1
00:00:30,292 --> 00:00:33,417
Máte tri nové odkazy. Prvý odkaz.
2
00:00:33,917 --> 00:00:35,541
Edie, kde trčíš?
3
00:00:35,542 --> 00:00:39,499
Je jedna ráno
a tvoja mama robí bordel. Okamžite sem...
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,582
- Hej. Kam ideš? Vravel som...
- Daj mi päť minút. Nie.
5
00:00:42,583 --> 00:00:45,166
- Kat, odchádzame. Kurva.
- Ale no tak. Päť minút.
6
00:00:45,167 --> 00:00:46,792
Edie, pohni riťou.
7
00:00:47,667 --> 00:00:48,957
Ďalší odkaz.
8
00:00:48,958 --> 00:00:52,332
Nie. Čo to... Nie, nedávaj jej ďalší...
9
00:00:52,333 --> 00:00:55,374
Boha tvojho. Veď je už ožratá.
10
00:00:55,375 --> 00:00:57,874
- Netrep.
- Jebe ti?
11
00:00:57,875 --> 00:01:01,292
Edie, vážne. Poď už.
12
00:01:02,042 --> 00:01:04,541
Ďalší odkaz.
13
00:01:04,542 --> 00:01:06,957
Ak si zase zaspala
s tými posratými slúchadlami,
14
00:01:06,958 --> 00:01:08,957
asi ma fakt drbne.
15
00:01:08,958 --> 00:01:11,457
Dvíhaj! Čo do riti...
16
00:01:11,458 --> 00:01:14,041
Čo kukáš? Hovorím snáď s tebou?
17
00:01:14,042 --> 00:01:16,457
- Hej, len kráčaj.
- Nikto ti ju nebalí.
18
00:01:16,458 --> 00:01:19,874
Pekná košeľa, ako skurvený Ricky Martin.
19
00:01:19,875 --> 00:01:21,874
{\an8}- Idem snáď niekam?
- S kým sa bavíš?
20
00:01:21,875 --> 00:01:23,499
{\an8}- Tu som.
- Máš to mať.
21
00:01:23,500 --> 00:01:25,792
{\an8}Mark, nie. Preboha...
22
00:01:27,833 --> 00:01:30,124
Minulý týždeň som robila, zaplať mi.
23
00:01:30,125 --> 00:01:33,249
Hej, týždeň. Robila si týždeň. Vieš čo?
24
00:01:33,250 --> 00:01:36,541
Prečo ty môžeš míňať výplaty
na svoje debiliny,
25
00:01:36,542 --> 00:01:39,083
ale ja dávam všetko,
čo zarobím, tebe a Edie?
26
00:01:39,750 --> 00:01:41,625
Do toho pajzla sa nevrátime.
27
00:01:42,125 --> 00:01:45,666
- Čo to bolo za týpka?
- To bol Chico.
28
00:01:45,667 --> 00:01:48,082
- Chico? Kto je Chico?
- Nie, Rich alebo...
29
00:01:48,083 --> 00:01:50,957
- Rich? Rich Pacheco?
- Také niečo.
30
00:01:50,958 --> 00:01:55,166
Ten Rich Pacheco, čo okradol Sevs
s príborovým nožíkom?
31
00:01:55,167 --> 00:01:57,457
- Je neškodný.
- Nie, chcel zabiť pokladníka.
32
00:01:57,458 --> 00:01:58,541
Ale neurobil to.
33
00:01:58,542 --> 00:02:00,916
Lebo použil príborový nôž.
Ešte je aj sprostý.
34
00:02:00,917 --> 00:02:04,333
- Prestaň sa baviť so sprostými feťákmi.
- Dobre.
35
00:02:07,417 --> 00:02:09,124
- Na hlavu.
- Že „feťáci“.
36
00:02:09,125 --> 00:02:10,625
Myslel som si, že sedí.
37
00:02:21,833 --> 00:02:23,457
Nemáš ma čo vychovávať.
38
00:02:23,458 --> 00:02:25,374
- Hej, jasné.
- Do riti aj s tebou.
39
00:02:25,375 --> 00:02:27,416
Ďakujem, že zastupuješ môjho mŕtveho otca.
40
00:02:27,417 --> 00:02:30,166
Naozaj mi chýbalo
mať niekoho nonstop za riťou.
41
00:02:30,167 --> 00:02:32,666
Vtedy to na teba očividne nefungovalo.
42
00:02:32,667 --> 00:02:34,957
Prečo si myslíš,
že to teraz fungovať bude?
43
00:02:34,958 --> 00:02:38,875
Počúvaš sa... Bože, aká otrava.
44
00:02:40,167 --> 00:02:41,167
- Ľudia.
- Čo?
45
00:02:43,417 --> 00:02:44,416
Dopiče!
46
00:02:44,417 --> 00:02:46,707
- Čo mám robiť?
- Nič sa nedeje, zlatko.
47
00:02:46,708 --> 00:02:48,416
- Upokoj sa.
- Ale deje sa.
48
00:02:48,417 --> 00:02:50,332
Nie, len im povieme, že sme pili.
49
00:02:50,333 --> 00:02:52,541
- Má 14.
- Ešte nás pochvália.
50
00:02:52,542 --> 00:02:55,374
Ticho, Kat. Hej, Edie, nezastavuj.
51
00:02:55,375 --> 00:02:56,457
Zastavujem.
52
00:02:56,458 --> 00:02:59,542
Edie. Fakt nezastavuj. Božemôj.
53
00:03:09,458 --> 00:03:11,499
Dobre, viete čo? Skryjem ho, presne tak.
54
00:03:11,500 --> 00:03:14,917
- Ticho, Kat. Edie. Pozri sa na mňa.
- Proste...
55
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
Pozri sa na mňa.
56
00:03:19,750 --> 00:03:23,333
Tvoja mama má pri sebe kopu kokaínu.
57
00:03:25,500 --> 00:03:28,499
Nakúpila koks od skurveného Richa Pacheca
58
00:03:28,500 --> 00:03:30,207
a ak nás odtiaľto hneď nedostaneš...
59
00:03:30,208 --> 00:03:31,499
Vieš čo? Preháňaš.
60
00:03:31,500 --> 00:03:33,874
Nemyslíš, že nás vytiahne z auta?
61
00:03:33,875 --> 00:03:35,875
Keď zistí, že má 14 rokov?
62
00:03:36,375 --> 00:03:41,041
Edie, ak nás odtiaľto hneď teraz
nedostaneš, tvoja mama pôjde do basy.
63
00:03:41,042 --> 00:03:43,083
- Mark.
- Si v podmienke, zlato.
64
00:03:46,042 --> 00:03:48,917
Edie. Pozri sa na mňa.
65
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
To nič.
66
00:03:55,292 --> 00:03:56,292
Poď.
67
00:03:59,792 --> 00:04:00,917
Ako som ťa učil.
68
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
Dupni na to.
69
00:04:19,583 --> 00:04:23,583
{\an8}O 14 ROKOV NESKÔR – STÁLE CLEVELAND
70
00:04:24,958 --> 00:04:26,874
Hej!
71
00:04:26,875 --> 00:04:28,499
Musím ísť!
72
00:04:28,500 --> 00:04:30,457
{\an8}- Čo? Nie. Pätnásť.
- Ale no!
73
00:04:30,458 --> 00:04:33,166
{\an8}- Ostaň aspoň 15 minút.
- O sedem hodín pracujem.
74
00:04:33,167 --> 00:04:34,541
No a? Mám narodeniny.
75
00:04:34,542 --> 00:04:35,832
Bývala s tebou sranda.
76
00:04:35,833 --> 00:04:39,624
No tak. Musím sa ešte učiť.
Tori zostane. S ňou je sranda.
77
00:04:39,625 --> 00:04:42,416
To teda nie. S Tori je až priveľa srandy.
78
00:04:42,417 --> 00:04:45,207
{\an8}Po druhej s ňou už nechcem mať
nič spoločné.
79
00:04:45,208 --> 00:04:46,957
{\an8}Takže nie, ďakujem.
80
00:04:46,958 --> 00:04:48,457
Máš pravdu. Vyhni sa jej.
81
00:04:48,458 --> 00:04:49,874
Hej, to mi netreba.
82
00:04:49,875 --> 00:04:52,332
{\an8}To nemusíš. Viem, že neserieš prachy.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,707
{\an8}Nie. Máš narodky. Nemôžeš platiť. No tak.
84
00:04:54,708 --> 00:04:56,082
- Zamietnuté.
- Doriti!
85
00:04:56,083 --> 00:04:57,291
To nič.
86
00:04:57,292 --> 00:04:58,791
Asi mi odišlo školné.
87
00:04:58,792 --> 00:05:00,207
Beriem to.
88
00:05:00,208 --> 00:05:02,249
Nie, ďakujeme, zvládneme to.
89
00:05:02,250 --> 00:05:03,833
Necháš kamku platiť na narodky?
90
00:05:04,417 --> 00:05:05,832
Môžeš mi to splatiť číslom.
91
00:05:05,833 --> 00:05:07,374
Povedala, že netreba.
92
00:05:07,375 --> 00:05:09,499
Prečo nemôžem spraviť dobrý skutok?
93
00:05:09,500 --> 00:05:12,041
Tvoj dych. Fuj. Prešla mi z teba nádcha.
94
00:05:12,042 --> 00:05:13,624
No jasné.
95
00:05:13,625 --> 00:05:16,249
Ešte stále je tu. Má gule.
96
00:05:16,250 --> 00:05:17,875
Ale nemá žuvačky.
97
00:05:18,583 --> 00:05:21,041
Prepáč. Je fakt zlá. Prepáč.
98
00:05:21,042 --> 00:05:22,249
Nezdá sa, že ťa to mrzí.
99
00:05:22,250 --> 00:05:25,207
{\an8}- Skúsim to.
- Daj si žuvačku, mucko.
100
00:05:25,208 --> 00:05:26,541
{\an8}Čau, Doug.
101
00:05:26,542 --> 00:05:27,999
- Máš toho priveľa.
- Hej.
102
00:05:28,000 --> 00:05:31,082
{\an8}Škola, práca, učenie po nociach.
103
00:05:31,083 --> 00:05:33,874
{\an8}- Cítim, že je toho dosť.
- Hej.
104
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
{\an8}Ale som na teba hrdá.
105
00:05:36,250 --> 00:05:38,832
{\an8}A už dobrú chvíľu
si sa neozvala tomu chudákovi.
106
00:05:38,833 --> 00:05:41,832
- Hej. Niečo si mi sľúbila.
- Na narodeniny to neplatí.
107
00:05:41,833 --> 00:05:44,124
Dnes môžem na toho hajzla kydať,
koľko chcem.
108
00:05:44,125 --> 00:05:46,666
Už je to cez sedem a pol mesiaca...
109
00:05:46,667 --> 00:05:48,791
Super. Fakt.
110
00:05:48,792 --> 00:05:51,291
Nie je ľahké
byť s niekým tak dlho a potom odísť.
111
00:05:51,292 --> 00:05:53,083
{\an8}Viem, aké je to ťažké.
112
00:05:56,667 --> 00:05:58,375
Tento tu.
113
00:05:58,875 --> 00:06:00,125
Zavolaj mi.
114
00:06:01,958 --> 00:06:03,749
{\an8}- Ale, ale.
- Nemáš náhodou prácu?
115
00:06:03,750 --> 00:06:06,332
{\an8}Mal by si stáť pred predajňou
a rozhadzovať rukami.
116
00:06:06,333 --> 00:06:07,957
Prepáč za ňu.
117
00:06:07,958 --> 00:06:09,041
Stále ti to neverím.
118
00:06:09,042 --> 00:06:10,874
Neuľahčuješ mi to.
119
00:06:10,875 --> 00:06:13,541
Vyzeráš ako Jack Skellington.
120
00:06:13,542 --> 00:06:15,167
To teda.
121
00:06:19,625 --> 00:06:21,167
{\an8}Dáš mu len kvôli tomu autu.
122
00:06:22,833 --> 00:06:23,958
No...
123
00:06:55,417 --> 00:06:58,208
{\an8}EKONÓMIA
124
00:06:59,417 --> 00:07:00,417
{\an8}Nie.
125
00:07:01,375 --> 00:07:03,749
Piče.
126
00:07:03,750 --> 00:07:05,042
Nie, nie.
127
00:07:06,417 --> 00:07:07,416
Kurva.
128
00:07:07,417 --> 00:07:11,875
{\an8}Doriti. Dopiče. Bežím.
129
00:07:13,917 --> 00:07:15,458
{\an8}Dobre.
130
00:07:17,625 --> 00:07:18,625
To nie.
131
00:07:19,125 --> 00:07:20,958
Nie. Kurva!
132
00:07:26,458 --> 00:07:27,458
Kurva!
133
00:07:30,917 --> 00:07:32,042
Prepáč, Lisa.
134
00:07:35,917 --> 00:07:38,166
- Ránko, Rick.
- Mám ťa pri príchode zastreliť.
135
00:07:38,167 --> 00:07:40,707
- Nie zlý nápad.
- Musím sa na teba vedieť spoľahnúť.
136
00:07:40,708 --> 00:07:42,999
Viem, prepáč. Zas sa mi posralo auto.
137
00:07:43,000 --> 00:07:46,124
Možno by sa ti zišlo spoľahlivejšie auto.
138
00:07:46,125 --> 00:07:52,624
Ak také nemáš,
pripomínam ti, že existuje aj MHD.
139
00:07:52,625 --> 00:07:54,166
Máš úplnú pravdu, Dale.
140
00:07:54,167 --> 00:07:56,624
Jasné, Dale je ten trápny s električenkou.
141
00:07:56,625 --> 00:07:58,125
Vieš, čo nie je trápne?
142
00:07:58,625 --> 00:08:02,249
Nízke emisie. Žiadna poistka.
143
00:08:02,250 --> 00:08:03,582
Chodenie do práce načas.
144
00:08:03,583 --> 00:08:04,666
{\an8}HYPOTÉKY
145
00:08:04,667 --> 00:08:07,250
{\an8}Prepáčte. Kedy príde ten filter?
146
00:08:08,417 --> 00:08:10,167
{\an8}Asi máš chorú rybu, Dale.
147
00:08:10,667 --> 00:08:11,916
Nech sa páči.
148
00:08:11,917 --> 00:08:14,082
Minule som poplatok neplatil.
149
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
Áno, minule sme vám to výnimočne
ponúkli bez poplatku.
150
00:08:17,042 --> 00:08:21,667
- Viete, čo je to fixný rozpočet?
- Viem, aj ja ho mám.
151
00:08:22,417 --> 00:08:24,249
Ruky hore, svine!
152
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Všetci na zem! Mobily, teraz!
153
00:08:26,292 --> 00:08:28,666
Ruky hore! Ustúp.
154
00:08:28,667 --> 00:08:32,000
- Mobily!
- Ty! Daj mi svoj mobil!
155
00:08:32,583 --> 00:08:33,582
Otváraj!
156
00:08:33,583 --> 00:08:34,749
- Dobre.
- Teraz!
157
00:08:34,750 --> 00:08:35,832
Mama
158
00:08:35,833 --> 00:08:37,249
Otváraj!
159
00:08:37,250 --> 00:08:38,333
Makaj sem!
160
00:08:39,125 --> 00:08:40,458
Dolu.
161
00:08:41,042 --> 00:08:42,582
- Na zem!
- Ty nie.
162
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
- Ty vstávaj. Otvor pokladňu.
- Na zem!
163
00:08:45,667 --> 00:08:47,208
Všetci k zemi!
164
00:08:47,958 --> 00:08:49,667
Nie! Ostaň dolu!
165
00:08:51,458 --> 00:08:53,583
Hej! Hlavy dolu!
166
00:08:54,833 --> 00:08:57,416
- Všetky do jedného.
- Dobre.
167
00:08:57,417 --> 00:09:00,041
- Ty krava! Zdvihni to!
- Prepáčte.
168
00:09:00,042 --> 00:09:01,124
ŠKOLA EAST UNION 2013
169
00:09:01,125 --> 00:09:03,708
Všetky do jedného. Nejeb ma. Dvíhaj!
170
00:09:06,917 --> 00:09:08,416
Dopiče!
171
00:09:08,417 --> 00:09:11,082
- Kurva, toto je tvoja robota!
- To sa nemalo stať.
172
00:09:11,083 --> 00:09:13,166
- Urobila si to naschvál!
- Bože.
173
00:09:13,167 --> 00:09:15,374
- Pozri na mňa! Ty piča!
- Pokazilo sa to!
174
00:09:15,375 --> 00:09:17,167
Aha, čo si mi urobila!
175
00:09:17,792 --> 00:09:19,916
Klameš, ty sviňa.
176
00:09:19,917 --> 00:09:21,666
- Kurva!
- Nemalo sa to stať.
177
00:09:21,667 --> 00:09:24,292
Aha! Spravila si to naschvál!
178
00:09:31,708 --> 00:09:33,499
Žiadne fraktúry ani otras mozgu.
179
00:09:33,500 --> 00:09:35,041
V banke sú všetci v pohode?
180
00:09:35,042 --> 00:09:39,582
Pokiaľ viem.
SBS-kár dostal do oka, ale inak...
181
00:09:39,583 --> 00:09:41,957
A chytili ich. Lupičov.
182
00:09:41,958 --> 00:09:45,083
Nečudo. Vôbec nevedeli, čo robia.
183
00:09:45,833 --> 00:09:47,332
Asi vás vykrádajú často,
184
00:09:47,333 --> 00:09:49,250
keď sa tak vyznáte.
185
00:09:50,250 --> 00:09:52,375
To viete, školenia a tak.
186
00:09:54,125 --> 00:09:56,374
Dobre. Ešte pár testov než vás skúsime
187
00:09:56,375 --> 00:09:58,833
poslať aj s dieťaťom domov.
188
00:10:02,458 --> 00:10:04,250
S dieťaťom? Akým dieťaťom?
189
00:10:05,250 --> 00:10:07,625
S tým, ktoré čakáte.
190
00:10:08,750 --> 00:10:12,166
Robili sme odber, či náhodou
nie ste tehotná alebo niečo iné,
191
00:10:12,167 --> 00:10:15,917
a áno, ste tehotná.
192
00:10:20,167 --> 00:10:21,207
Takže si mi klamala.
193
00:10:21,208 --> 00:10:25,249
Pokoj. Práve som dostala pištoľou
a zistila som, že som tehotná.
194
00:10:25,250 --> 00:10:26,707
Nezačínaj aj ty.
195
00:10:26,708 --> 00:10:28,374
Ale vo štvrtom mesiaci? Vážne?
196
00:10:28,375 --> 00:10:31,791
Zvyknú mi vynechať krámy
a mám toho strašne veľa.
197
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
- Nevedela...
- Videla som
198
00:10:33,167 --> 00:10:35,541
program o tučných,
čo nevedia, že sú tehotné.
199
00:10:35,542 --> 00:10:37,000
Takže hej, stáva sa to.
200
00:10:37,583 --> 00:10:40,166
Bude to v pohode. Dejú sa aj horšie veci.
201
00:10:40,167 --> 00:10:41,250
Mám mu to povedať?
202
00:10:42,667 --> 00:10:43,749
Johnovi?
203
00:10:43,750 --> 00:10:45,957
- Hej, veď...
- To myslíš vážne?
204
00:10:45,958 --> 00:10:47,582
Čo ti to vôbec napadlo?
205
00:10:47,583 --> 00:10:49,166
Keby to bolo naopak...
206
00:10:49,167 --> 00:10:52,249
Keby to bolo naopak,
musela by si jeho dieťa zachraňovať,
207
00:10:52,250 --> 00:10:54,624
lebo je to hajzel a navyše aj grázel.
208
00:10:54,625 --> 00:10:56,249
Ani ja v tom nie som nevinne.
209
00:10:56,250 --> 00:10:57,999
- Bola si decko, Edie.
- Aj on.
210
00:10:58,000 --> 00:11:01,082
A veľa vecí som s ním robila,
lebo som ich chcela.
211
00:11:01,083 --> 00:11:04,124
Po toľkých nahovno pestúnskych rodinách
212
00:11:04,125 --> 00:11:05,374
a nahovno otčimoch
213
00:11:05,375 --> 00:11:06,541
- bol jediný...
- Stop.
214
00:11:06,542 --> 00:11:09,916
Tí hajzli neospravedlňujú to,
čo ti porobil John.
215
00:11:09,917 --> 00:11:11,707
Nevieš, čo som porobila ja jemu.
216
00:11:11,708 --> 00:11:12,999
Ani nemusím.
217
00:11:13,000 --> 00:11:17,166
Viem, kým si teraz.
A čo má byť posledný rok?
218
00:11:17,167 --> 00:11:18,832
Prečo sme sa šli zodrieť?
219
00:11:18,833 --> 00:11:19,917
Neviem.
220
00:11:24,458 --> 00:11:28,292
Nech už sa s tým dieťaťom rozhodneš,
ako chceš, budem tu s tebou.
221
00:11:28,875 --> 00:11:32,000
Zvládneme to aj bez toho kokota.
222
00:11:32,500 --> 00:11:33,749
Môžeme spraviť zbierku.
223
00:11:33,750 --> 00:11:36,041
Hej, zbierku na potrat.
224
00:11:36,042 --> 00:11:38,707
Jasné. Daj to na Facebook. Prečo nie?
225
00:11:38,708 --> 00:11:41,041
- Moje tety po tom skočia.
- Baby Girl.
226
00:11:41,042 --> 00:11:43,375
Čo, pišuliačik? Čo chceš?
227
00:11:44,417 --> 00:11:45,791
Nechcem, aby ťa vyhodili.
228
00:11:45,792 --> 00:11:47,457
Mňa nikdy nevyhodia.
229
00:11:47,458 --> 00:11:49,624
Raz mi omylom poslal fotku vtáka.
230
00:11:49,625 --> 00:11:52,082
Vie, že so mnou nemôže vyjebávať,
inak ho nahlásim,
231
00:11:52,083 --> 00:11:53,874
takže nič nehrozí.
232
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Prídeš neskôr?
233
00:11:55,708 --> 00:12:00,791
Zajtra mám skúšku.
Chcem to už mať za sebou.
234
00:12:00,792 --> 00:12:03,417
Dobre. Ale nevolaj tomu kokotovi.
235
00:12:04,000 --> 00:12:04,999
- Dobre.
- Baby Girl?
236
00:12:05,000 --> 00:12:06,332
Už idem.
237
00:12:06,333 --> 00:12:07,624
- Čau, moja.
- Čau.
238
00:12:07,625 --> 00:12:10,833
Čo vrieskaš? Tu som.
239
00:12:39,500 --> 00:12:43,500
{\an8}KOMUNITNÁ VYSOKÁ ŠKOLA CUYAHOGA
240
00:12:52,625 --> 00:12:54,042
Doriti.
241
00:13:11,000 --> 00:13:16,708
DVERE MUSIA BYŤ VŽDY ZAVRETÉ
242
00:13:27,958 --> 00:13:29,583
jebačka
243
00:13:42,333 --> 00:13:43,333
John?
244
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
John?
245
00:14:16,167 --> 00:14:18,874
- Kde je Leo, John? Kde je?
- No tak, John.
246
00:14:18,875 --> 00:14:22,082
- Vravel som, že neviem.
- Prestáva ma to baviť, John.
247
00:14:22,083 --> 00:14:24,374
Ak ma to prestane baviť úplne,
odjebem ti hlavu.
248
00:14:24,375 --> 00:14:26,083
Vieš, že netrepem.
249
00:14:27,167 --> 00:14:30,125
- Vravím, že neviem, kde je!
- Daj mu do ksichtu.
250
00:14:33,125 --> 00:14:35,333
Do riti s tým chujom.
251
00:14:39,167 --> 00:14:40,167
Kurva!
252
00:14:55,625 --> 00:14:56,625
Bože.
253
00:14:57,208 --> 00:14:59,249
Ako to vyzeráš?
254
00:14:59,250 --> 00:15:01,082
Povedz nám, čo si urobil s Leom, John.
255
00:15:01,083 --> 00:15:03,958
Dnes ťa nechceme zabiť.
Môj syn má narodky.
256
00:15:04,458 --> 00:15:05,458
Hej!
257
00:15:07,250 --> 00:15:08,875
John, čo to, do riti, robíš?
258
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
No tak! Kurva!
259
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
Čo si zas dojebal?
260
00:15:22,667 --> 00:15:23,750
Hovor, čo si dojebal!
261
00:15:28,792 --> 00:15:30,792
- Hej! Tadiaľto!
- Doriti!
262
00:15:31,917 --> 00:15:33,624
Beloško, stále mi dlžíš dvacku.
263
00:15:33,625 --> 00:15:34,875
Vrátim ti to!
264
00:15:36,917 --> 00:15:38,292
Povedz, čo si urobil!
265
00:15:42,792 --> 00:15:44,583
Kurva. John. Kam ideš?
266
00:15:46,833 --> 00:15:48,250
Bolo otvorené.
267
00:15:50,167 --> 00:15:51,750
John, kto tu býva?
268
00:15:52,875 --> 00:15:54,958
Čí je to byt? John!
269
00:15:56,542 --> 00:15:58,832
- Sweetieho.
- A to je kto?
270
00:15:58,833 --> 00:16:00,832
- John!
- Môže byť.
271
00:16:00,833 --> 00:16:02,625
John, kto po nás ide? John.
272
00:16:04,250 --> 00:16:05,582
Kurva! Ježiši!
273
00:16:05,583 --> 00:16:06,833
Kto ste?
274
00:16:07,500 --> 00:16:09,749
Sweetieho kamoši.
Vraj si môžem požičať zbraň.
275
00:16:09,750 --> 00:16:12,416
- A Sweetie povedal...
- Túto zbraň?
276
00:16:12,417 --> 00:16:15,207
Už je moja. A Sweetie tu už nebýva.
277
00:16:15,208 --> 00:16:16,416
Sú tu jeho veci.
278
00:16:16,417 --> 00:16:20,874
Nie, sú to Byronove veci.
Byronova búchačka, Byronov byt.
279
00:16:20,875 --> 00:16:23,791
A prečo máš na sebe moje trenky?
280
00:16:23,792 --> 00:16:25,541
Tie si dávam vždy až po sprche.
281
00:16:25,542 --> 00:16:28,707
Byron, zavolaj Sweetiemu.
Povie ti, že sa poznáme.
282
00:16:28,708 --> 00:16:30,332
- Už je asi po ňom, John.
- Čo?
283
00:16:30,333 --> 00:16:33,457
- Čo sú títo zač?
- Sweetieho kamoši.
284
00:16:33,458 --> 00:16:35,292
Sweetie tu už nebýva.
285
00:16:36,458 --> 00:16:37,707
A kto je zas toto?
286
00:16:37,708 --> 00:16:40,041
Hej, Byron. Počúvaj.
287
00:16:40,042 --> 00:16:43,041
Idú po nás, majú zbrane,
sú veľmi nebezpeční.
288
00:16:43,042 --> 00:16:44,124
Hej! Sú tu!
289
00:16:44,125 --> 00:16:46,166
- Doriti!
- Dohodneme sa.
290
00:16:46,167 --> 00:16:49,957
- Máte peniaze?
- Áno. Potom ti ich dáme.
291
00:16:49,958 --> 00:16:51,500
Na „potom“ ti seriem.
292
00:16:52,125 --> 00:16:54,249
- Nie, Byron, nerob...
- Podrž to, zlatko.
293
00:16:54,250 --> 00:16:56,582
A títo hajzli majú peniaze?
294
00:16:56,583 --> 00:16:57,667
Chcú...
295
00:16:58,417 --> 00:16:59,791
Tak počkať.
296
00:16:59,792 --> 00:17:03,042
Nemyslíte vážne,
že mi takto trieskate na dvere.
297
00:17:03,667 --> 00:17:04,708
Čo do...
298
00:17:07,458 --> 00:17:10,541
Kurva. Čo dopiče?
299
00:17:10,542 --> 00:17:11,624
John.
300
00:17:11,625 --> 00:17:13,666
John! Počúvaj ma. Padaj dozadu.
301
00:17:13,667 --> 00:17:15,375
- Nie.
- Bež. Kurva.
302
00:17:16,542 --> 00:17:17,625
Choď.
303
00:17:18,583 --> 00:17:19,708
Doriti. Dobre.
304
00:17:23,625 --> 00:17:26,667
Čo si to spravil? Kto je Leo?
305
00:17:27,583 --> 00:17:29,457
Poďme!
306
00:17:29,458 --> 00:17:30,625
Choď!
307
00:17:35,417 --> 00:17:36,416
Kde máš auto?
308
00:17:36,417 --> 00:17:37,999
Nemám auto. Šla som autobusom.
309
00:17:38,000 --> 00:17:39,417
- Kurva.
- Hej.
310
00:17:44,208 --> 00:17:45,583
Počkať.
311
00:17:51,542 --> 00:17:52,667
Hoď mi kľúče.
312
00:17:56,083 --> 00:17:57,083
Nastúp.
313
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
Boha!
314
00:18:21,667 --> 00:18:22,832
Čo sa...
315
00:18:22,833 --> 00:18:24,500
Áno!
316
00:18:31,042 --> 00:18:32,542
Edie! Nie!
317
00:18:38,125 --> 00:18:39,125
Dopiče.
318
00:18:39,750 --> 00:18:41,082
Slepá ulica.
319
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Neboj sa.
320
00:18:57,833 --> 00:18:58,833
Pridaj!
321
00:19:00,458 --> 00:19:02,708
Edie. Edie! Auto!
322
00:19:11,042 --> 00:19:12,833
Doriti!
323
00:19:14,500 --> 00:19:15,792
Drž piču!
324
00:19:22,708 --> 00:19:23,874
Počkať, nie! Vľavo!
325
00:19:23,875 --> 00:19:25,625
- Čo robia?
- Choď!
326
00:19:27,583 --> 00:19:28,583
Boha.
327
00:19:46,417 --> 00:19:48,333
Už idú. Pridaj!
328
00:19:50,458 --> 00:19:52,875
- Čo za jebnutý ťah chystáš?
- Tento jebnutý ťah.
329
00:20:13,958 --> 00:20:15,917
Takto sa to robí v Clevelande!
330
00:20:19,708 --> 00:20:22,917
{\an8}AUTOSERVIS
331
00:20:32,750 --> 00:20:34,208
Povedz mi, že ti to nechýba.
332
00:20:35,458 --> 00:20:36,583
Čo si urobil?
333
00:20:37,917 --> 00:20:38,917
Dobre. Hej.
334
00:20:40,042 --> 00:20:42,082
Spomaľ. Je to len nedorozumenie.
335
00:20:42,083 --> 00:20:43,249
Bolo mi to treba?
336
00:20:43,250 --> 00:20:46,166
Hneď ma zas ťaháš do sračiek.
337
00:20:46,167 --> 00:20:47,249
- Vieš čo?
- Čo?
338
00:20:47,250 --> 00:20:48,582
- Toto sa ma netýka.
- Čo?
339
00:20:48,583 --> 00:20:50,082
- Čo?
- Nie je to môj problém.
340
00:20:50,083 --> 00:20:51,416
- No tak. Ako to...
- Čau.
341
00:20:51,417 --> 00:20:52,874
Edie, počkaj. Môžeme sa...
342
00:20:52,875 --> 00:20:54,667
Môžeme sa porozprávať?
343
00:20:56,500 --> 00:20:57,500
Edie.
344
00:20:59,167 --> 00:21:00,791
Hej! No tak, Edie.
345
00:21:00,792 --> 00:21:02,374
Nemôžeš ma tu nechať! Som holý.
346
00:21:02,375 --> 00:21:03,542
Povedz, čo si urobil!
347
00:21:04,458 --> 00:21:05,457
Počkaj.
348
00:21:05,458 --> 00:21:08,375
- Hovor!
- Nerob. Neblázni.
349
00:21:12,292 --> 00:21:15,250
Dobre! Ukážem ti to, dobre? Ukážem ti to.
350
00:21:21,083 --> 00:21:22,916
- Božemôj.
- Už stačí.
351
00:21:22,917 --> 00:21:25,082
Nič nevieš a hneď nadávaš.
352
00:21:25,083 --> 00:21:28,083
Sme pri obsratom sklade kdesi v riti.
353
00:21:30,875 --> 00:21:33,167
Mám tam čakať vianočné darčeky?
354
00:21:34,583 --> 00:21:36,125
Košíky plné šteniatok?
355
00:21:38,833 --> 00:21:40,875
Si boh, Sweetie.
356
00:21:46,750 --> 00:21:48,291
Do takej krabice sa vojde človek.
357
00:21:48,292 --> 00:21:52,457
Prosím, povedz mi,
že v tej krabici nie je žiadny človek.
358
00:21:52,458 --> 00:21:54,332
- Leo.
- Hej, je tam človek. Boha!
359
00:21:54,333 --> 00:21:55,832
- Leo.
- Je mŕtvy, však?
360
00:21:55,833 --> 00:21:57,666
Nie je... Doriti. Vieš čo?
361
00:21:57,667 --> 00:21:59,041
Ježiši.
362
00:21:59,042 --> 00:22:00,666
Možno sa v noci prevrátil.
363
00:22:00,667 --> 00:22:03,041
- Nie, je v pohode.
- Nemá ako dýchať!
364
00:22:03,042 --> 00:22:04,249
Spravil som mu dierky.
365
00:22:04,250 --> 00:22:06,874
Ale možno sa zakryli, keď sa prevrátil.
366
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
Preboha.
367
00:22:09,000 --> 00:22:10,749
Leo. Leo, zobuď sa.
368
00:22:10,750 --> 00:22:13,332
Stačilo. Veľa šťastia s mŕtvolou, debil.
369
00:22:13,333 --> 00:22:16,292
Kristepane. Dierky do krabice
ako nejakej korytnačke.
370
00:22:16,875 --> 00:22:19,750
Toto mi nerob. Zobuď sa. Nerob mi to. Leo!
371
00:22:21,542 --> 00:22:23,417
Žije! Edie, žije!
372
00:22:24,583 --> 00:22:27,833
- Čo ti jebe?
- Choď do piče, John!
373
00:22:33,792 --> 00:22:34,792
Žije.
374
00:22:37,458 --> 00:22:38,458
Sme v pohode.
375
00:22:41,792 --> 00:22:43,291
Počíta karty.
376
00:22:43,292 --> 00:22:44,791
Normálne len hrám.
377
00:22:44,792 --> 00:22:47,249
- Nico vraví, že počítaš karty...
- Je od Nica?
378
00:22:47,250 --> 00:22:49,791
Jebe ti, John? To myslíš vážne?
379
00:22:49,792 --> 00:22:52,332
Vravel som mu,
že nemôžem hrať za nikoho iného.
380
00:22:52,333 --> 00:22:55,957
Jedna partia kdesi ďaleko.
Nikto o tom nemal vedieť.
381
00:22:55,958 --> 00:22:57,624
Čo na tom nechápeš?
382
00:22:57,625 --> 00:23:00,207
- Stačilo odohrať jednu partiu.
- Nico by ma zabil!
383
00:23:00,208 --> 00:23:01,750
Držte huby!
384
00:23:03,333 --> 00:23:05,500
Povedzte mi, čo sa stalo.
385
00:23:06,792 --> 00:23:08,249
Tak dobre.
386
00:23:08,250 --> 00:23:11,791
Šli sme piť.
387
00:23:11,792 --> 00:23:14,707
Hej? Obaja sme čo-to popili.
388
00:23:14,708 --> 00:23:17,291
A potom som nadhodil,
že viem, kde sa dá hrať.
389
00:23:17,292 --> 00:23:20,292
A ja som ti povedal, že nemôžem,
lebo pracujem pre Nica.
390
00:23:20,958 --> 00:23:22,457
Prinútil ma dať si kokaín.
391
00:23:22,458 --> 00:23:26,166
Keby o tom vedela moja žena,
zabila by ma. Okamžitý rozvod.
392
00:23:26,167 --> 00:23:27,457
Vtedy si sa nehádal.
393
00:23:27,458 --> 00:23:30,082
Prečo by som sa hádal? Koks je super.
394
00:23:30,083 --> 00:23:32,457
A potom ma udrel,
lebo som ten návrh odmietol.
395
00:23:32,458 --> 00:23:34,874
Ospravedlnil som sa
a ponúkol som ti odvoz domov.
396
00:23:34,875 --> 00:23:37,124
Ale to si neurobil. Strčil si ma sem.
397
00:23:37,125 --> 00:23:38,207
Skoro som zomrel.
398
00:23:38,208 --> 00:23:39,541
Chcel volať Nicovi, Eds.
399
00:23:39,542 --> 00:23:41,166
A narobil som ti dierky.
400
00:23:41,167 --> 00:23:42,707
Čo som, škrečok?
401
00:23:42,708 --> 00:23:43,957
Možno si škrečok.
402
00:23:43,958 --> 00:23:45,791
Čo to vôbec znamená?
403
00:23:45,792 --> 00:23:49,874
Eds, počkaj. No tak. Môžeš počkať?
404
00:23:49,875 --> 00:23:51,041
Vezmi ho späť k Nicovi.
405
00:23:51,042 --> 00:23:52,832
Edie, vieš, že to nemôžeme.
406
00:23:52,833 --> 00:23:54,207
Aké „my“? Toto ja neriešim.
407
00:23:54,208 --> 00:23:55,291
Bože.
408
00:23:55,292 --> 00:23:57,124
Budete hovoriť o tom, že ma zabijete,
409
00:23:57,125 --> 00:23:59,207
a potom ma zabijete. Ježišmáriajozef.
410
00:23:59,208 --> 00:24:00,625
- Ticho.
- Ticho!
411
00:24:02,333 --> 00:24:05,166
Môžeme si to len na chvíľu premyslieť?
412
00:24:05,167 --> 00:24:07,457
Premýšľanie ti veľmi nejde.
413
00:24:07,458 --> 00:24:11,624
Vezmi ho späť živého.
Ospravedlň sa tomu chujovi.
414
00:24:11,625 --> 00:24:15,000
Ospravedlň sa Nicovi. Nemáš na výber.
415
00:24:16,292 --> 00:24:18,125
Nemusíš to robiť, vieš?
416
00:24:21,500 --> 00:24:22,541
Kam ma beriete?
417
00:24:22,542 --> 00:24:23,874
Späť k Nicovi.
418
00:24:23,875 --> 00:24:26,832
Tomu mám veriť? Bol som v krabici.
419
00:24:26,833 --> 00:24:28,249
Ospravedlnil som sa ti.
420
00:24:28,250 --> 00:24:30,791
John, Leo, obaja Nicovi poviete,
že to bol omyl.
421
00:24:30,792 --> 00:24:32,874
Najebali ste sa a blbli ste.
422
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
Bežný chlapský večer.
423
00:24:34,417 --> 00:24:36,166
Prečo by som to robil?
424
00:24:36,167 --> 00:24:37,708
Nepovieme žene, že si fetoval.
425
00:24:38,792 --> 00:24:39,833
Dobre?
426
00:24:44,500 --> 00:24:45,875
A ešte nejaký máte?
427
00:24:47,458 --> 00:24:48,625
Nie.
428
00:24:52,667 --> 00:24:53,666
Som hladný.
429
00:24:53,667 --> 00:24:56,291
Pochopiteľné. Radi zastavíme.
430
00:24:56,292 --> 00:24:58,374
Tu blízko tuším robia burgre.
431
00:24:58,375 --> 00:24:59,583
Som vegetarián.
432
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
- Bože. To sedí.
- John. John, prisahám bohu.
433
00:25:04,042 --> 00:25:05,542
Čo len chceš, Leo. Pozývame.
434
00:25:06,375 --> 00:25:07,499
Dal by som si falafel.
435
00:25:07,500 --> 00:25:09,250
Pojebaný falafel.
436
00:25:09,750 --> 00:25:11,832
Na Court Street robia dobrý.
437
00:25:11,833 --> 00:25:13,833
- Je to blízko.
- Ani náhodou.
438
00:25:18,000 --> 00:25:19,541
Ideme na burger.
439
00:25:19,542 --> 00:25:22,624
Dáš si hranolky alebo niečo iné,
v čom nie je krava alebo prasa.
440
00:25:22,625 --> 00:25:23,707
Jasné, Gándhí?
441
00:25:23,708 --> 00:25:24,999
Mám peniaze. Idem.
442
00:25:25,000 --> 00:25:26,417
Hej!
443
00:25:34,167 --> 00:25:35,167
Choď.
444
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Ako sa máš, gangster?
445
00:25:57,750 --> 00:25:58,917
Hej.
446
00:26:00,000 --> 00:26:01,375
Čo robíš?
447
00:26:02,625 --> 00:26:05,000
Nemôžem za to,
čo sa stalo tomu trávožrútovi.
448
00:26:06,542 --> 00:26:08,374
Stoj, niečo vymyslíme.
449
00:26:08,375 --> 00:26:10,749
Nechcem nič vymýšľať.
450
00:26:10,750 --> 00:26:14,041
Mám dosť riešenia tvojich sračiek.
Si stelesnenie pohromy.
451
00:26:14,042 --> 00:26:17,374
Si Hirošima a 11. september ľudstva.
452
00:26:17,375 --> 00:26:19,291
Nehovor niečo, čo môžeš oľutovať.
453
00:26:19,292 --> 00:26:20,499
Mám len ľútosť!
454
00:26:20,500 --> 00:26:24,125
Ľutujem každú sekundu,
ktorú som ti zas venovala.
455
00:26:24,833 --> 00:26:26,791
Odvolaj to. Nemyslíš to vážne.
456
00:26:26,792 --> 00:26:28,041
Áno, myslím to vážne!
457
00:26:28,042 --> 00:26:30,791
A keby som mala stroj času,
stlačila by som tlačidlo:
458
00:26:30,792 --> 00:26:34,666
„Deň pred tým,
ako si spoznala skurveného Johna.“
459
00:26:34,667 --> 00:26:36,417
Nemal by taký čudlík.
460
00:26:38,917 --> 00:26:39,917
Čo je?
461
00:26:45,333 --> 00:26:46,500
Eenie Meanie.
462
00:26:48,208 --> 00:26:50,292
Pamätáš, kto ti vymyslel tú prezývku?
463
00:26:53,417 --> 00:26:54,458
Si tam?
464
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
Kto volá?
465
00:26:57,417 --> 00:26:58,792
Ty, Nico. Bol si to ty.
466
00:27:01,083 --> 00:27:02,750
Vždy sa mi páčila.
467
00:27:03,250 --> 00:27:07,042
Aj keď sa tak skoro voláš.
Edith Meaney. Eenie Meanie.
468
00:27:07,917 --> 00:27:13,208
Sotva ťa bolo vidieť za volantom,
ale vždy si bola...
469
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Zlostná.
470
00:27:16,083 --> 00:27:17,833
Ako pes s odcvaknutými guľami.
471
00:27:20,333 --> 00:27:22,000
Psy sú zlostnejšie, kým majú gule.
472
00:27:24,250 --> 00:27:26,583
Vždy musíš byť všade najmúdrejšia, čo?
473
00:27:28,083 --> 00:27:30,667
Škoda, že nie si dosť múdra na to,
aby si nechala Johna.
474
00:27:32,208 --> 00:27:34,417
A netvárme sa, že tam s tebou nie je.
475
00:27:39,958 --> 00:27:41,292
Obchod. O hodinu.
476
00:28:07,625 --> 00:28:08,625
Čo povedal?
477
00:28:12,125 --> 00:28:14,083
Hej. Hej, čo ti jebe?
478
00:28:15,208 --> 00:28:16,792
Prestaň! Čo to má byť?
479
00:28:24,542 --> 00:28:25,583
Čo?
480
00:28:26,083 --> 00:28:29,749
John. Budeš držať jazyk za zubami, dobre?
481
00:28:29,750 --> 00:28:32,208
Necháš ma rozprávať. Počuješ ma?
482
00:28:33,500 --> 00:28:35,582
- Počuješ?
- Áno, rozumiem.
483
00:28:35,583 --> 00:28:36,916
Vezmem si niečo pod zub.
484
00:28:36,917 --> 00:28:38,624
Nie, nevezmeš. Hej.
485
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
Odlož to, inak skočím za pokladňu
a vezmem brokovnicu.
486
00:28:43,750 --> 00:28:44,750
Už som to otvoril.
487
00:28:47,375 --> 00:28:48,375
Máš peniaze?
488
00:28:50,958 --> 00:28:53,832
Viem, ale ak zavolá doktor,
nech už je to dobré alebo zlé...
489
00:28:53,833 --> 00:28:56,791
Aké dobré alebo zlé?
Myslíš, že to bude zlé?
490
00:28:56,792 --> 00:28:59,707
Zle som sa vyjadril.
Proste ti to nerobí dobre.
491
00:28:59,708 --> 00:29:01,250
Čau. Posaď sa.
492
00:29:01,833 --> 00:29:03,457
- Nic, príliš veľa pracuješ...
- Čo?
493
00:29:03,458 --> 00:29:05,582
...a ak budeš chorý, čo bude so mnou?
494
00:29:05,583 --> 00:29:06,791
Budeš chudobný.
495
00:29:06,792 --> 00:29:07,916
- Tak som to...
- Čo?
496
00:29:07,917 --> 00:29:09,332
Tak som to nemyslel. Len...
497
00:29:09,333 --> 00:29:11,249
Ak zavolá doktor, dvihnem to ja.
498
00:29:11,250 --> 00:29:12,666
- Dobre.
- Zvuky sú zapnuté?
499
00:29:12,667 --> 00:29:14,749
Mladý nastavil zvonenie a vibrácie.
500
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
Mladý? A ty to... Nič, nechaj tak.
501
00:29:18,750 --> 00:29:20,957
- Ahoj, moja.
- Nico.
502
00:29:20,958 --> 00:29:22,041
Dlho sme sa nevideli.
503
00:29:22,042 --> 00:29:24,000
Bez urážky, ale nie dosť dlho.
504
00:29:24,958 --> 00:29:26,082
Koľko to už je?
505
00:29:26,083 --> 00:29:27,666
Od toho múzea, nie?
506
00:29:27,667 --> 00:29:29,416
- Päť, šesť rokov?
- Sedem.
507
00:29:29,417 --> 00:29:30,666
To nevyšlo, čo?
508
00:29:30,667 --> 00:29:33,041
Poslal som tam toho babráka. Ako sa volal?
509
00:29:33,042 --> 00:29:34,374
- Lapač.
- Hej, Lapač.
510
00:29:34,375 --> 00:29:35,874
Mal ruky ako basketbalista.
511
00:29:35,875 --> 00:29:37,499
- Chytač. Bejzbal.
- Chytač.
512
00:29:37,500 --> 00:29:39,167
Zdalo sa, že sa tým môže živiť.
513
00:29:40,250 --> 00:29:43,042
Tuším nedostal šancu
sa tým živiť, nie, Edith?
514
00:29:44,000 --> 00:29:45,125
Eenie Meanie.
515
00:29:47,042 --> 00:29:49,458
Stále rieši niečie sračky.
516
00:29:51,125 --> 00:29:52,124
Môžem sa ponúknuť?
517
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
Hej! Čo, kurva, robíš?
518
00:29:54,333 --> 00:29:56,582
Ponúkol som ti pojebaný cukrík?
519
00:29:56,583 --> 00:29:58,499
- Musíš sa krotiť, Nic.
- To teda.
520
00:29:58,500 --> 00:30:00,416
Klepne ťa a čo bude so mnou?
521
00:30:00,417 --> 00:30:02,541
- Vravel som, budeš švorc.
- To nie je fér.
522
00:30:02,542 --> 00:30:05,332
Georgie sa o mňa bojí.
Chce, aby som cvičil.
523
00:30:05,333 --> 00:30:07,707
Chce, aby som si vyriešil... Ako sa to volá?
524
00:30:07,708 --> 00:30:10,041
Črevnú mikroflóru. Probiotiká.
525
00:30:10,042 --> 00:30:11,666
Probiotiká.
526
00:30:11,667 --> 00:30:13,542
Niečo som o tom čítal.
527
00:30:14,208 --> 00:30:17,332
Máme tu čitateľa. Chodiaca encyklopédia.
528
00:30:17,333 --> 00:30:19,291
Jediné, čo si kedy čítal,
529
00:30:19,292 --> 00:30:22,666
bol nápis na krabičke od liekov,
ktoré si niekomu ukradol,
530
00:30:22,667 --> 00:30:25,166
ty úbohý sfetovaný jebo.
531
00:30:25,167 --> 00:30:26,875
O čo ide, prosím?
532
00:30:27,500 --> 00:30:28,500
Prepáč.
533
00:30:30,333 --> 00:30:33,374
Tento náš krepý chumaj...
534
00:30:33,375 --> 00:30:35,749
Povedal ti, ako zahviezdil naposledy?
535
00:30:35,750 --> 00:30:37,999
- Nebola to moja chyba.
- Čo to trepeš?
536
00:30:38,000 --> 00:30:40,166
- To tak určite.
- Nič. Prepáč.
537
00:30:40,167 --> 00:30:42,541
Dal som ti jediný jasný pokyn. Aký?
538
00:30:42,542 --> 00:30:44,499
Ani muk.
539
00:30:44,500 --> 00:30:46,124
- Nemohol som za to.
- Nemohol?
540
00:30:46,125 --> 00:30:47,667
Išiel si tam, bolo zhasnuté.
541
00:30:48,167 --> 00:30:50,249
- Otvor dvere. Rýchlo.
- Dobre.
542
00:30:50,250 --> 00:30:51,958
Nič neskúšaj, biela tvár.
543
00:30:52,458 --> 00:30:54,417
Biela tvár? Aj ty si beloch.
544
00:30:54,917 --> 00:30:57,082
To mu nehovor. Snažím sa ho oblbnúť.
545
00:30:57,083 --> 00:30:58,166
Vidí tvoje ruky.
546
00:30:58,167 --> 00:31:00,416
- Čo som ti hovoril?
- Najprv si dom prever.
547
00:31:00,417 --> 00:31:02,042
Najprv ten skurvený dom prever!
548
00:31:02,958 --> 00:31:04,292
Prekvapenie!
549
00:31:07,167 --> 00:31:08,167
Doriti.
550
00:31:13,125 --> 00:31:15,417
Ty pojebaný...
551
00:31:18,667 --> 00:31:20,291
Koľko nám minulý rok zarobil Leo?
552
00:31:20,292 --> 00:31:23,207
- Tak šesťsto-, sedemstotisíc.
- Počuješ to?
553
00:31:23,208 --> 00:31:25,582
Vieš, prečo sa mi to páči?
Peniaze bez rizika.
554
00:31:25,583 --> 00:31:28,041
Prostitúcia, drogy? Vysoké riziko.
555
00:31:28,042 --> 00:31:31,249
Ale človek ako Leo,
ktorý počíta karty a trochu vyhráva?
556
00:31:31,250 --> 00:31:32,416
Čo také sa môže stať?
557
00:31:32,417 --> 00:31:35,582
Prinajhoršom niekto bude musieť
zbierať jeho pozostatky.
558
00:31:35,583 --> 00:31:37,416
Nič horšie. A teraz počúvaj.
559
00:31:37,417 --> 00:31:40,832
Ľudia ako Leo, čo počítajú,
majú tendenciu vyhorieť, nie?
560
00:31:40,833 --> 00:31:42,374
- Hej.
- Takže?
561
00:31:42,375 --> 00:31:44,999
Leovi s nami ostávali tri,
možno štyri roky?
562
00:31:45,000 --> 00:31:46,082
Približne.
563
00:31:46,083 --> 00:31:49,541
O aké predpokladané
budúce príjmy sme prišli
564
00:31:49,542 --> 00:31:51,416
pre tohto zbytočného kokota?
565
00:31:51,417 --> 00:31:54,207
Zaokrúhlil by som to tak na tri milióny.
566
00:31:54,208 --> 00:31:55,874
- Približne.
- Približne.
567
00:31:55,875 --> 00:31:57,333
Tri milióny dolárov.
568
00:31:58,250 --> 00:32:00,624
Ale mám pre teba dobrú správu, Johnny.
569
00:32:00,625 --> 00:32:03,957
O pár dní bude pokerový turnaj
570
00:32:03,958 --> 00:32:06,291
v kasíne v Tolede.
571
00:32:06,292 --> 00:32:08,416
A vieš, aká je tam
572
00:32:08,417 --> 00:32:10,374
hlavná výhra?
573
00:32:10,375 --> 00:32:11,541
Tri milióny dolárov?
574
00:32:11,542 --> 00:32:12,791
Tri milióny dolárov.
575
00:32:12,792 --> 00:32:14,624
Nevieme hrať, Nico.
576
00:32:14,625 --> 00:32:16,124
Viem hrať.
577
00:32:16,125 --> 00:32:17,416
To teda nevieš.
578
00:32:17,417 --> 00:32:18,792
Nepotrebujem hráča.
579
00:32:20,667 --> 00:32:21,833
Potrebujem šoférku.
580
00:32:24,792 --> 00:32:25,957
Chceš to ukradnúť?
581
00:32:25,958 --> 00:32:27,249
Bude to zábava.
582
00:32:27,250 --> 00:32:30,957
Víťaz turnaja dostane tie tri milióny
583
00:32:30,958 --> 00:32:33,708
v kufri úplne novučičkého...
584
00:32:34,375 --> 00:32:35,833
Nevie sa.
585
00:32:36,750 --> 00:32:38,041
Vetrieska?
586
00:32:38,042 --> 00:32:39,417
Nevie sa, aké auto.
587
00:32:39,917 --> 00:32:42,208
V novučičkom aute, nevie sa v akom.
588
00:32:42,792 --> 00:32:48,458
Si našou šoférkou na úteky.
Nasadneš doň... a utečieš.
589
00:32:49,208 --> 00:32:51,207
Prečo to nedáš Vlasáčovi Waltersovi?
590
00:32:51,208 --> 00:32:53,875
Vlasáč Walters mi nedlhuje tri milióny.
591
00:33:01,583 --> 00:33:03,666
Keďže som vtedy pracovala hlavne pre teba,
592
00:33:03,667 --> 00:33:06,374
dobre vieš, že to už nerobím.
593
00:33:06,375 --> 00:33:08,875
Takže, žiaľ, budem musieť odmietnuť.
594
00:33:18,167 --> 00:33:21,417
Odmieta. Pochopiteľne.
595
00:33:22,000 --> 00:33:24,291
Áno. Svoje si u nás už odrobila.
596
00:33:24,292 --> 00:33:25,499
- V minulosti.
- Áno.
597
00:33:25,500 --> 00:33:27,124
- Nikdy nás nesklamala.
- Nikdy.
598
00:33:27,125 --> 00:33:28,749
To skôr ja som sklamal ju.
599
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
- Nie.
- Hej.
600
00:33:30,417 --> 00:33:32,541
A keď sa to stalo, čo som urobil?
601
00:33:32,542 --> 00:33:35,375
Čo som urobil? Nechal som ťa ísť, nie?
602
00:33:36,000 --> 00:33:36,999
A prečo?
603
00:33:37,000 --> 00:33:38,374
Prečo?
604
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Lebo si čestný chlap, Nico.
605
00:33:39,917 --> 00:33:41,457
Čestný chlap Nico.
606
00:33:41,458 --> 00:33:45,332
Nemal si problém nechať 15-ročné dievča
riešiť úteky grázlov.
607
00:33:45,333 --> 00:33:48,542
Neviem, či je „čestný“ to správne slovo.
608
00:33:49,417 --> 00:33:51,208
Pravda, Edith. Svätá pravda.
609
00:33:52,042 --> 00:33:56,125
Ale ďakujem, že si ma vypočula.
610
00:34:14,458 --> 00:34:15,458
Johnny,
611
00:34:16,833 --> 00:34:20,250
ak do budúceho piatku nebudeš mať
moje tri milióny dolárov,
612
00:34:21,292 --> 00:34:23,707
dám ti vytiahnuť kostru cez kožu
613
00:34:23,708 --> 00:34:26,250
jedným Haiťanom, spraví mi cenu.
614
00:34:26,833 --> 00:34:28,874
- Ako sa volá?
- Tim.
615
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Haiťan Tim.
616
00:34:41,542 --> 00:34:42,833
Ešte si tu?
617
00:34:50,500 --> 00:34:51,833
Hej, Edie, počkaj!
618
00:34:53,708 --> 00:34:56,292
Hej! Aby si sa neposral!
619
00:35:00,792 --> 00:35:01,792
Hej.
620
00:35:03,667 --> 00:35:05,458
- Tak čo spravíme?
- Ako to myslíš?
621
00:35:06,042 --> 00:35:07,874
To, čo povedal Nico. Počula si ho.
622
00:35:07,875 --> 00:35:10,791
Má tam dvoch ľudí. Má to premyslené.
623
00:35:10,792 --> 00:35:12,208
To dáme ľavou-zadnou.
624
00:35:13,292 --> 00:35:14,666
Mala si aj ťažšie džoby.
625
00:35:14,667 --> 00:35:17,041
Hej, ale čo z toho budem mať ja?
626
00:35:17,042 --> 00:35:19,083
Ďalšiu šancu na basu alebo smrť?
627
00:35:19,583 --> 00:35:21,582
Vážne? Že čo z toho máš...
628
00:35:21,583 --> 00:35:23,749
Máš z toho živého mňa, Edie.
629
00:35:23,750 --> 00:35:26,582
Vážne, John? To ako...
630
00:35:26,583 --> 00:35:29,541
- Dovolíš, aby sa mi to stalo?
- Koledoval si si o to.
631
00:35:29,542 --> 00:35:31,332
Veľakrát som ťa zachránil.
632
00:35:31,333 --> 00:35:34,082
Dokedy mi to chceš pripomínať, John?
633
00:35:34,083 --> 00:35:35,250
To myslíš vážne?
634
00:35:36,833 --> 00:35:38,666
Vieš, čo robím od nášho rozchodu?
635
00:35:38,667 --> 00:35:41,541
- Nerozišli sme sa. Máme pauzu.
- Osem mesiacov nie je pauza.
636
00:35:41,542 --> 00:35:46,124
Posledných osem mesiacov
chodím do práce a do školy
637
00:35:46,125 --> 00:35:49,833
a snažím sa od toho všetkého
dostať čo najďalej.
638
00:35:50,333 --> 00:35:52,374
Naozaj? Lebo sa mi zdá,
že si ku mne prišla
639
00:35:52,375 --> 00:35:54,332
pred tromi mesiacmi aj dnes.
640
00:35:54,333 --> 00:35:55,625
- Hej.
- Hej.
641
00:35:56,167 --> 00:35:58,332
Možno preto, že sa stále trestám.
642
00:35:58,333 --> 00:35:59,957
Aha. Takže som za trest.
643
00:35:59,958 --> 00:36:01,958
Vždy to tak dopadne.
644
00:36:02,792 --> 00:36:04,666
Možno lebo dúfam, že to, čo sa stalo mne,
645
00:36:04,667 --> 00:36:06,582
že ma osvietilo a povedala som si,
646
00:36:06,583 --> 00:36:09,499
že musím dospieť a niečo so sebou robiť,
647
00:36:09,500 --> 00:36:11,792
že sa to môže stať aj tebe.
648
00:36:13,333 --> 00:36:14,917
Ale nedeje sa to.
649
00:36:26,417 --> 00:36:27,707
Čo budeš robiť?
650
00:36:27,708 --> 00:36:29,166
Neviem. Možno utečiem.
651
00:36:29,167 --> 00:36:32,332
No tak. Utečieš a odrazu
budeš visieť za vajcia v prievane,
652
00:36:32,333 --> 00:36:35,832
lebo sa vrátiš kúpiť si cigy
alebo spravíš niečo podobné.
653
00:36:35,833 --> 00:36:39,416
Nico je fakt dobrý
v hľadaní a zabíjaní ľudí,
654
00:36:39,417 --> 00:36:41,708
ktorí ho nasrali, chápeš?
655
00:36:44,583 --> 00:36:46,583
Ale ja musím ísť, John. Musím...
656
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Musím ísť.
657
00:36:56,167 --> 00:36:57,917
Sme vpísaní vo hviezdach, Eds.
658
00:36:58,542 --> 00:37:02,917
Spolu so Slnkom, Mesiacom
a ďalšími vecami tam hore.
659
00:37:03,958 --> 00:37:06,917
Zem sa točí, ale my sme tam veční.
660
00:37:08,208 --> 00:37:10,292
My nikam neodchádzame.
661
00:37:12,917 --> 00:37:13,917
Doriti.
662
00:37:21,542 --> 00:37:23,749
Kámo, máš cigu?
663
00:37:23,750 --> 00:37:24,958
Len jednu.
664
00:37:52,292 --> 00:37:53,292
Doriti.
665
00:37:57,667 --> 00:37:59,042
Čo je?
666
00:38:02,000 --> 00:38:03,500
Budem potrebovať auto.
667
00:38:06,708 --> 00:38:08,124
Poznám jedného týpka.
668
00:38:08,125 --> 00:38:10,333
Hej, skús zohnať niečo s... Zadrž.
669
00:38:14,458 --> 00:38:15,708
Aký mám rozpočet?
670
00:38:17,542 --> 00:38:20,542
Mám pár nápadov, ako sa vyrovnať.
671
00:38:21,083 --> 00:38:24,083
No tak, Stilts.
Moja ponuka je ešte štedrá. Nevymýšľaj.
672
00:38:24,583 --> 00:38:27,417
Nedal som ti číslo,
aby som ti predal auto.
673
00:38:29,500 --> 00:38:32,167
Kurva. Mala by si ísť.
674
00:38:35,708 --> 00:38:36,832
Berieš malého.
675
00:38:36,833 --> 00:38:38,291
Nie som na rade, Deena.
676
00:38:38,292 --> 00:38:40,749
Na poslednú chvíľu idem robiť vlasy.
677
00:38:40,750 --> 00:38:44,541
Štyri mesiace si nezaplatil výživné,
ber si toho fagana.
678
00:38:44,542 --> 00:38:46,916
Mám to riešiť cez súd? Kto je toto?
679
00:38:46,917 --> 00:38:48,291
Riešime predaj.
680
00:38:48,292 --> 00:38:49,999
Určite, že predaj. Čo chce?
681
00:38:50,000 --> 00:38:51,583
- Do toho ťa...
- Kúpiť jeho auto.
682
00:38:52,208 --> 00:38:53,582
- Koľko?
- Ani sa...
683
00:38:53,583 --> 00:38:55,042
Štyridsať.
684
00:38:56,208 --> 00:38:57,249
To vezmeš.
685
00:38:57,250 --> 00:39:01,917
Hovorím aj za sudkyňu,
keď vravím, že to vezmeš.
686
00:39:15,042 --> 00:39:16,374
Spala si s ním?
687
00:39:16,375 --> 00:39:18,458
Čo? Nie.
688
00:39:19,708 --> 00:39:21,207
Spala si s niekým? Medzitým.
689
00:39:21,208 --> 00:39:23,000
Robíš si zo mňa piču?
690
00:39:24,458 --> 00:39:27,124
Nepopieraš. Je mi zle.
691
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Na to teraz myslíš? Ako spím s inými?
692
00:39:29,542 --> 00:39:31,791
- Nehovor to. Nehovor to tak.
- Ty to hovoríš.
693
00:39:31,792 --> 00:39:34,041
Viem, ale teraz si to
už fakt predstavujem.
694
00:39:34,042 --> 00:39:36,291
Si chorý na hlavu.
695
00:39:36,292 --> 00:39:38,541
- Ty na to nemyslíš?
- Ako jebeš iné? Nie.
696
00:39:38,542 --> 00:39:39,792
Ale áno.
697
00:39:40,333 --> 00:39:42,957
Potrebuješ pomoc. Nie si normálny.
698
00:39:42,958 --> 00:39:44,374
Je to úplne normálne.
699
00:39:44,375 --> 00:39:45,999
V tomto som normálnejší ako ty.
700
00:39:46,000 --> 00:39:47,875
Už buď ticho, satan.
701
00:39:59,625 --> 00:40:01,749
Vieš, čo by som mu spravil?
702
00:40:01,750 --> 00:40:05,707
Hej, napchal by si mu
jeho vtáka do papule,
703
00:40:05,708 --> 00:40:08,000
vykopal z neho mozog alebo...
704
00:40:09,583 --> 00:40:11,291
- Už si to zažila.
- Hej, zažila.
705
00:40:11,292 --> 00:40:12,832
A pamätám si ťa na pohotovosti,
706
00:40:12,833 --> 00:40:14,499
keď ti Jimmy Pettrinelli naložil.
707
00:40:14,500 --> 00:40:16,291
On bol wrestler.
708
00:40:16,292 --> 00:40:18,457
Urobil také to oné a jebol mi hlavu o zem.
709
00:40:18,458 --> 00:40:21,207
Hej, len... Hej.
710
00:40:21,208 --> 00:40:23,707
Bože, teraz si predstavujem
teba a Jimmyho...
711
00:40:23,708 --> 00:40:25,042
Prečo si ho spomenula?
712
00:40:26,333 --> 00:40:27,582
Hej!
713
00:40:27,583 --> 00:40:30,249
Nemienim celý týždeň jatriť staré rany.
714
00:40:30,250 --> 00:40:31,624
Čo je to „jatriť“?
715
00:40:31,625 --> 00:40:34,457
Stále si zranený, ako to,
že nevieš, čo to znamená?
716
00:40:34,458 --> 00:40:37,249
No dobre, chápem,
ty už si múdra študentka,
717
00:40:37,250 --> 00:40:39,708
ale my ostatní stále žijeme
tu na planéte Zem.
718
00:40:43,708 --> 00:40:45,542
Ale na hoteli máme spoločnú izbu, nie?
719
00:40:48,000 --> 00:40:49,250
Čo? Oplatí sa to.
720
00:40:49,958 --> 00:40:51,208
Panebože.
721
00:40:53,917 --> 00:40:56,249
HOSTINEC
722
00:40:56,250 --> 00:40:58,250
Hej.
723
00:40:59,583 --> 00:41:00,582
Koľko je hodín?
724
00:41:00,583 --> 00:41:01,667
Sme tu skoro.
725
00:41:02,417 --> 00:41:04,833
Dáme si pivo. Určite majú biliard.
726
00:41:05,917 --> 00:41:08,207
Nicov človek tu bude ani nie o hodinu.
727
00:41:08,208 --> 00:41:09,582
Neobsedíš aspoň raz?
728
00:41:09,583 --> 00:41:11,333
No tak, môžeme si privyrobiť.
729
00:41:15,875 --> 00:41:18,333
Hneváš sa,
lebo mi niečo ide lepšie ako tebe.
730
00:41:21,250 --> 00:41:23,457
Príde tam neskôr.
731
00:41:23,458 --> 00:41:25,333
Pohni sa!
732
00:41:28,833 --> 00:41:30,167
Tak ideš?
733
00:41:31,042 --> 00:41:32,042
No poď.
734
00:42:00,667 --> 00:42:01,667
Hrám ďalší.
735
00:42:50,667 --> 00:42:51,750
Nie.
736
00:43:00,542 --> 00:43:01,625
Hrám ďalší.
737
00:43:22,833 --> 00:43:24,417
John,
738
00:43:25,583 --> 00:43:27,375
kúpiš mi ďalší drink, prosím?
739
00:43:44,667 --> 00:43:45,667
Kurvafix.
740
00:43:48,667 --> 00:43:50,375
- Poď sem, ty zasraný...
- A dosť!
741
00:43:54,708 --> 00:43:55,791
Ktorý je tvoj?
742
00:43:55,792 --> 00:43:57,749
Zlez!
743
00:43:57,750 --> 00:43:58,874
Tento.
744
00:43:58,875 --> 00:44:01,125
Vy dvaja šašovia zmiznite.
745
00:44:02,167 --> 00:44:03,917
Do riti. Máme tu fanúšika Yankees.
746
00:44:04,667 --> 00:44:06,875
Poď sem, kamoš. Poď sem.
747
00:44:07,542 --> 00:44:08,542
Dovidenia.
748
00:44:09,125 --> 00:44:12,416
Ukáž to. Ukáž mi tú šiltovku,
aby sme ju mohli spáliť.
749
00:44:12,417 --> 00:44:14,625
A teraz vypadni. Choď.
750
00:44:15,500 --> 00:44:18,667
John, ospravedlň sa Garymu.
751
00:44:26,083 --> 00:44:27,292
Prepáč, Gary.
752
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Dobre.
753
00:44:31,083 --> 00:44:33,708
Sme pripravení správať sa
ako profesionáli a makať?
754
00:44:37,250 --> 00:44:40,542
Prepáčte, moja žena
nám nasadila krabičkovú diétu.
755
00:44:41,125 --> 00:44:43,249
Myslí si, že keď niekto
vyzerá ako Tom Brady,
756
00:44:43,250 --> 00:44:45,207
vie hneď aj dobre variť.
757
00:44:45,208 --> 00:44:46,624
Ale mýli sa.
758
00:44:46,625 --> 00:44:48,625
Chce niekto palacinky ako z piesku?
759
00:44:49,583 --> 00:44:52,416
Dobre, Cole. Predstav sa ako na odvykačke.
760
00:44:52,417 --> 00:44:54,832
Cole, vedúci ochranky v kasíne.
761
00:44:54,833 --> 00:44:58,291
Som na odvykačke,
takže ak niekto chce toto pivo...
762
00:44:58,292 --> 00:45:00,542
Dám si. Moje smrdí ako šťanky.
763
00:45:01,625 --> 00:45:03,124
- Prepáč, Gary.
- Pojeb sa.
764
00:45:03,125 --> 00:45:04,999
Dobre, čo nás čaká?
765
00:45:05,000 --> 00:45:06,749
Veľa polišov v civile
766
00:45:06,750 --> 00:45:09,082
navyše k tým tridsiatim v ochranke.
767
00:45:09,083 --> 00:45:12,457
Tesne pred koncom turnaja
budú peniaze uložené do výherného auta.
768
00:45:12,458 --> 00:45:14,332
Keď sa bude chýliť ku koncu finále,
769
00:45:14,333 --> 00:45:17,291
ochranka ich vyberie z trezora
a naloží do kufra.
770
00:45:17,292 --> 00:45:20,624
Traja presúvajú výhru,
traja poliši strážia okolie auta,
771
00:45:20,625 --> 00:45:22,707
šiesti strážia vonku, štyria v autách.
772
00:45:22,708 --> 00:45:23,916
Čo je to za auto?
773
00:45:23,917 --> 00:45:25,332
- Tá výhra?
- Hej.
774
00:45:25,333 --> 00:45:27,917
Kenny. Špeciálne udalosti v kasíne.
775
00:45:28,708 --> 00:45:34,207
Dodge Charger Scat Pack.
Rýchly. Z nuly na sto za 4,2. Manuál.
776
00:45:34,208 --> 00:45:37,416
Manuál? Akoby chceli,
aby ho niekto ukradol.
777
00:45:37,417 --> 00:45:38,582
Preto som ho vybral.
778
00:45:38,583 --> 00:45:42,041
Prvá prekážka – okrem fízlov
a SBS-károv – je tá,
779
00:45:42,042 --> 00:45:45,082
že zákon vraví,
že v ňom vnútri nemôže byť benzín.
780
00:45:45,083 --> 00:45:47,416
To je problém, keďže sa bez neho nepohne.
781
00:45:47,417 --> 00:45:48,749
Hej, to som posral.
782
00:45:48,750 --> 00:45:50,999
Tak na ňom vyrobíme nejaký problém.
783
00:45:51,000 --> 00:45:54,666
Pošleme ho do servisu,
dáme ho spraviť pre nás a vrátime ho.
784
00:45:54,667 --> 00:45:57,166
Alebo vymeníme kus za kus,
ktorý prerobíme skôr.
785
00:45:57,167 --> 00:45:59,207
Vieme zohnať rovnaké auto?
786
00:45:59,208 --> 00:46:04,041
Hej. Poznám predajcu.
Často s ním robím. Strašný chuj.
787
00:46:04,042 --> 00:46:05,832
Technické detaily počkajú.
788
00:46:05,833 --> 00:46:07,541
Ale čo s ním potrebujeme spraviť?
789
00:46:07,542 --> 00:46:10,166
Ako ďaleko bude od dverí?
790
00:46:10,167 --> 00:46:11,999
Skôr sa bojím ľudí, nie polície.
791
00:46:12,000 --> 00:46:13,916
Nechceš po ceste von zraziť nevinných?
792
00:46:13,917 --> 00:46:14,999
Tak nejako.
793
00:46:15,000 --> 00:46:17,166
K hlavnému vchodu sa nedostanete bez škôd
794
00:46:17,167 --> 00:46:19,124
na aute aj na zdraví ľudí.
795
00:46:19,125 --> 00:46:21,083
Takže máte aj inú možnosť?
796
00:46:25,958 --> 00:46:31,000
Odkiaľ auto prišlo. Zozadu.
797
00:46:33,792 --> 00:46:34,874
Nepáči sa jej to.
798
00:46:34,875 --> 00:46:37,749
Je to oveľa komplikovanejšia cesta von.
799
00:46:37,750 --> 00:46:39,957
Výhodou je,
že ten východ je menej strážený
800
00:46:39,958 --> 00:46:42,707
a nebudú nás tam čakať.
801
00:46:42,708 --> 00:46:43,917
A čo zbrane?
802
00:46:45,833 --> 00:46:47,249
Čo s nimi?
803
00:46:47,250 --> 00:46:49,125
Budú nám poskytnuté?
804
00:46:49,625 --> 00:46:52,416
Nepáči sa mi, že je to jedna
z tvojich prvých otázok, John.
805
00:46:52,417 --> 00:46:54,499
V tej ochranke mám kamošov.
806
00:46:54,500 --> 00:46:57,292
V deň akcie nimi nie sú. Nico by súhlasil.
807
00:46:57,875 --> 00:47:00,249
Ak to bude hračka, budem len rád.
808
00:47:00,250 --> 00:47:02,374
Nič viac nechcem.
809
00:47:02,375 --> 00:47:04,041
- Ale tento tu človek...
- John.
810
00:47:04,042 --> 00:47:05,957
...pre mňa znamená všetko.
811
00:47:05,958 --> 00:47:07,832
Ak mi ju niekto skúsi vziať
812
00:47:07,833 --> 00:47:11,082
a hračka sa zmení na divoký západ,
813
00:47:11,083 --> 00:47:14,583
ukážem im, kto je tu kovboj.
814
00:47:19,458 --> 00:47:20,833
Dobre, čo ešte?
815
00:47:21,792 --> 00:47:25,082
Máme tu mapy všetkých ciest
odtiaľto až po New York.
816
00:47:25,083 --> 00:47:27,124
Turnaj trochu prehustí premávku,
817
00:47:27,125 --> 00:47:29,749
ale v tom čase by to nemuselo byť zlé.
818
00:47:29,750 --> 00:47:31,416
Nico pozná stavbárov.
819
00:47:31,417 --> 00:47:34,541
Vraj v ten deň nemusíme čakať
žiadne práce na cestách.
820
00:47:34,542 --> 00:47:36,332
Jedine, že by nám pomohli.
821
00:47:36,333 --> 00:47:39,125
Stačí povedať. Treba vybaviť ešte niečo?
822
00:47:41,250 --> 00:47:43,625
- Len tie cesty.
- Niečo vybavím.
823
00:47:44,958 --> 00:47:46,582
- Ozvem sa neskôr.
- Ďakujem.
824
00:47:46,583 --> 00:47:48,082
Jasné.
825
00:47:48,083 --> 00:47:49,374
Vyspi sa.
826
00:47:49,375 --> 00:47:51,083
Doštím sa.
827
00:47:52,833 --> 00:47:53,833
Máš dve minúty?
828
00:47:55,833 --> 00:47:57,292
Gary, môžeme ísť k tebe?
829
00:47:58,125 --> 00:47:59,500
Ak ti nebudú vadiť dámy.
830
00:48:02,792 --> 00:48:05,833
Myslíš, že Gary má rád
černošky s veľkými kozami?
831
00:48:07,792 --> 00:48:09,042
Niektoré majú aj malé.
832
00:48:11,667 --> 00:48:13,458
Koľko bánk si vykradla, Edie?
833
00:48:14,958 --> 00:48:16,124
Neobkecávaš.
834
00:48:16,125 --> 00:48:18,332
Som v miestnosti vytapetovanej pornom
835
00:48:18,333 --> 00:48:21,542
so ženou, ktorú nepoznám,
chcem tu byť čo najkratšie.
836
00:48:22,333 --> 00:48:24,374
Banky. Lúpeže. Koľko?
837
00:48:24,375 --> 00:48:25,999
Pomohla vylúpiť. Dosť. Priveľa.
838
00:48:26,000 --> 00:48:29,624
12 bánk, tri zlatníctva,
sídlo majiteľa nočných klubov,
839
00:48:29,625 --> 00:48:31,499
chata istého majiteľa futbalového tímu...
840
00:48:31,500 --> 00:48:33,291
To bolo inak celkom husté.
841
00:48:33,292 --> 00:48:36,332
Policajná helikoptéra,
naháňačka naživo v správach,
842
00:48:36,333 --> 00:48:39,499
a predsa si tu a nie za mrežami.
843
00:48:39,500 --> 00:48:41,707
Keď máš taký prehľad o tom,
čo som spáchala,
844
00:48:41,708 --> 00:48:43,041
prečo sa vôbec pýtaš?
845
00:48:43,042 --> 00:48:46,249
Musím vedieť, s kým pracujem.
846
00:48:46,250 --> 00:48:49,499
Šéfujem tu ja či ty? Som zmätená.
847
00:48:49,500 --> 00:48:52,249
Nemusíš. Je to tvoja akcia. Stopercentne.
848
00:48:52,250 --> 00:48:55,250
Keby si to riadil ty,
bolo by to pre mňa lepšie.
849
00:48:55,750 --> 00:48:58,124
Ak to vyjde, šéfko ťa bude milovať,
ak nie, no...
850
00:48:58,125 --> 00:48:59,333
Tvoj frajer umrie.
851
00:49:01,417 --> 00:49:02,416
- Bývalý.
- Vážne?
852
00:49:02,417 --> 00:49:04,499
- Stopercentne.
- Teraz som zmätený ja.
853
00:49:04,500 --> 00:49:05,582
Nemusíš.
854
00:49:05,583 --> 00:49:07,500
Ale musím.
855
00:49:08,167 --> 00:49:12,707
Ešte pred dvadsaťpäťkou
si mala stopercentnú úspešnosť akcií.
856
00:49:12,708 --> 00:49:14,041
- Nevyšli všetky.
- Aha.
857
00:49:14,042 --> 00:49:17,958
Ako ti šli tie bokovky?
858
00:49:18,958 --> 00:49:20,000
- Šli.
- Jasné.
859
00:49:20,542 --> 00:49:22,833
Keby nie, dozvedel by som sa o tom.
860
00:49:23,625 --> 00:49:26,374
A keď sa o niekom hovorí ako o legende,
861
00:49:26,375 --> 00:49:30,625
taký človek si veľmi rád vyberá,
s kým a ako robí veci.
862
00:49:31,125 --> 00:49:32,582
Prejdi k veci.
863
00:49:32,583 --> 00:49:36,166
Edie, toto sú moje veľké čierne kozy.
864
00:49:36,167 --> 00:49:40,291
Rád sa považujem
za niekoho až nezvyčajne jednoduchého.
865
00:49:40,292 --> 00:49:43,791
Keď doma niečo chrúmem,
ku kreslu si vezmem malý vysávač,
866
00:49:43,792 --> 00:49:46,666
aby som zo seba mohol vysať omrvinky.
867
00:49:46,667 --> 00:49:48,499
Zo všetkého najradšej som doma,
868
00:49:48,500 --> 00:49:51,874
robím synovi vajíčkovú nátierku
a odprevádzam ho na autobus.
869
00:49:51,875 --> 00:49:53,332
Chutí mu vajíčková nátierka?
870
00:49:53,333 --> 00:49:56,375
Podľa učiteľov je jedinečný.
A jeho mama má obavy.
871
00:49:57,000 --> 00:50:00,749
Túto idylu mi niečo narúša spôsobom,
872
00:50:00,750 --> 00:50:02,625
ktorý sa mi nepáči.
873
00:50:05,083 --> 00:50:06,957
- Tvoj chlapec je riziko.
- No jasné.
874
00:50:06,958 --> 00:50:09,916
Viem to ja. Vie to Nico.
Vie to každý bezvýznamný
875
00:50:09,917 --> 00:50:13,292
díler, bookmaker a gauner v širokom okolí.
876
00:50:13,875 --> 00:50:15,291
A vieš to aj ty.
877
00:50:15,292 --> 00:50:17,542
Preto sa musíme porozprávať o Johnovi.
878
00:50:18,417 --> 00:50:19,999
Porozprávaj sa rovno s ním.
879
00:50:20,000 --> 00:50:21,083
Veď tu šéfuješ ty.
880
00:50:26,042 --> 00:50:29,499
Johna som spoznala, keď som mala 15,
881
00:50:29,500 --> 00:50:33,457
tesne predtým, než mi zrušili
obvinenie z niečoho, čo sociálka nazývala
882
00:50:33,458 --> 00:50:35,125
exponovaným prípadom.
883
00:50:37,208 --> 00:50:41,166
Išlo o to, že môj pestúnsky otec
chcel zarobiť na fet tak,
884
00:50:41,167 --> 00:50:45,999
že ma chcel predať nejakému hajzlovi
885
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
na parkovisku pred večierkou.
886
00:50:48,917 --> 00:50:49,916
Neboj. Nestalo sa to.
887
00:50:49,917 --> 00:50:52,499
Nestalo sa to preto,
lebo niekto videl plačúce dievča,
888
00:50:52,500 --> 00:50:56,958
ktoré sa snažilo utiecť
z auta s dvoma sráčmi.
889
00:50:58,250 --> 00:51:01,000
- Ten niekto... Bol to John.
- Bol John?
890
00:51:04,250 --> 00:51:07,707
Namiesto fetu
môj pestúnsky otec a ten hajzel
891
00:51:07,708 --> 00:51:11,167
dostali na piču od chalana, ktorý...
892
00:51:12,875 --> 00:51:17,292
Od chalana, ktorý bol po mojom boku
takmer posledných 15 rokov.
893
00:51:19,958 --> 00:51:22,416
- To je vernosť.
- Áno.
894
00:51:22,417 --> 00:51:23,625
To rešpektujem.
895
00:51:24,208 --> 00:51:26,791
Ale myslím,
že tvoja vernosť voči frajerovi
896
00:51:26,792 --> 00:51:29,375
ohrozuje tvoju stopercentnú úspešnosť.
897
00:51:30,792 --> 00:51:31,791
A čo toto?
898
00:51:31,792 --> 00:51:34,249
Ten džob, čo sa ti tak páčil,
899
00:51:34,250 --> 00:51:37,124
boli tam dva policajné
a päť televíznych vrtuľníkov
900
00:51:37,125 --> 00:51:39,624
a k tomu päť fízelských áut.
901
00:51:39,625 --> 00:51:41,082
Musím sa to doučiť.
902
00:51:41,083 --> 00:51:43,708
Tak si rovno zapíš,
že vtedy šoféroval John.
903
00:51:45,208 --> 00:51:50,125
Ja nie. Mala som dve guľky v krku
a bola som v bezvedomí.
904
00:51:51,917 --> 00:51:54,875
Vďaka nemu tu sedím a bavím sa s tebou.
905
00:51:57,875 --> 00:52:00,625
To sú Johnove veľké čierne kozy.
906
00:52:05,625 --> 00:52:06,792
Máme týždeň na prípravu.
907
00:52:08,417 --> 00:52:11,708
- V pohode?
- Hlavne, že si náš šéf odborov žije.
908
00:52:12,333 --> 00:52:15,125
Vraj sa teší na prípravu
na nový krytý bazén.
909
00:52:15,958 --> 00:52:17,292
Ten tučniak vie plávať?
910
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
Ups.
911
00:52:39,167 --> 00:52:40,499
To snáď nie.
912
00:52:40,500 --> 00:52:41,957
- Čo sa robí?
- Čo sa stalo?
913
00:52:41,958 --> 00:52:43,250
To akože...
914
00:52:44,083 --> 00:52:45,624
Nemôžem tomu uveriť.
915
00:52:45,625 --> 00:52:50,207
Ako som sľúbil, to isté auto.
Navlas. Nikto si nič nevšimne.
916
00:52:50,208 --> 00:52:52,041
Na toto si si robila maturitu?
917
00:52:52,042 --> 00:52:53,916
Choď do piče, Mikey.
918
00:52:53,917 --> 00:52:55,791
Do tvojej? Už som sa poučil.
919
00:52:55,792 --> 00:52:57,707
Zamestnal som ju, lebo je „múdra“.
920
00:52:57,708 --> 00:52:59,541
- Ty matkojeb.
- Hej, dobre.
921
00:52:59,542 --> 00:53:02,292
- Pojeb sa.
- Šľapka jedna.
922
00:53:04,000 --> 00:53:05,624
Bože. Volám s klientom.
923
00:53:05,625 --> 00:53:07,749
Určite. Predáva autá asi tak,
924
00:53:07,750 --> 00:53:10,750
ako ja platím výživné. Vôbec.
925
00:53:12,000 --> 00:53:14,125
Ako vravím. Navlas rovnaké.
926
00:53:17,833 --> 00:53:21,708
No... Troška uberiem z ceny.
927
00:53:27,625 --> 00:53:30,000
Bezpečnostné kamery
majú nočné videnie, nie?
928
00:53:30,875 --> 00:53:34,374
Prečo? Chceš šoférovať v tme?
929
00:53:34,375 --> 00:53:37,667
Chce tým povedať, že ak zapneme
nočné videnie, kým je rozsvietené...
930
00:53:38,333 --> 00:53:40,583
Oslepíme kamery.
931
00:54:04,042 --> 00:54:05,917
Čo spravíme s nádržou?
932
00:54:06,500 --> 00:54:07,583
- Neviem.
- Prosím?
933
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Hotovo. Prázdna.
934
00:54:21,500 --> 00:54:23,208
Dobre, nemáte čo robiť?
935
00:54:39,458 --> 00:54:40,625
Čo je to? Kevlar?
936
00:54:47,542 --> 00:54:50,000
Si v riti, kamoško. Končíš.
937
00:55:09,875 --> 00:55:10,917
Dupni na to!
938
00:55:27,750 --> 00:55:29,750
Kasíno
939
00:55:33,208 --> 00:55:34,374
Idem spať.
940
00:55:34,375 --> 00:55:37,124
Neviem, či vieš, ale máme slušné diéty.
941
00:55:37,125 --> 00:55:39,582
Viem, ale aj tak idem spať.
Aj ty by si mal.
942
00:55:39,583 --> 00:55:42,875
- Dobre. A u koho?
- Veľmi vtipné.
943
00:55:45,500 --> 00:55:46,667
Zdá sa mi to?
944
00:55:49,292 --> 00:55:50,875
To si robíš piču.
945
00:55:51,958 --> 00:55:53,292
Vlasáč Walters.
946
00:55:55,042 --> 00:55:57,708
Edith Meaney. Dievčatko.
947
00:55:58,833 --> 00:56:00,666
- Už je to dávno.
- Hej.
948
00:56:00,667 --> 00:56:03,250
Toto je moja dnešná spoločnosť. Gloria.
949
00:56:04,250 --> 00:56:07,957
Teší ma. Neskutočne.
950
00:56:07,958 --> 00:56:09,417
Pridajte sa k nám.
951
00:56:10,667 --> 00:56:11,750
Jasné.
952
00:56:13,458 --> 00:56:14,458
Prosím.
953
00:56:26,750 --> 00:56:30,332
- Moja konkurencia.
- Už nie. Nie si rád?
954
00:56:30,333 --> 00:56:31,624
Prečo by som mal byť?
955
00:56:31,625 --> 00:56:35,166
Lebo som ti prenechala biznis.
Nico má pre teba dosť práce.
956
00:56:35,167 --> 00:56:40,749
Ak si myslíš,
že ti mám za čo ďakovať, tak ďakujem.
957
00:56:40,750 --> 00:56:44,666
A keďže ráno nepracuješ,
pozývam ťa na drink.
958
00:56:44,667 --> 00:56:45,750
Na panáka.
959
00:56:47,083 --> 00:56:48,333
Nie, ďakujem.
960
00:56:49,375 --> 00:56:52,792
Prečo? Máš nejaké povinnosti,
na ktoré sa musíš šetriť?
961
00:56:55,250 --> 00:56:56,417
Ja nie. Ty?
962
00:57:00,125 --> 00:57:01,458
Nie.
963
00:57:02,292 --> 00:57:05,292
Len tu oslavujeme
kúpu Gloriinho nového auta.
964
00:57:05,792 --> 00:57:06,791
Však, mucko?
965
00:57:06,792 --> 00:57:09,625
Áno. Dobre sa o mňa staráš. Brm-brm.
966
00:57:11,750 --> 00:57:12,875
Už sa to nesie.
967
00:57:14,042 --> 00:57:16,750
Včera som v telke videl, ako sa robia.
968
00:57:17,333 --> 00:57:19,541
- Ako sa to volá?
- Lesný požiar.
969
00:57:19,542 --> 00:57:21,666
- Lesný požiar.
- Lesný požiar.
970
00:57:21,667 --> 00:57:22,750
Sledujte.
971
00:57:23,500 --> 00:57:25,958
Doriti. Paráda.
972
00:57:27,125 --> 00:57:28,582
Dobre, Gloria. Sfúknime ich.
973
00:57:28,583 --> 00:57:29,667
Dobre.
974
00:57:31,083 --> 00:57:33,457
- No vidíš.
- Nazdravie.
975
00:57:33,458 --> 00:57:34,583
Poriadne sa napi.
976
00:57:41,750 --> 00:57:44,582
Kurník, to je dobré.
977
00:57:44,583 --> 00:57:45,749
Zvláštne.
978
00:57:45,750 --> 00:57:48,500
Ja že sa musíš plameňom
pre tie veci na hlave vyhýbať.
979
00:57:52,917 --> 00:57:56,082
Neučili ťa, že ukazovať
na nedostatky druhých je neslušné?
980
00:57:56,083 --> 00:57:58,082
- Neslušné.
- Úplne to nechápem.
981
00:57:58,083 --> 00:58:00,917
- Ako to bolo? Autonehoda?
- Nemávam nehody.
982
00:58:02,583 --> 00:58:03,583
Tak o čo šlo?
983
00:58:07,417 --> 00:58:09,458
Nazvime to daňou za obchodovanie.
984
00:58:12,333 --> 00:58:16,708
Vlastne máš u mňa resty, nie, John?
985
00:58:17,208 --> 00:58:19,667
Môžeme ísť von, Freddy Krueger.
986
00:58:24,875 --> 00:58:26,958
Nikto už nemá cit pre príležitosť.
987
00:58:27,625 --> 00:58:32,416
Starí kamoši sa v drahých hoteloch
vyhrážajú bitkou.
988
00:58:32,417 --> 00:58:34,042
A aká je dnes príležitosť?
989
00:58:36,958 --> 00:58:41,332
Svojho otca som videl v obleku iba raz,
keď ho pochovávali.
990
00:58:41,333 --> 00:58:44,292
Dve hodinky vyzeral lepšie
ako kedykoľvek predtým.
991
00:58:45,958 --> 00:58:49,125
Potom truhlu zatvorili a zasypali.
992
00:58:49,792 --> 00:58:52,917
Oslávil iba svoju smrť.
993
00:58:55,083 --> 00:58:59,208
Ja som sa rozhodol oslavovať život.
994
00:59:00,042 --> 00:59:01,583
Každý boží deň.
995
00:59:02,792 --> 00:59:04,542
Príležitosť oslavovať.
996
00:59:05,667 --> 00:59:08,500
Potom ma môžu pochovávať aj v pyžame.
997
00:59:10,458 --> 00:59:13,167
Možno ťa doňho navlečiem ja.
998
00:59:14,708 --> 00:59:16,917
Alebo ja teba do obleku.
999
00:59:22,917 --> 00:59:25,957
- Prečo je tu Vlasáč Walters?
- Tu v tomto hoteli?
1000
00:59:25,958 --> 00:59:28,082
- Poslal ho sem Nico?
- Určite áno.
1001
00:59:28,083 --> 00:59:29,707
Nico ho sem neposlal.
1002
00:59:29,708 --> 00:59:32,666
Takže je len náhoda,
že Nicov druhý šofér tu je,
1003
00:59:32,667 --> 00:59:34,541
keď beží Nicov džob?
1004
00:59:34,542 --> 00:59:38,416
Možno prišiel za hazardom.
Možno prišiel na bat micva. Neviem.
1005
00:59:38,417 --> 00:59:42,207
Ale viem, že keby Nico niečo chystal,
vedel by som o tom.
1006
00:59:42,208 --> 00:59:43,292
Verte mi.
1007
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
Alebo aj nie.
1008
00:59:47,708 --> 00:59:49,125
Prečo je tu Vlasáč Walters?
1009
00:59:49,625 --> 00:59:52,083
- Netuším.
- Odkáž mu, že nám to pojebe.
1010
00:59:52,750 --> 00:59:53,874
On nech drží piču.
1011
00:59:53,875 --> 00:59:55,416
Naposledy som ho videla,
1012
00:59:55,417 --> 00:59:57,499
keď sa mi pchal do práce a postrelil ma.
1013
00:59:57,500 --> 00:59:58,624
Áno, a?
1014
00:59:58,625 --> 01:00:00,582
Nemyslíš si, že to chce pre seba?
1015
01:00:00,583 --> 01:00:02,791
Nemyslím si, že to chce pre seba,
1016
01:00:02,792 --> 01:00:05,500
lebo iba ja a vy vieme,
že tu je čo chcieť.
1017
01:00:06,750 --> 01:00:07,750
Nepáči sa mi to, Nic.
1018
01:00:09,417 --> 01:00:10,417
Prezistím to.
1019
01:00:19,042 --> 01:00:21,082
Počuj, Nico. Viem, že máš veľa stresu.
1020
01:00:21,083 --> 01:00:23,041
Vieš, čo je na stres najlepšie? Cvičenie.
1021
01:00:23,042 --> 01:00:25,457
Nesiem ti prenosné pedále.
1022
01:00:25,458 --> 01:00:27,249
Moja teta Judy na ne nedala dopustiť.
1023
01:00:27,250 --> 01:00:32,958
Cvičila s nimi každý deň,
kým ju nezabil infarkt.
1024
01:00:40,042 --> 01:00:45,332
Vedel som to. Neverím tým kokotkom.
Manažérovi ani Garymu.
1025
01:00:45,333 --> 01:00:48,708
Prečo by sem Nico posielal Vlasáča?
1026
01:00:49,458 --> 01:00:51,666
Si lepšia ako on. Možno hovorí pravdu.
1027
01:00:51,667 --> 01:00:53,125
Takže je to len náhoda?
1028
01:00:53,833 --> 01:00:55,750
Nie. To ani náhodou.
1029
01:00:57,417 --> 01:00:58,417
To je ono.
1030
01:01:00,292 --> 01:01:02,582
- Myslíš?
- Áno. Toto je Vlasáčove.
1031
01:01:02,583 --> 01:01:04,125
Je to auto na prácu.
1032
01:01:04,792 --> 01:01:07,750
Prečo by sa nám Vlasáč ukazoval,
ak mu nejde o džob?
1033
01:01:08,417 --> 01:01:09,583
Je taký odvážny?
1034
01:01:11,833 --> 01:01:14,582
Len tak vo štvrtok poobede
má na sebe norkový kožuch.
1035
01:01:14,583 --> 01:01:15,667
Čo myslíš?
1036
01:01:17,667 --> 01:01:18,667
A čo teraz?
1037
01:01:22,417 --> 01:01:23,708
Potrebujeme ďalšieho šoféra.
1038
01:01:33,500 --> 01:01:35,999
Spravím to ja. Netreba nám ďalšieho.
1039
01:01:36,000 --> 01:01:38,333
Máš vlastnú prácu. Nebudem to riskovať.
1040
01:01:39,500 --> 01:01:42,667
Dobrý barák.
1041
01:01:43,625 --> 01:01:44,625
Hej.
1042
01:01:45,333 --> 01:01:46,667
Fakt sme tu dobre?
1043
01:01:48,167 --> 01:01:49,583
Toto je tá adresa.
1044
01:01:51,750 --> 01:01:55,167
Dobrý deň. Som Rebecca.
Vy musíte byť Edie.
1045
01:01:55,875 --> 01:01:58,458
Hej, dobrý. Toto je John.
1046
01:01:59,708 --> 01:02:01,625
Pekný dom.
1047
01:02:02,208 --> 01:02:04,582
Ďakujem. Pošťastilo sa nám.
1048
01:02:04,583 --> 01:02:05,917
Koľko štvorákov?
1049
01:02:06,708 --> 01:02:08,791
Neviem. Nevyznám...
1050
01:02:08,792 --> 01:02:13,583
Čau. Prepáč. Ten vozík sa vlečie.
1051
01:02:14,500 --> 01:02:15,500
Ahoj, oco.
1052
01:02:17,167 --> 01:02:18,167
Eds.
1053
01:02:22,708 --> 01:02:24,417
Dobrý, pán Meaney. Ja som John.
1054
01:02:25,458 --> 01:02:26,458
Aha.
1055
01:02:29,500 --> 01:02:30,707
Počul som o tebe.
1056
01:02:30,708 --> 01:02:33,167
Aj ja o vás.
1057
01:02:34,917 --> 01:02:36,125
O tom nepochybujem.
1058
01:02:39,417 --> 01:02:41,207
Nečakali sme, že zavoláš.
1059
01:02:41,208 --> 01:02:44,832
Práve grilujem.
1060
01:02:44,833 --> 01:02:47,124
Stačia klobásky a burgre?
1061
01:02:47,125 --> 01:02:49,582
To sme mali doma. Idem ich skontrolovať.
1062
01:02:49,583 --> 01:02:51,749
Pozor! Takmer som ťa prešiel.
1063
01:02:51,750 --> 01:02:55,374
- Zas.
- Hej. Raz som jej prešiel palec.
1064
01:02:55,375 --> 01:02:59,250
Postihnutým sa tu odpúšťa
veľmi pomaly, však?
1065
01:03:00,667 --> 01:03:03,625
Pozdrav Edie a Johna, Sadie.
1066
01:03:04,667 --> 01:03:05,875
- Dobrý.
- Ahoj.
1067
01:03:08,125 --> 01:03:09,458
Ešte sa rozrozpráva.
1068
01:03:09,958 --> 01:03:11,749
Takže, ste hladní?
1069
01:03:11,750 --> 01:03:12,833
Ja hej.
1070
01:03:22,542 --> 01:03:23,542
Super.
1071
01:03:33,458 --> 01:03:34,542
Na víkendy?
1072
01:03:35,417 --> 01:03:36,417
Ak vôbec.
1073
01:03:39,125 --> 01:03:41,667
Moji kamoši autičkári raz za čas
1074
01:03:42,417 --> 01:03:47,166
vytiahnu staré autá
a idú sa najesť po okreskách.
1075
01:03:47,167 --> 01:03:50,625
Dedovia, čo sa chcú cítiť
ako mladí jebači.
1076
01:03:51,167 --> 01:03:53,125
Zvykol si si na ovládanie rukami?
1077
01:04:08,083 --> 01:04:09,250
Pretekáš?
1078
01:04:09,833 --> 01:04:12,875
Alebo chodíš driftovať na parkovisko,
ako si ma to učil?
1079
01:04:15,000 --> 01:04:18,083
Už som niekoľkokrát nabúral.
1080
01:04:19,583 --> 01:04:22,666
Ale o pár týždňov ma to vždy zas vcucne,
1081
01:04:22,667 --> 01:04:25,541
až zabudnem, že mi nefungujú nohy.
1082
01:04:25,542 --> 01:04:26,750
Vyhral som liter.
1083
01:04:27,583 --> 01:04:29,292
Myslela som si, že si skončil.
1084
01:04:35,500 --> 01:04:36,624
Edie, počúvaj.
1085
01:04:36,625 --> 01:04:39,625
Mám v kasíne akciu.
1086
01:04:40,250 --> 01:04:41,374
Aha.
1087
01:04:41,375 --> 01:04:43,333
John má problémy a...
1088
01:04:44,000 --> 01:04:46,333
Nemali ste na výber?
1089
01:04:51,167 --> 01:04:52,542
Zišiel by sa mi ďalší šofér.
1090
01:04:57,417 --> 01:04:59,541
Mám to tu dobré, Eds.
1091
01:04:59,542 --> 01:05:03,041
- Takže nie?
- Som 50-ročný chlap na vozíku.
1092
01:05:03,042 --> 01:05:06,000
- Na ktorý som ťa dostala ja. Viem.
- Nejde o to.
1093
01:05:07,375 --> 01:05:11,000
Ani raz za 18 rokov
si sa neozval svojej dcére.
1094
01:05:15,292 --> 01:05:18,375
Fetoval a pil som.
1095
01:05:19,875 --> 01:05:24,207
A bez tvojej mamy a nôh
1096
01:05:24,208 --> 01:05:27,708
som nemal šancu niečo napraviť.
1097
01:05:29,500 --> 01:05:32,292
Myslel som si,
že to tak bude pre teba najlepšie.
1098
01:05:33,500 --> 01:05:38,083
Bol som len na príťaž.
Stále ma bolo treba prebaľovať.
1099
01:05:39,333 --> 01:05:43,583
Ťahať ma zo skurveného vozíka.
1100
01:05:45,083 --> 01:05:46,833
Chcel som pre teba viac.
1101
01:05:49,417 --> 01:05:50,833
Mal si mi dať na výber.
1102
01:06:03,292 --> 01:06:04,292
Máš pravdu.
1103
01:06:11,625 --> 01:06:12,958
Prepáč.
1104
01:06:19,042 --> 01:06:23,542
Čo si mi hovorieval,
keď som niečo spravila v škole?
1105
01:06:26,083 --> 01:06:29,458
„Nechcem ,prepáč‘. Chcem zmenu.“
1106
01:06:33,542 --> 01:06:35,625
Dovolíš? Chcem vystúpiť.
1107
01:06:36,583 --> 01:06:37,917
Eds.
1108
01:06:40,042 --> 01:06:41,042
Edie.
1109
01:06:44,917 --> 01:06:45,958
Zmenil som sa.
1110
01:06:48,875 --> 01:06:49,875
Pre mňa nie.
1111
01:07:09,875 --> 01:07:12,042
Prečo sa kvôli mne nikto nikdy nezmenil?
1112
01:07:13,792 --> 01:07:14,792
Čo?
1113
01:07:16,292 --> 01:07:18,583
Mama, otec, ty.
1114
01:07:20,208 --> 01:07:21,417
Nie je to tak, Eds.
1115
01:07:22,083 --> 01:07:24,375
Koľkokrát si bol na odvykačke kvôli súdu?
1116
01:07:25,375 --> 01:07:27,667
- Čo ja viem? To je fuk.
- Šesťkrát.
1117
01:07:28,375 --> 01:07:30,749
Dobre. Šesťkrát.
1118
01:07:30,750 --> 01:07:32,708
A koľkokrát si tam šiel pre mňa?
1119
01:07:39,792 --> 01:07:46,042
Keď som tam bol naposledy,
bol to asi piaty deň,
1120
01:07:46,750 --> 01:07:49,250
už mi nebolo až tak zle
a šli sme na plavbu loďou,
1121
01:07:50,000 --> 01:07:54,749
kde sme mali hovoriť o tom,
prečo sme začali s chlastom
1122
01:07:54,750 --> 01:07:57,000
alebo tabletkami, alebo čím.
1123
01:08:00,542 --> 01:08:02,417
Prichádzal rad na mňa.
1124
01:08:03,792 --> 01:08:05,707
Nepamätám si, čo som chcel povedať,
1125
01:08:05,708 --> 01:08:10,542
ale zrazu ma strašne... Ako sa tomu hovorí?
1126
01:08:12,125 --> 01:08:13,208
Osvietilo.
1127
01:08:15,042 --> 01:08:17,582
Vravím si: „Musím sa dostať
z tejto lode, ísť za Edie
1128
01:08:17,583 --> 01:08:19,750
a povedať jej,
že s tým končím a bude dobre.“
1129
01:08:21,333 --> 01:08:22,333
A skočil som.
1130
01:08:24,417 --> 01:08:25,708
Počula som, ako panikárili.
1131
01:08:27,458 --> 01:08:29,624
Kto by čakal, že som nebol v stave plávať
1132
01:08:29,625 --> 01:08:30,875
2,5 km v ľadovej vode?
1133
01:08:34,500 --> 01:08:35,792
No a ako som sa tam...
1134
01:08:37,792 --> 01:08:40,375
Čo ja viem, topil, umieral, neviem...
1135
01:08:43,958 --> 01:08:46,583
Vieš, ako sa vraví,
že ti pred očami prebleskne život?
1136
01:08:51,208 --> 01:08:52,292
Videl som len teba.
1137
01:08:55,667 --> 01:08:57,083
Lebo ty si môj život.
1138
01:09:00,583 --> 01:09:02,083
Spravil som, čo si chcela.
1139
01:09:03,875 --> 01:09:08,292
Prestal som fetovať. Dal som ti pokoj,
aj keď ma to každý deň dojebávalo.
1140
01:09:09,167 --> 01:09:10,667
Hľadal som si prácu, ale...
1141
01:09:12,500 --> 01:09:16,083
Akoby si chcela,
aby som bol novým človekom.
1142
01:09:20,292 --> 01:09:23,083
Akým som ešte nikdy nebol.
1143
01:09:25,708 --> 01:09:27,125
Ani jeden z nás taký nebol.
1144
01:09:29,500 --> 01:09:31,250
A zrazu som mal vedieť, ako na to.
1145
01:09:33,042 --> 01:09:35,042
A ešte aj bez teba?
1146
01:09:44,625 --> 01:09:46,333
Prečo si to nemohla skúsiť so mnou?
1147
01:09:48,583 --> 01:09:49,583
Chápeš?
1148
01:09:52,333 --> 01:09:54,083
Prečo by sme to nemohli skúsiť spolu?
1149
01:09:56,958 --> 01:09:59,792
Hej.
1150
01:10:07,083 --> 01:10:08,250
Môžeme ísť?
1151
01:10:09,625 --> 01:10:11,250
Nech ma tvoj oco nevidí plakať.
1152
01:11:12,667 --> 01:11:13,667
Čo?
1153
01:11:16,708 --> 01:11:17,708
Som tehotná.
1154
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
Ale piču.
1155
01:11:27,167 --> 01:11:28,833
- Je to moje?
- Jebo.
1156
01:11:29,833 --> 01:11:32,707
Neviem, prečo ti to hovorím
alebo čo to znamená...
1157
01:11:32,708 --> 01:11:34,374
- Prečo mi to hovoríš?
- Fakt...
1158
01:11:34,375 --> 01:11:35,999
Ale nemôže to nič zmeniť.
1159
01:11:36,000 --> 01:11:38,124
- Mení to všetko, Edie.
- Nie. John.
1160
01:11:38,125 --> 01:11:39,292
Všetko.
1161
01:11:39,917 --> 01:11:41,624
- John, nechcem...
- Sme rodina.
1162
01:11:41,625 --> 01:11:43,500
Nemyslím si, že také niečo vieme byť.
1163
01:11:44,250 --> 01:11:49,958
Už sme. Rodina. Ty a ja. Len rastie.
1164
01:11:50,625 --> 01:11:52,250
Rodiny nevykrádajú kasína.
1165
01:11:53,958 --> 01:11:56,124
- A deti by nemali...
- Tak prečo mi to hovoríš?
1166
01:11:56,125 --> 01:11:58,250
Neviem. Lebo ti hovorím všetko.
1167
01:12:00,542 --> 01:12:03,875
Pozri... Ľúbime sa.
1168
01:12:06,250 --> 01:12:07,292
Vieš, že ťa milujem.
1169
01:12:08,125 --> 01:12:09,417
- Áno.
- Áno.
1170
01:12:11,333 --> 01:12:12,458
Viem.
1171
01:12:15,833 --> 01:12:17,332
Kiežby si prestal.
1172
01:12:17,333 --> 01:12:19,542
Aj ty by si rada prestala.
1173
01:12:26,917 --> 01:12:29,667
- Čo robíš?
- Počúvam.
1174
01:12:31,292 --> 01:12:34,332
Takto to nefunguje.
1175
01:12:34,333 --> 01:12:36,333
- To nemáš ako vedieť.
- Ale viem.
1176
01:12:40,292 --> 01:12:41,292
Nevieš.
1177
01:12:45,792 --> 01:12:46,792
Nevieš.
1178
01:13:03,833 --> 01:13:04,833
John?
1179
01:13:13,458 --> 01:13:14,458
John?
1180
01:13:34,667 --> 01:13:36,500
Prepáčte, tu nesmiete byť.
1181
01:13:38,875 --> 01:13:41,583
Kam si šiel? Nemal si tam veci.
1182
01:13:42,083 --> 01:13:46,458
Dal som ich do šachty.
Neverím chyžným. Ty snáď hej?
1183
01:13:48,417 --> 01:13:52,125
O chvíľu sa máme stretnúť
s tým spoločníkom.
1184
01:13:59,917 --> 01:14:01,917
Prepáč, vo vrecku sa to dokrčilo.
1185
01:14:02,792 --> 01:14:05,250
Keď mi to zabalili, bolo to krajšie.
1186
01:14:10,958 --> 01:14:12,500
Neboj sa o peniaze.
1187
01:14:13,083 --> 01:14:14,917
Zaplatil som to výhrou z pretekov.
1188
01:14:23,667 --> 01:14:26,291
Je to dieťa. Dieťa zo zlata.
1189
01:14:26,292 --> 01:14:28,208
Vraj je úplne celé zo zlata.
1190
01:14:33,042 --> 01:14:34,124
Neďakuj.
1191
01:14:34,125 --> 01:14:35,208
Ani som nechcela.
1192
01:14:36,542 --> 01:14:37,708
Páči sa ti.
1193
01:14:39,125 --> 01:14:41,207
Je to poďakovanie za to...
1194
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
Tak ja ti zachránim život
a mám z toho zlaté dieťa?
1195
01:14:44,667 --> 01:14:45,792
My budeme mať dieťa.
1196
01:14:55,875 --> 01:15:00,000
Dobre. Mali by sme ísť. Pripravený?
1197
01:15:01,542 --> 01:15:02,667
Na všetko.
1198
01:15:05,500 --> 01:15:06,957
A sme späť
1199
01:15:06,958 --> 01:15:10,499
na pokerovom turnaji Spring Showdown.
1200
01:15:10,500 --> 01:15:14,374
Dvaja hráči bojujú o tri milióny dolárov
1201
01:15:14,375 --> 01:15:17,792
a nový Dodge Charger Scat Pack.
1202
01:15:25,500 --> 01:15:29,749
Máme tu flop. Dvojka, päťka, šestka.
1203
01:15:29,750 --> 01:15:31,791
Dvíhame na 900.
1204
01:15:31,792 --> 01:15:36,833
Rovno dorovnáva.
Pozrime si turn, Thomas. Je to...
1205
01:15:38,875 --> 01:15:40,083
LEN PRE ZAMESTNANCOV
1206
01:15:57,417 --> 01:15:58,417
Áno, zlatko.
1207
01:15:59,125 --> 01:16:02,207
Áno, neboj sa. Žiaden hazard.
1208
01:16:02,208 --> 01:16:04,333
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
1209
01:16:10,833 --> 01:16:13,875
Dávaš mi zabrať, Josh. A ja že sme kamoši.
1210
01:16:20,667 --> 01:16:26,582
{\an8}VÍŤAZ
1211
01:16:26,583 --> 01:16:28,750
A tu je river.
1212
01:16:34,250 --> 01:16:37,167
- Milujem ťa, zlatko!
- Vyjebem z teba mozog!
1213
01:16:39,208 --> 01:16:42,542
Áno!
1214
01:16:43,708 --> 01:16:44,708
Mám dosť.
1215
01:17:09,333 --> 01:17:10,333
Hej, jebko.
1216
01:17:13,208 --> 01:17:14,417
Dopiče.
1217
01:17:20,500 --> 01:17:21,916
Stále si hrdina?
1218
01:17:21,917 --> 01:17:23,916
Nemali by sme to vyriešiť vonku?
1219
01:17:23,917 --> 01:17:25,083
Mali by sme ísť von...
1220
01:17:28,083 --> 01:17:29,708
Máme problém v severnom krídle.
1221
01:17:32,708 --> 01:17:35,124
Hej!
1222
01:17:35,125 --> 01:17:36,207
Od seba!
1223
01:17:36,208 --> 01:17:37,874
O koho rozbíjaš poháre?
1224
01:17:37,875 --> 01:17:39,000
Volaj posily.
1225
01:17:39,500 --> 01:17:40,917
Potrebujem posily...
1226
01:17:50,958 --> 01:17:52,625
Vyjdi von z auta.
1227
01:17:53,208 --> 01:17:55,499
- Vystúp z auta!
- Vypni motor!
1228
01:17:55,500 --> 01:17:57,375
- Von!
- Vypni ho!
1229
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Do nich, zlatko.
1230
01:18:01,750 --> 01:18:03,000
Vypoj to!
1231
01:18:06,000 --> 01:18:07,000
Kurva.
1232
01:18:09,083 --> 01:18:10,083
Vystúp!
1233
01:18:10,667 --> 01:18:11,708
Teraz!
1234
01:18:19,625 --> 01:18:20,792
Tak cúvam.
1235
01:18:41,083 --> 01:18:42,374
Ježiši.
1236
01:18:42,375 --> 01:18:44,625
Čo robíš? Nie v kasíne.
1237
01:18:50,208 --> 01:18:52,333
Uhnite!
1238
01:19:09,125 --> 01:19:10,957
Mohol si sa troška krotiť.
1239
01:19:10,958 --> 01:19:12,625
Za to by mi museli priplatiť.
1240
01:19:24,875 --> 01:19:27,000
Vystúp! Teraz!
1241
01:19:30,417 --> 01:19:31,458
Nepriestrelné.
1242
01:19:38,833 --> 01:19:40,916
Ide k nákladnému vchodu. Zatvorte bránu!
1243
01:19:40,917 --> 01:19:42,167
Rozumiem.
1244
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Ide k tebe.
1245
01:21:48,167 --> 01:21:49,917
Tak tu si, Vlasáč.
1246
01:22:00,625 --> 01:22:01,917
Boha.
1247
01:22:42,375 --> 01:22:43,707
- Zastavte!
- Kurva.
1248
01:22:43,708 --> 01:22:45,583
- Pomáham ti, debil!
- Zastavte!
1249
01:23:22,917 --> 01:23:24,875
Uhnite. Ide Vlasáč Walters.
1250
01:23:33,125 --> 01:23:34,542
Kde si, John?
1251
01:23:52,333 --> 01:23:53,458
Tu si.
1252
01:24:26,458 --> 01:24:27,625
Kurva.
1253
01:24:43,500 --> 01:24:44,583
John!
1254
01:24:45,333 --> 01:24:46,708
John!
1255
01:24:51,500 --> 01:24:53,083
John. No tak. Prosím.
1256
01:24:57,250 --> 01:24:59,999
Nie.
1257
01:25:00,000 --> 01:25:02,667
John! John, zobuď sa!
1258
01:25:03,167 --> 01:25:05,917
John. No tak. Prosím.
1259
01:25:20,708 --> 01:25:21,708
John. No tak.
1260
01:25:27,417 --> 01:25:28,667
No tak.
1261
01:25:42,958 --> 01:25:44,583
Kde mám peniaze, Vlasáč?
1262
01:25:47,958 --> 01:25:50,458
A prečo si nenájdeš vlastný džob?
1263
01:25:52,000 --> 01:25:57,208
Najlepšie sú tie,
kde to najťažšie niekto spravil za mňa.
1264
01:25:59,250 --> 01:26:01,042
Ako si ma našla?
1265
01:26:01,542 --> 01:26:05,207
Už hodinu hľadám na aute ploštice.
1266
01:26:05,208 --> 01:26:07,374
{\an8}DO KASÍNA
1267
01:26:07,375 --> 01:26:08,957
Nenájdeš ich, Edie.
1268
01:26:08,958 --> 01:26:12,832
Auto aj peniaze som skryl tak,
že ich nikdy...
1269
01:26:12,833 --> 01:26:14,166
Piče.
1270
01:26:14,167 --> 01:26:17,166
Tuším si ich skryl blízko.
1271
01:26:17,167 --> 01:26:20,167
Pôjde to bez problémov?
Raz vyhráš, raz prehráš.
1272
01:26:21,917 --> 01:26:27,000
To ti ide, nie? Prehrávať.
1273
01:26:29,292 --> 01:26:32,458
Čo to máš, kurva, s tvárou, John?
1274
01:26:33,625 --> 01:26:36,792
Neučili ťa, že ukazovať
na nedostatky druhých je neslušné?
1275
01:26:38,000 --> 01:26:39,207
Dostal si ma.
1276
01:26:39,208 --> 01:26:41,167
Mojimi vlastnými slovami.
1277
01:26:42,458 --> 01:26:45,250
Viem si priznať prehru.
1278
01:26:46,625 --> 01:26:48,208
Edie!
1279
01:26:55,500 --> 01:26:56,833
Čo, dopiče?
1280
01:26:57,500 --> 01:26:59,958
Dopiče!
1281
01:27:04,125 --> 01:27:05,125
Prepáč.
1282
01:27:16,125 --> 01:27:18,250
A aká je príležitosť teraz, jebo?
1283
01:28:12,125 --> 01:28:13,124
Vážne?
1284
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
- Čo?
- Tak ja vyzerám takto
1285
01:28:14,583 --> 01:28:17,707
- a ešte mi to pripomínaš?
- Si veľké decko.
1286
01:28:17,708 --> 01:28:20,750
- Také veľké decko.
- Áno. Mňamka.
1287
01:28:27,125 --> 01:28:30,000
Kedy budeme môcť mať ďalšie?
1288
01:28:30,500 --> 01:28:32,667
Akože fyzicky.
1289
01:28:34,375 --> 01:28:35,875
- Fyzicky?
- Hej.
1290
01:28:36,375 --> 01:28:39,082
Čo to má znamenať?
1291
01:28:39,083 --> 01:28:40,167
Dobre vieš.
1292
01:28:41,167 --> 01:28:44,541
Bojím sa, že si nemôžeme dovoliť
ani to prvé. Prečo druhé?
1293
01:28:44,542 --> 01:28:49,042
Hej. Teraz je rad na mne, aby som
sa o všetko postaral, dobre?
1294
01:28:51,083 --> 01:28:52,458
Zvládnem to.
1295
01:28:53,625 --> 01:28:55,042
- Áno?
- Áno.
1296
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Dobre.
1297
01:29:09,250 --> 01:29:10,250
Dobre.
1298
01:29:12,750 --> 01:29:14,500
Dobre. Odvezme peniaze Garymu.
1299
01:29:41,292 --> 01:29:45,375
Tuším som sa mýlil.
Mal by som sa ospravedlniť.
1300
01:29:47,792 --> 01:29:49,042
Prepáč, Gary.
1301
01:29:58,417 --> 01:30:01,124
Nastúp do auta, láska. Nastúp.
1302
01:30:01,125 --> 01:30:03,124
- Čo si to spravil?
- Nastúp, láska.
1303
01:30:03,125 --> 01:30:04,499
Prečo si to spravil?
1304
01:30:04,500 --> 01:30:07,250
Edie, musíme ísť. Hneď.
1305
01:30:14,833 --> 01:30:17,999
Toto je naša šanca.
Tá, ktorú sme nikdy nemali.
1306
01:30:18,000 --> 01:30:19,499
Môžeme začať odznova.
1307
01:30:19,500 --> 01:30:23,500
Edie, zmením sa.
Pre teba. Pre našu rodinu.
1308
01:30:24,083 --> 01:30:28,124
- Prečo?
- Prečo?
1309
01:30:28,125 --> 01:30:31,458
Urobil som to pre nás. Pre našu rodinu.
1310
01:30:32,167 --> 01:30:34,500
Tri milióny dolárov.
To stačí na nový život.
1311
01:30:37,833 --> 01:30:39,541
Edie, bude to v poriadku.
1312
01:30:39,542 --> 01:30:40,917
Sme tu spolu. Bude to...
1313
01:30:42,042 --> 01:30:43,042
Budeme...
1314
01:30:46,125 --> 01:30:47,417
Kurva.
1315
01:30:50,667 --> 01:30:51,667
Kurva.
1316
01:30:54,208 --> 01:30:56,292
Okej.
1317
01:30:58,208 --> 01:30:59,958
Donesieme mu ich.
1318
01:31:00,458 --> 01:31:04,542
Bude rád, toľko peňazí...
1319
01:31:05,125 --> 01:31:06,500
Vždy ťa mal rád, nie?
1320
01:31:07,625 --> 01:31:11,167
Vždy mal pre teba slabosť, tak proste...
1321
01:31:14,792 --> 01:31:16,208
Prepáč.
1322
01:31:20,042 --> 01:31:23,000
Čo mi zajebalo?
1323
01:31:24,417 --> 01:31:25,417
Okej.
1324
01:31:26,583 --> 01:31:27,750
Hej.
1325
01:31:29,500 --> 01:31:33,416
To nič.
1326
01:31:33,417 --> 01:31:35,167
Dobre.
1327
01:31:41,583 --> 01:31:43,250
Sme vpísaní vo hviezdach.
1328
01:31:45,167 --> 01:31:48,041
So Slnkom a Mesiacom.
1329
01:31:48,042 --> 01:31:52,000
Nikam neodchádzame.
1330
01:33:39,958 --> 01:33:42,582
Dobre. Je tu trochu tma. Pozor pod nohy.
1331
01:33:42,583 --> 01:33:46,458
Pozor pod nohy?
Chodím tade už 30 rokov, Georgie.
1332
01:33:47,542 --> 01:33:48,541
Dobre. Si hladný?
1333
01:33:48,542 --> 01:33:51,333
Máme v chladničke pečené kura.
1334
01:33:52,250 --> 01:33:54,167
Koľkokrát dnes ešte budeš jesť?
1335
01:34:01,833 --> 01:34:03,292
Choď von, Georgie.
1336
01:34:13,208 --> 01:34:15,292
Dáš si čaj?
1337
01:34:28,458 --> 01:34:29,792
Urobila si správnu vec.
1338
01:34:30,667 --> 01:34:32,249
Správnu vec?
1339
01:34:32,250 --> 01:34:34,167
To najlepšie. Pre teba.
1340
01:34:36,125 --> 01:34:37,125
Aj pre Johna.
1341
01:34:40,583 --> 01:34:42,208
Vieš, čo by som mu urobil.
1342
01:34:43,750 --> 01:34:46,833
Predpokladám, že si nevedel,
že Vlasáča poslal George.
1343
01:34:49,042 --> 01:34:50,042
Doteraz nie.
1344
01:34:50,875 --> 01:34:54,082
Keďže ma nebolo treba prehovárať
1345
01:34:54,083 --> 01:34:56,292
a nemala som mať podiel.
1346
01:35:02,000 --> 01:35:03,125
Možno som to vedel.
1347
01:35:08,000 --> 01:35:10,792
Georgie ma okráda už roky.
1348
01:35:13,708 --> 01:35:16,250
Už ani nepočítam, koľko...
1349
01:35:18,042 --> 01:35:21,167
Ale miluje ma. Georgie.
1350
01:35:22,125 --> 01:35:24,958
Miluje ma viac,
ako ma kedy milovala nejaká žena.
1351
01:35:27,042 --> 01:35:28,875
Už od detstva.
1352
01:35:30,583 --> 01:35:32,499
A nevie si pomôcť.
1353
01:35:32,500 --> 01:35:36,916
Nevidel problém v tom, čo robí.
1354
01:35:36,917 --> 01:35:38,875
Že okráda človeka, ktorého má rád.
1355
01:35:42,250 --> 01:35:43,500
Taký je Georgie.
1356
01:35:45,333 --> 01:35:47,999
Asi som vždy chcel,
1357
01:35:48,000 --> 01:35:52,542
aby ma niekto mal rád tak ako on.
1358
01:35:58,458 --> 01:36:02,417
A teraz čo? Kto taký mi ostane?
1359
01:36:16,875 --> 01:36:18,292
Koľko máš kúpeľní?
1360
01:36:20,042 --> 01:36:21,499
Koľko mám kúpeľní? Dve.
1361
01:36:21,500 --> 01:36:23,916
Ale v hornej je pokazený záchod.
1362
01:36:23,917 --> 01:36:25,000
Daj ho opraviť.
1363
01:36:26,833 --> 01:36:27,875
Mám ho dať opraviť?
1364
01:36:30,083 --> 01:36:32,208
Prečo si posadnutá mojím záchodom?
1365
01:36:34,500 --> 01:36:36,625
Celý život, v pestúnskych rodinách...
1366
01:36:38,792 --> 01:36:40,917
...a ešte aj s našimi...
1367
01:36:44,958 --> 01:36:46,707
Každý dom, kde som bývala...
1368
01:36:46,708 --> 01:36:49,458
Niekedy som bývala až s piatimi ľuďmi.
1369
01:36:50,167 --> 01:36:52,542
A vždy jediná kúpeľňa.
1370
01:36:53,417 --> 01:36:55,375
Vždy niekto trieskal na dvere,
1371
01:36:58,542 --> 01:37:00,417
keď som bola na záchode alebo v sprche.
1372
01:37:02,250 --> 01:37:08,667
Raz sme s mamou prechádzali
cez takúto štvrť.
1373
01:37:11,917 --> 01:37:13,416
A bolo mi treba.
1374
01:37:13,417 --> 01:37:18,917
Mama zaklopala nejakej pani.
1375
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
Strašne som sa bála.
1376
01:37:23,833 --> 01:37:26,000
Pustila nás k sebe.
1377
01:37:29,583 --> 01:37:33,667
Poslala ma na záchod hore,
lebo dole mala neporiadok.
1378
01:37:35,625 --> 01:37:37,167
Mala dva záchody.
1379
01:37:38,917 --> 01:37:41,500
Sedela som tam celú večnosť.
1380
01:37:43,667 --> 01:37:45,375
Nikto mi nebúchal na dvere.
1381
01:37:50,708 --> 01:37:53,375
Mama mi potom povedala,
že tá pani žila sama.
1382
01:37:55,875 --> 01:37:58,582
Keď sa ma potom niekto opýtal,
čo chcem, keď budem veľká,
1383
01:37:58,583 --> 01:38:00,542
vravela som, že dom s dvoma kúpeľňami.
1384
01:38:03,375 --> 01:38:06,917
A v mojich predstavách tá druhá bola J...
1385
01:38:11,875 --> 01:38:13,292
Bola by Johnova.
1386
01:38:17,792 --> 01:38:19,792
Mohol by tam mať neporiadok.
1387
01:38:23,542 --> 01:38:25,042
Moja by bola čistá.
1388
01:38:32,542 --> 01:38:34,500
Raz taký dom budem mať.
1389
01:38:42,583 --> 01:38:43,958
Daj si opraviť kúpeľňu.
1390
01:38:53,417 --> 01:38:55,332
Vezmi si desať percent ako odškodné.
1391
01:38:55,333 --> 01:38:57,667
Už som to spravila. Okolo dvadsať.
1392
01:39:04,208 --> 01:39:05,208
Eenie Meanie.
1393
01:39:07,875 --> 01:39:10,458
Stále rieši sračky ostatných.
1394
01:39:14,083 --> 01:39:15,292
Už nie.
1395
01:39:25,375 --> 01:39:28,167
Hej, Georgie? Poď sem.
1396
01:40:31,750 --> 01:40:35,625
Autoservis Meaney
1397
01:40:58,042 --> 01:41:00,082
Poliala si strom?
1398
01:41:00,083 --> 01:41:03,749
Ten tvoj pahýľ tuším vyschol.
1399
01:41:03,750 --> 01:41:06,332
Hej, mne sa ten pahýľ páči.
1400
01:41:06,333 --> 01:41:09,166
Tak by si ho mala polievať.
1401
01:41:09,167 --> 01:41:10,624
Ja musím variť.
1402
01:41:10,625 --> 01:41:12,916
Ahoj! Dúfam, že je to čokoláda.
1403
01:41:12,917 --> 01:41:15,582
Je šanca päťdesiat percent,
že to nie je čokoláda.
1404
01:41:15,583 --> 01:41:17,750
Si celý od čokolády?
1405
01:41:18,333 --> 01:41:19,374
Poďte ďalej.
1406
01:41:19,375 --> 01:41:20,458
Kto prišiel?
1407
01:41:22,042 --> 01:41:23,750
Som rada, že ste tu.
1408
01:41:27,042 --> 01:41:28,249
Ahoj.
1409
01:41:28,250 --> 01:41:29,667
Áno, prosím. Budem...
1410
01:41:32,333 --> 01:41:33,791
Ahoj.
1411
01:41:33,792 --> 01:41:35,917
John junior.
1412
01:45:36,583 --> 01:45:38,583
Preklad titulkov: Richard Varga