1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Tem três mensagens de voz novas. Primeira mensagem. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, onde raio estás? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 É uma da manhã e a tua mãe está a fazer figura de parva. Tens de... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Aonde vais? Já disse que não... - Preciso de cinco minutos. Não. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, vamos embora. Foda-se! - Vá lá. Cinco minutos. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, mexe-te. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Próxima mensagem. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 Não, o que está... Não a sirva. Não lhe sirva outro... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Credo! Ela já está bêbeda. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Cala-te. - Mas que raio? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, a sério. Anda cá. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Próxima mensagem. 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,957 Se adormeceste com os auscultadores postos, 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,957 juro por Deus que perco a cabeça. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Atende o telefone. Mas que raio... 16 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Para onde estás a olhar? Estava a falar contigo? 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Sim, vai andando. - Ninguém se fez à tua miúda. 18 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Bela camisa, seu cabrão aspirante a Ricky Martin. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}- Vês-me fugir? - Estás a falar com quem? 20 00:01:21,875 --> 00:01:23,499 {\an8}- Estou aqui. - Querias problemas? 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, não... Meu Deus! 22 00:01:28,083 --> 00:01:30,124 Trabalhei na semana passada. O dinheiro é meu. 23 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Sim, trabalhaste uma semana. Sabes que mais? 24 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Como podes gastar o teu dinheiro todo nas tuas tretas, 25 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 quando dou tudo o que ganho a ti e à Edie? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Não te levo mais àquele pardieiro. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Quem era aquele tipo? - Era o Chico. 28 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - O Chico? Quem é o Chico? - Não, Rich, ou... 29 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Rich? Rich Pacheco? - Não interessa. 30 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 Era o Rich Pache... O idiota que assaltou os Sev com uma faca de manteiga? 31 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Ele é inofensivo. - Ele tentou matar o caixa. 32 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Mas não matou. 33 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 Porque usou uma faca de manteiga. É um idiota. 34 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Não te dês com drogados estúpidos. - Está bem. 35 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - É de loucos. - "Drogados." 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Pensei que ele estava preso. 37 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 Não te pedi para me controlares. 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Sim, está bem. - Valha-me Deus... 39 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Obrigada por substituíres o meu pai morto. 40 00:02:27,417 --> 00:02:30,166 Tinha saudades de ter alguém a chatear-me o dia todo. 41 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Não resultou da primeira vez. 42 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 Porque achas que resultará agora? 43 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 És sequer... Que chata. 44 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Malta. - O que foi? 45 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Foda-se! 46 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - O que faço? - Está tudo bem, querida. 47 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Acalma-te. - Não está nada bem. 48 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Vamos dizer-lhe que estivemos a beber. 49 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Ela tem 14 anos. - Ele vai achar-nos espertos. 50 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Cala-te, Kat. Edie, não encostes. 51 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Vou encostar. 52 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie! Não encostes, porra. Meu Deus! 53 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Sabes que mais? Vou escondê-la. É isso mesmo. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Cala-te, Kat. Edie, olha para mim. - Vou só... 55 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Olha para mim. 56 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 A tua mãe tem montes de coca com ela. 57 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Ela comprou um monte de coca ao cabrão do Rich Pacheco, 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,207 e se não nos tiras daqui agora... 59 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Estás a exagerar. 60 00:03:31,500 --> 00:03:33,874 Achas que ele não nos vai tirar do carro? 61 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Quando descobrir que ela tem 14 anos? 62 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, se não nos tirares daqui já, a tua mãe vai para a prisão. 63 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark. - É a tua terceira condenação. 64 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie... olha para mim. 65 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Está tudo bem. 66 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Agora. 67 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Como te ensinei. 68 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Prego a fundo. 69 00:04:11,083 --> 00:04:15,958 MOTORISTA DE FUGA 70 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}14 ANOS DEPOIS - AINDA EM CLEVELAND 71 00:04:26,958 --> 00:04:28,499 Tenho de ir! 72 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- O quê? Não. Quinze. - Vá lá! 73 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Mais 15 minutos. - Vou trabalhar daqui a sete horas. 74 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 E então? Faço anos. 75 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Costumavas ser divertida. 76 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 Vá lá. Ainda tenho de estudar. A Tori vai ficar. Ela é divertida. 77 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 Não, a Tori é demasiado divertida. 78 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}Vou beber até às duas da manhã com aquela cabra maluca. 79 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Fico bem, sim. 80 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Afasta-te dela. 81 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 - Estou bem. - Obrigada. 82 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}Não, não é preciso... Sei que estás nas lonas. 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}É o teu aniversário. Não pagas no teu aniversário. 84 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Recusado. - Merda! 85 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 Não faz mal. 86 00:04:57,292 --> 00:04:58,791 Devem ter tirado as propinas. 87 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Eu pago. 88 00:05:00,208 --> 00:05:02,249 Não. Obrigada, mas não é preciso. 89 00:05:02,250 --> 00:05:05,832 Vais deixá-la pagar no aniversário? Podes pagar-me com o teu número. 90 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Ela disse que não é preciso. 91 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Porque me impedes de abençoar a vida dela? 92 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Que bafo, meu Deus! Desentupiste-me o nariz. 93 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 Sim, está bem. 94 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Ele ainda aqui está. Tem confiança. 95 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Só não tem rebuçados de mentol. 96 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Lamento. Ela é mesmo má. Desculpa. 97 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 Não pareces lamentar. 98 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Vou tentar. - Arranja um rebuçado de mentol. 99 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Adeus, Doug. 100 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Andas a exagerar. - Sim. 101 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Escola, trabalho, estudar a meio da noite. 102 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Parece mesmo demasiado. - Sim. 103 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Estou orgulhosa de ti. 104 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}E ainda não ligaste àquele cabrão teso? 105 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Prometeste, vá lá. - Não prometi nada no meu aniversário. 106 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Posso falar mal dele no meu aniversário. 107 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Já passaram sete meses e meio, por isso... 108 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Isso é bom. A sério. 109 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 É muito tempo para estar com alguém e deixá-lo assim. 110 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Sei que é difícil. 111 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Este cabrão... 112 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Liga-me. 113 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Ora... - Não tens trabalho? 114 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}À porta de um concessionário, aos pulos. 115 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Lamento por ela. 116 00:06:07,958 --> 00:06:10,874 - Continuas a não parecer lamentar. - Não estás a facilitar. 117 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Pareces o Jack Skellington. 118 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 Raios! 119 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Vais foder com ele pelo carro. 120 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 Bem... 121 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}ECONOMIA 122 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Não... 123 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Foda-se. Raios! 124 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 Não, não, não... 125 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Merda! 126 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Merda! Vamos lá. Vai! 127 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Pronto, muito bem. 128 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 Merda! 129 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Foda-se! 130 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Desculpa, Lisa. 131 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Bom dia. - O Dale mandou-me dar-te um tiro. 132 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Vou pedir-te o mesmo... - Tenho de poder contar contigo. 133 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Eu sei, desculpa. O meu carro avariou outra vez. 134 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Devias pensar em comprar um carro com o qual possas contar. 135 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 E se esse carro não for de confiança, sugiro, de novo, o passe do autocarro. 136 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Tens toda a razão, Dale. 137 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 Claro, o Dale não é fixe porque tem o passe. 138 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Mas queres saber o que é fixe? 139 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Emissões baixas de carbono. Não há seguro mensal. 140 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Chego ao trabalho a horas. 141 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}CRÉDITO HABITAÇÃO 142 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Desculpe. Quando chega o filtro? 143 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}O teu peixe está doente, Dale. 144 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Próximo. 145 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 Da última vez, inverteram a taxa. 146 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 Sim, revertemos. Oferecemos essa inversão única. 147 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Sabe o que é um orçamento fixo? - Sei. É como o meu. 148 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Mãos no ar, cabrões! 149 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Todos no chão. Telemóveis para fora, já! 150 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Mãos no ar! Para trás! 151 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Telemóveis para fora! - Tu! Dá-me o teu telemóvel! 152 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 Abre! 153 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Está bem. - Já! 154 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Mãe 155 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Abre! 156 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 Vai já para ali! 157 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Deita-te no chão. 158 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - No chão. - Tu, não. 159 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Levanta-te. Abre a gaveta. - No chão. 160 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Deita-te no chão. 161 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 Fica no chão! 162 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Deita-te no chão! 163 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Vamos. Com calma. - Está bem. 164 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - Idiota! Apanha isso! - Desculpe. 165 00:09:00,042 --> 00:09:01,124 SECUNDÁRIA EAST UNION TURMA DE 2013 166 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Mete tudo aí. Não estou a brincar! Apanha isso! 167 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 Filha da mãe! 168 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Raios! Olha o que fizeste. - Não devia ter acontecido! 169 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - Fizeste de propósito! - Meu Deus... 170 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Olha para a minha cara! Estúpida! - Juro! Deve ter avariado! 171 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 Olha o que me fizeste! Olha o que me fizeste à cara! 172 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Estás a mentir-me, cabra. 173 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - Raios! - Não devia acontecer. 174 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Olha o que fizeste! Fizeste de propósito! 175 00:09:31,708 --> 00:09:33,499 Sem fraturas nem traumatismo craniano. 176 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 Estão todos bem no banco? 177 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Tanto quanto sei. O segurança partiu um osso orbital, mas tirando isso... 178 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 E foram apanhados. Os ladrões. 179 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Calculei. Cometeram uns cinco erros antes de irem às gavetas. 180 00:09:45,833 --> 00:09:49,250 O banco deve ser assaltado muitas vezes para saber tanto sobre o assunto. 181 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 Fazemos simulações para treinar o pessoal. 182 00:09:54,125 --> 00:09:56,374 Está bem. Mais uns testes antes de pensarmos 183 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 em mandá-la embora, dada a gravidez. 184 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 "A gravidez"? Que gravidez? 185 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 A sua gravidez. 186 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Fizemos análises no caso de poder estar grávida, entre outras coisas, 187 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 e, sim, está grávida. 188 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Mentiste-me. 189 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Levei uma cacetada e descobri que estou grávida. 190 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Não me massacres. 191 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 Três meses e meio? A sério? 192 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Costuma falhar-me o período e tenho andado muito stressada. 193 00:10:31,792 --> 00:10:33,166 - Não... - Viste na televisão 194 00:10:33,167 --> 00:10:35,541 as obesas que não sabem que estão grávidas? 195 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Isso acontece. 196 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Vai correr tudo bem. Há coisas piores do que isso. 197 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Devo dizer-lhe? 198 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 Ao John? 199 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Sim... - Estás a gozar comigo? 200 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 Porque dirias isso? 201 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Se fosse ao contrário... 202 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Se fosse ao contrário, terias de salvar o bebé daquele cabrão, 203 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 porque ele é um traste. E um criminoso. 204 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Eu também não era uma princesa. 205 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Eras uma miúda. - E ele também. 206 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 E muitas coisas que fizemos também foram escolhas minhas. 207 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Depois de me largarem numa casa de acolhimento atrás da outra, 208 00:11:04,125 --> 00:11:05,374 só com pais merdosos, 209 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 ele foi o único... 210 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 Esses montes de merda não desculpam aquilo que o John te fez passar. 211 00:11:09,917 --> 00:11:11,707 Não sabes as coisas que eu fiz. 212 00:11:11,708 --> 00:11:12,999 E não preciso de saber. 213 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Sei quem és. E que raio temos feito no último ano? 214 00:11:17,167 --> 00:11:18,832 A esfalfar-nos para quê? 215 00:11:18,833 --> 00:11:19,917 Não sei. 216 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Seja o que decidires em relação ao bebé, tens gente que te apoia. 217 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Arranjaremos uma solução sem esse cabrão. 218 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Podemos angariar fundos. 219 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Sim, fazemos um GoFundMe para o meu aborto. 220 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Claro, põe essa merda no Facebook. Como assim? 221 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - As minhas tias ajudam-te. - Baby Girl. 222 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 O que foi, pilinha? O que queres? 223 00:11:44,417 --> 00:11:45,791 Não quero que te despeçam. 224 00:11:45,792 --> 00:11:47,457 Nunca serei despedida. 225 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Ele enviou-me uma foto da pila sem querer. 226 00:11:49,625 --> 00:11:52,082 Sabe que a envio para a gerência se se meter comigo, 227 00:11:52,083 --> 00:11:53,874 por isso, estou bem. 228 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Passas lá em casa logo? 229 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Tenho a merda do teste amanhã. Só quero despachar isto. 230 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Está bem. Mas não ligues àquele cabrão. 231 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Não ligo. - Baby Girl? 232 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Estou a ir. 233 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Adeus, querida. - Adeus. 234 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 O que foi? Raios! Estou aqui, pronto. 235 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}UNIVERSIDADE DE CUYAHOGA 236 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Merda. 237 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 A PORTA DEVE FICAR FECHADA SEM EXCEÇÕES 238 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 boa rata 239 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John? 240 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 John? 241 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Onde está o Leo, John? Onde? - Vá lá, John. 242 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Já disse, não sei onde ele está. - Estou aborrecido, John. 243 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Se me aborrecer mais, parto-te a cabeça. 244 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Sabes do que estou a falar. 245 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Já disse que não sei onde ele está! - Dá-lhe um murro na cara. 246 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 Que se foda aquele merdas! 247 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Foda-se! 248 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Credo... 249 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Olha para a tua cara. Foda-se. 250 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Diz-nos o que fizeste ao Leo, John. 251 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Não te queremos matar hoje. O meu filho faz anos. 252 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, o que estás a fazer? 253 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Anda! Foda-se! 254 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 O que fizeste? 255 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Diz-me o que fizeste! 256 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Por aqui! - Raios! 257 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 Escumalha branca, ainda me deves 20. 258 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 Eu pago-te! 259 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Diz-me o que fizeste! 260 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Foda-se, John! Aonde vais? 261 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Já estava aberta. 262 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, de quem é esta casa? 263 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 John, de quem é esta casa? John! 264 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - Do Sweetie. - Quem raio é o Sweetie? 265 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - John! - Isto serve. 266 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 John, quem anda atrás de nós? John? 267 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 Merda! Credo! 268 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 Quem são vocês? 269 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Amigos do Sweetie. Ele emprestou-me a arma dele. 270 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - O Sweetie disse... - Esta arma? 271 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Agora é minha. E o Sweetie já não mora aqui. 272 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Isto é tudo do Sweetie. 273 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 Não, é do Byron. A arma do Byron, o apartamento do Byron... 274 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 E porque tens os meus calções? 275 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 É a minha cena pós-duche. 276 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Byron, liga ao Sweetie. Ele diz-te que me conhece. 277 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - O Sweetie morreu. - O quê? 278 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Quem raio são eles? - Amigos do Sweetie. 279 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 O Sweetie já cá não está. 280 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 Quem é agora? 281 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Byron, olha para mim. 282 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Andam atrás de nós, têm armas, são muito perigosos. 283 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 Eles estão aqui! 284 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Merda! - Byron, podemos resolver isto. 285 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Têm dinheiro? - Temos. Podemos ir buscá-lo depois. 286 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Que se lixe o "depois". 287 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Byron, não faças... - Segura aqui, querida. 288 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 Estes cabrões têm dinheiro? 289 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Eles querem... 290 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Espera lá. 291 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Não podem bater assim à minha porta, cabrões. 292 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Mas que... 293 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Foda-se! Mas que merda? 294 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 John! 295 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 John, ouve-me. Vai para o quarto de trás. 296 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - Não... - Vai! Mas que raio? 297 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Vai. 298 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Merda! Muito bem. 299 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 O que raio fizeste? Quem é o Leo? 300 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Vamos embora! 301 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Vai! 302 00:17:35,417 --> 00:17:36,416 Onde está o teu carro? 303 00:17:36,417 --> 00:17:37,999 Não o tenho. Vim de autocarro. 304 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Merda! - Sim. 305 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Espera. 306 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Passa-me as chaves. 307 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Entra. 308 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Merda! 309 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Mas que... 310 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 Sim, querida! Sim! 311 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! Não! 312 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Merda! 313 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 Não há saída. 314 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Eu sei. 315 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Vai! 316 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie! Carro! 317 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Merda! 318 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Cala-te, porra! 319 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Vai! 320 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Espera, não. À esquerda. 321 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - O que estão eles a fazer? - Vai. 322 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Merda. 323 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Ele vem por esta estrada. Vai! 324 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Que loucura vais fazer? - Esta loucura. 325 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Cabra, sou de Cleveland! 326 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}OFICINA AUTO 327 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 - Diz-me que não sentes falta disto. - O que fizeste? 328 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Está bem. 329 00:20:40,042 --> 00:20:42,082 Calma. É só um mal-entendido. 330 00:20:42,083 --> 00:20:43,249 Porque fui ter contigo? 331 00:20:43,250 --> 00:20:46,166 Voltei a entrar na tua vida por cinco segundos. Cinco! 332 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - Sabes... - O quê? 333 00:20:47,250 --> 00:20:50,082 - O problema não é meu. - Como assim? Do que estás a falar? 334 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - Vá lá. O que... - Adeus. 335 00:20:51,417 --> 00:20:54,667 Edie, espera. Podemos falar sobre isto por um segundo? 336 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 337 00:20:59,167 --> 00:21:00,791 Vá lá, Edie. 338 00:21:00,792 --> 00:21:02,374 Não me deixes. Não tenho roupa. 339 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Diz-me o que fizeste! 340 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Espera. 341 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Diz-me o que fizeste! - Vá lá, não sejas maluca. 342 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Está bem! Eu mostro-te, está bem? Eu mostro-te. 343 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Valha-me Deus... - Para com isso. 344 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Estás a tirar juízos de valor sem saberes. 345 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Estamos num armazém cheio de ratazanas no meio de nenhures. 346 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Há prendas de Natal lá dentro? 347 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Cestos cheios de cachorrinhos? 348 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Isso mesmo, Sweetie. 349 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 É uma caixa de tamanho humano. 350 00:21:48,292 --> 00:21:52,457 Diz-me que não está ninguém nessa maldita caixa de tamanho humano. 351 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Sim, é uma pessoa. Porra! 352 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - Está morto, não está? 353 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Ele não está... Merda. Sabes que mais? 354 00:21:57,667 --> 00:21:59,041 Valha-me Deus! 355 00:21:59,042 --> 00:22:00,666 Ele deve ter rebolado de noite. 356 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - Não, está tudo bem. - Ele não consegue respirar! 357 00:22:03,042 --> 00:22:04,249 Eu fiz buracos. 358 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Ele deve tê-los tapado quando rebolou. 359 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Por amor de Deus... 360 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo? Leo, acorda. 361 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Não, acabou. Boa sorte com o cadáver, idiota. 362 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Meu Deus... Ele faz buracos na caixa como se fosse uma tartaruga. 363 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Não me faças isto, monte de merda. Acorda. Não faças isto. Leo! 364 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Ele está vivo! Edie, ele está vivo! 365 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Mas que raio? - Vai-te foder. Vai-te foder, John! 366 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Ele está vivo. 367 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Estamos bem. 368 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Ele é contador de cartas. 369 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Jogador. Jogador de cartas. 370 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - O Nico chama-te "contador"... - É o tipo do Nico? 371 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Mas que raio, John? Estás a falar a sério? 372 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Eu disse-lhe que não posso jogar por mais ninguém. 373 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Era um jogo numa reserva índia. Ninguém ia saber. 374 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 O que não estás a perceber? 375 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Só tinhas de jogar um jogo. - O Nico matava-me! 376 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Cala a boca! 377 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Diz-me exatamente o que aconteceu. 378 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Está bem. 379 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Então, encontrámo-nos para beber um copo. 380 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 Certo? Ele bebeu um bocado, eu também. 381 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 E depois propus-lhe um jogo de que tinha ouvido falar. 382 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 E eu disse-te: "Não posso, porque trabalho para o Nico." 383 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Ele fez-me consumir cocaína. 384 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 A minha mulher matava-me se soubesse. Divorciava-se de mim. 385 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Por favor. Não recusaste. 386 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 Porque recusaria? Quem não gosta de cocaína? 387 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 E depois bateu-me porque não aceitei o trabalho. 388 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Pedi desculpa e ofereci-te boleia para casa. 389 00:23:34,875 --> 00:23:37,124 Mas não me levaste. Puseste-me nesta caixa. 390 00:23:37,125 --> 00:23:38,207 Quase morri. 391 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Ele ia ligar ao Nico, Eds. 392 00:23:39,542 --> 00:23:41,166 E eu fiz buracos na caixa. 393 00:23:41,167 --> 00:23:42,707 Como se fosse um hamster? 394 00:23:42,708 --> 00:23:43,957 Talvez sejas um hamster. 395 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 O que significa isso? 396 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, espera. Espera, Edie. Vá lá, podes esperar um segundo? 397 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Leva-o ao Nico. 398 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Sabes que não podemos fazer isso. 399 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 "Podemos"? Eu não faço nada. 400 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 Meu Deus... 401 00:23:55,292 --> 00:23:57,124 Vocês vão falar em matar-me 402 00:23:57,125 --> 00:23:59,207 e depois matam-me. Jesus, Maria e José. 403 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Cala-te! - Cala-te! 404 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Podemos pensar nisto por um segundo? 405 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Sim, é o teu ponto forte, "pensar". 406 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Leva-o de volta vivo. Pede desculpa àquele idiota. 407 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Pede desculpa ao Nico. É a tua única hipótese. 408 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Não têm de fazer isso, sabem? 409 00:24:21,500 --> 00:24:22,541 Para onde me levam? 410 00:24:22,542 --> 00:24:23,874 De volta ao Nico. 411 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Porque acreditaria nisso depois de ele me ter posto numa caixa? 412 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Já pedi desculpa por isso. 413 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 John, Leo, vão dizer ao Nico que foi um erro. 414 00:24:30,792 --> 00:24:32,874 Embebedaram-se e fizeram coisas estúpidas. 415 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 Coisas de rapazes. 416 00:24:34,417 --> 00:24:36,166 Diz-me, porque faria isso? 417 00:24:36,167 --> 00:24:39,833 A tua mulher não vai saber da cocaína. Está bem? 418 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 Tens mais cocaína? 419 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Não. 420 00:24:52,667 --> 00:24:53,666 Preciso de comer. 421 00:24:53,667 --> 00:24:56,291 Completamente aceitável. Não nos importamos de parar. 422 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 Acho que há uma hamburgueria ao cimo da rua. 423 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Sou vegetariano. 424 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Caramba... Era de calcular. - John. John, juro por Deus. 425 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 O que quiseres, Leo. Pagamos nós. 426 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Quero um falafel. 427 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 A merda do falafel. 428 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Há um sítio de que gosto em Court Street. 429 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - É perto daqui. - Que se lixe. 430 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Vamos comer hambúrgueres. 431 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Pede batatas fritas ou o que quiseres que não seja vaca ou porco. 432 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 Está bem, Gandhi? 433 00:25:23,708 --> 00:25:25,000 Eu tenho dinheiro. 434 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Arranca. 435 00:25:36,083 --> 00:25:38,083 HAMBÚRGUERES 436 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Tudo bem, bandido? 437 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 O que estás a fazer? 438 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Não me podes culpar pelo que aquele vegano me fez. 439 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 Podes parar? Podemos resolver isto. 440 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Não vou resolver nada. 441 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Estou farta de limpar as tuas confusões. És uma bosta com pernas. 442 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 És Hiroxima e o 11 de Setembro dos seres humanos. 443 00:26:17,375 --> 00:26:20,499 - Não digas coisas de que te arrependas. - Só me resta o arrependimento. 444 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Arrependo-me de cada segundo de cada minuto em que voltei à tua vida. 445 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Retira isso. Não estás a falar a sério. 446 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 Estou, sim! 447 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 Se tivesse uma máquina do tempo, carregaria no botão que diz: 448 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 "O dia antes de conheceres o estúpido do John!" 449 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Isso não seria um botão. 450 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 O que foi? 451 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 452 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Lembras-te de quem te deu esse nome? 453 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Ainda aí estás? 454 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 Quem é? 455 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Tu, Nico. Foste tu. 456 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Sempre me orgulhei desse. 457 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Não que não saltasse à vista. "Edith Meaney." "Eenie Meanie." 458 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Eras tão pequena ao volante, mas sempre tão... 459 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Má. 460 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Como um cão com os tomates cortados. 461 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Os cães são piores com os tomates. 462 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Sempre foste a mais esperta, não foste? 463 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Mas não o suficiente para te afastares do John. 464 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 E não finjas que ele não está aí contigo. 465 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Na loja, daqui a uma hora. 466 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 O que disse ele? 467 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Mas que raio? 468 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Para com isso! Mas que raio? 469 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 O que foi? 470 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John. Não vais abrir a boca, está bem? 471 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Deixa-me ser eu a falar. Estás a ouvir? 472 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - Estás? - Sim, estou. 473 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Vou levar comida. 474 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 Não vais, não. 475 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Pousa isso ou salto para trás da caixa registadora e pego na caçadeira. 476 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Já abri. 477 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Tens dinheiro? 478 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Eu sei, mas se o médico ligar com boas ou más notícias, posso... 479 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Boas ou más? Achas que vão ser más notícias? 480 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Expressei-me mal. Ainda ficas doente, está bem? 481 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Senta-te. 482 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Nic, trabalhas demais. - O quê? 483 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 Se ficas doente, como é que eu fico? 484 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Menos afortunado. 485 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Não é isso... - O quê? 486 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 Não é isso que estou a dizer. 487 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Se o médico ligar, atendo eu. 488 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Certo. - Está em silêncio? 489 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 O miúdo pôs a tocar e a vibrar. 490 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 O miúdo? Porque não... Esquece que perguntei. 491 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - A minha menina. - Nico. 492 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Há quanto tempo. 493 00:29:22,042 --> 00:29:24,000 Sem ofensa, mas esperava que fosse mais. 494 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 Quanto tempo passou? 495 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Foi aquela coisa do museu, certo? 496 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Cinco, seis anos? - Sete. 497 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 Essa correu mal, não foi? 498 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Pus o miúdo no trabalho. Como se chamava ele? 499 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Mitts. - Sim, o Mitts. 500 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Mãos grandes, certo? Jogava basquetebol. 501 00:29:35,875 --> 00:29:37,499 - Recetor. Basebol. - Recetor. 502 00:29:37,500 --> 00:29:39,167 Diziam que podia ser profissional. 503 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Nunca teve hipótese, pois não, Edith? 504 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 505 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Sempre a resolver os problemas dos outros. 506 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 Isso é para todos? 507 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 O que estás a fazer? 508 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Ofereci-te um rebuçado? 509 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Tens de ter cuidado. - A quem o dizes. 510 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Se tiveres um AVC, como é que eu fico? 511 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Já disse, menos afortunado. - Não é justo. 512 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 O Georgie preocupa-se comigo. Quer que eu faça exercício. 513 00:30:05,333 --> 00:30:07,707 Ele quer que eu trate daquilo. O que é? 514 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Saúde intestinal. Probióticos. 515 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probióticos. 516 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Acho que li qualquer coisa sobre isso. 517 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Temos aqui um leitor. Bobby Clube de Leitura. 518 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 A única coisa que leste na tua vida 519 00:30:19,292 --> 00:30:25,166 foi a receita num frasco que roubaste do carro de um tipo, drogado miserável. 520 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 Podes ir direto ao assunto? 521 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Desculpa. 522 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Esse idiota desempregado... 523 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 Ele falou-te da última obra-prima que pintou? 524 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - A culpa não foi minha. - Que estás a dizer? 525 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - A culpa não foi tua? - Nada. Desculpa. 526 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Dei-te uma indicação simples. Qual foi? 527 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Nem um som. 528 00:30:44,500 --> 00:30:46,124 - A culpa não foi minha. - Não? 529 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 A casa estava às escuras. 530 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Abre a porta. Despacha-te. - Está bem. 531 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Não nos lixes, branquelas. 532 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Branquelas? Também és branco. 533 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 Não lhe digas isso. Estou a tentar despistá-lo. 534 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Ele vê as tuas mãos. 535 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - O que te disse? - Vigiar a casa primeiro. 536 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Vigiar a merda da casa primeiro! 537 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Surpresa! 538 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Merda. 539 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Seu cabrão de merda! 540 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 Quanto rendeu o Leo no ano passado? 541 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Uns 600 ou 700 mil, mais ou menos. - Uns 600 ou 700 mil. 542 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Sabem porque gosto desse dinheiro? Não tinha riscos. 543 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostituição, drogas? Alto risco. 544 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 Mas um tipo que conta cartas e ganha como o Leo? 545 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 Que mal pode acontecer? 546 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Alguém ter o trabalho infeliz de raspar os miolos dele do chão. 547 00:31:35,583 --> 00:31:37,416 Isso é o pior. Mas a questão é esta. 548 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 Os tipos como o Leo, os contadores, tendem a esgotar-se, certo? 549 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Certo. - E então? 550 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 O Leo tinha mais uns três ou quatro anos connosco? 551 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Mais ou menos. 552 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 Que lucros previstos perdemos nesse período 553 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 por causa deste cabrão desempregado? 554 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Gosto de arredondar para cima. Uns três milhões de dólares. 555 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Mais ou menos. - Mais ou menos. 556 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Três milhões de dólares. 557 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Mas tenho boas notícias para ti, Johnny. 558 00:32:00,625 --> 00:32:03,957 Vai haver um torneio de póquer num casino 559 00:32:03,958 --> 00:32:06,291 daqui a uns dias, em Toledo. 560 00:32:06,292 --> 00:32:08,416 Sabes qual é o prémio em dinheiro 561 00:32:08,417 --> 00:32:11,541 para o vencedor desse torneio? - Três milhões de dólares. 562 00:32:11,542 --> 00:32:12,791 Três milhões de dólares. 563 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 Nenhum de nós é jogador, Nico. 564 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Eu sou jogador. 565 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 Não és nada. 566 00:32:17,417 --> 00:32:18,792 Não preciso de um jogador. 567 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Preciso de um motorista. 568 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 Queres roubá-lo? 569 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 É mais divertido. 570 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 Os três milhões de dólares são dados ao vencedor desse torneio 571 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 e vão ser postos na mala de um novo... 572 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 O carro ainda está em aberto. 573 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 Em aberto? 574 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Por determinar. 575 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 Um carro novo por determinar. 576 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 És a nossa condutora de fuga. Só tens de entrar no carro... e fugir. 577 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Manda o Perm Walters. Não é o teu homem? 578 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 O Perm Walters não me deve três milhões de dólares. 579 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Como trabalhei para ti há muitos anos, 580 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 sabes melhor do que ninguém que já não faço isso. 581 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Infelizmente, vou ter de recusar. 582 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Ela recusou. É perfeitamente aceitável. 583 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 Sim. Ela fez um bom trabalho para nós 584 00:33:24,292 --> 00:33:25,499 no passado. - É verdade. 585 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Nunca nos falhou. - Nunca. 586 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 Na verdade, eu é que lhe falhei. 587 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - Não. - Sim. 588 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 Quando aconteceu, o que fiz? 589 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 O que fiz? Deixei-te ir embora, certo? 590 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 E porquê? 591 00:33:37,000 --> 00:33:38,374 Porquê? 592 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Porque és um tipo honrado, Nico. 593 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Nico, o Tipo Honrado. 594 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Não tiveste problemas em deixar uma miúda de 15 anos brincar aos ladrões. 595 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 Não sei se devíamos estar a usar a palavra "honrado". 596 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 É justo, Edith. É muito justo. 597 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Bem... obrigado por me ouvires. 598 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny, 599 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 se não tiveres os meus três milhões de dólares até sexta, 600 00:34:21,292 --> 00:34:23,707 mando arrancar-te o esqueleto pela pele 601 00:34:23,708 --> 00:34:26,250 por um haitiano que o faz por um preço justo. 602 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Como se chama ele? - Tim. 603 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Tim Haitiano. 604 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Ainda aí estás. 605 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Edie, espera. 606 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Não tenhas um ataque cardíaco! 607 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - O que vamos fazer? - Como assim? 608 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 O que o Nico disse. Ouviste-o. 609 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Tem dois tipos lá dentro. Tem tudo estudado. 610 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 Fazemos a cena a dormir. 611 00:35:13,292 --> 00:35:14,666 Vá lá. Já fizemos pior. 612 00:35:14,667 --> 00:35:17,041 Sim, mas o que ganho com isso? 613 00:35:17,042 --> 00:35:19,083 Posso ser presa e levar outro tiro? 614 00:35:19,583 --> 00:35:21,582 Estás a falar a sério? 615 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 O que ganhas é ver-me vivo. Ficas comigo. 616 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Vá lá. A sério, John? 617 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - Vais deixar isto acontecer-me? - Tu é que pediste isto. 618 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Safei-te muitas vezes. 619 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 Vá lá, John. Quantas vezes me vais atirar isso à cara? 620 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 Estás a falar a sério? 621 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Sabes o que faço desde que acabámos? 622 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Não acabámos. É uma pausa. - Oito meses não é uma pausa. 623 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Nos últimos oito meses, tenho ido trabalhar, estudado 624 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 e tentado afastar-me o mais possível desta merda. 625 00:35:50,333 --> 00:35:52,374 Tenho a certeza de que foste a minha casa 626 00:35:52,375 --> 00:35:54,332 há três meses e hoje. 627 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Sim. - Sim. 628 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Talvez seja porque continuo a castigar-me. 629 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Está bem. Sou um castigo para ti. 630 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Acaba sempre assim. 631 00:36:02,792 --> 00:36:06,582 Talvez por pensar que, o que me aconteceu, a lâmpada que se acendeu e disse: 632 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 "Tens de crescer e tentar fazer alguma coisa", 633 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 isso também te aconteceria. 634 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Nunca acontece. 635 00:36:26,417 --> 00:36:29,166 - O que vais fazer? - Não sei. Talvez fugir. 636 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 Vá lá. Foges e, quando dás por ti, estás de cabeça para baixo 637 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 porque voltaste por causa de um maço de tabaco ou algo estúpido. 638 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 O Nico não tem nada melhor para fazer do que procurar e matar pessoas 639 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 com quem tem problemas pessoais. 640 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Tenho de ir, John. 641 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Tenho de ir. 642 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 Estamos escritos nas estrelas. 643 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 Com o Sol e a Lua e todas as merdas lá em cima. 644 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 A Terra gira, mas estamos sempre lá quando ela dá a volta. 645 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 Nós damos sempre a volta, Eds. 646 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Merda... 647 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Mano, dás-me um cigarro, por favor? 648 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Só um. 649 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Merda. 650 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 O que foi? 651 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Vou precisar de um carro. 652 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Tenho aquele tipo na 105. 653 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Vê o que consegues arranjar com... Espera. 654 00:38:12,125 --> 00:38:13,958 BEBIDAS ENTRETENIMENTO, DANÇA 655 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Quanto posso gastar? 656 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Há coisas que poderíamos fazer para chegar a acordo. 657 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 Stilts, ofereço-te mais do que vale. Sejamos realistas. 658 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Não te dei o meu número porque sou vendedor de carros. 659 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Merda... É melhor ires. 660 00:38:35,708 --> 00:38:38,291 - Tens de ficar com o bebé. - Não é o meu dia, Deena. 661 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Consegui cabeleireiro à última da hora. 662 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Como não pagas pensão de alimentos há quatro meses, ficas com este cabrão. 663 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Não me obrigues a contar ao juiz. Quem é esta? 664 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 É uma conversa de negócios. 665 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 Negócios, o tanas. O que quer ela? 666 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - Não te diz... - Comprar o carro. 667 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - Quanto? - Não... 668 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Quarenta. 669 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 Aceita essa merda. 670 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Sei que falo por mim e pelo juiz quando digo que vais aceitar essa merda. 671 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 Dormiste com ele? 672 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 O quê? Não. 673 00:39:19,708 --> 00:39:23,000 - Dormiste com alguém depois de mim? - Estás a falar a sério? 674 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Não é um não. Estou enojado. 675 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 É nisso que estás a pensar? Se fiz sexo com outros? 676 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Não o digas assim. - Tu é que estás a dizer. 677 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Estou a imaginá-lo pela forma como o disseste. 678 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Algo está doente no teu cérebro. 679 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Não pensas nisso? - Em estares com outras? Não. 680 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Pensas, sim. 681 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Precisas de ajuda. Não és normal. 682 00:39:42,958 --> 00:39:44,374 É uma coisa normal. 683 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 Sou muito mais normal do que tu. 684 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Cala-te, Satanás. 685 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Sabes o que eu faria, se descobrisse quem foi? 686 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Sim, enfiavas-lhe a pila pela cara 687 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 ou enfiavas-lhe o coração pelo rabo ou... 688 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Já me viste fazê-lo. - Sim, já vi. 689 00:40:11,292 --> 00:40:14,499 E foste para as urgências porque o Jimmy Pettrinelli deu cabo de ti. 690 00:40:14,500 --> 00:40:16,291 A propósito, ele era lutador. 691 00:40:16,292 --> 00:40:18,457 Fez aquela merda, e bati com a cabeça no chão. 692 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Sim, eu só... 693 00:40:21,208 --> 00:40:23,707 Agora só penso nisso. Imagino-te com o Jimmy Pettrin... 694 00:40:23,708 --> 00:40:25,042 Porque disseste o nome dele? 695 00:40:27,667 --> 00:40:30,249 Não passo a próxima semana a litigar merdas contigo. 696 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 Que raio é litigar? 697 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 Foste a tribunal umas 100 vezes e não sabes o que é litigar? 698 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 Está bem. Sei que agora és uma grande universitária, 699 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 mas nós ainda vivemos no planeta Terra. 700 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Partilhamos um quarto de hotel, certo? 701 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 O que foi? É mais rentável. 702 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Meu Deus... 703 00:40:59,583 --> 00:41:00,582 Que horas são? 704 00:41:00,583 --> 00:41:01,667 Chegámos cedo. 705 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Podemos ir beber cerveja. Aposto que têm bilhar. 706 00:41:05,917 --> 00:41:08,207 O tipo do Nico chega em menos de uma hora. 707 00:41:08,208 --> 00:41:11,333 - Podes não dar nas vistas uma vez? - Vá, podemos ganhar algum. 708 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Estás zangada porque é a única coisa em que sou melhor. 709 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Ela vai lá ter connosco. 710 00:41:23,458 --> 00:41:25,333 Vem cá. 711 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Vens? 712 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 Vá lá. 713 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Sou a seguir. 714 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Não. 715 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Sou a seguir. 716 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John? 717 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 Trazes-me outra bebida, por favor? 718 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Por amor de Deus... 719 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Anda cá, filho da... - Chega! 720 00:43:52,250 --> 00:43:54,624 SEGURANÇA 721 00:43:54,625 --> 00:43:55,791 Qual é o teu? 722 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Larga-me, porra. Larga-me! 723 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Aquele. 724 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Vocês, comediantes, toca a andar. 725 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Merda, temos um fã dos Yankees. 726 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Anda cá, meu. Anda cá. 727 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Tenham um bom dia. 728 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Deixa-me ver esse chapéu... para o queimarmos. 729 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 Sai daqui. Vai. 730 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, pede desculpa ao Gary. 731 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Desculpa, Gary. 732 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Muito bem. 733 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 Estão prontos para serem profissionais e trabalharem? 734 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Desculpem, a minha mulher pôs-me a entregar refeições. 735 00:44:41,125 --> 00:44:43,249 Ela acha que alguém tão bonito como o Tom Brady 736 00:44:43,250 --> 00:44:45,207 também pode ser um grande cozinheiro. 737 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Mas enganou-se. 738 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 Alguém quer panquecas feitas de areia? 739 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Muito bem, Cole. Apresenta-te como na desintoxicação. 740 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, chefe de segurança do casino, 741 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 e estou em desintoxicação. Se alguém quiser esta cerveja... 742 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Aceito. O meu copo cheira a água de cão. 743 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Desculpa, Gary. - Vai-te foder. 744 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 O que podemos esperar no dia? 745 00:45:05,000 --> 00:45:06,749 Haverá muitos polícias de folga, 746 00:45:06,750 --> 00:45:09,082 sem incluir duas dezenas de seguranças. 747 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 O dinheiro será posto no carro premiado antes do fim do torneio. 748 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 Quando acharem que o jogo vai acabar, 749 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 os seguranças tiram-no do cofre e metem-no na mala. 750 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Três tipos levam a carga, três polícias protegem à volta do carro, 751 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 seis à porta, quatro em carros-patrulha. 752 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Que tipo de carro é? 753 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - O prémio? - Sim. 754 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny. Eventos especiais do casino. 755 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger, Pacote Scat. Rápido. Dos 0 aos 100 em 4,2. Manual. 756 00:45:34,208 --> 00:45:38,582 - Manual? Queriam que alguém o roubasse. - Porque achas que a escolhi? 757 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 A primeira dificuldade, além da polícia e/ou segurança, 758 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 é que legalmente não pode ter gasolina lá dentro. 759 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 Isso é um problema, porque funciona a gasolina. 760 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Sim, fiz merda nessa. 761 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Criamos um problema para este carro. 762 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Levamo-lo à oficina, equipamo-lo como precisamos e enviamo-lo para lá. 763 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 Ou trocamo-lo por um que vamos montar esta noite. 764 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Arranjamos um carro idêntico? 765 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Sim. Conheço o vendedor. Trabalho sempre com ele. É um monte de merda. 766 00:46:04,042 --> 00:46:05,832 Podemos falar do carro mais tarde. 767 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 O que precisamos que o carro faça? 768 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 Qual é a distância do expositor até à porta? 769 00:46:10,167 --> 00:46:11,999 Receio mais a multidão que a polícia. 770 00:46:12,000 --> 00:46:13,916 Gostarias de evitar atropelar inocentes? 771 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Gostaria. 772 00:46:15,000 --> 00:46:19,124 Não consegues sair pela frente sem causar muitos danos no carro e nas pessoas. 773 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 Presumo que tenhas uma alternativa? 774 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 O caminho por onde o carro entrou... pelas traseiras. 775 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 Ela não gosta. 776 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 É muito mais complicado para sair de lá. 777 00:46:37,750 --> 00:46:39,957 Boas notícias. Há menos segurança nessa saída, 778 00:46:39,958 --> 00:46:42,707 e quem lá estiver não estará à nossa espera. 779 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 E armas? 780 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 O que têm? 781 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 Vão dar-nos armas? 782 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Não gosto que seja uma das tuas primeiras perguntas, John. 783 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 Muitos dos seguranças são meus amigos. 784 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 No dia do golpe, não. O Nico diria o mesmo. 785 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Se for canja, é canja. 786 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Obviamente, é o que prefiro. 787 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Mas esta pessoa aqui... - John. 788 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 ... é o meu mundo. 789 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 E, se alguém me tentar tirar isso 790 00:47:07,833 --> 00:47:11,082 e a canja se transformar no faroeste, 791 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 vai-te a eles, cowboy. 792 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 O que mais temos? 793 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Temos mapas de todas as entradas e saídas daqui até Nova Iorque. 794 00:47:25,083 --> 00:47:27,124 Haverá mais trânsito por causa do evento, 795 00:47:27,125 --> 00:47:29,749 mas suponho que será tolerável a essa hora. 796 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 O Nico falou com os construtores. 797 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Não vai haver trabalhos na estrada para nos darem complicações. 798 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 A menos que queiramos complicações. 799 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Só tens de dizer. Precisas de mais alguma coisa lá fora? 800 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Só de estrada. - Posso arranjar-te alguma coisa. 801 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Ligo-te mais tarde. - Agradeço. 802 00:47:46,583 --> 00:47:49,374 - Descansa. - Sim, meu. Vê se dormes. 803 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 O rapaz tem de ir mijar. 804 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Tens dois minutos? 805 00:47:55,833 --> 00:47:59,500 - Gary, posso usar o teu gabinete? - Se não te importares com as mulheres... 806 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Achas que o Gary gosta de negras com mamas grandes? 807 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Também há mamas pequenas. 808 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Quantos bancos assaltaste, Edie? 809 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Vais direto ao assunto. 810 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Estou num quarto cheio de pornografia 811 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 com uma mulher que não conheço, por isso quero sair daqui depressa. 812 00:48:22,333 --> 00:48:24,374 Bancos. Assaltos. Quantos? 813 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 Só ajudei. Suficientes. Muitos. 814 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 Doze bancos, três joalharias, a sede de um magnata das discotecas, 815 00:48:29,625 --> 00:48:31,499 a casa de férias do dono de uma equipa... 816 00:48:31,500 --> 00:48:33,291 Já agora, essa foi impressionante. 817 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Perseguida pelo helicóptero da polícia em direto nas notícias, 818 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 mas estás aqui a falar comigo. 819 00:48:39,500 --> 00:48:41,707 Se és a Wikipédia das merdas más que já fiz, 820 00:48:41,708 --> 00:48:43,041 porque perguntas? 821 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 O meu trabalho é descobrir exatamente com quem vou trabalhar. 822 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 Sou eu que dirijo este trabalho ou és tu? Estou confusa. 823 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 Não há confusões. O trabalho é teu. A 100%. 824 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Se fores tu, é melhor para mim. 825 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Se conseguires, ficas bem com o chefe. Senão... 826 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 O teu namorado morre. 827 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Ex-namorado. - Será? 828 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Sem dúvida. - Agora, estou eu confuso. 829 00:49:04,500 --> 00:49:07,500 - Não há razão para isso. - Há, sim. Sem dúvida. 830 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Tinhas uma taxa de sucesso de 100% antes dos 25 anos, Edie. 831 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - Nem tanto. - Certo. 832 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 E como correram esses trabalhos? Esses... trabalhos não oficiais? 833 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Correram. - Certo. 834 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Se não tivessem corrido bem, eu saberia. 835 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 Alguém referido como um mito urbano, alguém assim, 836 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 gosta das coisas feitas de uma certa maneira e com certas pessoas. 837 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Diz de uma vez. 838 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, isto é como grandes mamas negras para mim. 839 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Gosto de pensar em mim como invulgarmente simples. 840 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Quando como petiscos, levo um aspirador para a cadeira 841 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 e aspiro as pipocas que caem na camisa enquanto como. 842 00:49:46,667 --> 00:49:48,499 Mas adoro estar em casa 843 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 para fazer sandes de ovo ao meu filho e o levar à paragem de autocarro. 844 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Ele gosta de sandes de ovo? 845 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Os professores dizem que ele é singular. E a mãe está preocupada. 846 00:49:57,000 --> 00:50:00,749 No entanto, há algo que complica isto 847 00:50:00,750 --> 00:50:02,625 de uma forma que não me agrada. 848 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - O teu rapaz é um risco. - Aí está. 849 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Eu sei disso. O Nico também. Todos os traficantes, 850 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 corretores de apostas ou cretinos de segunda do Midwest sabem disso. 851 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 E tu também. 852 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Tenho de falar sobre o John. 853 00:50:18,417 --> 00:50:21,083 - Porque não falas tu com ele? - Este trabalho não é teu? 854 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Conheci o John quando tinha 15 anos, 855 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 pouco antes de ser retirada do que os assistentes sociais descrevem 856 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 como um caso mediático. 857 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 O meu caso mediático foi que o meu pai adotivo, para ganhar dinheiro extra 858 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 para comprar droga, tentou vender-me a um traste 859 00:50:46,000 --> 00:50:49,916 no estacionamento de uma loja. Descansa. Não aconteceu. 860 00:50:49,917 --> 00:50:52,499 Não aconteceu porque alguém viu uma menina a chorar 861 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 a tentar fugir de um carro com dois homens que correspondem à descrição de trastes. 862 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - E essa pessoa foi o John. - O John? 863 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 Em vez de droga, o meu pai adotivo e aquele traste foram arrastados 864 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 e espancados quase até à morte por um miúdo que... 865 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 ... por um miúdo que, até há pouco tempo, esteve ao meu lado durante quase 15 anos. 866 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - Isso é lealdade. - Sim. 867 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 Respeito isso. 868 00:51:24,208 --> 00:51:26,791 Só acho que a tua lealdade ao teu namorado 869 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 ameaça a tua taxa de sucesso de 100%. 870 00:51:30,792 --> 00:51:31,791 Talvez gostes disto. 871 00:51:31,792 --> 00:51:34,249 O trabalho que disseste, que achaste impressionante, 872 00:51:34,250 --> 00:51:37,124 foram dois helicópteros da polícia, cinco dos noticiários 873 00:51:37,125 --> 00:51:41,082 e oito polícias estaduais atrás de nós. - Tenho de atualizar a Wikipédia. 874 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 Aponta que foi o John que conduziu naquela noite. 875 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Não fui eu porque tinha duas balas no pescoço e estava inconsciente. 876 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Graças a ele, estou aqui sentada, como disseste, a falar contigo. 877 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 Isso são as mamas grandes negras do John. 878 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Vamos ter uma boa semana. 879 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - Tudo bem? - Tratem do meu representante sindical. 880 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Disse que está entusiasmado por começar uma piscina interior. 881 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Aquele gordo sabe nadar? 882 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 Não... 883 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - O que fizeram? - O que aconteceu? 884 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 Vá lá. Não podem... 885 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 Não acredito nisto. 886 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Tal como prometi, o mesmo carro. Ninguém vai desconfiar de nada. 887 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Vejo que dás bom uso ao teu diploma. 888 00:52:52,042 --> 00:52:53,916 Monte de merda. Vai-te foder, Mikey. 889 00:52:53,917 --> 00:52:55,791 Duas vezes chega-me. 890 00:52:55,792 --> 00:52:57,707 Contratei-a porque ela é inteligente. 891 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Vai foder a tua mãe. - Como queiras. 892 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Vai-te foder. - Que puta de merda. 893 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Credo! Era uma chamada de vendas. 894 00:53:05,625 --> 00:53:07,749 Sim, claro. Ele vende tantos carros 895 00:53:07,750 --> 00:53:10,750 como eu pago pensão de alimentos. Não pago. 896 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 O que é que eu disse? Igualzinho. 897 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 Escutem, faço um desconto. 898 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 As câmaras de segurança têm visão noturna? 899 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 O que estás a dizer? Queres conduzir às escuras? 900 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Se as pusermos em modo noturno quando as luzes estiverem acesas... 901 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Pomos as câmaras às escuras. 902 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 E quanto ao depósito de gasolina? 903 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Não sei. - O quê? 904 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Pronto, está vazio. 905 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Pronto, vão-se foder. Vão trabalhar. 906 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 O que é isso? Kevlar? 907 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Estás tramado, meu. Tramado. 908 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Vai, querida, vai! 909 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Vou para a cama. 910 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Não sei se viste, mas há ajudas de custo nestes envelopes. 911 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Sim, mas vou para a cama, e devias fazer o mesmo. 912 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Certo. No quarto de quem? - Muito engraçado. 913 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 É quem eu penso? 914 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 Não pode ser. 915 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Perm Walters. 916 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Miúda... 917 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 Há quanto tempo. 918 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Apresento-te a minha companhia, a Gloria. 919 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 É uma honra, um prazer, uma emoção. 920 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Juntem-se à nossa festa. 921 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Sim. 922 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Por favor. 923 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Então, a concorrência. - Já não. Pensei que ficarias grato. 924 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 Grato? Pelo quê? 925 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Por te deixar a maior parte do negócio. Soube que o Nico te mantém ocupado. 926 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Se achas que te devo agradecer, merda, obrigado. 927 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 E já que não trabalhas de manhã, deixa-me pagar-te uma bebida. 928 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Um shot. 929 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Não, obrigada. 930 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Porquê? Tens obrigações que requerem que andes na linha? 931 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Eu, não. E tu? 932 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 Não. 933 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Só vim celebrar a compra do novo veículo da minha amiga Gloria. 934 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 Não é verdade? 935 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Sim. Ele cuida sempre de mim. 936 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Merda. Aí vêm. 937 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Vi-os fazerem isto no canal do hotel, ontem à noite. 938 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Como se chama isto? - Fogo incontrolável. 939 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Fogo incontrolável. - Fogo incontrolável. 940 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Vejam isto. 941 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Merda. É lindo... 942 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Gloria, sopra-os. 943 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Está bem. 944 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - Isso mesmo. - Saúde. 945 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Um gole grande. 946 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Raios, é... bom. 947 00:57:44,583 --> 00:57:45,749 É estranho. 948 00:57:45,750 --> 00:57:48,500 Pensei que evitarias o fogo pela merda que tens na cara. 949 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 Nunca te ensinaram que é má educação apontar defeitos aos outros? 950 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Má educação. - Nunca percebi a história. 951 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - Foi um acidente de carro? - Não tenho acidentes de carro. 952 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Então? 953 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Digamos que é o preço de fazer negócio. 954 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 A propósito, devo-te uma. Não é, John? 955 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Podemos tratar disto lá fora, Freddy Krueger. 956 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Já ninguém tem noção das situações. 957 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Velhos amigos a ameaçarem brigar em bons hotéis. 958 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 Qual é a ocasião, Perm? 959 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Só vi o meu pai de fato no dia em que o enterraram. 960 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Teve o melhor aspeto de sempre durante uma hora ou duas. 961 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Depois fecharam a caixa e cobriram-na de terra. 962 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Não havia nada para celebrar, a não ser a morte dele. 963 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Quando me perguntas qual é a ocasião, a ocasião é a vida. 964 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 De sol a sol. 965 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 É essa a ocasião. 966 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 Podem enterrar-me de pijama quando estiver naquela caixa. 967 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Talvez te comprem esse pijama por minha causa. 968 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Ou talvez te compre um fato. 969 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - O que faz aqui o Perm Walters? - Aqui neste hotel? 970 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - Foi o Nico que o pôs nisto? - Sem dúvida. 971 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Não foi o Nico. 972 00:59:29,708 --> 00:59:32,666 É coincidência o outro condutor do Nico estar cá 973 00:59:32,667 --> 00:59:34,541 no fim de semana do trabalho do Nico? 974 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Talvez tenha vindo jogar. Ou veio a um Bat Mitzvah. Não sei. 975 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Só sei que o Nico não me deixaria de fora em algo assim. 976 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Confia em mim. 977 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Ou não confies. 978 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 O que faz o Perm Walters aqui? 979 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Não faço ideia. - Diz-lhe que nos estão a lixar. 980 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 Manda o John calar-se. 981 00:59:53,875 --> 00:59:57,499 Sabes que, da última vez que o vi, tentou roubar-me e deu-me dois tiros? 982 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Sei. 983 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 Achas que ele não sabe deste trabalho? 984 01:00:00,583 --> 01:00:02,791 Não acho que saiba, porque as únicas pessoas 985 01:00:02,792 --> 01:00:05,500 que sabem deste trabalho sou eu e quem o faz. 986 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Não me agrada, Nic. 987 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Vou perguntar. 988 01:00:19,042 --> 01:00:21,082 Nico, sei que tens andado stressado. 989 01:00:21,083 --> 01:00:23,041 Sabes o melhor para o stress? Exercício. 990 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Comprei-te uma elíptica portátil sentada. 991 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 A minha tia Judy adorava. 992 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Usou-a todos os dias até morrer de ataque cardíaco. 993 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Eu sabia. Não confio naqueles tipos. Aquele acompanhante ou o Gary? 994 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Porque iria o Nico pôr o Perm nisto? 995 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 És melhor do que ele. Talvez não. 996 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 É só uma coincidência? 997 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 Não. Nem pensar. 998 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 É aquele. 999 01:01:00,292 --> 01:01:02,582 - Achas? - Sim. É do Perm. 1000 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 É um carro de trabalho. 1001 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Porque nos diria o Perm que está aqui, se não está no trabalho? 1002 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 É assim tão convencido? 1003 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Tem um casaco de vison a meio da tarde, numa quinta-feira. 1004 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 O que achas? 1005 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 E agora? 1006 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Precisamos de outro condutor. 1007 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Eu posso fazê-lo. Não precisamos de outro condutor. 1008 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Tens o teu trabalho para fazer. Não vou arriscar. 1009 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Bela casa. 1010 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Sim. 1011 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 É a morada certa? 1012 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Era o que dizia. 1013 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Olá. Sou a Rebecca. Deves ser a Edie. 1014 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Sim, olá. Este é o John. 1015 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Bela casa. 1016 01:02:02,208 --> 01:02:04,582 Obrigada. Fomos abençoados. 1017 01:02:04,583 --> 01:02:05,917 Que área tem? 1018 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 Não sei. Não estou... 1019 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Desculpem. Esta cadeira não é tão rápida como eu gostaria. 1020 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Olá, pai. 1021 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 1022 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Olá, Sr. Meaney. Sou o John. 1023 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Certo. 1024 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 Ouvi umas coisas. 1025 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 Sim. Eu também. 1026 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 Tenho a certeza que sim. 1027 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 A tua chamada apanhou-nos de surpresa. 1028 01:02:41,208 --> 01:02:44,832 Mas estou a grelhar lá atrás. 1029 01:02:44,833 --> 01:02:47,124 Espero que gostem de cachorros e hambúrgueres. 1030 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 É em cima da hora, mas vou lá ver. 1031 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Cuidado! Quase te acertei. 1032 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Outra vez. - Já lhe passei por cima de um dedo do pé. 1033 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 Nesta casa não perdoam deficientes, pois não? 1034 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Diz olá à Edie e ao John, Sadie. 1035 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Olá. - Olá. 1036 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Ela já se habitua. 1037 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Têm fome? 1038 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Eu tenho. 1039 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Condutor de domingo? 1040 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Se tanto. 1041 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 De vez em quando, uns amigos mecânicos 1042 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 trazem os carros velhos, e vamos a uma hamburgueria perto. 1043 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Um monte de grisalhos a tentar sentir que as pilas ainda funcionam. 1044 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Habituaste-te aos controlos manuais? 1045 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Fazes corridas? 1046 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Ou piões num estacionamento como quando me ensinaste? 1047 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Levei algumas abadas. 1048 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Voltei umas semanas depois e fiquei tão concentrado 1049 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 que me esqueci de que as pernas não funcionam. 1050 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Ganhei mil dólares. 1051 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Pensei que estavas reformado. 1052 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, ouve. 1053 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Tenho um trabalho no casino. 1054 01:04:41,458 --> 01:04:43,333 O John meteu-se em sarilhos, por isso... 1055 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 É um daqueles trabalhos de "fazer ou morrer"? 1056 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Dava-me jeito outro condutor. 1057 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Tenho aqui uma boa vida, Eds. 1058 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Então, não? - Tenho 50 anos e estou numa cadeira. 1059 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Onde te pus. Estou bem ciente disso. - Não se trata disso. 1060 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Dezoito anos é muito tempo para não ires buscar a tua filha. 1061 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Eu era toxicodependente e alcoólico. 1062 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 Com a morte da tua mãe e o que aconteceu às minhas pernas, 1063 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 nunca iria lidar melhor com esta merda. 1064 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 Na altura, achei que era o melhor para ti. 1065 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Para não falar do fardo que eu era. Mijava-me e borrava-me todo. 1066 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Precisava que me tirassem de uma cadeira de rodas. 1067 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 Não era a vida que queria para ti. 1068 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Devias ter-me deixado escolher. 1069 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Tens razão. 1070 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Desculpa. 1071 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 O que me dizias quando eu tinha problemas na escola? 1072 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 "Não aceito 'desculpas'. Só aceito mudanças." 1073 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Podes desviar-te, para eu poder sair? 1074 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 1075 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1076 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Eu mudei. 1077 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Não por mim. 1078 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Porque é que nunca mudaram por mim? 1079 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 O quê? 1080 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 A minha mãe, o meu pai, tu. 1081 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Não é assim, Eds. 1082 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Quantas desintoxicações fizeste a mando de um juiz? 1083 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Não sei. Não importa. - Seis. 1084 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Está bem. Seis. 1085 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 Quantas fizeste por minha causa? 1086 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 A última vez que fiz uma desintoxicação, talvez no quinto dia, 1087 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 parei de vomitar, e levaram-nos num barco 1088 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 para falarmos sobre o que nos levou a beber a primeira bebida, 1089 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 tomar oxicodona ou fosse o que fosse. 1090 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Preparava-me para a minha vez. 1091 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Nem me lembro do que ia dizer, 1092 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 mas depois tive um... Como se diz? 1093 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Momento de clareza. 1094 01:08:15,042 --> 01:08:17,582 E disse: "Tenho de sair deste barco, ir ter com a Edie 1095 01:08:17,583 --> 01:08:19,750 e dizer que fico sóbrio e tudo vai melhorar." 1096 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 E saltei. 1097 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Ouvi-os a passarem-se. 1098 01:08:27,458 --> 01:08:30,875 Não estava saudável o suficiente para nadar 2,5 km em água gelada em março. 1099 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 Quando estava lá debaixo... 1100 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 ... a afogar-me, a morrer ou lá o que era... 1101 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 ... sabes quando dizem que a vida nos passa diante dos olhos? 1102 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Só te vi a ti. 1103 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Porque tu és a minha vida. 1104 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Fiz tudo o que disseste. 1105 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Fiquei sóbrio. Afastei-me de ti, apesar de isso me lixar todos os dias. 1106 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Tentei arranjar empregos, mas... 1107 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 Pediste-me para ser uma coisa nova. 1108 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Uma pessoa nova que nunca fui antes. 1109 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Que nunca fomos antes. 1110 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 Como vou saber fazer isso? 1111 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 E tenho de o fazer sem ti? 1112 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Porque não experimentas comigo? 1113 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Sabes? 1114 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Porque não o podemos fazer juntos? 1115 01:10:07,083 --> 01:10:11,250 Podemos ir? Não quero que o teu pai me veja chorar. 1116 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 O que foi? 1117 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Estou grávida. 1118 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Não gozes comigo. 1119 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - É meu? - Vai-te foder. 1120 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Nem sei porque te estou a dizer ou o que significa ou... 1121 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 - Porque me estás a contar? - É... 1122 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Isto não pode mudar nada. 1123 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Isto muda tudo, Edie. - Não, John. 1124 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Tudo. 1125 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - John, eu não... - É uma família. 1126 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Acho que não podemos ser isso. 1127 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 É o que já somos. Uma família. Tu e eu. Só que vai crescer. 1128 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Uma família não assalta um casino. 1129 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - Nenhuma criança devia... - Porque me contas? 1130 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Não sei. Porque te conto tudo. 1131 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Olha... nós amamo-nos. 1132 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Sabes que te amo. 1133 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Sim. - Sim. 1134 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Eu sei. 1135 01:12:15,833 --> 01:12:17,332 Só queria que parasses. 1136 01:12:17,333 --> 01:12:19,542 Sim, claro. Quem te dera poder parar. 1137 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - O que estás a fazer? - Estou à escuta. 1138 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 À escuta? Não funciona assim. 1139 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - Não sabes. - Sei. 1140 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Não sabes. 1141 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Não sabes. 1142 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John? 1143 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 John? 1144 01:13:18,958 --> 01:13:20,625 {\an8}DADOS 1145 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Vou ter de lhe pedir que saia. 1146 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Onde estavas? As tuas coisas desapareceram. 1147 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Escondi-as. Não confio nas empregadas. Tu confias? Que se foda isso. 1148 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 Temos de ir ter com o acompanhante. 1149 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Desculpa, ficou amarrotado no meu bolso. 1150 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Parecia mais chique quando a senhora fez o laço. 1151 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Não fales do dinheiro. 1152 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Só usei o que ganhámos nas corridas. 1153 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 É um bebé. Um bebé de ouro. 1154 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Só ouro, disse ela. 1155 01:14:33,042 --> 01:14:35,208 - Não agradeças, nem nada. - Não o ia fazer. 1156 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Adoras. 1157 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 É um agradecimento por... 1158 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Salvo-te a vida e recebo um bebé dourado? 1159 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 Recebemos um bebé. 1160 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Está bem. Devíamos ir. Estás pronto? 1161 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Estou pronto para tudo. 1162 01:15:05,500 --> 01:15:10,499 E voltámos à Série de Póquer de Primavera da Zona Centro. 1163 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Dois jogadores lutam por 3 milhões de dólares 1164 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 e um Dodge Charger novo. 1165 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Saem as cartas. Dois, cinco, seis. 1166 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 O jogador começa com 900. 1167 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Céus, ele paga para ver. Thomas, vira a carta. E é... 1168 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 SÓ PARA FUNCIONÁRIOS 1169 01:15:43,750 --> 01:15:45,833 SEGURANÇA 1170 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Sim, querida. 1171 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Ouvi-te bem da primeira vez. Nada de jogar. 1172 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Amo-te. - Também te amo. 1173 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Dás cabo de mim, Josh. Pensei que éramos amigos. 1174 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}VENCEDOR 1175 01:16:26,583 --> 01:16:27,666 SALA DE PÓQUER 1176 01:16:27,667 --> 01:16:28,750 Eis a última carta. 1177 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Amo-te, querida! - Vou foder-te até caíres para o lado! 1178 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Sim! 1179 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Já vi o suficiente. 1180 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Cabra. 1181 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Por amor de Deus... 1182 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Ainda te sentes forte, mano? 1183 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 Não devíamos resolver isto lá fora? 1184 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Resolver isto lá fora... 1185 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Temos uma situação na ala norte. 1186 01:17:35,208 --> 01:17:36,207 Parem com isso! 1187 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 Deste-me com um copo, cabra? 1188 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Pede reforços. 1189 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Preciso de reforços. 1190 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Saia do carro. 1191 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Saia do carro! - Desligue o carro. 1192 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Saia já! - Desligue o carro! 1193 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Vai-te a eles. 1194 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Corta a eletricidade! 1195 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Merda. 1196 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Saia do carro! 1197 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Faça-o já! 1198 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Que seja de marcha-atrás. 1199 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Valha-me Deus! 1200 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 O que estás a fazer? No casino, não. 1201 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Desvie-se! Saia da frente! 1202 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 Não podias ter aliviado a direita? 1203 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 Não me pagaram para aliviar. 1204 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Saia do carro. Saia do carro, já! 1205 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 À prova de bala. 1206 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Ela vai para a zona de carga. Fecha o portão. 1207 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Entendido. 1208 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Ela vai para aí. 1209 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Aí estás tu, Perm. 1210 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Credo! 1211 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Encoste. - Foda-se! 1212 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Estou a tentar ajudar. - Encoste já! 1213 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Saiam da frente. Sou o Perm Walters. 1214 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Onde estás, John? 1215 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Aí estás tu. 1216 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Merda. 1217 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John! 1218 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 John! 1219 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John, vá lá. Por favor. 1220 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 John. Não, por favor. 1221 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John! John, acorda! 1222 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John, vá lá. Por favor. Vá lá. 1223 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John, vá lá. 1224 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 Vá lá. 1225 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 O meu dinheiro, Perm? 1226 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 Porque não arranjas os teus próprios trabalhos? 1227 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Podia, mas os melhores são aqueles em que alguém já fez a parte difícil. 1228 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Como me encontraste? 1229 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Sei que procurei escutas no carro durante a última hora. 1230 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}SEGURANÇA DO CASINO 1231 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 Não o vais encontrar, Edie. 1232 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Escondi o carro e o dinheiro algures onde nunca vais... 1233 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Merda. 1234 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Escondeste-os muito perto, acho eu. 1235 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Queres facilitar isto? Ganham-se umas, perdem-se outras. 1236 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 Não é isso que fazes muito bem? Perder? 1237 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 John, que raio aconteceu à tua cara? 1238 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 Não te disseram que é má educação apontar defeitos aos outros? 1239 01:26:38,000 --> 01:26:39,207 Gosto disso, meu. 1240 01:26:39,208 --> 01:26:41,167 Usas as minhas merdas contra mim. 1241 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Mas um homem sabe quando está frito. 1242 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1243 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Mas que raio? 1244 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Foda-se! 1245 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Desculpa. 1246 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 Qual é a ocasião agora, cabra? 1247 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 A sério? 1248 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - O que foi? - Estou assim, 1249 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 e atiras-me isto à cara? - Que bebé. 1250 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - És um bebé. - Boa, comida. 1251 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Quando podemos ter outro? 1252 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Clinicamente? 1253 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - Clinicamente? - Sim. 1254 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 O que significa isso? 1255 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Sabes o que significa. 1256 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Preocupa-me que não tenhamos dinheiro para o primeiro, e queres o segundo? 1257 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 É a minha vez de me preocupar com isso tudo, está bem? 1258 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Eu trato disto. 1259 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Sim? - Sim. 1260 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Está bem. 1261 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Está bem. 1262 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Vamos levar o dinheiro ao Gary. 1263 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Quando me engano, engano-me. Talvez te deva um pedido de desculpas. 1264 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Desculpa, Gary. 1265 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Entra no carro, querida. Querida, entra no carro. 1266 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - O que fizeste? - Entra no carro. 1267 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 O que fizeste? 1268 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, temos de ir. Agora. 1269 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 É a nossa oportunidade. A que nunca tivemos. 1270 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Podemos recomeçar. 1271 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, posso mudar. Por ti. Pela nossa família. 1272 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Porquê? - Porquê? 1273 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 Fi-lo por nós. Pela nossa família. 1274 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Três milhões de dólares. Chega para desaparecermos. 1275 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, vai correr tudo bem. 1276 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Sou eu e tu. Nós... 1277 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Nós... 1278 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Foda-se. 1279 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Foda-se. 1280 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Está bem... 1281 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Vamos devolvê-lo, certo? 1282 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Ele fica feliz só por... Este dinheiro todo? 1283 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Ele sempre gostou de ti. 1284 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 O cabrão sempre gostou de ti, por isso, vais... 1285 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Desculpa. 1286 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 Que raio se passa comigo? 1287 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Pronto. 1288 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 Está tudo bem. 1289 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Tudo bem. 1290 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Estamos escritos nas estrelas. 1291 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 Com o Sol e a Lua. 1292 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Damos sempre a volta. 1293 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Está escuro lá dentro, tem cuidado. 1294 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Tenho cuidado? Vejo estes degraus há 30 anos, Georgie. 1295 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 Tens fome? 1296 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 Deixei um frango assado no frigorífico que podemos comer. 1297 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Quantas vezes vais comer hoje? 1298 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Vai lá fora, Georgie. 1299 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Queres chá? 1300 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Fizeste o correto. 1301 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 O correto? 1302 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 O melhor para ti. 1303 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 E para o John. 1304 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Sabes o que eu lhe ia fazer. 1305 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Presumo que não soubesses que o George falou do trabalho ao Perm. 1306 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Até agora, não. 1307 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 Não valia a pena roubar-me o trabalho, 1308 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 já que não ia receber uma parte. 1309 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Talvez soubesse. 1310 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 O Georgie anda a roubar-me há anos. 1311 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Deixei de contar quantas vezes, quanto... 1312 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Mas o Georgie ama-me. 1313 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Ama-me mais do que qualquer mulher ou esposa que já tive. 1314 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Desde que éramos miúdos. 1315 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 E ele não conseguiu resistir. 1316 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Nunca conseguiu distinguir as duas coisas que eram contraditórias. 1317 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Amar-me e roubar-me. 1318 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 O Georgie era assim. 1319 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Acho que eu precisava de saber sempre 1320 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 que havia alguém por perto que me amava como ele me amava. 1321 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 E agora? Quem vai fazer isso agora? 1322 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 Quantas casas de banho tens? 1323 01:36:20,042 --> 01:36:21,499 Casas de banho? Duas. 1324 01:36:21,500 --> 01:36:23,916 Mas a lá de cima tem a sanita avariada. 1325 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Arranja-a. 1326 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Arranjo-a? 1327 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Porque estás obcecada com a minha sanita? 1328 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Nos lares de acolhimento, 1329 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 mesmo antes disso, antes da minha mãe... 1330 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 Em todas as casas onde vivi, 1331 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 e em alguns pardieiros viviam umas seis pessoas, 1332 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 cada casa só tinha uma casa de banho. 1333 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Alguém batia sempre à porta... 1334 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 ... iam à sanita enquanto estavas no duche. 1335 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Um dia, estava com a minha mãe, e passámos por um bairro como este... 1336 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 Precisei de ir à casa de banho. 1337 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 E a minha mãe bateu à porta de uma senhora. 1338 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Fiquei horrorizada. 1339 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 A senhora que vivia lá deixou-nos entrar. 1340 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Disse para usar a de cima, porque a de baixo estava desarrumada. 1341 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Tinha duas casas de banho. 1342 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Fiquei lá muito tempo. 1343 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Ninguém batia à porta. 1344 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 A minha mãe disse-me que a senhora vivia sozinha. 1345 01:37:55,875 --> 01:37:58,582 Depois disso, sempre que me perguntavam o que eu queria, 1346 01:37:58,583 --> 01:38:00,542 era uma casa com duas casas de banho. 1347 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 Nas minhas fantasias, a segunda casa de banho seria para o... 1348 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Seria para o John. 1349 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Para ele desarrumar só a dele. 1350 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 E a minha estaria bonita. 1351 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Vou ter essa casa na mesma. 1352 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Arranja a casa de banho. 1353 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Tira 10% pelo trabalho. 1354 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Já tirei, e foram uns 20%. 1355 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1356 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Sempre a limpar as porcarias dos outros. 1357 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Agora já não. 1358 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Georgie? Vem cá. 1359 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Oficina Auto Meaney 1360 01:40:37,542 --> 01:40:38,750 {\an8}Oficina Auto Meaney 1361 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Regaste a árvore? 1362 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Cabra, acho que a tua árvore Charlie Brown está morta. 1363 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Adoro aquela árvore Charlie Brown. 1364 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Como imploraste por ela, devias regá-la. 1365 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Tenho de ir tratar da comida. 1366 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Olá! É bom que seja chocolate. 1367 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 Metade das vezes não é chocolate. 1368 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Tens chocolate na cara toda? 1369 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Entrem. 1370 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 Quem é? 1371 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Obrigada por terem vindo. 1372 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Olá. 1373 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Sim, por favor. Eu vou... 1374 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Olá. 1375 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 John Jr.! 1376 01:42:02,375 --> 01:42:06,958 MOTORISTA DE FUGA 1377 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Tradução: Paulo Montes