1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Três novas mensagens de voz.
Primeira mensagem.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, onde você se meteu?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Já é uma da madrugada,
e sua mãe está passando vergonha. Vem...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Aonde você vai? Chega!
- Mais cinco minutos.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, a gente já vai.
- Só cinco minutos!
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, vem logo.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Próxima mensagem.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
O que está fazendo?
Não serve mais bebida pra ela!
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Sacanagem, cara! Ela já está bebaça.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Cala a boca!
- Puta que pariu!
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, é sério. Vem logo pra cá.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Próxima mensagem.
13
00:01:04,542 --> 00:01:08,957
Se você dormiu com o fone de ouvido,
vou ficar puto demais.
14
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Atende o telefone. Que merda...
15
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Tá olhando o quê? Falei com você?
16
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Cai fora.
- Ninguém deu em cima dela.
17
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Camisa bonita,
seu Ricky Martin fajuto do caralho!
18
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}- Vai encarar?
- Ficou maluco?
19
00:01:21,875 --> 00:01:23,500
{\an8}- Estou aqui.
- Toma essa!
20
00:01:24,667 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, não! Para...
21
00:01:27,208 --> 00:01:30,124
Trabalhei semana passada.
É o meu dinheiro.
22
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Parabéns! Trabalhou uma semana.
23
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Por que você pode gastar
seu dinheiro à toa,
24
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
e eu dou o meu pra você e pra Edie?
25
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Não vai mais pisar nesse antro.
26
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Quem era aquele maluco da porra?
- O Chico.
27
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- Quem é Chico?
- Não, é Rich ou...
28
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Rich? Rich Pacheco?
- Tanto faz.
29
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
Era ele? O idiota que roubou o 7-Eleven
com uma faca de manteiga?
30
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- É gente boa.
- Quase matou o caixa.
31
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Mas não matou.
32
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
O tapado usou uma faca de manteiga!
33
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Para de andar com esses manés drogados.
- Tá bom.
34
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- Que loucura!
- "Drogados."
35
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Ele não estava preso?
36
00:02:21,833 --> 00:02:25,374
- Não pedi pra cuidar de mim. Inferno!
- Tá, já sei.
37
00:02:25,375 --> 00:02:30,166
Valeu por substituir o meu falecido pai.
Eu adorava ter alguém me controlando.
38
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Não adiantou na primeira vez.
39
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
E acha que vai adiantar agora?
40
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
Você está... Que pé no saco!
41
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Gente.
- O quê?
42
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Merda!
43
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- O que eu faço?
- Tá tudo bem.
44
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Calma.
- Não tá, não!
45
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Vamos dizer que bebemos.
46
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Ela tem 14 anos.
- Fomos sensatos.
47
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Fica quieta, Kat! Edie, não encosta.
48
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Vou encostar.
49
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie, não encosta, porra! Meu Deus!
50
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Já sei. Vou ficar escondida.
51
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
Se liga, Kat! Edie, olha pra mim.
52
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Olha aqui.
53
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Sua mãe está lotada de cocaína.
54
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Ela comprou do puto do Rich Pacheco!
55
00:03:28,500 --> 00:03:31,499
- Se não tirar a gente daqui...
- Está exagerando.
56
00:03:31,500 --> 00:03:35,875
A gente vai ter que sair do carro
quando virem que ela tem 14 anos.
57
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, se não tirar a gente daqui,
sua mãe vai ser presa.
58
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark!
- Você é reincidente.
59
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie... Olha pra mim.
60
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Tá tudo bem.
61
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Agora.
62
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Como te ensinei.
63
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Pisa fundo.
64
00:04:11,083 --> 00:04:15,958
MOTORISTA DE FUGA
65
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 ANOS DEPOIS - AINDA EM CLEVELAND
66
00:04:26,958 --> 00:04:28,499
Preciso ir.
67
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- Quê? Não, mais 15.
- É sério!
68
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Mais 15 minutos.
- Trabalho em sete horas.
69
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
É meu aniversário!
70
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Você era divertida.
71
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Ainda tenho que estudar.
A Tori vai ficar. Ela é divertida.
72
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
Ah, não! A Tori perde a linha.
73
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}Aquela surtada bebe
até as duas da madrugada.
74
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Não, valeu.
75
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Então fica longe dela.
76
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Pois é!
- Obrigada.
77
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}Não precisa pagar. Você está no aperto.
78
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}Você não vai pagar no seu aniversário.
79
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Recusado.
- Merda!
80
00:04:56,083 --> 00:04:58,791
- Deixa.
- Deve ter caído a mensalidade.
81
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Eu pago.
82
00:05:00,208 --> 00:05:03,833
- Não precisa.
- Vai deixar a amiga pagar no aniversário?
83
00:05:04,417 --> 00:05:07,374
- É só me dar seu número.
- Ela disse que não.
84
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Me deixa alegrar a vida dela.
85
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Que bafo! Até desentupiu meu nariz.
86
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Tá, falou.
87
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Ele não saiu. Esse tem autoestima.
88
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Só não tem uma bala.
89
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Ela não pega leve. Sinto muito por ela.
90
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
Não sente nada.
91
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Vou tentar melhorar.
- Chupa uma balinha!
92
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Tchau, Doug.
93
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Você não para.
- É.
94
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Escola, trabalho,
estudando no meio da noite.
95
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- É pesado mesmo.
- Claro.
96
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Fico orgulhosa de você.
97
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}E ainda não ligou pro traste pé-rapado.
98
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Você prometeu.
- Não no meu aniversário.
99
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Hoje posso falar mal daquele escroto.
100
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Já faz sete meses e meio.
101
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Isso é ótimo. De verdade.
102
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
Você ficou muito tempo com ele.
103
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Sei que é difícil sair fora.
104
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
O sem-noção de novo!
105
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Me liga.
106
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Olha!
- Não vai trabalhar?
107
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}Fazendo malabarismo no semáforo.
108
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Sinto muito por ela.
109
00:06:07,958 --> 00:06:09,041
Ainda não sente.
110
00:06:09,042 --> 00:06:10,874
Você não facilita.
111
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Parece o Jack Esqueleto.
112
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
Eita, porra!
113
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Vai transar por um carro.
114
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Será?
115
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ECONOMIA
116
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Ah, não!
117
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Que merda!
118
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
Não...
119
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Fodeu!
120
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Merda! Puta que pariu! Rápido, vai!
121
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Tá, vamos lá.
122
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
Não... Caralho!
123
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Merda!
124
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Desculpa, Lisa.
125
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Oi, Rick.
- Eu posso atirar em você.
126
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Seria ótimo.
- Eu conto com você.
127
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Desculpa. Meu carro deu pau de novo.
128
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Então compra um carro
que não te deixa na mão.
129
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
E se ele não for confiável,
lembra que ônibus existe pra isso.
130
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Está certinho, Dale.
131
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
O Dale é o chato que anda de ônibus.
132
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Sabe o que não é chato?
133
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Baixa emissão de carbono,
sem mensalidade do seguro
134
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
e chegar na hora.
135
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}CRÉDITO IMOBILIÁRIO
136
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Licença. Quando já vai ter o filtro?
137
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Seu peixe está meio doente.
138
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Próximo.
139
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
Mas tinham estornado a taxa.
140
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
É, nós oferecemos um estorno único.
141
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Sabe o que é um orçamento fixo?
- Sei, eu vivo assim.
142
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Mãos pro alto, cambada!
143
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
No chão! Passem os celulares!
144
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Mãos pro alto! Vai pra trás!
145
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Celulares!
- Você! Me dá seu celular!
146
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
Abre!
147
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Tá bom!
- Agora!
148
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Banco Ewing
Mãe
149
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Abre!
150
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
Vem cá agora!
151
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Deita aí!
152
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- No chão!
- Você, não.
153
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Levanta e abre a gaveta!
- No chão!
154
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Deita logo!
155
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
Não! Abaixa.
156
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Você! Deita no chão.
157
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Vai, com calma.
- Tá bom.
158
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- Sua idiota! Cata!
- Desculpa.
159
00:09:00,042 --> 00:09:01,124
COLÉGIO EAST UNION
160
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Coloca tudo aí! Cata logo!
161
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
Filha da puta!
162
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Que merda!
- Não era pra acontecer!
163
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- Fez de propósito!
- Meu Deus...
164
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Olha aqui, sua piranha!
- Eu juro!
165
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
Olha a minha cara!
166
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Está mentindo, vagabunda!
167
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- Caralho!
- Foi um erro.
168
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Olha o que você fez!
Você fez de propósito!
169
00:09:31,708 --> 00:09:35,041
- Sem fratura nem concussão.
- Todos do banco estão bem?
170
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Até onde sei. O segurança quebrou
um osso da órbita ocular, mas só isso.
171
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
E os ladrões foram presos.
172
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Imaginei. De cara, vi cinco erros deles.
173
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
Deve ter muito roubo no seu banco
pra saber tanto assim.
174
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Simulações e treinamentos.
175
00:09:54,125 --> 00:09:58,833
Só mais alguns exames antes de te liberar,
considerando a gravidez.
176
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
Que gravidez?
177
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
Sua gravidez.
178
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Fazemos exame de sangue
pra checar gravidez e tal,
179
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
e você está grávida.
180
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Mentiu pra mim.
181
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Levei uma coronhada na cabeça
e descobri que estou grávida.
182
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Dá um tempo.
183
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
Três meses e meio? Sério?
184
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Minha menstruação é desregulada,
e ando estressada.
185
00:10:31,792 --> 00:10:35,541
Já vi isso na TV.
Gente obesa que não sabe que está grávida.
186
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Então acontece mesmo.
187
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Tá de boa. Tem coisa bem pior que isso.
188
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Conto pra ele?
189
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
Pro John?
190
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- É...
- Tá de sacanagem?
191
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
De onde você tirou isso?
192
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Se fosse o contrário...
193
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Você teria que salvar o bebê
daquele filho da puta.
194
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
Porque ele é um lixo e criminoso.
195
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Eu não era santa, Baby.
196
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Era novinha.
- Ele também.
197
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
Muita coisa que fizemos
também foi escolha minha.
198
00:11:01,083 --> 00:11:05,374
Depois de eu ir pra vários lares adotivos,
com um pai pior que o outro,
199
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
ele foi o único...
200
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
Isso não justifica as merdas
que o John te fez passar.
201
00:11:09,917 --> 00:11:12,999
- Você não sabe tudo que fiz.
- Nem preciso.
202
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Sei quem você é agora.
E o que a gente tem feito no último ano?
203
00:11:17,167 --> 00:11:18,832
Estamos ralando pra quê?
204
00:11:18,833 --> 00:11:19,917
Eu nem sei.
205
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Seja qual for a sua decisão,
você tem pessoas pra te apoiar.
206
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
A gente se vira sem aquele desgraçado.
207
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Vamos pedir doação.
208
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Fazer uma vaquinha pro meu aborto.
209
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Boa! Publica no Facebook.
210
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Minhas tias vão ajudar.
- Baby Girl!
211
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
Quê, piroquinha? Que porra você quer?
212
00:11:44,417 --> 00:11:47,457
- Não quero que seja demitida.
- Nunca vai rolar.
213
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Ele me mandou nudes sem querer
214
00:11:49,625 --> 00:11:53,874
e sabe que mostro pra gerência
se ele me sacanear. Estou de boa.
215
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Te vejo mais tarde?
216
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Tenho a porra da prova amanhã.
Estou doida pra acabar com isso.
217
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Tá, mas não liga pro cretino.
218
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Tá.
- Anda!
219
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Já vou.
220
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Tchau, gata.
- Tchau.
221
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
Que saco! Já cheguei, tá legal?
222
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}FACULDADE COMUNITÁRIA DE CUYAHOGA
223
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Merda...
224
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
A PORTA DEVE PERMANECER FECHADA
O TEMPO TODO, SEM EXCEÇÃO
225
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
xoxota gostosa
226
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John!
227
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
John?
228
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Cadê o Leo, John?
- Fala logo, John.
229
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Eu já disse que não sei.
- Estou de saco cheio.
230
00:14:22,083 --> 00:14:26,083
Desse jeito, vou rachar sua cabeça.
Já sabe como é.
231
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Eu não sei dele!
- Dá um socão nele.
232
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Que se foda aquele puto!
233
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Desgraça!
234
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Credo!
235
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Olha essa cara.
236
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Diz o que fez com o Leo.
237
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Queremos te poupar.
É aniversário do meu filho.
238
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
Olha aqui!
239
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, o que está fazendo?
240
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Vem, porra!
241
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
O que você fez?
242
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Me diz o que fez!
243
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Por aqui!
- Que droga!
244
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
Branquelo, cadê meus 20?
245
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
Vou te pagar!
246
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
O que você fez?
247
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
John, aonde está indo?
248
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Estava aberta.
249
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
Quem mora aqui?
250
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
John, quem mora aqui? John!
251
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- O Docinho.
- Quem é Docinho?
252
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- John!
- Vai servir.
253
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
Quem eram aqueles? John.
254
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
Caralho! Meu Deus!
255
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
Quem são vocês?
256
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Amigos do Docinho.
Ele me emprestou a arma.
257
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- E ele disse...
- Esta arma aqui?
258
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Agora é minha,
e não tem mais Docinho aqui.
259
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
É tudo do Docinho.
260
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
Não, é tudo do Byron.
A arma do Byron, o apê do Byron.
261
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
E por que está com meu short?
262
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
Eu uso depois do banho.
263
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Liga pro Docinho, e ele vai explicar.
264
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Ele já era, John.
- Quê?
265
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Quem são eles?
- Amigos do Docinho.
266
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Não tem mais Docinho aqui.
267
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
Quem é agora, porra?
268
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Byron, olha aqui.
269
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Eles estão atrás de nós,
armados e perigosos.
270
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
Eles estão aqui!
271
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Merda!
- Byron, dá uma mão.
272
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Vocês têm grana?
- A gente tem e te dá depois.
273
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Depois, o caralho!
274
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Byron, não...
- Toma, amor.
275
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
Esses desgraçados têm grana?
276
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Eles querem...
277
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Espera aí!
278
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Nem fodendo que vão bater assim.
279
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
O que...
280
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Merda! Que porra é essa?
281
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
John!
282
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
Vai pro quarto dos fundos.
283
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- Não.
- Vai. E agora?
284
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Vai!
285
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Cacete!
286
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
Que porra você fez? Quem é Leo?
287
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Anda logo!
288
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Vai!
289
00:17:35,417 --> 00:17:37,999
- Cadê seu carro?
- Vim de ônibus.
290
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Merda!
- É.
291
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Olha só.
292
00:17:49,333 --> 00:17:51,457
{\an8}DOCINHO
293
00:17:51,458 --> 00:17:52,667
Manda a chave.
294
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Entra.
295
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Caralho!
296
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Eita!
297
00:18:22,833 --> 00:18:24,499
Manda ver, gata!
298
00:18:24,500 --> 00:18:25,583
PARE
299
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! Não!
300
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Merda!
301
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
Não tem saída!
302
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Deixa comigo.
303
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Vai!
304
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie! O carro!
305
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Ai, cacete!
306
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Cala a boca!
307
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Vai!
308
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Seu lado esquerdo!
309
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- Que porra é essa?
- Vai!
310
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Merda!
311
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Estão vindo. Vai!
312
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Que maluquice vai fazer?
- Fica vendo.
313
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Sou cria de Cleveland, porra!
314
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}OFICINA
DAVID RUMBLE
315
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Não sente falta disso?
316
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
O que você fez?
317
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Tá, espera.
318
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
Calma. Foi só um mal-entendido.
319
00:20:42,083 --> 00:20:46,166
Pra que vim te ver?
Em cinco segundos já me ferro. Cinco.
320
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- Já sei.
- Quê?
321
00:20:47,250 --> 00:20:50,082
- Isso não é problema meu.
- Que papo é esse?
322
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- O que...
- Tchau.
323
00:20:51,417 --> 00:20:54,667
Edie, espera. Dá pra gente conversar?
324
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
325
00:20:59,167 --> 00:21:02,374
Abre, Edie! Não me deixa aqui sem roupa.
326
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Diz o que fez.
327
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Espera aí.
328
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Diz o que fez!
- Para de ser louca.
329
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Tá bom! Vou te mostrar, ouviu?
330
00:21:21,083 --> 00:21:25,082
- Deus do Céu!
- Não fica julgando antes da hora.
331
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
É um depósito cheio de ratos
no meio do nada.
332
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Era pra estar cheio de presentes?
333
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Cestas de cachorrinhos?
334
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Mandou bem, Docinho!
335
00:21:46,750 --> 00:21:52,457
Cabe uma pessoa nessa caixa.
Não me diz que tem alguém aí dentro.
336
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- É uma pessoa. Merda!
337
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- Ele morreu, né?
338
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Ele não... Ai, droga!
339
00:21:57,667 --> 00:22:00,666
- Meu Deus do Céu!
- Ele pode ter rolado à noite.
340
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- De boa.
- Não dá pra respirar aí!
341
00:22:03,042 --> 00:22:06,874
Fiz uns furos,
mas a caixa virou e cobriu eles.
342
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Puta que pariu!
343
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo... Leo, acorda.
344
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Fui! Boa sorte com o morto, sua anta.
345
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Fez furos na caixa,
como se fosse uma tartaruga.
346
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Não faz isso comigo, seu bosta.
Acorda, Leo!
347
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Está vivo! Edie, ele está vivo!
348
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Para com isso!
- Vai se foder, John!
349
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Ele está vivo.
350
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Tá tudo bem.
351
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Ele é contador de cartas.
352
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Sou jogador de cartas.
353
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- O Nico te chama de contador.
- O Nico?
354
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Que porra é essa, John? Isso é sério?
355
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Eu não podia jogar pra outra pessoa.
356
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Era um jogo numa reserva indígena.
Ninguém ia saber.
357
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
Você não entendeu?
358
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Era só um jogo.
- O Nico me mataria!
359
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Cala a porra da boca!
360
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Me conta direito como foi.
361
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Tá, eu te conto.
362
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
A gente saiu pra beber.
363
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
Né? Ele bebeu, eu bebi.
364
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
Aí falei de um jogo que fiquei sabendo.
365
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
E eu disse:
"Não posso, eu trabalho pro Nico."
366
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Tive que cheirar cocaína.
367
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Minha esposa me mata se souber disso.
Vai pedir o divórcio.
368
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Você não reclamou.
369
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
Claro. Quem não gosta de cocaína?
370
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
Ele me bateu por não aceitar o trampo.
371
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Pedi desculpa e te ofereci uma carona.
372
00:23:34,875 --> 00:23:38,207
Mas você me colocou na caixa,
e eu quase morri.
373
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Ele ia avisar o Nico.
374
00:23:39,542 --> 00:23:42,707
- E eu fiz furos na caixa.
- Como um hamster?
375
00:23:42,708 --> 00:23:45,791
- Vai ver você é um hamster.
- Que loucura é essa?
376
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Ed, espera aí. Dá pra esperar um pouco?
377
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Leva ele pro Nico.
378
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
A gente não pode fazer isso.
379
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
Não me mete nisso.
380
00:23:54,208 --> 00:23:55,291
Meu Deus!
381
00:23:55,292 --> 00:23:59,207
Vão falar em me matar, e depois vão matar.
Minha Nossa Senhora!
382
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Quieto!
- Quieto!
383
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
Podemos pensar direito?
384
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Você é mestre em pensar direito.
385
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Leva ele de volta.
Pede desculpa pro idiota.
386
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Pede desculpa pro Nico. É sua única saída.
387
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Não precisam me matar.
388
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
Pra onde vou?
389
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
De volta pro Nico.
390
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Acha que caio nessa
depois de ficar numa caixa?
391
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Já pedi desculpa.
392
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
Vocês vão falar pro Nico que foi um erro.
393
00:24:30,792 --> 00:24:32,874
Encheram a cara e fizeram merda.
394
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
Coisa de moleque.
395
00:24:34,417 --> 00:24:37,708
- Por que eu faria isso?
- Pra sua esposa não saber da cocaína.
396
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
Tá legal?
397
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
Tem mais cocaína aí?
398
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Não.
399
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
Preciso comer.
400
00:24:53,667 --> 00:24:56,291
A gente topa parar.
401
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
Tem uma hamburgueria por aqui.
402
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Sou vegetariano.
403
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Só podia ser.
- John, fica na sua.
404
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Você escolhe, Leo.
405
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Quero um faláfel.
406
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Faláfel ridículo.
407
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Tem um lugar bom na Rua Court.
408
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- Fica perto.
- Que se dane!
409
00:25:18,000 --> 00:25:22,624
Vai ser hambúrguer.
Você come batata ou o que não for animal.
410
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
Tá, Gandhi?
411
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Eu pago.
412
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Não!
413
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Dirige.
414
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
HAMBÚRGUERES
415
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
E aí, mano?
416
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Ei.
417
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
O que está fazendo?
418
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Não pode me culpar pelo vegano de merda.
419
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
Para, a gente dá um jeito.
420
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Não vou dar jeito nenhum.
421
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Cansei de resolver suas cagadas.
Você é um desastre.
422
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
É uma puta mistura de Hiroshima
e 11 de Setembro.
423
00:26:17,375 --> 00:26:19,291
Depois vai se arrepender.
424
00:26:19,292 --> 00:26:20,499
Vivo arrependida.
425
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Me arrependo de cada segundo
de contato com você.
426
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Mentira, não é sério.
427
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
É muito sério!
428
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
Numa máquina do tempo,
eu apertaria o botão
429
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
"um dia antes de conhecer
o desgraçado do John"!
430
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Não teria esse botão.
431
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
O que foi?
432
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
433
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Lembra quem te deu esse apelido?
434
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Está ouvindo?
435
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
Quem é?
436
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Foi você, Nico.
437
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Sempre me orgulhei disso.
438
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Claro que de "Edith Meaney"
foi fácil virar "Eenie Meanie".
439
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
"Ferinha", pequena ao volante do carro,
mas sempre tão...
440
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Feroz.
441
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Como um cão castrado.
442
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Cão sem castrar é mais feroz.
443
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Sempre a mais esperta, né?
444
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Só não foi esperta
pra ficar longe do John.
445
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
Não finge que ele não está aí.
446
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Na loja, em uma hora.
447
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
O que ele disse?
448
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Que porra é essa?
449
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Para com essa merda!
450
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
O quê?
451
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John, vai ficar caladinho lá, tá?
452
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Deixa que eu falo. Entendido?
453
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- Entendeu?
- Tá, entendi.
454
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Vou pegar um lanche.
455
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
Não vai. Para.
456
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Larga isso,
ou pego a espingarda lá no caixa.
457
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Eu já abri.
458
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Tem dinheiro?
459
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Se o médico ligar com notícia boa ou ruim...
460
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Como assim? Acha que vai ser ruim?
461
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Eu me expressei mal.
Assim, vai ficar doente.
462
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Oi. Senta aí.
463
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Você trabalha muito.
- Quê?
464
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
Vai acabar doente. E como eu fico?
465
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Menos rico.
466
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Não é...
- O quê?
467
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
Não é isso. É só...
468
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Se o médico ligar, eu atendo.
469
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Tá.
- Vai tocar?
470
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
O garoto pôs pra tocar e vibrar.
471
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
O garoto? Por que não foi você...
Esquece que perguntei.
472
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Oi, minha garota.
- Nico.
473
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Quanto tempo!
474
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
Eu queria que demorasse mais.
475
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
Faz quantos anos?
476
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Desde o lance do museu?
477
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Uns seis anos?
- Sete.
478
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
Aquilo deu errado.
479
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Usamos aquele lerdo. Como era o nome?
480
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- O Mitts.
- Isso.
481
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Mãos grandes, basquete.
482
00:29:35,875 --> 00:29:39,167
Receptor, beisebol.
Diziam que viraria profissional.
483
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Ele não chegou a ter a chance, né, Edith?
484
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
485
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Sempre limpando a bagunça dos outros.
486
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
Pode pegar um?
487
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
Ei! O que está fazendo?
488
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Eu te ofereci um doce?
489
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Calma, Nic.
- Nem me fala.
490
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Se tiver um derrame, como fico?
491
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Menos rico.
- Isso não é justo.
492
00:30:02,542 --> 00:30:07,707
O Georgie quer que eu me exercite
e cuide daquela coisa... Como é?
493
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Saúde intestinal. Probióticos.
494
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probióticos.
495
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Eu li isso em algum lugar.
496
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
É um leitor. O Clube do Livro do Bobão.
497
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
Na sua vidinha, você só leu
498
00:30:19,292 --> 00:30:25,166
os frascos de remédios
que roubava dos carros, seu noia maldito.
499
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
Pode ser direto, porra?
500
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Me desculpa.
501
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Esse vagabundo inútil...
502
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
Ele te contou a última presepada dele?
503
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- Não foi culpa minha.
- Como não?
504
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- Não foi?
- Esquece. Desculpa.
505
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Eu te dei uma ordem simples. Qual foi?
506
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Não dá um pio.
507
00:30:44,500 --> 00:30:47,667
- Não foi culpa minha.
- Não tinha uma luz acesa.
508
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Abre a porta, rápido.
- Tá bom.
509
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Não faz graça, branquelo.
510
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Branquelo? Você também é branco.
511
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
Não conta. Estou tentando despistar.
512
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Ele viu sua mão.
513
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- O que mandei?
- Analisar a casa antes.
514
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Analisar antes, porra!
515
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Surpresa!
516
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Merda!
517
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Seu filho da puta imbecil!
518
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
Quanto ganhamos com o Leo?
519
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Uns 700 mil por ano.
- Uns 700 mil.
520
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Esse dinheiro não tinha risco.
521
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostituição, drogas? Risco alto.
522
00:31:28,042 --> 00:31:32,416
Mas um cara que conta cartas
e ganha uma graninha? O que tem de ruim?
523
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Só ter que raspar os miolos dele do chão.
524
00:31:35,583 --> 00:31:37,416
Isso é o ruim. Mas escuta.
525
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
Um contador como o Leo
tem data de validade, né?
526
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- É.
- E então?
527
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
Ele ficaria mais uns três ou quatro anos?
528
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Por aí.
529
00:31:46,083 --> 00:31:51,416
Quanto a gente deixou de ganhar no total
por causa desse paspalho imprestável?
530
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Arredondando, dá uns US$ 3 milhões.
531
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Por aí?
- Por aí.
532
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Três milhões.
533
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Mas tenho uma notícia boa, Johnny.
534
00:32:00,625 --> 00:32:06,291
Vai ter um torneio de pôquer num cassino
daqui a uns dias, em Toledo.
535
00:32:06,292 --> 00:32:10,374
E sabem quanto o vencedor
vai ganhar em dinheiro?
536
00:32:10,375 --> 00:32:12,791
US$ 3 milhões.
537
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
A gente não é jogador, Nico.
538
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Eu sou jogador.
539
00:32:16,125 --> 00:32:18,792
- Não é, não.
- Não preciso de um jogador.
540
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Só de um motorista.
541
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
Quer roubar lá?
542
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
É melhor que isso.
543
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
Os US$ 3 milhões
vão pro vencedor do torneio
544
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
e vão ser colocados no porta-malas de um...
545
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
Carro a definir.
546
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
A definir o quê?
547
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Vão escolher o carro.
548
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Um carro novo a definir.
549
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Você é nossa motorista de fuga.
Só precisa entrar no carro... e fugir.
550
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
O Perm Walters é seu piloto agora.
551
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
O Perm Walters não me deve US$ 3 milhões.
552
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Trabalhei muito pra você no passado
553
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
e sabe bem que não faço mais isso.
554
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Infelizmente, vou ter que recusar.
555
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Ela recusou. É compreensível.
556
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
É, ela trabalhou bem pra gente.
557
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
- No passado.
- É.
558
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Não fez cagada.
- Nunca.
559
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
Eu fiz uma cagada com ela.
560
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- Não.
- Fiz.
561
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
Qual foi a cagada mesmo?
562
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
Deixei você sair dessa vida, né?
563
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
E por quê?
564
00:33:37,000 --> 00:33:38,374
Por quê?
565
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Você é um cara de honra.
566
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Nico, um cara de honra.
567
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Deixou uma garota de 15 anos
ser motorista de fuga de bandidos.
568
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
Não sei se "honra" é a palavra certa.
569
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
É justo, Edith. É muito justo.
570
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Bom... Obrigado por me ouvir.
571
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny,
572
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
se não tiver meus US$ 3 milhões
até sexta-feira,
573
00:34:21,292 --> 00:34:26,250
seus ossos vão ser arrancados pela pele
por um haitiano que faz um preço camarada.
574
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Qual é o nome dele?
- Tim.
575
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Tim, o haitiano.
576
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Ainda está aí.
577
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Edie, espera!
578
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Calma aí! Que estresse é esse?
579
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Escuta.
580
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Como vamos fazer?
- O quê?
581
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
O que o Nico disse. Você ouviu.
582
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Ele tem dois caras lá dentro.
Já planejou tudo.
583
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
É moleza pra gente.
584
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
Já fizemos coisa pior.
585
00:35:14,667 --> 00:35:17,041
É, e o que ganho com isso?
586
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
Ser presa, levar tiro de novo?
587
00:35:19,583 --> 00:35:21,582
Está falando sério?
588
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
Você vai me manter vivo, é isso.
589
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Qual é, John! O que...
590
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- Vai deixar eu me ferrar?
- Foi culpa sua.
591
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Eu te salvei várias vezes.
592
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
Até quando vai jogar isso na minha cara?
593
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
É sério?
594
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Sabe o que fiz desde que terminamos?
595
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Só demos um tempo.
- Oito meses não é isso.
596
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Nos últimos oito meses,
eu trabalhei, estudei
597
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
e tentei ficar o mais longe possível
dessa merda toda.
598
00:35:50,333 --> 00:35:54,332
Sério? Porque você foi lá em casa
três meses atrás e hoje.
599
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- É.
- Pois é.
600
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Acho que é um jeito de me castigar.
601
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Sou um castigo pra você.
602
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
É sempre desse jeito.
603
00:36:02,792 --> 00:36:06,582
Fico pensando que,
assim como a ficha caiu pra mim,
604
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
de tentar evoluir e ter uma vida melhor,
605
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
também pode ter acontecido com você.
606
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Mas nunca é assim.
607
00:36:26,417 --> 00:36:29,166
- O que vai fazer?
- Sei lá. Talvez fugir.
608
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Se fugir, logo aparece pendurado pelo rabo
609
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
porque voltou por um maço de cigarros
ou algo ridículo.
610
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
O Nico passa o tempo caçando
e matando pessoas
611
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
com quem ele tem rixa. Entendeu?
612
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Preciso ir embora. Preciso...
613
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Preciso ir.
614
00:36:56,167 --> 00:37:02,917
Nosso amor foi escrito nas estrelas,
com o Sol, a Lua e tudo mais lá em cima.
615
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
A Terra gira,
mas a gente se encontra uma hora.
616
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
A gente sempre se encontra, Ed.
617
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Merda!
618
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Cara, me dá um cigarro?
619
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Só um.
620
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Merda!
621
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
O quê?
622
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Preciso de um carro.
623
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Tem aquele cara na 105.
624
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Vê o que consegue com... Espera.
625
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Quanto posso gastar?
626
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Olha, sei uns jeitinhos
da gente fechar negócio.
627
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Fala sério, Stilts.
Ofereci bem mais do que vale.
628
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Não te dei meu número pra vender carro.
629
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Que merda! É melhor você vazar.
630
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
Fica com o bebê.
631
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
Não é meu dia, Deena.
632
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Arrumei um horário no salão de beleza.
633
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Como não paga pensão faz quatro meses,
vai ficar com ele.
634
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Não me faz contar pro juiz. Quem é ela?
635
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
É uma negociação.
636
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
Uma ova! O que ela quer?
637
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- Não...
- Comprar o carro.
638
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- Quanto?
- Não...
639
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Quarenta mil.
640
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Você vai aceitar.
641
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Falo por mim e pelo juiz
que você vai aceitar essa porra, sim.
642
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
Você dormiu com ele?
643
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
O quê? Não.
644
00:39:19,708 --> 00:39:23,000
- Dormiu com alguém depois de mim?
- Tá falando sério?
645
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Não negou. Me deu vontade de vomitar.
646
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Está pensando em mim transando por aí?
647
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Não fala assim.
- Você começou.
648
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Agora você me fez imaginar.
649
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Sua mente é podre.
650
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Não pensa nisso?
- Você transando? Não.
651
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Pensa, sim.
652
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Você precisa de ajuda. Isso não é normal.
653
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
É uma coisa normal.
654
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
Sou mais normal que você.
655
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Cala a boca, inferno!
656
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Sabe o que faço se descobrir o cara?
657
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Sei, faz ele comer o próprio pau,
658
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
ou enfia o coração dele no toba, ou...
659
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Já me viu fazer isso.
- Já.
660
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
E te vi no hospital
derrubado pelo Jimmy Petronelli.
661
00:40:14,500 --> 00:40:18,457
Ele era lutador.
Me deu um golpe e bati a cabeça no chão.
662
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
É, eu só... Pois é!
663
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
Agora imaginei você e o Jimmy Petro...
664
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
Por que falou dele?
665
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
Ei!
666
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
Não vou passar a semana
litigando com você.
667
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
O que é "litigando"?
668
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
Vive no tribunal
e não sabe o que é litigar?
669
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
Sei que agora virou
uma universitária fodona,
670
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
mas volta aqui para os pobres mortais.
671
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Vamos dividir um quarto, né?
672
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
O quê? O preço é bom.
673
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Meu Deus!
674
00:40:53,917 --> 00:40:56,249
B e G
TABERNA
675
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
Acorda...
676
00:40:59,583 --> 00:41:00,582
Que horas são?
677
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
Chegamos cedo.
678
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Vamos beber. Deve ter mesa de sinuca.
679
00:41:05,917 --> 00:41:09,582
O cara do Nico chega em uma hora.
Dá pra sossegar?
680
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
Vamos ganhar uns trocados.
681
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Está brava porque jogo melhor que você.
682
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Você vem?
683
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Anda!
684
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Sou o próximo.
685
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Não.
686
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Sou o próximo.
687
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John!
688
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
Pega outra bebida pra mim?
689
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Puta que pariu!
690
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Vem cá, filho da...
- Chega!
691
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
SEGURANÇA
692
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
Qual é o seu?
693
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Me larga! Sai fora!
694
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Aquele ali.
695
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Os dois palhaços, pra fora.
696
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Olha, ele torce pros Yankees.
697
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Vem cá, cara. Vem!
698
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Bom dia.
699
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Me empresta seu boné.
Pra gente queimar ele.
700
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Agora se manda. Some!
701
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, pede desculpa pro Gary.
702
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Desculpa, Gary.
703
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Tá legal.
704
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Prontos pra trabalhar como profissionais?
705
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Minha esposa entrou na onda
de marmita de celebridades.
706
00:44:41,125 --> 00:44:45,207
Ela acha que um bonitão como o Tom Brady
consegue ser um baita chef.
707
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Ela errou feio.
708
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
Quem quer panqueca de areia?
709
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Cole, se apresenta,
como se estivesse no AA.
710
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, chefe de segurança do cassino,
711
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
e parei de beber.
Se alguém quiser a cerveja...
712
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Eu quero. Meu copo está fedido.
713
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Foi mal, Gary.
- Vai se foder!
714
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
O que vamos enfrentar no dia?
715
00:45:05,000 --> 00:45:09,082
Muitos policiais à paisana,
sem contar os 24 da segurança.
716
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
O dinheiro vai pro carro do prêmio
no fim do torneio.
717
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
Quase no final do último jogo,
718
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
o dinheiro do cofre
é passado pro porta-malas.
719
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Três trazem a grana,
três policiais ao redor do carro,
720
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
seis de fora, quatro em viaturas.
721
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Que tipo de carro?
722
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- O prêmio?
- É.
723
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny, gerente de eventos do cassino.
724
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger Scat Pack. Veloz.
Vai de zero a 100km/h em 4,2s. Manual.
725
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
Manual? Até parece
que querem que seja roubado.
726
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
Por isso escolhi.
727
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
O primeiro problema,
fora os policiais e seguranças,
728
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
é ser proibido ter um carro abastecido
no recinto.
729
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
Aí complica. Precisa ter combustível.
730
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Eu vacilei nisso.
731
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Podemos estragar o carro.
732
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Levamos pra oficina,
modificamos e mandamos de volta.
733
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
Ou trocamos por um que modificamos antes.
734
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Consegue um carro idêntico?
735
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Claro, conheço o fornecedor.
Sempre trabalho com ele. É um cuzão.
736
00:46:04,042 --> 00:46:07,541
Depois falamos do modelo.
O que o carro precisa fazer?
737
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
Vai percorrer que distância até a porta?
738
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
A multidão me preocupa mais.
739
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
Prefere não machucar inocentes?
740
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Prefiro.
741
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Não dá pra passar pela entrada
sem danos ao carro e a pessoas.
742
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
Tem uma alternativa, né?
743
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
O jeito que o carro entrou, pelos fundos.
744
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
Ela não curtiu.
745
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
É mais difícil de sair por lá.
746
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
O bom é que tem menos seguranças,
747
00:46:39,958 --> 00:46:42,707
e quem estiver lá
vai ser pego desprevenido.
748
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
E as armas?
749
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
O que tem?
750
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
Vamos receber armas?
751
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Não gostei de você perguntar isso
logo de cara.
752
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Muitos seguranças são meus amigos.
753
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
No dia, não. O Nico diria isso.
754
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Se for sussa, melhor ainda.
755
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Claro que prefiro.
756
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Mas ela aqui...
- John.
757
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
Ela é o meu mundo.
758
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
Se alguém tentar tirar de mim,
759
00:47:07,833 --> 00:47:11,082
e a situação passar de sussa pra ruça,
760
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
então o tiro vai comer solto.
761
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
O que mais temos?
762
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Mapas rodoviários de todas as rotas
daqui até Nova York.
763
00:47:25,083 --> 00:47:29,749
Vai estar movimentado por causa do evento,
mas, pela hora, dá pra controlar.
764
00:47:29,750 --> 00:47:34,541
O Nico checou com o pessoal de obras.
Não vai ter nenhuma pra atrapalhar.
765
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Até seria bom atrapalhar.
766
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
É só pedir. Vai precisar do que mais?
767
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Só da estrada.
- Dou um jeito nisso.
768
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Depois te ligo.
- Valeu.
769
00:47:46,583 --> 00:47:48,082
Tá.
770
00:47:48,083 --> 00:47:49,374
Dorme, cara.
771
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
Preciso mijar.
772
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Tem dois minutos?
773
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Posso usar sua sala?
774
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Está cheia de mulher.
775
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Será que o que Gary gosta
de negras com peitões?
776
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Tem peitinhos também.
777
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Quantos bancos já roubou?
778
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Você é direto.
779
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Estou numa sala cheia de pornô
780
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
com uma mulher que não conheço,
então quero agilizar.
781
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
Bancos roubados. Quantos?
782
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
Ajudei a roubar muitos.
783
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Doze bancos, três joalherias,
o escritório de um magnata,
784
00:48:29,625 --> 00:48:33,291
a casa de um dono de time de futebol,
muito impressionante.
785
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Helicóptero da polícia,
perseguição ao vivo na TV,
786
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
e você está aqui falando comigo.
787
00:48:39,500 --> 00:48:43,041
Se é a Wikipédia das merdas que fiz,
por que perguntou?
788
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Preciso saber com quem estou trabalhando.
789
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
O trabalho é meu ou seu? Fiquei confusa.
790
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
É todo seu. Cem por cento.
791
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Se for seu, é melhor pra mim.
792
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Se conseguir, vira o queridinho, ou...
793
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Seu namorado morre.
794
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Ex.
- Certeza?
795
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Absoluta.
- Fiquei confuso.
796
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
Não tem motivo.
797
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Tem, sim. Com certeza.
798
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Porque sua taxa de sucesso era de 100%
antes dos 25 anos, Edie.
799
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- Não era.
- Tá.
800
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
E como foram
aqueles trabalhos extraoficiais?
801
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Rolaram.
- É.
802
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Se tivesse se dado mal, eu saberia.
803
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
E uma pessoa tratada como uma lenda urbana
804
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
costuma ser muito exigente
com o processo e com quem trabalha.
805
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Desembucha.
806
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, pra mim, isso equivale a peitões.
807
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Gosto de pensar
que sou bizarramente simples.
808
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Em casa,
levo um aspiradorzinho de pó pra poltrona
809
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
e limpo toda a pipoca
que cai enquanto como.
810
00:49:46,667 --> 00:49:51,874
Amo fazer sanduíche de ovo pro meu filho
e levar ele até o ponto de ônibus.
811
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Sanduíche de ovo?
812
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Ele é peculiar. A mãe está preocupada.
813
00:49:57,000 --> 00:50:02,625
Só que tem uma coisa complicando o cenário
de um jeito que não me agrada.
814
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Seu cara é um risco.
- Aí ó.
815
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Eu sei, o Nico sabe,
todo traficante chinfrim,
816
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
agente de apostas
e imbecil do Meio-Oeste sabe disso.
817
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
E você também sabe.
818
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Preciso falar sobre o John.
819
00:50:18,417 --> 00:50:19,999
Por que não fala com ele?
820
00:50:20,000 --> 00:50:21,083
O trabalho é seu.
821
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Conheci o John quando eu tinha 15 anos,
822
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
logo antes de ser resgatada,
segundo os assistentes sociais,
823
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
de um caso prioritário.
824
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Meu caso foi que, meu pai adotivo,
tentando ganhar um extra
825
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
pra comprar drogas,
quis me vender pra um canalha
826
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
no estacionamento de um 7-Eleven.
827
00:50:48,917 --> 00:50:52,499
Calma, não aconteceu,
porque alguém viu uma garota chorando
828
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
e tentando fugir do carro
de dois homens nitidamente canalhas.
829
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- E essa pessoa era o John.
- Era o John?
830
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
Não teve drogas,
mas sim dois canalhas tirados do carro
831
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
e espancados até quase morrerem
por um garoto que...
832
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
até recentemente,
esteve ao meu lado por quase 15 anos.
833
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Isso é lealdade.
- É.
834
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Respeito isso.
835
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
Só acho que a lealdade ao seu namorado
836
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
está ameaçando
sua taxa de 100% de sucesso.
837
00:51:30,792 --> 00:51:34,249
Olha só, no trabalho
que você achou impressionante,
838
00:51:34,250 --> 00:51:39,624
tinha dois helicópteros da polícia,
cinco da imprensa e oito viaturas atrás.
839
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Vou pôr na Wikipédia.
840
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
E era o John dirigindo naquela noite.
841
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Não eu. Porque eu tinha duas balas
no pescoço e estava inconsciente.
842
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Graças a ele, estou aqui falando com você.
843
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
E isso equivale a peitões pro John.
844
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Boa semana pra nós.
845
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Tudo certo?
- Desde que cuidem do cara do sindicato.
846
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Ele está animado
pra estrear a piscina nova.
847
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
O balofo sabe nadar?
848
00:52:21,042 --> 00:52:22,583
CAMINHÃO
MUNDIAL
849
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Opa!
850
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Essa não!
851
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- O quê?
- O que houve?
852
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Não podem...
853
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
Não acredito.
854
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Como prometi, é o mesmo carro.
De cabo a rabo. Ninguém vai desconfiar.
855
00:52:50,208 --> 00:52:53,916
- Seu supletivo está sendo útil.
- Babaca! Não fode, Mikey!
856
00:52:53,917 --> 00:52:55,791
Já fodi duas vezes.
857
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
Contratei ela pelo cérebro.
858
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Seu chupa-rola!
- Valeu!
859
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Vai se foder!
- Piranha do caralho.
860
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Atrapalhou a minha venda!
861
00:53:05,625 --> 00:53:10,750
Ele vende tanto carro
quanto eu pago de pensão, ou seja, zero.
862
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Como eu disse, de cabo a...
863
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Dou um descontinho pra vocês.
864
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
As câmeras de lá têm visão noturna?
865
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
E daí? Quer dirigir no escuro?
866
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Ela quer pôr em visão noturna
com as luzes acesas.
867
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
As câmeras não vão ver nada.
868
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
O que vamos fazer com o tanque?
869
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Não sei.
- Quê?
870
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Pronto, vazio.
871
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Tá, chega de enrolar.
872
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Isso é Kevlar?
873
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Você já era, mano. Já era!
874
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Vai, gata, vai!
875
00:55:27,750 --> 00:55:29,750
Cassino
HOLLYWOOD
876
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Vou dormir.
877
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Tem uma boa quantia em diárias
nos envelopes.
878
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
É, e vou dormir. Vai também.
879
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Tá. No quarto de quem?
- Hilário.
880
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
Eu vi direito?
881
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
Não é possível.
882
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
883
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Garota.
884
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
Já faz tempo.
885
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Ela é o meu par da noite, a Gloria.
886
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
É uma honra. Prazer. Que emoção!
887
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Venham pra festinha.
888
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Isso.
889
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Por favor.
890
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Minha rival.
- Não mais. Deve estar grato.
891
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
Grato pelo quê?
892
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Por te deixar numa boa no trampo.
O Nico te usa bastante.
893
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Se acha que te devo um agradecimento,
então obrigado.
894
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
Já que não trabalha amanhã cedo,
pago uma bebida.
895
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Um shot.
896
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Não, obrigada.
897
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Precisa ficar com a cabeça boa
pra alguma tarefa?
898
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Eu não. E você?
899
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
Não.
900
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Só vim comemorar a compra
do carro novo da Gloria.
901
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
Não é, meu bem?
902
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Meu bem sempre me mimando. Vrum!
903
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Eita, chegou.
904
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Ontem, na TV do hotel,
vi fazerem um desses.
905
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Qual é o nome mesmo?
- Wildfire.
906
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Wildfire.
- Wildfire.
907
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Saca só.
908
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Caramba! É lindo.
909
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Gloria, vamos soprar.
910
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Tá bom.
911
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Pronto.
- Saúde!
912
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Dá uma golada.
913
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Nossa, é uma... delícia.
914
00:57:44,583 --> 00:57:48,500
Achei que evitaria o fogo,
por causa dessa sua cara.
915
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
Não sabe que é grosseria
apontar os defeitos alheios?
916
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Grosso.
- Nunca entendi.
917
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- Foi acidente de carro?
- Não sofro acidente.
918
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
O que foi, então?
919
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Foi o preço de se fazer negócios.
920
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Aliás, eu te devo uma. Não é, John?
921
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Podemos resolver lá fora, Freddy Krueger.
922
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Ninguém valoriza mais as ocasiões.
923
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Velhos amigos ameaçando brigar
em hotéis decentes.
924
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
Qual é a ocasião, Perm?
925
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Só vi meu pai de terno
no dia em que enterraram ele.
926
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Ficou melhor do que nunca
por uma ou duas horas.
927
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Depois fecharam o caixão
e cobriram de terra.
928
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Nada a comemorar, exceto a própria morte.
929
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Me perguntou qual é a ocasião.
A vida é a ocasião.
930
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Do nascer ao pôr do sol.
931
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Essa é a maldita ocasião.
932
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
Podem me enterrar de pijama no caixão.
933
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Posso te fazer usar o tal pijama.
934
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Talvez eu te compre um terno.
935
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- Por que o Perm Walters está aqui?
- No hotel?
936
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- Foi o Nico?
- Claro que foi.
937
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
O Nico não chamou ele.
938
00:59:29,708 --> 00:59:34,541
É coincidência o outro motorista do Nico
estar aqui durante um trabalho dele?
939
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Pode ter vindo pelos caça-níqueis
ou um bat mitzvah. Não sei.
940
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Só sei que o Nico
não esconderia isso de mim.
941
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Pode confiar.
942
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Ou não.
943
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Por que Perm Walters veio?
944
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Não sei.
- Diz que é armação.
945
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Diz pro John calar.
946
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
Ele já tentou roubar meu trabalho
e deu dois tiros em mim.
947
00:59:57,500 --> 01:00:00,582
- Eu sei.
- Então ele não veio pelo trabalho?
948
01:00:00,583 --> 01:00:05,500
Acho que não. Só quem sabe do trabalho
sou eu e as pessoas fazendo o trabalho.
949
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Isso é mau sinal.
950
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Vou sondar.
951
01:00:19,042 --> 01:00:21,082
Nico, sei que anda estressado.
952
01:00:21,083 --> 01:00:23,041
Sabe o que ajuda? Exercício.
953
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Comprei um elíptico portátil.
954
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
Minha tia Judy era fã disso.
955
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Ela usou todos os dias
até morrer de infarto.
956
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Eu sabia. Não confio naqueles caras.
No tal supervisor nem no Gary.
957
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
É. Por que o Nico colocaria
o Perm no trabalho?
958
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Você é melhor. Então talvez não.
959
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
É só coincidência?
960
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
Não. Nem fodendo.
961
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
É aquele.
962
01:01:00,292 --> 01:01:04,125
- Você acha?
- É do Perm, e é um carro de fuga.
963
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Por que o Perm deixaria a gente ver ele?
964
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
É exibido assim?
965
01:01:11,833 --> 01:01:15,667
Ele está usando um casaco de pele
numa tarde de quinta.
966
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
E agora?
967
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Traga outro motorista.
968
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Eu dou conta. Pra que outro motorista?
969
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Você tem sua função. Não vou arriscar.
970
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Caramba, cafofo legal.
971
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
É mesmo.
972
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
É o endereço certo?
973
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
É o que estava escrito.
974
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Oi! Sou a Rebecca. Você deve ser a Edie.
975
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Sou, oi. Ele é o John.
976
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Que casa linda!
977
01:02:02,208 --> 01:02:05,917
- Obrigada. Fomos muito abençoados.
- Quantos metros quadrados?
978
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
Não sei. Não entendo...
979
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Oi! Desculpa.
A cadeira não é rápida como eu gostaria.
980
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Oi, pai.
981
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Ed.
982
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Oi, Sr. Meaney. Sou o John.
983
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Tá.
984
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
Ouvi falar de você.
985
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
É, igualmente.
986
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Aposto que sim.
987
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
Sua ligação foi uma surpresa.
988
01:02:41,208 --> 01:02:47,124
Estou fazendo um churrasquinho no quintal.
Pode ser cachorro-quente e hambúrguer?
989
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
Meio em cima da hora, mas vou lá ver.
990
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Cuidado aí! Quase bati em você.
991
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- De novo.
- Atropelei o dedo dela uma vez.
992
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
Elas não deixam barato pra PcDs aqui, né?
993
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Diz oi pra Edie e pro John, Sadie.
994
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Oi.
- Oi.
995
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Ela logo se enturma.
996
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Enfim, estão com fome?
997
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Eu estou.
998
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Isso.
999
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Passeio de domingo?
1000
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Se muito.
1001
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
Às vezes, meus amigos loucos por carros
1002
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
pegam os carangos antigos
e vão comer hambúrguer na cidade ao lado.
1003
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Um bando de velhos
fingindo que o pau ainda sobe.
1004
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Aprendeu os controles manuais?
1005
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Em corridas?
1006
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Ou zerinho em estacionamento,
como fazia comigo?
1007
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Eu me ferrei algumas vezes.
1008
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Mas voltei umas semanas depois, tão imerso
1009
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
que até esqueci
que as pernas não funcionam.
1010
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Ganhei mil dólares.
1011
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Achei que tinha parado.
1012
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, escuta.
1013
01:04:36,625 --> 01:04:41,374
Tenho um trabalho pra fazer no cassino.
1014
01:04:41,375 --> 01:04:43,333
O John se meteu numa fria.
1015
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
É trabalho do tipo "vai ou racha"?
1016
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Preciso de um motorista.
1017
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Estou de boa aqui, Ed.
1018
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Então não?
- Sou um cinquentão numa cadeira de rodas.
1019
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Eu te coloquei nela. Já sei.
- Não é isso.
1020
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Dezoito anos é muito tempo
pra não buscar a filha.
1021
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Eu era um puta viciado em drogas e álcool.
1022
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
E, com sua mãe morta
e minhas pernas desse jeito,
1023
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
eu não dava conta
de encarar de outro jeito.
1024
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
Na época, achei que era o melhor pra você.
1025
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Sem falar no fardo que eu era,
me mijando e cagando.
1026
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Precisando dos outros
pra me tirar da cadeira de rodas.
1027
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
Eu não queria isso pra você.
1028
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
A escolha era minha.
1029
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Está certa.
1030
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Me desculpa.
1031
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
O que me dizia
quando eu tinha problema na escola?
1032
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"Pedir pra desculpar não vale,
tem que mudar."
1033
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Pode tirar a cadeira pra eu sair?
1034
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Ed.
1035
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1036
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Eu mudei.
1037
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Não por mim.
1038
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Por que ninguém nunca muda por mim?
1039
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
O quê?
1040
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Minha mãe, meu pai, você.
1041
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Nada a ver, Ed.
1042
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Quantas vezes se reabilitou por um juiz?
1043
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Sei lá. Não importa.
- Seis vezes.
1044
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Tá, seis vezes.
1045
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
Quantas vezes por minha causa?
1046
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
Na minha última reabilitação,
lá pelo quinto dia ou algo assim,
1047
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
eu estava melhor, e saímos de barco
1048
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
pra gente falar o motivo
de ter tomado a primeira bebida,
1049
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
usado oxicodona e tal.
1050
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Já ia chegar a minha vez.
1051
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Nem lembro o que eu ia dizer,
1052
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
mas aí tive um momento de... Como é o nome?
1053
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Uma epifania.
1054
01:08:15,042 --> 01:08:19,750
Eu disse: "Preciso sair daqui, ver a Edie
e dizer que vou ficar limpo e mudar."
1055
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
Aí eu pulei.
1056
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
O povo surtou.
1057
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Eu não estava bem pra nadar 2,5km
na água gelada de março.
1058
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Quando eu estava lá,
1059
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
me afogando, morrendo, ou sei lá...
1060
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Dizem que a vida passa diante dos olhos.
1061
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Eu só vi você.
1062
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Você é a minha vida.
1063
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Eu fiz o que mandou.
1064
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Fiquei limpo e me afastei de você,
mesmo isso me matando todo dia.
1065
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Tentei trabalhar, mas...
1066
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
Você me pediu pra mudar totalmente.
1067
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Ser uma pessoa que eu nunca tinha sido.
1068
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Que nós nunca fomos.
1069
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
Era pra eu fazer isso do nada?
1070
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
E tinha que fazer sem você?
1071
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Por que não tentou comigo?
1072
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Entende?
1073
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Por que não fizemos juntos?
1074
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Ei.
1075
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
Vamos embora?
1076
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Ou seu pai me vê chorando.
1077
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
O que foi?
1078
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Estou grávida.
1079
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Vai cagar.
1080
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- É meu?
- Vai cagar.
1081
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Nem sei por que contei,
o que significa, ou...
1082
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
Não sabe por que contou?
1083
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Isso não vai mudar nada.
1084
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Isso muda tudo.
- Não, John.
1085
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Tudo.
1086
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- Eu não...
- É uma família.
1087
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Não dá pra gente ser isso.
1088
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
A gente já é. Uma família.
Você e eu. Só ficou maior.
1089
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Família não rouba cassinos.
1090
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- E uma criança...
- E por que contou?
1091
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Não sei. Porque te conto tudo.
1092
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Escuta... A gente se ama.
1093
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Sabe que te amo.
1094
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- É?
- É.
1095
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Eu sei.
1096
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
Podia parar de amar.
1097
01:12:17,333 --> 01:12:19,542
Você também não consegue parar.
1098
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- O que está fazendo?
- Ouvindo a coisinha.
1099
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
"Coisinha"? Não funciona assim.
1100
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- Você não sabe.
- Eu sei.
1101
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Você não sabe.
1102
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Você não sabe.
1103
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John?
1104
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
John?
1105
01:13:18,958 --> 01:13:20,625
{\an8}DADOS
1106
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Vai ter que se retirar.
1107
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Onde se meteu? Suas coisas sumiram.
1108
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Estão na ventilação.
Você confia nas camareiras? Nem a pau!
1109
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Tá, já temos que ir ver o motorista.
1110
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Amassou no meu bolso.
1111
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Parecia mais chique com o laço e tal.
1112
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Nem fala do dinheiro.
1113
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Só usei o da corrida.
1114
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
É um bebê. Um bebê de ouro.
1115
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Disseram que é todo de ouro.
1116
01:14:33,042 --> 01:14:34,124
Não me agradece.
1117
01:14:34,125 --> 01:14:35,208
Eu não ia mesmo.
1118
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Você amou.
1119
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
É um agradecimento por... Você sabe.
1120
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Salvo sua vida e ganho um bebê de ouro?
1121
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
Nós ganhamos.
1122
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Tá legal. Nós temos que ir.
Você está pronto pra isso?
1123
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Pronto pra tudo.
1124
01:15:05,500 --> 01:15:10,499
Estamos de volta ao Torneio de Pôquer
Primaveril do Meio-Oeste.
1125
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Dois jogadores disputam
o prêmio de US$ 3 milhões
1126
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
e um Dodge Charger Scat Pack novinho.
1127
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Lá vem o flop. Dois, cinco, seis.
1128
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
O jogador começa com 900.
1129
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Nossa, ele igualou sem dó.
Thomas, vamos ver a carta do turn. E é...
1130
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
SOMENTE FUNCIONÁRIOS
1131
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
SEGURANÇA
1132
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Fala, amor.
1133
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Já entendi da primeira vez.
Não vou apostar.
1134
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Eu te amo.
- Também te amo.
1135
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Está acabando comigo, Josh.
Não era meu amigo?
1136
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}VENCEDOR
1137
01:16:26,583 --> 01:16:27,666
SALÃO DE PÔQUER
1138
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
É a última carta.
1139
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Te amo, linda!
- Vamos transar até entortar!
1140
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Isso aí!
1141
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Pra mim, já deu.
1142
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Ô vagabundo!
1143
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Puta que pariu!
1144
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Ainda se acha fortão?
1145
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
Vamos resolver lá fora.
1146
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Quer ir lá fora.
1147
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Confusão na ala norte.
1148
01:17:32,708 --> 01:17:35,124
Para!
1149
01:17:35,125 --> 01:17:36,207
Parem com isso!
1150
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
Vai me bater com um copo?
1151
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Chama reforços.
1152
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Preciso de reforços...
1153
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Sai do carro.
1154
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Sai do carro!
- Desliga o carro.
1155
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Sai já!
- Desliga o carro!
1156
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Vai com tudo, gata.
1157
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Tira da tomada!
1158
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Merda!
1159
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Sai do carro!
1160
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Agora!
1161
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Vai ser de ré.
1162
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Pelo amor de Deus!
1163
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
O que está fazendo? No cassino, não.
1164
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Vai! Sai do caminho!
1165
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
Não podia pegar mais leve?
1166
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
Não me pagaram pra isso.
1167
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Sai do carro. Sai agora!
1168
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
À prova de balas.
1169
01:19:38,833 --> 01:19:42,167
- Ela vai pra área de carga. Fecha aí.
- Pode deixar.
1170
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Ela está indo pra aí.
1171
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Aí está você, Perm.
1172
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Meu Deus!
1173
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Encosta!
- Merda!
1174
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Estou te ajudando!
- Para!
1175
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Sai da frente. Sou Perm Walters.
1176
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Cadê você, John?
1177
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Aí está você.
1178
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Droga!
1179
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John!
1180
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
John!
1181
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John, vem cá!
1182
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John.
1183
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John! John, acorda!
1184
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John! Acorda, por favor! Vai!
1185
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John, acorda!
1186
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Acorda.
1187
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Cadê meu dinheiro, Perm?
1188
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
Por que não arruma seu próprio trabalho?
1189
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Até poderia, mas é bem melhor
quando alguém já fez a parte difícil.
1190
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Como me achou?
1191
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Passei um tempão
procurando escutas no carro.
1192
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}SALÃO DO CASSINO
SEGURANÇA
1193
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
Não vai achar, Edie.
1194
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Escondi o carro e o dinheiro
onde você nunca vai...
1195
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Merda!
1196
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Parece que escondeu bem perto.
1197
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Aceita. Tem dia que a gente perde.
1198
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
Não é o que você faz melhor? Perder?
1199
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, que porra foi essa na sua cara?
1200
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
Não sabe que é grosseria
apontar os defeitos alheios?
1201
01:26:38,000 --> 01:26:41,167
Curti isso.
Usando minhas palavras contra mim.
1202
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Mas um homem sabe quando está ferrado.
1203
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1204
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Que porra é essa?
1205
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Merda!
1206
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Desculpa.
1207
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Qual é a ocasião agora, puto?
1208
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
Sério?
1209
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- O quê?
- Estou assim.
1210
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- E joga na minha cara?
- Que bebezão!
1211
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- É um bebezão.
- Oba! Comida.
1212
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Em quanto tempo podemos ter outro?
1213
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Medicamente falando.
1214
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- Medicamente?
- É.
1215
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
O que significa isso?
1216
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Você sabe.
1217
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Nem sei como bancar o primeiro,
e já quer o segundo?
1218
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Ei, deixa que eu me preocupo
em bancar, tá bom?
1219
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Eu dou um jeito.
1220
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Ah, é?
- É.
1221
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Tá bom.
1222
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Tá legal.
1223
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Vamos levar a grana pro Gary.
1224
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Quando a gente erra, tem que admitir.
Devo desculpas a você.
1225
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Foi mal, Gary.
1226
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Entra no carro, amor. Entra logo.
1227
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- O que você fez?
- Entra lá.
1228
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
O que você fez?
1229
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, temos que ir, já!
1230
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
É a nossa chance. Coisa que nunca tivemos.
1231
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
A gente pode recomeçar.
1232
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, eu posso mudar.
Por você, pela nossa família.
1233
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Por quê?
- "Por quê?"
1234
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
Fiz isso por nós. Pela nossa família.
1235
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Com US$ 3 milhões, dá pra gente sumir.
1236
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, vai ficar tudo bem.
1237
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Somos eu e você. Nós...
1238
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Nós vamos...
1239
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Merda!
1240
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Merda.
1241
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Então tá.
1242
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Vamos lá então.
1243
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Ei, ele vai ficar feliz só de...
É muito dinheiro.
1244
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Ele gosta de você.
1245
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Aquele filho da puta sempre teve
um fraco por você, então...
1246
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Me desculpa.
1247
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
O que tem de errado comigo, porra?
1248
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Calma.
1249
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Ei...
1250
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
Tá tudo bem.
1251
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
- Tá tudo bem.
- Tá.
1252
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Foi escrito nas estrelas.
1253
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Com o Sol e a Lua.
1254
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
A gente sempre se encontra.
1255
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Está meio escuro. Cuidado onde pisa.
1256
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Cuidado onde piso?
Conheço esses degraus faz 30 anos.
1257
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
Está com fome?
1258
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
Tem frango assado na geladeira.
Vamos comer.
1259
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Quantas vezes vai comer hoje?
1260
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Vai pra fora, Georgie.
1261
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Quer chá?
1262
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Fez a coisa certa.
1263
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
A coisa certa?
1264
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
A melhor coisa. Pra você.
1265
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
E pro John.
1266
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Sabe o que eu ia fazer com ele.
1267
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Não sabia que o George envolveu o Perm?
1268
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Só soube agora.
1269
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
Já que não tinha motivo
pra eu participar do esquema,
1270
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
porque eu não ia ganhar nada.
1271
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Talvez eu soubesse.
1272
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
O Georgie rouba de mim faz anos.
1273
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Parei de contar as vezes e quanto.
1274
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Mas ele me ama. O Georgie.
1275
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Me amou mais
do que qualquer mulher que tive.
1276
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Desde que éramos crianças.
1277
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
E ele nunca se conteve.
1278
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Nunca conseguiu ver
que as duas coisas eram contraditórias.
1279
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Me amar e me roubar.
1280
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Típico do Georgie.
1281
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Acho que eu precisava ter
1282
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
alguém por perto
que me amasse como ele amava.
1283
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
E agora? Quem vai fazer isso?
1284
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
São quantos banheiros?
1285
01:36:20,042 --> 01:36:23,916
Tem dois banheiros na casa,
mas o de cima está estragado.
1286
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Então conserta.
1287
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Consertar?
1288
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Por que essa obsessão?
1289
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Nos meus lares adotivos, mesmo...
1290
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
mesmo antes disso e da minha mãe...
1291
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
As casas onde morei...
1292
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
Alguns muquifos tinham seis pessoas.
1293
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
Toda casa só tinha um banheiro.
1294
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Alguém sempre batia à porta...
1295
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
comigo na privada ou no banho.
1296
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Um dia, eu estava com minha mãe,
dirigindo por um bairro assim...
1297
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Eu estava muito apertada.
1298
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
E minha mãe bateu à porta de uma senhora.
1299
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Eu nem acreditei.
1300
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
A senhora deixou a gente entrar.
1301
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Disse pra usar o banheiro de cima
porque o de baixo estava bagunçado.
1302
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Ela tinha dois banheiros.
1303
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Fiquei lá um tempão.
1304
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Ninguém bateu à porta.
1305
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Minha mãe disse que ela morava sozinha.
1306
01:37:55,875 --> 01:38:00,542
Quando perguntavam o que eu queria ter,
eu dizia "uma casa com dois banheiros".
1307
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
Na minha imaginação,
o segundo banheiro seria pro Jo...
1308
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Seria pro John.
1309
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Pra ele poder bagunçar.
1310
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
O meu ficaria arrumado.
1311
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Ainda vou ter uma casa assim.
1312
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Conserta seu banheiro.
1313
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Pega 10% pelo incômodo.
1314
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Já peguei, e foram 20.
1315
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1316
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Sempre limpando a bagunça dos outros.
1317
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Não mais.
1318
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Georgie, entra aqui.
1319
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Oficina Meaney
1320
01:40:37,542 --> 01:40:38,750
{\an8}Oficina Meaney
1321
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Você regou a árvore?
1322
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Mulher, acho que sua árvore
estilo Charlie Brown morreu.
1323
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Eu adoro essa árvore estilo Charlie Brown.
1324
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Já que você implorou por uma, você rega.
1325
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Vou cuidar da comida.
1326
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Oi! Tomara que seja chocolate.
1327
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
Quase nunca é chocolate.
1328
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Está com a cara suja de chocolate?
1329
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Entra.
1330
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
Quem é?
1331
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Obrigada por vir.
1332
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Oi.
1333
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Fica à vontade.
1334
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Oi.
1335
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
John Júnior.
1336
01:42:02,375 --> 01:42:06,958
MOTORISTA DE FUGA
1337
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Legenda Karina Curi