1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Tem três mensagens de voz novas.
Primeira mensagem.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, onde raio estás?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
É uma da manhã e a tua mãe
está a fazer figura de parva. Tens de...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Aonde vais? Já disse que não...
- Preciso de cinco minutos. Não.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, vamos embora. Foda-se!
- Vá lá. Cinco minutos.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, mexe-te.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Próxima mensagem.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
Não, o que está...
Não a sirva. Não lhe sirva outro...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Credo! Ela já está bêbeda.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Cala-te.
- Mas que raio?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, a sério. Anda cá.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Próxima mensagem.
13
00:01:04,542 --> 00:01:06,957
Se adormeceste
com os auscultadores postos,
14
00:01:06,958 --> 00:01:08,957
juro por Deus que perco a cabeça.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Atende o telefone. Mas que raio...
16
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Para onde estás a olhar?
Estava a falar contigo?
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Sim, vai andando.
- Ninguém se fez à tua miúda.
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Bela camisa,
seu cabrão aspirante a Ricky Martin.
19
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}- Vês-me fugir?
- Estás a falar com quem?
20
00:01:21,875 --> 00:01:23,499
{\an8}- Estou aqui.
- Querias problemas?
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, não... Meu Deus!
22
00:01:28,083 --> 00:01:30,124
Trabalhei na semana passada.
O dinheiro é meu.
23
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Sim, trabalhaste uma semana.
Sabes que mais?
24
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Como podes gastar o teu dinheiro todo
nas tuas tretas,
25
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
quando dou tudo o que ganho a ti e à Edie?
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Não te levo mais àquele pardieiro.
27
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Quem era aquele tipo?
- Era o Chico.
28
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- O Chico? Quem é o Chico?
- Não, Rich, ou...
29
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Rich? Rich Pacheco?
- Não interessa.
30
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
Era o Rich Pache... O idiota que assaltou
os Sev com uma faca de manteiga?
31
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Ele é inofensivo.
- Ele tentou matar o caixa.
32
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Mas não matou.
33
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
Porque usou uma faca de manteiga.
É um idiota.
34
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Não te dês com drogados estúpidos.
- Está bem.
35
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- É de loucos.
- "Drogados."
36
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Pensei que ele estava preso.
37
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
Não te pedi para me controlares.
38
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Sim, está bem.
- Valha-me Deus...
39
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Obrigada por substituíres o meu pai morto.
40
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
Tinha saudades de ter alguém
a chatear-me o dia todo.
41
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Não resultou da primeira vez.
42
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
Porque achas que resultará agora?
43
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
És sequer... Que chata.
44
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Malta.
- O que foi?
45
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Foda-se!
46
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- O que faço?
- Está tudo bem, querida.
47
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Acalma-te.
- Não está nada bem.
48
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Vamos dizer-lhe que estivemos a beber.
49
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Ela tem 14 anos.
- Ele vai achar-nos espertos.
50
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Cala-te, Kat. Edie, não encostes.
51
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Vou encostar.
52
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie! Não encostes, porra. Meu Deus!
53
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Sabes que mais?
Vou escondê-la. É isso mesmo.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Cala-te, Kat. Edie, olha para mim.
- Vou só...
55
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Olha para mim.
56
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
A tua mãe tem montes de coca com ela.
57
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Ela comprou um monte de coca
ao cabrão do Rich Pacheco,
58
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
e se não nos tiras daqui agora...
59
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Estás a exagerar.
60
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
Achas que ele não nos vai tirar do carro?
61
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Quando descobrir que ela tem 14 anos?
62
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, se não nos tirares daqui já,
a tua mãe vai para a prisão.
63
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark.
- É a tua terceira condenação.
64
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie... olha para mim.
65
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Está tudo bem.
66
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Agora.
67
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Como te ensinei.
68
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Prego a fundo.
69
00:04:11,083 --> 00:04:15,958
MOTORISTA DE FUGA
70
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}14 ANOS DEPOIS - AINDA EM CLEVELAND
71
00:04:26,958 --> 00:04:28,499
Tenho de ir!
72
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- O quê? Não. Quinze.
- Vá lá!
73
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Mais 15 minutos.
- Vou trabalhar daqui a sete horas.
74
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
E então? Faço anos.
75
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Costumavas ser divertida.
76
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
Vá lá. Ainda tenho de estudar.
A Tori vai ficar. Ela é divertida.
77
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
Não, a Tori é demasiado divertida.
78
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}Vou beber até às duas da manhã
com aquela cabra maluca.
79
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Fico bem, sim.
80
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Afasta-te dela.
81
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
- Estou bem.
- Obrigada.
82
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}Não, não é preciso...
Sei que estás nas lonas.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}É o teu aniversário.
Não pagas no teu aniversário.
84
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Recusado.
- Merda!
85
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
Não faz mal.
86
00:04:57,292 --> 00:04:58,791
Devem ter tirado as propinas.
87
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Eu pago.
88
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
Não. Obrigada, mas não é preciso.
89
00:05:02,250 --> 00:05:05,832
Vais deixá-la pagar no aniversário?
Podes pagar-me com o teu número.
90
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Ela disse que não é preciso.
91
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Porque me impedes de abençoar a vida dela?
92
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Que bafo, meu Deus!
Desentupiste-me o nariz.
93
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
Sim, está bem.
94
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Ele ainda aqui está. Tem confiança.
95
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Só não tem rebuçados de mentol.
96
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Lamento. Ela é mesmo má. Desculpa.
97
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
Não pareces lamentar.
98
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Vou tentar.
- Arranja um rebuçado de mentol.
99
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Adeus, Doug.
100
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Andas a exagerar.
- Sim.
101
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Escola, trabalho, estudar a meio da noite.
102
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Parece mesmo demasiado.
- Sim.
103
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Estou orgulhosa de ti.
104
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}E ainda não ligaste àquele cabrão teso?
105
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Prometeste, vá lá.
- Não prometi nada no meu aniversário.
106
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Posso falar mal dele no meu aniversário.
107
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Já passaram sete meses e meio, por isso...
108
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Isso é bom. A sério.
109
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
É muito tempo para estar com alguém
e deixá-lo assim.
110
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Sei que é difícil.
111
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Este cabrão...
112
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Liga-me.
113
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Ora...
- Não tens trabalho?
114
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}À porta de um concessionário, aos pulos.
115
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Lamento por ela.
116
00:06:07,958 --> 00:06:10,874
- Continuas a não parecer lamentar.
- Não estás a facilitar.
117
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Pareces o Jack Skellington.
118
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
Raios!
119
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Vais foder com ele pelo carro.
120
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
Bem...
121
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}ECONOMIA
122
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Não...
123
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Foda-se. Raios!
124
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
Não, não, não...
125
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Merda!
126
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Merda! Vamos lá. Vai!
127
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Pronto, muito bem.
128
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
Merda!
129
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Foda-se!
130
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Desculpa, Lisa.
131
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Bom dia.
- O Dale mandou-me dar-te um tiro.
132
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Vou pedir-te o mesmo...
- Tenho de poder contar contigo.
133
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Eu sei, desculpa.
O meu carro avariou outra vez.
134
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Devias pensar em comprar um carro
com o qual possas contar.
135
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
E se esse carro não for de confiança,
sugiro, de novo, o passe do autocarro.
136
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Tens toda a razão, Dale.
137
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
Claro, o Dale não é fixe
porque tem o passe.
138
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Mas queres saber o que é fixe?
139
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Emissões baixas de carbono.
Não há seguro mensal.
140
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Chego ao trabalho a horas.
141
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}CRÉDITO HABITAÇÃO
142
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Desculpe. Quando chega o filtro?
143
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}O teu peixe está doente, Dale.
144
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Próximo.
145
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
Da última vez, inverteram a taxa.
146
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
Sim, revertemos.
Oferecemos essa inversão única.
147
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Sabe o que é um orçamento fixo?
- Sei. É como o meu.
148
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Mãos no ar, cabrões!
149
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Todos no chão. Telemóveis para fora, já!
150
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Mãos no ar! Para trás!
151
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Telemóveis para fora!
- Tu! Dá-me o teu telemóvel!
152
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
Abre!
153
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Está bem.
- Já!
154
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Mãe
155
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Abre!
156
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
Vai já para ali!
157
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Deita-te no chão.
158
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- No chão.
- Tu, não.
159
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Levanta-te. Abre a gaveta.
- No chão.
160
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Deita-te no chão.
161
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
Fica no chão!
162
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Deita-te no chão!
163
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Vamos. Com calma.
- Está bem.
164
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- Idiota! Apanha isso!
- Desculpe.
165
00:09:00,042 --> 00:09:01,124
SECUNDÁRIA EAST UNION
TURMA DE 2013
166
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Mete tudo aí.
Não estou a brincar! Apanha isso!
167
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
Filha da mãe!
168
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Raios! Olha o que fizeste.
- Não devia ter acontecido!
169
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- Fizeste de propósito!
- Meu Deus...
170
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Olha para a minha cara! Estúpida!
- Juro! Deve ter avariado!
171
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
Olha o que me fizeste!
Olha o que me fizeste à cara!
172
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Estás a mentir-me, cabra.
173
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- Raios!
- Não devia acontecer.
174
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Olha o que fizeste! Fizeste de propósito!
175
00:09:31,708 --> 00:09:33,499
Sem fraturas nem traumatismo craniano.
176
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
Estão todos bem no banco?
177
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Tanto quanto sei. O segurança partiu
um osso orbital, mas tirando isso...
178
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
E foram apanhados. Os ladrões.
179
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Calculei. Cometeram uns cinco erros
antes de irem às gavetas.
180
00:09:45,833 --> 00:09:49,250
O banco deve ser assaltado muitas vezes
para saber tanto sobre o assunto.
181
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
Fazemos simulações para treinar o pessoal.
182
00:09:54,125 --> 00:09:56,374
Está bem. Mais uns testes
antes de pensarmos
183
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
em mandá-la embora, dada a gravidez.
184
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
"A gravidez"? Que gravidez?
185
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
A sua gravidez.
186
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Fizemos análises no caso de poder
estar grávida, entre outras coisas,
187
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
e, sim, está grávida.
188
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Mentiste-me.
189
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Levei uma cacetada
e descobri que estou grávida.
190
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Não me massacres.
191
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
Três meses e meio? A sério?
192
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Costuma falhar-me o período
e tenho andado muito stressada.
193
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
- Não...
- Viste na televisão
194
00:10:33,167 --> 00:10:35,541
as obesas que não sabem
que estão grávidas?
195
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Isso acontece.
196
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Vai correr tudo bem.
Há coisas piores do que isso.
197
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Devo dizer-lhe?
198
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
Ao John?
199
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Sim...
- Estás a gozar comigo?
200
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
Porque dirias isso?
201
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Se fosse ao contrário...
202
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Se fosse ao contrário,
terias de salvar o bebé daquele cabrão,
203
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
porque ele é um traste. E um criminoso.
204
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Eu também não era uma princesa.
205
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Eras uma miúda.
- E ele também.
206
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
E muitas coisas que fizemos
também foram escolhas minhas.
207
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Depois de me largarem
numa casa de acolhimento atrás da outra,
208
00:11:04,125 --> 00:11:05,374
só com pais merdosos,
209
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
ele foi o único...
210
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
Esses montes de merda não desculpam
aquilo que o John te fez passar.
211
00:11:09,917 --> 00:11:11,707
Não sabes as coisas que eu fiz.
212
00:11:11,708 --> 00:11:12,999
E não preciso de saber.
213
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Sei quem és.
E que raio temos feito no último ano?
214
00:11:17,167 --> 00:11:18,832
A esfalfar-nos para quê?
215
00:11:18,833 --> 00:11:19,917
Não sei.
216
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Seja o que decidires em relação ao bebé,
tens gente que te apoia.
217
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Arranjaremos uma solução sem esse cabrão.
218
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Podemos angariar fundos.
219
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Sim, fazemos um GoFundMe
para o meu aborto.
220
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Claro, põe essa merda no Facebook.
Como assim?
221
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- As minhas tias ajudam-te.
- Baby Girl.
222
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
O que foi, pilinha? O que queres?
223
00:11:44,417 --> 00:11:45,791
Não quero que te despeçam.
224
00:11:45,792 --> 00:11:47,457
Nunca serei despedida.
225
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Ele enviou-me uma foto da pila sem querer.
226
00:11:49,625 --> 00:11:52,082
Sabe que a envio para a gerência
se se meter comigo,
227
00:11:52,083 --> 00:11:53,874
por isso, estou bem.
228
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Passas lá em casa logo?
229
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Tenho a merda do teste amanhã.
Só quero despachar isto.
230
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Está bem. Mas não ligues àquele cabrão.
231
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Não ligo.
- Baby Girl?
232
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Estou a ir.
233
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Adeus, querida.
- Adeus.
234
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
O que foi? Raios! Estou aqui, pronto.
235
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}UNIVERSIDADE DE CUYAHOGA
236
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Merda.
237
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
A PORTA DEVE FICAR FECHADA
SEM EXCEÇÕES
238
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
boa rata
239
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John?
240
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
John?
241
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Onde está o Leo, John? Onde?
- Vá lá, John.
242
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Já disse, não sei onde ele está.
- Estou aborrecido, John.
243
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Se me aborrecer mais, parto-te a cabeça.
244
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Sabes do que estou a falar.
245
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Já disse que não sei onde ele está!
- Dá-lhe um murro na cara.
246
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Que se foda aquele merdas!
247
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Foda-se!
248
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Credo...
249
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Olha para a tua cara. Foda-se.
250
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Diz-nos o que fizeste ao Leo, John.
251
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Não te queremos matar hoje.
O meu filho faz anos.
252
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, o que estás a fazer?
253
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Anda! Foda-se!
254
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
O que fizeste?
255
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Diz-me o que fizeste!
256
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Por aqui!
- Raios!
257
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
Escumalha branca, ainda me deves 20.
258
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
Eu pago-te!
259
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Diz-me o que fizeste!
260
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Foda-se, John! Aonde vais?
261
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Já estava aberta.
262
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, de quem é esta casa?
263
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
John, de quem é esta casa? John!
264
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- Do Sweetie.
- Quem raio é o Sweetie?
265
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- John!
- Isto serve.
266
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
John, quem anda atrás de nós? John?
267
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
Merda! Credo!
268
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
Quem são vocês?
269
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Amigos do Sweetie.
Ele emprestou-me a arma dele.
270
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- O Sweetie disse...
- Esta arma?
271
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Agora é minha.
E o Sweetie já não mora aqui.
272
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Isto é tudo do Sweetie.
273
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
Não, é do Byron.
A arma do Byron, o apartamento do Byron...
274
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
E porque tens os meus calções?
275
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
É a minha cena pós-duche.
276
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Byron, liga ao Sweetie.
Ele diz-te que me conhece.
277
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- O Sweetie morreu.
- O quê?
278
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Quem raio são eles?
- Amigos do Sweetie.
279
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
O Sweetie já cá não está.
280
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
Quem é agora?
281
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Byron, olha para mim.
282
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Andam atrás de nós, têm armas,
são muito perigosos.
283
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
Eles estão aqui!
284
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Merda!
- Byron, podemos resolver isto.
285
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Têm dinheiro?
- Temos. Podemos ir buscá-lo depois.
286
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Que se lixe o "depois".
287
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Byron, não faças...
- Segura aqui, querida.
288
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
Estes cabrões têm dinheiro?
289
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Eles querem...
290
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Espera lá.
291
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Não podem bater assim
à minha porta, cabrões.
292
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Mas que...
293
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Foda-se! Mas que merda?
294
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
John!
295
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
John, ouve-me. Vai para o quarto de trás.
296
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- Não...
- Vai! Mas que raio?
297
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Vai.
298
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Merda! Muito bem.
299
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
O que raio fizeste? Quem é o Leo?
300
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Vamos embora!
301
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Vai!
302
00:17:35,417 --> 00:17:36,416
Onde está o teu carro?
303
00:17:36,417 --> 00:17:37,999
Não o tenho. Vim de autocarro.
304
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Merda!
- Sim.
305
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Espera.
306
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Passa-me as chaves.
307
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Entra.
308
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Merda!
309
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Mas que...
310
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
Sim, querida! Sim!
311
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! Não!
312
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Merda!
313
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
Não há saída.
314
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Eu sei.
315
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Vai!
316
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie! Carro!
317
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Merda!
318
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Cala-te, porra!
319
00:19:20,625 --> 00:19:21,625
Vai!
320
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Espera, não. À esquerda.
321
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- O que estão eles a fazer?
- Vai.
322
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Merda.
323
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Ele vem por esta estrada. Vai!
324
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Que loucura vais fazer?
- Esta loucura.
325
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Cabra, sou de Cleveland!
326
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}OFICINA AUTO
327
00:20:32,750 --> 00:20:36,583
- Diz-me que não sentes falta disto.
- O que fizeste?
328
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Está bem.
329
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
Calma. É só um mal-entendido.
330
00:20:42,083 --> 00:20:43,249
Porque fui ter contigo?
331
00:20:43,250 --> 00:20:46,166
Voltei a entrar na tua vida
por cinco segundos. Cinco!
332
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- Sabes...
- O quê?
333
00:20:47,250 --> 00:20:50,082
- O problema não é meu.
- Como assim? Do que estás a falar?
334
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- Vá lá. O que...
- Adeus.
335
00:20:51,417 --> 00:20:54,667
Edie, espera.
Podemos falar sobre isto por um segundo?
336
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
337
00:20:59,167 --> 00:21:00,791
Vá lá, Edie.
338
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
Não me deixes. Não tenho roupa.
339
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Diz-me o que fizeste!
340
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Espera.
341
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Diz-me o que fizeste!
- Vá lá, não sejas maluca.
342
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Está bem! Eu mostro-te, está bem?
Eu mostro-te.
343
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Valha-me Deus...
- Para com isso.
344
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Estás a tirar juízos de valor sem saberes.
345
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Estamos num armazém cheio de ratazanas
no meio de nenhures.
346
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Há prendas de Natal lá dentro?
347
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Cestos cheios de cachorrinhos?
348
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Isso mesmo, Sweetie.
349
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
É uma caixa de tamanho humano.
350
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
Diz-me que não está ninguém
nessa maldita caixa de tamanho humano.
351
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Sim, é uma pessoa. Porra!
352
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- Está morto, não está?
353
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Ele não está... Merda. Sabes que mais?
354
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
Valha-me Deus!
355
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
Ele deve ter rebolado de noite.
356
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- Não, está tudo bem.
- Ele não consegue respirar!
357
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
Eu fiz buracos.
358
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Ele deve tê-los tapado quando rebolou.
359
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Por amor de Deus...
360
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo? Leo, acorda.
361
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Não, acabou.
Boa sorte com o cadáver, idiota.
362
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Meu Deus... Ele faz buracos na caixa
como se fosse uma tartaruga.
363
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Não me faças isto, monte de merda.
Acorda. Não faças isto. Leo!
364
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Ele está vivo! Edie, ele está vivo!
365
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Mas que raio?
- Vai-te foder. Vai-te foder, John!
366
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Ele está vivo.
367
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Estamos bem.
368
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Ele é contador de cartas.
369
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Jogador. Jogador de cartas.
370
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- O Nico chama-te "contador"...
- É o tipo do Nico?
371
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Mas que raio, John? Estás a falar a sério?
372
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Eu disse-lhe que não posso jogar
por mais ninguém.
373
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Era um jogo numa reserva índia.
Ninguém ia saber.
374
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
O que não estás a perceber?
375
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Só tinhas de jogar um jogo.
- O Nico matava-me!
376
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Cala a boca!
377
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Diz-me exatamente o que aconteceu.
378
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Está bem.
379
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Então, encontrámo-nos para beber um copo.
380
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
Certo? Ele bebeu um bocado, eu também.
381
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
E depois propus-lhe um jogo
de que tinha ouvido falar.
382
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
E eu disse-te:
"Não posso, porque trabalho para o Nico."
383
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Ele fez-me consumir cocaína.
384
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
A minha mulher matava-me se soubesse.
Divorciava-se de mim.
385
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Por favor. Não recusaste.
386
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
Porque recusaria?
Quem não gosta de cocaína?
387
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
E depois bateu-me
porque não aceitei o trabalho.
388
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Pedi desculpa
e ofereci-te boleia para casa.
389
00:23:34,875 --> 00:23:37,124
Mas não me levaste.
Puseste-me nesta caixa.
390
00:23:37,125 --> 00:23:38,207
Quase morri.
391
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Ele ia ligar ao Nico, Eds.
392
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
E eu fiz buracos na caixa.
393
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
Como se fosse um hamster?
394
00:23:42,708 --> 00:23:43,957
Talvez sejas um hamster.
395
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
O que significa isso?
396
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, espera. Espera, Edie.
Vá lá, podes esperar um segundo?
397
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Leva-o ao Nico.
398
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Sabes que não podemos fazer isso.
399
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
"Podemos"? Eu não faço nada.
400
00:23:54,208 --> 00:23:55,291
Meu Deus...
401
00:23:55,292 --> 00:23:57,124
Vocês vão falar em matar-me
402
00:23:57,125 --> 00:23:59,207
e depois matam-me. Jesus, Maria e José.
403
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Cala-te!
- Cala-te!
404
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
Podemos pensar nisto por um segundo?
405
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Sim, é o teu ponto forte, "pensar".
406
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Leva-o de volta vivo.
Pede desculpa àquele idiota.
407
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Pede desculpa ao Nico.
É a tua única hipótese.
408
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Não têm de fazer isso, sabem?
409
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
Para onde me levam?
410
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
De volta ao Nico.
411
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Porque acreditaria nisso
depois de ele me ter posto numa caixa?
412
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Já pedi desculpa por isso.
413
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
John, Leo, vão dizer ao Nico
que foi um erro.
414
00:24:30,792 --> 00:24:32,874
Embebedaram-se e fizeram coisas estúpidas.
415
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
Coisas de rapazes.
416
00:24:34,417 --> 00:24:36,166
Diz-me, porque faria isso?
417
00:24:36,167 --> 00:24:39,833
A tua mulher não vai saber da cocaína.
Está bem?
418
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
Tens mais cocaína?
419
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Não.
420
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
Preciso de comer.
421
00:24:53,667 --> 00:24:56,291
Completamente aceitável.
Não nos importamos de parar.
422
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
Acho que há uma hamburgueria
ao cimo da rua.
423
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Sou vegetariano.
424
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Caramba... Era de calcular.
- John. John, juro por Deus.
425
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
O que quiseres, Leo. Pagamos nós.
426
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Quero um falafel.
427
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
A merda do falafel.
428
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Há um sítio de que gosto em Court Street.
429
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- É perto daqui.
- Que se lixe.
430
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Vamos comer hambúrgueres.
431
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Pede batatas fritas ou o que quiseres
que não seja vaca ou porco.
432
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
Está bem, Gandhi?
433
00:25:23,708 --> 00:25:25,000
Eu tenho dinheiro.
434
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Arranca.
435
00:25:36,083 --> 00:25:38,083
HAMBÚRGUERES
436
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Tudo bem, bandido?
437
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
O que estás a fazer?
438
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Não me podes culpar
pelo que aquele vegano me fez.
439
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
Podes parar? Podemos resolver isto.
440
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Não vou resolver nada.
441
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Estou farta de limpar as tuas confusões.
És uma bosta com pernas.
442
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
És Hiroxima e o 11 de Setembro
dos seres humanos.
443
00:26:17,375 --> 00:26:20,499
- Não digas coisas de que te arrependas.
- Só me resta o arrependimento.
444
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Arrependo-me de cada segundo
de cada minuto em que voltei à tua vida.
445
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Retira isso. Não estás a falar a sério.
446
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
Estou, sim!
447
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
Se tivesse uma máquina do tempo,
carregaria no botão que diz:
448
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
"O dia antes de conheceres
o estúpido do John!"
449
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Isso não seria um botão.
450
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
O que foi?
451
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
452
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Lembras-te de quem te deu esse nome?
453
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Ainda aí estás?
454
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
Quem é?
455
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Tu, Nico. Foste tu.
456
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Sempre me orgulhei desse.
457
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Não que não saltasse à vista.
"Edith Meaney." "Eenie Meanie."
458
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Eras tão pequena ao volante,
mas sempre tão...
459
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Má.
460
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Como um cão com os tomates cortados.
461
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Os cães são piores com os tomates.
462
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Sempre foste a mais esperta, não foste?
463
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Mas não o suficiente
para te afastares do John.
464
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
E não finjas que ele não está aí contigo.
465
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Na loja, daqui a uma hora.
466
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
O que disse ele?
467
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Mas que raio?
468
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Para com isso! Mas que raio?
469
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
O que foi?
470
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John. Não vais abrir a boca, está bem?
471
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Deixa-me ser eu a falar. Estás a ouvir?
472
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- Estás?
- Sim, estou.
473
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Vou levar comida.
474
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
Não vais, não.
475
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Pousa isso ou salto para trás
da caixa registadora e pego na caçadeira.
476
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Já abri.
477
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Tens dinheiro?
478
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Eu sei, mas se o médico ligar
com boas ou más notícias, posso...
479
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Boas ou más?
Achas que vão ser más notícias?
480
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Expressei-me mal.
Ainda ficas doente, está bem?
481
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Senta-te.
482
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Nic, trabalhas demais.
- O quê?
483
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
Se ficas doente, como é que eu fico?
484
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Menos afortunado.
485
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Não é isso...
- O quê?
486
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
Não é isso que estou a dizer.
487
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Se o médico ligar, atendo eu.
488
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Certo.
- Está em silêncio?
489
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
O miúdo pôs a tocar e a vibrar.
490
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
O miúdo? Porque não...
Esquece que perguntei.
491
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- A minha menina.
- Nico.
492
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Há quanto tempo.
493
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
Sem ofensa, mas esperava que fosse mais.
494
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
Quanto tempo passou?
495
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Foi aquela coisa do museu, certo?
496
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Cinco, seis anos?
- Sete.
497
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
Essa correu mal, não foi?
498
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Pus o miúdo no trabalho.
Como se chamava ele?
499
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Mitts.
- Sim, o Mitts.
500
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Mãos grandes, certo? Jogava basquetebol.
501
00:29:35,875 --> 00:29:37,499
- Recetor. Basebol.
- Recetor.
502
00:29:37,500 --> 00:29:39,167
Diziam que podia ser profissional.
503
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Nunca teve hipótese, pois não, Edith?
504
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
505
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Sempre a resolver os problemas dos outros.
506
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
Isso é para todos?
507
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
O que estás a fazer?
508
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Ofereci-te um rebuçado?
509
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Tens de ter cuidado.
- A quem o dizes.
510
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Se tiveres um AVC, como é que eu fico?
511
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Já disse, menos afortunado.
- Não é justo.
512
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
O Georgie preocupa-se comigo.
Quer que eu faça exercício.
513
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
Ele quer que eu trate daquilo. O que é?
514
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Saúde intestinal. Probióticos.
515
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probióticos.
516
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Acho que li qualquer coisa sobre isso.
517
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Temos aqui um leitor.
Bobby Clube de Leitura.
518
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
A única coisa que leste na tua vida
519
00:30:19,292 --> 00:30:25,166
foi a receita num frasco que roubaste
do carro de um tipo, drogado miserável.
520
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
Podes ir direto ao assunto?
521
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Desculpa.
522
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Esse idiota desempregado...
523
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
Ele falou-te
da última obra-prima que pintou?
524
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- A culpa não foi minha.
- Que estás a dizer?
525
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- A culpa não foi tua?
- Nada. Desculpa.
526
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Dei-te uma indicação simples. Qual foi?
527
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Nem um som.
528
00:30:44,500 --> 00:30:46,124
- A culpa não foi minha.
- Não?
529
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
A casa estava às escuras.
530
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Abre a porta. Despacha-te.
- Está bem.
531
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Não nos lixes, branquelas.
532
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Branquelas? Também és branco.
533
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
Não lhe digas isso.
Estou a tentar despistá-lo.
534
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Ele vê as tuas mãos.
535
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- O que te disse?
- Vigiar a casa primeiro.
536
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Vigiar a merda da casa primeiro!
537
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Surpresa!
538
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Merda.
539
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Seu cabrão de merda!
540
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
Quanto rendeu o Leo no ano passado?
541
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Uns 600 ou 700 mil, mais ou menos.
- Uns 600 ou 700 mil.
542
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Sabem porque gosto desse dinheiro?
Não tinha riscos.
543
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostituição, drogas? Alto risco.
544
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
Mas um tipo que conta cartas
e ganha como o Leo?
545
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Que mal pode acontecer?
546
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Alguém ter o trabalho infeliz
de raspar os miolos dele do chão.
547
00:31:35,583 --> 00:31:37,416
Isso é o pior. Mas a questão é esta.
548
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
Os tipos como o Leo, os contadores,
tendem a esgotar-se, certo?
549
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Certo.
- E então?
550
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
O Leo tinha mais uns três
ou quatro anos connosco?
551
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Mais ou menos.
552
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
Que lucros previstos
perdemos nesse período
553
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
por causa deste cabrão desempregado?
554
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Gosto de arredondar para cima.
Uns três milhões de dólares.
555
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Mais ou menos.
- Mais ou menos.
556
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Três milhões de dólares.
557
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Mas tenho boas notícias para ti, Johnny.
558
00:32:00,625 --> 00:32:03,957
Vai haver um torneio de póquer num casino
559
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
daqui a uns dias, em Toledo.
560
00:32:06,292 --> 00:32:08,416
Sabes qual é o prémio em dinheiro
561
00:32:08,417 --> 00:32:11,541
para o vencedor desse torneio?
- Três milhões de dólares.
562
00:32:11,542 --> 00:32:12,791
Três milhões de dólares.
563
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
Nenhum de nós é jogador, Nico.
564
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Eu sou jogador.
565
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
Não és nada.
566
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
Não preciso de um jogador.
567
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Preciso de um motorista.
568
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
Queres roubá-lo?
569
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
É mais divertido.
570
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
Os três milhões de dólares
são dados ao vencedor desse torneio
571
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
e vão ser postos na mala de um novo...
572
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
O carro ainda está em aberto.
573
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
Em aberto?
574
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Por determinar.
575
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
Um carro novo por determinar.
576
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
És a nossa condutora de fuga.
Só tens de entrar no carro... e fugir.
577
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Manda o Perm Walters. Não é o teu homem?
578
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
O Perm Walters não me deve
três milhões de dólares.
579
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Como trabalhei para ti há muitos anos,
580
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
sabes melhor do que ninguém
que já não faço isso.
581
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Infelizmente, vou ter de recusar.
582
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Ela recusou. É perfeitamente aceitável.
583
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
Sim. Ela fez um bom trabalho para nós
584
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
no passado.
- É verdade.
585
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Nunca nos falhou.
- Nunca.
586
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
Na verdade, eu é que lhe falhei.
587
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- Não.
- Sim.
588
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
Quando aconteceu, o que fiz?
589
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
O que fiz? Deixei-te ir embora, certo?
590
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
E porquê?
591
00:33:37,000 --> 00:33:38,374
Porquê?
592
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Porque és um tipo honrado, Nico.
593
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Nico, o Tipo Honrado.
594
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Não tiveste problemas em deixar
uma miúda de 15 anos brincar aos ladrões.
595
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
Não sei se devíamos estar a usar
a palavra "honrado".
596
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
É justo, Edith. É muito justo.
597
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Bem... obrigado por me ouvires.
598
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny,
599
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
se não tiveres os meus três milhões
de dólares até sexta,
600
00:34:21,292 --> 00:34:23,707
mando arrancar-te o esqueleto pela pele
601
00:34:23,708 --> 00:34:26,250
por um haitiano que o faz
por um preço justo.
602
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Como se chama ele?
- Tim.
603
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Tim Haitiano.
604
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Ainda aí estás.
605
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Edie, espera.
606
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Não tenhas um ataque cardíaco!
607
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- O que vamos fazer?
- Como assim?
608
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
O que o Nico disse. Ouviste-o.
609
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Tem dois tipos lá dentro.
Tem tudo estudado.
610
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
Fazemos a cena a dormir.
611
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
Vá lá. Já fizemos pior.
612
00:35:14,667 --> 00:35:17,041
Sim, mas o que ganho com isso?
613
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
Posso ser presa e levar outro tiro?
614
00:35:19,583 --> 00:35:21,582
Estás a falar a sério?
615
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
O que ganhas é ver-me vivo. Ficas comigo.
616
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Vá lá. A sério, John?
617
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- Vais deixar isto acontecer-me?
- Tu é que pediste isto.
618
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Safei-te muitas vezes.
619
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
Vá lá, John.
Quantas vezes me vais atirar isso à cara?
620
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
Estás a falar a sério?
621
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Sabes o que faço desde que acabámos?
622
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Não acabámos. É uma pausa.
- Oito meses não é uma pausa.
623
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Nos últimos oito meses,
tenho ido trabalhar, estudado
624
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
e tentado afastar-me
o mais possível desta merda.
625
00:35:50,333 --> 00:35:52,374
Tenho a certeza de que foste a minha casa
626
00:35:52,375 --> 00:35:54,332
há três meses e hoje.
627
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Sim.
- Sim.
628
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Talvez seja porque continuo a castigar-me.
629
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Está bem. Sou um castigo para ti.
630
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Acaba sempre assim.
631
00:36:02,792 --> 00:36:06,582
Talvez por pensar que, o que me aconteceu,
a lâmpada que se acendeu e disse:
632
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
"Tens de crescer
e tentar fazer alguma coisa",
633
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
isso também te aconteceria.
634
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Nunca acontece.
635
00:36:26,417 --> 00:36:29,166
- O que vais fazer?
- Não sei. Talvez fugir.
636
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
Vá lá. Foges e, quando dás por ti,
estás de cabeça para baixo
637
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
porque voltaste por causa
de um maço de tabaco ou algo estúpido.
638
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
O Nico não tem nada melhor para fazer
do que procurar e matar pessoas
639
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
com quem tem problemas pessoais.
640
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Tenho de ir, John.
641
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Tenho de ir.
642
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
Estamos escritos nas estrelas.
643
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
Com o Sol e a Lua
e todas as merdas lá em cima.
644
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
A Terra gira, mas estamos sempre lá
quando ela dá a volta.
645
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
Nós damos sempre a volta, Eds.
646
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Merda...
647
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Mano, dás-me um cigarro, por favor?
648
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Só um.
649
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Merda.
650
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
O que foi?
651
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Vou precisar de um carro.
652
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Tenho aquele tipo na 105.
653
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Vê o que consegues arranjar com... Espera.
654
00:38:12,125 --> 00:38:13,958
BEBIDAS
ENTRETENIMENTO, DANÇA
655
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Quanto posso gastar?
656
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Há coisas que poderíamos fazer
para chegar a acordo.
657
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
Stilts, ofereço-te mais do que vale.
Sejamos realistas.
658
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Não te dei o meu número
porque sou vendedor de carros.
659
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Merda... É melhor ires.
660
00:38:35,708 --> 00:38:38,291
- Tens de ficar com o bebé.
- Não é o meu dia, Deena.
661
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Consegui cabeleireiro à última da hora.
662
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Como não pagas pensão de alimentos
há quatro meses, ficas com este cabrão.
663
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Não me obrigues a contar ao juiz.
Quem é esta?
664
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
É uma conversa de negócios.
665
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
Negócios, o tanas. O que quer ela?
666
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- Não te diz...
- Comprar o carro.
667
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- Quanto?
- Não...
668
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Quarenta.
669
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
Aceita essa merda.
670
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Sei que falo por mim e pelo juiz
quando digo que vais aceitar essa merda.
671
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
Dormiste com ele?
672
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
O quê? Não.
673
00:39:19,708 --> 00:39:23,000
- Dormiste com alguém depois de mim?
- Estás a falar a sério?
674
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Não é um não. Estou enojado.
675
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
É nisso que estás a pensar?
Se fiz sexo com outros?
676
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Não o digas assim.
- Tu é que estás a dizer.
677
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Estou a imaginá-lo
pela forma como o disseste.
678
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Algo está doente no teu cérebro.
679
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Não pensas nisso?
- Em estares com outras? Não.
680
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Pensas, sim.
681
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Precisas de ajuda. Não és normal.
682
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
É uma coisa normal.
683
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
Sou muito mais normal do que tu.
684
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Cala-te, Satanás.
685
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Sabes o que eu faria,
se descobrisse quem foi?
686
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Sim, enfiavas-lhe a pila pela cara
687
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
ou enfiavas-lhe o coração pelo rabo ou...
688
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Já me viste fazê-lo.
- Sim, já vi.
689
00:40:11,292 --> 00:40:14,499
E foste para as urgências
porque o Jimmy Pettrinelli deu cabo de ti.
690
00:40:14,500 --> 00:40:16,291
A propósito, ele era lutador.
691
00:40:16,292 --> 00:40:18,457
Fez aquela merda,
e bati com a cabeça no chão.
692
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Sim, eu só...
693
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
Agora só penso nisso.
Imagino-te com o Jimmy Pettrin...
694
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
Porque disseste o nome dele?
695
00:40:27,667 --> 00:40:30,249
Não passo a próxima semana
a litigar merdas contigo.
696
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
Que raio é litigar?
697
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
Foste a tribunal umas 100 vezes
e não sabes o que é litigar?
698
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
Está bem. Sei que agora és
uma grande universitária,
699
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
mas nós ainda vivemos no planeta Terra.
700
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Partilhamos um quarto de hotel, certo?
701
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
O que foi? É mais rentável.
702
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Meu Deus...
703
00:40:59,583 --> 00:41:00,582
Que horas são?
704
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
Chegámos cedo.
705
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Podemos ir beber cerveja.
Aposto que têm bilhar.
706
00:41:05,917 --> 00:41:08,207
O tipo do Nico chega
em menos de uma hora.
707
00:41:08,208 --> 00:41:11,333
- Podes não dar nas vistas uma vez?
- Vá, podemos ganhar algum.
708
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Estás zangada porque é a única coisa
em que sou melhor.
709
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Ela vai lá ter connosco.
710
00:41:23,458 --> 00:41:25,333
Vem cá.
711
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Vens?
712
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
Vá lá.
713
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Sou a seguir.
714
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Não.
715
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Sou a seguir.
716
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John?
717
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
Trazes-me outra bebida, por favor?
718
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Por amor de Deus...
719
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Anda cá, filho da...
- Chega!
720
00:43:52,250 --> 00:43:54,624
SEGURANÇA
721
00:43:54,625 --> 00:43:55,791
Qual é o teu?
722
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Larga-me, porra. Larga-me!
723
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Aquele.
724
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Vocês, comediantes, toca a andar.
725
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Merda, temos um fã dos Yankees.
726
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Anda cá, meu. Anda cá.
727
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Tenham um bom dia.
728
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Deixa-me ver esse chapéu...
para o queimarmos.
729
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
Sai daqui. Vai.
730
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, pede desculpa ao Gary.
731
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Desculpa, Gary.
732
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Muito bem.
733
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Estão prontos para serem profissionais
e trabalharem?
734
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Desculpem, a minha mulher pôs-me
a entregar refeições.
735
00:44:41,125 --> 00:44:43,249
Ela acha que alguém
tão bonito como o Tom Brady
736
00:44:43,250 --> 00:44:45,207
também pode ser um grande cozinheiro.
737
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Mas enganou-se.
738
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
Alguém quer panquecas feitas de areia?
739
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Muito bem, Cole.
Apresenta-te como na desintoxicação.
740
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, chefe de segurança do casino,
741
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
e estou em desintoxicação.
Se alguém quiser esta cerveja...
742
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Aceito. O meu copo cheira a água de cão.
743
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Desculpa, Gary.
- Vai-te foder.
744
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
O que podemos esperar no dia?
745
00:45:05,000 --> 00:45:06,749
Haverá muitos polícias de folga,
746
00:45:06,750 --> 00:45:09,082
sem incluir duas dezenas de seguranças.
747
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
O dinheiro será posto no carro premiado
antes do fim do torneio.
748
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
Quando acharem que o jogo vai acabar,
749
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
os seguranças tiram-no do cofre
e metem-no na mala.
750
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Três tipos levam a carga,
três polícias protegem à volta do carro,
751
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
seis à porta, quatro em carros-patrulha.
752
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Que tipo de carro é?
753
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- O prémio?
- Sim.
754
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny. Eventos especiais do casino.
755
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger, Pacote Scat.
Rápido. Dos 0 aos 100 em 4,2. Manual.
756
00:45:34,208 --> 00:45:38,582
- Manual? Queriam que alguém o roubasse.
- Porque achas que a escolhi?
757
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
A primeira dificuldade,
além da polícia e/ou segurança,
758
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
é que legalmente
não pode ter gasolina lá dentro.
759
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
Isso é um problema,
porque funciona a gasolina.
760
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Sim, fiz merda nessa.
761
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Criamos um problema para este carro.
762
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Levamo-lo à oficina, equipamo-lo
como precisamos e enviamo-lo para lá.
763
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
Ou trocamo-lo por um
que vamos montar esta noite.
764
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Arranjamos um carro idêntico?
765
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Sim. Conheço o vendedor. Trabalho
sempre com ele. É um monte de merda.
766
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
Podemos falar do carro mais tarde.
767
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
O que precisamos que o carro faça?
768
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
Qual é a distância
do expositor até à porta?
769
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
Receio mais a multidão que a polícia.
770
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
Gostarias de evitar atropelar inocentes?
771
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Gostaria.
772
00:46:15,000 --> 00:46:19,124
Não consegues sair pela frente sem causar
muitos danos no carro e nas pessoas.
773
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
Presumo que tenhas uma alternativa?
774
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
O caminho por onde o carro entrou...
pelas traseiras.
775
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
Ela não gosta.
776
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
É muito mais complicado para sair de lá.
777
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
Boas notícias.
Há menos segurança nessa saída,
778
00:46:39,958 --> 00:46:42,707
e quem lá estiver
não estará à nossa espera.
779
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
E armas?
780
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
O que têm?
781
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
Vão dar-nos armas?
782
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Não gosto que seja
uma das tuas primeiras perguntas, John.
783
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
Muitos dos seguranças são meus amigos.
784
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
No dia do golpe, não.
O Nico diria o mesmo.
785
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Se for canja, é canja.
786
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Obviamente, é o que prefiro.
787
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Mas esta pessoa aqui...
- John.
788
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
... é o meu mundo.
789
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
E, se alguém me tentar tirar isso
790
00:47:07,833 --> 00:47:11,082
e a canja se transformar no faroeste,
791
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
vai-te a eles, cowboy.
792
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
O que mais temos?
793
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Temos mapas de todas as entradas e saídas
daqui até Nova Iorque.
794
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Haverá mais trânsito por causa do evento,
795
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
mas suponho
que será tolerável a essa hora.
796
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
O Nico falou com os construtores.
797
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Não vai haver trabalhos na estrada
para nos darem complicações.
798
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
A menos que queiramos complicações.
799
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Só tens de dizer.
Precisas de mais alguma coisa lá fora?
800
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Só de estrada.
- Posso arranjar-te alguma coisa.
801
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Ligo-te mais tarde.
- Agradeço.
802
00:47:46,583 --> 00:47:49,374
- Descansa.
- Sim, meu. Vê se dormes.
803
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
O rapaz tem de ir mijar.
804
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Tens dois minutos?
805
00:47:55,833 --> 00:47:59,500
- Gary, posso usar o teu gabinete?
- Se não te importares com as mulheres...
806
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Achas que o Gary gosta de negras
com mamas grandes?
807
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Também há mamas pequenas.
808
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Quantos bancos assaltaste, Edie?
809
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Vais direto ao assunto.
810
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Estou num quarto cheio de pornografia
811
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
com uma mulher que não conheço,
por isso quero sair daqui depressa.
812
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
Bancos. Assaltos. Quantos?
813
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
Só ajudei. Suficientes. Muitos.
814
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
Doze bancos, três joalharias,
a sede de um magnata das discotecas,
815
00:48:29,625 --> 00:48:31,499
a casa de férias do dono de uma equipa...
816
00:48:31,500 --> 00:48:33,291
Já agora, essa foi impressionante.
817
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Perseguida pelo helicóptero da polícia
em direto nas notícias,
818
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
mas estás aqui a falar comigo.
819
00:48:39,500 --> 00:48:41,707
Se és a Wikipédia
das merdas más que já fiz,
820
00:48:41,708 --> 00:48:43,041
porque perguntas?
821
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
O meu trabalho é descobrir exatamente
com quem vou trabalhar.
822
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
Sou eu que dirijo este trabalho ou és tu?
Estou confusa.
823
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
Não há confusões.
O trabalho é teu. A 100%.
824
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Se fores tu, é melhor para mim.
825
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Se conseguires,
ficas bem com o chefe. Senão...
826
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
O teu namorado morre.
827
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Ex-namorado.
- Será?
828
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Sem dúvida.
- Agora, estou eu confuso.
829
00:49:04,500 --> 00:49:07,500
- Não há razão para isso.
- Há, sim. Sem dúvida.
830
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Tinhas uma taxa de sucesso de 100%
antes dos 25 anos, Edie.
831
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- Nem tanto.
- Certo.
832
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
E como correram esses trabalhos?
Esses... trabalhos não oficiais?
833
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Correram.
- Certo.
834
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Se não tivessem corrido bem, eu saberia.
835
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
Alguém referido como um mito urbano,
alguém assim,
836
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
gosta das coisas feitas
de uma certa maneira e com certas pessoas.
837
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Diz de uma vez.
838
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, isto é como grandes mamas negras
para mim.
839
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Gosto de pensar em mim
como invulgarmente simples.
840
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Quando como petiscos,
levo um aspirador para a cadeira
841
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
e aspiro as pipocas
que caem na camisa enquanto como.
842
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
Mas adoro estar em casa
843
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
para fazer sandes de ovo ao meu filho
e o levar à paragem de autocarro.
844
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Ele gosta de sandes de ovo?
845
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Os professores dizem que ele é singular.
E a mãe está preocupada.
846
00:49:57,000 --> 00:50:00,749
No entanto, há algo que complica isto
847
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
de uma forma que não me agrada.
848
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- O teu rapaz é um risco.
- Aí está.
849
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Eu sei disso. O Nico também.
Todos os traficantes,
850
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
corretores de apostas ou cretinos
de segunda do Midwest sabem disso.
851
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
E tu também.
852
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Tenho de falar sobre o John.
853
00:50:18,417 --> 00:50:21,083
- Porque não falas tu com ele?
- Este trabalho não é teu?
854
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Conheci o John quando tinha 15 anos,
855
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
pouco antes de ser retirada
do que os assistentes sociais descrevem
856
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
como um caso mediático.
857
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
O meu caso mediático foi que o meu
pai adotivo, para ganhar dinheiro extra
858
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
para comprar droga,
tentou vender-me a um traste
859
00:50:46,000 --> 00:50:49,916
no estacionamento de uma loja.
Descansa. Não aconteceu.
860
00:50:49,917 --> 00:50:52,499
Não aconteceu
porque alguém viu uma menina a chorar
861
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
a tentar fugir de um carro com dois homens
que correspondem à descrição de trastes.
862
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- E essa pessoa foi o John.
- O John?
863
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
Em vez de droga, o meu pai adotivo
e aquele traste foram arrastados
864
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
e espancados quase até à morte
por um miúdo que...
865
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
... por um miúdo que, até há pouco tempo,
esteve ao meu lado durante quase 15 anos.
866
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- Isso é lealdade.
- Sim.
867
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
Respeito isso.
868
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
Só acho que a tua lealdade ao teu namorado
869
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
ameaça a tua taxa de sucesso de 100%.
870
00:51:30,792 --> 00:51:31,791
Talvez gostes disto.
871
00:51:31,792 --> 00:51:34,249
O trabalho que disseste,
que achaste impressionante,
872
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
foram dois helicópteros da polícia,
cinco dos noticiários
873
00:51:37,125 --> 00:51:41,082
e oito polícias estaduais atrás de nós.
- Tenho de atualizar a Wikipédia.
874
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
Aponta que foi o John
que conduziu naquela noite.
875
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Não fui eu porque tinha duas balas
no pescoço e estava inconsciente.
876
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Graças a ele, estou aqui sentada,
como disseste, a falar contigo.
877
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
Isso são as mamas grandes negras do John.
878
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Vamos ter uma boa semana.
879
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- Tudo bem?
- Tratem do meu representante sindical.
880
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Disse que está entusiasmado
por começar uma piscina interior.
881
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Aquele gordo sabe nadar?
882
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
Não...
883
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- O que fizeram?
- O que aconteceu?
884
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
Vá lá. Não podem...
885
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
Não acredito nisto.
886
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Tal como prometi, o mesmo carro.
Ninguém vai desconfiar de nada.
887
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Vejo que dás bom uso ao teu diploma.
888
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
Monte de merda. Vai-te foder, Mikey.
889
00:52:53,917 --> 00:52:55,791
Duas vezes chega-me.
890
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
Contratei-a porque ela é inteligente.
891
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Vai foder a tua mãe.
- Como queiras.
892
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Vai-te foder.
- Que puta de merda.
893
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Credo! Era uma chamada de vendas.
894
00:53:05,625 --> 00:53:07,749
Sim, claro. Ele vende tantos carros
895
00:53:07,750 --> 00:53:10,750
como eu pago pensão de alimentos.
Não pago.
896
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
O que é que eu disse? Igualzinho.
897
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
Escutem, faço um desconto.
898
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
As câmaras de segurança têm visão noturna?
899
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
O que estás a dizer?
Queres conduzir às escuras?
900
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Se as pusermos em modo noturno
quando as luzes estiverem acesas...
901
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Pomos as câmaras às escuras.
902
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
E quanto ao depósito de gasolina?
903
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Não sei.
- O quê?
904
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Pronto, está vazio.
905
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Pronto, vão-se foder. Vão trabalhar.
906
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
O que é isso? Kevlar?
907
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Estás tramado, meu. Tramado.
908
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Vai, querida, vai!
909
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Vou para a cama.
910
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Não sei se viste,
mas há ajudas de custo nestes envelopes.
911
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Sim, mas vou para a cama,
e devias fazer o mesmo.
912
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Certo. No quarto de quem?
- Muito engraçado.
913
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
É quem eu penso?
914
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
Não pode ser.
915
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Perm Walters.
916
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Miúda...
917
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
Há quanto tempo.
918
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Apresento-te a minha companhia, a Gloria.
919
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
É uma honra, um prazer, uma emoção.
920
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Juntem-se à nossa festa.
921
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Sim.
922
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Por favor.
923
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Então, a concorrência.
- Já não. Pensei que ficarias grato.
924
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
Grato? Pelo quê?
925
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Por te deixar a maior parte do negócio.
Soube que o Nico te mantém ocupado.
926
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Se achas que te devo agradecer,
merda, obrigado.
927
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
E já que não trabalhas de manhã,
deixa-me pagar-te uma bebida.
928
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Um shot.
929
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Não, obrigada.
930
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Porquê? Tens obrigações
que requerem que andes na linha?
931
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Eu, não. E tu?
932
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
Não.
933
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Só vim celebrar a compra
do novo veículo da minha amiga Gloria.
934
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
Não é verdade?
935
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Sim. Ele cuida sempre de mim.
936
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Merda. Aí vêm.
937
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Vi-os fazerem isto no canal do hotel,
ontem à noite.
938
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Como se chama isto?
- Fogo incontrolável.
939
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Fogo incontrolável.
- Fogo incontrolável.
940
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Vejam isto.
941
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Merda. É lindo...
942
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Gloria, sopra-os.
943
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Está bem.
944
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- Isso mesmo.
- Saúde.
945
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Um gole grande.
946
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Raios, é... bom.
947
00:57:44,583 --> 00:57:45,749
É estranho.
948
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
Pensei que evitarias o fogo
pela merda que tens na cara.
949
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
Nunca te ensinaram que é má educação
apontar defeitos aos outros?
950
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Má educação.
- Nunca percebi a história.
951
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- Foi um acidente de carro?
- Não tenho acidentes de carro.
952
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Então?
953
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Digamos que é o preço de fazer negócio.
954
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
A propósito, devo-te uma. Não é, John?
955
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Podemos tratar disto lá fora,
Freddy Krueger.
956
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Já ninguém tem noção das situações.
957
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Velhos amigos a ameaçarem brigar
em bons hotéis.
958
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
Qual é a ocasião, Perm?
959
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Só vi o meu pai de fato
no dia em que o enterraram.
960
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Teve o melhor aspeto de sempre
durante uma hora ou duas.
961
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Depois fecharam a caixa
e cobriram-na de terra.
962
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Não havia nada para celebrar,
a não ser a morte dele.
963
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Quando me perguntas qual é a ocasião,
a ocasião é a vida.
964
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
De sol a sol.
965
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
É essa a ocasião.
966
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
Podem enterrar-me de pijama
quando estiver naquela caixa.
967
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Talvez te comprem esse pijama
por minha causa.
968
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Ou talvez te compre um fato.
969
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- O que faz aqui o Perm Walters?
- Aqui neste hotel?
970
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- Foi o Nico que o pôs nisto?
- Sem dúvida.
971
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Não foi o Nico.
972
00:59:29,708 --> 00:59:32,666
É coincidência
o outro condutor do Nico estar cá
973
00:59:32,667 --> 00:59:34,541
no fim de semana do trabalho do Nico?
974
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Talvez tenha vindo jogar.
Ou veio a um Bat Mitzvah. Não sei.
975
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Só sei que o Nico
não me deixaria de fora em algo assim.
976
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Confia em mim.
977
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Ou não confies.
978
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
O que faz o Perm Walters aqui?
979
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Não faço ideia.
- Diz-lhe que nos estão a lixar.
980
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
Manda o John calar-se.
981
00:59:53,875 --> 00:59:57,499
Sabes que, da última vez que o vi,
tentou roubar-me e deu-me dois tiros?
982
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Sei.
983
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
Achas que ele não sabe deste trabalho?
984
01:00:00,583 --> 01:00:02,791
Não acho que saiba,
porque as únicas pessoas
985
01:00:02,792 --> 01:00:05,500
que sabem deste trabalho sou eu
e quem o faz.
986
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Não me agrada, Nic.
987
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Vou perguntar.
988
01:00:19,042 --> 01:00:21,082
Nico, sei que tens andado stressado.
989
01:00:21,083 --> 01:00:23,041
Sabes o melhor para o stress? Exercício.
990
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Comprei-te uma elíptica portátil sentada.
991
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
A minha tia Judy adorava.
992
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Usou-a todos os dias
até morrer de ataque cardíaco.
993
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Eu sabia. Não confio naqueles tipos.
Aquele acompanhante ou o Gary?
994
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Porque iria o Nico pôr o Perm nisto?
995
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
És melhor do que ele. Talvez não.
996
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
É só uma coincidência?
997
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
Não. Nem pensar.
998
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
É aquele.
999
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
- Achas?
- Sim. É do Perm.
1000
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
É um carro de trabalho.
1001
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Porque nos diria o Perm que está aqui,
se não está no trabalho?
1002
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
É assim tão convencido?
1003
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Tem um casaco de vison a meio da tarde,
numa quinta-feira.
1004
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
O que achas?
1005
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
E agora?
1006
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Precisamos de outro condutor.
1007
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Eu posso fazê-lo.
Não precisamos de outro condutor.
1008
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Tens o teu trabalho para fazer.
Não vou arriscar.
1009
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Bela casa.
1010
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Sim.
1011
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
É a morada certa?
1012
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Era o que dizia.
1013
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Olá. Sou a Rebecca. Deves ser a Edie.
1014
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Sim, olá. Este é o John.
1015
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Bela casa.
1016
01:02:02,208 --> 01:02:04,582
Obrigada. Fomos abençoados.
1017
01:02:04,583 --> 01:02:05,917
Que área tem?
1018
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
Não sei. Não estou...
1019
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Desculpem. Esta cadeira
não é tão rápida como eu gostaria.
1020
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Olá, pai.
1021
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
1022
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Olá, Sr. Meaney. Sou o John.
1023
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Certo.
1024
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
Ouvi umas coisas.
1025
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
Sim. Eu também.
1026
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
Tenho a certeza que sim.
1027
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
A tua chamada apanhou-nos de surpresa.
1028
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
Mas estou a grelhar lá atrás.
1029
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
Espero que gostem de cachorros
e hambúrgueres.
1030
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
É em cima da hora, mas vou lá ver.
1031
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Cuidado! Quase te acertei.
1032
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Outra vez.
- Já lhe passei por cima de um dedo do pé.
1033
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
Nesta casa
não perdoam deficientes, pois não?
1034
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Diz olá à Edie e ao John, Sadie.
1035
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Olá.
- Olá.
1036
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Ela já se habitua.
1037
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Têm fome?
1038
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Eu tenho.
1039
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Condutor de domingo?
1040
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Se tanto.
1041
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
De vez em quando, uns amigos mecânicos
1042
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
trazem os carros velhos,
e vamos a uma hamburgueria perto.
1043
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Um monte de grisalhos a tentar sentir
que as pilas ainda funcionam.
1044
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Habituaste-te aos controlos manuais?
1045
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Fazes corridas?
1046
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Ou piões num estacionamento
como quando me ensinaste?
1047
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Levei algumas abadas.
1048
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Voltei umas semanas depois
e fiquei tão concentrado
1049
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
que me esqueci
de que as pernas não funcionam.
1050
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Ganhei mil dólares.
1051
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Pensei que estavas reformado.
1052
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, ouve.
1053
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Tenho um trabalho no casino.
1054
01:04:41,458 --> 01:04:43,333
O John meteu-se em sarilhos, por isso...
1055
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
É um daqueles trabalhos
de "fazer ou morrer"?
1056
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Dava-me jeito outro condutor.
1057
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Tenho aqui uma boa vida, Eds.
1058
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Então, não?
- Tenho 50 anos e estou numa cadeira.
1059
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Onde te pus. Estou bem ciente disso.
- Não se trata disso.
1060
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Dezoito anos é muito tempo
para não ires buscar a tua filha.
1061
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Eu era toxicodependente e alcoólico.
1062
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
Com a morte da tua mãe
e o que aconteceu às minhas pernas,
1063
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
nunca iria lidar melhor com esta merda.
1064
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
Na altura, achei que era o melhor para ti.
1065
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Para não falar do fardo que eu era.
Mijava-me e borrava-me todo.
1066
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Precisava que me tirassem
de uma cadeira de rodas.
1067
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
Não era a vida que queria para ti.
1068
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Devias ter-me deixado escolher.
1069
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Tens razão.
1070
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Desculpa.
1071
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
O que me dizias
quando eu tinha problemas na escola?
1072
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
"Não aceito 'desculpas'.
Só aceito mudanças."
1073
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Podes desviar-te, para eu poder sair?
1074
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
1075
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1076
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Eu mudei.
1077
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Não por mim.
1078
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Porque é que nunca mudaram por mim?
1079
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
O quê?
1080
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
A minha mãe, o meu pai, tu.
1081
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Não é assim, Eds.
1082
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Quantas desintoxicações fizeste
a mando de um juiz?
1083
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Não sei. Não importa.
- Seis.
1084
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Está bem. Seis.
1085
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
Quantas fizeste por minha causa?
1086
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
A última vez que fiz uma desintoxicação,
talvez no quinto dia,
1087
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
parei de vomitar, e levaram-nos num barco
1088
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
para falarmos sobre o que nos levou
a beber a primeira bebida,
1089
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
tomar oxicodona ou fosse o que fosse.
1090
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Preparava-me para a minha vez.
1091
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Nem me lembro do que ia dizer,
1092
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
mas depois tive um... Como se diz?
1093
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Momento de clareza.
1094
01:08:15,042 --> 01:08:17,582
E disse: "Tenho de sair deste barco,
ir ter com a Edie
1095
01:08:17,583 --> 01:08:19,750
e dizer que fico sóbrio
e tudo vai melhorar."
1096
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
E saltei.
1097
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Ouvi-os a passarem-se.
1098
01:08:27,458 --> 01:08:30,875
Não estava saudável o suficiente
para nadar 2,5 km em água gelada em março.
1099
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
Quando estava lá debaixo...
1100
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
... a afogar-me, a morrer ou lá o que era...
1101
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
... sabes quando dizem
que a vida nos passa diante dos olhos?
1102
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Só te vi a ti.
1103
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Porque tu és a minha vida.
1104
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Fiz tudo o que disseste.
1105
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Fiquei sóbrio. Afastei-me de ti,
apesar de isso me lixar todos os dias.
1106
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Tentei arranjar empregos, mas...
1107
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
Pediste-me para ser uma coisa nova.
1108
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Uma pessoa nova que nunca fui antes.
1109
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Que nunca fomos antes.
1110
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
Como vou saber fazer isso?
1111
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
E tenho de o fazer sem ti?
1112
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Porque não experimentas comigo?
1113
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Sabes?
1114
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Porque não o podemos fazer juntos?
1115
01:10:07,083 --> 01:10:11,250
Podemos ir?
Não quero que o teu pai me veja chorar.
1116
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
O que foi?
1117
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Estou grávida.
1118
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Não gozes comigo.
1119
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- É meu?
- Vai-te foder.
1120
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Nem sei porque te estou a dizer
ou o que significa ou...
1121
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
- Porque me estás a contar?
- É...
1122
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Isto não pode mudar nada.
1123
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Isto muda tudo, Edie.
- Não, John.
1124
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Tudo.
1125
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- John, eu não...
- É uma família.
1126
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Acho que não podemos ser isso.
1127
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
É o que já somos. Uma família.
Tu e eu. Só que vai crescer.
1128
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Uma família não assalta um casino.
1129
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- Nenhuma criança devia...
- Porque me contas?
1130
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Não sei. Porque te conto tudo.
1131
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Olha... nós amamo-nos.
1132
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Sabes que te amo.
1133
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Sim.
- Sim.
1134
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Eu sei.
1135
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
Só queria que parasses.
1136
01:12:17,333 --> 01:12:19,542
Sim, claro. Quem te dera poder parar.
1137
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- O que estás a fazer?
- Estou à escuta.
1138
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
À escuta? Não funciona assim.
1139
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- Não sabes.
- Sei.
1140
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Não sabes.
1141
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Não sabes.
1142
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John?
1143
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
John?
1144
01:13:18,958 --> 01:13:20,625
{\an8}DADOS
1145
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Vou ter de lhe pedir que saia.
1146
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Onde estavas?
As tuas coisas desapareceram.
1147
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Escondi-as. Não confio nas empregadas.
Tu confias? Que se foda isso.
1148
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
Temos de ir ter com o acompanhante.
1149
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Desculpa, ficou amarrotado no meu bolso.
1150
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Parecia mais chique
quando a senhora fez o laço.
1151
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Não fales do dinheiro.
1152
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Só usei o que ganhámos nas corridas.
1153
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
É um bebé. Um bebé de ouro.
1154
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Só ouro, disse ela.
1155
01:14:33,042 --> 01:14:35,208
- Não agradeças, nem nada.
- Não o ia fazer.
1156
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Adoras.
1157
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
É um agradecimento por...
1158
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Salvo-te a vida e recebo um bebé dourado?
1159
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
Recebemos um bebé.
1160
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Está bem. Devíamos ir. Estás pronto?
1161
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Estou pronto para tudo.
1162
01:15:05,500 --> 01:15:10,499
E voltámos à Série de Póquer de Primavera
da Zona Centro.
1163
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Dois jogadores lutam
por 3 milhões de dólares
1164
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
e um Dodge Charger novo.
1165
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Saem as cartas. Dois, cinco, seis.
1166
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
O jogador começa com 900.
1167
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Céus, ele paga para ver.
Thomas, vira a carta. E é...
1168
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
SÓ PARA FUNCIONÁRIOS
1169
01:15:43,750 --> 01:15:45,833
SEGURANÇA
1170
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Sim, querida.
1171
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Ouvi-te bem da primeira vez.
Nada de jogar.
1172
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Amo-te.
- Também te amo.
1173
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Dás cabo de mim, Josh.
Pensei que éramos amigos.
1174
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}VENCEDOR
1175
01:16:26,583 --> 01:16:27,666
SALA DE PÓQUER
1176
01:16:27,667 --> 01:16:28,750
Eis a última carta.
1177
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Amo-te, querida!
- Vou foder-te até caíres para o lado!
1178
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Sim!
1179
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Já vi o suficiente.
1180
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Cabra.
1181
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Por amor de Deus...
1182
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Ainda te sentes forte, mano?
1183
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
Não devíamos resolver isto lá fora?
1184
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Resolver isto lá fora...
1185
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Temos uma situação na ala norte.
1186
01:17:35,208 --> 01:17:36,207
Parem com isso!
1187
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
Deste-me com um copo, cabra?
1188
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Pede reforços.
1189
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Preciso de reforços.
1190
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Saia do carro.
1191
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Saia do carro!
- Desligue o carro.
1192
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Saia já!
- Desligue o carro!
1193
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Vai-te a eles.
1194
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Corta a eletricidade!
1195
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Merda.
1196
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Saia do carro!
1197
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Faça-o já!
1198
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Que seja de marcha-atrás.
1199
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Valha-me Deus!
1200
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
O que estás a fazer? No casino, não.
1201
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Desvie-se! Saia da frente!
1202
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
Não podias ter aliviado a direita?
1203
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
Não me pagaram para aliviar.
1204
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Saia do carro. Saia do carro, já!
1205
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
À prova de bala.
1206
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Ela vai para a zona de carga.
Fecha o portão.
1207
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Entendido.
1208
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Ela vai para aí.
1209
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Aí estás tu, Perm.
1210
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Credo!
1211
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Encoste.
- Foda-se!
1212
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Estou a tentar ajudar.
- Encoste já!
1213
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Saiam da frente. Sou o Perm Walters.
1214
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Onde estás, John?
1215
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Aí estás tu.
1216
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Merda.
1217
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John!
1218
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
John!
1219
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John, vá lá. Por favor.
1220
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
John. Não, por favor.
1221
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John! John, acorda!
1222
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John, vá lá. Por favor. Vá lá.
1223
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John, vá lá.
1224
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
Vá lá.
1225
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
O meu dinheiro, Perm?
1226
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
Porque não arranjas
os teus próprios trabalhos?
1227
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Podia, mas os melhores são aqueles
em que alguém já fez a parte difícil.
1228
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Como me encontraste?
1229
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Sei que procurei escutas no carro
durante a última hora.
1230
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}SEGURANÇA DO CASINO
1231
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
Não o vais encontrar, Edie.
1232
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Escondi o carro e o dinheiro
algures onde nunca vais...
1233
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Merda.
1234
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Escondeste-os muito perto, acho eu.
1235
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Queres facilitar isto?
Ganham-se umas, perdem-se outras.
1236
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
Não é isso que fazes muito bem? Perder?
1237
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
John, que raio aconteceu à tua cara?
1238
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
Não te disseram que é má educação
apontar defeitos aos outros?
1239
01:26:38,000 --> 01:26:39,207
Gosto disso, meu.
1240
01:26:39,208 --> 01:26:41,167
Usas as minhas merdas contra mim.
1241
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Mas um homem sabe quando está frito.
1242
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1243
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Mas que raio?
1244
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Foda-se!
1245
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Desculpa.
1246
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
Qual é a ocasião agora, cabra?
1247
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
A sério?
1248
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- O que foi?
- Estou assim,
1249
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
e atiras-me isto à cara?
- Que bebé.
1250
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- És um bebé.
- Boa, comida.
1251
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Quando podemos ter outro?
1252
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Clinicamente?
1253
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- Clinicamente?
- Sim.
1254
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
O que significa isso?
1255
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Sabes o que significa.
1256
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Preocupa-me que não tenhamos dinheiro
para o primeiro, e queres o segundo?
1257
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
É a minha vez de me preocupar
com isso tudo, está bem?
1258
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Eu trato disto.
1259
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Sim?
- Sim.
1260
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Está bem.
1261
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Está bem.
1262
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Vamos levar o dinheiro ao Gary.
1263
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Quando me engano, engano-me.
Talvez te deva um pedido de desculpas.
1264
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Desculpa, Gary.
1265
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Entra no carro, querida.
Querida, entra no carro.
1266
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- O que fizeste?
- Entra no carro.
1267
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
O que fizeste?
1268
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, temos de ir. Agora.
1269
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
É a nossa oportunidade.
A que nunca tivemos.
1270
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Podemos recomeçar.
1271
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, posso mudar.
Por ti. Pela nossa família.
1272
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Porquê?
- Porquê?
1273
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
Fi-lo por nós. Pela nossa família.
1274
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Três milhões de dólares.
Chega para desaparecermos.
1275
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, vai correr tudo bem.
1276
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Sou eu e tu. Nós...
1277
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Nós...
1278
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Foda-se.
1279
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Foda-se.
1280
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Está bem...
1281
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Vamos devolvê-lo, certo?
1282
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Ele fica feliz só por... Este dinheiro todo?
1283
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Ele sempre gostou de ti.
1284
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
O cabrão sempre gostou de ti,
por isso, vais...
1285
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Desculpa.
1286
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
Que raio se passa comigo?
1287
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Pronto.
1288
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
Está tudo bem.
1289
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Tudo bem.
1290
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Estamos escritos nas estrelas.
1291
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
Com o Sol e a Lua.
1292
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Damos sempre a volta.
1293
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Está escuro lá dentro, tem cuidado.
1294
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Tenho cuidado?
Vejo estes degraus há 30 anos, Georgie.
1295
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
Tens fome?
1296
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
Deixei um frango assado no frigorífico
que podemos comer.
1297
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Quantas vezes vais comer hoje?
1298
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Vai lá fora, Georgie.
1299
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Queres chá?
1300
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Fizeste o correto.
1301
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
O correto?
1302
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
O melhor para ti.
1303
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
E para o John.
1304
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Sabes o que eu lhe ia fazer.
1305
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Presumo que não soubesses
que o George falou do trabalho ao Perm.
1306
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Até agora, não.
1307
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
Não valia a pena roubar-me o trabalho,
1308
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
já que não ia receber uma parte.
1309
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Talvez soubesse.
1310
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
O Georgie anda a roubar-me há anos.
1311
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Deixei de contar quantas vezes, quanto...
1312
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Mas o Georgie ama-me.
1313
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Ama-me mais do que qualquer mulher
ou esposa que já tive.
1314
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Desde que éramos miúdos.
1315
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
E ele não conseguiu resistir.
1316
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Nunca conseguiu distinguir
as duas coisas que eram contraditórias.
1317
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Amar-me e roubar-me.
1318
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
O Georgie era assim.
1319
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Acho que eu precisava de saber sempre
1320
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
que havia alguém por perto
que me amava como ele me amava.
1321
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
E agora? Quem vai fazer isso agora?
1322
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
Quantas casas de banho tens?
1323
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
Casas de banho? Duas.
1324
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
Mas a lá de cima tem a sanita avariada.
1325
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Arranja-a.
1326
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Arranjo-a?
1327
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Porque estás obcecada com a minha sanita?
1328
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Nos lares de acolhimento,
1329
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
mesmo antes disso, antes da minha mãe...
1330
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
Em todas as casas onde vivi,
1331
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
e em alguns pardieiros
viviam umas seis pessoas,
1332
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
cada casa só tinha uma casa de banho.
1333
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Alguém batia sempre à porta...
1334
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
... iam à sanita enquanto estavas no duche.
1335
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Um dia, estava com a minha mãe,
e passámos por um bairro como este...
1336
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
Precisei de ir à casa de banho.
1337
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
E a minha mãe
bateu à porta de uma senhora.
1338
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Fiquei horrorizada.
1339
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
A senhora que vivia lá deixou-nos entrar.
1340
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Disse para usar a de cima,
porque a de baixo estava desarrumada.
1341
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Tinha duas casas de banho.
1342
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Fiquei lá muito tempo.
1343
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Ninguém batia à porta.
1344
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
A minha mãe disse-me
que a senhora vivia sozinha.
1345
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
Depois disso,
sempre que me perguntavam o que eu queria,
1346
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
era uma casa com duas casas de banho.
1347
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
Nas minhas fantasias,
a segunda casa de banho seria para o...
1348
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Seria para o John.
1349
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Para ele desarrumar só a dele.
1350
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
E a minha estaria bonita.
1351
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Vou ter essa casa na mesma.
1352
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Arranja a casa de banho.
1353
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Tira 10% pelo trabalho.
1354
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Já tirei, e foram uns 20%.
1355
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1356
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Sempre a limpar as porcarias dos outros.
1357
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Agora já não.
1358
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Georgie? Vem cá.
1359
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Oficina Auto Meaney
1360
01:40:37,542 --> 01:40:38,750
{\an8}Oficina Auto Meaney
1361
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Regaste a árvore?
1362
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Cabra, acho que a tua árvore
Charlie Brown está morta.
1363
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Adoro aquela árvore Charlie Brown.
1364
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Como imploraste por ela, devias regá-la.
1365
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Tenho de ir tratar da comida.
1366
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Olá! É bom que seja chocolate.
1367
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
Metade das vezes não é chocolate.
1368
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Tens chocolate na cara toda?
1369
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Entrem.
1370
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
Quem é?
1371
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Obrigada por terem vindo.
1372
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Olá.
1373
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Sim, por favor. Eu vou...
1374
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Olá.
1375
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
John Jr.!
1376
01:42:02,375 --> 01:42:06,958
MOTORISTA DE FUGA
1377
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Tradução: Paulo Montes