu. 453 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - To... - Co? 454 00:29:07,917 --> 00:29:11,249 - To neříkám. Jen chci... - S doktorem budu mluvit sám. 455 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Fajn. - Co vyzvánění? 456 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 Ten kluk venku zapnul vibrace. 457 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 Ten kluk... Proč nemůžeš... To je fuk. Jako bych nic neříkal. 458 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Ahoj, holčičko. - Nico. 459 00:29:20,958 --> 00:29:24,000 - Dlouho jsem tě neviděl. - Za mě ne dost dlouho. 460 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 Kolik je to let? 461 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Naposled v muzeu, že? 462 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Pět šest let? - Sedm. 463 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 To se nepovedlo, co? 464 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Dělal to ten pitomec. Jak se jmenoval? 465 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Mitts. - Jo, Mitts. 466 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Velký ruce. Hrál basket. 467 00:29:35,875 --> 00:29:39,167 Chytač. Baseball. Mohl z něj být profík. 468 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Ale nedostal příležitost, co, Edith? 469 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 470 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Pořád po někom uklízíš svinčík. 471 00:29:51,125 --> 00:29:53,708 - Jsou pro všechny? - Hej, co to kurva děláš? 472 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Nabídl jsem ti bonbon? 473 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Opatrně, Nicu. - To je fakt. 474 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Dostaneš infarkt, a co já? 475 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Budeš mít smůlu. - To není fér. 476 00:30:02,542 --> 00:30:07,707 Georgie se o mě bojí. Chce, abych cvičil a staral se o... Co to bylo? 477 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 O zdraví střev. Probiotika. 478 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probiotika. 479 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 O tom jsem něco četl. 480 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Pán je čtenář. Knihomol. 481 00:30:17,333 --> 00:30:22,666 V životě sis přečetl možná tak předpis na lahvičce, cos někomu ukradl z auta, 482 00:30:22,667 --> 00:30:25,166 ty mizernej feťáku. 483 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 Můžeš už přejít k věci? 484 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Promiň. 485 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Řekl ti ten nezaměstnatelnej čůrák 486 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 o svým posledním mistrovským díle? 487 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - Nemohl jsem za to. - Co to meleš? 488 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - Jak že ne? - Ale nic. Promiň. 489 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Dostals jeden snadnej pokyn. Jakej? 490 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Ani nepípni, sakra! 491 00:30:44,500 --> 00:30:47,667 - Já za to nemohl. - Ne? Šli jste nahoru? Potmě? 492 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Otevři dveře. Rychle. - Dobře. 493 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Žádný levoty, bělásku. 494 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 „Bělásku“? Ty seš taky bílej. 495 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 To mu neříkej. Chci ho zmást. 496 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Vidí ti ruce. 497 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - Co jsem řekl? - Napřed obhlídni dům. 498 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Napřed obhlídni dům! 499 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Překvapení! 500 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Kurva. 501 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Ty zasranej... Ty zmrde! 502 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 Kolik nám Leo loni vydělal? 503 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Kolem sedmi set tisíc. - Sedm set tisíc. 504 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Víš, co je na tom fajn? Žádný riziko. 505 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostituce, drogy? Vysoký riziko. 506 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 Ale chlap jako Leo, co počítá karty a vyhrává? 507 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 Co se může stát? 508 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Někdo bude muset seškrábat jeho mozek z ulice. 509 00:31:35,583 --> 00:31:40,832 To je to nejhorší. Ale jde o tohle. Lidi, co počítaj, nakonec vyhořej, že? 510 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Ano. - Takže? 511 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 Leo by s námi zůstal tak tři čtyři roky? 512 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Asi tak. 513 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 O jaký předpokládaný příjem jsme kvůli tomuhle zmrdovi 514 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 za tu dobu přišli? 515 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Rád zaokrouhluju, takže tři miliony dolarů. 516 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Zhruba. - Zhruba. 517 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Tři miliony dolarů. 518 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Ale mám pro tebe dobrou zprávu, Johnny. 519 00:32:00,625 --> 00:32:06,291 V Toledu se za pár dní koná turnaj v kasinovém pokeru. 520 00:32:06,292 --> 00:32:10,374 Víš, jaká je výhra pro vítěze turnaje? 521 00:32:10,375 --> 00:32:12,791 Tři miliony dolarů. 522 00:32:12,792 --> 00:32:16,124 - Karty ani jeden z nás neumí, Nico. - Já jo. 523 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 To fakt neumíš. 524 00:32:17,417 --> 00:32:18,792 Nepotřebuju hráče. 525 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Potřebuju řidiče. 526 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 Chceš to ukrást? 527 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 Je to zábavnější. 528 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 Vítěz turnaje dostane tři miliony dolarů 529 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 naložený v kufru zbrusu nového... 530 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 To se uvidí. 531 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 Co prosím? 532 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Ještě nerozhodli. 533 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Nového, zatím nerozhodnutého auta. 534 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Budeš naše řidička. Stačí sednout za volant... a ujet. 535 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Nejezdí pro tebe Perm Walters? 536 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 Ten mi nedluží tři miliony dolarů. 537 00:33:01,583 --> 00:33:06,374 Kdysi jsem pro tebe pracovala, takže sám nejlíp víš, že už to nedělám. 538 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Bohužel musím odmítnout. 539 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Odmítla to. Naprosto přijatelné. 540 00:33:22,000 --> 00:33:25,499 - Jo. V minulosti nám pomohla hodněkrát. - Jo. 541 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Nezklamala nás. - Nikdy. 542 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 To spíš já zklamal ji. 543 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - Ne. - Jo. 544 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 A co jsem tehdy udělal? 545 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 No? Mohla sis jít po svým, ne? 546 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 A proč? 547 00:33:37,000 --> 00:33:38,374 Proč? 548 00:33:38,375 --> 00:33:41,457 - Protože jsi čestný chlap, Nico. - Čestný Nico. 549 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Nevadilo ti nechat 15letou holku vozit šmejdy. 550 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 O „čestnosti“ tu nemůže být řeč. 551 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 To je fér, Edith. Máš pravdu. 552 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 No... Díky, žes mě vyslechla. 553 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnníku, 554 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 jestli ty moje tři miliony neseženeš do příštího pátku, 555 00:34:21,292 --> 00:34:23,707 jeden Haiťan ti za pakatel 556 00:34:23,708 --> 00:34:26,250 z těla vyrve všechny kosti. 557 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Jak se jmenuje? - Tim. 558 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Haiťan Tim. 559 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Pořád tu jsi. 560 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Edie, počkej. 561 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Klid! Snad se nezblázníš! 562 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Edie. 563 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Co uděláme? - Jak to myslíš? 564 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 Slyšelas, co Nico říkal. 565 00:35:07,875 --> 00:35:12,208 Uvnitř má dva chlapy. Promyslel to. Zmákneme to levou zadní. 566 00:35:13,292 --> 00:35:14,666 Dělali jsme i těžší věci. 567 00:35:14,667 --> 00:35:19,083 Jo, ale co z toho budu mít já? Šanci nechat se zatknout a postřelit? 568 00:35:19,583 --> 00:35:21,582 To myslíš vážně? Budeš... 569 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 Přežiju to, Edie. Budeš mít mě. 570 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 No tak. Vážně, Johne? Co... 571 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - To mě v tom necháš? - Koledoval sis o to. 572 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Já ti taky pomáhal. 573 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 No tak. Kolikrát mi to ještě předhodíš? 574 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 To myslíš vážně? 575 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Víš, co od našeho rozchodu dělám? 576 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Jen si dáváme pauzu. - Osm měsíců není pauza. 577 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Posledních osm měsíců chodím do práce a do školy 578 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 a od tohohle svinstva se snažím dostat co nejdál. 579 00:35:50,333 --> 00:35:54,332 Jo? Protože před třemi měsíci a dneska jsi přišla ke mně domů. 580 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Jo. - Jo. 581 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Možná proto, že se pořád trestám. 582 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Takže jsem pro tebe trest. 583 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Vždycky to tak dopadne. 584 00:36:02,792 --> 00:36:04,666 Možná proto, že si pořád říkám, 585 00:36:04,667 --> 00:36:06,582 že se stejně jako já 586 00:36:06,583 --> 00:36:11,792 jednoho dne probereš a zkusíš dospět a něco ze sebe udělat. 587 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Ale to se neděje. 588 00:36:26,417 --> 00:36:29,166 - Co uděláš? - Nevím. Možná uteču. 589 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Utečeš, a než se naděješ, budeš viset hlavou dolů, 590 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 protože ses vrátil pro krabičku cigaret nebo jinou blbost. 591 00:36:35,833 --> 00:36:41,708 Nico nemá na práci nic lepšího než hledat a zabíjet lidi, co mu nějak ukřivdili. 592 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Musím jít, Johne. Musím... 593 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Musím jít. 594 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 Jsme ve hvězdách, Eds. 595 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 Spolu se sluncem, měsícem a vším ostatním. 596 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 Země se točí, ale my se tu vždycky najdeme. 597 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Vždycky se k sobě vrátíme, Eds. 598 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Do hajzlu. 599 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Bráško. Nedáš mi cígo, prosím? 600 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Jen jedno. 601 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Sakra. 602 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 Co je? 603 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Budu potřebovat auto. 604 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Mám chlapa na 105. 605 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Zjisti, co můžeš dostat za... Počkej. 606 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Kolik můžu utratit? 607 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Napadá mě pár věcí, za který bychom se dohodli. 608 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Stiltsi, oba víme, že nabízím víc, než kolik stojí. 609 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Svý číslo jsem ti nedal, abych ti prodal auto. 610 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Sakra. Měla bys jít. 611 00:38:35,708 --> 00:38:36,832 Vezmi si malýho. 612 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 Nejsem na řadě, Deeno. 613 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Objednala jsem se ke kadeřnici. 614 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Čtyři měsíce neplatíš alimenty, tak si toho fracka vezmi. 615 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Nenuť mě to říct soudci. Kdo je to? 616 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 Obchodní jednání. 617 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 To určitě. Co chce? 618 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - Do toho... - Jeho auto. 619 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - Za kolik? - Neříkej... 620 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Čtyřicet. 621 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 To vezmeš. 622 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Mluvím za sebe i za soudce, když říkám, že to vezmeš. 623 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 Spala jsi s ním? 624 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Cože? Ne. 625 00:39:19,708 --> 00:39:21,207 Spalas s někým? Po mně. 626 00:39:21,208 --> 00:39:23,000 To si děláš prdel? 627 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 To není „ne“. Je mi blbě. 628 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Na to teď myslíš? Na to, s kým spím? 629 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Takhle to neříkej. - Říkáš to ty. 630 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Jo, ale teď si to představuju. 631 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Ty fakt nejsi normální. 632 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Myslíš na to taky. - S kým spíš? Ne. 633 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Ale jo. 634 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Potřebuješ pomoc. Nejsi normální. 635 00:39:42,958 --> 00:39:45,999 Je to úplně normální. V tomhle jsem normálnější než ty. 636 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Drž hubu, Satane. 637 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Víš, co bych tomu chlapovi udělal? 638 00:40:01,750 --> 00:40:08,000 Nacpal mu jeho ptáka do huby, strčil jeho srdce do zadku nebo... 639 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Vidělas mě to dělat. - Jo. 640 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 I ležet na pohotovosti, když tě sejmul Jimmy Pettrinelli. 641 00:40:14,500 --> 00:40:18,457 Byl to zápasník. Udělal nějak trik a já letěl k zemi. 642 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Jo, jsem... Jo. 643 00:40:21,208 --> 00:40:25,042 Bože, teď si tě představuju s Jimmym Pettrin... Proč o něm mluvíš? 644 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 Bacha! 645 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 Příští týden s tebou nás dva řešit nebudu. 646 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 Co to kurva znamená? 647 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 U soudu jsi v jednom kuse, a nevíš to? 648 00:40:34,458 --> 00:40:39,708 Tak jo. Teď seš frajerka na vejšce, ale my ostatní pořád žijeme na Zemi. 649 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Budem spolu na pokoji, ne? 650 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Co je? Je to výhodný. 651 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Panebože. 652 00:40:56,333 --> 00:40:58,250 Vstávej. 653 00:40:59,583 --> 00:41:01,667 - Kolik je hodin? - Jsme tu brzo. 654 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Můžeme si dát pivo. Určitě mají kulečník. 655 00:41:05,917 --> 00:41:08,207 Nicův chlap dorazí ani ne za hodinu. 656 00:41:08,208 --> 00:41:11,333 - Zkusíš nedělat problémy? - No tak, přivyděláme si. 657 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Štve tě, že mi kulečník jde líp než tobě. 658 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Jdeš? 659 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 No tak. 660 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Jdu po tobě. 661 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Ne. 662 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Jdu po tobě. 663 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 Johne, 664 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 donesl bys mi další drink? 665 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Do prdele. 666 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Pojď sem, zmr... - Dost! 667 00:43:54,708 --> 00:43:55,791 Kterej je tvůj? 668 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Pusť mě, kurva. Pusť mě! 669 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Tenhle. 670 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Vypadněte, vy dva komedianti. 671 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Sakra. Máme tu fandu Yankees. 672 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Pojď sem. 673 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Měj se. 674 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Dej to sem. Dej mi tu čepici. Ať ji můžeme spálit. 675 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 A teď vypadni. Běž. 676 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 Johne, omluv se Garymu. 677 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Promiň, Gary. 678 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Tak jo. 679 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 Jsme připraveni chovat se jako profíci? 680 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Promiňte, žena mě donutila rozvážet jídlo. 681 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Myslí si, že kdo je hezký jako Tom Brady, je i skvělý kuchař. 682 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Ale to se plete. 683 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 Dá si někdo lívance z písku? 684 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Fajn, Cole. Představ se jako na odvykačce. 685 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, šéf bezpečnosti kasina. 686 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 A jsem na odvykačce, takže jestli někdo chce pivo... 687 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Já. Moje sklenice smrdí jako semeno. 688 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Promiň. - Naser si. 689 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 Tak jo, co nás tam bude čekat? 690 00:45:05,000 --> 00:45:09,082 Přivedou policajty mimo službu. Do zhruba 20členný ochranky. 691 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 Těsně před koncem turnaje naloží peníze do auta. 692 00:45:12,458 --> 00:45:17,291 Když bude hra končit, ochranka je přenese z trezoru do kufru. 693 00:45:17,292 --> 00:45:22,707 Tři chlapi je přesunují, tři hlídají auto, šest je jich venku a čtyři ve vozech. 694 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Co je to za auto? 695 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - To výherní? - Jo. 696 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny. Speciální akce pro kasino. 697 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger Scat Pack. Rychlý. Z nuly na sto za 4,2. Manuál. 698 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Manuál? Jako by chtěli, aby ho někdo ukradl. 699 00:45:37,417 --> 00:45:42,041 - Proto jsem ho vybral. - První překážka? Mimo policii a ostrahu? 700 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 V kasinu v něm nesmí být skoro žádný benzin. 701 00:45:45,083 --> 00:45:48,749 - To je u auta na benzin problém. - Jo, to jsem zvoral. 702 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Tak pro něj vytvoříme problém. 703 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 V dílně ho upravíme, jak potřebujeme, a pošleme zpět. 704 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 Nebo ho v dílně vyměníme. 705 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Seženeme stejný auto? 706 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Jo. Znám prodejce. Pracuju s ním v jednom kuse. Je to pěknej hajzl. 707 00:46:04,042 --> 00:46:05,832 Podrobnosti probereme pak. 708 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 Kolik toho musí ujet? 709 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 Jak daleko od pódia ke dveřím? 710 00:46:10,167 --> 00:46:11,999 Víc než poldů se bojím davu. 711 00:46:12,000 --> 00:46:14,999 - Nechceš trefit nevinný přihlížející? - Přesně. 712 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Abys mohla vyjet, budeš muset poškodit auto a poranit spoustu lidí. 713 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 Takže máš alternativu? 714 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 Auto se dovnitř dostalo... zadem. 715 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 To se jí nelíbí. 716 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 Vyjet bude složitější. 717 00:46:37,750 --> 00:46:42,707 Dobrý je, že to vzadu není tak hlídaný. A nebudou nás očekávat. 718 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 Co zbraně? 719 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 Co s nima? 720 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 Dostaneme nějaký? 721 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Nelíbí se mi, že je to tvoje první otázka. 722 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 V ochrance mám spoustu kámošů. 723 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 V ten den ne. Nico by řekl totéž. 724 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Když to půjde hladce, super. 725 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 To bych rád. 726 00:47:02,375 --> 00:47:05,957 - Ale tahle ženská je můj svět. - Johne. 727 00:47:05,958 --> 00:47:11,082 Jestli mě o ni někdo zkusí připravit a celý se to posere, 728 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 musím bejt připravenej. 729 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Co dalšího máme? 730 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Mapu všech silnic až po New York. 731 00:47:25,083 --> 00:47:27,124 Kvůli té akci bude trochu provoz, 732 00:47:27,125 --> 00:47:29,749 ale v ten den to asi půjde zvládnout. 733 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 Nico mluvil se stavbaři. 734 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Cestu nebudou komplikovat žádné práce na silnici. 735 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Leda bychom o to stáli. 736 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Stačí říct. Potřebuješ ještě něco? 737 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Jen cestu. - Něco ti můžu najít. 738 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Pak ti zavolám. - Děkuju. 739 00:47:46,583 --> 00:47:48,082 Jo. 740 00:47:48,083 --> 00:47:51,083 Jo, kámo. Běž se vyspat. Musím se vychcat. 741 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Máš chvilku? 742 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Gary, můžeme do kanclu? 743 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Jestli ti nevaděj holky. 744 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Garymu se líbí černošky s velkýma kozama? 745 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Některý je mají malý. 746 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Kolik bank jsi vykradla, Edie? 747 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Jdeš rovnou k věci. 748 00:48:16,125 --> 00:48:21,542 Jsem v místnosti plný pornografie s cizí ženskou, tak chci zase rychle pryč. 749 00:48:22,333 --> 00:48:25,999 - Banky. Krádeže. Kolik? - Jen jsem pomáhala. Až mockrát. 750 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Dvanáct bank, tři klenotnictví, kancelář magnáta nočních klubů, 751 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 letní sídlo majitele fotbalovýho týmu... To bylo působivý. 752 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Policejní vrtulník a sledování živě ve zprávách, 753 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 a povídáš si tu se mnou. 754 00:48:39,500 --> 00:48:43,041 Pokud jsi Wikipedie mých zločinů, proč se vůbec ptáš? 755 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Mým úkolem je zjistit, s kým přesně pracuju. 756 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 Vedu ten kšeft já, nebo ty? Jsem zmatená. 757 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 To není třeba. Ty. Na sto procent. 758 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Pro mě bude lepší, když to povedeš ty. 759 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Když to vyjde, budeš za hrdinu, když ne... 760 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Tvůj přítel umře. 761 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Bývalý. - Fakt? 762 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Rozhodně. - Tak to nechápu. 763 00:49:04,500 --> 00:49:05,582 Není co nechápat. 764 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 Ale je. Rozhodně ano. 765 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Do svých 25 let jsi měla stoprocentní úspěšnost, Edie. 766 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - Ne vždycky. - Jo. 767 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 Jak to dopadlo? Ty... kšefty bokem. 768 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Dobře. - Jasně. 769 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Kdyby ne, dozvěděl bych se o tom. 770 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 Někdo, kdo je prakticky legenda, 771 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 si pečlivě vybírá, co a jak s kým dělá. 772 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Prostě to řekni. 773 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, tohle jsou moje velký černý kozy. 774 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Považuju se za neobvykle prostýho. 775 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Když si dám doma popcorn, mám u křesla vysavač, 776 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 abych ze sebe mohl při jídle vysávat drobky. 777 00:49:46,667 --> 00:49:51,874 Ale nejradši mám, když synovi můžu udělat sendvič s vejci a jít s ním na zastávku. 778 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Jí sendvič s vejci? 779 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Podle učitelů je jedinečný. Jeho matka si dělá obavy. 780 00:49:57,000 --> 00:50:02,625 Tuhle představu mi ale něco komplikuje způsobem, který se mi nelíbí. 781 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Tvůj hoch je přítěž. - Je to tu. 782 00:50:06,958 --> 00:50:13,292 Vím to já, Nico a každej dealer, bookmaker a bezvýznamnej šmejd na Středozápadě. 783 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 A ty taky. 784 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Musíme si promluvit o Johnovi. 785 00:50:18,417 --> 00:50:19,999 Proč si s ním nepromluvíš? 786 00:50:20,000 --> 00:50:21,083 Je to tvůj kšeft. 787 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Johna jsem poznala, když mi bylo 15, 788 00:50:29,500 --> 00:50:35,125 než mě vytáhli z toho, co sociálka nazývala sledovaným případem. 789 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Byl jím můj pěstounský otec, který si chtěl přivydělat, 790 00:50:41,167 --> 00:50:48,000 aby měl na drogy, tak se mě na parkovišti před sámoškou snažil prodat nějaký svini. 791 00:50:48,917 --> 00:50:52,499 Neboj. Nestalo se to. Protože někdo viděl ubrečenou holku, 792 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 jak se snaží zdrhnout z auta, ve kterým byli dva očividní šmejdi. 793 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - Tím někým... byl John. - Byl John? 794 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 Můj pěstounský otec a ten šmejd nesehnali drogy, 795 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 ale dostali takovou nakládačku, že div neskapali, od kluka... 796 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 Od kluka, co byl až donedávna po mém boku skoro 15 let. 797 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - To je loajalita. - Jo. 798 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 To respektuju. 799 00:51:24,208 --> 00:51:29,375 Akorát si myslím, že tvá loajalita k němu ohrožuje tvou stoprocentní úspěšnost. 800 00:51:30,792 --> 00:51:31,791 A co tohle? 801 00:51:31,792 --> 00:51:34,249 Ten kšeft, kterej na tebe zapůsobil? 802 00:51:34,250 --> 00:51:39,624 Za zadkem jsme měli dva policejní a pět zpravodajských vrtulníků a osm aut. 803 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Aktualizuju Wikipedii. 804 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 To není vše. Tu noc řídil John. 805 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Ne já. Já měla v krku dvě kulky a byla v bezvědomí. 806 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 To díky němu tu s tebou teď mluvím. 807 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 A to jsou Johnovy velký černý kozy. 808 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Na dobrej tejden. 809 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Dobrý? - Pokud bude spokojená šéfka odborů. 810 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Říkala, že se těší, až začnou kopat bazén. 811 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Ta buřtka umí plavat? 812 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Jejda. 813 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Ale ne. 814 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - Co je to? - Co se stalo? 815 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 No tak. Nemůžete... 816 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 To snad není pravda. 817 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Jak jsem slíbil, stejný auto. Od čumáku ke kufru. Nikdo si ničeho nevšimne. 818 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Využíváš svou maturitu. 819 00:52:52,042 --> 00:52:53,916 Hajzle. Běž do prdele, Mikey. 820 00:52:53,917 --> 00:52:57,707 Jo, dvakrát mi to stačilo. Najal jsem ji, protože je chytrá. 821 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Naser svý mámě. - Jasně. 822 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Naser si. - Děsná děvka. 823 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Ježíši. Mám obchodní hovor. 824 00:53:05,625 --> 00:53:10,750 Jo, jasně. Z prodeje aut trhne stejně, jaký já platím alimenty. Nic. 825 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Co jsem říkal? Od čumáku ke kufru. 826 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Něco vám povím. Trochu tu cenu srazím. 827 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 Bezpečnostní kamery mají noční vidění? 828 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 Jak to myslíš? Chceš řídit potmě? 829 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Ptá se, jestli můžeme kamery přepnout na noční vidění. 830 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Zhasneme. 831 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 Co uděláme s tou nádrží? 832 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Nevím. - Co? 833 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 A je prázdná. 834 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Padejte. Běžte makat. 835 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 Co je to? Kevlar? 836 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Seš vyřízenej, kámo. Mrtvej. 837 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Jeď, zlato, jeď! 838 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Jdu si lehnout. 839 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Všimla sis těch pěkných částek v obálkách? 840 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Jo. Jdu spát. Ty bys měl taky. 841 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - V čím pokoji? - Moc vtipný. 842 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 Vážně je to on? 843 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 To snad ne. 844 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 845 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaneyová. Dítě. 846 00:55:58,833 --> 00:56:03,250 Dlouho jsme se neviděli. To je má dnešní partnerka. Gloria. 847 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 Je mi ctí. Těší mě. Je mi potěšením. 848 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Přisedněte si. 849 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Jo. 850 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Prosím. 851 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Konkurence. - Už ne. Myslela jsem, že budeš vděčný. 852 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 Vděčný? Za co? 853 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Že jsem ti nechala kšefty. Prý tě Nico zaměstnává. 854 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Jestli si myslíš, že si zasloužíš poděkování, tak děkuju. 855 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 A protože ráno nepracuješ, koupím ti něco k pití. 856 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Panáka. 857 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Ne, díky. 858 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Máš další povinnosti, kvůli kterým musíš zůstat ve střehu? 859 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Žádný. Co ty? 860 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 Ne. 861 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Oslavujeme koupi novýho auta mojí holky Glorie. 862 00:57:05,792 --> 00:57:09,625 - Není to tak, zlato? - Jo. Můj miláček mě rozmazluje. 863 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Už to nesou. 864 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Tohle včera ukazovali v hotelový televizi. 865 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Jak se tomu říká? - Lesní požár. 866 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Lesní požár. - Lesní požár. 867 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Sledujte. 868 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Sakra. To je nádhera. 869 00:57:27,125 --> 00:57:29,667 - Tak jo. Sfoukni to, zlato. - Dobře. 870 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - To je ono. - Na zdraví. 871 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Napij se pořádně. 872 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Sakra, to je... dobrý. 873 00:57:44,583 --> 00:57:48,500 Divný. Kvůli tomu na ksichtě bych čekal, že oheň moc nemusíš. 874 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 To tě nikdo nenaučil neukazovat na vady druhých? 875 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Neslušný. - Jak se to stalo? 876 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - Měls autonehodu? - Ty já nemívám. 877 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Tak jak? 878 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Řekněme, že je to cena podnikání. 879 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Což mi připomíná. Dlužím ti laskavost. Že jo, Johne? 880 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Můžeme to probrat venku, Freddy Kruegere. 881 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Nikdo už nemá pocit výjimečnosti. 882 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Staří přátelé, co si v hezkých hotelech vyhrožují pěstma. 883 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 A čím je dnešek výjimečný? 884 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Tátu jsem v obleku viděl až na jeho pohřbu. 885 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Na hodinu nebo dvě vypadal nejlíp za celej život. 886 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Pak rakev zavřeli a zasypali ji hlínou. 887 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Mohl slavit akorát svou smrt. 888 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Takže když se ptáš, co výjimečnýho slavím, tak život. 889 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Od východu do západu. 890 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Tohle já slavím. 891 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 A pohřbít mě můžou třeba v pyžamu. 892 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Možná ti to ho někdo koupí kvůli mně. 893 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Nebo ti já koupím oblek. 894 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - Proč je tu Perm Walters? - Tady v hotelu? 895 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - Poslal ho sem Nico? - Určitě. 896 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Nico ho sem neposlal. 897 00:59:29,708 --> 00:59:34,541 Nicův druhý řidič je tu v době Nicova kšeftu úplnou náhodou? 898 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Možná si přijel zahrát. Nebo na bat micvu. Nevím. 899 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Vím jen, že Nico by mi něco takovýho řekl. 900 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Věř mi. 901 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Nebo ne. 902 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Co tu dělá Perm Walters? 903 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Netuším. - Řekni mu, že nás pojebe. 904 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 John ať drží hubu. 905 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 Posledně mi chtěl přebrat kšeft a dvakrát mě střelil, víš? 906 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Ano. 907 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 Podle tebe na tom nedělá? 908 01:00:00,583 --> 01:00:05,500 Podle mě ne, protože o tom vím jen já a lidi, kteří na tom dělaj. 909 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Nelíbí se mi to. 910 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Poptám se. 911 01:00:19,042 --> 01:00:23,041 Nico. Vím, že jsi ve stresu. Na to je nejlepší cvičení. 912 01:00:23,042 --> 01:00:27,249 Pořídil jsem ti přenosný trenažér. Teta na něj nedala dopustit. 913 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Používala ho každý den, dokud neumřela na infarkt. 914 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Já to věděl. Nevěřím jim. Ten hlídač? A zasranej Gary? 915 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Jo. Proč by Nico poslal na kšeft Perma? 916 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Jsi lepší než on. Možná to nebyl on. 917 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Takže je to jen náhoda? 918 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 Ne. Ani omylem. 919 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 To je ono. 920 01:01:00,292 --> 01:01:04,125 - Myslíš? - Jo. Permovo auto. A je pracovní. 921 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Proč by se nám ukázal, kdyby tu nebyl kvůli kšeftu? 922 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 Je až tak namyšlenej? 923 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Norkovej kabát nosí ve čtvrtek odpoledne. 924 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 Co bys řekl? 925 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 Tak co teď? 926 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Chce to dalšího řidiče. 927 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Zvládnu to. Dalšího řidiče nepotřebujeme. 928 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Máš svou práci. Nebudu to riskovat. 929 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Pěknej barák. 930 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Jo. 931 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 Jsme tu správně? 932 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Měli bychom. 933 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Dobrý den. Jsem Rebecca. Vy budete Edie. 934 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Dobrý den. Tohle je John. 935 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Hezký dům. 936 01:02:02,208 --> 01:02:05,917 - Děkuju. Máme velké štěstí. - Kolik má metrů čtverečních? 937 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 Nevím. Nejsem... 938 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Zdravíčko. Promiňte. Vozík není tak rychlej, jak bych si přál. 939 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Ahoj, tati. 940 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 941 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Dobrý den, pane Meaney. John. 942 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Jo. 943 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 Slyšel jsem o tobě. 944 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 Jo. Nápodobně. 945 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 O tom nepochybuju. 946 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 Překvapilo mě, žes zavolala. 947 01:02:41,208 --> 01:02:47,124 Vzadu dělám pořádnou hostinu. Dáte si párky v rohlíky a burgery? 948 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 Je to narychlo, ale radši to omrknu. 949 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Pozor! Málem jsem tě trefil. 950 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Zase. - Jo. Jednou jsem jí přejel palec. 951 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 Lidem s postižením se tady neodpouští, že? 952 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Pozdrav Edie a Johna, Sadie. 953 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Ahoj. - Ahoj. 954 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Potřebuje se rozkoukat. 955 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Nemáte hlad? 956 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Já jo. 957 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Jo. 958 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Sváteční řidič? 959 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Ani to ne. 960 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 Pár mých kámošů čas od času 961 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 vytáhne rachotiny a zajede na burgery ve městě. 962 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Pár dědků, co předstírá, že se jim pořád postaví. 963 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Už sis zvykl na ruční ovládání? 964 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Závodíš? 965 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Nebo smykuješ na parkovišti, jak jsi to učil mě? 966 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Párkrát mě museli hasit. 967 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Po pár týdnech jsem se vrátil a tak se soustředil, 968 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 až jsem zapomněl, že mi nefungujou nohy. 969 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Vyhrál jsem litr. 970 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Já myslela, že ses napravil. 971 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, poslouchej. 972 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Mám kšeft v kasinu. 973 01:04:41,458 --> 01:04:43,333 John se dostal do maléru, takže... 974 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 A jde v tomhle kšeftu o všechno? 975 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Sháním dalšího řidiče. 976 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Mám to tady celkem dobrý, Eds. 977 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Takže ne? - Jsem 50letý chlap na vozíku. 978 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Mojí vinou. To já vím. - O to nejde. 979 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Měl jsi na to 18 let, ale nepřijel sis pro mě. 980 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Byl jsem závislák a alkoholik. 981 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 A když ti umřela máma a mně ochrnuly nohy, 982 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 nebylo možný, abych to zvládal nějak líp. 983 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 Myslel jsem, že je to pro tebe to nejlepší. 984 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Nemluvě o mým stavu. Chcal a sral jsem do plíny. 985 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Potřeboval jsem, aby mě někdo vytáhl z blbýho vozíku. 986 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 To jsem pro tebe nechtěl. 987 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Měls to nechat na mně. 988 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Máš pravdu. 989 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Omlouvám se. 990 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 Co jsi mi říkal, když jsem měla problémy ve škole? 991 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 „Nepřijímám omluvy. Jedině změny.“ 992 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Uhneš, ať můžu vystoupit? 993 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 994 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 E. 995 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Já se fakt změnil. 996 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Ale ne kvůli mně. 997 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Proč se nikdy nikdo nezmění kvůli mně? 998 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Cože? 999 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Máma, táta, ty. 1000 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Tak to není, Eds. 1001 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Kolikrát jsi byl na odvykačce kvůli soudu? 1002 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Nevím. To je jedno. - Šestkrát. 1003 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Dobře. Šestkrát. 1004 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 Kolikrát jsi tam byl kvůli mně? 1005 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 Když jsem byl na odvykačce naposled, tak asi pátej den 1006 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 se mi udělalo líp a vzali nás na loď, 1007 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 abychom mluvili o tom, co nás přimělo dát si první drink, 1008 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 oxykodon, cokoli. 1009 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Čekal jsem, až budu na řadě. 1010 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Už nevím, co jsem chtěl říct, 1011 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 ale měl jsem takový šílený... Jak se tomu říká? 1012 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Moment prozření. 1013 01:08:15,042 --> 01:08:19,750 Řekl jsem, že musím z tý lodi za tebou, bejt čistej a všechno bude lepší. 1014 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Skočil jsem. 1015 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Všichni vyšilovali. 1016 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Ale dva kiláky v ledový vodě v březnu byly nad mý síly. 1017 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Když jsem byl ve vodě... 1018 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 a topil se nebo umíral... 1019 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Před smrtí ti před očima proběhne celý život. 1020 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Já viděl jen tebe. 1021 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Ty jsi můj život. 1022 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Udělal jsem, cos chtěla. 1023 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Přestal jsem. Držel jsem se od tebe dál, i když mě to každej den sralo. 1024 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Sháněl jsem si práci... 1025 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 ale chtělas, abych se úplně změnil. 1026 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Abych byl nový člověk, jakým jsem nikdy nebyl. 1027 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Jakými jsme nikdy nebyli. 1028 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 A mám vědět, jak na to. 1029 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 A pak jím mám být bez tebe? 1030 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Proč jsi to se mnou nezkusila? 1031 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Víš? 1032 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Proč jsme to nezkusili spolu? 1033 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 No tak. 1034 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 Můžeme jít? 1035 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Ať mě tvůj táta nevidí brečet. 1036 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 Co je? 1037 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Jsem těhotná. 1038 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 To mě poser. 1039 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - Je to moje? - Naser si. 1040 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 A ani nevím, proč ti to říkám a co to znamená... 1041 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 Proč mi to říkáš? 1042 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Říkám, že se nic nemění. 1043 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Mění to všechno. - Ne. Johne. 1044 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Všechno. 1045 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - Johne, já ne... - Jsme rodina. 1046 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Tou my být nemůžeme. 1047 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Už jsme. Rodina. Ty a já. A teď je větší. 1048 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Rodiny nevykrádaj kasina. 1049 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - A děti nemají... - Proč jsi mi to řekla? 1050 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Nevím. Protože ti říkám všechno. 1051 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Hele... Milujeme se. 1052 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Víš, že tě miluju. 1053 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Jo. - Jo. 1054 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Já vím. 1055 01:12:15,833 --> 01:12:17,332 Kéž bys přestal. 1056 01:12:17,333 --> 01:12:19,542 Jasně. Kéž bys přestala ty. 1057 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - Co to děláš? - Poslouchám. 1058 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 To dítě? Takhle to nefunguje. 1059 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - To nevíš. - Vím. 1060 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Nevíš. 1061 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Nevíš. 1062 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 Johne? 1063 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 Johne? 1064 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Musím tě požádat, abys odešla. 1065 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Kdes byl? Všechny tvoje věci zmizely. 1066 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Jsou ve ventilaci. Těm zasranejm pokojským nevěřím. Ty snad jo? 1067 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Brzy se musíme sejít s tím hlídačem, tak... 1068 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Promiň, trochu se to pomačkalo. 1069 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Zabalený s mašlí to vypadalo líp. 1070 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Na peníze se neptej. 1071 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Použil jsem výhru ze závodu. 1072 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 Je to dítě. Zlatý miminko. 1073 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Prý je celý ze zlata. 1074 01:14:33,042 --> 01:14:35,208 - Neděkuj. - To jsem ani nechtěla. 1075 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Líbí se ti. 1076 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 Je to poděkování za... 1077 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Zachráním ti život a dostanu zlatý mimino? 1078 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 My oba. 1079 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Dobře. Měli bychom jít. Jsi připraven? 1080 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Jo, na všechno. 1081 01:15:05,500 --> 01:15:10,499 Jsme zpátky u jarního turnaje pokerové série na Středozápadě. 1082 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Dva hráči bojují o tři miliony dolarů 1083 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 a zbrusu nový Dodge Charger Scat Pack. 1084 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 A máme tu flop. Dva, pět, šest. 1085 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 Hráč začíná s 900. 1086 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Ale ne, pokládá. Thomasi, ukažte nám kartu. A je to... 1087 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 POUZE PRO PERSONÁL 1088 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 OCHRANKA 1089 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Jo, zlato. 1090 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Slyšel jsem tě už poprvý. Žádnej hazard. 1091 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Miluju tě. - Já tebe taky. 1092 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Ty mě ničíš, Joshi. Myslel jsem, že jsme kámoši. 1093 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}VÍTĚZ 1094 01:16:26,583 --> 01:16:28,750 Tady je náš river. 1095 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Já tě kurva miluju! - Vyšukám ti mozek z hlavy! 1096 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Jo! 1097 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Viděl jsem dost. 1098 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Hele. Svině. 1099 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Do prdele. 1100 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Furt si věříš, kámo? 1101 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 Neprobereme to venku, hoši? 1102 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Jo, půjdeme ven. 1103 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Problém v severním křídle. 1104 01:17:32,708 --> 01:17:36,207 Hej! Nechte toho! 1105 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 Kde máš půllitr? 1106 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Zavolej posily. 1107 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Potřebuju tady posily... 1108 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Vystupte. 1109 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Vystupte z auta! - Vypněte motor. 1110 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Vystupte si! - Vypněte motor! 1111 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Jeď, zlato. 1112 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Vypoj to! 1113 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Sakra. 1114 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Vystupte z auta! 1115 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Hned! 1116 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Tak pozpátku. 1117 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Kristepane. 1118 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 Co to děláš? V kasinu ne. 1119 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Uhněte! Z cesty! 1120 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 Nemohls mě trochu šetřit? 1121 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 Za to mi nezaplatili. 1122 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Vystupte si. Vystupte z auta. Hned! 1123 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Neprůstřelné. 1124 01:19:38,833 --> 01:19:42,167 - Míří k nakládací rampě. Zavřete bránu. - Provedu. 1125 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Jede k tobě. 1126 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Tady jsi, Perme. 1127 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Ježíši. 1128 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Zastavte. - Kurva. 1129 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Pomáhám ti, troubo. - Zastavte! 1130 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Uhni mi. Jsem Perm Walters. 1131 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Kde jsi, Johne? 1132 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Tady jsi. 1133 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Sakra. 1134 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 Johne! 1135 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 Johne! 1136 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 Johne. No tak. Prosím. 1137 01:24:57,417 --> 01:24:58,417 Ne. 1138 01:25:00,083 --> 01:25:02,667 Johne! Prober se! 1139 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 Johne. No tak. Prosím. No tak. 1140 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Johne, no tak. 1141 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 No tak. 1142 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Kde jsou mý prachy, Perme? 1143 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 A proč si neumíš sehnat vlastní kšeft? 1144 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Mohl bych, ale ty nejlepší jsou ty, kde to nejtěžší oddře někdo jinej. 1145 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Jak jsi mě našla? 1146 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Štěnice jsem v tom autě hledal hodinu. 1147 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}KASINO OCHRANKA 1148 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 Nenajdeš je, Edie. 1149 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Auto a prachy jsem schoval někam, kde je nikdy nenajd... 1150 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Sakra. 1151 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Nejspíš jsou někde blízko. 1152 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Chceš si to usnadnit? Občas vyhraješ, občas prohraješ. 1153 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 To ti docela jde, ne? Prohrávat? 1154 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 Johne, co to máš sakra s ksichtem? 1155 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 To ti nikdo neřekl, že nemáš ukazovat na vady druhých? 1156 01:26:38,000 --> 01:26:41,167 To se mi líbí. Moje kecy obracíš proti mně. 1157 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Ale chlap pozná, když nemá šanci. 1158 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1159 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Co to kurva je? 1160 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Do prdele. 1161 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Promiň. 1162 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 Co slavíš teď, hajzle? 1163 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 Vážně? 1164 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - Co? - Vypadám takhle, 1165 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - a ty mi to hodíš do ksichtu? - Ufňukánku. 1166 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Jsi ufňukánek. - Jo. Svačinka. 1167 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Hele. Za jak dlouho můžeme mít další? 1168 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Jakože z lékařskýho hlediska? 1169 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - Z lékařskýho? - Jo. 1170 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 Co to vůbec znamená? 1171 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Ty víš co. 1172 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Sotva si můžeme dovolit jedno, a ty chceš druhý? 1173 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Hele. Tohle teď budu řešit já, dobře? 1174 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Postarám se o to. 1175 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Jo? - Jo. 1176 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Tak jo. 1177 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Dobře. 1178 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Tak jo. Odvezeme prachy Garymu. 1179 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Každej se někdy zmýlí. Dlužím ti omluvu. 1180 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Promiň, Gary. 1181 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Nastup si, zlato. Nastup si. 1182 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - Cos to udělal? - Nastup si. 1183 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 Cos to provedl? 1184 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, musíme jet. Hned. 1185 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 Tohle je naše šance. Kterou jsme nikdy neměli. 1186 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Můžeme začít znovu. 1187 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, já se změním. Pro tebe. Pro naši rodinu. 1188 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Proč? - Proč? 1189 01:30:28,125 --> 01:30:34,500 Udělal jsem to pro nás. Pro naši rodinu. Tři miliony dolarů. To na zmizení stačí. 1190 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, bude to dobrý. 1191 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Jsme to my dva. Nějak... 1192 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Nějak... 1193 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Kurva. 1194 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Kurva. 1195 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Dobře. 1196 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Odvezeme to zpátky. 1197 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Bude mít radost... Je to spousta peněz. 1198 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Vždycky tě měl rád, ne? 1199 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Ten zmrd pro tebe měl slabost odjakživa, takže... 1200 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Promiň. 1201 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 Co to se mnou sakra je! 1202 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Dobře. 1203 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 No tak. 1204 01:31:29,500 --> 01:31:31,667 To nic. 1205 01:31:33,500 --> 01:31:35,167 Dobře. 1206 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Jsme ve hvězdách. 1207 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Se sluncem a měsícem. 1208 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Vždycky se k sobě vrátíme. 1209 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Dobře. Je tam šero, tak pozor na nohy. 1210 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Pozor na nohy? Po těch schodech chodím už 30 let, Georgie. 1211 01:33:47,542 --> 01:33:51,333 Tak jo. Nemáš hlad? V ledničce jsem nechal grilovaný kuře. 1212 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Kolikrát budeš ještě dneska jíst? 1213 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Běž ven, Georgie. 1214 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Dáš si čaj? 1215 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Zachovala ses správně. 1216 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 „Správně“? 1217 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 Správně pro sebe. 1218 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 I pro Johna. 1219 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Víš, co bych mu udělal. 1220 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Asi jsi nevěděl, že tam George poslal Perma. 1221 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Až doteď ne. 1222 01:34:50,875 --> 01:34:56,292 Neměls důvod mě o ten kšeft připravit, když bych podíl stejně nedostala. 1223 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Možná měl. 1224 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie mě okrádá už léta. 1225 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Přestal jsem počítat kolikrát, kolik... 1226 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Ale má mě rád. Georgie. 1227 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Víc než jakákoli moje žena nebo manželka. 1228 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Už od dětství. 1229 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 Nikdy si neuměl pomoct. 1230 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Nedokázal pochopit, že si obojí odporuje. 1231 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Mít mě rád a zároveň okrádat. 1232 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Takovej prostě je. 1233 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 A já asi potřeboval vědět, 1234 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 že mám kolem sebe někoho, kdo mě má rád tak jako on. 1235 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 A co teď? Kdo mě bude mít rád? 1236 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 Kolik máš koupelen? 1237 01:36:20,042 --> 01:36:23,916 Kolik koupelen? Dvě. Ale v tý nahoře je rozbitý záchod. 1238 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Nech ho spravit. 1239 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Cože? 1240 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Proč tě zajímá můj záchod? 1241 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Když jsem byla u pěstounů... 1242 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 a dokonce i předtím, než máma... 1243 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 Všude, kde jsem bydlela... 1244 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 V každý tý díře žilo aspoň šest lidí. 1245 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 A všude byla jen jedna koupelna. 1246 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Někdo vždycky bušil na dveře... 1247 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 byl uvnitř, když ses sprchoval. 1248 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Jednoho dne jsme s mámou projížděly čtvrtí podobnou týhle... 1249 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Potřebovala jsem čůrat. 1250 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Tak máma zaklepala na dveře nějaké paní. 1251 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Bála jsem se. 1252 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 Ta paní nás pustila dovnitř. 1253 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Řekla, ať jdu do horní koupelny, protože dole je nepořádek. 1254 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Měla dvě koupelny. 1255 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Zůstala jsem tam celou věčnost. 1256 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Nikdo nebouchal na dveře. 1257 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Máma mi pak řekla, že ta paní žije sama. 1258 01:37:55,875 --> 01:38:00,542 A když se mě někdo zeptal, co budu chtít, až vyrostu, řekla jsem, že dvě koupelny. 1259 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 V mých představách by byl druhý záchod pro... 1260 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Pro Johna. 1261 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Aby tam mohl mít nepořádek. 1262 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 A já uklizeno. 1263 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Ten dům si jednou pořídím. 1264 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Oprav si tu koupelnu. 1265 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Za ty potíže si vezmi 10 %. 1266 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Už se stalo. Spíš tak 20. 1267 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1268 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Pořád po někom uklízíš svinčík. 1269 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Už ne. 1270 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Georgie? Pojď sem. 1271 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Autodílna Meaney 1272 01:40:37,542 --> 01:40:38,750 {\an8}Autodílna Meaney 1273 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Zalilas ten strom? 1274 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Krávo. Ten tvůj posranej strom je mrtvej. 1275 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Mně se líbí. 1276 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Jo. Chtělas ho, tak si ho zalejvej. 1277 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Musím vařit. 1278 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Ahoj! Doufám, že je to čokoláda. 1279 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 V půlce případů to čokoláda není. 1280 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Máš ji po celém obličeji? 1281 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Pojďte dál. 1282 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 Kdo je to? 1283 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Díky, že jste přišli. 1284 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Ahoj. 1285 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Ano, prosím. Já... 1286 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Ahoj. 1287 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 Johne mladší! 1288 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 České titulky: Pavlína Tajnerová