1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Tienes tres mensajes de voz nuevos.
Primer mensaje.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, ¿dónde diablos estás?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Es la 1:00 a. m. y tu madre
está haciendo el ridículo. Deberías...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- ¿Adónde vas? Dije que...
- Dame cinco minutos. No.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, nos vamos. Mierda.
- Cinco minutos.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, apresúrate.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Siguiente mensaje.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
No. ¿Qué estás...? No, no le sirvas.
No le sirvas otro...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Por Dios. Ya está borracha.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Cállate.
- ¿Qué carajo?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, en serio. Bájate de ahí.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Siguiente mensaje.
13
00:01:04,542 --> 00:01:06,957
Si te dormiste con los auriculares,
14
00:01:06,958 --> 00:01:08,957
te juro que me vas a oír.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Atiende el teléfono. ¿Qué diablos...?
16
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
¿Qué carajo miras? ¿Te hablaba a ti?
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Sigue caminando.
- No miré a tu chica.
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Bonita camisa,
maldito imitador de Ricky Martin.
19
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}- ¿Crees que me iré?
- Cuidado.
20
00:01:21,875 --> 00:01:23,624
{\an8}- Aquí estoy.
- Pues, tú te lo buscaste.
21
00:01:23,625 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, no... Dios mío.
22
00:01:27,750 --> 00:01:30,124
Trabajé la semana pasada. Es mi dinero.
23
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Grandioso. Trabajaste una semana.
¿Sabes qué?
24
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
¿Por qué tú te gastas
todo el dinero en tus cosas
25
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
y yo les doy lo que gano a Edie y a ti?
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
No regresaremos a esa pocilga.
27
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- ¿Quién carajo era ese tipo?
- Era Chico.
28
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- ¿Quién es Chico?
- No, es Rich o...
29
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- ¿Rich? ¿Rich Pacheco?
- Como sea.
30
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
¿Pache...? ¿El imbécil que robó
el minimercado con un cuchillo de untar?
31
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Es inofensivo.
- No, casi mata a un cajero.
32
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Pero no lo hizo.
33
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
Usó un cuchillo de untar. Es un idiota.
34
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Deja de socializar con drogadictos.
- Está bien.
35
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- Es una locura.
- "Drogadictos".
36
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
¿No estaba en la cárcel?
37
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
No pedí que me vigilaras.
38
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Sí. Está bien.
- Por Dios.
39
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Gracias por sustituir a mi papá muerto.
40
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
Extrañaba que alguien
me fastidiara siempre.
41
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Obviamente, no funcionó la primera vez.
42
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
¿Por qué crees que funcionará ahora?
43
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
¿No te das cuenta...? Qué fastidio.
44
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Oigan.
- ¿Qué?
45
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
¡Mierda!
46
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- ¿Qué hago?
- No. Está bien, cariño.
47
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Cálmate.
- No está bien.
48
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Digámosle que bebimos.
49
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Tiene 14 años.
- Él nos ayudará.
50
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Cállate, Kat. Oye, Edie, no te detengas.
51
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Me detendré.
52
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie, no te detengas. Dios mío.
53
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
¿Sabes? Lo esconderé. Eso haré.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Cállate, Kat. Edie. Mírame.
- Solo voy a...
55
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Mírame.
56
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Tu mamá trae una maldita bolsa de cocaína.
57
00:03:25,500 --> 00:03:30,207
Le compró la coca al maldito Rich Pacheco,
y si no nos vamos de aquí ahora...
58
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
¿Sabes? Exageras...
59
00:03:31,500 --> 00:03:35,875
¿No crees que nos hará bajar del auto
cuando descubra que tiene 14 años?
60
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, si no nos vamos de aquí ahora,
tu mamá irá a la cárcel.
61
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark.
- Es tu tercer strike.
62
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie. Mírame.
63
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Todo está bien.
64
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Ahora.
65
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Como te enseñé.
66
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Acelera.
67
00:04:11,083 --> 00:04:15,958
VELOCIDAD SALVAJE
68
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 AÑOS DESPUÉS, TODAVÍA EN CLEVELAND
69
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
¡Ey!
70
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
¡Debo irme!
71
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- ¿Qué? No. Quince.
- ¡Vamos!
72
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Quince minutos.
- Trabajo en siete horas.
73
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
¿Y? Es mi cumpleaños.
74
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Eras divertida.
75
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Vamos. Aún tengo que estudiar.
Tori se queda. Es divertida.
76
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
No. Tori es demasiado divertida.
77
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}A esa desquiciada
la echan a las 2:00 a. m.
78
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Así que no, gracias. Es así.
79
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Bueno. Aléjate de ella.
80
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Claro.
- Gracias.
81
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}No. No deberías... No tienes dinero.
82
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}No vas a pagar en tu cumpleaños.
83
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Rechazada.
- Mierda.
84
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
- Descuida.
- Habrán cobrado mi matrícula.
85
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Yo pago.
86
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
No. Gracias, pero no.
87
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
¿Pagará en su cumpleaños?
88
00:05:04,417 --> 00:05:05,832
Págame con tu número.
89
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Te dijo que no.
90
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
¿No me dejarás ayudar a tu amiga?
91
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Tu aliento. Dios. Me destapaste la nariz.
92
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Sí, está bien.
93
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Vaya. Sigue aquí. Tiene confianza.
94
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Pero no tiene mentas.
95
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Lo siento. Es muy mala. Disculpa.
96
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
No luces arrepentida.
97
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Lo intentaré.
- Toma una menta.
98
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Adiós, Doug.
99
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Haces mucho.
- Sí.
100
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}La escuela, el trabajo,
estudiar durante la noche.
101
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Es demasiado.
- Sí.
102
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Estoy orgullosa de ti.
103
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}¿Hace cuánto que no llamas al desgraciado?
104
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Lo prometiste.
- No prometo en mi cumpleaños.
105
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Puedo hablar pestes en mi cumpleaños.
106
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Han pasado siete meses y medio, así que...
107
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Eso es bueno. En serio.
108
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
Yo diría que ya lo superaste.
109
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Sé lo difícil que es eso.
110
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Es ese desgraciado.
111
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Oye, llámame.
112
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Guau.
- ¿No tienes trabajo?
113
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}¿No vas a trabajar como muñeco inflable?
114
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Discúlpala.
115
00:06:07,958 --> 00:06:09,041
No luces arrepentida.
116
00:06:09,042 --> 00:06:10,874
No lo estás haciendo fácil.
117
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Pareces Jack Skellington.
118
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
¡Maldición!
119
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Te acostarás con él por el auto.
120
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Pues...
121
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ECONOMÍA
122
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}No.
123
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Mierda.
124
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
No.
125
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Mierda.
126
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Maldita sea. Mierda. Carajo. ¡Vamos!
127
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Bien.
128
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Ay, no.
129
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
Ay, no. ¡Mierda!
130
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
¡Mierda!
131
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Lo siento, Lisa.
132
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Rick.
- Dale dijo que te disparara.
133
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Yo te lo pediría...
- Debo poder contar contigo.
134
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Perdón. Mi auto se averió otra vez.
135
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Deberías comprar un auto que no te falle.
136
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
Y si ese auto no es confiable, te sugiero,
una vez más, un pase de autobús.
137
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Tienes razón, Dale.
138
00:07:54,167 --> 00:07:58,125
Sí, el pase de autobús no tiene onda.
Pero ¿sabes qué tiene onda?
139
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Bajar las emisiones de carbono.
No tener que pagar el seguro.
140
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Llegar a tiempo.
141
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS
142
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Disculpa. ¿Cuándo estará listo el filtro?
143
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Tu pez está enfermo, Dale.
144
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
El que sigue.
145
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
Pero la última vez no me cobraron.
146
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
Sí, es verdad. Fue solo una excepción.
147
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- ¿Sabes qué es un presupuesto fijo?
- Sí. Tengo uno.
148
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Manos arriba, desgraciados.
149
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Al suelo. Suelten los teléfonos.
150
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
¡Manos arriba! ¡Mueve ese culo!
151
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- ¡Saquen los teléfonos!
- ¡Tú! ¡Dame tu teléfono!
152
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
¡Ábrela!
153
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Bueno.
- ¡Ya!
154
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Fideicomisos
Mamá
155
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
¡Ábrela!
156
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
¡Ven aquí ahora!
157
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Tírate al suelo.
158
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- Al suelo.
- Tú no.
159
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Levántate. Abre el cajón.
- Al suelo.
160
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Tírate al suelo.
161
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
No. ¡Agáchate!
162
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
¡Oye! ¡Al suelo!
163
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Vamos. Despacio.
- Está bien.
164
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- ¡Idiota! ¡Levántalo!
- Lo siento.
165
00:09:00,042 --> 00:09:01,124
CLASE DE 2013
166
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Ponlo todo ahí. ¡No es broma! ¡Levántalo!
167
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
¡Desgraciada!
168
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- ¡Rayos! ¿Qué hiciste?
- ¡No debía pasar!
169
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- ¡Lo hiciste a propósito!
- Dios.
170
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- ¡Mírame, imbécil!
- ¡No fui yo!
171
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
¡Mira lo que me hiciste!
172
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
¡Me estás mintiendo, perra!
173
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- ¡Maldición!
- Eso no debía pasar.
174
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
¡Mira lo que hiciste! ¡Fue a propósito!
175
00:09:31,708 --> 00:09:33,499
No hay fracturas ni contusiones.
176
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
¿Están todos bien en el banco?
177
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Hasta donde sé, sí. Al guardia
le rompieron un hueso orbital, salvo eso...
178
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
Y atraparon a los ladrones.
179
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Sí, eso pensé. Cometieron cinco errores
antes de llegar al botín.
180
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Deben robar mucho tu banco
para que sepas tanto del tema.
181
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Capacitación de empleados, todo eso.
182
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Bien. Unas pruebas más antes de darte
el alta, debido al embarazo.
183
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
¿"El embarazo"? ¿Cuál?
184
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Tu embarazo.
185
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Se hacen análisis de sangre
por si estás embarazada,
186
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
y sí, estás embarazada.
187
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Me mentiste.
188
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Oye, me golpearon con una pistola
y descubrí que estoy embarazada.
189
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Por favor.
190
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
¿De tres meses y medio?
191
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Mis períodos no son regulares
y estoy muy estresada.
192
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
- No...
- ¿No viste en la tele
193
00:10:33,167 --> 00:10:35,541
que hay obesas
que no saben que están embarazadas?
194
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Así que sí, eso pasa.
195
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Mira, todo estará bien. Hay cosas peores.
196
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
¿Se lo digo?
197
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
¿A John?
198
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Sí, bueno...
- ¿Te lo tomas a broma?
199
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
No. ¿Por qué lo dices?
200
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Si fuera al revés...
201
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Tendrías que salvar al bebé
de ese desgraciado
202
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
porque es un desastre. Y un criminal.
203
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Yo tampoco era un encanto.
204
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Eras una niña.
- Él también.
205
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
Yo estuve de acuerdo
con muchas cosas que hicimos.
206
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Tras vivir
en muchos hogares de acogida nefastos
207
00:11:04,125 --> 00:11:06,541
- con padres de mierda, solo él...
- Oye.
208
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
Esas mierdas no justifican
lo que John te hizo pasar.
209
00:11:09,917 --> 00:11:11,707
No sabes las cosas que hice.
210
00:11:11,708 --> 00:11:12,999
No necesito saberlo.
211
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Sé quién eres ahora.
¿Y qué has hecho desde el año pasado?
212
00:11:17,167 --> 00:11:19,917
- ¿Tanto sacrificio para qué?
- No lo sé.
213
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Lo que decidas hacer con el bebé,
tienes gente que te apoya.
214
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Nos arreglaremos sin ese desgraciado.
215
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Recaudaremos fondos.
216
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Podríamos financiar mi aborto.
217
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Sí. Ponlo en Facebook. ¿Por qué no?
218
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Mis tías te ayudarán.
- Baby Girl.
219
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
¿Qué quieres, pene pequeñín?
220
00:11:44,417 --> 00:11:45,791
No quiero que te echen.
221
00:11:45,792 --> 00:11:47,457
Nunca me despedirán.
222
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Me envió una foto de su pene, por error.
223
00:11:49,625 --> 00:11:53,874
Se la enviaré a los jefes
si intenta joderme, así que estoy bien.
224
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
¿Vendrás más tarde?
225
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Mañana es mi puto examen.
Solo quiero terminar con eso.
226
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Bueno. Pero no llames a ese desgraciado.
227
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- No.
- Baby Girl.
228
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Ya voy.
229
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Adiós, amiga.
- Adiós.
230
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
¿Qué? Maldición. Aquí estoy. Bueno.
231
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}COLEGIO COMUNITARIO DE CUYAHOGA
232
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Mierda.
233
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
LA PUERTA ESTARÁ CERRADA
EN TODO MOMENTO, SIN EXCEPCIONES
234
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
puta linda
235
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
¿John?
236
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
¿John?
237
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- ¿Dónde está Leo, John?
- Dime, John.
238
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Te lo dije. No sé dónde está.
- Estoy aburriéndome.
239
00:14:22,083 --> 00:14:26,083
Si me aburro más, te romperé la cabeza.
Sabes de qué hablo.
240
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- ¡No sé dónde está!
- Dale en la cara.
241
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
¡Que se joda ese pedazo de mierda!
242
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
¡Mierda!
243
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Caracoles.
244
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Mira tu cara. Carajo.
245
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
¿Qué hiciste con Leo, John?
246
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
No te mataré hoy.
Es el cumpleaños de mi hijo.
247
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
¡Ey!
248
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, ¿qué mierda haces?
249
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
¡Vamos! ¡Mierda!
250
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
¿Qué mierda hiciste?
251
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
¡Dime qué hiciste!
252
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- ¡Oye! ¡Por aquí!
- ¡Maldición!
253
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
¡Basura blanca, me debes 20!
254
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
¡Te pagaré!
255
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
¡Dime qué hiciste!
256
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Mierda. John. ¿Adónde vas?
257
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Ya estaba abierto.
258
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, ¿de quién es esto?
259
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
¿De quién es este sitio? ¡John!
260
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- De Sweetie.
- ¿Quién es Sweetie?
261
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- ¡John!
- Esto me sirve.
262
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
¿Quién mierda nos persigue?
263
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
¡Mierda! ¡Carajo!
264
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
¿Quién mierda eres?
265
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Amigos de Sweetie. Me prestó su arma.
266
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- Y Sweetie dijo...
- ¿Hablas de esta arma?
267
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Ahora es mía.
Y Sweetie ya no está por aquí.
268
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Pero todo es de Sweetie.
269
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
No. Esto es de Byron. El arma de Byron,
el departamento de Byron.
270
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
¿Y por qué tienes puestos mis shorts?
271
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
Los uso después de ducharme.
272
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Byron, llama a Sweetie.
Te dirá que me conoce.
273
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Sweetie murió.
- ¿Qué?
274
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- ¿Quiénes son?
- Amigos de Sweetie.
275
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Sweetie ya no está aquí.
276
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
¿Ahora quién vino?
277
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Oye, Byron. Mírame.
278
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Nos persiguen, tienen armas,
son muy peligrosos.
279
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
¡Ey! ¡Están aquí!
280
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- ¡Mierda!
- Byron, hablemos.
281
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- ¿Tienen dinero?
- Sí. Podemos conseguirlo después.
282
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
No. Nada de "después".
283
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- No, Byron...
- Sostén esto, cariño.
284
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
¿Estos desgraciados tienen dinero?
285
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Quieren...
286
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Ey, esperen.
287
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Desgraciados,
no golpearán mi maldita puerta así.
288
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
¿Qué cara...?
289
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Carajo. ¿Qué mierda?
290
00:17:10,542 --> 00:17:13,666
¡John! Ve al cuarto de atrás.
291
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- No.
- Vamos. ¿Qué carajo?
292
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Vamos.
293
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Mierda. Bueno.
294
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
¿Qué carajo hiciste? ¿Quién es Leo?
295
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
¡Vamos, carajo!
296
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
¡Vamos!
297
00:17:35,417 --> 00:17:36,416
¿Y tu auto?
298
00:17:36,417 --> 00:17:37,999
No tengo. Vine en autobús.
299
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Mierda.
- Sí.
300
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Espera.
301
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Lánzame las llaves.
302
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Sube.
303
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
¡Mierda!
304
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
¿Qué...?
305
00:18:22,833 --> 00:18:24,499
¡Sí, cariño! ¡Sí!
306
00:18:24,500 --> 00:18:25,583
ALTO
307
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
¡Edie! No.
308
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Mierda.
309
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
No hay salida.
310
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Ya sé.
311
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
¡Vamos!
312
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
¡Edie! ¡Un auto!
313
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
¡Mierda!
314
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
¡Cierra la boca, carajo!
315
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
¡Vamos!
316
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Oye, no. A la izquierda.
317
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- ¿Qué hacen?
- Vamos.
318
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Mierda.
319
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Viene por este lado. Vamos.
320
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- ¿Qué locura vas a hacer?
- Esta locura.
321
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
¡Perra, soy de Cleveland!
322
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}TALLER DE AUTOS
323
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
¿No extrañabas eso?
324
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
¿Qué hiciste?
325
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Está bien. Oye.
326
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
Calma. Es solo un malentendido.
327
00:20:42,083 --> 00:20:46,166
¿Por qué fui a verte? Vuelvo a tu vida
por cinco segundos. Cinco.
328
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- ¿Sabes?
- ¿Qué?
329
00:20:47,250 --> 00:20:48,582
- No es mi problema.
- ¿Eh?
330
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
- ¿Cómo?
- No es mi problema.
331
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- ¿Qué...?
- Adiós.
332
00:20:51,417 --> 00:20:52,874
Espera. ¿Podemos...?
333
00:20:52,875 --> 00:20:54,667
¿Podemos hablar de esto?
334
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
335
00:20:59,167 --> 00:21:00,791
¡Oye! Vamos, Edie.
336
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
No me dejes sin ropa.
337
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
¡Dime qué hiciste!
338
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Espera.
339
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- ¡Dime qué hiciste!
- No. Vamos, no seas loca.
340
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
¡Está bien! Te mostraré, ¿sí? Te mostraré.
341
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Por Dios.
- No sigas.
342
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Me estás juzgando sin saber nada.
343
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Es un almacén de mierda
en medio de la nada.
344
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
¿Espero hallar regalos de Navidad ahí?
345
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
¿Canastas con cachorritos?
346
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Sí, carajo, Sweetie.
347
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
Una caja de tamaño real.
348
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
No me digas que hay alguien
en la caja del tamaño de una persona.
349
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Es una persona. ¡Mierda!
350
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- ¿Está muerto?
351
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
No está... Mierda. ¿Sabes qué?
352
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
¡Por Dios!
353
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
Se dio vuelta anoche.
354
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- No, está bien.
- ¡No puede respirar!
355
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
Le hice agujeros.
356
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Creo que los tapó cuando se dio vuelta.
357
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Por el amor de Dios.
358
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo, despierta.
359
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
No, se acabó. Suerte con tu cadáver, bobo.
360
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Agujerea la caja
como para una maldita tortuga.
361
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
No me hagas esto ahora, mierda.
Despierta. ¡Leo!
362
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
¡Está vivo! ¡Edie, está vivo!
363
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- ¿Qué carajo?
- Vete a la mierda, John.
364
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Está vivo.
365
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Estamos bien.
366
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Es un contador de cartas.
367
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Jugador de cartas.
368
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Nico te llama "contador".
- ¿Trabaja para él?
369
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
¿Qué carajo, John? ¿Hablas en serio?
370
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Le dije que no juego para nadie más.
371
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Era un juego en una reserva india.
Nadie se iba a enterar.
372
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
¿Qué parte no entiendes?
373
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Solo era un juego.
- ¡Nico me mataría!
374
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
¡Cállense, carajo!
375
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Dime exactamente qué pasó.
376
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Bien. De acuerdo.
377
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Nos juntamos a beber unos tragos.
378
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
¿Sí? Él tomó algunos. Yo tomé algunos.
379
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Y mencioné un juego del que me hablaron.
380
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
Y te dije: "No puedo
porque trabajo para Nico".
381
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Me hizo consumir cocaína.
382
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Mi esposa me mataría si lo supiera.
Se divorciaría.
383
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Pero no te negaste.
384
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
¿Por qué negarme?
¿Quién no ama la cocaína?
385
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
Me golpeó porque no acepté el trabajo.
386
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Me disculpé y ofrecí llevarte a casa.
387
00:23:34,875 --> 00:23:38,207
En vez de eso me metiste en la caja.
Casi muero.
388
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Iba a llamar a Nico.
389
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
Y agujereé la caja.
390
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
¿Para un puto hámster?
391
00:23:42,708 --> 00:23:43,957
Quizá lo seas.
392
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
¿Qué significa eso?
393
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, espera. Aguarda. Vamos.
¿Puedes esperar un segundo?
394
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Llévalo con Nico.
395
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Edie, no podemos hacer eso.
396
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
Yo no me involucraré.
397
00:23:54,208 --> 00:23:55,291
Ay, Dios.
398
00:23:55,292 --> 00:23:59,207
Hablarán de matarme, luego me matarán.
Jesús, María y José.
399
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- ¡Cállate!
- Cállate.
400
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
¿Podemos pensarlo bien por un momento?
401
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Sí, ese es tu fuerte, "pensar bien".
402
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Regrésalo vivo.
Discúlpate con ese imbécil.
403
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Discúlpate con Nico. Es tu única opción.
404
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
No tienes que hacerlo, ¿sabes?
405
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
¿A dónde vamos?
406
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
De vuelta con Nico.
407
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
¿Por qué le creería
si me metió en una caja?
408
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Ya me disculpé.
409
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
Ambos le dirán a Nico que fue un error.
410
00:24:30,792 --> 00:24:34,416
Se drogaron, metieron la pata.
Cosas de chicos, lo que sea.
411
00:24:34,417 --> 00:24:36,166
Y dime, ¿por qué haría eso?
412
00:24:36,167 --> 00:24:39,833
Tu esposa no sabrá
que consumiste cocaína. ¿De acuerdo?
413
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
¿Tienes más cocaína?
414
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
No.
415
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
Debo comer algo.
416
00:24:53,667 --> 00:24:58,374
Totalmente aceptable. Podemos parar.
Creo que hay una hamburguesería cerca.
417
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Soy vegetariano.
418
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Cielos. No me extraña.
- John, cállate.
419
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Lo que quieras. Te invitamos.
420
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Quiero falafel.
421
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Maldito falafel.
422
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Me gustan los de Court Street.
423
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- Está cerca.
- Mierda, no.
424
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Vamos a la hamburguesería.
425
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Pide papas fritas,
lo que no sea vaca, cerdo o lo que sea.
426
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
¿Sí, Gandhi?
427
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Yo pago.
428
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
¡Oye!
429
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Solo acelera.
430
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
HAMBURGUESAS
431
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Hola, gánster.
432
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Oye.
433
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
¿Qué haces?
434
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
No es mi culpa
lo que hizo el vegano de mierda.
435
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
¿Puedes parar? Lo resolveremos.
436
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
No resolveré una mierda.
437
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Me cansé de sacarte de apuros.
Eres un desastre, John.
438
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Eres Hiroshima
y el 11 de septiembre en persona.
439
00:26:17,375 --> 00:26:19,291
No digas algo que lamentarás.
440
00:26:19,292 --> 00:26:20,499
Solo sé lamentarme.
441
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Lamento cada segundo
de cada minuto que volví a tu vida.
442
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Retráctate. No lo dices en serio.
443
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
¡Sí, es en serio!
444
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
Si tuviera una máquina del tiempo,
presionaría
445
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
el botón del día antes de conocer
al imbécil de John.
446
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
No habría un botón así.
447
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
¿Qué?
448
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
449
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
¿Recuerdas quién te puso ese nombre?
450
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
¿Sigues ahí?
451
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
¿Quién es?
452
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Tú, Nico. Fuiste tú.
453
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Siempre estuve orgulloso de eso.
454
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
No fue difícil.
"Edith Meaney". "Eenie Meanie".
455
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Muy pequeña al volante de un auto,
pero siempre fuiste muy...
456
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Mala.
457
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Como un perro castrado.
458
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Son peores si no están castrados.
459
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Siempre fuiste muy inteligente, ¿eh?
460
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Pero no lo suficiente
como para alejarte de John.
461
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Y no finjas que no está contigo.
462
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
En la tienda en una hora.
463
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
¿Qué dijo?
464
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Oye. ¿Qué carajo?
465
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
¡Basta! ¿Qué carajo?
466
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
¿Qué?
467
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John, vas a mantener la boca cerrada, ¿eh?
468
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Soy yo la que va a hablar. ¿Entendiste?
469
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- ¿Sí?
- Sí, entiendo.
470
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Voy a comer algo.
471
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
No lo harás. Oye.
472
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Deja eso o iré a la caja registradora
y tomaré la escopeta.
473
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Ya lo abrí.
474
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
¿Tienes dinero?
475
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Si llama el médico,
son buenas o malas noticias...
476
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
¿Cómo que buenas o malas?
¿Crees que serán malas?
477
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Me expresé mal.
Mira, te vas a enfermar, ¿sí?
478
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Ey. Siéntense.
479
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Nic, trabajas demasiado.
- ¿Qué?
480
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
Si te enfermas, ¿cómo me veré?
481
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Menos afortunado.
482
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Eso no...
- ¿Qué?
483
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
No digo eso. Yo...
484
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Atenderé yo si llama el médico.
485
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Sí.
- ¿No está en silencio?
486
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
El empleado lo puso en timbre y vibrador.
487
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
¿El empleado? ¿Por qué no dices...?
Olvida que pregunté.
488
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Pero si es mi amiga.
- Nico.
489
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Cuánto tiempo.
490
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
Ojalá hubiera sido más.
491
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
¿Cuánto fue?
492
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Desde el museo, ¿no?
493
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- ¿Cinco, seis años?
- Siete.
494
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
Ese salió mal, ¿no?
495
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Contraté a un inútil. ¿Cómo se llamaba?
496
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Mitts.
- Sí, Mitts.
497
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Manotas. Basquetbolista.
498
00:29:35,875 --> 00:29:37,499
- Receptor. Béisbol.
- Sí.
499
00:29:37,500 --> 00:29:39,167
Pudo llegar a profesional.
500
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Pero perdió la oportunidad, ¿no, Edith?
501
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
502
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Siempre sacando de apuros a los demás.
503
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
¿Se comparten?
504
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
¡Ey! ¿Qué mierda haces?
505
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
¿Te ofrecí un puto caramelo?
506
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Cuídate, Nic.
- Claro.
507
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
¿Cómo me veré si te da un derrame?
508
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Como dije, menos afortunado.
- Es injusto.
509
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
Le preocupo a Georgie.
Quiere que me ejercite.
510
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
Quiere que me ocupe de la... ¿Qué cosa?
511
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Salud intestinal. Probióticos.
512
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probióticos.
513
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Creo que leí algo sobre eso.
514
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Tenemos un lector aquí.
El Club de lectura de Bobby.
515
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
Lo único que has leído en la vida
516
00:30:19,292 --> 00:30:25,166
es la receta de un frasco que robaste
del auto de un tipo, drogadicto de mierda.
517
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
¿Irías al grano, por favor?
518
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Disculpa.
519
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Este idiota desempleado
520
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
¿te habló de su última obra maestra?
521
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- No fue mi culpa.
- ¿Qué carajos?
522
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- ¿No fue tu culpa?
- Lo siento.
523
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Te di una orden muy simple. ¿Cuál fue?
524
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Ni un maldito sonido.
525
00:30:44,500 --> 00:30:46,124
- No fue mi culpa.
- ¿No?
526
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
No había luz en la casa.
527
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Abre la puerta. Rápido.
- Bueno.
528
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
No nos jodas, blanquito.
529
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
¿Blanquito? Tú también eres blanco.
530
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
No se lo digas. Quiero despistarlo.
531
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Te ve las manos.
532
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- ¿Qué te dije?
- "Revisa primero".
533
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
¡Revisa la puta casa primero!
534
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
¡Sorpresa!
535
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Mierda.
536
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Maldito idiota. ¡Desgraciado!
537
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
¿Cuánto ganó Leo el año pasado?
538
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Unos 600 o 700 000.
- Unos 600 o 700 000.
539
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Me gusta ganar dinero así, sin riesgos.
540
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
¿Prostitución, drogas? Alto riesgo.
541
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
¿Un contador de cartas
que gana un poco, como Leo?
542
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
¿Qué sería lo peor?
543
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Que alguien deba limpiar
sus sesos en la calle.
544
00:31:35,583 --> 00:31:37,416
Eso es lo peor. Pero oigan.
545
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
Un tipo como Leo, un contador,
tiende a agotarse, ¿no?
546
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Cierto.
- ¿Entonces?
547
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
¿A Leo le quedaban unos tres años?
548
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Más o menos.
549
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
¿Qué ganancias proyectadas
perderemos en ese tiempo
550
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
por este idiota desempleado?
551
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Me gusta redondear, así que tres millones.
552
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Más o menos.
- Más o menos.
553
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Tres millones.
554
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Pero te tengo buenas noticias, Johnny.
555
00:32:00,625 --> 00:32:06,291
Habrá un torneo de póquer de casino
en unos días, en Toledo.
556
00:32:06,292 --> 00:32:10,374
¿Sabes cuánto es el premio en dinero
para el ganador del torneo?
557
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
Tres millones.
558
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
No jugamos a las cartas, Nico.
559
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Yo juego a las cartas.
560
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
No, carajo.
561
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
No necesito un jugador.
562
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Necesito un conductor.
563
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
¿Quieres robarlos?
564
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
Es algo más divertido.
565
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
Los tres millones de dólares
se le entregarán al ganador
566
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
en el maletero de un auto nuevo modelo...
567
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
El auto aún está AD.
568
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
¿Qué es AD?
569
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
A determinar.
570
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Un auto nuevo a determinar.
571
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Eres nuestra conductora de escape.
Tienes que subirte al auto y largarte.
572
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Que lo haga Perm Walters. Trabaja contigo.
573
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
Walters no me debe
tres millones de dólares.
574
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Como trabajé para ti hace años,
575
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
sabes mejor que nadie que ya no hago eso.
576
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Así que me niego a hacerlo.
577
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Se niega a hacerlo.
Perfectamente aceptable.
578
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
Sí. Ella trabajó muy bien para nosotros
579
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
- antes.
- Sí.
580
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- No nos falló.
- Nunca.
581
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
De hecho, yo le fallé.
582
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- No.
- Sí.
583
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
Y cuando sucedió, ¿qué hice?
584
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
¿Qué hice? Te dejé salir limpia, ¿no?
585
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
¿Y por qué?
586
00:33:37,000 --> 00:33:39,916
- ¿Por qué?
- Eres un tipo honorable, Nico.
587
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Nico, el tipo honorable.
588
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Hiciste que una niña de 15 años
fuera conductora de escape.
589
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
No deberíamos usar la palabra "honorable".
590
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
Bien dicho, Edith. Es cierto.
591
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Bueno. Gracias por escucharme.
592
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny,
593
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
si no tienes mis tres millones de dólares
para el viernes,
594
00:34:21,292 --> 00:34:26,250
haré que te despelleje un haitiano,
que lo hará a un precio muy justo.
595
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- ¿Cómo se llama?
- Tim.
596
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Tim, el haitiano.
597
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Sigues ahí.
598
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Oye, Edie, espera.
599
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
¡Oye! ¡Tranquilízate!
600
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Oye.
601
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- ¿Qué hacemos?
- ¿Sobre qué?
602
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
Lo que dijo Nico. Tú lo oíste.
603
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Tiene a dos tipos adentro.
No habrá problemas.
604
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
Es pan comido.
605
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
Hicimos cosas peores.
606
00:35:14,667 --> 00:35:19,083
Sí, pero ¿qué carajo logro yo?
¿Que me arresten y me disparen de nuevo?
607
00:35:19,583 --> 00:35:21,582
¿Hablas en serio? Logras...
608
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
Que salga con vida, Edie. Me salvas.
609
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Vamos. ¿En serio, John? ¿Qué...?
610
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- ¿Dejarás que me pase eso?
- Te lo buscaste.
611
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Te he ayudado muchas veces.
612
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
Vamos, John.
¿Seguirás echándome eso en cara?
613
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
¿Hablas en serio?
614
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
¿Sabes qué hago desde que rompimos?
615
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Es una pausa.
- Ocho meses no es una pausa.
616
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Los últimos ocho meses he estado
yendo a trabajar y a estudiar
617
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
para alejarme lo más que pueda
de esta mierda.
618
00:35:50,333 --> 00:35:54,332
¿En serio? Porque sé que viniste
a mi casa hace tres meses y hoy.
619
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Sí.
- Sí.
620
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Tal vez porque sigo castigándome.
621
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Me consideras un castigo.
622
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Siempre termina siendo así.
623
00:36:02,792 --> 00:36:06,582
Quizá creo que lo que me pasó,
la chispa que se encendió y dijo:
624
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
"Tienes que crecer y hacer algo bueno",
625
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
también te pasará a ti.
626
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Nunca pasa.
627
00:36:26,417 --> 00:36:29,166
- ¿Qué vas a hacer? ¿Qué?
- No lo sé. Huir.
628
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Huyes y, si te descuidas,
estás colgado de cabeza
629
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
porque volviste por cigarrillos
o alguna estupidez.
630
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
Nico solo sabe perseguir
y matar a las personas
631
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
a las que le guarda rencor, ¿sabes?
632
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Debo irme, John.
633
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Debo irme.
634
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
Lo nuestro es eterno, Eds.
635
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
Como el Sol, la Luna
y todas esas malditas cosas de ahí arriba.
636
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
La Tierra gira
y siempre volvemos a encontrarnos.
637
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Volvemos a encontrarnos, Eds.
638
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Mierda.
639
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Hola, hermano. ¿Me das un cigarrillo?
640
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Por favor. Uno.
641
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Mierda.
642
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
¿Qué?
643
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Necesitaré un auto.
644
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Conozco a alguien en la 105.
645
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Sí, a ver qué consigues con... Espera.
646
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
¿Cuánto puedo gastar?
647
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Hay cosas que podemos hacer
para cerrar el trato.
648
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Stilts, te ofrezco más de lo que vale.
Admítelo.
649
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
No te di mi número porque venda autos.
650
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Mierda. Deberías irte.
651
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
Cuida al niño.
652
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
No es mi día, Deena.
653
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Mira, tengo una cita en la peluquería.
654
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
No has pagado la pensión alimenticia
en cuatro meses, cuídalo.
655
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
No me hagas decirle al juez. ¿Quién es?
656
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
Es algo de negocios.
657
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
Mentira. ¿Qué quiere?
658
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- No te...
- El auto.
659
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- ¿Cuánto?
- No...
660
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Cuarenta.
661
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Vas a aceptar.
662
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Hablo por mí y por el puto juez
cuando digo que vas a aceptar.
663
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
¿Te acostaste con él?
664
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
¿Qué? No.
665
00:39:19,708 --> 00:39:23,000
- ¿Te has acostado con alguien?
- ¿Hablas en serio?
666
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
No lo niegas. Qué desagradable.
667
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
¿Piensas en mí teniendo sexo con otros?
668
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- No lo digas así.
- Tú lo dices.
669
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Pero ahora me lo imagino
por cómo lo dijiste.
670
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Tienes la mente muy enferma.
671
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Tú lo piensas.
- ¿Si tienes sexo? No.
672
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Sí, lo piensas.
673
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Necesitas ayuda. No eres normal.
674
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
Es totalmente normal.
675
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
Soy más normal que tú.
676
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
¿Sabes qué? Cállate, Satanás.
677
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
¿Sabes qué haré si sé quién es?
678
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Sí, le refregarías su propio pene
en la cara.
679
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
Le romperías el culo a patadas.
680
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Me has visto hacerlo.
- Sí.
681
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
Y Jimmy Pettrinelli te noqueó
y te envió al hospital.
682
00:40:14,500 --> 00:40:18,457
Él hacía lucha libre. Me agarró
y me dio la cabeza contra el piso.
683
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Sí, y yo... Sí.
684
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
Me lo recordaste. Te imagino con Pettri...
685
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
¿Por qué lo mencionas?
686
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
¡Oye!
687
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
No pasaré la semana
relitigando la relación.
688
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
¿Qué es relitigar?
689
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
¿Has estado mil veces ante un juez
y no sabes qué es?
690
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
Sí, ahora eres
una universitaria del carajo,
691
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
pero el resto aún vivimos en la Tierra.
692
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
¿Compartimos el cuarto de hotel?
693
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
¿Qué? Es más barato.
694
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Dios mío.
695
00:40:53,917 --> 00:40:56,249
TABERNA
696
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
Ey.
697
00:40:59,583 --> 00:41:00,582
¿Qué hora es?
698
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
Llegamos antes.
699
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Tomemos cerveza. Quizá tengan billar.
700
00:41:05,917 --> 00:41:08,207
El contacto de Nico está por llegar.
701
00:41:08,208 --> 00:41:09,582
Seamos discretos.
702
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
Vamos, ganemos unos dólares.
703
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Te enojas porque es lo único
que hago mejor que tú.
704
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Ella nos verá allí más tarde.
705
00:41:23,458 --> 00:41:25,333
¡Oye, ven!
706
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
¿Vienes?
707
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Vamos.
708
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Sigo yo.
709
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
No.
710
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Sigo yo.
711
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John,
712
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
¿me das otro trago, por favor?
713
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Carajo.
714
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Ven aquí, desgra...
- ¡Basta!
715
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
SEGURIDAD
716
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
¿Cuál es el tuyo?
717
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Suéltame, carajo. ¡Suéltame!
718
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Ese.
719
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Los dos comediantes, lárguense.
720
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Es un fan de los Yankees.
721
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Ven aquí, amigo. Acércate.
722
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Buen día.
723
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Déjame ver eso.
Déjame ver esa gorra... para quemarla.
724
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Ahora lárgate. Vete.
725
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, discúlpate con Gary.
726
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Lo siento, Gary.
727
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Bien.
728
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
¿Van a comportarse como profesionales?
729
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Lo siento, mi esposa me metió
en un servicio de comida.
730
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Como soy tan apuesto como Tom Brady,
cree que puedo ser un gran chef.
731
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Pero se equivocó.
732
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
¿Quieren panqueques de arena?
733
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Cole, preséntate
como si estuviéramos en recuperación.
734
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, jefe de seguridad del casino,
735
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
y estoy en recuperación.
Si quieren una cerveza...
736
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Yo. Mi vaso huele a orina de perro.
737
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Perdón, Gary.
- Púdrete.
738
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
¿Quiénes estarán ese día?
739
00:45:05,000 --> 00:45:09,082
Policías fuera de servicio
y dos docenas de guardias de seguridad.
740
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
El dinero estará en un auto
antes del final del torneo.
741
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
Cuando estén por terminar,
742
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
Seguridad lo pasará de la bóveda al auto.
743
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Tres lo mueven
y tres policías vigilan el perímetro,
744
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
seis afuera, cuatro en patrullas.
745
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
¿Qué tipo de auto?
746
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- ¿El del premio?
- Sí.
747
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Soy Kenny. Eventos especiales del casino.
748
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Un Dodge Charger Scat Pack.
Rápido. De cero a 95 en 4.2. Manual.
749
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
¿Manual? Quieren que se lo roben.
750
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
Por eso lo elegí.
751
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
Un problema,
además de los policías y los guardias,
752
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
es que no tendrá gasolina
si está en el casino.
753
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
Es un problema. Funciona con gasolina.
754
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Sí, metí la pata.
755
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Decimos que el auto se averió.
756
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Lo llevamos al taller,
lo ajustamos y lo devolvemos.
757
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
O lo cambiamos por uno
que empecemos a arreglar hoy.
758
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
¿Podemos conseguir uno igual?
759
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Sí. Conozco al vendedor. Trabajo con él
todo el tiempo. Es una mierda.
760
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
Luego hablaremos de detalles.
761
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
¿Qué debe hacer el auto?
762
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
¿Qué distancia hay del salón a la puerta?
763
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
Me preocupa la gente, no la policía.
764
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
¿No quieres arrollar inocentes?
765
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Exacto.
766
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
No podrás cruzar la puerta
sin dañar el auto y a mucha gente.
767
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
¿Tienes una alternativa?
768
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
La forma en que entró el auto...
desde atrás.
769
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
No le encanta.
770
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
Es mucho más complicado salir de ahí.
771
00:46:37,750 --> 00:46:42,707
Lo bueno: menos seguridad en esa salida
y nadie nos estará esperando.
772
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
¿Y las armas?
773
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
¿Qué hay con ellas?
774
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
¿Nos las proveerán?
775
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
No me gusta que preguntes eso, John.
776
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Muchos guardias son mis amigos.
777
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
No ese día. Sé que Nico diría lo mismo.
778
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Si resulta ser pan comido, genial.
779
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Obviamente, es lo que prefiero.
780
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Pero esta chica...
- John.
781
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
...es todo para mí.
782
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
Si alguien intenta quitármela,
783
00:47:07,833 --> 00:47:11,082
esto pasará de ser pan comido
a ser el Salvaje Oeste,
784
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
y a la carga, maldito vaquero.
785
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Bien, ¿qué más tenemos?
786
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Mapas de las entradas y salidas
de aquí a Nueva York.
787
00:47:25,083 --> 00:47:29,749
Aumentará el tráfico por el evento,
pero es manejable a esa hora del día.
788
00:47:29,750 --> 00:47:34,541
Nico habló con las constructoras.
Ese día no habrá ninguna calle en obra.
789
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Salvo que queramos que haya.
790
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Solo dilo. ¿Necesitas algo afuera?
791
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Sólo calle.
- Puedo excavar algo.
792
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Te llamaré.
- Gracias.
793
00:47:46,583 --> 00:47:49,374
Sí. Descansen.
794
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
El chico tiene que orinar.
795
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
¿Podemos hablar?
796
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Gary, ¿puedo usar tu oficina?
797
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Si no te molestan las chicas.
798
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
¿A Gary le gustan
las negras con tetas grandes?
799
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Hay de tetas chicas.
800
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
¿Cuántos bancos has robado?
801
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Vas al grano.
802
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Estoy aquí rodeado de pornografía
803
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
con una desconocida,
y quiero salir cuanto antes.
804
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
Bancos robados. ¿Cuántos?
805
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
Ayudé a robar. Demasiados.
806
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Doce bancos, tres joyerías, la oficina
de un magnate de clubes nocturnos,
807
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
la casa del dueño de un equipo de fútbol...
Fue impresionante.
808
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Helicóptero policial,
persecución en vivo por TV,
809
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
y aun así estás aquí hablando conmigo.
810
00:48:39,500 --> 00:48:43,041
Si sabes todo de mis fechorías,
¿por qué preguntas?
811
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Tengo que investigar
con quién estoy trabajando.
812
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
¿Yo dirijo este trabajo o tú?
Estoy confundida.
813
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
No hay confusión. Es tu trabajo.
Totalmente.
814
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Porque si lo haces tú, es mejor para mí.
815
00:48:55,750 --> 00:48:59,333
- Si lo logras, te ganas al jefe, y si no...
- Tu novio muere.
816
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Ex.
- ¿Ex?
817
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Sí.
- Ahora yo estoy confundido.
818
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
No hay confusión.
819
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Sí la hay. Definitivamente.
820
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Porque tuviste una tasa de éxito
del 100 % antes de los 25 años, Edie.
821
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- No en todo.
- Sí.
822
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
¿Y cómo te fue con esos trabajos?
Los trabajos extraoficiales.
823
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Resultaron.
- Sí.
824
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Porque si no, me habría enterado.
825
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
Y una verdadera leyenda urbana
826
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
debe ser exigente sobre cómo hacer
las cosas y con quién hacerlas.
827
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Solo dilo.
828
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, estas son mis grandes tetas negras.
829
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Me gusta considerarme
inusualmente simple.
830
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Cuando como bocadillos en mi casa,
uso una aspiradora
831
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
para aspirar las palomitas de mi camisa.
832
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
Me encanta estar en casa,
833
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
prepararle un sándwich de huevo a mi hijo
y acompañarlo al autobús.
834
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
¿Le gusta el huevo?
835
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Para sus maestros, es único.
Su madre se preocupa.
836
00:49:57,000 --> 00:50:02,625
Y hay algo que me complica la situación
de una forma que no me gusta.
837
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Tu chico es una carga.
- Sí.
838
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Lo sé. Nico lo sabe.
Cualquier traficante inexperto,
839
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
corredor de apuestas
o ladrón del Medio Oeste lo sabe.
840
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
Y tú también.
841
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Necesito hablar de John.
842
00:50:18,417 --> 00:50:21,083
- Habla tú con él.
- ¿No diriges el trabajo?
843
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Conocí a John cuando tenía 15 años,
844
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
cuando me sacaron de eso
que los trabajadores sociales llaman
845
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
un caso de alto perfil.
846
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Mi caso de alto perfil
era que mi padre adoptivo,
847
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
para ganar dinero para droga,
quiso venderme a un desgraciado
848
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
en un estacionamiento.
849
00:50:48,917 --> 00:50:52,499
Descuida. No sucedió porque alguien
vio a una chica llorando
850
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
que intentaba escapar de un auto
con dos desgraciados dentro.
851
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- Y esa persona era John.
- ¿Era John?
852
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
Y en vez de droga, mi padre adoptivo
y el otro desgraciado
853
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
recibieron una paliza violentísima
de un chico que...
854
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
Un chico que, hasta hace poco,
estuvo a mi lado casi 15 años.
855
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Eso es lealtad.
- Sí.
856
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Admirable.
857
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
Solo creo que la lealtad a tu novio
858
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
amenaza tu tasa de éxito del 100 %.
859
00:51:30,792 --> 00:51:31,791
Te gustará esto.
860
00:51:31,792 --> 00:51:34,249
El trabajo que te impresionó tanto.
861
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
Dos helicópteros de la policía,
cinco de la TV
862
00:51:37,125 --> 00:51:39,624
y ocho patrullas nos perseguían.
863
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Actualizaré Wikipedia.
864
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
Debes aclarar
que John manejaba esa noche.
865
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
No yo. Porque tenía dos balas en el cuello
y estaba inconsciente.
866
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Gracias a él, estoy aquí hablando contigo.
867
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
Y esas son las grandes tetas negras
de John.
868
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Que sea una buena semana.
869
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- ¿Todo bien?
- Si le pagan a mi representante sindical.
870
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Le entusiasma la idea
de tener una piscina.
871
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
¿Ese gordo sabe nadar?
872
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Ay.
873
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Ay, no.
874
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- ¿Qué hacen?
- ¿Qué pasó?
875
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Vamos. No puedes...
876
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
No puedo creerlo.
877
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Como prometí, el mismo auto
de arriba a abajo. Nadie sospechará nada.
878
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Le das buen uso a tu diploma.
879
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
Mierda. Vete al carajo, Mikey.
880
00:52:53,917 --> 00:52:57,707
Sí, dos veces me alcanza.
La contraté porque es inteligente.
881
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Jódete a tu mamá.
- Seguro.
882
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Sí, jódete.
- Puta de mierda.
883
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Por Dios. Es una venta.
884
00:53:05,625 --> 00:53:10,750
Sí. Ese tipo vende tantos autos como yo
pago la pensión alimenticia: cero.
885
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
¿Qué dije? De arriba a abajo.
886
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
A ver. Les haré una rebaja.
887
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
¿Las cámaras de seguridad
tienen visión nocturna?
888
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
¿Qué dices? ¿Quieres manejar a oscuras?
889
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Dice que cambiemos las cámaras
a visión nocturna con la luz encendida.
890
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Así cegaremos a las cámaras.
891
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
¿Y el tanque de gasolina?
892
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- No sé.
- ¿Qué?
893
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Ya está vacío.
894
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Bueno, lárguense. A trabajar.
895
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
¿Es Kevlar?
896
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Estás muerto, amigo. Muerto.
897
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
¡Vamos, cariño!
898
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Me voy a la cama.
899
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
¿Notaste que hay mucho dinero
para gastos?
900
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Sí, pero me iré a dormir,
y tú también deberías.
901
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Bueno. ¿En la habitación de quién?
- Qué gracioso.
902
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
¿Es quien yo creo?
903
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
No puede ser, carajo.
904
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
905
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Niña.
906
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
- Tanto tiempo.
- Sí.
907
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Te presento a mi cita de la noche, Gloria.
908
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
Es un honor. Un placer. Emocionante.
909
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Únanse a la fiestita.
910
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Sí.
911
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Por favor.
912
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- La competencia.
- Ya no. Creí que estarías agradecido.
913
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
¿Por qué?
914
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Por dejarte el negocio.
Oí que Nico te tiene ocupado.
915
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Bueno, si te sientes con derecho
a que te agradezca... Mierda, gracias.
916
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
Como no trabajan en la mañana,
déjenme invitarles un trago.
917
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Una copita.
918
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
No, gracias.
919
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
¿Por qué? ¿Tienes obligaciones
que requieran sobriedad?
920
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Yo no. ¿Y tú?
921
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
No.
922
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Vine a celebrar la compra
del nuevo auto de Gloria.
923
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
¿Verdad, cariño?
924
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Sí. Mi bebé me está cuidando. Brum.
925
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Mierda. Aquí viene.
926
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Los vi hacer esto
en la TV del hotel anoche.
927
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- ¿Cómo se llama?
- Fuego salvaje.
928
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
Fuego salvaje.
929
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Observen.
930
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Mierda. Qué belleza.
931
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Bien, Gloria. Soplemos.
932
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Sí.
933
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Bebamos.
- Salud.
934
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Un buen trago.
935
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Maldición, está... bueno.
936
00:57:44,583 --> 00:57:48,500
Qué raro. Deberías evitar el fuego
por lo que tienes en la cara.
937
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
¿No sabes que es una grosería
señalar los defectos de los demás?
938
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Grosero.
- No sé la historia.
939
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- ¿Fue un accidente de auto?
- No tengo accidentes.
940
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Entonces, ¿qué?
941
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Fue el costo de hacer negocios.
942
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Lo que me recuerda que te debo una.
¿No es así, John?
943
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Podemos arreglarlo afuera, Freddy Krueger.
944
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Ya nadie disfruta el ambiente festivo.
945
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Viejos amigos que se amenazan
con pegarse en hoteles elegantes.
946
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
¿Qué festejamos, Perm?
947
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
La única vez que vi a mi papá con traje
fue el día que lo enterraron.
948
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Se vio mejor que nunca
durante una hora o dos.
949
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Luego cerraron la caja,
la cubrieron de tierra.
950
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Nada que celebrar, excepto su muerte.
951
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Así que si quieres saber qué festejamos,
la vida es lo que festejamos.
952
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
El sol sale y se pone.
953
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Ese es el maldito festejo.
954
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
Que me entierren en pijama en esa caja.
955
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Quizá yo sea la razón
para comprar el pijama.
956
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
O tal vez yo te compre el traje.
957
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- ¿Por qué Perm Walters está aquí?
- ¿En el hotel?
958
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- ¿Nico lo incluyó?
- Seguro.
959
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Nico no lo incluyó.
960
00:59:29,708 --> 00:59:32,666
¿El otro conductor de Nico
vino por casualidad
961
00:59:32,667 --> 00:59:34,541
ahora que habrá un golpe?
962
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Quizá vino por las tragamonedas.
O vino a un bat mitzvah. No sé.
963
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Solo sé que Nico no me dejará
al margen de algo así.
964
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Confíen en mí.
965
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
O no.
966
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
¿Qué hace Walters aquí?
967
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- No sé.
- Dile que nos está jodiendo.
968
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Dile que se calle.
969
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
La última vez, quiso robarme el trabajo
y me disparó dos veces.
970
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Lo sé.
971
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
¿Habrá venido por el trabajo?
972
01:00:00,583 --> 01:00:02,791
No creo que venga por este trabajo.
973
01:00:02,792 --> 01:00:05,500
Solo sabemos de él
la gente que lo hace y yo.
974
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
No me gusta, Nic.
975
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Averiguaré.
976
01:00:19,042 --> 01:00:23,041
Nico, has estado estresado.
¿Lo mejor para el estrés? Ejercitar.
977
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Te traje una elíptica portátil.
978
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
A mi tía Judy le encantaba.
979
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
La usó todos los días
hasta que murió de un infarto.
980
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Lo sabía. No confío en esos desgraciados.
¿El Chaperone? ¿O el maldito Gary?
981
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Sí. ¿Por qué Nico contrataría a Perm?
982
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Eres mejor que él. Así que no.
983
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
¿Es una coincidencia?
984
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
No. Imposible, carajo.
985
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
Ahí está.
986
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
- ¿Tú crees?
- Sí. Ese es el de Perm.
987
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
Un puto auto de trabajo.
988
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
¿Por qué se dejó ver
si no vino por el trabajo?
989
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
¿Tan arrogante es?
990
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Usa un abrigo de mink
un jueves por la tarde.
991
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
¿Tú qué crees?
992
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
¿Y ahora qué?
993
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Necesitamos otro conductor.
994
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Yo puedo hacerlo. No necesitamos otro.
995
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Tienes tu trabajo. No me arriesgaré.
996
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Oye, lindo lugar.
997
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Sí.
998
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
¿Es realmente aquí?
999
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Eso decía.
1000
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Hola. Soy Rebecca. Debes ser Edie.
1001
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Sí, hola. Él es John.
1002
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Linda casa.
1003
01:02:02,208 --> 01:02:04,582
Gracias. Hemos sido muy bendecidos.
1004
01:02:04,583 --> 01:02:05,917
¿Qué tan grande es?
1005
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
No lo sé. En realidad, yo no...
1006
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Hola. Lo siento. Esta silla
no es tan rápida como me gustaría.
1007
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Hola, papá.
1008
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
1009
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Hola, Sr. Meaney. Soy John.
1010
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Claro.
1011
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
Oí un par de cosas.
1012
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
Sí. Yo también.
1013
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Sí, seguro.
1014
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
Tu llamada nos sorprendió.
1015
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
Estoy preparando una delicia
en la parrilla. Solo espero
1016
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
que les gusten
los hot dogs y las hamburguesas.
1017
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
Nos sorprendieron. Iré a ver cómo van.
1018
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
¡Oye, cuidado! Casi te atropello.
1019
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Otra vez.
- Sí. Una vez le pisé un dedo.
1020
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
No perdonan a los discapacitados
en esta casa, ¿verdad?
1021
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Saluda a Edie y John, Sadie.
1022
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Hola.
- Hola.
1023
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Entrará en confianza.
1024
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
En fin, ¿tienen hambre?
1025
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Yo sí.
1026
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Sí.
1027
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
¿Paseo de domingo?
1028
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Como mucho.
1029
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
De vez en cuando, mis amigos mecánicos
1030
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
sacan los autos viejos
y van a una hamburguesería cercana.
1031
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Viejos que quieren sentir
que sus penes aún funcionan.
1032
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
¿Te acostumbraste al control manual?
1033
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
¿Corren carreras?
1034
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
¿O queman donas en un estacionamiento
como me enseñaste?
1035
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Me despisté un par de veces.
1036
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Regreso tras un par de semanas
y me concentro tanto
1037
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
que olvido que mis piernas no funcionan.
1038
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Gané mil dólares.
1039
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Creí que te habías reformado.
1040
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, escucha.
1041
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Tengo que hacer un trabajo en el casino.
1042
01:04:40,250 --> 01:04:41,374
Ajá.
1043
01:04:41,375 --> 01:04:43,333
John se metió en problemas y...
1044
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
¿Es un trabajo de "vida o muerte"?
1045
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Necesito un conductor.
1046
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Estoy muy bien aquí, Eds.
1047
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- ¿Entonces no?
- Tengo 50 años, estoy en silla de ruedas.
1048
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- En la que yo te puse. Lo sé.
- No es por eso.
1049
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Dieciocho años es mucho tiempo
para no ir por tu hija.
1050
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Era drogadicto y alcohólico.
1051
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
Era imposible cuando murió tu mamá
y con lo que me pasó con las piernas,
1052
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
que pudiera manejar mejor toda esa mierda.
1053
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
En ese momento,
pensé que era lo mejor para ti.
1054
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Sin mencionar que yo era una carga.
Me orinaba y me cagaba encima.
1055
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Necesitaba que alguien
me bajara de una maldita silla de ruedas.
1056
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
No quería esa vida para ti.
1057
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Debiste dejarme decidir.
1058
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Tienes razón.
1059
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Lo siento.
1060
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
¿Qué me decías cuando me metía
en problemas en la escuela?
1061
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"No acepto disculpas, solo acepto cambio".
1062
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
¿Puedes moverte para que baje?
1063
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
1064
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1065
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Sí cambié.
1066
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
No por mí.
1067
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
¿Por qué nadie cambia por mí?
1068
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
¿Qué?
1069
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Mi mamá, mi papá, tú.
1070
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
No es así, Eds.
1071
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
¿Cuántas veces un juez
te mandó a rehabilitar?
1072
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- No lo sé. No importa.
- Seis veces.
1073
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Bien. Seis veces.
1074
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
¿Cuántas veces fuiste por mí?
1075
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
La última vez que fui a rehabilitación,
en el quinto día o algo así,
1076
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
me sentí mejor y nos subieron a un barco
1077
01:07:50,000 --> 01:07:57,000
para hablar de qué nos hizo tomar
ese primer trago, oxi o lo que sea.
1078
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Me preparaba para hablar.
1079
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
No recuerdo lo que iba a decir,
1080
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
pero luego tuve este loco...
¿Cómo lo llamaron?
1081
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Momento de sensatez.
1082
01:08:15,042 --> 01:08:17,582
Pensé: "Me bajaré del bote
y le diré a Edie
1083
01:08:17,583 --> 01:08:19,750
que dejaré las drogas y mejoraré".
1084
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Y luego salté.
1085
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Los oí asustarse.
1086
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Yo no estaba tan sano
como para nadar 2 km en agua helada.
1087
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Cuando me sumergí...
1088
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
y estaba ahogándome, muriendo o algo así...
1089
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Dicen que tu vida pasa frente a tus ojos.
1090
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Solo te vi a ti.
1091
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Porque eres mi vida.
1092
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Hice todo lo que dijiste.
1093
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Me desintoxiqué. Me alejé de ti
aunque eso me jodiera todos los días.
1094
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Busqué trabajo,
1095
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
pero... es como pedirme
que sea alguien nuevo.
1096
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
La persona nueva que nunca he sido.
1097
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Que nunca hemos sido.
1098
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
¿Se supone que sé cómo hacerlo?
1099
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
¿Se supone que lo haré sin ti?
1100
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
¿Por qué no lo intentaste conmigo?
1101
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
¿Sabes?
1102
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
¿Por qué no lo hacemos juntos?
1103
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Oye.
1104
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
¿Podemos irnos?
1105
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Que tu papá no me vea llorar.
1106
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
¿Qué?
1107
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Estoy embarazada.
1108
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Vete a la mierda.
1109
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- ¿Es mío?
- Vete a la mierda.
1110
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Y no sé por qué te lo cuento
o qué significa ni...
1111
01:11:32,708 --> 01:11:35,999
- ¿Por qué me lo cuentas?
- No cambia nada.
1112
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Esto lo cambia todo.
- No, John.
1113
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Todo.
1114
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- John, yo...
- Es una familia.
1115
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
No creo que podamos ser eso.
1116
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Es lo que ya somos. Una familia.
Tú y yo. Solo que ahora es más grande.
1117
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Una familia no roba un casino.
1118
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- Y un niño no...
- ¿Y por qué me lo dices?
1119
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
No lo sé. Porque te cuento todo.
1120
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Mira... nos amamos.
1121
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Sabes que te amo.
1122
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Sí.
- Sí.
1123
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Lo sé.
1124
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
Ojalá dejaras de hacerlo.
1125
01:12:17,333 --> 01:12:19,542
Sí. Tú desearías dejar de amarme.
1126
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- ¿Qué haces?
- Escucho eso.
1127
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
¿Eso? No funciona así.
1128
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- No lo sabes.
- Sí lo sé.
1129
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
No lo sabes.
1130
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
No lo sabes.
1131
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
¿John?
1132
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
¿John?
1133
01:13:18,958 --> 01:13:20,625
{\an8}DADOS
1134
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Debo pedirte que te vayas.
1135
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
¿Dónde estabas? Desaparecieron tus cosas.
1136
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Están en la ventilación. No confío
en las malditas mucamas. ¿Y tú? Carajo.
1137
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Ok. Tenemos que ver pronto
a el Chaperone. Y...
1138
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Perdón, se arruinó en mi bolsillo.
1139
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Se veía elegante con el moño y todo.
1140
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
No digas nada del dinero.
1141
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Usé la ganancia del hipódromo.
1142
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
Es un bebé. Un bebé de oro.
1143
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Todo de oro, dijo.
1144
01:14:33,042 --> 01:14:34,124
No me agradezcas.
1145
01:14:34,125 --> 01:14:35,208
No iba a hacerlo.
1146
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Te encanta.
1147
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
Es en agradecimiento por...
1148
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
¿Salvo tu vida y me das un bebé de oro?
1149
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
Tendremos un bebé.
1150
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Bien. Deberíamos irnos.
¿Estás listo para esto?
1151
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Estoy listo para todo.
1152
01:15:05,500 --> 01:15:06,957
Y regresamos
1153
01:15:06,958 --> 01:15:10,499
a la Serie de Campeonato
de Póquer de Primavera.
1154
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Dos jugadores se enfrentan
por tres millones en efectivo
1155
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
y un flamante Dodge Charger Scat Pack.
1156
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Es la salida. Dos, cinco, seis.
1157
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
El jugador sale con 900.
1158
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Vaya, igualó la apuesta.
Thomas, ¿cuál será la cuarta carta? Y es...
1159
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
SOLO EMPLEADOS
1160
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
SEGURIDAD
1161
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Sí, cariño.
1162
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Te oí bien la primera vez.
Nada de apuestas.
1163
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Te amo.
- Yo también te amo.
1164
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Me estás matando, Josh.
Pensé que éramos amigos.
1165
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}GANADOR
1166
01:16:26,583 --> 01:16:27,666
SALA DE PÓQUER
1167
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
Quinta carta...
1168
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- ¡Te amo, cariño!
- ¡Te voy a dar muy duro!
1169
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
¡Sí!
1170
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Ya vi suficiente.
1171
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Oye. Cabrón.
1172
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Por Dios.
1173
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
¿Aún te sientes fuerte?
1174
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
¿No deberíamos seguir afuera?
1175
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Sigamos afuera.
1176
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Una crisis en el ala norte.
1177
01:17:32,708 --> 01:17:36,207
¡Ey! ¡Sepárense!
1178
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
¿Con vidrio, idiota? ¿Eh?
1179
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Pide refuerzos.
1180
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Necesito refuerzos.
1181
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Fuera del auto.
1182
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- ¡Fuera del auto!
- Apaga el auto.
1183
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- ¡Sal ahora!
- ¡Apaga el auto!
1184
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Dales duro, cariño.
1185
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
¡Corten la electricidad!
1186
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Mierda.
1187
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
¡Sal del auto!
1188
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
¡Hazlo ahora!
1189
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Pues, en reversa.
1190
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Por Dios.
1191
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
¿Qué haces? No en el casino.
1192
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
¡Muévase! ¡A un lado!
1193
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
¿No sabes golpear con suavidad?
1194
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
No me pagaron suficiente.
1195
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Sal del auto. ¡Ahora!
1196
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
A prueba de balas.
1197
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Va a la plataforma de carga. Cierren.
1198
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Listo.
1199
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Va hacia ti.
1200
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Ahí estás, Perm.
1201
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Cielos.
1202
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Detente.
- Mierda.
1203
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Quiero ayudarte, bobo.
- ¡Detente ya!
1204
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Quítense. Soy Perm Walters.
1205
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
¿Dónde estás, John?
1206
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Ahí estás.
1207
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Mierda.
1208
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
¡John!
1209
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
¡John!
1210
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John. Vamos. Por favor.
1211
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John. No, por favor.
1212
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
¡John, despierta!
1213
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John, vamos. Por favor, despierta.
1214
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John, vamos
1215
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Vamos.
1216
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
¿Dónde está mi dinero, Perm?
1217
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
¿Por qué no te consigues tus trabajos?
1218
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Podría, pero los mejores son esos
donde alguien ya hizo el trabajo duro.
1219
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
¿Cómo me encontraste?
1220
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Revisé el auto y no había rastreadores.
1221
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}AL CASINO
SEGURIDAD
1222
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
No lo encontrarás, Edie.
1223
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Escondí el auto y el dinero donde nunca...
1224
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Mierda.
1225
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Está muy cerca, supongo.
1226
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
¿Quieres hacerlo fácil?
A veces ganas, a veces pierdes.
1227
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
¿No es eso lo que haces muy bien? ¿Perder?
1228
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, ¿qué mierda te pasó en la cara?
1229
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
¿No sabes que es una grosería
señalar los defectos de los demás?
1230
01:26:38,000 --> 01:26:39,207
Eso me gusta.
1231
01:26:39,208 --> 01:26:41,167
Usas mis frases en mi contra.
1232
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Pero un hombre sabe si está frito.
1233
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
¡Edie!
1234
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
¿Qué carajo?
1235
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Mierda.
1236
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Lo siento.
1237
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
¿Qué festejamos ahora, perra?
1238
01:27:56,958 --> 01:28:01,875
CHARCUTERÍA
1239
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
¿En serio?
1240
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- ¿Qué?
- Estoy herido
1241
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- ¿y me golpeas la cara?
- Eres un bebé llorón.
1242
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Un bebé llorón.
- Sí. Un bocadillo.
1243
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Oye. ¿Cuánto falta para tener otro?
1244
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
¿Médicamente?
1245
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- ¿Médicamente?
- Sí.
1246
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
¿Qué significa eso?
1247
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Sabes qué significa.
1248
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Me preocupa no poder mantener a uno
¿y ya quieres otro?
1249
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Oye. Ahora es mi turno
de preocuparme por todo eso, ¿sí?
1250
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Yo me encargo.
1251
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- ¿Sí?
- Sí.
1252
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Bueno.
1253
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Bueno.
1254
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Bien. Llevémosle el dinero a Gary.
1255
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Cuando te equivocas, te equivocas.
Quizá te deba una disculpa.
1256
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Lo siento, Gary.
1257
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Sube al auto, cariño. Amor, súbete.
1258
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- ¿Qué hiciste?
- Sube al auto.
1259
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
¿Qué hiciste?
1260
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, debemos irnos. Ahora.
1261
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
Es nuestra oportunidad.
La que nunca tuvimos.
1262
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Empezaremos de nuevo.
1263
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, puedo cambiar.
Por ti. Por nuestra familia.
1264
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
1265
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
Lo hice por nosotros. Por nuestra familia.
1266
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Tres millones de dólares.
Podemos desaparecer.
1267
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, todo estará bien.
1268
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Somos tú y yo. Vamos...
1269
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Vamos a...
1270
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Mierda.
1271
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Mierda.
1272
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Bueno.
1273
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Lo devolveremos, ¿no?
1274
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Oye. Estará feliz solo con...
¿Con todo este dinero?
1275
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Siempre le gustaste.
1276
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Ese hijo de puta siempre tuvo
debilidad por ti, así que tú...
1277
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Lo siento.
1278
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
¿Qué carajo me pasa?
1279
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
De acuerdo.
1280
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Oye.
1281
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
Descuida.
1282
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Bien.
1283
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Lo nuestro es eterno.
1284
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Como el Sol y la Luna.
1285
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Siempre volvemos a encontrarnos.
1286
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Está un poco oscuro, así que ten cuidado.
1287
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
He tenido cuidado con estos escalones
durante 30 años, Georgie.
1288
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
¿Tienes hambre?
1289
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
Dejé un pollo rostizado
en el refrigerador.
1290
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
¿Cuántas veces cenarás hoy?
1291
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Sal, Georgie.
1292
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
¿Quieres té?
1293
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Hiciste lo correcto.
1294
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
¿Lo correcto?
1295
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
Lo mejor. Para ti.
1296
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
Y para John.
1297
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Sabes lo que iba a hacerle.
1298
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Supongo que no sabías
que George contrató a Perm.
1299
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
No hasta ahora.
1300
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
No tenía sentido robarme el trabajo,
1301
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
ya que yo no recibiría una parte.
1302
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Quizá lo sospeché.
1303
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie me ha robado durante años.
1304
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Dejé de contar cuántos, cuánto,
1305
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
pero me quiere. Georgie.
1306
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Me quiso más que las mujeres o esposas
que he tenido.
1307
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Desde que éramos niños.
1308
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
Y nunca pudo evitarlo.
1309
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Nunca pudo distinguir
esas dos cosas que eran contradictorias.
1310
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Quererme y robarme.
1311
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Así era Georgie.
1312
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Supongo que yo siempre necesité saber
1313
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
que había alguien que me quería como él.
1314
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
¿Y ahora qué? ¿Quién hará eso ahora?
1315
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
¿Cuántos baños tienes?
1316
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
¿Cuántos baños? Dos.
1317
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
No funciona el retrete del de arriba.
1318
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Arréglalo.
1319
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
¿Que lo arregle?
1320
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
¿Por qué te obsesiona mi inodoro?
1321
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
En todos los hogares de acogida,
1322
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
y también antes de que mi mamá...
1323
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
En cada casa en la que viví,
1324
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
en algunas pocilgas vivían seis personas.
1325
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
Cada casa tenía un solo baño.
1326
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Alguien siempre golpeaba la puerta...
1327
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
para usar el inodoro cuando me duchaba.
1328
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Y un día estaba con mi mamá
y pasamos un barrio como este.
1329
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Yo tenía que ir. Urgente.
1330
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Y mi mamá golpeó la puerta de una señora.
1331
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Yo estaba horrorizada.
1332
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
La señora nos dejó entrar.
1333
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Dijo que usáramos el baño de arriba,
el de abajo estaba desordenado.
1334
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Es decir, tenía dos baños.
1335
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
En fin, me quedé ahí por mucho tiempo.
1336
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Nadie golpeó la puerta.
1337
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Luego, mi mamá me dijo
que la señora vivía sola.
1338
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
Después, si me preguntaban
qué quería tener,
1339
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
decía "una casa con dos baños".
1340
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
En mis fantasías o lo que sea,
el segundo baño sería para J...
1341
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Sería para John.
1342
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
El suyo podría estar desordenado.
1343
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
El mío estaría limpio.
1344
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Aún voy a comprar esa casa.
1345
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Arregla tu baño.
1346
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Toma el 10 % por las molestias.
1347
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Ya lo hice. Y tomé el 20 %.
1348
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1349
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Siempre sacando de apuros a los demás.
1350
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Ya no.
1351
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Oye, Georgie. Ven aquí.
1352
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Taller de Autos Meaney
1353
01:40:37,542 --> 01:40:38,750
{\an8}Taller de Autos Meaney
1354
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Oye, ¿regaste el árbol?
1355
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Perra. Creo que tu árbol
de Charlie Brown está muerto.
1356
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Me encanta ese árbol de Charlie Brown.
1357
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Sí. Tú lo pediste, así que tú riégalo.
1358
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Debo hacer la comida.
1359
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
¡Hola! Más vale que sea chocolate.
1360
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
El 50 % de las veces no es chocolate.
1361
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
¿Tienes chocolate en la cara?
1362
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Adelante.
1363
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
¿Quién es?
1364
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Cielos, gracias por venir.
1365
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Hola.
1366
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Sí, por favor. Yo...
1367
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Hola.
1368
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
¡John Jr.!
1369
01:42:02,375 --> 01:42:06,958
VELOCIDAD SALVAJE
1370
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Subtitulado por: Marcela Caressa