1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Hai tre nuovi messaggi vocali.
Primo messaggio.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, dove diavolo sei?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
È l'una di notte e tua madre
si sta rendendo ridicola. Devi...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Dove vai? Ho detto di...
- Cinque minuti. No.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, ce ne andiamo.
- Cinque minuti.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, muovi il culo.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Prossimo messaggio.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
No. Cosa stai... No, non servirla.
Non darle un altro...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Per la miseria. È già ubriaca fradicia.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Taci.
- Ma che cazzo?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, sul serio. Vieni qui.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Prossimo messaggio.
13
00:01:04,542 --> 00:01:06,957
Se ti addormenti con le cuffie,
14
00:01:06,958 --> 00:01:08,957
giuro su Dio che do di matto.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Rispondi al telefono. Ma che diavolo...
16
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Che cazzo guardi? Parlavo con te?
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Cammina.
- Nessuno ci prova con la tua ragazza.
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Bella maglietta,
Ricky Martin da due soldi.
19
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}- Sono qui.
- Con chi credi di parlare?
20
00:01:21,875 --> 00:01:23,500
{\an8}- Sono qui.
- Sei nei guai.
21
00:01:24,667 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, non... Oddio...
22
00:01:27,917 --> 00:01:30,124
Ho lavorato. I soldi sono miei.
23
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Fantastico, sì.
Hai lavorato una settimana.
24
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Com'è che spendi tutto lo stipendio
per le tue stronzate,
25
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
e io do tutti i miei guadagni
a te e Edie?
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Non vi riporto in quella topaia.
27
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Chi cazzo era quello là?
- Era Chico.
28
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- Chico? Chi è Chico?
- No, Rich, o...
29
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Rich? Rich Pacheco?
- Vabbè.
30
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
Il coglione che derubava i 7-Eleven
con un coltello da burro?
31
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- È innocuo.
- Voleva uccidere un cassiere.
32
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Ma non l'ha fatto.
33
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
Perché aveva un coltello da burro.
Un idiota.
34
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
Smettila di socializzare
con degli stupidi tossici.
35
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- È assurdo.
- "Tossici."
36
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Lo credevo in prigione.
37
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
Non devi assillarmi.
38
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Sì. Va bene.
- Ci risiamo.
39
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Grazie per farmi da padre.
40
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
Mi mancava avere uno
che mi stesse addosso 24 ore su 24.
41
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Con mio padre non ha funzionato.
42
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
Cosa ti fa pensare che ora funzionerà?
43
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
Ma sei... Che rottura di palle.
44
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Ehi.
- Che c'è?
45
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Cazzo!
46
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- Cosa faccio?
- Va tutto bene.
47
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Calmati.
- Non va tutto bene.
48
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Diciamogli che abbiamo bevuto.
49
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Ha 14 anni.
- Sembrerà una bravata.
50
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Zitta, Kat. Edie, non accostare.
51
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Sto accostando.
52
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie! Non accostare, cazzo. Oh, mio Dio.
53
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Ok, la nascondo. Ecco cosa farò.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Zitta, Kat. Edie. Guardami.
- Io...
55
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Guardami.
56
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Tua madre ha un fottio di coca con sé.
57
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Ha comprato un sacco di coca
da Rich Pacheco,
58
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
e se non ci tiri fuori di qui...
59
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Stai esagerando...
60
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
Non credi che ci farà uscire dall'auto?
61
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Quando scoprirà che lei ha 14 anni?
62
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, se non ci porti subito via di qui,
tua madre andrà in prigione.
63
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark.
- È il tuo terzo arresto.
64
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie. Guardami.
65
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Va tutto bene.
66
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Ora.
67
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Come ti ho insegnato.
68
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Vai a tavoletta.
69
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 ANNI DOPO - ANCORA CLEVELAND
70
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
Ehi!
71
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
Devo andare!
72
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- Cosa? No. Tra 15 minuti.
- Dai!
73
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Altri 15 minuti.
- Devo lavorare tra sette ore.
74
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
È il mio compleanno!
75
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Un tempo eri divertente.
76
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Devo ancora studiare.
Tori resterà qui. È simpatica.
77
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
No. Tori è troppo simpatica.
78
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}L'ultima volta
mi ha tenuta a parlare fino alle 2:00.
79
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Quindi, mi basta così. Già.
80
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Ok. Stai lontano da lei.
81
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Sì. Basta.
- Grazie.
82
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}Non devi... So che non te la passi bene.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}No, è il tuo compleanno. Offro io.
84
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Rifiutata.
- Merda!
85
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
Tranquilla.
86
00:04:57,292 --> 00:04:58,791
Avranno preso la retta.
87
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Ci penso io.
88
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
No. Grazie, ma siamo a posto.
89
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
Fai pagare la tua amica?
90
00:05:04,417 --> 00:05:05,832
Puoi darmi il tuo numero.
91
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Ha detto che siamo a posto.
92
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Potrei farti stare bene, non vuoi?
93
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Che alito! Oddio.
Mi hai ripulito le narici.
94
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Sì, ok.
95
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Caspita. È ancora qui. Ha la faccia tosta.
96
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Ma non una mentina.
97
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Mi spiace. È cattiva. Sono dispiaciuta.
98
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
Non lo sembri.
99
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Ci proverò.
- Prenditi una mentina, tesoro.
100
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Ciao, Doug.
101
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Stai esagerando.
- Sì.
102
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Scuola, lavoro, studi di notte.
103
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Sembra decisamente troppo.
- Già.
104
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Beh, sono fiera di te.
105
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}E da quanto non chiami
quel coglione fallito?
106
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- L'avevi promesso.
- Non prometto niente al mio compleanno.
107
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Posso parlare male di quel fannullone.
108
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Sono passati sette mesi e mezzo, quindi...
109
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Bene. Davvero.
110
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
È brutto stare tanto con qualcuno
e poi separarsi.
111
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}So quanto è dura.
112
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Che figlio di puttana.
113
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Ehi, chiamami.
114
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Bene.
- Non devi lavorare?
115
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}Davanti a un concessionario,
a bighellonare.
116
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Mi dispiace per lei.
117
00:06:07,958 --> 00:06:09,041
Non mi sembra.
118
00:06:09,042 --> 00:06:10,874
Non mi rendi le cose facili.
119
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Sembri Jack Skeletron.
120
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
Accidenti!
121
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Te lo scoperesti per l'auto.
122
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Beh...
123
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ECONOMIA
124
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}No.
125
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Cazzo.
126
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
No.
127
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Cazzo.
128
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Accidenti. Merda. Cazzo. Forza. Dai. Vai!
129
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Ok.
130
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Oh, no.
131
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
No. Cazzo!
132
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Cazzo!
133
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Scusa, Lisa.
134
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- 'Giorno.
- Dale mi ha detto di spararti.
135
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Potresti farlo.
- Devo contare su di te.
136
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Scusa. Ho di nuovo l'auto in panne.
137
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Dovresti comprare un'auto
su cui puoi contare.
138
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
E se quell'auto è inaffidabile,
è meglio un abbonamento del bus.
139
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Hai ragione, Dale.
140
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
Sì, Dale è lo sfigato che prende il bus.
141
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Ma vuoi sapere cos'è figo?
142
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Basse emissioni di carbonio.
Nessuna assicurazione mensile.
143
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Puntualità al lavoro.
144
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}MUTUI IPOTECARI
145
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Mi scusi. Quando arriva quel filtro?
146
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Il tuo pesce è malato, Dale.
147
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Il prossimo.
148
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
L'ultima volta non c'erano commissioni.
149
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
L'agevolazione era applicabile
una volta sola.
150
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Sa cos'è un budget fisso?
- Sì. Ce l'ho anch'io.
151
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Mani in alto, stronzi.
152
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Tutti a terra. Fuori i telefoni!
153
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Mani in alto! Indietro, cazzo!
154
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Fuori i telefoni!
- Tu! Dammi il telefono!
155
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
Aprila!
156
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Ok.
- Subito!
157
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Mamma
158
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Aprila!
159
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
Vieni subito qui!
160
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Culo a terra.
161
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- A terra.
- Non tu.
162
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Alzati. Apri il cassetto.
- A terra.
163
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Metti il culo a terra.
164
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
No. Stai giù!
165
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Ehi! Mettiti a terra!
166
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Andiamo. Con calma.
- Ok.
167
00:08:57,417 --> 00:09:00,042
- Idiota! Raccoglili!
- Mi dispiace.
168
00:09:01,208 --> 00:09:03,708
Mettili tutti dentro.
Non scherzo! Raccoglili!
169
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
Cazzo!
170
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Cos'hai fatto?
- Non doveva succedere!
171
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- L'hai fatto apposta!
- Oddio.
172
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Guardami! Stronza!
- Dev'essersi rotto!
173
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
Guarda cosa mi hai fatto!
174
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Mi stai mentendo, stronza.
175
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
Non doveva succedere.
176
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Guarda cos'hai fatto! L'hai fatto apposta!
177
00:09:31,708 --> 00:09:33,499
Né fratture né commozione cerebrale.
178
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Tutto bene in banca?
179
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Credo di sì. La guardia giurata si è rotta
l'arcata orbitale, ma per il resto...
180
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
E sono stati presi. I rapinatori.
181
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Già. Hanno fatto cinque errori
prima di aprire i cassetti.
182
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Dovete essere stati rapinati spesso
per essere così ferrata.
183
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Corsi e simulazioni per il personale.
184
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Ancora qualche esame prima di dimetterti,
considerando la gravidanza.
185
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
Quale gravidanza?
186
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
La tua gravidanza.
187
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Facciamo anche analisi del sangue
relative alla gravidanza,
188
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
e, sì, ti confermo che sei incinta.
189
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Mi hai mentito.
190
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Mi hanno appena colpita con una pistola
e ho scoperto di essere incinta.
191
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Ma smettila.
192
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
Tre mesi e mezzo? Davvero?
193
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Mi è capitato di saltare il ciclo,
ultimamente sono molto stressata.
194
00:10:31,792 --> 00:10:35,541
Vedi mai in TV donne obese
che non sanno di essere incinte?
195
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Sì, succede.
196
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Senti, andrà tutto bene. C'è di peggio.
197
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Dovrei dirglielo?
198
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
A John?
199
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Sì, beh...
- Ehi, mi prendi in giro?
200
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
Perché dovresti farlo?
201
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Beh, se fosse al contrario...
202
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Se lo fosse, salveresti il bimbo
da quel figlio di puttana,
203
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
perché è un disastro totale.
E un criminale.
204
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Neanch'io ero un amore.
205
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Eri una ragazzina.
- Anche lui.
206
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
E molte cose che abbiamo fatto,
le ho scelte io.
207
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Sono passata in affido
di famiglia in famiglia,
208
00:11:04,125 --> 00:11:05,374
con padri di merda,
209
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
e lui è stato l'unico...
210
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
Quei bastardi non giustificano
ciò che ti ha fatto passare John.
211
00:11:09,917 --> 00:11:11,707
Non sai le cose che ho fatto.
212
00:11:11,708 --> 00:11:12,999
E non devo saperlo.
213
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
So chi sei ora. E che cazzo abbiamo fatto
nell'ultimo anno?
214
00:11:17,167 --> 00:11:18,832
Per cosa ci siamo fatte il culo?
215
00:11:18,833 --> 00:11:19,917
Non lo so.
216
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Qualsiasi cosa decida di fare col bimbo,
gli amici ti sostengono.
217
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Troveremo una soluzione
senza quello stronzo.
218
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Raccogliamo fondi.
219
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Per finanziare il mio aborto.
220
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Sì, cavolo. Mettilo su Facebook, dai.
221
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Le mie zie ti sosterranno.
- Baby Girl.
222
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
Che c'è, pisellino? Che cazzo vuoi?
223
00:11:44,417 --> 00:11:47,457
- Non voglio che ti licenzino.
- È impossibile.
224
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Mi ha mandato una foto zozza
per sbaglio.
225
00:11:49,625 --> 00:11:52,082
Sa che la invierò all'azienda,
se mi rompe le palle,
226
00:11:52,083 --> 00:11:53,874
perciò, sono a posto.
227
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Passi più tardi?
228
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Domani ho quell'esame del cavolo.
Voglio togliermi il pensiero.
229
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Ok. Ma non chiamare quello stronzo.
230
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- No.
- Baby Girl?
231
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Arrivo!
232
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
233
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
Cosa? Accidenti. Sono qui. Ok.
234
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Merda.
235
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
LA PORTA DEVE RESTARE SEMPRE CHIUSA
NESSUNA ECCEZIONE
236
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
bella passera
237
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John?
238
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
John?
239
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Dov'è Leo, John? Dov'è?
- Dai, John.
240
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Te l'ho detto. Non lo so.
- Mi sto annoiando, John.
241
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Se mi annoio di più, ti spacco la testa.
242
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Tu sai che lo faccio.
243
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Te l'ho detto, non so dov'è!
- Dagli un pugno.
244
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Che si fotta, quel pezzo di merda!
245
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Cazzo!
246
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Cavolo.
247
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Guarda che faccia. Cazzo.
248
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Dicci cos'hai fatto a Leo.
249
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Non vogliamo ucciderti oggi.
È il compleanno di mio figlio.
250
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
Ehi!
251
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, che cazzo fai?
252
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Dai! Cazzo!
253
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
Che cazzo hai fatto?
254
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Dimmi cos'hai fatto!
255
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Ehi! Di qua!
- Accidenti!
256
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
Feccia bianca, me ne devi ancora 20.
257
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
Te li restituirò!
258
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Dimmi cos'hai fatto!
259
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Cazzo. John. Dove vai?
260
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Era già aperto.
261
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, di chi è questo posto?
262
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
John, di chi è questo posto? John!
263
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- Di Sweetie.
- Chi cazzo è Sweetie?
264
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- John!
- Questi vanno bene.
265
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
John, chi ci insegue? John.
266
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
Merda! Cavolo!
267
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
Chi cazzo siete?
268
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Amici di Sweetie. Mi presta il fucile.
269
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- E ha detto...
- Parli di questo fucile?
270
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Ora è mio. Sweetie non c'è più.
271
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Ma è tutta roba sua.
272
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
No. È roba di Byron.
Il fucile di Byron, la casa di Byron.
273
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
E perché hai i miei shorts?
274
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
Li indosso dopo la doccia.
275
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Byron, chiama Sweetie.
Ti dirà che mi conosce.
276
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Sweetie è morto.
- Cosa?
277
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Chi cazzo sono?
- Sono amici di Sweetie.
278
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Sweetie non c'è più.
279
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
E ora chi cazzo è?
280
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Ehi, Byron. Guardami.
281
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Ci inseguono,
sono armati e molto pericolosi.
282
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
Loro sono qui!
283
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Merda!
- Possiamo risolvere la cosa.
284
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Avete dei soldi?
- Sì. Possiamo prenderli dopo.
285
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
No. 'Fanculo il tuo "dopo".
286
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- No... Byron, non...
- Tienilo tu.
287
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
Questi stronzi hanno i soldi?
288
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Vogliono...
289
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Ehi, aspettate, cazzo.
290
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Voi stronzi non potete bussare così
alla mia porta.
291
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Ma che c...?
292
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Cazzo. Ma che cazzo?
293
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
John!
294
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
Corri subito in camera da letto.
295
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- No.
- Vai. Ma che cazzo?
296
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Vai.
297
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Cazzo. Ok.
298
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
Che cazzo hai fatto? Chi è Leo?
299
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Andiamo, cazzo!
300
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Vai!
301
00:17:35,417 --> 00:17:36,416
Dov'è la tua auto?
302
00:17:36,417 --> 00:17:37,999
Non ce l'ho. Ho preso il bus.
303
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Merda.
- Già.
304
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Aspetta.
305
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Lanciami le chiavi.
306
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Sali.
307
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Merda!
308
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Ma che...
309
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
Sì, baby! Sì!
310
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! No.
311
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Merda.
312
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
È senza via d'uscita.
313
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Ci penso io.
314
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Vai!
315
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie! Auto!
316
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Merda!
317
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Taci, cazzo!
318
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Vai!
319
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Aspetta. A sinistra.
320
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- Che stanno facendo?
- Vai.
321
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Merda.
322
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Sta arrivando su questa strada. Vai.
323
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Che pazzia stai per fare?
- Questa.
324
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Stronzi, io sono di Cleveland!
325
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}CARROZZERIA
326
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Dimmi che non ti mancava.
327
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Cos'hai fatto?
328
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Ok. Ehi.
329
00:20:40,042 --> 00:20:43,249
- Rallenta. È solo un malinteso.
- Perché sono venuta da te?
330
00:20:43,250 --> 00:20:46,166
Torno nella tua vita
per cinque secondi. Cinque.
331
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
E sai una cosa?
332
00:20:47,250 --> 00:20:48,582
Non mi riguarda.
333
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
- Cosa?
- Non mi riguarda.
334
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- Dai. Cosa stai...
- Ciao.
335
00:20:51,417 --> 00:20:52,874
Aspetta. Possiamo...
336
00:20:52,875 --> 00:20:54,667
Possiamo parlarne un attimo?
337
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
338
00:20:59,167 --> 00:21:02,374
Ehi! Dai, Edie.
Non puoi lasciarmi qui senza vestiti.
339
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Dimmi cos'hai fatto!
340
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Aspetta.
341
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Dimmi cos'hai fatto!
- Dai, calmati.
342
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Ok! Te lo mostrerò, ok?
343
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Oddio.
- Smettila.
344
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Giudichi senza sapere niente.
345
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Siamo in un cazzo di magazzino
in mezzo al nulla.
346
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Ci sono dei regali di Natale là dentro?
347
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Ceste pieni di cuccioli?
348
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Alla grande, Sweetie.
349
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
È a misura di persona.
350
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
Dimmi che non c'è una persona
in quella dannata scatola.
351
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Sì, c'è. Cazzo!
352
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- È morto, vero?
353
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Non è... Merda. Sai una cosa?
354
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
Per la miseria!
355
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
Forse stanotte si è girato.
356
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- Tutto a posto.
- Non può respirare lì dentro!
357
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
Ho fatto dei buchi.
358
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Forse li ha coperti quando si è girato.
359
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Porca puttana.
360
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo, svegliati.
361
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Buona fortuna col tuo cadavere, scemo.
362
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Fa i buchi nella scatola
come se fosse una tartaruga.
363
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Non farmi questo, stronzo.
Svegliati. Non farmi questo.
364
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
È vivo! Edie, è vivo!
365
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Ma che cazzo?
- Vaffanculo, John.
366
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
È vivo.
367
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Siamo a posto.
368
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Lui conta le carte.
369
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Le carte da gioco.
370
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Nico ti chiama così...
- È un uomo di Nico?
371
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
E che cazzo, John! Sul serio?
372
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Gli ho detto
che non gioco per nessun altro.
373
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Una partita in una riserva indiana.
Nessuno l'avrebbe saputo.
374
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
Cos'è che non capisci?
375
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Bastava una partita.
- Nico mi ucciderebbe!
376
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Silenzio, cazzo!
377
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Dimmi esattamente cos'è successo.
378
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Va bene. Ok.
379
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Ci siamo visti per un drink.
380
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
Giusto? Beve lui. Bevo io.
381
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
E gli ho proposto una cosa su una partita.
382
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
E ti ho detto:
"Non posso, perché lavoro per Nico".
383
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Mi ha fatto sniffare coca.
384
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Mia moglie mi uccide, se lo scopre.
Chiederebbe il divorzio.
385
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Mica ti sei lamentato.
386
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
Perché avrei dovuto?
Chi non ama la cocaina?
387
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
Poi mi ha colpito perché ho rifiutato.
388
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Mi sono scusato
e ti ho offerto un passaggio.
389
00:23:34,875 --> 00:23:37,124
Ma mi hai messo in questa scatola.
390
00:23:37,125 --> 00:23:38,207
Sono quasi morto.
391
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Avrebbe chiamato Nico.
392
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
Però ho bucato la scatola.
393
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
Come con un criceto?
394
00:23:42,708 --> 00:23:43,957
Forse lo sei.
395
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
Che cavolo significa?
396
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, aspetta. Un attimo, Edie, dai.
Puoi aspettare un secondo?
397
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Riportalo da Nico.
398
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Sai che non possiamo farlo.
399
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
"Possiamo"? Io mollo.
400
00:23:54,208 --> 00:23:55,291
Oddio.
401
00:23:55,292 --> 00:23:59,207
Parlerete di volermi uccidere,
e poi lo farete. Gesù, Giuseppe e Maria.
402
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Zitto!
- Zitto!
403
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
Possiamo rifletterci un attimo?
404
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Già, "riflettere" è il tuo forte.
405
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Riportaglielo vivo.
Chiedi scusa a quel coglione.
406
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Chiedi scusa a Nico.
È la tua unica opzione.
407
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Non siete obbligati a farlo.
408
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
Dove mi portate?
409
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
Ti riportiamo da Nico.
410
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Perché dovrei crederci
dopo che mi ha messo in una scatola?
411
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Ti ho chiesto scusa.
412
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
John, Leo, direte a Nico
che è stato un errore.
413
00:24:30,792 --> 00:24:34,416
Avete bevuto, avete fatto una cazzata.
I ragazzi sono ragazzi...
414
00:24:34,417 --> 00:24:36,166
Perché dovrei farlo?
415
00:24:36,167 --> 00:24:37,708
Tua moglie non saprà della coca.
416
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
Ok?
417
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
Ne hai ancora un po'?
418
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
No.
419
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
Devo magiare.
420
00:24:53,667 --> 00:24:56,291
È ragionevole. Siamo lieti di fermarci.
421
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
C'è un fast food in fondo alla strada.
422
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Sono vegetariano.
423
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- C'era da immaginarselo.
- John. Per favore.
424
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Quello che vuoi. Offriamo noi.
425
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Vorrei un falafel.
426
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Falafel del cazzo.
427
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Adoro un posto sulla Court Street.
428
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- A pochi isolati.
- Al diavolo.
429
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Andiamo al fast food.
430
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Prendi le patatine fritte
ed eviti manzo e maiale.
431
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
Ok, Gandhi?
432
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Ho i soldi. Offro io.
433
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Ehi!
434
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Vai.
435
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Come va, gangster?
436
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Ehi.
437
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
Che stai facendo?
438
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
È tutta colpa di quel vegano di merda.
439
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
Fermati. Possiamo risolverla.
440
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Io non risolverò un cazzo.
441
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Basta con i tuoi casini.
Sei una merda vivente, John.
442
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Sei un concentrato di Hiroshima
e dell'11 settembre.
443
00:26:17,375 --> 00:26:19,291
Non dire cose di cui ti pentirai.
444
00:26:19,292 --> 00:26:20,499
Mi pento di tutto.
445
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Mi pento di ogni secondo
in cui sono tornata nella tua vita.
446
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Rimangiatelo. Non dici sul serio.
447
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
Oh, sì, invece!
448
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
Nella macchina del tempo,
premerei il pulsante:
449
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
"Il giorno prima di incontrare
quell'idiota di John!"
450
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Non sarebbe un pulsante.
451
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Che c'è?
452
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
453
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Ricordi chi ti ha dato quel nome?
454
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Ci sei ancora?
455
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
Chi è?
456
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Tu, Nico. Sei stato tu.
457
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Ne sono sempre stato fiero.
458
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Anche se era facile.
"Edith Meaney." "Eenie Meanie."
459
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Eri così piccola al volante,
ma eri sempre così...
460
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Cattiva.
461
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Come un cane senza palle.
462
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Sono più cattivi se le hanno.
463
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Sempre la più sveglia di tutti.
464
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Ma non così sveglia
da stare lontana da John.
465
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Che sicuramente ora è lì con te.
466
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Al negozio tra un'ora.
467
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
Cos'ha detto?
468
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Ehi. Ma che cazzo?
469
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Smettila! Ma che cazzo?
470
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Che vuoi?
471
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John. Lì dentro devi tenere
la bocca chiusa, va bene?
472
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Fai parlare me. Capito?
473
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- Allora?
- Sì, ho capito.
474
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Prendo uno snack.
475
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
No, invece. Ehi.
476
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Mettilo giù o vado dietro la cassa
e prendo il fucile.
477
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
L'ho già aperto.
478
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Hai dei soldi?
479
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Se chiama il dottore,
può avere notizie buone o cattive...
480
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Che intendi?
Pensi che ci saranno brutte notizie?
481
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Beh, mi sono espresso male.
Prima o poi ti ammalerai.
482
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Ehi. Siediti.
483
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Tu lavori troppo.
- Cosa?
484
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
Se ti ammali, che ne sarà di me?
485
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Che sfortuna.
486
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Non è...
- Cosa?
487
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
Non dico questo. Cerco...
488
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Se il dottore chiama, rispondo io.
489
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
È in modalità silenziosa?
490
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
Lui lo ha impostato su suono e vibrazione.
491
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
Lui... Tu non riuscivi a... Lascia perdere.
Come non detto.
492
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Ehi. Bambina.
- Nico.
493
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Quanto tempo.
494
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
Senza offesa, speravo di più.
495
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
Quanto tempo è passato?
496
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Da quel colpo al museo.
497
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Cinque, sei anni?
- Sette.
498
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
Ma finì male, vero?
499
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Assunsi io quel pivello.
Come si chiamava?
500
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Mitts.
- Sì, Mitts.
501
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Mani grandi. Giocava a basket.
502
00:29:35,875 --> 00:29:37,499
- Ricevitore. Baseball.
- Sì.
503
00:29:37,500 --> 00:29:39,167
Poteva diventare professionista.
504
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Ma non lo è mai diventato, vero, Edith?
505
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
506
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Sempre a sistemare i casini degli altri.
507
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
Sono per tutti?
508
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
Ehi! Che cazzo fai?
509
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Ti ho offerto una caramella?
510
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Piano, Nic.
- Non dirlo a me.
511
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Se ti viene un ictus, che fine faccio?
512
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Già, che sfortuna.
- Non è giusto.
513
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
Georgie si preoccupa per me.
Vuole che io faccia moto.
514
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
Che stia attento a quella cosa. Qual è?
515
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Salute intestinale. Probiotici.
516
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probiotici.
517
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Ho letto qualcosa al riguardo.
518
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Abbiamo un lettore. Bobby Club del Libro.
519
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
L'unica cosa che hai letto in vita tua
520
00:30:19,292 --> 00:30:22,666
è l'etichetta di una bottiglia
rubata da un'auto,
521
00:30:22,667 --> 00:30:25,166
miserabile tossico e coglione.
522
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
Puoi arrivare al punto?
523
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Scusami.
524
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Questo coglione inabile al lavoro...
525
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
Ti ha detto del suo ultimo capolavoro?
526
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- Non è stata colpa mia.
- Che cazzo dici?
527
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- Non è stata colpa tua.
- Sì. Scusa.
528
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Ti ho dato una sola indicazione. Qual era?
529
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Non fiatare.
530
00:30:44,500 --> 00:30:46,124
- Non è stata colpa mia.
- No?
531
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
Sei salito, la casa era buia.
532
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Apri la porta. Sbrigati.
- Va bene.
533
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Niente scherzi, bianco.
534
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Bianco? Anche tu sei bianco.
535
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
Stai zitto. Sto cercando di depistarlo.
536
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Ti vede le mani.
537
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- Che t'avevo detto?
- Prima ispeziona la casa.
538
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Prima ispeziona la casa!
539
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Sorpresa!
540
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Merda.
541
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Brutto stronzo... Figlio di puttana!
542
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
I guadagni con Leo l'anno scorso?
543
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Circa 700.000.
- Circa 700.000.
544
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Sai perché mi piacciono? Zero rischio.
545
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostituzione, droga? Alto rischio.
546
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
Ma uno che conta le carte
e vince come Leo?
547
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Cosa può andare storto?
548
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Tranne raschiare le sue cervella
dalla strada?
549
00:31:35,583 --> 00:31:37,416
A parte quello. Ma ecco il punto.
550
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
Gli esperti di carte come Leo
tendono all'esaurimento.
551
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Giusto.
- E quindi?
552
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
A Leo restavano
tre o quattro anni con noi?
553
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Più o meno.
554
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
Qual è la stima dei guadagni mancati
in quel periodo di tempo
555
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
per colpa di questo stronzo?
556
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Arrotondando,
direi tre milioni di dollari.
557
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Più o meno.
- Più o meno.
558
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Tre milioni di dollari.
559
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Ma ho buone notizie per te,
Johnny Boy.
560
00:32:00,625 --> 00:32:03,957
Si dà il caso
che ci sarà un torneo di poker
561
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
tra pochi giorni, al casinò di Toledo.
562
00:32:06,292 --> 00:32:08,416
E sai qual è il premio in denaro
563
00:32:08,417 --> 00:32:10,374
per il vincitore di quel torneo?
564
00:32:10,375 --> 00:32:11,541
Tre milioni di dollari.
565
00:32:11,542 --> 00:32:12,791
Esatto.
566
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
Non siamo giocatori di carte.
567
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Io sì.
568
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
No che non lo sei.
569
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
Non mi serve un giocatore.
570
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Mi serve un autista.
571
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
Vuoi rubarli?
572
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
È più divertente di così.
573
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
I tre milioni di dollari verranno dati
al vincitore del torneo
574
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
e saranno messi nel bagagliaio
di una nuova...
575
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
L'auto è ancora TBD.
576
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
Che significa?
577
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Da definirsi.
578
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Un'auto nuova, da definirsi.
579
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Sarai l'autista per la fuga.
Dovrai solo salire sull'auto e fuggire.
580
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Chiedilo a Perm Walters.
Lavora per te, no?
581
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
Lui non mi deve tre milioni di dollari.
582
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Avendo quasi sempre lavorato per te,
583
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
sai bene che non faccio più queste cose.
584
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Perciò, purtroppo, devo rifiutare.
585
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Rifiuta. È perfettamente ragionevole.
586
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
Sì. Ha fatto un ottimo lavoro per noi
587
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
- in passato.
- Sì.
588
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Non ci ha mai delusi.
- Mai.
589
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
Anzi, casomai l'ho delusa io.
590
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- No.
- Sì.
591
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
E quando l'ho fatto, che ho fatto?
592
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
Che ho fatto?
Ti ho permesso di ripulirti, no?
593
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
E perché?
594
00:33:37,000 --> 00:33:38,374
Perché?
595
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Perché sei un uomo d'onore.
596
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Sono un uomo d'onore.
597
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Non avevi scrupoli a farmi fare l'autista
a dei criminali quando avevo 15 anni.
598
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
Non so se dovremmo usare
la parola "onore" adesso.
599
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
È giusto, Edith. È giusto.
600
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Beh, grazie per avermi ascoltato.
601
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny Boy,
602
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
se non mi darai tre milioni di dollari
entro venerdì,
603
00:34:21,292 --> 00:34:23,707
ti farò scotennare completamente
604
00:34:23,708 --> 00:34:26,250
da un haitiano che lo fa a buon prezzo.
605
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Come si chiama?
- Tim.
606
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Tim l'haitiano.
607
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Sei ancora lì.
608
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Ehi, Edie, aspetta.
609
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Ehi! Stai calmo!
610
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Ehi.
611
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Che facciamo?
- In che senso?
612
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
Quello che ha detto Nico. L'hai sentito.
613
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Ha due uomini all'interno.
Capiamo come fare.
614
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
Lo facciamo a occhi chiusi.
615
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
Abbiamo fatto di peggio.
616
00:35:14,667 --> 00:35:17,041
Sì, ma io che cazzo otterrò?
617
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
Un arresto, una sparatoria?
618
00:35:19,583 --> 00:35:23,749
Dici sul serio? Otterrai...
Otterrai che ne uscirò vivo. Otterrai me.
619
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Ma dai. Sul serio, John? Cosa...
620
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- Lascerai che mi accada questo?
- L'hai voluto tu.
621
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Quante volte ti ho aiutato io?
622
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
Dai, John.
Quante volte me lo rinfaccerai?
623
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
Dici sul serio?
624
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Sai cosa faccio dalla nostra rottura?
625
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- È solo una pausa.
- Otto mesi non sono una pausa.
626
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Negli ultimi otto mesi,
ho lavorato e sono andata a scuola
627
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
per allontanarmi il più possibile
da questa merda.
628
00:35:50,333 --> 00:35:52,374
Davvero?
Sono sicuro che sei venuta da me
629
00:35:52,375 --> 00:35:54,332
tre mesi fa e oggi.
630
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Sì.
- Sì.
631
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Forse perché continuo a punirmi.
632
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Così sono una punizione per te.
633
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Beh, va sempre a finire così.
634
00:36:02,792 --> 00:36:06,582
Spero sempre che ciò che mi ha aperto
gli occhi e mi ha spinto a pensare:
635
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
"Devi crescere,
le cose possono cambiare"
636
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
possa succedere anche a te.
637
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Ma non succede mai.
638
00:36:26,417 --> 00:36:27,707
Che farai?
639
00:36:27,708 --> 00:36:29,166
Non so. Forse scapperò.
640
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Scapperai e verrai subito appeso
a testa in giù dal buco del culo
641
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
perché sarai tornato a prendere
le sigarette o idiozie simili.
642
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
Nico non ha niente di meglio da fare
che rintracciare e uccidere quelli
643
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
con cui ha dei conti in sospeso.
644
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Devo andare, John. Devo...
645
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Devo andare.
646
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
È scritto nelle stelle, Eds,
647
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
nel sole, nella luna
e in ogni altra cosa lassù.
648
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
La terra gira,
ma finiamo sempre per ritrovarci.
649
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Ritorniamo sempre insieme, Eds.
650
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Merda.
651
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Ehi, fratello.
Posso scroccare una sigaretta?
652
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Solo una.
653
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Merda.
654
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
Che c'è?
655
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Mi servirà un'auto.
656
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
C'è un tizio sulla 105.
657
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Vedi cosa riesci a trovare... Aspetta.
658
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Quanto posso spendere?
659
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Ho in mente un paio di cose
per metterci d'accordo.
660
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Ti sto offrendo molto di più
di quanto valga. Siamo realistici.
661
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Non ti ho dato il mio numero
per vendere un'auto.
662
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Merda. È meglio se vai.
663
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
Ti lascio il bambino.
664
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
Non è il mio giorno.
665
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Ho un appuntamento dal parrucchiere.
666
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Visto che non paghi gli alimenti
da quattro mesi, lo prendi tu.
667
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Non costringermi a dirlo al giudice.
Lei chi è?
668
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
Parliamo di affari.
669
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
Affari un corno. Che vuole?
670
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
Comprare la sua auto.
671
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- Quanto offri?
- Non...
672
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Quaranta.
673
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Prendila pure.
674
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
So di parlare per me e per il giudice
quando dico "prendila pure".
675
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
Ci sei andata a letto?
676
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Cosa? No.
677
00:39:19,708 --> 00:39:21,207
Con altri? Dopo di me.
678
00:39:21,208 --> 00:39:23,000
Stai dicendo sul serio?
679
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Non è un no. Sto per vomitare.
680
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Pensi a questo?
A me che faccio sesso con altri?
681
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Non dirlo così.
- Sei tu che lo dici.
682
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Lo so, ma ora lo immagino
per come l'hai detto.
683
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Hai il cervello malato.
684
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- So che ci pensi.
- Che fai sesso con altre? No.
685
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Sì, ci pensi.
686
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Hai bisogno di aiuto. Non sei normale.
687
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
È una cosa del tutto normale.
688
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
Io sono più normale di te.
689
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Chiudi il becco, Satana.
690
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Ma sai cosa farei, se scoprissi chi è?
691
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Sì, gli ficcheresti il suo cazzo in faccia
692
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
o lo prenderesti a calci in culo o...
693
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Mi hai visto farlo.
- Sì.
694
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
E sei finito in ospedale
perché Jimmy Pettrinelli ti ha steso.
695
00:40:14,500 --> 00:40:18,457
Era un wrestler.
Con quella mossa mi ha sbattuto per terra.
696
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Sì, sono... Sì.
697
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
Ora ce l'ho in testa.
T'immagino con Jimmy Pettrin...
698
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
Perché l'hai nominato?
699
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
Ehi!
700
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
Non cercherò di dirimere i nostri casini.
701
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
Che cazzo significa?
702
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
Sei stato in tribunale 100 volte
e non lo sai?
703
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
Ok, va bene. Ora sei una studentessa figa,
704
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
ma noialtri viviamo ancora qui
sul pianeta Terra.
705
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Dividiamo la stanza in hotel?
706
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Cosa? È un affare.
707
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Oh, mio Dio.
708
00:40:56,000 --> 00:40:58,250
Ehi.
709
00:40:59,583 --> 00:41:00,582
Che ore sono?
710
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
Siamo in anticipo.
711
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Prendiamo una birra. Avranno il biliardo.
712
00:41:05,917 --> 00:41:08,207
L'uomo di Nico sarà qui entro un'ora.
713
00:41:08,208 --> 00:41:09,582
Puoi non farti notare?
714
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
Possiamo fare qualche soldo.
715
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Sei arrabbiata perché gioco meglio di te.
716
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
La vedremo lì più tardi.
717
00:41:23,458 --> 00:41:25,333
Muovi il culo e vieni qui.
718
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Vieni?
719
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Dai.
720
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Tocca a me.
721
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
No.
722
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Tocca a me.
723
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John,
724
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
mi porti un altro drink?
725
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Porca puttana.
726
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Vieni qui, figlio di...
- Basta!
727
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
SICUREZZA
728
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
Qual è il tuo?
729
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Lasciami, cazzo. Lasciami!
730
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Quello.
731
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Voi due buffoni, a nanna.
732
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Abbiamo un tifoso degli Yankee.
733
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Vieni qui, bello. Vieni qui.
734
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Buona giornata.
735
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Fammi... Fammi vedere quel cappello,
così lo bruciamo.
736
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Ora levati dal cazzo. Vai.
737
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, chiedi scusa a Gary.
738
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Scusa, Gary.
739
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Ok.
740
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Siamo pronti a fare i professionisti
e lavorare?
741
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Mia moglie mi ha spinto
al servizio pasti a domicilio.
742
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Pensa che, se uno è bello come Tom Brady,
può anche diventare un grande chef.
743
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Ma si sbagliava.
744
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
Volete pancake fatti di sabbia?
745
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Cole. Presentati come se fossimo
in riabilitazione.
746
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, capo della sicurezza al casinò,
747
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
e sono in riabilitazione.
Se qualcuno vuole questa birra...
748
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
La prendo io. La mia puzza di piscio.
749
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Scusa, Gary.
- 'Fanculo.
750
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
Ok, cosa ci attende laggiù?
751
00:45:05,000 --> 00:45:06,749
Molti poliziotti in borghese
752
00:45:06,750 --> 00:45:09,082
e una ventina in servizio.
753
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
I soldi finiranno nell'auto
poco prima della fine del torneo.
754
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
A partita quasi finita,
755
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
i soldi usciranno dal caveau
e saranno messi nel bagagliaio.
756
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Tre uomini spostano il carico,
tre circondano l'auto,
757
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
sei fuori, quattro in autopattuglia.
758
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Che tipo di auto?
759
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- Il premio?
- Sì.
760
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny. Eventi speciali per il casinò.
761
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger Scat Pack.
Veloce. Da zero a 100 in 4,2. Manuale.
762
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
Manuale? Vogliono proprio
che qualcuno la rubi.
763
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
Perciò l'ho scelta.
764
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
Il primo intoppo,
a parte la polizia e la sicurezza è
765
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
che è vietato metterci la benzina
finché è nel casinò.
766
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
È un problema, visto che va a benzina.
767
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Ho fatto una cazzata.
768
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
L'auto è un problema.
769
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
La portiamo in officina,
la modifichiamo e la rimandiamo.
770
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
O la scambiamo con un'altra da modificare.
771
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Possiamo avere un'auto identica?
772
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Sì. Conosco il concessionario.
Lavoro con lui. Un gran pezzo di merda.
773
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
Ok, ne parliamo dopo.
774
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
L'auto cosa dovrebbe fare?
775
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
Quanto dista l'esposizione dalla porta?
776
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
Temo più la folla che gli sbirri.
777
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
Cercherai di non investire innocenti?
778
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Sì.
779
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Impossibile fuggire dall'ingresso
senza molti danni ad auto e persone.
780
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
E qual è l'alternativa?
781
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
Il modo in cui l'auto è entrata...
dal retro.
782
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
A lei non piace.
783
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
È molto più complicato uscire così da là.
784
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
Sì, ma lì ci sarà minor sorveglianza
785
00:46:39,958 --> 00:46:42,707
e chi sarà là non se lo aspetterà.
786
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
E le armi?
787
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
In che senso?
788
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
Le avremo?
789
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Non mi piace questa domanda, John.
790
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Molti di loro sono amici miei.
791
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
Non quel giorno.
Nico direbbe la stessa cosa.
792
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Se sarà una passeggiata, tanto meglio.
793
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Ovviamente, spero che vada così.
794
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Ma quella persona lì...
- John.
795
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
...è tutto il mio mondo.
796
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
E se proveranno a portarmela via
797
00:47:07,833 --> 00:47:14,583
e passeremo da "passeggiata" a "Far West",
beh, cavalcali tutti, dannato cowboy.
798
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Ok, cos'altro abbiamo?
799
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Abbiamo mappe stradali dettagliate
da qui a New York.
800
00:47:25,083 --> 00:47:29,749
Il traffico sarà più intenso per l'evento,
ma sarà gestibile a quell'ora.
801
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
Nico ha sentito i suoi operai.
802
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Non ci saranno lavori stradali
per farci divertire.
803
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Ma forse vogliamo divertirci.
804
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Devi solo dirlo.
Ti serve altro all'esterno?
805
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Solo la strada.
- Quello non è un problema.
806
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Ti chiamo dopo.
- Ok. Grazie.
807
00:47:46,583 --> 00:47:48,082
Sì.
808
00:47:48,083 --> 00:47:49,374
Vai a dormire.
809
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
L'amico deve pisciare.
810
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Hai due minuti?
811
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Posso usare il tuo ufficio?
812
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Non fare caso alle donne.
813
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Credi che a Gary piacciano
le donne nere con tette grosse?
814
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Anche con tette piccole.
815
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Quante banche hai rapinato?
816
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Vai dritto al punto.
817
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Sono in una stanza piena di pornografia
818
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
con una donna che non conosco,
vorrei andarmene presto.
819
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
Banche. Rapinate. Quante?
820
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
Da complice. Abbastanza. Troppe.
821
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Sono 12 banche, 3 gioiellerie,
l'ufficio di un magnate di nightclub,
822
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
la casa di un presidente di football...
Davvero notevole.
823
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
L'elicottero della polizia,
l'inseguimento ripreso in TV,
824
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
eppure sei qui a parlare con me.
825
00:48:39,500 --> 00:48:41,707
Se sei il Wikipedia delle mie cazzate,
826
00:48:41,708 --> 00:48:43,041
perché me lo chiedi?
827
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Il mio lavoro è scoprire esattamente
con chi lavoro.
828
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
Chi gestisce questo lavoro, io o te?
Sono confusa.
829
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
Nessuna confusione. È il tuo lavoro.
Al 100%.
830
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Se lo gestisci tu, è meglio per me.
831
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Se ce la fai,
il capo sarà felice, altrimenti...
832
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Il tuo ragazzo morirà.
833
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Ex.
- Davvero?
834
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Al 100%.
- Ora sono confuso io.
835
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
È tutto chiaro.
836
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Non direi. Decisamente.
837
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Hai sempre avuto un tasso di successo
del 100% prima di compiere 25 anni.
838
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- Non sempre.
- Come no.
839
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
E come andavano quei lavori?
Quei lavori non ufficiali?
840
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Andavano.
- Già.
841
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Altrimenti, l'avrei saputo.
842
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
E chi viene descritto
come una leggenda metropolitana
843
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
è molto esigente su come fare le cose
e con chi farle.
844
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Dillo e basta.
845
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, questa è la mia tettona nera.
846
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Mi piace considerarmi
una persona insolitamente semplice.
847
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Quando a casa mangio degli snack,
prendo un aspirapolvere
848
00:49:43,792 --> 00:49:48,499
e aspiro i popcorn caduti sulla maglia.
Ma ciò che prediligo è fare a mio figlio
849
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
un panino con uova e insalata
e accompagnarlo alla fermata.
850
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Adora uova e insalata?
851
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Gli insegnanti dicono che è unico.
Sua madre è preoccupata.
852
00:49:57,000 --> 00:50:00,749
Tuttavia, c'è qualcosa
che mi sta complicando la vita
853
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
in un modo che non mi piace.
854
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Il tuo ragazzo è un peso.
- Eccoci.
855
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Lo so io. Lo sa Nico.
Ogni piccolo spacciatore, allibratore
856
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
o stronzo di tutto il giro di stronzi
del Midwest lo sa.
857
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
E anche tu.
858
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Perciò, devo parlarti di John.
859
00:50:18,417 --> 00:50:19,999
Perché non parli con lui?
860
00:50:20,000 --> 00:50:21,083
È il tuo lavoro.
861
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Conobbi John quando avevo 15 anni,
862
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
poco prima di essere liberata da quello
che gli assistenti sociali descrivono
863
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
come un caso di alto profilo.
864
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Il mio caso era che il mio padre adottivo,
per fare un po' di soldi extra
865
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
per comprare della droga,
voleva vendere il mio culo a uno stronzo
866
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
nel parcheggio di un 7-Eleven.
867
00:50:48,917 --> 00:50:52,499
Tranquillo. Non accadde.
Qualcuno vide una ragazza in lacrime
868
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
che cercava di scappare da un'auto
con due tizi che sembravano degli stronzi.
869
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- E quella persona era John.
- Era John?
870
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
E invece della droga,
il mio padre adottivo e quello stronzo
871
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
furono portati fuori dall'auto
e picchiati quasi a morte da un ragazzo...
872
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
che, fino a poco tempo fa,
è stato al mio fianco per 15 anni.
873
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Questa è lealtà.
- Già.
874
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Lo rispetto.
875
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
Ma la tua lealtà verso il tuo ragazzo
876
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
sta minacciando il 100%
del tasso di successo.
877
00:51:30,792 --> 00:51:31,791
Questo ti piacerà.
878
00:51:31,792 --> 00:51:34,249
In quel lavoro notevole che hai citato,
879
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
avevamo due elicotteri della polizia,
cinque, della TV
880
00:51:37,125 --> 00:51:39,624
e otto agenti alle calcagna.
881
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Aggiornerò Wikipedia.
882
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
Annotati che quella notte guidava John.
883
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Non io. Perché avevo due pallottole
nel collo ed ero priva di sensi.
884
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Grazie a lui, sono qui,
come hai detto tu, e parlo con te.
885
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
E sono la tettona nera di John.
886
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Buona settimana.
887
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Tutto bene?
- Il mio sindacalista si è attivato.
888
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Non vede l'ora d'iniziare i lavori
per la piscina interrata.
889
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Quel grassone sa nuotare?
890
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Ops.
891
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Oh, no.
892
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- Che fate?
- Cos'è successo?
893
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Dai. Non potete fare...
894
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
Non ci credo.
895
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Come promesso, stessa auto. Dalle tette
alle palle. Nessuno sospetterà niente.
896
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
È utile quel tuo diploma.
897
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
Stronzo. Vaffanculo, Mikey.
898
00:52:53,917 --> 00:52:55,791
Sì, due volte mi sono bastate.
899
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
L'ho assunta perché è in gamba.
900
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Fottiti tua madre.
- Vabbè.
901
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Sì, vaffanculo.
- Che troia del cazzo.
902
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Ehi. Sto facendo una vendita.
903
00:53:05,625 --> 00:53:07,749
Sì, certo. Lui vende tante auto
904
00:53:07,750 --> 00:53:10,750
quanto io pago gli alimenti ai miei figli.
Zero.
905
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Visto? Dalle tette alle palle.
906
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Facciamo così, vi faccio un po' di sconto.
907
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
Le telecamere hanno la visione notturna?
908
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
Che stai dicendo? Vuoi guidare al buio?
909
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Mettiamo le telecamere in visione notturna
con le luci accese.
910
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Oscuriamo le telecamere.
911
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
Che facciamo con il serbatoio?
912
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Non lo so.
- Cosa?
913
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Ecco, è vuoto.
914
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Via dalle palle. Al lavoro.
915
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Cos'è? Kevlar?
916
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Sei morto, bello. Morto.
917
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Vai, piccola, vai!
918
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Vado a letto.
919
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Visto quanto è ricca la paga giornaliera
in queste buste?
920
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Sì, ma vado a letto e dovresti anche tu.
921
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Va bene. Quale stanza?
- Molto divertente.
922
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
È chi penso che sia?
923
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
Non ci credo, cazzo.
924
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
925
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Piccola.
926
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
Ne è passato di tempo.
927
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Ti presento
la mia ragazza di stasera. Gloria.
928
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
È un onore. Un piacere. Un'emozione.
929
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Unitevi a noi.
930
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Sì.
931
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Per favore.
932
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Siamo in competizione.
- Non più. Dovresti essermi grato.
933
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
Grato? Per cosa?
934
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Ti ho lasciato il grosso degli affari.
So che Nico ti tiene occupato.
935
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Beh, se ti senti in diritto
di ricevere un grazie, allora, grazie.
936
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
E visto che domattina non lavori,
ti offro da bere.
937
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Uno shot.
938
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
No, grazie.
939
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Perché? Hai qualche obbligo
che ti impone di rigare dritto?
940
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
No, nessuno. Tu?
941
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
No.
942
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Sono qui per festeggiare l'acquisto
della nuova auto di Gloria.
943
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
Vero, tesoro?
944
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Sì. Il mio tesoro si prende cura di me.
945
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Ecco che arriva.
946
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
L'ho visto alla TV dell'hotel ieri sera.
947
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Come si chiama?
- Fuoco selvatico.
948
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Fuoco selvatico.
- Fuoco selvatico.
949
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Guarda qua.
950
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Merda. È bellissimo.
951
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Va bene, Gloria. Spegniamoli.
952
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Ok.
953
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Ecco qua.
- Salute.
954
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Un bel sorso.
955
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Cavolo, è... buono.
956
00:57:44,583 --> 00:57:45,749
Che strano.
957
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
Pensavo avresti evitato il fuoco,
con la faccia che hai.
958
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
Non sai che è maleducazione
far notare i difetti altrui?
959
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Maleducato.
- Non so la storia.
960
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- È stato un incidente d'auto?
- No.
961
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
E allora?
962
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
È il prezzo da pagare per fare affari.
963
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
A proposito. Ti sono debitore.
Non è vero, John?
964
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Possiamo parlarne fuori, Freddy Krueger.
965
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Nessuno ha più il senso dell'occasione.
966
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Vecchi amici che ti minacciano
di cazzottarti in un bell'hotel.
967
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
Qual è l'occasione, Perm?
968
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Mio padre ha indossato un completo
solo il giorno del suo funerale.
969
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
È stato elegante come non mai
per un'ora o due.
970
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Poi hanno chiuso la bara
e l'hanno coperta di terra.
971
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Niente da celebrare, a parte la sua morte.
972
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Se mi chiedi quale sia l'occasione,
la vita è l'occasione.
973
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Dall'alba al tramonto.
974
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Quella è l'occasione, cazzo.
975
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
Potranno seppellirmi in pigiama
quando sarò nella bara.
976
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Forse sarò io il motivo
per cui lo indosserai.
977
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
O sarò io a comprarti quel completo.
978
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- Perché Perm Walters è qui?
- In questo hotel?
979
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- È stato Nico?
- Senza dubbio.
980
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Non è stato Nico.
981
00:59:29,708 --> 00:59:32,666
È una coincidenza
che il suo autista sia qui nel weekend
982
00:59:32,667 --> 00:59:34,541
di un colpo ideato da Nico?
983
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Forse è qui per le slot machine.
Per un Bat Mitzvah. Non lo so.
984
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Nico non mi terrebbe all'oscuro
di una cosa del genere.
985
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Fidati di me.
986
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Oppure no.
987
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Perché Perm è all'hotel?
988
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Non ne ho idea.
- Digli che siamo fottuti.
989
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Di' a John di tacere.
990
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
L'ultima volta che l'ho visto,
voleva fregarmi il lavoro e mi ha sparato.
991
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Lo so.
992
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
Quindi non sa niente del colpo?
993
01:00:00,583 --> 01:00:05,500
Non credo, perché gli unici a saperlo
siamo io e quelli che lo eseguono.
994
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Non mi piace, Nic.
995
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Chiederò in giro.
996
01:00:19,042 --> 01:00:21,082
Ehi, Nico. So che sei stressato.
997
01:00:21,083 --> 01:00:23,041
La cosa migliore? L'esercizio fisico.
998
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Ti ho preso uno di questi attrezzi.
999
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
Mia zia Judy ci credeva ciecamente.
1000
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Lo usava ogni giorno,
finché non è morta d'infarto.
1001
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Lo sapevo. Non mi fido di quegli stronzi.
Lo chaperon? O Gary?
1002
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Sì. Perché Nico avrebbe incaricato Perm?
1003
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Sei più brava di lui. Non ha senso.
1004
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
È solo una coincidenza?
1005
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
No. Col cazzo.
1006
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
È quella.
1007
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
- Credi?
- Sì. È quella. È di Perm.
1008
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
Ed è un'auto da lavoro.
1009
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Perché farci sapere che è qui,
se non è coinvolto?
1010
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
È così presuntuoso?
1011
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Indossa una pelliccia di visone
di giovedì pomeriggio.
1012
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
Che ne pensi?
1013
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
E adesso?
1014
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Ci serve un altro autista.
1015
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Posso farlo io.
Non ci serve un altro autista.
1016
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Hai il tuo lavoro da fare. Non rischio.
1017
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Ehi, bella casa.
1018
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Sì.
1019
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
È l'indirizzo giusto?
1020
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Così pare.
1021
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Ciao. Io sono Rebecca.
Tu devi essere Edie.
1022
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Sì, ciao. Lui è John.
1023
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Bella casa.
1024
01:02:02,208 --> 01:02:04,582
Grazie. Siamo fortunati.
1025
01:02:04,583 --> 01:02:05,917
Quanti metri quadri sono?
1026
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
Non lo so. Non sono proprio...
1027
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Ehi. Scusa. Questa sedia
non va veloce come vorrei.
1028
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Ciao, papà.
1029
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
1030
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Salve, sig. Meaney. Sono John.
1031
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Giusto.
1032
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
So qualcosa di te.
1033
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
Sì. Anch'io.
1034
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Già, ne sono certo.
1035
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
La tua chiamata ci ha sorpresi.
1036
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
Ma sto preparando una grigliata là dietro.
1037
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
Se hot dog e hamburger vi vanno bene.
1038
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
C'è poco preavviso, ma vado a controllare.
1039
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Ehi, attenta! Ti stavo per colpire.
1040
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Di nuovo.
- Una volta le sono passato sul piede.
1041
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
Non perdonano le persone disabili
in questa casa, vero?
1042
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Sadie, saluta Edie e John.
1043
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Ciao.
- Ciao.
1044
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Poi sarà più calorosa.
1045
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Avete fame?
1046
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Io sì.
1047
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Già.
1048
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Autista della domenica?
1049
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Neanche.
1050
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
Ogni tanto un gruppo di amici fanatici
1051
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
tira fuori le vecchie auto
e va in un fast food qualsiasi.
1052
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Tizi con i capelli bianchi
e illusi che il cazzo gli tiri ancora.
1053
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Ti sei abituato ai comandi manuali?
1054
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Tipo gare?
1055
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
O a fare le derapate
come quando mi hai insegnato?
1056
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Ho fatto una figuraccia un paio di volte.
1057
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Ci sono tornato due settimane dopo
ed ero così preso
1058
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
da scordare di avere le gambe paralizzate.
1059
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Ho vinto mille dollari.
1060
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Pensavo ti fossi ravveduto.
1061
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, ascolta.
1062
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Ho un lavoro al casinò.
1063
01:04:41,458 --> 01:04:43,333
John si è messo nei guai e...
1064
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
È uno di quei lavori
"o la va o la spacca"?
1065
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Mi serve un altro autista.
1066
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Mi sta andando piuttosto bene, qui.
1067
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Quindi è un no?
- Sono un uomo di 50 anni paralizzato.
1068
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Per colpa mia. Lo so.
- Non si tratta di quello.
1069
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Diciotto anni sono tanti
per non andare a prendere tua figlia.
1070
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Ero un drogato e un alcolizzato.
1071
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
E senza tua madre,
con quello che mi è successo alle gambe,
1072
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
non avrei potuto gestire meglio
questo casino.
1073
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
All'epoca,
pensavo fosse la cosa migliore per te.
1074
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Per non parlare del mio fardello.
Pisciarsi e cacarsi addosso.
1075
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Aver bisogno di qualcuno che ti tira fuori
dalla sedia a rotelle del cazzo.
1076
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
Non è la vita che volevo per te.
1077
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Dovevi lasciarmi scegliere.
1078
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Hai ragione.
1079
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Mi dispiace.
1080
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
Cosa mi dicevi
quando mi mettevo nei guai a scuola?
1081
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"Non accetto 'mi dispiace'.
Accetto solo un cambiamento."
1082
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Puoi spostarti, così posso uscire?
1083
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
1084
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1085
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Sono cambiato.
1086
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Non per me.
1087
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Perché nessuno è mai cambiato per me?
1088
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
Cosa?
1089
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Mia madre, mio padre, tu.
1090
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Non è così, Eds.
1091
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Quante volte ti hanno mandato
in riabilitazione?
1092
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Non lo so. Non importa.
- Sei volte.
1093
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Ok. Sei volte.
1094
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
Quante volte ci sei stato per me?
1095
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
L'ultima volta in riabilitazione,
era il quinto giorno.
1096
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
Stavo un po' meglio
e ci hanno portati su una barca
1097
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
per parlare di cosa ci avesse fatto
iniziare a bere la prima volta,
1098
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
dell'ossicodone e così via.
1099
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Stava per toccare a me.
1100
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Non ricordo neanche cosa volevo dire,
1101
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
ma poi ho avuto un assurdo...
Come si chiama?
1102
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Momento di lucidità.
1103
01:08:15,042 --> 01:08:17,582
Ho detto: "Devo scendere dalla barca,
andare da Edie.
1104
01:08:17,583 --> 01:08:19,750
Le dirò che mi ripulirò
e andrà tutto bene".
1105
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
E poi ho saltato.
1106
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Davano tutti di matto.
1107
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Non ero in forma da nuotare due chilometri
nell'acqua gelata, a marzo.
1108
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Quando ero lì sotto...
1109
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
ad annegare o... a morire o quello che era...
1110
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Dicono che ti passa tutta la vita
davanti agli occhi.
1111
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Io ho visto solo te.
1112
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Perché sei la mia vita.
1113
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Ho fatto ciò che hai detto.
1114
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Mi sono disintossicato.
Ti sono stato lontano anche se soffrivo.
1115
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Ho cercato un lavoro, ma...
1116
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
è come se mi avessi chiesto
di diventare una persona nuova.
1117
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Una persona nuova che non ero mai stato.
1118
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Che non eravamo mai stati.
1119
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
E io dovrei sapere come fare.
1120
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
E dovrei farlo senza di te?
1121
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Perché non hai provato con me?
1122
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Capisci?
1123
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Perché non possiamo farlo insieme?
1124
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Ehi.
1125
01:10:07,083 --> 01:10:11,250
Possiamo andare?
Non voglio che tuo padre mi veda piangere.
1126
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
Che c'è?
1127
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Sono incinta.
1128
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Cazzo.
1129
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- È mio?
- Vaffanculo.
1130
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Non so perché te lo stia dicendo
o cosa significhi...
1131
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
- Perché me lo dici?
- Beh...
1132
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Questo non cambia niente.
1133
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Invece cambia tutto.
- No, John.
1134
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Tutto.
1135
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- John...
- Siamo una famiglia.
1136
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Non credo sia possibile.
1137
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Lo siamo già. Una famiglia.
Io e te. È solo più grande.
1138
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Una famiglia non rapina un casinò.
1139
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- Nessun bambino...
- E perché me lo dici?
1140
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Non lo so. Perché ti dico tutto.
1141
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Senti... Noi ci amiamo.
1142
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Sai che ti amo.
1143
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Sì.
- Sì.
1144
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Lo so.
1145
01:12:15,833 --> 01:12:19,542
- Vorrei solo che la smettessi.
- Certo. Vorresti smettere tu.
1146
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- Che stai facendo?
- Sto ascoltando.
1147
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
Non funziona così.
1148
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- Che ne sai?
- Lo so.
1149
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Non lo sai.
1150
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Non lo sai.
1151
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John?
1152
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
John?
1153
01:13:18,958 --> 01:13:20,625
{\an8}DADI
1154
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Devo chiederti di andartene.
1155
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Dov'eri? La tua roba non c'era più.
1156
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
È nel condotto di aerazione. Non mi fido
delle cameriere. E tu? Col cavolo.
1157
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Ok. Dobbiamo incontrare
lo chaperon. Quindi...
1158
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Scusa, si è un po' rovinato in tasca.
1159
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Era più bello
quando è stato impacchettato.
1160
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Non dire niente sul costo.
1161
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Ho usato i soldi vinti alla corsa.
1162
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
È un bimbo. Un bimbo d'oro.
1163
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
D'oro fino al midollo, mi hanno detto.
1164
01:14:33,042 --> 01:14:34,124
Non ringraziarmi.
1165
01:14:34,125 --> 01:14:35,208
Non l'avrei fatto.
1166
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Ti piace.
1167
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
È un grazie per...
1168
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Ti salvo la vita e ottengo un bimbo d'oro?
1169
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
Lo avremo insieme.
1170
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Ok. Dobbiamo andare. Sei pronto?
1171
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Sono pronto a tutto.
1172
01:15:05,500 --> 01:15:06,957
E rieccoci
1173
01:15:06,958 --> 01:15:10,499
alla Mid-Central
Spring Showdown Poker Series.
1174
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Due giocatori si affrontano
per tre milioni di dollari
1175
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
e una nuovissima Dodge Charger Scat Pack.
1176
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Ed ecco il flop. Due, cinque, sei.
1177
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
Il giocatore apre con 900.
1178
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Mamma mia, ha chiamato un rilancio.
Thomas, vediamo la quarta carta. Ed è...
1179
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
SOLO DIPENDENTI
1180
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
SICUREZZA
1181
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Sì, tesoro.
1182
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Me l'hai già detto.
Niente gioco d'azzardo.
1183
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Ti amo.
- Ti amo anch'io.
1184
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Mi stai uccidendo, Josh.
Pensavo fossimo amici.
1185
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}VINCITORE
1186
01:16:26,583 --> 01:16:27,666
SALA DA POKER
1187
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
Ecco la quinta carta.
1188
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Ti amo, baby!
- Ti scoperò alla grande!
1189
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Sì!
1190
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Ho visto abbastanza.
1191
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Ehi, stronzo!
1192
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Porca puttana.
1193
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Ti senti ancora forte?
1194
01:17:21,917 --> 01:17:25,083
- Non è meglio parlarne fuori?
- Parlarne fuori.
1195
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Abbiamo un problema nell'ala nord.
1196
01:17:32,708 --> 01:17:36,207
Ehi! Smettetela!
1197
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
Mi colpisci col bicchiere?
1198
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Chiama i rinforzi.
1199
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Mi servono rinforzi.
1200
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Scendi dall'auto.
1201
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Esci dall'auto!
- Spegni il motore.
1202
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Subito!
- Spegni il motore!
1203
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Fatti valere.
1204
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Stacca la corrente!
1205
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Merda.
1206
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Esci dall'auto!
1207
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Subito!
1208
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
E retromarcia sia.
1209
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Santo cielo.
1210
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
Che stai facendo? Non nel casinò.
1211
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Muovetevi! Levatevi di mezzo!
1212
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
Non potevi trattenere il destro?
1213
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
Non mi hanno pagato abbastanza.
1214
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Esci dall'auto. Subito!
1215
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Antiproiettile.
1216
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Va verso la zona di carico.
Chiudi l'uscita.
1217
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Ci penso io.
1218
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Viene verso di te.
1219
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Eccoti qua, Perm.
1220
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Accidenti.
1221
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Accosta.
- Cazzo.
1222
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Cerco di aiutarti, idiota.
- Accosta!
1223
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Fate largo. Sono Perm Walters.
1224
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Dove sei, John?
1225
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Eccoti.
1226
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Merda.
1227
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John!
1228
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
John!
1229
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John. Forza. Ti prego.
1230
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John. No, ti prego.
1231
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John! Svegliati!
1232
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John. Forza. Ti prego. Forza.
1233
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John. Dai.
1234
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Forza.
1235
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Dove sono i miei soldi, Perm?
1236
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
E perché non ti trovi un lavoro tuo?
1237
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Potrei, ma i migliori sono quelli in cui
qualcuno ha già fatto la parte difficile.
1238
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Come hai fatto a trovarmi?
1239
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Ho cercato cimici in quell'auto
per circa un'ora.
1240
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}AL PIANO DEL CASINÒ
1241
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
Non li troverai, Edie.
1242
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Ho nascosto l'auto e i soldi
in un luogo che non potresti mai...
1243
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Merda.
1244
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
L'hai nascosta molto vicino, direi.
1245
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Vuoi fare il bravo?
A volte si vince, a volte si perde.
1246
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
Non è forse la tua specialità? Perdere?
1247
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, che cazzo è successo
alla tua faccia?
1248
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
Non sai che è maleducazione
far notare i difetti altrui?
1249
01:26:38,000 --> 01:26:39,207
Mi piace.
1250
01:26:39,208 --> 01:26:41,167
Usi la mia frase contro di me.
1251
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Ma un vero uomo sa riconoscere
quando è finita.
1252
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1253
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Ma che cazzo?
1254
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Cazzo.
1255
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Scusa.
1256
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Ora qual è l'occasione, stronzo?
1257
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
Sul serio?
1258
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- Cosa?
- Ho questo aspetto
1259
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- e me lo tiri in faccia?
- Che bambinone.
1260
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Sei solo un bambinone.
- Sì. Snack.
1261
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Ehi. Quando potremo averne un altro?
1262
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Dal punto di vista medico?
1263
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- Medico?
- Sì.
1264
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
Che significa?
1265
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Sai cosa significa.
1266
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Forse non potremo permetterci il primo
e pensi già al secondo?
1267
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Ehi. Ora tocca a me preoccuparmi
di tutte queste cose, ok?
1268
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Ci penso io.
1269
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Sì?
- Sì.
1270
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Ok.
1271
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Ok.
1272
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Portiamo questi soldi a Gary.
1273
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Quando ho torto, ho torto.
Forse ti devo delle scuse.
1274
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Scusa, Gary.
1275
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Sali in macchina, amore.
Sali in macchina.
1276
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- Cos'hai fatto?
- Sali.
1277
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
Cos'hai fatto?
1278
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, dobbiamo andare. Subito.
1279
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
È la nostra chance.
Quella che non abbiamo mai avuto.
1280
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Possiamo ricominciare.
1281
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, posso cambiare.
Per te. Per la nostra famiglia.
1282
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Perché?
- Perché?
1283
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
L'ho fatto per noi.
Per la nostra famiglia.
1284
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Tre milioni di dollari.
Bastano per sparire.
1285
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, andrà tutto bene.
1286
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Siamo io e te. Noi...
1287
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Noi...
1288
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Cazzo.
1289
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Cazzo.
1290
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Ok.
1291
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Li restituiremo, va bene?
1292
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Ehi. Sarà contento di...
Insomma, tutti questi soldi?
1293
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Gli sei sempre piaciuta.
1294
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Quel bastardo ha sempre avuto
un debole per te, quindi tu...
1295
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Mi dispiace.
1296
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
Che cazzo ho che non va?
1297
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Ok.
1298
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Ehi.
1299
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
Va tutto bene.
1300
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Ok.
1301
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
È scritto nelle stelle.
1302
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Nel sole e nella luna.
1303
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Ritorniamo sempre insieme.
1304
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
È un po' buio,
attento a dove metti i piedi.
1305
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Sto attento a dove metto i piedi
da 30 maledetti anni, Georgie.
1306
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
Va bene. Hai fame?
1307
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
C'è un pollo arrosto in frigo.
1308
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Ma quanto cazzo mangi, stasera?
1309
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Vai fuori, Georgie.
1310
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Vuoi del tè?
1311
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Hai fatto la cosa giusta.
1312
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
La cosa giusta?
1313
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
La cosa migliore. Per te.
1314
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
E per John.
1315
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Tu sai cosa gli avrei fatto.
1316
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Non sapevi che George
aveva dato il lavoro a Perm, vero?
1317
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Non fino ad ora.
1318
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
Dato che non aveva senso
coinvolgermi nel colpo,
1319
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
visto che non avrei ottenuto niente.
1320
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Forse lo sapevo.
1321
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie mi deruba da anni.
1322
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Ho smesso di contare quanti...
1323
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Però mi vuole bene. Georgie.
1324
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Più di qualsiasi donna o moglie
che io abbia mai avuto.
1325
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Fin da quando eravamo bambini.
1326
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
Non è mai riuscito a trattenersi.
1327
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Non è mai riuscito a distinguere
queste due cose contraddittorie.
1328
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Volermi bene e derubarmi.
1329
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Georgie era così.
1330
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Forse avevo bisogno di sapere che qualcuno
1331
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
mi avrebbe voluto bene
nel modo in cui mi voleva bene lui.
1332
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
E ora? Chi lo farà?
1333
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
Quanti bagni hai?
1334
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
Quanti bagni ho? Due.
1335
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
Ma nel bagno di sopra il water è rotto.
1336
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Fallo riparare.
1337
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Riparare?
1338
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Perché sei ossessionata dal mio water?
1339
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Nel periodo dell'affidamento,
1340
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
anche prima... Prima che mia madre...
1341
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
In ogni casa in cui vivevo...
1342
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
In alcune di quelle topaie
vivevano sei persone.
1343
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
Ogni casa aveva un solo bagno.
1344
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Qualcuno bussava sempre alla porta...
1345
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
mentre eri sotto la doccia.
1346
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Un giorno ero con mia madre
e stavamo guidando in un quartiere così...
1347
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Mi scappava. Forte.
1348
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Mia madre bussò alla porta di una signora.
1349
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Ero inorridita.
1350
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
La signora che viveva lì ci fece entrare.
1351
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Mi disse di usare il bagno di sopra
perché quello di sotto era sporco.
1352
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Perciò aveva due bagni.
1353
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Comunque, rimasi là dentro una vita.
1354
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Nessuno bussava alla porta.
1355
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Mia madre mi disse
che la signora viveva da sola.
1356
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
Da allora, quando mi chiedevano
cosa volessi da grande,
1357
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
dicevo una casa con due bagni.
1358
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
Nelle mie fantasie,
il secondo bagno sarebbe stato per J...
1359
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Per John.
1360
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Così lui avrebbe sporcato il suo.
1361
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
Tenendo pulito il mio.
1362
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Avrò comunque quella casa.
1363
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Fai riparare il bagno.
1364
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Prenditi il 10% per il disturbo.
1365
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Già fatto. E si avvicina di più al 20%.
1366
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1367
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Sempre a sistemare i casini degli altri.
1368
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Non più.
1369
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Ehi, Georgie? Vieni qui.
1370
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Autofficina Meaney
1371
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Ehi, hai annaffiato l'albero?
1372
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Credo che il tuo alberello
alla Charlie Brown sia morto.
1373
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Adoro quell'alberello alla Charlie Brown.
1374
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Poiché l'hai desiderato tanto,
dovresti annaffiarlo.
1375
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Devo pensare al cibo.
1376
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Ciao! Spero sia cioccolato.
1377
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
Il 50% delle volte non lo è.
1378
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Hai cioccolato su tutta la faccia?
1379
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Entra.
1380
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
Chi è?
1381
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Grazie di essere venuta.
1382
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Ciao.
1383
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Oh, sì, grazie.
1384
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Ciao.
1385
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
John Jr!
1386
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Sottotitoli: Simone Moretti