1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Du har tre nye beskeder. Første besked. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, hvor fanden er du? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Klokken er 01.00, og din mor gør sig selv til grin, så du skal... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Hey! Hvor skal du hen? Jeg sagde... - Fem minutter. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, vi går nu. Pis. - Fem minutter. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, let røven. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Næste besked. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 Nej, server ikke for hende. Server ikke for hende igen. 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Jøsses, mand. Hun er allerede stangstiv. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Hold kæft. - Hvad fanden? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, seriøst. Kom herned. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Næste besked. 13 00:01:04,542 --> 00:01:08,957 Hvis du faldt i søvn med hovedtelefoner på, sværger jeg, at jeg går amok. 14 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Tag telefonen! Hvad fanden er... 15 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Hvad fanden glor du på? Talte jeg til dig? 16 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Ja, gå bare videre. - Ingen lægger an på din pige. 17 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Flot skjorte, Ricky Martin-wannabe. 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}-Kan du se mig? - Hvad fanden? 19 00:01:21,875 --> 00:01:24,582 {\an8}-Jeg er lige her. - Vil du have problemer? 20 00:01:24,583 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, lad være ... 21 00:01:27,208 --> 00:01:30,124 Jeg arbejdede i sidste uge. Det er mine penge. 22 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Godt, ja. En uge. Du arbejdede en uge. Ved du hvad? 23 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Hvorfor må du bruge alle dine penge på dit pis, 24 00:01:36,542 --> 00:01:41,625 når jeg giver alle mine til dig og Edie? Jeg kører dig ikke tilbage til det hul. 25 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Hvem fanden var fyren derinde? - Det var Chico. 26 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - Chico? Hvem er Chico? - Nej, Rich eller... 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Rich? Rich Pacheco? - Ja. 28 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 Var det Rich Pache... Idioten, der røvede Sevs med en smørkniv? 29 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Han er harmløs. - Han ville dræbe en kassedame. 30 00:01:57,458 --> 00:02:00,916 - Men det gjorde han ikke. - Fordi idioten brugte en smørkniv. 31 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Hold op med at omgås junkier. - Okay. 32 00:02:07,417 --> 00:02:10,625 Det er for sindssygt. Jeg troede, han var i fængsel. 33 00:02:21,833 --> 00:02:25,374 - Jeg bad dig ikke om at overvåge mig. - Nej, nej, fint. 34 00:02:25,375 --> 00:02:30,166 Tak, fordi du vikarierer for min døde far. Jeg savnede nogens ånde i nakken 24-7. 35 00:02:30,167 --> 00:02:34,957 - Det virkede tydeligvis ikke første gang. - Hvorfor tror du, det vil virke nu? 36 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 Er du overhovedet... Hvor irriterende. 37 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Venner? - Hvad? 38 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Pis! 39 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - Hvad gør jeg? - Det er fint, skat. 40 00:02:46,708 --> 00:02:50,332 - Nej, det er ikke fint. - Vi siger bare, at vi har drukket. 41 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Hun er 14. - Han vil synes, vi er kloge. 42 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Hold kæft, Kat. Edie, kør ikke ind til siden. 43 00:02:55,375 --> 00:02:59,542 - Jeg kører ind til siden. - Edie! Kør ikke ind til siden. Åh gud. 44 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Ved du hvad? Jeg skjuler det. 45 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Jeg vil bare ... - Hold kæft, Kat. Edie, se på mig. 46 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Se på mig. 47 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Din mor har en masse kokain på sig. 48 00:03:25,500 --> 00:03:30,207 Hun købte en masse kokain af Rich Pacheco, og hvis du ikke får os væk herfra ... 49 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Du overreagerer. 50 00:03:31,500 --> 00:03:35,875 Tror du ikke, han trækker os ud af bilen, når han opdager, at hun er fucking 14? 51 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, hvis du ikke får os væk herfra, ryger din mor i fængsel. 52 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark! - Det er din tredje dom. 53 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie. Se på mig. 54 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Det er okay. 55 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Nu. 56 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Som jeg lærte dig. 57 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Sømmet i bund. 58 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 ÅR SENERE STADIG I CLEVELAND 59 00:04:24,958 --> 00:04:26,874 Hey! 60 00:04:26,875 --> 00:04:28,499 Jeg må gå! 61 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- Hvad? Nej, nej. 15. - Kom nu! 62 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Bare 15 minutter mere. - Jeg skal arbejde om syv timer. 63 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 Det er min fødselsdag! 64 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Du plejede at være sjov. 65 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Hold op. Jeg skal jo læse. Tori bliver. Hun er sjov. 66 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 Åh nej. Nej. Tori er for sjov. 67 00:04:42,417 --> 00:04:46,957 {\an8}Jeg holder maks. til kl. 02.00 med den skøre kælling. Så nej tak. 68 00:04:46,958 --> 00:04:49,874 - Ja, hold dig fra hende. - Ja. Jeg klarer mig. 69 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}Nej. Du behøver ikke... Jeg ved, hvor stramt det er. 70 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}Nej. Du betaler ikke på din fødselsdag. 71 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Afvist. - Pis! 72 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 - Det er fint. - Min undervisning er nok trukket. 73 00:04:58,792 --> 00:05:02,249 - Jeg betaler. - Nej. Tak, men vi kan selv. 74 00:05:02,250 --> 00:05:05,832 Lader du fødselsdagsbarnet betale? Du kan betale tilbage med dit nummer. 75 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Vi klarer det selv. 76 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Hvorfor må jeg ikke velsigne din piges liv? 77 00:05:09,500 --> 00:05:13,624 - Din ånde! Du har renset mine bihuler. - Ja, okay. 78 00:05:13,625 --> 00:05:17,875 - Han er her stadig. Han har selvtillid. - Men ikke en pastil. 79 00:05:18,583 --> 00:05:22,249 - Hun er virkelig led. Det er jeg ked af. - Du ser ikke sådan ud. 80 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Jeg skal prøve. - Find en pastil, søde. 81 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Farvel, Doug. 82 00:05:26,542 --> 00:05:31,082 {\an8}Du laver for meget. Skole, arbejde, læser midt om natten. 83 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Det føles som for meget. - Ja. 84 00:05:33,875 --> 00:05:38,832 {\an8}Men jeg er stolt af dig. Og du har stadig ikke ringet til det fattige røvhul. 85 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Hey, du lovede det. - Ikke en skid. Det er min fødselsdag. 86 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Jeg må tale grimt om den bums på min fødselsdag. 87 00:05:44,125 --> 00:05:48,791 - Der er gået syv en halv måned nu, så... - Det er flot. Jeg mener det. 88 00:05:48,792 --> 00:05:53,083 {\an8}Det er svært at gå sin vej efter så lang tid. Jeg kender det. 89 00:05:56,667 --> 00:06:00,125 - Det er sgu da løgn. - Ring til mig. 90 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Jamen dog. - Skal du ikke arbejde? 91 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}Stå uden for en bilforhandler og flakse? 92 00:06:06,333 --> 00:06:09,041 - Jeg beklager. - Det ser stadig ikke sådan ud. 93 00:06:09,042 --> 00:06:15,167 - Du gør det ikke nemt. - Du ligner Jack Skellington. For fanden! 94 00:06:19,625 --> 00:06:23,958 {\an8}- Du knepper ham på grund af bilen. - Hvad? Tja... 95 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ØKONOMI 96 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Nej, nej. 97 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Pis. Pis! 98 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 Nej, nej... 99 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Pis. 100 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}For fanden da. Pis, pis, pis. Kom nu, kom nu. Afsted! 101 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Okay. Okay. 102 00:07:17,625 --> 00:07:20,958 Åh... Nej. Pis! 103 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Pis! 104 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Undskyld, Lisa. 105 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Godmorgen, Rick. - Dale bad mig skyde dig. 106 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Jeg beder selv om det. - Jeg skal kunne regne med dig. 107 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Ja, undskyld. Min bil brød sammen igen. 108 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Så overvej at købe en bil, du kan stole på. 109 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 Og hvis den bil er upålidelig, må jeg endnu en gang foreslå et buskort. 110 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Du har helt ret, Dale. 111 00:07:54,167 --> 00:07:58,125 Ja, Dale er den useje fyr med buskortet, men ved du, hvad der er sejt? 112 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Lav CO2-udledning. Ingen månedlige forsikringspræmier. 113 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 At møde til tiden. 114 00:08:03,583 --> 00:08:07,250 {\an8}Undskyld mig. Hvornår kommer filteret? 115 00:08:08,417 --> 00:08:11,916 {\an8}Jeg tror, din fisk er syg, Dale. Næste! 116 00:08:11,917 --> 00:08:17,041 - Men I refunderede gebyret sidst. - Ja, som en engangsydelse. 117 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Ved du, hvad et fast budget er? - Ja, jeg har selv et. 118 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Hænderne op, røvhuller! 119 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Ned på gulvet! Frem med telefonerne! 120 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Hænderne op! Tilbage med dig! 121 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Frem med telefonerne! - Dig! Giv mig din telefon! 122 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 - Åbn den! - Okay! 123 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 Nu! 124 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Mor 125 00:08:35,833 --> 00:08:38,333 - Åbn den! - Kom herover nu! 126 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Ned med dig. 127 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - Ned på gulvet. - Ikke dig. 128 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Op med dig. Åbn skuffen. - Ned på gulvet. 129 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Ned på gulvet. 130 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 Nej. Bliv nede! 131 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Hey! Ned med dig! 132 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Kom så. Stille og roligt. - Okay, okay. 133 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - Din idiot! Saml dem op! - Undskyld. 134 00:09:00,042 --> 00:09:03,708 Det hele! Jeg tager ikke pis på dig! Saml dem op! 135 00:09:06,917 --> 00:09:11,082 - Dit røvhul! For helvede! - Det var ikke meningen! 136 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - Du gjorde det med vilje! - Åh gud. 137 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Se mit ansigt, so! - Den var nok i stykker! 138 00:09:15,375 --> 00:09:19,916 Se, hvad du gjorde ved mit ansigt! Du lyver fandeme for mig, smatso. 139 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - For helvede! - Det burde ikke ske. 140 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Se nu! Du gjorde det med vilje! 141 00:09:31,708 --> 00:09:35,041 - Ingen brud, ingen hjernerystelse. - Er alle i banken okay? 142 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Så vidt jeg ved. Sikkerhedsvagten brækkede en orbitalknogle, men ellers... 143 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 Og de blev fanget. Røverne. 144 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Det tænkte jeg nok. De begik fem fejl, før de tømte skufferne. 145 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Har der været mange røverier, siden du ved så meget om det? 146 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Nej, bare medarbejdersimulationer. 147 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Et par prøver mere, før vi smider dig ud, graviditeten taget i betragtning. 148 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 Hvilken graviditet? 149 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Din graviditet. 150 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Vi tager blodprøver i tilfælde af, at du er gravid, 151 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 og ja, du er gravid. 152 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Så du løj. 153 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Jeg har lige fået tæsk og fået at vide, at jeg er gravid. 154 00:10:25,250 --> 00:10:28,374 - Slap lige af. - Tre en halv måned? Virkelig? 155 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Jeg springer tit en menstruation over, og jeg har været stresset. 156 00:10:31,792 --> 00:10:35,541 Ser du det på tv om de overvægtige, der ikke aner, de er gravide? 157 00:10:35,542 --> 00:10:40,166 Så ja, det sker, men det skal nok gå. Der er værre ting end det. 158 00:10:40,167 --> 00:10:43,749 - Skal jeg sige det til ham? - John? 159 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Altså ... - Tager du pis på mig? 160 00:10:45,958 --> 00:10:49,166 - Hvorfor siger du det? - Hvis det var omvendt ... 161 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Hvis det var omvendt, skulle du redde babyen fra det røvhul, 162 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 for han er en skide kriminel. 163 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Jeg var ikke meget bedre, Baby. 164 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Du var et barn. - Det var han også. 165 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 Mange af de ting, vi gjorde, var også mine valg. 166 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Efter den ene lorteplejefamilie efter den anden 167 00:11:04,125 --> 00:11:06,541 med de lortefædre, var han den eneste ... 168 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 De røvhuller undskylder ikke det lort, John udsatte dig for. 169 00:11:09,917 --> 00:11:12,999 - Du ved ikke, hvad jeg gjorde. - Det er ikke nødvendigt. 170 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Jeg ved, hvem du er nu. Og hvad fanden har vi lavet det sidste år? 171 00:11:17,167 --> 00:11:19,917 - Vi har knoklet. For hvad? - Det ved jeg ikke. 172 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Uanset hvad du beslutter at gøre, har du folk, der støtter dig. 173 00:11:28,875 --> 00:11:33,749 Vi finder ud af det uden det røvhul. Vi kan skaffe penge eller noget. 174 00:11:33,750 --> 00:11:38,707 - Vi kan lave en GoFundMe til min abort. - Ja, for fanden. Læg lortet på Facebook! 175 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Mine tanter kan hjælpe dig. - Baby Girl! 176 00:11:41,042 --> 00:11:45,791 - Hvad fanden vil du, Lilleminidiller? - Jeg vil ikke have dig fyret. 177 00:11:45,792 --> 00:11:49,624 Jeg bliver aldrig fyret. Han sendte mig et pikbillede ved et uheld. 178 00:11:49,625 --> 00:11:53,874 Han ved, jeg sender det til ledelsen, hvis han prøver at røvrende mig. 179 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Kommer du senere? 180 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Jeg har min skide eksamen i morgen. Jeg vil bare have det overstået. 181 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Okay, men ring ikke til det svin. 182 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Nej. - Baby Girl? 183 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Jeg kommer. 184 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Farvel, skat. - Farvel. 185 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 Hvad? Pokkers. Jeg er her. 186 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}CUYAHOGA FOLKEUNIVERSITET 187 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Pis. 188 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 DØREN SKAL FORBLIVE LUKKET. INGEN UNDTAGELSER 189 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 god fisse 190 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John? 191 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 John? 192 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Hvor er Leo, John? Hvor er han? - Kom nu, John. 193 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Jeg ved det jo ikke. - Jeg keder mig, John. 194 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Hvis jeg keder mig mere, smadrer jeg dit hoved. 195 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Du ved, hvad jeg taler om. 196 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Jeg ved ikke, hvor han er! - Slå ham i fjæset. 197 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 - Fuck den lille lort! - Pis! 198 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Fuck! 199 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Jøsses. 200 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Se dit ansigt. 201 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Sig, hvad du gjorde med Leo, John. 202 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Vi vil ikke dræbe dig i dag. Det er min søns fødselsdag. 203 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Hey! 204 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, hvad fanden laver du? 205 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Kom nu! Pis! 206 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Hvad har du gjort? 207 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Sig det! 208 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Hallo! Denne vej! Denne vej! - Pis! 209 00:15:31,917 --> 00:15:34,875 - Hvide bums, du skylder mig stadig 20. - Jeg betaler tilbage! 210 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Sig, hvad du har gjort! 211 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Pis. John. Hvor skal du hen? 212 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Den var allerede åben. 213 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, hvis sted er det? 214 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 John, hvis sted er det her? John! 215 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - Sweeties. - Hvem fanden er Sweetie? 216 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - John! John! - De går an. 217 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 John, hvem fanden er efter os? John. 218 00:16:04,250 --> 00:16:06,833 - Pis! Jøsses! - Hvem fanden er I? 219 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Sweeties venner. Jeg må gerne låne hans våben. 220 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - Og Sweetie sagde ... - Det her? 221 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Det er mit nu, og Sweetie er her ikke længere. 222 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Det er Sweeties ting. 223 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 Nej. Det er Byrons ting. Byrons gevær, Byrons lejlighed. 224 00:16:20,875 --> 00:16:25,541 Og hvorfor har du mine underbukser på? Dem tager jeg på efter badet. 225 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Ring til Sweetie. Han vil sige, han kender mig. 226 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Sweetie er nok død. - Hvad? 227 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Hvem fanden er de? - Sweeties venner. 228 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Sweetie er her ikke længere. 229 00:16:36,458 --> 00:16:40,041 - Hvem fanden er nu det? - Hey, Byron. Se på mig. 230 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 De er efter os, de har våben, de er meget farlige. 231 00:16:43,042 --> 00:16:46,166 - De er herinde! - Byron, vi kan finde ud af det. 232 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Har I penge? - Ja. Vi kan hente dem bagefter. 233 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Fuck "bagefter". 234 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Nej, Byron, lad være... - Hold den, skat. 235 00:16:54,250 --> 00:16:57,667 Har de røvhuller penge? De vil... 236 00:16:58,417 --> 00:17:03,042 Vent, for fanden. I skal ikke banke på min dør på den måde. 237 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Hvad f ... 238 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Pis! Hvad fanden? 239 00:17:10,542 --> 00:17:13,666 John! John! John! Hør på mig. Skynd dig ind i soveværelset. 240 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - Afsted, afsted. - Nej, nej, nej. 241 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Afsted. 242 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Pis. Okay. 243 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 Hvad fanden har du lavet? Hvem er Leo? 244 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Kom så, for fanden! 245 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Afsted! 246 00:17:35,417 --> 00:17:37,999 - Hvor er din bil? - Jeg har den ikke. Jeg tog bussen. 247 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Pis. - Ja. 248 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Vent. 249 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Kast nøglerne til mig. 250 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Hop ind. 251 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Pis! 252 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Hvad i... 253 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 Ja, skat! Ja! 254 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! Nej, nej, nej. 255 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Pis. 256 00:18:39,750 --> 00:18:42,458 - Ingen udkørsel. - Jeg har styr på det. 257 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Kør! 258 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie. Edie! Bil! 259 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Pis! 260 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Hold nu kæft! 261 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Kør! 262 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Vent. På venstre side. 263 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - Hvad laver de? - Kør. 264 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Pis. 265 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Han kommer. Kør, kør, kør. 266 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Hvad har du gang i? - Det her pis. 267 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Jeg er fra Cleveland, narrøv! 268 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}DAVID RUMBLE AUTOVÆRKSTED 269 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 - Du må da savne det. - Hvad har du lavet? 270 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Okay. Hey. 271 00:20:40,042 --> 00:20:42,082 Sæt farten ned. Det er bare en misforståelse. 272 00:20:42,083 --> 00:20:46,166 Hvorfor besøgte jeg dig? Jeg er tilbage i dit liv i fem sekunder. 273 00:20:46,167 --> 00:20:48,582 - Ved du hvad? Ikke mit problem. - Hvad? 274 00:20:48,583 --> 00:20:51,416 - Hvad mener du? Kom nu. Hvad ... - Farvel. 275 00:20:51,417 --> 00:20:54,667 Edie, vent. Kan vi... Kan vi tale om det et øjeblik? 276 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. Edie! 277 00:20:59,167 --> 00:21:00,791 Hey! Kom nu, Edie. 278 00:21:00,792 --> 00:21:03,542 - Efterlad mig ikke uden tøj. - Sig, hvad du gjorde! 279 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Vent. 280 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Sig det! - Lad være. Vær nu ikke skør. 281 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Okay! Jeg viser dig det, okay? Jeg viser dig det. 282 00:21:21,083 --> 00:21:25,082 - Jøsses. - Stop nu. Du dømmer, og du ved ingenting. 283 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Vi er i et gennemkneppet pakhus i ingenmandsland. 284 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Skal jeg forvente julegaver derinde? 285 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Kurve fyldt med hvalpe? 286 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Ja, for fanden, Sweetie. 287 00:21:46,750 --> 00:21:52,457 Den kasse er i menneskestørrelse. Sig ikke, at der er et menneske i den. 288 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Det er sgu et menneske. Fuck! 289 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - Han er død, ikke? 290 00:21:55,833 --> 00:21:59,041 - Han er ikke... Pis. Ved du hvad? - Jøsses! 291 00:21:59,042 --> 00:22:03,041 - Han vendte sig nok om i nat. Det er fint. - Han kan ikke få vejret! 292 00:22:03,042 --> 00:22:06,874 Jeg lavede huller. Jeg tror, han dækkede dem til, da han vendte sig. 293 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 For helvede. 294 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo. Leo, vågn op. 295 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Nej. Held og lykke med dit lig, skide tumpe. 296 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Han laver huller i kassen, som var han en skildpadde. 297 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Gør det ikke mod mig lige nu, din lort. Vågn op. Leo! 298 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Han er i live, Edie! 299 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Hvad fanden? - Fuck dig. Fuck dig, John. 300 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Han er i live. 301 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Alt er fint. 302 00:22:41,792 --> 00:22:44,791 - Han er korttæller. - Spiller. Kortspiller. 303 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Nico kalder dig korttæller. - Er han Nicos fyr? 304 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Hvad fanden, John? Seriøst? 305 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Jeg fortalte ham, at jeg ikke kan spille for andre. 306 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Én turnering i et indianerreservat. Ingen ville vide det. 307 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 Hvad er det, du ikke forstår? 308 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Det var én turnering. - Nico ville slå mig ihjel! 309 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Hold kæft! 310 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Fortæl mig, hvad der skete. 311 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Fint. Okay. 312 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Vi mødtes til drinks. 313 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 Ikke? Han får et par stykker, jeg får et par stykker. 314 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Og så foreslog jeg en turnering, jeg havde hørt om. 315 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 Og jeg sagde: "Nej, for jeg arbejder for Nico." 316 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Han fik mig til at tage kokain. 317 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Min kone ville dræbe mig, hvis hun vidste, jeg tog kokain. Hun ville skilles. 318 00:23:26,167 --> 00:23:30,082 - Du brokkede dig da ikke. - Nej, hvorfor? Hvem elsker ikke kokain? 319 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 Og så slog han mig, fordi jeg ikke ville spille. 320 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Jeg undskyldte og tilbød at køre dig hjem. 321 00:23:34,875 --> 00:23:38,207 Men det gjorde du ikke. Du lagde mig i kassen. Jeg døde næsten. 322 00:23:38,208 --> 00:23:41,166 Han ville ringe til Nico. Og jeg prikkede huller i kassen. 323 00:23:41,167 --> 00:23:42,707 Som en skide hamster? 324 00:23:42,708 --> 00:23:45,791 - Måske er du en skide hamster. - Hvad betyder det? 325 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, vent. Vent. Edie, kom nu. Vent nu lige. 326 00:23:49,875 --> 00:23:52,832 - Kør ham tilbage til Nico. - Det kan vi jo ikke. 327 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 "Vi"? Jeg skal ikke en skid. 328 00:23:54,208 --> 00:23:59,207 Åh gud. I vil tale om at dræbe mig, og så dræber I mig. For helvede da. 329 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Hold kæft! - Hold kæft! 330 00:24:02,333 --> 00:24:07,457 - Kan vi lige tænke os om? - Ja, for du er god til at tænke dig om. 331 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Bring ham tilbage i live. Sig undskyld til den nar. 332 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Sig undskyld til Nico. Det er din eneste chance. 333 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 I behøver ikke at gøre det her! 334 00:24:21,500 --> 00:24:23,874 - Hvor kører I mig hen? - Tilbage til Nico. 335 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Hvorfor skulle jeg tro på det, efter han lagde mig i en kasse? 336 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Jeg har sagt undskyld. 337 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 John, Leo. I fortæller begge Nico, at det var en fejl. 338 00:24:30,792 --> 00:24:34,416 I blev fulde og gjorde noget dumt. Drenge er jo drenge. 339 00:24:34,417 --> 00:24:39,833 - Hvorfor skulle jeg gøre det? - Så hører din kone ikke om kokainen. Okay? 340 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Har du mere kokain? 341 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Nej. 342 00:24:52,667 --> 00:24:56,291 - Jeg må have noget mad. - Helt acceptabelt. Vi stopper gerne. 343 00:24:56,292 --> 00:24:59,583 - Der er vist en burgerbar længere fremme. - Jeg er vegetar. 344 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Det er sgu da typisk. - John. John, jeg sværger. 345 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Du vælger, Leo. Vi giver. 346 00:25:06,375 --> 00:25:09,250 - Jeg vil gerne have falafel. - Skide falafel. 347 00:25:09,750 --> 00:25:13,833 - Der er et sted på Court Street. Det er ... - Fuck det. 348 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Vi tager på burgerbaren. 349 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Du kan få fritter eller andet, der ikke er ko eller gris. 350 00:25:22,625 --> 00:25:24,999 - Okay, Gandhi? - Jeg har penge. Jeg klarer det. 351 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Hey! 352 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Bare kør. 353 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Hvad så, gangster? 354 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Hey. 355 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 Hvad laver du? 356 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Bebrejd ikke mig for det, den veganske nar gjorde. 357 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 Stop nu. Vi finder ud af det. 358 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Jeg finder ikke ud af en skid. 359 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Jeg er færdig med at rydde op efter dig, din bunke lort. 360 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Du er kraftedeme som Hiroshima og 11. september. 361 00:26:17,375 --> 00:26:20,499 - Sig ikke noget, du vil fortryde. - Jeg har ikke andet! 362 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Jeg fortryder hvert sekund, jeg var tilbage i dit liv. 363 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Tag det i dig. Du mener det ikke. 364 00:26:26,792 --> 00:26:30,791 Jo! Hvis jeg havde en tidsmaskine, ville jeg trykke på knappen: 365 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 "Dagen før du mødte John, den fucking spade!" 366 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Det ville ikke være en knap. 367 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Hvad? 368 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 369 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Husker du, hvem der fandt på det? 370 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Er du der? 371 00:26:56,083 --> 00:26:58,792 - Hvem er det? - Dig, Nico. Det var dig. 372 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Den var jeg stolt af. 373 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Men det var jo oplagt. Edith Meaney. Eenie Meanie. 374 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Så lille bag rattet i en bil, men du var altid så... 375 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Ond. 376 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Som en hund uden nosser. 377 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Hunde er ondere med nosser. 378 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Du var altid den klogeste i lokalet. 379 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Men ikke klog nok til at holde dig fra John. 380 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Og lad ikke, som om han ikke er der. 381 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Butikken om en time. 382 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 Hvad sagde han? 383 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Hey! Hey! Hvad fanden? 384 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Stop så! Hvad fanden? 385 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Hvad? 386 00:28:26,083 --> 00:28:32,208 John. Du holder kæft derinde, okay? Lad mig føre ordet. Hører du? 387 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - Gør du? - Ja, jeg er med. 388 00:28:35,583 --> 00:28:38,624 - Jeg tager en snack. - Nej, du gør ej. Hey. 389 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Læg den, eller jeg hopper om bag kassen og tager haglgeværet. 390 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Jeg har åbnet den. 391 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Har du penge? 392 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Men hvis lægen ringer, er det godt eller dårligt nyt. 393 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Hvad mener du? Tror du, det er dårligt nyt? 394 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Jeg formulerede det forkert. Du gør dig selv syg. 395 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Hey. Sæt dig ned. 396 00:29:01,833 --> 00:29:05,582 Nic, du arbejder for meget og gør dig selv syg. Hvad sker der så med mig? 397 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Du tjener mindre. 398 00:29:06,792 --> 00:29:09,332 Det er ikke... Det er ikke det, jeg siger. Jeg prøver ... 399 00:29:09,333 --> 00:29:12,666 Hvis lægen ringer, tager jeg den selv. Er den stadig lydløs? 400 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 Knægten satte den til at ringe og vibrere. 401 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 Knægten... Hvorfor kan du ikke... Glem, jeg spurgte. 402 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Hej. Min pige. - Nico. 403 00:29:20,958 --> 00:29:24,000 - Længe siden. - Jeg håbede, der ville gå længere tid. 404 00:29:24,958 --> 00:29:27,666 Hvor længe er det siden? Det der museumshalløj? 405 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Fem-seks år? - Syv. 406 00:29:29,417 --> 00:29:33,041 Det gik helt galt. Jeg satte ham bundslammet på opgaven. Hvad hed han? 407 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Mitts. - Ja, Mitts. 408 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Store hænder. Basketspiller. 409 00:29:35,875 --> 00:29:39,167 Griber. Baseball. Folk troede, han kunne blive professionel. 410 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Men han fik aldrig chancen, vel, Edith? 411 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 412 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Hun rydder altid op efter alle andre. 413 00:29:51,125 --> 00:29:53,708 - Er de til alle? - Hey! Hvad fanden laver du? 414 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Tilbød jeg dig et stykke slik? 415 00:29:56,583 --> 00:30:00,416 Pas på, Nic. Du får et slagtilfælde, og hvad så med mig? 416 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Du tjener mindre. - Det er ikke fair. 417 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 Georgie er bekymret og vil have, at jeg motionerer. 418 00:30:05,333 --> 00:30:10,041 - Jeg skal passe på min... Hvad hedder den? - Din mavetarmflora. Probiotika. 419 00:30:10,042 --> 00:30:13,542 - Probiotika. - Det har jeg læst om. 420 00:30:14,208 --> 00:30:19,291 Vi har en læser herovre. Bobby Bogklub. Det eneste, du har læst i dit usle liv, 421 00:30:19,292 --> 00:30:25,166 er en recept på en bøtte, du stjal fra en fyrs bil, dit usle junkierøvhul. 422 00:30:25,167 --> 00:30:28,500 - Kan du komme til sagen? - Undskyld mig. 423 00:30:30,333 --> 00:30:35,749 Har den uduelige pikpølle... Har han fortalt om sit sidste mesterværk? 424 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - Det var ikke min skyld. - Hvad fanden? 425 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - Var det ikke din skyld? - Glem det. Undskyld. 426 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Jeg gav dig én simpel instruktion. Som var? 427 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Ikke en lyd. 428 00:30:44,500 --> 00:30:47,667 - Det var ikke min skyld. - Du gik derop, huset var mørkt. 429 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Åbn døren. Gør det hurtigt. - Okay. 430 00:30:50,250 --> 00:30:54,417 - Læg dig ikke ud med os, blegfis. - Blegfis? Du er også hvid. 431 00:30:54,917 --> 00:30:58,166 - Sig ikke det. Jeg prøver at vildlede ham. - Han kan se dine hænder. 432 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - Hvad sagde jeg? - Overvåg huset først. 433 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Overvåg huset først! 434 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Overraskelse! 435 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Pis. 436 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Dit dumme svin! 437 00:31:18,667 --> 00:31:23,207 - Hvor meget tjente Leo til os sidste år? - 600.000-700.000, plus/minus. 438 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Hvorfor kunne jeg lide dem? Der var ingen risiko. 439 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostitution, stoffer? Høj risiko. 440 00:31:28,042 --> 00:31:32,416 Men en fyr, der tæller kort som Leo? Hvad er det værste, der kan ske? 441 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Nogen får det ærgerlige job at skrabe hjernen af gaden. 442 00:31:35,583 --> 00:31:40,832 Det er det værste. Men en tæller som Leo har det med at brænde ud, ikke? 443 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Jo. - Og? 444 00:31:42,375 --> 00:31:46,082 - Leo havde tre-fire år tilbage hos os? - Plus/minus. 445 00:31:46,083 --> 00:31:51,416 Hvilke forventede indtægter går nu tabt på grund af det uduelige røvhul? 446 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Jeg kan lide at runde op, så tre millioner. 447 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Plus/minus? - Plus/minus. 448 00:31:55,875 --> 00:32:00,624 Tre millioner. Men jeg har godt nyt, Johnny-dreng. 449 00:32:00,625 --> 00:32:06,291 Der er tilfældigvis en pokerturnering i et kasino i Toledo om et par dage. 450 00:32:06,292 --> 00:32:10,374 Ved du, hvad præmiepengene er til vinderen af den turnering? 451 00:32:10,375 --> 00:32:12,791 - Tre millioner? - Tre millioner. 452 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 Vi er ikke kortspillere. 453 00:32:14,625 --> 00:32:17,416 - Jeg er kortspiller. - Nej, du er ej. 454 00:32:17,417 --> 00:32:21,833 Jeg har ikke brug for en kortspiller. Jeg har brug for en chauffør. 455 00:32:24,792 --> 00:32:27,249 - Vil du stjæle pengene? - Nej, det er sjovere endnu. 456 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 De tre millioner gives til vinderen af den turnering, 457 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 og de lægges i bagagerummet på en helt ny... 458 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Bilmærket er stadig TBD. 459 00:32:36,750 --> 00:32:39,417 - Hvad betyder det? - At det annonceres senere. 460 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 En helt ny bil, der annonceres senere. 461 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Du er vores flugtchauffør. Du skal bare sætte dig ind i bilen og slippe væk. 462 00:32:49,208 --> 00:32:53,875 - Få Perm Walters til det. - Han skylder mig ikke tre millioner. 463 00:33:01,583 --> 00:33:06,374 Jeg arbejdede for dig, så du ved bedre end nogen, at jeg ikke gør det mere. 464 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Så jeg må desværre afslå. 465 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Hun siger nej. Helt acceptabelt. 466 00:33:22,000 --> 00:33:25,499 Ja. Hun gjorde et godt stykke arbejde for os før i tiden. 467 00:33:25,500 --> 00:33:28,749 Hun har aldrig svigtet os. Om noget svigtede jeg hende. 468 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - Nej. - Jo. 469 00:33:30,417 --> 00:33:35,375 Da jeg gjorde det, hvad gjorde jeg så? Jeg lod dig slippe ud af det, ikke? 470 00:33:36,000 --> 00:33:38,374 Og hvorfor? Hvorfor? 471 00:33:38,375 --> 00:33:41,457 - Fordi du er en hæderlig fyr, Nico. - Hæderlige Nico. 472 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Du havde intet problem med at lade en 15-årig pige lege chauffør for svin. 473 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 Ordet "hæderlig" er nok lige i overkanten. 474 00:33:49,417 --> 00:33:56,125 Fair nok, Edith. Det er fair. Nå, men tak, fordi du lyttede til mig. 475 00:34:14,458 --> 00:34:20,250 Johnny-dreng. Hvis du ikke har mine tre millioner dollars næste fredag, 476 00:34:21,292 --> 00:34:26,250 får jeg dit skelet trukket ud gennem huden af en haitiansk fyr med rimelige priser. 477 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Hvad hedder han? - Tim. 478 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Haitianer-Tim. 479 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Nå, er du her stadig? 480 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Edie, vent! 481 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Hov, hov! Få nu ikke et hjerteanfald! 482 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Hey. 483 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Hvad gør vi? - Hvad mener du? 484 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 Det, Nico sagde. Du hørte ham. 485 00:35:07,875 --> 00:35:12,208 Han har to fyre indenfor. Han har styr på det. Vi gør det i søvne. 486 00:35:13,292 --> 00:35:17,041 - Vi har prøvet værre. - Ja, men hvad fanden får jeg ud af det? 487 00:35:17,042 --> 00:35:19,083 En chance for at blive anholdt? Skudt igen? 488 00:35:19,583 --> 00:35:21,582 Mener du det? Du får... 489 00:35:21,583 --> 00:35:26,582 - Du får mig i live, Edie. Du får mig. - Seriøst, John? Hvad... 490 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - Vil du bare lade det ske for mig? - Du bad selv om det. 491 00:35:29,542 --> 00:35:34,082 - Jeg har hjulpet dig mange gange. - Hvor tit vil du bruge det imod mig? 492 00:35:34,083 --> 00:35:38,666 Seriøst. Ved du, hvad jeg har lavet, siden vi slog op? 493 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Vi holder pause. - Otte måneder er ikke en pause. 494 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 I de sidste otte måneder har jeg gået på arbejde og i skole 495 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 og prøvet at komme så langt væk fra det her lort som muligt. 496 00:35:50,333 --> 00:35:54,332 Virkelig? For du kom hjem til mig for tre måneder siden og i dag. 497 00:35:54,333 --> 00:35:58,332 Ja. Måske er det, fordi jeg stadig straffer mig selv. 498 00:35:58,333 --> 00:36:01,958 - Så jeg er som en straf for dig? - Sådan ender det altid. 499 00:36:02,792 --> 00:36:06,582 Nok fordi jeg altid tror, at den pære der lyste for mig, som sagde: 500 00:36:06,583 --> 00:36:11,792 "Du må blive voksen og blive til noget," også ville lyse for dig. 501 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Det gør den aldrig. 502 00:36:26,417 --> 00:36:29,166 - Hvad vil du gøre? - Det ved jeg ikke. Flygte? 503 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Så ender du bare med at hænge med hovedet nedad fra dit røvhul, 504 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 fordi du kom tilbage efter cigaretter eller noget dumt. 505 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 Nico har intet bedre at lave end at opspore og dræbe folk, 506 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 han har personlige problemer med. 507 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Jeg må gå, John. Jeg må... 508 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Jeg må gå. 509 00:36:56,167 --> 00:37:02,917 Vi står skrevet i stjernerne, Eds, med Solen og Månen og alt det deroppe. 510 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 Jorden drejer rundt, men vi er der altid, når den kommer tilbage. 511 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Vi ender altid sammen, Eds! 512 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Pis. 513 00:37:21,542 --> 00:37:24,958 Hej, bror. Må jeg bumme en smøg? Bare en. 514 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Pis. 515 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 Hvad? 516 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Jeg skal bruge en bil. 517 00:38:06,708 --> 00:38:10,333 - Jeg har ham på 105. - Se, hvad du kan få med... Vent. 518 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Hvor meget må jeg bruge? 519 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Jeg kan komme på et par ting, vi kan gøre for at lave en aftale. 520 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Kom nu, Stilts. Jeg tilbyder mere, end den er værd. 521 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Du fik ikke mit nummer, fordi jeg sælger biler. 522 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Pis. Du må hellere gå. 523 00:38:35,708 --> 00:38:38,291 - Du skal tage barnet. - Det er ikke min dag, Deena. 524 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Jeg skal til frisøren i sidste øjeblik. 525 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Du har ikke betalt børnebidrag i fire måneder, så du tager ungen. 526 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Ellers sladrer jeg til dommeren. Hvem er hun? 527 00:38:46,917 --> 00:38:49,999 - Det er en forretningssnak. - Min bare røv. Hvad vil hun? 528 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - Det rager ... - Jeg køber hans bil. 529 00:38:52,208 --> 00:38:55,042 - For hvor meget? - For 40.000. 530 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Det tager du imod. 531 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Jeg taler for mig selv og dommeren, når jeg siger, at du tager imod dem. 532 00:39:15,042 --> 00:39:18,458 - Gik du i seng med ham? - Hvad? Nej. 533 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - Gik du i seng med nogen? Siden mig. - Seriøst? 534 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Det er ikke et nej. Jeg bliver dårlig. 535 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Tænker du på det lige nu? At jeg har sex med andre? 536 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Sig det ikke. - Du siger det! 537 00:39:31,792 --> 00:39:36,291 - Ja, men nu kan jeg se det for mig. - Der er noget sygt i din hjerne. 538 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Som om du ikke tænker på det. - Dig, der har sex? Nej. 539 00:39:38,542 --> 00:39:42,957 - Jo, du gør. - Du har brug for hjælp. Du er ikke normal. 540 00:39:42,958 --> 00:39:45,999 Det er helt normalt. Jeg er "normalere" end dig. 541 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Ved du hvad? Hold kæft, Satan. 542 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Ved du, hvad jeg så ville gøre? 543 00:40:01,750 --> 00:40:08,000 Ja, stikke hans pik gennem ansigtet eller sparke hans hjerte op i røven... 544 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Du har set mig gøre det. - Ja. 545 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 Jeg husker dig på skadestuen, efter Jimmy Pettrinelli slog dig ud. 546 00:40:14,500 --> 00:40:18,457 Han var wrestler. Han gjorde det der pis, hvor mit hoved ramte fortovet. 547 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Ja, jeg er bare... Ja. 548 00:40:21,208 --> 00:40:25,042 Nu ser jeg dig og Jimmy Pettrin... Hvorfor sagde du hans navn? 549 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 Hey! 550 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 Jeg vil ikke bruge ugen på at procedere vores fortid. 551 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 Hvad betyder procedere? 552 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 Du har været i retten 100 gange. Ved du ikke det? 553 00:40:34,458 --> 00:40:39,708 Du er en fin universitetspige nu, men resten af os bor stadig på Jorden. 554 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Men vi deler hotelværelse, ikke? 555 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Hvad? Det er billigere. 556 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Åh gud. 557 00:40:55,875 --> 00:40:58,250 Hey. Hey. 558 00:40:59,583 --> 00:41:01,667 - Hvad er klokken? - Vi er tidligt på den. 559 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Vi kan købe øl. De har nok et billardbord. 560 00:41:05,917 --> 00:41:09,582 Nicos fyr er her om under en time. Kan du ikke holde lav profil? 561 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 Kom nu, vi kan tjene lidt penge. 562 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Du er bare sur, fordi jeg er bedre end dig. 563 00:41:21,250 --> 00:41:25,333 - Hun møder os der senere. - Få din røv herud! 564 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Kommer du? 565 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Kom nu. 566 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Det er min tur. 567 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Nej. 568 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Det er min tur. 569 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John? 570 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 Kan du hente en drink mere? 571 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 For fanden da. 572 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Kom her, møgsvin ... - Stop! 573 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 SIKKERHEDSVAGT 574 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 Hvem af dem er din? 575 00:43:55,792 --> 00:43:58,874 - Slip mig, for fanden. Slip mig! - Den der. 576 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 I to komikere, smut. 577 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Pis. Vi har en Yankee-fan. 578 00:44:04,667 --> 00:44:08,542 - Kom her, mand. Kom her. - Hav en god dag. 579 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Lad mig se kasketten, så vi kan brænde den. 580 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Skrid så med dig. Gå. 581 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, sig undskyld til Gary. 582 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Undskyld, Gary. 583 00:44:29,000 --> 00:44:33,708 Okay. Er vi klar til at opføre os professionelt og gå på arbejde? 584 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Undskyld. Min kone fik mig til at levere mad. 585 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Hun tror, at hvis nogen er så flot som Tom Brady, er han også en god kok. 586 00:44:45,208 --> 00:44:48,625 Men hun tog fejl. Vil nogen have pandekager lavet af sand? 587 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Okay, Cole. Præsenter dig selv, som om vi er på afvænning. 588 00:44:52,417 --> 00:44:58,291 Cole, sikkerhedschef på kasinoet, og jeg er tørlagt, så hvis nogen vil have min øl... 589 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Ja tak. Mit glas lugter af hundevand. 590 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Undskyld, Gary. - Rend mig. 591 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 Hvad er vi oppe imod? 592 00:45:05,000 --> 00:45:09,082 En masse betjente, der har fri, og det er uden alle dem, der arbejder som vagter. 593 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 Pengene bliver sikret i en præmiebil lige før turneringens afslutning. 594 00:45:12,458 --> 00:45:17,291 Når de fornemmer, at det er sidste spil, lægger vagterne pengene i bagagerummet. 595 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Tre fyre flytter lasten, tre betjente sikrer området omkring bilen, 596 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 der er seks udenfor, fire i politibiler. 597 00:45:22,708 --> 00:45:25,332 - Hvilken slags bil? - Præmien? 598 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny. Særlige begivenheder for kasinoet. 599 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger Scat Pack. Hurtig. 0-60 på 4,2. Manuelt gear. 600 00:45:34,208 --> 00:45:38,582 - Manuelt? Vil de have, den bliver stjålet? - Hvorfor tror du, jeg valgte den? 601 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 Det første problem ud over politiet og/eller vagterne er, 602 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 at der ikke må være benzin i den, mens den er på gulvet. 603 00:45:45,083 --> 00:45:48,749 - Det er jo et problem. - Ja, der kvajede jeg mig. 604 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Vi skaber et problem med bilen. 605 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Kører den på værksted, rigger den til og kører den tilbage igen. 606 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 Eller vi bytter den ud med en, vi rigger til. 607 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Kan vi få en identisk bil? 608 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Ja. Jeg arbejder med forhandleren hele tiden. En kæmpe lort. 609 00:46:04,042 --> 00:46:07,541 Vi kan tale om specifikationer senere. Hvad skal bilen kunne? 610 00:46:07,542 --> 00:46:11,999 - Afstand fra udstillingen til døren? - Jeg er mere bekymret for gæsterne. 611 00:46:12,000 --> 00:46:14,999 - Vil du gerne undgå at ramme uskyldige? - Ja. 612 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Du kan ikke køre gennem hovedindgangen uden at skade bilen og måske mennesker. 613 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 I har vel et alternativ? 614 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 Samme vej, som bilen kom ind. Bagfra. 615 00:46:33,792 --> 00:46:37,749 - Hun elsker det ikke. - Det er en meget mere kompliceret tur. 616 00:46:37,750 --> 00:46:42,707 Men der er færre vagter ved den udgang, og dem, der er der, venter os ikke. 617 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 Hvad med våben? 618 00:46:45,833 --> 00:46:49,125 - Hvad med dem? - Får vi nogen? 619 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Jeg elsker ikke, at det er et af dine første spørgsmål. 620 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Mange af vagterne er mine venner. 621 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 Ikke på dagen. Nico ville sige det samme. 622 00:46:57,875 --> 00:47:02,374 Hvis det er let som ingenting, er det ingen sag. Det foretrækker jeg. 623 00:47:02,375 --> 00:47:05,957 Men hende, der står lige der, er hele min verden. 624 00:47:05,958 --> 00:47:11,082 Hvis nogen prøver at tage hende fra mig, og det pludselig er det vilde vesten, 625 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 så rid dem i smadder, skide cowboy. 626 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Hvad mere? 627 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Vi har vejkort over alle ind- og udfaldsveje herfra til New York. 628 00:47:25,083 --> 00:47:27,124 Der er mere trafik på grund af turneringen, 629 00:47:27,125 --> 00:47:29,749 men det er til at håndtere på det tidspunkt af dagen. 630 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 Nico har talt med sine folk. 631 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Der er intet vejarbejde den dag, der gør det mere spændende. 632 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Medmindre det er pointen. 633 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Så sig til. Har du brug for andet udenfor? 634 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Kun vej. - Jeg kan finde noget til dig. 635 00:47:44,958 --> 00:47:48,082 - Jeg ringer senere. - Okay. Tak. 636 00:47:48,083 --> 00:47:51,083 - Ja, mand. Få noget søvn. - Jeg skal pisse. 637 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Har du to minutter? 638 00:47:55,833 --> 00:47:59,500 - Gary, må jeg låne kontoret? - Hvis du ikke har noget imod damerne. 639 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Mon Gary kan lide sorte kvinder med store patter? 640 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Der er også små patter. 641 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Hvor mange banker har du røvet? 642 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Du går lige til sagen. 643 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Væggene er fyldt med pornografi 644 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 og en kvinde, jeg ikke kender, så jeg vil ud hurtigst muligt. 645 00:48:22,333 --> 00:48:25,999 - Banker. Røvet. Hvor mange? - Hjalp med at røve. For mange. 646 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Tolv banker, tre smykkebutikker, en natklubmagnats kontor, 647 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 en vis footballholdejers sommerhus... Det var forresten imponerende. 648 00:48:33,292 --> 00:48:39,499 Politihelikopter, live-jagt i nyhederne, og alligevel taler du med mig. 649 00:48:39,500 --> 00:48:43,041 Hvis du ved alt, hvad jeg har lavet, hvorfor spørger du så? 650 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Jeg er nødt til at vide, hvem jeg arbejder med. 651 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 Er det mig eller dig, der styrer jobbet? Jeg er forvirret. 652 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 Nej, det er dit job. 100 %. 653 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 For hvis det er dig, er det bedre for mig. 654 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Hvis det lykkes, er du hr. Stor Kanon, og hvis ikke... 655 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Så dør din kæreste. 656 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Eks. - Jaså? 657 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Ja, 100 %. - Okay, så er jeg forvirret. 658 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 - Der er intet at være forvirret over. - Det er der bestemt. 659 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 For du havde en 100 % succesrate, før du fyldte 25 år, Edie. 660 00:49:12,708 --> 00:49:17,958 - Ikke med dem alle. - Nå nej. Hvordan gik de uofficielle job? 661 00:49:18,958 --> 00:49:22,833 - De gik. - Ja. Ellers havde jeg hørt om det. 662 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 Og en, der bliver talt om som en vandrehistorie, 663 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 har en meget kræsen smag i, hvordan ting gøres, og hvem de arbejder med. 664 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Bare sig det. 665 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, det her er mine store, sorte patter: 666 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Jeg ser mig selv som værende usædvanligt simpel. 667 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Når jeg spiser snacks derhjemme, har jeg en lille støvsuger 668 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 til at suge de popcorn op, jeg spilder, mens jeg spiser. 669 00:49:46,667 --> 00:49:48,499 Jeg elsker at være hjemme, 670 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 lave æggesalat til min søn og følge ham til skolebussen. 671 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Kan din søn lide æggesalat? 672 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Lærerne siger, han er unik. Hans mor er bekymret. 673 00:49:57,000 --> 00:50:02,625 Men noget komplicerer billedet på en måde, som jeg ikke kan lide. 674 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 Din fyr er en belastning. 675 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Jeg ved det, Nico ved det. Alle små narkohandlere, bookmakere 676 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 eller små røvhuller i Midtvesten af røvhuller ved det. 677 00:50:13,875 --> 00:50:17,542 Og det gør du også. Så jeg er nødt til at tale om John. 678 00:50:18,417 --> 00:50:21,083 - Hvorfor taler du ikke bare med John? - Det er dit job. 679 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Jeg mødte John, da jeg var 15, 680 00:50:29,500 --> 00:50:35,125 lige før jeg blev fjernet fra det, der blev kaldt en højprofileret sag. 681 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Den højprofilerede sag var, at min plejefar prøvede at tjene ekstra penge 682 00:50:41,167 --> 00:50:48,000 til stoffer ved at sælge mig til et svin på parkeringspladsen ved en 7-Eleven. 683 00:50:48,917 --> 00:50:52,499 Bare rolig. Det skete ikke, fordi nogen så en grædende pige 684 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 prøve at flygte fra en bil med to mænd, der passede på beskrivelsen af svin. 685 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - Og den person var... - John? 686 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 I stedet for stoffer fik min plejefar og det svin 687 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 så mange tæsk, at de næsten døde, af en knægt, som... 688 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 Af en knægt, som indtil for nylig var ved min side i næsten 15 år. 689 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Det er loyalitet. - Ja. 690 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Det respekterer jeg. 691 00:51:24,208 --> 00:51:29,375 Jeg tror bare, at din loyalitet over for din kæreste truer din 100 % succesrate. 692 00:51:30,792 --> 00:51:34,249 Måske vil du kunne lide det her. Det job, du var så imponeret over, 693 00:51:34,250 --> 00:51:39,624 involverede to politihelikoptere, fem nyhedshelikoptere og otte politibiler. 694 00:51:39,625 --> 00:51:43,708 - Jeg må opdatere Wikipedia. - Så skriv, at det var John, der kørte. 695 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Ikke mig. Jeg havde to kugler i halsen og var bevidstløs. 696 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Takket være ham sidder jeg her og taler med dig. 697 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 Det er Johns store, sorte patter. 698 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Lad os få en god uge. 699 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Alt i orden? - Bare min tillidsrepræsentant er glad. 700 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Han glæder sig til at bygge en swimmingpool. 701 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Kan det fede nar svømme? 702 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Ups. 703 00:52:39,167 --> 00:52:43,250 - Åh nej. Hvad skete der? - I kan da ikke... 704 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 Det er da løgn. 705 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Samme bil fra pik til patter. Ingen vil mistænke noget. 706 00:52:50,208 --> 00:52:53,916 - Jeg kan se, du bruger din eksamen. - Dumme svin. Rend mig, Mikey. 707 00:52:53,917 --> 00:52:57,707 To gange var nok. Jeg hyrede hende, fordi hun er klog. 708 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Ja, knep din mor. - Ja, ja. 709 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Ja, fuck dig. - Fucking luder. 710 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Jeg har en kunde i røret! 711 00:53:05,625 --> 00:53:10,750 Klart. Han sælger lige så mange biler, som jeg betaler i børnebidrag. Nul. 712 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Hvad sagde jeg? Pik til patter. 713 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Jeg kan slå lidt af prisen. 714 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 Kan overvågningskameraerne filme om natten? 715 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 Hvorfor? Vil du køre i mørke? 716 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Hun siger, at hvis vi skifter til natte-mode, når lyset er tændt... 717 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 ...filmer kameraerne kun mørke. 718 00:54:04,042 --> 00:54:07,583 - Hvad gør vi med tanken? - Det ved jeg ikke. 719 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Så er den tom. 720 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Okay, så skrid. Kom i gang. 721 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 Hvad er det? Kevlar? 722 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Du er færdig, makker. Død. 723 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Kom så, skat! 724 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Jeg går i seng. 725 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Har du set, hvor mange penge der er i vores kuverter? 726 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Jeg går stadig i seng. Det bør du også. 727 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Okay. Hvis værelse? - Meget morsomt. 728 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 Er det ikke... 729 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 Det er løgn. 730 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 731 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Barn. 732 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 - Det er længe siden. - Ja. 733 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Dette er min date i aften, Gloria. 734 00:56:04,250 --> 00:56:09,417 - Det er en ære. En fornøjelse. Et sus. - Slut jer til vores lille fest. 735 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Ja. 736 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Kom nu. 737 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Konkurrenten. - Ikke længere. Er du ikke taknemmelig? 738 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 For hvad? 739 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 For at give dig det meste af forretningen. Nico holder dig beskæftiget. 740 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Hvis du føler dig berettiget til et tak, så tak. 741 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 Og da du ikke skal arbejde i morgen, giver jeg en drink. 742 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Et shot. 743 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Nej tak. 744 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Hvorfor? Har du en grund til at være i topform? 745 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Nej. Har du? 746 00:57:00,125 --> 00:57:05,292 Nej. Jeg er her bare for at fejre købet af Glorias nye bil. 747 00:57:05,792 --> 00:57:09,625 - Ikke sandt, skat? - Jo. Min skat tager sig af mig. Vrum. 748 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Pis. Her kommer de. 749 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Jeg så dem lave dem på hotellets tv. 750 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Hvad er det, den hedder? - Skovbrand. 751 00:57:19,542 --> 00:57:22,750 Skovbrand. Se her. 752 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Pis. Det er smukt. 753 00:57:27,125 --> 00:57:29,667 - Kom, Gloria, lad os puste dem ud. - Okay. 754 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Sådan. - Skål. 755 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Stor slurk. 756 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Den er sgu... god. 757 00:57:44,583 --> 00:57:48,500 Jeg troede, du ville undgå ild med alt det lort i ansigtet. 758 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 Har du ikke lært, at det er uhøfligt at påpege andres fejl? 759 00:57:56,083 --> 00:58:00,917 - Jeg fik aldrig historien. Bilulykke? - Jeg kommer ikke i bilulykker. 760 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Hvad så? 761 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Det var prisen for en aftale. 762 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Det minder mig om, at jeg skylder dig en, ikke, John? 763 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Vi kan altid gå udenfor, Freddy Krueger. 764 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Folk fejrer ikke anledninger længere. 765 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Gamle venner truer hinanden med slagsmål på fine hoteller. 766 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 Hvad er anledningen, Perm? 767 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Jeg så kun min far i jakkesæt den dag, han blev begravet. 768 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Aldrig så han bedre ud end i den time eller to. 769 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Så lukkede de kisten og dækkede den med jord. 770 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Der var intet at fejre ud over hans død. 771 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Du spørger mig om anledningen. Livet er anledningen. 772 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Fra solopgang til solnedgang. 773 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Det er anledningen. 774 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 De kan begrave mig i min pyjamas. 775 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Måske er jeg grunden til, at nogen køber den pyjamas. 776 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Eller måske køber jeg det jakkesæt til dig. 777 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - Hvad laver Perm Walters her? - På hotellet? 778 00:59:25,958 --> 00:59:29,707 - Har Nico sat ham på jobbet? - Nej, det har han ikke. 779 00:59:29,708 --> 00:59:34,541 Er det tilfældigt, at Nicos anden chauffør er her i weekenden for Nicos job? 780 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Han skal måske spille, måske skal han til bat mitzvah. Jeg ved det ikke. 781 00:59:38,417 --> 00:59:43,292 Men Nico ville ikke holde mig uden for sådan en beslutning. Tro mig. 782 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Eller lad være. 783 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Hvad laver Perm på hotellet? 784 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Aner det ikke. - Sig, vi bliver røvrendt. 785 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Få John til at klappe i. 786 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 Sidst jeg så ham, kaprede han mit job og skød mig to gange. 787 00:59:57,500 --> 01:00:00,582 - Ja. - Du tror ikke, at han kender til jobbet? 788 01:00:00,583 --> 01:00:05,500 Nej, for de eneste, der kender til det, er mig og dem, der udfører det. 789 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Jeg kan ikke lide det. 790 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Jeg forhører mig. 791 01:00:19,042 --> 01:00:23,041 Hej, Nico. Du har været stresset. Og det bedste mod stress er motion. 792 01:00:23,042 --> 01:00:27,249 Så jeg købte en træningsmaskine til dig. Min tante Judy svor til den. 793 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Hun brugte den hver dag, indtil hun døde af et hjerteanfald. 794 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Jeg vidste det. Jeg stoler ikke på dem. Ham babysitteren? Eller Gary? 795 01:00:45,333 --> 01:00:51,666 - Hvorfor skulle Nico sætte Perm på jobbet? - Du er bedre end ham. Så måske ikke. 796 01:00:51,667 --> 01:00:55,750 - Så det er bare et tilfælde? - Nej. Fandeme nej. 797 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 Det er den. 798 01:01:00,292 --> 01:01:04,125 - Tror du? - Det er Perms, og det er en arbejdsbil. 799 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Hvorfor viser Perm sig, hvis han ikke er på arbejde? 800 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 Er han så kæphøj? 801 01:01:11,833 --> 01:01:15,667 Han går i minkpels en torsdag eftermiddag. Hvad tror du selv? 802 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 Hvad så nu? 803 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Vi skal bruge en anden chauffør. 804 01:01:33,500 --> 01:01:38,333 - Jeg kan være den anden chauffør. - Nej, du har din egen opgave. 805 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Flot hybel. 806 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Ja. 807 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 Er det den rigtige adresse? 808 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Det stod der. 809 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Hej. Jeg hedder Rebecca. Du må være Edie. 810 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Ja, hej. Det er John. 811 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Dejligt hus. 812 01:02:02,208 --> 01:02:04,582 Tak. Vi har været velsignede. 813 01:02:04,583 --> 01:02:08,791 - Hvor mange kvadratmeter er der? - Det ved jeg ikke. Jeg er ikke... 814 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Hej. Undskyld. Stolen er ikke så hurtig, som jeg kunne ønske. 815 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Hej, far. 816 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 817 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Hej, hr. Meaney. Jeg hedder John. 818 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Ja. 819 01:02:29,500 --> 01:02:33,167 - Jeg har hørt lidt. - Ja. Det har jeg også. 820 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Det har du sikkert. 821 01:02:39,417 --> 01:02:44,832 Dit opkald overraskede os, men jeg griller en masse ude bagved. 822 01:02:44,833 --> 01:02:49,582 Er hottere og burgere okay? Det er kort varsel. Jeg ser til maden. 823 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Hov, pas på! Jeg ramte dig næsten. 824 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Igen. - Ja. Jeg kørte engang hendes tå over. 825 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 De er nådesløse over for handicappede her i huset, ikke? 826 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Hils på Edie og John, Sadie. 827 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Hej. - Hej. 828 01:03:08,125 --> 01:03:12,833 - Hun skal lige tø op. Er I sultne? - Det er jeg. 829 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Ja. 830 01:03:33,458 --> 01:03:36,417 - Til søndagsture? - Ikke engang. 831 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 Af og til slæber nogle af mine bilnørdvenner 832 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 de gamle biler frem og tager på burgerbar i nabobyen. 833 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 En masse hvidhårede, der prøver at føle, at deres pikke stadig virker. 834 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Har du vænnet dig til håndbetjeningen? 835 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Kører du løb? 836 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Eller laver donuts på en parkeringsplads, som da du lærte mig det? 837 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Jeg blev blæst ud et par gange. 838 01:04:19,583 --> 01:04:25,541 Et par uger senere var jeg så fokuseret, at jeg glemte, at mine ben ikke virker. 839 01:04:25,542 --> 01:04:29,292 - Jeg vandt en tusse. - Jeg troede, du var rehabiliteret. 840 01:04:35,500 --> 01:04:39,625 - Edie, hør her... - Jeg har et job på kasinoet. 841 01:04:40,250 --> 01:04:41,374 Ja? 842 01:04:41,375 --> 01:04:46,333 - John kom i knibe, så... - Er det et "gør det eller dø"-job? 843 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Jeg mangler en chauffør. 844 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Jeg har det godt her, Eds. 845 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Så nej? - Jeg er en 50-årig mand i kørestol. 846 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Som jeg satte dig i, ja. - Det er ikke det. 847 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Du var 18 år om ikke at hente din datter. 848 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Jeg var narkoman og alkoholiker. 849 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 Og efter din mor døde og det, der skete med mine ben, 850 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 kunne jeg umuligt håndtere det bedre. 851 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 Dengang troede jeg, det var bedst for dig. 852 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 For ikke at nævne den byrde, jeg var. Jeg pissede og sked i bukserne. 853 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Jeg havde brug for, at folk trak mig ud af en skide kørestol. 854 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 Det ønskede jeg ikke for dig. 855 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Du skulle have ladet mig vælge. 856 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Du har ret. 857 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Undskyld. 858 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 Hvad plejede du at sige, når jeg lavede ballade i skolen? 859 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "Jeg accepterer ikke 'undskyld', kun forandring." 860 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Flyt dig, så jeg kan komme ud. 861 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 862 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 863 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Jeg forandrede mig. 864 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Ikke for min skyld. 865 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Hvorfor har ingen forandret sig for min skyld? 866 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Hvad? 867 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Min mor, min far, dig. 868 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Sådan er det ikke. 869 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Hvor tit var du på afvænning på grund af en dommer? 870 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Det ved jeg ikke. - Seks gange. 871 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Okay, seks gange. 872 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 Hvor tit var du der for min skyld? 873 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 Sidst jeg var på afvænning... Det var på dag fem eller sådan. 874 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 Jeg var ikke syg længere. Vi kom ud på en båd 875 01:07:50,000 --> 01:07:57,000 for at tale om, hvorfor vi tog den første drink eller oxy eller lignende. 876 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Jeg gjorde mig klar til min tur. 877 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Jeg kan ikke huske, hvad jeg ville sige, 878 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 men så fik jeg det her vilde... Hvad kaldte de det? 879 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Et øjebliks klarhed. 880 01:08:15,042 --> 01:08:19,750 Jeg sagde: "Jeg må hen til Edie og sige, at jeg bliver clean. At alt bliver bedre." 881 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Jeg sprang ud. 882 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Jeg hørte dem flippe ud. 883 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Jeg var ikke rask nok til at svømme 2,5 km i iskoldt vand i marts. 884 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Da jeg lå dernede... 885 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 ...og var ved at drukne eller dø eller noget... 886 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Man siger jo, at livet passerer revy. 887 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Jeg så kun dig. 888 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Fordi du er mit liv. 889 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Jeg gjorde alt, hvad du sagde. 890 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Jeg blev clean. Jeg holdt mig fra dig, selvom det knuste mig hver dag. 891 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Jeg prøvede at få arbejde, men... 892 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 Det var, som om du bad mig om at være noget helt nyt. 893 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 En helt ny person, jeg aldrig havde været. 894 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Som vi aldrig havde været. 895 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 Skal jeg bare vide, hvordan man gør? 896 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 Og endda gøre det uden dig? 897 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Hvorfor kunne du ikke prøve med mig? 898 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Forstår du? 899 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Hvorfor ikke gøre det sammen? 900 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Hey. Så, så. 901 01:10:07,083 --> 01:10:11,250 Kan vi gå? Din far skal ikke se mig græde. 902 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 Hvad? 903 01:11:16,708 --> 01:11:19,500 - Jeg er gravid. - Rend mig. 904 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - Er det mit? - Rend mig. 905 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Jeg ved ikke, hvorfor jeg siger det, eller hvad det betyder. 906 01:11:32,708 --> 01:11:35,999 - Hvorfor du siger det? - Det må ikke ændre noget. 907 01:11:36,000 --> 01:11:39,292 - Det ændrer alt, Edie. - Nej. John. 908 01:11:39,917 --> 01:11:43,500 - Det er en familie. - Det tror jeg ikke, vi kan være. 909 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Det er vi allerede. En familie. Dig og mig, bare lidt større. 910 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 En familie røver ikke et kasino. 911 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - Intet barn bør ... - Hvorfor siger du det så? 912 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Fordi jeg fortæller dig alt. 913 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Hør her. Vi elsker hinanden. 914 01:12:06,250 --> 01:12:09,417 - Du ved, jeg elsker dig. - Ja. 915 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Det ved jeg. 916 01:12:15,833 --> 01:12:19,542 - Jeg ville ønske, du holdt op. - Du ville ønske, at du kunne holde op. 917 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - Hvad laver du? - Jeg lytter efter det. 918 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 "Det"? Sådan fungerer det ikke. 919 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - Det ved du ikke. - Jo. 920 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Det ved du ikke. 921 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Det ved du ikke. 922 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John? 923 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 John? 924 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Jeg må bede dig om at gå. 925 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Hvor var du? Alle dine ting var væk. 926 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 De er i ventilationsskakten. Jeg stoler ikke på stuepigerne. Gør du? 927 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Vi skal snart mødes med ham babysitteren, så... 928 01:13:59,917 --> 01:14:05,250 Den blev lidt krøllet i min lomme. Den så finere ud med damens sløjfe. 929 01:14:10,958 --> 01:14:14,917 Og glem pengene. Jeg brugte kun dem, vi vandt på væddeløbsbanen. 930 01:14:23,667 --> 01:14:28,208 Det er en baby. En guldbaby. Massiv guld, sagde hun. 931 01:14:33,042 --> 01:14:35,208 - Sig endelig ikke tak. - Det ville jeg ikke. 932 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Du elsker den. 933 01:14:39,125 --> 01:14:43,917 - Det er en tak for... - Jeg redder dit liv og får en guldbaby? 934 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 Vi får en baby. 935 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Okay. Vi må hellere gå. Er du klar? 936 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Jeg er klar til det hele. 937 01:15:05,500 --> 01:15:10,499 Og vi er tilbage her ved Spring Showdown-pokerturneringen. 938 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 To spillere kæmper om tre millioner i præmiepenge 939 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 og en helt ny Dodge Charger Scat Pack. 940 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Her kommer floppet. To, fem, seks. 941 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 Der satses 900 fra start. 942 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Han vil se. Thomas, lad os se turn-kortet. Det er... 943 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 KUN FOR ANSATTE 944 01:15:57,417 --> 01:16:02,207 Ja, skat. Jeg hørte dig højt og tydeligt første gang. Ingen hasard. 945 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 946 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Du tager livet af mig, Josh. Jeg troede, vi var venner. 947 01:16:26,667 --> 01:16:28,750 Her kommer river-kortet. 948 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Jeg elsker dig fandeme, skat! - Jeg knepper hjernen ud på dig! 949 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Ja! Ja! Ja! 950 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Jeg har set nok. 951 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Hey, kælling! 952 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 For helvede da. 953 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Er du stadig på toppen? 954 01:17:21,917 --> 01:17:25,083 - Bør vi ikke gøre det her udenfor? - Bør vi? 955 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Vi har et problem i nordfløjen. 956 01:17:32,708 --> 01:17:35,124 Hey. Hey, hey! 957 01:17:35,125 --> 01:17:36,207 Hey! Stop så! 958 01:17:36,208 --> 01:17:39,000 - Hvad siger du så nu? - Tilkald forstærkning. 959 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Jeg får brug for forstærkning. 960 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Ud af bilen. 961 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Stig ud af bilen! - Sluk bilen. 962 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Ud nu! - Sluk bilen! 963 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 På dem, skat. 964 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Tag strømmen! 965 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Pis. 966 01:18:09,083 --> 01:18:11,708 - Stig ud af bilen! - Gør det nu! 967 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Så bakker vi bare. 968 01:18:41,083 --> 01:18:44,625 - Hold da kæft. - Hvad laver du? Ikke i kasinoet. 969 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Flyt dig! Af vejen! 970 01:19:09,125 --> 01:19:12,625 - Kunne du ikke have taget det lidt roligt? - De betalte mig ikke nok. 971 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Stig ud af bilen. Nu! 972 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Skudsikker. 973 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Hun er på vej mod læsserampen. Luk porten. 974 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Er i gang. 975 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Hun er på vej mod dig. 976 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Der er du, Perm. 977 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Jøsses. 978 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Hold ind til siden. - Pis. 979 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Jeg prøver at hjælpe! - Nu! 980 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Flyt jer, for helvede. Jeg er Perm Walters. 981 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Hvor er du, John? 982 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Der er du! 983 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Pis. 984 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John! 985 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 John! 986 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John. Kom nu. 987 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John. Nej. 988 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John. John! John, vågn op! 989 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John. John. Kom nu. Jeg beder dig. Kom nu. 990 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John, kom nu! 991 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Kom nu... 992 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Hvor er mine penge, Perm? 993 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 Og hvorfor kan du ikke få dine egne job? 994 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Det kan jeg, men de bedste er dem, hvor nogen har gjort benarbejdet. 995 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Hvordan fandt du mig? 996 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Jeg ved, jeg tjekkede bilen for mikrofoner den sidste time. 997 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}TIL KASINOSALEN 998 01:26:07,375 --> 01:26:12,832 Du finder dem ikke. Jeg gemte bilen og pengene et sted, hvor du aldrig... 999 01:26:12,833 --> 01:26:17,166 - Pis. - Du gemte dem tæt på. 1000 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Vil du gøre det nemt? Man vinder og taber. 1001 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 Er det ikke det, du er god til? At tabe? 1002 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 Hvad fanden er der sket med dit ansigt? 1003 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 Har du ikke lært, at det er uhøfligt at påpege andres fejl? 1004 01:26:38,000 --> 01:26:41,167 Det kan jeg lide. Du bruger mit eget lort mod mig. 1005 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Men en mand ved, når han er færdig. 1006 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1007 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Hvad fanden? 1008 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Fuck, fuck, fuck! 1009 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Undskyld. 1010 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 Hvad er anledningen nu, kælling? 1011 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 Seriøst? 1012 01:28:13,125 --> 01:28:17,707 - Jeg ser sådan ud, og du går efter fjæset? - Din store baby. 1013 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Bare en stor baby. - Ja. Snack. 1014 01:28:27,125 --> 01:28:32,667 Hvornår kan vi få en til? Fra et lægeligt synspunkt? 1015 01:28:34,375 --> 01:28:40,167 - Et lægeligt synspunkt? Hvad mener du? - Det ved du godt. 1016 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Jeg frygter, at vi ikke har råd til en, og du planlægger nummer to. 1017 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Hey. Det er min tur til at bekymre mig om det nu, okay? 1018 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Jeg har styr på det. 1019 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Har du? - Ja. 1020 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Okay. 1021 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Okay. 1022 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Lad os få pengene over til Gary. 1023 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Når du tager fejl, tager du fejl. Jeg skylder dig nok en undskyldning. 1024 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Undskyld, Gary. 1025 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Ind i bilen, skat. Skat, ind i bilen. 1026 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - Hvad har du gjort? - Ind i bilen. 1027 01:30:03,125 --> 01:30:07,250 - Hvad har du gjort? - Edie, vi skal af sted. Nu. 1028 01:30:14,833 --> 01:30:19,499 Det er vores chance. Den, vi aldrig fik. Vi kan starte forfra. 1029 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Jeg kan forandre mig. For din skyld. For vores familie. 1030 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Hvorfor? Hvorfor? - Hvorfor? 1031 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 Jeg gjorde det for os. For vores familie. 1032 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Tre millioner er nok til at forsvinde. 1033 01:30:37,833 --> 01:30:40,917 Edie, det skal nok gå. Det er dig og mig. Vi... 1034 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Vi... 1035 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Fuck. 1036 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Fuck. 1037 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Okay. Okay. 1038 01:30:58,208 --> 01:31:04,542 Vi afleverer dem bare tilbage, ikke? Han bliver glad for... alle de penge, ikke? 1039 01:31:05,125 --> 01:31:11,167 Han har altid kunnet lide dig. Røvhullet har altid haft en svaghed for dig, så du... 1040 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Undskyld. 1041 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 Hvad fanden er der galt med mig? 1042 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Okay. 1043 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Hey. Hey... 1044 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 Det er okay. Det er okay. 1045 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Okay. 1046 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Vi står skrevet i stjernerne. 1047 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Med Solen og Månen. 1048 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Vi ender altid sammen. Altid. 1049 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Der er lidt mørkt, så pas på trinnet. 1050 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Pas på trinnet? Jeg har gået her i 30 år, Georgie. 1051 01:33:47,542 --> 01:33:51,333 Er du sulten? Jeg har en grillkylling i køleskabet, vi kan spise. 1052 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Hvor mange gange skal du spise i aften? 1053 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Gå udenfor, Georgie. 1054 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Vil du have te? 1055 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Du gjorde det rette. 1056 01:34:30,667 --> 01:34:34,167 - Det rette? - Det bedste. For dig. 1057 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 Og for John. 1058 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Du ved, hvad jeg ville gøre ved ham. 1059 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Jeg antager, at du ikke vidste, at George gav Perm jobbet? 1060 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Først nu. 1061 01:34:50,875 --> 01:34:56,292 Du ville ikke booste jobbet for mig, for du ville ikke give mig en andel. 1062 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Måske ville jeg. 1063 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie har stjålet fra mig i årevis. 1064 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Jeg holdt op med at tælle hvor mange og hvor meget. 1065 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Men han elsker mig. Georgie. 1066 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Han har elsket mig højere end nogen kvinde eller kone. 1067 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Siden vi var børn. 1068 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 Og han kunne ikke lade være. 1069 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Han kunne aldrig skelne mellem de to ting, der var selvmodsigende. 1070 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 At elske mig og stjæle fra mig. 1071 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Det var Georgie. 1072 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Jeg havde vel brug for at vide, 1073 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 at jeg altid havde en, der elskede mig, som han elskede mig. 1074 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 Og hvad nu? Hvem skal gøre det nu? 1075 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 Hvor mange badeværelser har du? 1076 01:36:20,042 --> 01:36:23,916 Hvor mange badeværelser? To. Men toilettet ovenpå er i stykker. 1077 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Få det ordnet. 1078 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Få det ordnet? 1079 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Hvorfor er du besat af mit toilet? 1080 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 I alle mine plejefamilier... 1081 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 Selv før dengang, og før min mor... 1082 01:36:44,958 --> 01:36:49,458 Alle de huse, jeg boede i... Vi boede seks personer i de huller. 1083 01:36:50,167 --> 01:36:55,375 Men alle huse havde kun et badeværelse. Nogen hamrede altid på døren. 1084 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 Mens man var på toilettet, i bad. 1085 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 En dag kørte min mor og jeg gennem et kvarter som dette. 1086 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Jeg skulle tisse. 1087 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Min mor bankede på en dames dør. 1088 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Jeg var forfærdet. 1089 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 Men damen lukkede os ind. 1090 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Vi skulle bruge badeværelset ovenpå, fordi det nedenunder var rodet. 1091 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Altså havde hun to. 1092 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Jeg blev derinde i evigheder. 1093 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Ingen hamrede på døren. 1094 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Senere fortalte min mor, at damen boede alene. 1095 01:37:55,875 --> 01:38:00,542 Siden da har jeg ønsket mig et hus med to badeværelser. 1096 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 I mine fantasier ville det andet badeværelse være til J... 1097 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Ville være til John. 1098 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Så han kunne rode i sit. 1099 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 Jeg kunne holde mit pænt. 1100 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Jeg får stadig det hus. 1101 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Få dit badeværelse lavet. 1102 01:38:53,417 --> 01:38:57,667 - Tag 10 % for besværet. - Det har jeg gjort. Det var snarere 20 %. 1103 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie? 1104 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Hun rydder altid op efter alle. 1105 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Ikke længere. 1106 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Georgie? Kom herind. 1107 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Meaney Bilreparationer 1108 01:40:37,542 --> 01:40:38,750 {\an8}Meaney Bilreparationer 1109 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Har du vandet træet? 1110 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Kælling, jeg tror, dit Søren Brun-træ er dødt. 1111 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Jeg elsker det Søren Brun-træ. 1112 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Og siden du tiggede om det, bør du vande det. 1113 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Jeg skal lave mad. 1114 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Hej! Det har bare at være chokolade. 1115 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 I 50 % af tiden er det ikke chokolade. 1116 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Har du chokolade i hele ansigtet? 1117 01:41:18,333 --> 01:41:20,458 - Kom ind. - Hvem er det? 1118 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Tak, fordi du kom. 1119 01:41:27,042 --> 01:41:29,667 - Hej. - Ja, tak. Jeg vil... 1120 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Hej. 1121 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 John jr.! 1122 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Tekster af: Mille Dyre Egegaard