1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Du har tre nye beskeder. Første besked.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, hvor fanden er du?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Klokken er 01.00, og din mor
gør sig selv til grin, så du skal...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Hey! Hvor skal du hen? Jeg sagde...
- Fem minutter.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, vi går nu. Pis.
- Fem minutter.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, let røven.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Næste besked.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
Nej, server ikke for hende.
Server ikke for hende igen.
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Jøsses, mand. Hun er allerede stangstiv.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Hold kæft.
- Hvad fanden?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, seriøst. Kom herned.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Næste besked.
13
00:01:04,542 --> 00:01:08,957
Hvis du faldt i søvn med hovedtelefoner
på, sværger jeg, at jeg går amok.
14
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Tag telefonen! Hvad fanden er...
15
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Hvad fanden glor du på? Talte jeg til dig?
16
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Ja, gå bare videre.
- Ingen lægger an på din pige.
17
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Flot skjorte, Ricky Martin-wannabe.
18
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}-Kan du se mig?
- Hvad fanden?
19
00:01:21,875 --> 00:01:24,582
{\an8}-Jeg er lige her.
- Vil du have problemer?
20
00:01:24,583 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, lad være ...
21
00:01:27,208 --> 00:01:30,124
Jeg arbejdede i sidste uge.
Det er mine penge.
22
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Godt, ja. En uge.
Du arbejdede en uge. Ved du hvad?
23
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Hvorfor må du bruge alle dine penge
på dit pis,
24
00:01:36,542 --> 00:01:41,625
når jeg giver alle mine til dig og Edie?
Jeg kører dig ikke tilbage til det hul.
25
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Hvem fanden var fyren derinde?
- Det var Chico.
26
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- Chico? Hvem er Chico?
- Nej, Rich eller...
27
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Rich? Rich Pacheco?
- Ja.
28
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
Var det Rich Pache...
Idioten, der røvede Sevs med en smørkniv?
29
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Han er harmløs.
- Han ville dræbe en kassedame.
30
00:01:57,458 --> 00:02:00,916
- Men det gjorde han ikke.
- Fordi idioten brugte en smørkniv.
31
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Hold op med at omgås junkier.
- Okay.
32
00:02:07,417 --> 00:02:10,625
Det er for sindssygt.
Jeg troede, han var i fængsel.
33
00:02:21,833 --> 00:02:25,374
- Jeg bad dig ikke om at overvåge mig.
- Nej, nej, fint.
34
00:02:25,375 --> 00:02:30,166
Tak, fordi du vikarierer for min døde far.
Jeg savnede nogens ånde i nakken 24-7.
35
00:02:30,167 --> 00:02:34,957
- Det virkede tydeligvis ikke første gang.
- Hvorfor tror du, det vil virke nu?
36
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
Er du overhovedet... Hvor irriterende.
37
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Venner?
- Hvad?
38
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Pis!
39
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- Hvad gør jeg?
- Det er fint, skat.
40
00:02:46,708 --> 00:02:50,332
- Nej, det er ikke fint.
- Vi siger bare, at vi har drukket.
41
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Hun er 14.
- Han vil synes, vi er kloge.
42
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Hold kæft, Kat.
Edie, kør ikke ind til siden.
43
00:02:55,375 --> 00:02:59,542
- Jeg kører ind til siden.
- Edie! Kør ikke ind til siden. Åh gud.
44
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Ved du hvad? Jeg skjuler det.
45
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Jeg vil bare ...
- Hold kæft, Kat. Edie, se på mig.
46
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Se på mig.
47
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Din mor har en masse kokain på sig.
48
00:03:25,500 --> 00:03:30,207
Hun købte en masse kokain af Rich Pacheco,
og hvis du ikke får os væk herfra ...
49
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Du overreagerer.
50
00:03:31,500 --> 00:03:35,875
Tror du ikke, han trækker os ud af bilen,
når han opdager, at hun er fucking 14?
51
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, hvis du ikke får os væk herfra,
ryger din mor i fængsel.
52
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark!
- Det er din tredje dom.
53
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie. Se på mig.
54
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Det er okay.
55
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Nu.
56
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Som jeg lærte dig.
57
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Sømmet i bund.
58
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 ÅR SENERE
STADIG I CLEVELAND
59
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
Hey!
60
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
Jeg må gå!
61
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- Hvad? Nej, nej. 15.
- Kom nu!
62
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Bare 15 minutter mere.
- Jeg skal arbejde om syv timer.
63
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
Det er min fødselsdag!
64
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Du plejede at være sjov.
65
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Hold op. Jeg skal jo læse.
Tori bliver. Hun er sjov.
66
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
Åh nej. Nej. Tori er for sjov.
67
00:04:42,417 --> 00:04:46,957
{\an8}Jeg holder maks. til kl. 02.00
med den skøre kælling. Så nej tak.
68
00:04:46,958 --> 00:04:49,874
- Ja, hold dig fra hende.
- Ja. Jeg klarer mig.
69
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}Nej. Du behøver ikke...
Jeg ved, hvor stramt det er.
70
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}Nej. Du betaler ikke på din fødselsdag.
71
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Afvist.
- Pis!
72
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
- Det er fint.
- Min undervisning er nok trukket.
73
00:04:58,792 --> 00:05:02,249
- Jeg betaler.
- Nej. Tak, men vi kan selv.
74
00:05:02,250 --> 00:05:05,832
Lader du fødselsdagsbarnet betale?
Du kan betale tilbage med dit nummer.
75
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Vi klarer det selv.
76
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Hvorfor må jeg ikke
velsigne din piges liv?
77
00:05:09,500 --> 00:05:13,624
- Din ånde! Du har renset mine bihuler.
- Ja, okay.
78
00:05:13,625 --> 00:05:17,875
- Han er her stadig. Han har selvtillid.
- Men ikke en pastil.
79
00:05:18,583 --> 00:05:22,249
- Hun er virkelig led. Det er jeg ked af.
- Du ser ikke sådan ud.
80
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Jeg skal prøve.
- Find en pastil, søde.
81
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Farvel, Doug.
82
00:05:26,542 --> 00:05:31,082
{\an8}Du laver for meget.
Skole, arbejde, læser midt om natten.
83
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Det føles som for meget.
- Ja.
84
00:05:33,875 --> 00:05:38,832
{\an8}Men jeg er stolt af dig. Og du har stadig
ikke ringet til det fattige røvhul.
85
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Hey, du lovede det.
- Ikke en skid. Det er min fødselsdag.
86
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Jeg må tale grimt om den bums
på min fødselsdag.
87
00:05:44,125 --> 00:05:48,791
- Der er gået syv en halv måned nu, så...
- Det er flot. Jeg mener det.
88
00:05:48,792 --> 00:05:53,083
{\an8}Det er svært at gå sin vej
efter så lang tid. Jeg kender det.
89
00:05:56,667 --> 00:06:00,125
- Det er sgu da løgn.
- Ring til mig.
90
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Jamen dog.
- Skal du ikke arbejde?
91
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}Stå uden for en bilforhandler og flakse?
92
00:06:06,333 --> 00:06:09,041
- Jeg beklager.
- Det ser stadig ikke sådan ud.
93
00:06:09,042 --> 00:06:15,167
- Du gør det ikke nemt.
- Du ligner Jack Skellington. For fanden!
94
00:06:19,625 --> 00:06:23,958
{\an8}- Du knepper ham på grund af bilen.
- Hvad? Tja...
95
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ØKONOMI
96
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Nej, nej.
97
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Pis. Pis!
98
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
Nej, nej...
99
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Pis.
100
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}For fanden da. Pis, pis, pis.
Kom nu, kom nu. Afsted!
101
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Okay. Okay.
102
00:07:17,625 --> 00:07:20,958
Åh... Nej. Pis!
103
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Pis!
104
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Undskyld, Lisa.
105
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Godmorgen, Rick.
- Dale bad mig skyde dig.
106
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Jeg beder selv om det.
- Jeg skal kunne regne med dig.
107
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Ja, undskyld. Min bil brød sammen igen.
108
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Så overvej at købe en bil,
du kan stole på.
109
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
Og hvis den bil er upålidelig,
må jeg endnu en gang foreslå et buskort.
110
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Du har helt ret, Dale.
111
00:07:54,167 --> 00:07:58,125
Ja, Dale er den useje fyr med buskortet,
men ved du, hvad der er sejt?
112
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Lav CO2-udledning.
Ingen månedlige forsikringspræmier.
113
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
At møde til tiden.
114
00:08:03,583 --> 00:08:07,250
{\an8}Undskyld mig. Hvornår kommer filteret?
115
00:08:08,417 --> 00:08:11,916
{\an8}Jeg tror, din fisk er syg, Dale. Næste!
116
00:08:11,917 --> 00:08:17,041
- Men I refunderede gebyret sidst.
- Ja, som en engangsydelse.
117
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Ved du, hvad et fast budget er?
- Ja, jeg har selv et.
118
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Hænderne op, røvhuller!
119
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Ned på gulvet! Frem med telefonerne!
120
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Hænderne op! Tilbage med dig!
121
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Frem med telefonerne!
- Dig! Giv mig din telefon!
122
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
- Åbn den!
- Okay!
123
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
Nu!
124
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Mor
125
00:08:35,833 --> 00:08:38,333
- Åbn den!
- Kom herover nu!
126
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Ned med dig.
127
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- Ned på gulvet.
- Ikke dig.
128
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Op med dig. Åbn skuffen.
- Ned på gulvet.
129
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Ned på gulvet.
130
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
Nej. Bliv nede!
131
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Hey! Ned med dig!
132
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Kom så. Stille og roligt.
- Okay, okay.
133
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- Din idiot! Saml dem op!
- Undskyld.
134
00:09:00,042 --> 00:09:03,708
Det hele! Jeg tager ikke pis på dig!
Saml dem op!
135
00:09:06,917 --> 00:09:11,082
- Dit røvhul! For helvede!
- Det var ikke meningen!
136
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- Du gjorde det med vilje!
- Åh gud.
137
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Se mit ansigt, so!
- Den var nok i stykker!
138
00:09:15,375 --> 00:09:19,916
Se, hvad du gjorde ved mit ansigt!
Du lyver fandeme for mig, smatso.
139
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- For helvede!
- Det burde ikke ske.
140
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Se nu! Du gjorde det med vilje!
141
00:09:31,708 --> 00:09:35,041
- Ingen brud, ingen hjernerystelse.
- Er alle i banken okay?
142
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Så vidt jeg ved. Sikkerhedsvagten
brækkede en orbitalknogle, men ellers...
143
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
Og de blev fanget. Røverne.
144
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Det tænkte jeg nok. De begik fem fejl,
før de tømte skufferne.
145
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Har der været mange røverier,
siden du ved så meget om det?
146
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Nej, bare medarbejdersimulationer.
147
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Et par prøver mere, før vi smider dig ud,
graviditeten taget i betragtning.
148
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
Hvilken graviditet?
149
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Din graviditet.
150
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Vi tager blodprøver i tilfælde af,
at du er gravid,
151
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
og ja, du er gravid.
152
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Så du løj.
153
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Jeg har lige fået tæsk
og fået at vide, at jeg er gravid.
154
00:10:25,250 --> 00:10:28,374
- Slap lige af.
- Tre en halv måned? Virkelig?
155
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Jeg springer tit en menstruation over,
og jeg har været stresset.
156
00:10:31,792 --> 00:10:35,541
Ser du det på tv om de overvægtige,
der ikke aner, de er gravide?
157
00:10:35,542 --> 00:10:40,166
Så ja, det sker, men det skal nok gå.
Der er værre ting end det.
158
00:10:40,167 --> 00:10:43,749
- Skal jeg sige det til ham?
- John?
159
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Altså ...
- Tager du pis på mig?
160
00:10:45,958 --> 00:10:49,166
- Hvorfor siger du det?
- Hvis det var omvendt ...
161
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Hvis det var omvendt,
skulle du redde babyen fra det røvhul,
162
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
for han er en skide kriminel.
163
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Jeg var ikke meget bedre, Baby.
164
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Du var et barn.
- Det var han også.
165
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
Mange af de ting, vi gjorde,
var også mine valg.
166
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Efter den ene lorteplejefamilie
efter den anden
167
00:11:04,125 --> 00:11:06,541
med de lortefædre, var han den eneste ...
168
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
De røvhuller undskylder ikke det lort,
John udsatte dig for.
169
00:11:09,917 --> 00:11:12,999
- Du ved ikke, hvad jeg gjorde.
- Det er ikke nødvendigt.
170
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Jeg ved, hvem du er nu. Og hvad
fanden har vi lavet det sidste år?
171
00:11:17,167 --> 00:11:19,917
- Vi har knoklet. For hvad?
- Det ved jeg ikke.
172
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Uanset hvad du beslutter at gøre,
har du folk, der støtter dig.
173
00:11:28,875 --> 00:11:33,749
Vi finder ud af det uden det røvhul.
Vi kan skaffe penge eller noget.
174
00:11:33,750 --> 00:11:38,707
- Vi kan lave en GoFundMe til min abort.
- Ja, for fanden. Læg lortet på Facebook!
175
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Mine tanter kan hjælpe dig.
- Baby Girl!
176
00:11:41,042 --> 00:11:45,791
- Hvad fanden vil du, Lilleminidiller?
- Jeg vil ikke have dig fyret.
177
00:11:45,792 --> 00:11:49,624
Jeg bliver aldrig fyret. Han sendte mig
et pikbillede ved et uheld.
178
00:11:49,625 --> 00:11:53,874
Han ved, jeg sender det til ledelsen,
hvis han prøver at røvrende mig.
179
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Kommer du senere?
180
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Jeg har min skide eksamen i morgen.
Jeg vil bare have det overstået.
181
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Okay, men ring ikke til det svin.
182
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Nej.
- Baby Girl?
183
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Jeg kommer.
184
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Farvel, skat.
- Farvel.
185
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
Hvad? Pokkers. Jeg er her.
186
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}CUYAHOGA FOLKEUNIVERSITET
187
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Pis.
188
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
DØREN SKAL FORBLIVE LUKKET.
INGEN UNDTAGELSER
189
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
god fisse
190
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John?
191
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
John?
192
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Hvor er Leo, John? Hvor er han?
- Kom nu, John.
193
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Jeg ved det jo ikke.
- Jeg keder mig, John.
194
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Hvis jeg keder mig mere,
smadrer jeg dit hoved.
195
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Du ved, hvad jeg taler om.
196
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Jeg ved ikke, hvor han er!
- Slå ham i fjæset.
197
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
- Fuck den lille lort!
- Pis!
198
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Fuck!
199
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Jøsses.
200
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Se dit ansigt.
201
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Sig, hvad du gjorde med Leo, John.
202
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Vi vil ikke dræbe dig i dag.
Det er min søns fødselsdag.
203
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
Hey!
204
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, hvad fanden laver du?
205
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Kom nu! Pis!
206
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
Hvad har du gjort?
207
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Sig det!
208
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Hallo! Denne vej! Denne vej!
- Pis!
209
00:15:31,917 --> 00:15:34,875
- Hvide bums, du skylder mig stadig 20.
- Jeg betaler tilbage!
210
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Sig, hvad du har gjort!
211
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Pis. John. Hvor skal du hen?
212
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Den var allerede åben.
213
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, hvis sted er det?
214
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
John, hvis sted er det her? John!
215
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- Sweeties.
- Hvem fanden er Sweetie?
216
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- John! John!
- De går an.
217
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
John, hvem fanden er efter os? John.
218
00:16:04,250 --> 00:16:06,833
- Pis! Jøsses!
- Hvem fanden er I?
219
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Sweeties venner.
Jeg må gerne låne hans våben.
220
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- Og Sweetie sagde ...
- Det her?
221
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Det er mit nu,
og Sweetie er her ikke længere.
222
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Det er Sweeties ting.
223
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
Nej. Det er Byrons ting.
Byrons gevær, Byrons lejlighed.
224
00:16:20,875 --> 00:16:25,541
Og hvorfor har du mine underbukser på?
Dem tager jeg på efter badet.
225
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Ring til Sweetie.
Han vil sige, han kender mig.
226
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Sweetie er nok død.
- Hvad?
227
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Hvem fanden er de?
- Sweeties venner.
228
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Sweetie er her ikke længere.
229
00:16:36,458 --> 00:16:40,041
- Hvem fanden er nu det?
- Hey, Byron. Se på mig.
230
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
De er efter os, de har våben,
de er meget farlige.
231
00:16:43,042 --> 00:16:46,166
- De er herinde!
- Byron, vi kan finde ud af det.
232
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Har I penge?
- Ja. Vi kan hente dem bagefter.
233
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Fuck "bagefter".
234
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Nej, Byron, lad være...
- Hold den, skat.
235
00:16:54,250 --> 00:16:57,667
Har de røvhuller penge? De vil...
236
00:16:58,417 --> 00:17:03,042
Vent, for fanden.
I skal ikke banke på min dør på den måde.
237
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Hvad f ...
238
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Pis! Hvad fanden?
239
00:17:10,542 --> 00:17:13,666
John! John! John! Hør på mig.
Skynd dig ind i soveværelset.
240
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- Afsted, afsted.
- Nej, nej, nej.
241
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Afsted.
242
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Pis. Okay.
243
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
Hvad fanden har du lavet? Hvem er Leo?
244
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Kom så, for fanden!
245
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Afsted!
246
00:17:35,417 --> 00:17:37,999
- Hvor er din bil?
- Jeg har den ikke. Jeg tog bussen.
247
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Pis.
- Ja.
248
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Vent.
249
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Kast nøglerne til mig.
250
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Hop ind.
251
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Pis!
252
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Hvad i...
253
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
Ja, skat! Ja!
254
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! Nej, nej, nej.
255
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Pis.
256
00:18:39,750 --> 00:18:42,458
- Ingen udkørsel.
- Jeg har styr på det.
257
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Kør!
258
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie. Edie! Bil!
259
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Pis!
260
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Hold nu kæft!
261
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Kør!
262
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Vent. På venstre side.
263
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- Hvad laver de?
- Kør.
264
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Pis.
265
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Han kommer. Kør, kør, kør.
266
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Hvad har du gang i?
- Det her pis.
267
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Jeg er fra Cleveland, narrøv!
268
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}DAVID RUMBLE
AUTOVÆRKSTED
269
00:20:32,750 --> 00:20:36,583
- Du må da savne det.
- Hvad har du lavet?
270
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Okay. Hey.
271
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
Sæt farten ned.
Det er bare en misforståelse.
272
00:20:42,083 --> 00:20:46,166
Hvorfor besøgte jeg dig?
Jeg er tilbage i dit liv i fem sekunder.
273
00:20:46,167 --> 00:20:48,582
- Ved du hvad? Ikke mit problem.
- Hvad?
274
00:20:48,583 --> 00:20:51,416
- Hvad mener du? Kom nu. Hvad ...
- Farvel.
275
00:20:51,417 --> 00:20:54,667
Edie, vent. Kan vi...
Kan vi tale om det et øjeblik?
276
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie. Edie!
277
00:20:59,167 --> 00:21:00,791
Hey! Kom nu, Edie.
278
00:21:00,792 --> 00:21:03,542
- Efterlad mig ikke uden tøj.
- Sig, hvad du gjorde!
279
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Vent.
280
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Sig det!
- Lad være. Vær nu ikke skør.
281
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Okay! Jeg viser dig det, okay?
Jeg viser dig det.
282
00:21:21,083 --> 00:21:25,082
- Jøsses.
- Stop nu. Du dømmer, og du ved ingenting.
283
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Vi er i et gennemkneppet pakhus
i ingenmandsland.
284
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Skal jeg forvente julegaver derinde?
285
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Kurve fyldt med hvalpe?
286
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Ja, for fanden, Sweetie.
287
00:21:46,750 --> 00:21:52,457
Den kasse er i menneskestørrelse.
Sig ikke, at der er et menneske i den.
288
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Det er sgu et menneske. Fuck!
289
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- Han er død, ikke?
290
00:21:55,833 --> 00:21:59,041
- Han er ikke... Pis. Ved du hvad?
- Jøsses!
291
00:21:59,042 --> 00:22:03,041
- Han vendte sig nok om i nat. Det er fint.
- Han kan ikke få vejret!
292
00:22:03,042 --> 00:22:06,874
Jeg lavede huller. Jeg tror,
han dækkede dem til, da han vendte sig.
293
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
For helvede.
294
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo. Leo, vågn op.
295
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Nej. Held og lykke med dit lig,
skide tumpe.
296
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Han laver huller i kassen,
som var han en skildpadde.
297
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Gør det ikke mod mig lige nu, din lort.
Vågn op. Leo!
298
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Han er i live, Edie!
299
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Hvad fanden?
- Fuck dig. Fuck dig, John.
300
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Han er i live.
301
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Alt er fint.
302
00:22:41,792 --> 00:22:44,791
- Han er korttæller.
- Spiller. Kortspiller.
303
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Nico kalder dig korttæller.
- Er han Nicos fyr?
304
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Hvad fanden, John? Seriøst?
305
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Jeg fortalte ham,
at jeg ikke kan spille for andre.
306
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Én turnering i et indianerreservat.
Ingen ville vide det.
307
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
Hvad er det, du ikke forstår?
308
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Det var én turnering.
- Nico ville slå mig ihjel!
309
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Hold kæft!
310
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Fortæl mig, hvad der skete.
311
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Fint. Okay.
312
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Vi mødtes til drinks.
313
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
Ikke? Han får et par stykker,
jeg får et par stykker.
314
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Og så foreslog jeg en turnering,
jeg havde hørt om.
315
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
Og jeg sagde:
"Nej, for jeg arbejder for Nico."
316
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Han fik mig til at tage kokain.
317
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Min kone ville dræbe mig, hvis hun vidste,
jeg tog kokain. Hun ville skilles.
318
00:23:26,167 --> 00:23:30,082
- Du brokkede dig da ikke.
- Nej, hvorfor? Hvem elsker ikke kokain?
319
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
Og så slog han mig,
fordi jeg ikke ville spille.
320
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Jeg undskyldte og tilbød at køre dig hjem.
321
00:23:34,875 --> 00:23:38,207
Men det gjorde du ikke.
Du lagde mig i kassen. Jeg døde næsten.
322
00:23:38,208 --> 00:23:41,166
Han ville ringe til Nico.
Og jeg prikkede huller i kassen.
323
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
Som en skide hamster?
324
00:23:42,708 --> 00:23:45,791
- Måske er du en skide hamster.
- Hvad betyder det?
325
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, vent. Vent. Edie, kom nu.
Vent nu lige.
326
00:23:49,875 --> 00:23:52,832
- Kør ham tilbage til Nico.
- Det kan vi jo ikke.
327
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
"Vi"? Jeg skal ikke en skid.
328
00:23:54,208 --> 00:23:59,207
Åh gud. I vil tale om at dræbe mig,
og så dræber I mig. For helvede da.
329
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Hold kæft!
- Hold kæft!
330
00:24:02,333 --> 00:24:07,457
- Kan vi lige tænke os om?
- Ja, for du er god til at tænke dig om.
331
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Bring ham tilbage i live.
Sig undskyld til den nar.
332
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Sig undskyld til Nico.
Det er din eneste chance.
333
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
I behøver ikke at gøre det her!
334
00:24:21,500 --> 00:24:23,874
- Hvor kører I mig hen?
- Tilbage til Nico.
335
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Hvorfor skulle jeg tro på det,
efter han lagde mig i en kasse?
336
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Jeg har sagt undskyld.
337
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
John, Leo. I fortæller begge Nico,
at det var en fejl.
338
00:24:30,792 --> 00:24:34,416
I blev fulde og gjorde noget dumt.
Drenge er jo drenge.
339
00:24:34,417 --> 00:24:39,833
- Hvorfor skulle jeg gøre det?
- Så hører din kone ikke om kokainen. Okay?
340
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
Har du mere kokain?
341
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Nej.
342
00:24:52,667 --> 00:24:56,291
- Jeg må have noget mad.
- Helt acceptabelt. Vi stopper gerne.
343
00:24:56,292 --> 00:24:59,583
- Der er vist en burgerbar længere fremme.
- Jeg er vegetar.
344
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Det er sgu da typisk.
- John. John, jeg sværger.
345
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Du vælger, Leo. Vi giver.
346
00:25:06,375 --> 00:25:09,250
- Jeg vil gerne have falafel.
- Skide falafel.
347
00:25:09,750 --> 00:25:13,833
- Der er et sted på Court Street. Det er ...
- Fuck det.
348
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Vi tager på burgerbaren.
349
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Du kan få fritter eller andet,
der ikke er ko eller gris.
350
00:25:22,625 --> 00:25:24,999
- Okay, Gandhi?
- Jeg har penge. Jeg klarer det.
351
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Hey!
352
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Bare kør.
353
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Hvad så, gangster?
354
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Hey.
355
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
Hvad laver du?
356
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Bebrejd ikke mig for det,
den veganske nar gjorde.
357
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
Stop nu. Vi finder ud af det.
358
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Jeg finder ikke ud af en skid.
359
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Jeg er færdig med at rydde op efter dig,
din bunke lort.
360
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Du er kraftedeme
som Hiroshima og 11. september.
361
00:26:17,375 --> 00:26:20,499
- Sig ikke noget, du vil fortryde.
- Jeg har ikke andet!
362
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Jeg fortryder hvert sekund,
jeg var tilbage i dit liv.
363
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Tag det i dig. Du mener det ikke.
364
00:26:26,792 --> 00:26:30,791
Jo! Hvis jeg havde en tidsmaskine,
ville jeg trykke på knappen:
365
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
"Dagen før du mødte John,
den fucking spade!"
366
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Det ville ikke være en knap.
367
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Hvad?
368
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
369
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Husker du, hvem der fandt på det?
370
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Er du der?
371
00:26:56,083 --> 00:26:58,792
- Hvem er det?
- Dig, Nico. Det var dig.
372
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Den var jeg stolt af.
373
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Men det var jo oplagt.
Edith Meaney. Eenie Meanie.
374
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Så lille bag rattet i en bil,
men du var altid så...
375
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Ond.
376
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Som en hund uden nosser.
377
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Hunde er ondere med nosser.
378
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Du var altid den klogeste i lokalet.
379
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Men ikke klog nok til
at holde dig fra John.
380
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Og lad ikke, som om han ikke er der.
381
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Butikken om en time.
382
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
Hvad sagde han?
383
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Hey! Hey! Hvad fanden?
384
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Stop så! Hvad fanden?
385
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Hvad?
386
00:28:26,083 --> 00:28:32,208
John. Du holder kæft derinde, okay?
Lad mig føre ordet. Hører du?
387
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- Gør du?
- Ja, jeg er med.
388
00:28:35,583 --> 00:28:38,624
- Jeg tager en snack.
- Nej, du gør ej. Hey.
389
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Læg den, eller jeg hopper om bag kassen
og tager haglgeværet.
390
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Jeg har åbnet den.
391
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Har du penge?
392
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Men hvis lægen ringer,
er det godt eller dårligt nyt.
393
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Hvad mener du?
Tror du, det er dårligt nyt?
394
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Jeg formulerede det forkert.
Du gør dig selv syg.
395
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Hey. Sæt dig ned.
396
00:29:01,833 --> 00:29:05,582
Nic, du arbejder for meget og gør dig selv
syg. Hvad sker der så med mig?
397
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Du tjener mindre.
398
00:29:06,792 --> 00:29:09,332
Det er ikke... Det er ikke det, jeg siger.
Jeg prøver ...
399
00:29:09,333 --> 00:29:12,666
Hvis lægen ringer, tager jeg den selv.
Er den stadig lydløs?
400
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
Knægten satte den til at ringe og vibrere.
401
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
Knægten... Hvorfor kan du ikke...
Glem, jeg spurgte.
402
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Hej. Min pige.
- Nico.
403
00:29:20,958 --> 00:29:24,000
- Længe siden.
- Jeg håbede, der ville gå længere tid.
404
00:29:24,958 --> 00:29:27,666
Hvor længe er det siden?
Det der museumshalløj?
405
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Fem-seks år?
- Syv.
406
00:29:29,417 --> 00:29:33,041
Det gik helt galt. Jeg satte ham
bundslammet på opgaven. Hvad hed han?
407
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Mitts.
- Ja, Mitts.
408
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Store hænder. Basketspiller.
409
00:29:35,875 --> 00:29:39,167
Griber. Baseball.
Folk troede, han kunne blive professionel.
410
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Men han fik aldrig chancen, vel, Edith?
411
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
412
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Hun rydder altid op efter alle andre.
413
00:29:51,125 --> 00:29:53,708
- Er de til alle?
- Hey! Hvad fanden laver du?
414
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Tilbød jeg dig et stykke slik?
415
00:29:56,583 --> 00:30:00,416
Pas på, Nic. Du får et slagtilfælde,
og hvad så med mig?
416
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Du tjener mindre.
- Det er ikke fair.
417
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
Georgie er bekymret og vil have,
at jeg motionerer.
418
00:30:05,333 --> 00:30:10,041
- Jeg skal passe på min... Hvad hedder den?
- Din mavetarmflora. Probiotika.
419
00:30:10,042 --> 00:30:13,542
- Probiotika.
- Det har jeg læst om.
420
00:30:14,208 --> 00:30:19,291
Vi har en læser herovre. Bobby Bogklub.
Det eneste, du har læst i dit usle liv,
421
00:30:19,292 --> 00:30:25,166
er en recept på en bøtte, du stjal
fra en fyrs bil, dit usle junkierøvhul.
422
00:30:25,167 --> 00:30:28,500
- Kan du komme til sagen?
- Undskyld mig.
423
00:30:30,333 --> 00:30:35,749
Har den uduelige pikpølle...
Har han fortalt om sit sidste mesterværk?
424
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- Det var ikke min skyld.
- Hvad fanden?
425
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- Var det ikke din skyld?
- Glem det. Undskyld.
426
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Jeg gav dig én simpel instruktion.
Som var?
427
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Ikke en lyd.
428
00:30:44,500 --> 00:30:47,667
- Det var ikke min skyld.
- Du gik derop, huset var mørkt.
429
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Åbn døren. Gør det hurtigt.
- Okay.
430
00:30:50,250 --> 00:30:54,417
- Læg dig ikke ud med os, blegfis.
- Blegfis? Du er også hvid.
431
00:30:54,917 --> 00:30:58,166
- Sig ikke det. Jeg prøver at vildlede ham.
- Han kan se dine hænder.
432
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- Hvad sagde jeg?
- Overvåg huset først.
433
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Overvåg huset først!
434
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Overraskelse!
435
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Pis.
436
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Dit dumme svin!
437
00:31:18,667 --> 00:31:23,207
- Hvor meget tjente Leo til os sidste år?
- 600.000-700.000, plus/minus.
438
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Hvorfor kunne jeg lide dem?
Der var ingen risiko.
439
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostitution, stoffer? Høj risiko.
440
00:31:28,042 --> 00:31:32,416
Men en fyr, der tæller kort som Leo?
Hvad er det værste, der kan ske?
441
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Nogen får det ærgerlige job
at skrabe hjernen af gaden.
442
00:31:35,583 --> 00:31:40,832
Det er det værste. Men en tæller som Leo
har det med at brænde ud, ikke?
443
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Jo.
- Og?
444
00:31:42,375 --> 00:31:46,082
- Leo havde tre-fire år tilbage hos os?
- Plus/minus.
445
00:31:46,083 --> 00:31:51,416
Hvilke forventede indtægter går nu tabt
på grund af det uduelige røvhul?
446
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Jeg kan lide at runde op,
så tre millioner.
447
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Plus/minus?
- Plus/minus.
448
00:31:55,875 --> 00:32:00,624
Tre millioner.
Men jeg har godt nyt, Johnny-dreng.
449
00:32:00,625 --> 00:32:06,291
Der er tilfældigvis en pokerturnering
i et kasino i Toledo om et par dage.
450
00:32:06,292 --> 00:32:10,374
Ved du, hvad præmiepengene er
til vinderen af den turnering?
451
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
- Tre millioner?
- Tre millioner.
452
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
Vi er ikke kortspillere.
453
00:32:14,625 --> 00:32:17,416
- Jeg er kortspiller.
- Nej, du er ej.
454
00:32:17,417 --> 00:32:21,833
Jeg har ikke brug for en kortspiller.
Jeg har brug for en chauffør.
455
00:32:24,792 --> 00:32:27,249
- Vil du stjæle pengene?
- Nej, det er sjovere endnu.
456
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
De tre millioner gives
til vinderen af den turnering,
457
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
og de lægges i bagagerummet på en helt ny...
458
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
Bilmærket er stadig TBD.
459
00:32:36,750 --> 00:32:39,417
- Hvad betyder det?
- At det annonceres senere.
460
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
En helt ny bil, der annonceres senere.
461
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Du er vores flugtchauffør. Du skal bare
sætte dig ind i bilen og slippe væk.
462
00:32:49,208 --> 00:32:53,875
- Få Perm Walters til det.
- Han skylder mig ikke tre millioner.
463
00:33:01,583 --> 00:33:06,374
Jeg arbejdede for dig, så du ved
bedre end nogen, at jeg ikke gør det mere.
464
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Så jeg må desværre afslå.
465
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Hun siger nej. Helt acceptabelt.
466
00:33:22,000 --> 00:33:25,499
Ja. Hun gjorde et godt stykke arbejde
for os før i tiden.
467
00:33:25,500 --> 00:33:28,749
Hun har aldrig svigtet os.
Om noget svigtede jeg hende.
468
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- Nej.
- Jo.
469
00:33:30,417 --> 00:33:35,375
Da jeg gjorde det, hvad gjorde jeg så?
Jeg lod dig slippe ud af det, ikke?
470
00:33:36,000 --> 00:33:38,374
Og hvorfor? Hvorfor?
471
00:33:38,375 --> 00:33:41,457
- Fordi du er en hæderlig fyr, Nico.
- Hæderlige Nico.
472
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Du havde intet problem med at lade
en 15-årig pige lege chauffør for svin.
473
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
Ordet "hæderlig" er nok lige i overkanten.
474
00:33:49,417 --> 00:33:56,125
Fair nok, Edith. Det er fair.
Nå, men tak, fordi du lyttede til mig.
475
00:34:14,458 --> 00:34:20,250
Johnny-dreng. Hvis du ikke har
mine tre millioner dollars næste fredag,
476
00:34:21,292 --> 00:34:26,250
får jeg dit skelet trukket ud gennem huden
af en haitiansk fyr med rimelige priser.
477
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Hvad hedder han?
- Tim.
478
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Haitianer-Tim.
479
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Nå, er du her stadig?
480
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Edie, vent!
481
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Hov, hov! Få nu ikke et hjerteanfald!
482
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Hey.
483
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Hvad gør vi?
- Hvad mener du?
484
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
Det, Nico sagde. Du hørte ham.
485
00:35:07,875 --> 00:35:12,208
Han har to fyre indenfor.
Han har styr på det. Vi gør det i søvne.
486
00:35:13,292 --> 00:35:17,041
- Vi har prøvet værre.
- Ja, men hvad fanden får jeg ud af det?
487
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
En chance for at blive anholdt?
Skudt igen?
488
00:35:19,583 --> 00:35:21,582
Mener du det? Du får...
489
00:35:21,583 --> 00:35:26,582
- Du får mig i live, Edie. Du får mig.
- Seriøst, John? Hvad...
490
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- Vil du bare lade det ske for mig?
- Du bad selv om det.
491
00:35:29,542 --> 00:35:34,082
- Jeg har hjulpet dig mange gange.
- Hvor tit vil du bruge det imod mig?
492
00:35:34,083 --> 00:35:38,666
Seriøst. Ved du, hvad jeg har lavet,
siden vi slog op?
493
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Vi holder pause.
- Otte måneder er ikke en pause.
494
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
I de sidste otte måneder
har jeg gået på arbejde og i skole
495
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
og prøvet at komme så langt væk
fra det her lort som muligt.
496
00:35:50,333 --> 00:35:54,332
Virkelig? For du kom hjem til mig
for tre måneder siden og i dag.
497
00:35:54,333 --> 00:35:58,332
Ja. Måske er det,
fordi jeg stadig straffer mig selv.
498
00:35:58,333 --> 00:36:01,958
- Så jeg er som en straf for dig?
- Sådan ender det altid.
499
00:36:02,792 --> 00:36:06,582
Nok fordi jeg altid tror,
at den pære der lyste for mig, som sagde:
500
00:36:06,583 --> 00:36:11,792
"Du må blive voksen og blive til noget,"
også ville lyse for dig.
501
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Det gør den aldrig.
502
00:36:26,417 --> 00:36:29,166
- Hvad vil du gøre?
- Det ved jeg ikke. Flygte?
503
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Så ender du bare med at hænge
med hovedet nedad fra dit røvhul,
504
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
fordi du kom tilbage efter cigaretter
eller noget dumt.
505
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
Nico har intet bedre at lave
end at opspore og dræbe folk,
506
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
han har personlige problemer med.
507
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Jeg må gå, John. Jeg må...
508
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Jeg må gå.
509
00:36:56,167 --> 00:37:02,917
Vi står skrevet i stjernerne, Eds,
med Solen og Månen og alt det deroppe.
510
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
Jorden drejer rundt, men vi er der altid,
når den kommer tilbage.
511
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Vi ender altid sammen, Eds!
512
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Pis.
513
00:37:21,542 --> 00:37:24,958
Hej, bror. Må jeg bumme en smøg? Bare en.
514
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Pis.
515
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
Hvad?
516
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Jeg skal bruge en bil.
517
00:38:06,708 --> 00:38:10,333
- Jeg har ham på 105.
- Se, hvad du kan få med... Vent.
518
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Hvor meget må jeg bruge?
519
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Jeg kan komme på et par ting,
vi kan gøre for at lave en aftale.
520
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Kom nu, Stilts.
Jeg tilbyder mere, end den er værd.
521
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Du fik ikke mit nummer,
fordi jeg sælger biler.
522
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Pis. Du må hellere gå.
523
00:38:35,708 --> 00:38:38,291
- Du skal tage barnet.
- Det er ikke min dag, Deena.
524
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Jeg skal til frisøren i sidste øjeblik.
525
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Du har ikke betalt børnebidrag
i fire måneder, så du tager ungen.
526
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Ellers sladrer jeg til dommeren.
Hvem er hun?
527
00:38:46,917 --> 00:38:49,999
- Det er en forretningssnak.
- Min bare røv. Hvad vil hun?
528
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- Det rager ...
- Jeg køber hans bil.
529
00:38:52,208 --> 00:38:55,042
- For hvor meget?
- For 40.000.
530
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Det tager du imod.
531
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Jeg taler for mig selv og dommeren,
når jeg siger, at du tager imod dem.
532
00:39:15,042 --> 00:39:18,458
- Gik du i seng med ham?
- Hvad? Nej.
533
00:39:19,708 --> 00:39:23,000
- Gik du i seng med nogen? Siden mig.
- Seriøst?
534
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Det er ikke et nej. Jeg bliver dårlig.
535
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Tænker du på det lige nu?
At jeg har sex med andre?
536
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Sig det ikke.
- Du siger det!
537
00:39:31,792 --> 00:39:36,291
- Ja, men nu kan jeg se det for mig.
- Der er noget sygt i din hjerne.
538
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Som om du ikke tænker på det.
- Dig, der har sex? Nej.
539
00:39:38,542 --> 00:39:42,957
- Jo, du gør.
- Du har brug for hjælp. Du er ikke normal.
540
00:39:42,958 --> 00:39:45,999
Det er helt normalt.
Jeg er "normalere" end dig.
541
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Ved du hvad? Hold kæft, Satan.
542
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Ved du, hvad jeg så ville gøre?
543
00:40:01,750 --> 00:40:08,000
Ja, stikke hans pik gennem ansigtet
eller sparke hans hjerte op i røven...
544
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Du har set mig gøre det.
- Ja.
545
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
Jeg husker dig på skadestuen,
efter Jimmy Pettrinelli slog dig ud.
546
00:40:14,500 --> 00:40:18,457
Han var wrestler. Han gjorde det der pis,
hvor mit hoved ramte fortovet.
547
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Ja, jeg er bare... Ja.
548
00:40:21,208 --> 00:40:25,042
Nu ser jeg dig og Jimmy Pettrin...
Hvorfor sagde du hans navn?
549
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
Hey!
550
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
Jeg vil ikke bruge ugen på
at procedere vores fortid.
551
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
Hvad betyder procedere?
552
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
Du har været i retten 100 gange.
Ved du ikke det?
553
00:40:34,458 --> 00:40:39,708
Du er en fin universitetspige nu,
men resten af os bor stadig på Jorden.
554
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Men vi deler hotelværelse, ikke?
555
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Hvad? Det er billigere.
556
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Åh gud.
557
00:40:55,875 --> 00:40:58,250
Hey. Hey.
558
00:40:59,583 --> 00:41:01,667
- Hvad er klokken?
- Vi er tidligt på den.
559
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Vi kan købe øl. De har nok et billardbord.
560
00:41:05,917 --> 00:41:09,582
Nicos fyr er her om under en time.
Kan du ikke holde lav profil?
561
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
Kom nu, vi kan tjene lidt penge.
562
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Du er bare sur,
fordi jeg er bedre end dig.
563
00:41:21,250 --> 00:41:25,333
- Hun møder os der senere.
- Få din røv herud!
564
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Kommer du?
565
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Kom nu.
566
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Det er min tur.
567
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Nej.
568
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Det er min tur.
569
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John?
570
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
Kan du hente en drink mere?
571
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
For fanden da.
572
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Kom her, møgsvin ...
- Stop!
573
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
SIKKERHEDSVAGT
574
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
Hvem af dem er din?
575
00:43:55,792 --> 00:43:58,874
- Slip mig, for fanden. Slip mig!
- Den der.
576
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
I to komikere, smut.
577
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Pis. Vi har en Yankee-fan.
578
00:44:04,667 --> 00:44:08,542
- Kom her, mand. Kom her.
- Hav en god dag.
579
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Lad mig se kasketten,
så vi kan brænde den.
580
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Skrid så med dig. Gå.
581
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, sig undskyld til Gary.
582
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Undskyld, Gary.
583
00:44:29,000 --> 00:44:33,708
Okay. Er vi klar til at opføre os
professionelt og gå på arbejde?
584
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Undskyld.
Min kone fik mig til at levere mad.
585
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Hun tror, at hvis nogen er så flot
som Tom Brady, er han også en god kok.
586
00:44:45,208 --> 00:44:48,625
Men hun tog fejl.
Vil nogen have pandekager lavet af sand?
587
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Okay, Cole. Præsenter dig selv,
som om vi er på afvænning.
588
00:44:52,417 --> 00:44:58,291
Cole, sikkerhedschef på kasinoet, og jeg
er tørlagt, så hvis nogen vil have min øl...
589
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Ja tak. Mit glas lugter af hundevand.
590
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Undskyld, Gary.
- Rend mig.
591
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
Hvad er vi oppe imod?
592
00:45:05,000 --> 00:45:09,082
En masse betjente, der har fri, og det
er uden alle dem, der arbejder som vagter.
593
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
Pengene bliver sikret i en præmiebil
lige før turneringens afslutning.
594
00:45:12,458 --> 00:45:17,291
Når de fornemmer, at det er sidste spil,
lægger vagterne pengene i bagagerummet.
595
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Tre fyre flytter lasten,
tre betjente sikrer området omkring bilen,
596
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
der er seks udenfor, fire i politibiler.
597
00:45:22,708 --> 00:45:25,332
- Hvilken slags bil?
- Præmien?
598
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny. Særlige begivenheder for kasinoet.
599
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger Scat Pack.
Hurtig. 0-60 på 4,2. Manuelt gear.
600
00:45:34,208 --> 00:45:38,582
- Manuelt? Vil de have, den bliver stjålet?
- Hvorfor tror du, jeg valgte den?
601
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
Det første problem
ud over politiet og/eller vagterne er,
602
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
at der ikke må være benzin i den,
mens den er på gulvet.
603
00:45:45,083 --> 00:45:48,749
- Det er jo et problem.
- Ja, der kvajede jeg mig.
604
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Vi skaber et problem med bilen.
605
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Kører den på værksted,
rigger den til og kører den tilbage igen.
606
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
Eller vi bytter den ud med en,
vi rigger til.
607
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Kan vi få en identisk bil?
608
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Ja. Jeg arbejder med forhandleren
hele tiden. En kæmpe lort.
609
00:46:04,042 --> 00:46:07,541
Vi kan tale om specifikationer senere.
Hvad skal bilen kunne?
610
00:46:07,542 --> 00:46:11,999
- Afstand fra udstillingen til døren?
- Jeg er mere bekymret for gæsterne.
611
00:46:12,000 --> 00:46:14,999
- Vil du gerne undgå at ramme uskyldige?
- Ja.
612
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Du kan ikke køre gennem hovedindgangen
uden at skade bilen og måske mennesker.
613
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
I har vel et alternativ?
614
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
Samme vej, som bilen kom ind. Bagfra.
615
00:46:33,792 --> 00:46:37,749
- Hun elsker det ikke.
- Det er en meget mere kompliceret tur.
616
00:46:37,750 --> 00:46:42,707
Men der er færre vagter ved den udgang,
og dem, der er der, venter os ikke.
617
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
Hvad med våben?
618
00:46:45,833 --> 00:46:49,125
- Hvad med dem?
- Får vi nogen?
619
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Jeg elsker ikke, at det er
et af dine første spørgsmål.
620
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Mange af vagterne er mine venner.
621
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
Ikke på dagen. Nico ville sige det samme.
622
00:46:57,875 --> 00:47:02,374
Hvis det er let som ingenting,
er det ingen sag. Det foretrækker jeg.
623
00:47:02,375 --> 00:47:05,957
Men hende, der står lige der,
er hele min verden.
624
00:47:05,958 --> 00:47:11,082
Hvis nogen prøver at tage hende fra mig,
og det pludselig er det vilde vesten,
625
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
så rid dem i smadder, skide cowboy.
626
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Hvad mere?
627
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Vi har vejkort over alle ind-
og udfaldsveje herfra til New York.
628
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Der er mere trafik
på grund af turneringen,
629
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
men det er til at håndtere
på det tidspunkt af dagen.
630
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
Nico har talt med sine folk.
631
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Der er intet vejarbejde den dag,
der gør det mere spændende.
632
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Medmindre det er pointen.
633
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Så sig til. Har du brug for andet udenfor?
634
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Kun vej.
- Jeg kan finde noget til dig.
635
00:47:44,958 --> 00:47:48,082
- Jeg ringer senere.
- Okay. Tak.
636
00:47:48,083 --> 00:47:51,083
- Ja, mand. Få noget søvn.
- Jeg skal pisse.
637
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Har du to minutter?
638
00:47:55,833 --> 00:47:59,500
- Gary, må jeg låne kontoret?
- Hvis du ikke har noget imod damerne.
639
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Mon Gary kan lide sorte kvinder
med store patter?
640
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Der er også små patter.
641
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Hvor mange banker har du røvet?
642
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Du går lige til sagen.
643
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Væggene er fyldt med pornografi
644
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
og en kvinde, jeg ikke kender,
så jeg vil ud hurtigst muligt.
645
00:48:22,333 --> 00:48:25,999
- Banker. Røvet. Hvor mange?
- Hjalp med at røve. For mange.
646
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Tolv banker, tre smykkebutikker,
en natklubmagnats kontor,
647
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
en vis footballholdejers sommerhus...
Det var forresten imponerende.
648
00:48:33,292 --> 00:48:39,499
Politihelikopter, live-jagt i nyhederne,
og alligevel taler du med mig.
649
00:48:39,500 --> 00:48:43,041
Hvis du ved alt, hvad jeg har lavet,
hvorfor spørger du så?
650
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Jeg er nødt til at vide,
hvem jeg arbejder med.
651
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
Er det mig eller dig, der styrer jobbet?
Jeg er forvirret.
652
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
Nej, det er dit job. 100 %.
653
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
For hvis det er dig, er det bedre for mig.
654
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Hvis det lykkes, er du hr. Stor Kanon,
og hvis ikke...
655
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Så dør din kæreste.
656
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Eks.
- Jaså?
657
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Ja, 100 %.
- Okay, så er jeg forvirret.
658
00:49:04,500 --> 00:49:07,500
- Der er intet at være forvirret over.
- Det er der bestemt.
659
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
For du havde en 100 % succesrate,
før du fyldte 25 år, Edie.
660
00:49:12,708 --> 00:49:17,958
- Ikke med dem alle.
- Nå nej. Hvordan gik de uofficielle job?
661
00:49:18,958 --> 00:49:22,833
- De gik.
- Ja. Ellers havde jeg hørt om det.
662
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
Og en, der bliver talt om
som en vandrehistorie,
663
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
har en meget kræsen smag i, hvordan
ting gøres, og hvem de arbejder med.
664
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Bare sig det.
665
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, det her er mine store, sorte patter:
666
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Jeg ser mig selv
som værende usædvanligt simpel.
667
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Når jeg spiser snacks derhjemme,
har jeg en lille støvsuger
668
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
til at suge de popcorn op,
jeg spilder, mens jeg spiser.
669
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
Jeg elsker at være hjemme,
670
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
lave æggesalat til min søn
og følge ham til skolebussen.
671
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Kan din søn lide æggesalat?
672
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Lærerne siger, han er unik.
Hans mor er bekymret.
673
00:49:57,000 --> 00:50:02,625
Men noget komplicerer billedet på en måde,
som jeg ikke kan lide.
674
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
Din fyr er en belastning.
675
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Jeg ved det, Nico ved det.
Alle små narkohandlere, bookmakere
676
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
eller små røvhuller
i Midtvesten af røvhuller ved det.
677
00:50:13,875 --> 00:50:17,542
Og det gør du også.
Så jeg er nødt til at tale om John.
678
00:50:18,417 --> 00:50:21,083
- Hvorfor taler du ikke bare med John?
- Det er dit job.
679
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Jeg mødte John, da jeg var 15,
680
00:50:29,500 --> 00:50:35,125
lige før jeg blev fjernet fra det,
der blev kaldt en højprofileret sag.
681
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Den højprofilerede sag var, at min
plejefar prøvede at tjene ekstra penge
682
00:50:41,167 --> 00:50:48,000
til stoffer ved at sælge mig til et svin
på parkeringspladsen ved en 7-Eleven.
683
00:50:48,917 --> 00:50:52,499
Bare rolig. Det skete ikke,
fordi nogen så en grædende pige
684
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
prøve at flygte fra en bil med to mænd,
der passede på beskrivelsen af svin.
685
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- Og den person var...
- John?
686
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
I stedet for stoffer
fik min plejefar og det svin
687
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
så mange tæsk, at de næsten døde,
af en knægt, som...
688
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
Af en knægt, som indtil for nylig
var ved min side i næsten 15 år.
689
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Det er loyalitet.
- Ja.
690
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Det respekterer jeg.
691
00:51:24,208 --> 00:51:29,375
Jeg tror bare, at din loyalitet over for
din kæreste truer din 100 % succesrate.
692
00:51:30,792 --> 00:51:34,249
Måske vil du kunne lide det her.
Det job, du var så imponeret over,
693
00:51:34,250 --> 00:51:39,624
involverede to politihelikoptere,
fem nyhedshelikoptere og otte politibiler.
694
00:51:39,625 --> 00:51:43,708
- Jeg må opdatere Wikipedia.
- Så skriv, at det var John, der kørte.
695
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Ikke mig. Jeg havde to kugler i halsen
og var bevidstløs.
696
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Takket være ham
sidder jeg her og taler med dig.
697
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
Det er Johns store, sorte patter.
698
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Lad os få en god uge.
699
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Alt i orden?
- Bare min tillidsrepræsentant er glad.
700
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Han glæder sig til
at bygge en swimmingpool.
701
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Kan det fede nar svømme?
702
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Ups.
703
00:52:39,167 --> 00:52:43,250
- Åh nej. Hvad skete der?
- I kan da ikke...
704
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
Det er da løgn.
705
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Samme bil fra pik til patter.
Ingen vil mistænke noget.
706
00:52:50,208 --> 00:52:53,916
- Jeg kan se, du bruger din eksamen.
- Dumme svin. Rend mig, Mikey.
707
00:52:53,917 --> 00:52:57,707
To gange var nok.
Jeg hyrede hende, fordi hun er klog.
708
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Ja, knep din mor.
- Ja, ja.
709
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Ja, fuck dig.
- Fucking luder.
710
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Jeg har en kunde i røret!
711
00:53:05,625 --> 00:53:10,750
Klart. Han sælger lige så mange biler,
som jeg betaler i børnebidrag. Nul.
712
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Hvad sagde jeg? Pik til patter.
713
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Jeg kan slå lidt af prisen.
714
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
Kan overvågningskameraerne
filme om natten?
715
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
Hvorfor? Vil du køre i mørke?
716
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Hun siger, at hvis vi skifter
til natte-mode, når lyset er tændt...
717
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
...filmer kameraerne kun mørke.
718
00:54:04,042 --> 00:54:07,583
- Hvad gør vi med tanken?
- Det ved jeg ikke.
719
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Så er den tom.
720
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Okay, så skrid. Kom i gang.
721
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Hvad er det? Kevlar?
722
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Du er færdig, makker. Død.
723
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Kom så, skat!
724
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Jeg går i seng.
725
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Har du set, hvor mange penge
der er i vores kuverter?
726
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Jeg går stadig i seng. Det bør du også.
727
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Okay. Hvis værelse?
- Meget morsomt.
728
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
Er det ikke...
729
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
Det er løgn.
730
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
731
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Barn.
732
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
- Det er længe siden.
- Ja.
733
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Dette er min date i aften, Gloria.
734
00:56:04,250 --> 00:56:09,417
- Det er en ære. En fornøjelse. Et sus.
- Slut jer til vores lille fest.
735
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Ja.
736
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Kom nu.
737
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Konkurrenten.
- Ikke længere. Er du ikke taknemmelig?
738
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
For hvad?
739
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
For at give dig det meste af forretningen.
Nico holder dig beskæftiget.
740
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Hvis du føler dig berettiget til et tak,
så tak.
741
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
Og da du ikke skal arbejde i morgen,
giver jeg en drink.
742
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Et shot.
743
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Nej tak.
744
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Hvorfor?
Har du en grund til at være i topform?
745
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Nej. Har du?
746
00:57:00,125 --> 00:57:05,292
Nej. Jeg er her bare for at fejre
købet af Glorias nye bil.
747
00:57:05,792 --> 00:57:09,625
- Ikke sandt, skat?
- Jo. Min skat tager sig af mig. Vrum.
748
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Pis. Her kommer de.
749
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Jeg så dem lave dem på hotellets tv.
750
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Hvad er det, den hedder?
- Skovbrand.
751
00:57:19,542 --> 00:57:22,750
Skovbrand. Se her.
752
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Pis. Det er smukt.
753
00:57:27,125 --> 00:57:29,667
- Kom, Gloria, lad os puste dem ud.
- Okay.
754
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Sådan.
- Skål.
755
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Stor slurk.
756
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Den er sgu... god.
757
00:57:44,583 --> 00:57:48,500
Jeg troede, du ville undgå ild
med alt det lort i ansigtet.
758
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
Har du ikke lært, at det er uhøfligt
at påpege andres fejl?
759
00:57:56,083 --> 00:58:00,917
- Jeg fik aldrig historien. Bilulykke?
- Jeg kommer ikke i bilulykker.
760
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Hvad så?
761
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Det var prisen for en aftale.
762
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Det minder mig om,
at jeg skylder dig en, ikke, John?
763
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Vi kan altid gå udenfor, Freddy Krueger.
764
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Folk fejrer ikke anledninger længere.
765
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Gamle venner truer hinanden
med slagsmål på fine hoteller.
766
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
Hvad er anledningen, Perm?
767
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Jeg så kun min far i jakkesæt den dag,
han blev begravet.
768
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Aldrig så han bedre ud
end i den time eller to.
769
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Så lukkede de kisten
og dækkede den med jord.
770
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Der var intet at fejre ud over hans død.
771
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Du spørger mig om anledningen.
Livet er anledningen.
772
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Fra solopgang til solnedgang.
773
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Det er anledningen.
774
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
De kan begrave mig i min pyjamas.
775
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Måske er jeg grunden til,
at nogen køber den pyjamas.
776
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Eller måske køber jeg
det jakkesæt til dig.
777
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- Hvad laver Perm Walters her?
- På hotellet?
778
00:59:25,958 --> 00:59:29,707
- Har Nico sat ham på jobbet?
- Nej, det har han ikke.
779
00:59:29,708 --> 00:59:34,541
Er det tilfældigt, at Nicos anden chauffør
er her i weekenden for Nicos job?
780
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Han skal måske spille, måske skal han
til bat mitzvah. Jeg ved det ikke.
781
00:59:38,417 --> 00:59:43,292
Men Nico ville ikke holde mig uden for
sådan en beslutning. Tro mig.
782
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Eller lad være.
783
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Hvad laver Perm på hotellet?
784
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Aner det ikke.
- Sig, vi bliver røvrendt.
785
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Få John til at klappe i.
786
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
Sidst jeg så ham, kaprede han mit job
og skød mig to gange.
787
00:59:57,500 --> 01:00:00,582
- Ja.
- Du tror ikke, at han kender til jobbet?
788
01:00:00,583 --> 01:00:05,500
Nej, for de eneste, der kender til det,
er mig og dem, der udfører det.
789
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Jeg kan ikke lide det.
790
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Jeg forhører mig.
791
01:00:19,042 --> 01:00:23,041
Hej, Nico. Du har været stresset.
Og det bedste mod stress er motion.
792
01:00:23,042 --> 01:00:27,249
Så jeg købte en træningsmaskine til dig.
Min tante Judy svor til den.
793
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Hun brugte den hver dag,
indtil hun døde af et hjerteanfald.
794
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Jeg vidste det. Jeg stoler ikke på dem.
Ham babysitteren? Eller Gary?
795
01:00:45,333 --> 01:00:51,666
- Hvorfor skulle Nico sætte Perm på jobbet?
- Du er bedre end ham. Så måske ikke.
796
01:00:51,667 --> 01:00:55,750
- Så det er bare et tilfælde?
- Nej. Fandeme nej.
797
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
Det er den.
798
01:01:00,292 --> 01:01:04,125
- Tror du?
- Det er Perms, og det er en arbejdsbil.
799
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Hvorfor viser Perm sig,
hvis han ikke er på arbejde?
800
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
Er han så kæphøj?
801
01:01:11,833 --> 01:01:15,667
Han går i minkpels en torsdag eftermiddag.
Hvad tror du selv?
802
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
Hvad så nu?
803
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Vi skal bruge en anden chauffør.
804
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
- Jeg kan være den anden chauffør.
- Nej, du har din egen opgave.
805
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Flot hybel.
806
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Ja.
807
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
Er det den rigtige adresse?
808
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Det stod der.
809
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Hej. Jeg hedder Rebecca. Du må være Edie.
810
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Ja, hej. Det er John.
811
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Dejligt hus.
812
01:02:02,208 --> 01:02:04,582
Tak. Vi har været velsignede.
813
01:02:04,583 --> 01:02:08,791
- Hvor mange kvadratmeter er der?
- Det ved jeg ikke. Jeg er ikke...
814
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Hej. Undskyld. Stolen er ikke så hurtig,
som jeg kunne ønske.
815
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Hej, far.
816
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
817
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Hej, hr. Meaney. Jeg hedder John.
818
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Ja.
819
01:02:29,500 --> 01:02:33,167
- Jeg har hørt lidt.
- Ja. Det har jeg også.
820
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Det har du sikkert.
821
01:02:39,417 --> 01:02:44,832
Dit opkald overraskede os,
men jeg griller en masse ude bagved.
822
01:02:44,833 --> 01:02:49,582
Er hottere og burgere okay?
Det er kort varsel. Jeg ser til maden.
823
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Hov, pas på! Jeg ramte dig næsten.
824
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Igen.
- Ja. Jeg kørte engang hendes tå over.
825
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
De er nådesløse
over for handicappede her i huset, ikke?
826
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Hils på Edie og John, Sadie.
827
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Hej.
- Hej.
828
01:03:08,125 --> 01:03:12,833
- Hun skal lige tø op. Er I sultne?
- Det er jeg.
829
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Ja.
830
01:03:33,458 --> 01:03:36,417
- Til søndagsture?
- Ikke engang.
831
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
Af og til slæber
nogle af mine bilnørdvenner
832
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
de gamle biler frem
og tager på burgerbar i nabobyen.
833
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
En masse hvidhårede, der prøver at føle,
at deres pikke stadig virker.
834
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Har du vænnet dig til håndbetjeningen?
835
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Kører du løb?
836
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Eller laver donuts på en parkeringsplads,
som da du lærte mig det?
837
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Jeg blev blæst ud et par gange.
838
01:04:19,583 --> 01:04:25,541
Et par uger senere var jeg så fokuseret,
at jeg glemte, at mine ben ikke virker.
839
01:04:25,542 --> 01:04:29,292
- Jeg vandt en tusse.
- Jeg troede, du var rehabiliteret.
840
01:04:35,500 --> 01:04:39,625
- Edie, hør her...
- Jeg har et job på kasinoet.
841
01:04:40,250 --> 01:04:41,374
Ja?
842
01:04:41,375 --> 01:04:46,333
- John kom i knibe, så...
- Er det et "gør det eller dø"-job?
843
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Jeg mangler en chauffør.
844
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Jeg har det godt her, Eds.
845
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Så nej?
- Jeg er en 50-årig mand i kørestol.
846
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Som jeg satte dig i, ja.
- Det er ikke det.
847
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Du var 18 år om ikke at hente din datter.
848
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Jeg var narkoman og alkoholiker.
849
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
Og efter din mor døde og det,
der skete med mine ben,
850
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
kunne jeg umuligt håndtere det bedre.
851
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
Dengang troede jeg, det var bedst for dig.
852
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
For ikke at nævne den byrde, jeg var.
Jeg pissede og sked i bukserne.
853
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Jeg havde brug for,
at folk trak mig ud af en skide kørestol.
854
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
Det ønskede jeg ikke for dig.
855
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Du skulle have ladet mig vælge.
856
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Du har ret.
857
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Undskyld.
858
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
Hvad plejede du at sige,
når jeg lavede ballade i skolen?
859
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"Jeg accepterer ikke 'undskyld',
kun forandring."
860
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Flyt dig, så jeg kan komme ud.
861
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
862
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
863
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Jeg forandrede mig.
864
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Ikke for min skyld.
865
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Hvorfor har ingen forandret sig
for min skyld?
866
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
Hvad?
867
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Min mor, min far, dig.
868
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Sådan er det ikke.
869
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Hvor tit var du på afvænning
på grund af en dommer?
870
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Det ved jeg ikke.
- Seks gange.
871
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Okay, seks gange.
872
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
Hvor tit var du der for min skyld?
873
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
Sidst jeg var på afvænning...
Det var på dag fem eller sådan.
874
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
Jeg var ikke syg længere.
Vi kom ud på en båd
875
01:07:50,000 --> 01:07:57,000
for at tale om, hvorfor vi tog
den første drink eller oxy eller lignende.
876
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Jeg gjorde mig klar til min tur.
877
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Jeg kan ikke huske, hvad jeg ville sige,
878
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
men så fik jeg det her vilde...
Hvad kaldte de det?
879
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Et øjebliks klarhed.
880
01:08:15,042 --> 01:08:19,750
Jeg sagde: "Jeg må hen til Edie og sige,
at jeg bliver clean. At alt bliver bedre."
881
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Jeg sprang ud.
882
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Jeg hørte dem flippe ud.
883
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Jeg var ikke rask nok til at svømme
2,5 km i iskoldt vand i marts.
884
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Da jeg lå dernede...
885
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
...og var ved at drukne
eller dø eller noget...
886
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Man siger jo, at livet passerer revy.
887
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Jeg så kun dig.
888
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Fordi du er mit liv.
889
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Jeg gjorde alt, hvad du sagde.
890
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Jeg blev clean. Jeg holdt mig fra dig,
selvom det knuste mig hver dag.
891
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Jeg prøvede at få arbejde, men...
892
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
Det var, som om du bad mig om
at være noget helt nyt.
893
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
En helt ny person, jeg aldrig havde været.
894
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Som vi aldrig havde været.
895
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
Skal jeg bare vide, hvordan man gør?
896
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
Og endda gøre det uden dig?
897
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Hvorfor kunne du ikke prøve med mig?
898
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Forstår du?
899
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Hvorfor ikke gøre det sammen?
900
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Hey. Så, så.
901
01:10:07,083 --> 01:10:11,250
Kan vi gå? Din far skal ikke se mig græde.
902
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
Hvad?
903
01:11:16,708 --> 01:11:19,500
- Jeg er gravid.
- Rend mig.
904
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- Er det mit?
- Rend mig.
905
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det,
eller hvad det betyder.
906
01:11:32,708 --> 01:11:35,999
- Hvorfor du siger det?
- Det må ikke ændre noget.
907
01:11:36,000 --> 01:11:39,292
- Det ændrer alt, Edie.
- Nej. John.
908
01:11:39,917 --> 01:11:43,500
- Det er en familie.
- Det tror jeg ikke, vi kan være.
909
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Det er vi allerede. En familie.
Dig og mig, bare lidt større.
910
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
En familie røver ikke et kasino.
911
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- Intet barn bør ...
- Hvorfor siger du det så?
912
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Fordi jeg fortæller dig alt.
913
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Hør her. Vi elsker hinanden.
914
01:12:06,250 --> 01:12:09,417
- Du ved, jeg elsker dig.
- Ja.
915
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Det ved jeg.
916
01:12:15,833 --> 01:12:19,542
- Jeg ville ønske, du holdt op.
- Du ville ønske, at du kunne holde op.
917
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- Hvad laver du?
- Jeg lytter efter det.
918
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
"Det"? Sådan fungerer det ikke.
919
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- Det ved du ikke.
- Jo.
920
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Det ved du ikke.
921
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Det ved du ikke.
922
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John?
923
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
John?
924
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Jeg må bede dig om at gå.
925
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Hvor var du? Alle dine ting var væk.
926
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
De er i ventilationsskakten.
Jeg stoler ikke på stuepigerne. Gør du?
927
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Vi skal snart mødes
med ham babysitteren, så...
928
01:13:59,917 --> 01:14:05,250
Den blev lidt krøllet i min lomme.
Den så finere ud med damens sløjfe.
929
01:14:10,958 --> 01:14:14,917
Og glem pengene. Jeg brugte kun dem,
vi vandt på væddeløbsbanen.
930
01:14:23,667 --> 01:14:28,208
Det er en baby. En guldbaby.
Massiv guld, sagde hun.
931
01:14:33,042 --> 01:14:35,208
- Sig endelig ikke tak.
- Det ville jeg ikke.
932
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Du elsker den.
933
01:14:39,125 --> 01:14:43,917
- Det er en tak for...
- Jeg redder dit liv og får en guldbaby?
934
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
Vi får en baby.
935
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Okay. Vi må hellere gå. Er du klar?
936
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Jeg er klar til det hele.
937
01:15:05,500 --> 01:15:10,499
Og vi er tilbage her
ved Spring Showdown-pokerturneringen.
938
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
To spillere kæmper
om tre millioner i præmiepenge
939
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
og en helt ny Dodge Charger Scat Pack.
940
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Her kommer floppet. To, fem, seks.
941
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
Der satses 900 fra start.
942
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Han vil se. Thomas, lad os se turn-kortet.
Det er...
943
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
KUN FOR ANSATTE
944
01:15:57,417 --> 01:16:02,207
Ja, skat. Jeg hørte dig højt og tydeligt
første gang. Ingen hasard.
945
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
946
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Du tager livet af mig, Josh.
Jeg troede, vi var venner.
947
01:16:26,667 --> 01:16:28,750
Her kommer river-kortet.
948
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Jeg elsker dig fandeme, skat!
- Jeg knepper hjernen ud på dig!
949
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Ja! Ja! Ja!
950
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Jeg har set nok.
951
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Hey, kælling!
952
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
For helvede da.
953
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Er du stadig på toppen?
954
01:17:21,917 --> 01:17:25,083
- Bør vi ikke gøre det her udenfor?
- Bør vi?
955
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Vi har et problem i nordfløjen.
956
01:17:32,708 --> 01:17:35,124
Hey. Hey, hey!
957
01:17:35,125 --> 01:17:36,207
Hey! Stop så!
958
01:17:36,208 --> 01:17:39,000
- Hvad siger du så nu?
- Tilkald forstærkning.
959
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Jeg får brug for forstærkning.
960
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Ud af bilen.
961
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Stig ud af bilen!
- Sluk bilen.
962
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Ud nu!
- Sluk bilen!
963
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
På dem, skat.
964
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Tag strømmen!
965
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Pis.
966
01:18:09,083 --> 01:18:11,708
- Stig ud af bilen!
- Gør det nu!
967
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Så bakker vi bare.
968
01:18:41,083 --> 01:18:44,625
- Hold da kæft.
- Hvad laver du? Ikke i kasinoet.
969
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Flyt dig! Af vejen!
970
01:19:09,125 --> 01:19:12,625
- Kunne du ikke have taget det lidt roligt?
- De betalte mig ikke nok.
971
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Stig ud af bilen. Nu!
972
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Skudsikker.
973
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Hun er på vej mod læsserampen. Luk porten.
974
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Er i gang.
975
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Hun er på vej mod dig.
976
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Der er du, Perm.
977
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Jøsses.
978
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Hold ind til siden.
- Pis.
979
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Jeg prøver at hjælpe!
- Nu!
980
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Flyt jer, for helvede.
Jeg er Perm Walters.
981
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Hvor er du, John?
982
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Der er du!
983
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Pis.
984
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John!
985
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
John!
986
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John. Kom nu.
987
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John. Nej.
988
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John. John! John, vågn op!
989
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John. John. Kom nu. Jeg beder dig. Kom nu.
990
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John, kom nu!
991
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Kom nu...
992
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Hvor er mine penge, Perm?
993
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
Og hvorfor kan du ikke få dine egne job?
994
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Det kan jeg, men de bedste er dem,
hvor nogen har gjort benarbejdet.
995
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Hvordan fandt du mig?
996
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Jeg ved, jeg tjekkede bilen
for mikrofoner den sidste time.
997
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}TIL KASINOSALEN
998
01:26:07,375 --> 01:26:12,832
Du finder dem ikke. Jeg gemte bilen
og pengene et sted, hvor du aldrig...
999
01:26:12,833 --> 01:26:17,166
- Pis.
- Du gemte dem tæt på.
1000
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Vil du gøre det nemt? Man vinder og taber.
1001
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
Er det ikke det, du er god til? At tabe?
1002
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
Hvad fanden er der sket med dit ansigt?
1003
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
Har du ikke lært,
at det er uhøfligt at påpege andres fejl?
1004
01:26:38,000 --> 01:26:41,167
Det kan jeg lide.
Du bruger mit eget lort mod mig.
1005
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Men en mand ved, når han er færdig.
1006
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1007
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Hvad fanden?
1008
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Fuck, fuck, fuck!
1009
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Undskyld.
1010
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Hvad er anledningen nu, kælling?
1011
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
Seriøst?
1012
01:28:13,125 --> 01:28:17,707
- Jeg ser sådan ud, og du går efter fjæset?
- Din store baby.
1013
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Bare en stor baby.
- Ja. Snack.
1014
01:28:27,125 --> 01:28:32,667
Hvornår kan vi få en til?
Fra et lægeligt synspunkt?
1015
01:28:34,375 --> 01:28:40,167
- Et lægeligt synspunkt? Hvad mener du?
- Det ved du godt.
1016
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Jeg frygter, at vi ikke har råd til en,
og du planlægger nummer to.
1017
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Hey. Det er min tur til
at bekymre mig om det nu, okay?
1018
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Jeg har styr på det.
1019
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Har du?
- Ja.
1020
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Okay.
1021
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Okay.
1022
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Lad os få pengene over til Gary.
1023
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Når du tager fejl, tager du fejl.
Jeg skylder dig nok en undskyldning.
1024
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Undskyld, Gary.
1025
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Ind i bilen, skat. Skat, ind i bilen.
1026
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- Hvad har du gjort?
- Ind i bilen.
1027
01:30:03,125 --> 01:30:07,250
- Hvad har du gjort?
- Edie, vi skal af sted. Nu.
1028
01:30:14,833 --> 01:30:19,499
Det er vores chance. Den, vi aldrig fik.
Vi kan starte forfra.
1029
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Jeg kan forandre mig.
For din skyld. For vores familie.
1030
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Hvorfor? Hvorfor?
- Hvorfor?
1031
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
Jeg gjorde det for os. For vores familie.
1032
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Tre millioner er nok til at forsvinde.
1033
01:30:37,833 --> 01:30:40,917
Edie, det skal nok gå.
Det er dig og mig. Vi...
1034
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Vi...
1035
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Fuck.
1036
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Fuck.
1037
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Okay. Okay.
1038
01:30:58,208 --> 01:31:04,542
Vi afleverer dem bare tilbage, ikke?
Han bliver glad for... alle de penge, ikke?
1039
01:31:05,125 --> 01:31:11,167
Han har altid kunnet lide dig. Røvhullet
har altid haft en svaghed for dig, så du...
1040
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Undskyld.
1041
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
Hvad fanden er der galt med mig?
1042
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Okay.
1043
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Hey. Hey...
1044
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
Det er okay. Det er okay.
1045
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Okay.
1046
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Vi står skrevet i stjernerne.
1047
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Med Solen og Månen.
1048
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Vi ender altid sammen. Altid.
1049
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Der er lidt mørkt, så pas på trinnet.
1050
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Pas på trinnet?
Jeg har gået her i 30 år, Georgie.
1051
01:33:47,542 --> 01:33:51,333
Er du sulten? Jeg har en grillkylling
i køleskabet, vi kan spise.
1052
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Hvor mange gange skal du spise i aften?
1053
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Gå udenfor, Georgie.
1054
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Vil du have te?
1055
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Du gjorde det rette.
1056
01:34:30,667 --> 01:34:34,167
- Det rette?
- Det bedste. For dig.
1057
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
Og for John.
1058
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Du ved, hvad jeg ville gøre ved ham.
1059
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Jeg antager, at du ikke vidste,
at George gav Perm jobbet?
1060
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Først nu.
1061
01:34:50,875 --> 01:34:56,292
Du ville ikke booste jobbet for mig,
for du ville ikke give mig en andel.
1062
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Måske ville jeg.
1063
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie har stjålet fra mig i årevis.
1064
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Jeg holdt op med at tælle
hvor mange og hvor meget.
1065
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Men han elsker mig. Georgie.
1066
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Han har elsket mig højere
end nogen kvinde eller kone.
1067
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Siden vi var børn.
1068
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
Og han kunne ikke lade være.
1069
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Han kunne aldrig skelne
mellem de to ting, der var selvmodsigende.
1070
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
At elske mig og stjæle fra mig.
1071
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Det var Georgie.
1072
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Jeg havde vel brug for at vide,
1073
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
at jeg altid havde en, der elskede mig,
som han elskede mig.
1074
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
Og hvad nu? Hvem skal gøre det nu?
1075
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
Hvor mange badeværelser har du?
1076
01:36:20,042 --> 01:36:23,916
Hvor mange badeværelser? To.
Men toilettet ovenpå er i stykker.
1077
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Få det ordnet.
1078
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Få det ordnet?
1079
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Hvorfor er du besat af mit toilet?
1080
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
I alle mine plejefamilier...
1081
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
Selv før dengang, og før min mor...
1082
01:36:44,958 --> 01:36:49,458
Alle de huse, jeg boede i...
Vi boede seks personer i de huller.
1083
01:36:50,167 --> 01:36:55,375
Men alle huse havde kun et badeværelse.
Nogen hamrede altid på døren.
1084
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
Mens man var på toilettet, i bad.
1085
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
En dag kørte min mor og jeg
gennem et kvarter som dette.
1086
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Jeg skulle tisse.
1087
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Min mor bankede på en dames dør.
1088
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Jeg var forfærdet.
1089
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
Men damen lukkede os ind.
1090
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Vi skulle bruge badeværelset ovenpå,
fordi det nedenunder var rodet.
1091
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Altså havde hun to.
1092
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Jeg blev derinde i evigheder.
1093
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Ingen hamrede på døren.
1094
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Senere fortalte min mor,
at damen boede alene.
1095
01:37:55,875 --> 01:38:00,542
Siden da har jeg ønsket mig
et hus med to badeværelser.
1096
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
I mine fantasier
ville det andet badeværelse være til J...
1097
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Ville være til John.
1098
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Så han kunne rode i sit.
1099
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
Jeg kunne holde mit pænt.
1100
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Jeg får stadig det hus.
1101
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Få dit badeværelse lavet.
1102
01:38:53,417 --> 01:38:57,667
- Tag 10 % for besværet.
- Det har jeg gjort. Det var snarere 20 %.
1103
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie?
1104
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Hun rydder altid op efter alle.
1105
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Ikke længere.
1106
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Georgie? Kom herind.
1107
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Meaney
Bilreparationer
1108
01:40:37,542 --> 01:40:38,750
{\an8}Meaney
Bilreparationer
1109
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Har du vandet træet?
1110
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Kælling,
jeg tror, dit Søren Brun-træ er dødt.
1111
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Jeg elsker det Søren Brun-træ.
1112
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Og siden du tiggede om det,
bør du vande det.
1113
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Jeg skal lave mad.
1114
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Hej! Det har bare at være chokolade.
1115
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
I 50 % af tiden er det ikke chokolade.
1116
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Har du chokolade i hele ansigtet?
1117
01:41:18,333 --> 01:41:20,458
- Kom ind.
- Hvem er det?
1118
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Tak, fordi du kom.
1119
01:41:27,042 --> 01:41:29,667
- Hej.
- Ja, tak. Jeg vil...
1120
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Hej.
1121
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
John jr.!
1122
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Tekster af: Mille Dyre Egegaard