1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Tiene tres mensajes de voz nuevos.
Primer mensaje.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, ¿dónde coño estás?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Es la una de la mañana y tu madre
está haciendo el ridículo. Tienes que...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- ¿Adónde vas? He dicho que...
- Solo cinco minutos. No.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, nos vamos. Joder.
- Venga, cinco minutos.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, mueve el culo.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Siguiente mensaje.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
No. ¿Qué haces? No, no le sirvas.
No le pongas otro...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Joder, tío, ya va como una cuba.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Cállate.
- ¿Qué coño...?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, en serio, ven aquí.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Siguiente mensaje.
13
00:01:04,542 --> 00:01:08,957
Si te has dormido con los cascos puestos,
te juro por Dios que me voy a cabrear.
14
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Coge el teléfono. ¿Qué leches...?
15
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
¿Qué coño miras? ¿Estoy hablando contigo?
16
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Lárgate.
- No estoy ligando con tu chica.
17
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Bonita camisa,
puto aspirante a Ricky Martin.
18
00:01:19,875 --> 00:01:23,499
{\an8}- ¿Crees que me voy a alguna parte?
- ¿Quieres problemas?
19
00:01:23,500 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, no... Dios.
20
00:01:27,833 --> 00:01:30,124
Trabajé la semana pasada. Es mi pasta.
21
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Sí, una semana.
Trabajaste una semana. Por cierto,
22
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
¿por qué te gastas el dinero
del curro en gilipolleces
23
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
cuando yo os lo doy todo a ti y a Edie?
24
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
No vuelvo a llevarte a ese agujero.
25
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- ¿Quién coño era ese tío?
- Era Chico.
26
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- ¿Chico? ¿Quién es Chico?
- No, Rich o...
27
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- ¿Rich? ¿Rich Pacheco?
- Pues eso.
28
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
¿Era Rich Pache...? ¿El pavo que robó
a los Sevs con un cuchillo de untar?
29
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Es inofensivo.
- Quiso matar a un cajero.
30
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Pero no lo hizo.
31
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
¡Usó un cuchillo de untar! El muy idiota.
32
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Deja de ir con yonquis atontados.
- Vale.
33
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- Qué locura.
- "Yonquis".
34
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Creía que estaba preso.
35
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
No te he pedido que me vigiles.
36
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Sí. Vale.
- Por el amor de Dios.
37
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Gracias por sustituir a mi difunto padre.
38
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
Echaba de menos
que me controlaran todo el rato.
39
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Está claro que a él no le funcionó.
40
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
¿Y por qué piensas que a ti sí?
41
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
¿En serio estás...? Qué tía más pesada.
42
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Chicos.
- ¿Qué?
43
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
¡Joder!
44
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- ¿Qué hago?
- No pasa nada, cielo.
45
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Cálmate.
- Sí pasa, joder.
46
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Le decimos que hemos bebido.
47
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Tiene 14 años.
- Le parecerá buena idea.
48
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Cállate, Kat. Oye, Edie, no pares.
49
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Voy a parar.
50
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
¡Edie! No pares, joder. Dios mío.
51
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Voy a esconderla. Eso voy a hacer.
52
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Cállate, Kat. Edie, mírame.
- Voy a...
53
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Mírame.
54
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Tu madre lleva un montón de coca encima.
55
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Le ha comprado mucha coca
al puto Rich Pacheco,
56
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
y si no nos sacas de aquí...
57
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Estás exagerando...
58
00:03:31,500 --> 00:03:35,875
¿Crees que nos dejará ir sin más
cuando descubra que tiene 14 años?
59
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, si no nos sacas de aquí ahora mismo,
tu madre irá a la cárcel.
60
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark.
- Es tu tercer delito.
61
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie, mírame.
62
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
No pasa nada.
63
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Ahora.
64
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Como te he enseñado.
65
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Pisa a fondo.
66
00:04:11,083 --> 00:04:15,958
LA CONDUCTORA
67
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 AÑOS DESPUÉS - AÚN CLEVELAND
68
00:04:26,958 --> 00:04:28,499
¡Tengo que irme!
69
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- No. Quince minutos.
- ¡Venga!
70
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Quince más.
- Entro a currar en siete horas.
71
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
¿Y? Es mi cumpleaños.
72
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Tú antes molabas.
73
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Venga. Tengo que estudiar.
Tori se queda y es muy divertida.
74
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
No. Tori es demasiado divertida.
75
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}La última vez
estuve hasta las 2:00 con esa loca.
76
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Así que no, paso. Sí.
77
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Vale, aléjate de ella.
78
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Mejor.
- Gracias.
79
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}No, no tienes que... Sé lo justa que vas.
80
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}Es tu cumple, no deberías pagar nada.
81
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Rechazada.
- ¡Mierda!
82
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
No pasa nada.
83
00:04:57,292 --> 00:05:00,207
- Habrán cargado la matrícula.
- Pago yo.
84
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
No. Gracias, pero no hace falta.
85
00:05:02,250 --> 00:05:05,832
¿Va a pagar en su cumpleaños?
Dame tu número y ya está.
86
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Ha dicho que no hace falta.
87
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
¿Por qué no me dejas bendecir su vida?
88
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Dios, tu aliento.
Me has despejado la nariz.
89
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Sí, vale.
90
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Ostras, sigue aquí.
Tiene confianza el tío.
91
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Pero no tiene un caramelo.
92
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Lo siento. Es muy mala. Lo siento.
93
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
No pareces sentirlo.
94
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Lo intentaré.
- Cómprate unos caramelos, bebé.
95
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Adiós, Doug.
96
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Haces demasiado.
- Sí.
97
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Universidad, trabajo,
estudiar por la noche...
98
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Sí que es demasiado.
- Sí.
99
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Estoy orgullosa de ti.
100
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}Y aún no has llamado
a ese cabrón sin blanca.
101
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Oye, lo prometiste.
- No prometí nada, es mi cumple.
102
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Puedo hablar mal de ese cabrón
en mi cumple.
103
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Ya han pasado siete meses y medio.
104
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Eso está muy bien. En serio.
105
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
Es mucho tiempo
tras haber dejado a alguien.
106
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Sé lo duro que es.
107
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Mira a ese capullo.
108
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Llámame.
109
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Vaya.
- ¿No tienes trabajo?
110
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}En la puerta de un concesionario,
dando saltitos.
111
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Te pido disculpas por ella.
112
00:06:07,958 --> 00:06:09,041
Aún no me las creo.
113
00:06:09,042 --> 00:06:10,874
No me lo estás poniendo fácil.
114
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Pareces Jack Skellington.
115
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
¡Madre mía!
116
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Te lo vas a follar por el coche.
117
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Bueno...
118
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ECONOMÍA
119
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}No.
120
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Joder.
121
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
No.
122
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Joder.
123
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Me cago en... Mierda. Joder. ¡Vamos!
124
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Vale.
125
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
No.
126
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
No. ¡Joder!
127
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
¡Joder!
128
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Lo siento, Lisa.
129
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Hola.
- Dale dijo que te disparara al entrar.
130
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Te lo pediré yo.
- Debo poder contar contigo.
131
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Ya. Mi coche es una puta mierda.
132
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Considera comprar un coche
con el que puedas contar.
133
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
Si ese coche no es de fiar,
te sugiero, una vez más, un bonobús.
134
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Tienes toda la razón, Dale.
135
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
Sí, Dale es el tío que no mola,
el del bonobús.
136
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Pero ¿sabes qué mola?
137
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Las bajas emisiones de carbono
y no tener que pagar seguro.
138
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Llegar puntual al trabajo.
139
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS
140
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Disculpe, ¿cuándo estará listo el filtro?
141
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Ese pez está enfermo, Dale.
142
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Siguiente.
143
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
La otra vez me devolvisteis la comisión.
144
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
Sí, tenía derecho
a esa devolución una sola vez.
145
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- ¿Sabes lo que es un presupuesto fijo?
- Sí, el mío es así.
146
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Manos arriba, gilipollas.
147
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Todos al suelo. ¡Fuera móviles!
148
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
¡Manos arriba! ¡Levanta ese culo!
149
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- ¡Fuera móviles!
- ¡Tú! ¡Dame tu móvil!
150
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
¡Ábrela!
151
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Vale.
- ¡Ya!
152
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Mamá
153
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
¡Ábrela!
154
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
¡Por aquí, ya!
155
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Al suelo ya mismo.
156
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- Al suelo.
- Tú no.
157
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Levántate. Abre el cajón.
- Al suelo.
158
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Al suelo ya mismo.
159
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
¡No! ¡Al suelo!
160
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
¡Eh! ¡Al suelo!
161
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Vamos. Con cuidado.
- Vale.
162
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- ¡Idiota! ¡Recógelo!
- Lo siento.
163
00:09:00,042 --> 00:09:01,124
INSTITUTO
2013
164
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Mételo todo ahí.
¡No estoy de broma! ¡Cógelo!
165
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
¡Gilipollas!
166
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Mira lo que has hecho.
- ¡Eso no tenía que pasar!
167
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- ¡Lo has hecho aposta!
- Ay, no...
168
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- ¡Mírame a la cara!
- ¡Se ha roto!
169
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
¡Mira lo que me has hecho!
170
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Me estás mintiendo, zorra.
171
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- ¡Joder!
- No debió pasar.
172
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
¡Mira lo que has hecho!
¡Lo has hecho aposta!
173
00:09:31,708 --> 00:09:33,499
No hay fracturas ni conmoción.
174
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
¿Todo bien en el banco?
175
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Que yo sepa. El guardia se rompió
un hueso orbital, pero, por lo demás...
176
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
Y pillaron a los ladrones.
177
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Cometieron cinco errores
antes de abrir los cajones.
178
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Deben de robar mucho en tu banco
para que sepas tanto del tema.
179
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Los empleados hacemos formaciones.
180
00:09:54,125 --> 00:09:56,374
Te haré unas pruebas
antes de darte el alta,
181
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
teniendo en cuenta el embarazo.
182
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
¿Qué embarazo?
183
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Tu embarazo.
184
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Hacemos análisis por si hay embarazos,
entre otras cosas,
185
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
y, bueno, estás embarazada.
186
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Me mentiste.
187
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Tía, me han pegado con una pistola
y me he enterado de que estoy embarazada.
188
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Déjame respirar.
189
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
¿Tres meses y medio? ¿En serio?
190
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Suelo tener faltas
y últimamente estoy muy estresada.
191
00:10:31,792 --> 00:10:35,541
¿Sabes cuando en la tele sale una obesa
que no sabe que está embarazada?
192
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Esas cosas pasan a veces.
193
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Pero todo saldrá bien. Hay cosas peores.
194
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
¿Se lo digo?
195
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
¿A John?
196
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Sí, no sé...
- ¿Estás de coña?
197
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
¿Cómo se te ocurre la idea?
198
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Si fuera al revés...
199
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Tendrías que salvar
al bebé de ese cabronazo,
200
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
porque es un irresponsable y un criminal.
201
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Yo no fui una santa, Baby.
202
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Eras una niña.
- Y él.
203
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
Muchas de las cosas que hicimos
también fueron idea mía.
204
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Después de pasar
por hogares de acogida de mierda
205
00:11:04,125 --> 00:11:05,374
y padres de mierda,
206
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
- fue el único...
- Eh.
207
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
Esas mierdas no excusan
todo lo que John te hizo pasar.
208
00:11:09,917 --> 00:11:12,999
- Tú no sabes todo lo que hice.
- Ni quiero saberlo.
209
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Sé quién eres ahora. ¿Y qué coño
hemos estado haciendo el último año
210
00:11:17,167 --> 00:11:19,917
- dejándonos la puta piel?
- No lo sé.
211
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Decidas lo que decidas sobre el bebé,
la gente te apoyará.
212
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Saldremos adelante sin ese cabronazo.
213
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Recaudaremos pasta.
214
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Sí, pidamos pasta para mi aborto.
215
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Pues sí. Publícalo en Facebook.
¿Qué más da?
216
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Mis tías te ayudarán.
- Baby Girl.
217
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
¿Qué, micropene? ¿Qué coño quieres?
218
00:11:44,417 --> 00:11:47,457
- No quiero que te despida.
- No me puede despedir.
219
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Una vez me envió una fotopolla sin querer.
220
00:11:49,625 --> 00:11:52,082
Sabe que la enviaré a la central
si me jode.
221
00:11:52,083 --> 00:11:53,874
Es mi seguro.
222
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
¿Te pasarás luego?
223
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Tengo el puto examen mañana.
Solo quiero hacerlo ya.
224
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Vale. Pero no llames a ese gilipollas.
225
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Que no.
- ¿Baby?
226
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Ya voy.
227
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Adiós, bebé.
- Adiós.
228
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
¿Qué? Joder. Estoy aquí. Vale.
229
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}CENTRO DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA
DE CUYAHOGA
230
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Mierda.
231
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
LA PUERTA DEBE PERMANECER CERRADA
EN TODO MOMENTO - SIN EXCEPCIONES
232
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
buen coño
233
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
¿John?
234
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
¿John?
235
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- ¿Dónde está Leo, John? ¿Dónde?
- Habla.
236
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Que no sé dónde está.
- Me empiezo a aburrir, John.
237
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Si me aburro más, te rompo la puta cabeza.
238
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Y sabes que no miento.
239
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- ¡Que no lo sé!
- Dale un puñetazo en la cara.
240
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
¡Que le den a ese mierdecilla!
241
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
¡Joder!
242
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Dios.
243
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Mírate la cara. Joder.
244
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Dinos qué hiciste con Leo.
245
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
No queremos matarte hoy.
Es el cumple de mi hijo.
246
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
¡Eh!
247
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, ¿qué coño haces?
248
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
¡Vamos! ¡Joder!
249
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
¿Qué coño has hecho?
250
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
¡Dime qué has hecho!
251
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- ¡Eh! ¡Por aquí!
- ¡Joder!
252
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
Blanquito, aún me debes 20.
253
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
¡Te los devolveré!
254
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
¡Dime qué has hecho!
255
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Joder, John, ¿adónde vas?
256
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Ya estaba abierta.
257
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
¿De quién es esta casa?
258
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
¿De quién es esta casa? ¡John!
259
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- De Sweetie.
- ¿Quién coño es Sweetie?
260
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- ¡John!
- Estos me valen.
261
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
¿Quién coño nos persigue?
262
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
¡Joder! ¡Por Dios!
263
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
¿Quiénes coño sois?
264
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Amigos de Sweetie. Me presta su arma.
265
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- Y me ha dicho...
- ¿Hablas de esta arma?
266
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Ahora es mía.
Y Sweetie ya no está por aquí.
267
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Pero todo esto es suyo.
268
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
No, todo esto es de Byron.
El arma de Byron, el apartamento de Byron.
269
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
¿Y por qué llevas mis gayumbos?
270
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
Son los de después de ducharme.
271
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Byron, llama a Sweetie.
Te dirá que me conoce.
272
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Estará muerto.
- ¿Qué?
273
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- ¿Quiénes coño son estos?
- Amigos de Sweetie.
274
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Sweetie ya no está aquí.
275
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
¿Quién coño es ahora?
276
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Oye, Byron, mírame.
277
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Vienen a por nosotros,
van armados y son peligrosos.
278
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
¡Eh! ¡Están aquí!
279
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Mierda.
- Podemos arreglarlo.
280
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- ¿Tienes dinero?
- Sí. Podemos conseguirlo luego.
281
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Y una mierda "luego".
282
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Byron, no...
- Sujeta esto, cariño.
283
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
¿Estos gilipollas tienen dinero?
284
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Quieren...
285
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Esperad un poco, joder.
286
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
No llaméis a mi puerta
de esa forma, gilipollas.
287
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
¿Qué co...?
288
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Joder. ¿Qué cojones...?
289
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
¡John!
290
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
Escucha, ve a la habitación de atrás.
291
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- No.
- Vamos. ¿Qué coño...?
292
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Venga, vamos.
293
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Joder. Vale.
294
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
¿Qué coño has hecho? ¿Quién es Leo?
295
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
¡Vamos, joder!
296
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
¡Vamos!
297
00:17:35,417 --> 00:17:36,416
¿Y tu coche?
298
00:17:36,417 --> 00:17:37,999
No lo he traído. Vine en bus.
299
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Mierda.
- Sí.
300
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Espera.
301
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Dame las llaves.
302
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Sube.
303
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
¡Joder!
304
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Pero ¿qué...?
305
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
¡Sí, cariño! ¡Sí!
306
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
¡Edie! No.
307
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Mierda.
308
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
No hay salida.
309
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Vale, ya está.
310
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
¡Vamos!
311
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
¡Edie! ¡Un coche!
312
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
¡Joder!
313
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
¡Cierra la puta boca!
314
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
¡Vamos!
315
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Ojo, a tu izquierda.
316
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- ¿Qué hacen?
- Vamos.
317
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Mierda.
318
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Viene por detrás. Vamos.
319
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- ¿Qué locura vas a hacer?
- Esta locura.
320
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
¡Que soy de Cleveland, mamón!
321
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}TALLER DE CHAPA Y PINTURA
322
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Dime que no lo echas de menos.
323
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
¿Qué has hecho?
324
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Vale. Oye.
325
00:20:40,042 --> 00:20:43,249
- Tranquila, es un malentendido.
- ¿Por qué he venido?
326
00:20:43,250 --> 00:20:46,166
Vuelvo a tu vida cinco segundos.
¡Cinco segundos!
327
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- ¿Sabes?
- ¿Qué?
328
00:20:47,250 --> 00:20:48,582
- Me da igual.
- ¿Qué?
329
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
- ¿Qué dices?
- Que no es mi problema.
330
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- Va. ¿Qué...?
- Adiós.
331
00:20:51,417 --> 00:20:54,667
Edie, espera.
¿Podemos hablar de esto un momento?
332
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
333
00:20:59,167 --> 00:21:00,791
¡Eh! Venga, Edie.
334
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
No me dejes aquí en bolas.
335
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
¡Dime qué has hecho!
336
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Espera.
337
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- ¡Dime qué has hecho!
- No hagas tonterías.
338
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
¡Vale! Te lo enseñaré, ¿vale?
Te lo enseñaré.
339
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Dios bendito.
- Para ya.
340
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Me estás juzgando sin saber nada.
341
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Estamos en un almacenucho
en medio de la puta nada.
342
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
¿Es que hay regalos de Navidad ahí dentro?
343
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
¿Cestas con cachorritos?
344
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Eres el mejor, Sweetie.
345
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
Es una caja tamaño persona.
346
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
Dime que no hay una persona
en esa caja del tamaño de una persona.
347
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Vale, la hay. ¡Joder!
348
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- ¿Está muerto?
349
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
No está... Mierda. ¿Sabes qué?
350
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
¡Joder!
351
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
La habrá volcado por la noche.
352
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- Está bien.
- ¡Ahí no puede respirar!
353
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
Le hice agujeros.
354
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Creo que los tapó al darse la vuelta.
355
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Dios santo.
356
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo, despierta.
357
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Se acabó.
Suerte con tu cadáver, puto panoli.
358
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Agujerea la caja
como si fuera una tortuga.
359
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
No me hagas esto, mierdecilla.
Despierta. ¡Leo!
360
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
¡Está vivo! Edie, ¡está vivo!
361
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- ¿Qué cojones...?
- Que te jodan, John.
362
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Está vivo.
363
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Estamos bien.
364
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Es contador de cartas.
365
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Jugador de cartas.
366
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Nico dice "contador".
- ¿Este está con Nico?
367
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
¿Qué coño has hecho, John? ¿En serio?
368
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Ya le dije que no juego para nadie más.
369
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Era una partida en una reserva india.
Nadie se iba a enterar.
370
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
¿Qué es lo que no entiendes?
371
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Solo era una partida.
- ¡Nico me mataría!
372
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
¡Cerrad la puta boca!
373
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Dime qué pasó exactamente.
374
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Vale, está bien.
375
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Quedamos para tomar algo.
376
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
¿Vale? Él bebió un poco. Yo bebí un poco.
377
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Le hablé de una partida
que sabía que había.
378
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
Y te dije:
"No puedo porque trabajo para Nico".
379
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Me obligó a meterme coca.
380
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Mi mujer me mataría
si supiera que esnifo. Se divorciaría.
381
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
No dijiste que no.
382
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
Hombre, ¿a quién no le gusta la cocaína?
383
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
Luego me pegó por no aceptar el trabajo.
384
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Me disculpé y me ofrecí a llevarte a casa.
385
00:23:34,875 --> 00:23:37,124
Pero me metiste en esta puta caja.
386
00:23:37,125 --> 00:23:39,541
- Casi me muero.
- Iba a llamar a Nico.
387
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
Y agujereé la caja.
388
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
¿Como un puto hámster?
389
00:23:42,708 --> 00:23:43,957
Igual es lo que eres.
390
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
¿Qué sentido tiene eso?
391
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, espera. Venga, Edie.
¿Puedes esperar un momento?
392
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Llévaselo a Nico.
393
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Sabes que no podemos hacerlo.
394
00:23:52,833 --> 00:23:55,291
- ¿"Podemos"? A mí no me metas.
- Dios.
395
00:23:55,292 --> 00:23:59,207
Vais a hablar de matarme
y luego me mataréis. Jesús, María y José.
396
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- ¡Cállate!
- ¡Cállate!
397
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
¿Podemos pensar las cosas un momento?
398
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Sí, ese es tu fuerte, pensar las cosas.
399
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Llévaselo vivo
y discúlpate con ese capullo.
400
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Discúlpate con Nico.
Es tu única oportunidad.
401
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
No tenéis que hacerlo, ¿vale?
402
00:24:21,500 --> 00:24:23,874
- ¿Adónde me lleváis?
- Con Nico.
403
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
¿Cómo me lo voy a creer
si me ha metido en una puta caja?
404
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Ya me he disculpado.
405
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
John y Leo,
le vais a decir que fue un error.
406
00:24:30,792 --> 00:24:32,874
Bebisteis e hicisteis estupideces.
407
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
Cosas de chicos y tal.
408
00:24:34,417 --> 00:24:37,708
- ¿Por qué haría yo eso?
- Tu mujer no sabrá lo de la coca.
409
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
¿Vale?
410
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
¿Te queda cocaína?
411
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
No.
412
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
Necesito comer.
413
00:24:53,667 --> 00:24:56,291
Totalmente comprensible.
Haremos una parada.
414
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
Hay una hamburguesería calle arriba.
415
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Soy vegetariano.
416
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Me lo imaginaba...
- John, no la tengamos.
417
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Vale, Leo. Nosotros pagamos.
418
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Quiero un falafel.
419
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Puto falafel.
420
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Me gusta un sitio en Court Street.
421
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- Está en...
- Vale, a la mierda.
422
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Vamos a la hamburguesería.
423
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Pide patatas fritas
o algo que no sea vaca o cerdo.
424
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
¿Vale, Gandhi?
425
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Tengo dinero. Yo pago.
426
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
¡Eh!
427
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Arranca.
428
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
HAMBURGUESAS
429
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
¿Qué pasa, gánster?
430
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Oye.
431
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
¿Qué haces?
432
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
No me culpes
de lo que ha hecho el vegano ese.
433
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
¿Quieres parar? Lo solucionaremos.
434
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Yo no voy a solucionar nada.
435
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Estoy harta de arreglar tus cagadas.
Eres un puto desastre.
436
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Eres el Hiroshima y el 11-S
de los putos seres humanos.
437
00:26:17,375 --> 00:26:20,499
- Lamentarás decir eso.
- Lamentarme es lo único que me queda.
438
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Lamento cada segundo que ha pasado
desde que volví a verte.
439
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Retíralo. No lo dices en serio.
440
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
¡Lo digo en serio!
441
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
De tener una máquina del tiempo,
pulsaría el botón
442
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
de "justo el día antes de conocer
el puto culo de John".
443
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
No habría un botón así.
444
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
¿Qué?
445
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
446
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
¿Recuerdas quién te puso ese nombre?
447
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
¿Sigues ahí?
448
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
¿Quién es?
449
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Tú, Nico, fuiste tú.
450
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Siempre estuve orgulloso de ello.
451
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
No es que no fuera evidente.
"Edith Meaney". "Eenie Meanie".
452
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Tan pequeña detrás del volante,
pero siempre tan...
453
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Mala.
454
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Un perro con los huevos cortados.
455
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Un perro es peor si los tiene.
456
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Siempre fuiste la más lista, ¿verdad?
457
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Aunque no lo bastante
para alejarte de John.
458
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Y dejemos de fingir que no está ahí.
459
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
En la tienda en una hora.
460
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
¿Qué ha dicho?
461
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
¡Eh! ¿Qué coño pasa?
462
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
¡Para ya! ¿Qué coño pasa?
463
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
¿Qué?
464
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John, vas a mantener
la boca cerrada, ¿vale?
465
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Vas a dejar que hable yo, ¿me oyes?
466
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- ¿Me oyes?
- Sí, entendido.
467
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Voy a comer algo.
468
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
De eso nada. Oye.
469
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Suelta eso o me meto en el mostrador
y cojo la escopeta.
470
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Ya la he abierto.
471
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
¿Tienes dinero?
472
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Si llama el médico
y son buenas o malas noticias...
473
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
¿Buenas o malas?
¿Crees que pueden ser malas?
474
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Lo he dicho mal.
Te vas a poner malo, ¿vale?
475
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Hola. Sentaos.
476
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Trabajas demasiado.
- ¿Qué?
477
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
Si te pones malo, ¿cómo me quedo yo?
478
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Perdido.
479
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Eso no...
- ¿Qué?
480
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
No estoy diciendo eso.
481
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Si llama el médico, contestaré yo.
482
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Vale.
- ¿Sonará?
483
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
El chico lo ha puesto en tono de llamada.
484
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
El chico... ¿Por qué no...?
Mira, olvida lo que te he pedido.
485
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Hola, mi niña.
- Nico.
486
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Cuánto tiempo.
487
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
Lo siento, pero esperaba que fuera más.
488
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
¿Cuánto ha pasado?
489
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Fue lo del museo, ¿no?
490
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- ¿Cinco, seis años?
- Siete.
491
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
Aquello salió mal.
492
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Puse al novato ese. ¿Cómo se llamaba?
493
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Manoplas.
- Sí, ese.
494
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Manos de baloncestista.
495
00:29:35,875 --> 00:29:39,167
Un cácher de béisbol.
Decían que llegaría a profesional.
496
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Nunca terminó siéndolo, ¿verdad, Edith?
497
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
498
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Siempre arreglando
los desastres del resto.
499
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
¿Se puede coger?
500
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
¡Eh! ¿Qué coño haces?
501
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
¿Te he ofrecido un puto caramelo?
502
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Ten cuidado, Nic.
- Dímelo a mí.
503
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Te dará un derrame y me quedaré...
504
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Te lo he dicho, perdido.
- No es justo.
505
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
Georgie se preocupa por mí.
Quiere que haga ejercicio.
506
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
Quiere que me cuide la... ¿Cómo es?
507
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Salud intestinal. Probióticos.
508
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probióticos.
509
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Creo que leí algo sobre eso.
510
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Ahora el chico lee.
El club de lectura de Bobby.
511
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
En tu triste vida, solo has leído
512
00:30:19,292 --> 00:30:22,666
la composición del bote
que robaste en algún coche,
513
00:30:22,667 --> 00:30:25,166
miserable yonqui de mierda.
514
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
¿Vamos al grano, por favor?
515
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Disculpa.
516
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Esta sabandija sin oficio ni beneficio,
517
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
¿te ha hablado de su última obra maestra?
518
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- No fue culpa mía.
- ¿Qué coño dices?
519
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- No fue culpa tuya...
- Nada. Perdón.
520
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Solo te di una indicación. ¿Cuál fue?
521
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Ni un puto ruido.
522
00:30:44,500 --> 00:30:46,124
- No fue culpa mía.
- ¿Qué?
523
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
La casa estaba a oscuras.
524
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Abre la puerta. Rápido.
- Vale.
525
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
No nos jodas, blanquito.
526
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
¿Blanquito? Tú también eres blanco.
527
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
No se lo digas. Intento despistarlo.
528
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Te ve las manos.
529
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- ¿Qué te dije?
- Que vigilara la casa.
530
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
¡Primero, la puta casa!
531
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
¡Sorpresa!
532
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Mierda.
533
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Tonto del culo... ¡Gilipollas!
534
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
¿Cuánto hizo Leo el año pasado?
535
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Setecientos mil, más o menos.
- Setecientos mil.
536
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Me gusta ese dinero
porque no había riesgo.
537
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
¿Prostitución, drogas? Demasiado riesgo.
538
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
Pero ¿un tío que cuenta cartas
y gana pellizcos como Leo?
539
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
¿Qué podría pasar?
540
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Que tengan que recoger
sus sesos de la calle.
541
00:31:35,583 --> 00:31:37,416
Eso es. Pero hay algo más.
542
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
Un tipo como Leo, un contador,
tiende a quemarse, ¿no?
543
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Sí.
- ¿Entonces?
544
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
Le quedaban
tres o cuatro años con nosotros.
545
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Más o menos.
546
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
¿Qué beneficios futuros
hemos perdido para ese periodo
547
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
por culpa de este cabrón inútil?
548
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Redondeando,
unos tres millones de dólares.
549
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Más o menos.
- Más o menos.
550
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Tres millones.
551
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Pero tengo
buenas noticias para ti, Johnny.
552
00:32:00,625 --> 00:32:03,957
Resulta que, en unos días,
en Toledo, va a haber
553
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
un torneo de póquer en un casino.
554
00:32:06,292 --> 00:32:10,374
¿Sabes cuál es el premio
para el ganador de ese torneo en concreto?
555
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
Tres millones.
556
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
No jugamos a las cartas, Nico.
557
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Yo juego a las cartas.
558
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
No sabes, joder.
559
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
No quiero un jugador.
560
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Quiero un conductor.
561
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
¿Quieres robarlo?
562
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
Algo más divertido.
563
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
Los tres millones se entregarán
al ganador de ese torneo
564
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
y los meterán en el maletero de un...
565
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
¿La marca? PD.
566
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
¿Cuál es el PD?
567
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Por determinar.
568
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Un por determinar salido de fábrica.
569
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Seréis los conductores de la huida.
Solo tenéis que subiros al coche... y huir.
570
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Que lo haga Walters. Es tu chófer.
571
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
Perm Walters no me debe tres millones.
572
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Como trabajé para ti tantos años,
573
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
sabes mejor que nadie
que ya no me dedico a eso.
574
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Por desgracia, tengo que rechazarlo.
575
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Lo rechaza. Perfectamente aceptable.
576
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
Sí. Hizo grandes trabajos para nosotros
577
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
- en el pasado.
- Sí.
578
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Nunca nos falló.
- No.
579
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
Si acaso, yo le fallé a ella.
580
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- No.
- Sí.
581
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
Y cuando le fallé, ¿qué hice?
582
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
¿Qué hice? Dejé que te salieras, ¿verdad?
583
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
¿Y por qué?
584
00:33:37,000 --> 00:33:38,374
¿Por qué?
585
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Porque eres honrado.
586
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Soy Nico, el honrado.
587
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
No te importó que, con 15 años,
condujera para tíos despreciables.
588
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
No sé si deberíamos estar usando
la palabra "honrado".
589
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
Es justo, Edith, es muy justo.
590
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Bueno, gracias por escucharme.
591
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny,
592
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
si no tienes mis tres millones
el viernes que viene,
593
00:34:21,292 --> 00:34:26,250
haré que un haitiano te saque el esqueleto
por un precio muy razonable.
594
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- ¿Cómo se llama?
- Tim.
595
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Tim, el haitiano.
596
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Aún estás ahí.
597
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Oye, Edie, espera.
598
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
¡Eh! ¡Relájate un poquito, colega!
599
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Oye.
600
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- ¿Qué vamos a hacer?
- ¿Cómo?
601
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
Lo que ha dicho Nico. Ya lo has oído.
602
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Tiene a dos tíos dentro.
Lo tiene todo pensado.
603
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
Es pan comido.
604
00:35:13,292 --> 00:35:17,041
- Hemos hecho cosas peores.
- Sí, pero ¿qué coño saco yo de esto?
605
00:35:17,042 --> 00:35:21,582
- ¿Que me arresten o me disparen otra vez?
- ¿Hablas en serio? Pues...
606
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
Sacas que salga vivo de esta, Edie.
607
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Vamos. ¿En serio, John? ¿Qué...?
608
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- ¿Vas a dejarme solo en esto?
- Tú te lo has buscado.
609
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Pagué tu fianza muchas veces.
610
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
¿Cuántas veces me lo vas a echar en cara?
611
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
¿Lo dices en serio?
612
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
¿Sabes cómo vivo desde que rompimos?
613
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- No rompimos. Era un descanso.
- Ocho meses.
614
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Llevo ocho meses
yendo a trabajar y a clase
615
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
e intentando alejarme
todo lo posible de esta mierda.
616
00:35:50,333 --> 00:35:52,374
Ah, ¿sí? Porque viniste a mi casa
617
00:35:52,375 --> 00:35:54,332
hace tres meses, y hoy.
618
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Sí.
- Sí.
619
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Quizá sea porque sigo castigándome.
620
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Para ti soy un castigo.
621
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Es que siempre acabamos así.
622
00:36:02,792 --> 00:36:06,582
Cuando pensaba en lo que me pasó
y me venían a la cabeza ideas como:
623
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
"Tienes que madurar
e intentar hacer algo",
624
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
deseaba que también te llegaran a ti.
625
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Pero aún no ha pasado.
626
00:36:26,417 --> 00:36:27,707
¿Qué vas a hacer?
627
00:36:27,708 --> 00:36:29,166
- ¿Eh?
- No sé. Huir.
628
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Venga...
Cada vez que huyes, terminas pringando
629
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
porque has vuelto a por tabaco
o algo igual de tonto.
630
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
Nico pasa el tiempo
buscando y matando a la gente
631
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
con la que tiene problemas, ¿vale?
632
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Tengo que irme, John. Tengo...
633
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Tengo que irme.
634
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
Somos dos estrellas gemelas.
635
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
Con el sol, la luna
y todo lo demás que hay ahí arriba.
636
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
La Tierra gira,
pero siempre terminamos juntos.
637
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Siempre terminamos juntos, Eds.
638
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Mierda.
639
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Hola, hermano. ¿Me das un cigarro?
640
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Solo uno.
641
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Mierda.
642
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
¿Qué?
643
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Voy a necesitar un coche.
644
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Tengo al tipo de la 105.
645
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
A ver qué puedes conseguir... Espera.
646
00:38:12,125 --> 00:38:13,958
Zancos
647
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
¿Cuánto puedo gastar?
648
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Se me ocurren un par de cosas
para cerrar el trato.
649
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Te ofrezco más de lo que vale.
Seamos realistas.
650
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Oye, no te di mi número
porque venda coches.
651
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Mierda. Deberías irte.
652
00:38:35,708 --> 00:38:38,291
- Necesito que te quedes al bebé.
- No me toca.
653
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Me acaban de dar cita en la peluquería.
654
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Como no has pagado la manutención
en cuatro meses, te ocupas tú.
655
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
No me hagas ir al juez. ¿Quién es esta?
656
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
Es un tema profesional.
657
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
Y una mierda. ¿Qué quiere?
658
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- No te...
- Quiero el coche.
659
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- ¿Cuánto?
- No...
660
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Cuarenta.
661
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Mierda adjudicada.
662
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Sé que hablo por mí y por el puto juez
cuando digo que mierda adjudicada.
663
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
¿Te has acostado con él?
664
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
¿Qué? No.
665
00:39:19,708 --> 00:39:23,000
- ¿Y con otro? Desde lo nuestro.
- ¿Lo dices en serio?
666
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Aún no has dicho que no. Voy a vomitar.
667
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
¿En eso piensas? ¿Si follo con otros?
668
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- No lo digas así.
- Lo has dicho tú.
669
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Ahora que lo has dicho así me lo imagino.
670
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
No puedes estar más enfermo.
671
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Tú lo piensas.
- ¿De ti con otras? No.
672
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Sí que lo piensas.
673
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Necesitas ayuda. No eres normal.
674
00:39:42,958 --> 00:39:45,999
Es totalmente normal.
Soy más normal que tú en esto.
675
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Cállate un rato, puto Satán.
676
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
¿Sabes qué haría si supiera con quién?
677
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Sí, le clavarías
su propia polla en la cara
678
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
o le darías una patada en el culo o...
679
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Me has visto hacerlo.
- Sí.
680
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
También recuerdo que Jimmy Pettrinelli
te dejó inconsciente.
681
00:40:14,500 --> 00:40:16,291
Era luchador profesional.
682
00:40:16,292 --> 00:40:18,457
Me hizo una llave y caí de cabeza.
683
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Sí, ya... Sí.
684
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
Dios, otra idea. Te imagino con Jimmy...
685
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
¿Por qué lo nombras?
686
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
¡Eh!
687
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
No voy a pleitear contigo
estos próximos días.
688
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
¿Qué coño es pleitear?
689
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
¿Has ido a juicio cien veces
y no lo sabes?
690
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
Sé que ahora eres
una universitaria de la hostia,
691
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
pero el resto seguimos en la Tierra.
692
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Compartiremos habitación, ¿no?
693
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Saldrá mejor de precio.
694
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Dios mío.
695
00:40:53,917 --> 00:40:56,249
TABERNA
696
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
Eh.
697
00:40:59,583 --> 00:41:01,667
- ¿Qué hora es?
- Llegamos pronto.
698
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Habrá birras y seguro que tienen billar.
699
00:41:05,917 --> 00:41:08,207
El tipo de Nico llegará en una hora.
700
00:41:08,208 --> 00:41:11,333
- ¿No puedes aguantar?
- Va, ganaremos unos pavos.
701
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Te pones así
porque se me da mejor que a ti.
702
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Nos veremos con ella allí más tarde.
703
00:41:23,458 --> 00:41:25,333
Tío, mueve el culo.
704
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
¿Vienes?
705
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Venga.
706
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Soy el siguiente.
707
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
No.
708
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Soy el siguiente.
709
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John.
710
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
¿Me traes otra, por favor?
711
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Me cago en todo.
712
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Ven aquí, hijo de...
- ¡Basta!
713
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
SEGURIDAD
714
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
¿Cuál es el tuyo?
715
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Suéltame, joder. ¡Suéltame!
716
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Ese.
717
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Vosotros dos, payasos, piraos.
718
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Vaya, es fan de los Yankees.
719
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Ven aquí, tío. Que vengas.
720
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Ten un buen día.
721
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Déjame ver eso.
Déjame ver esa gorra... para quemarla.
722
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Y ahora, lárgate. Vete.
723
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, pídele perdón a Gary.
724
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Perdón, Gary.
725
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Vale.
726
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
¿Listos para ser profesionales y trabajar?
727
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Lo siento, mi mujer
ha pillado esta comida a domicilio.
728
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Cree que si eres tan guapo como Tom Brady,
también puedes ser buen chef.
729
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Pero se equivoca.
730
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
¿Queréis tortitas de arena?
731
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Cole, preséntate
como haces en rehabilitación.
732
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, jefe de seguridad del casino
733
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
y estoy en rehabilitación.
Si alguien quiere esta cerveza...
734
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Me la quedo. Mi vaso huele a perro mojado.
735
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Perdón, Gary.
- Que te den.
736
00:45:03,125 --> 00:45:06,749
- ¿A qué nos enfrentamos?
- A muchos polis fuera de servicio,
737
00:45:06,750 --> 00:45:09,082
más dos docenas de seguratas.
738
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
Pondrán el dinero en un coche
justo al final del torneo.
739
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
Cuando acaba la partida final,
740
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
seguridad lo saca de la cámara
y lo mete en el maletero.
741
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Tres llevan la pasta, tres polis
aseguran el perímetro del coche,
742
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
seis fuera y cuatro en coches patrulla.
743
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
¿Qué clase de coche?
744
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- ¿El premio?
- Sí.
745
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny. Eventos especiales del casino.
746
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Un Dodge Charger Scat Pack.
Rápido. De cero a 100 en 4,2. Manual.
747
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
¿Manual? Es como si quisieran
que alguien lo robara.
748
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
Por eso lo elegí.
749
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
El primer problema, aparte
de los policías o los de seguridad,
750
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
es que no puede llevar gasolina
si está en el suelo.
751
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
Gran problema, porque va con gasolina.
752
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Sí, la cagué con eso.
753
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Estropeamos el coche como sea.
754
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Lo llevamos al taller, lo adaptamos
a nuestras necesidades y lo devolvemos.
755
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
O lo cambiamos por uno
que montemos esta noche.
756
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
¿Podemos conseguir un coche idéntico?
757
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Sí, conozco al vendedor, trabajo mucho
con él. Es un capullo integral.
758
00:46:04,042 --> 00:46:07,541
Ya hablaremos del coche en sí.
¿Para qué lo necesitamos?
759
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
¿Distancia del coche a la puerta?
760
00:46:10,167 --> 00:46:13,916
- Me preocupa más la gente que la poli.
- ¿Por no atropellar a inocentes?
761
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Eso es.
762
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Por la puerta principal,
romperás el coche y atropellarás a gente.
763
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
¿Y tenéis una alternativa?
764
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
La forma en que metieron el coche.
Por detrás.
765
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
No le entusiasma.
766
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
Así es mucho más complicado salir de allí.
767
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
Buenas noticias. Hay menos seguridad
768
00:46:39,958 --> 00:46:42,707
y los que estén allí no nos esperarán.
769
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
¿Y las armas?
770
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
¿Qué pasa con las armas?
771
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
¿Nos las proporcionarán?
772
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
No me gusta que sea
una de tus primeras preguntas.
773
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Muchos de los seguratas son amigos.
774
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
Ese día no lo son. Y Nico diría lo mismo.
775
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Si todo es coser y cantar, mucho mejor.
776
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Obviamente, es lo que prefiero.
777
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Pero esta persona...
- John.
778
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
...es todo mi mundo.
779
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
Si alguien intenta arrebatármela
780
00:47:07,833 --> 00:47:11,082
y pasamos de coser y cantar
al salvaje Oeste en un santiamén,
781
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
dad por hecho
que me convierto en un puto vaquero.
782
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Vale, ¿qué más tenemos?
783
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Mapas de carreteras
con las salidas de aquí a Nueva York.
784
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Habrá más tráfico por el evento,
785
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
pero a esa hora del día será asumible.
786
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
Nico ha hablado con los obreros.
787
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Ese día no habrá obras
que nos lo pongan difícil.
788
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
A menos que nosotros queramos.
789
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Solo tienes que decirlo.
¿Necesitas algo más fuera?
790
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Solo carretera.
- Te la conseguiré.
791
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Luego te llamo.
- Gracias.
792
00:47:46,583 --> 00:47:48,082
De nada.
793
00:47:48,083 --> 00:47:49,374
Venga, duerme un poco.
794
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
Yo me estoy meando.
795
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
¿Tienes un minuto?
796
00:47:55,833 --> 00:47:59,500
- Gary, ¿puedo usar tu despacho?
- Si no os molestan las chicas.
797
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
¿A Gary le gustan
las negras con tetas grandes?
798
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
También las hay pequeñas.
799
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
¿Cuántos bancos has robado?
800
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Vas al grano.
801
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Estoy en un cuarto lleno de porno
802
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
con una mujer que no conozco.
Querría irme pronto.
803
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
Bancos. Robados. ¿Cuántos?
804
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
Suficientes. Demasiados.
805
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Doce bancos, tres joyerías, la oficina
del club nocturno de un magnate,
806
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
la casa del dueño de un equipo de fútbol...
Tremendo robo, por cierto.
807
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Helicóptero de la poli,
persecución en las noticias...
808
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
Y aun así estás aquí hablando conmigo.
809
00:48:39,500 --> 00:48:43,041
Si sabes todo lo que he hecho,
¿por qué me lo preguntas?
810
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Debo averiguar exactamente
con quién trabajo.
811
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
¿Dirijo yo este golpe o tú?
Porque estoy confundida.
812
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
Nada de confusiones. Es tuyo al 100 %.
813
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Porque si lo diriges tú,
mucho mejor para mí.
814
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Si triunfas, eres lo más para el jefe.
Si no...
815
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Tu novio muere.
816
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Ex.
- ¿Seguro?
817
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Al 100 %.
- Ahora el confundido soy yo.
818
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
No lo estés.
819
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Pues lo estoy, sin duda.
820
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Porque tenías una tasa de éxito del 100 %
antes de los 25 años, Edie.
821
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- No todos.
- Vale.
822
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
¿Y qué tal fueron esos golpes?
¿Los extraoficiales?
823
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Fueron.
- Ya.
824
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
De lo contrario, me habría enterado.
825
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
Y alguien de quien se habla
como una leyenda urbana
826
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
tiene un gusto muy exigente sobre cómo
se hacen las cosas y con quién se hacen.
827
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Ve al grano.
828
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, estas son
las grandes tetas negras para mí.
829
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Me gusta verme a mí mismo
como alguien extremadamente sencillo.
830
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Cuando como palomitas,
me traigo una aspiradora a la silla
831
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
y aspiro todas las que se me caen
en la camisa.
832
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
Y me encanta estar en casa,
833
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
hacerle ensalada de huevo a mi hijo
y acompañarlo al bus.
834
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
¿Le gusta esa ensalada?
835
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Sus maestros dicen que es único.
A su madre le preocupa.
836
00:49:57,000 --> 00:50:00,749
Sin embargo, hay algo
que me complica esta imagen
837
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
de una forma que no me gusta.
838
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Tu chico es una carga.
- Eso era.
839
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Yo lo sé. Y Nico.
Los camellos, los corredores
840
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
y los rateros del circuito
del Medio Oeste lo saben.
841
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
Y tú también.
842
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Por eso quiero hablar de John.
843
00:50:18,417 --> 00:50:21,083
- Habla con él.
- ¿Este golpe no era tuyo?
844
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Conocí a John cuando yo tenía 15 años,
845
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
antes de que me sacaran
de lo que los servicios sociales describen
846
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
como un caso grave.
847
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Mi padre de acogida
quiso ganar un poco de pasta
848
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
para pillar maría
e intentó venderle mi culo a un pervertido
849
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
en el aparcamiento de un 7-Eleven.
850
00:50:48,917 --> 00:50:52,499
Tranquilo, no ocurrió,
porque alguien vio llorar a una chica
851
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
que escapaba de un coche donde había
dos hombres con pinta de pervertidos.
852
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- Y esa persona... era John.
- ¿Era John?
853
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
No hubo maría, pero a mi padre de acogida
y a ese pervertido
854
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
los sacó del coche y les dio
una paliza de muerte un chico que...
855
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
Un chico que hasta hace poco
estuvo a mi lado casi 15 años.
856
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Lo tuyo es lealtad.
- Sí.
857
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Lo respeto.
858
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
Pero creo que tu lealtad hacia tu novio
859
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
pone en riesgo tu tasa de éxito del 100 %.
860
00:51:30,792 --> 00:51:34,249
Quizá esto te guste.
En el golpe que dices que te impresionó
861
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
hubo dos helicópteros de policía,
cinco de prensa
862
00:51:37,125 --> 00:51:39,624
y ocho patrullas persiguiéndonos.
863
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Tendré que actualizarme.
864
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
Pues apunta que esa noche conducía John.
865
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
No yo. Porque tenía dos balas
en el cuello y estaba inconsciente.
866
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Gracias a él,
estoy aquí sentada hablando contigo.
867
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
Y esas son
las grandes tetas negras de John.
868
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Llevémonos bien.
869
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- ¿Todo bien?
- Siempre que cuiden a mi enlace sindical.
870
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Dice que le apetece hacerse una piscina.
871
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
¿Ese gordo sabe nadar?
872
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Ups.
873
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Ay, no.
874
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- ¿Qué...?
- ¿Qué ha pasado?
875
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Venga, no puedes...
876
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
No me lo puedo creer.
877
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Prometido, el mismo coche. Serán
dos gotas de agua. Nadie sospechará nada.
878
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Ahí, dándole buen uso a la FP.
879
00:52:52,042 --> 00:52:55,791
- Mierdecilla, que te follen, Mikey.
- A mí con dos veces me vale.
880
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
La contraté porque es lista.
881
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Fóllate a tu madre.
- Claro.
882
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Sí, que te follen.
- Menuda guarra.
883
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Era una llamada comercial.
884
00:53:05,625 --> 00:53:07,749
Sí, claro. Si ese vende coches,
885
00:53:07,750 --> 00:53:10,750
yo pago la manutención. No la pago.
886
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Lo dicho, como dos gotas de agua.
887
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Bueno, os bajo un poco el precio, ¿vale?
888
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
¿Las cámaras tienen visión nocturna?
889
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
¿Qué pretendes?
¿Quieres conducir a oscuras?
890
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Dice si ponemos la visión nocturna
con las luces encendidas.
891
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Dejamos las cámaras a oscuras.
892
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
¿Qué hacemos con el depósito?
893
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- No sé.
- ¿Qué?
894
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Ya está, vacío.
895
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Piraos. Poneos a trabajar.
896
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
¿Qué es? ¿Kevlar?
897
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Estás muerto, colega. Muerto.
898
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
¡Vamos, nena!
899
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Me voy a la cama.
900
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
¿Has visto?
Hay buenas dietas en los sobres.
901
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Aun así me voy a la cama,
y tú también deberías.
902
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Vale. ¿En tu habitación o en la mía?
- Muy gracioso.
903
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
¿Es quien creo?
904
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
No me lo puedo creer.
905
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
906
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Niña...
907
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
- Cuánto tiempo.
- Sí.
908
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Te presento
a mi cita de esta noche, Gloria.
909
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
Es un honor. Un placer. Una alegría.
910
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Uníos a nuestra fiesta.
911
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Sí.
912
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Por favor.
913
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Eres la competencia.
- Ya no. Pensé que me lo agradecerías.
914
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
¿Agradecerte el qué?
915
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Dejarte la mayor parte del negocio.
Nico te mantiene ocupado.
916
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Si crees que te mereces un agradecimiento...
Joder, muchas gracias.
917
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
Y como no trabajas por la mañana,
te invito a una copa.
918
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Un chupito.
919
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
No, gracias.
920
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
¿Y eso? ¿Tienes otras obligaciones
que exijan disciplina?
921
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Yo no. ¿Y tú?
922
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
No.
923
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Celebro la compra
del nuevo vehículo de Gloria.
924
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
¿Verdad, nena?
925
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Sí. Mi chico me cuida. ¡Brum!
926
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Genial, aquí está.
927
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Anoche vi uno de estos
en la tele del hotel.
928
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- ¿Cómo se llamaba?
- Wildfire.
929
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Wildfire.
- Wildfire.
930
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Mirad esto.
931
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Joder. Es precioso.
932
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Venga, Gloria, soplemos.
933
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Vale.
934
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Eso es.
- Salud.
935
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Un buen sorbo.
936
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Joder, qué bueno.
937
00:57:44,583 --> 00:57:45,749
Qué raro.
938
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
¿No evitas el fuego
por cómo tienes la cara?
939
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
¿No sabes que es una grosería
señalar los defectos ajenos?
940
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Grosero.
- Pero ¿qué te pasó?
941
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- ¿Fue un accidente de coche?
- Yo no tengo accidentes.
942
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Entonces, ¿qué?
943
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Fue el coste de hacer negocios.
944
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Lo que me recuerda
que te debo una, ¿verdad, John?
945
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Siempre podemos hablar fuera,
Freddy Krueger.
946
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Qué poco sentido de la oportunidad.
947
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Viejos amigos amenazando con pelearse
a puñetazos en buenos hoteles.
948
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
¿Qué celebras, Perm?
949
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
La única vez que vi a mi padre en traje
fue el día que lo enterraron.
950
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Lució sus mejores galas
durante una hora o dos.
951
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Luego cerraron la caja
y la cubrieron con tierra.
952
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
No hubo nada que celebrar,
excepto su propia muerte.
953
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Así que, si me preguntas qué celebro,
en esta ocasión es la vida.
954
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Del alba al ocaso.
955
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Eso es lo que celebro.
956
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
Pueden enterrarme en pijama
cuando me toque.
957
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Quizá yo haga
que alguien te compre el pijama.
958
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
O quizá te compre yo a ti ese traje.
959
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- ¿Qué hace Perm Walters aquí?
- ¿En este hotel?
960
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- ¿Nico lo ha metido?
- Fijo.
961
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Nico no lo ha metido.
962
00:59:29,708 --> 00:59:32,666
¿Es casualidad
que el otro conductor de Nico esté aquí
963
00:59:32,667 --> 00:59:34,541
el finde de un golpe de Nico?
964
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Quizá venga por las tragaperras
o por una bat mitzvá. Ni idea.
965
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Solo sé que Nico
no me mantendría al margen de algo así.
966
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Confiad en mí.
967
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
O no.
968
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
¿Qué hace aquí Perm Walters?
969
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Ni idea.
- Dile que nos está jodiendo.
970
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Dile que se calle.
971
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
La última vez que lo vi me quitó el curro
y me disparó dos veces.
972
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Lo sé.
973
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
¿No habrá venido a lo mismo?
974
01:00:00,583 --> 01:00:05,500
No creo, porque los únicos que lo sabemos
somos la gente que lo hace y yo.
975
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
No me gusta, Nic.
976
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Preguntaré por ahí.
977
01:00:19,042 --> 01:00:21,082
Hola, Nico. Estás muy estresado.
978
01:00:21,083 --> 01:00:23,041
¿Sabes qué es bueno? El ejercicio.
979
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Te he comprado una elíptica portátil.
980
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
A mi tía Judy le encantaba.
981
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
La usó todos los días
hasta que murió de un infarto.
982
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Lo sabía. No me fío de esos tíos, joder.
¿La carabina? ¿O el puto Gary?
983
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Ya. ¿Por qué iba Nico
a meter a Perm en el golpe?
984
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Eres mejor que él, así que no.
985
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
¿Es una coincidencia?
986
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
No, ni de coña.
987
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
Ese es.
988
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
- ¿Tú crees?
- Sí, ese es. Es de Perm.
989
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
Es un coche para golpes.
990
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
¿Por qué se dejaría ver Perm
si estuviera metido?
991
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
¿Así de chulo es?
992
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Lleva un abrigo de visón
un jueves cualquiera.
993
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
¿Tú qué crees?
994
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
¿Y ahora qué?
995
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Necesitamos otro conductor.
996
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Yo lo haré. No necesitamos otro conductor.
997
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Tú tienes tu tarea. No quiero riesgos.
998
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Ostras, bonita choza.
999
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Sí.
1000
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
¿Seguro que es aquí?
1001
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Es lo que ponía.
1002
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Hola. Soy Rebecca. Tú debes de ser Edie.
1003
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Sí, hola. Este es John.
1004
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Bonita casa.
1005
01:02:02,208 --> 01:02:05,917
- Gracias. Somos muy afortunados.
- ¿Qué superficie tiene?
1006
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
No lo sé. La verdad es que no...
1007
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
¡Eh! Lo siento. La silla
no va tan rápido como me gustaría.
1008
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Hola, papá.
1009
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
1010
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Hola, señor Meaney. Soy John.
1011
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Ya.
1012
01:02:29,500 --> 01:02:33,167
- Me han hablado de ti.
- Sí. A mí también de usted.
1013
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Ya, seguro que sí.
1014
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
Qué sorpresa que nos llamaras.
1015
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
Estoy montando
una buena barbacoa ahí fuera.
1016
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
Espero que haya suficiente carne.
1017
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
Me ha pillado por sorpresa. Voy a mirar.
1018
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
¡Oye, cuidado! Casi te doy.
1019
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Otra vez.
- Una vez le aplasté el dedo del pie.
1020
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
En esta casa se es muy cruel
con los discapacitados, ¿verdad?
1021
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Saluda a Edie y John, Sadie.
1022
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Hola.
- Hola.
1023
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
En nada se acostumbrará.
1024
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Bueno, ¿tenéis hambre?
1025
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Yo sí.
1026
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Sí.
1027
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
¿Para los domingos?
1028
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Y no todos.
1029
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
De vez en cuando, un grupo de amigos
1030
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
sacan los coches viejos
y van a una hamburguesería cercana.
1031
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Carrozas intentando sentir
que aún les funciona la polla.
1032
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
¿Te has hecho al cambio manual?
1033
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
¿En las carreras?
1034
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
¿O quemando ruedas en un aparcamiento
como me enseñaste?
1035
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Perdí miserablemente un par de veces.
1036
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Volví un par de semanas después
y me metí tanto
1037
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
que se me olvidó
que no me iban las piernas.
1038
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Gané mil dólares.
1039
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
¿No te habías reformado?
1040
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, escucha.
1041
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Voy a dar un golpe en el casino.
1042
01:04:40,250 --> 01:04:41,374
Ajá.
1043
01:04:41,375 --> 01:04:43,333
John se ha metido en un lío y...
1044
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
¿Es uno de esos golpes sin vuelta atrás?
1045
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Necesito otro conductor.
1046
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Ahora tengo una buena vida, Eds.
1047
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Entonces, ¿no?
- Soy un cincuentón en silla de ruedas.
1048
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Por mi culpa, lo sé.
- No me refiero a eso.
1049
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Dieciocho años es mucho tiempo
para no buscar a tu hija.
1050
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Era un puto drogadicto y un alcohólico.
1051
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
Sin tu madre y con lo que me pasó
en las piernas, resultó un infierno
1052
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
encontrar una forma
de salir adelante entre tanta mierda.
1053
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
En ese momento,
pensé que era lo mejor para ti.
1054
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Por no hablar de la carga que era.
Me meaba y me cagaba encima.
1055
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Necesitaba que alguien
me levantara de la puta silla de ruedas.
1056
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
No quería esa vida para ti.
1057
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Debiste dejarme elegir.
1058
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Tienes razón.
1059
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Lo siento.
1060
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
¿Qué me decías
cuando me metía en líos en el colegio?
1061
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"No acepto 'lo sientos'.
Solo acepto cambios".
1062
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
¿Puedes apartarte para que salga?
1063
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
1064
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1065
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
He cambiado.
1066
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
No por mí.
1067
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
¿Por qué nadie cambia nunca por mí?
1068
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
¿Qué?
1069
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Mi madre, mi padre, tú.
1070
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
No es así, Eds.
1071
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
¿Cuánto has ido obligado a rehabilitación?
1072
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- No lo sé. Da igual.
- Seis veces.
1073
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Vale, seis veces.
1074
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
¿Cuántas veces has ido por mí?
1075
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
La última vez que fui a rehabilitación,
al quinto día o así,
1076
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
cuando ya estaba mejor,
nos llevaron en barco
1077
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
para hablar de lo que nos hizo
tomar la primera copa,
1078
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
el primer opioide o lo que fuera.
1079
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Me tocaba hablar a mí.
1080
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
No recuerdo lo que iba a decir,
1081
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
pero tuve un inesperado... ¿Cómo se dice?
1082
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Momento de claridad.
1083
01:08:15,042 --> 01:08:19,750
Pensé: "Tengo que bajar del barco
para decirle a Edie que lo voy a dejar".
1084
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Y entonces salté.
1085
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Oí cómo se asustaban.
1086
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
No estaba para nadar dos kilómetros
en aguas heladas en marzo.
1087
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Mientras estaba ahí abajo...
1088
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
...ahogándome o... muriéndome o lo que sea...
1089
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
¿Sabes lo de que tu vida
pasa ante tus ojos?
1090
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Solo te vi a ti.
1091
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Porque tú eres mi vida.
1092
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Hice cuanto me dijiste.
1093
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Me desintoxiqué. Me alejé de ti,
aunque eso me matara por dentro cada día.
1094
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Busqué trabajo, pero...
1095
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
Era como si me pidieras
que fuera algo nuevo.
1096
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Una persona nueva que nunca había sido.
1097
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Que nunca habíamos sido.
1098
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
Y debía saber cómo hacerlo.
1099
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
¿Y encima debía hacerlo sin ti?
1100
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
¿Por qué no lo intentaste conmigo?
1101
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
¿Sabes?
1102
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
¿Por qué no lo hicimos juntos?
1103
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Oye.
1104
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
¿Podemos irnos?
1105
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
No quiero que él me vea llorar.
1106
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
¿Qué?
1107
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Estoy embarazada.
1108
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
No me jodas.
1109
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- ¿Es mío?
- No me jodas.
1110
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
No sé ni por qué te lo cuento
o lo que significa o...
1111
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
¿Por qué me lo cuentas?
1112
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Oye, esto no cambia nada.
1113
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Lo cambia todo, Edie.
- No, John.
1114
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Todo.
1115
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- John, no...
- Somos una familia.
1116
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
No creo que podamos serlo.
1117
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Es lo que ya somos, una familia.
Tú y yo, pero aún más grande.
1118
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Las familias no roban casinos.
1119
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- Ningún niño...
- ¿Por qué me lo dices?
1120
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
No sé, porque te lo cuento todo.
1121
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Escucha, nosotros nos queremos.
1122
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Sabes que te quiero.
1123
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Sí.
- Sí.
1124
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Lo sé.
1125
01:12:15,833 --> 01:12:19,542
- Me gustaría que pararas.
- Eso te gustaría, poder parar.
1126
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- ¿Qué estás haciendo?
- Escucharlo.
1127
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
¿Qué? No funciona así.
1128
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- Tú no lo sabes.
- Sí lo sé.
1129
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
No lo sabes.
1130
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
No lo sabes.
1131
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
¿John?
1132
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
¿John?
1133
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Debo pedirle que se vaya.
1134
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
¿Dónde estabas? Te has llevado tus cosas.
1135
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Están en los conductos del aire. No me fío
de las limpiadoras. ¿Tú sí? No jodas.
1136
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Vale. Tenemos que ir
a ver a la carabina, así que...
1137
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Perdón, se ha arrugado en el bolsillo.
1138
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Estaba mejor
cuando la señora le puso el lazo.
1139
01:14:10,958 --> 01:14:14,917
No digas nada del dinero.
Usé el que ganamos con las carreras.
1140
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
Es un bebé, es de oro.
1141
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Dijo que era de oro macizo.
1142
01:14:33,042 --> 01:14:35,208
- No me des las gracias.
- No pensaba.
1143
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Te encanta.
1144
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
Es en agradecimiento por...
1145
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Te salvo la vida
y solo recibo un bebé de oro.
1146
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
El bebé es de ambos.
1147
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Vale, deberíamos...
Deberíamos irnos. ¿Listo para esto?
1148
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Estoy listo para todo.
1149
01:15:05,500 --> 01:15:06,957
Ya estamos de vuelta
1150
01:15:06,958 --> 01:15:10,499
en el torneo de póquer
Mid-Central Spring Showdown.
1151
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Dos jugadores luchan por un premio
de tres millones de dólares
1152
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
y un Dodge Charger Scat Pack
recién salido de fábrica.
1153
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Y ahí está el flop. Dos, cinco, seis.
1154
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
El jugador abre con 900.
1155
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Vaya, ha igualado en frío.
Thomas, veamos el turn. Y es...
1156
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
SOLO EMPLEADOS
1157
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
SEGURIDAD
1158
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Dime, cielo.
1159
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Te he oído alto y claro la primera vez.
Nada de apostar.
1160
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
1161
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Me estás matando, Josh.
Creía que éramos amigos, tío.
1162
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}GANADOR
1163
01:16:26,583 --> 01:16:27,666
SALA DE PÓKER
1164
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
Llega el river.
1165
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- ¡Te quiero, cariño!
- ¡Te voy a follar como nunca!
1166
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
¡Sí!
1167
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Ya es suficiente.
1168
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Eh, gilipollas.
1169
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Me cago en todo.
1170
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
¿Aún te quedan ganas?
1171
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
¿No deberíamos hablarlo fuera?
1172
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Sí, fuera.
1173
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Altercado en el ala norte.
1174
01:17:32,708 --> 01:17:36,207
¡Eh! ¡Separaos!
1175
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
¿Con una botella, gilipollas?
1176
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Pide refuerzos.
1177
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Necesitamos refuerzos...
1178
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Salga del coche.
1179
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- ¡Salga del coche!
- Apague el motor.
1180
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- ¡Salga ya!
- ¡Apague el motor!
1181
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
A por ellos, cariño.
1182
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
¡Quita el cable!
1183
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Mierda.
1184
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
¡Salga del coche!
1185
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
¡Ahora!
1186
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Pues marcha atrás.
1187
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
¡Joder!
1188
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
¿Qué haces? Dentro del casino no.
1189
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
¡Apártese! ¡Quítese de en medio!
1190
01:19:09,125 --> 01:19:12,625
- ¿No has podido contenerte?
- Me pagan poco para contenerme.
1191
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Salga del coche. ¡Ahora!
1192
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
A prueba de balas.
1193
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Va al muelle de carga. Cerrad la puerta.
1194
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Oído.
1195
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Va hacia ti.
1196
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Ahí estás, Perm.
1197
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Joder.
1198
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Deténgase.
- Joder.
1199
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Intento ayudarte, idiota.
- ¡Pare!
1200
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Quitad de en medio. Soy Perm Walters.
1201
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
¿Dónde estás, John?
1202
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Ahí estás.
1203
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Mierda.
1204
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
¡John!
1205
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
¡John!
1206
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John, venga, por favor...
1207
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John, no, por favor.
1208
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John, ¡despierta!
1209
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
Venga, John. Por favor. Venga.
1210
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
Venga, John.
1211
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Venga.
1212
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
¿Dónde está mi dinero?
1213
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
¿Por qué no te buscas tus propios golpes?
1214
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Lo haría, pero los mejores golpes son esos
en los que la parte difícil ya está hecha.
1215
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
¿Cómo me has encontrado?
1216
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Llevo una hora
buscando geolocalizadores en el coche.
1217
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}A LA PLANTA DEL CASINO
SEGURIDAD
1218
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
No lo encontrarás, Edie.
1219
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
He escondido el coche y el dinero
en un sitio que jamás...
1220
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Mierda.
1221
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Me parece que los has escondido muy cerca.
1222
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
¿Lo hacemos fácil?
A veces se gana y a veces se pierde.
1223
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
¿No es eso lo que se te da tan bien?
¿Perder?
1224
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, ¿qué coño te ha pasado en la cara?
1225
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
¿No sabes que es una grosería
señalar los defectos ajenos?
1226
01:26:38,000 --> 01:26:41,167
Me gusta que uses
mi propia mierda contra mí, tío.
1227
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Pero, oye,
un hombre sabe cuándo está acabado.
1228
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
¡Edie!
1229
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
¿Qué cojones...?
1230
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Joder.
1231
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Lo siento.
1232
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
¿Qué celebramos ahora, mamón?
1233
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
¿En serio?
1234
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- ¿Qué?
- ¿Estoy así
1235
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- y me lo tiras a la cara?
- Qué nene más grande.
1236
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Eres un nene grande.
- Sí. Comida.
1237
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Oye, ¿cuándo podremos tener otro?
1238
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Médicamente.
1239
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- ¿Médicamente?
- Sí.
1240
01:28:36,375 --> 01:28:40,167
- ¿Qué significa eso?
- Ya sabes lo que significa.
1241
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Igual no podemos permitirnos este
¿y ya piensas en otro?
1242
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Oye, ahora me toca a mí
preocuparme de todo eso, ¿vale?
1243
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Yo me encargo.
1244
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- ¿Sí?
- Sí.
1245
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Vale.
1246
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Vale.
1247
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Llevémosle la pasta a Gary.
1248
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Cuando uno se equivoca, se equivoca.
Puede que te deba una disculpa.
1249
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Lo siento, Gary.
1250
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Sube al coche, cariño.
Cariño, sube al coche.
1251
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- ¿Qué has hecho?
- Sube.
1252
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
¿Qué has hecho?
1253
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, tenemos que irnos ya.
1254
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
Es nuestra oportunidad.
La que nunca tuvimos.
1255
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Volveremos a empezar.
1256
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, puedo cambiar por ti,
por nuestra familia.
1257
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
1258
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
Lo he hecho por nosotros,
por nuestra familia.
1259
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Tres millones bastan para desaparecer.
1260
01:30:37,833 --> 01:30:40,917
Edie, todo irá bien. Seremos tú y yo.
1261
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Podemos...
1262
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Joder.
1263
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Joder.
1264
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Vale.
1265
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Lo devolveremos, ¿vale?
1266
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Oye, estará encantado de...
O sea, ¿toda esta cantidad de dinero?
1267
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Siempre le caíste bien.
1268
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Ese cabrón siempre tuvo
debilidad por ti, seguro que...
1269
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Lo siento.
1270
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
¿Qué coño me pasa?
1271
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Vale.
1272
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Oye.
1273
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
No pasa nada.
1274
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Vale.
1275
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Somos dos estrellas gemelas.
1276
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Con el sol y la luna.
1277
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Siempre terminamos juntos.
1278
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Está un poco oscuro,
mira dónde pones los pies.
1279
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
¿Que mire...? Llevo 30 putos años
mirando dónde pongo los pies, Georgie.
1280
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
¿Tienes hambre?
1281
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
He dejado un pollo asado en la nevera.
1282
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
¿Cuántas veces vas a comer hoy?
1283
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Vete fuera, Georgie.
1284
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
¿Quieres un té?
1285
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Hiciste lo correcto.
1286
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
¿Lo correcto?
1287
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
Lo mejor para ti.
1288
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
Y para John.
1289
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Sabes lo que iba a hacerle.
1290
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
¿Sabías que George
había metido a Perm en el golpe?
1291
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
No hasta ahora.
1292
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
No tenía sentido apartarme del golpe,
1293
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
ya que yo no iba a sacar tajada.
1294
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Puede que sí.
1295
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie lleva años robándome.
1296
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
He dejado de contar las veces.
1297
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Pero me quiere. Georgie.
1298
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Me ha querido más que ninguna mujer.
1299
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Desde que éramos chavales.
1300
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
Pero nunca pudo evitarlo.
1301
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Nunca pudo distinguir esas dos cosas
que eran contradictorias.
1302
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Quererme y robarme.
1303
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Ese era Georgie.
1304
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Supongo que necesitaba saber
que siempre había
1305
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
alguien cerca
que me quería como solo él sabía.
1306
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
¿Y ahora qué? ¿Quién me va a querer ahora?
1307
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
¿Cuántos baños tienes?
1308
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
¿Baños? Dos.
1309
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
Pero el váter de arriba está roto.
1310
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Arréglalo.
1311
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
¿Que lo arregle?
1312
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
¿Por qué te preocupa mi váter?
1313
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Mientras estuve en la acogida,
1314
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
incluso... antes de que mi madre...
1315
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
Las casas en las que viví...
1316
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
En esas pocilgas
vivían hasta seis personas.
1317
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
Ninguna casa tenía más de un baño.
1318
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Alguien siempre aporreaba la puerta...
1319
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
...mientras te duchabas.
1320
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Un día iba con mi madre en coche
por un barrio como este.
1321
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Necesitaba ir al baño.
1322
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Y mi madre llamó
a la puerta de una señora.
1323
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Yo me moría de la vergüenza.
1324
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
La señora que vivía allí nos dejó entrar.
1325
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Dijo que usáramos el de arriba
porque el de abajo estaba desordenado.
1326
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Quería decir que tenía dos.
1327
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
La cosa es que me quedé allí un buen rato.
1328
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Nadie aporreaba la puerta.
1329
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Mi madre me dijo que la señora vivía sola.
1330
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
Más tarde, cuando me preguntaban
qué quería de mayor,
1331
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
decía que una casa con dos baños.
1332
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
En mis fantasías,
el segundo baño era para J...
1333
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Era para John.
1334
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Para que lo tuviera desordenado.
1335
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
Yo tendría precioso el mío.
1336
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Aún quiero conseguir esa casa.
1337
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Arregla el baño.
1338
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Quédate el 10 % por las molestias.
1339
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Ya lo he hecho. Y ha sido un 20.
1340
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1341
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Siempre arreglando
los desastres del resto.
1342
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Ya no.
1343
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
¿Georgie? Ven aquí.
1344
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Taller mecánico Meaney
1345
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
¿Has regado el árbol?
1346
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Perra, me parece que tu miniarbolito
de Navidad ha palmado.
1347
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
A mí me encanta ese miniarbolito.
1348
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Ya que insististe tanto en tenerlo,
riégalo.
1349
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Tengo que cocinar.
1350
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
¡Hola! Espero que eso sea chocolate.
1351
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
La mitad de las veces no es chocolate.
1352
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
¿Tienes chocolate por toda la cara?
1353
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Pasad.
1354
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
¿Quién es?
1355
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Gracias por venir.
1356
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Hola.
1357
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Sí, por favor. Voy a...
1358
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Hola.
1359
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
¡John júnior!
1360
01:42:02,375 --> 01:42:06,958
LA CONDUCTORA
1361
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Subtítulos: Iván Payá