1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Du har tre nye talemeldinger. Første melding: 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, hvor i helvete er du? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Klokken er 01.00, og moren din dummer seg ut. Så du må... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Hvor skal du? Jeg sa... - Jeg trenger fem minutter. Nei. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Vi drar. Faen. - Kom igjen. Fem minutter. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, få ræva i gir. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Neste melding: 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 Nei. Hva er det du... Nei, ikke server henne mer... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Herregud. Hun er dritings allerede. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Hold kjeft. - Hva faen? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, seriøst. Kom hit. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Neste melding: 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,957 Om du sovnet med hodetelefonene på, 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,957 kommer jeg til å klikke. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Ta telefonen. Hva i helvete... 16 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Hva faen ser du på? Snakket jeg til deg? 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Gå videre. - Ingen legger an på jenta di. 18 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Fin skjorte, jævla Ricky Martin-wannabe. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}-Går jeg? - Hva sa du? 20 00:01:21,875 --> 00:01:23,499 {\an8}-Jeg er her. - Vil du ha bråk? Ok. 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, ikke... Herregud. Herre... 22 00:01:27,208 --> 00:01:30,124 Jeg jobbet i forrige uke. Det er mine penger. 23 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Flott. Ja. Én uke. Du jobbet én uke. Vet du hva? 24 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Hvorfor får du bruke alle jobbpengene dine på tull 25 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 når jeg gir alt jeg tjener, til deg og Edie? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Jeg tar deg ikke tilbake til det hølet. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Hvem faen var den fyren der inne? - Det var Chico. 28 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - Hvem er Chico? - Nei, Rich, eller... 29 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Ri... Rich? Rich Pacheco? - Samme det. 30 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 Rich Pache... Drittsekken som ranet 7-Eleven-butikkene med en smørkniv? 31 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Harmløs. - Han prøvde å drepe en kasserer. 32 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Han gjorde ikke det. 33 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 Fordi han brukte smørkniv. For en idiot. 34 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Slutt å omgås dumme narkiser. - Ok. 35 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - Det er sprøtt. - "Narkiser". 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Trodde han var i fengsel. 37 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 Jeg ba deg ikke om å passe på meg. 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Ja. Greit. - Herregud. 39 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Takk for at du vikarierte for min døde far. 40 00:02:27,417 --> 00:02:30,166 Jeg savnet at noen maser på meg. 41 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Det fungerte åpenbart ikke første gang. 42 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 Hvorfor tror du det vil fungere nå? 43 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 Er du i det hele tatt... For en plage. 44 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Folkens. - Hva? 45 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Faen! 46 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - Hva skal jeg gjøre? - Det går bra, vennen. 47 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Ro ned. - Det går ikke bra. 48 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 La oss bare si at vi har drukket. 49 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Hun er 14 år. - Ja, han vil tro vi er smarte. 50 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Hold kjeft, Kat. Edie, ikke stopp. 51 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Jeg stopper. 52 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie! Ikke stopp. Herregud. 53 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Ok, jeg gjemmer den. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Hold kjeft, Kat. Edie, se på meg. - Jeg skal bare... 55 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Se på meg. 56 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Moren din har masse kokain på seg. 57 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Hun kjøpte masse kokain fra Rich jævla Pacheco. 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,207 Får du oss ikke vekk nå... 59 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Du overreagerer... 60 00:03:31,500 --> 00:03:33,874 Tror du ikke han drar oss ut av bilen? 61 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Når han finner ut at hun er 14 år? 62 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, får du oss ikke vekk herfra nå, havner moren din i fengsel. 63 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark. - Det er din tredje gang. 64 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie, se på meg. 65 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Det går bra. 66 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Nå. 67 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Slik jeg lærte deg. 68 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Full gass. 69 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 ÅR SENERE - FORTSATT I CLEVELAND 70 00:04:24,958 --> 00:04:26,874 Hei! 71 00:04:26,875 --> 00:04:28,499 Jeg må gå! 72 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- Hva? Nei. Femten. - Kom igjen! 73 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Femten minutter til. - Jeg må jobbe om sju timer. 74 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 Så? Det er bursdagen min. 75 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Du var alltid med før. 76 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Kom igjen. Jeg må pugge også. Tori blir. Hun vet jo å more seg. 77 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 Å nei. Det blir for mye moro med Tori. 78 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}Jeg tok siste runde kl. 02.00 med den gale kjerringa. 79 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Så ellers takk. Ja. 80 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Ok. Hold deg unna henne. 81 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Ja. Ellers takk. - Takk. 82 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}Du trenger ikke... Jeg vet at det er knapt nå. 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}Du betaler ikke på bursdagen din. Kom igjen. 84 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Avvist. - Faen! 85 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 Det går bra. 86 00:04:57,292 --> 00:04:58,791 Skolepengene er nok betalt. 87 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Jeg spanderer. 88 00:05:00,208 --> 00:05:03,833 - Nei. Takk, men det går bra. - Skal hun betale på bursdagen sin? 89 00:05:04,417 --> 00:05:07,374 - Betal tilbake med nummeret ditt. - Hun sa det går bra. 90 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Hvorfor lar du meg ikke hjelpe vennen din? 91 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Hei, ånde. Herregud. Du åpnet bihulene mine. 92 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Ja, ok. 93 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Jøss. Han er ennå her. Han har selvtillit. 94 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Han har ikke pastiller. 95 00:05:18,583 --> 00:05:22,249 - Jeg er lei for det. Hun er veldig slem. - Du ser ikke lei deg ut. 96 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Jeg skal prøve. - Ta en pastill, kjære. 97 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Ha det, Doug. 98 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Du gjør for mye. - Ja. 99 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Skole, jobb, pugge midt på natten. 100 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Det føles som for mye. - Ja. 101 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Jeg er stolt av deg. 102 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}Du har fortsatt ikke ringt den blakke jævelen? 103 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Du lovte. - Jeg har ikke lovet noe på bursdagen min. 104 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Jeg kan snakke dritt om dusten på bursdagen. 105 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Det har gått sju og en halv måned nå, så... 106 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Det er bra. Seriøst. 107 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 Det er lenge å være sammen med noen og så dra. 108 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Jeg vet hvor vanskelig det er. 109 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Denne jævelen. 110 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Ring meg. 111 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Vel, vel. - Skal du ikke jobbe? 112 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}Stå utenfor en bilforhandler og flagre? 113 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Jeg er lei for det. 114 00:06:07,958 --> 00:06:10,874 - Ser ennå ikke lei deg ut. - Du gjør det ikke lett. 115 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Du ser ut som Jack Skellington. 116 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 Steike! 117 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Du vil ha ham på grunn av bilen. 118 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Vel... 119 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ØKONOMI 120 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Nei. 121 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Faen. 122 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 Nei. 123 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Faen. 124 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Pokker. Faen. Kom igjen! 125 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Ok. 126 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 Nei. 127 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 Nei. Faen! 128 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Faen! 129 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Beklager, Lisa. 130 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - God morgen. - Dale ba meg skyte om du kom. 131 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Kanskje jeg vil det. - Jeg må kunne stole på deg. 132 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Ja. Beklager. Bilen streiket igjen. 133 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Da bør du vurdere å kjøpe en bil du kan stole på. 134 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 Er den bilen upålitelig, foreslår jeg et busskort. 135 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Du har helt rett, Dale. 136 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 Dale er den ukule med busskortet. 137 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Vet du hva som er kult? 138 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Lavt karbonutslipp. Ingen månedlige forsikringspenger. 139 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Å komme på jobb i tide. 140 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}HUSLÅN 141 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Unnskyld meg. Når kommer filteret? 142 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Jeg tror fisken din er syk. 143 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Neste. 144 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 Men dere droppet honoraret sist. 145 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 Ja, det gjorde vi. Som et engangstilfelle. 146 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Forstår du hva et fast budsjett er? - Ja. Jeg er på et. 147 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Opp med hendene, jævler. 148 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Alle på bakken. Frem med telefonene! 149 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Opp med hendene! Trekk bakover. 150 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Frem med telefonene! - Du! Gi meg telefonen din! 151 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 Åpne den! 152 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Ok. - Nå! 153 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Mamma 154 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Åpne den! 155 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 Kom hit nå! 156 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Kom deg ned. 157 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - Ned på bakken. - Ikke du. 158 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Reis deg. Åpne skuffen. - Ned på gulvet. 159 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Få ræva di ned på bakken. 160 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 Nei. Bli nede! 161 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Hei! Få ræva di ned! 162 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Kom igjen. Pent og rolig. - Ok. 163 00:08:57,417 --> 00:09:00,042 - Din idiot! Plukk dem opp! - Beklager. 164 00:09:00,333 --> 00:09:03,708 Få alt oppi. Jeg kødder ikke med deg! Plukk opp! 165 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 Jævel! 166 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Pokker! Se hva du gjorde. - Det skulle ikke skje! 167 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - Du gjorde det med vilje! - Herregud. 168 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Ansiktet mitt! Hurpe! - Må ha vært ødelagt! 169 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 Se hva du gjorde med ansiktet mitt! 170 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Du lyver for meg, hurpe. 171 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - Pokker! - Det skal ikke skje. 172 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Se hva du gjorde! Du gjorde dette med vilje! 173 00:09:31,708 --> 00:09:35,041 - Ingen brudd, ingen hjernerystelse. - Gikk det bra med alle i banken? 174 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Så vidt jeg vet. Sikkerhetsvakten brakk et bein, men ellers... 175 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 Og de ble tatt. Ranerne. 176 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Tenkte meg det. De gjorde fem feil før skuffene. 177 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Banken din må bli ranet mye siden du vet så mye om det. 178 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Treningssimuleringer for ansatte. 179 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Ok. Et par tester til før vi kan tenke på å la deg gå, med tanke på graviditeten. 180 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 "Graviditeten"? 181 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Graviditeten din. 182 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Vi tar blant annet blodprøver i tilfelle du kan være gravid, 183 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 og ja, du er gravid. 184 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Så du løy for meg. 185 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Hei. Jeg ble slått med en pistol og fant ut at jeg er gravid. 186 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Gi deg. 187 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 Tre og en halv måned? Virkelig? 188 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Jeg hopper ofte over mensen, jeg har vært stresset i det siste. 189 00:10:31,792 --> 00:10:33,166 - Jeg... - Har du sett på TV 190 00:10:33,167 --> 00:10:35,541 om overvektige som ikke vet de er gravide? 191 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Så ja, det skjer. 192 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Det ordner seg. Det finnes verre ting enn dette. 193 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Sier jeg det til ham? 194 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 John? 195 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Ja, vel... - Tuller du med meg? 196 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 Hvorfor sier du det? 197 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Om det var motsatt... 198 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Da måtte du ha reddet babyen fra den jævelen, 199 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 for han er en dritt. Og en kriminell. 200 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Jeg var heller ingen engel. 201 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Du var et barn. - Han også. 202 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 Og mange av tingene vi gjorde, var også mine valg. 203 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Etter å ha havnet i elendige fosterhjem 204 00:11:04,125 --> 00:11:05,374 med elendige fedre 205 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 - var han... - Vent. 206 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 De drittsekkene unnskylder ikke dritten John utsatte deg for. 207 00:11:09,917 --> 00:11:11,707 Du vet ikke hva jeg gjorde. 208 00:11:11,708 --> 00:11:12,999 Det trenger jeg ikke. 209 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Jeg vet hvem du er nå. Og hva faen har vi gjort det siste året? 210 00:11:17,167 --> 00:11:18,832 Vi har stått på. For hva? 211 00:11:18,833 --> 00:11:19,917 Jeg vet ikke. 212 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Uansett hva du gjør med babyen, har du folk som støtter deg. 213 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Vi finner ut av det uten den jævelen. 214 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Vi kan skaffe penger. 215 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Ja, betale aborten min med GoFundMe. 216 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Ja. Legg det ut på Facebook. Hva mener du? 217 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Tantene mine fikser det. - Jenta mi. 218 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 Hva faen vil du, mini-pikk? 219 00:11:44,417 --> 00:11:47,457 - Jeg vil ikke få deg sparket. - Jeg får aldri sparken. 220 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Han sendte meg et pikkbilde ved et uhell. 221 00:11:49,625 --> 00:11:53,874 Han vet at jeg sender det til ledelsen om han kødder med meg, så det går bra. 222 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Kommer du senere? 223 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Jeg har prøven min i morgen. Jeg vil bare få den overstått. 224 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Ok. Men ikke ring den jævelen. 225 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Nei. - Jenta mi? 226 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Jeg kommer. 227 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Ha det, kjære. - Ha det. 228 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 Hva er det? Pokker. Jeg er her. Ok. 229 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}CUYAHOGA HØYSKOLE 230 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Faen. 231 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 DØREN MÅ FORBLI LUKKET TIL ENHVER TID - INGEN UNNTAK 232 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 fin fitte 233 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John? 234 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 John? 235 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Hvor er Leo, John? - Kom igjen, John. 236 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Jeg sa det. Jeg vet ikke hvor han er. - Jeg kjeder meg. 237 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Om jeg kjeder meg mer, knuser jeg hodet ditt. 238 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Du vet hva jeg snakker om. 239 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Jeg vet ikke hvor han er! - Slå ham i ansiktet. 240 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 Faen ta den lille dritten! 241 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Faen! 242 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Jøss. 243 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Se på ansiktet ditt. Faen. 244 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Fortell oss hva du gjorde med Leo. 245 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Vi vil ikke drepe deg i dag. Sønnen min har bursdag. 246 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Hei! 247 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, hva faen gjør du? 248 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Kom igjen! Faen! 249 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Hva faen gjorde du? 250 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Si hva du gjorde! 251 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Hei! Denne veien! - Pokker! 252 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 Du skylder meg 20 dollar. 253 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 Jeg betaler deg tilbake! 254 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Si hva du gjorde! 255 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Faen. John. Hvor skal du? 256 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Den var allerede åpen. 257 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, hvem bor her? 258 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Hvem bor her? John! 259 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - Sweetie. - Hvem faen er Sweetie? 260 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - John! - Disse fungerer. 261 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 John, hvem faen er etter oss? 262 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 Faen! Herregud! 263 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 Hvem faen er dere? 264 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Venner av Sweetie. Han sa jeg kan låne haglen. 265 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - Og han sa... - Snakker du om denne haglen? 266 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Den er min nå. Og Sweetie er ikke her lenger. 267 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Dette er Sweeties ting. 268 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 Nei. Dette er Byrons ting. Byrons hagle, Byrons leilighet. 269 00:16:20,875 --> 00:16:25,541 Hvorfor har du på deg shortsen min? Det er etter dusjen-klærne mine. 270 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Bare ring Sweetie. Han vil si at han kjenner meg. 271 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Sweetie er død. - Hva? 272 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Hvem faen er de? - Vennene til Sweetie. 273 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Sweetie er ikke her lenger. 274 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 Hvem faen er det? 275 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Hei, Byron. Se på meg. 276 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 De er etter oss, de har våpen, de er veldig farlige. 277 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 De er her inne! 278 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Faen! - Vi kan finne ut av dette. 279 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Har dere penger? - Ja. Vi kan skaffe dem etterpå. 280 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Nei. Drit i "etterpå". 281 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Nei. Byron, ikke... - Hold denne. 282 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 Har de penger? 283 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 De vil... 284 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Hei, vent, for faen. 285 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Ikke bank på døren min sånn. 286 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Hva i... 287 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Faen. Hva faen? 288 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 John! 289 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 Kom deg til det bakre soverommet nå. 290 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - Nei. - Kom igjen. Hva faen? 291 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Kom igjen. 292 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Faen. Ok. 293 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 Hva faen gjorde du? Hvem er Leo? 294 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Kom igjen, for faen! 295 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Kom igjen! 296 00:17:35,417 --> 00:17:37,999 - Hvor er bilen din? - Jeg har den ikke. Tok bussen. 297 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Faen. - Ja. 298 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Vent. 299 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Få nøklene. 300 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Kom deg inn. 301 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Faen! 302 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Hva i... 303 00:18:22,833 --> 00:18:24,499 Ja, baby! 304 00:18:24,500 --> 00:18:25,583 STOPP 305 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! Nei. 306 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Faen. 307 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 Ingen utvei. 308 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Jeg fikser det. 309 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Kom igjen! 310 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie! Bil! 311 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Faen! 312 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Hold kjeft, for faen! 313 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Kom igjen! 314 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Nei, til venstre. 315 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - Hva gjør de? - Kom igjen. 316 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Faen. 317 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Han kommer denne veien. Kom igjen. 318 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Hva skal du gjøre? - Dette. 319 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Jeg er fra Cleveland, for faen! 320 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}DAVID RUMBLE BILVERKSTED 321 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Si at du ikke savner det. 322 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 Hva gjorde du? 323 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Ok. Hei. 324 00:20:40,042 --> 00:20:43,249 - Ro ned. Det er en misforståelse. - Hvorfor ville jeg treffe deg? 325 00:20:43,250 --> 00:20:46,166 Jeg er i livet ditt igjen i fem sekunder. 326 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - Vet du hva? - Hva? 327 00:20:47,250 --> 00:20:48,582 - Ikke mitt problem. - Hva? 328 00:20:48,583 --> 00:20:50,082 - Hva? - Ikke mitt problem. 329 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - Hva er det du... - Ha det. 330 00:20:51,417 --> 00:20:52,874 Vent litt. Kan vi bare... 331 00:20:52,875 --> 00:20:54,667 Kan vi snakke om dette? 332 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 333 00:20:59,167 --> 00:21:02,374 Hei! Kom igjen, Edie. Du kan ikke forlate meg her naken. 334 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Si hva du gjorde! 335 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Vent litt. 336 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Si hva du gjorde! - Ikke. Kom igjen, ikke vær gal. 337 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Ok! Jeg skal vise deg, ok? 338 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Herregud. - Bare slutt. 339 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Du dømmer, og du vet ingenting. 340 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Vi er på et lager midt i ingensteds. 341 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Skal jeg forvente at det er julegaver der? 342 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Kurver fulle av valper? 343 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Visst faen, Sweetie. 344 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 En kasse i personstørrelse. 345 00:21:48,292 --> 00:21:52,457 Si at det ikke er en person i den jævla kassen. 346 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Det er en person. Faen! 347 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - Han er død, hva? 348 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Han er ikke... Faen. Vet du hva? 349 00:21:57,667 --> 00:22:00,666 - Herregud. - Jeg tror han har snudd seg i natt. 350 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - Det går bra. - Han får ikke puste der inne! 351 00:22:03,042 --> 00:22:04,249 Jo, jeg stakk hull. 352 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Jeg tror han kan ha dekket dem til da han rullet rundt. 353 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Faen heller. 354 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo, våkne. 355 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Det holder. Lykke til med liket ditt, tulling. 356 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Han laget hull i boksen som om han var en skilpadde. 357 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Ikke gjør dette mot meg. Våkne. Ikke gjør dette. Leo! 358 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Han lever! Edie, han lever! 359 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Hva faen? - Faen ta deg, John. 360 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Han lever. 361 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Det går bra. 362 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Han er en kortteller. 363 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Spiller. Kortspiller. 364 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Nico kaller deg kortteller. - Er dette Nicos fyr? 365 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Hva faen, John? Er du seriøs? 366 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Jeg sa at jeg ikke kan spille for andre. 367 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Det var én runde på et indianerreservat. Ingen skulle få vite det. 368 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 Hva skjønner du ikke? 369 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Bare én runde. - Nico ville drept meg! 370 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Hold kjeft, for faen! 371 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Bare fortell meg hva som skjedde. 372 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Greit. Ok. 373 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Vi tok noen drinker. 374 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 Ikke sant? Han tok noen. Jeg tok noen. 375 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Så foreslo jeg noe om en runde jeg hadde hørt om. 376 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 Jeg sa: "Jeg kan ikke, for jeg jobber for Nico." 377 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Han tvang meg til å ta kokain. 378 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Kona mi ville drept meg om hun visste det. Hun ville skilt seg. 379 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Du protesterte ikke. 380 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 Hvorfor skulle jeg det? Hvem elsker ikke kokain? 381 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 Så slo han meg fordi jeg ikke ville ta jobben. 382 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Jeg sa unnskyld og tilbød deg skyss hjem. 383 00:23:34,875 --> 00:23:37,124 Men du puttet meg i denne jævla kassen. 384 00:23:37,125 --> 00:23:38,207 Jeg døde nesten. 385 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Han skulle ringe Nico. 386 00:23:39,542 --> 00:23:41,166 Og jeg stakk hull i kassen. 387 00:23:41,167 --> 00:23:43,957 - Som en hamster? - Kanskje du er en hamster. 388 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 Hva betyr det? 389 00:23:45,792 --> 00:23:51,041 - Vent, Edie, kom igjen. Kan du vente litt? - Ta ham tilbake til Nico. 390 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Du vet vi ikke kan gjøre det. 391 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 "Vi"? Jeg gjør ingenting. 392 00:23:54,208 --> 00:23:57,124 Herregud. Dere skal snakke om å drepe meg, 393 00:23:57,125 --> 00:23:59,207 og så skal dere drepe meg. 394 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Hold kjeft! - Hold kjeft! 395 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Kan vi tenke gjennom dette et øyeblikk? 396 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Ja, å tenke gjennom ting er din sterke side. 397 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Få ham tilbake i live. Si unnskyld til den dusten. 398 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Si unnskyld til Nico. Det er din eneste sjanse. 399 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Du trenger ikke å gjøre dette. 400 00:24:21,500 --> 00:24:22,541 Hvor tar dere meg? 401 00:24:22,542 --> 00:24:23,874 Tilbake til Nico. 402 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Hvorfor skal jeg tro det etter han la meg i en kasse? 403 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Jeg ba om unnskyldning. 404 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 Dere skal si til Nico at det var en feil. 405 00:24:30,792 --> 00:24:34,416 Dere ble dritings og gjorde noe dumt. Gutter er gutter, eller noe. 406 00:24:34,417 --> 00:24:37,708 - Hvorfor skulle jeg det? - Kona di finner ikke ut at du tok kokain. 407 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 Ok? 408 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Har du mer kokain? 409 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Nei. 410 00:24:52,667 --> 00:24:56,291 - Jeg trenger noe å spise. - Helt akseptabelt. Vi stopper gjerne. 411 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 Det er en burgersjappe oppi gaten. 412 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Jeg er vegetarianer. 413 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Herregud. Selvsagt. - John, jeg sverger. 414 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Hva enn du vil. Vi spanderer. 415 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Jeg vil ha falafel. 416 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Jævla falafel. 417 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Det er et sted jeg liker i Court Street. 418 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - Noen kvartaler unna. - Drit i det. 419 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Vi skal på burgersjappa. 420 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Kjøp pommes frites eller hva som helst som ikke er ku eller gris. 421 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 Ok, Gandhi? 422 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Jeg har penger. 423 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Hei! 424 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Bare kjør. 425 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 BURGERE 426 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Hva skjer? 427 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Hei. 428 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 Hva gjør du? 429 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Kan ikke gi meg skylden for det veganeren gjorde. 430 00:26:06,542 --> 00:26:10,749 - Kan du slutte? Vi finner ut av dette. - Jeg finner ikke ut av en dritt. 431 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Jeg er ferdig med å rydde opp i rotet ditt. Du er en dritt. 432 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Du er menneskelige Hiroshima og 11. september. 433 00:26:17,375 --> 00:26:20,499 - Ikke si ting du vil angre på. - Anger er alt jeg har. 434 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Jeg angrer hvert sekund jeg kom inn i livet ditt igjen. 435 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Ta det tilbake. Du mener det ikke. 436 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 Jo, jeg mener det! 437 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 Hadde jeg hatt en tidsmaskin, ville jeg trykket på: 438 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 "Dagen før du møtte dumme John!" 439 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Det hadde ikke vært en knapp. 440 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Hva? 441 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 442 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Husker du hvem som fant på det navnet? 443 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Er du der? 444 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 Hvem er det? 445 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Du, Nico. Det var du. 446 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Jeg var alltid stolt av det. 447 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Ikke at det ikke var åpenbart. Edith Meaney. Eenie Meanie. 448 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Så liten bak rattet på en bil, men du var alltid så... 449 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Slem. 450 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Som en hund med ballene kuttet. 451 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Hunder er slemmere med ballene. 452 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Alltid den smarteste i rommet, var du ikke? 453 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Dessverre ikke smart nok til å holde deg unna John. 454 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 La oss ikke late som om han ikke er der. 455 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Butikken om en time. 456 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 Hva sa han? 457 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Hei. Hva faen? 458 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Kutt ut! Hva faen? 459 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Hva er det? 460 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John, du skal holde kjeft der inne, ok? 461 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 La meg snakke. Hører du? 462 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - Gjør du? - Ja, jeg skjønner. 463 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Jeg tar en matbit. 464 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 Nei, det gjør du ikke. Hei. 465 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Legg den ned, ellers hopper jeg bak kassen og tar hagla. 466 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Jeg har åpnet den. 467 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Har du penger? 468 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Om legen ringer, er det gode eller dårlige nyheter... 469 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Hva mener du med gode... Tror du det er dårlige nyheter? 470 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Jeg sa det feil. Du vil gjøre deg selv syk, ok? 471 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Hei. Sett deg. 472 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Om du jobber for mye... - Hva? 473 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 ...og gjør deg selv syk, hva med meg? 474 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Uheldig for deg. 475 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Det er ikke... - Hva? 476 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 Det er ikke det jeg sier. 477 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Om legen ringer, svarer jeg selv. 478 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Ok. - Er den av lydløs? 479 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 Han satte den på ring og vibrer. 480 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 Han... Hvorfor kan du ikke... Glem det. Glem at jeg spurte. 481 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Hei. Jenta mi. - Nico. 482 00:29:20,958 --> 00:29:24,000 - Lenge siden sist. - Ikke vondt ment, men jeg håpet lenger. 483 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 Hvor lenge er det? 484 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Museumsgreia, ikke sant? 485 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Fem eller seks år? - Sju. 486 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 Det gikk rett vest. 487 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Jeg satte slasken på jobben. Hva het han? 488 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Mitts. - Ja, Mitts. 489 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Store hender. Basketspiller. 490 00:29:35,875 --> 00:29:37,499 - Mottaker. Baseball. - Mottaker. 491 00:29:37,500 --> 00:29:39,167 Folk trodde han kunne bli proff. 492 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Han fikk aldri sjansen til å bli proff, hva? 493 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 494 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Rydder alltid opp i alles rot. 495 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 Er de til alle? 496 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 Hei! Hva faen gjør du? 497 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Tilbød jeg deg godteri? 498 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Du må være forsiktig. - Ja. 499 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Du vil få slag. Hvor står jeg da? 500 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Uheldig for deg. - Urettferdig. 501 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 Georgie er bekymret for meg. Vil at jeg skal trene. 502 00:30:05,333 --> 00:30:07,707 Han vil jeg skal ta meg av... Hva heter det? 503 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Mage- og tarmhelse. Probiotika. 504 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probiotika. 505 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Jeg tror jeg leste noe om det. 506 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Vi har en leser her borte. Bobby bokklubb. 507 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 Eneste du har lest i ditt miserable liv, 508 00:30:19,292 --> 00:30:22,666 er en resept på siden av en boks som du stjal fra 509 00:30:22,667 --> 00:30:25,166 en fyrs bil, din miserable junkie. 510 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 Kan du komme til poenget? 511 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Unnskyld meg. 512 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Fortalte denne håpløse pikken... 513 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 Fortalte han om mesterverket han malte? 514 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - Det var ikke min feil. - Hva sier du? 515 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - Ikke din feil? - Ingenting. Beklager. 516 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Jeg ga deg én enkel instruks. Hva var det? 517 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Ikke en jævla lyd. 518 00:30:44,500 --> 00:30:46,124 - Ikke min feil. - Ikke? 519 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 Du gikk dit, huset var mørkt. 520 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Åpne døren. Gjør det fort. - Greit. 521 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Ikke kødd med oss, bleiking. 522 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Bleiking? Du er også hvit. 523 00:30:54,917 --> 00:30:58,166 - Ikke si det. Jeg villeder ham. - Han ser hendene dine. 524 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - Hva sa jeg? - Sjekk huset først. 525 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Sjekk huset først! 526 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Overraskelse! 527 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Faen. 528 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Din jævla drittsekk! 529 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 Hvor mye tjente Leo i fjor? 530 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Seks eller sju hundre tusen. - Ja. 531 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Hvorfor liker jeg de pengene? Ingen risiko. 532 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostitusjon og dop? Høy risiko. 533 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 Men en fyr som teller kort og vinner litt, som Leo? 534 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 Hva kan skje? 535 00:31:32,417 --> 00:31:37,416 - Noen må skrape hjernen hans av gaten. - Det er det verste. Men her er greia: 536 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 En fyr som Leo, en kortteller, pleier å bli utbrent. 537 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Ja. - Så 538 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 Leo hadde tre eller fire år igjen hos oss? 539 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Mer eller mindre. 540 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 Hva slags forventet inntekt gikk tapt på den tiden 541 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 på grunn av denne jævelen? 542 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Jeg liker å runde opp, så tre millioner dollar. 543 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Pluss minus. - Pluss minus. 544 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Tre millioner dollar. 545 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Men jeg har gode nyheter til deg. 546 00:32:00,625 --> 00:32:03,957 Det er tilfeldigvis en kasino-pokerturnering 547 00:32:03,958 --> 00:32:06,291 om noen få dager i Toledo. 548 00:32:06,292 --> 00:32:08,416 Og vet du hva premien er 549 00:32:08,417 --> 00:32:11,541 - til vinneren? - Tre millioner dollar. 550 00:32:11,542 --> 00:32:12,791 Tre millioner dollar. 551 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 Ingen av oss er kortspillere. 552 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Jeg er kortspiller. 553 00:32:16,125 --> 00:32:18,792 - Nei. - Jeg trenger ikke en kortspiller. 554 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Jeg trenger en sjåfør. 555 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 Vil du stjele den? 556 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 Mer moro enn det. 557 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 De tre millionene blir gitt til vinneren av den turneringen 558 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 og skal legges i bagasjerommet på en helt ny... 559 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Bilen er ennå IB. 560 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 Hva er en IB? 561 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Ikke bestemt. 562 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 En helt ny og ikke bestemt bil. 563 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Du er fluktsjåføren vår. Alt du må gjøre, er å sette deg i bilen og flykte. 564 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Bruk Perm Walters. Han er vel din mann nå? 565 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 Perm Walters skylder meg ikke tre millioner dollar. 566 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Siden jeg jobbet mest for deg på den tiden, 567 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 vet du at jeg ikke gjør slikt lenger. 568 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Så dessverre må jeg takke nei. 569 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Hun takker nei. Helt akseptabelt. 570 00:33:22,000 --> 00:33:25,499 - Ja. Hun har gjort mye bra for oss før. - Ja. 571 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Aldri sviktet oss. - Aldri. 572 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 Om noe, sviktet jeg henne. 573 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - Nei. - Jo. 574 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 Så da jeg gjorde det, hva gjorde jeg? 575 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 Hva gjorde jeg? Jeg lot deg dra, ikke sant? 576 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 Og hvorfor? 577 00:33:37,000 --> 00:33:39,916 - Hvorfor? - Fordi du er en hederlig fyr. 578 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Hederlige Nico. 579 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Du hadde ingen problemer med å la en 15-åring leke fluktsjåfør for drittsekker. 580 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 Jeg vet ikke om vi burde bruke ordet "hederlig" nå. 581 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 Greit nok, Edith. 582 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Takk for at du hørte på meg. 583 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny-gutt, 584 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 har du ikke mine tre millioner dollar innen neste fredag, 585 00:34:21,292 --> 00:34:23,707 får jeg skjelettet ditt revet ut av huden din 586 00:34:23,708 --> 00:34:26,250 av en haitianer som gjør det billig. 587 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Hva heter han? - Tim. 588 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Haitiske Tim. 589 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Du er fortsatt der. 590 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Edie, vent. 591 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Ro ned! Ikke få hjerteinfarkt! 592 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Hei. 593 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Hva gjør vi? - Hva mener du? 594 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 Det Nico sa. Du hørte ham. 595 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Han har to karer på innsiden. Har funnet ut av det. 596 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 Vi gjør det i søvne. 597 00:35:13,292 --> 00:35:17,041 - Vi har gjort vanskeligere ting. - Ja, men hva får jeg ut av det? 598 00:35:17,042 --> 00:35:21,582 - Sjansen til å bli arrestert? Skutt igjen? - Er du seriøs? Du får... 599 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 Du får at jeg overlever. Du får meg. 600 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Kom igjen. Virkelig, John? Hva... 601 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - Skal du bare la dette skje meg? - Du ba om det. 602 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Jeg har reddet deg mange ganger. 603 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 Hvor mange ganger skal du slenge det i trynet på meg? 604 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 Er du seriøs? 605 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Hva har jeg gjort siden vi slo opp? 606 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Slo ikke opp. Det er en pause. - Åtte måneder er ikke det. 607 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 De siste åtte månedene har jeg gått på jobb, studert 608 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 og prøvd å komme så langt vekk fra denne dritten som mulig. 609 00:35:50,333 --> 00:35:54,332 Ja? Jeg er sikker på at du kom hjem til meg for tre måneder siden og i dag. 610 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Ja. - Ja. 611 00:35:56,167 --> 00:35:59,957 - Kanskje jeg fortsatt straffer meg selv. - Så jeg er straff for deg. 612 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Vel, det går alltid sånn. 613 00:36:02,792 --> 00:36:04,666 Kanskje fordi samme hva som skjedde meg, 614 00:36:04,667 --> 00:36:06,582 uansett om jeg innså 615 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 at jeg måtte bli voksen og prøve å bli noe, 616 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 så trodde jeg det ville skje deg også. 617 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Det skjer aldri. 618 00:36:26,417 --> 00:36:27,707 Hva skal du gjøre? 619 00:36:27,708 --> 00:36:29,166 - Hva skal du gjøre? - Flykte? 620 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Før du vet ordet av det, henger du opp ned etter rumpehullet 621 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 fordi du kom tilbake for en pakke sigaretter eller noe. 622 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 Nico har ikke noe bedre å gjøre enn å spore opp og drepe folk 623 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 han har personlige problemer med, ok? 624 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Jeg må gå, John. Jeg må... 625 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Jeg må gå. 626 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 Vi er skrevet i stjernene, Eds, 627 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 med solen, månen og alt annet der oppe. 628 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 Jorden snurrer. Vi er alltid der når den er tilbake. 629 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Vi kommer alltid tilbake, Eds. 630 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Faen. 631 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Hei. Får jeg bomme en røyk? 632 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Bare én. 633 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Faen. 634 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 Hva er det? 635 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Jeg trenger en bil. 636 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Jeg har den fyren på 105. 637 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Ja, se hva du kan få med... Vent litt. 638 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Hvor mye kan jeg bruke? 639 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Jeg vet om ting vi kan gjøre for å få til en avtale. 640 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Kom igjen. Jeg tilbyr mye mer enn den er verdt. 641 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Jeg ga deg ikke nummeret mitt fordi jeg er bilselger. 642 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Faen. Du bør dra. 643 00:38:35,708 --> 00:38:36,832 Du må ta babyen. 644 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 Det er ikke min dag. 645 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Jeg fikk en frisørtime i siste liten. 646 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Siden du ikke har betalt barnebidrag på fire måneder, tar du jævelen. 647 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Ikke få meg til å tipse dommeren. Hvem er dette? 648 00:38:46,917 --> 00:38:49,999 - Det er en forretningssamtale. - Særlig. Hva vil hun? 649 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - Ikke bry deg... - Kjøpe bilen. 650 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - Hvor mye? - Ikke... 651 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Førti. 652 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Du skal takke ja. 653 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Jeg snakker for meg og dommeren når jeg sier at du skal takke ja. 654 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 Lå du med ham? 655 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Hva? Nei. 656 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - Ligget med noen siden meg? - Kødder du med meg nå? 657 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Det er ikke et nei. Jeg blir kvalm. 658 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Tenker du på det nå? At jeg har sex med andre? 659 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Ikke si det sånn. - Du sier det. 660 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Ser det for meg på grunn av måten du sa det. 661 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Du er syk i hodet. 662 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Du tenker på det. - At du har sex? Nei. 663 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Jo, det gjør du. 664 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Du trenger hjelp. Du er ikke normal. 665 00:39:42,958 --> 00:39:44,374 Det er helt normalt. 666 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 Jeg er mer normal enn deg. 667 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Vet du hva? Hold kjeft. 668 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Vet du hva jeg ville gjort om jeg visste hvem? 669 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Ja, du ville stukket pikken hans gjennom ansiktet hans 670 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 eller sparket hjertet hans opp i ræva eller... 671 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Du har sett meg gjøre det. - Ja. 672 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 Jeg husker deg på akutten da Jimmy Pettrinelli svimeslo deg. 673 00:40:14,500 --> 00:40:18,457 Han var bryter. Han gjorde pingledritten, så gikk hodet mitt i asfalten. 674 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Ja, jeg bare... Ja. 675 00:40:21,208 --> 00:40:25,042 Nå ser jeg for meg deg og Jimmy Pettrin... Hvorfor sa du navnet hans? 676 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 Hei! 677 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 Jeg bruker ikke neste uke på å prosedere dritten vår. 678 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 Hva faen er prosedere? 679 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 Du har vært i retten hundre ganger uten å vite det? 680 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 Ok. Jeg vet du er en sexy college-jente nå, 681 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 men resten av oss bor ennå her på jorden. 682 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Vi deler hotellrom, ikke sant? 683 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Vi vil spare penger. 684 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Herregud. 685 00:40:56,333 --> 00:40:58,250 Hei. 686 00:40:59,583 --> 00:41:00,582 Hva er klokka? 687 00:41:00,583 --> 00:41:01,667 Vi er tidlig ute. 688 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Vi kan kjøpe øl. De har nok biljardbord. 689 00:41:05,917 --> 00:41:09,582 Fyren til Nico er her om under en time. Kan du ligge lavt én gang? 690 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 Vi kan tjene noen dollar. 691 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Det er det eneste jeg er bedre enn deg til. 692 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Hun møter oss der senere. 693 00:41:23,458 --> 00:41:25,333 Kom deg ut hit. 694 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Kommer du? 695 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Kom igjen. 696 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Jeg er neste. 697 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Nei. 698 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Jeg er neste. 699 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John, 700 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 kan du gi meg en drink til? 701 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Faen heller. 702 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Kom hit, din jævel... - Nok! 703 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 VAKT 704 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 Hvilken er din? 705 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Slipp meg, for faen. Slipp meg! 706 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Den. 707 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Dere to komikere, stikk. 708 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Faen. En Yankee-fan. 709 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Kom hit. 710 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Ha en fin dag. 711 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Få se capsen så vi kan brenne den. 712 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Kom deg til helvete ut. Gå. 713 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, si unnskyld til Gary. 714 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Unnskyld, Gary. 715 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Ok. 716 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 Er vi klare til å oppføre oss proft og jobbe? 717 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Beklager, kona mi fikk meg på denne matleveringsgreia. 718 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Hun tror at om noen er så kjekk som Tom Brady, kan han også bli en god kokk. 719 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Men hun tok feil. 720 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 Vil noen ha pannekaker av sand? 721 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Cole, introduser deg som om dette er et AA-møte. 722 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, sikkerhetssjef på kasinoet, 723 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 og jeg går på AA. Så om noen vil ha denne ølen... 724 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Ja. Glasset mitt lukter hundevann. 725 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Beklager. - Dra til helvete. 726 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 Hva står vi overfor i dag? 727 00:45:05,000 --> 00:45:06,749 Mange politifolk som har fri. 728 00:45:06,750 --> 00:45:09,082 Ikke inkludert de 24 vaktene der. 729 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 Pengene blir sikret i en premiebil før turneringen er over. 730 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 Når siste runde går mot slutten, 731 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 tar vaktene pengene ut av hvelvet og inn i bagasjerommet. 732 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Tre menn flytter lasten, tre politifolk sikrer området rundt bilen, 733 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 seks stasjonert utenfor, fire i biler. 734 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Hva slags bil? 735 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - Premien? - Ja. 736 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Jobber med spesielle eventer for kasinoet. 737 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger Scat Pack. Rask. Null til hundre på 4,2. Manuelt gir. 738 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Manuelt? Som om de vil at noen skulle stjele den. 739 00:45:37,417 --> 00:45:38,582 Derfor valgte jeg den. 740 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 Første hinder, utenom politifolkene og/eller sikkerhetsvaktene, 741 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 er at de ikke kan ha bensin i den mens den er inne. 742 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 Det er et problem siden den går på bensin. 743 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Jeg dreit meg ut der. 744 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Vi skaper et problem for bilen. 745 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Vi tar den til verkstedet, rigger den etter våre behov og får den inn igjen. 746 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 Eller vi bytter den ut med en vi rigger i kveld. 747 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Får vi tak i en identisk bil? 748 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Ja. Jeg kjenner forhandleren. Jobber med ham hele tiden. En drittsekk. 749 00:46:04,042 --> 00:46:05,832 Vi kan snakke om detaljene senere. 750 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 Hva må bilen kunne gjøre? 751 00:46:07,542 --> 00:46:11,999 - Hvor langt fra utstillingen til døra? - Jeg er mest bekymret for folkemengden. 752 00:46:12,000 --> 00:46:13,916 Vil du unngå å skade uskyldige? 753 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Ja. 754 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Du kan ikke kjøre ut hovedinngangen uten å skade bilen og mange mennesker. 755 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 Jeg antar du har et alternativ? 756 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 Måten bilen kom inn... På baksiden. 757 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 Hun liker det ikke. 758 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 Det er en mye mer komplisert kjøretur ut derfra. 759 00:46:37,750 --> 00:46:39,957 Mindre sikkerhet ved utgangen, 760 00:46:39,958 --> 00:46:42,707 og de som er der, venter oss ikke. 761 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 Hva med våpen? 762 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 Hva med våpen? 763 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 Får vi våpen? 764 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Jeg liker ikke at dette er et av dine første spørsmål. 765 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Mange av vaktene er vennene mine. 766 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 Ikke den dagen. Nico ville sagt det samme. 767 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Blir det lett, er det fint. 768 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Det er det jeg foretrekker. 769 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Men den personen... - John. 770 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 Hun betyr alt for meg. 771 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 Om noen prøver å ta henne fra meg, 772 00:47:07,833 --> 00:47:14,583 og ting går fra lett til ville vesten, blir det en rodeo, jævla cowboy. 773 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Ok, hva mer har vi? 774 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Vi har et kart over alle veier herfra og til New York. 775 00:47:25,083 --> 00:47:27,124 Det blir mer trafikk på grunn av eventet, 776 00:47:27,125 --> 00:47:29,749 men det skal være mulig på den tiden av dagen. 777 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 Nico snakket med veiarbeiderne. 778 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Blir ikke veiarbeid. For at det ikke skal bli noe tull. 779 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Om vi ikke vil det. 780 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Bare si ifra. Trenger du noe mer på utsiden? 781 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Bare vei. - Jeg kan grave litt for deg. 782 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Jeg ringer senere. - Ok. Takk. 783 00:47:46,583 --> 00:47:49,374 Ja. Få deg litt søvn. 784 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 Jeg må pisse. 785 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Har du to minutter? 786 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Ok å bruke kontoret ditt? 787 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Så lenge damene er ok. 788 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Tror du Gary liker svarte kvinner med store pupper? 789 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Det er noen små også. 790 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Hvor mange banker har du ranet? 791 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Du går rett på sak. 792 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Jeg er i et rom fullt av pornografi 793 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 med en kvinne jeg ikke kjenner. Jeg vil kjapt ut. 794 00:48:22,333 --> 00:48:25,999 - Banker. Ranet. Hvor mange? - Hjalp til å rane. Nok. For mange. 795 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Tolv banker, tre gullsmedforretninger, én nattklubbmagnats kontor, 796 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 sommerhuset til en fotballag-eier. Det var imponerende. 797 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Politihelikopter, politijakt direkte på nyhetene, 798 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 og likevel er du her og snakker med meg. 799 00:48:39,500 --> 00:48:43,041 Er du Wikipedia for alt det fæle jeg har gjort, hvorfor spør du? 800 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Det er jobben min å finne ut hvem jeg jobber med. 801 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 Styrer jeg eller du denne jobben? Jeg er forvirret. 802 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 Det er jobben din. Hundre prosent. 803 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 For om det er du, er det bedre for meg. 804 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Klarer du det, blir sjefen glad. Om ikke... 805 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Dør kjæresten din. 806 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Eks. - Er han? 807 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Ja. - Nå er jeg forvirret. 808 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 - Ingen grunn til det. - Jo. Absolutt. 809 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 For du hadde 100 % suksessrate før du var 25 år gammel, Edie. 810 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - Ikke med alle. - Akkurat. 811 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 Hvordan gikk de jobbene? De uoffisielle jobbene? 812 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - De gikk. - Akkurat. 813 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Ellers hadde jeg hørt om det. 814 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 Noen som blir snakket om som en vandrehistorie, 815 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 er kresen angående hvordan ting gjøres og hvem de gjøres med. 816 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Bare si det. 817 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, dette er de store, svarte puppene mine. 818 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Jeg liker å tenke på meg selv som uvanlig enkel. 819 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Når jeg spiser hjemme, tar jeg med en liten støvsuger til stolen 820 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 og suger opp popkornet som faller ned på skjorten. 821 00:49:46,667 --> 00:49:48,499 Det jeg liker best, er å være hjemme, 822 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 lage eggesmørbrød til sønnen min og følge ham til skolebussen. 823 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Liker sønnen din det? 824 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Lærerne sier han er unik. Moren hans er bekymret. 825 00:49:57,000 --> 00:50:00,749 Men det er noe som kompliserer dette bildet for meg 826 00:50:00,750 --> 00:50:02,625 på en måte jeg ikke liker. 827 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Gutten din er en risiko. - Ja. 828 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Jeg vet det. Nico vet det. Hver eneste narkolanger, 829 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 bookmaker eller amatør i Midtvesten vet det. 830 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 Og det gjør du også. 831 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Så jeg må snakke om John. 832 00:50:18,417 --> 00:50:21,083 - Snakk med ham selv. - Trodde dette var din jobb. 833 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Jeg møtte John da jeg var 15, rett før jeg 834 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 ble fjernet fra det sosialarbeidere beskriver 835 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 som en høyprofilert sak. 836 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Saken min var at fosterfaren min, som prøvde å tjene penger 837 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 til dop, prøvde å selge meg til en drittsekk 838 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 på parkeringsplassen til en 7-Eleven. 839 00:50:48,917 --> 00:50:49,916 Det skjedde ikke. 840 00:50:49,917 --> 00:50:52,499 Fordi noen så en gråtende jente 841 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 prøve å rømme fra en bil med to menn som passet beskrivelsen av en drittsekk. 842 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - Og den personen var John. - John? 843 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 I stedet for dop ble fosterfaren min og den dritten dratt 844 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 ut av den bilen og nesten slått i hjel av en guttunge 845 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 som inntil nylig var ved min side i nesten 15 år. 846 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Det er lojalitet. - Ja. 847 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Respekter det. 848 00:51:24,208 --> 00:51:29,375 Jeg tror bare at lojaliteten din til kjæresten din truer suksessraten din. 849 00:51:30,792 --> 00:51:34,249 Kanskje du vil like dette: Jobben du nevnte, den du syntes var 850 00:51:34,250 --> 00:51:37,124 så imponerende, det var to politihelikoptre, 851 00:51:37,125 --> 00:51:39,624 fem nyhetshelikoptre og åtte politibiler etter oss. 852 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Jeg må oppdatere Wikipedia. 853 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 Skriv at det var John som kjørte den kvelden. 854 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Ikke jeg. Jeg hadde to kuler i nakken og var bevisstløs. 855 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Takket være ham sitter jeg her og snakker med deg. 856 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 Og det er Johns store, svarte pupper. 857 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 La oss ha en god uke. 858 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Alt i orden? - Om fagforeningsfyren min tas hånd om. 859 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Han gleder seg til å grave et svømmebasseng. 860 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Kan feitingen svømme? 861 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Oi. 862 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Å nei. 863 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - Hva gjør dere? - Hva skjedde? 864 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Du kan ikke... 865 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 Jeg kan ikke tro dette. 866 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Som jeg lovet, nøyaktig samme bil. Kliss lik. Ingen vil mistenke noe. 867 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Ser du bruker studiekompetansen. 868 00:52:52,042 --> 00:52:53,916 Din drittsekk. Faen ta deg. 869 00:52:53,917 --> 00:52:55,791 Ja, to ganger er nok for meg. 870 00:52:55,792 --> 00:52:57,707 Jeg ansatte henne fordi hun er smart. 871 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Knull mora di. - Samme det. 872 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Ja, faen ta deg. - For et jævla ludder. 873 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Jeg er i en salgssamtale. 874 00:53:05,625 --> 00:53:07,749 Særlig. Han selger like mange biler 875 00:53:07,750 --> 00:53:10,750 som jeg betaler barnebidrag. Jeg gjør ikke det. 876 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Hva sa jeg? Kliss lik. 877 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Hør her, dere skal få litt rabatt. 878 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 Overvåkningskameraene har vel nattsyn? 879 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 Hva er det du sier? Vil du kjøre i mørket? 880 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Om vi setter kameraene i nattsyn-modus når lysene er på... 881 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Vi setter kameraene i mørket. 882 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 Hva med bensintanken? 883 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Vet ikke. - Hva? 884 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Sånn, den er tom. 885 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Dra til helvete. Sett i gang. 886 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 Hva er det? Kevlar? 887 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Du er sjanseløs, kompis. 888 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Kjør, baby, kjør! 889 00:55:27,750 --> 00:55:29,750 Kasino 890 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Jeg legger meg. 891 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Det er en del penger i disse konvoluttene. 892 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Jeg skal fortsatt legge meg. Det bør du også. 893 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Greit. Hvem sitt rom? - Veldig morsomt. 894 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 Er det den jeg tror? 895 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 Ikke faen. 896 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 897 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Barn. 898 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 - Lenge siden sist. - Ja. 899 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Møt daten min for kvelden. Gloria. 900 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 Det er en ære. Hyggelig. En glede. 901 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Bli med på festen vår. 902 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Ja. 903 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Vær så snill. 904 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Konkurrentene. - Nei. Jeg trodde du ville være takknemlig. 905 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 Takknemlig? For hva? 906 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 For at jeg ga deg mye av virksomheten. Hørte Nico oppdaterer deg. 907 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Om du føler at du fortjener takk, så takk. 908 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 Siden du ikke jobber om morgenen, la meg skaffe deg en drink. 909 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 En shot. 910 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Nei takk. 911 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Hvorfor? Har du forpliktelser som krever at du holder deg i form? 912 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Nei. Har du? 913 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 Nei. 914 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Jeg er bare her for å feire kjøpet av Glorias nye bil. 915 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 Ikke sant, vennen? 916 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Ja. Typen min tar vare på meg. Brum. 917 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Faen. Her kommer de. 918 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Jeg så dem lage en slik på hotell-TV-en i går kveld. 919 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Hva heter denne igjen? - Skogbrann. 920 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Skogbrann. - Skogbrann. 921 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Se på dette. 922 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Det er vakkert. 923 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Greit, la oss blåse dem ut. 924 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Ok. 925 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Sånn, ja. - Skål. 926 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Stor slurk nå. 927 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Steike, det er godt. 928 00:57:44,583 --> 00:57:45,749 Det er rart. 929 00:57:45,750 --> 00:57:48,500 Trodde du ville unngå brann med dritten i ansiktet. 930 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 Har ingen lært deg at det er frekt å påpeke andres skavanker? 931 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Frekt. - Jeg fikk aldri historien. 932 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - Bilulykke? - Jeg havner ikke i bilulykker. 933 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Hva da? 934 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Kostnaden ved å drive forretninger. 935 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Det minner meg på noe. Jeg skylder deg. Ikke sant, John? 936 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Vi kan ta dette utenfor, Freddy Krueger. 937 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Ingen har sans for anledninger lenger. 938 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Gamle venner som truer med håndgemeng på fine hoteller. 939 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 Hva er anledningen, Perm? 940 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Jeg så bare faren min i dress den dagen de begravde ham. 941 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Han har aldri sett så bra ut. I en time eller to. 942 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Så lukket de kassen og dekket den med jord. 943 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Ingenting å feire, bortsett fra hans egen død. 944 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Så når du spør meg hva anledningen er, er livet anledningen. 945 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Fra soloppgang til solnedgang. 946 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Det er den jævla anledningen. 947 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 De kan begrave meg i pyjamasen når jeg er i kassen. 948 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Kanskje jeg kjøper pyjamas til deg. 949 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Eller kanskje jeg kjøper dress til deg. 950 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - Hvorfor er Perm Walters her? - Her på dette hotellet? 951 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - Satte Nico ham på dette? - Definitivt. 952 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Nico satte ham ikke på jobben. 953 00:59:29,708 --> 00:59:32,666 Er det tilfeldig at Nicos andre sjåfør er her 954 00:59:32,667 --> 00:59:34,541 samme helgen som Nicos jobb? 955 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Kanskje han er her for spilleautomatene. Eller bat mitzva. Jeg vet ikke. 956 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Jeg vet bare at Nico ikke ville holdt meg utenfor om noe sånt. 957 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Stol på meg. 958 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Eller ikke. 959 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Hvorfor er Perm på hotellet? 960 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Jeg aner ikke. - Si at vi blir rævkjørt. 961 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Be John holde kjeft. 962 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 Sist jeg så ham, prøvde han å ta jobben min og skjøt meg to ganger. 963 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Ja. 964 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 Du tror ikke han vet om jobben? 965 01:00:00,583 --> 01:00:02,791 Jeg tror ikke det. De eneste 966 01:00:02,792 --> 01:00:05,500 som vet om jobben, er meg og de som gjør den. 967 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Jeg liker det ikke. 968 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Jeg spør rundt. 969 01:00:19,042 --> 01:00:23,041 Jeg vet du har vært stresset. Vet du hva som er best mot det? Trening. 970 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Jeg kjøpte en bærbar ellipsemaskin til deg. 971 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 Tante Judy anbefalte det. 972 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Hun brukte en slik hver dag til hun døde av hjerteinfarkt. 973 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Jeg visste det. Jeg stoler ikke på dem. Den anstand-fyren? Eller jævla Gary? 974 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Ja. Hvorfor ville Nico sette Perm på jobben? 975 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Du er bedre. Kanskje han ikke gjorde det. 976 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Kun en tilfeldighet? 977 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 Nei. Ikke faen. 978 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 Der er den. 979 01:01:00,292 --> 01:01:02,582 - Tror du det? - Ja. Det er Perms. 980 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 En jævla jobb-bil. 981 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Hvorfor lar Perm oss vite han er her om han ikke er på jobb? 982 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 Er han så kjepphøy? 983 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Han har på minkkåpe en torsdags ettermiddag. 984 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 Hva tror du? 985 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 Hva nå? 986 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Vi trenger en sjåfør til. 987 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Jeg kan gjøre det. Vi trenger ikke en sjåfør til. 988 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Du har din egen jobb. Jeg tar ikke sjansen. 989 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Fint sted. 990 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Ja. 991 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 Riktig adresse? 992 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Det sto det. 993 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Hallo. Jeg er Rebecca. Du må være Edie. 994 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Ja, hei. Dette er John. 995 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Fint hus. 996 01:02:02,208 --> 01:02:04,582 Takk. Vi har vært veldig velsignet. 997 01:02:04,583 --> 01:02:05,917 Hvor stort er det? 998 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 Jeg vet ikke. Jeg er ikke... 999 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Hei. Beklager. Stolen er ikke så rask som jeg skulle ønske. 1000 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Hei, pappa. 1001 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 1002 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Hei, Mr. Meaney. Jeg heter John. 1003 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Akkurat. 1004 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 Jeg har hørt litt om deg. 1005 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 Ja. Jeg også. 1006 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Ja, det har du nok. 1007 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 Samtalen din overrasket oss. 1008 01:02:41,208 --> 01:02:44,832 Men jeg griller som bare det der bak. 1009 01:02:44,833 --> 01:02:47,124 Jeg håper at pølser og burgere er ok. 1010 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 Kort varsel. Jeg bør se hvordan det går. 1011 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Hei, se opp! Jeg traff deg nesten. 1012 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Igjen. - Ja. Jeg kjørte over tåen hennes en gang. 1013 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 De tilgir ikke handikappede i dette huset, ikke sant? 1014 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Si hei til Edie og John, Sadie. 1015 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Hei. - Hei. 1016 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Det vil gå seg til. 1017 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Uansett, er dere sultne? 1018 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Jeg er det. 1019 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Ja. 1020 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Søndagssjåfør? 1021 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Ikke det engang. 1022 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 Av og til tar en gjeng bilkompiser av meg 1023 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 ut de gamle bilene og drar til burgersjappa i nabobyen. 1024 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Masse hvitt hår som prøver å føle at pikkene deres virker. 1025 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Venner du deg til håndkontrollene? 1026 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Løp? 1027 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Eller å svi gummi på en parkeringsplass som du lærte meg? 1028 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Jeg tapte stygt et par ganger. 1029 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Jeg dro tilbake et par uker senere og var så gira 1030 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 at jeg glemte at beina ikke virker. 1031 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Vant tusen dollar. 1032 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Jeg trodde du var reformert. 1033 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, hør her... 1034 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Jeg har en jobb på kasinoet. 1035 01:04:40,250 --> 01:04:41,374 Ja? 1036 01:04:41,375 --> 01:04:43,333 John havnet i trøbbel, så... 1037 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 Er dette en "gjør eller dø"-jobb? 1038 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Jeg trenger en sjåfør til. 1039 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Jeg har noe bra på gang her, Eds. 1040 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Så nei? - Jeg er en 50 år gammel mann i rullestol. 1041 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Som jeg satte deg i. Jeg vet det. - Handler ikke om det. 1042 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Atten år er lenge å ikke hente datteren sin. 1043 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Jeg var narkoman og alkoholiker. 1044 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 Og det var umulig, med moren din borte og det som skjedde med bena mine, 1045 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 at jeg skulle takle dette bedre. 1046 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 På den tiden trodde jeg det var best for deg. 1047 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 For ikke å nevne byrden jeg var. Jeg pisset og dreit på meg. 1048 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Jeg trengte folk til å dra meg ut av en jævla rullestol. 1049 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 Ikke livet jeg ønsket for deg. 1050 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Du skulle latt meg velge. 1051 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Du har rett. 1052 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Beklager. 1053 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 Hva pleide du å si til meg da jeg havnet i trøbbel på skolen? 1054 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "Jeg aksepterer ikke 'beklager', bare forandring." 1055 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Kan du flytte deg så jeg kommer meg ut? 1056 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 1057 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1058 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Jeg forandret meg. 1059 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Ikke for meg. 1060 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Hvorfor forandret ingen seg for meg? 1061 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Hva? 1062 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Mamma, pappa, deg. 1063 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Det er ikke sånn. 1064 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Hvor mange ganger har du vært dømt til avrusning? 1065 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Vet ikke. Spiller ingen rolle. - Seks. 1066 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Ok. Seks ganger. 1067 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 Hvor mange på grunn av meg? 1068 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 Sist jeg var på avrusning... Det var dag fem eller noe. 1069 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 Jeg kom over å være syk. De tok oss med på en båt 1070 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 for å snakke om hva som fikk oss til å ta den første drinken 1071 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 eller oxy eller noe. 1072 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Jeg gjorde meg klar for min tur. 1073 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Jeg husket ikke hva jeg skulle si, 1074 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 men så hadde jeg dette sinnssyke... Hva kalles det? 1075 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Klarhetens øyeblikk. 1076 01:08:15,042 --> 01:08:19,750 Jeg sa: "Jeg må av båten og til Edie. Må si jeg er nykter og at alt blir bedre." 1077 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Og så hoppet jeg. 1078 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Jeg hørte dem frike ut. 1079 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Jeg var ikke frisk nok til å svømme 2,5 km i iskaldt vann i mars. 1080 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Da jeg var under der... 1081 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 og druknet eller døde eller noe... 1082 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Du vet de sier at livet passerer revy? 1083 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Jeg så bare deg. 1084 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Fordi du er livet mitt. 1085 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Jeg gjorde alt du sa. 1086 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Jeg ble nykter. Jeg holdt meg unna deg selv om det ødela meg hver dag. 1087 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Jeg prøvde å få jobb, men... 1088 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 Det er som om du ba meg om å være noe helt nytt. 1089 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 En helt ny person jeg aldri hadde vært. 1090 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Som vi aldri hadde vært. 1091 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 Jeg skulle bare vite hvordan. 1092 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 Og jeg skulle gjøre det uten deg? 1093 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Hvorfor kunne du ikke prøve med meg? 1094 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Ikke sant? 1095 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Hvorfor ikke sammen? 1096 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Hei. 1097 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 Kan vi dra? 1098 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Faren din må ikke se meg gråte. 1099 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 Hva? 1100 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Jeg er gravid. 1101 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Dra til helvete. 1102 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - Er det mitt? - Dra til helvete. 1103 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det, eller hva det betyr... 1104 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 - Hvorfor? - Virkelig... 1105 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Dette kan ikke endre noe. 1106 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Dette endrer alt. - Nei. John. 1107 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Alt. 1108 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - Jeg... - Det er en familie. 1109 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Jeg tror ikke vi kan være det. 1110 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Vi er det allerede. En familie. Du og jeg. Den blir bare større. 1111 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 En familie raner ikke et kasino. 1112 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - Ingen barn burde... - Hvorfor fortelle det? 1113 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Jeg vet ikke. Jeg forteller deg alt. 1114 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Hør her, vi elsker hverandre. 1115 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Du vet jeg elsker deg. 1116 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Ja. - Ja. 1117 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Jeg vet det. 1118 01:12:15,833 --> 01:12:17,332 Skulle ønske du kunne slutte. 1119 01:12:17,333 --> 01:12:19,542 Særlig. Du skulle ønske du kunne slutte. 1120 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - Hva gjør du? - Jeg lytter etter den. 1121 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 Den? Det fungerer ikke sånn. 1122 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - Du vet ikke. - Det gjør jeg. 1123 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Du vet ikke. 1124 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Du vet ikke. 1125 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John? 1126 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 John? 1127 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Jeg må be deg om å gå. 1128 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Hvor var du? Alle tingene dine var borte. 1129 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 De er i ventilene. Jeg stoler ikke på hushjelpene. Gjør du? Faen ta det. 1130 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Ok. Vi må møte anstand-fyren snart. Så... 1131 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Den ble litt herjet i lomma mi. 1132 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Så finere ut da damen lagde den med sløyfe. 1133 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Ikke si noe om pengene. 1134 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Jeg brukte pengene vi vant på banen. 1135 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 Det er en baby. En gullbaby. 1136 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Rent gull, sa hun. 1137 01:14:33,042 --> 01:14:35,208 - Ikke takk eller noe. - Skulle ikke det. 1138 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Du elsker det. 1139 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 Det er en takk for... 1140 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Jeg redder livet ditt og får en gullbaby? 1141 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 Vi får en baby. 1142 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Ok. Vi bør dra. Er du klar for dette? 1143 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Jeg er klar for alt. 1144 01:15:05,500 --> 01:15:06,957 Og vi er tilbake 1145 01:15:06,958 --> 01:15:10,499 på Mid-Central Spring Showdown Poker Series. 1146 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 To spillere kjemper om tre millioner dollar 1147 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 og en splitter ny Dodge Charger Scat Pack. 1148 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Kortene snus. To, fem, seks. 1149 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 Spilleren starter med 900. 1150 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Jøss, han syner. Thomas, la oss se kortet. Og det er... 1151 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 KUN ANSATTE 1152 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 VAKT 1153 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Ja, baby. 1154 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Jeg hørte deg klart og tydelig første gang. Ingen gambling. 1155 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Jeg elsker deg. - Elsker deg også. 1156 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Tar knekken på meg, Josh. Jeg trodde vi var venner. 1157 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}VINNER 1158 01:16:26,583 --> 01:16:27,666 POKER-ROM 1159 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 Her er river-kortet. 1160 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Jeg elsker deg! - Jeg skal knuse skallen din! 1161 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Ja! 1162 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Jeg har sett nok. 1163 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Hei. Kjerring. 1164 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Faen heller. 1165 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Føler du deg sterk ennå? 1166 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 Bør vi ikke ta dette utenfor? 1167 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Vi bør ta det utenfor. 1168 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 En situasjon i nordfløyen. 1169 01:17:32,708 --> 01:17:36,207 Hei! Kutt ut! 1170 01:17:36,208 --> 01:17:39,000 - Slå meg med et glass? - Ring etter forsterkninger. 1171 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Jeg trenger forsterkninger... 1172 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Ut av bilen. 1173 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Kom ut av bilen! - Skru av bilen. 1174 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Kom ut nå! - Skru av bilen! 1175 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Kjør på. 1176 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Slå av strømmen! 1177 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Faen. 1178 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Ut av bilen! 1179 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Gjør det nå! 1180 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Bakover, altså. 1181 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Herregud. 1182 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 Hva gjør du? Ikke i kasinoet. 1183 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Flytt deg! Unna vei! 1184 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 Kunne slått litt svakere? 1185 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 De betalte meg ikke nok. 1186 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Ut av bilen. Nå! 1187 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Skuddsikker. 1188 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Hun er på vei mot lasterampen. Lukk porten. 1189 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Jeg fikser det. 1190 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Hun kommer til deg. 1191 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Der er du, Perm. 1192 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Herregud. 1193 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Stopp. - Faen. 1194 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Jeg prøver å hjelpe deg. - Stopp! 1195 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Unna vei. Jeg er Perm Walters. 1196 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Hvor er du, John? 1197 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Der er du. 1198 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Faen. 1199 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John! 1200 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 John! 1201 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 Kom igjen. Vær så snill. 1202 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John. Nei, vær så snill. 1203 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John, våkne! 1204 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John. Vær så snill. Kom igjen. 1205 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John. Kom igjen. 1206 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Kom igjen. 1207 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Hvor er pengene mine, Perm? 1208 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 Hvorfor kan du ikke skaffe dine egne jobber? 1209 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Kunne gjort det, men det er best når noen har gjort den vanskelige delen. 1210 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Hvordan fant du meg? 1211 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Jeg sjekket bilen etter sporingsutstyr den siste timen. 1212 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}TIL KASINOET 1213 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 Du finner den ikke, Edie. 1214 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Jeg gjemte bilen og pengene et sted du aldri vil... 1215 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Faen. 1216 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Gjemte den visst i nærheten. 1217 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Vil du gjøre dette enkelt? Man vinner og taper. 1218 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 Er ikke du flink til det? Å tape? 1219 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, hva faen skjedde med ansiktet ditt? 1220 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 Er det ikke frekt å påpeke andres skavanker? 1221 01:26:38,000 --> 01:26:41,167 Jeg liker det. Du bruker min egen dritt mot meg. 1222 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Men en mann vet når han er ferdig. 1223 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1224 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Hva faen? 1225 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Faen. 1226 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Beklager. 1227 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 Hva er anledningen nå? 1228 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 Seriøst? 1229 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - Hva? - Jeg ser sånn ut, 1230 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - og du kaster den i ansiktet mitt? - For en stor baby. 1231 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Bare en stor baby. - Ja. Snacks. 1232 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Hei. Når kan vi få en til? 1233 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Medisinsk sett? 1234 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - Medisinsk sett? - Ja. 1235 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 Hva betyr det? 1236 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Du vet hva det betyr. 1237 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Jeg er redd vi ikke har råd til den første. Vurderer du en til? 1238 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Hei. Det er min tur til å bekymre meg for alt det nå, ok? 1239 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Jeg fikser dette. 1240 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Ja? - Ja. 1241 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Ok. 1242 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Ok. 1243 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Greit. La oss få pengene til Gary. 1244 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Når du tar feil, tar du feil. Kanskje jeg skylder deg en unnskyldning. 1245 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Beklager, Gary. 1246 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Sett deg i bilen, pus. Sett deg i bilen. 1247 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - Hva har du gjort? - Sett deg i bilen. 1248 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 Hva har du gjort? 1249 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, vi må dra. Nå. 1250 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 Dette er sjansen vår. Den vi aldri hadde. 1251 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Vi kan begynne på nytt. 1252 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, jeg kan forandre meg. For deg. For familien vår. 1253 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Hvorfor? - Hvorfor? 1254 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 For familien vår. 1255 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Tre millioner dollar. Nok til å forsvinne. 1256 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, det ordner seg. 1257 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Det er meg og deg. Vi... 1258 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Vi skal... 1259 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Faen. 1260 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Faen. 1261 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Ok. 1262 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Vi tar dem bare med tilbake. 1263 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Hei. Han blir glad for... Jeg mener, alle disse pengene? 1264 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Han har alltid likt deg. 1265 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Den jævelen har alltid likt deg, så du... Du bare... 1266 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Beklager. 1267 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 Hva faen feiler det meg? 1268 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Ok. 1269 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Hei. 1270 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 Det går bra. 1271 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Ok. 1272 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Vi er skrevet i stjernene. 1273 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Med solen og månen. 1274 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Vi kommer alltid tilbake. 1275 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Det er mørkt der inne. Pass på hvor du går. 1276 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Hvor jeg går? Jeg har passet på hvor jeg går i 30 jævla år, Georgie. 1277 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 Greit. Sulten? 1278 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 Jeg la igjen grillet kylling i kjøleskapet. 1279 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Hvor mange ganger skal du spise? 1280 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Gå ut, Georgie. 1281 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Vil du ha te? 1282 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Du gjorde det rette. 1283 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 Det rette? 1284 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 Det beste. For deg. 1285 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 Og for John. 1286 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Du vet hva jeg ville gjøre. 1287 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Du visste vel ikke at George satte Perm på jobben. 1288 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Ikke før nå. 1289 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 Det var jo ikke noe poeng for meg å gjøre jobben bra 1290 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 siden jeg ikke ville få en andel. 1291 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Kanskje jeg gjorde det. 1292 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie har stjålet fra meg i årevis. 1293 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Jeg sluttet å telle hvor mange... Hvor mye... 1294 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Men han elsker meg. Georgie. 1295 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Elsket meg mer enn noen kvinne eller kone jeg har hatt. 1296 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Siden vi var barn. 1297 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 Og han kunne aldri dy seg. 1298 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Han kunne aldri skille de to tingene som var motstridende. 1299 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Å elske meg og stjele fra meg. 1300 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Det var Georgie. 1301 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Jeg trengte vel alltid å vite at det var noen 1302 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 som ville elske meg slik han elsket meg. 1303 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 Og hva nå? Hvem skal gjøre det nå? 1304 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 Hvor mange bad har du? 1305 01:36:20,042 --> 01:36:21,499 Hvor mange bad? To. 1306 01:36:21,500 --> 01:36:23,916 Men toalettet på det oppe er ødelagt. 1307 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Få det fikset. 1308 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Få det fikset? 1309 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Hvorfor er du besatt av toalettet mitt? 1310 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Gjennom alle fosterhjemmene, selv... 1311 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 Selv før det... Før moren min... 1312 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 Alle stedene jeg bodde... 1313 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 I noen av de hullene bodde det seks personer. 1314 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 Hvert hus hadde bare ett bad. 1315 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Noen banket alltid på døren... 1316 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 til badet mens du var i dusjen. 1317 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 En dag var jeg med moren min, og vi kjørte i et nabolag som dette... 1318 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Jeg måtte på do. 1319 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Og moren min banket på døra til en dame. 1320 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Jeg var forferdet. 1321 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 Damen som bodde der, slapp oss inn. 1322 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Hun ba oss bruke badet oppe, for det nede var rotete. 1323 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Hun hadde to bad. 1324 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Uansett, jeg ble der inne i evigheter. 1325 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Ingen banket på døra. 1326 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Senere sa mamma at damen bodde alene. 1327 01:37:55,875 --> 01:37:58,582 Etter det, når noen spurte hva jeg ønsket som voksen, 1328 01:37:58,583 --> 01:38:00,542 sa jeg et hus med to bad. 1329 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 I fantasien min ville det andre badet vært til J... 1330 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Ville vært til John. 1331 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Så han kunne ha det rotete på sitt. 1332 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 Mitt kunne være fint. 1333 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Jeg skal fortsatt få det huset. 1334 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Få badet reparert. 1335 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Ta ti prosent for bryet. 1336 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Jeg har gjort det. Det er mer som 20. 1337 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1338 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Rydder alltid opp i alles rot. 1339 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Ikke nå lenger. 1340 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Hei, Georgie? Kom inn hit. 1341 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Meaney bilverksted 1342 01:40:37,542 --> 01:40:38,750 {\an8}Meaney bilverksted 1343 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Vannet du treet? 1344 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Kjerring. Jeg tror Baltus-Knøttene-treet ditt er dødt. 1345 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Jeg elsker det treet. 1346 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Ja. Siden du tryglet om det, bør du vanne det. 1347 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Jeg må lage mat. 1348 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Hei! Det bør være sjokolade. 1349 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 Femti prosent av gangene er det ikke det. 1350 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Har du sjokolade i ansiktet? 1351 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Kom inn. 1352 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 Hvem er det? 1353 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Jøss, takk for at du kom. 1354 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Hei. 1355 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Ja takk. Jeg skal... 1356 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Hei. 1357 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 John jr.! 1358 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Oversatt av: Magne Hovden