1 00:00:30,292 --> 00:00:33,417 Máte tri nové odkazy. Prvý odkaz. 2 00:00:33,917 --> 00:00:35,541 Edie, kde trčíš? 3 00:00:35,542 --> 00:00:39,499 Je jedna ráno a tvoja mama robí bordel. Okamžite sem... 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,582 - Hej. Kam ideš? Vravel som... - Daj mi päť minút. Nie. 5 00:00:42,583 --> 00:00:45,166 - Kat, odchádzame. Kurva. - Ale no tak. Päť minút. 6 00:00:45,167 --> 00:00:46,792 Edie, pohni riťou. 7 00:00:47,667 --> 00:00:48,957 Ďalší odkaz. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,332 Nie. Čo to... Nie, nedávaj jej ďalší... 9 00:00:52,333 --> 00:00:55,374 Boha tvojho. Veď je už ožratá. 10 00:00:55,375 --> 00:00:57,874 - Netrep. - Jebe ti? 11 00:00:57,875 --> 00:01:01,292 Edie, vážne. Poď už. 12 00:01:02,042 --> 00:01:04,541 Ďalší odkaz. 13 00:01:04,542 --> 00:01:06,957 Ak si zase zaspala s tými posratými slúchadlami, 14 00:01:06,958 --> 00:01:08,957 asi ma fakt drbne. 15 00:01:08,958 --> 00:01:11,457 Dvíhaj! Čo do riti... 16 00:01:11,458 --> 00:01:14,041 Čo kukáš? Hovorím snáď s tebou? 17 00:01:14,042 --> 00:01:16,457 - Hej, len kráčaj. - Nikto ti ju nebalí. 18 00:01:16,458 --> 00:01:19,874 Pekná košeľa, ako skurvený Ricky Martin. 19 00:01:19,875 --> 00:01:21,874 {\an8}- Idem snáď niekam? - S kým sa bavíš? 20 00:01:21,875 --> 00:01:23,499 {\an8}- Tu som. - Máš to mať. 21 00:01:23,500 --> 00:01:25,792 {\an8}Mark, nie. Preboha... 22 00:01:27,833 --> 00:01:30,124 Minulý týždeň som robila, zaplať mi. 23 00:01:30,125 --> 00:01:33,249 Hej, týždeň. Robila si týždeň. Vieš čo? 24 00:01:33,250 --> 00:01:36,541 Prečo ty môžeš míňať výplaty na svoje debiliny, 25 00:01:36,542 --> 00:01:39,083 ale ja dávam všetko, čo zarobím, tebe a Edie? 26 00:01:39,750 --> 00:01:41,625 Do toho pajzla sa nevrátime. 27 00:01:42,125 --> 00:01:45,666 - Čo to bolo za týpka? - To bol Chico. 28 00:01:45,667 --> 00:01:48,082 - Chico? Kto je Chico? - Nie, Rich alebo... 29 00:01:48,083 --> 00:01:50,957 - Rich? Rich Pacheco? - Také niečo. 30 00:01:50,958 --> 00:01:55,166 Ten Rich Pacheco, čo okradol Sevs s príborovým nožíkom? 31 00:01:55,167 --> 00:01:57,457 - Je neškodný. - Nie, chcel zabiť pokladníka. 32 00:01:57,458 --> 00:01:58,541 Ale neurobil to. 33 00:01:58,542 --> 00:02:00,916 Lebo použil príborový nôž. Ešte je aj sprostý. 34 00:02:00,917 --> 00:02:04,333 - Prestaň sa baviť so sprostými feťákmi. - Dobre. 35 00:02:07,417 --> 00:02:09,124 - Na hlavu. - Že „feťáci“. 36 00:02:09,125 --> 00:02:10,625 Myslel som si, že sedí. 37 00:02:21,833 --> 00:02:23,457 Nemáš ma čo vychovávať. 38 00:02:23,458 --> 00:02:25,374 - Hej, jasné. - Do riti aj s tebou. 39 00:02:25,375 --> 00:02:27,416 Ďakujem, že zastupuješ môjho mŕtveho otca. 40 00:02:27,417 --> 00:02:30,166 Naozaj mi chýbalo mať niekoho nonstop za riťou. 41 00:02:30,167 --> 00:02:32,666 Vtedy to na teba očividne nefungovalo. 42 00:02:32,667 --> 00:02:34,957 Prečo si myslíš, že to teraz fungovať bude? 43 00:02:34,958 --> 00:02:38,875 Počúvaš sa... Bože, aká otrava. 44 00:02:40,167 --> 00:02:41,167 - Ľudia. - Čo? 45 00:02:43,417 --> 00:02:44,416 Dopiče! 46 00:02:44,417 --> 00:02:46,707 - Čo mám robiť? - Nič sa nedeje, zlatko. 47 00:02:46,708 --> 00:02:48,416 - Upokoj sa. - Ale deje sa. 48 00:02:48,417 --> 00:02:50,332 Nie, len im povieme, že sme pili. 49 00:02:50,333 --> 00:02:52,541 - Má 14. - Ešte nás pochvália. 50 00:02:52,542 --> 00:02:55,374 Ticho, Kat. Hej, Edie, nezastavuj. 51 00:02:55,375 --> 00:02:56,457 Zastavujem. 52 00:02:56,458 --> 00:02:59,542 Edie. Fakt nezastavuj. Božemôj. 53 00:03:09,458 --> 00:03:11,499 Dobre, viete čo? Skryjem ho, presne tak. 54 00:03:11,500 --> 00:03:14,917 - Ticho, Kat. Edie. Pozri sa na mňa. - Proste... 55 00:03:16,458 --> 00:03:17,458 Pozri sa na mňa. 56 00:03:19,750 --> 00:03:23,333 Tvoja mama má pri sebe kopu kokaínu. 57 00:03:25,500 --> 00:03:28,499 Nakúpila koks od skurveného Richa Pacheca 58 00:03:28,500 --> 00:03:30,207 a ak nás odtiaľto hneď nedostaneš... 59 00:03:30,208 --> 00:03:31,499 Vieš čo? Preháňaš. 60 00:03:31,500 --> 00:03:33,874 Nemyslíš, že nás vytiahne z auta? 61 00:03:33,875 --> 00:03:35,875 Keď zistí, že má 14 rokov? 62 00:03:36,375 --> 00:03:41,041 Edie, ak nás odtiaľto hneď teraz nedostaneš, tvoja mama pôjde do basy. 63 00:03:41,042 --> 00:03:43,083 - Mark. - Si v podmienke, zlato. 64 00:03:46,042 --> 00:03:48,917 Edie. Pozri sa na mňa. 65 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 To nič. 66 00:03:55,292 --> 00:03:56,292 Poď. 67 00:03:59,792 --> 00:04:00,917 Ako som ťa učil. 68 00:04:03,083 --> 00:04:04,417 Dupni na to. 69 00:04:19,583 --> 00:04:23,583 {\an8}O 14 ROKOV NESKÔR – STÁLE CLEVELAND 70 00:04:24,958 --> 00:04:26,874 Hej! 71 00:04:26,875 --> 00:04:28,499 Musím ísť! 72 00:04:28,500 --> 00:04:30,457 {\an8}- Čo? Nie. Pätnásť. - Ale no! 73 00:04:30,458 --> 00:04:33,166 {\an8}- Ostaň aspoň 15 minút. - O sedem hodín pracujem. 74 00:04:33,167 --> 00:04:34,541 No a? Mám narodeniny. 75 00:04:34,542 --> 00:04:35,832 Bývala s tebou sranda. 76 00:04:35,833 --> 00:04:39,624 No tak. Musím sa ešte učiť. Tori zostane. S ňou je sranda. 77 00:04:39,625 --> 00:04:42,416 To teda nie. S Tori je až priveľa srandy. 78 00:04:42,417 --> 00:04:45,207 {\an8}Po druhej s ňou už nechcem mať nič spoločné. 79 00:04:45,208 --> 00:04:46,957 {\an8}Takže nie, ďakujem. 80 00:04:46,958 --> 00:04:48,457 Máš pravdu. Vyhni sa jej. 81 00:04:48,458 --> 00:04:49,874 Hej, to mi netreba. 82 00:04:49,875 --> 00:04:52,332 {\an8}To nemusíš. Viem, že neserieš prachy. 83 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 {\an8}Nie. Máš narodky. Nemôžeš platiť. No tak. 84 00:04:54,708 --> 00:04:56,082 - Zamietnuté. - Doriti! 85 00:04:56,083 --> 00:04:57,291 To nič. 86 00:04:57,292 --> 00:04:58,791 Asi mi odišlo školné. 87 00:04:58,792 --> 00:05:00,207 Beriem to. 88 00:05:00,208 --> 00:05:02,249 Nie, ďakujeme, zvládneme to. 89 00:05:02,250 --> 00:05:03,833 Necháš kamku platiť na narodky? 90 00:05:04,417 --> 00:05:05,832 Môžeš mi to splatiť číslom. 91 00:05:05,833 --> 00:05:07,374 Povedala, že netreba. 92 00:05:07,375 --> 00:05:09,499 Prečo nemôžem spraviť dobrý skutok? 93 00:05:09,500 --> 00:05:12,041 Tvoj dych. Fuj. Prešla mi z teba nádcha. 94 00:05:12,042 --> 00:05:13,624 No jasné. 95 00:05:13,625 --> 00:05:16,249 Ešte stále je tu. Má gule. 96 00:05:16,250 --> 00:05:17,875 Ale nemá žuvačky. 97 00:05:18,583 --> 00:05:21,041 Prepáč. Je fakt zlá. Prepáč. 98 00:05:21,042 --> 00:05:22,249 Nezdá sa, že ťa to mrzí. 99 00:05:22,250 --> 00:05:25,207 {\an8}- Skúsim to. - Daj si žuvačku, mucko. 100 00:05:25,208 --> 00:05:26,541 {\an8}Čau, Doug. 101 00:05:26,542 --> 00:05:27,999 - Máš toho priveľa. - Hej. 102 00:05:28,000 --> 00:05:31,082 {\an8}Škola, práca, učenie po nociach. 103 00:05:31,083 --> 00:05:33,874 {\an8}- Cítim, že je toho dosť. - Hej. 104 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 {\an8}Ale som na teba hrdá. 105 00:05:36,250 --> 00:05:38,832 {\an8}A už dobrú chvíľu si sa neozvala tomu chudákovi. 106 00:05:38,833 --> 00:05:41,832 - Hej. Niečo si mi sľúbila. - Na narodeniny to neplatí. 107 00:05:41,833 --> 00:05:44,124 Dnes môžem na toho hajzla kydať, koľko chcem. 108 00:05:44,125 --> 00:05:46,666 Už je to cez sedem a pol mesiaca... 109 00:05:46,667 --> 00:05:48,791 Super. Fakt. 110 00:05:48,792 --> 00:05:51,291 Nie je ľahké byť s niekým tak dlho a potom odísť. 111 00:05:51,292 --> 00:05:53,083 {\an8}Viem, aké je to ťažké. 112 00:05:56,667 --> 00:05:58,375 Tento tu. 113 00:05:58,875 --> 00:06:00,125 Zavolaj mi. 114 00:06:01,958 --> 00:06:03,749 {\an8}- Ale, ale. - Nemáš náhodou prácu? 115 00:06:03,750 --> 00:06:06,332 {\an8}Mal by si stáť pred predajňou a rozhadzovať rukami. 116 00:06:06,333 --> 00:06:07,957 Prepáč za ňu. 117 00:06:07,958 --> 00:06:09,041 Stále ti to neverím. 118 00:06:09,042 --> 00:06:10,874 Neuľahčuješ mi to. 119 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 Vyzeráš ako Jack Skellington. 120 00:06:13,542 --> 00:06:15,167 To teda. 121 00:06:19,625 --> 00:06:21,167 {\an8}Dáš mu len kvôli tomu autu. 122 00:06:22,833 --> 00:06:23,958 No... 123 00:06:55,417 --> 00:06:58,208 {\an8}EKONÓMIA 124 00:06:59,417 --> 00:07:00,417 {\an8}Nie. 125 00:07:01,375 --> 00:07:03,749 Piče. 126 00:07:03,750 --> 00:07:05,042 Nie, nie. 127 00:07:06,417 --> 00:07:07,416 Kurva. 128 00:07:07,417 --> 00:07:11,875 {\an8}Doriti. Dopiče. Bežím. 129 00:07:13,917 --> 00:07:15,458 {\an8}Dobre. 130 00:07:17,625 --> 00:07:18,625 To nie. 131 00:07:19,125 --> 00:07:20,958 Nie. Kurva! 132 00:07:26,458 --> 00:07:27,458 Kurva! 133 00:07:30,917 --> 00:07:32,042 Prepáč, Lisa. 134 00:07:35,917 --> 00:07:38,166 - Ránko, Rick. - Mám ťa pri príchode zastreliť. 135 00:07:38,167 --> 00:07:40,707 - Nie zlý nápad. - Musím sa na teba vedieť spoľahnúť. 136 00:07:40,708 --> 00:07:42,999 Viem, prepáč. Zas sa mi posralo auto. 137 00:07:43,000 --> 00:07:46,124 Možno by sa ti zišlo spoľahlivejšie auto. 138 00:07:46,125 --> 00:07:52,624 Ak také nemáš, pripomínam ti, že existuje aj MHD. 139 00:07:52,625 --> 00:07:54,166 Máš úplnú pravdu, Dale. 140 00:07:54,167 --> 00:07:56,624 Jasné, Dale je ten trápny s električenkou. 141 00:07:56,625 --> 00:07:58,125 Vieš, čo nie je trápne? 142 00:07:58,625 --> 00:08:02,249 Nízke emisie. Žiadna poistka. 143 00:08:02,250 --> 00:08:03,582 Chodenie do práce načas. 144 00:08:03,583 --> 00:08:04,666 {\an8}HYPOTÉKY 145 00:08:04,667 --> 00:08:07,250 {\an8}Prepáčte. Kedy príde ten filter? 146 00:08:08,417 --> 00:08:10,167 {\an8}Asi máš chorú rybu, Dale. 147 00:08:10,667 --> 00:08:11,916 Nech sa páči. 148 00:08:11,917 --> 00:08:14,082 Minule som poplatok neplatil. 149 00:08:14,083 --> 00:08:17,041 Áno, minule sme vám to výnimočne ponúkli bez poplatku. 150 00:08:17,042 --> 00:08:21,667 - Viete, čo je to fixný rozpočet? - Viem, aj ja ho mám. 151 00:08:22,417 --> 00:08:24,249 Ruky hore, svine! 152 00:08:24,250 --> 00:08:26,291 Všetci na zem! Mobily, teraz! 153 00:08:26,292 --> 00:08:28,666 Ruky hore! Ustúp. 154 00:08:28,667 --> 00:08:32,000 - Mobily! - Ty! Daj mi svoj mobil! 155 00:08:32,583 --> 00:08:33,582 Otváraj! 156 00:08:33,583 --> 00:08:34,749 - Dobre. - Teraz! 157 00:08:34,750 --> 00:08:35,832 Mama 158 00:08:35,833 --> 00:08:37,249 Otváraj! 159 00:08:37,250 --> 00:08:38,333 Makaj sem! 160 00:08:39,125 --> 00:08:40,458 Dolu. 161 00:08:41,042 --> 00:08:42,582 - Na zem! - Ty nie. 162 00:08:42,583 --> 00:08:45,666 - Ty vstávaj. Otvor pokladňu. - Na zem! 163 00:08:45,667 --> 00:08:47,208 Všetci k zemi! 164 00:08:47,958 --> 00:08:49,667 Nie! Ostaň dolu! 165 00:08:51,458 --> 00:08:53,583 Hej! Hlavy dolu! 166 00:08:54,833 --> 00:08:57,416 - Všetky do jedného. - Dobre. 167 00:08:57,417 --> 00:09:00,041 - Ty krava! Zdvihni to! - Prepáčte. 168 00:09:00,042 --> 00:09:01,124 ŠKOLA EAST UNION 2013 169 00:09:01,125 --> 00:09:03,708 Všetky do jedného. Nejeb ma. Dvíhaj! 170 00:09:06,917 --> 00:09:08,416 Dopiče! 171 00:09:08,417 --> 00:09:11,082 - Kurva, toto je tvoja robota! - To sa nemalo stať. 172 00:09:11,083 --> 00:09:13,166 - Urobila si to naschvál! - Bože. 173 00:09:13,167 --> 00:09:15,374 - Pozri na mňa! Ty piča! - Pokazilo sa to! 174 00:09:15,375 --> 00:09:17,167 Aha, čo si mi urobila! 175 00:09:17,792 --> 00:09:19,916 Klameš, ty sviňa. 176 00:09:19,917 --> 00:09:21,666 - Kurva! - Nemalo sa to stať. 177 00:09:21,667 --> 00:09:24,292 Aha! Spravila si to naschvál! 178 00:09:31,708 --> 00:09:33,499 Žiadne fraktúry ani otras mozgu. 179 00:09:33,500 --> 00:09:35,041 V banke sú všetci v pohode? 180 00:09:35,042 --> 00:09:39,582 Pokiaľ viem. SBS-kár dostal do oka, ale inak... 181 00:09:39,583 --> 00:09:41,957 A chytili ich. Lupičov. 182 00:09:41,958 --> 00:09:45,083 Nečudo. Vôbec nevedeli, čo robia. 183 00:09:45,833 --> 00:09:47,332 Asi vás vykrádajú často, 184 00:09:47,333 --> 00:09:49,250 keď sa tak vyznáte. 185 00:09:50,250 --> 00:09:52,375 To viete, školenia a tak. 186 00:09:54,125 --> 00:09:56,374 Dobre. Ešte pár testov než vás skúsime 187 00:09:56,375 --> 00:09:58,833 poslať aj s dieťaťom domov. 188 00:10:02,458 --> 00:10:04,250 S dieťaťom? Akým dieťaťom? 189 00:10:05,250 --> 00:10:07,625 S tým, ktoré čakáte. 190 00:10:08,750 --> 00:10:12,166 Robili sme odber, či náhodou nie ste tehotná alebo niečo iné, 191 00:10:12,167 --> 00:10:15,917 a áno, ste tehotná. 192 00:10:20,167 --> 00:10:21,207 Takže si mi klamala. 193 00:10:21,208 --> 00:10:25,249 Pokoj. Práve som dostala pištoľou a zistila som, že som tehotná. 194 00:10:25,250 --> 00:10:26,707 Nezačínaj aj ty. 195 00:10:26,708 --> 00:10:28,374 Ale vo štvrtom mesiaci? Vážne? 196 00:10:28,375 --> 00:10:31,791 Zvyknú mi vynechať krámy a mám toho strašne veľa. 197 00:10:31,792 --> 00:10:33,166 - Nevedela... - Videla som 198 00:10:33,167 --> 00:10:35,541 program o tučných, čo nevedia, že sú tehotné. 199 00:10:35,542 --> 00:10:37,000 Takže hej, stáva sa to. 200 00:10:37,583 --> 00:10:40,166 Bude to v pohode. Dejú sa aj horšie veci. 201 00:10:40,167 --> 00:10:41,250 Mám mu to povedať? 202 00:10:42,667 --> 00:10:43,749 Johnovi? 203 00:10:43,750 --> 00:10:45,957 - Hej, veď... - To myslíš vážne? 204 00:10:45,958 --> 00:10:47,582 Čo ti to vôbec napadlo? 205 00:10:47,583 --> 00:10:49,166 Keby to bolo naopak... 206 00:10:49,167 --> 00:10:52,249 Keby to bolo naopak, musela by si jeho dieťa zachraňovať, 207 00:10:52,250 --> 00:10:54,624 lebo je to hajzel a navyše aj grázel. 208 00:10:54,625 --> 00:10:56,249 Ani ja v tom nie som nevinne. 209 00:10:56,250 --> 00:10:57,999 - Bola si decko, Edie. - Aj on. 210 00:10:58,000 --> 00:11:01,082 A veľa vecí som s ním robila, lebo som ich chcela. 211 00:11:01,083 --> 00:11:04,124 Po toľkých nahovno pestúnskych rodinách 212 00:11:04,125 --> 00:11:05,374 a nahovno otčimoch 213 00:11:05,375 --> 00:11:06,541 - bol jediný... - Stop. 214 00:11:06,542 --> 00:11:09,916 Tí hajzli neospravedlňujú to, čo ti porobil John. 215 00:11:09,917 --> 00:11:11,707 Nevieš, čo som porobila ja jemu. 216 00:11:11,708 --> 00:11:12,999 Ani nemusím. 217 00:11:13,000 --> 00:11:17,166 Viem, kým si teraz. A čo má byť posledný rok? 218 00:11:17,167 --> 00:11:18,832 Prečo sme sa šli zodrieť? 219 00:11:18,833 --> 00:11:19,917 Neviem. 220 00:11:24,458 --> 00:11:28,292 Nech už sa s tým dieťaťom rozhodneš, ako chceš, budem tu s tebou. 221 00:11:28,875 --> 00:11:32,000 Zvládneme to aj bez toho kokota. 222 00:11:32,500 --> 00:11:33,749 Môžeme spraviť zbierku. 223 00:11:33,750 --> 00:11:36,041 Hej, zbierku na potrat. 224 00:11:36,042 --> 00:11:38,707 Jasné. Daj to na Facebook. Prečo nie? 225 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 - Moje tety po tom skočia. - Baby Girl. 226 00:11:41,042 --> 00:11:43,375 Čo, pišuliačik? Čo chceš? 227 00:11:44,417 --> 00:11:45,791 Nechcem, aby ťa vyhodili. 228 00:11:45,792 --> 00:11:47,457 Mňa nikdy nevyhodia. 229 00:11:47,458 --> 00:11:49,624 Raz mi omylom poslal fotku vtáka. 230 00:11:49,625 --> 00:11:52,082 Vie, že so mnou nemôže vyjebávať, inak ho nahlásim, 231 00:11:52,083 --> 00:11:53,874 takže nič nehrozí. 232 00:11:53,875 --> 00:11:55,083 Prídeš neskôr? 233 00:11:55,708 --> 00:12:00,791 Zajtra mám skúšku. Chcem to už mať za sebou. 234 00:12:00,792 --> 00:12:03,417 Dobre. Ale nevolaj tomu kokotovi. 235 00:12:04,000 --> 00:12:04,999 - Dobre. - Baby Girl? 236 00:12:05,000 --> 00:12:06,332 Už idem. 237 00:12:06,333 --> 00:12:07,624 - Čau, moja. - Čau. 238 00:12:07,625 --> 00:12:10,833 Čo vrieskaš? Tu som. 239 00:12:39,500 --> 00:12:43,500 {\an8}KOMUNITNÁ VYSOKÁ ŠKOLA CUYAHOGA 240 00:12:52,625 --> 00:12:54,042 Doriti. 241 00:13:11,000 --> 00:13:16,708 DVERE MUSIA BYŤ VŽDY ZAVRETÉ 242 00:13:27,958 --> 00:13:29,583 jebačka 243 00:13:42,333 --> 00:13:43,333 John? 244 00:13:56,375 --> 00:13:57,375 John? 245 00:14:16,167 --> 00:14:18,874 - Kde je Leo, John? Kde je? - No tak, John. 246 00:14:18,875 --> 00:14:22,082 - Vravel som, že neviem. - Prestáva ma to baviť, John. 247 00:14:22,083 --> 00:14:24,374 Ak ma to prestane baviť úplne, odjebem ti hlavu. 248 00:14:24,375 --> 00:14:26,083 Vieš, že netrepem. 249 00:14:27,167 --> 00:14:30,125 - Vravím, že neviem, kde je! - Daj mu do ksichtu. 250 00:14:33,125 --> 00:14:35,333 Do riti s tým chujom. 251 00:14:39,167 --> 00:14:40,167 Kurva! 252 00:14:55,625 --> 00:14:56,625 Bože. 253 00:14:57,208 --> 00:14:59,249 Ako to vyzeráš? 254 00:14:59,250 --> 00:15:01,082 Povedz nám, čo si urobil s Leom, John. 255 00:15:01,083 --> 00:15:03,958 Dnes ťa nechceme zabiť. Môj syn má narodky. 256 00:15:04,458 --> 00:15:05,458 Hej! 257 00:15:07,250 --> 00:15:08,875 John, čo to, do riti, robíš? 258 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 No tak! Kurva! 259 00:15:17,833 --> 00:15:18,875 Čo si zas dojebal? 260 00:15:22,667 --> 00:15:23,750 Hovor, čo si dojebal! 261 00:15:28,792 --> 00:15:30,792 - Hej! Tadiaľto! - Doriti! 262 00:15:31,917 --> 00:15:33,624 Beloško, stále mi dlžíš dvacku. 263 00:15:33,625 --> 00:15:34,875 Vrátim ti to! 264 00:15:36,917 --> 00:15:38,292 Povedz, čo si urobil! 265 00:15:42,792 --> 00:15:44,583 Kurva. John. Kam ideš? 266 00:15:46,833 --> 00:15:48,250 Bolo otvorené. 267 00:15:50,167 --> 00:15:51,750 John, kto tu býva? 268 00:15:52,875 --> 00:15:54,958 Čí je to byt? John! 269 00:15:56,542 --> 00:15:58,832 - Sweetieho. - A to je kto? 270 00:15:58,833 --> 00:16:00,832 - John! - Môže byť. 271 00:16:00,833 --> 00:16:02,625 John, kto po nás ide? John. 272 00:16:04,250 --> 00:16:05,582 Kurva! Ježiši! 273 00:16:05,583 --> 00:16:06,833 Kto ste? 274 00:16:07,500 --> 00:16:09,749 Sweetieho kamoši. Vraj si môžem požičať zbraň. 275 00:16:09,750 --> 00:16:12,416 - A Sweetie povedal... - Túto zbraň? 276 00:16:12,417 --> 00:16:15,207 Už je moja. A Sweetie tu už nebýva. 277 00:16:15,208 --> 00:16:16,416 Sú tu jeho veci. 278 00:16:16,417 --> 00:16:20,874 Nie, sú to Byronove veci. Byronova búchačka, Byronov byt. 279 00:16:20,875 --> 00:16:23,791 A prečo máš na sebe moje trenky? 280 00:16:23,792 --> 00:16:25,541 Tie si dávam vždy až po sprche. 281 00:16:25,542 --> 00:16:28,707 Byron, zavolaj Sweetiemu. Povie ti, že sa poznáme. 282 00:16:28,708 --> 00:16:30,332 - Už je asi po ňom, John. - Čo? 283 00:16:30,333 --> 00:16:33,457 - Čo sú títo zač? - Sweetieho kamoši. 284 00:16:33,458 --> 00:16:35,292 Sweetie tu už nebýva. 285 00:16:36,458 --> 00:16:37,707 A kto je zas toto? 286 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Hej, Byron. Počúvaj. 287 00:16:40,042 --> 00:16:43,041 Idú po nás, majú zbrane, sú veľmi nebezpeční. 288 00:16:43,042 --> 00:16:44,124 Hej! Sú tu! 289 00:16:44,125 --> 00:16:46,166 - Doriti! - Dohodneme sa. 290 00:16:46,167 --> 00:16:49,957 - Máte peniaze? - Áno. Potom ti ich dáme. 291 00:16:49,958 --> 00:16:51,500 Na „potom“ ti seriem. 292 00:16:52,125 --> 00:16:54,249 - Nie, Byron, nerob... - Podrž to, zlatko. 293 00:16:54,250 --> 00:16:56,582 A títo hajzli majú peniaze? 294 00:16:56,583 --> 00:16:57,667 Chcú... 295 00:16:58,417 --> 00:16:59,791 Tak počkať. 296 00:16:59,792 --> 00:17:03,042 Nemyslíte vážne, že mi takto trieskate na dvere. 297 00:17:03,667 --> 00:17:04,708 Čo do... 298 00:17:07,458 --> 00:17:10,541 Kurva. Čo dopiče? 299 00:17:10,542 --> 00:17:11,624 John. 300 00:17:11,625 --> 00:17:13,666 John! Počúvaj ma. Padaj dozadu. 301 00:17:13,667 --> 00:17:15,375 - Nie. - Bež. Kurva. 302 00:17:16,542 --> 00:17:17,625 Choď. 303 00:17:18,583 --> 00:17:19,708 Doriti. Dobre. 304 00:17:23,625 --> 00:17:26,667 Čo si to spravil? Kto je Leo? 305 00:17:27,583 --> 00:17:29,457 Poďme! 306 00:17:29,458 --> 00:17:30,625 Choď! 307 00:17:35,417 --> 00:17:36,416 Kde máš auto? 308 00:17:36,417 --> 00:17:37,999 Nemám auto. Šla som autobusom. 309 00:17:38,000 --> 00:17:39,417 - Kurva. - Hej. 310 00:17:44,208 --> 00:17:45,583 Počkať. 311 00:17:51,542 --> 00:17:52,667 Hoď mi kľúče. 312 00:17:56,083 --> 00:17:57,083 Nastúp. 313 00:18:10,708 --> 00:18:12,250 Boha! 314 00:18:21,667 --> 00:18:22,832 Čo sa... 315 00:18:22,833 --> 00:18:24,500 Áno! 316 00:18:31,042 --> 00:18:32,542 Edie! Nie! 317 00:18:38,125 --> 00:18:39,125 Dopiče. 318 00:18:39,750 --> 00:18:41,082 Slepá ulica. 319 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Neboj sa. 320 00:18:57,833 --> 00:18:58,833 Pridaj! 321 00:19:00,458 --> 00:19:02,708 Edie. Edie! Auto! 322 00:19:11,042 --> 00:19:12,833 Doriti! 323 00:19:14,500 --> 00:19:15,792 Drž piču! 324 00:19:22,708 --> 00:19:23,874 Počkať, nie! Vľavo! 325 00:19:23,875 --> 00:19:25,625 - Čo robia? - Choď! 326 00:19:27,583 --> 00:19:28,583 Boha. 327 00:19:46,417 --> 00:19:48,333 Už idú. Pridaj! 328 00:19:50,458 --> 00:19:52,875 - Čo za jebnutý ťah chystáš? - Tento jebnutý ťah. 329 00:20:13,958 --> 00:20:15,917 Takto sa to robí v Clevelande! 330 00:20:19,708 --> 00:20:22,917 {\an8}AUTOSERVIS 331 00:20:32,750 --> 00:20:34,208 Povedz mi, že ti to nechýba. 332 00:20:35,458 --> 00:20:36,583 Čo si urobil? 333 00:20:37,917 --> 00:20:38,917 Dobre. Hej. 334 00:20:40,042 --> 00:20:42,082 Spomaľ. Je to len nedorozumenie. 335 00:20:42,083 --> 00:20:43,249 Bolo mi to treba? 336 00:20:43,250 --> 00:20:46,166 Hneď ma zas ťaháš do sračiek. 337 00:20:46,167 --> 00:20:47,249 - Vieš čo? - Čo? 338 00:20:47,250 --> 00:20:48,582 - Toto sa ma netýka. - Čo? 339 00:20:48,583 --> 00:20:50,082 - Čo? - Nie je to môj problém. 340 00:20:50,083 --> 00:20:51,416 - No tak. Ako to... - Čau. 341 00:20:51,417 --> 00:20:52,874 Edie, počkaj. Môžeme sa... 342 00:20:52,875 --> 00:20:54,667 Môžeme sa porozprávať? 343 00:20:56,500 --> 00:20:57,500 Edie. 344 00:20:59,167 --> 00:21:00,791 Hej! No tak, Edie. 345 00:21:00,792 --> 00:21:02,374 Nemôžeš ma tu nechať! Som holý. 346 00:21:02,375 --> 00:21:03,542 Povedz, čo si urobil! 347 00:21:04,458 --> 00:21:05,457 Počkaj. 348 00:21:05,458 --> 00:21:08,375 - Hovor! - Nerob. Neblázni. 349 00:21:12,292 --> 00:21:15,250 Dobre! Ukážem ti to, dobre? Ukážem ti to. 350 00:21:21,083 --> 00:21:22,916 - Božemôj. - Už stačí. 351 00:21:22,917 --> 00:21:25,082 Nič nevieš a hneď nadávaš. 352 00:21:25,083 --> 00:21:28,083 Sme pri obsratom sklade kdesi v riti. 353 00:21:30,875 --> 00:21:33,167 Mám tam čakať vianočné darčeky? 354 00:21:34,583 --> 00:21:36,125 Košíky plné šteniatok? 355 00:21:38,833 --> 00:21:40,875 Si boh, Sweetie. 356 00:21:46,750 --> 00:21:48,291 Do takej krabice sa vojde človek. 357 00:21:48,292 --> 00:21:52,457 Prosím, povedz mi, že v tej krabici nie je žiadny človek. 358 00:21:52,458 --> 00:21:54,332 - Leo. - Hej, je tam človek. Boha! 359 00:21:54,333 --> 00:21:55,832 - Leo. - Je mŕtvy, však? 360 00:21:55,833 --> 00:21:57,666 Nie je... Doriti. Vieš čo? 361 00:21:57,667 --> 00:21:59,041 Ježiši. 362 00:21:59,042 --> 00:22:00,666 Možno sa v noci prevrátil. 363 00:22:00,667 --> 00:22:03,041 - Nie, je v pohode. - Nemá ako dýchať! 364 00:22:03,042 --> 00:22:04,249 Spravil som mu dierky. 365 00:22:04,250 --> 00:22:06,874 Ale možno sa zakryli, keď sa prevrátil. 366 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 Preboha. 367 00:22:09,000 --> 00:22:10,749 Leo. Leo, zobuď sa. 368 00:22:10,750 --> 00:22:13,332 Stačilo. Veľa šťastia s mŕtvolou, debil. 369 00:22:13,333 --> 00:22:16,292 Kristepane. Dierky do krabice ako nejakej korytnačke. 370 00:22:16,875 --> 00:22:19,750 Toto mi nerob. Zobuď sa. Nerob mi to. Leo! 371 00:22:21,542 --> 00:22:23,417 Žije! Edie, žije! 372 00:22:24,583 --> 00:22:27,833 - Čo ti jebe? - Choď do piče, John! 373 00:22:33,792 --> 00:22:34,792 Žije. 374 00:22:37,458 --> 00:22:38,458 Sme v pohode. 375 00:22:41,792 --> 00:22:43,291 Počíta karty. 376 00:22:43,292 --> 00:22:44,791 Normálne len hrám. 377 00:22:44,792 --> 00:22:47,249 - Nico vraví, že počítaš karty... - Je od Nica? 378 00:22:47,250 --> 00:22:49,791 Jebe ti, John? To myslíš vážne? 379 00:22:49,792 --> 00:22:52,332 Vravel som mu, že nemôžem hrať za nikoho iného. 380 00:22:52,333 --> 00:22:55,957 Jedna partia kdesi ďaleko. Nikto o tom nemal vedieť. 381 00:22:55,958 --> 00:22:57,624 Čo na tom nechápeš? 382 00:22:57,625 --> 00:23:00,207 - Stačilo odohrať jednu partiu. - Nico by ma zabil! 383 00:23:00,208 --> 00:23:01,750 Držte huby! 384 00:23:03,333 --> 00:23:05,500 Povedzte mi, čo sa stalo. 385 00:23:06,792 --> 00:23:08,249 Tak dobre. 386 00:23:08,250 --> 00:23:11,791 Šli sme piť. 387 00:23:11,792 --> 00:23:14,707 Hej? Obaja sme čo-to popili. 388 00:23:14,708 --> 00:23:17,291 A potom som nadhodil, že viem, kde sa dá hrať. 389 00:23:17,292 --> 00:23:20,292 A ja som ti povedal, že nemôžem, lebo pracujem pre Nica. 390 00:23:20,958 --> 00:23:22,457 Prinútil ma dať si kokaín. 391 00:23:22,458 --> 00:23:26,166 Keby o tom vedela moja žena, zabila by ma. Okamžitý rozvod. 392 00:23:26,167 --> 00:23:27,457 Vtedy si sa nehádal. 393 00:23:27,458 --> 00:23:30,082 Prečo by som sa hádal? Koks je super. 394 00:23:30,083 --> 00:23:32,457 A potom ma udrel, lebo som ten návrh odmietol. 395 00:23:32,458 --> 00:23:34,874 Ospravedlnil som sa a ponúkol som ti odvoz domov. 396 00:23:34,875 --> 00:23:37,124 Ale to si neurobil. Strčil si ma sem. 397 00:23:37,125 --> 00:23:38,207 Skoro som zomrel. 398 00:23:38,208 --> 00:23:39,541 Chcel volať Nicovi, Eds. 399 00:23:39,542 --> 00:23:41,166 A narobil som ti dierky. 400 00:23:41,167 --> 00:23:42,707 Čo som, škrečok? 401 00:23:42,708 --> 00:23:43,957 Možno si škrečok. 402 00:23:43,958 --> 00:23:45,791 Čo to vôbec znamená? 403 00:23:45,792 --> 00:23:49,874 Eds, počkaj. No tak. Môžeš počkať? 404 00:23:49,875 --> 00:23:51,041 Vezmi ho späť k Nicovi. 405 00:23:51,042 --> 00:23:52,832 Edie, vieš, že to nemôžeme. 406 00:23:52,833 --> 00:23:54,207 Aké „my“? Toto ja neriešim. 407 00:23:54,208 --> 00:23:55,291 Bože. 408 00:23:55,292 --> 00:23:57,124 Budete hovoriť o tom, že ma zabijete, 409 00:23:57,125 --> 00:23:59,207 a potom ma zabijete. Ježišmáriajozef. 410 00:23:59,208 --> 00:24:00,625 - Ticho. - Ticho! 411 00:24:02,333 --> 00:24:05,166 Môžeme si to len na chvíľu premyslieť? 412 00:24:05,167 --> 00:24:07,457 Premýšľanie ti veľmi nejde. 413 00:24:07,458 --> 00:24:11,624 Vezmi ho späť živého. Ospravedlň sa tomu chujovi. 414 00:24:11,625 --> 00:24:15,000 Ospravedlň sa Nicovi. Nemáš na výber. 415 00:24:16,292 --> 00:24:18,125 Nemusíš to robiť, vieš? 416 00:24:21,500 --> 00:24:22,541 Kam ma beriete? 417 00:24:22,542 --> 00:24:23,874 Späť k Nicovi. 418 00:24:23,875 --> 00:24:26,832 Tomu mám veriť? Bol som v krabici. 419 00:24:26,833 --> 00:24:28,249 Ospravedlnil som sa ti. 420 00:24:28,250 --> 00:24:30,791 John, Leo, obaja Nicovi poviete, že to bol omyl. 421 00:24:30,792 --> 00:24:32,874 Najebali ste sa a blbli ste. 422 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 Bežný chlapský večer. 423 00:24:34,417 --> 00:24:36,166 Prečo by som to robil? 424 00:24:36,167 --> 00:24:37,708 Nepovieme žene, že si fetoval. 425 00:24:38,792 --> 00:24:39,833 Dobre? 426 00:24:44,500 --> 00:24:45,875 A ešte nejaký máte? 427 00:24:47,458 --> 00:24:48,625 Nie. 428 00:24:52,667 --> 00:24:53,666 Som hladný. 429 00:24:53,667 --> 00:24:56,291 Pochopiteľné. Radi zastavíme. 430 00:24:56,292 --> 00:24:58,374 Tu blízko tuším robia burgre. 431 00:24:58,375 --> 00:24:59,583 Som vegetarián. 432 00:25:00,375 --> 00:25:03,208 - Bože. To sedí. - John. John, prisahám bohu. 433 00:25:04,042 --> 00:25:05,542 Čo len chceš, Leo. Pozývame. 434 00:25:06,375 --> 00:25:07,499 Dal by som si falafel. 435 00:25:07,500 --> 00:25:09,250 Pojebaný falafel. 436 00:25:09,750 --> 00:25:11,832 Na Court Street robia dobrý. 437 00:25:11,833 --> 00:25:13,833 - Je to blízko. - Ani náhodou. 438 00:25:18,000 --> 00:25:19,541 Ideme na burger. 439 00:25:19,542 --> 00:25:22,624 Dáš si hranolky alebo niečo iné, v čom nie je krava alebo prasa. 440 00:25:22,625 --> 00:25:23,707 Jasné, Gándhí? 441 00:25:23,708 --> 00:25:24,999 Mám peniaze. Idem. 442 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Hej! 443 00:25:34,167 --> 00:25:35,167 Choď. 444 00:25:51,875 --> 00:25:52,875 Ako sa máš, gangster? 445 00:25:57,750 --> 00:25:58,917 Hej. 446 00:26:00,000 --> 00:26:01,375 Čo robíš? 447 00:26:02,625 --> 00:26:05,000 Nemôžem za to, čo sa stalo tomu trávožrútovi. 448 00:26:06,542 --> 00:26:08,374 Stoj, niečo vymyslíme. 449 00:26:08,375 --> 00:26:10,749 Nechcem nič vymýšľať. 450 00:26:10,750 --> 00:26:14,041 Mám dosť riešenia tvojich sračiek. Si stelesnenie pohromy. 451 00:26:14,042 --> 00:26:17,374 Si Hirošima a 11. september ľudstva. 452 00:26:17,375 --> 00:26:19,291 Nehovor niečo, čo môžeš oľutovať. 453 00:26:19,292 --> 00:26:20,499 Mám len ľútosť! 454 00:26:20,500 --> 00:26:24,125 Ľutujem každú sekundu, ktorú som ti zas venovala. 455 00:26:24,833 --> 00:26:26,791 Odvolaj to. Nemyslíš to vážne. 456 00:26:26,792 --> 00:26:28,041 Áno, myslím to vážne! 457 00:26:28,042 --> 00:26:30,791 A keby som mala stroj času, stlačila by som tlačidlo: 458 00:26:30,792 --> 00:26:34,666 „Deň pred tým, ako si spoznala skurveného Johna.“ 459 00:26:34,667 --> 00:26:36,417 Nemal by taký čudlík. 460 00:26:38,917 --> 00:26:39,917 Čo je? 461 00:26:45,333 --> 00:26:46,500 Eenie Meanie. 462 00:26:48,208 --> 00:26:50,292 Pamätáš, kto ti vymyslel tú prezývku? 463 00:26:53,417 --> 00:26:54,458 Si tam? 464 00:26:56,083 --> 00:26:57,416 Kto volá? 465 00:26:57,417 --> 00:26:58,792 Ty, Nico. Bol si to ty. 466 00:27:01,083 --> 00:27:02,750 Vždy sa mi páčila. 467 00:27:03,250 --> 00:27:07,042 Aj keď sa tak skoro voláš. Edith Meaney. Eenie Meanie. 468 00:27:07,917 --> 00:27:13,208 Sotva ťa bolo vidieť za volantom, ale vždy si bola... 469 00:27:14,542 --> 00:27:15,542 Zlostná. 470 00:27:16,083 --> 00:27:17,833 Ako pes s odcvaknutými guľami. 471 00:27:20,333 --> 00:27:22,000 Psy sú zlostnejšie, kým majú gule. 472 00:27:24,250 --> 00:27:26,583 Vždy musíš byť všade najmúdrejšia, čo? 473 00:27:28,083 --> 00:27:30,667 Škoda, že nie si dosť múdra na to, aby si nechala Johna. 474 00:27:32,208 --> 00:27:34,417 A netvárme sa, že tam s tebou nie je. 475 00:27:39,958 --> 00:27:41,292 Obchod. O hodinu. 476 00:28:07,625 --> 00:28:08,625 Čo povedal? 477 00:28:12,125 --> 00:28:14,083 Hej. Hej, čo ti jebe? 478 00:28:15,208 --> 00:28:16,792 Prestaň! Čo to má byť? 479 00:28:24,542 --> 00:28:25,583 Čo? 480 00:28:26,083 --> 00:28:29,749 John. Budeš držať jazyk za zubami, dobre? 481 00:28:29,750 --> 00:28:32,208 Necháš ma rozprávať. Počuješ ma? 482 00:28:33,500 --> 00:28:35,582 - Počuješ? - Áno, rozumiem. 483 00:28:35,583 --> 00:28:36,916 Vezmem si niečo pod zub. 484 00:28:36,917 --> 00:28:38,624 Nie, nevezmeš. Hej. 485 00:28:38,625 --> 00:28:42,500 Odlož to, inak skočím za pokladňu a vezmem brokovnicu. 486 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Už som to otvoril. 487 00:28:47,375 --> 00:28:48,375 Máš peniaze? 488 00:28:50,958 --> 00:28:53,832 Viem, ale ak zavolá doktor, nech už je to dobré alebo zlé... 489 00:28:53,833 --> 00:28:56,791 Aké dobré alebo zlé? Myslíš, že to bude zlé? 490 00:28:56,792 --> 00:28:59,707 Zle som sa vyjadril. Proste ti to nerobí dobre. 491 00:28:59,708 --> 00:29:01,250 Čau. Posaď sa. 492 00:29:01,833 --> 00:29:03,457 - Nic, príliš veľa pracuješ... - Čo? 493 00:29:03,458 --> 00:29:05,582 ...a ak budeš chorý, čo bude so mnou? 494 00:29:05,583 --> 00:29:06,791 Budeš chudobný. 495 00:29:06,792 --> 00:29:07,916 - Tak som to... - Čo? 496 00:29:07,917 --> 00:29:09,332 Tak som to nemyslel. Len... 497 00:29:09,333 --> 00:29:11,249 Ak zavolá doktor, dvihnem to ja. 498 00:29:11,250 --> 00:29:12,666 - Dobre. - Zvuky sú zapnuté? 499 00:29:12,667 --> 00:29:14,749 Mladý nastavil zvonenie a vibrácie. 500 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 Mladý? A ty to... Nič, nechaj tak. 501 00:29:18,750 --> 00:29:20,957 - Ahoj, moja. - Nico. 502 00:29:20,958 --> 00:29:22,041 Dlho sme sa nevideli. 503 00:29:22,042 --> 00:29:24,000 Bez urážky, ale nie dosť dlho. 504 00:29:24,958 --> 00:29:26,082 Koľko to už je? 505 00:29:26,083 --> 00:29:27,666 Od toho múzea, nie? 506 00:29:27,667 --> 00:29:29,416 - Päť, šesť rokov? - Sedem. 507 00:29:29,417 --> 00:29:30,666 To nevyšlo, čo? 508 00:29:30,667 --> 00:29:33,041 Poslal som tam toho babráka. Ako sa volal? 509 00:29:33,042 --> 00:29:34,374 - Lapač. - Hej, Lapač. 510 00:29:34,375 --> 00:29:35,874 Mal ruky ako basketbalista. 511 00:29:35,875 --> 00:29:37,499 - Chytač. Bejzbal. - Chytač. 512 00:29:37,500 --> 00:29:39,167 Zdalo sa, že sa tým môže živiť. 513 00:29:40,250 --> 00:29:43,042 Tuším nedostal šancu sa tým živiť, nie, Edith? 514 00:29:44,000 --> 00:29:45,125 Eenie Meanie. 515 00:29:47,042 --> 00:29:49,458 Stále rieši niečie sračky. 516 00:29:51,125 --> 00:29:52,124 Môžem sa ponúknuť? 517 00:29:52,125 --> 00:29:53,708 Hej! Čo, kurva, robíš? 518 00:29:54,333 --> 00:29:56,582 Ponúkol som ti pojebaný cukrík? 519 00:29:56,583 --> 00:29:58,499 - Musíš sa krotiť, Nic. - To teda. 520 00:29:58,500 --> 00:30:00,416 Klepne ťa a čo bude so mnou? 521 00:30:00,417 --> 00:30:02,541 - Vravel som, budeš švorc. - To nie je fér. 522 00:30:02,542 --> 00:30:05,332 Georgie sa o mňa bojí. Chce, aby som cvičil. 523 00:30:05,333 --> 00:30:07,707 Chce, aby som si vyriešil... Ako sa to volá? 524 00:30:07,708 --> 00:30:10,041 Črevnú mikroflóru. Probiotiká. 525 00:30:10,042 --> 00:30:11,666 Probiotiká. 526 00:30:11,667 --> 00:30:13,542 Niečo som o tom čítal. 527 00:30:14,208 --> 00:30:17,332 Máme tu čitateľa. Chodiaca encyklopédia. 528 00:30:17,333 --> 00:30:19,291 Jediné, čo si kedy čítal, 529 00:30:19,292 --> 00:30:22,666 bol nápis na krabičke od liekov, ktoré si niekomu ukradol, 530 00:30:22,667 --> 00:30:25,166 ty úbohý sfetovaný jebo. 531 00:30:25,167 --> 00:30:26,875 O čo ide, prosím? 532 00:30:27,500 --> 00:30:28,500 Prepáč. 533 00:30:30,333 --> 00:30:33,374 Tento náš krepý chumaj... 534 00:30:33,375 --> 00:30:35,749 Povedal ti, ako zahviezdil naposledy? 535 00:30:35,750 --> 00:30:37,999 - Nebola to moja chyba. - Čo to trepeš? 536 00:30:38,000 --> 00:30:40,166 - To tak určite. - Nič. Prepáč. 537 00:30:40,167 --> 00:30:42,541 Dal som ti jediný jasný pokyn. Aký? 538 00:30:42,542 --> 00:30:44,499 Ani muk. 539 00:30:44,500 --> 00:30:46,124 - Nemohol som za to. - Nemohol? 540 00:30:46,125 --> 00:30:47,667 Išiel si tam, bolo zhasnuté. 541 00:30:48,167 --> 00:30:50,249 - Otvor dvere. Rýchlo. - Dobre. 542 00:30:50,250 --> 00:30:51,958 Nič neskúšaj, biela tvár. 543 00:30:52,458 --> 00:30:54,417 Biela tvár? Aj ty si beloch. 544 00:30:54,917 --> 00:30:57,082 To mu nehovor. Snažím sa ho oblbnúť. 545 00:30:57,083 --> 00:30:58,166 Vidí tvoje ruky. 546 00:30:58,167 --> 00:31:00,416 - Čo som ti hovoril? - Najprv si dom prever. 547 00:31:00,417 --> 00:31:02,042 Najprv ten skurvený dom prever! 548 00:31:02,958 --> 00:31:04,292 Prekvapenie! 549 00:31:07,167 --> 00:31:08,167 Doriti. 550 00:31:13,125 --> 00:31:15,417 Ty pojebaný... 551 00:31:18,667 --> 00:31:20,291 Koľko nám minulý rok zarobil Leo? 552 00:31:20,292 --> 00:31:23,207 - Tak šesťsto-, sedemstotisíc. - Počuješ to? 553 00:31:23,208 --> 00:31:25,582 Vieš, prečo sa mi to páči? Peniaze bez rizika. 554 00:31:25,583 --> 00:31:28,041 Prostitúcia, drogy? Vysoké riziko. 555 00:31:28,042 --> 00:31:31,249 Ale človek ako Leo, ktorý počíta karty a trochu vyhráva? 556 00:31:31,250 --> 00:31:32,416 Čo také sa môže stať? 557 00:31:32,417 --> 00:31:35,582 Prinajhoršom niekto bude musieť zbierať jeho pozostatky. 558 00:31:35,583 --> 00:31:37,416 Nič horšie. A teraz počúvaj. 559 00:31:37,417 --> 00:31:40,832 Ľudia ako Leo, čo počítajú, majú tendenciu vyhorieť, nie? 560 00:31:40,833 --> 00:31:42,374 - Hej. - Takže? 561 00:31:42,375 --> 00:31:44,999 Leovi s nami ostávali tri, možno štyri roky? 562 00:31:45,000 --> 00:31:46,082 Približne. 563 00:31:46,083 --> 00:31:49,541 O aké predpokladané budúce príjmy sme prišli 564 00:31:49,542 --> 00:31:51,416 pre tohto zbytočného kokota? 565 00:31:51,417 --> 00:31:54,207 Zaokrúhlil by som to tak na tri milióny. 566 00:31:54,208 --> 00:31:55,874 - Približne. - Približne. 567 00:31:55,875 --> 00:31:57,333 Tri milióny dolárov. 568 00:31:58,250 --> 00:32:00,624 Ale mám pre teba dobrú správu, Johnny. 569 00:32:00,625 --> 00:32:03,957 O pár dní bude pokerový turnaj 570 00:32:03,958 --> 00:32:06,291 v kasíne v Tolede. 571 00:32:06,292 --> 00:32:08,416 A vieš, aká je tam 572 00:32:08,417 --> 00:32:10,374 hlavná výhra? 573 00:32:10,375 --> 00:32:11,541 Tri milióny dolárov? 574 00:32:11,542 --> 00:32:12,791 Tri milióny dolárov. 575 00:32:12,792 --> 00:32:14,624 Nevieme hrať, Nico. 576 00:32:14,625 --> 00:32:16,124 Viem hrať. 577 00:32:16,125 --> 00:32:17,416 To teda nevieš. 578 00:32:17,417 --> 00:32:18,792 Nepotrebujem hráča. 579 00:32:20,667 --> 00:32:21,833 Potrebujem šoférku. 580 00:32:24,792 --> 00:32:25,957 Chceš to ukradnúť? 581 00:32:25,958 --> 00:32:27,249 Bude to zábava. 582 00:32:27,250 --> 00:32:30,957 Víťaz turnaja dostane tie tri milióny 583 00:32:30,958 --> 00:32:33,708 v kufri úplne novučičkého... 584 00:32:34,375 --> 00:32:35,833 Nevie sa. 585 00:32:36,750 --> 00:32:38,041 Vetrieska? 586 00:32:38,042 --> 00:32:39,417 Nevie sa, aké auto. 587 00:32:39,917 --> 00:32:42,208 V novučičkom aute, nevie sa v akom. 588 00:32:42,792 --> 00:32:48,458 Si našou šoférkou na úteky. Nasadneš doň... a utečieš. 589 00:32:49,208 --> 00:32:51,207 Prečo to nedáš Vlasáčovi Waltersovi? 590 00:32:51,208 --> 00:32:53,875 Vlasáč Walters mi nedlhuje tri milióny. 591 00:33:01,583 --> 00:33:03,666 Keďže som vtedy pracovala hlavne pre teba, 592 00:33:03,667 --> 00:33:06,374 dobre vieš, že to už nerobím. 593 00:33:06,375 --> 00:33:08,875 Takže, žiaľ, budem musieť odmietnuť. 594 00:33:18,167 --> 00:33:21,417 Odmieta. Pochopiteľne. 595 00:33:22,000 --> 00:33:24,291 Áno. Svoje si u nás už odrobila. 596 00:33:24,292 --> 00:33:25,499 - V minulosti. - Áno. 597 00:33:25,500 --> 00:33:27,124 - Nikdy nás nesklamala. - Nikdy. 598 00:33:27,125 --> 00:33:28,749 To skôr ja som sklamal ju. 599 00:33:28,750 --> 00:33:29,833 - Nie. - Hej. 600 00:33:30,417 --> 00:33:32,541 A keď sa to stalo, čo som urobil? 601 00:33:32,542 --> 00:33:35,375 Čo som urobil? Nechal som ťa ísť, nie? 602 00:33:36,000 --> 00:33:36,999 A prečo? 603 00:33:37,000 --> 00:33:38,374 Prečo? 604 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Lebo si čestný chlap, Nico. 605 00:33:39,917 --> 00:33:41,457 Čestný chlap Nico. 606 00:33:41,458 --> 00:33:45,332 Nemal si problém nechať 15-ročné dievča riešiť úteky grázlov. 607 00:33:45,333 --> 00:33:48,542 Neviem, či je „čestný“ to správne slovo. 608 00:33:49,417 --> 00:33:51,208 Pravda, Edith. Svätá pravda. 609 00:33:52,042 --> 00:33:56,125 Ale ďakujem, že si ma vypočula. 610 00:34:14,458 --> 00:34:15,458 Johnny, 611 00:34:16,833 --> 00:34:20,250 ak do budúceho piatku nebudeš mať moje tri milióny dolárov, 612 00:34:21,292 --> 00:34:23,707 dám ti vytiahnuť kostru cez kožu 613 00:34:23,708 --> 00:34:26,250 jedným Haiťanom, spraví mi cenu. 614 00:34:26,833 --> 00:34:28,874 - Ako sa volá? - Tim. 615 00:34:28,875 --> 00:34:30,375 Haiťan Tim. 616 00:34:41,542 --> 00:34:42,833 Ešte si tu? 617 00:34:50,500 --> 00:34:51,833 Hej, Edie, počkaj! 618 00:34:53,708 --> 00:34:56,292 Hej! Aby si sa neposral! 619 00:35:00,792 --> 00:35:01,792 Hej. 620 00:35:03,667 --> 00:35:05,458 - Tak čo spravíme? - Ako to myslíš? 621 00:35:06,042 --> 00:35:07,874 To, čo povedal Nico. Počula si ho. 622 00:35:07,875 --> 00:35:10,791 Má tam dvoch ľudí. Má to premyslené. 623 00:35:10,792 --> 00:35:12,208 To dáme ľavou-zadnou. 624 00:35:13,292 --> 00:35:14,666 Mala si aj ťažšie džoby. 625 00:35:14,667 --> 00:35:17,041 Hej, ale čo z toho budem mať ja? 626 00:35:17,042 --> 00:35:19,083 Ďalšiu šancu na basu alebo smrť? 627 00:35:19,583 --> 00:35:21,582 Vážne? Že čo z toho máš... 628 00:35:21,583 --> 00:35:23,749 Máš z toho živého mňa, Edie. 629 00:35:23,750 --> 00:35:26,582 Vážne, John? To ako... 630 00:35:26,583 --> 00:35:29,541 - Dovolíš, aby sa mi to stalo? - Koledoval si si o to. 631 00:35:29,542 --> 00:35:31,332 Veľakrát som ťa zachránil. 632 00:35:31,333 --> 00:35:34,082 Dokedy mi to chceš pripomínať, John? 633 00:35:34,083 --> 00:35:35,250 To myslíš vážne? 634 00:35:36,833 --> 00:35:38,666 Vieš, čo robím od nášho rozchodu? 635 00:35:38,667 --> 00:35:41,541 - Nerozišli sme sa. Máme pauzu. - Osem mesiacov nie je pauza. 636 00:35:41,542 --> 00:35:46,124 Posledných osem mesiacov chodím do práce a do školy 637 00:35:46,125 --> 00:35:49,833 a snažím sa od toho všetkého dostať čo najďalej. 638 00:35:50,333 --> 00:35:52,374 Naozaj? Lebo sa mi zdá, že si ku mne prišla 639 00:35:52,375 --> 00:35:54,332 pred tromi mesiacmi aj dnes. 640 00:35:54,333 --> 00:35:55,625 - Hej. - Hej. 641 00:35:56,167 --> 00:35:58,332 Možno preto, že sa stále trestám. 642 00:35:58,333 --> 00:35:59,957 Aha. Takže som za trest. 643 00:35:59,958 --> 00:36:01,958 Vždy to tak dopadne. 644 00:36:02,792 --> 00:36:04,666 Možno lebo dúfam, že to, čo sa stalo mne, 645 00:36:04,667 --> 00:36:06,582 že ma osvietilo a povedala som si, 646 00:36:06,583 --> 00:36:09,499 že musím dospieť a niečo so sebou robiť, 647 00:36:09,500 --> 00:36:11,792 že sa to môže stať aj tebe. 648 00:36:13,333 --> 00:36:14,917 Ale nedeje sa to. 649 00:36:26,417 --> 00:36:27,707 Čo budeš robiť? 650 00:36:27,708 --> 00:36:29,166 Neviem. Možno utečiem. 651 00:36:29,167 --> 00:36:32,332 No tak. Utečieš a odrazu budeš visieť za vajcia v prievane, 652 00:36:32,333 --> 00:36:35,832 lebo sa vrátiš kúpiť si cigy alebo spravíš niečo podobné. 653 00:36:35,833 --> 00:36:39,416 Nico je fakt dobrý v hľadaní a zabíjaní ľudí, 654 00:36:39,417 --> 00:36:41,708 ktorí ho nasrali, chápeš? 655 00:36:44,583 --> 00:36:46,583 Ale ja musím ísť, John. Musím... 656 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Musím ísť. 657 00:36:56,167 --> 00:36:57,917 Sme vpísaní vo hviezdach, Eds. 658 00:36:58,542 --> 00:37:02,917 Spolu so Slnkom, Mesiacom a ďalšími vecami tam hore. 659 00:37:03,958 --> 00:37:06,917 Zem sa točí, ale my sme tam veční. 660 00:37:08,208 --> 00:37:10,292 My nikam neodchádzame. 661 00:37:12,917 --> 00:37:13,917 Doriti. 662 00:37:21,542 --> 00:37:23,749 Kámo, máš cigu? 663 00:37:23,750 --> 00:37:24,958 Len jednu. 664 00:37:52,292 --> 00:37:53,292 Doriti. 665 00:37:57,667 --> 00:37:59,042 Čo je? 666 00:38:02,000 --> 00:38:03,500 Budem potrebovať auto. 667 00:38:06,708 --> 00:38:08,124 Poznám jedného týpka. 668 00:38:08,125 --> 00:38:10,333 Hej, skús zohnať niečo s... Zadrž. 669 00:38:14,458 --> 00:38:15,708 Aký mám rozpočet? 670 00:38:17,542 --> 00:38:20,542 Mám pár nápadov, ako sa vyrovnať. 671 00:38:21,083 --> 00:38:24,083 No tak, Stilts. Moja ponuka je ešte štedrá. Nevymýšľaj. 672 00:38:24,583 --> 00:38:27,417 Nedal som ti číslo, aby som ti predal auto. 673 00:38:29,500 --> 00:38:32,167 Kurva. Mala by si ísť. 674 00:38:35,708 --> 00:38:36,832 Berieš malého. 675 00:38:36,833 --> 00:38:38,291 Nie som na rade, Deena. 676 00:38:38,292 --> 00:38:40,749 Na poslednú chvíľu idem robiť vlasy. 677 00:38:40,750 --> 00:38:44,541 Štyri mesiace si nezaplatil výživné, ber si toho fagana. 678 00:38:44,542 --> 00:38:46,916 Mám to riešiť cez súd? Kto je toto? 679 00:38:46,917 --> 00:38:48,291 Riešime predaj. 680 00:38:48,292 --> 00:38:49,999 Určite, že predaj. Čo chce? 681 00:38:50,000 --> 00:38:51,583 - Do toho ťa... - Kúpiť jeho auto. 682 00:38:52,208 --> 00:38:53,582 - Koľko? - Ani sa... 683 00:38:53,583 --> 00:38:55,042 Štyridsať. 684 00:38:56,208 --> 00:38:57,249 To vezmeš. 685 00:38:57,250 --> 00:39:01,917 Hovorím aj za sudkyňu, keď vravím, že to vezmeš. 686 00:39:15,042 --> 00:39:16,374 Spala si s ním? 687 00:39:16,375 --> 00:39:18,458 Čo? Nie. 688 00:39:19,708 --> 00:39:21,207 Spala si s niekým? Medzitým. 689 00:39:21,208 --> 00:39:23,000 Robíš si zo mňa piču? 690 00:39:24,458 --> 00:39:27,124 Nepopieraš. Je mi zle. 691 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Na to teraz myslíš? Ako spím s inými? 692 00:39:29,542 --> 00:39:31,791 - Nehovor to. Nehovor to tak. - Ty to hovoríš. 693 00:39:31,792 --> 00:39:34,041 Viem, ale teraz si to už fakt predstavujem. 694 00:39:34,042 --> 00:39:36,291 Si chorý na hlavu. 695 00:39:36,292 --> 00:39:38,541 - Ty na to nemyslíš? - Ako jebeš iné? Nie. 696 00:39:38,542 --> 00:39:39,792 Ale áno. 697 00:39:40,333 --> 00:39:42,957 Potrebuješ pomoc. Nie si normálny. 698 00:39:42,958 --> 00:39:44,374 Je to úplne normálne. 699 00:39:44,375 --> 00:39:45,999 V tomto som normálnejší ako ty. 700 00:39:46,000 --> 00:39:47,875 Už buď ticho, satan. 701 00:39:59,625 --> 00:40:01,749 Vieš, čo by som mu spravil? 702 00:40:01,750 --> 00:40:05,707 Hej, napchal by si mu jeho vtáka do papule, 703 00:40:05,708 --> 00:40:08,000 vykopal z neho mozog alebo... 704 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 - Už si to zažila. - Hej, zažila. 705 00:40:11,292 --> 00:40:12,832 A pamätám si ťa na pohotovosti, 706 00:40:12,833 --> 00:40:14,499 keď ti Jimmy Pettrinelli naložil. 707 00:40:14,500 --> 00:40:16,291 On bol wrestler. 708 00:40:16,292 --> 00:40:18,457 Urobil také to oné a jebol mi hlavu o zem. 709 00:40:18,458 --> 00:40:21,207 Hej, len... Hej. 710 00:40:21,208 --> 00:40:23,707 Bože, teraz si predstavujem teba a Jimmyho... 711 00:40:23,708 --> 00:40:25,042 Prečo si ho spomenula? 712 00:40:26,333 --> 00:40:27,582 Hej! 713 00:40:27,583 --> 00:40:30,249 Nemienim celý týždeň jatriť staré rany. 714 00:40:30,250 --> 00:40:31,624 Čo je to „jatriť“? 715 00:40:31,625 --> 00:40:34,457 Stále si zranený, ako to, že nevieš, čo to znamená? 716 00:40:34,458 --> 00:40:37,249 No dobre, chápem, ty už si múdra študentka, 717 00:40:37,250 --> 00:40:39,708 ale my ostatní stále žijeme tu na planéte Zem. 718 00:40:43,708 --> 00:40:45,542 Ale na hoteli máme spoločnú izbu, nie? 719 00:40:48,000 --> 00:40:49,250 Čo? Oplatí sa to. 720 00:40:49,958 --> 00:40:51,208 Panebože. 721 00:40:53,917 --> 00:40:56,249 HOSTINEC 722 00:40:56,250 --> 00:40:58,250 Hej. 723 00:40:59,583 --> 00:41:00,582 Koľko je hodín? 724 00:41:00,583 --> 00:41:01,667 Sme tu skoro. 725 00:41:02,417 --> 00:41:04,833 Dáme si pivo. Určite majú biliard. 726 00:41:05,917 --> 00:41:08,207 Nicov človek tu bude ani nie o hodinu. 727 00:41:08,208 --> 00:41:09,582 Neobsedíš aspoň raz? 728 00:41:09,583 --> 00:41:11,333 No tak, môžeme si privyrobiť. 729 00:41:15,875 --> 00:41:18,333 Hneváš sa, lebo mi niečo ide lepšie ako tebe. 730 00:41:21,250 --> 00:41:23,457 Príde tam neskôr. 731 00:41:23,458 --> 00:41:25,333 Pohni sa! 732 00:41:28,833 --> 00:41:30,167 Tak ideš? 733 00:41:31,042 --> 00:41:32,042 No poď. 734 00:42:00,667 --> 00:42:01,667 Hrám ďalší. 735 00:42:50,667 --> 00:42:51,750 Nie. 736 00:43:00,542 --> 00:43:01,625 Hrám ďalší. 737 00:43:22,833 --> 00:43:24,417 John, 738 00:43:25,583 --> 00:43:27,375 kúpiš mi ďalší drink, prosím? 739 00:43:44,667 --> 00:43:45,667 Kurvafix. 740 00:43:48,667 --> 00:43:50,375 - Poď sem, ty zasraný... - A dosť! 741 00:43:54,708 --> 00:43:55,791 Ktorý je tvoj? 742 00:43:55,792 --> 00:43:57,749 Zlez! 743 00:43:57,750 --> 00:43:58,874 Tento. 744 00:43:58,875 --> 00:44:01,125 Vy dvaja šašovia zmiznite. 745 00:44:02,167 --> 00:44:03,917 Do riti. Máme tu fanúšika Yankees. 746 00:44:04,667 --> 00:44:06,875 Poď sem, kamoš. Poď sem. 747 00:44:07,542 --> 00:44:08,542 Dovidenia. 748 00:44:09,125 --> 00:44:12,416 Ukáž to. Ukáž mi tú šiltovku, aby sme ju mohli spáliť. 749 00:44:12,417 --> 00:44:14,625 A teraz vypadni. Choď. 750 00:44:15,500 --> 00:44:18,667 John, ospravedlň sa Garymu. 751 00:44:26,083 --> 00:44:27,292 Prepáč, Gary. 752 00:44:29,000 --> 00:44:30,000 Dobre. 753 00:44:31,083 --> 00:44:33,708 Sme pripravení správať sa ako profesionáli a makať? 754 00:44:37,250 --> 00:44:40,542 Prepáčte, moja žena nám nasadila krabičkovú diétu. 755 00:44:41,125 --> 00:44:43,249 Myslí si, že keď niekto vyzerá ako Tom Brady, 756 00:44:43,250 --> 00:44:45,207 vie hneď aj dobre variť. 757 00:44:45,208 --> 00:44:46,624 Ale mýli sa. 758 00:44:46,625 --> 00:44:48,625 Chce niekto palacinky ako z piesku? 759 00:44:49,583 --> 00:44:52,416 Dobre, Cole. Predstav sa ako na odvykačke. 760 00:44:52,417 --> 00:44:54,832 Cole, vedúci ochranky v kasíne. 761 00:44:54,833 --> 00:44:58,291 Som na odvykačke, takže ak niekto chce toto pivo... 762 00:44:58,292 --> 00:45:00,542 Dám si. Moje smrdí ako šťanky. 763 00:45:01,625 --> 00:45:03,124 - Prepáč, Gary. - Pojeb sa. 764 00:45:03,125 --> 00:45:04,999 Dobre, čo nás čaká? 765 00:45:05,000 --> 00:45:06,749 Veľa polišov v civile 766 00:45:06,750 --> 00:45:09,082 navyše k tým tridsiatim v ochranke. 767 00:45:09,083 --> 00:45:12,457 Tesne pred koncom turnaja budú peniaze uložené do výherného auta. 768 00:45:12,458 --> 00:45:14,332 Keď sa bude chýliť ku koncu finále, 769 00:45:14,333 --> 00:45:17,291 ochranka ich vyberie z trezora a naloží do kufra. 770 00:45:17,292 --> 00:45:20,624 Traja presúvajú výhru, traja poliši strážia okolie auta, 771 00:45:20,625 --> 00:45:22,707 šiesti strážia vonku, štyria v autách. 772 00:45:22,708 --> 00:45:23,916 Čo je to za auto? 773 00:45:23,917 --> 00:45:25,332 - Tá výhra? - Hej. 774 00:45:25,333 --> 00:45:27,917 Kenny. Špeciálne udalosti v kasíne. 775 00:45:28,708 --> 00:45:34,207 Dodge Charger Scat Pack. Rýchly. Z nuly na sto za 4,2. Manuál. 776 00:45:34,208 --> 00:45:37,416 Manuál? Akoby chceli, aby ho niekto ukradol. 777 00:45:37,417 --> 00:45:38,582 Preto som ho vybral. 778 00:45:38,583 --> 00:45:42,041 Prvá prekážka – okrem fízlov a SBS-károv – je tá, 779 00:45:42,042 --> 00:45:45,082 že zákon vraví, že v ňom vnútri nemôže byť benzín. 780 00:45:45,083 --> 00:45:47,416 To je problém, keďže sa bez neho nepohne. 781 00:45:47,417 --> 00:45:48,749 Hej, to som posral. 782 00:45:48,750 --> 00:45:50,999 Tak na ňom vyrobíme nejaký problém. 783 00:45:51,000 --> 00:45:54,666 Pošleme ho do servisu, dáme ho spraviť pre nás a vrátime ho. 784 00:45:54,667 --> 00:45:57,166 Alebo vymeníme kus za kus, ktorý prerobíme skôr. 785 00:45:57,167 --> 00:45:59,207 Vieme zohnať rovnaké auto? 786 00:45:59,208 --> 00:46:04,041 Hej. Poznám predajcu. Často s ním robím. Strašný chuj. 787 00:46:04,042 --> 00:46:05,832 Technické detaily počkajú. 788 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 Ale čo s ním potrebujeme spraviť? 789 00:46:07,542 --> 00:46:10,166 Ako ďaleko bude od dverí? 790 00:46:10,167 --> 00:46:11,999 Skôr sa bojím ľudí, nie polície. 791 00:46:12,000 --> 00:46:13,916 Nechceš po ceste von zraziť nevinných? 792 00:46:13,917 --> 00:46:14,999 Tak nejako. 793 00:46:15,000 --> 00:46:17,166 K hlavnému vchodu sa nedostanete bez škôd 794 00:46:17,167 --> 00:46:19,124 na aute aj na zdraví ľudí. 795 00:46:19,125 --> 00:46:21,083 Takže máte aj inú možnosť? 796 00:46:25,958 --> 00:46:31,000 Odkiaľ auto prišlo. Zozadu. 797 00:46:33,792 --> 00:46:34,874 Nepáči sa jej to. 798 00:46:34,875 --> 00:46:37,749 Je to oveľa komplikovanejšia cesta von. 799 00:46:37,750 --> 00:46:39,957 Výhodou je, že ten východ je menej strážený 800 00:46:39,958 --> 00:46:42,707 a nebudú nás tam čakať. 801 00:46:42,708 --> 00:46:43,917 A čo zbrane? 802 00:46:45,833 --> 00:46:47,249 Čo s nimi? 803 00:46:47,250 --> 00:46:49,125 Budú nám poskytnuté? 804 00:46:49,625 --> 00:46:52,416 Nepáči sa mi, že je to jedna z tvojich prvých otázok, John. 805 00:46:52,417 --> 00:46:54,499 V tej ochranke mám kamošov. 806 00:46:54,500 --> 00:46:57,292 V deň akcie nimi nie sú. Nico by súhlasil. 807 00:46:57,875 --> 00:47:00,249 Ak to bude hračka, budem len rád. 808 00:47:00,250 --> 00:47:02,374 Nič viac nechcem. 809 00:47:02,375 --> 00:47:04,041 - Ale tento tu človek... - John. 810 00:47:04,042 --> 00:47:05,957 ...pre mňa znamená všetko. 811 00:47:05,958 --> 00:47:07,832 Ak mi ju niekto skúsi vziať 812 00:47:07,833 --> 00:47:11,082 a hračka sa zmení na divoký západ, 813 00:47:11,083 --> 00:47:14,583 ukážem im, kto je tu kovboj. 814 00:47:19,458 --> 00:47:20,833 Dobre, čo ešte? 815 00:47:21,792 --> 00:47:25,082 Máme tu mapy všetkých ciest odtiaľto až po New York. 816 00:47:25,083 --> 00:47:27,124 Turnaj trochu prehustí premávku, 817 00:47:27,125 --> 00:47:29,749 ale v tom čase by to nemuselo byť zlé. 818 00:47:29,750 --> 00:47:31,416 Nico pozná stavbárov. 819 00:47:31,417 --> 00:47:34,541 Vraj v ten deň nemusíme čakať žiadne práce na cestách. 820 00:47:34,542 --> 00:47:36,332 Jedine, že by nám pomohli. 821 00:47:36,333 --> 00:47:39,125 Stačí povedať. Treba vybaviť ešte niečo? 822 00:47:41,250 --> 00:47:43,625 - Len tie cesty. - Niečo vybavím. 823 00:47:44,958 --> 00:47:46,582 - Ozvem sa neskôr. - Ďakujem. 824 00:47:46,583 --> 00:47:48,082 Jasné. 825 00:47:48,083 --> 00:47:49,374 Vyspi sa. 826 00:47:49,375 --> 00:47:51,083 Doštím sa. 827 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Máš dve minúty? 828 00:47:55,833 --> 00:47:57,292 Gary, môžeme ísť k tebe? 829 00:47:58,125 --> 00:47:59,500 Ak ti nebudú vadiť dámy. 830 00:48:02,792 --> 00:48:05,833 Myslíš, že Gary má rád černošky s veľkými kozami? 831 00:48:07,792 --> 00:48:09,042 Niektoré majú aj malé. 832 00:48:11,667 --> 00:48:13,458 Koľko bánk si vykradla, Edie? 833 00:48:14,958 --> 00:48:16,124 Neobkecávaš. 834 00:48:16,125 --> 00:48:18,332 Som v miestnosti vytapetovanej pornom 835 00:48:18,333 --> 00:48:21,542 so ženou, ktorú nepoznám, chcem tu byť čo najkratšie. 836 00:48:22,333 --> 00:48:24,374 Banky. Lúpeže. Koľko? 837 00:48:24,375 --> 00:48:25,999 Pomohla vylúpiť. Dosť. Priveľa. 838 00:48:26,000 --> 00:48:29,624 12 bánk, tri zlatníctva, sídlo majiteľa nočných klubov, 839 00:48:29,625 --> 00:48:31,499 chata istého majiteľa futbalového tímu... 840 00:48:31,500 --> 00:48:33,291 To bolo inak celkom husté. 841 00:48:33,292 --> 00:48:36,332 Policajná helikoptéra, naháňačka naživo v správach, 842 00:48:36,333 --> 00:48:39,499 a predsa si tu a nie za mrežami. 843 00:48:39,500 --> 00:48:41,707 Keď máš taký prehľad o tom, čo som spáchala, 844 00:48:41,708 --> 00:48:43,041 prečo sa vôbec pýtaš? 845 00:48:43,042 --> 00:48:46,249 Musím vedieť, s kým pracujem. 846 00:48:46,250 --> 00:48:49,499 Šéfujem tu ja či ty? Som zmätená. 847 00:48:49,500 --> 00:48:52,249 Nemusíš. Je to tvoja akcia. Stopercentne. 848 00:48:52,250 --> 00:48:55,250 Keby si to riadil ty, bolo by to pre mňa lepšie. 849 00:48:55,750 --> 00:48:58,124 Ak to vyjde, šéfko ťa bude milovať, ak nie, no... 850 00:48:58,125 --> 00:48:59,333 Tvoj frajer umrie. 851 00:49:01,417 --> 00:49:02,416 - Bývalý. - Vážne? 852 00:49:02,417 --> 00:49:04,499 - Stopercentne. - Teraz som zmätený ja. 853 00:49:04,500 --> 00:49:05,582 Nemusíš. 854 00:49:05,583 --> 00:49:07,500 Ale musím. 855 00:49:08,167 --> 00:49:12,707 Ešte pred dvadsaťpäťkou si mala stopercentnú úspešnosť akcií. 856 00:49:12,708 --> 00:49:14,041 - Nevyšli všetky. - Aha. 857 00:49:14,042 --> 00:49:17,958 Ako ti šli tie bokovky? 858 00:49:18,958 --> 00:49:20,000 - Šli. - Jasné. 859 00:49:20,542 --> 00:49:22,833 Keby nie, dozvedel by som sa o tom. 860 00:49:23,625 --> 00:49:26,374 A keď sa o niekom hovorí ako o legende, 861 00:49:26,375 --> 00:49:30,625 taký človek si veľmi rád vyberá, s kým a ako robí veci. 862 00:49:31,125 --> 00:49:32,582 Prejdi k veci. 863 00:49:32,583 --> 00:49:36,166 Edie, toto sú moje veľké čierne kozy. 864 00:49:36,167 --> 00:49:40,291 Rád sa považujem za niekoho až nezvyčajne jednoduchého. 865 00:49:40,292 --> 00:49:43,791 Keď doma niečo chrúmem, ku kreslu si vezmem malý vysávač, 866 00:49:43,792 --> 00:49:46,666 aby som zo seba mohol vysať omrvinky. 867 00:49:46,667 --> 00:49:48,499 Zo všetkého najradšej som doma, 868 00:49:48,500 --> 00:49:51,874 robím synovi vajíčkovú nátierku a odprevádzam ho na autobus. 869 00:49:51,875 --> 00:49:53,332 Chutí mu vajíčková nátierka? 870 00:49:53,333 --> 00:49:56,375 Podľa učiteľov je jedinečný. A jeho mama má obavy. 871 00:49:57,000 --> 00:50:00,749 Túto idylu mi niečo narúša spôsobom, 872 00:50:00,750 --> 00:50:02,625 ktorý sa mi nepáči. 873 00:50:05,083 --> 00:50:06,957 - Tvoj chlapec je riziko. - No jasné. 874 00:50:06,958 --> 00:50:09,916 Viem to ja. Vie to Nico. Vie to každý bezvýznamný 875 00:50:09,917 --> 00:50:13,292 díler, bookmaker a gauner v širokom okolí. 876 00:50:13,875 --> 00:50:15,291 A vieš to aj ty. 877 00:50:15,292 --> 00:50:17,542 Preto sa musíme porozprávať o Johnovi. 878 00:50:18,417 --> 00:50:19,999 Porozprávaj sa rovno s ním. 879 00:50:20,000 --> 00:50:21,083 Veď tu šéfuješ ty. 880 00:50:26,042 --> 00:50:29,499 Johna som spoznala, keď som mala 15, 881 00:50:29,500 --> 00:50:33,457 tesne predtým, než mi zrušili obvinenie z niečoho, čo sociálka nazývala 882 00:50:33,458 --> 00:50:35,125 exponovaným prípadom. 883 00:50:37,208 --> 00:50:41,166 Išlo o to, že môj pestúnsky otec chcel zarobiť na fet tak, 884 00:50:41,167 --> 00:50:45,999 že ma chcel predať nejakému hajzlovi 885 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 na parkovisku pred večierkou. 886 00:50:48,917 --> 00:50:49,916 Neboj. Nestalo sa to. 887 00:50:49,917 --> 00:50:52,499 Nestalo sa to preto, lebo niekto videl plačúce dievča, 888 00:50:52,500 --> 00:50:56,958 ktoré sa snažilo utiecť z auta s dvoma sráčmi. 889 00:50:58,250 --> 00:51:01,000 - Ten niekto... Bol to John. - Bol John? 890 00:51:04,250 --> 00:51:07,707 Namiesto fetu môj pestúnsky otec a ten hajzel 891 00:51:07,708 --> 00:51:11,167 dostali na piču od chalana, ktorý... 892 00:51:12,875 --> 00:51:17,292 Od chalana, ktorý bol po mojom boku takmer posledných 15 rokov. 893 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 - To je vernosť. - Áno. 894 00:51:22,417 --> 00:51:23,625 To rešpektujem. 895 00:51:24,208 --> 00:51:26,791 Ale myslím, že tvoja vernosť voči frajerovi 896 00:51:26,792 --> 00:51:29,375 ohrozuje tvoju stopercentnú úspešnosť. 897 00:51:30,792 --> 00:51:31,791 A čo toto? 898 00:51:31,792 --> 00:51:34,249 Ten džob, čo sa ti tak páčil, 899 00:51:34,250 --> 00:51:37,124 boli tam dva policajné a päť televíznych vrtuľníkov 900 00:51:37,125 --> 00:51:39,624 a k tomu päť fízelských áut. 901 00:51:39,625 --> 00:51:41,082 Musím sa to doučiť. 902 00:51:41,083 --> 00:51:43,708 Tak si rovno zapíš, že vtedy šoféroval John. 903 00:51:45,208 --> 00:51:50,125 Ja nie. Mala som dve guľky v krku a bola som v bezvedomí. 904 00:51:51,917 --> 00:51:54,875 Vďaka nemu tu sedím a bavím sa s tebou. 905 00:51:57,875 --> 00:52:00,625 To sú Johnove veľké čierne kozy. 906 00:52:05,625 --> 00:52:06,792 Máme týždeň na prípravu. 907 00:52:08,417 --> 00:52:11,708 - V pohode? - Hlavne, že si náš šéf odborov žije. 908 00:52:12,333 --> 00:52:15,125 Vraj sa teší na prípravu na nový krytý bazén. 909 00:52:15,958 --> 00:52:17,292 Ten tučniak vie plávať? 910 00:52:30,333 --> 00:52:31,333 Ups. 911 00:52:39,167 --> 00:52:40,499 To snáď nie. 912 00:52:40,500 --> 00:52:41,957 - Čo sa robí? - Čo sa stalo? 913 00:52:41,958 --> 00:52:43,250 To akože... 914 00:52:44,083 --> 00:52:45,624 Nemôžem tomu uveriť. 915 00:52:45,625 --> 00:52:50,207 Ako som sľúbil, to isté auto. Navlas. Nikto si nič nevšimne. 916 00:52:50,208 --> 00:52:52,041 Na toto si si robila maturitu? 917 00:52:52,042 --> 00:52:53,916 Choď do piče, Mikey. 918 00:52:53,917 --> 00:52:55,791 Do tvojej? Už som sa poučil. 919 00:52:55,792 --> 00:52:57,707 Zamestnal som ju, lebo je „múdra“. 920 00:52:57,708 --> 00:52:59,541 - Ty matkojeb. - Hej, dobre. 921 00:52:59,542 --> 00:53:02,292 - Pojeb sa. - Šľapka jedna. 922 00:53:04,000 --> 00:53:05,624 Bože. Volám s klientom. 923 00:53:05,625 --> 00:53:07,749 Určite. Predáva autá asi tak, 924 00:53:07,750 --> 00:53:10,750 ako ja platím výživné. Vôbec. 925 00:53:12,000 --> 00:53:14,125 Ako vravím. Navlas rovnaké. 926 00:53:17,833 --> 00:53:21,708 No... Troška uberiem z ceny. 927 00:53:27,625 --> 00:53:30,000 Bezpečnostné kamery majú nočné videnie, nie? 928 00:53:30,875 --> 00:53:34,374 Prečo? Chceš šoférovať v tme? 929 00:53:34,375 --> 00:53:37,667 Chce tým povedať, že ak zapneme nočné videnie, kým je rozsvietené... 930 00:53:38,333 --> 00:53:40,583 Oslepíme kamery. 931 00:54:04,042 --> 00:54:05,917 Čo spravíme s nádržou? 932 00:54:06,500 --> 00:54:07,583 - Neviem. - Prosím? 933 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Hotovo. Prázdna. 934 00:54:21,500 --> 00:54:23,208 Dobre, nemáte čo robiť? 935 00:54:39,458 --> 00:54:40,625 Čo je to? Kevlar? 936 00:54:47,542 --> 00:54:50,000 Si v riti, kamoško. Končíš. 937 00:55:09,875 --> 00:55:10,917 Dupni na to! 938 00:55:27,750 --> 00:55:29,750 Kasíno 939 00:55:33,208 --> 00:55:34,374 Idem spať. 940 00:55:34,375 --> 00:55:37,124 Neviem, či vieš, ale máme slušné diéty. 941 00:55:37,125 --> 00:55:39,582 Viem, ale aj tak idem spať. Aj ty by si mal. 942 00:55:39,583 --> 00:55:42,875 - Dobre. A u koho? - Veľmi vtipné. 943 00:55:45,500 --> 00:55:46,667 Zdá sa mi to? 944 00:55:49,292 --> 00:55:50,875 To si robíš piču. 945 00:55:51,958 --> 00:55:53,292 Vlasáč Walters. 946 00:55:55,042 --> 00:55:57,708 Edith Meaney. Dievčatko. 947 00:55:58,833 --> 00:56:00,666 - Už je to dávno. - Hej. 948 00:56:00,667 --> 00:56:03,250 Toto je moja dnešná spoločnosť. Gloria. 949 00:56:04,250 --> 00:56:07,957 Teší ma. Neskutočne. 950 00:56:07,958 --> 00:56:09,417 Pridajte sa k nám. 951 00:56:10,667 --> 00:56:11,750 Jasné. 952 00:56:13,458 --> 00:56:14,458 Prosím. 953 00:56:26,750 --> 00:56:30,332 - Moja konkurencia. - Už nie. Nie si rád? 954 00:56:30,333 --> 00:56:31,624 Prečo by som mal byť? 955 00:56:31,625 --> 00:56:35,166 Lebo som ti prenechala biznis. Nico má pre teba dosť práce. 956 00:56:35,167 --> 00:56:40,749 Ak si myslíš, že ti mám za čo ďakovať, tak ďakujem. 957 00:56:40,750 --> 00:56:44,666 A keďže ráno nepracuješ, pozývam ťa na drink. 958 00:56:44,667 --> 00:56:45,750 Na panáka. 959 00:56:47,083 --> 00:56:48,333 Nie, ďakujem. 960 00:56:49,375 --> 00:56:52,792 Prečo? Máš nejaké povinnosti, na ktoré sa musíš šetriť? 961 00:56:55,250 --> 00:56:56,417 Ja nie. Ty? 962 00:57:00,125 --> 00:57:01,458 Nie. 963 00:57:02,292 --> 00:57:05,292 Len tu oslavujeme kúpu Gloriinho nového auta. 964 00:57:05,792 --> 00:57:06,791 Však, mucko? 965 00:57:06,792 --> 00:57:09,625 Áno. Dobre sa o mňa staráš. Brm-brm. 966 00:57:11,750 --> 00:57:12,875 Už sa to nesie. 967 00:57:14,042 --> 00:57:16,750 Včera som v telke videl, ako sa robia. 968 00:57:17,333 --> 00:57:19,541 - Ako sa to volá? - Lesný požiar. 969 00:57:19,542 --> 00:57:21,666 - Lesný požiar. - Lesný požiar. 970 00:57:21,667 --> 00:57:22,750 Sledujte. 971 00:57:23,500 --> 00:57:25,958 Doriti. Paráda. 972 00:57:27,125 --> 00:57:28,582 Dobre, Gloria. Sfúknime ich. 973 00:57:28,583 --> 00:57:29,667 Dobre. 974 00:57:31,083 --> 00:57:33,457 - No vidíš. - Nazdravie. 975 00:57:33,458 --> 00:57:34,583 Poriadne sa napi. 976 00:57:41,750 --> 00:57:44,582 Kurník, to je dobré. 977 00:57:44,583 --> 00:57:45,749 Zvláštne. 978 00:57:45,750 --> 00:57:48,500 Ja že sa musíš plameňom pre tie veci na hlave vyhýbať. 979 00:57:52,917 --> 00:57:56,082 Neučili ťa, že ukazovať na nedostatky druhých je neslušné? 980 00:57:56,083 --> 00:57:58,082 - Neslušné. - Úplne to nechápem. 981 00:57:58,083 --> 00:58:00,917 - Ako to bolo? Autonehoda? - Nemávam nehody. 982 00:58:02,583 --> 00:58:03,583 Tak o čo šlo? 983 00:58:07,417 --> 00:58:09,458 Nazvime to daňou za obchodovanie. 984 00:58:12,333 --> 00:58:16,708 Vlastne máš u mňa resty, nie, John? 985 00:58:17,208 --> 00:58:19,667 Môžeme ísť von, Freddy Krueger. 986 00:58:24,875 --> 00:58:26,958 Nikto už nemá cit pre príležitosť. 987 00:58:27,625 --> 00:58:32,416 Starí kamoši sa v drahých hoteloch vyhrážajú bitkou. 988 00:58:32,417 --> 00:58:34,042 A aká je dnes príležitosť? 989 00:58:36,958 --> 00:58:41,332 Svojho otca som videl v obleku iba raz, keď ho pochovávali. 990 00:58:41,333 --> 00:58:44,292 Dve hodinky vyzeral lepšie ako kedykoľvek predtým. 991 00:58:45,958 --> 00:58:49,125 Potom truhlu zatvorili a zasypali. 992 00:58:49,792 --> 00:58:52,917 Oslávil iba svoju smrť. 993 00:58:55,083 --> 00:58:59,208 Ja som sa rozhodol oslavovať život. 994 00:59:00,042 --> 00:59:01,583 Každý boží deň. 995 00:59:02,792 --> 00:59:04,542 Príležitosť oslavovať. 996 00:59:05,667 --> 00:59:08,500 Potom ma môžu pochovávať aj v pyžame. 997 00:59:10,458 --> 00:59:13,167 Možno ťa doňho navlečiem ja. 998 00:59:14,708 --> 00:59:16,917 Alebo ja teba do obleku. 999 00:59:22,917 --> 00:59:25,957 - Prečo je tu Vlasáč Walters? - Tu v tomto hoteli? 1000 00:59:25,958 --> 00:59:28,082 - Poslal ho sem Nico? - Určite áno. 1001 00:59:28,083 --> 00:59:29,707 Nico ho sem neposlal. 1002 00:59:29,708 --> 00:59:32,666 Takže je len náhoda, že Nicov druhý šofér tu je, 1003 00:59:32,667 --> 00:59:34,541 keď beží Nicov džob? 1004 00:59:34,542 --> 00:59:38,416 Možno prišiel za hazardom. Možno prišiel na bat micva. Neviem. 1005 00:59:38,417 --> 00:59:42,207 Ale viem, že keby Nico niečo chystal, vedel by som o tom. 1006 00:59:42,208 --> 00:59:43,292 Verte mi. 1007 00:59:44,917 --> 00:59:45,917 Alebo aj nie. 1008 00:59:47,708 --> 00:59:49,125 Prečo je tu Vlasáč Walters? 1009 00:59:49,625 --> 00:59:52,083 - Netuším. - Odkáž mu, že nám to pojebe. 1010 00:59:52,750 --> 00:59:53,874 On nech drží piču. 1011 00:59:53,875 --> 00:59:55,416 Naposledy som ho videla, 1012 00:59:55,417 --> 00:59:57,499 keď sa mi pchal do práce a postrelil ma. 1013 00:59:57,500 --> 00:59:58,624 Áno, a? 1014 00:59:58,625 --> 01:00:00,582 Nemyslíš si, že to chce pre seba? 1015 01:00:00,583 --> 01:00:02,791 Nemyslím si, že to chce pre seba, 1016 01:00:02,792 --> 01:00:05,500 lebo iba ja a vy vieme, že tu je čo chcieť. 1017 01:00:06,750 --> 01:00:07,750 Nepáči sa mi to, Nic. 1018 01:00:09,417 --> 01:00:10,417 Prezistím to. 1019 01:00:19,042 --> 01:00:21,082 Počuj, Nico. Viem, že máš veľa stresu. 1020 01:00:21,083 --> 01:00:23,041 Vieš, čo je na stres najlepšie? Cvičenie. 1021 01:00:23,042 --> 01:00:25,457 Nesiem ti prenosné pedále. 1022 01:00:25,458 --> 01:00:27,249 Moja teta Judy na ne nedala dopustiť. 1023 01:00:27,250 --> 01:00:32,958 Cvičila s nimi každý deň, kým ju nezabil infarkt. 1024 01:00:40,042 --> 01:00:45,332 Vedel som to. Neverím tým kokotkom. Manažérovi ani Garymu. 1025 01:00:45,333 --> 01:00:48,708 Prečo by sem Nico posielal Vlasáča? 1026 01:00:49,458 --> 01:00:51,666 Si lepšia ako on. Možno hovorí pravdu. 1027 01:00:51,667 --> 01:00:53,125 Takže je to len náhoda? 1028 01:00:53,833 --> 01:00:55,750 Nie. To ani náhodou. 1029 01:00:57,417 --> 01:00:58,417 To je ono. 1030 01:01:00,292 --> 01:01:02,582 - Myslíš? - Áno. Toto je Vlasáčove. 1031 01:01:02,583 --> 01:01:04,125 Je to auto na prácu. 1032 01:01:04,792 --> 01:01:07,750 Prečo by sa nám Vlasáč ukazoval, ak mu nejde o džob? 1033 01:01:08,417 --> 01:01:09,583 Je taký odvážny? 1034 01:01:11,833 --> 01:01:14,582 Len tak vo štvrtok poobede má na sebe norkový kožuch. 1035 01:01:14,583 --> 01:01:15,667 Čo myslíš? 1036 01:01:17,667 --> 01:01:18,667 A čo teraz? 1037 01:01:22,417 --> 01:01:23,708 Potrebujeme ďalšieho šoféra. 1038 01:01:33,500 --> 01:01:35,999 Spravím to ja. Netreba nám ďalšieho. 1039 01:01:36,000 --> 01:01:38,333 Máš vlastnú prácu. Nebudem to riskovať. 1040 01:01:39,500 --> 01:01:42,667 Dobrý barák. 1041 01:01:43,625 --> 01:01:44,625 Hej. 1042 01:01:45,333 --> 01:01:46,667 Fakt sme tu dobre? 1043 01:01:48,167 --> 01:01:49,583 Toto je tá adresa. 1044 01:01:51,750 --> 01:01:55,167 Dobrý deň. Som Rebecca. Vy musíte byť Edie. 1045 01:01:55,875 --> 01:01:58,458 Hej, dobrý. Toto je John. 1046 01:01:59,708 --> 01:02:01,625 Pekný dom. 1047 01:02:02,208 --> 01:02:04,582 Ďakujem. Pošťastilo sa nám. 1048 01:02:04,583 --> 01:02:05,917 Koľko štvorákov? 1049 01:02:06,708 --> 01:02:08,791 Neviem. Nevyznám... 1050 01:02:08,792 --> 01:02:13,583 Čau. Prepáč. Ten vozík sa vlečie. 1051 01:02:14,500 --> 01:02:15,500 Ahoj, oco. 1052 01:02:17,167 --> 01:02:18,167 Eds. 1053 01:02:22,708 --> 01:02:24,417 Dobrý, pán Meaney. Ja som John. 1054 01:02:25,458 --> 01:02:26,458 Aha. 1055 01:02:29,500 --> 01:02:30,707 Počul som o tebe. 1056 01:02:30,708 --> 01:02:33,167 Aj ja o vás. 1057 01:02:34,917 --> 01:02:36,125 O tom nepochybujem. 1058 01:02:39,417 --> 01:02:41,207 Nečakali sme, že zavoláš. 1059 01:02:41,208 --> 01:02:44,832 Práve grilujem. 1060 01:02:44,833 --> 01:02:47,124 Stačia klobásky a burgre? 1061 01:02:47,125 --> 01:02:49,582 To sme mali doma. Idem ich skontrolovať. 1062 01:02:49,583 --> 01:02:51,749 Pozor! Takmer som ťa prešiel. 1063 01:02:51,750 --> 01:02:55,374 - Zas. - Hej. Raz som jej prešiel palec. 1064 01:02:55,375 --> 01:02:59,250 Postihnutým sa tu odpúšťa veľmi pomaly, však? 1065 01:03:00,667 --> 01:03:03,625 Pozdrav Edie a Johna, Sadie. 1066 01:03:04,667 --> 01:03:05,875 - Dobrý. - Ahoj. 1067 01:03:08,125 --> 01:03:09,458 Ešte sa rozrozpráva. 1068 01:03:09,958 --> 01:03:11,749 Takže, ste hladní? 1069 01:03:11,750 --> 01:03:12,833 Ja hej. 1070 01:03:22,542 --> 01:03:23,542 Super. 1071 01:03:33,458 --> 01:03:34,542 Na víkendy? 1072 01:03:35,417 --> 01:03:36,417 Ak vôbec. 1073 01:03:39,125 --> 01:03:41,667 Moji kamoši autičkári raz za čas 1074 01:03:42,417 --> 01:03:47,166 vytiahnu staré autá a idú sa najesť po okreskách. 1075 01:03:47,167 --> 01:03:50,625 Dedovia, čo sa chcú cítiť ako mladí jebači. 1076 01:03:51,167 --> 01:03:53,125 Zvykol si si na ovládanie rukami? 1077 01:04:08,083 --> 01:04:09,250 Pretekáš? 1078 01:04:09,833 --> 01:04:12,875 Alebo chodíš driftovať na parkovisko, ako si ma to učil? 1079 01:04:15,000 --> 01:04:18,083 Už som niekoľkokrát nabúral. 1080 01:04:19,583 --> 01:04:22,666 Ale o pár týždňov ma to vždy zas vcucne, 1081 01:04:22,667 --> 01:04:25,541 až zabudnem, že mi nefungujú nohy. 1082 01:04:25,542 --> 01:04:26,750 Vyhral som liter. 1083 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 Myslela som si, že si skončil. 1084 01:04:35,500 --> 01:04:36,624 Edie, počúvaj. 1085 01:04:36,625 --> 01:04:39,625 Mám v kasíne akciu. 1086 01:04:40,250 --> 01:04:41,374 Aha. 1087 01:04:41,375 --> 01:04:43,333 John má problémy a... 1088 01:04:44,000 --> 01:04:46,333 Nemali ste na výber? 1089 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Zišiel by sa mi ďalší šofér. 1090 01:04:57,417 --> 01:04:59,541 Mám to tu dobré, Eds. 1091 01:04:59,542 --> 01:05:03,041 - Takže nie? - Som 50-ročný chlap na vozíku. 1092 01:05:03,042 --> 01:05:06,000 - Na ktorý som ťa dostala ja. Viem. - Nejde o to. 1093 01:05:07,375 --> 01:05:11,000 Ani raz za 18 rokov si sa neozval svojej dcére. 1094 01:05:15,292 --> 01:05:18,375 Fetoval a pil som. 1095 01:05:19,875 --> 01:05:24,207 A bez tvojej mamy a nôh 1096 01:05:24,208 --> 01:05:27,708 som nemal šancu niečo napraviť. 1097 01:05:29,500 --> 01:05:32,292 Myslel som si, že to tak bude pre teba najlepšie. 1098 01:05:33,500 --> 01:05:38,083 Bol som len na príťaž. Stále ma bolo treba prebaľovať. 1099 01:05:39,333 --> 01:05:43,583 Ťahať ma zo skurveného vozíka. 1100 01:05:45,083 --> 01:05:46,833 Chcel som pre teba viac. 1101 01:05:49,417 --> 01:05:50,833 Mal si mi dať na výber. 1102 01:06:03,292 --> 01:06:04,292 Máš pravdu. 1103 01:06:11,625 --> 01:06:12,958 Prepáč. 1104 01:06:19,042 --> 01:06:23,542 Čo si mi hovorieval, keď som niečo spravila v škole? 1105 01:06:26,083 --> 01:06:29,458 „Nechcem ,prepáč‘. Chcem zmenu.“ 1106 01:06:33,542 --> 01:06:35,625 Dovolíš? Chcem vystúpiť. 1107 01:06:36,583 --> 01:06:37,917 Eds. 1108 01:06:40,042 --> 01:06:41,042 Edie. 1109 01:06:44,917 --> 01:06:45,958 Zmenil som sa. 1110 01:06:48,875 --> 01:06:49,875 Pre mňa nie. 1111 01:07:09,875 --> 01:07:12,042 Prečo sa kvôli mne nikto nikdy nezmenil? 1112 01:07:13,792 --> 01:07:14,792 Čo? 1113 01:07:16,292 --> 01:07:18,583 Mama, otec, ty. 1114 01:07:20,208 --> 01:07:21,417 Nie je to tak, Eds. 1115 01:07:22,083 --> 01:07:24,375 Koľkokrát si bol na odvykačke kvôli súdu? 1116 01:07:25,375 --> 01:07:27,667 - Čo ja viem? To je fuk. - Šesťkrát. 1117 01:07:28,375 --> 01:07:30,749 Dobre. Šesťkrát. 1118 01:07:30,750 --> 01:07:32,708 A koľkokrát si tam šiel pre mňa? 1119 01:07:39,792 --> 01:07:46,042 Keď som tam bol naposledy, bol to asi piaty deň, 1120 01:07:46,750 --> 01:07:49,250 už mi nebolo až tak zle a šli sme na plavbu loďou, 1121 01:07:50,000 --> 01:07:54,749 kde sme mali hovoriť o tom, prečo sme začali s chlastom 1122 01:07:54,750 --> 01:07:57,000 alebo tabletkami, alebo čím. 1123 01:08:00,542 --> 01:08:02,417 Prichádzal rad na mňa. 1124 01:08:03,792 --> 01:08:05,707 Nepamätám si, čo som chcel povedať, 1125 01:08:05,708 --> 01:08:10,542 ale zrazu ma strašne... Ako sa tomu hovorí? 1126 01:08:12,125 --> 01:08:13,208 Osvietilo. 1127 01:08:15,042 --> 01:08:17,582 Vravím si: „Musím sa dostať z tejto lode, ísť za Edie 1128 01:08:17,583 --> 01:08:19,750 a povedať jej, že s tým končím a bude dobre.“ 1129 01:08:21,333 --> 01:08:22,333 A skočil som. 1130 01:08:24,417 --> 01:08:25,708 Počula som, ako panikárili. 1131 01:08:27,458 --> 01:08:29,624 Kto by čakal, že som nebol v stave plávať 1132 01:08:29,625 --> 01:08:30,875 2,5 km v ľadovej vode? 1133 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 No a ako som sa tam... 1134 01:08:37,792 --> 01:08:40,375 Čo ja viem, topil, umieral, neviem... 1135 01:08:43,958 --> 01:08:46,583 Vieš, ako sa vraví, že ti pred očami prebleskne život? 1136 01:08:51,208 --> 01:08:52,292 Videl som len teba. 1137 01:08:55,667 --> 01:08:57,083 Lebo ty si môj život. 1138 01:09:00,583 --> 01:09:02,083 Spravil som, čo si chcela. 1139 01:09:03,875 --> 01:09:08,292 Prestal som fetovať. Dal som ti pokoj, aj keď ma to každý deň dojebávalo. 1140 01:09:09,167 --> 01:09:10,667 Hľadal som si prácu, ale... 1141 01:09:12,500 --> 01:09:16,083 Akoby si chcela, aby som bol novým človekom. 1142 01:09:20,292 --> 01:09:23,083 Akým som ešte nikdy nebol. 1143 01:09:25,708 --> 01:09:27,125 Ani jeden z nás taký nebol. 1144 01:09:29,500 --> 01:09:31,250 A zrazu som mal vedieť, ako na to. 1145 01:09:33,042 --> 01:09:35,042 A ešte aj bez teba? 1146 01:09:44,625 --> 01:09:46,333 Prečo si to nemohla skúsiť so mnou? 1147 01:09:48,583 --> 01:09:49,583 Chápeš? 1148 01:09:52,333 --> 01:09:54,083 Prečo by sme to nemohli skúsiť spolu? 1149 01:09:56,958 --> 01:09:59,792 Hej. 1150 01:10:07,083 --> 01:10:08,250 Môžeme ísť? 1151 01:10:09,625 --> 01:10:11,250 Nech ma tvoj oco nevidí plakať. 1152 01:11:12,667 --> 01:11:13,667 Čo? 1153 01:11:16,708 --> 01:11:17,708 Som tehotná. 1154 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 Ale piču. 1155 01:11:27,167 --> 01:11:28,833 - Je to moje? - Jebo. 1156 01:11:29,833 --> 01:11:32,707 Neviem, prečo ti to hovorím alebo čo to znamená... 1157 01:11:32,708 --> 01:11:34,374 - Prečo mi to hovoríš? - Fakt... 1158 01:11:34,375 --> 01:11:35,999 Ale nemôže to nič zmeniť. 1159 01:11:36,000 --> 01:11:38,124 - Mení to všetko, Edie. - Nie. John. 1160 01:11:38,125 --> 01:11:39,292 Všetko. 1161 01:11:39,917 --> 01:11:41,624 - John, nechcem... - Sme rodina. 1162 01:11:41,625 --> 01:11:43,500 Nemyslím si, že také niečo vieme byť. 1163 01:11:44,250 --> 01:11:49,958 Už sme. Rodina. Ty a ja. Len rastie. 1164 01:11:50,625 --> 01:11:52,250 Rodiny nevykrádajú kasína. 1165 01:11:53,958 --> 01:11:56,124 - A deti by nemali... - Tak prečo mi to hovoríš? 1166 01:11:56,125 --> 01:11:58,250 Neviem. Lebo ti hovorím všetko. 1167 01:12:00,542 --> 01:12:03,875 Pozri... Ľúbime sa. 1168 01:12:06,250 --> 01:12:07,292 Vieš, že ťa milujem. 1169 01:12:08,125 --> 01:12:09,417 - Áno. - Áno. 1170 01:12:11,333 --> 01:12:12,458 Viem. 1171 01:12:15,833 --> 01:12:17,332 Kiežby si prestal. 1172 01:12:17,333 --> 01:12:19,542 Aj ty by si rada prestala. 1173 01:12:26,917 --> 01:12:29,667 - Čo robíš? - Počúvam. 1174 01:12:31,292 --> 01:12:34,332 Takto to nefunguje. 1175 01:12:34,333 --> 01:12:36,333 - To nemáš ako vedieť. - Ale viem. 1176 01:12:40,292 --> 01:12:41,292 Nevieš. 1177 01:12:45,792 --> 01:12:46,792 Nevieš. 1178 01:13:03,833 --> 01:13:04,833 John? 1179 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 John? 1180 01:13:34,667 --> 01:13:36,500 Prepáčte, tu nesmiete byť. 1181 01:13:38,875 --> 01:13:41,583 Kam si šiel? Nemal si tam veci. 1182 01:13:42,083 --> 01:13:46,458 Dal som ich do šachty. Neverím chyžným. Ty snáď hej? 1183 01:13:48,417 --> 01:13:52,125 O chvíľu sa máme stretnúť s tým spoločníkom. 1184 01:13:59,917 --> 01:14:01,917 Prepáč, vo vrecku sa to dokrčilo. 1185 01:14:02,792 --> 01:14:05,250 Keď mi to zabalili, bolo to krajšie. 1186 01:14:10,958 --> 01:14:12,500 Neboj sa o peniaze. 1187 01:14:13,083 --> 01:14:14,917 Zaplatil som to výhrou z pretekov. 1188 01:14:23,667 --> 01:14:26,291 Je to dieťa. Dieťa zo zlata. 1189 01:14:26,292 --> 01:14:28,208 Vraj je úplne celé zo zlata. 1190 01:14:33,042 --> 01:14:34,124 Neďakuj. 1191 01:14:34,125 --> 01:14:35,208 Ani som nechcela. 1192 01:14:36,542 --> 01:14:37,708 Páči sa ti. 1193 01:14:39,125 --> 01:14:41,207 Je to poďakovanie za to... 1194 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 Tak ja ti zachránim život a mám z toho zlaté dieťa? 1195 01:14:44,667 --> 01:14:45,792 My budeme mať dieťa. 1196 01:14:55,875 --> 01:15:00,000 Dobre. Mali by sme ísť. Pripravený? 1197 01:15:01,542 --> 01:15:02,667 Na všetko. 1198 01:15:05,500 --> 01:15:06,957 A sme späť 1199 01:15:06,958 --> 01:15:10,499 na pokerovom turnaji Spring Showdown. 1200 01:15:10,500 --> 01:15:14,374 Dvaja hráči bojujú o tri milióny dolárov 1201 01:15:14,375 --> 01:15:17,792 a nový Dodge Charger Scat Pack. 1202 01:15:25,500 --> 01:15:29,749 Máme tu flop. Dvojka, päťka, šestka. 1203 01:15:29,750 --> 01:15:31,791 Dvíhame na 900. 1204 01:15:31,792 --> 01:15:36,833 Rovno dorovnáva. Pozrime si turn, Thomas. Je to... 1205 01:15:38,875 --> 01:15:40,083 LEN PRE ZAMESTNANCOV 1206 01:15:57,417 --> 01:15:58,417 Áno, zlatko. 1207 01:15:59,125 --> 01:16:02,207 Áno, neboj sa. Žiaden hazard. 1208 01:16:02,208 --> 01:16:04,333 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 1209 01:16:10,833 --> 01:16:13,875 Dávaš mi zabrať, Josh. A ja že sme kamoši. 1210 01:16:20,667 --> 01:16:26,582 {\an8}VÍŤAZ 1211 01:16:26,583 --> 01:16:28,750 A tu je river. 1212 01:16:34,250 --> 01:16:37,167 - Milujem ťa, zlatko! - Vyjebem z teba mozog! 1213 01:16:39,208 --> 01:16:42,542 Áno! 1214 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 Mám dosť. 1215 01:17:09,333 --> 01:17:10,333 Hej, jebko. 1216 01:17:13,208 --> 01:17:14,417 Dopiče. 1217 01:17:20,500 --> 01:17:21,916 Stále si hrdina? 1218 01:17:21,917 --> 01:17:23,916 Nemali by sme to vyriešiť vonku? 1219 01:17:23,917 --> 01:17:25,083 Mali by sme ísť von... 1220 01:17:28,083 --> 01:17:29,708 Máme problém v severnom krídle. 1221 01:17:32,708 --> 01:17:35,124 Hej! 1222 01:17:35,125 --> 01:17:36,207 Od seba! 1223 01:17:36,208 --> 01:17:37,874 O koho rozbíjaš poháre? 1224 01:17:37,875 --> 01:17:39,000 Volaj posily. 1225 01:17:39,500 --> 01:17:40,917 Potrebujem posily... 1226 01:17:50,958 --> 01:17:52,625 Vyjdi von z auta. 1227 01:17:53,208 --> 01:17:55,499 - Vystúp z auta! - Vypni motor! 1228 01:17:55,500 --> 01:17:57,375 - Von! - Vypni ho! 1229 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Do nich, zlatko. 1230 01:18:01,750 --> 01:18:03,000 Vypoj to! 1231 01:18:06,000 --> 01:18:07,000 Kurva. 1232 01:18:09,083 --> 01:18:10,083 Vystúp! 1233 01:18:10,667 --> 01:18:11,708 Teraz! 1234 01:18:19,625 --> 01:18:20,792 Tak cúvam. 1235 01:18:41,083 --> 01:18:42,374 Ježiši. 1236 01:18:42,375 --> 01:18:44,625 Čo robíš? Nie v kasíne. 1237 01:18:50,208 --> 01:18:52,333 Uhnite! 1238 01:19:09,125 --> 01:19:10,957 Mohol si sa troška krotiť. 1239 01:19:10,958 --> 01:19:12,625 Za to by mi museli priplatiť. 1240 01:19:24,875 --> 01:19:27,000 Vystúp! Teraz! 1241 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Nepriestrelné. 1242 01:19:38,833 --> 01:19:40,916 Ide k nákladnému vchodu. Zatvorte bránu! 1243 01:19:40,917 --> 01:19:42,167 Rozumiem. 1244 01:21:26,000 --> 01:21:27,500 Ide k tebe. 1245 01:21:48,167 --> 01:21:49,917 Tak tu si, Vlasáč. 1246 01:22:00,625 --> 01:22:01,917 Boha. 1247 01:22:42,375 --> 01:22:43,707 - Zastavte! - Kurva. 1248 01:22:43,708 --> 01:22:45,583 - Pomáham ti, debil! - Zastavte! 1249 01:23:22,917 --> 01:23:24,875 Uhnite. Ide Vlasáč Walters. 1250 01:23:33,125 --> 01:23:34,542 Kde si, John? 1251 01:23:52,333 --> 01:23:53,458 Tu si. 1252 01:24:26,458 --> 01:24:27,625 Kurva. 1253 01:24:43,500 --> 01:24:44,583 John! 1254 01:24:45,333 --> 01:24:46,708 John! 1255 01:24:51,500 --> 01:24:53,083 John. No tak. Prosím. 1256 01:24:57,250 --> 01:24:59,999 Nie. 1257 01:25:00,000 --> 01:25:02,667 John! John, zobuď sa! 1258 01:25:03,167 --> 01:25:05,917 John. No tak. Prosím. 1259 01:25:20,708 --> 01:25:21,708 John. No tak. 1260 01:25:27,417 --> 01:25:28,667 No tak. 1261 01:25:42,958 --> 01:25:44,583 Kde mám peniaze, Vlasáč? 1262 01:25:47,958 --> 01:25:50,458 A prečo si nenájdeš vlastný džob? 1263 01:25:52,000 --> 01:25:57,208 Najlepšie sú tie, kde to najťažšie niekto spravil za mňa. 1264 01:25:59,250 --> 01:26:01,042 Ako si ma našla? 1265 01:26:01,542 --> 01:26:05,207 Už hodinu hľadám na aute ploštice. 1266 01:26:05,208 --> 01:26:07,374 {\an8}DO KASÍNA 1267 01:26:07,375 --> 01:26:08,957 Nenájdeš ich, Edie. 1268 01:26:08,958 --> 01:26:12,832 Auto aj peniaze som skryl tak, že ich nikdy... 1269 01:26:12,833 --> 01:26:14,166 Piče. 1270 01:26:14,167 --> 01:26:17,166 Tuším si ich skryl blízko. 1271 01:26:17,167 --> 01:26:20,167 Pôjde to bez problémov? Raz vyhráš, raz prehráš. 1272 01:26:21,917 --> 01:26:27,000 To ti ide, nie? Prehrávať. 1273 01:26:29,292 --> 01:26:32,458 Čo to máš, kurva, s tvárou, John? 1274 01:26:33,625 --> 01:26:36,792 Neučili ťa, že ukazovať na nedostatky druhých je neslušné? 1275 01:26:38,000 --> 01:26:39,207 Dostal si ma. 1276 01:26:39,208 --> 01:26:41,167 Mojimi vlastnými slovami. 1277 01:26:42,458 --> 01:26:45,250 Viem si priznať prehru. 1278 01:26:46,625 --> 01:26:48,208 Edie! 1279 01:26:55,500 --> 01:26:56,833 Čo, dopiče? 1280 01:26:57,500 --> 01:26:59,958 Dopiče! 1281 01:27:04,125 --> 01:27:05,125 Prepáč. 1282 01:27:16,125 --> 01:27:18,250 A aká je príležitosť teraz, jebo? 1283 01:28:12,125 --> 01:28:13,124 Vážne? 1284 01:28:13,125 --> 01:28:14,582 - Čo? - Tak ja vyzerám takto 1285 01:28:14,583 --> 01:28:17,707 - a ešte mi to pripomínaš? - Si veľké decko. 1286 01:28:17,708 --> 01:28:20,750 - Také veľké decko. - Áno. Mňamka. 1287 01:28:27,125 --> 01:28:30,000 Kedy budeme môcť mať ďalšie? 1288 01:28:30,500 --> 01:28:32,667 Akože fyzicky. 1289 01:28:34,375 --> 01:28:35,875 - Fyzicky? - Hej. 1290 01:28:36,375 --> 01:28:39,082 Čo to má znamenať? 1291 01:28:39,083 --> 01:28:40,167 Dobre vieš. 1292 01:28:41,167 --> 01:28:44,541 Bojím sa, že si nemôžeme dovoliť ani to prvé. Prečo druhé? 1293 01:28:44,542 --> 01:28:49,042 Hej. Teraz je rad na mne, aby som sa o všetko postaral, dobre? 1294 01:28:51,083 --> 01:28:52,458 Zvládnem to. 1295 01:28:53,625 --> 01:28:55,042 - Áno? - Áno. 1296 01:29:04,875 --> 01:29:05,875 Dobre. 1297 01:29:09,250 --> 01:29:10,250 Dobre. 1298 01:29:12,750 --> 01:29:14,500 Dobre. Odvezme peniaze Garymu. 1299 01:29:41,292 --> 01:29:45,375 Tuším som sa mýlil. Mal by som sa ospravedlniť. 1300 01:29:47,792 --> 01:29:49,042 Prepáč, Gary. 1301 01:29:58,417 --> 01:30:01,124 Nastúp do auta, láska. Nastúp. 1302 01:30:01,125 --> 01:30:03,124 - Čo si to spravil? - Nastúp, láska. 1303 01:30:03,125 --> 01:30:04,499 Prečo si to spravil? 1304 01:30:04,500 --> 01:30:07,250 Edie, musíme ísť. Hneď. 1305 01:30:14,833 --> 01:30:17,999 Toto je naša šanca. Tá, ktorú sme nikdy nemali. 1306 01:30:18,000 --> 01:30:19,499 Môžeme začať odznova. 1307 01:30:19,500 --> 01:30:23,500 Edie, zmením sa. Pre teba. Pre našu rodinu. 1308 01:30:24,083 --> 01:30:28,124 - Prečo? - Prečo? 1309 01:30:28,125 --> 01:30:31,458 Urobil som to pre nás. Pre našu rodinu. 1310 01:30:32,167 --> 01:30:34,500 Tri milióny dolárov. To stačí na nový život. 1311 01:30:37,833 --> 01:30:39,541 Edie, bude to v poriadku. 1312 01:30:39,542 --> 01:30:40,917 Sme tu spolu. Bude to... 1313 01:30:42,042 --> 01:30:43,042 Budeme... 1314 01:30:46,125 --> 01:30:47,417 Kurva. 1315 01:30:50,667 --> 01:30:51,667 Kurva. 1316 01:30:54,208 --> 01:30:56,292 Okej. 1317 01:30:58,208 --> 01:30:59,958 Donesieme mu ich. 1318 01:31:00,458 --> 01:31:04,542 Bude rád, toľko peňazí... 1319 01:31:05,125 --> 01:31:06,500 Vždy ťa mal rád, nie? 1320 01:31:07,625 --> 01:31:11,167 Vždy mal pre teba slabosť, tak proste... 1321 01:31:14,792 --> 01:31:16,208 Prepáč. 1322 01:31:20,042 --> 01:31:23,000 Čo mi zajebalo? 1323 01:31:24,417 --> 01:31:25,417 Okej. 1324 01:31:26,583 --> 01:31:27,750 Hej. 1325 01:31:29,500 --> 01:31:33,416 To nič. 1326 01:31:33,417 --> 01:31:35,167 Dobre. 1327 01:31:41,583 --> 01:31:43,250 Sme vpísaní vo hviezdach. 1328 01:31:45,167 --> 01:31:48,041 So Slnkom a Mesiacom. 1329 01:31:48,042 --> 01:31:52,000 Nikam neodchádzame. 1330 01:33:39,958 --> 01:33:42,582 Dobre. Je tu trochu tma. Pozor pod nohy. 1331 01:33:42,583 --> 01:33:46,458 Pozor pod nohy? Chodím tade už 30 rokov, Georgie. 1332 01:33:47,542 --> 01:33:48,541 Dobre. Si hladný? 1333 01:33:48,542 --> 01:33:51,333 Máme v chladničke pečené kura. 1334 01:33:52,250 --> 01:33:54,167 Koľkokrát dnes ešte budeš jesť? 1335 01:34:01,833 --> 01:34:03,292 Choď von, Georgie. 1336 01:34:13,208 --> 01:34:15,292 Dáš si čaj? 1337 01:34:28,458 --> 01:34:29,792 Urobila si správnu vec. 1338 01:34:30,667 --> 01:34:32,249 Správnu vec? 1339 01:34:32,250 --> 01:34:34,167 To najlepšie. Pre teba. 1340 01:34:36,125 --> 01:34:37,125 Aj pre Johna. 1341 01:34:40,583 --> 01:34:42,208 Vieš, čo by som mu urobil. 1342 01:34:43,750 --> 01:34:46,833 Predpokladám, že si nevedel, že Vlasáča poslal George. 1343 01:34:49,042 --> 01:34:50,042 Doteraz nie. 1344 01:34:50,875 --> 01:34:54,082 Keďže ma nebolo treba prehovárať 1345 01:34:54,083 --> 01:34:56,292 a nemala som mať podiel. 1346 01:35:02,000 --> 01:35:03,125 Možno som to vedel. 1347 01:35:08,000 --> 01:35:10,792 Georgie ma okráda už roky. 1348 01:35:13,708 --> 01:35:16,250 Už ani nepočítam, koľko... 1349 01:35:18,042 --> 01:35:21,167 Ale miluje ma. Georgie. 1350 01:35:22,125 --> 01:35:24,958 Miluje ma viac, ako ma kedy milovala nejaká žena. 1351 01:35:27,042 --> 01:35:28,875 Už od detstva. 1352 01:35:30,583 --> 01:35:32,499 A nevie si pomôcť. 1353 01:35:32,500 --> 01:35:36,916 Nevidel problém v tom, čo robí. 1354 01:35:36,917 --> 01:35:38,875 Že okráda človeka, ktorého má rád. 1355 01:35:42,250 --> 01:35:43,500 Taký je Georgie. 1356 01:35:45,333 --> 01:35:47,999 Asi som vždy chcel, 1357 01:35:48,000 --> 01:35:52,542 aby ma niekto mal rád tak ako on. 1358 01:35:58,458 --> 01:36:02,417 A teraz čo? Kto taký mi ostane? 1359 01:36:16,875 --> 01:36:18,292 Koľko máš kúpeľní? 1360 01:36:20,042 --> 01:36:21,499 Koľko mám kúpeľní? Dve. 1361 01:36:21,500 --> 01:36:23,916 Ale v hornej je pokazený záchod. 1362 01:36:23,917 --> 01:36:25,000 Daj ho opraviť. 1363 01:36:26,833 --> 01:36:27,875 Mám ho dať opraviť? 1364 01:36:30,083 --> 01:36:32,208 Prečo si posadnutá mojím záchodom? 1365 01:36:34,500 --> 01:36:36,625 Celý život, v pestúnskych rodinách... 1366 01:36:38,792 --> 01:36:40,917 ...a ešte aj s našimi... 1367 01:36:44,958 --> 01:36:46,707 Každý dom, kde som bývala... 1368 01:36:46,708 --> 01:36:49,458 Niekedy som bývala až s piatimi ľuďmi. 1369 01:36:50,167 --> 01:36:52,542 A vždy jediná kúpeľňa. 1370 01:36:53,417 --> 01:36:55,375 Vždy niekto trieskal na dvere, 1371 01:36:58,542 --> 01:37:00,417 keď som bola na záchode alebo v sprche. 1372 01:37:02,250 --> 01:37:08,667 Raz sme s mamou prechádzali cez takúto štvrť. 1373 01:37:11,917 --> 01:37:13,416 A bolo mi treba. 1374 01:37:13,417 --> 01:37:18,917 Mama zaklopala nejakej pani. 1375 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 Strašne som sa bála. 1376 01:37:23,833 --> 01:37:26,000 Pustila nás k sebe. 1377 01:37:29,583 --> 01:37:33,667 Poslala ma na záchod hore, lebo dole mala neporiadok. 1378 01:37:35,625 --> 01:37:37,167 Mala dva záchody. 1379 01:37:38,917 --> 01:37:41,500 Sedela som tam celú večnosť. 1380 01:37:43,667 --> 01:37:45,375 Nikto mi nebúchal na dvere. 1381 01:37:50,708 --> 01:37:53,375 Mama mi potom povedala, že tá pani žila sama. 1382 01:37:55,875 --> 01:37:58,582 Keď sa ma potom niekto opýtal, čo chcem, keď budem veľká, 1383 01:37:58,583 --> 01:38:00,542 vravela som, že dom s dvoma kúpeľňami. 1384 01:38:03,375 --> 01:38:06,917 A v mojich predstavách tá druhá bola J... 1385 01:38:11,875 --> 01:38:13,292 Bola by Johnova. 1386 01:38:17,792 --> 01:38:19,792 Mohol by tam mať neporiadok. 1387 01:38:23,542 --> 01:38:25,042 Moja by bola čistá. 1388 01:38:32,542 --> 01:38:34,500 Raz taký dom budem mať. 1389 01:38:42,583 --> 01:38:43,958 Daj si opraviť kúpeľňu. 1390 01:38:53,417 --> 01:38:55,332 Vezmi si desať percent ako odškodné. 1391 01:38:55,333 --> 01:38:57,667 Už som to spravila. Okolo dvadsať. 1392 01:39:04,208 --> 01:39:05,208 Eenie Meanie. 1393 01:39:07,875 --> 01:39:10,458 Stále rieši sračky ostatných. 1394 01:39:14,083 --> 01:39:15,292 Už nie. 1395 01:39:25,375 --> 01:39:28,167 Hej, Georgie? Poď sem. 1396 01:40:31,750 --> 01:40:35,625 Autoservis Meaney 1397 01:40:58,042 --> 01:41:00,082 Poliala si strom? 1398 01:41:00,083 --> 01:41:03,749 Ten tvoj pahýľ tuším vyschol. 1399 01:41:03,750 --> 01:41:06,332 Hej, mne sa ten pahýľ páči. 1400 01:41:06,333 --> 01:41:09,166 Tak by si ho mala polievať. 1401 01:41:09,167 --> 01:41:10,624 Ja musím variť. 1402 01:41:10,625 --> 01:41:12,916 Ahoj! Dúfam, že je to čokoláda. 1403 01:41:12,917 --> 01:41:15,582 Je šanca päťdesiat percent, že to nie je čokoláda. 1404 01:41:15,583 --> 01:41:17,750 Si celý od čokolády? 1405 01:41:18,333 --> 01:41:19,374 Poďte ďalej. 1406 01:41:19,375 --> 01:41:20,458 Kto prišiel? 1407 01:41:22,042 --> 01:41:23,750 Som rada, že ste tu. 1408 01:41:27,042 --> 01:41:28,249 Ahoj. 1409 01:41:28,250 --> 01:41:29,667 Áno, prosím. Budem... 1410 01:41:32,333 --> 01:41:33,791 Ahoj. 1411 01:41:33,792 --> 01:41:35,917 John junior. 1412 01:45:36,583 --> 01:45:38,583 Preklad titulkov: Richard Varga