1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Três novas mensagens de voz. Primeira mensagem. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, onde você se meteu? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Já é uma da madrugada, e sua mãe está passando vergonha. Vem... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Aonde você vai? Chega! - Mais cinco minutos. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, a gente já vai. - Só cinco minutos! 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, vem logo. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Próxima mensagem. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 O que está fazendo? Não serve mais bebida pra ela! 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Sacanagem, cara! Ela já está bebaça. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Cala a boca! - Puta que pariu! 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, é sério. Vem logo pra cá. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Próxima mensagem. 13 00:01:04,542 --> 00:01:08,957 Se você dormiu com o fone de ouvido, vou ficar puto demais. 14 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Atende o telefone. Que merda... 15 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Tá olhando o quê? Falei com você? 16 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Cai fora. - Ninguém deu em cima dela. 17 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Camisa bonita, seu Ricky Martin fajuto do caralho! 18 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}- Vai encarar? - Ficou maluco? 19 00:01:21,875 --> 00:01:23,500 {\an8}- Estou aqui. - Toma essa! 20 00:01:24,667 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, não! Para... 21 00:01:27,208 --> 00:01:30,124 Trabalhei semana passada. É o meu dinheiro. 22 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Parabéns! Trabalhou uma semana. 23 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Por que você pode gastar seu dinheiro à toa, 24 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 e eu dou o meu pra você e pra Edie? 25 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Não vai mais pisar nesse antro. 26 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Quem era aquele maluco da porra? - O Chico. 27 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - Quem é Chico? - Não, é Rich ou... 28 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Rich? Rich Pacheco? - Tanto faz. 29 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 Era ele? O idiota que roubou o 7-Eleven com uma faca de manteiga? 30 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - É gente boa. - Quase matou o caixa. 31 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Mas não matou. 32 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 O tapado usou uma faca de manteiga! 33 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Para de andar com esses manés drogados. - Tá bom. 34 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - Que loucura! - "Drogados." 35 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Ele não estava preso? 36 00:02:21,833 --> 00:02:25,374 - Não pedi pra cuidar de mim. Inferno! - Tá, já sei. 37 00:02:25,375 --> 00:02:30,166 Valeu por substituir o meu falecido pai. Eu adorava ter alguém me controlando. 38 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Não adiantou na primeira vez. 39 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 E acha que vai adiantar agora? 40 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 Você está... Que pé no saco! 41 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Gente. - O quê? 42 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Merda! 43 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - O que eu faço? - Tá tudo bem. 44 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Calma. - Não tá, não! 45 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Vamos dizer que bebemos. 46 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Ela tem 14 anos. - Fomos sensatos. 47 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Fica quieta, Kat! Edie, não encosta. 48 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Vou encostar. 49 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie, não encosta, porra! Meu Deus! 50 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Já sei. Vou ficar escondida. 51 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 Se liga, Kat! Edie, olha pra mim. 52 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Olha aqui. 53 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Sua mãe está lotada de cocaína. 54 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Ela comprou do puto do Rich Pacheco! 55 00:03:28,500 --> 00:03:31,499 - Se não tirar a gente daqui... - Está exagerando. 56 00:03:31,500 --> 00:03:35,875 A gente vai ter que sair do carro quando virem que ela tem 14 anos. 57 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, se não tirar a gente daqui, sua mãe vai ser presa. 58 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark! - Você é reincidente. 59 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie... Olha pra mim. 60 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Tá tudo bem. 61 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Agora. 62 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Como te ensinei. 63 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Pisa fundo. 64 00:04:11,083 --> 00:04:15,958 MOTORISTA DE FUGA 65 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 ANOS DEPOIS - AINDA EM CLEVELAND 66 00:04:26,958 --> 00:04:28,499 Preciso ir. 67 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- Quê? Não, mais 15. - É sério! 68 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Mais 15 minutos. - Trabalho em sete horas. 69 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 É meu aniversário! 70 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Você era divertida. 71 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Ainda tenho que estudar. A Tori vai ficar. Ela é divertida. 72 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 Ah, não! A Tori perde a linha. 73 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}Aquela surtada bebe até as duas da madrugada. 74 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Não, valeu. 75 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Então fica longe dela. 76 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Pois é! - Obrigada. 77 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}Não precisa pagar. Você está no aperto. 78 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}Você não vai pagar no seu aniversário. 79 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Recusado. - Merda! 80 00:04:56,083 --> 00:04:58,791 - Deixa. - Deve ter caído a mensalidade. 81 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Eu pago. 82 00:05:00,208 --> 00:05:03,833 - Não precisa. - Vai deixar a amiga pagar no aniversário? 83 00:05:04,417 --> 00:05:07,374 - É só me dar seu número. - Ela disse que não. 84 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Me deixa alegrar a vida dela. 85 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Que bafo! Até desentupiu meu nariz. 86 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Tá, falou. 87 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Ele não saiu. Esse tem autoestima. 88 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Só não tem uma bala. 89 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Ela não pega leve. Sinto muito por ela. 90 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 Não sente nada. 91 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Vou tentar melhorar. - Chupa uma balinha! 92 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Tchau, Doug. 93 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Você não para. - É. 94 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Escola, trabalho, estudando no meio da noite. 95 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- É pesado mesmo. - Claro. 96 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Fico orgulhosa de você. 97 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}E ainda não ligou pro traste pé-rapado. 98 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Você prometeu. - Não no meu aniversário. 99 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Hoje posso falar mal daquele escroto. 100 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Já faz sete meses e meio. 101 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Isso é ótimo. De verdade. 102 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 Você ficou muito tempo com ele. 103 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Sei que é difícil sair fora. 104 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 O sem-noção de novo! 105 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Me liga. 106 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Olha! - Não vai trabalhar? 107 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}Fazendo malabarismo no semáforo. 108 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Sinto muito por ela. 109 00:06:07,958 --> 00:06:09,041 Ainda não sente. 110 00:06:09,042 --> 00:06:10,874 Você não facilita. 111 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Parece o Jack Esqueleto. 112 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 Eita, porra! 113 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Vai transar por um carro. 114 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Será? 115 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ECONOMIA 116 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Ah, não! 117 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Que merda! 118 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 Não... 119 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Fodeu! 120 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Merda! Puta que pariu! Rápido, vai! 121 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Tá, vamos lá. 122 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 Não... Caralho! 123 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Merda! 124 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Desculpa, Lisa. 125 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Oi, Rick. - Eu posso atirar em você. 126 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Seria ótimo. - Eu conto com você. 127 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Desculpa. Meu carro deu pau de novo. 128 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Então compra um carro que não te deixa na mão. 129 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 E se ele não for confiável, lembra que ônibus existe pra isso. 130 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Está certinho, Dale. 131 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 O Dale é o chato que anda de ônibus. 132 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Sabe o que não é chato? 133 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Baixa emissão de carbono, sem mensalidade do seguro 134 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 e chegar na hora. 135 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}CRÉDITO IMOBILIÁRIO 136 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Licença. Quando já vai ter o filtro? 137 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Seu peixe está meio doente. 138 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Próximo. 139 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 Mas tinham estornado a taxa. 140 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 É, nós oferecemos um estorno único. 141 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Sabe o que é um orçamento fixo? - Sei, eu vivo assim. 142 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Mãos pro alto, cambada! 143 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 No chão! Passem os celulares! 144 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Mãos pro alto! Vai pra trás! 145 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Celulares! - Você! Me dá seu celular! 146 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 Abre! 147 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Tá bom! - Agora! 148 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Banco Ewing Mãe 149 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Abre! 150 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 Vem cá agora! 151 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Deita aí! 152 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - No chão! - Você, não. 153 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Levanta e abre a gaveta! - No chão! 154 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Deita logo! 155 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 Não! Abaixa. 156 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Você! Deita no chão. 157 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Vai, com calma. - Tá bom. 158 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - Sua idiota! Cata! - Desculpa. 159 00:09:00,042 --> 00:09:01,124 COLÉGIO EAST UNION 160 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Coloca tudo aí! Cata logo! 161 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 Filha da puta! 162 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Que merda! - Não era pra acontecer! 163 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - Fez de propósito! - Meu Deus... 164 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Olha aqui, sua piranha! - Eu juro! 165 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 Olha a minha cara! 166 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Está mentindo, vagabunda! 167 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - Caralho! - Foi um erro. 168 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Olha o que você fez! Você fez de propósito! 169 00:09:31,708 --> 00:09:35,041 - Sem fratura nem concussão. - Todos do banco estão bem? 170 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Até onde sei. O segurança quebrou um osso da órbita ocular, mas só isso. 171 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 E os ladrões foram presos. 172 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Imaginei. De cara, vi cinco erros deles. 173 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 Deve ter muito roubo no seu banco pra saber tanto assim. 174 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Simulações e treinamentos. 175 00:09:54,125 --> 00:09:58,833 Só mais alguns exames antes de te liberar, considerando a gravidez. 176 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 Que gravidez? 177 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 Sua gravidez. 178 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Fazemos exame de sangue pra checar gravidez e tal, 179 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 e você está grávida. 180 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Mentiu pra mim. 181 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Levei uma coronhada na cabeça e descobri que estou grávida. 182 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Dá um tempo. 183 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 Três meses e meio? Sério? 184 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Minha menstruação é desregulada, e ando estressada. 185 00:10:31,792 --> 00:10:35,541 Já vi isso na TV. Gente obesa que não sabe que está grávida. 186 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Então acontece mesmo. 187 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Tá de boa. Tem coisa bem pior que isso. 188 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Conto pra ele? 189 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 Pro John? 190 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - É... - Tá de sacanagem? 191 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 De onde você tirou isso? 192 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Se fosse o contrário... 193 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Você teria que salvar o bebê daquele filho da puta. 194 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 Porque ele é um lixo e criminoso. 195 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Eu não era santa, Baby. 196 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Era novinha. - Ele também. 197 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 Muita coisa que fizemos também foi escolha minha. 198 00:11:01,083 --> 00:11:05,374 Depois de eu ir pra vários lares adotivos, com um pai pior que o outro, 199 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 ele foi o único... 200 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 Isso não justifica as merdas que o John te fez passar. 201 00:11:09,917 --> 00:11:12,999 - Você não sabe tudo que fiz. - Nem preciso. 202 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Sei quem você é agora. E o que a gente tem feito no último ano? 203 00:11:17,167 --> 00:11:18,832 Estamos ralando pra quê? 204 00:11:18,833 --> 00:11:19,917 Eu nem sei. 205 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Seja qual for a sua decisão, você tem pessoas pra te apoiar. 206 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 A gente se vira sem aquele desgraçado. 207 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Vamos pedir doação. 208 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Fazer uma vaquinha pro meu aborto. 209 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Boa! Publica no Facebook. 210 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Minhas tias vão ajudar. - Baby Girl! 211 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 Quê, piroquinha? Que porra você quer? 212 00:11:44,417 --> 00:11:47,457 - Não quero que seja demitida. - Nunca vai rolar. 213 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Ele me mandou nudes sem querer 214 00:11:49,625 --> 00:11:53,874 e sabe que mostro pra gerência se ele me sacanear. Estou de boa. 215 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Te vejo mais tarde? 216 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Tenho a porra da prova amanhã. Estou doida pra acabar com isso. 217 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Tá, mas não liga pro cretino. 218 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Tá. - Anda! 219 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Já vou. 220 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Tchau, gata. - Tchau. 221 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 Que saco! Já cheguei, tá legal? 222 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}FACULDADE COMUNITÁRIA DE CUYAHOGA 223 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Merda... 224 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 A PORTA DEVE PERMANECER FECHADA O TEMPO TODO, SEM EXCEÇÃO 225 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 xoxota gostosa 226 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John! 227 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 John? 228 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Cadê o Leo, John? - Fala logo, John. 229 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Eu já disse que não sei. - Estou de saco cheio. 230 00:14:22,083 --> 00:14:26,083 Desse jeito, vou rachar sua cabeça. Já sabe como é. 231 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Eu não sei dele! - Dá um socão nele. 232 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 Que se foda aquele puto! 233 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Desgraça! 234 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Credo! 235 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Olha essa cara. 236 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Diz o que fez com o Leo. 237 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Queremos te poupar. É aniversário do meu filho. 238 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Olha aqui! 239 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, o que está fazendo? 240 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Vem, porra! 241 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 O que você fez? 242 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Me diz o que fez! 243 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Por aqui! - Que droga! 244 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 Branquelo, cadê meus 20? 245 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 Vou te pagar! 246 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 O que você fez? 247 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 John, aonde está indo? 248 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Estava aberta. 249 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 Quem mora aqui? 250 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 John, quem mora aqui? John! 251 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - O Docinho. - Quem é Docinho? 252 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - John! - Vai servir. 253 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 Quem eram aqueles? John. 254 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 Caralho! Meu Deus! 255 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 Quem são vocês? 256 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Amigos do Docinho. Ele me emprestou a arma. 257 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - E ele disse... - Esta arma aqui? 258 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Agora é minha, e não tem mais Docinho aqui. 259 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 É tudo do Docinho. 260 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 Não, é tudo do Byron. A arma do Byron, o apê do Byron. 261 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 E por que está com meu short? 262 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 Eu uso depois do banho. 263 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Liga pro Docinho, e ele vai explicar. 264 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Ele já era, John. - Quê? 265 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Quem são eles? - Amigos do Docinho. 266 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Não tem mais Docinho aqui. 267 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 Quem é agora, porra? 268 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Byron, olha aqui. 269 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Eles estão atrás de nós, armados e perigosos. 270 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 Eles estão aqui! 271 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Merda! - Byron, dá uma mão. 272 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Vocês têm grana? - A gente tem e te dá depois. 273 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Depois, o caralho! 274 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Byron, não... - Toma, amor. 275 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 Esses desgraçados têm grana? 276 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Eles querem... 277 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Espera aí! 278 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Nem fodendo que vão bater assim. 279 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 O que... 280 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Merda! Que porra é essa? 281 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 John! 282 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 Vai pro quarto dos fundos. 283 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - Não. - Vai. E agora? 284 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Vai! 285 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Cacete! 286 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 Que porra você fez? Quem é Leo? 287 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Anda logo! 288 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Vai! 289 00:17:35,417 --> 00:17:37,999 - Cadê seu carro? - Vim de ônibus. 290 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Merda! - É. 291 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Olha só. 292 00:17:49,333 --> 00:17:51,457 {\an8}DOCINHO 293 00:17:51,458 --> 00:17:52,667 Manda a chave. 294 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Entra. 295 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Caralho! 296 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Eita! 297 00:18:22,833 --> 00:18:24,499 Manda ver, gata! 298 00:18:24,500 --> 00:18:25,583 PARE 299 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! Não! 300 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Merda! 301 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 Não tem saída! 302 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Deixa comigo. 303 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Vai! 304 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie! O carro! 305 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Ai, cacete! 306 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Cala a boca! 307 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Vai! 308 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Seu lado esquerdo! 309 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - Que porra é essa? - Vai! 310 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Merda! 311 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Estão vindo. Vai! 312 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Que maluquice vai fazer? - Fica vendo. 313 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Sou cria de Cleveland, porra! 314 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}OFICINA DAVID RUMBLE 315 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Não sente falta disso? 316 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 O que você fez? 317 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Tá, espera. 318 00:20:40,042 --> 00:20:42,082 Calma. Foi só um mal-entendido. 319 00:20:42,083 --> 00:20:46,166 Pra que vim te ver? Em cinco segundos já me ferro. Cinco. 320 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - Já sei. - Quê? 321 00:20:47,250 --> 00:20:50,082 - Isso não é problema meu. - Que papo é esse? 322 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - O que... - Tchau. 323 00:20:51,417 --> 00:20:54,667 Edie, espera. Dá pra gente conversar? 324 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 325 00:20:59,167 --> 00:21:02,374 Abre, Edie! Não me deixa aqui sem roupa. 326 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Diz o que fez. 327 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Espera aí. 328 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Diz o que fez! - Para de ser louca. 329 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Tá bom! Vou te mostrar, ouviu? 330 00:21:21,083 --> 00:21:25,082 - Deus do Céu! - Não fica julgando antes da hora. 331 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 É um depósito cheio de ratos no meio do nada. 332 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Era pra estar cheio de presentes? 333 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Cestas de cachorrinhos? 334 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Mandou bem, Docinho! 335 00:21:46,750 --> 00:21:52,457 Cabe uma pessoa nessa caixa. Não me diz que tem alguém aí dentro. 336 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - É uma pessoa. Merda! 337 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - Ele morreu, né? 338 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Ele não... Ai, droga! 339 00:21:57,667 --> 00:22:00,666 - Meu Deus do Céu! - Ele pode ter rolado à noite. 340 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - De boa. - Não dá pra respirar aí! 341 00:22:03,042 --> 00:22:06,874 Fiz uns furos, mas a caixa virou e cobriu eles. 342 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Puta que pariu! 343 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo... Leo, acorda. 344 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Fui! Boa sorte com o morto, sua anta. 345 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Fez furos na caixa, como se fosse uma tartaruga. 346 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Não faz isso comigo, seu bosta. Acorda, Leo! 347 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Está vivo! Edie, ele está vivo! 348 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Para com isso! - Vai se foder, John! 349 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Ele está vivo. 350 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Tá tudo bem. 351 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Ele é contador de cartas. 352 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Sou jogador de cartas. 353 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - O Nico te chama de contador. - O Nico? 354 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Que porra é essa, John? Isso é sério? 355 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Eu não podia jogar pra outra pessoa. 356 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Era um jogo numa reserva indígena. Ninguém ia saber. 357 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 Você não entendeu? 358 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Era só um jogo. - O Nico me mataria! 359 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Cala a porra da boca! 360 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Me conta direito como foi. 361 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Tá, eu te conto. 362 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 A gente saiu pra beber. 363 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 Né? Ele bebeu, eu bebi. 364 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 Aí falei de um jogo que fiquei sabendo. 365 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 E eu disse: "Não posso, eu trabalho pro Nico." 366 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Tive que cheirar cocaína. 367 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Minha esposa me mata se souber disso. Vai pedir o divórcio. 368 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Você não reclamou. 369 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 Claro. Quem não gosta de cocaína? 370 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 Ele me bateu por não aceitar o trampo. 371 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Pedi desculpa e te ofereci uma carona. 372 00:23:34,875 --> 00:23:38,207 Mas você me colocou na caixa, e eu quase morri. 373 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Ele ia avisar o Nico. 374 00:23:39,542 --> 00:23:42,707 - E eu fiz furos na caixa. - Como um hamster? 375 00:23:42,708 --> 00:23:45,791 - Vai ver você é um hamster. - Que loucura é essa? 376 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Ed, espera aí. Dá pra esperar um pouco? 377 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Leva ele pro Nico. 378 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 A gente não pode fazer isso. 379 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 Não me mete nisso. 380 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 Meu Deus! 381 00:23:55,292 --> 00:23:59,207 Vão falar em me matar, e depois vão matar. Minha Nossa Senhora! 382 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Quieto! - Quieto! 383 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Podemos pensar direito? 384 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Você é mestre em pensar direito. 385 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Leva ele de volta. Pede desculpa pro idiota. 386 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Pede desculpa pro Nico. É sua única saída. 387 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Não precisam me matar. 388 00:24:21,500 --> 00:24:22,541 Pra onde vou? 389 00:24:22,542 --> 00:24:23,874 De volta pro Nico. 390 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Acha que caio nessa depois de ficar numa caixa? 391 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Já pedi desculpa. 392 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 Vocês vão falar pro Nico que foi um erro. 393 00:24:30,792 --> 00:24:32,874 Encheram a cara e fizeram merda. 394 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 Coisa de moleque. 395 00:24:34,417 --> 00:24:37,708 - Por que eu faria isso? - Pra sua esposa não saber da cocaína. 396 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 Tá legal? 397 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Tem mais cocaína aí? 398 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Não. 399 00:24:52,667 --> 00:24:53,666 Preciso comer. 400 00:24:53,667 --> 00:24:56,291 A gente topa parar. 401 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 Tem uma hamburgueria por aqui. 402 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Sou vegetariano. 403 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Só podia ser. - John, fica na sua. 404 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Você escolhe, Leo. 405 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Quero um faláfel. 406 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Faláfel ridículo. 407 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Tem um lugar bom na Rua Court. 408 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - Fica perto. - Que se dane! 409 00:25:18,000 --> 00:25:22,624 Vai ser hambúrguer. Você come batata ou o que não for animal. 410 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 Tá, Gandhi? 411 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Eu pago. 412 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Não! 413 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Dirige. 414 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 HAMBÚRGUERES 415 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 E aí, mano? 416 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Ei. 417 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 O que está fazendo? 418 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Não pode me culpar pelo vegano de merda. 419 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 Para, a gente dá um jeito. 420 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Não vou dar jeito nenhum. 421 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Cansei de resolver suas cagadas. Você é um desastre. 422 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 É uma puta mistura de Hiroshima e 11 de Setembro. 423 00:26:17,375 --> 00:26:19,291 Depois vai se arrepender. 424 00:26:19,292 --> 00:26:20,499 Vivo arrependida. 425 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Me arrependo de cada segundo de contato com você. 426 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Mentira, não é sério. 427 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 É muito sério! 428 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 Numa máquina do tempo, eu apertaria o botão 429 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 "um dia antes de conhecer o desgraçado do John"! 430 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Não teria esse botão. 431 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 O que foi? 432 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 433 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Lembra quem te deu esse apelido? 434 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Está ouvindo? 435 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 Quem é? 436 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Foi você, Nico. 437 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Sempre me orgulhei disso. 438 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Claro que de "Edith Meaney" foi fácil virar "Eenie Meanie". 439 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 "Ferinha", pequena ao volante do carro, mas sempre tão... 440 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Feroz. 441 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Como um cão castrado. 442 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Cão sem castrar é mais feroz. 443 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Sempre a mais esperta, né? 444 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Só não foi esperta pra ficar longe do John. 445 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 Não finge que ele não está aí. 446 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Na loja, em uma hora. 447 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 O que ele disse? 448 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Que porra é essa? 449 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Para com essa merda! 450 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 O quê? 451 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John, vai ficar caladinho lá, tá? 452 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Deixa que eu falo. Entendido? 453 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - Entendeu? - Tá, entendi. 454 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Vou pegar um lanche. 455 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 Não vai. Para. 456 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Larga isso, ou pego a espingarda lá no caixa. 457 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Eu já abri. 458 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Tem dinheiro? 459 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Se o médico ligar com notícia boa ou ruim... 460 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Como assim? Acha que vai ser ruim? 461 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Eu me expressei mal. Assim, vai ficar doente. 462 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Oi. Senta aí. 463 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Você trabalha muito. - Quê? 464 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 Vai acabar doente. E como eu fico? 465 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Menos rico. 466 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Não é... - O quê? 467 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 Não é isso. É só... 468 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Se o médico ligar, eu atendo. 469 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Tá. - Vai tocar? 470 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 O garoto pôs pra tocar e vibrar. 471 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 O garoto? Por que não foi você... Esquece que perguntei. 472 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Oi, minha garota. - Nico. 473 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Quanto tempo! 474 00:29:22,042 --> 00:29:24,000 Eu queria que demorasse mais. 475 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 Faz quantos anos? 476 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Desde o lance do museu? 477 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Uns seis anos? - Sete. 478 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 Aquilo deu errado. 479 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Usamos aquele lerdo. Como era o nome? 480 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - O Mitts. - Isso. 481 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Mãos grandes, basquete. 482 00:29:35,875 --> 00:29:39,167 Receptor, beisebol. Diziam que viraria profissional. 483 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Ele não chegou a ter a chance, né, Edith? 484 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 485 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Sempre limpando a bagunça dos outros. 486 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 Pode pegar um? 487 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 Ei! O que está fazendo? 488 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Eu te ofereci um doce? 489 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Calma, Nic. - Nem me fala. 490 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Se tiver um derrame, como fico? 491 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Menos rico. - Isso não é justo. 492 00:30:02,542 --> 00:30:07,707 O Georgie quer que eu me exercite e cuide daquela coisa... Como é? 493 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Saúde intestinal. Probióticos. 494 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probióticos. 495 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Eu li isso em algum lugar. 496 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 É um leitor. O Clube do Livro do Bobão. 497 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 Na sua vidinha, você só leu 498 00:30:19,292 --> 00:30:25,166 os frascos de remédios que roubava dos carros, seu noia maldito. 499 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 Pode ser direto, porra? 500 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Me desculpa. 501 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Esse vagabundo inútil... 502 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 Ele te contou a última presepada dele? 503 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - Não foi culpa minha. - Como não? 504 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - Não foi? - Esquece. Desculpa. 505 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Eu te dei uma ordem simples. Qual foi? 506 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Não dá um pio. 507 00:30:44,500 --> 00:30:47,667 - Não foi culpa minha. - Não tinha uma luz acesa. 508 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Abre a porta, rápido. - Tá bom. 509 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Não faz graça, branquelo. 510 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Branquelo? Você também é branco. 511 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 Não conta. Estou tentando despistar. 512 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Ele viu sua mão. 513 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - O que mandei? - Analisar a casa antes. 514 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Analisar antes, porra! 515 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Surpresa! 516 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Merda! 517 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Seu filho da puta imbecil! 518 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 Quanto ganhamos com o Leo? 519 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Uns 700 mil por ano. - Uns 700 mil. 520 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Esse dinheiro não tinha risco. 521 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostituição, drogas? Risco alto. 522 00:31:28,042 --> 00:31:32,416 Mas um cara que conta cartas e ganha uma graninha? O que tem de ruim? 523 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Só ter que raspar os miolos dele do chão. 524 00:31:35,583 --> 00:31:37,416 Isso é o ruim. Mas escuta. 525 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 Um contador como o Leo tem data de validade, né? 526 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - É. - E então? 527 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 Ele ficaria mais uns três ou quatro anos? 528 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Por aí. 529 00:31:46,083 --> 00:31:51,416 Quanto a gente deixou de ganhar no total por causa desse paspalho imprestável? 530 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Arredondando, dá uns US$ 3 milhões. 531 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Por aí? - Por aí. 532 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Três milhões. 533 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Mas tenho uma notícia boa, Johnny. 534 00:32:00,625 --> 00:32:06,291 Vai ter um torneio de pôquer num cassino daqui a uns dias, em Toledo. 535 00:32:06,292 --> 00:32:10,374 E sabem quanto o vencedor vai ganhar em dinheiro? 536 00:32:10,375 --> 00:32:12,791 US$ 3 milhões. 537 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 A gente não é jogador, Nico. 538 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Eu sou jogador. 539 00:32:16,125 --> 00:32:18,792 - Não é, não. - Não preciso de um jogador. 540 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Só de um motorista. 541 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 Quer roubar lá? 542 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 É melhor que isso. 543 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 Os US$ 3 milhões vão pro vencedor do torneio 544 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 e vão ser colocados no porta-malas de um... 545 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Carro a definir. 546 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 A definir o quê? 547 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Vão escolher o carro. 548 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Um carro novo a definir. 549 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Você é nossa motorista de fuga. Só precisa entrar no carro... e fugir. 550 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 O Perm Walters é seu piloto agora. 551 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 O Perm Walters não me deve US$ 3 milhões. 552 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Trabalhei muito pra você no passado 553 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 e sabe bem que não faço mais isso. 554 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Infelizmente, vou ter que recusar. 555 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Ela recusou. É compreensível. 556 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 É, ela trabalhou bem pra gente. 557 00:33:24,292 --> 00:33:25,499 - No passado. - É. 558 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Não fez cagada. - Nunca. 559 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 Eu fiz uma cagada com ela. 560 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - Não. - Fiz. 561 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 Qual foi a cagada mesmo? 562 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 Deixei você sair dessa vida, né? 563 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 E por quê? 564 00:33:37,000 --> 00:33:38,374 Por quê? 565 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Você é um cara de honra. 566 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Nico, um cara de honra. 567 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Deixou uma garota de 15 anos ser motorista de fuga de bandidos. 568 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 Não sei se "honra" é a palavra certa. 569 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 É justo, Edith. É muito justo. 570 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Bom... Obrigado por me ouvir. 571 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny, 572 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 se não tiver meus US$ 3 milhões até sexta-feira, 573 00:34:21,292 --> 00:34:26,250 seus ossos vão ser arrancados pela pele por um haitiano que faz um preço camarada. 574 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Qual é o nome dele? - Tim. 575 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Tim, o haitiano. 576 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Ainda está aí. 577 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Edie, espera! 578 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Calma aí! Que estresse é esse? 579 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Escuta. 580 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Como vamos fazer? - O quê? 581 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 O que o Nico disse. Você ouviu. 582 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Ele tem dois caras lá dentro. Já planejou tudo. 583 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 É moleza pra gente. 584 00:35:13,292 --> 00:35:14,666 Já fizemos coisa pior. 585 00:35:14,667 --> 00:35:17,041 É, e o que ganho com isso? 586 00:35:17,042 --> 00:35:19,083 Ser presa, levar tiro de novo? 587 00:35:19,583 --> 00:35:21,582 Está falando sério? 588 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 Você vai me manter vivo, é isso. 589 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Qual é, John! O que... 590 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - Vai deixar eu me ferrar? - Foi culpa sua. 591 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Eu te salvei várias vezes. 592 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 Até quando vai jogar isso na minha cara? 593 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 É sério? 594 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Sabe o que fiz desde que terminamos? 595 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Só demos um tempo. - Oito meses não é isso. 596 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Nos últimos oito meses, eu trabalhei, estudei 597 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 e tentei ficar o mais longe possível dessa merda toda. 598 00:35:50,333 --> 00:35:54,332 Sério? Porque você foi lá em casa três meses atrás e hoje. 599 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - É. - Pois é. 600 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Acho que é um jeito de me castigar. 601 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Sou um castigo pra você. 602 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 É sempre desse jeito. 603 00:36:02,792 --> 00:36:06,582 Fico pensando que, assim como a ficha caiu pra mim, 604 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 de tentar evoluir e ter uma vida melhor, 605 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 também pode ter acontecido com você. 606 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Mas nunca é assim. 607 00:36:26,417 --> 00:36:29,166 - O que vai fazer? - Sei lá. Talvez fugir. 608 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Se fugir, logo aparece pendurado pelo rabo 609 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 porque voltou por um maço de cigarros ou algo ridículo. 610 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 O Nico passa o tempo caçando e matando pessoas 611 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 com quem ele tem rixa. Entendeu? 612 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Preciso ir embora. Preciso... 613 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Preciso ir. 614 00:36:56,167 --> 00:37:02,917 Nosso amor foi escrito nas estrelas, com o Sol, a Lua e tudo mais lá em cima. 615 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 A Terra gira, mas a gente se encontra uma hora. 616 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 A gente sempre se encontra, Ed. 617 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Merda! 618 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Cara, me dá um cigarro? 619 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Só um. 620 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Merda! 621 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 O quê? 622 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Preciso de um carro. 623 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Tem aquele cara na 105. 624 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Vê o que consegue com... Espera. 625 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Quanto posso gastar? 626 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Olha, sei uns jeitinhos da gente fechar negócio. 627 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Fala sério, Stilts. Ofereci bem mais do que vale. 628 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Não te dei meu número pra vender carro. 629 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Que merda! É melhor você vazar. 630 00:38:35,708 --> 00:38:36,832 Fica com o bebê. 631 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 Não é meu dia, Deena. 632 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Arrumei um horário no salão de beleza. 633 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Como não paga pensão faz quatro meses, vai ficar com ele. 634 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Não me faz contar pro juiz. Quem é ela? 635 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 É uma negociação. 636 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 Uma ova! O que ela quer? 637 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - Não... - Comprar o carro. 638 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - Quanto? - Não... 639 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Quarenta mil. 640 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Você vai aceitar. 641 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Falo por mim e pelo juiz que você vai aceitar essa porra, sim. 642 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 Você dormiu com ele? 643 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 O quê? Não. 644 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - Dormiu com alguém depois de mim? - Tá falando sério? 645 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Não negou. Me deu vontade de vomitar. 646 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Está pensando em mim transando por aí? 647 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Não fala assim. - Você começou. 648 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Agora você me fez imaginar. 649 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Sua mente é podre. 650 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Não pensa nisso? - Você transando? Não. 651 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Pensa, sim. 652 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Você precisa de ajuda. Isso não é normal. 653 00:39:42,958 --> 00:39:44,374 É uma coisa normal. 654 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 Sou mais normal que você. 655 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Cala a boca, inferno! 656 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Sabe o que faço se descobrir o cara? 657 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Sei, faz ele comer o próprio pau, 658 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 ou enfia o coração dele no toba, ou... 659 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Já me viu fazer isso. - Já. 660 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 E te vi no hospital derrubado pelo Jimmy Petronelli. 661 00:40:14,500 --> 00:40:18,457 Ele era lutador. Me deu um golpe e bati a cabeça no chão. 662 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 É, eu só... Pois é! 663 00:40:21,208 --> 00:40:23,707 Agora imaginei você e o Jimmy Petro... 664 00:40:23,708 --> 00:40:25,042 Por que falou dele? 665 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 Ei! 666 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 Não vou passar a semana litigando com você. 667 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 O que é "litigando"? 668 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 Vive no tribunal e não sabe o que é litigar? 669 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 Sei que agora virou uma universitária fodona, 670 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 mas volta aqui para os pobres mortais. 671 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Vamos dividir um quarto, né? 672 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 O quê? O preço é bom. 673 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Meu Deus! 674 00:40:53,917 --> 00:40:56,249 B e G TABERNA 675 00:40:56,250 --> 00:40:58,250 Acorda... 676 00:40:59,583 --> 00:41:00,582 Que horas são? 677 00:41:00,583 --> 00:41:01,667 Chegamos cedo. 678 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Vamos beber. Deve ter mesa de sinuca. 679 00:41:05,917 --> 00:41:09,582 O cara do Nico chega em uma hora. Dá pra sossegar? 680 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 Vamos ganhar uns trocados. 681 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Está brava porque jogo melhor que você. 682 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Você vem? 683 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Anda! 684 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Sou o próximo. 685 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Não. 686 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Sou o próximo. 687 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John! 688 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 Pega outra bebida pra mim? 689 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Puta que pariu! 690 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Vem cá, filho da... - Chega! 691 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 SEGURANÇA 692 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 Qual é o seu? 693 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Me larga! Sai fora! 694 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Aquele ali. 695 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Os dois palhaços, pra fora. 696 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Olha, ele torce pros Yankees. 697 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Vem cá, cara. Vem! 698 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Bom dia. 699 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Me empresta seu boné. Pra gente queimar ele. 700 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Agora se manda. Some! 701 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, pede desculpa pro Gary. 702 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Desculpa, Gary. 703 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Tá legal. 704 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 Prontos pra trabalhar como profissionais? 705 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Minha esposa entrou na onda de marmita de celebridades. 706 00:44:41,125 --> 00:44:45,207 Ela acha que um bonitão como o Tom Brady consegue ser um baita chef. 707 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Ela errou feio. 708 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 Quem quer panqueca de areia? 709 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Cole, se apresenta, como se estivesse no AA. 710 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, chefe de segurança do cassino, 711 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 e parei de beber. Se alguém quiser a cerveja... 712 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Eu quero. Meu copo está fedido. 713 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Foi mal, Gary. - Vai se foder! 714 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 O que vamos enfrentar no dia? 715 00:45:05,000 --> 00:45:09,082 Muitos policiais à paisana, sem contar os 24 da segurança. 716 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 O dinheiro vai pro carro do prêmio no fim do torneio. 717 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 Quase no final do último jogo, 718 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 o dinheiro do cofre é passado pro porta-malas. 719 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Três trazem a grana, três policiais ao redor do carro, 720 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 seis de fora, quatro em viaturas. 721 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Que tipo de carro? 722 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - O prêmio? - É. 723 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny, gerente de eventos do cassino. 724 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger Scat Pack. Veloz. Vai de zero a 100km/h em 4,2s. Manual. 725 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Manual? Até parece que querem que seja roubado. 726 00:45:37,417 --> 00:45:38,582 Por isso escolhi. 727 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 O primeiro problema, fora os policiais e seguranças, 728 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 é ser proibido ter um carro abastecido no recinto. 729 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 Aí complica. Precisa ter combustível. 730 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Eu vacilei nisso. 731 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Podemos estragar o carro. 732 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Levamos pra oficina, modificamos e mandamos de volta. 733 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 Ou trocamos por um que modificamos antes. 734 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Consegue um carro idêntico? 735 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Claro, conheço o fornecedor. Sempre trabalho com ele. É um cuzão. 736 00:46:04,042 --> 00:46:07,541 Depois falamos do modelo. O que o carro precisa fazer? 737 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 Vai percorrer que distância até a porta? 738 00:46:10,167 --> 00:46:11,999 A multidão me preocupa mais. 739 00:46:12,000 --> 00:46:13,916 Prefere não machucar inocentes? 740 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Prefiro. 741 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Não dá pra passar pela entrada sem danos ao carro e a pessoas. 742 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 Tem uma alternativa, né? 743 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 O jeito que o carro entrou, pelos fundos. 744 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 Ela não curtiu. 745 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 É mais difícil de sair por lá. 746 00:46:37,750 --> 00:46:39,957 O bom é que tem menos seguranças, 747 00:46:39,958 --> 00:46:42,707 e quem estiver lá vai ser pego desprevenido. 748 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 E as armas? 749 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 O que tem? 750 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 Vamos receber armas? 751 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Não gostei de você perguntar isso logo de cara. 752 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Muitos seguranças são meus amigos. 753 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 No dia, não. O Nico diria isso. 754 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Se for sussa, melhor ainda. 755 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Claro que prefiro. 756 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Mas ela aqui... - John. 757 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 Ela é o meu mundo. 758 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 Se alguém tentar tirar de mim, 759 00:47:07,833 --> 00:47:11,082 e a situação passar de sussa pra ruça, 760 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 então o tiro vai comer solto. 761 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 O que mais temos? 762 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Mapas rodoviários de todas as rotas daqui até Nova York. 763 00:47:25,083 --> 00:47:29,749 Vai estar movimentado por causa do evento, mas, pela hora, dá pra controlar. 764 00:47:29,750 --> 00:47:34,541 O Nico checou com o pessoal de obras. Não vai ter nenhuma pra atrapalhar. 765 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Até seria bom atrapalhar. 766 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 É só pedir. Vai precisar do que mais? 767 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Só da estrada. - Dou um jeito nisso. 768 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Depois te ligo. - Valeu. 769 00:47:46,583 --> 00:47:48,082 Tá. 770 00:47:48,083 --> 00:47:49,374 Dorme, cara. 771 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 Preciso mijar. 772 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Tem dois minutos? 773 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Posso usar sua sala? 774 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Está cheia de mulher. 775 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Será que o que Gary gosta de negras com peitões? 776 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Tem peitinhos também. 777 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Quantos bancos já roubou? 778 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Você é direto. 779 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Estou numa sala cheia de pornô 780 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 com uma mulher que não conheço, então quero agilizar. 781 00:48:22,333 --> 00:48:24,374 Bancos roubados. Quantos? 782 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 Ajudei a roubar muitos. 783 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Doze bancos, três joalherias, o escritório de um magnata, 784 00:48:29,625 --> 00:48:33,291 a casa de um dono de time de futebol, muito impressionante. 785 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Helicóptero da polícia, perseguição ao vivo na TV, 786 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 e você está aqui falando comigo. 787 00:48:39,500 --> 00:48:43,041 Se é a Wikipédia das merdas que fiz, por que perguntou? 788 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Preciso saber com quem estou trabalhando. 789 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 O trabalho é meu ou seu? Fiquei confusa. 790 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 É todo seu. Cem por cento. 791 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Se for seu, é melhor pra mim. 792 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Se conseguir, vira o queridinho, ou... 793 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Seu namorado morre. 794 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Ex. - Certeza? 795 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Absoluta. - Fiquei confuso. 796 00:49:04,500 --> 00:49:05,582 Não tem motivo. 797 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 Tem, sim. Com certeza. 798 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Porque sua taxa de sucesso era de 100% antes dos 25 anos, Edie. 799 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - Não era. - Tá. 800 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 E como foram aqueles trabalhos extraoficiais? 801 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Rolaram. - É. 802 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Se tivesse se dado mal, eu saberia. 803 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 E uma pessoa tratada como uma lenda urbana 804 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 costuma ser muito exigente com o processo e com quem trabalha. 805 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Desembucha. 806 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, pra mim, isso equivale a peitões. 807 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Gosto de pensar que sou bizarramente simples. 808 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Em casa, levo um aspiradorzinho de pó pra poltrona 809 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 e limpo toda a pipoca que cai enquanto como. 810 00:49:46,667 --> 00:49:51,874 Amo fazer sanduíche de ovo pro meu filho e levar ele até o ponto de ônibus. 811 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Sanduíche de ovo? 812 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Ele é peculiar. A mãe está preocupada. 813 00:49:57,000 --> 00:50:02,625 Só que tem uma coisa complicando o cenário de um jeito que não me agrada. 814 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Seu cara é um risco. - Aí ó. 815 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Eu sei, o Nico sabe, todo traficante chinfrim, 816 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 agente de apostas e imbecil do Meio-Oeste sabe disso. 817 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 E você também sabe. 818 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Preciso falar sobre o John. 819 00:50:18,417 --> 00:50:19,999 Por que não fala com ele? 820 00:50:20,000 --> 00:50:21,083 O trabalho é seu. 821 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Conheci o John quando eu tinha 15 anos, 822 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 logo antes de ser resgatada, segundo os assistentes sociais, 823 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 de um caso prioritário. 824 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Meu caso foi que, meu pai adotivo, tentando ganhar um extra 825 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 pra comprar drogas, quis me vender pra um canalha 826 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 no estacionamento de um 7-Eleven. 827 00:50:48,917 --> 00:50:52,499 Calma, não aconteceu, porque alguém viu uma garota chorando 828 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 e tentando fugir do carro de dois homens nitidamente canalhas. 829 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - E essa pessoa era o John. - Era o John? 830 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 Não teve drogas, mas sim dois canalhas tirados do carro 831 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 e espancados até quase morrerem por um garoto que... 832 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 até recentemente, esteve ao meu lado por quase 15 anos. 833 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Isso é lealdade. - É. 834 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Respeito isso. 835 00:51:24,208 --> 00:51:26,791 Só acho que a lealdade ao seu namorado 836 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 está ameaçando sua taxa de 100% de sucesso. 837 00:51:30,792 --> 00:51:34,249 Olha só, no trabalho que você achou impressionante, 838 00:51:34,250 --> 00:51:39,624 tinha dois helicópteros da polícia, cinco da imprensa e oito viaturas atrás. 839 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Vou pôr na Wikipédia. 840 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 E era o John dirigindo naquela noite. 841 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Não eu. Porque eu tinha duas balas no pescoço e estava inconsciente. 842 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Graças a ele, estou aqui falando com você. 843 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 E isso equivale a peitões pro John. 844 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Boa semana pra nós. 845 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Tudo certo? - Desde que cuidem do cara do sindicato. 846 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Ele está animado pra estrear a piscina nova. 847 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 O balofo sabe nadar? 848 00:52:21,042 --> 00:52:22,583 CAMINHÃO MUNDIAL 849 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Opa! 850 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Essa não! 851 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - O quê? - O que houve? 852 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Não podem... 853 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 Não acredito. 854 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Como prometi, é o mesmo carro. De cabo a rabo. Ninguém vai desconfiar. 855 00:52:50,208 --> 00:52:53,916 - Seu supletivo está sendo útil. - Babaca! Não fode, Mikey! 856 00:52:53,917 --> 00:52:55,791 Já fodi duas vezes. 857 00:52:55,792 --> 00:52:57,707 Contratei ela pelo cérebro. 858 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Seu chupa-rola! - Valeu! 859 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Vai se foder! - Piranha do caralho. 860 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Atrapalhou a minha venda! 861 00:53:05,625 --> 00:53:10,750 Ele vende tanto carro quanto eu pago de pensão, ou seja, zero. 862 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Como eu disse, de cabo a... 863 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Dou um descontinho pra vocês. 864 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 As câmeras de lá têm visão noturna? 865 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 E daí? Quer dirigir no escuro? 866 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Ela quer pôr em visão noturna com as luzes acesas. 867 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 As câmeras não vão ver nada. 868 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 O que vamos fazer com o tanque? 869 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Não sei. - Quê? 870 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Pronto, vazio. 871 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Tá, chega de enrolar. 872 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 Isso é Kevlar? 873 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Você já era, mano. Já era! 874 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Vai, gata, vai! 875 00:55:27,750 --> 00:55:29,750 Cassino HOLLYWOOD 876 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Vou dormir. 877 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Tem uma boa quantia em diárias nos envelopes. 878 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 É, e vou dormir. Vai também. 879 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Tá. No quarto de quem? - Hilário. 880 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 Eu vi direito? 881 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 Não é possível. 882 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 883 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Garota. 884 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 Já faz tempo. 885 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Ela é o meu par da noite, a Gloria. 886 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 É uma honra. Prazer. Que emoção! 887 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Venham pra festinha. 888 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Isso. 889 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Por favor. 890 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Minha rival. - Não mais. Deve estar grato. 891 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 Grato pelo quê? 892 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Por te deixar numa boa no trampo. O Nico te usa bastante. 893 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Se acha que te devo um agradecimento, então obrigado. 894 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 Já que não trabalha amanhã cedo, pago uma bebida. 895 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Um shot. 896 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Não, obrigada. 897 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Precisa ficar com a cabeça boa pra alguma tarefa? 898 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Eu não. E você? 899 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 Não. 900 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Só vim comemorar a compra do carro novo da Gloria. 901 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 Não é, meu bem? 902 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Meu bem sempre me mimando. Vrum! 903 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Eita, chegou. 904 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Ontem, na TV do hotel, vi fazerem um desses. 905 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Qual é o nome mesmo? - Wildfire. 906 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Wildfire. - Wildfire. 907 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Saca só. 908 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Caramba! É lindo. 909 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Gloria, vamos soprar. 910 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Tá bom. 911 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Pronto. - Saúde! 912 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Dá uma golada. 913 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Nossa, é uma... delícia. 914 00:57:44,583 --> 00:57:48,500 Achei que evitaria o fogo, por causa dessa sua cara. 915 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 Não sabe que é grosseria apontar os defeitos alheios? 916 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Grosso. - Nunca entendi. 917 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - Foi acidente de carro? - Não sofro acidente. 918 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 O que foi, então? 919 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Foi o preço de se fazer negócios. 920 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Aliás, eu te devo uma. Não é, John? 921 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Podemos resolver lá fora, Freddy Krueger. 922 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Ninguém valoriza mais as ocasiões. 923 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Velhos amigos ameaçando brigar em hotéis decentes. 924 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 Qual é a ocasião, Perm? 925 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Só vi meu pai de terno no dia em que enterraram ele. 926 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Ficou melhor do que nunca por uma ou duas horas. 927 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Depois fecharam o caixão e cobriram de terra. 928 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Nada a comemorar, exceto a própria morte. 929 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Me perguntou qual é a ocasião. A vida é a ocasião. 930 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Do nascer ao pôr do sol. 931 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Essa é a maldita ocasião. 932 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 Podem me enterrar de pijama no caixão. 933 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Posso te fazer usar o tal pijama. 934 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Talvez eu te compre um terno. 935 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - Por que o Perm Walters está aqui? - No hotel? 936 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - Foi o Nico? - Claro que foi. 937 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 O Nico não chamou ele. 938 00:59:29,708 --> 00:59:34,541 É coincidência o outro motorista do Nico estar aqui durante um trabalho dele? 939 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Pode ter vindo pelos caça-níqueis ou um bat mitzvah. Não sei. 940 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Só sei que o Nico não esconderia isso de mim. 941 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Pode confiar. 942 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Ou não. 943 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Por que Perm Walters veio? 944 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Não sei. - Diz que é armação. 945 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Diz pro John calar. 946 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 Ele já tentou roubar meu trabalho e deu dois tiros em mim. 947 00:59:57,500 --> 01:00:00,582 - Eu sei. - Então ele não veio pelo trabalho? 948 01:00:00,583 --> 01:00:05,500 Acho que não. Só quem sabe do trabalho sou eu e as pessoas fazendo o trabalho. 949 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Isso é mau sinal. 950 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Vou sondar. 951 01:00:19,042 --> 01:00:21,082 Nico, sei que anda estressado. 952 01:00:21,083 --> 01:00:23,041 Sabe o que ajuda? Exercício. 953 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Comprei um elíptico portátil. 954 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 Minha tia Judy era fã disso. 955 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Ela usou todos os dias até morrer de infarto. 956 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Eu sabia. Não confio naqueles caras. No tal supervisor nem no Gary. 957 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 É. Por que o Nico colocaria o Perm no trabalho? 958 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Você é melhor. Então talvez não. 959 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 É só coincidência? 960 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 Não. Nem fodendo. 961 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 É aquele. 962 01:01:00,292 --> 01:01:04,125 - Você acha? - É do Perm, e é um carro de fuga. 963 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Por que o Perm deixaria a gente ver ele? 964 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 É exibido assim? 965 01:01:11,833 --> 01:01:15,667 Ele está usando um casaco de pele numa tarde de quinta. 966 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 E agora? 967 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Traga outro motorista. 968 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Eu dou conta. Pra que outro motorista? 969 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Você tem sua função. Não vou arriscar. 970 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Caramba, cafofo legal. 971 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 É mesmo. 972 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 É o endereço certo? 973 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 É o que estava escrito. 974 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Oi! Sou a Rebecca. Você deve ser a Edie. 975 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Sou, oi. Ele é o John. 976 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Que casa linda! 977 01:02:02,208 --> 01:02:05,917 - Obrigada. Fomos muito abençoados. - Quantos metros quadrados? 978 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 Não sei. Não entendo... 979 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Oi! Desculpa. A cadeira não é rápida como eu gostaria. 980 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Oi, pai. 981 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Ed. 982 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Oi, Sr. Meaney. Sou o John. 983 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Tá. 984 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 Ouvi falar de você. 985 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 É, igualmente. 986 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Aposto que sim. 987 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 Sua ligação foi uma surpresa. 988 01:02:41,208 --> 01:02:47,124 Estou fazendo um churrasquinho no quintal. Pode ser cachorro-quente e hambúrguer? 989 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 Meio em cima da hora, mas vou lá ver. 990 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Cuidado aí! Quase bati em você. 991 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - De novo. - Atropelei o dedo dela uma vez. 992 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 Elas não deixam barato pra PcDs aqui, né? 993 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Diz oi pra Edie e pro John, Sadie. 994 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Oi. - Oi. 995 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Ela logo se enturma. 996 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Enfim, estão com fome? 997 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Eu estou. 998 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Isso. 999 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Passeio de domingo? 1000 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Se muito. 1001 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 Às vezes, meus amigos loucos por carros 1002 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 pegam os carangos antigos e vão comer hambúrguer na cidade ao lado. 1003 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Um bando de velhos fingindo que o pau ainda sobe. 1004 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Aprendeu os controles manuais? 1005 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Em corridas? 1006 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Ou zerinho em estacionamento, como fazia comigo? 1007 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Eu me ferrei algumas vezes. 1008 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Mas voltei umas semanas depois, tão imerso 1009 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 que até esqueci que as pernas não funcionam. 1010 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Ganhei mil dólares. 1011 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Achei que tinha parado. 1012 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, escuta. 1013 01:04:36,625 --> 01:04:41,374 Tenho um trabalho pra fazer no cassino. 1014 01:04:41,375 --> 01:04:43,333 O John se meteu numa fria. 1015 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 É trabalho do tipo "vai ou racha"? 1016 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Preciso de um motorista. 1017 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Estou de boa aqui, Ed. 1018 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Então não? - Sou um cinquentão numa cadeira de rodas. 1019 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Eu te coloquei nela. Já sei. - Não é isso. 1020 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Dezoito anos é muito tempo pra não buscar a filha. 1021 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Eu era um puta viciado em drogas e álcool. 1022 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 E, com sua mãe morta e minhas pernas desse jeito, 1023 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 eu não dava conta de encarar de outro jeito. 1024 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 Na época, achei que era o melhor pra você. 1025 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Sem falar no fardo que eu era, me mijando e cagando. 1026 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Precisando dos outros pra me tirar da cadeira de rodas. 1027 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 Eu não queria isso pra você. 1028 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 A escolha era minha. 1029 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Está certa. 1030 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Me desculpa. 1031 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 O que me dizia quando eu tinha problema na escola? 1032 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "Pedir pra desculpar não vale, tem que mudar." 1033 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Pode tirar a cadeira pra eu sair? 1034 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Ed. 1035 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1036 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Eu mudei. 1037 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Não por mim. 1038 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Por que ninguém nunca muda por mim? 1039 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 O quê? 1040 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Minha mãe, meu pai, você. 1041 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Nada a ver, Ed. 1042 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Quantas vezes se reabilitou por um juiz? 1043 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Sei lá. Não importa. - Seis vezes. 1044 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Tá, seis vezes. 1045 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 Quantas vezes por minha causa? 1046 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 Na minha última reabilitação, lá pelo quinto dia ou algo assim, 1047 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 eu estava melhor, e saímos de barco 1048 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 pra gente falar o motivo de ter tomado a primeira bebida, 1049 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 usado oxicodona e tal. 1050 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Já ia chegar a minha vez. 1051 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Nem lembro o que eu ia dizer, 1052 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 mas aí tive um momento de... Como é o nome? 1053 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Uma epifania. 1054 01:08:15,042 --> 01:08:19,750 Eu disse: "Preciso sair daqui, ver a Edie e dizer que vou ficar limpo e mudar." 1055 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 Aí eu pulei. 1056 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 O povo surtou. 1057 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Eu não estava bem pra nadar 2,5km na água gelada de março. 1058 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Quando eu estava lá, 1059 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 me afogando, morrendo, ou sei lá... 1060 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Dizem que a vida passa diante dos olhos. 1061 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Eu só vi você. 1062 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Você é a minha vida. 1063 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Eu fiz o que mandou. 1064 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Fiquei limpo e me afastei de você, mesmo isso me matando todo dia. 1065 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Tentei trabalhar, mas... 1066 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 Você me pediu pra mudar totalmente. 1067 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Ser uma pessoa que eu nunca tinha sido. 1068 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Que nós nunca fomos. 1069 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 Era pra eu fazer isso do nada? 1070 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 E tinha que fazer sem você? 1071 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Por que não tentou comigo? 1072 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Entende? 1073 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Por que não fizemos juntos? 1074 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Ei. 1075 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 Vamos embora? 1076 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Ou seu pai me vê chorando. 1077 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 O que foi? 1078 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Estou grávida. 1079 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Vai cagar. 1080 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - É meu? - Vai cagar. 1081 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Nem sei por que contei, o que significa, ou... 1082 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 Não sabe por que contou? 1083 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Isso não vai mudar nada. 1084 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Isso muda tudo. - Não, John. 1085 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Tudo. 1086 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - Eu não... - É uma família. 1087 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Não dá pra gente ser isso. 1088 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 A gente já é. Uma família. Você e eu. Só ficou maior. 1089 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Família não rouba cassinos. 1090 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - E uma criança... - E por que contou? 1091 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Não sei. Porque te conto tudo. 1092 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Escuta... A gente se ama. 1093 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Sabe que te amo. 1094 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - É? - É. 1095 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Eu sei. 1096 01:12:15,833 --> 01:12:17,332 Podia parar de amar. 1097 01:12:17,333 --> 01:12:19,542 Você também não consegue parar. 1098 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - O que está fazendo? - Ouvindo a coisinha. 1099 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 "Coisinha"? Não funciona assim. 1100 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - Você não sabe. - Eu sei. 1101 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Você não sabe. 1102 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Você não sabe. 1103 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John? 1104 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 John? 1105 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 {\an8}DADOS 1106 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Vai ter que se retirar. 1107 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Onde se meteu? Suas coisas sumiram. 1108 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Estão na ventilação. Você confia nas camareiras? Nem a pau! 1109 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Tá, já temos que ir ver o motorista. 1110 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Amassou no meu bolso. 1111 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Parecia mais chique com o laço e tal. 1112 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Nem fala do dinheiro. 1113 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Só usei o da corrida. 1114 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 É um bebê. Um bebê de ouro. 1115 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Disseram que é todo de ouro. 1116 01:14:33,042 --> 01:14:34,124 Não me agradece. 1117 01:14:34,125 --> 01:14:35,208 Eu não ia mesmo. 1118 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Você amou. 1119 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 É um agradecimento por... Você sabe. 1120 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Salvo sua vida e ganho um bebê de ouro? 1121 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 Nós ganhamos. 1122 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Tá legal. Nós temos que ir. Você está pronto pra isso? 1123 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Pronto pra tudo. 1124 01:15:05,500 --> 01:15:10,499 Estamos de volta ao Torneio de Pôquer Primaveril do Meio-Oeste. 1125 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Dois jogadores disputam o prêmio de US$ 3 milhões 1126 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 e um Dodge Charger Scat Pack novinho. 1127 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Lá vem o flop. Dois, cinco, seis. 1128 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 O jogador começa com 900. 1129 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Nossa, ele igualou sem dó. Thomas, vamos ver a carta do turn. E é... 1130 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 1131 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 SEGURANÇA 1132 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Fala, amor. 1133 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Já entendi da primeira vez. Não vou apostar. 1134 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Eu te amo. - Também te amo. 1135 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Está acabando comigo, Josh. Não era meu amigo? 1136 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}VENCEDOR 1137 01:16:26,583 --> 01:16:27,666 SALÃO DE PÔQUER 1138 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 É a última carta. 1139 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Te amo, linda! - Vamos transar até entortar! 1140 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Isso aí! 1141 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Pra mim, já deu. 1142 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Ô vagabundo! 1143 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Puta que pariu! 1144 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Ainda se acha fortão? 1145 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 Vamos resolver lá fora. 1146 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Quer ir lá fora. 1147 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Confusão na ala norte. 1148 01:17:32,708 --> 01:17:35,124 Para! 1149 01:17:35,125 --> 01:17:36,207 Parem com isso! 1150 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 Vai me bater com um copo? 1151 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Chama reforços. 1152 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Preciso de reforços... 1153 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Sai do carro. 1154 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Sai do carro! - Desliga o carro. 1155 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Sai já! - Desliga o carro! 1156 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Vai com tudo, gata. 1157 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Tira da tomada! 1158 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Merda! 1159 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Sai do carro! 1160 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Agora! 1161 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Vai ser de ré. 1162 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Pelo amor de Deus! 1163 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 O que está fazendo? No cassino, não. 1164 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Vai! Sai do caminho! 1165 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 Não podia pegar mais leve? 1166 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 Não me pagaram pra isso. 1167 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Sai do carro. Sai agora! 1168 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 À prova de balas. 1169 01:19:38,833 --> 01:19:42,167 - Ela vai pra área de carga. Fecha aí. - Pode deixar. 1170 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Ela está indo pra aí. 1171 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Aí está você, Perm. 1172 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Meu Deus! 1173 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Encosta! - Merda! 1174 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Estou te ajudando! - Para! 1175 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Sai da frente. Sou Perm Walters. 1176 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Cadê você, John? 1177 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Aí está você. 1178 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Droga! 1179 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John! 1180 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 John! 1181 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John, vem cá! 1182 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John. 1183 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John! John, acorda! 1184 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John! Acorda, por favor! Vai! 1185 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John, acorda! 1186 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Acorda. 1187 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Cadê meu dinheiro, Perm? 1188 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 Por que não arruma seu próprio trabalho? 1189 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Até poderia, mas é bem melhor quando alguém já fez a parte difícil. 1190 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Como me achou? 1191 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Passei um tempão procurando escutas no carro. 1192 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}SALÃO DO CASSINO SEGURANÇA 1193 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 Não vai achar, Edie. 1194 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Escondi o carro e o dinheiro onde você nunca vai... 1195 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Merda! 1196 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Parece que escondeu bem perto. 1197 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Aceita. Tem dia que a gente perde. 1198 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 Não é o que você faz melhor? Perder? 1199 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, que porra foi essa na sua cara? 1200 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 Não sabe que é grosseria apontar os defeitos alheios? 1201 01:26:38,000 --> 01:26:41,167 Curti isso. Usando minhas palavras contra mim. 1202 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Mas um homem sabe quando está ferrado. 1203 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1204 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Que porra é essa? 1205 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Merda! 1206 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Desculpa. 1207 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 Qual é a ocasião agora, puto? 1208 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 Sério? 1209 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - O quê? - Estou assim. 1210 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - E joga na minha cara? - Que bebezão! 1211 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - É um bebezão. - Oba! Comida. 1212 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Em quanto tempo podemos ter outro? 1213 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Medicamente falando. 1214 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - Medicamente? - É. 1215 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 O que significa isso? 1216 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Você sabe. 1217 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Nem sei como bancar o primeiro, e já quer o segundo? 1218 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Ei, deixa que eu me preocupo em bancar, tá bom? 1219 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Eu dou um jeito. 1220 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Ah, é? - É. 1221 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Tá bom. 1222 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Tá legal. 1223 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Vamos levar a grana pro Gary. 1224 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Quando a gente erra, tem que admitir. Devo desculpas a você. 1225 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Foi mal, Gary. 1226 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Entra no carro, amor. Entra logo. 1227 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - O que você fez? - Entra lá. 1228 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 O que você fez? 1229 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, temos que ir, já! 1230 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 É a nossa chance. Coisa que nunca tivemos. 1231 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 A gente pode recomeçar. 1232 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, eu posso mudar. Por você, pela nossa família. 1233 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Por quê? - "Por quê?" 1234 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 Fiz isso por nós. Pela nossa família. 1235 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Com US$ 3 milhões, dá pra gente sumir. 1236 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, vai ficar tudo bem. 1237 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Somos eu e você. Nós... 1238 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Nós vamos... 1239 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Merda! 1240 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Merda. 1241 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Então tá. 1242 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Vamos lá então. 1243 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Ei, ele vai ficar feliz só de... É muito dinheiro. 1244 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Ele gosta de você. 1245 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Aquele filho da puta sempre teve um fraco por você, então... 1246 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Me desculpa. 1247 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 O que tem de errado comigo, porra? 1248 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Calma. 1249 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Ei... 1250 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 Tá tudo bem. 1251 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 - Tá tudo bem. - Tá. 1252 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Foi escrito nas estrelas. 1253 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Com o Sol e a Lua. 1254 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 A gente sempre se encontra. 1255 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Está meio escuro. Cuidado onde pisa. 1256 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Cuidado onde piso? Conheço esses degraus faz 30 anos. 1257 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 Está com fome? 1258 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 Tem frango assado na geladeira. Vamos comer. 1259 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Quantas vezes vai comer hoje? 1260 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Vai pra fora, Georgie. 1261 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Quer chá? 1262 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Fez a coisa certa. 1263 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 A coisa certa? 1264 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 A melhor coisa. Pra você. 1265 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 E pro John. 1266 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Sabe o que eu ia fazer com ele. 1267 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Não sabia que o George envolveu o Perm? 1268 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Só soube agora. 1269 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 Já que não tinha motivo pra eu participar do esquema, 1270 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 porque eu não ia ganhar nada. 1271 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Talvez eu soubesse. 1272 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 O Georgie rouba de mim faz anos. 1273 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Parei de contar as vezes e quanto. 1274 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Mas ele me ama. O Georgie. 1275 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Me amou mais do que qualquer mulher que tive. 1276 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Desde que éramos crianças. 1277 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 E ele nunca se conteve. 1278 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Nunca conseguiu ver que as duas coisas eram contraditórias. 1279 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Me amar e me roubar. 1280 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Típico do Georgie. 1281 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Acho que eu precisava ter 1282 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 alguém por perto que me amasse como ele amava. 1283 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 E agora? Quem vai fazer isso? 1284 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 São quantos banheiros? 1285 01:36:20,042 --> 01:36:23,916 Tem dois banheiros na casa, mas o de cima está estragado. 1286 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Então conserta. 1287 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Consertar? 1288 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Por que essa obsessão? 1289 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Nos meus lares adotivos, mesmo... 1290 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 mesmo antes disso e da minha mãe... 1291 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 As casas onde morei... 1292 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 Alguns muquifos tinham seis pessoas. 1293 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 Toda casa só tinha um banheiro. 1294 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Alguém sempre batia à porta... 1295 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 comigo na privada ou no banho. 1296 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Um dia, eu estava com minha mãe, dirigindo por um bairro assim... 1297 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Eu estava muito apertada. 1298 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 E minha mãe bateu à porta de uma senhora. 1299 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Eu nem acreditei. 1300 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 A senhora deixou a gente entrar. 1301 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Disse pra usar o banheiro de cima porque o de baixo estava bagunçado. 1302 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Ela tinha dois banheiros. 1303 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Fiquei lá um tempão. 1304 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Ninguém bateu à porta. 1305 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Minha mãe disse que ela morava sozinha. 1306 01:37:55,875 --> 01:38:00,542 Quando perguntavam o que eu queria ter, eu dizia "uma casa com dois banheiros". 1307 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 Na minha imaginação, o segundo banheiro seria pro Jo... 1308 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Seria pro John. 1309 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Pra ele poder bagunçar. 1310 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 O meu ficaria arrumado. 1311 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Ainda vou ter uma casa assim. 1312 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Conserta seu banheiro. 1313 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Pega 10% pelo incômodo. 1314 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Já peguei, e foram 20. 1315 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1316 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Sempre limpando a bagunça dos outros. 1317 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Não mais. 1318 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Georgie, entra aqui. 1319 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Oficina Meaney 1320 01:40:37,542 --> 01:40:38,750 {\an8}Oficina Meaney 1321 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Você regou a árvore? 1322 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Mulher, acho que sua árvore estilo Charlie Brown morreu. 1323 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Eu adoro essa árvore estilo Charlie Brown. 1324 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Já que você implorou por uma, você rega. 1325 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Vou cuidar da comida. 1326 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Oi! Tomara que seja chocolate. 1327 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 Quase nunca é chocolate. 1328 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Está com a cara suja de chocolate? 1329 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Entra. 1330 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 Quem é? 1331 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Obrigada por vir. 1332 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Oi. 1333 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Fica à vontade. 1334 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Oi. 1335 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 John Júnior. 1336 01:42:02,375 --> 01:42:06,958 MOTORISTA DE FUGA 1337 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Legenda Karina Curi