1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Tiene tres mensajes de voz nuevos. Primer mensaje. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, ¿dónde coño estás? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Es la una de la mañana y tu madre está haciendo el ridículo. Tienes que... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - ¿Adónde vas? He dicho que... - Solo cinco minutos. No. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, nos vamos. Joder. - Venga, cinco minutos. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, mueve el culo. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Siguiente mensaje. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 No. ¿Qué haces? No, no le sirvas. No le pongas otro... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Joder, tío, ya va como una cuba. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Cállate. - ¿Qué coño...? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, en serio, ven aquí. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Siguiente mensaje. 13 00:01:04,542 --> 00:01:08,957 Si te has dormido con los cascos puestos, te juro por Dios que me voy a cabrear. 14 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Coge el teléfono. ¿Qué leches...? 15 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 ¿Qué coño miras? ¿Estoy hablando contigo? 16 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Lárgate. - No estoy ligando con tu chica. 17 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Bonita camisa, puto aspirante a Ricky Martin. 18 00:01:19,875 --> 00:01:23,499 {\an8}- ¿Crees que me voy a alguna parte? - ¿Quieres problemas? 19 00:01:23,500 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, no... Dios. 20 00:01:27,833 --> 00:01:30,124 Trabajé la semana pasada. Es mi pasta. 21 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Sí, una semana. Trabajaste una semana. Por cierto, 22 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 ¿por qué te gastas el dinero del curro en gilipolleces 23 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 cuando yo os lo doy todo a ti y a Edie? 24 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 No vuelvo a llevarte a ese agujero. 25 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - ¿Quién coño era ese tío? - Era Chico. 26 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - ¿Chico? ¿Quién es Chico? - No, Rich o... 27 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - ¿Rich? ¿Rich Pacheco? - Pues eso. 28 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 ¿Era Rich Pache...? ¿El pavo que robó a los Sevs con un cuchillo de untar? 29 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Es inofensivo. - Quiso matar a un cajero. 30 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Pero no lo hizo. 31 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 ¡Usó un cuchillo de untar! El muy idiota. 32 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Deja de ir con yonquis atontados. - Vale. 33 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - Qué locura. - "Yonquis". 34 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Creía que estaba preso. 35 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 No te he pedido que me vigiles. 36 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Sí. Vale. - Por el amor de Dios. 37 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Gracias por sustituir a mi difunto padre. 38 00:02:27,417 --> 00:02:30,166 Echaba de menos que me controlaran todo el rato. 39 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Está claro que a él no le funcionó. 40 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 ¿Y por qué piensas que a ti sí? 41 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 ¿En serio estás...? Qué tía más pesada. 42 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Chicos. - ¿Qué? 43 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 ¡Joder! 44 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - ¿Qué hago? - No pasa nada, cielo. 45 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Cálmate. - Sí pasa, joder. 46 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Le decimos que hemos bebido. 47 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Tiene 14 años. - Le parecerá buena idea. 48 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Cállate, Kat. Oye, Edie, no pares. 49 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Voy a parar. 50 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 ¡Edie! No pares, joder. Dios mío. 51 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Voy a esconderla. Eso voy a hacer. 52 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Cállate, Kat. Edie, mírame. - Voy a... 53 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Mírame. 54 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Tu madre lleva un montón de coca encima. 55 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Le ha comprado mucha coca al puto Rich Pacheco, 56 00:03:28,500 --> 00:03:30,207 y si no nos sacas de aquí... 57 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Estás exagerando... 58 00:03:31,500 --> 00:03:35,875 ¿Crees que nos dejará ir sin más cuando descubra que tiene 14 años? 59 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, si no nos sacas de aquí ahora mismo, tu madre irá a la cárcel. 60 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark. - Es tu tercer delito. 61 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie, mírame. 62 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 No pasa nada. 63 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Ahora. 64 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Como te he enseñado. 65 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Pisa a fondo. 66 00:04:11,083 --> 00:04:15,958 LA CONDUCTORA 67 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 AÑOS DESPUÉS - AÚN CLEVELAND 68 00:04:26,958 --> 00:04:28,499 ¡Tengo que irme! 69 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- No. Quince minutos. - ¡Venga! 70 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Quince más. - Entro a currar en siete horas. 71 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 ¿Y? Es mi cumpleaños. 72 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Tú antes molabas. 73 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Venga. Tengo que estudiar. Tori se queda y es muy divertida. 74 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 No. Tori es demasiado divertida. 75 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}La última vez estuve hasta las 2:00 con esa loca. 76 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Así que no, paso. Sí. 77 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Vale, aléjate de ella. 78 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Mejor. - Gracias. 79 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}No, no tienes que... Sé lo justa que vas. 80 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}Es tu cumple, no deberías pagar nada. 81 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Rechazada. - ¡Mierda! 82 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 No pasa nada. 83 00:04:57,292 --> 00:05:00,207 - Habrán cargado la matrícula. - Pago yo. 84 00:05:00,208 --> 00:05:02,249 No. Gracias, pero no hace falta. 85 00:05:02,250 --> 00:05:05,832 ¿Va a pagar en su cumpleaños? Dame tu número y ya está. 86 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Ha dicho que no hace falta. 87 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 ¿Por qué no me dejas bendecir su vida? 88 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Dios, tu aliento. Me has despejado la nariz. 89 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Sí, vale. 90 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Ostras, sigue aquí. Tiene confianza el tío. 91 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Pero no tiene un caramelo. 92 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Lo siento. Es muy mala. Lo siento. 93 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 No pareces sentirlo. 94 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Lo intentaré. - Cómprate unos caramelos, bebé. 95 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Adiós, Doug. 96 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Haces demasiado. - Sí. 97 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Universidad, trabajo, estudiar por la noche... 98 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Sí que es demasiado. - Sí. 99 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Estoy orgullosa de ti. 100 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}Y aún no has llamado a ese cabrón sin blanca. 101 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Oye, lo prometiste. - No prometí nada, es mi cumple. 102 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Puedo hablar mal de ese cabrón en mi cumple. 103 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Ya han pasado siete meses y medio. 104 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Eso está muy bien. En serio. 105 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 Es mucho tiempo tras haber dejado a alguien. 106 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Sé lo duro que es. 107 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Mira a ese capullo. 108 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Llámame. 109 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Vaya. - ¿No tienes trabajo? 110 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}En la puerta de un concesionario, dando saltitos. 111 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Te pido disculpas por ella. 112 00:06:07,958 --> 00:06:09,041 Aún no me las creo. 113 00:06:09,042 --> 00:06:10,874 No me lo estás poniendo fácil. 114 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Pareces Jack Skellington. 115 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 ¡Madre mía! 116 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Te lo vas a follar por el coche. 117 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Bueno... 118 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ECONOMÍA 119 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}No. 120 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Joder. 121 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 No. 122 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Joder. 123 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Me cago en... Mierda. Joder. ¡Vamos! 124 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Vale. 125 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 No. 126 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 No. ¡Joder! 127 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 ¡Joder! 128 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Lo siento, Lisa. 129 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Hola. - Dale dijo que te disparara al entrar. 130 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Te lo pediré yo. - Debo poder contar contigo. 131 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Ya. Mi coche es una puta mierda. 132 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Considera comprar un coche con el que puedas contar. 133 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 Si ese coche no es de fiar, te sugiero, una vez más, un bonobús. 134 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Tienes toda la razón, Dale. 135 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 Sí, Dale es el tío que no mola, el del bonobús. 136 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Pero ¿sabes qué mola? 137 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Las bajas emisiones de carbono y no tener que pagar seguro. 138 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Llegar puntual al trabajo. 139 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}PRÉSTAMOS HIPOTECARIOS 140 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Disculpe, ¿cuándo estará listo el filtro? 141 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Ese pez está enfermo, Dale. 142 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Siguiente. 143 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 La otra vez me devolvisteis la comisión. 144 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 Sí, tenía derecho a esa devolución una sola vez. 145 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - ¿Sabes lo que es un presupuesto fijo? - Sí, el mío es así. 146 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Manos arriba, gilipollas. 147 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Todos al suelo. ¡Fuera móviles! 148 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 ¡Manos arriba! ¡Levanta ese culo! 149 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - ¡Fuera móviles! - ¡Tú! ¡Dame tu móvil! 150 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 ¡Ábrela! 151 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Vale. - ¡Ya! 152 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Mamá 153 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 ¡Ábrela! 154 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 ¡Por aquí, ya! 155 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Al suelo ya mismo. 156 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - Al suelo. - Tú no. 157 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Levántate. Abre el cajón. - Al suelo. 158 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Al suelo ya mismo. 159 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 ¡No! ¡Al suelo! 160 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 ¡Eh! ¡Al suelo! 161 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Vamos. Con cuidado. - Vale. 162 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - ¡Idiota! ¡Recógelo! - Lo siento. 163 00:09:00,042 --> 00:09:01,124 INSTITUTO 2013 164 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Mételo todo ahí. ¡No estoy de broma! ¡Cógelo! 165 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 ¡Gilipollas! 166 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Mira lo que has hecho. - ¡Eso no tenía que pasar! 167 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - ¡Lo has hecho aposta! - Ay, no... 168 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - ¡Mírame a la cara! - ¡Se ha roto! 169 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 ¡Mira lo que me has hecho! 170 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Me estás mintiendo, zorra. 171 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - ¡Joder! - No debió pasar. 172 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 ¡Mira lo que has hecho! ¡Lo has hecho aposta! 173 00:09:31,708 --> 00:09:33,499 No hay fracturas ni conmoción. 174 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 ¿Todo bien en el banco? 175 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Que yo sepa. El guardia se rompió un hueso orbital, pero, por lo demás... 176 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 Y pillaron a los ladrones. 177 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Cometieron cinco errores antes de abrir los cajones. 178 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Deben de robar mucho en tu banco para que sepas tanto del tema. 179 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Los empleados hacemos formaciones. 180 00:09:54,125 --> 00:09:56,374 Te haré unas pruebas antes de darte el alta, 181 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 teniendo en cuenta el embarazo. 182 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 ¿Qué embarazo? 183 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Tu embarazo. 184 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Hacemos análisis por si hay embarazos, entre otras cosas, 185 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 y, bueno, estás embarazada. 186 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Me mentiste. 187 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Tía, me han pegado con una pistola y me he enterado de que estoy embarazada. 188 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Déjame respirar. 189 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 ¿Tres meses y medio? ¿En serio? 190 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Suelo tener faltas y últimamente estoy muy estresada. 191 00:10:31,792 --> 00:10:35,541 ¿Sabes cuando en la tele sale una obesa que no sabe que está embarazada? 192 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Esas cosas pasan a veces. 193 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Pero todo saldrá bien. Hay cosas peores. 194 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 ¿Se lo digo? 195 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 ¿A John? 196 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Sí, no sé... - ¿Estás de coña? 197 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 ¿Cómo se te ocurre la idea? 198 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Si fuera al revés... 199 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Tendrías que salvar al bebé de ese cabronazo, 200 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 porque es un irresponsable y un criminal. 201 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Yo no fui una santa, Baby. 202 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Eras una niña. - Y él. 203 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 Muchas de las cosas que hicimos también fueron idea mía. 204 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Después de pasar por hogares de acogida de mierda 205 00:11:04,125 --> 00:11:05,374 y padres de mierda, 206 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 - fue el único... - Eh. 207 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 Esas mierdas no excusan todo lo que John te hizo pasar. 208 00:11:09,917 --> 00:11:12,999 - Tú no sabes todo lo que hice. - Ni quiero saberlo. 209 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Sé quién eres ahora. ¿Y qué coño hemos estado haciendo el último año 210 00:11:17,167 --> 00:11:19,917 - dejándonos la puta piel? - No lo sé. 211 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Decidas lo que decidas sobre el bebé, la gente te apoyará. 212 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Saldremos adelante sin ese cabronazo. 213 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Recaudaremos pasta. 214 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Sí, pidamos pasta para mi aborto. 215 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Pues sí. Publícalo en Facebook. ¿Qué más da? 216 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Mis tías te ayudarán. - Baby Girl. 217 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 ¿Qué, micropene? ¿Qué coño quieres? 218 00:11:44,417 --> 00:11:47,457 - No quiero que te despida. - No me puede despedir. 219 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Una vez me envió una fotopolla sin querer. 220 00:11:49,625 --> 00:11:52,082 Sabe que la enviaré a la central si me jode. 221 00:11:52,083 --> 00:11:53,874 Es mi seguro. 222 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 ¿Te pasarás luego? 223 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Tengo el puto examen mañana. Solo quiero hacerlo ya. 224 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Vale. Pero no llames a ese gilipollas. 225 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Que no. - ¿Baby? 226 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Ya voy. 227 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Adiós, bebé. - Adiós. 228 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 ¿Qué? Joder. Estoy aquí. Vale. 229 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}CENTRO DE FORMACIÓN UNIVERSITARIA DE CUYAHOGA 230 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Mierda. 231 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 LA PUERTA DEBE PERMANECER CERRADA EN TODO MOMENTO - SIN EXCEPCIONES 232 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 buen coño 233 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 ¿John? 234 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 ¿John? 235 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - ¿Dónde está Leo, John? ¿Dónde? - Habla. 236 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Que no sé dónde está. - Me empiezo a aburrir, John. 237 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Si me aburro más, te rompo la puta cabeza. 238 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Y sabes que no miento. 239 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - ¡Que no lo sé! - Dale un puñetazo en la cara. 240 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 ¡Que le den a ese mierdecilla! 241 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 ¡Joder! 242 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Dios. 243 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Mírate la cara. Joder. 244 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Dinos qué hiciste con Leo. 245 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 No queremos matarte hoy. Es el cumple de mi hijo. 246 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 ¡Eh! 247 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, ¿qué coño haces? 248 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 ¡Vamos! ¡Joder! 249 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 ¿Qué coño has hecho? 250 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 ¡Dime qué has hecho! 251 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - ¡Eh! ¡Por aquí! - ¡Joder! 252 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 Blanquito, aún me debes 20. 253 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 ¡Te los devolveré! 254 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 ¡Dime qué has hecho! 255 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Joder, John, ¿adónde vas? 256 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Ya estaba abierta. 257 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 ¿De quién es esta casa? 258 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 ¿De quién es esta casa? ¡John! 259 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - De Sweetie. - ¿Quién coño es Sweetie? 260 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - ¡John! - Estos me valen. 261 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 ¿Quién coño nos persigue? 262 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 ¡Joder! ¡Por Dios! 263 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 ¿Quiénes coño sois? 264 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Amigos de Sweetie. Me presta su arma. 265 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - Y me ha dicho... - ¿Hablas de esta arma? 266 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Ahora es mía. Y Sweetie ya no está por aquí. 267 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Pero todo esto es suyo. 268 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 No, todo esto es de Byron. El arma de Byron, el apartamento de Byron. 269 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 ¿Y por qué llevas mis gayumbos? 270 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 Son los de después de ducharme. 271 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Byron, llama a Sweetie. Te dirá que me conoce. 272 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Estará muerto. - ¿Qué? 273 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - ¿Quiénes coño son estos? - Amigos de Sweetie. 274 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Sweetie ya no está aquí. 275 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 ¿Quién coño es ahora? 276 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Oye, Byron, mírame. 277 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Vienen a por nosotros, van armados y son peligrosos. 278 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 ¡Eh! ¡Están aquí! 279 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Mierda. - Podemos arreglarlo. 280 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - ¿Tienes dinero? - Sí. Podemos conseguirlo luego. 281 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Y una mierda "luego". 282 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Byron, no... - Sujeta esto, cariño. 283 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 ¿Estos gilipollas tienen dinero? 284 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Quieren... 285 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Esperad un poco, joder. 286 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 No llaméis a mi puerta de esa forma, gilipollas. 287 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 ¿Qué co...? 288 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Joder. ¿Qué cojones...? 289 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 ¡John! 290 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 Escucha, ve a la habitación de atrás. 291 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - No. - Vamos. ¿Qué coño...? 292 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Venga, vamos. 293 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Joder. Vale. 294 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 ¿Qué coño has hecho? ¿Quién es Leo? 295 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 ¡Vamos, joder! 296 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 ¡Vamos! 297 00:17:35,417 --> 00:17:36,416 ¿Y tu coche? 298 00:17:36,417 --> 00:17:37,999 No lo he traído. Vine en bus. 299 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Mierda. - Sí. 300 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Espera. 301 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Dame las llaves. 302 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Sube. 303 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 ¡Joder! 304 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Pero ¿qué...? 305 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 ¡Sí, cariño! ¡Sí! 306 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 ¡Edie! No. 307 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Mierda. 308 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 No hay salida. 309 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Vale, ya está. 310 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 ¡Vamos! 311 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 ¡Edie! ¡Un coche! 312 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 ¡Joder! 313 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 ¡Cierra la puta boca! 314 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 ¡Vamos! 315 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Ojo, a tu izquierda. 316 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - ¿Qué hacen? - Vamos. 317 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Mierda. 318 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Viene por detrás. Vamos. 319 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - ¿Qué locura vas a hacer? - Esta locura. 320 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 ¡Que soy de Cleveland, mamón! 321 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}TALLER DE CHAPA Y PINTURA 322 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Dime que no lo echas de menos. 323 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 ¿Qué has hecho? 324 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Vale. Oye. 325 00:20:40,042 --> 00:20:43,249 - Tranquila, es un malentendido. - ¿Por qué he venido? 326 00:20:43,250 --> 00:20:46,166 Vuelvo a tu vida cinco segundos. ¡Cinco segundos! 327 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - ¿Sabes? - ¿Qué? 328 00:20:47,250 --> 00:20:48,582 - Me da igual. - ¿Qué? 329 00:20:48,583 --> 00:20:50,082 - ¿Qué dices? - Que no es mi problema. 330 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - Va. ¿Qué...? - Adiós. 331 00:20:51,417 --> 00:20:54,667 Edie, espera. ¿Podemos hablar de esto un momento? 332 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 333 00:20:59,167 --> 00:21:00,791 ¡Eh! Venga, Edie. 334 00:21:00,792 --> 00:21:02,374 No me dejes aquí en bolas. 335 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 ¡Dime qué has hecho! 336 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Espera. 337 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - ¡Dime qué has hecho! - No hagas tonterías. 338 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 ¡Vale! Te lo enseñaré, ¿vale? Te lo enseñaré. 339 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Dios bendito. - Para ya. 340 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Me estás juzgando sin saber nada. 341 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Estamos en un almacenucho en medio de la puta nada. 342 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 ¿Es que hay regalos de Navidad ahí dentro? 343 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 ¿Cestas con cachorritos? 344 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Eres el mejor, Sweetie. 345 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 Es una caja tamaño persona. 346 00:21:48,292 --> 00:21:52,457 Dime que no hay una persona en esa caja del tamaño de una persona. 347 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Vale, la hay. ¡Joder! 348 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - ¿Está muerto? 349 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 No está... Mierda. ¿Sabes qué? 350 00:21:57,667 --> 00:21:59,041 ¡Joder! 351 00:21:59,042 --> 00:22:00,666 La habrá volcado por la noche. 352 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - Está bien. - ¡Ahí no puede respirar! 353 00:22:03,042 --> 00:22:04,249 Le hice agujeros. 354 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Creo que los tapó al darse la vuelta. 355 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Dios santo. 356 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo, despierta. 357 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Se acabó. Suerte con tu cadáver, puto panoli. 358 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Agujerea la caja como si fuera una tortuga. 359 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 No me hagas esto, mierdecilla. Despierta. ¡Leo! 360 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 ¡Está vivo! Edie, ¡está vivo! 361 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - ¿Qué cojones...? - Que te jodan, John. 362 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Está vivo. 363 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Estamos bien. 364 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Es contador de cartas. 365 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Jugador de cartas. 366 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Nico dice "contador". - ¿Este está con Nico? 367 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 ¿Qué coño has hecho, John? ¿En serio? 368 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Ya le dije que no juego para nadie más. 369 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Era una partida en una reserva india. Nadie se iba a enterar. 370 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 ¿Qué es lo que no entiendes? 371 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Solo era una partida. - ¡Nico me mataría! 372 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 ¡Cerrad la puta boca! 373 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Dime qué pasó exactamente. 374 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Vale, está bien. 375 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Quedamos para tomar algo. 376 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 ¿Vale? Él bebió un poco. Yo bebí un poco. 377 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Le hablé de una partida que sabía que había. 378 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 Y te dije: "No puedo porque trabajo para Nico". 379 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Me obligó a meterme coca. 380 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Mi mujer me mataría si supiera que esnifo. Se divorciaría. 381 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 No dijiste que no. 382 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 Hombre, ¿a quién no le gusta la cocaína? 383 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 Luego me pegó por no aceptar el trabajo. 384 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Me disculpé y me ofrecí a llevarte a casa. 385 00:23:34,875 --> 00:23:37,124 Pero me metiste en esta puta caja. 386 00:23:37,125 --> 00:23:39,541 - Casi me muero. - Iba a llamar a Nico. 387 00:23:39,542 --> 00:23:41,166 Y agujereé la caja. 388 00:23:41,167 --> 00:23:42,707 ¿Como un puto hámster? 389 00:23:42,708 --> 00:23:43,957 Igual es lo que eres. 390 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 ¿Qué sentido tiene eso? 391 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, espera. Venga, Edie. ¿Puedes esperar un momento? 392 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Llévaselo a Nico. 393 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Sabes que no podemos hacerlo. 394 00:23:52,833 --> 00:23:55,291 - ¿"Podemos"? A mí no me metas. - Dios. 395 00:23:55,292 --> 00:23:59,207 Vais a hablar de matarme y luego me mataréis. Jesús, María y José. 396 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - ¡Cállate! - ¡Cállate! 397 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 ¿Podemos pensar las cosas un momento? 398 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Sí, ese es tu fuerte, pensar las cosas. 399 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Llévaselo vivo y discúlpate con ese capullo. 400 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Discúlpate con Nico. Es tu única oportunidad. 401 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 No tenéis que hacerlo, ¿vale? 402 00:24:21,500 --> 00:24:23,874 - ¿Adónde me lleváis? - Con Nico. 403 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 ¿Cómo me lo voy a creer si me ha metido en una puta caja? 404 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Ya me he disculpado. 405 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 John y Leo, le vais a decir que fue un error. 406 00:24:30,792 --> 00:24:32,874 Bebisteis e hicisteis estupideces. 407 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 Cosas de chicos y tal. 408 00:24:34,417 --> 00:24:37,708 - ¿Por qué haría yo eso? - Tu mujer no sabrá lo de la coca. 409 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 ¿Vale? 410 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 ¿Te queda cocaína? 411 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 No. 412 00:24:52,667 --> 00:24:53,666 Necesito comer. 413 00:24:53,667 --> 00:24:56,291 Totalmente comprensible. Haremos una parada. 414 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 Hay una hamburguesería calle arriba. 415 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Soy vegetariano. 416 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Me lo imaginaba... - John, no la tengamos. 417 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Vale, Leo. Nosotros pagamos. 418 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Quiero un falafel. 419 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Puto falafel. 420 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Me gusta un sitio en Court Street. 421 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - Está en... - Vale, a la mierda. 422 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Vamos a la hamburguesería. 423 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Pide patatas fritas o algo que no sea vaca o cerdo. 424 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 ¿Vale, Gandhi? 425 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Tengo dinero. Yo pago. 426 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 ¡Eh! 427 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Arranca. 428 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 HAMBURGUESAS 429 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 ¿Qué pasa, gánster? 430 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Oye. 431 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 ¿Qué haces? 432 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 No me culpes de lo que ha hecho el vegano ese. 433 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 ¿Quieres parar? Lo solucionaremos. 434 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Yo no voy a solucionar nada. 435 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Estoy harta de arreglar tus cagadas. Eres un puto desastre. 436 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Eres el Hiroshima y el 11-S de los putos seres humanos. 437 00:26:17,375 --> 00:26:20,499 - Lamentarás decir eso. - Lamentarme es lo único que me queda. 438 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Lamento cada segundo que ha pasado desde que volví a verte. 439 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Retíralo. No lo dices en serio. 440 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 ¡Lo digo en serio! 441 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 De tener una máquina del tiempo, pulsaría el botón 442 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 de "justo el día antes de conocer el puto culo de John". 443 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 No habría un botón así. 444 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 ¿Qué? 445 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 446 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 ¿Recuerdas quién te puso ese nombre? 447 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 ¿Sigues ahí? 448 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 ¿Quién es? 449 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Tú, Nico, fuiste tú. 450 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Siempre estuve orgulloso de ello. 451 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 No es que no fuera evidente. "Edith Meaney". "Eenie Meanie". 452 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Tan pequeña detrás del volante, pero siempre tan... 453 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Mala. 454 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Un perro con los huevos cortados. 455 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Un perro es peor si los tiene. 456 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Siempre fuiste la más lista, ¿verdad? 457 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Aunque no lo bastante para alejarte de John. 458 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Y dejemos de fingir que no está ahí. 459 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 En la tienda en una hora. 460 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 ¿Qué ha dicho? 461 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 ¡Eh! ¿Qué coño pasa? 462 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 ¡Para ya! ¿Qué coño pasa? 463 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 ¿Qué? 464 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John, vas a mantener la boca cerrada, ¿vale? 465 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Vas a dejar que hable yo, ¿me oyes? 466 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - ¿Me oyes? - Sí, entendido. 467 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Voy a comer algo. 468 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 De eso nada. Oye. 469 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Suelta eso o me meto en el mostrador y cojo la escopeta. 470 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Ya la he abierto. 471 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 ¿Tienes dinero? 472 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Si llama el médico y son buenas o malas noticias... 473 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 ¿Buenas o malas? ¿Crees que pueden ser malas? 474 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Lo he dicho mal. Te vas a poner malo, ¿vale? 475 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Hola. Sentaos. 476 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Trabajas demasiado. - ¿Qué? 477 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 Si te pones malo, ¿cómo me quedo yo? 478 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Perdido. 479 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Eso no... - ¿Qué? 480 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 No estoy diciendo eso. 481 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Si llama el médico, contestaré yo. 482 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Vale. - ¿Sonará? 483 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 El chico lo ha puesto en tono de llamada. 484 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 El chico... ¿Por qué no...? Mira, olvida lo que te he pedido. 485 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Hola, mi niña. - Nico. 486 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Cuánto tiempo. 487 00:29:22,042 --> 00:29:24,000 Lo siento, pero esperaba que fuera más. 488 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 ¿Cuánto ha pasado? 489 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Fue lo del museo, ¿no? 490 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - ¿Cinco, seis años? - Siete. 491 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 Aquello salió mal. 492 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Puse al novato ese. ¿Cómo se llamaba? 493 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Manoplas. - Sí, ese. 494 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Manos de baloncestista. 495 00:29:35,875 --> 00:29:39,167 Un cácher de béisbol. Decían que llegaría a profesional. 496 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Nunca terminó siéndolo, ¿verdad, Edith? 497 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 498 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Siempre arreglando los desastres del resto. 499 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 ¿Se puede coger? 500 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 ¡Eh! ¿Qué coño haces? 501 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 ¿Te he ofrecido un puto caramelo? 502 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Ten cuidado, Nic. - Dímelo a mí. 503 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Te dará un derrame y me quedaré... 504 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Te lo he dicho, perdido. - No es justo. 505 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 Georgie se preocupa por mí. Quiere que haga ejercicio. 506 00:30:05,333 --> 00:30:07,707 Quiere que me cuide la... ¿Cómo es? 507 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Salud intestinal. Probióticos. 508 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probióticos. 509 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Creo que leí algo sobre eso. 510 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Ahora el chico lee. El club de lectura de Bobby. 511 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 En tu triste vida, solo has leído 512 00:30:19,292 --> 00:30:22,666 la composición del bote que robaste en algún coche, 513 00:30:22,667 --> 00:30:25,166 miserable yonqui de mierda. 514 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 ¿Vamos al grano, por favor? 515 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Disculpa. 516 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Esta sabandija sin oficio ni beneficio, 517 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 ¿te ha hablado de su última obra maestra? 518 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - No fue culpa mía. - ¿Qué coño dices? 519 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - No fue culpa tuya... - Nada. Perdón. 520 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Solo te di una indicación. ¿Cuál fue? 521 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Ni un puto ruido. 522 00:30:44,500 --> 00:30:46,124 - No fue culpa mía. - ¿Qué? 523 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 La casa estaba a oscuras. 524 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Abre la puerta. Rápido. - Vale. 525 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 No nos jodas, blanquito. 526 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 ¿Blanquito? Tú también eres blanco. 527 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 No se lo digas. Intento despistarlo. 528 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Te ve las manos. 529 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - ¿Qué te dije? - Que vigilara la casa. 530 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 ¡Primero, la puta casa! 531 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 ¡Sorpresa! 532 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Mierda. 533 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Tonto del culo... ¡Gilipollas! 534 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 ¿Cuánto hizo Leo el año pasado? 535 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Setecientos mil, más o menos. - Setecientos mil. 536 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Me gusta ese dinero porque no había riesgo. 537 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 ¿Prostitución, drogas? Demasiado riesgo. 538 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 Pero ¿un tío que cuenta cartas y gana pellizcos como Leo? 539 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 ¿Qué podría pasar? 540 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Que tengan que recoger sus sesos de la calle. 541 00:31:35,583 --> 00:31:37,416 Eso es. Pero hay algo más. 542 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 Un tipo como Leo, un contador, tiende a quemarse, ¿no? 543 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Sí. - ¿Entonces? 544 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 Le quedaban tres o cuatro años con nosotros. 545 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Más o menos. 546 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 ¿Qué beneficios futuros hemos perdido para ese periodo 547 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 por culpa de este cabrón inútil? 548 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Redondeando, unos tres millones de dólares. 549 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Más o menos. - Más o menos. 550 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Tres millones. 551 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Pero tengo buenas noticias para ti, Johnny. 552 00:32:00,625 --> 00:32:03,957 Resulta que, en unos días, en Toledo, va a haber 553 00:32:03,958 --> 00:32:06,291 un torneo de póquer en un casino. 554 00:32:06,292 --> 00:32:10,374 ¿Sabes cuál es el premio para el ganador de ese torneo en concreto? 555 00:32:10,375 --> 00:32:12,791 Tres millones. 556 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 No jugamos a las cartas, Nico. 557 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Yo juego a las cartas. 558 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 No sabes, joder. 559 00:32:17,417 --> 00:32:18,792 No quiero un jugador. 560 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Quiero un conductor. 561 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 ¿Quieres robarlo? 562 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 Algo más divertido. 563 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 Los tres millones se entregarán al ganador de ese torneo 564 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 y los meterán en el maletero de un... 565 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 ¿La marca? PD. 566 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 ¿Cuál es el PD? 567 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Por determinar. 568 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Un por determinar salido de fábrica. 569 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Seréis los conductores de la huida. Solo tenéis que subiros al coche... y huir. 570 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Que lo haga Walters. Es tu chófer. 571 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 Perm Walters no me debe tres millones. 572 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Como trabajé para ti tantos años, 573 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 sabes mejor que nadie que ya no me dedico a eso. 574 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Por desgracia, tengo que rechazarlo. 575 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Lo rechaza. Perfectamente aceptable. 576 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 Sí. Hizo grandes trabajos para nosotros 577 00:33:24,292 --> 00:33:25,499 - en el pasado. - Sí. 578 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Nunca nos falló. - No. 579 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 Si acaso, yo le fallé a ella. 580 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - No. - Sí. 581 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 Y cuando le fallé, ¿qué hice? 582 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 ¿Qué hice? Dejé que te salieras, ¿verdad? 583 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 ¿Y por qué? 584 00:33:37,000 --> 00:33:38,374 ¿Por qué? 585 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Porque eres honrado. 586 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Soy Nico, el honrado. 587 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 No te importó que, con 15 años, condujera para tíos despreciables. 588 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 No sé si deberíamos estar usando la palabra "honrado". 589 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 Es justo, Edith, es muy justo. 590 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Bueno, gracias por escucharme. 591 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny, 592 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 si no tienes mis tres millones el viernes que viene, 593 00:34:21,292 --> 00:34:26,250 haré que un haitiano te saque el esqueleto por un precio muy razonable. 594 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - ¿Cómo se llama? - Tim. 595 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Tim, el haitiano. 596 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Aún estás ahí. 597 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Oye, Edie, espera. 598 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 ¡Eh! ¡Relájate un poquito, colega! 599 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Oye. 600 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - ¿Qué vamos a hacer? - ¿Cómo? 601 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 Lo que ha dicho Nico. Ya lo has oído. 602 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Tiene a dos tíos dentro. Lo tiene todo pensado. 603 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 Es pan comido. 604 00:35:13,292 --> 00:35:17,041 - Hemos hecho cosas peores. - Sí, pero ¿qué coño saco yo de esto? 605 00:35:17,042 --> 00:35:21,582 - ¿Que me arresten o me disparen otra vez? - ¿Hablas en serio? Pues... 606 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 Sacas que salga vivo de esta, Edie. 607 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Vamos. ¿En serio, John? ¿Qué...? 608 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - ¿Vas a dejarme solo en esto? - Tú te lo has buscado. 609 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Pagué tu fianza muchas veces. 610 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 ¿Cuántas veces me lo vas a echar en cara? 611 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 ¿Lo dices en serio? 612 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 ¿Sabes cómo vivo desde que rompimos? 613 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - No rompimos. Era un descanso. - Ocho meses. 614 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Llevo ocho meses yendo a trabajar y a clase 615 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 e intentando alejarme todo lo posible de esta mierda. 616 00:35:50,333 --> 00:35:52,374 Ah, ¿sí? Porque viniste a mi casa 617 00:35:52,375 --> 00:35:54,332 hace tres meses, y hoy. 618 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Sí. - Sí. 619 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Quizá sea porque sigo castigándome. 620 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Para ti soy un castigo. 621 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Es que siempre acabamos así. 622 00:36:02,792 --> 00:36:06,582 Cuando pensaba en lo que me pasó y me venían a la cabeza ideas como: 623 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 "Tienes que madurar e intentar hacer algo", 624 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 deseaba que también te llegaran a ti. 625 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Pero aún no ha pasado. 626 00:36:26,417 --> 00:36:27,707 ¿Qué vas a hacer? 627 00:36:27,708 --> 00:36:29,166 - ¿Eh? - No sé. Huir. 628 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Venga... Cada vez que huyes, terminas pringando 629 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 porque has vuelto a por tabaco o algo igual de tonto. 630 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 Nico pasa el tiempo buscando y matando a la gente 631 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 con la que tiene problemas, ¿vale? 632 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Tengo que irme, John. Tengo... 633 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Tengo que irme. 634 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 Somos dos estrellas gemelas. 635 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 Con el sol, la luna y todo lo demás que hay ahí arriba. 636 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 La Tierra gira, pero siempre terminamos juntos. 637 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Siempre terminamos juntos, Eds. 638 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Mierda. 639 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Hola, hermano. ¿Me das un cigarro? 640 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Solo uno. 641 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Mierda. 642 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 ¿Qué? 643 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Voy a necesitar un coche. 644 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Tengo al tipo de la 105. 645 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 A ver qué puedes conseguir... Espera. 646 00:38:12,125 --> 00:38:13,958 Zancos 647 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 ¿Cuánto puedo gastar? 648 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Se me ocurren un par de cosas para cerrar el trato. 649 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Te ofrezco más de lo que vale. Seamos realistas. 650 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Oye, no te di mi número porque venda coches. 651 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Mierda. Deberías irte. 652 00:38:35,708 --> 00:38:38,291 - Necesito que te quedes al bebé. - No me toca. 653 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Me acaban de dar cita en la peluquería. 654 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Como no has pagado la manutención en cuatro meses, te ocupas tú. 655 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 No me hagas ir al juez. ¿Quién es esta? 656 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 Es un tema profesional. 657 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 Y una mierda. ¿Qué quiere? 658 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - No te... - Quiero el coche. 659 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - ¿Cuánto? - No... 660 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Cuarenta. 661 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Mierda adjudicada. 662 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Sé que hablo por mí y por el puto juez cuando digo que mierda adjudicada. 663 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 ¿Te has acostado con él? 664 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 ¿Qué? No. 665 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - ¿Y con otro? Desde lo nuestro. - ¿Lo dices en serio? 666 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Aún no has dicho que no. Voy a vomitar. 667 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 ¿En eso piensas? ¿Si follo con otros? 668 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - No lo digas así. - Lo has dicho tú. 669 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Ahora que lo has dicho así me lo imagino. 670 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 No puedes estar más enfermo. 671 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Tú lo piensas. - ¿De ti con otras? No. 672 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Sí que lo piensas. 673 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Necesitas ayuda. No eres normal. 674 00:39:42,958 --> 00:39:45,999 Es totalmente normal. Soy más normal que tú en esto. 675 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Cállate un rato, puto Satán. 676 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 ¿Sabes qué haría si supiera con quién? 677 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Sí, le clavarías su propia polla en la cara 678 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 o le darías una patada en el culo o... 679 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Me has visto hacerlo. - Sí. 680 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 También recuerdo que Jimmy Pettrinelli te dejó inconsciente. 681 00:40:14,500 --> 00:40:16,291 Era luchador profesional. 682 00:40:16,292 --> 00:40:18,457 Me hizo una llave y caí de cabeza. 683 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Sí, ya... Sí. 684 00:40:21,208 --> 00:40:23,707 Dios, otra idea. Te imagino con Jimmy... 685 00:40:23,708 --> 00:40:25,042 ¿Por qué lo nombras? 686 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 ¡Eh! 687 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 No voy a pleitear contigo estos próximos días. 688 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 ¿Qué coño es pleitear? 689 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 ¿Has ido a juicio cien veces y no lo sabes? 690 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 Sé que ahora eres una universitaria de la hostia, 691 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 pero el resto seguimos en la Tierra. 692 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Compartiremos habitación, ¿no? 693 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Saldrá mejor de precio. 694 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Dios mío. 695 00:40:53,917 --> 00:40:56,249 TABERNA 696 00:40:56,250 --> 00:40:58,250 Eh. 697 00:40:59,583 --> 00:41:01,667 - ¿Qué hora es? - Llegamos pronto. 698 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Habrá birras y seguro que tienen billar. 699 00:41:05,917 --> 00:41:08,207 El tipo de Nico llegará en una hora. 700 00:41:08,208 --> 00:41:11,333 - ¿No puedes aguantar? - Va, ganaremos unos pavos. 701 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Te pones así porque se me da mejor que a ti. 702 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Nos veremos con ella allí más tarde. 703 00:41:23,458 --> 00:41:25,333 Tío, mueve el culo. 704 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 ¿Vienes? 705 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Venga. 706 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Soy el siguiente. 707 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 No. 708 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Soy el siguiente. 709 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John. 710 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 ¿Me traes otra, por favor? 711 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Me cago en todo. 712 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Ven aquí, hijo de... - ¡Basta! 713 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 SEGURIDAD 714 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 ¿Cuál es el tuyo? 715 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Suéltame, joder. ¡Suéltame! 716 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Ese. 717 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Vosotros dos, payasos, piraos. 718 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Vaya, es fan de los Yankees. 719 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Ven aquí, tío. Que vengas. 720 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Ten un buen día. 721 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Déjame ver eso. Déjame ver esa gorra... para quemarla. 722 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Y ahora, lárgate. Vete. 723 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, pídele perdón a Gary. 724 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Perdón, Gary. 725 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Vale. 726 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 ¿Listos para ser profesionales y trabajar? 727 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Lo siento, mi mujer ha pillado esta comida a domicilio. 728 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Cree que si eres tan guapo como Tom Brady, también puedes ser buen chef. 729 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Pero se equivoca. 730 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 ¿Queréis tortitas de arena? 731 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Cole, preséntate como haces en rehabilitación. 732 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, jefe de seguridad del casino 733 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 y estoy en rehabilitación. Si alguien quiere esta cerveza... 734 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Me la quedo. Mi vaso huele a perro mojado. 735 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Perdón, Gary. - Que te den. 736 00:45:03,125 --> 00:45:06,749 - ¿A qué nos enfrentamos? - A muchos polis fuera de servicio, 737 00:45:06,750 --> 00:45:09,082 más dos docenas de seguratas. 738 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 Pondrán el dinero en un coche justo al final del torneo. 739 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 Cuando acaba la partida final, 740 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 seguridad lo saca de la cámara y lo mete en el maletero. 741 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Tres llevan la pasta, tres polis aseguran el perímetro del coche, 742 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 seis fuera y cuatro en coches patrulla. 743 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 ¿Qué clase de coche? 744 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - ¿El premio? - Sí. 745 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny. Eventos especiales del casino. 746 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Un Dodge Charger Scat Pack. Rápido. De cero a 100 en 4,2. Manual. 747 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 ¿Manual? Es como si quisieran que alguien lo robara. 748 00:45:37,417 --> 00:45:38,582 Por eso lo elegí. 749 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 El primer problema, aparte de los policías o los de seguridad, 750 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 es que no puede llevar gasolina si está en el suelo. 751 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 Gran problema, porque va con gasolina. 752 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Sí, la cagué con eso. 753 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Estropeamos el coche como sea. 754 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Lo llevamos al taller, lo adaptamos a nuestras necesidades y lo devolvemos. 755 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 O lo cambiamos por uno que montemos esta noche. 756 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 ¿Podemos conseguir un coche idéntico? 757 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Sí, conozco al vendedor, trabajo mucho con él. Es un capullo integral. 758 00:46:04,042 --> 00:46:07,541 Ya hablaremos del coche en sí. ¿Para qué lo necesitamos? 759 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 ¿Distancia del coche a la puerta? 760 00:46:10,167 --> 00:46:13,916 - Me preocupa más la gente que la poli. - ¿Por no atropellar a inocentes? 761 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Eso es. 762 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Por la puerta principal, romperás el coche y atropellarás a gente. 763 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 ¿Y tenéis una alternativa? 764 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 La forma en que metieron el coche. Por detrás. 765 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 No le entusiasma. 766 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 Así es mucho más complicado salir de allí. 767 00:46:37,750 --> 00:46:39,957 Buenas noticias. Hay menos seguridad 768 00:46:39,958 --> 00:46:42,707 y los que estén allí no nos esperarán. 769 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 ¿Y las armas? 770 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 ¿Qué pasa con las armas? 771 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 ¿Nos las proporcionarán? 772 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 No me gusta que sea una de tus primeras preguntas. 773 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Muchos de los seguratas son amigos. 774 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 Ese día no lo son. Y Nico diría lo mismo. 775 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Si todo es coser y cantar, mucho mejor. 776 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Obviamente, es lo que prefiero. 777 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Pero esta persona... - John. 778 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 ...es todo mi mundo. 779 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 Si alguien intenta arrebatármela 780 00:47:07,833 --> 00:47:11,082 y pasamos de coser y cantar al salvaje Oeste en un santiamén, 781 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 dad por hecho que me convierto en un puto vaquero. 782 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Vale, ¿qué más tenemos? 783 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Mapas de carreteras con las salidas de aquí a Nueva York. 784 00:47:25,083 --> 00:47:27,124 Habrá más tráfico por el evento, 785 00:47:27,125 --> 00:47:29,749 pero a esa hora del día será asumible. 786 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 Nico ha hablado con los obreros. 787 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Ese día no habrá obras que nos lo pongan difícil. 788 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 A menos que nosotros queramos. 789 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Solo tienes que decirlo. ¿Necesitas algo más fuera? 790 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Solo carretera. - Te la conseguiré. 791 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Luego te llamo. - Gracias. 792 00:47:46,583 --> 00:47:48,082 De nada. 793 00:47:48,083 --> 00:47:49,374 Venga, duerme un poco. 794 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 Yo me estoy meando. 795 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 ¿Tienes un minuto? 796 00:47:55,833 --> 00:47:59,500 - Gary, ¿puedo usar tu despacho? - Si no os molestan las chicas. 797 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 ¿A Gary le gustan las negras con tetas grandes? 798 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 También las hay pequeñas. 799 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 ¿Cuántos bancos has robado? 800 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Vas al grano. 801 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Estoy en un cuarto lleno de porno 802 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 con una mujer que no conozco. Querría irme pronto. 803 00:48:22,333 --> 00:48:24,374 Bancos. Robados. ¿Cuántos? 804 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 Suficientes. Demasiados. 805 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Doce bancos, tres joyerías, la oficina del club nocturno de un magnate, 806 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 la casa del dueño de un equipo de fútbol... Tremendo robo, por cierto. 807 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Helicóptero de la poli, persecución en las noticias... 808 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 Y aun así estás aquí hablando conmigo. 809 00:48:39,500 --> 00:48:43,041 Si sabes todo lo que he hecho, ¿por qué me lo preguntas? 810 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Debo averiguar exactamente con quién trabajo. 811 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 ¿Dirijo yo este golpe o tú? Porque estoy confundida. 812 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 Nada de confusiones. Es tuyo al 100 %. 813 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Porque si lo diriges tú, mucho mejor para mí. 814 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Si triunfas, eres lo más para el jefe. Si no... 815 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Tu novio muere. 816 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Ex. - ¿Seguro? 817 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Al 100 %. - Ahora el confundido soy yo. 818 00:49:04,500 --> 00:49:05,582 No lo estés. 819 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 Pues lo estoy, sin duda. 820 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Porque tenías una tasa de éxito del 100 % antes de los 25 años, Edie. 821 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - No todos. - Vale. 822 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 ¿Y qué tal fueron esos golpes? ¿Los extraoficiales? 823 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Fueron. - Ya. 824 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 De lo contrario, me habría enterado. 825 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 Y alguien de quien se habla como una leyenda urbana 826 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 tiene un gusto muy exigente sobre cómo se hacen las cosas y con quién se hacen. 827 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Ve al grano. 828 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, estas son las grandes tetas negras para mí. 829 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Me gusta verme a mí mismo como alguien extremadamente sencillo. 830 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Cuando como palomitas, me traigo una aspiradora a la silla 831 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 y aspiro todas las que se me caen en la camisa. 832 00:49:46,667 --> 00:49:48,499 Y me encanta estar en casa, 833 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 hacerle ensalada de huevo a mi hijo y acompañarlo al bus. 834 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 ¿Le gusta esa ensalada? 835 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Sus maestros dicen que es único. A su madre le preocupa. 836 00:49:57,000 --> 00:50:00,749 Sin embargo, hay algo que me complica esta imagen 837 00:50:00,750 --> 00:50:02,625 de una forma que no me gusta. 838 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Tu chico es una carga. - Eso era. 839 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Yo lo sé. Y Nico. Los camellos, los corredores 840 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 y los rateros del circuito del Medio Oeste lo saben. 841 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 Y tú también. 842 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Por eso quiero hablar de John. 843 00:50:18,417 --> 00:50:21,083 - Habla con él. - ¿Este golpe no era tuyo? 844 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Conocí a John cuando yo tenía 15 años, 845 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 antes de que me sacaran de lo que los servicios sociales describen 846 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 como un caso grave. 847 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Mi padre de acogida quiso ganar un poco de pasta 848 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 para pillar maría e intentó venderle mi culo a un pervertido 849 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 en el aparcamiento de un 7-Eleven. 850 00:50:48,917 --> 00:50:52,499 Tranquilo, no ocurrió, porque alguien vio llorar a una chica 851 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 que escapaba de un coche donde había dos hombres con pinta de pervertidos. 852 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - Y esa persona... era John. - ¿Era John? 853 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 No hubo maría, pero a mi padre de acogida y a ese pervertido 854 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 los sacó del coche y les dio una paliza de muerte un chico que... 855 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 Un chico que hasta hace poco estuvo a mi lado casi 15 años. 856 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Lo tuyo es lealtad. - Sí. 857 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Lo respeto. 858 00:51:24,208 --> 00:51:26,791 Pero creo que tu lealtad hacia tu novio 859 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 pone en riesgo tu tasa de éxito del 100 %. 860 00:51:30,792 --> 00:51:34,249 Quizá esto te guste. En el golpe que dices que te impresionó 861 00:51:34,250 --> 00:51:37,124 hubo dos helicópteros de policía, cinco de prensa 862 00:51:37,125 --> 00:51:39,624 y ocho patrullas persiguiéndonos. 863 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Tendré que actualizarme. 864 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 Pues apunta que esa noche conducía John. 865 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 No yo. Porque tenía dos balas en el cuello y estaba inconsciente. 866 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Gracias a él, estoy aquí sentada hablando contigo. 867 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 Y esas son las grandes tetas negras de John. 868 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Llevémonos bien. 869 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - ¿Todo bien? - Siempre que cuiden a mi enlace sindical. 870 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Dice que le apetece hacerse una piscina. 871 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 ¿Ese gordo sabe nadar? 872 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Ups. 873 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Ay, no. 874 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - ¿Qué...? - ¿Qué ha pasado? 875 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Venga, no puedes... 876 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 No me lo puedo creer. 877 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Prometido, el mismo coche. Serán dos gotas de agua. Nadie sospechará nada. 878 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Ahí, dándole buen uso a la FP. 879 00:52:52,042 --> 00:52:55,791 - Mierdecilla, que te follen, Mikey. - A mí con dos veces me vale. 880 00:52:55,792 --> 00:52:57,707 La contraté porque es lista. 881 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Fóllate a tu madre. - Claro. 882 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Sí, que te follen. - Menuda guarra. 883 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Era una llamada comercial. 884 00:53:05,625 --> 00:53:07,749 Sí, claro. Si ese vende coches, 885 00:53:07,750 --> 00:53:10,750 yo pago la manutención. No la pago. 886 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Lo dicho, como dos gotas de agua. 887 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Bueno, os bajo un poco el precio, ¿vale? 888 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 ¿Las cámaras tienen visión nocturna? 889 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 ¿Qué pretendes? ¿Quieres conducir a oscuras? 890 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Dice si ponemos la visión nocturna con las luces encendidas. 891 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Dejamos las cámaras a oscuras. 892 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 ¿Qué hacemos con el depósito? 893 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - No sé. - ¿Qué? 894 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Ya está, vacío. 895 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Piraos. Poneos a trabajar. 896 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 ¿Qué es? ¿Kevlar? 897 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Estás muerto, colega. Muerto. 898 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 ¡Vamos, nena! 899 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Me voy a la cama. 900 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 ¿Has visto? Hay buenas dietas en los sobres. 901 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Aun así me voy a la cama, y tú también deberías. 902 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Vale. ¿En tu habitación o en la mía? - Muy gracioso. 903 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 ¿Es quien creo? 904 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 No me lo puedo creer. 905 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 906 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Niña... 907 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 - Cuánto tiempo. - Sí. 908 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Te presento a mi cita de esta noche, Gloria. 909 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 Es un honor. Un placer. Una alegría. 910 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Uníos a nuestra fiesta. 911 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Sí. 912 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Por favor. 913 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Eres la competencia. - Ya no. Pensé que me lo agradecerías. 914 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 ¿Agradecerte el qué? 915 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Dejarte la mayor parte del negocio. Nico te mantiene ocupado. 916 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Si crees que te mereces un agradecimiento... Joder, muchas gracias. 917 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 Y como no trabajas por la mañana, te invito a una copa. 918 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Un chupito. 919 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 No, gracias. 920 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 ¿Y eso? ¿Tienes otras obligaciones que exijan disciplina? 921 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Yo no. ¿Y tú? 922 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 No. 923 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Celebro la compra del nuevo vehículo de Gloria. 924 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 ¿Verdad, nena? 925 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Sí. Mi chico me cuida. ¡Brum! 926 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Genial, aquí está. 927 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Anoche vi uno de estos en la tele del hotel. 928 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - ¿Cómo se llamaba? - Wildfire. 929 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Wildfire. - Wildfire. 930 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Mirad esto. 931 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Joder. Es precioso. 932 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Venga, Gloria, soplemos. 933 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Vale. 934 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Eso es. - Salud. 935 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Un buen sorbo. 936 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Joder, qué bueno. 937 00:57:44,583 --> 00:57:45,749 Qué raro. 938 00:57:45,750 --> 00:57:48,500 ¿No evitas el fuego por cómo tienes la cara? 939 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 ¿No sabes que es una grosería señalar los defectos ajenos? 940 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Grosero. - Pero ¿qué te pasó? 941 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - ¿Fue un accidente de coche? - Yo no tengo accidentes. 942 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Entonces, ¿qué? 943 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Fue el coste de hacer negocios. 944 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Lo que me recuerda que te debo una, ¿verdad, John? 945 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Siempre podemos hablar fuera, Freddy Krueger. 946 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Qué poco sentido de la oportunidad. 947 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Viejos amigos amenazando con pelearse a puñetazos en buenos hoteles. 948 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 ¿Qué celebras, Perm? 949 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 La única vez que vi a mi padre en traje fue el día que lo enterraron. 950 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Lució sus mejores galas durante una hora o dos. 951 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Luego cerraron la caja y la cubrieron con tierra. 952 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 No hubo nada que celebrar, excepto su propia muerte. 953 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Así que, si me preguntas qué celebro, en esta ocasión es la vida. 954 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Del alba al ocaso. 955 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Eso es lo que celebro. 956 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 Pueden enterrarme en pijama cuando me toque. 957 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Quizá yo haga que alguien te compre el pijama. 958 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 O quizá te compre yo a ti ese traje. 959 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - ¿Qué hace Perm Walters aquí? - ¿En este hotel? 960 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - ¿Nico lo ha metido? - Fijo. 961 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Nico no lo ha metido. 962 00:59:29,708 --> 00:59:32,666 ¿Es casualidad que el otro conductor de Nico esté aquí 963 00:59:32,667 --> 00:59:34,541 el finde de un golpe de Nico? 964 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Quizá venga por las tragaperras o por una bat mitzvá. Ni idea. 965 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Solo sé que Nico no me mantendría al margen de algo así. 966 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Confiad en mí. 967 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 O no. 968 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 ¿Qué hace aquí Perm Walters? 969 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Ni idea. - Dile que nos está jodiendo. 970 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Dile que se calle. 971 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 La última vez que lo vi me quitó el curro y me disparó dos veces. 972 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Lo sé. 973 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 ¿No habrá venido a lo mismo? 974 01:00:00,583 --> 01:00:05,500 No creo, porque los únicos que lo sabemos somos la gente que lo hace y yo. 975 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 No me gusta, Nic. 976 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Preguntaré por ahí. 977 01:00:19,042 --> 01:00:21,082 Hola, Nico. Estás muy estresado. 978 01:00:21,083 --> 01:00:23,041 ¿Sabes qué es bueno? El ejercicio. 979 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Te he comprado una elíptica portátil. 980 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 A mi tía Judy le encantaba. 981 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 La usó todos los días hasta que murió de un infarto. 982 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Lo sabía. No me fío de esos tíos, joder. ¿La carabina? ¿O el puto Gary? 983 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Ya. ¿Por qué iba Nico a meter a Perm en el golpe? 984 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Eres mejor que él, así que no. 985 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 ¿Es una coincidencia? 986 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 No, ni de coña. 987 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 Ese es. 988 01:01:00,292 --> 01:01:02,582 - ¿Tú crees? - Sí, ese es. Es de Perm. 989 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 Es un coche para golpes. 990 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 ¿Por qué se dejaría ver Perm si estuviera metido? 991 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 ¿Así de chulo es? 992 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Lleva un abrigo de visón un jueves cualquiera. 993 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 ¿Tú qué crees? 994 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 ¿Y ahora qué? 995 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Necesitamos otro conductor. 996 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Yo lo haré. No necesitamos otro conductor. 997 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Tú tienes tu tarea. No quiero riesgos. 998 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Ostras, bonita choza. 999 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Sí. 1000 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 ¿Seguro que es aquí? 1001 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Es lo que ponía. 1002 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Hola. Soy Rebecca. Tú debes de ser Edie. 1003 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Sí, hola. Este es John. 1004 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Bonita casa. 1005 01:02:02,208 --> 01:02:05,917 - Gracias. Somos muy afortunados. - ¿Qué superficie tiene? 1006 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 No lo sé. La verdad es que no... 1007 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 ¡Eh! Lo siento. La silla no va tan rápido como me gustaría. 1008 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Hola, papá. 1009 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 1010 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Hola, señor Meaney. Soy John. 1011 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Ya. 1012 01:02:29,500 --> 01:02:33,167 - Me han hablado de ti. - Sí. A mí también de usted. 1013 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Ya, seguro que sí. 1014 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 Qué sorpresa que nos llamaras. 1015 01:02:41,208 --> 01:02:44,832 Estoy montando una buena barbacoa ahí fuera. 1016 01:02:44,833 --> 01:02:47,124 Espero que haya suficiente carne. 1017 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 Me ha pillado por sorpresa. Voy a mirar. 1018 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 ¡Oye, cuidado! Casi te doy. 1019 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Otra vez. - Una vez le aplasté el dedo del pie. 1020 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 En esta casa se es muy cruel con los discapacitados, ¿verdad? 1021 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Saluda a Edie y John, Sadie. 1022 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Hola. - Hola. 1023 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 En nada se acostumbrará. 1024 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Bueno, ¿tenéis hambre? 1025 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Yo sí. 1026 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Sí. 1027 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 ¿Para los domingos? 1028 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Y no todos. 1029 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 De vez en cuando, un grupo de amigos 1030 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 sacan los coches viejos y van a una hamburguesería cercana. 1031 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Carrozas intentando sentir que aún les funciona la polla. 1032 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 ¿Te has hecho al cambio manual? 1033 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 ¿En las carreras? 1034 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 ¿O quemando ruedas en un aparcamiento como me enseñaste? 1035 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Perdí miserablemente un par de veces. 1036 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Volví un par de semanas después y me metí tanto 1037 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 que se me olvidó que no me iban las piernas. 1038 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Gané mil dólares. 1039 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 ¿No te habías reformado? 1040 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, escucha. 1041 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Voy a dar un golpe en el casino. 1042 01:04:40,250 --> 01:04:41,374 Ajá. 1043 01:04:41,375 --> 01:04:43,333 John se ha metido en un lío y... 1044 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 ¿Es uno de esos golpes sin vuelta atrás? 1045 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Necesito otro conductor. 1046 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Ahora tengo una buena vida, Eds. 1047 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Entonces, ¿no? - Soy un cincuentón en silla de ruedas. 1048 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Por mi culpa, lo sé. - No me refiero a eso. 1049 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Dieciocho años es mucho tiempo para no buscar a tu hija. 1050 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Era un puto drogadicto y un alcohólico. 1051 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 Sin tu madre y con lo que me pasó en las piernas, resultó un infierno 1052 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 encontrar una forma de salir adelante entre tanta mierda. 1053 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 En ese momento, pensé que era lo mejor para ti. 1054 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Por no hablar de la carga que era. Me meaba y me cagaba encima. 1055 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Necesitaba que alguien me levantara de la puta silla de ruedas. 1056 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 No quería esa vida para ti. 1057 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Debiste dejarme elegir. 1058 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Tienes razón. 1059 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Lo siento. 1060 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 ¿Qué me decías cuando me metía en líos en el colegio? 1061 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "No acepto 'lo sientos'. Solo acepto cambios". 1062 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 ¿Puedes apartarte para que salga? 1063 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 1064 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1065 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 He cambiado. 1066 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 No por mí. 1067 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 ¿Por qué nadie cambia nunca por mí? 1068 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 ¿Qué? 1069 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Mi madre, mi padre, tú. 1070 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 No es así, Eds. 1071 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 ¿Cuánto has ido obligado a rehabilitación? 1072 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - No lo sé. Da igual. - Seis veces. 1073 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Vale, seis veces. 1074 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 ¿Cuántas veces has ido por mí? 1075 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 La última vez que fui a rehabilitación, al quinto día o así, 1076 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 cuando ya estaba mejor, nos llevaron en barco 1077 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 para hablar de lo que nos hizo tomar la primera copa, 1078 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 el primer opioide o lo que fuera. 1079 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Me tocaba hablar a mí. 1080 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 No recuerdo lo que iba a decir, 1081 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 pero tuve un inesperado... ¿Cómo se dice? 1082 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Momento de claridad. 1083 01:08:15,042 --> 01:08:19,750 Pensé: "Tengo que bajar del barco para decirle a Edie que lo voy a dejar". 1084 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Y entonces salté. 1085 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Oí cómo se asustaban. 1086 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 No estaba para nadar dos kilómetros en aguas heladas en marzo. 1087 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Mientras estaba ahí abajo... 1088 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 ...ahogándome o... muriéndome o lo que sea... 1089 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 ¿Sabes lo de que tu vida pasa ante tus ojos? 1090 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Solo te vi a ti. 1091 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Porque tú eres mi vida. 1092 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Hice cuanto me dijiste. 1093 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Me desintoxiqué. Me alejé de ti, aunque eso me matara por dentro cada día. 1094 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Busqué trabajo, pero... 1095 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 Era como si me pidieras que fuera algo nuevo. 1096 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Una persona nueva que nunca había sido. 1097 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Que nunca habíamos sido. 1098 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 Y debía saber cómo hacerlo. 1099 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 ¿Y encima debía hacerlo sin ti? 1100 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 ¿Por qué no lo intentaste conmigo? 1101 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 ¿Sabes? 1102 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 ¿Por qué no lo hicimos juntos? 1103 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Oye. 1104 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 ¿Podemos irnos? 1105 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 No quiero que él me vea llorar. 1106 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 ¿Qué? 1107 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Estoy embarazada. 1108 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 No me jodas. 1109 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - ¿Es mío? - No me jodas. 1110 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 No sé ni por qué te lo cuento o lo que significa o... 1111 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 ¿Por qué me lo cuentas? 1112 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Oye, esto no cambia nada. 1113 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Lo cambia todo, Edie. - No, John. 1114 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Todo. 1115 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - John, no... - Somos una familia. 1116 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 No creo que podamos serlo. 1117 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Es lo que ya somos, una familia. Tú y yo, pero aún más grande. 1118 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Las familias no roban casinos. 1119 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - Ningún niño... - ¿Por qué me lo dices? 1120 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 No sé, porque te lo cuento todo. 1121 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Escucha, nosotros nos queremos. 1122 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Sabes que te quiero. 1123 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Sí. - Sí. 1124 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Lo sé. 1125 01:12:15,833 --> 01:12:19,542 - Me gustaría que pararas. - Eso te gustaría, poder parar. 1126 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - ¿Qué estás haciendo? - Escucharlo. 1127 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 ¿Qué? No funciona así. 1128 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - Tú no lo sabes. - Sí lo sé. 1129 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 No lo sabes. 1130 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 No lo sabes. 1131 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 ¿John? 1132 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 ¿John? 1133 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Debo pedirle que se vaya. 1134 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 ¿Dónde estabas? Te has llevado tus cosas. 1135 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Están en los conductos del aire. No me fío de las limpiadoras. ¿Tú sí? No jodas. 1136 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Vale. Tenemos que ir a ver a la carabina, así que... 1137 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Perdón, se ha arrugado en el bolsillo. 1138 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Estaba mejor cuando la señora le puso el lazo. 1139 01:14:10,958 --> 01:14:14,917 No digas nada del dinero. Usé el que ganamos con las carreras. 1140 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 Es un bebé, es de oro. 1141 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Dijo que era de oro macizo. 1142 01:14:33,042 --> 01:14:35,208 - No me des las gracias. - No pensaba. 1143 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Te encanta. 1144 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 Es en agradecimiento por... 1145 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Te salvo la vida y solo recibo un bebé de oro. 1146 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 El bebé es de ambos. 1147 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Vale, deberíamos... Deberíamos irnos. ¿Listo para esto? 1148 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Estoy listo para todo. 1149 01:15:05,500 --> 01:15:06,957 Ya estamos de vuelta 1150 01:15:06,958 --> 01:15:10,499 en el torneo de póquer Mid-Central Spring Showdown. 1151 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Dos jugadores luchan por un premio de tres millones de dólares 1152 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 y un Dodge Charger Scat Pack recién salido de fábrica. 1153 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Y ahí está el flop. Dos, cinco, seis. 1154 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 El jugador abre con 900. 1155 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Vaya, ha igualado en frío. Thomas, veamos el turn. Y es... 1156 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 SOLO EMPLEADOS 1157 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 SEGURIDAD 1158 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Dime, cielo. 1159 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Te he oído alto y claro la primera vez. Nada de apostar. 1160 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Te quiero. - Yo también te quiero. 1161 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Me estás matando, Josh. Creía que éramos amigos, tío. 1162 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}GANADOR 1163 01:16:26,583 --> 01:16:27,666 SALA DE PÓKER 1164 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 Llega el river. 1165 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - ¡Te quiero, cariño! - ¡Te voy a follar como nunca! 1166 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 ¡Sí! 1167 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Ya es suficiente. 1168 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Eh, gilipollas. 1169 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Me cago en todo. 1170 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 ¿Aún te quedan ganas? 1171 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 ¿No deberíamos hablarlo fuera? 1172 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Sí, fuera. 1173 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Altercado en el ala norte. 1174 01:17:32,708 --> 01:17:36,207 ¡Eh! ¡Separaos! 1175 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 ¿Con una botella, gilipollas? 1176 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Pide refuerzos. 1177 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Necesitamos refuerzos... 1178 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Salga del coche. 1179 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - ¡Salga del coche! - Apague el motor. 1180 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - ¡Salga ya! - ¡Apague el motor! 1181 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 A por ellos, cariño. 1182 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 ¡Quita el cable! 1183 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Mierda. 1184 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 ¡Salga del coche! 1185 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 ¡Ahora! 1186 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Pues marcha atrás. 1187 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 ¡Joder! 1188 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 ¿Qué haces? Dentro del casino no. 1189 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 ¡Apártese! ¡Quítese de en medio! 1190 01:19:09,125 --> 01:19:12,625 - ¿No has podido contenerte? - Me pagan poco para contenerme. 1191 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Salga del coche. ¡Ahora! 1192 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 A prueba de balas. 1193 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Va al muelle de carga. Cerrad la puerta. 1194 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Oído. 1195 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Va hacia ti. 1196 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Ahí estás, Perm. 1197 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Joder. 1198 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Deténgase. - Joder. 1199 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Intento ayudarte, idiota. - ¡Pare! 1200 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Quitad de en medio. Soy Perm Walters. 1201 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 ¿Dónde estás, John? 1202 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Ahí estás. 1203 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Mierda. 1204 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 ¡John! 1205 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 ¡John! 1206 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John, venga, por favor... 1207 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John, no, por favor. 1208 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John, ¡despierta! 1209 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 Venga, John. Por favor. Venga. 1210 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 Venga, John. 1211 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Venga. 1212 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 ¿Dónde está mi dinero? 1213 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 ¿Por qué no te buscas tus propios golpes? 1214 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Lo haría, pero los mejores golpes son esos en los que la parte difícil ya está hecha. 1215 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 ¿Cómo me has encontrado? 1216 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Llevo una hora buscando geolocalizadores en el coche. 1217 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}A LA PLANTA DEL CASINO SEGURIDAD 1218 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 No lo encontrarás, Edie. 1219 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 He escondido el coche y el dinero en un sitio que jamás... 1220 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Mierda. 1221 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Me parece que los has escondido muy cerca. 1222 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 ¿Lo hacemos fácil? A veces se gana y a veces se pierde. 1223 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 ¿No es eso lo que se te da tan bien? ¿Perder? 1224 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, ¿qué coño te ha pasado en la cara? 1225 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 ¿No sabes que es una grosería señalar los defectos ajenos? 1226 01:26:38,000 --> 01:26:41,167 Me gusta que uses mi propia mierda contra mí, tío. 1227 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Pero, oye, un hombre sabe cuándo está acabado. 1228 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 ¡Edie! 1229 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 ¿Qué cojones...? 1230 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Joder. 1231 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Lo siento. 1232 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 ¿Qué celebramos ahora, mamón? 1233 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 ¿En serio? 1234 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - ¿Qué? - ¿Estoy así 1235 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - y me lo tiras a la cara? - Qué nene más grande. 1236 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Eres un nene grande. - Sí. Comida. 1237 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Oye, ¿cuándo podremos tener otro? 1238 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Médicamente. 1239 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - ¿Médicamente? - Sí. 1240 01:28:36,375 --> 01:28:40,167 - ¿Qué significa eso? - Ya sabes lo que significa. 1241 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Igual no podemos permitirnos este ¿y ya piensas en otro? 1242 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Oye, ahora me toca a mí preocuparme de todo eso, ¿vale? 1243 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Yo me encargo. 1244 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - ¿Sí? - Sí. 1245 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Vale. 1246 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Vale. 1247 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Llevémosle la pasta a Gary. 1248 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Cuando uno se equivoca, se equivoca. Puede que te deba una disculpa. 1249 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Lo siento, Gary. 1250 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Sube al coche, cariño. Cariño, sube al coche. 1251 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - ¿Qué has hecho? - Sube. 1252 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 ¿Qué has hecho? 1253 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, tenemos que irnos ya. 1254 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 Es nuestra oportunidad. La que nunca tuvimos. 1255 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Volveremos a empezar. 1256 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, puedo cambiar por ti, por nuestra familia. 1257 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 1258 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 Lo he hecho por nosotros, por nuestra familia. 1259 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Tres millones bastan para desaparecer. 1260 01:30:37,833 --> 01:30:40,917 Edie, todo irá bien. Seremos tú y yo. 1261 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Podemos... 1262 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Joder. 1263 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Joder. 1264 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Vale. 1265 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Lo devolveremos, ¿vale? 1266 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Oye, estará encantado de... O sea, ¿toda esta cantidad de dinero? 1267 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Siempre le caíste bien. 1268 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Ese cabrón siempre tuvo debilidad por ti, seguro que... 1269 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Lo siento. 1270 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 ¿Qué coño me pasa? 1271 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Vale. 1272 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Oye. 1273 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 No pasa nada. 1274 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Vale. 1275 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Somos dos estrellas gemelas. 1276 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Con el sol y la luna. 1277 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Siempre terminamos juntos. 1278 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Está un poco oscuro, mira dónde pones los pies. 1279 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 ¿Que mire...? Llevo 30 putos años mirando dónde pongo los pies, Georgie. 1280 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 ¿Tienes hambre? 1281 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 He dejado un pollo asado en la nevera. 1282 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 ¿Cuántas veces vas a comer hoy? 1283 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Vete fuera, Georgie. 1284 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 ¿Quieres un té? 1285 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Hiciste lo correcto. 1286 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 ¿Lo correcto? 1287 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 Lo mejor para ti. 1288 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 Y para John. 1289 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Sabes lo que iba a hacerle. 1290 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 ¿Sabías que George había metido a Perm en el golpe? 1291 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 No hasta ahora. 1292 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 No tenía sentido apartarme del golpe, 1293 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 ya que yo no iba a sacar tajada. 1294 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Puede que sí. 1295 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie lleva años robándome. 1296 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 He dejado de contar las veces. 1297 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Pero me quiere. Georgie. 1298 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Me ha querido más que ninguna mujer. 1299 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Desde que éramos chavales. 1300 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 Pero nunca pudo evitarlo. 1301 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Nunca pudo distinguir esas dos cosas que eran contradictorias. 1302 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Quererme y robarme. 1303 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Ese era Georgie. 1304 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Supongo que necesitaba saber que siempre había 1305 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 alguien cerca que me quería como solo él sabía. 1306 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 ¿Y ahora qué? ¿Quién me va a querer ahora? 1307 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 ¿Cuántos baños tienes? 1308 01:36:20,042 --> 01:36:21,499 ¿Baños? Dos. 1309 01:36:21,500 --> 01:36:23,916 Pero el váter de arriba está roto. 1310 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Arréglalo. 1311 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 ¿Que lo arregle? 1312 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 ¿Por qué te preocupa mi váter? 1313 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Mientras estuve en la acogida, 1314 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 incluso... antes de que mi madre... 1315 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 Las casas en las que viví... 1316 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 En esas pocilgas vivían hasta seis personas. 1317 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 Ninguna casa tenía más de un baño. 1318 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Alguien siempre aporreaba la puerta... 1319 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 ...mientras te duchabas. 1320 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Un día iba con mi madre en coche por un barrio como este. 1321 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Necesitaba ir al baño. 1322 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Y mi madre llamó a la puerta de una señora. 1323 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Yo me moría de la vergüenza. 1324 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 La señora que vivía allí nos dejó entrar. 1325 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Dijo que usáramos el de arriba porque el de abajo estaba desordenado. 1326 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Quería decir que tenía dos. 1327 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 La cosa es que me quedé allí un buen rato. 1328 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Nadie aporreaba la puerta. 1329 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Mi madre me dijo que la señora vivía sola. 1330 01:37:55,875 --> 01:37:58,582 Más tarde, cuando me preguntaban qué quería de mayor, 1331 01:37:58,583 --> 01:38:00,542 decía que una casa con dos baños. 1332 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 En mis fantasías, el segundo baño era para J... 1333 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Era para John. 1334 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Para que lo tuviera desordenado. 1335 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 Yo tendría precioso el mío. 1336 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Aún quiero conseguir esa casa. 1337 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Arregla el baño. 1338 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Quédate el 10 % por las molestias. 1339 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Ya lo he hecho. Y ha sido un 20. 1340 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1341 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Siempre arreglando los desastres del resto. 1342 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Ya no. 1343 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 ¿Georgie? Ven aquí. 1344 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Taller mecánico Meaney 1345 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 ¿Has regado el árbol? 1346 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Perra, me parece que tu miniarbolito de Navidad ha palmado. 1347 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 A mí me encanta ese miniarbolito. 1348 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Ya que insististe tanto en tenerlo, riégalo. 1349 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Tengo que cocinar. 1350 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 ¡Hola! Espero que eso sea chocolate. 1351 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 La mitad de las veces no es chocolate. 1352 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 ¿Tienes chocolate por toda la cara? 1353 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Pasad. 1354 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 ¿Quién es? 1355 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Gracias por venir. 1356 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Hola. 1357 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Sí, por favor. Voy a... 1358 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Hola. 1359 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 ¡John júnior! 1360 01:42:02,375 --> 01:42:06,958 LA CONDUCTORA 1361 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Subtítulos: Iván Payá