1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Du har tre nye talemeldinger.
Første melding:
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, hvor i helvete er du?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Klokken er 01.00, og moren din
dummer seg ut. Så du må...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Hvor skal du? Jeg sa...
- Jeg trenger fem minutter. Nei.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Vi drar. Faen.
- Kom igjen. Fem minutter.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, få ræva i gir.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Neste melding:
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
Nei. Hva er det du...
Nei, ikke server henne mer...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Herregud. Hun er dritings allerede.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Hold kjeft.
- Hva faen?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, seriøst. Kom hit.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Neste melding:
13
00:01:04,542 --> 00:01:06,957
Om du sovnet med hodetelefonene på,
14
00:01:06,958 --> 00:01:08,957
kommer jeg til å klikke.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Ta telefonen. Hva i helvete...
16
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Hva faen ser du på? Snakket jeg til deg?
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Gå videre.
- Ingen legger an på jenta di.
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Fin skjorte, jævla Ricky Martin-wannabe.
19
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}-Går jeg?
- Hva sa du?
20
00:01:21,875 --> 00:01:23,499
{\an8}-Jeg er her.
- Vil du ha bråk? Ok.
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, ikke... Herregud. Herre...
22
00:01:27,208 --> 00:01:30,124
Jeg jobbet i forrige uke.
Det er mine penger.
23
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Flott. Ja. Én uke.
Du jobbet én uke. Vet du hva?
24
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Hvorfor får du bruke
alle jobbpengene dine på tull
25
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
når jeg gir alt jeg tjener,
til deg og Edie?
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Jeg tar deg ikke tilbake til det hølet.
27
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Hvem faen var den fyren der inne?
- Det var Chico.
28
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- Hvem er Chico?
- Nei, Rich, eller...
29
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Ri... Rich? Rich Pacheco?
- Samme det.
30
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
Rich Pache... Drittsekken som ranet
7-Eleven-butikkene med en smørkniv?
31
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Harmløs.
- Han prøvde å drepe en kasserer.
32
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Han gjorde ikke det.
33
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
Fordi han brukte smørkniv. For en idiot.
34
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Slutt å omgås dumme narkiser.
- Ok.
35
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- Det er sprøtt.
- "Narkiser".
36
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Trodde han var i fengsel.
37
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
Jeg ba deg ikke om å passe på meg.
38
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Ja. Greit.
- Herregud.
39
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Takk for at du vikarierte
for min døde far.
40
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
Jeg savnet at noen maser på meg.
41
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Det fungerte åpenbart ikke første gang.
42
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
Hvorfor tror du det vil fungere nå?
43
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
Er du i det hele tatt... For en plage.
44
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Folkens.
- Hva?
45
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Faen!
46
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- Hva skal jeg gjøre?
- Det går bra, vennen.
47
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Ro ned.
- Det går ikke bra.
48
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
La oss bare si at vi har drukket.
49
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Hun er 14 år.
- Ja, han vil tro vi er smarte.
50
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Hold kjeft, Kat. Edie, ikke stopp.
51
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Jeg stopper.
52
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie! Ikke stopp. Herregud.
53
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Ok, jeg gjemmer den.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Hold kjeft, Kat. Edie, se på meg.
- Jeg skal bare...
55
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Se på meg.
56
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Moren din har masse kokain på seg.
57
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Hun kjøpte masse kokain
fra Rich jævla Pacheco.
58
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
Får du oss ikke vekk nå...
59
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Du overreagerer...
60
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
Tror du ikke han drar oss ut av bilen?
61
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Når han finner ut at hun er 14 år?
62
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, får du oss ikke vekk herfra nå,
havner moren din i fengsel.
63
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark.
- Det er din tredje gang.
64
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie, se på meg.
65
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Det går bra.
66
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Nå.
67
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Slik jeg lærte deg.
68
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Full gass.
69
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 ÅR SENERE - FORTSATT I CLEVELAND
70
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
Hei!
71
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
Jeg må gå!
72
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- Hva? Nei. Femten.
- Kom igjen!
73
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Femten minutter til.
- Jeg må jobbe om sju timer.
74
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
Så? Det er bursdagen min.
75
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Du var alltid med før.
76
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Kom igjen. Jeg må pugge også.
Tori blir. Hun vet jo å more seg.
77
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
Å nei. Det blir for mye moro med Tori.
78
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}Jeg tok siste runde kl. 02.00
med den gale kjerringa.
79
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Så ellers takk. Ja.
80
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Ok. Hold deg unna henne.
81
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Ja. Ellers takk.
- Takk.
82
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}Du trenger ikke...
Jeg vet at det er knapt nå.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}Du betaler ikke på bursdagen din.
Kom igjen.
84
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Avvist.
- Faen!
85
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
Det går bra.
86
00:04:57,292 --> 00:04:58,791
Skolepengene er nok betalt.
87
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Jeg spanderer.
88
00:05:00,208 --> 00:05:03,833
- Nei. Takk, men det går bra.
- Skal hun betale på bursdagen sin?
89
00:05:04,417 --> 00:05:07,374
- Betal tilbake med nummeret ditt.
- Hun sa det går bra.
90
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Hvorfor lar du meg ikke hjelpe vennen din?
91
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Hei, ånde. Herregud.
Du åpnet bihulene mine.
92
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Ja, ok.
93
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Jøss. Han er ennå her. Han har selvtillit.
94
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Han har ikke pastiller.
95
00:05:18,583 --> 00:05:22,249
- Jeg er lei for det. Hun er veldig slem.
- Du ser ikke lei deg ut.
96
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Jeg skal prøve.
- Ta en pastill, kjære.
97
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Ha det, Doug.
98
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Du gjør for mye.
- Ja.
99
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Skole, jobb, pugge midt på natten.
100
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Det føles som for mye.
- Ja.
101
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Jeg er stolt av deg.
102
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}Du har fortsatt ikke ringt
den blakke jævelen?
103
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Du lovte.
- Jeg har ikke lovet noe på bursdagen min.
104
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Jeg kan snakke dritt om dusten
på bursdagen.
105
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Det har gått sju og en halv måned nå, så...
106
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Det er bra. Seriøst.
107
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
Det er lenge å være sammen
med noen og så dra.
108
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Jeg vet hvor vanskelig det er.
109
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Denne jævelen.
110
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Ring meg.
111
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Vel, vel.
- Skal du ikke jobbe?
112
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}Stå utenfor en bilforhandler og flagre?
113
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Jeg er lei for det.
114
00:06:07,958 --> 00:06:10,874
- Ser ennå ikke lei deg ut.
- Du gjør det ikke lett.
115
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Du ser ut som Jack Skellington.
116
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
Steike!
117
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Du vil ha ham på grunn av bilen.
118
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Vel...
119
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ØKONOMI
120
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Nei.
121
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Faen.
122
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
Nei.
123
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Faen.
124
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Pokker. Faen. Kom igjen!
125
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Ok.
126
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
Nei.
127
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
Nei. Faen!
128
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Faen!
129
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Beklager, Lisa.
130
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- God morgen.
- Dale ba meg skyte om du kom.
131
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Kanskje jeg vil det.
- Jeg må kunne stole på deg.
132
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Ja. Beklager. Bilen streiket igjen.
133
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Da bør du vurdere
å kjøpe en bil du kan stole på.
134
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
Er den bilen upålitelig,
foreslår jeg et busskort.
135
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Du har helt rett, Dale.
136
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
Dale er den ukule med busskortet.
137
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Vet du hva som er kult?
138
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Lavt karbonutslipp.
Ingen månedlige forsikringspenger.
139
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Å komme på jobb i tide.
140
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}HUSLÅN
141
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Unnskyld meg. Når kommer filteret?
142
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Jeg tror fisken din er syk.
143
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Neste.
144
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
Men dere droppet honoraret sist.
145
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
Ja, det gjorde vi. Som et engangstilfelle.
146
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Forstår du hva et fast budsjett er?
- Ja. Jeg er på et.
147
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Opp med hendene, jævler.
148
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Alle på bakken. Frem med telefonene!
149
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Opp med hendene! Trekk bakover.
150
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Frem med telefonene!
- Du! Gi meg telefonen din!
151
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
Åpne den!
152
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Ok.
- Nå!
153
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Mamma
154
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Åpne den!
155
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
Kom hit nå!
156
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Kom deg ned.
157
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- Ned på bakken.
- Ikke du.
158
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Reis deg. Åpne skuffen.
- Ned på gulvet.
159
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Få ræva di ned på bakken.
160
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
Nei. Bli nede!
161
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Hei! Få ræva di ned!
162
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Kom igjen. Pent og rolig.
- Ok.
163
00:08:57,417 --> 00:09:00,042
- Din idiot! Plukk dem opp!
- Beklager.
164
00:09:00,333 --> 00:09:03,708
Få alt oppi.
Jeg kødder ikke med deg! Plukk opp!
165
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
Jævel!
166
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Pokker! Se hva du gjorde.
- Det skulle ikke skje!
167
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- Du gjorde det med vilje!
- Herregud.
168
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Ansiktet mitt! Hurpe!
- Må ha vært ødelagt!
169
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
Se hva du gjorde med ansiktet mitt!
170
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Du lyver for meg, hurpe.
171
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- Pokker!
- Det skal ikke skje.
172
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Se hva du gjorde!
Du gjorde dette med vilje!
173
00:09:31,708 --> 00:09:35,041
- Ingen brudd, ingen hjernerystelse.
- Gikk det bra med alle i banken?
174
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Så vidt jeg vet. Sikkerhetsvakten
brakk et bein, men ellers...
175
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
Og de ble tatt. Ranerne.
176
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Tenkte meg det.
De gjorde fem feil før skuffene.
177
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Banken din må bli ranet mye
siden du vet så mye om det.
178
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Treningssimuleringer for ansatte.
179
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Ok. Et par tester til før vi kan tenke på
å la deg gå, med tanke på graviditeten.
180
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
"Graviditeten"?
181
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Graviditeten din.
182
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Vi tar blant annet blodprøver
i tilfelle du kan være gravid,
183
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
og ja, du er gravid.
184
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Så du løy for meg.
185
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Hei. Jeg ble slått med en pistol
og fant ut at jeg er gravid.
186
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Gi deg.
187
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
Tre og en halv måned? Virkelig?
188
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Jeg hopper ofte over mensen,
jeg har vært stresset i det siste.
189
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
- Jeg...
- Har du sett på TV
190
00:10:33,167 --> 00:10:35,541
om overvektige som ikke vet de er gravide?
191
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Så ja, det skjer.
192
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Det ordner seg.
Det finnes verre ting enn dette.
193
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Sier jeg det til ham?
194
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
John?
195
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Ja, vel...
- Tuller du med meg?
196
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
Hvorfor sier du det?
197
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Om det var motsatt...
198
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Da måtte du ha reddet babyen
fra den jævelen,
199
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
for han er en dritt. Og en kriminell.
200
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Jeg var heller ingen engel.
201
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Du var et barn.
- Han også.
202
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
Og mange av tingene vi gjorde,
var også mine valg.
203
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Etter å ha havnet i elendige fosterhjem
204
00:11:04,125 --> 00:11:05,374
med elendige fedre
205
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
- var han...
- Vent.
206
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
De drittsekkene unnskylder ikke
dritten John utsatte deg for.
207
00:11:09,917 --> 00:11:11,707
Du vet ikke hva jeg gjorde.
208
00:11:11,708 --> 00:11:12,999
Det trenger jeg ikke.
209
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Jeg vet hvem du er nå.
Og hva faen har vi gjort det siste året?
210
00:11:17,167 --> 00:11:18,832
Vi har stått på. For hva?
211
00:11:18,833 --> 00:11:19,917
Jeg vet ikke.
212
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Uansett hva du gjør med babyen,
har du folk som støtter deg.
213
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Vi finner ut av det uten den jævelen.
214
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Vi kan skaffe penger.
215
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Ja, betale aborten min med GoFundMe.
216
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Ja. Legg det ut på Facebook.
Hva mener du?
217
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Tantene mine fikser det.
- Jenta mi.
218
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
Hva faen vil du, mini-pikk?
219
00:11:44,417 --> 00:11:47,457
- Jeg vil ikke få deg sparket.
- Jeg får aldri sparken.
220
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Han sendte meg et pikkbilde ved et uhell.
221
00:11:49,625 --> 00:11:53,874
Han vet at jeg sender det til ledelsen
om han kødder med meg, så det går bra.
222
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Kommer du senere?
223
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Jeg har prøven min i morgen.
Jeg vil bare få den overstått.
224
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Ok. Men ikke ring den jævelen.
225
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Nei.
- Jenta mi?
226
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Jeg kommer.
227
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Ha det, kjære.
- Ha det.
228
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
Hva er det? Pokker. Jeg er her. Ok.
229
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}CUYAHOGA HØYSKOLE
230
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Faen.
231
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
DØREN MÅ FORBLI LUKKET
TIL ENHVER TID - INGEN UNNTAK
232
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
fin fitte
233
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John?
234
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
John?
235
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Hvor er Leo, John?
- Kom igjen, John.
236
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Jeg sa det. Jeg vet ikke hvor han er.
- Jeg kjeder meg.
237
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Om jeg kjeder meg mer,
knuser jeg hodet ditt.
238
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Du vet hva jeg snakker om.
239
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Jeg vet ikke hvor han er!
- Slå ham i ansiktet.
240
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Faen ta den lille dritten!
241
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Faen!
242
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Jøss.
243
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Se på ansiktet ditt. Faen.
244
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Fortell oss hva du gjorde med Leo.
245
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Vi vil ikke drepe deg i dag.
Sønnen min har bursdag.
246
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
Hei!
247
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, hva faen gjør du?
248
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Kom igjen! Faen!
249
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
Hva faen gjorde du?
250
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Si hva du gjorde!
251
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Hei! Denne veien!
- Pokker!
252
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
Du skylder meg 20 dollar.
253
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
Jeg betaler deg tilbake!
254
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Si hva du gjorde!
255
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Faen. John. Hvor skal du?
256
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Den var allerede åpen.
257
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, hvem bor her?
258
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Hvem bor her? John!
259
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- Sweetie.
- Hvem faen er Sweetie?
260
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- John!
- Disse fungerer.
261
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
John, hvem faen er etter oss?
262
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
Faen! Herregud!
263
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
Hvem faen er dere?
264
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Venner av Sweetie.
Han sa jeg kan låne haglen.
265
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- Og han sa...
- Snakker du om denne haglen?
266
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Den er min nå.
Og Sweetie er ikke her lenger.
267
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Dette er Sweeties ting.
268
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
Nei. Dette er Byrons ting.
Byrons hagle, Byrons leilighet.
269
00:16:20,875 --> 00:16:25,541
Hvorfor har du på deg shortsen min?
Det er etter dusjen-klærne mine.
270
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Bare ring Sweetie.
Han vil si at han kjenner meg.
271
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Sweetie er død.
- Hva?
272
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Hvem faen er de?
- Vennene til Sweetie.
273
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Sweetie er ikke her lenger.
274
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
Hvem faen er det?
275
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Hei, Byron. Se på meg.
276
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
De er etter oss,
de har våpen, de er veldig farlige.
277
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
De er her inne!
278
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Faen!
- Vi kan finne ut av dette.
279
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Har dere penger?
- Ja. Vi kan skaffe dem etterpå.
280
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Nei. Drit i "etterpå".
281
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Nei. Byron, ikke...
- Hold denne.
282
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
Har de penger?
283
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
De vil...
284
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Hei, vent, for faen.
285
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Ikke bank på døren min sånn.
286
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Hva i...
287
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Faen. Hva faen?
288
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
John!
289
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
Kom deg til det bakre soverommet nå.
290
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- Nei.
- Kom igjen. Hva faen?
291
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Kom igjen.
292
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Faen. Ok.
293
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
Hva faen gjorde du? Hvem er Leo?
294
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Kom igjen, for faen!
295
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Kom igjen!
296
00:17:35,417 --> 00:17:37,999
- Hvor er bilen din?
- Jeg har den ikke. Tok bussen.
297
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Faen.
- Ja.
298
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Vent.
299
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Få nøklene.
300
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Kom deg inn.
301
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Faen!
302
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Hva i...
303
00:18:22,833 --> 00:18:24,499
Ja, baby!
304
00:18:24,500 --> 00:18:25,583
STOPP
305
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! Nei.
306
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Faen.
307
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
Ingen utvei.
308
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Jeg fikser det.
309
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Kom igjen!
310
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie! Bil!
311
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Faen!
312
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Hold kjeft, for faen!
313
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Kom igjen!
314
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Nei, til venstre.
315
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- Hva gjør de?
- Kom igjen.
316
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Faen.
317
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Han kommer denne veien. Kom igjen.
318
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Hva skal du gjøre?
- Dette.
319
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Jeg er fra Cleveland, for faen!
320
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}DAVID RUMBLE BILVERKSTED
321
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Si at du ikke savner det.
322
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Hva gjorde du?
323
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Ok. Hei.
324
00:20:40,042 --> 00:20:43,249
- Ro ned. Det er en misforståelse.
- Hvorfor ville jeg treffe deg?
325
00:20:43,250 --> 00:20:46,166
Jeg er i livet ditt igjen i fem sekunder.
326
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- Vet du hva?
- Hva?
327
00:20:47,250 --> 00:20:48,582
- Ikke mitt problem.
- Hva?
328
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
- Hva?
- Ikke mitt problem.
329
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- Hva er det du...
- Ha det.
330
00:20:51,417 --> 00:20:52,874
Vent litt. Kan vi bare...
331
00:20:52,875 --> 00:20:54,667
Kan vi snakke om dette?
332
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
333
00:20:59,167 --> 00:21:02,374
Hei! Kom igjen, Edie.
Du kan ikke forlate meg her naken.
334
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Si hva du gjorde!
335
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Vent litt.
336
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Si hva du gjorde!
- Ikke. Kom igjen, ikke vær gal.
337
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Ok! Jeg skal vise deg, ok?
338
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Herregud.
- Bare slutt.
339
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Du dømmer, og du vet ingenting.
340
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Vi er på et lager midt i ingensteds.
341
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Skal jeg forvente at det er julegaver der?
342
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Kurver fulle av valper?
343
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Visst faen, Sweetie.
344
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
En kasse i personstørrelse.
345
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
Si at det ikke er en person
i den jævla kassen.
346
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Det er en person. Faen!
347
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- Han er død, hva?
348
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Han er ikke... Faen. Vet du hva?
349
00:21:57,667 --> 00:22:00,666
- Herregud.
- Jeg tror han har snudd seg i natt.
350
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- Det går bra.
- Han får ikke puste der inne!
351
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
Jo, jeg stakk hull.
352
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Jeg tror han kan ha dekket dem til
da han rullet rundt.
353
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Faen heller.
354
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo, våkne.
355
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Det holder.
Lykke til med liket ditt, tulling.
356
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Han laget hull i boksen
som om han var en skilpadde.
357
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Ikke gjør dette mot meg.
Våkne. Ikke gjør dette. Leo!
358
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Han lever! Edie, han lever!
359
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Hva faen?
- Faen ta deg, John.
360
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Han lever.
361
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Det går bra.
362
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Han er en kortteller.
363
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Spiller. Kortspiller.
364
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Nico kaller deg kortteller.
- Er dette Nicos fyr?
365
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Hva faen, John? Er du seriøs?
366
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Jeg sa at jeg ikke kan spille for andre.
367
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Det var én runde på et indianerreservat.
Ingen skulle få vite det.
368
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
Hva skjønner du ikke?
369
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Bare én runde.
- Nico ville drept meg!
370
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Hold kjeft, for faen!
371
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Bare fortell meg hva som skjedde.
372
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Greit. Ok.
373
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Vi tok noen drinker.
374
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
Ikke sant? Han tok noen. Jeg tok noen.
375
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Så foreslo jeg noe
om en runde jeg hadde hørt om.
376
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
Jeg sa: "Jeg kan ikke,
for jeg jobber for Nico."
377
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Han tvang meg til å ta kokain.
378
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Kona mi ville drept meg om hun visste det.
Hun ville skilt seg.
379
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Du protesterte ikke.
380
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
Hvorfor skulle jeg det?
Hvem elsker ikke kokain?
381
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
Så slo han meg
fordi jeg ikke ville ta jobben.
382
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Jeg sa unnskyld og tilbød deg skyss hjem.
383
00:23:34,875 --> 00:23:37,124
Men du puttet meg i denne jævla kassen.
384
00:23:37,125 --> 00:23:38,207
Jeg døde nesten.
385
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Han skulle ringe Nico.
386
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
Og jeg stakk hull i kassen.
387
00:23:41,167 --> 00:23:43,957
- Som en hamster?
- Kanskje du er en hamster.
388
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
Hva betyr det?
389
00:23:45,792 --> 00:23:51,041
- Vent, Edie, kom igjen. Kan du vente litt?
- Ta ham tilbake til Nico.
390
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Du vet vi ikke kan gjøre det.
391
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
"Vi"? Jeg gjør ingenting.
392
00:23:54,208 --> 00:23:57,124
Herregud. Dere skal snakke om å drepe meg,
393
00:23:57,125 --> 00:23:59,207
og så skal dere drepe meg.
394
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Hold kjeft!
- Hold kjeft!
395
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
Kan vi tenke gjennom dette et øyeblikk?
396
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Ja, å tenke gjennom ting
er din sterke side.
397
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Få ham tilbake i live.
Si unnskyld til den dusten.
398
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Si unnskyld til Nico.
Det er din eneste sjanse.
399
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Du trenger ikke å gjøre dette.
400
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
Hvor tar dere meg?
401
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
Tilbake til Nico.
402
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Hvorfor skal jeg tro det
etter han la meg i en kasse?
403
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Jeg ba om unnskyldning.
404
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
Dere skal si til Nico at det var en feil.
405
00:24:30,792 --> 00:24:34,416
Dere ble dritings og gjorde noe dumt.
Gutter er gutter, eller noe.
406
00:24:34,417 --> 00:24:37,708
- Hvorfor skulle jeg det?
- Kona di finner ikke ut at du tok kokain.
407
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
Ok?
408
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
Har du mer kokain?
409
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Nei.
410
00:24:52,667 --> 00:24:56,291
- Jeg trenger noe å spise.
- Helt akseptabelt. Vi stopper gjerne.
411
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
Det er en burgersjappe oppi gaten.
412
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Jeg er vegetarianer.
413
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Herregud. Selvsagt.
- John, jeg sverger.
414
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Hva enn du vil. Vi spanderer.
415
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Jeg vil ha falafel.
416
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Jævla falafel.
417
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Det er et sted jeg liker i Court Street.
418
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- Noen kvartaler unna.
- Drit i det.
419
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Vi skal på burgersjappa.
420
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Kjøp pommes frites eller hva som helst
som ikke er ku eller gris.
421
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
Ok, Gandhi?
422
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Jeg har penger.
423
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Hei!
424
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Bare kjør.
425
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
BURGERE
426
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Hva skjer?
427
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Hei.
428
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
Hva gjør du?
429
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Kan ikke gi meg skylden
for det veganeren gjorde.
430
00:26:06,542 --> 00:26:10,749
- Kan du slutte? Vi finner ut av dette.
- Jeg finner ikke ut av en dritt.
431
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Jeg er ferdig med å rydde opp
i rotet ditt. Du er en dritt.
432
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Du er menneskelige Hiroshima
og 11. september.
433
00:26:17,375 --> 00:26:20,499
- Ikke si ting du vil angre på.
- Anger er alt jeg har.
434
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Jeg angrer hvert sekund
jeg kom inn i livet ditt igjen.
435
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Ta det tilbake. Du mener det ikke.
436
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
Jo, jeg mener det!
437
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
Hadde jeg hatt en tidsmaskin,
ville jeg trykket på:
438
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
"Dagen før du møtte dumme John!"
439
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Det hadde ikke vært en knapp.
440
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Hva?
441
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
442
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Husker du hvem som fant på det navnet?
443
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Er du der?
444
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
Hvem er det?
445
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Du, Nico. Det var du.
446
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Jeg var alltid stolt av det.
447
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Ikke at det ikke var åpenbart.
Edith Meaney. Eenie Meanie.
448
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Så liten bak rattet på en bil,
men du var alltid så...
449
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Slem.
450
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Som en hund med ballene kuttet.
451
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Hunder er slemmere med ballene.
452
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Alltid den smarteste i rommet,
var du ikke?
453
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Dessverre ikke smart nok
til å holde deg unna John.
454
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
La oss ikke late som om han ikke er der.
455
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Butikken om en time.
456
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
Hva sa han?
457
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Hei. Hva faen?
458
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Kutt ut! Hva faen?
459
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Hva er det?
460
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John, du skal holde kjeft der inne, ok?
461
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
La meg snakke. Hører du?
462
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- Gjør du?
- Ja, jeg skjønner.
463
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Jeg tar en matbit.
464
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
Nei, det gjør du ikke. Hei.
465
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Legg den ned,
ellers hopper jeg bak kassen og tar hagla.
466
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Jeg har åpnet den.
467
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Har du penger?
468
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Om legen ringer,
er det gode eller dårlige nyheter...
469
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Hva mener du med gode...
Tror du det er dårlige nyheter?
470
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Jeg sa det feil.
Du vil gjøre deg selv syk, ok?
471
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Hei. Sett deg.
472
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Om du jobber for mye...
- Hva?
473
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
...og gjør deg selv syk, hva med meg?
474
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Uheldig for deg.
475
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Det er ikke...
- Hva?
476
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
Det er ikke det jeg sier.
477
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Om legen ringer, svarer jeg selv.
478
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Ok.
- Er den av lydløs?
479
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
Han satte den på ring og vibrer.
480
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
Han... Hvorfor kan du ikke...
Glem det. Glem at jeg spurte.
481
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Hei. Jenta mi.
- Nico.
482
00:29:20,958 --> 00:29:24,000
- Lenge siden sist.
- Ikke vondt ment, men jeg håpet lenger.
483
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
Hvor lenge er det?
484
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Museumsgreia, ikke sant?
485
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Fem eller seks år?
- Sju.
486
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
Det gikk rett vest.
487
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Jeg satte slasken på jobben. Hva het han?
488
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Mitts.
- Ja, Mitts.
489
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Store hender. Basketspiller.
490
00:29:35,875 --> 00:29:37,499
- Mottaker. Baseball.
- Mottaker.
491
00:29:37,500 --> 00:29:39,167
Folk trodde han kunne bli proff.
492
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Han fikk aldri sjansen
til å bli proff, hva?
493
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
494
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Rydder alltid opp i alles rot.
495
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
Er de til alle?
496
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
Hei! Hva faen gjør du?
497
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Tilbød jeg deg godteri?
498
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Du må være forsiktig.
- Ja.
499
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Du vil få slag. Hvor står jeg da?
500
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Uheldig for deg.
- Urettferdig.
501
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
Georgie er bekymret for meg.
Vil at jeg skal trene.
502
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
Han vil jeg skal ta meg av...
Hva heter det?
503
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Mage- og tarmhelse. Probiotika.
504
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probiotika.
505
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Jeg tror jeg leste noe om det.
506
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Vi har en leser her borte. Bobby bokklubb.
507
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
Eneste du har lest i ditt miserable liv,
508
00:30:19,292 --> 00:30:22,666
er en resept på siden
av en boks som du stjal fra
509
00:30:22,667 --> 00:30:25,166
en fyrs bil, din miserable junkie.
510
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
Kan du komme til poenget?
511
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Unnskyld meg.
512
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Fortalte denne håpløse pikken...
513
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
Fortalte han om mesterverket han malte?
514
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- Det var ikke min feil.
- Hva sier du?
515
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- Ikke din feil?
- Ingenting. Beklager.
516
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Jeg ga deg én enkel instruks.
Hva var det?
517
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Ikke en jævla lyd.
518
00:30:44,500 --> 00:30:46,124
- Ikke min feil.
- Ikke?
519
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
Du gikk dit, huset var mørkt.
520
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Åpne døren. Gjør det fort.
- Greit.
521
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Ikke kødd med oss, bleiking.
522
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Bleiking? Du er også hvit.
523
00:30:54,917 --> 00:30:58,166
- Ikke si det. Jeg villeder ham.
- Han ser hendene dine.
524
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- Hva sa jeg?
- Sjekk huset først.
525
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Sjekk huset først!
526
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Overraskelse!
527
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Faen.
528
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Din jævla drittsekk!
529
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
Hvor mye tjente Leo i fjor?
530
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Seks eller sju hundre tusen.
- Ja.
531
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Hvorfor liker jeg de pengene?
Ingen risiko.
532
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostitusjon og dop? Høy risiko.
533
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
Men en fyr som teller kort
og vinner litt, som Leo?
534
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Hva kan skje?
535
00:31:32,417 --> 00:31:37,416
- Noen må skrape hjernen hans av gaten.
- Det er det verste. Men her er greia:
536
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
En fyr som Leo,
en kortteller, pleier å bli utbrent.
537
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Ja.
- Så
538
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
Leo hadde tre eller fire år igjen hos oss?
539
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Mer eller mindre.
540
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
Hva slags forventet inntekt
gikk tapt på den tiden
541
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
på grunn av denne jævelen?
542
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Jeg liker å runde opp,
så tre millioner dollar.
543
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Pluss minus.
- Pluss minus.
544
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Tre millioner dollar.
545
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Men jeg har gode nyheter til deg.
546
00:32:00,625 --> 00:32:03,957
Det er tilfeldigvis
en kasino-pokerturnering
547
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
om noen få dager i Toledo.
548
00:32:06,292 --> 00:32:08,416
Og vet du hva premien er
549
00:32:08,417 --> 00:32:11,541
- til vinneren?
- Tre millioner dollar.
550
00:32:11,542 --> 00:32:12,791
Tre millioner dollar.
551
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
Ingen av oss er kortspillere.
552
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Jeg er kortspiller.
553
00:32:16,125 --> 00:32:18,792
- Nei.
- Jeg trenger ikke en kortspiller.
554
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Jeg trenger en sjåfør.
555
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
Vil du stjele den?
556
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
Mer moro enn det.
557
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
De tre millionene blir gitt
til vinneren av den turneringen
558
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
og skal legges i bagasjerommet
på en helt ny...
559
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
Bilen er ennå IB.
560
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
Hva er en IB?
561
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Ikke bestemt.
562
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
En helt ny og ikke bestemt bil.
563
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Du er fluktsjåføren vår. Alt du må gjøre,
er å sette deg i bilen og flykte.
564
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Bruk Perm Walters.
Han er vel din mann nå?
565
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
Perm Walters skylder meg ikke
tre millioner dollar.
566
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Siden jeg jobbet mest for deg
på den tiden,
567
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
vet du at jeg ikke gjør slikt lenger.
568
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Så dessverre må jeg takke nei.
569
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Hun takker nei. Helt akseptabelt.
570
00:33:22,000 --> 00:33:25,499
- Ja. Hun har gjort mye bra for oss før.
- Ja.
571
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Aldri sviktet oss.
- Aldri.
572
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
Om noe, sviktet jeg henne.
573
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- Nei.
- Jo.
574
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
Så da jeg gjorde det, hva gjorde jeg?
575
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
Hva gjorde jeg?
Jeg lot deg dra, ikke sant?
576
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
Og hvorfor?
577
00:33:37,000 --> 00:33:39,916
- Hvorfor?
- Fordi du er en hederlig fyr.
578
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Hederlige Nico.
579
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Du hadde ingen problemer med å la en
15-åring leke fluktsjåfør for drittsekker.
580
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
Jeg vet ikke om vi
burde bruke ordet "hederlig" nå.
581
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
Greit nok, Edith.
582
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Takk for at du hørte på meg.
583
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny-gutt,
584
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
har du ikke mine tre millioner dollar
innen neste fredag,
585
00:34:21,292 --> 00:34:23,707
får jeg skjelettet ditt
revet ut av huden din
586
00:34:23,708 --> 00:34:26,250
av en haitianer som gjør det billig.
587
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Hva heter han?
- Tim.
588
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Haitiske Tim.
589
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Du er fortsatt der.
590
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Edie, vent.
591
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Ro ned! Ikke få hjerteinfarkt!
592
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Hei.
593
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Hva gjør vi?
- Hva mener du?
594
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
Det Nico sa. Du hørte ham.
595
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Han har to karer på innsiden.
Har funnet ut av det.
596
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
Vi gjør det i søvne.
597
00:35:13,292 --> 00:35:17,041
- Vi har gjort vanskeligere ting.
- Ja, men hva får jeg ut av det?
598
00:35:17,042 --> 00:35:21,582
- Sjansen til å bli arrestert? Skutt igjen?
- Er du seriøs? Du får...
599
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
Du får at jeg overlever. Du får meg.
600
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Kom igjen. Virkelig, John? Hva...
601
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- Skal du bare la dette skje meg?
- Du ba om det.
602
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Jeg har reddet deg mange ganger.
603
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
Hvor mange ganger
skal du slenge det i trynet på meg?
604
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
Er du seriøs?
605
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Hva har jeg gjort siden vi slo opp?
606
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Slo ikke opp. Det er en pause.
- Åtte måneder er ikke det.
607
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
De siste åtte månedene har jeg
gått på jobb, studert
608
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
og prøvd å komme så langt vekk
fra denne dritten som mulig.
609
00:35:50,333 --> 00:35:54,332
Ja? Jeg er sikker på at du kom hjem
til meg for tre måneder siden og i dag.
610
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Ja.
- Ja.
611
00:35:56,167 --> 00:35:59,957
- Kanskje jeg fortsatt straffer meg selv.
- Så jeg er straff for deg.
612
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Vel, det går alltid sånn.
613
00:36:02,792 --> 00:36:04,666
Kanskje fordi samme hva som skjedde meg,
614
00:36:04,667 --> 00:36:06,582
uansett om jeg innså
615
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
at jeg måtte bli voksen
og prøve å bli noe,
616
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
så trodde jeg det ville skje deg også.
617
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Det skjer aldri.
618
00:36:26,417 --> 00:36:27,707
Hva skal du gjøre?
619
00:36:27,708 --> 00:36:29,166
- Hva skal du gjøre?
- Flykte?
620
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Før du vet ordet av det,
henger du opp ned etter rumpehullet
621
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
fordi du kom tilbake
for en pakke sigaretter eller noe.
622
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
Nico har ikke noe bedre å gjøre
enn å spore opp og drepe folk
623
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
han har personlige problemer med, ok?
624
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Jeg må gå, John. Jeg må...
625
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Jeg må gå.
626
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
Vi er skrevet i stjernene, Eds,
627
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
med solen, månen og alt annet der oppe.
628
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
Jorden snurrer.
Vi er alltid der når den er tilbake.
629
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Vi kommer alltid tilbake, Eds.
630
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Faen.
631
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Hei. Får jeg bomme en røyk?
632
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Bare én.
633
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Faen.
634
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
Hva er det?
635
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Jeg trenger en bil.
636
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Jeg har den fyren på 105.
637
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Ja, se hva du kan få med... Vent litt.
638
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Hvor mye kan jeg bruke?
639
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Jeg vet om ting vi kan gjøre
for å få til en avtale.
640
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Kom igjen.
Jeg tilbyr mye mer enn den er verdt.
641
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Jeg ga deg ikke nummeret mitt
fordi jeg er bilselger.
642
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Faen. Du bør dra.
643
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
Du må ta babyen.
644
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
Det er ikke min dag.
645
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Jeg fikk en frisørtime i siste liten.
646
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Siden du ikke har betalt barnebidrag
på fire måneder, tar du jævelen.
647
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Ikke få meg til å tipse dommeren.
Hvem er dette?
648
00:38:46,917 --> 00:38:49,999
- Det er en forretningssamtale.
- Særlig. Hva vil hun?
649
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- Ikke bry deg...
- Kjøpe bilen.
650
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- Hvor mye?
- Ikke...
651
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Førti.
652
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Du skal takke ja.
653
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Jeg snakker for meg og dommeren
når jeg sier at du skal takke ja.
654
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
Lå du med ham?
655
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Hva? Nei.
656
00:39:19,708 --> 00:39:23,000
- Ligget med noen siden meg?
- Kødder du med meg nå?
657
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Det er ikke et nei. Jeg blir kvalm.
658
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Tenker du på det nå?
At jeg har sex med andre?
659
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Ikke si det sånn.
- Du sier det.
660
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Ser det for meg
på grunn av måten du sa det.
661
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Du er syk i hodet.
662
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Du tenker på det.
- At du har sex? Nei.
663
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Jo, det gjør du.
664
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Du trenger hjelp. Du er ikke normal.
665
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
Det er helt normalt.
666
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
Jeg er mer normal enn deg.
667
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Vet du hva? Hold kjeft.
668
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Vet du hva jeg ville gjort
om jeg visste hvem?
669
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Ja, du ville stukket pikken hans
gjennom ansiktet hans
670
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
eller sparket hjertet hans
opp i ræva eller...
671
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Du har sett meg gjøre det.
- Ja.
672
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
Jeg husker deg på akutten
da Jimmy Pettrinelli svimeslo deg.
673
00:40:14,500 --> 00:40:18,457
Han var bryter. Han gjorde pingledritten,
så gikk hodet mitt i asfalten.
674
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Ja, jeg bare... Ja.
675
00:40:21,208 --> 00:40:25,042
Nå ser jeg for meg deg og Jimmy Pettrin...
Hvorfor sa du navnet hans?
676
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
Hei!
677
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
Jeg bruker ikke neste uke
på å prosedere dritten vår.
678
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
Hva faen er prosedere?
679
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
Du har vært i retten hundre ganger
uten å vite det?
680
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
Ok. Jeg vet du er
en sexy college-jente nå,
681
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
men resten av oss bor ennå her på jorden.
682
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Vi deler hotellrom, ikke sant?
683
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Vi vil spare penger.
684
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Herregud.
685
00:40:56,333 --> 00:40:58,250
Hei.
686
00:40:59,583 --> 00:41:00,582
Hva er klokka?
687
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
Vi er tidlig ute.
688
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Vi kan kjøpe øl. De har nok biljardbord.
689
00:41:05,917 --> 00:41:09,582
Fyren til Nico er her om under en time.
Kan du ligge lavt én gang?
690
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
Vi kan tjene noen dollar.
691
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Det er det eneste
jeg er bedre enn deg til.
692
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Hun møter oss der senere.
693
00:41:23,458 --> 00:41:25,333
Kom deg ut hit.
694
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Kommer du?
695
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Kom igjen.
696
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Jeg er neste.
697
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Nei.
698
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Jeg er neste.
699
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John,
700
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
kan du gi meg en drink til?
701
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Faen heller.
702
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Kom hit, din jævel...
- Nok!
703
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
VAKT
704
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
Hvilken er din?
705
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Slipp meg, for faen. Slipp meg!
706
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Den.
707
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Dere to komikere, stikk.
708
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Faen. En Yankee-fan.
709
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Kom hit.
710
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Ha en fin dag.
711
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Få se capsen så vi kan brenne den.
712
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Kom deg til helvete ut. Gå.
713
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, si unnskyld til Gary.
714
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Unnskyld, Gary.
715
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Ok.
716
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Er vi klare
til å oppføre oss proft og jobbe?
717
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Beklager, kona mi fikk meg
på denne matleveringsgreia.
718
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Hun tror at om noen er så kjekk som
Tom Brady, kan han også bli en god kokk.
719
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Men hun tok feil.
720
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
Vil noen ha pannekaker av sand?
721
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Cole, introduser deg
som om dette er et AA-møte.
722
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, sikkerhetssjef på kasinoet,
723
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
og jeg går på AA.
Så om noen vil ha denne ølen...
724
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Ja. Glasset mitt lukter hundevann.
725
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Beklager.
- Dra til helvete.
726
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
Hva står vi overfor i dag?
727
00:45:05,000 --> 00:45:06,749
Mange politifolk som har fri.
728
00:45:06,750 --> 00:45:09,082
Ikke inkludert de 24 vaktene der.
729
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
Pengene blir sikret i en premiebil
før turneringen er over.
730
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
Når siste runde går mot slutten,
731
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
tar vaktene pengene ut av hvelvet
og inn i bagasjerommet.
732
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Tre menn flytter lasten,
tre politifolk sikrer området rundt bilen,
733
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
seks stasjonert utenfor, fire i biler.
734
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Hva slags bil?
735
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- Premien?
- Ja.
736
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Jobber med spesielle eventer for kasinoet.
737
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger Scat Pack.
Rask. Null til hundre på 4,2. Manuelt gir.
738
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
Manuelt?
Som om de vil at noen skulle stjele den.
739
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
Derfor valgte jeg den.
740
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
Første hinder, utenom politifolkene
og/eller sikkerhetsvaktene,
741
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
er at de ikke kan ha bensin i den
mens den er inne.
742
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
Det er et problem
siden den går på bensin.
743
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Jeg dreit meg ut der.
744
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Vi skaper et problem for bilen.
745
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Vi tar den til verkstedet, rigger den
etter våre behov og får den inn igjen.
746
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
Eller vi bytter den ut
med en vi rigger i kveld.
747
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Får vi tak i en identisk bil?
748
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Ja. Jeg kjenner forhandleren.
Jobber med ham hele tiden. En drittsekk.
749
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
Vi kan snakke om detaljene senere.
750
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
Hva må bilen kunne gjøre?
751
00:46:07,542 --> 00:46:11,999
- Hvor langt fra utstillingen til døra?
- Jeg er mest bekymret for folkemengden.
752
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
Vil du unngå å skade uskyldige?
753
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Ja.
754
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Du kan ikke kjøre ut hovedinngangen
uten å skade bilen og mange mennesker.
755
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
Jeg antar du har et alternativ?
756
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
Måten bilen kom inn... På baksiden.
757
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
Hun liker det ikke.
758
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
Det er en mye mer komplisert
kjøretur ut derfra.
759
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
Mindre sikkerhet ved utgangen,
760
00:46:39,958 --> 00:46:42,707
og de som er der, venter oss ikke.
761
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
Hva med våpen?
762
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
Hva med våpen?
763
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
Får vi våpen?
764
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Jeg liker ikke at dette
er et av dine første spørsmål.
765
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Mange av vaktene er vennene mine.
766
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
Ikke den dagen. Nico ville sagt det samme.
767
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Blir det lett, er det fint.
768
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Det er det jeg foretrekker.
769
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Men den personen...
- John.
770
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
Hun betyr alt for meg.
771
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
Om noen prøver å ta henne fra meg,
772
00:47:07,833 --> 00:47:14,583
og ting går fra lett til ville vesten,
blir det en rodeo, jævla cowboy.
773
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Ok, hva mer har vi?
774
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Vi har et kart over alle veier
herfra og til New York.
775
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Det blir mer trafikk
på grunn av eventet,
776
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
men det skal være mulig
på den tiden av dagen.
777
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
Nico snakket med veiarbeiderne.
778
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Blir ikke veiarbeid.
For at det ikke skal bli noe tull.
779
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Om vi ikke vil det.
780
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Bare si ifra.
Trenger du noe mer på utsiden?
781
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Bare vei.
- Jeg kan grave litt for deg.
782
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Jeg ringer senere.
- Ok. Takk.
783
00:47:46,583 --> 00:47:49,374
Ja. Få deg litt søvn.
784
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
Jeg må pisse.
785
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Har du to minutter?
786
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Ok å bruke kontoret ditt?
787
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Så lenge damene er ok.
788
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Tror du Gary liker svarte kvinner
med store pupper?
789
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Det er noen små også.
790
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Hvor mange banker har du ranet?
791
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Du går rett på sak.
792
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Jeg er i et rom fullt av pornografi
793
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
med en kvinne jeg ikke kjenner.
Jeg vil kjapt ut.
794
00:48:22,333 --> 00:48:25,999
- Banker. Ranet. Hvor mange?
- Hjalp til å rane. Nok. For mange.
795
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Tolv banker, tre gullsmedforretninger,
én nattklubbmagnats kontor,
796
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
sommerhuset til en fotballag-eier.
Det var imponerende.
797
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Politihelikopter,
politijakt direkte på nyhetene,
798
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
og likevel er du her og snakker med meg.
799
00:48:39,500 --> 00:48:43,041
Er du Wikipedia for alt det fæle
jeg har gjort, hvorfor spør du?
800
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Det er jobben min
å finne ut hvem jeg jobber med.
801
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
Styrer jeg eller du denne jobben?
Jeg er forvirret.
802
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
Det er jobben din. Hundre prosent.
803
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
For om det er du, er det bedre for meg.
804
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Klarer du det, blir sjefen glad. Om ikke...
805
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Dør kjæresten din.
806
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Eks.
- Er han?
807
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Ja.
- Nå er jeg forvirret.
808
00:49:04,500 --> 00:49:07,500
- Ingen grunn til det.
- Jo. Absolutt.
809
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
For du hadde 100 % suksessrate
før du var 25 år gammel, Edie.
810
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- Ikke med alle.
- Akkurat.
811
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
Hvordan gikk de jobbene?
De uoffisielle jobbene?
812
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- De gikk.
- Akkurat.
813
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Ellers hadde jeg hørt om det.
814
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
Noen som blir snakket om
som en vandrehistorie,
815
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
er kresen angående hvordan ting gjøres
og hvem de gjøres med.
816
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Bare si det.
817
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, dette er de store,
svarte puppene mine.
818
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Jeg liker å tenke på meg selv
som uvanlig enkel.
819
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Når jeg spiser hjemme,
tar jeg med en liten støvsuger til stolen
820
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
og suger opp popkornet
som faller ned på skjorten.
821
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
Det jeg liker best, er å være hjemme,
822
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
lage eggesmørbrød til sønnen min
og følge ham til skolebussen.
823
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Liker sønnen din det?
824
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Lærerne sier han er unik.
Moren hans er bekymret.
825
00:49:57,000 --> 00:50:00,749
Men det er noe
som kompliserer dette bildet for meg
826
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
på en måte jeg ikke liker.
827
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Gutten din er en risiko.
- Ja.
828
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Jeg vet det. Nico vet det.
Hver eneste narkolanger,
829
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
bookmaker eller amatør
i Midtvesten vet det.
830
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
Og det gjør du også.
831
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Så jeg må snakke om John.
832
00:50:18,417 --> 00:50:21,083
- Snakk med ham selv.
- Trodde dette var din jobb.
833
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Jeg møtte John da jeg var 15, rett før jeg
834
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
ble fjernet
fra det sosialarbeidere beskriver
835
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
som en høyprofilert sak.
836
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Saken min var at fosterfaren min,
som prøvde å tjene penger
837
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
til dop,
prøvde å selge meg til en drittsekk
838
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
på parkeringsplassen til en 7-Eleven.
839
00:50:48,917 --> 00:50:49,916
Det skjedde ikke.
840
00:50:49,917 --> 00:50:52,499
Fordi noen så en gråtende jente
841
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
prøve å rømme fra en bil med to menn
som passet beskrivelsen av en drittsekk.
842
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- Og den personen var John.
- John?
843
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
I stedet for dop
ble fosterfaren min og den dritten dratt
844
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
ut av den bilen og nesten slått i hjel
av en guttunge
845
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
som inntil nylig
var ved min side i nesten 15 år.
846
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Det er lojalitet.
- Ja.
847
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Respekter det.
848
00:51:24,208 --> 00:51:29,375
Jeg tror bare at lojaliteten din
til kjæresten din truer suksessraten din.
849
00:51:30,792 --> 00:51:34,249
Kanskje du vil like dette:
Jobben du nevnte, den du syntes var
850
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
så imponerende,
det var to politihelikoptre,
851
00:51:37,125 --> 00:51:39,624
fem nyhetshelikoptre
og åtte politibiler etter oss.
852
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Jeg må oppdatere Wikipedia.
853
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
Skriv at det var John
som kjørte den kvelden.
854
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Ikke jeg. Jeg hadde to kuler i nakken
og var bevisstløs.
855
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Takket være ham
sitter jeg her og snakker med deg.
856
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
Og det er Johns store, svarte pupper.
857
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
La oss ha en god uke.
858
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Alt i orden?
- Om fagforeningsfyren min tas hånd om.
859
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Han gleder seg
til å grave et svømmebasseng.
860
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Kan feitingen svømme?
861
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Oi.
862
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Å nei.
863
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- Hva gjør dere?
- Hva skjedde?
864
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Du kan ikke...
865
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
Jeg kan ikke tro dette.
866
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Som jeg lovet, nøyaktig samme bil.
Kliss lik. Ingen vil mistenke noe.
867
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Ser du bruker studiekompetansen.
868
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
Din drittsekk. Faen ta deg.
869
00:52:53,917 --> 00:52:55,791
Ja, to ganger er nok for meg.
870
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
Jeg ansatte henne fordi hun er smart.
871
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Knull mora di.
- Samme det.
872
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Ja, faen ta deg.
- For et jævla ludder.
873
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Jeg er i en salgssamtale.
874
00:53:05,625 --> 00:53:07,749
Særlig. Han selger like mange biler
875
00:53:07,750 --> 00:53:10,750
som jeg betaler barnebidrag.
Jeg gjør ikke det.
876
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Hva sa jeg? Kliss lik.
877
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Hør her, dere skal få litt rabatt.
878
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
Overvåkningskameraene har vel nattsyn?
879
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
Hva er det du sier? Vil du kjøre i mørket?
880
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Om vi setter kameraene i nattsyn-modus
når lysene er på...
881
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Vi setter kameraene i mørket.
882
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
Hva med bensintanken?
883
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Vet ikke.
- Hva?
884
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Sånn, den er tom.
885
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Dra til helvete. Sett i gang.
886
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Hva er det? Kevlar?
887
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Du er sjanseløs, kompis.
888
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Kjør, baby, kjør!
889
00:55:27,750 --> 00:55:29,750
Kasino
890
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Jeg legger meg.
891
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Det er en del penger i disse konvoluttene.
892
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Jeg skal fortsatt legge meg.
Det bør du også.
893
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Greit. Hvem sitt rom?
- Veldig morsomt.
894
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
Er det den jeg tror?
895
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
Ikke faen.
896
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
897
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Barn.
898
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
- Lenge siden sist.
- Ja.
899
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Møt daten min for kvelden. Gloria.
900
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
Det er en ære. Hyggelig. En glede.
901
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Bli med på festen vår.
902
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Ja.
903
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Vær så snill.
904
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Konkurrentene.
- Nei. Jeg trodde du ville være takknemlig.
905
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
Takknemlig? For hva?
906
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
For at jeg ga deg mye av virksomheten.
Hørte Nico oppdaterer deg.
907
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Om du føler at du fortjener takk, så takk.
908
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
Siden du ikke jobber om morgenen,
la meg skaffe deg en drink.
909
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
En shot.
910
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Nei takk.
911
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Hvorfor? Har du forpliktelser
som krever at du holder deg i form?
912
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Nei. Har du?
913
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
Nei.
914
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Jeg er bare her for å feire kjøpet
av Glorias nye bil.
915
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
Ikke sant, vennen?
916
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Ja. Typen min tar vare på meg. Brum.
917
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Faen. Her kommer de.
918
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Jeg så dem lage en slik
på hotell-TV-en i går kveld.
919
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Hva heter denne igjen?
- Skogbrann.
920
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Skogbrann.
- Skogbrann.
921
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Se på dette.
922
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Det er vakkert.
923
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Greit, la oss blåse dem ut.
924
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Ok.
925
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Sånn, ja.
- Skål.
926
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Stor slurk nå.
927
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Steike, det er godt.
928
00:57:44,583 --> 00:57:45,749
Det er rart.
929
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
Trodde du ville unngå brann
med dritten i ansiktet.
930
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
Har ingen lært deg at det er frekt
å påpeke andres skavanker?
931
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Frekt.
- Jeg fikk aldri historien.
932
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- Bilulykke?
- Jeg havner ikke i bilulykker.
933
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Hva da?
934
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Kostnaden ved å drive forretninger.
935
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Det minner meg på noe.
Jeg skylder deg. Ikke sant, John?
936
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Vi kan ta dette utenfor, Freddy Krueger.
937
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Ingen har sans for anledninger lenger.
938
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Gamle venner
som truer med håndgemeng på fine hoteller.
939
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
Hva er anledningen, Perm?
940
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Jeg så bare faren min i dress
den dagen de begravde ham.
941
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Han har aldri sett så bra ut.
I en time eller to.
942
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Så lukket de kassen
og dekket den med jord.
943
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Ingenting å feire,
bortsett fra hans egen død.
944
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Så når du spør meg hva anledningen er,
er livet anledningen.
945
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Fra soloppgang til solnedgang.
946
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Det er den jævla anledningen.
947
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
De kan begrave meg i pyjamasen
når jeg er i kassen.
948
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Kanskje jeg kjøper pyjamas til deg.
949
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Eller kanskje jeg kjøper dress til deg.
950
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- Hvorfor er Perm Walters her?
- Her på dette hotellet?
951
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- Satte Nico ham på dette?
- Definitivt.
952
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Nico satte ham ikke på jobben.
953
00:59:29,708 --> 00:59:32,666
Er det tilfeldig
at Nicos andre sjåfør er her
954
00:59:32,667 --> 00:59:34,541
samme helgen som Nicos jobb?
955
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Kanskje han er her for spilleautomatene.
Eller bat mitzva. Jeg vet ikke.
956
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Jeg vet bare at Nico ikke
ville holdt meg utenfor om noe sånt.
957
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Stol på meg.
958
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Eller ikke.
959
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Hvorfor er Perm på hotellet?
960
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Jeg aner ikke.
- Si at vi blir rævkjørt.
961
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Be John holde kjeft.
962
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
Sist jeg så ham, prøvde han
å ta jobben min og skjøt meg to ganger.
963
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Ja.
964
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
Du tror ikke han vet om jobben?
965
01:00:00,583 --> 01:00:02,791
Jeg tror ikke det. De eneste
966
01:00:02,792 --> 01:00:05,500
som vet om jobben,
er meg og de som gjør den.
967
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Jeg liker det ikke.
968
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Jeg spør rundt.
969
01:00:19,042 --> 01:00:23,041
Jeg vet du har vært stresset.
Vet du hva som er best mot det? Trening.
970
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Jeg kjøpte
en bærbar ellipsemaskin til deg.
971
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
Tante Judy anbefalte det.
972
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Hun brukte en slik hver dag
til hun døde av hjerteinfarkt.
973
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Jeg visste det. Jeg stoler ikke på dem.
Den anstand-fyren? Eller jævla Gary?
974
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Ja. Hvorfor ville Nico
sette Perm på jobben?
975
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Du er bedre.
Kanskje han ikke gjorde det.
976
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
Kun en tilfeldighet?
977
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
Nei. Ikke faen.
978
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
Der er den.
979
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
- Tror du det?
- Ja. Det er Perms.
980
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
En jævla jobb-bil.
981
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Hvorfor lar Perm oss vite han er her
om han ikke er på jobb?
982
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
Er han så kjepphøy?
983
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Han har på minkkåpe
en torsdags ettermiddag.
984
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
Hva tror du?
985
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
Hva nå?
986
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Vi trenger en sjåfør til.
987
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Jeg kan gjøre det.
Vi trenger ikke en sjåfør til.
988
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Du har din egen jobb.
Jeg tar ikke sjansen.
989
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Fint sted.
990
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Ja.
991
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
Riktig adresse?
992
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Det sto det.
993
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Hallo. Jeg er Rebecca. Du må være Edie.
994
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Ja, hei. Dette er John.
995
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Fint hus.
996
01:02:02,208 --> 01:02:04,582
Takk. Vi har vært veldig velsignet.
997
01:02:04,583 --> 01:02:05,917
Hvor stort er det?
998
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
Jeg vet ikke. Jeg er ikke...
999
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Hei. Beklager. Stolen er ikke så rask
som jeg skulle ønske.
1000
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Hei, pappa.
1001
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
1002
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Hei, Mr. Meaney. Jeg heter John.
1003
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Akkurat.
1004
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
Jeg har hørt litt om deg.
1005
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
Ja. Jeg også.
1006
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Ja, det har du nok.
1007
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
Samtalen din overrasket oss.
1008
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
Men jeg griller som bare det der bak.
1009
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
Jeg håper at pølser og burgere er ok.
1010
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
Kort varsel. Jeg bør se hvordan det går.
1011
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Hei, se opp! Jeg traff deg nesten.
1012
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Igjen.
- Ja. Jeg kjørte over tåen hennes en gang.
1013
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
De tilgir ikke handikappede
i dette huset, ikke sant?
1014
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Si hei til Edie og John, Sadie.
1015
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Hei.
- Hei.
1016
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Det vil gå seg til.
1017
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Uansett, er dere sultne?
1018
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Jeg er det.
1019
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Ja.
1020
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Søndagssjåfør?
1021
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Ikke det engang.
1022
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
Av og til tar en gjeng bilkompiser av meg
1023
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
ut de gamle bilene
og drar til burgersjappa i nabobyen.
1024
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Masse hvitt hår som prøver å føle
at pikkene deres virker.
1025
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Venner du deg til håndkontrollene?
1026
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Løp?
1027
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Eller å svi gummi på en parkeringsplass
som du lærte meg?
1028
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Jeg tapte stygt et par ganger.
1029
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Jeg dro tilbake et par uker senere
og var så gira
1030
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
at jeg glemte at beina ikke virker.
1031
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Vant tusen dollar.
1032
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Jeg trodde du var reformert.
1033
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, hør her...
1034
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Jeg har en jobb på kasinoet.
1035
01:04:40,250 --> 01:04:41,374
Ja?
1036
01:04:41,375 --> 01:04:43,333
John havnet i trøbbel, så...
1037
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
Er dette en "gjør eller dø"-jobb?
1038
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Jeg trenger en sjåfør til.
1039
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Jeg har noe bra på gang her, Eds.
1040
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Så nei?
- Jeg er en 50 år gammel mann i rullestol.
1041
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Som jeg satte deg i. Jeg vet det.
- Handler ikke om det.
1042
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Atten år er lenge
å ikke hente datteren sin.
1043
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Jeg var narkoman og alkoholiker.
1044
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
Og det var umulig, med moren din borte
og det som skjedde med bena mine,
1045
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
at jeg skulle takle dette bedre.
1046
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
På den tiden trodde jeg
det var best for deg.
1047
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
For ikke å nevne byrden jeg var.
Jeg pisset og dreit på meg.
1048
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Jeg trengte folk
til å dra meg ut av en jævla rullestol.
1049
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
Ikke livet jeg ønsket for deg.
1050
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Du skulle latt meg velge.
1051
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Du har rett.
1052
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Beklager.
1053
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
Hva pleide du å si til meg
da jeg havnet i trøbbel på skolen?
1054
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"Jeg aksepterer ikke 'beklager',
bare forandring."
1055
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Kan du flytte deg så jeg kommer meg ut?
1056
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
1057
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1058
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Jeg forandret meg.
1059
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Ikke for meg.
1060
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Hvorfor forandret ingen seg for meg?
1061
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
Hva?
1062
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Mamma, pappa, deg.
1063
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Det er ikke sånn.
1064
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Hvor mange ganger
har du vært dømt til avrusning?
1065
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Vet ikke. Spiller ingen rolle.
- Seks.
1066
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Ok. Seks ganger.
1067
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
Hvor mange på grunn av meg?
1068
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
Sist jeg var på avrusning...
Det var dag fem eller noe.
1069
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
Jeg kom over å være syk.
De tok oss med på en båt
1070
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
for å snakke om hva
som fikk oss til å ta den første drinken
1071
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
eller oxy eller noe.
1072
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Jeg gjorde meg klar for min tur.
1073
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Jeg husket ikke hva jeg skulle si,
1074
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
men så hadde jeg dette sinnssyke...
Hva kalles det?
1075
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Klarhetens øyeblikk.
1076
01:08:15,042 --> 01:08:19,750
Jeg sa: "Jeg må av båten og til Edie.
Må si jeg er nykter og at alt blir bedre."
1077
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Og så hoppet jeg.
1078
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Jeg hørte dem frike ut.
1079
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Jeg var ikke frisk nok
til å svømme 2,5 km i iskaldt vann i mars.
1080
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Da jeg var under der...
1081
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
og druknet eller døde eller noe...
1082
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Du vet de sier at livet passerer revy?
1083
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Jeg så bare deg.
1084
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Fordi du er livet mitt.
1085
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Jeg gjorde alt du sa.
1086
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Jeg ble nykter. Jeg holdt meg unna deg
selv om det ødela meg hver dag.
1087
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Jeg prøvde å få jobb, men...
1088
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
Det er som om du
ba meg om å være noe helt nytt.
1089
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
En helt ny person jeg aldri hadde vært.
1090
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Som vi aldri hadde vært.
1091
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
Jeg skulle bare vite hvordan.
1092
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
Og jeg skulle gjøre det uten deg?
1093
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Hvorfor kunne du ikke prøve med meg?
1094
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Ikke sant?
1095
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Hvorfor ikke sammen?
1096
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Hei.
1097
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
Kan vi dra?
1098
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Faren din må ikke se meg gråte.
1099
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
Hva?
1100
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Jeg er gravid.
1101
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Dra til helvete.
1102
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- Er det mitt?
- Dra til helvete.
1103
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Jeg vet ikke hvorfor jeg sier det,
eller hva det betyr...
1104
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
- Hvorfor?
- Virkelig...
1105
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Dette kan ikke endre noe.
1106
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Dette endrer alt.
- Nei. John.
1107
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Alt.
1108
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- Jeg...
- Det er en familie.
1109
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Jeg tror ikke vi kan være det.
1110
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Vi er det allerede. En familie.
Du og jeg. Den blir bare større.
1111
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
En familie raner ikke et kasino.
1112
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- Ingen barn burde...
- Hvorfor fortelle det?
1113
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Jeg vet ikke. Jeg forteller deg alt.
1114
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Hør her, vi elsker hverandre.
1115
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Du vet jeg elsker deg.
1116
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Ja.
- Ja.
1117
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Jeg vet det.
1118
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
Skulle ønske du kunne slutte.
1119
01:12:17,333 --> 01:12:19,542
Særlig. Du skulle ønske du kunne slutte.
1120
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- Hva gjør du?
- Jeg lytter etter den.
1121
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
Den? Det fungerer ikke sånn.
1122
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- Du vet ikke.
- Det gjør jeg.
1123
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Du vet ikke.
1124
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Du vet ikke.
1125
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John?
1126
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
John?
1127
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Jeg må be deg om å gå.
1128
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Hvor var du? Alle tingene dine var borte.
1129
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
De er i ventilene. Jeg stoler ikke
på hushjelpene. Gjør du? Faen ta det.
1130
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Ok. Vi må møte anstand-fyren snart. Så...
1131
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Den ble litt herjet i lomma mi.
1132
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Så finere ut
da damen lagde den med sløyfe.
1133
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Ikke si noe om pengene.
1134
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Jeg brukte pengene vi vant på banen.
1135
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
Det er en baby. En gullbaby.
1136
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Rent gull, sa hun.
1137
01:14:33,042 --> 01:14:35,208
- Ikke takk eller noe.
- Skulle ikke det.
1138
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Du elsker det.
1139
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
Det er en takk for...
1140
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Jeg redder livet ditt og får en gullbaby?
1141
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
Vi får en baby.
1142
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Ok. Vi bør dra. Er du klar for dette?
1143
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Jeg er klar for alt.
1144
01:15:05,500 --> 01:15:06,957
Og vi er tilbake
1145
01:15:06,958 --> 01:15:10,499
på Mid-Central
Spring Showdown Poker Series.
1146
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
To spillere
kjemper om tre millioner dollar
1147
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
og en splitter ny Dodge Charger Scat Pack.
1148
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Kortene snus. To, fem, seks.
1149
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
Spilleren starter med 900.
1150
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Jøss, han syner.
Thomas, la oss se kortet. Og det er...
1151
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
KUN ANSATTE
1152
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
VAKT
1153
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Ja, baby.
1154
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Jeg hørte deg klart og tydelig
første gang. Ingen gambling.
1155
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Jeg elsker deg.
- Elsker deg også.
1156
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Tar knekken på meg, Josh.
Jeg trodde vi var venner.
1157
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}VINNER
1158
01:16:26,583 --> 01:16:27,666
POKER-ROM
1159
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
Her er river-kortet.
1160
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Jeg elsker deg!
- Jeg skal knuse skallen din!
1161
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Ja!
1162
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Jeg har sett nok.
1163
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Hei. Kjerring.
1164
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Faen heller.
1165
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Føler du deg sterk ennå?
1166
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
Bør vi ikke ta dette utenfor?
1167
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Vi bør ta det utenfor.
1168
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
En situasjon i nordfløyen.
1169
01:17:32,708 --> 01:17:36,207
Hei! Kutt ut!
1170
01:17:36,208 --> 01:17:39,000
- Slå meg med et glass?
- Ring etter forsterkninger.
1171
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Jeg trenger forsterkninger...
1172
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Ut av bilen.
1173
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Kom ut av bilen!
- Skru av bilen.
1174
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Kom ut nå!
- Skru av bilen!
1175
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Kjør på.
1176
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Slå av strømmen!
1177
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Faen.
1178
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Ut av bilen!
1179
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Gjør det nå!
1180
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Bakover, altså.
1181
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Herregud.
1182
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
Hva gjør du? Ikke i kasinoet.
1183
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Flytt deg! Unna vei!
1184
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
Kunne slått litt svakere?
1185
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
De betalte meg ikke nok.
1186
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Ut av bilen. Nå!
1187
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Skuddsikker.
1188
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Hun er på vei mot lasterampen.
Lukk porten.
1189
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Jeg fikser det.
1190
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Hun kommer til deg.
1191
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Der er du, Perm.
1192
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Herregud.
1193
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Stopp.
- Faen.
1194
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Jeg prøver å hjelpe deg.
- Stopp!
1195
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Unna vei. Jeg er Perm Walters.
1196
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Hvor er du, John?
1197
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Der er du.
1198
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Faen.
1199
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John!
1200
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
John!
1201
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
Kom igjen. Vær så snill.
1202
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John. Nei, vær så snill.
1203
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John, våkne!
1204
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John. Vær så snill. Kom igjen.
1205
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John. Kom igjen.
1206
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Kom igjen.
1207
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Hvor er pengene mine, Perm?
1208
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
Hvorfor kan du ikke skaffe
dine egne jobber?
1209
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Kunne gjort det, men det er best
når noen har gjort den vanskelige delen.
1210
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Hvordan fant du meg?
1211
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Jeg sjekket bilen etter sporingsutstyr
den siste timen.
1212
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}TIL KASINOET
1213
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
Du finner den ikke, Edie.
1214
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Jeg gjemte bilen og pengene
et sted du aldri vil...
1215
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Faen.
1216
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Gjemte den visst i nærheten.
1217
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Vil du gjøre dette enkelt?
Man vinner og taper.
1218
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
Er ikke du flink til det? Å tape?
1219
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, hva faen skjedde med ansiktet ditt?
1220
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
Er det ikke frekt
å påpeke andres skavanker?
1221
01:26:38,000 --> 01:26:41,167
Jeg liker det.
Du bruker min egen dritt mot meg.
1222
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Men en mann vet når han er ferdig.
1223
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1224
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Hva faen?
1225
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Faen.
1226
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Beklager.
1227
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Hva er anledningen nå?
1228
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
Seriøst?
1229
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- Hva?
- Jeg ser sånn ut,
1230
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- og du kaster den i ansiktet mitt?
- For en stor baby.
1231
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Bare en stor baby.
- Ja. Snacks.
1232
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Hei. Når kan vi få en til?
1233
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Medisinsk sett?
1234
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- Medisinsk sett?
- Ja.
1235
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
Hva betyr det?
1236
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Du vet hva det betyr.
1237
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Jeg er redd vi ikke har råd
til den første. Vurderer du en til?
1238
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Hei. Det er min tur
til å bekymre meg for alt det nå, ok?
1239
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Jeg fikser dette.
1240
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Ja?
- Ja.
1241
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Ok.
1242
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Ok.
1243
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Greit. La oss få pengene til Gary.
1244
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Når du tar feil, tar du feil.
Kanskje jeg skylder deg en unnskyldning.
1245
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Beklager, Gary.
1246
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Sett deg i bilen, pus. Sett deg i bilen.
1247
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- Hva har du gjort?
- Sett deg i bilen.
1248
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
Hva har du gjort?
1249
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, vi må dra. Nå.
1250
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
Dette er sjansen vår. Den vi aldri hadde.
1251
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Vi kan begynne på nytt.
1252
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, jeg kan forandre meg.
For deg. For familien vår.
1253
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Hvorfor?
- Hvorfor?
1254
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
For familien vår.
1255
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Tre millioner dollar. Nok til å forsvinne.
1256
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, det ordner seg.
1257
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Det er meg og deg. Vi...
1258
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Vi skal...
1259
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Faen.
1260
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Faen.
1261
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Ok.
1262
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Vi tar dem bare med tilbake.
1263
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Hei. Han blir glad for...
Jeg mener, alle disse pengene?
1264
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Han har alltid likt deg.
1265
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Den jævelen har alltid likt deg,
så du... Du bare...
1266
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Beklager.
1267
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
Hva faen feiler det meg?
1268
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Ok.
1269
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Hei.
1270
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
Det går bra.
1271
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Ok.
1272
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Vi er skrevet i stjernene.
1273
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Med solen og månen.
1274
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Vi kommer alltid tilbake.
1275
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Det er mørkt der inne.
Pass på hvor du går.
1276
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Hvor jeg går? Jeg har passet på
hvor jeg går i 30 jævla år, Georgie.
1277
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
Greit. Sulten?
1278
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
Jeg la igjen grillet kylling
i kjøleskapet.
1279
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Hvor mange ganger skal du spise?
1280
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Gå ut, Georgie.
1281
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Vil du ha te?
1282
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Du gjorde det rette.
1283
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
Det rette?
1284
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
Det beste. For deg.
1285
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
Og for John.
1286
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Du vet hva jeg ville gjøre.
1287
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Du visste vel ikke
at George satte Perm på jobben.
1288
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Ikke før nå.
1289
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
Det var jo ikke noe poeng
for meg å gjøre jobben bra
1290
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
siden jeg ikke ville få en andel.
1291
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Kanskje jeg gjorde det.
1292
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie har stjålet fra meg i årevis.
1293
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Jeg sluttet å telle hvor mange... Hvor mye...
1294
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Men han elsker meg. Georgie.
1295
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Elsket meg mer
enn noen kvinne eller kone jeg har hatt.
1296
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Siden vi var barn.
1297
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
Og han kunne aldri dy seg.
1298
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Han kunne aldri skille
de to tingene som var motstridende.
1299
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Å elske meg og stjele fra meg.
1300
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Det var Georgie.
1301
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Jeg trengte vel alltid å vite
at det var noen
1302
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
som ville elske meg slik han elsket meg.
1303
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
Og hva nå? Hvem skal gjøre det nå?
1304
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
Hvor mange bad har du?
1305
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
Hvor mange bad? To.
1306
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
Men toalettet på det oppe er ødelagt.
1307
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Få det fikset.
1308
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Få det fikset?
1309
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Hvorfor er du besatt av toalettet mitt?
1310
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Gjennom alle fosterhjemmene, selv...
1311
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
Selv før det... Før moren min...
1312
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
Alle stedene jeg bodde...
1313
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
I noen av de hullene
bodde det seks personer.
1314
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
Hvert hus hadde bare ett bad.
1315
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Noen banket alltid på døren...
1316
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
til badet mens du var i dusjen.
1317
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
En dag var jeg med moren min,
og vi kjørte i et nabolag som dette...
1318
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Jeg måtte på do.
1319
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Og moren min banket på døra til en dame.
1320
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Jeg var forferdet.
1321
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
Damen som bodde der, slapp oss inn.
1322
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Hun ba oss bruke badet oppe,
for det nede var rotete.
1323
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Hun hadde to bad.
1324
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Uansett, jeg ble der inne i evigheter.
1325
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Ingen banket på døra.
1326
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Senere sa mamma at damen bodde alene.
1327
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
Etter det, når noen spurte
hva jeg ønsket som voksen,
1328
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
sa jeg et hus med to bad.
1329
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
I fantasien min
ville det andre badet vært til J...
1330
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Ville vært til John.
1331
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Så han kunne ha det rotete på sitt.
1332
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
Mitt kunne være fint.
1333
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Jeg skal fortsatt få det huset.
1334
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Få badet reparert.
1335
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Ta ti prosent for bryet.
1336
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Jeg har gjort det. Det er mer som 20.
1337
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1338
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Rydder alltid opp i alles rot.
1339
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Ikke nå lenger.
1340
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Hei, Georgie? Kom inn hit.
1341
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Meaney bilverksted
1342
01:40:37,542 --> 01:40:38,750
{\an8}Meaney bilverksted
1343
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Vannet du treet?
1344
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Kjerring. Jeg tror
Baltus-Knøttene-treet ditt er dødt.
1345
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Jeg elsker det treet.
1346
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Ja. Siden du tryglet om det,
bør du vanne det.
1347
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Jeg må lage mat.
1348
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Hei! Det bør være sjokolade.
1349
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
Femti prosent av gangene er det ikke det.
1350
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Har du sjokolade i ansiktet?
1351
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Kom inn.
1352
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
Hvem er det?
1353
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Jøss, takk for at du kom.
1354
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Hei.
1355
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Ja takk. Jeg skal...
1356
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Hei.
1357
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
John jr.!
1358
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Oversatt av: Magne Hovden