1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Tienes tres mensajes de voz nuevos. Primer mensaje. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, ¿dónde diablos estás? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Es la 1:00 a. m. y tu madre está haciendo el ridículo. Deberías... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - ¿Adónde vas? Dije que... - Dame cinco minutos. No. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, nos vamos. Mierda. - Cinco minutos. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, apresúrate. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Siguiente mensaje. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 No. ¿Qué estás...? No, no le sirvas. No le sirvas otro... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Por Dios. Ya está borracha. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Cállate. - ¿Qué carajo? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, en serio. Bájate de ahí. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Siguiente mensaje. 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,957 Si te dormiste con los auriculares, 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,957 te juro que me vas a oír. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Atiende el teléfono. ¿Qué diablos...? 16 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 ¿Qué carajo miras? ¿Te hablaba a ti? 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Sigue caminando. - No miré a tu chica. 18 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Bonita camisa, maldito imitador de Ricky Martin. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}- ¿Crees que me iré? - Cuidado. 20 00:01:21,875 --> 00:01:23,624 {\an8}- Aquí estoy. - Pues, tú te lo buscaste. 21 00:01:23,625 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, no... Dios mío. 22 00:01:27,750 --> 00:01:30,124 Trabajé la semana pasada. Es mi dinero. 23 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Grandioso. Trabajaste una semana. ¿Sabes qué? 24 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 ¿Por qué tú te gastas todo el dinero en tus cosas 25 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 y yo les doy lo que gano a Edie y a ti? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 No regresaremos a esa pocilga. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - ¿Quién carajo era ese tipo? - Era Chico. 28 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - ¿Quién es Chico? - No, es Rich o... 29 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - ¿Rich? ¿Rich Pacheco? - Como sea. 30 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 ¿Pache...? ¿El imbécil que robó el minimercado con un cuchillo de untar? 31 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Es inofensivo. - No, casi mata a un cajero. 32 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Pero no lo hizo. 33 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 Usó un cuchillo de untar. Es un idiota. 34 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Deja de socializar con drogadictos. - Está bien. 35 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - Es una locura. - "Drogadictos". 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 ¿No estaba en la cárcel? 37 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 No pedí que me vigilaras. 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Sí. Está bien. - Por Dios. 39 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Gracias por sustituir a mi papá muerto. 40 00:02:27,417 --> 00:02:30,166 Extrañaba que alguien me fastidiara siempre. 41 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Obviamente, no funcionó la primera vez. 42 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 ¿Por qué crees que funcionará ahora? 43 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 ¿No te das cuenta...? Qué fastidio. 44 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Oigan. - ¿Qué? 45 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 ¡Mierda! 46 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - ¿Qué hago? - No. Está bien, cariño. 47 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Cálmate. - No está bien. 48 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Digámosle que bebimos. 49 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Tiene 14 años. - Él nos ayudará. 50 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Cállate, Kat. Oye, Edie, no te detengas. 51 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Me detendré. 52 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie, no te detengas. Dios mío. 53 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 ¿Sabes? Lo esconderé. Eso haré. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Cállate, Kat. Edie. Mírame. - Solo voy a... 55 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Mírame. 56 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Tu mamá trae una maldita bolsa de cocaína. 57 00:03:25,500 --> 00:03:30,207 Le compró la coca al maldito Rich Pacheco, y si no nos vamos de aquí ahora... 58 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 ¿Sabes? Exageras... 59 00:03:31,500 --> 00:03:35,875 ¿No crees que nos hará bajar del auto cuando descubra que tiene 14 años? 60 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, si no nos vamos de aquí ahora, tu mamá irá a la cárcel. 61 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark. - Es tu tercer strike. 62 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie. Mírame. 63 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Todo está bien. 64 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Ahora. 65 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Como te enseñé. 66 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Acelera. 67 00:04:11,083 --> 00:04:15,958 VELOCIDAD SALVAJE 68 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 AÑOS DESPUÉS, TODAVÍA EN CLEVELAND 69 00:04:24,958 --> 00:04:26,874 ¡Ey! 70 00:04:26,875 --> 00:04:28,499 ¡Debo irme! 71 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- ¿Qué? No. Quince. - ¡Vamos! 72 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Quince minutos. - Trabajo en siete horas. 73 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 ¿Y? Es mi cumpleaños. 74 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Eras divertida. 75 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Vamos. Aún tengo que estudiar. Tori se queda. Es divertida. 76 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 No. Tori es demasiado divertida. 77 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}A esa desquiciada la echan a las 2:00 a. m. 78 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Así que no, gracias. Es así. 79 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Bueno. Aléjate de ella. 80 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Claro. - Gracias. 81 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}No. No deberías... No tienes dinero. 82 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}No vas a pagar en tu cumpleaños. 83 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Rechazada. - Mierda. 84 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 - Descuida. - Habrán cobrado mi matrícula. 85 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Yo pago. 86 00:05:00,208 --> 00:05:02,249 No. Gracias, pero no. 87 00:05:02,250 --> 00:05:03,833 ¿Pagará en su cumpleaños? 88 00:05:04,417 --> 00:05:05,832 Págame con tu número. 89 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Te dijo que no. 90 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 ¿No me dejarás ayudar a tu amiga? 91 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Tu aliento. Dios. Me destapaste la nariz. 92 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Sí, está bien. 93 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Vaya. Sigue aquí. Tiene confianza. 94 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Pero no tiene mentas. 95 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Lo siento. Es muy mala. Disculpa. 96 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 No luces arrepentida. 97 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Lo intentaré. - Toma una menta. 98 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Adiós, Doug. 99 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Haces mucho. - Sí. 100 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}La escuela, el trabajo, estudiar durante la noche. 101 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Es demasiado. - Sí. 102 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Estoy orgullosa de ti. 103 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}¿Hace cuánto que no llamas al desgraciado? 104 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Lo prometiste. - No prometo en mi cumpleaños. 105 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Puedo hablar pestes en mi cumpleaños. 106 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Han pasado siete meses y medio, así que... 107 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Eso es bueno. En serio. 108 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 Yo diría que ya lo superaste. 109 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Sé lo difícil que es eso. 110 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Es ese desgraciado. 111 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Oye, llámame. 112 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Guau. - ¿No tienes trabajo? 113 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}¿No vas a trabajar como muñeco inflable? 114 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Discúlpala. 115 00:06:07,958 --> 00:06:09,041 No luces arrepentida. 116 00:06:09,042 --> 00:06:10,874 No lo estás haciendo fácil. 117 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Pareces Jack Skellington. 118 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 ¡Maldición! 119 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Te acostarás con él por el auto. 120 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Pues... 121 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ECONOMÍA 122 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}No. 123 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Mierda. 124 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 No. 125 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Mierda. 126 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Maldita sea. Mierda. Carajo. ¡Vamos! 127 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Bien. 128 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Ay, no. 129 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 Ay, no. ¡Mierda! 130 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 ¡Mierda! 131 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Lo siento, Lisa. 132 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Rick. - Dale dijo que te disparara. 133 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Yo te lo pediría... - Debo poder contar contigo. 134 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Perdón. Mi auto se averió otra vez. 135 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Deberías comprar un auto que no te falle. 136 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 Y si ese auto no es confiable, te sugiero, una vez más, un pase de autobús. 137 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Tienes razón, Dale. 138 00:07:54,167 --> 00:07:58,125 Sí, el pase de autobús no tiene onda. Pero ¿sabes qué tiene onda? 139 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Bajar las emisiones de carbono. No tener que pagar el seguro. 140 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Llegar a tiempo. 141 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS 142 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Disculpa. ¿Cuándo estará listo el filtro? 143 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Tu pez está enfermo, Dale. 144 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 El que sigue. 145 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 Pero la última vez no me cobraron. 146 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 Sí, es verdad. Fue solo una excepción. 147 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - ¿Sabes qué es un presupuesto fijo? - Sí. Tengo uno. 148 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Manos arriba, desgraciados. 149 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Al suelo. Suelten los teléfonos. 150 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 ¡Manos arriba! ¡Mueve ese culo! 151 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - ¡Saquen los teléfonos! - ¡Tú! ¡Dame tu teléfono! 152 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 ¡Ábrela! 153 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Bueno. - ¡Ya! 154 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Fideicomisos Mamá 155 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 ¡Ábrela! 156 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 ¡Ven aquí ahora! 157 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Tírate al suelo. 158 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - Al suelo. - Tú no. 159 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Levántate. Abre el cajón. - Al suelo. 160 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Tírate al suelo. 161 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 No. ¡Agáchate! 162 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 ¡Oye! ¡Al suelo! 163 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Vamos. Despacio. - Está bien. 164 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - ¡Idiota! ¡Levántalo! - Lo siento. 165 00:09:00,042 --> 00:09:01,124 CLASE DE 2013 166 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Ponlo todo ahí. ¡No es broma! ¡Levántalo! 167 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 ¡Desgraciada! 168 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - ¡Rayos! ¿Qué hiciste? - ¡No debía pasar! 169 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - ¡Lo hiciste a propósito! - Dios. 170 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - ¡Mírame, imbécil! - ¡No fui yo! 171 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 ¡Mira lo que me hiciste! 172 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 ¡Me estás mintiendo, perra! 173 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - ¡Maldición! - Eso no debía pasar. 174 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 ¡Mira lo que hiciste! ¡Fue a propósito! 175 00:09:31,708 --> 00:09:33,499 No hay fracturas ni contusiones. 176 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 ¿Están todos bien en el banco? 177 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Hasta donde sé, sí. Al guardia le rompieron un hueso orbital, salvo eso... 178 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 Y atraparon a los ladrones. 179 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Sí, eso pensé. Cometieron cinco errores antes de llegar al botín. 180 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Deben robar mucho tu banco para que sepas tanto del tema. 181 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Capacitación de empleados, todo eso. 182 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Bien. Unas pruebas más antes de darte el alta, debido al embarazo. 183 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 ¿"El embarazo"? ¿Cuál? 184 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Tu embarazo. 185 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Se hacen análisis de sangre por si estás embarazada, 186 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 y sí, estás embarazada. 187 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Me mentiste. 188 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Oye, me golpearon con una pistola y descubrí que estoy embarazada. 189 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Por favor. 190 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 ¿De tres meses y medio? 191 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Mis períodos no son regulares y estoy muy estresada. 192 00:10:31,792 --> 00:10:33,166 - No... - ¿No viste en la tele 193 00:10:33,167 --> 00:10:35,541 que hay obesas que no saben que están embarazadas? 194 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Así que sí, eso pasa. 195 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Mira, todo estará bien. Hay cosas peores. 196 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 ¿Se lo digo? 197 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 ¿A John? 198 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Sí, bueno... - ¿Te lo tomas a broma? 199 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 No. ¿Por qué lo dices? 200 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Si fuera al revés... 201 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Tendrías que salvar al bebé de ese desgraciado 202 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 porque es un desastre. Y un criminal. 203 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Yo tampoco era un encanto. 204 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Eras una niña. - Él también. 205 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 Yo estuve de acuerdo con muchas cosas que hicimos. 206 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Tras vivir en muchos hogares de acogida nefastos 207 00:11:04,125 --> 00:11:06,541 - con padres de mierda, solo él... - Oye. 208 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 Esas mierdas no justifican lo que John te hizo pasar. 209 00:11:09,917 --> 00:11:11,707 No sabes las cosas que hice. 210 00:11:11,708 --> 00:11:12,999 No necesito saberlo. 211 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Sé quién eres ahora. ¿Y qué has hecho desde el año pasado? 212 00:11:17,167 --> 00:11:19,917 - ¿Tanto sacrificio para qué? - No lo sé. 213 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Lo que decidas hacer con el bebé, tienes gente que te apoya. 214 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Nos arreglaremos sin ese desgraciado. 215 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Recaudaremos fondos. 216 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Podríamos financiar mi aborto. 217 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Sí. Ponlo en Facebook. ¿Por qué no? 218 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Mis tías te ayudarán. - Baby Girl. 219 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 ¿Qué quieres, pene pequeñín? 220 00:11:44,417 --> 00:11:45,791 No quiero que te echen. 221 00:11:45,792 --> 00:11:47,457 Nunca me despedirán. 222 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Me envió una foto de su pene, por error. 223 00:11:49,625 --> 00:11:53,874 Se la enviaré a los jefes si intenta joderme, así que estoy bien. 224 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 ¿Vendrás más tarde? 225 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Mañana es mi puto examen. Solo quiero terminar con eso. 226 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Bueno. Pero no llames a ese desgraciado. 227 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - No. - Baby Girl. 228 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Ya voy. 229 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Adiós, amiga. - Adiós. 230 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 ¿Qué? Maldición. Aquí estoy. Bueno. 231 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}COLEGIO COMUNITARIO DE CUYAHOGA 232 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Mierda. 233 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 LA PUERTA ESTARÁ CERRADA EN TODO MOMENTO, SIN EXCEPCIONES 234 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 puta linda 235 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 ¿John? 236 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 ¿John? 237 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - ¿Dónde está Leo, John? - Dime, John. 238 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Te lo dije. No sé dónde está. - Estoy aburriéndome. 239 00:14:22,083 --> 00:14:26,083 Si me aburro más, te romperé la cabeza. Sabes de qué hablo. 240 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - ¡No sé dónde está! - Dale en la cara. 241 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 ¡Que se joda ese pedazo de mierda! 242 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 ¡Mierda! 243 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Caracoles. 244 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Mira tu cara. Carajo. 245 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 ¿Qué hiciste con Leo, John? 246 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 No te mataré hoy. Es el cumpleaños de mi hijo. 247 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 ¡Ey! 248 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, ¿qué mierda haces? 249 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 ¡Vamos! ¡Mierda! 250 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 ¿Qué mierda hiciste? 251 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 ¡Dime qué hiciste! 252 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - ¡Oye! ¡Por aquí! - ¡Maldición! 253 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 ¡Basura blanca, me debes 20! 254 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 ¡Te pagaré! 255 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 ¡Dime qué hiciste! 256 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Mierda. John. ¿Adónde vas? 257 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Ya estaba abierto. 258 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, ¿de quién es esto? 259 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 ¿De quién es este sitio? ¡John! 260 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - De Sweetie. - ¿Quién es Sweetie? 261 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - ¡John! - Esto me sirve. 262 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 ¿Quién mierda nos persigue? 263 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 ¡Mierda! ¡Carajo! 264 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 ¿Quién mierda eres? 265 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Amigos de Sweetie. Me prestó su arma. 266 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - Y Sweetie dijo... - ¿Hablas de esta arma? 267 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Ahora es mía. Y Sweetie ya no está por aquí. 268 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Pero todo es de Sweetie. 269 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 No. Esto es de Byron. El arma de Byron, el departamento de Byron. 270 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 ¿Y por qué tienes puestos mis shorts? 271 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 Los uso después de ducharme. 272 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Byron, llama a Sweetie. Te dirá que me conoce. 273 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Sweetie murió. - ¿Qué? 274 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - ¿Quiénes son? - Amigos de Sweetie. 275 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Sweetie ya no está aquí. 276 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 ¿Ahora quién vino? 277 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Oye, Byron. Mírame. 278 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Nos persiguen, tienen armas, son muy peligrosos. 279 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 ¡Ey! ¡Están aquí! 280 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - ¡Mierda! - Byron, hablemos. 281 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - ¿Tienen dinero? - Sí. Podemos conseguirlo después. 282 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 No. Nada de "después". 283 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - No, Byron... - Sostén esto, cariño. 284 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 ¿Estos desgraciados tienen dinero? 285 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Quieren... 286 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Ey, esperen. 287 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Desgraciados, no golpearán mi maldita puerta así. 288 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 ¿Qué cara...? 289 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Carajo. ¿Qué mierda? 290 00:17:10,542 --> 00:17:13,666 ¡John! Ve al cuarto de atrás. 291 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - No. - Vamos. ¿Qué carajo? 292 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Vamos. 293 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Mierda. Bueno. 294 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 ¿Qué carajo hiciste? ¿Quién es Leo? 295 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 ¡Vamos, carajo! 296 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 ¡Vamos! 297 00:17:35,417 --> 00:17:36,416 ¿Y tu auto? 298 00:17:36,417 --> 00:17:37,999 No tengo. Vine en autobús. 299 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Mierda. - Sí. 300 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Espera. 301 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Lánzame las llaves. 302 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Sube. 303 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 ¡Mierda! 304 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 ¿Qué...? 305 00:18:22,833 --> 00:18:24,499 ¡Sí, cariño! ¡Sí! 306 00:18:24,500 --> 00:18:25,583 ALTO 307 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 ¡Edie! No. 308 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Mierda. 309 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 No hay salida. 310 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Ya sé. 311 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 ¡Vamos! 312 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 ¡Edie! ¡Un auto! 313 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 ¡Mierda! 314 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 ¡Cierra la boca, carajo! 315 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 ¡Vamos! 316 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Oye, no. A la izquierda. 317 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - ¿Qué hacen? - Vamos. 318 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Mierda. 319 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Viene por este lado. Vamos. 320 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - ¿Qué locura vas a hacer? - Esta locura. 321 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 ¡Perra, soy de Cleveland! 322 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}TALLER DE AUTOS 323 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 ¿No extrañabas eso? 324 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 ¿Qué hiciste? 325 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Está bien. Oye. 326 00:20:40,042 --> 00:20:42,082 Calma. Es solo un malentendido. 327 00:20:42,083 --> 00:20:46,166 ¿Por qué fui a verte? Vuelvo a tu vida por cinco segundos. Cinco. 328 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - ¿Sabes? - ¿Qué? 329 00:20:47,250 --> 00:20:48,582 - No es mi problema. - ¿Eh? 330 00:20:48,583 --> 00:20:50,082 - ¿Cómo? - No es mi problema. 331 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - ¿Qué...? - Adiós. 332 00:20:51,417 --> 00:20:52,874 Espera. ¿Podemos...? 333 00:20:52,875 --> 00:20:54,667 ¿Podemos hablar de esto? 334 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 335 00:20:59,167 --> 00:21:00,791 ¡Oye! Vamos, Edie. 336 00:21:00,792 --> 00:21:02,374 No me dejes sin ropa. 337 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 ¡Dime qué hiciste! 338 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Espera. 339 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - ¡Dime qué hiciste! - No. Vamos, no seas loca. 340 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 ¡Está bien! Te mostraré, ¿sí? Te mostraré. 341 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Por Dios. - No sigas. 342 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Me estás juzgando sin saber nada. 343 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Es un almacén de mierda en medio de la nada. 344 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 ¿Espero hallar regalos de Navidad ahí? 345 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 ¿Canastas con cachorritos? 346 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Sí, carajo, Sweetie. 347 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 Una caja de tamaño real. 348 00:21:48,292 --> 00:21:52,457 No me digas que hay alguien en la caja del tamaño de una persona. 349 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Es una persona. ¡Mierda! 350 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - ¿Está muerto? 351 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 No está... Mierda. ¿Sabes qué? 352 00:21:57,667 --> 00:21:59,041 ¡Por Dios! 353 00:21:59,042 --> 00:22:00,666 Se dio vuelta anoche. 354 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - No, está bien. - ¡No puede respirar! 355 00:22:03,042 --> 00:22:04,249 Le hice agujeros. 356 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Creo que los tapó cuando se dio vuelta. 357 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Por el amor de Dios. 358 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo, despierta. 359 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 No, se acabó. Suerte con tu cadáver, bobo. 360 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Agujerea la caja como para una maldita tortuga. 361 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 No me hagas esto ahora, mierda. Despierta. ¡Leo! 362 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 ¡Está vivo! ¡Edie, está vivo! 363 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - ¿Qué carajo? - Vete a la mierda, John. 364 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Está vivo. 365 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Estamos bien. 366 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Es un contador de cartas. 367 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Jugador de cartas. 368 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Nico te llama "contador". - ¿Trabaja para él? 369 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 ¿Qué carajo, John? ¿Hablas en serio? 370 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Le dije que no juego para nadie más. 371 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Era un juego en una reserva india. Nadie se iba a enterar. 372 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 ¿Qué parte no entiendes? 373 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Solo era un juego. - ¡Nico me mataría! 374 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 ¡Cállense, carajo! 375 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Dime exactamente qué pasó. 376 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Bien. De acuerdo. 377 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Nos juntamos a beber unos tragos. 378 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 ¿Sí? Él tomó algunos. Yo tomé algunos. 379 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Y mencioné un juego del que me hablaron. 380 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 Y te dije: "No puedo porque trabajo para Nico". 381 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Me hizo consumir cocaína. 382 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Mi esposa me mataría si lo supiera. Se divorciaría. 383 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Pero no te negaste. 384 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 ¿Por qué negarme? ¿Quién no ama la cocaína? 385 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 Me golpeó porque no acepté el trabajo. 386 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Me disculpé y ofrecí llevarte a casa. 387 00:23:34,875 --> 00:23:38,207 En vez de eso me metiste en la caja. Casi muero. 388 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Iba a llamar a Nico. 389 00:23:39,542 --> 00:23:41,166 Y agujereé la caja. 390 00:23:41,167 --> 00:23:42,707 ¿Para un puto hámster? 391 00:23:42,708 --> 00:23:43,957 Quizá lo seas. 392 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 ¿Qué significa eso? 393 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, espera. Aguarda. Vamos. ¿Puedes esperar un segundo? 394 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Llévalo con Nico. 395 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Edie, no podemos hacer eso. 396 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 Yo no me involucraré. 397 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 Ay, Dios. 398 00:23:55,292 --> 00:23:59,207 Hablarán de matarme, luego me matarán. Jesús, María y José. 399 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - ¡Cállate! - Cállate. 400 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 ¿Podemos pensarlo bien por un momento? 401 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Sí, ese es tu fuerte, "pensar bien". 402 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Regrésalo vivo. Discúlpate con ese imbécil. 403 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Discúlpate con Nico. Es tu única opción. 404 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 No tienes que hacerlo, ¿sabes? 405 00:24:21,500 --> 00:24:22,541 ¿A dónde vamos? 406 00:24:22,542 --> 00:24:23,874 De vuelta con Nico. 407 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 ¿Por qué le creería si me metió en una caja? 408 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Ya me disculpé. 409 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 Ambos le dirán a Nico que fue un error. 410 00:24:30,792 --> 00:24:34,416 Se drogaron, metieron la pata. Cosas de chicos, lo que sea. 411 00:24:34,417 --> 00:24:36,166 Y dime, ¿por qué haría eso? 412 00:24:36,167 --> 00:24:39,833 Tu esposa no sabrá que consumiste cocaína. ¿De acuerdo? 413 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 ¿Tienes más cocaína? 414 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 No. 415 00:24:52,667 --> 00:24:53,666 Debo comer algo. 416 00:24:53,667 --> 00:24:58,374 Totalmente aceptable. Podemos parar. Creo que hay una hamburguesería cerca. 417 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Soy vegetariano. 418 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Cielos. No me extraña. - John, cállate. 419 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Lo que quieras. Te invitamos. 420 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Quiero falafel. 421 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Maldito falafel. 422 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Me gustan los de Court Street. 423 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - Está cerca. - Mierda, no. 424 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Vamos a la hamburguesería. 425 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Pide papas fritas, lo que no sea vaca, cerdo o lo que sea. 426 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 ¿Sí, Gandhi? 427 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Yo pago. 428 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 ¡Oye! 429 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Solo acelera. 430 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 HAMBURGUESAS 431 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Hola, gánster. 432 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Oye. 433 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 ¿Qué haces? 434 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 No es mi culpa lo que hizo el vegano de mierda. 435 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 ¿Puedes parar? Lo resolveremos. 436 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 No resolveré una mierda. 437 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Me cansé de sacarte de apuros. Eres un desastre, John. 438 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Eres Hiroshima y el 11 de septiembre en persona. 439 00:26:17,375 --> 00:26:19,291 No digas algo que lamentarás. 440 00:26:19,292 --> 00:26:20,499 Solo sé lamentarme. 441 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Lamento cada segundo de cada minuto que volví a tu vida. 442 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Retráctate. No lo dices en serio. 443 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 ¡Sí, es en serio! 444 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 Si tuviera una máquina del tiempo, presionaría 445 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 el botón del día antes de conocer al imbécil de John. 446 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 No habría un botón así. 447 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 ¿Qué? 448 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 449 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 ¿Recuerdas quién te puso ese nombre? 450 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 ¿Sigues ahí? 451 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 ¿Quién es? 452 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Tú, Nico. Fuiste tú. 453 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Siempre estuve orgulloso de eso. 454 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 No fue difícil. "Edith Meaney". "Eenie Meanie". 455 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Muy pequeña al volante de un auto, pero siempre fuiste muy... 456 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Mala. 457 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Como un perro castrado. 458 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Son peores si no están castrados. 459 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Siempre fuiste muy inteligente, ¿eh? 460 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Pero no lo suficiente como para alejarte de John. 461 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Y no finjas que no está contigo. 462 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 En la tienda en una hora. 463 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 ¿Qué dijo? 464 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Oye. ¿Qué carajo? 465 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 ¡Basta! ¿Qué carajo? 466 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 ¿Qué? 467 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John, vas a mantener la boca cerrada, ¿eh? 468 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Soy yo la que va a hablar. ¿Entendiste? 469 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - ¿Sí? - Sí, entiendo. 470 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Voy a comer algo. 471 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 No lo harás. Oye. 472 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Deja eso o iré a la caja registradora y tomaré la escopeta. 473 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Ya lo abrí. 474 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 ¿Tienes dinero? 475 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Si llama el médico, son buenas o malas noticias... 476 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 ¿Cómo que buenas o malas? ¿Crees que serán malas? 477 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Me expresé mal. Mira, te vas a enfermar, ¿sí? 478 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Ey. Siéntense. 479 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Nic, trabajas demasiado. - ¿Qué? 480 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 Si te enfermas, ¿cómo me veré? 481 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Menos afortunado. 482 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Eso no... - ¿Qué? 483 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 No digo eso. Yo... 484 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Atenderé yo si llama el médico. 485 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Sí. - ¿No está en silencio? 486 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 El empleado lo puso en timbre y vibrador. 487 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 ¿El empleado? ¿Por qué no dices...? Olvida que pregunté. 488 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Pero si es mi amiga. - Nico. 489 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Cuánto tiempo. 490 00:29:22,042 --> 00:29:24,000 Ojalá hubiera sido más. 491 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 ¿Cuánto fue? 492 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Desde el museo, ¿no? 493 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - ¿Cinco, seis años? - Siete. 494 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 Ese salió mal, ¿no? 495 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Contraté a un inútil. ¿Cómo se llamaba? 496 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Mitts. - Sí, Mitts. 497 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Manotas. Basquetbolista. 498 00:29:35,875 --> 00:29:37,499 - Receptor. Béisbol. - Sí. 499 00:29:37,500 --> 00:29:39,167 Pudo llegar a profesional. 500 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Pero perdió la oportunidad, ¿no, Edith? 501 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 502 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Siempre sacando de apuros a los demás. 503 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 ¿Se comparten? 504 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 ¡Ey! ¿Qué mierda haces? 505 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 ¿Te ofrecí un puto caramelo? 506 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Cuídate, Nic. - Claro. 507 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 ¿Cómo me veré si te da un derrame? 508 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Como dije, menos afortunado. - Es injusto. 509 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 Le preocupo a Georgie. Quiere que me ejercite. 510 00:30:05,333 --> 00:30:07,707 Quiere que me ocupe de la... ¿Qué cosa? 511 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Salud intestinal. Probióticos. 512 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probióticos. 513 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Creo que leí algo sobre eso. 514 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Tenemos un lector aquí. El Club de lectura de Bobby. 515 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 Lo único que has leído en la vida 516 00:30:19,292 --> 00:30:25,166 es la receta de un frasco que robaste del auto de un tipo, drogadicto de mierda. 517 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 ¿Irías al grano, por favor? 518 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Disculpa. 519 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Este idiota desempleado 520 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 ¿te habló de su última obra maestra? 521 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - No fue mi culpa. - ¿Qué carajos? 522 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - ¿No fue tu culpa? - Lo siento. 523 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Te di una orden muy simple. ¿Cuál fue? 524 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Ni un maldito sonido. 525 00:30:44,500 --> 00:30:46,124 - No fue mi culpa. - ¿No? 526 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 No había luz en la casa. 527 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Abre la puerta. Rápido. - Bueno. 528 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 No nos jodas, blanquito. 529 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 ¿Blanquito? Tú también eres blanco. 530 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 No se lo digas. Quiero despistarlo. 531 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Te ve las manos. 532 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - ¿Qué te dije? - "Revisa primero". 533 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 ¡Revisa la puta casa primero! 534 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 ¡Sorpresa! 535 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Mierda. 536 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Maldito idiota. ¡Desgraciado! 537 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 ¿Cuánto ganó Leo el año pasado? 538 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Unos 600 o 700 000. - Unos 600 o 700 000. 539 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Me gusta ganar dinero así, sin riesgos. 540 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 ¿Prostitución, drogas? Alto riesgo. 541 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 ¿Un contador de cartas que gana un poco, como Leo? 542 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 ¿Qué sería lo peor? 543 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Que alguien deba limpiar sus sesos en la calle. 544 00:31:35,583 --> 00:31:37,416 Eso es lo peor. Pero oigan. 545 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 Un tipo como Leo, un contador, tiende a agotarse, ¿no? 546 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Cierto. - ¿Entonces? 547 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 ¿A Leo le quedaban unos tres años? 548 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Más o menos. 549 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 ¿Qué ganancias proyectadas perderemos en ese tiempo 550 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 por este idiota desempleado? 551 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Me gusta redondear, así que tres millones. 552 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Más o menos. - Más o menos. 553 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Tres millones. 554 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Pero te tengo buenas noticias, Johnny. 555 00:32:00,625 --> 00:32:06,291 Habrá un torneo de póquer de casino en unos días, en Toledo. 556 00:32:06,292 --> 00:32:10,374 ¿Sabes cuánto es el premio en dinero para el ganador del torneo? 557 00:32:10,375 --> 00:32:12,791 Tres millones. 558 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 No jugamos a las cartas, Nico. 559 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Yo juego a las cartas. 560 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 No, carajo. 561 00:32:17,417 --> 00:32:18,792 No necesito un jugador. 562 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Necesito un conductor. 563 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 ¿Quieres robarlos? 564 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 Es algo más divertido. 565 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 Los tres millones de dólares se le entregarán al ganador 566 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 en el maletero de un auto nuevo modelo... 567 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 El auto aún está AD. 568 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 ¿Qué es AD? 569 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 A determinar. 570 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Un auto nuevo a determinar. 571 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Eres nuestra conductora de escape. Tienes que subirte al auto y largarte. 572 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Que lo haga Perm Walters. Trabaja contigo. 573 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 Walters no me debe tres millones de dólares. 574 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Como trabajé para ti hace años, 575 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 sabes mejor que nadie que ya no hago eso. 576 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Así que me niego a hacerlo. 577 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Se niega a hacerlo. Perfectamente aceptable. 578 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 Sí. Ella trabajó muy bien para nosotros 579 00:33:24,292 --> 00:33:25,499 - antes. - Sí. 580 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - No nos falló. - Nunca. 581 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 De hecho, yo le fallé. 582 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - No. - Sí. 583 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 Y cuando sucedió, ¿qué hice? 584 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 ¿Qué hice? Te dejé salir limpia, ¿no? 585 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 ¿Y por qué? 586 00:33:37,000 --> 00:33:39,916 - ¿Por qué? - Eres un tipo honorable, Nico. 587 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Nico, el tipo honorable. 588 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Hiciste que una niña de 15 años fuera conductora de escape. 589 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 No deberíamos usar la palabra "honorable". 590 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 Bien dicho, Edith. Es cierto. 591 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Bueno. Gracias por escucharme. 592 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny, 593 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 si no tienes mis tres millones de dólares para el viernes, 594 00:34:21,292 --> 00:34:26,250 haré que te despelleje un haitiano, que lo hará a un precio muy justo. 595 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - ¿Cómo se llama? - Tim. 596 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Tim, el haitiano. 597 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Sigues ahí. 598 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Oye, Edie, espera. 599 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 ¡Oye! ¡Tranquilízate! 600 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Oye. 601 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - ¿Qué hacemos? - ¿Sobre qué? 602 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 Lo que dijo Nico. Tú lo oíste. 603 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Tiene a dos tipos adentro. No habrá problemas. 604 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 Es pan comido. 605 00:35:13,292 --> 00:35:14,666 Hicimos cosas peores. 606 00:35:14,667 --> 00:35:19,083 Sí, pero ¿qué carajo logro yo? ¿Que me arresten y me disparen de nuevo? 607 00:35:19,583 --> 00:35:21,582 ¿Hablas en serio? Logras... 608 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 Que salga con vida, Edie. Me salvas. 609 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Vamos. ¿En serio, John? ¿Qué...? 610 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - ¿Dejarás que me pase eso? - Te lo buscaste. 611 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Te he ayudado muchas veces. 612 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 Vamos, John. ¿Seguirás echándome eso en cara? 613 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 ¿Hablas en serio? 614 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 ¿Sabes qué hago desde que rompimos? 615 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Es una pausa. - Ocho meses no es una pausa. 616 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Los últimos ocho meses he estado yendo a trabajar y a estudiar 617 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 para alejarme lo más que pueda de esta mierda. 618 00:35:50,333 --> 00:35:54,332 ¿En serio? Porque sé que viniste a mi casa hace tres meses y hoy. 619 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Sí. - Sí. 620 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Tal vez porque sigo castigándome. 621 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Me consideras un castigo. 622 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Siempre termina siendo así. 623 00:36:02,792 --> 00:36:06,582 Quizá creo que lo que me pasó, la chispa que se encendió y dijo: 624 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 "Tienes que crecer y hacer algo bueno", 625 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 también te pasará a ti. 626 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Nunca pasa. 627 00:36:26,417 --> 00:36:29,166 - ¿Qué vas a hacer? ¿Qué? - No lo sé. Huir. 628 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Huyes y, si te descuidas, estás colgado de cabeza 629 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 porque volviste por cigarrillos o alguna estupidez. 630 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 Nico solo sabe perseguir y matar a las personas 631 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 a las que le guarda rencor, ¿sabes? 632 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Debo irme, John. 633 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Debo irme. 634 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 Lo nuestro es eterno, Eds. 635 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 Como el Sol, la Luna y todas esas malditas cosas de ahí arriba. 636 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 La Tierra gira y siempre volvemos a encontrarnos. 637 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Volvemos a encontrarnos, Eds. 638 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Mierda. 639 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Hola, hermano. ¿Me das un cigarrillo? 640 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Por favor. Uno. 641 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Mierda. 642 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 ¿Qué? 643 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Necesitaré un auto. 644 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Conozco a alguien en la 105. 645 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Sí, a ver qué consigues con... Espera. 646 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 ¿Cuánto puedo gastar? 647 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Hay cosas que podemos hacer para cerrar el trato. 648 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Stilts, te ofrezco más de lo que vale. Admítelo. 649 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 No te di mi número porque venda autos. 650 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Mierda. Deberías irte. 651 00:38:35,708 --> 00:38:36,832 Cuida al niño. 652 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 No es mi día, Deena. 653 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Mira, tengo una cita en la peluquería. 654 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 No has pagado la pensión alimenticia en cuatro meses, cuídalo. 655 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 No me hagas decirle al juez. ¿Quién es? 656 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 Es algo de negocios. 657 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 Mentira. ¿Qué quiere? 658 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - No te... - El auto. 659 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - ¿Cuánto? - No... 660 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Cuarenta. 661 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Vas a aceptar. 662 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Hablo por mí y por el puto juez cuando digo que vas a aceptar. 663 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 ¿Te acostaste con él? 664 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 ¿Qué? No. 665 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - ¿Te has acostado con alguien? - ¿Hablas en serio? 666 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 No lo niegas. Qué desagradable. 667 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 ¿Piensas en mí teniendo sexo con otros? 668 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - No lo digas así. - Tú lo dices. 669 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Pero ahora me lo imagino por cómo lo dijiste. 670 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Tienes la mente muy enferma. 671 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Tú lo piensas. - ¿Si tienes sexo? No. 672 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Sí, lo piensas. 673 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Necesitas ayuda. No eres normal. 674 00:39:42,958 --> 00:39:44,374 Es totalmente normal. 675 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 Soy más normal que tú. 676 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 ¿Sabes qué? Cállate, Satanás. 677 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 ¿Sabes qué haré si sé quién es? 678 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Sí, le refregarías su propio pene en la cara. 679 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 Le romperías el culo a patadas. 680 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Me has visto hacerlo. - Sí. 681 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 Y Jimmy Pettrinelli te noqueó y te envió al hospital. 682 00:40:14,500 --> 00:40:18,457 Él hacía lucha libre. Me agarró y me dio la cabeza contra el piso. 683 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Sí, y yo... Sí. 684 00:40:21,208 --> 00:40:23,707 Me lo recordaste. Te imagino con Pettri... 685 00:40:23,708 --> 00:40:25,042 ¿Por qué lo mencionas? 686 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 ¡Oye! 687 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 No pasaré la semana relitigando la relación. 688 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 ¿Qué es relitigar? 689 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 ¿Has estado mil veces ante un juez y no sabes qué es? 690 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 Sí, ahora eres una universitaria del carajo, 691 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 pero el resto aún vivimos en la Tierra. 692 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 ¿Compartimos el cuarto de hotel? 693 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 ¿Qué? Es más barato. 694 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Dios mío. 695 00:40:53,917 --> 00:40:56,249 TABERNA 696 00:40:56,250 --> 00:40:58,250 Ey. 697 00:40:59,583 --> 00:41:00,582 ¿Qué hora es? 698 00:41:00,583 --> 00:41:01,667 Llegamos antes. 699 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Tomemos cerveza. Quizá tengan billar. 700 00:41:05,917 --> 00:41:08,207 El contacto de Nico está por llegar. 701 00:41:08,208 --> 00:41:09,582 Seamos discretos. 702 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 Vamos, ganemos unos dólares. 703 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Te enojas porque es lo único que hago mejor que tú. 704 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Ella nos verá allí más tarde. 705 00:41:23,458 --> 00:41:25,333 ¡Oye, ven! 706 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 ¿Vienes? 707 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Vamos. 708 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Sigo yo. 709 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 No. 710 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Sigo yo. 711 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John, 712 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 ¿me das otro trago, por favor? 713 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Carajo. 714 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Ven aquí, desgra... - ¡Basta! 715 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 SEGURIDAD 716 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 ¿Cuál es el tuyo? 717 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Suéltame, carajo. ¡Suéltame! 718 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Ese. 719 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Los dos comediantes, lárguense. 720 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Es un fan de los Yankees. 721 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Ven aquí, amigo. Acércate. 722 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Buen día. 723 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Déjame ver eso. Déjame ver esa gorra... para quemarla. 724 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Ahora lárgate. Vete. 725 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, discúlpate con Gary. 726 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Lo siento, Gary. 727 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Bien. 728 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 ¿Van a comportarse como profesionales? 729 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Lo siento, mi esposa me metió en un servicio de comida. 730 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Como soy tan apuesto como Tom Brady, cree que puedo ser un gran chef. 731 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Pero se equivocó. 732 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 ¿Quieren panqueques de arena? 733 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Cole, preséntate como si estuviéramos en recuperación. 734 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, jefe de seguridad del casino, 735 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 y estoy en recuperación. Si quieren una cerveza... 736 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Yo. Mi vaso huele a orina de perro. 737 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Perdón, Gary. - Púdrete. 738 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 ¿Quiénes estarán ese día? 739 00:45:05,000 --> 00:45:09,082 Policías fuera de servicio y dos docenas de guardias de seguridad. 740 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 El dinero estará en un auto antes del final del torneo. 741 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 Cuando estén por terminar, 742 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 Seguridad lo pasará de la bóveda al auto. 743 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Tres lo mueven y tres policías vigilan el perímetro, 744 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 seis afuera, cuatro en patrullas. 745 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 ¿Qué tipo de auto? 746 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - ¿El del premio? - Sí. 747 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Soy Kenny. Eventos especiales del casino. 748 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Un Dodge Charger Scat Pack. Rápido. De cero a 95 en 4.2. Manual. 749 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 ¿Manual? Quieren que se lo roben. 750 00:45:37,417 --> 00:45:38,582 Por eso lo elegí. 751 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 Un problema, además de los policías y los guardias, 752 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 es que no tendrá gasolina si está en el casino. 753 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 Es un problema. Funciona con gasolina. 754 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Sí, metí la pata. 755 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Decimos que el auto se averió. 756 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Lo llevamos al taller, lo ajustamos y lo devolvemos. 757 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 O lo cambiamos por uno que empecemos a arreglar hoy. 758 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 ¿Podemos conseguir uno igual? 759 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Sí. Conozco al vendedor. Trabajo con él todo el tiempo. Es una mierda. 760 00:46:04,042 --> 00:46:05,832 Luego hablaremos de detalles. 761 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 ¿Qué debe hacer el auto? 762 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 ¿Qué distancia hay del salón a la puerta? 763 00:46:10,167 --> 00:46:11,999 Me preocupa la gente, no la policía. 764 00:46:12,000 --> 00:46:13,916 ¿No quieres arrollar inocentes? 765 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Exacto. 766 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 No podrás cruzar la puerta sin dañar el auto y a mucha gente. 767 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 ¿Tienes una alternativa? 768 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 La forma en que entró el auto... desde atrás. 769 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 No le encanta. 770 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 Es mucho más complicado salir de ahí. 771 00:46:37,750 --> 00:46:42,707 Lo bueno: menos seguridad en esa salida y nadie nos estará esperando. 772 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 ¿Y las armas? 773 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 ¿Qué hay con ellas? 774 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 ¿Nos las proveerán? 775 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 No me gusta que preguntes eso, John. 776 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Muchos guardias son mis amigos. 777 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 No ese día. Sé que Nico diría lo mismo. 778 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Si resulta ser pan comido, genial. 779 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Obviamente, es lo que prefiero. 780 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Pero esta chica... - John. 781 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 ...es todo para mí. 782 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 Si alguien intenta quitármela, 783 00:47:07,833 --> 00:47:11,082 esto pasará de ser pan comido a ser el Salvaje Oeste, 784 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 y a la carga, maldito vaquero. 785 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Bien, ¿qué más tenemos? 786 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Mapas de las entradas y salidas de aquí a Nueva York. 787 00:47:25,083 --> 00:47:29,749 Aumentará el tráfico por el evento, pero es manejable a esa hora del día. 788 00:47:29,750 --> 00:47:34,541 Nico habló con las constructoras. Ese día no habrá ninguna calle en obra. 789 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Salvo que queramos que haya. 790 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Solo dilo. ¿Necesitas algo afuera? 791 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Sólo calle. - Puedo excavar algo. 792 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Te llamaré. - Gracias. 793 00:47:46,583 --> 00:47:49,374 Sí. Descansen. 794 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 El chico tiene que orinar. 795 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 ¿Podemos hablar? 796 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Gary, ¿puedo usar tu oficina? 797 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Si no te molestan las chicas. 798 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 ¿A Gary le gustan las negras con tetas grandes? 799 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Hay de tetas chicas. 800 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 ¿Cuántos bancos has robado? 801 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Vas al grano. 802 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Estoy aquí rodeado de pornografía 803 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 con una desconocida, y quiero salir cuanto antes. 804 00:48:22,333 --> 00:48:24,374 Bancos robados. ¿Cuántos? 805 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 Ayudé a robar. Demasiados. 806 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Doce bancos, tres joyerías, la oficina de un magnate de clubes nocturnos, 807 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 la casa del dueño de un equipo de fútbol... Fue impresionante. 808 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Helicóptero policial, persecución en vivo por TV, 809 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 y aun así estás aquí hablando conmigo. 810 00:48:39,500 --> 00:48:43,041 Si sabes todo de mis fechorías, ¿por qué preguntas? 811 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Tengo que investigar con quién estoy trabajando. 812 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 ¿Yo dirijo este trabajo o tú? Estoy confundida. 813 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 No hay confusión. Es tu trabajo. Totalmente. 814 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Porque si lo haces tú, es mejor para mí. 815 00:48:55,750 --> 00:48:59,333 - Si lo logras, te ganas al jefe, y si no... - Tu novio muere. 816 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Ex. - ¿Ex? 817 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Sí. - Ahora yo estoy confundido. 818 00:49:04,500 --> 00:49:05,582 No hay confusión. 819 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 Sí la hay. Definitivamente. 820 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Porque tuviste una tasa de éxito del 100 % antes de los 25 años, Edie. 821 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - No en todo. - Sí. 822 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 ¿Y cómo te fue con esos trabajos? Los trabajos extraoficiales. 823 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Resultaron. - Sí. 824 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Porque si no, me habría enterado. 825 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 Y una verdadera leyenda urbana 826 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 debe ser exigente sobre cómo hacer las cosas y con quién hacerlas. 827 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Solo dilo. 828 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, estas son mis grandes tetas negras. 829 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Me gusta considerarme inusualmente simple. 830 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Cuando como bocadillos en mi casa, uso una aspiradora 831 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 para aspirar las palomitas de mi camisa. 832 00:49:46,667 --> 00:49:48,499 Me encanta estar en casa, 833 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 prepararle un sándwich de huevo a mi hijo y acompañarlo al autobús. 834 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 ¿Le gusta el huevo? 835 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Para sus maestros, es único. Su madre se preocupa. 836 00:49:57,000 --> 00:50:02,625 Y hay algo que me complica la situación de una forma que no me gusta. 837 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Tu chico es una carga. - Sí. 838 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Lo sé. Nico lo sabe. Cualquier traficante inexperto, 839 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 corredor de apuestas o ladrón del Medio Oeste lo sabe. 840 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 Y tú también. 841 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Necesito hablar de John. 842 00:50:18,417 --> 00:50:21,083 - Habla tú con él. - ¿No diriges el trabajo? 843 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Conocí a John cuando tenía 15 años, 844 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 cuando me sacaron de eso que los trabajadores sociales llaman 845 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 un caso de alto perfil. 846 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Mi caso de alto perfil era que mi padre adoptivo, 847 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 para ganar dinero para droga, quiso venderme a un desgraciado 848 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 en un estacionamiento. 849 00:50:48,917 --> 00:50:52,499 Descuida. No sucedió porque alguien vio a una chica llorando 850 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 que intentaba escapar de un auto con dos desgraciados dentro. 851 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - Y esa persona era John. - ¿Era John? 852 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 Y en vez de droga, mi padre adoptivo y el otro desgraciado 853 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 recibieron una paliza violentísima de un chico que... 854 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 Un chico que, hasta hace poco, estuvo a mi lado casi 15 años. 855 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Eso es lealtad. - Sí. 856 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Admirable. 857 00:51:24,208 --> 00:51:26,791 Solo creo que la lealtad a tu novio 858 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 amenaza tu tasa de éxito del 100 %. 859 00:51:30,792 --> 00:51:31,791 Te gustará esto. 860 00:51:31,792 --> 00:51:34,249 El trabajo que te impresionó tanto. 861 00:51:34,250 --> 00:51:37,124 Dos helicópteros de la policía, cinco de la TV 862 00:51:37,125 --> 00:51:39,624 y ocho patrullas nos perseguían. 863 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Actualizaré Wikipedia. 864 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 Debes aclarar que John manejaba esa noche. 865 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 No yo. Porque tenía dos balas en el cuello y estaba inconsciente. 866 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Gracias a él, estoy aquí hablando contigo. 867 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 Y esas son las grandes tetas negras de John. 868 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Que sea una buena semana. 869 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - ¿Todo bien? - Si le pagan a mi representante sindical. 870 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Le entusiasma la idea de tener una piscina. 871 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 ¿Ese gordo sabe nadar? 872 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Ay. 873 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Ay, no. 874 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - ¿Qué hacen? - ¿Qué pasó? 875 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Vamos. No puedes... 876 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 No puedo creerlo. 877 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Como prometí, el mismo auto de arriba a abajo. Nadie sospechará nada. 878 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Le das buen uso a tu diploma. 879 00:52:52,042 --> 00:52:53,916 Mierda. Vete al carajo, Mikey. 880 00:52:53,917 --> 00:52:57,707 Sí, dos veces me alcanza. La contraté porque es inteligente. 881 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Jódete a tu mamá. - Seguro. 882 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Sí, jódete. - Puta de mierda. 883 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Por Dios. Es una venta. 884 00:53:05,625 --> 00:53:10,750 Sí. Ese tipo vende tantos autos como yo pago la pensión alimenticia: cero. 885 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 ¿Qué dije? De arriba a abajo. 886 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 A ver. Les haré una rebaja. 887 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 ¿Las cámaras de seguridad tienen visión nocturna? 888 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 ¿Qué dices? ¿Quieres manejar a oscuras? 889 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Dice que cambiemos las cámaras a visión nocturna con la luz encendida. 890 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Así cegaremos a las cámaras. 891 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 ¿Y el tanque de gasolina? 892 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - No sé. - ¿Qué? 893 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Ya está vacío. 894 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Bueno, lárguense. A trabajar. 895 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 ¿Es Kevlar? 896 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Estás muerto, amigo. Muerto. 897 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 ¡Vamos, cariño! 898 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Me voy a la cama. 899 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 ¿Notaste que hay mucho dinero para gastos? 900 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Sí, pero me iré a dormir, y tú también deberías. 901 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Bueno. ¿En la habitación de quién? - Qué gracioso. 902 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 ¿Es quien yo creo? 903 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 No puede ser, carajo. 904 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 905 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Niña. 906 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 - Tanto tiempo. - Sí. 907 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Te presento a mi cita de la noche, Gloria. 908 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 Es un honor. Un placer. Emocionante. 909 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Únanse a la fiestita. 910 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Sí. 911 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Por favor. 912 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - La competencia. - Ya no. Creí que estarías agradecido. 913 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 ¿Por qué? 914 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Por dejarte el negocio. Oí que Nico te tiene ocupado. 915 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Bueno, si te sientes con derecho a que te agradezca... Mierda, gracias. 916 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 Como no trabajan en la mañana, déjenme invitarles un trago. 917 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Una copita. 918 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 No, gracias. 919 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 ¿Por qué? ¿Tienes obligaciones que requieran sobriedad? 920 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Yo no. ¿Y tú? 921 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 No. 922 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Vine a celebrar la compra del nuevo auto de Gloria. 923 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 ¿Verdad, cariño? 924 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Sí. Mi bebé me está cuidando. Brum. 925 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Mierda. Aquí viene. 926 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Los vi hacer esto en la TV del hotel anoche. 927 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - ¿Cómo se llama? - Fuego salvaje. 928 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 Fuego salvaje. 929 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Observen. 930 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Mierda. Qué belleza. 931 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Bien, Gloria. Soplemos. 932 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Sí. 933 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Bebamos. - Salud. 934 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Un buen trago. 935 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Maldición, está... bueno. 936 00:57:44,583 --> 00:57:48,500 Qué raro. Deberías evitar el fuego por lo que tienes en la cara. 937 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 ¿No sabes que es una grosería señalar los defectos de los demás? 938 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Grosero. - No sé la historia. 939 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - ¿Fue un accidente de auto? - No tengo accidentes. 940 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Entonces, ¿qué? 941 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Fue el costo de hacer negocios. 942 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Lo que me recuerda que te debo una. ¿No es así, John? 943 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Podemos arreglarlo afuera, Freddy Krueger. 944 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Ya nadie disfruta el ambiente festivo. 945 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Viejos amigos que se amenazan con pegarse en hoteles elegantes. 946 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 ¿Qué festejamos, Perm? 947 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 La única vez que vi a mi papá con traje fue el día que lo enterraron. 948 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Se vio mejor que nunca durante una hora o dos. 949 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Luego cerraron la caja, la cubrieron de tierra. 950 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Nada que celebrar, excepto su muerte. 951 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Así que si quieres saber qué festejamos, la vida es lo que festejamos. 952 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 El sol sale y se pone. 953 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Ese es el maldito festejo. 954 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 Que me entierren en pijama en esa caja. 955 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Quizá yo sea la razón para comprar el pijama. 956 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 O tal vez yo te compre el traje. 957 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - ¿Por qué Perm Walters está aquí? - ¿En el hotel? 958 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - ¿Nico lo incluyó? - Seguro. 959 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Nico no lo incluyó. 960 00:59:29,708 --> 00:59:32,666 ¿El otro conductor de Nico vino por casualidad 961 00:59:32,667 --> 00:59:34,541 ahora que habrá un golpe? 962 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Quizá vino por las tragamonedas. O vino a un bat mitzvah. No sé. 963 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Solo sé que Nico no me dejará al margen de algo así. 964 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Confíen en mí. 965 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 O no. 966 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 ¿Qué hace Walters aquí? 967 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - No sé. - Dile que nos está jodiendo. 968 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Dile que se calle. 969 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 La última vez, quiso robarme el trabajo y me disparó dos veces. 970 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Lo sé. 971 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 ¿Habrá venido por el trabajo? 972 01:00:00,583 --> 01:00:02,791 No creo que venga por este trabajo. 973 01:00:02,792 --> 01:00:05,500 Solo sabemos de él la gente que lo hace y yo. 974 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 No me gusta, Nic. 975 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Averiguaré. 976 01:00:19,042 --> 01:00:23,041 Nico, has estado estresado. ¿Lo mejor para el estrés? Ejercitar. 977 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Te traje una elíptica portátil. 978 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 A mi tía Judy le encantaba. 979 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 La usó todos los días hasta que murió de un infarto. 980 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Lo sabía. No confío en esos desgraciados. ¿El Chaperone? ¿O el maldito Gary? 981 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Sí. ¿Por qué Nico contrataría a Perm? 982 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Eres mejor que él. Así que no. 983 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 ¿Es una coincidencia? 984 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 No. Imposible, carajo. 985 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 Ahí está. 986 01:01:00,292 --> 01:01:02,582 - ¿Tú crees? - Sí. Ese es el de Perm. 987 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 Un puto auto de trabajo. 988 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 ¿Por qué se dejó ver si no vino por el trabajo? 989 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 ¿Tan arrogante es? 990 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Usa un abrigo de mink un jueves por la tarde. 991 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 ¿Tú qué crees? 992 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 ¿Y ahora qué? 993 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Necesitamos otro conductor. 994 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Yo puedo hacerlo. No necesitamos otro. 995 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Tienes tu trabajo. No me arriesgaré. 996 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Oye, lindo lugar. 997 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Sí. 998 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 ¿Es realmente aquí? 999 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Eso decía. 1000 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Hola. Soy Rebecca. Debes ser Edie. 1001 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Sí, hola. Él es John. 1002 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Linda casa. 1003 01:02:02,208 --> 01:02:04,582 Gracias. Hemos sido muy bendecidos. 1004 01:02:04,583 --> 01:02:05,917 ¿Qué tan grande es? 1005 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 No lo sé. En realidad, yo no... 1006 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Hola. Lo siento. Esta silla no es tan rápida como me gustaría. 1007 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Hola, papá. 1008 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 1009 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Hola, Sr. Meaney. Soy John. 1010 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Claro. 1011 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 Oí un par de cosas. 1012 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 Sí. Yo también. 1013 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Sí, seguro. 1014 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 Tu llamada nos sorprendió. 1015 01:02:41,208 --> 01:02:44,832 Estoy preparando una delicia en la parrilla. Solo espero 1016 01:02:44,833 --> 01:02:47,124 que les gusten los hot dogs y las hamburguesas. 1017 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 Nos sorprendieron. Iré a ver cómo van. 1018 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 ¡Oye, cuidado! Casi te atropello. 1019 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Otra vez. - Sí. Una vez le pisé un dedo. 1020 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 No perdonan a los discapacitados en esta casa, ¿verdad? 1021 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Saluda a Edie y John, Sadie. 1022 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Hola. - Hola. 1023 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Entrará en confianza. 1024 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 En fin, ¿tienen hambre? 1025 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Yo sí. 1026 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Sí. 1027 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 ¿Paseo de domingo? 1028 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Como mucho. 1029 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 De vez en cuando, mis amigos mecánicos 1030 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 sacan los autos viejos y van a una hamburguesería cercana. 1031 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Viejos que quieren sentir que sus penes aún funcionan. 1032 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 ¿Te acostumbraste al control manual? 1033 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 ¿Corren carreras? 1034 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 ¿O queman donas en un estacionamiento como me enseñaste? 1035 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Me despisté un par de veces. 1036 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Regreso tras un par de semanas y me concentro tanto 1037 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 que olvido que mis piernas no funcionan. 1038 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Gané mil dólares. 1039 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Creí que te habías reformado. 1040 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, escucha. 1041 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Tengo que hacer un trabajo en el casino. 1042 01:04:40,250 --> 01:04:41,374 Ajá. 1043 01:04:41,375 --> 01:04:43,333 John se metió en problemas y... 1044 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 ¿Es un trabajo de "vida o muerte"? 1045 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Necesito un conductor. 1046 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Estoy muy bien aquí, Eds. 1047 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - ¿Entonces no? - Tengo 50 años, estoy en silla de ruedas. 1048 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - En la que yo te puse. Lo sé. - No es por eso. 1049 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Dieciocho años es mucho tiempo para no ir por tu hija. 1050 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Era drogadicto y alcohólico. 1051 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 Era imposible cuando murió tu mamá y con lo que me pasó con las piernas, 1052 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 que pudiera manejar mejor toda esa mierda. 1053 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 En ese momento, pensé que era lo mejor para ti. 1054 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Sin mencionar que yo era una carga. Me orinaba y me cagaba encima. 1055 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Necesitaba que alguien me bajara de una maldita silla de ruedas. 1056 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 No quería esa vida para ti. 1057 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Debiste dejarme decidir. 1058 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Tienes razón. 1059 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Lo siento. 1060 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 ¿Qué me decías cuando me metía en problemas en la escuela? 1061 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "No acepto disculpas, solo acepto cambio". 1062 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 ¿Puedes moverte para que baje? 1063 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 1064 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1065 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Sí cambié. 1066 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 No por mí. 1067 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 ¿Por qué nadie cambia por mí? 1068 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 ¿Qué? 1069 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Mi mamá, mi papá, tú. 1070 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 No es así, Eds. 1071 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 ¿Cuántas veces un juez te mandó a rehabilitar? 1072 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - No lo sé. No importa. - Seis veces. 1073 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Bien. Seis veces. 1074 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 ¿Cuántas veces fuiste por mí? 1075 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 La última vez que fui a rehabilitación, en el quinto día o algo así, 1076 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 me sentí mejor y nos subieron a un barco 1077 01:07:50,000 --> 01:07:57,000 para hablar de qué nos hizo tomar ese primer trago, oxi o lo que sea. 1078 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Me preparaba para hablar. 1079 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 No recuerdo lo que iba a decir, 1080 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 pero luego tuve este loco... ¿Cómo lo llamaron? 1081 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Momento de sensatez. 1082 01:08:15,042 --> 01:08:17,582 Pensé: "Me bajaré del bote y le diré a Edie 1083 01:08:17,583 --> 01:08:19,750 que dejaré las drogas y mejoraré". 1084 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Y luego salté. 1085 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Los oí asustarse. 1086 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Yo no estaba tan sano como para nadar 2 km en agua helada. 1087 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Cuando me sumergí... 1088 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 y estaba ahogándome, muriendo o algo así... 1089 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Dicen que tu vida pasa frente a tus ojos. 1090 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Solo te vi a ti. 1091 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Porque eres mi vida. 1092 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Hice todo lo que dijiste. 1093 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Me desintoxiqué. Me alejé de ti aunque eso me jodiera todos los días. 1094 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Busqué trabajo, 1095 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 pero... es como pedirme que sea alguien nuevo. 1096 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 La persona nueva que nunca he sido. 1097 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Que nunca hemos sido. 1098 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 ¿Se supone que sé cómo hacerlo? 1099 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 ¿Se supone que lo haré sin ti? 1100 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 ¿Por qué no lo intentaste conmigo? 1101 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 ¿Sabes? 1102 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 ¿Por qué no lo hacemos juntos? 1103 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Oye. 1104 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 ¿Podemos irnos? 1105 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Que tu papá no me vea llorar. 1106 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 ¿Qué? 1107 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Estoy embarazada. 1108 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Vete a la mierda. 1109 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - ¿Es mío? - Vete a la mierda. 1110 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Y no sé por qué te lo cuento o qué significa ni... 1111 01:11:32,708 --> 01:11:35,999 - ¿Por qué me lo cuentas? - No cambia nada. 1112 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Esto lo cambia todo. - No, John. 1113 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Todo. 1114 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - John, yo... - Es una familia. 1115 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 No creo que podamos ser eso. 1116 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Es lo que ya somos. Una familia. Tú y yo. Solo que ahora es más grande. 1117 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Una familia no roba un casino. 1118 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - Y un niño no... - ¿Y por qué me lo dices? 1119 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 No lo sé. Porque te cuento todo. 1120 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Mira... nos amamos. 1121 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Sabes que te amo. 1122 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Sí. - Sí. 1123 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Lo sé. 1124 01:12:15,833 --> 01:12:17,332 Ojalá dejaras de hacerlo. 1125 01:12:17,333 --> 01:12:19,542 Sí. Tú desearías dejar de amarme. 1126 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - ¿Qué haces? - Escucho eso. 1127 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 ¿Eso? No funciona así. 1128 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - No lo sabes. - Sí lo sé. 1129 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 No lo sabes. 1130 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 No lo sabes. 1131 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 ¿John? 1132 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 ¿John? 1133 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 {\an8}DADOS 1134 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Debo pedirte que te vayas. 1135 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 ¿Dónde estabas? Desaparecieron tus cosas. 1136 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Están en la ventilación. No confío en las malditas mucamas. ¿Y tú? Carajo. 1137 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Ok. Tenemos que ver pronto a el Chaperone. Y... 1138 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Perdón, se arruinó en mi bolsillo. 1139 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Se veía elegante con el moño y todo. 1140 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 No digas nada del dinero. 1141 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Usé la ganancia del hipódromo. 1142 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 Es un bebé. Un bebé de oro. 1143 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Todo de oro, dijo. 1144 01:14:33,042 --> 01:14:34,124 No me agradezcas. 1145 01:14:34,125 --> 01:14:35,208 No iba a hacerlo. 1146 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Te encanta. 1147 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 Es en agradecimiento por... 1148 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 ¿Salvo tu vida y me das un bebé de oro? 1149 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 Tendremos un bebé. 1150 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Bien. Deberíamos irnos. ¿Estás listo para esto? 1151 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Estoy listo para todo. 1152 01:15:05,500 --> 01:15:06,957 Y regresamos 1153 01:15:06,958 --> 01:15:10,499 a la Serie de Campeonato de Póquer de Primavera. 1154 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Dos jugadores se enfrentan por tres millones en efectivo 1155 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 y un flamante Dodge Charger Scat Pack. 1156 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Es la salida. Dos, cinco, seis. 1157 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 El jugador sale con 900. 1158 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Vaya, igualó la apuesta. Thomas, ¿cuál será la cuarta carta? Y es... 1159 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 SOLO EMPLEADOS 1160 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 SEGURIDAD 1161 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Sí, cariño. 1162 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Te oí bien la primera vez. Nada de apuestas. 1163 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Te amo. - Yo también te amo. 1164 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Me estás matando, Josh. Pensé que éramos amigos. 1165 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}GANADOR 1166 01:16:26,583 --> 01:16:27,666 SALA DE PÓQUER 1167 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 Quinta carta... 1168 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - ¡Te amo, cariño! - ¡Te voy a dar muy duro! 1169 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 ¡Sí! 1170 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Ya vi suficiente. 1171 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Oye. Cabrón. 1172 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Por Dios. 1173 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 ¿Aún te sientes fuerte? 1174 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 ¿No deberíamos seguir afuera? 1175 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Sigamos afuera. 1176 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Una crisis en el ala norte. 1177 01:17:32,708 --> 01:17:36,207 ¡Ey! ¡Sepárense! 1178 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 ¿Con vidrio, idiota? ¿Eh? 1179 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Pide refuerzos. 1180 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Necesito refuerzos. 1181 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Fuera del auto. 1182 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - ¡Fuera del auto! - Apaga el auto. 1183 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - ¡Sal ahora! - ¡Apaga el auto! 1184 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Dales duro, cariño. 1185 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 ¡Corten la electricidad! 1186 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Mierda. 1187 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 ¡Sal del auto! 1188 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 ¡Hazlo ahora! 1189 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Pues, en reversa. 1190 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Por Dios. 1191 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 ¿Qué haces? No en el casino. 1192 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 ¡Muévase! ¡A un lado! 1193 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 ¿No sabes golpear con suavidad? 1194 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 No me pagaron suficiente. 1195 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Sal del auto. ¡Ahora! 1196 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 A prueba de balas. 1197 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Va a la plataforma de carga. Cierren. 1198 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Listo. 1199 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Va hacia ti. 1200 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Ahí estás, Perm. 1201 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Cielos. 1202 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Detente. - Mierda. 1203 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Quiero ayudarte, bobo. - ¡Detente ya! 1204 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Quítense. Soy Perm Walters. 1205 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 ¿Dónde estás, John? 1206 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Ahí estás. 1207 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Mierda. 1208 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 ¡John! 1209 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 ¡John! 1210 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John. Vamos. Por favor. 1211 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John. No, por favor. 1212 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 ¡John, despierta! 1213 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John, vamos. Por favor, despierta. 1214 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John, vamos 1215 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Vamos. 1216 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 ¿Dónde está mi dinero, Perm? 1217 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 ¿Por qué no te consigues tus trabajos? 1218 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Podría, pero los mejores son esos donde alguien ya hizo el trabajo duro. 1219 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 ¿Cómo me encontraste? 1220 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Revisé el auto y no había rastreadores. 1221 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}AL CASINO SEGURIDAD 1222 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 No lo encontrarás, Edie. 1223 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Escondí el auto y el dinero donde nunca... 1224 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Mierda. 1225 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Está muy cerca, supongo. 1226 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 ¿Quieres hacerlo fácil? A veces ganas, a veces pierdes. 1227 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 ¿No es eso lo que haces muy bien? ¿Perder? 1228 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, ¿qué mierda te pasó en la cara? 1229 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 ¿No sabes que es una grosería señalar los defectos de los demás? 1230 01:26:38,000 --> 01:26:39,207 Eso me gusta. 1231 01:26:39,208 --> 01:26:41,167 Usas mis frases en mi contra. 1232 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Pero un hombre sabe si está frito. 1233 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 ¡Edie! 1234 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 ¿Qué carajo? 1235 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Mierda. 1236 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Lo siento. 1237 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 ¿Qué festejamos ahora, perra? 1238 01:27:56,958 --> 01:28:01,875 CHARCUTERÍA 1239 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 ¿En serio? 1240 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - ¿Qué? - Estoy herido 1241 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - ¿y me golpeas la cara? - Eres un bebé llorón. 1242 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Un bebé llorón. - Sí. Un bocadillo. 1243 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Oye. ¿Cuánto falta para tener otro? 1244 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 ¿Médicamente? 1245 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - ¿Médicamente? - Sí. 1246 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 ¿Qué significa eso? 1247 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Sabes qué significa. 1248 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Me preocupa no poder mantener a uno ¿y ya quieres otro? 1249 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Oye. Ahora es mi turno de preocuparme por todo eso, ¿sí? 1250 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Yo me encargo. 1251 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - ¿Sí? - Sí. 1252 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Bueno. 1253 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Bueno. 1254 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Bien. Llevémosle el dinero a Gary. 1255 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Cuando te equivocas, te equivocas. Quizá te deba una disculpa. 1256 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Lo siento, Gary. 1257 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Sube al auto, cariño. Amor, súbete. 1258 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - ¿Qué hiciste? - Sube al auto. 1259 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 ¿Qué hiciste? 1260 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, debemos irnos. Ahora. 1261 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 Es nuestra oportunidad. La que nunca tuvimos. 1262 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Empezaremos de nuevo. 1263 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, puedo cambiar. Por ti. Por nuestra familia. 1264 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 1265 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 Lo hice por nosotros. Por nuestra familia. 1266 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Tres millones de dólares. Podemos desaparecer. 1267 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, todo estará bien. 1268 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Somos tú y yo. Vamos... 1269 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Vamos a... 1270 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Mierda. 1271 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Mierda. 1272 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Bueno. 1273 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Lo devolveremos, ¿no? 1274 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Oye. Estará feliz solo con... ¿Con todo este dinero? 1275 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Siempre le gustaste. 1276 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Ese hijo de puta siempre tuvo debilidad por ti, así que tú... 1277 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Lo siento. 1278 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 ¿Qué carajo me pasa? 1279 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 De acuerdo. 1280 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Oye. 1281 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 Descuida. 1282 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Bien. 1283 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Lo nuestro es eterno. 1284 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Como el Sol y la Luna. 1285 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Siempre volvemos a encontrarnos. 1286 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Está un poco oscuro, así que ten cuidado. 1287 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 He tenido cuidado con estos escalones durante 30 años, Georgie. 1288 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 ¿Tienes hambre? 1289 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 Dejé un pollo rostizado en el refrigerador. 1290 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 ¿Cuántas veces cenarás hoy? 1291 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Sal, Georgie. 1292 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 ¿Quieres té? 1293 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Hiciste lo correcto. 1294 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 ¿Lo correcto? 1295 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 Lo mejor. Para ti. 1296 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 Y para John. 1297 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Sabes lo que iba a hacerle. 1298 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Supongo que no sabías que George contrató a Perm. 1299 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 No hasta ahora. 1300 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 No tenía sentido robarme el trabajo, 1301 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 ya que yo no recibiría una parte. 1302 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Quizá lo sospeché. 1303 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie me ha robado durante años. 1304 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Dejé de contar cuántos, cuánto, 1305 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 pero me quiere. Georgie. 1306 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Me quiso más que las mujeres o esposas que he tenido. 1307 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Desde que éramos niños. 1308 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 Y nunca pudo evitarlo. 1309 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Nunca pudo distinguir esas dos cosas que eran contradictorias. 1310 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Quererme y robarme. 1311 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Así era Georgie. 1312 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Supongo que yo siempre necesité saber 1313 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 que había alguien que me quería como él. 1314 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 ¿Y ahora qué? ¿Quién hará eso ahora? 1315 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 ¿Cuántos baños tienes? 1316 01:36:20,042 --> 01:36:21,499 ¿Cuántos baños? Dos. 1317 01:36:21,500 --> 01:36:23,916 No funciona el retrete del de arriba. 1318 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Arréglalo. 1319 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 ¿Que lo arregle? 1320 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 ¿Por qué te obsesiona mi inodoro? 1321 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 En todos los hogares de acogida, 1322 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 y también antes de que mi mamá... 1323 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 En cada casa en la que viví, 1324 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 en algunas pocilgas vivían seis personas. 1325 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 Cada casa tenía un solo baño. 1326 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Alguien siempre golpeaba la puerta... 1327 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 para usar el inodoro cuando me duchaba. 1328 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Y un día estaba con mi mamá y pasamos un barrio como este. 1329 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Yo tenía que ir. Urgente. 1330 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Y mi mamá golpeó la puerta de una señora. 1331 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Yo estaba horrorizada. 1332 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 La señora nos dejó entrar. 1333 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Dijo que usáramos el baño de arriba, el de abajo estaba desordenado. 1334 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Es decir, tenía dos baños. 1335 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 En fin, me quedé ahí por mucho tiempo. 1336 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Nadie golpeó la puerta. 1337 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Luego, mi mamá me dijo que la señora vivía sola. 1338 01:37:55,875 --> 01:37:58,582 Después, si me preguntaban qué quería tener, 1339 01:37:58,583 --> 01:38:00,542 decía "una casa con dos baños". 1340 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 En mis fantasías o lo que sea, el segundo baño sería para J... 1341 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Sería para John. 1342 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 El suyo podría estar desordenado. 1343 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 El mío estaría limpio. 1344 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Aún voy a comprar esa casa. 1345 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Arregla tu baño. 1346 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Toma el 10 % por las molestias. 1347 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Ya lo hice. Y tomé el 20 %. 1348 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1349 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Siempre sacando de apuros a los demás. 1350 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Ya no. 1351 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Oye, Georgie. Ven aquí. 1352 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Taller de Autos Meaney 1353 01:40:37,542 --> 01:40:38,750 {\an8}Taller de Autos Meaney 1354 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Oye, ¿regaste el árbol? 1355 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Perra. Creo que tu árbol de Charlie Brown está muerto. 1356 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Me encanta ese árbol de Charlie Brown. 1357 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Sí. Tú lo pediste, así que tú riégalo. 1358 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Debo hacer la comida. 1359 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 ¡Hola! Más vale que sea chocolate. 1360 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 El 50 % de las veces no es chocolate. 1361 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 ¿Tienes chocolate en la cara? 1362 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Adelante. 1363 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 ¿Quién es? 1364 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Cielos, gracias por venir. 1365 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Hola. 1366 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Sí, por favor. Yo... 1367 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Hola. 1368 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 ¡John Jr.! 1369 01:42:02,375 --> 01:42:06,958 VELOCIDAD SALVAJE 1370 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Subtitulado por: Marcela Caressa