1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Hai tre nuovi messaggi vocali. Primo messaggio. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, dove diavolo sei? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 È l'una di notte e tua madre si sta rendendo ridicola. Devi... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Dove vai? Ho detto di... - Cinque minuti. No. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, ce ne andiamo. - Cinque minuti. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, muovi il culo. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Prossimo messaggio. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 No. Cosa stai... No, non servirla. Non darle un altro... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Per la miseria. È già ubriaca fradicia. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Taci. - Ma che cazzo? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, sul serio. Vieni qui. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Prossimo messaggio. 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,957 Se ti addormenti con le cuffie, 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,957 giuro su Dio che do di matto. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Rispondi al telefono. Ma che diavolo... 16 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Che cazzo guardi? Parlavo con te? 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Cammina. - Nessuno ci prova con la tua ragazza. 18 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Bella maglietta, Ricky Martin da due soldi. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}- Sono qui. - Con chi credi di parlare? 20 00:01:21,875 --> 00:01:23,500 {\an8}- Sono qui. - Sei nei guai. 21 00:01:24,667 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, non... Oddio... 22 00:01:27,917 --> 00:01:30,124 Ho lavorato. I soldi sono miei. 23 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Fantastico, sì. Hai lavorato una settimana. 24 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Com'è che spendi tutto lo stipendio per le tue stronzate, 25 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 e io do tutti i miei guadagni a te e Edie? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Non vi riporto in quella topaia. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Chi cazzo era quello là? - Era Chico. 28 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - Chico? Chi è Chico? - No, Rich, o... 29 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Rich? Rich Pacheco? - Vabbè. 30 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 Il coglione che derubava i 7-Eleven con un coltello da burro? 31 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - È innocuo. - Voleva uccidere un cassiere. 32 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Ma non l'ha fatto. 33 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 Perché aveva un coltello da burro. Un idiota. 34 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 Smettila di socializzare con degli stupidi tossici. 35 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - È assurdo. - "Tossici." 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Lo credevo in prigione. 37 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 Non devi assillarmi. 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Sì. Va bene. - Ci risiamo. 39 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Grazie per farmi da padre. 40 00:02:27,417 --> 00:02:30,166 Mi mancava avere uno che mi stesse addosso 24 ore su 24. 41 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Con mio padre non ha funzionato. 42 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 Cosa ti fa pensare che ora funzionerà? 43 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 Ma sei... Che rottura di palle. 44 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Ehi. - Che c'è? 45 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Cazzo! 46 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - Cosa faccio? - Va tutto bene. 47 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Calmati. - Non va tutto bene. 48 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Diciamogli che abbiamo bevuto. 49 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Ha 14 anni. - Sembrerà una bravata. 50 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Zitta, Kat. Edie, non accostare. 51 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Sto accostando. 52 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie! Non accostare, cazzo. Oh, mio Dio. 53 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Ok, la nascondo. Ecco cosa farò. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Zitta, Kat. Edie. Guardami. - Io... 55 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Guardami. 56 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Tua madre ha un fottio di coca con sé. 57 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Ha comprato un sacco di coca da Rich Pacheco, 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,207 e se non ci tiri fuori di qui... 59 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Stai esagerando... 60 00:03:31,500 --> 00:03:33,874 Non credi che ci farà uscire dall'auto? 61 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Quando scoprirà che lei ha 14 anni? 62 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, se non ci porti subito via di qui, tua madre andrà in prigione. 63 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark. - È il tuo terzo arresto. 64 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie. Guardami. 65 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Va tutto bene. 66 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Ora. 67 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Come ti ho insegnato. 68 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Vai a tavoletta. 69 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 ANNI DOPO - ANCORA CLEVELAND 70 00:04:24,958 --> 00:04:26,874 Ehi! 71 00:04:26,875 --> 00:04:28,499 Devo andare! 72 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- Cosa? No. Tra 15 minuti. - Dai! 73 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Altri 15 minuti. - Devo lavorare tra sette ore. 74 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 È il mio compleanno! 75 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Un tempo eri divertente. 76 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Devo ancora studiare. Tori resterà qui. È simpatica. 77 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 No. Tori è troppo simpatica. 78 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}L'ultima volta mi ha tenuta a parlare fino alle 2:00. 79 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Quindi, mi basta così. Già. 80 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Ok. Stai lontano da lei. 81 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Sì. Basta. - Grazie. 82 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}Non devi... So che non te la passi bene. 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}No, è il tuo compleanno. Offro io. 84 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Rifiutata. - Merda! 85 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 Tranquilla. 86 00:04:57,292 --> 00:04:58,791 Avranno preso la retta. 87 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Ci penso io. 88 00:05:00,208 --> 00:05:02,249 No. Grazie, ma siamo a posto. 89 00:05:02,250 --> 00:05:03,833 Fai pagare la tua amica? 90 00:05:04,417 --> 00:05:05,832 Puoi darmi il tuo numero. 91 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Ha detto che siamo a posto. 92 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Potrei farti stare bene, non vuoi? 93 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Che alito! Oddio. Mi hai ripulito le narici. 94 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Sì, ok. 95 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Caspita. È ancora qui. Ha la faccia tosta. 96 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Ma non una mentina. 97 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Mi spiace. È cattiva. Sono dispiaciuta. 98 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 Non lo sembri. 99 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Ci proverò. - Prenditi una mentina, tesoro. 100 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Ciao, Doug. 101 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Stai esagerando. - Sì. 102 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Scuola, lavoro, studi di notte. 103 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Sembra decisamente troppo. - Già. 104 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Beh, sono fiera di te. 105 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}E da quanto non chiami quel coglione fallito? 106 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - L'avevi promesso. - Non prometto niente al mio compleanno. 107 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Posso parlare male di quel fannullone. 108 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Sono passati sette mesi e mezzo, quindi... 109 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Bene. Davvero. 110 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 È brutto stare tanto con qualcuno e poi separarsi. 111 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}So quanto è dura. 112 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Che figlio di puttana. 113 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Ehi, chiamami. 114 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Bene. - Non devi lavorare? 115 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}Davanti a un concessionario, a bighellonare. 116 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Mi dispiace per lei. 117 00:06:07,958 --> 00:06:09,041 Non mi sembra. 118 00:06:09,042 --> 00:06:10,874 Non mi rendi le cose facili. 119 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Sembri Jack Skeletron. 120 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 Accidenti! 121 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Te lo scoperesti per l'auto. 122 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Beh... 123 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ECONOMIA 124 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}No. 125 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Cazzo. 126 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 No. 127 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Cazzo. 128 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Accidenti. Merda. Cazzo. Forza. Dai. Vai! 129 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Ok. 130 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Oh, no. 131 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 No. Cazzo! 132 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Cazzo! 133 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Scusa, Lisa. 134 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - 'Giorno. - Dale mi ha detto di spararti. 135 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Potresti farlo. - Devo contare su di te. 136 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Scusa. Ho di nuovo l'auto in panne. 137 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Dovresti comprare un'auto su cui puoi contare. 138 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 E se quell'auto è inaffidabile, è meglio un abbonamento del bus. 139 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Hai ragione, Dale. 140 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 Sì, Dale è lo sfigato che prende il bus. 141 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Ma vuoi sapere cos'è figo? 142 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Basse emissioni di carbonio. Nessuna assicurazione mensile. 143 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Puntualità al lavoro. 144 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}MUTUI IPOTECARI 145 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Mi scusi. Quando arriva quel filtro? 146 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Il tuo pesce è malato, Dale. 147 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Il prossimo. 148 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 L'ultima volta non c'erano commissioni. 149 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 L'agevolazione era applicabile una volta sola. 150 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Sa cos'è un budget fisso? - Sì. Ce l'ho anch'io. 151 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Mani in alto, stronzi. 152 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Tutti a terra. Fuori i telefoni! 153 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Mani in alto! Indietro, cazzo! 154 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Fuori i telefoni! - Tu! Dammi il telefono! 155 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 Aprila! 156 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Ok. - Subito! 157 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Mamma 158 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Aprila! 159 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 Vieni subito qui! 160 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Culo a terra. 161 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - A terra. - Non tu. 162 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Alzati. Apri il cassetto. - A terra. 163 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Metti il culo a terra. 164 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 No. Stai giù! 165 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Ehi! Mettiti a terra! 166 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Andiamo. Con calma. - Ok. 167 00:08:57,417 --> 00:09:00,042 - Idiota! Raccoglili! - Mi dispiace. 168 00:09:01,208 --> 00:09:03,708 Mettili tutti dentro. Non scherzo! Raccoglili! 169 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 Cazzo! 170 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Cos'hai fatto? - Non doveva succedere! 171 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - L'hai fatto apposta! - Oddio. 172 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Guardami! Stronza! - Dev'essersi rotto! 173 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 Guarda cosa mi hai fatto! 174 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Mi stai mentendo, stronza. 175 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 Non doveva succedere. 176 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Guarda cos'hai fatto! L'hai fatto apposta! 177 00:09:31,708 --> 00:09:33,499 Né fratture né commozione cerebrale. 178 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Tutto bene in banca? 179 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Credo di sì. La guardia giurata si è rotta l'arcata orbitale, ma per il resto... 180 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 E sono stati presi. I rapinatori. 181 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Già. Hanno fatto cinque errori prima di aprire i cassetti. 182 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Dovete essere stati rapinati spesso per essere così ferrata. 183 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Corsi e simulazioni per il personale. 184 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Ancora qualche esame prima di dimetterti, considerando la gravidanza. 185 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 Quale gravidanza? 186 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 La tua gravidanza. 187 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Facciamo anche analisi del sangue relative alla gravidanza, 188 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 e, sì, ti confermo che sei incinta. 189 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Mi hai mentito. 190 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Mi hanno appena colpita con una pistola e ho scoperto di essere incinta. 191 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Ma smettila. 192 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 Tre mesi e mezzo? Davvero? 193 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Mi è capitato di saltare il ciclo, ultimamente sono molto stressata. 194 00:10:31,792 --> 00:10:35,541 Vedi mai in TV donne obese che non sanno di essere incinte? 195 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Sì, succede. 196 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Senti, andrà tutto bene. C'è di peggio. 197 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Dovrei dirglielo? 198 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 A John? 199 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Sì, beh... - Ehi, mi prendi in giro? 200 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 Perché dovresti farlo? 201 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Beh, se fosse al contrario... 202 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Se lo fosse, salveresti il bimbo da quel figlio di puttana, 203 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 perché è un disastro totale. E un criminale. 204 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Neanch'io ero un amore. 205 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Eri una ragazzina. - Anche lui. 206 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 E molte cose che abbiamo fatto, le ho scelte io. 207 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Sono passata in affido di famiglia in famiglia, 208 00:11:04,125 --> 00:11:05,374 con padri di merda, 209 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 e lui è stato l'unico... 210 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 Quei bastardi non giustificano ciò che ti ha fatto passare John. 211 00:11:09,917 --> 00:11:11,707 Non sai le cose che ho fatto. 212 00:11:11,708 --> 00:11:12,999 E non devo saperlo. 213 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 So chi sei ora. E che cazzo abbiamo fatto nell'ultimo anno? 214 00:11:17,167 --> 00:11:18,832 Per cosa ci siamo fatte il culo? 215 00:11:18,833 --> 00:11:19,917 Non lo so. 216 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Qualsiasi cosa decida di fare col bimbo, gli amici ti sostengono. 217 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Troveremo una soluzione senza quello stronzo. 218 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Raccogliamo fondi. 219 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Per finanziare il mio aborto. 220 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Sì, cavolo. Mettilo su Facebook, dai. 221 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Le mie zie ti sosterranno. - Baby Girl. 222 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 Che c'è, pisellino? Che cazzo vuoi? 223 00:11:44,417 --> 00:11:47,457 - Non voglio che ti licenzino. - È impossibile. 224 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Mi ha mandato una foto zozza per sbaglio. 225 00:11:49,625 --> 00:11:52,082 Sa che la invierò all'azienda, se mi rompe le palle, 226 00:11:52,083 --> 00:11:53,874 perciò, sono a posto. 227 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Passi più tardi? 228 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Domani ho quell'esame del cavolo. Voglio togliermi il pensiero. 229 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Ok. Ma non chiamare quello stronzo. 230 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - No. - Baby Girl? 231 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Arrivo! 232 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Ciao, tesoro. - Ciao. 233 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 Cosa? Accidenti. Sono qui. Ok. 234 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Merda. 235 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 LA PORTA DEVE RESTARE SEMPRE CHIUSA NESSUNA ECCEZIONE 236 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 bella passera 237 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John? 238 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 John? 239 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Dov'è Leo, John? Dov'è? - Dai, John. 240 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Te l'ho detto. Non lo so. - Mi sto annoiando, John. 241 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Se mi annoio di più, ti spacco la testa. 242 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Tu sai che lo faccio. 243 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Te l'ho detto, non so dov'è! - Dagli un pugno. 244 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 Che si fotta, quel pezzo di merda! 245 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Cazzo! 246 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Cavolo. 247 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Guarda che faccia. Cazzo. 248 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Dicci cos'hai fatto a Leo. 249 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Non vogliamo ucciderti oggi. È il compleanno di mio figlio. 250 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Ehi! 251 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, che cazzo fai? 252 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Dai! Cazzo! 253 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Che cazzo hai fatto? 254 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Dimmi cos'hai fatto! 255 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Ehi! Di qua! - Accidenti! 256 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 Feccia bianca, me ne devi ancora 20. 257 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 Te li restituirò! 258 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Dimmi cos'hai fatto! 259 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Cazzo. John. Dove vai? 260 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Era già aperto. 261 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, di chi è questo posto? 262 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 John, di chi è questo posto? John! 263 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - Di Sweetie. - Chi cazzo è Sweetie? 264 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - John! - Questi vanno bene. 265 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 John, chi ci insegue? John. 266 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 Merda! Cavolo! 267 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 Chi cazzo siete? 268 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Amici di Sweetie. Mi presta il fucile. 269 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - E ha detto... - Parli di questo fucile? 270 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Ora è mio. Sweetie non c'è più. 271 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Ma è tutta roba sua. 272 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 No. È roba di Byron. Il fucile di Byron, la casa di Byron. 273 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 E perché hai i miei shorts? 274 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 Li indosso dopo la doccia. 275 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Byron, chiama Sweetie. Ti dirà che mi conosce. 276 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Sweetie è morto. - Cosa? 277 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Chi cazzo sono? - Sono amici di Sweetie. 278 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Sweetie non c'è più. 279 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 E ora chi cazzo è? 280 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Ehi, Byron. Guardami. 281 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Ci inseguono, sono armati e molto pericolosi. 282 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 Loro sono qui! 283 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Merda! - Possiamo risolvere la cosa. 284 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Avete dei soldi? - Sì. Possiamo prenderli dopo. 285 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 No. 'Fanculo il tuo "dopo". 286 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - No... Byron, non... - Tienilo tu. 287 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 Questi stronzi hanno i soldi? 288 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Vogliono... 289 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Ehi, aspettate, cazzo. 290 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Voi stronzi non potete bussare così alla mia porta. 291 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Ma che c...? 292 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Cazzo. Ma che cazzo? 293 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 John! 294 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 Corri subito in camera da letto. 295 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - No. - Vai. Ma che cazzo? 296 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Vai. 297 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Cazzo. Ok. 298 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 Che cazzo hai fatto? Chi è Leo? 299 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Andiamo, cazzo! 300 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Vai! 301 00:17:35,417 --> 00:17:36,416 Dov'è la tua auto? 302 00:17:36,417 --> 00:17:37,999 Non ce l'ho. Ho preso il bus. 303 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Merda. - Già. 304 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Aspetta. 305 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Lanciami le chiavi. 306 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Sali. 307 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Merda! 308 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Ma che... 309 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 Sì, baby! Sì! 310 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! No. 311 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Merda. 312 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 È senza via d'uscita. 313 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Ci penso io. 314 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Vai! 315 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie! Auto! 316 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Merda! 317 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Taci, cazzo! 318 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Vai! 319 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Aspetta. A sinistra. 320 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - Che stanno facendo? - Vai. 321 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Merda. 322 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Sta arrivando su questa strada. Vai. 323 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Che pazzia stai per fare? - Questa. 324 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Stronzi, io sono di Cleveland! 325 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}CARROZZERIA 326 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Dimmi che non ti mancava. 327 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 Cos'hai fatto? 328 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Ok. Ehi. 329 00:20:40,042 --> 00:20:43,249 - Rallenta. È solo un malinteso. - Perché sono venuta da te? 330 00:20:43,250 --> 00:20:46,166 Torno nella tua vita per cinque secondi. Cinque. 331 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 E sai una cosa? 332 00:20:47,250 --> 00:20:48,582 Non mi riguarda. 333 00:20:48,583 --> 00:20:50,082 - Cosa? - Non mi riguarda. 334 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - Dai. Cosa stai... - Ciao. 335 00:20:51,417 --> 00:20:52,874 Aspetta. Possiamo... 336 00:20:52,875 --> 00:20:54,667 Possiamo parlarne un attimo? 337 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 338 00:20:59,167 --> 00:21:02,374 Ehi! Dai, Edie. Non puoi lasciarmi qui senza vestiti. 339 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Dimmi cos'hai fatto! 340 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Aspetta. 341 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Dimmi cos'hai fatto! - Dai, calmati. 342 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Ok! Te lo mostrerò, ok? 343 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Oddio. - Smettila. 344 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Giudichi senza sapere niente. 345 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Siamo in un cazzo di magazzino in mezzo al nulla. 346 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Ci sono dei regali di Natale là dentro? 347 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Ceste pieni di cuccioli? 348 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Alla grande, Sweetie. 349 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 È a misura di persona. 350 00:21:48,292 --> 00:21:52,457 Dimmi che non c'è una persona in quella dannata scatola. 351 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Sì, c'è. Cazzo! 352 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - È morto, vero? 353 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Non è... Merda. Sai una cosa? 354 00:21:57,667 --> 00:21:59,041 Per la miseria! 355 00:21:59,042 --> 00:22:00,666 Forse stanotte si è girato. 356 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - Tutto a posto. - Non può respirare lì dentro! 357 00:22:03,042 --> 00:22:04,249 Ho fatto dei buchi. 358 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Forse li ha coperti quando si è girato. 359 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Porca puttana. 360 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo, svegliati. 361 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Buona fortuna col tuo cadavere, scemo. 362 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Fa i buchi nella scatola come se fosse una tartaruga. 363 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Non farmi questo, stronzo. Svegliati. Non farmi questo. 364 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 È vivo! Edie, è vivo! 365 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Ma che cazzo? - Vaffanculo, John. 366 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 È vivo. 367 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Siamo a posto. 368 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Lui conta le carte. 369 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Le carte da gioco. 370 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Nico ti chiama così... - È un uomo di Nico? 371 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 E che cazzo, John! Sul serio? 372 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Gli ho detto che non gioco per nessun altro. 373 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Una partita in una riserva indiana. Nessuno l'avrebbe saputo. 374 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 Cos'è che non capisci? 375 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Bastava una partita. - Nico mi ucciderebbe! 376 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Silenzio, cazzo! 377 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Dimmi esattamente cos'è successo. 378 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Va bene. Ok. 379 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Ci siamo visti per un drink. 380 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 Giusto? Beve lui. Bevo io. 381 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 E gli ho proposto una cosa su una partita. 382 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 E ti ho detto: "Non posso, perché lavoro per Nico". 383 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Mi ha fatto sniffare coca. 384 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Mia moglie mi uccide, se lo scopre. Chiederebbe il divorzio. 385 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Mica ti sei lamentato. 386 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 Perché avrei dovuto? Chi non ama la cocaina? 387 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 Poi mi ha colpito perché ho rifiutato. 388 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Mi sono scusato e ti ho offerto un passaggio. 389 00:23:34,875 --> 00:23:37,124 Ma mi hai messo in questa scatola. 390 00:23:37,125 --> 00:23:38,207 Sono quasi morto. 391 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Avrebbe chiamato Nico. 392 00:23:39,542 --> 00:23:41,166 Però ho bucato la scatola. 393 00:23:41,167 --> 00:23:42,707 Come con un criceto? 394 00:23:42,708 --> 00:23:43,957 Forse lo sei. 395 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 Che cavolo significa? 396 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, aspetta. Un attimo, Edie, dai. Puoi aspettare un secondo? 397 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Riportalo da Nico. 398 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Sai che non possiamo farlo. 399 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 "Possiamo"? Io mollo. 400 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 Oddio. 401 00:23:55,292 --> 00:23:59,207 Parlerete di volermi uccidere, e poi lo farete. Gesù, Giuseppe e Maria. 402 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Zitto! - Zitto! 403 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Possiamo rifletterci un attimo? 404 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Già, "riflettere" è il tuo forte. 405 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Riportaglielo vivo. Chiedi scusa a quel coglione. 406 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Chiedi scusa a Nico. È la tua unica opzione. 407 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Non siete obbligati a farlo. 408 00:24:21,500 --> 00:24:22,541 Dove mi portate? 409 00:24:22,542 --> 00:24:23,874 Ti riportiamo da Nico. 410 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Perché dovrei crederci dopo che mi ha messo in una scatola? 411 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Ti ho chiesto scusa. 412 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 John, Leo, direte a Nico che è stato un errore. 413 00:24:30,792 --> 00:24:34,416 Avete bevuto, avete fatto una cazzata. I ragazzi sono ragazzi... 414 00:24:34,417 --> 00:24:36,166 Perché dovrei farlo? 415 00:24:36,167 --> 00:24:37,708 Tua moglie non saprà della coca. 416 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 Ok? 417 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Ne hai ancora un po'? 418 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 No. 419 00:24:52,667 --> 00:24:53,666 Devo magiare. 420 00:24:53,667 --> 00:24:56,291 È ragionevole. Siamo lieti di fermarci. 421 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 C'è un fast food in fondo alla strada. 422 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Sono vegetariano. 423 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - C'era da immaginarselo. - John. Per favore. 424 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Quello che vuoi. Offriamo noi. 425 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Vorrei un falafel. 426 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Falafel del cazzo. 427 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Adoro un posto sulla Court Street. 428 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - A pochi isolati. - Al diavolo. 429 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Andiamo al fast food. 430 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Prendi le patatine fritte ed eviti manzo e maiale. 431 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 Ok, Gandhi? 432 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Ho i soldi. Offro io. 433 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Ehi! 434 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Vai. 435 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Come va, gangster? 436 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Ehi. 437 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 Che stai facendo? 438 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 È tutta colpa di quel vegano di merda. 439 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 Fermati. Possiamo risolverla. 440 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Io non risolverò un cazzo. 441 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Basta con i tuoi casini. Sei una merda vivente, John. 442 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Sei un concentrato di Hiroshima e dell'11 settembre. 443 00:26:17,375 --> 00:26:19,291 Non dire cose di cui ti pentirai. 444 00:26:19,292 --> 00:26:20,499 Mi pento di tutto. 445 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Mi pento di ogni secondo in cui sono tornata nella tua vita. 446 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Rimangiatelo. Non dici sul serio. 447 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 Oh, sì, invece! 448 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 Nella macchina del tempo, premerei il pulsante: 449 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 "Il giorno prima di incontrare quell'idiota di John!" 450 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Non sarebbe un pulsante. 451 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Che c'è? 452 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 453 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Ricordi chi ti ha dato quel nome? 454 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Ci sei ancora? 455 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 Chi è? 456 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Tu, Nico. Sei stato tu. 457 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Ne sono sempre stato fiero. 458 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Anche se era facile. "Edith Meaney." "Eenie Meanie." 459 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Eri così piccola al volante, ma eri sempre così... 460 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Cattiva. 461 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Come un cane senza palle. 462 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Sono più cattivi se le hanno. 463 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Sempre la più sveglia di tutti. 464 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Ma non così sveglia da stare lontana da John. 465 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Che sicuramente ora è lì con te. 466 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Al negozio tra un'ora. 467 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 Cos'ha detto? 468 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Ehi. Ma che cazzo? 469 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Smettila! Ma che cazzo? 470 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Che vuoi? 471 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John. Lì dentro devi tenere la bocca chiusa, va bene? 472 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Fai parlare me. Capito? 473 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - Allora? - Sì, ho capito. 474 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Prendo uno snack. 475 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 No, invece. Ehi. 476 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Mettilo giù o vado dietro la cassa e prendo il fucile. 477 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 L'ho già aperto. 478 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Hai dei soldi? 479 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Se chiama il dottore, può avere notizie buone o cattive... 480 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Che intendi? Pensi che ci saranno brutte notizie? 481 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Beh, mi sono espresso male. Prima o poi ti ammalerai. 482 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Ehi. Siediti. 483 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Tu lavori troppo. - Cosa? 484 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 Se ti ammali, che ne sarà di me? 485 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Che sfortuna. 486 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Non è... - Cosa? 487 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 Non dico questo. Cerco... 488 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Se il dottore chiama, rispondo io. 489 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 È in modalità silenziosa? 490 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 Lui lo ha impostato su suono e vibrazione. 491 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 Lui... Tu non riuscivi a... Lascia perdere. Come non detto. 492 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Ehi. Bambina. - Nico. 493 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Quanto tempo. 494 00:29:22,042 --> 00:29:24,000 Senza offesa, speravo di più. 495 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 Quanto tempo è passato? 496 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Da quel colpo al museo. 497 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Cinque, sei anni? - Sette. 498 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 Ma finì male, vero? 499 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Assunsi io quel pivello. Come si chiamava? 500 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Mitts. - Sì, Mitts. 501 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Mani grandi. Giocava a basket. 502 00:29:35,875 --> 00:29:37,499 - Ricevitore. Baseball. - Sì. 503 00:29:37,500 --> 00:29:39,167 Poteva diventare professionista. 504 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Ma non lo è mai diventato, vero, Edith? 505 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 506 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Sempre a sistemare i casini degli altri. 507 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 Sono per tutti? 508 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 Ehi! Che cazzo fai? 509 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Ti ho offerto una caramella? 510 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Piano, Nic. - Non dirlo a me. 511 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Se ti viene un ictus, che fine faccio? 512 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Già, che sfortuna. - Non è giusto. 513 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 Georgie si preoccupa per me. Vuole che io faccia moto. 514 00:30:05,333 --> 00:30:07,707 Che stia attento a quella cosa. Qual è? 515 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Salute intestinale. Probiotici. 516 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probiotici. 517 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Ho letto qualcosa al riguardo. 518 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Abbiamo un lettore. Bobby Club del Libro. 519 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 L'unica cosa che hai letto in vita tua 520 00:30:19,292 --> 00:30:22,666 è l'etichetta di una bottiglia rubata da un'auto, 521 00:30:22,667 --> 00:30:25,166 miserabile tossico e coglione. 522 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 Puoi arrivare al punto? 523 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Scusami. 524 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Questo coglione inabile al lavoro... 525 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 Ti ha detto del suo ultimo capolavoro? 526 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - Non è stata colpa mia. - Che cazzo dici? 527 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - Non è stata colpa tua. - Sì. Scusa. 528 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Ti ho dato una sola indicazione. Qual era? 529 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Non fiatare. 530 00:30:44,500 --> 00:30:46,124 - Non è stata colpa mia. - No? 531 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 Sei salito, la casa era buia. 532 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Apri la porta. Sbrigati. - Va bene. 533 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Niente scherzi, bianco. 534 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Bianco? Anche tu sei bianco. 535 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 Stai zitto. Sto cercando di depistarlo. 536 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Ti vede le mani. 537 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - Che t'avevo detto? - Prima ispeziona la casa. 538 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Prima ispeziona la casa! 539 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Sorpresa! 540 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Merda. 541 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Brutto stronzo... Figlio di puttana! 542 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 I guadagni con Leo l'anno scorso? 543 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Circa 700.000. - Circa 700.000. 544 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Sai perché mi piacciono? Zero rischio. 545 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostituzione, droga? Alto rischio. 546 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 Ma uno che conta le carte e vince come Leo? 547 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 Cosa può andare storto? 548 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Tranne raschiare le sue cervella dalla strada? 549 00:31:35,583 --> 00:31:37,416 A parte quello. Ma ecco il punto. 550 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 Gli esperti di carte come Leo tendono all'esaurimento. 551 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Giusto. - E quindi? 552 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 A Leo restavano tre o quattro anni con noi? 553 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Più o meno. 554 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 Qual è la stima dei guadagni mancati in quel periodo di tempo 555 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 per colpa di questo stronzo? 556 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Arrotondando, direi tre milioni di dollari. 557 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Più o meno. - Più o meno. 558 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Tre milioni di dollari. 559 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Ma ho buone notizie per te, Johnny Boy. 560 00:32:00,625 --> 00:32:03,957 Si dà il caso che ci sarà un torneo di poker 561 00:32:03,958 --> 00:32:06,291 tra pochi giorni, al casinò di Toledo. 562 00:32:06,292 --> 00:32:08,416 E sai qual è il premio in denaro 563 00:32:08,417 --> 00:32:10,374 per il vincitore di quel torneo? 564 00:32:10,375 --> 00:32:11,541 Tre milioni di dollari. 565 00:32:11,542 --> 00:32:12,791 Esatto. 566 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 Non siamo giocatori di carte. 567 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Io sì. 568 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 No che non lo sei. 569 00:32:17,417 --> 00:32:18,792 Non mi serve un giocatore. 570 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Mi serve un autista. 571 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 Vuoi rubarli? 572 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 È più divertente di così. 573 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 I tre milioni di dollari verranno dati al vincitore del torneo 574 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 e saranno messi nel bagagliaio di una nuova... 575 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 L'auto è ancora TBD. 576 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 Che significa? 577 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Da definirsi. 578 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Un'auto nuova, da definirsi. 579 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Sarai l'autista per la fuga. Dovrai solo salire sull'auto e fuggire. 580 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Chiedilo a Perm Walters. Lavora per te, no? 581 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 Lui non mi deve tre milioni di dollari. 582 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Avendo quasi sempre lavorato per te, 583 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 sai bene che non faccio più queste cose. 584 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Perciò, purtroppo, devo rifiutare. 585 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Rifiuta. È perfettamente ragionevole. 586 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 Sì. Ha fatto un ottimo lavoro per noi 587 00:33:24,292 --> 00:33:25,499 - in passato. - Sì. 588 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Non ci ha mai delusi. - Mai. 589 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 Anzi, casomai l'ho delusa io. 590 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - No. - Sì. 591 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 E quando l'ho fatto, che ho fatto? 592 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 Che ho fatto? Ti ho permesso di ripulirti, no? 593 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 E perché? 594 00:33:37,000 --> 00:33:38,374 Perché? 595 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Perché sei un uomo d'onore. 596 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Sono un uomo d'onore. 597 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Non avevi scrupoli a farmi fare l'autista a dei criminali quando avevo 15 anni. 598 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 Non so se dovremmo usare la parola "onore" adesso. 599 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 È giusto, Edith. È giusto. 600 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Beh, grazie per avermi ascoltato. 601 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny Boy, 602 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 se non mi darai tre milioni di dollari entro venerdì, 603 00:34:21,292 --> 00:34:23,707 ti farò scotennare completamente 604 00:34:23,708 --> 00:34:26,250 da un haitiano che lo fa a buon prezzo. 605 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Come si chiama? - Tim. 606 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Tim l'haitiano. 607 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Sei ancora lì. 608 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Ehi, Edie, aspetta. 609 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Ehi! Stai calmo! 610 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Ehi. 611 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Che facciamo? - In che senso? 612 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 Quello che ha detto Nico. L'hai sentito. 613 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Ha due uomini all'interno. Capiamo come fare. 614 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 Lo facciamo a occhi chiusi. 615 00:35:13,292 --> 00:35:14,666 Abbiamo fatto di peggio. 616 00:35:14,667 --> 00:35:17,041 Sì, ma io che cazzo otterrò? 617 00:35:17,042 --> 00:35:19,083 Un arresto, una sparatoria? 618 00:35:19,583 --> 00:35:23,749 Dici sul serio? Otterrai... Otterrai che ne uscirò vivo. Otterrai me. 619 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Ma dai. Sul serio, John? Cosa... 620 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - Lascerai che mi accada questo? - L'hai voluto tu. 621 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Quante volte ti ho aiutato io? 622 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 Dai, John. Quante volte me lo rinfaccerai? 623 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 Dici sul serio? 624 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Sai cosa faccio dalla nostra rottura? 625 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - È solo una pausa. - Otto mesi non sono una pausa. 626 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Negli ultimi otto mesi, ho lavorato e sono andata a scuola 627 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 per allontanarmi il più possibile da questa merda. 628 00:35:50,333 --> 00:35:52,374 Davvero? Sono sicuro che sei venuta da me 629 00:35:52,375 --> 00:35:54,332 tre mesi fa e oggi. 630 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Sì. - Sì. 631 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Forse perché continuo a punirmi. 632 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Così sono una punizione per te. 633 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Beh, va sempre a finire così. 634 00:36:02,792 --> 00:36:06,582 Spero sempre che ciò che mi ha aperto gli occhi e mi ha spinto a pensare: 635 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 "Devi crescere, le cose possono cambiare" 636 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 possa succedere anche a te. 637 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Ma non succede mai. 638 00:36:26,417 --> 00:36:27,707 Che farai? 639 00:36:27,708 --> 00:36:29,166 Non so. Forse scapperò. 640 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Scapperai e verrai subito appeso a testa in giù dal buco del culo 641 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 perché sarai tornato a prendere le sigarette o idiozie simili. 642 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 Nico non ha niente di meglio da fare che rintracciare e uccidere quelli 643 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 con cui ha dei conti in sospeso. 644 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Devo andare, John. Devo... 645 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Devo andare. 646 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 È scritto nelle stelle, Eds, 647 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 nel sole, nella luna e in ogni altra cosa lassù. 648 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 La terra gira, ma finiamo sempre per ritrovarci. 649 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Ritorniamo sempre insieme, Eds. 650 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Merda. 651 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Ehi, fratello. Posso scroccare una sigaretta? 652 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Solo una. 653 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Merda. 654 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 Che c'è? 655 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Mi servirà un'auto. 656 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 C'è un tizio sulla 105. 657 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Vedi cosa riesci a trovare... Aspetta. 658 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Quanto posso spendere? 659 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Ho in mente un paio di cose per metterci d'accordo. 660 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Ti sto offrendo molto di più di quanto valga. Siamo realistici. 661 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Non ti ho dato il mio numero per vendere un'auto. 662 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Merda. È meglio se vai. 663 00:38:35,708 --> 00:38:36,832 Ti lascio il bambino. 664 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 Non è il mio giorno. 665 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Ho un appuntamento dal parrucchiere. 666 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Visto che non paghi gli alimenti da quattro mesi, lo prendi tu. 667 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Non costringermi a dirlo al giudice. Lei chi è? 668 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 Parliamo di affari. 669 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 Affari un corno. Che vuole? 670 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 Comprare la sua auto. 671 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - Quanto offri? - Non... 672 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Quaranta. 673 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Prendila pure. 674 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 So di parlare per me e per il giudice quando dico "prendila pure". 675 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 Ci sei andata a letto? 676 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Cosa? No. 677 00:39:19,708 --> 00:39:21,207 Con altri? Dopo di me. 678 00:39:21,208 --> 00:39:23,000 Stai dicendo sul serio? 679 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Non è un no. Sto per vomitare. 680 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Pensi a questo? A me che faccio sesso con altri? 681 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Non dirlo così. - Sei tu che lo dici. 682 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Lo so, ma ora lo immagino per come l'hai detto. 683 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Hai il cervello malato. 684 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - So che ci pensi. - Che fai sesso con altre? No. 685 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Sì, ci pensi. 686 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Hai bisogno di aiuto. Non sei normale. 687 00:39:42,958 --> 00:39:44,374 È una cosa del tutto normale. 688 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 Io sono più normale di te. 689 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Chiudi il becco, Satana. 690 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Ma sai cosa farei, se scoprissi chi è? 691 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Sì, gli ficcheresti il suo cazzo in faccia 692 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 o lo prenderesti a calci in culo o... 693 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Mi hai visto farlo. - Sì. 694 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 E sei finito in ospedale perché Jimmy Pettrinelli ti ha steso. 695 00:40:14,500 --> 00:40:18,457 Era un wrestler. Con quella mossa mi ha sbattuto per terra. 696 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Sì, sono... Sì. 697 00:40:21,208 --> 00:40:23,707 Ora ce l'ho in testa. T'immagino con Jimmy Pettrin... 698 00:40:23,708 --> 00:40:25,042 Perché l'hai nominato? 699 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 Ehi! 700 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 Non cercherò di dirimere i nostri casini. 701 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 Che cazzo significa? 702 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 Sei stato in tribunale 100 volte e non lo sai? 703 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 Ok, va bene. Ora sei una studentessa figa, 704 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 ma noialtri viviamo ancora qui sul pianeta Terra. 705 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Dividiamo la stanza in hotel? 706 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Cosa? È un affare. 707 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Oh, mio Dio. 708 00:40:56,000 --> 00:40:58,250 Ehi. 709 00:40:59,583 --> 00:41:00,582 Che ore sono? 710 00:41:00,583 --> 00:41:01,667 Siamo in anticipo. 711 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Prendiamo una birra. Avranno il biliardo. 712 00:41:05,917 --> 00:41:08,207 L'uomo di Nico sarà qui entro un'ora. 713 00:41:08,208 --> 00:41:09,582 Puoi non farti notare? 714 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 Possiamo fare qualche soldo. 715 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Sei arrabbiata perché gioco meglio di te. 716 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 La vedremo lì più tardi. 717 00:41:23,458 --> 00:41:25,333 Muovi il culo e vieni qui. 718 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Vieni? 719 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Dai. 720 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Tocca a me. 721 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 No. 722 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Tocca a me. 723 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John, 724 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 mi porti un altro drink? 725 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Porca puttana. 726 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Vieni qui, figlio di... - Basta! 727 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 SICUREZZA 728 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 Qual è il tuo? 729 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Lasciami, cazzo. Lasciami! 730 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Quello. 731 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Voi due buffoni, a nanna. 732 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Abbiamo un tifoso degli Yankee. 733 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Vieni qui, bello. Vieni qui. 734 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Buona giornata. 735 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Fammi... Fammi vedere quel cappello, così lo bruciamo. 736 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Ora levati dal cazzo. Vai. 737 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, chiedi scusa a Gary. 738 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Scusa, Gary. 739 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Ok. 740 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 Siamo pronti a fare i professionisti e lavorare? 741 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Mia moglie mi ha spinto al servizio pasti a domicilio. 742 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Pensa che, se uno è bello come Tom Brady, può anche diventare un grande chef. 743 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Ma si sbagliava. 744 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 Volete pancake fatti di sabbia? 745 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Cole. Presentati come se fossimo in riabilitazione. 746 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, capo della sicurezza al casinò, 747 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 e sono in riabilitazione. Se qualcuno vuole questa birra... 748 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 La prendo io. La mia puzza di piscio. 749 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Scusa, Gary. - 'Fanculo. 750 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 Ok, cosa ci attende laggiù? 751 00:45:05,000 --> 00:45:06,749 Molti poliziotti in borghese 752 00:45:06,750 --> 00:45:09,082 e una ventina in servizio. 753 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 I soldi finiranno nell'auto poco prima della fine del torneo. 754 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 A partita quasi finita, 755 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 i soldi usciranno dal caveau e saranno messi nel bagagliaio. 756 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Tre uomini spostano il carico, tre circondano l'auto, 757 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 sei fuori, quattro in autopattuglia. 758 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Che tipo di auto? 759 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - Il premio? - Sì. 760 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny. Eventi speciali per il casinò. 761 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger Scat Pack. Veloce. Da zero a 100 in 4,2. Manuale. 762 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Manuale? Vogliono proprio che qualcuno la rubi. 763 00:45:37,417 --> 00:45:38,582 Perciò l'ho scelta. 764 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 Il primo intoppo, a parte la polizia e la sicurezza è 765 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 che è vietato metterci la benzina finché è nel casinò. 766 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 È un problema, visto che va a benzina. 767 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Ho fatto una cazzata. 768 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 L'auto è un problema. 769 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 La portiamo in officina, la modifichiamo e la rimandiamo. 770 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 O la scambiamo con un'altra da modificare. 771 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Possiamo avere un'auto identica? 772 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Sì. Conosco il concessionario. Lavoro con lui. Un gran pezzo di merda. 773 00:46:04,042 --> 00:46:05,832 Ok, ne parliamo dopo. 774 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 L'auto cosa dovrebbe fare? 775 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 Quanto dista l'esposizione dalla porta? 776 00:46:10,167 --> 00:46:11,999 Temo più la folla che gli sbirri. 777 00:46:12,000 --> 00:46:13,916 Cercherai di non investire innocenti? 778 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Sì. 779 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Impossibile fuggire dall'ingresso senza molti danni ad auto e persone. 780 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 E qual è l'alternativa? 781 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 Il modo in cui l'auto è entrata... dal retro. 782 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 A lei non piace. 783 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 È molto più complicato uscire così da là. 784 00:46:37,750 --> 00:46:39,957 Sì, ma lì ci sarà minor sorveglianza 785 00:46:39,958 --> 00:46:42,707 e chi sarà là non se lo aspetterà. 786 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 E le armi? 787 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 In che senso? 788 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 Le avremo? 789 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Non mi piace questa domanda, John. 790 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Molti di loro sono amici miei. 791 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 Non quel giorno. Nico direbbe la stessa cosa. 792 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Se sarà una passeggiata, tanto meglio. 793 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Ovviamente, spero che vada così. 794 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Ma quella persona lì... - John. 795 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 ...è tutto il mio mondo. 796 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 E se proveranno a portarmela via 797 00:47:07,833 --> 00:47:14,583 e passeremo da "passeggiata" a "Far West", beh, cavalcali tutti, dannato cowboy. 798 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Ok, cos'altro abbiamo? 799 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Abbiamo mappe stradali dettagliate da qui a New York. 800 00:47:25,083 --> 00:47:29,749 Il traffico sarà più intenso per l'evento, ma sarà gestibile a quell'ora. 801 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 Nico ha sentito i suoi operai. 802 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Non ci saranno lavori stradali per farci divertire. 803 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Ma forse vogliamo divertirci. 804 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Devi solo dirlo. Ti serve altro all'esterno? 805 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Solo la strada. - Quello non è un problema. 806 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Ti chiamo dopo. - Ok. Grazie. 807 00:47:46,583 --> 00:47:48,082 Sì. 808 00:47:48,083 --> 00:47:49,374 Vai a dormire. 809 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 L'amico deve pisciare. 810 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Hai due minuti? 811 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Posso usare il tuo ufficio? 812 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Non fare caso alle donne. 813 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Credi che a Gary piacciano le donne nere con tette grosse? 814 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Anche con tette piccole. 815 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Quante banche hai rapinato? 816 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Vai dritto al punto. 817 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Sono in una stanza piena di pornografia 818 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 con una donna che non conosco, vorrei andarmene presto. 819 00:48:22,333 --> 00:48:24,374 Banche. Rapinate. Quante? 820 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 Da complice. Abbastanza. Troppe. 821 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Sono 12 banche, 3 gioiellerie, l'ufficio di un magnate di nightclub, 822 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 la casa di un presidente di football... Davvero notevole. 823 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 L'elicottero della polizia, l'inseguimento ripreso in TV, 824 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 eppure sei qui a parlare con me. 825 00:48:39,500 --> 00:48:41,707 Se sei il Wikipedia delle mie cazzate, 826 00:48:41,708 --> 00:48:43,041 perché me lo chiedi? 827 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Il mio lavoro è scoprire esattamente con chi lavoro. 828 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 Chi gestisce questo lavoro, io o te? Sono confusa. 829 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 Nessuna confusione. È il tuo lavoro. Al 100%. 830 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Se lo gestisci tu, è meglio per me. 831 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Se ce la fai, il capo sarà felice, altrimenti... 832 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Il tuo ragazzo morirà. 833 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Ex. - Davvero? 834 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Al 100%. - Ora sono confuso io. 835 00:49:04,500 --> 00:49:05,582 È tutto chiaro. 836 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 Non direi. Decisamente. 837 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Hai sempre avuto un tasso di successo del 100% prima di compiere 25 anni. 838 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - Non sempre. - Come no. 839 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 E come andavano quei lavori? Quei lavori non ufficiali? 840 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Andavano. - Già. 841 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Altrimenti, l'avrei saputo. 842 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 E chi viene descritto come una leggenda metropolitana 843 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 è molto esigente su come fare le cose e con chi farle. 844 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Dillo e basta. 845 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, questa è la mia tettona nera. 846 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Mi piace considerarmi una persona insolitamente semplice. 847 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Quando a casa mangio degli snack, prendo un aspirapolvere 848 00:49:43,792 --> 00:49:48,499 e aspiro i popcorn caduti sulla maglia. Ma ciò che prediligo è fare a mio figlio 849 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 un panino con uova e insalata e accompagnarlo alla fermata. 850 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Adora uova e insalata? 851 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Gli insegnanti dicono che è unico. Sua madre è preoccupata. 852 00:49:57,000 --> 00:50:00,749 Tuttavia, c'è qualcosa che mi sta complicando la vita 853 00:50:00,750 --> 00:50:02,625 in un modo che non mi piace. 854 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Il tuo ragazzo è un peso. - Eccoci. 855 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Lo so io. Lo sa Nico. Ogni piccolo spacciatore, allibratore 856 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 o stronzo di tutto il giro di stronzi del Midwest lo sa. 857 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 E anche tu. 858 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Perciò, devo parlarti di John. 859 00:50:18,417 --> 00:50:19,999 Perché non parli con lui? 860 00:50:20,000 --> 00:50:21,083 È il tuo lavoro. 861 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Conobbi John quando avevo 15 anni, 862 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 poco prima di essere liberata da quello che gli assistenti sociali descrivono 863 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 come un caso di alto profilo. 864 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Il mio caso era che il mio padre adottivo, per fare un po' di soldi extra 865 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 per comprare della droga, voleva vendere il mio culo a uno stronzo 866 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 nel parcheggio di un 7-Eleven. 867 00:50:48,917 --> 00:50:52,499 Tranquillo. Non accadde. Qualcuno vide una ragazza in lacrime 868 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 che cercava di scappare da un'auto con due tizi che sembravano degli stronzi. 869 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - E quella persona era John. - Era John? 870 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 E invece della droga, il mio padre adottivo e quello stronzo 871 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 furono portati fuori dall'auto e picchiati quasi a morte da un ragazzo... 872 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 che, fino a poco tempo fa, è stato al mio fianco per 15 anni. 873 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Questa è lealtà. - Già. 874 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Lo rispetto. 875 00:51:24,208 --> 00:51:26,791 Ma la tua lealtà verso il tuo ragazzo 876 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 sta minacciando il 100% del tasso di successo. 877 00:51:30,792 --> 00:51:31,791 Questo ti piacerà. 878 00:51:31,792 --> 00:51:34,249 In quel lavoro notevole che hai citato, 879 00:51:34,250 --> 00:51:37,124 avevamo due elicotteri della polizia, cinque, della TV 880 00:51:37,125 --> 00:51:39,624 e otto agenti alle calcagna. 881 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Aggiornerò Wikipedia. 882 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 Annotati che quella notte guidava John. 883 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Non io. Perché avevo due pallottole nel collo ed ero priva di sensi. 884 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Grazie a lui, sono qui, come hai detto tu, e parlo con te. 885 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 E sono la tettona nera di John. 886 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Buona settimana. 887 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Tutto bene? - Il mio sindacalista si è attivato. 888 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Non vede l'ora d'iniziare i lavori per la piscina interrata. 889 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Quel grassone sa nuotare? 890 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Ops. 891 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Oh, no. 892 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - Che fate? - Cos'è successo? 893 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Dai. Non potete fare... 894 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 Non ci credo. 895 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Come promesso, stessa auto. Dalle tette alle palle. Nessuno sospetterà niente. 896 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 È utile quel tuo diploma. 897 00:52:52,042 --> 00:52:53,916 Stronzo. Vaffanculo, Mikey. 898 00:52:53,917 --> 00:52:55,791 Sì, due volte mi sono bastate. 899 00:52:55,792 --> 00:52:57,707 L'ho assunta perché è in gamba. 900 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Fottiti tua madre. - Vabbè. 901 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Sì, vaffanculo. - Che troia del cazzo. 902 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Ehi. Sto facendo una vendita. 903 00:53:05,625 --> 00:53:07,749 Sì, certo. Lui vende tante auto 904 00:53:07,750 --> 00:53:10,750 quanto io pago gli alimenti ai miei figli. Zero. 905 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Visto? Dalle tette alle palle. 906 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Facciamo così, vi faccio un po' di sconto. 907 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 Le telecamere hanno la visione notturna? 908 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 Che stai dicendo? Vuoi guidare al buio? 909 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Mettiamo le telecamere in visione notturna con le luci accese. 910 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Oscuriamo le telecamere. 911 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 Che facciamo con il serbatoio? 912 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Non lo so. - Cosa? 913 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Ecco, è vuoto. 914 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Via dalle palle. Al lavoro. 915 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 Cos'è? Kevlar? 916 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Sei morto, bello. Morto. 917 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Vai, piccola, vai! 918 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Vado a letto. 919 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Visto quanto è ricca la paga giornaliera in queste buste? 920 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Sì, ma vado a letto e dovresti anche tu. 921 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Va bene. Quale stanza? - Molto divertente. 922 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 È chi penso che sia? 923 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 Non ci credo, cazzo. 924 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 925 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Piccola. 926 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 Ne è passato di tempo. 927 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Ti presento la mia ragazza di stasera. Gloria. 928 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 È un onore. Un piacere. Un'emozione. 929 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Unitevi a noi. 930 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Sì. 931 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Per favore. 932 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Siamo in competizione. - Non più. Dovresti essermi grato. 933 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 Grato? Per cosa? 934 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Ti ho lasciato il grosso degli affari. So che Nico ti tiene occupato. 935 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Beh, se ti senti in diritto di ricevere un grazie, allora, grazie. 936 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 E visto che domattina non lavori, ti offro da bere. 937 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Uno shot. 938 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 No, grazie. 939 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Perché? Hai qualche obbligo che ti impone di rigare dritto? 940 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 No, nessuno. Tu? 941 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 No. 942 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Sono qui per festeggiare l'acquisto della nuova auto di Gloria. 943 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 Vero, tesoro? 944 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Sì. Il mio tesoro si prende cura di me. 945 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Ecco che arriva. 946 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 L'ho visto alla TV dell'hotel ieri sera. 947 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Come si chiama? - Fuoco selvatico. 948 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Fuoco selvatico. - Fuoco selvatico. 949 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Guarda qua. 950 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Merda. È bellissimo. 951 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Va bene, Gloria. Spegniamoli. 952 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Ok. 953 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Ecco qua. - Salute. 954 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Un bel sorso. 955 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Cavolo, è... buono. 956 00:57:44,583 --> 00:57:45,749 Che strano. 957 00:57:45,750 --> 00:57:48,500 Pensavo avresti evitato il fuoco, con la faccia che hai. 958 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 Non sai che è maleducazione far notare i difetti altrui? 959 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Maleducato. - Non so la storia. 960 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - È stato un incidente d'auto? - No. 961 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 E allora? 962 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 È il prezzo da pagare per fare affari. 963 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 A proposito. Ti sono debitore. Non è vero, John? 964 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Possiamo parlarne fuori, Freddy Krueger. 965 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Nessuno ha più il senso dell'occasione. 966 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Vecchi amici che ti minacciano di cazzottarti in un bell'hotel. 967 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 Qual è l'occasione, Perm? 968 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Mio padre ha indossato un completo solo il giorno del suo funerale. 969 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 È stato elegante come non mai per un'ora o due. 970 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Poi hanno chiuso la bara e l'hanno coperta di terra. 971 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Niente da celebrare, a parte la sua morte. 972 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Se mi chiedi quale sia l'occasione, la vita è l'occasione. 973 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Dall'alba al tramonto. 974 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Quella è l'occasione, cazzo. 975 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 Potranno seppellirmi in pigiama quando sarò nella bara. 976 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Forse sarò io il motivo per cui lo indosserai. 977 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 O sarò io a comprarti quel completo. 978 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - Perché Perm Walters è qui? - In questo hotel? 979 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - È stato Nico? - Senza dubbio. 980 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Non è stato Nico. 981 00:59:29,708 --> 00:59:32,666 È una coincidenza che il suo autista sia qui nel weekend 982 00:59:32,667 --> 00:59:34,541 di un colpo ideato da Nico? 983 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Forse è qui per le slot machine. Per un Bat Mitzvah. Non lo so. 984 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Nico non mi terrebbe all'oscuro di una cosa del genere. 985 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Fidati di me. 986 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Oppure no. 987 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Perché Perm è all'hotel? 988 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Non ne ho idea. - Digli che siamo fottuti. 989 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Di' a John di tacere. 990 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 L'ultima volta che l'ho visto, voleva fregarmi il lavoro e mi ha sparato. 991 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Lo so. 992 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 Quindi non sa niente del colpo? 993 01:00:00,583 --> 01:00:05,500 Non credo, perché gli unici a saperlo siamo io e quelli che lo eseguono. 994 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Non mi piace, Nic. 995 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Chiederò in giro. 996 01:00:19,042 --> 01:00:21,082 Ehi, Nico. So che sei stressato. 997 01:00:21,083 --> 01:00:23,041 La cosa migliore? L'esercizio fisico. 998 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Ti ho preso uno di questi attrezzi. 999 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 Mia zia Judy ci credeva ciecamente. 1000 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Lo usava ogni giorno, finché non è morta d'infarto. 1001 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Lo sapevo. Non mi fido di quegli stronzi. Lo chaperon? O Gary? 1002 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Sì. Perché Nico avrebbe incaricato Perm? 1003 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Sei più brava di lui. Non ha senso. 1004 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 È solo una coincidenza? 1005 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 No. Col cazzo. 1006 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 È quella. 1007 01:01:00,292 --> 01:01:02,582 - Credi? - Sì. È quella. È di Perm. 1008 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 Ed è un'auto da lavoro. 1009 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Perché farci sapere che è qui, se non è coinvolto? 1010 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 È così presuntuoso? 1011 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Indossa una pelliccia di visone di giovedì pomeriggio. 1012 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 Che ne pensi? 1013 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 E adesso? 1014 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Ci serve un altro autista. 1015 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Posso farlo io. Non ci serve un altro autista. 1016 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Hai il tuo lavoro da fare. Non rischio. 1017 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Ehi, bella casa. 1018 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Sì. 1019 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 È l'indirizzo giusto? 1020 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Così pare. 1021 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Ciao. Io sono Rebecca. Tu devi essere Edie. 1022 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Sì, ciao. Lui è John. 1023 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Bella casa. 1024 01:02:02,208 --> 01:02:04,582 Grazie. Siamo fortunati. 1025 01:02:04,583 --> 01:02:05,917 Quanti metri quadri sono? 1026 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 Non lo so. Non sono proprio... 1027 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Ehi. Scusa. Questa sedia non va veloce come vorrei. 1028 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Ciao, papà. 1029 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 1030 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Salve, sig. Meaney. Sono John. 1031 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Giusto. 1032 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 So qualcosa di te. 1033 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 Sì. Anch'io. 1034 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Già, ne sono certo. 1035 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 La tua chiamata ci ha sorpresi. 1036 01:02:41,208 --> 01:02:44,832 Ma sto preparando una grigliata là dietro. 1037 01:02:44,833 --> 01:02:47,124 Se hot dog e hamburger vi vanno bene. 1038 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 C'è poco preavviso, ma vado a controllare. 1039 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Ehi, attenta! Ti stavo per colpire. 1040 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Di nuovo. - Una volta le sono passato sul piede. 1041 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 Non perdonano le persone disabili in questa casa, vero? 1042 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Sadie, saluta Edie e John. 1043 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Ciao. - Ciao. 1044 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Poi sarà più calorosa. 1045 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Avete fame? 1046 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Io sì. 1047 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Già. 1048 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Autista della domenica? 1049 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Neanche. 1050 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 Ogni tanto un gruppo di amici fanatici 1051 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 tira fuori le vecchie auto e va in un fast food qualsiasi. 1052 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Tizi con i capelli bianchi e illusi che il cazzo gli tiri ancora. 1053 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Ti sei abituato ai comandi manuali? 1054 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Tipo gare? 1055 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 O a fare le derapate come quando mi hai insegnato? 1056 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Ho fatto una figuraccia un paio di volte. 1057 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Ci sono tornato due settimane dopo ed ero così preso 1058 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 da scordare di avere le gambe paralizzate. 1059 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Ho vinto mille dollari. 1060 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Pensavo ti fossi ravveduto. 1061 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, ascolta. 1062 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Ho un lavoro al casinò. 1063 01:04:41,458 --> 01:04:43,333 John si è messo nei guai e... 1064 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 È uno di quei lavori "o la va o la spacca"? 1065 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Mi serve un altro autista. 1066 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Mi sta andando piuttosto bene, qui. 1067 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Quindi è un no? - Sono un uomo di 50 anni paralizzato. 1068 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Per colpa mia. Lo so. - Non si tratta di quello. 1069 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Diciotto anni sono tanti per non andare a prendere tua figlia. 1070 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Ero un drogato e un alcolizzato. 1071 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 E senza tua madre, con quello che mi è successo alle gambe, 1072 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 non avrei potuto gestire meglio questo casino. 1073 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 All'epoca, pensavo fosse la cosa migliore per te. 1074 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Per non parlare del mio fardello. Pisciarsi e cacarsi addosso. 1075 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Aver bisogno di qualcuno che ti tira fuori dalla sedia a rotelle del cazzo. 1076 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 Non è la vita che volevo per te. 1077 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Dovevi lasciarmi scegliere. 1078 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Hai ragione. 1079 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Mi dispiace. 1080 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 Cosa mi dicevi quando mi mettevo nei guai a scuola? 1081 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "Non accetto 'mi dispiace'. Accetto solo un cambiamento." 1082 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Puoi spostarti, così posso uscire? 1083 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 1084 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1085 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Sono cambiato. 1086 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Non per me. 1087 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Perché nessuno è mai cambiato per me? 1088 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Cosa? 1089 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Mia madre, mio padre, tu. 1090 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Non è così, Eds. 1091 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Quante volte ti hanno mandato in riabilitazione? 1092 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Non lo so. Non importa. - Sei volte. 1093 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Ok. Sei volte. 1094 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 Quante volte ci sei stato per me? 1095 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 L'ultima volta in riabilitazione, era il quinto giorno. 1096 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 Stavo un po' meglio e ci hanno portati su una barca 1097 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 per parlare di cosa ci avesse fatto iniziare a bere la prima volta, 1098 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 dell'ossicodone e così via. 1099 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Stava per toccare a me. 1100 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Non ricordo neanche cosa volevo dire, 1101 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 ma poi ho avuto un assurdo... Come si chiama? 1102 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Momento di lucidità. 1103 01:08:15,042 --> 01:08:17,582 Ho detto: "Devo scendere dalla barca, andare da Edie. 1104 01:08:17,583 --> 01:08:19,750 Le dirò che mi ripulirò e andrà tutto bene". 1105 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 E poi ho saltato. 1106 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Davano tutti di matto. 1107 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Non ero in forma da nuotare due chilometri nell'acqua gelata, a marzo. 1108 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Quando ero lì sotto... 1109 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 ad annegare o... a morire o quello che era... 1110 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Dicono che ti passa tutta la vita davanti agli occhi. 1111 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Io ho visto solo te. 1112 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Perché sei la mia vita. 1113 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Ho fatto ciò che hai detto. 1114 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Mi sono disintossicato. Ti sono stato lontano anche se soffrivo. 1115 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Ho cercato un lavoro, ma... 1116 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 è come se mi avessi chiesto di diventare una persona nuova. 1117 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Una persona nuova che non ero mai stato. 1118 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Che non eravamo mai stati. 1119 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 E io dovrei sapere come fare. 1120 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 E dovrei farlo senza di te? 1121 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Perché non hai provato con me? 1122 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Capisci? 1123 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Perché non possiamo farlo insieme? 1124 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Ehi. 1125 01:10:07,083 --> 01:10:11,250 Possiamo andare? Non voglio che tuo padre mi veda piangere. 1126 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 Che c'è? 1127 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Sono incinta. 1128 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Cazzo. 1129 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - È mio? - Vaffanculo. 1130 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Non so perché te lo stia dicendo o cosa significhi... 1131 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 - Perché me lo dici? - Beh... 1132 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Questo non cambia niente. 1133 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Invece cambia tutto. - No, John. 1134 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Tutto. 1135 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - John... - Siamo una famiglia. 1136 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Non credo sia possibile. 1137 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Lo siamo già. Una famiglia. Io e te. È solo più grande. 1138 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Una famiglia non rapina un casinò. 1139 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - Nessun bambino... - E perché me lo dici? 1140 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Non lo so. Perché ti dico tutto. 1141 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Senti... Noi ci amiamo. 1142 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Sai che ti amo. 1143 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Sì. - Sì. 1144 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Lo so. 1145 01:12:15,833 --> 01:12:19,542 - Vorrei solo che la smettessi. - Certo. Vorresti smettere tu. 1146 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - Che stai facendo? - Sto ascoltando. 1147 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 Non funziona così. 1148 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - Che ne sai? - Lo so. 1149 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Non lo sai. 1150 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Non lo sai. 1151 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John? 1152 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 John? 1153 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 {\an8}DADI 1154 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Devo chiederti di andartene. 1155 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Dov'eri? La tua roba non c'era più. 1156 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 È nel condotto di aerazione. Non mi fido delle cameriere. E tu? Col cavolo. 1157 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Ok. Dobbiamo incontrare lo chaperon. Quindi... 1158 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Scusa, si è un po' rovinato in tasca. 1159 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Era più bello quando è stato impacchettato. 1160 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Non dire niente sul costo. 1161 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Ho usato i soldi vinti alla corsa. 1162 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 È un bimbo. Un bimbo d'oro. 1163 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 D'oro fino al midollo, mi hanno detto. 1164 01:14:33,042 --> 01:14:34,124 Non ringraziarmi. 1165 01:14:34,125 --> 01:14:35,208 Non l'avrei fatto. 1166 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Ti piace. 1167 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 È un grazie per... 1168 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Ti salvo la vita e ottengo un bimbo d'oro? 1169 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 Lo avremo insieme. 1170 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Ok. Dobbiamo andare. Sei pronto? 1171 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Sono pronto a tutto. 1172 01:15:05,500 --> 01:15:06,957 E rieccoci 1173 01:15:06,958 --> 01:15:10,499 alla Mid-Central Spring Showdown Poker Series. 1174 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Due giocatori si affrontano per tre milioni di dollari 1175 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 e una nuovissima Dodge Charger Scat Pack. 1176 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Ed ecco il flop. Due, cinque, sei. 1177 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 Il giocatore apre con 900. 1178 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Mamma mia, ha chiamato un rilancio. Thomas, vediamo la quarta carta. Ed è... 1179 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 SOLO DIPENDENTI 1180 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 SICUREZZA 1181 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Sì, tesoro. 1182 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Me l'hai già detto. Niente gioco d'azzardo. 1183 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Ti amo. - Ti amo anch'io. 1184 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Mi stai uccidendo, Josh. Pensavo fossimo amici. 1185 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}VINCITORE 1186 01:16:26,583 --> 01:16:27,666 SALA DA POKER 1187 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 Ecco la quinta carta. 1188 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Ti amo, baby! - Ti scoperò alla grande! 1189 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Sì! 1190 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Ho visto abbastanza. 1191 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Ehi, stronzo! 1192 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Porca puttana. 1193 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Ti senti ancora forte? 1194 01:17:21,917 --> 01:17:25,083 - Non è meglio parlarne fuori? - Parlarne fuori. 1195 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Abbiamo un problema nell'ala nord. 1196 01:17:32,708 --> 01:17:36,207 Ehi! Smettetela! 1197 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 Mi colpisci col bicchiere? 1198 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Chiama i rinforzi. 1199 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Mi servono rinforzi. 1200 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Scendi dall'auto. 1201 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Esci dall'auto! - Spegni il motore. 1202 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Subito! - Spegni il motore! 1203 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Fatti valere. 1204 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Stacca la corrente! 1205 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Merda. 1206 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Esci dall'auto! 1207 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Subito! 1208 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 E retromarcia sia. 1209 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Santo cielo. 1210 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 Che stai facendo? Non nel casinò. 1211 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Muovetevi! Levatevi di mezzo! 1212 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 Non potevi trattenere il destro? 1213 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 Non mi hanno pagato abbastanza. 1214 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Esci dall'auto. Subito! 1215 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Antiproiettile. 1216 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Va verso la zona di carico. Chiudi l'uscita. 1217 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Ci penso io. 1218 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Viene verso di te. 1219 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Eccoti qua, Perm. 1220 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Accidenti. 1221 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Accosta. - Cazzo. 1222 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Cerco di aiutarti, idiota. - Accosta! 1223 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Fate largo. Sono Perm Walters. 1224 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Dove sei, John? 1225 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Eccoti. 1226 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Merda. 1227 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John! 1228 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 John! 1229 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John. Forza. Ti prego. 1230 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John. No, ti prego. 1231 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John! Svegliati! 1232 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John. Forza. Ti prego. Forza. 1233 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John. Dai. 1234 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Forza. 1235 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Dove sono i miei soldi, Perm? 1236 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 E perché non ti trovi un lavoro tuo? 1237 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Potrei, ma i migliori sono quelli in cui qualcuno ha già fatto la parte difficile. 1238 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Come hai fatto a trovarmi? 1239 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Ho cercato cimici in quell'auto per circa un'ora. 1240 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}AL PIANO DEL CASINÒ 1241 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 Non li troverai, Edie. 1242 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Ho nascosto l'auto e i soldi in un luogo che non potresti mai... 1243 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Merda. 1244 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 L'hai nascosta molto vicino, direi. 1245 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Vuoi fare il bravo? A volte si vince, a volte si perde. 1246 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 Non è forse la tua specialità? Perdere? 1247 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, che cazzo è successo alla tua faccia? 1248 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 Non sai che è maleducazione far notare i difetti altrui? 1249 01:26:38,000 --> 01:26:39,207 Mi piace. 1250 01:26:39,208 --> 01:26:41,167 Usi la mia frase contro di me. 1251 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Ma un vero uomo sa riconoscere quando è finita. 1252 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1253 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Ma che cazzo? 1254 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Cazzo. 1255 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Scusa. 1256 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 Ora qual è l'occasione, stronzo? 1257 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 Sul serio? 1258 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - Cosa? - Ho questo aspetto 1259 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - e me lo tiri in faccia? - Che bambinone. 1260 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Sei solo un bambinone. - Sì. Snack. 1261 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Ehi. Quando potremo averne un altro? 1262 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Dal punto di vista medico? 1263 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - Medico? - Sì. 1264 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 Che significa? 1265 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Sai cosa significa. 1266 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Forse non potremo permetterci il primo e pensi già al secondo? 1267 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Ehi. Ora tocca a me preoccuparmi di tutte queste cose, ok? 1268 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Ci penso io. 1269 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Sì? - Sì. 1270 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Ok. 1271 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Ok. 1272 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Portiamo questi soldi a Gary. 1273 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Quando ho torto, ho torto. Forse ti devo delle scuse. 1274 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Scusa, Gary. 1275 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Sali in macchina, amore. Sali in macchina. 1276 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - Cos'hai fatto? - Sali. 1277 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 Cos'hai fatto? 1278 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, dobbiamo andare. Subito. 1279 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 È la nostra chance. Quella che non abbiamo mai avuto. 1280 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Possiamo ricominciare. 1281 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, posso cambiare. Per te. Per la nostra famiglia. 1282 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Perché? - Perché? 1283 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 L'ho fatto per noi. Per la nostra famiglia. 1284 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Tre milioni di dollari. Bastano per sparire. 1285 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, andrà tutto bene. 1286 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Siamo io e te. Noi... 1287 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Noi... 1288 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Cazzo. 1289 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Cazzo. 1290 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Ok. 1291 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Li restituiremo, va bene? 1292 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Ehi. Sarà contento di... Insomma, tutti questi soldi? 1293 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Gli sei sempre piaciuta. 1294 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Quel bastardo ha sempre avuto un debole per te, quindi tu... 1295 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Mi dispiace. 1296 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 Che cazzo ho che non va? 1297 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Ok. 1298 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Ehi. 1299 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 Va tutto bene. 1300 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Ok. 1301 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 È scritto nelle stelle. 1302 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Nel sole e nella luna. 1303 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Ritorniamo sempre insieme. 1304 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 È un po' buio, attento a dove metti i piedi. 1305 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Sto attento a dove metto i piedi da 30 maledetti anni, Georgie. 1306 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 Va bene. Hai fame? 1307 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 C'è un pollo arrosto in frigo. 1308 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Ma quanto cazzo mangi, stasera? 1309 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Vai fuori, Georgie. 1310 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Vuoi del tè? 1311 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Hai fatto la cosa giusta. 1312 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 La cosa giusta? 1313 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 La cosa migliore. Per te. 1314 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 E per John. 1315 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Tu sai cosa gli avrei fatto. 1316 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Non sapevi che George aveva dato il lavoro a Perm, vero? 1317 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Non fino ad ora. 1318 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 Dato che non aveva senso coinvolgermi nel colpo, 1319 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 visto che non avrei ottenuto niente. 1320 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Forse lo sapevo. 1321 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie mi deruba da anni. 1322 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Ho smesso di contare quanti... 1323 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Però mi vuole bene. Georgie. 1324 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Più di qualsiasi donna o moglie che io abbia mai avuto. 1325 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Fin da quando eravamo bambini. 1326 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 Non è mai riuscito a trattenersi. 1327 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Non è mai riuscito a distinguere queste due cose contraddittorie. 1328 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Volermi bene e derubarmi. 1329 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Georgie era così. 1330 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Forse avevo bisogno di sapere che qualcuno 1331 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 mi avrebbe voluto bene nel modo in cui mi voleva bene lui. 1332 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 E ora? Chi lo farà? 1333 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 Quanti bagni hai? 1334 01:36:20,042 --> 01:36:21,499 Quanti bagni ho? Due. 1335 01:36:21,500 --> 01:36:23,916 Ma nel bagno di sopra il water è rotto. 1336 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Fallo riparare. 1337 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Riparare? 1338 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Perché sei ossessionata dal mio water? 1339 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Nel periodo dell'affidamento, 1340 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 anche prima... Prima che mia madre... 1341 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 In ogni casa in cui vivevo... 1342 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 In alcune di quelle topaie vivevano sei persone. 1343 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 Ogni casa aveva un solo bagno. 1344 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Qualcuno bussava sempre alla porta... 1345 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 mentre eri sotto la doccia. 1346 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Un giorno ero con mia madre e stavamo guidando in un quartiere così... 1347 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Mi scappava. Forte. 1348 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Mia madre bussò alla porta di una signora. 1349 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Ero inorridita. 1350 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 La signora che viveva lì ci fece entrare. 1351 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Mi disse di usare il bagno di sopra perché quello di sotto era sporco. 1352 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Perciò aveva due bagni. 1353 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Comunque, rimasi là dentro una vita. 1354 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Nessuno bussava alla porta. 1355 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Mia madre mi disse che la signora viveva da sola. 1356 01:37:55,875 --> 01:37:58,582 Da allora, quando mi chiedevano cosa volessi da grande, 1357 01:37:58,583 --> 01:38:00,542 dicevo una casa con due bagni. 1358 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 Nelle mie fantasie, il secondo bagno sarebbe stato per J... 1359 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Per John. 1360 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Così lui avrebbe sporcato il suo. 1361 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 Tenendo pulito il mio. 1362 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Avrò comunque quella casa. 1363 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Fai riparare il bagno. 1364 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Prenditi il 10% per il disturbo. 1365 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Già fatto. E si avvicina di più al 20%. 1366 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1367 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Sempre a sistemare i casini degli altri. 1368 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Non più. 1369 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Ehi, Georgie? Vieni qui. 1370 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Autofficina Meaney 1371 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Ehi, hai annaffiato l'albero? 1372 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Credo che il tuo alberello alla Charlie Brown sia morto. 1373 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Adoro quell'alberello alla Charlie Brown. 1374 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Poiché l'hai desiderato tanto, dovresti annaffiarlo. 1375 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Devo pensare al cibo. 1376 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Ciao! Spero sia cioccolato. 1377 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 Il 50% delle volte non lo è. 1378 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Hai cioccolato su tutta la faccia? 1379 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Entra. 1380 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 Chi è? 1381 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Grazie di essere venuta. 1382 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Ciao. 1383 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Oh, sì, grazie. 1384 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Ciao. 1385 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 John Jr! 1386 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Sottotitoli: Simone Moretti