1
00:03:50,189 --> 00:03:52,023
MISJONSHUS
2
00:04:19,426 --> 00:04:21,261
BAKERSFIELD POLITIHUS
3
00:04:28,519 --> 00:04:30,437
NYE TESTAMENTE KRISTNE KIRKE
4
00:04:35,109 --> 00:04:36,151
KNUS KAPITALISMEN
5
00:05:48,891 --> 00:05:50,684
FOR GUD SENDTE SIN SØNN TIL VERDEN
6
00:05:50,768 --> 00:05:52,088
IKKE FOR Å DØMME DEN
JOHANNES 3.17
7
00:07:05,676 --> 00:07:06,677
Hallo?
8
00:07:09,179 --> 00:07:10,180
Hvor?
9
00:07:12,433 --> 00:07:13,434
Ok.
10
00:07:14,226 --> 00:07:15,310
Ja, ok.
11
00:07:18,397 --> 00:07:19,565
Det var utrolig.
12
00:07:20,232 --> 00:07:21,483
Ja. Det var det.
13
00:07:23,068 --> 00:07:25,863
Jeg må dra. Døra vil låses bak deg.
14
00:07:33,954 --> 00:07:36,999
Honey O'Donahue. Hva skyldes æren?
15
00:07:37,332 --> 00:07:39,043
Er denne jenta en klient?
16
00:07:39,126 --> 00:07:40,502
Rettsmedisineren er på vei.
17
00:07:40,586 --> 00:07:42,337
Han vil avgjøre om hun er død.
18
00:07:42,421 --> 00:07:44,131
Men si hva du syns.
19
00:07:51,013 --> 00:07:52,931
- Nei.
- Ikke død?
20
00:07:54,767 --> 00:07:55,976
Men veldig skadet.
21
00:07:56,935 --> 00:07:58,020
Ingen klient.
22
00:07:59,355 --> 00:08:02,900
Hvorfor er du her
ved en trafikkulykke?
23
00:08:03,400 --> 00:08:05,736
- Hvorfor er du?
- Hvorfor er jeg hva?
24
00:08:05,819 --> 00:08:09,031
Drapsetterforsker på
en trafikkulykke. Hvorfor?
25
00:08:09,656 --> 00:08:12,033
Jeg skal si det hvis du sier meg noe.
26
00:08:12,576 --> 00:08:13,659
Kom igjen.
27
00:08:13,744 --> 00:08:16,372
Du er singel.
28
00:08:17,206 --> 00:08:20,167
- Hvorfor omgås vi ikke sosialt?
- Dette er sosialt.
29
00:08:20,250 --> 00:08:21,627
Hun er ingen klient.
30
00:08:22,503 --> 00:08:23,504
Og Marty.
31
00:08:24,797 --> 00:08:26,131
Jeg liker jenter.
32
00:08:28,300 --> 00:08:29,676
Du sier alltid det.
33
00:08:30,260 --> 00:08:31,929
O'DONAHUE / RESERVERT
34
00:08:47,027 --> 00:08:49,196
HONEY O'DONAHUE - ETTERFORSKER
35
00:08:49,279 --> 00:08:50,698
Mr. Siegfried har ingen avtale.
36
00:08:50,781 --> 00:08:53,283
Han lurer på
om han får en kort samtale nå.
37
00:08:53,367 --> 00:08:54,368
Ja visst.
38
00:08:55,119 --> 00:08:57,830
Avlys morgendagens avtale
med Mia Novotny.
39
00:08:58,330 --> 00:09:00,708
Skal jeg fakturere henne
for den avlyste avtalen?
40
00:09:00,791 --> 00:09:04,211
Hun avlyste ikke. Hun trakk seg.
Jeg forteller senere.
41
00:09:04,712 --> 00:09:06,088
Kom inn, Mr. Siegfried.
42
00:09:31,030 --> 00:09:32,031
COVID.
43
00:09:33,449 --> 00:09:34,491
Ok.
44
00:09:34,575 --> 00:09:35,951
Det fins ennå.
45
00:09:40,664 --> 00:09:42,750
Jeg tror kjæresten min treffer noen.
46
00:09:42,833 --> 00:09:43,917
Det gjør han sikkert.
47
00:09:45,127 --> 00:09:46,336
Hvordan vet du det?
48
00:09:48,088 --> 00:09:50,674
Ingen sier det her når alt er i orden.
49
00:09:51,633 --> 00:09:53,052
Vil du høre min mening?
50
00:09:53,552 --> 00:09:54,762
Jeg er privatetterforsker.
51
00:09:54,845 --> 00:09:58,223
Men jeg har gratis råd
for de forsmådde i kjærlighet.
52
00:09:59,391 --> 00:10:03,854
Ignorer affæren eller ta den opp
med kjæresten på en rolig måte.
53
00:10:03,937 --> 00:10:05,147
Vin og blomster.
54
00:10:05,230 --> 00:10:06,732
Ærlig diskusjon.
55
00:10:06,815 --> 00:10:09,526
Ærlig om hverandres behov, ønsker osv.
56
00:10:09,610 --> 00:10:11,195
Du bør ikke
57
00:10:11,278 --> 00:10:15,240
betale meg 100 spenn i timen
for å få vite noe vi alt vet.
58
00:10:19,203 --> 00:10:20,621
Nei. Jeg må vite det.
59
00:10:22,498 --> 00:10:24,249
Jeg sier at du vet det.
60
00:10:24,333 --> 00:10:26,335
Jeg må vite detaljer.
61
00:10:26,418 --> 00:10:28,629
Hvem, hvor, når.
62
00:10:29,129 --> 00:10:31,548
Jeg vil gni det inn i trynet på ham.
63
00:10:31,632 --> 00:10:35,135
Gni det inn
i det lyvende drittsekktrynet.
64
00:10:42,851 --> 00:10:44,019
DE FIRE VEIERS TEMPEL
65
00:10:44,144 --> 00:10:45,729
DET ER UBETALELIG OG GRATIS
66
00:10:45,813 --> 00:10:47,439
DET ER GUDS KJÆRLIGHET!
67
00:10:47,523 --> 00:10:50,150
BE MED PASTOR DREW
68
00:11:08,669 --> 00:11:11,755
Honey, Honey.
69
00:11:11,839 --> 00:11:12,840
Hallo, Dizzy.
70
00:11:12,923 --> 00:11:14,883
Hei. Vil du ha makaroni og ost?
71
00:11:15,426 --> 00:11:16,552
Jeg har spist lunsj.
72
00:11:16,635 --> 00:11:17,720
Dette er middag.
73
00:11:18,220 --> 00:11:20,097
Nei takk. Jeg tok med grapefrukt.
74
00:11:20,681 --> 00:11:22,558
Takk. Men barna spiser det ikke.
75
00:11:22,641 --> 00:11:24,393
De spiser bare gule ting.
76
00:11:24,476 --> 00:11:25,602
- De er gule.
- Hva faen?
77
00:11:25,686 --> 00:11:26,687
Utsiden er gul.
78
00:11:26,770 --> 00:11:28,564
Honey, skal vi gifte oss?
79
00:11:29,148 --> 00:11:31,191
Vi kan ikke, Dizzy.
Du er ikke gammel nok.
80
00:11:31,275 --> 00:11:34,236
- Hvor er laderen min?
- Og når jeg er eldre?
81
00:11:34,319 --> 00:11:36,947
- Nei. Det fins en lov mot det.
- Hvilken lov?
82
00:11:37,031 --> 00:11:40,409
- Du kan ikke gifte deg med tanta di.
- Tull. Hvorfor?
83
00:11:41,243 --> 00:11:43,203
Barna våre ville vært
sønnene og døtrene,
84
00:11:43,287 --> 00:11:45,247
men også nevøene og niesene dine.
85
00:11:45,330 --> 00:11:46,999
Det blir for forvirrende.
86
00:11:47,082 --> 00:11:49,752
- Jeg kan holde rede på det.
- Vi kan ikke bryte loven.
87
00:11:49,835 --> 00:11:52,796
Vi kan gjemme oss. Bo i skogen.
88
00:11:52,880 --> 00:11:55,924
Det fins ingen skog
mellom her og Bakersfield.
89
00:11:56,008 --> 00:11:57,509
Ikke snakk stygt om hjemstedet.
90
00:11:57,593 --> 00:11:59,678
Nei, men det fins ingen trær.
91
00:12:00,471 --> 00:12:03,807
- Gir du dem fersk frukt?
- De får det de vil spise.
92
00:12:03,891 --> 00:12:06,393
- Det er lett å være forelder.
- Jeg spiser den.
93
00:12:08,020 --> 00:12:09,355
Få skrelle den.
94
00:12:10,272 --> 00:12:12,274
- Unnskyld.
- Tok du laderen, snørrunge?
95
00:12:12,358 --> 00:12:14,902
- Ingen bør belære deg.
- Ikke kall broren din det.
96
00:12:14,985 --> 00:12:16,779
- Hils på tanta di.
- "Anta" mi?
97
00:12:16,862 --> 00:12:18,030
Hun mente tante.
98
00:12:18,113 --> 00:12:20,157
Hold kjeft. Er du tankeleser?
99
00:12:20,240 --> 00:12:22,284
Hold kjeft. Jeg prøver å sove.
100
00:12:22,368 --> 00:12:24,870
Du kom hjem før tre i natt.
Sov om natta.
101
00:12:24,953 --> 00:12:26,330
Mamma, hva er dette?
102
00:12:26,413 --> 00:12:27,581
Hils på Honey.
103
00:12:27,664 --> 00:12:29,041
Du vasket ikke sengetøyet.
104
00:12:29,124 --> 00:12:30,376
- Jeg hadde ikke tid.
- Mamma.
105
00:12:30,459 --> 00:12:32,336
Herregud. Blod, blod!
106
00:12:32,419 --> 00:12:34,129
- Ikke tid. Vask det du.
- Herregud.
107
00:12:34,213 --> 00:12:35,923
- Jeg?
- Ja. Du, Corinne.
108
00:12:36,006 --> 00:12:39,510
Herregud. Hva skjedde med Corinne?
109
00:12:39,593 --> 00:12:41,345
Hun menstruerer, dust.
110
00:12:41,428 --> 00:12:44,014
- Det er en tilstand.
- En tilstand? Herregud.
111
00:12:44,098 --> 00:12:47,017
Det går bra. Alle kvinner menstruerer.
112
00:12:47,101 --> 00:12:50,020
Herregud.
Du menstruerer vel ikke, Honey?
113
00:12:51,897 --> 00:12:53,732
Er de glade for den nye broren?
114
00:12:54,858 --> 00:12:57,277
De merker ikke søsknene de alt har.
115
00:12:58,612 --> 00:12:59,988
Og du vil ha en til?
116
00:13:02,074 --> 00:13:03,325
Ikke belær meg.
117
00:13:03,409 --> 00:13:05,828
- Hvis du tror dette gir deg rett...
- Som hjelp.
118
00:13:06,328 --> 00:13:07,996
- Corinne!
- Jeg belærer deg ikke,
119
00:13:08,080 --> 00:13:10,290
men hvor mange unger skal du ha?
120
00:13:13,460 --> 00:13:14,461
Takk, Nini.
121
00:13:18,215 --> 00:13:19,216
Kom hjem til midnatt.
122
00:13:19,299 --> 00:13:21,051
Jeg kommer ikke hjem i kveld.
123
00:13:22,970 --> 00:13:23,971
Hei, vennen.
124
00:13:24,888 --> 00:13:26,056
Ikke si noe.
125
00:13:27,266 --> 00:13:28,267
Jeg gjorde ikke det.
126
00:13:32,896 --> 00:13:34,940
Jeg har ikke sagt et ord
siden vi var barn.
127
00:13:38,610 --> 00:13:42,031
RESERVERT FOR PASTOR DREW
128
00:13:44,658 --> 00:13:46,994
Ja. Du er lyset.
129
00:13:47,578 --> 00:13:49,371
Ja. Du er lyset.
130
00:13:49,455 --> 00:13:51,373
Hold det lavere.
131
00:13:51,999 --> 00:13:54,084
Det går ikke lavere.
132
00:13:54,168 --> 00:13:55,210
Hell det lavere.
133
00:13:56,545 --> 00:13:58,505
Nei. Nei.
134
00:13:59,173 --> 00:14:03,052
Jeg vil se brystene dine sprette
mens vi er sammen.
135
00:14:05,721 --> 00:14:07,848
Ja. Du er lyset.
136
00:14:07,931 --> 00:14:09,266
Hell det til venstre.
137
00:14:09,349 --> 00:14:10,517
For meg eller deg?
138
00:14:10,601 --> 00:14:12,478
Vi er vendt samme vei.
139
00:14:12,603 --> 00:14:14,646
Beklager, pastor Drew. Du er uklar.
140
00:14:14,730 --> 00:14:15,814
- Skal jeg...
- Hva?
141
00:14:17,107 --> 00:14:20,444
Pastor jeg kjørte hit
en last med Little Joey.
142
00:14:20,944 --> 00:14:23,906
Plutselig fråder han rundt munnen
som en rabieshund.
143
00:14:23,989 --> 00:14:25,991
Vent, vent.
144
00:14:26,075 --> 00:14:27,385
Big Little Joey eller Little Joey?
145
00:14:27,409 --> 00:14:28,869
Junior. Little Joey.
146
00:14:30,871 --> 00:14:31,872
Ok.
147
00:14:31,955 --> 00:14:35,167
Han fråder rundt munnen
som et boblebad,
148
00:14:35,250 --> 00:14:38,003
og plutselig slutter han
å fråde og skrike,
149
00:14:38,087 --> 00:14:40,089
og han...
150
00:14:40,172 --> 00:14:41,298
Han er...
151
00:14:42,674 --> 00:14:44,676
- Han er død.
- Er han død?
152
00:14:44,760 --> 00:14:45,886
Han er død.
153
00:14:46,720 --> 00:14:48,305
Og hvor er dette?
154
00:14:48,389 --> 00:14:51,725
- I kabinen på bilen.
- Hvor er bilen, Shuggie?
155
00:14:52,476 --> 00:14:55,896
Vi var på Long Beach, der omkring.
156
00:14:55,979 --> 00:14:57,564
Jeg hadde nettopp kjørt hit.
157
00:14:57,648 --> 00:14:59,328
Jeg visste ikke
hva annet jeg skulle gjøre.
158
00:15:00,526 --> 00:15:01,902
Er han fortsatt død?
159
00:15:03,779 --> 00:15:05,739
Ja... Hva mener du, pastor?
160
00:15:05,823 --> 00:15:09,368
Jeg tror han fortsatt er død.
Det forandres ikke.
161
00:15:09,451 --> 00:15:11,829
- Nei, pastor.
- Så hvorfor avbryte dette?
162
00:15:14,415 --> 00:15:17,167
Unnskyld. Unnskyld, frøken.
Skal jeg...
163
00:15:17,251 --> 00:15:20,087
Nei. Det går bra. Jeg kommer ut.
164
00:15:20,254 --> 00:15:21,255
Joey.
165
00:15:21,880 --> 00:15:22,881
Joey!
166
00:15:25,718 --> 00:15:27,177
Joey.
167
00:15:28,470 --> 00:15:31,014
- Han er død, Joey.
- Nei!
168
00:15:31,098 --> 00:15:32,641
Joey!
169
00:15:32,725 --> 00:15:35,686
Joey! Joey!
170
00:15:35,811 --> 00:15:37,312
Brukte han stoffet vårt?
171
00:15:38,772 --> 00:15:40,315
- Tok han overdose?
- Joey.
172
00:15:40,399 --> 00:15:44,153
Ja, overdose. Masse snørr og sikkel.
173
00:15:44,236 --> 00:15:45,863
Visste du at han brukte?
174
00:15:45,946 --> 00:15:48,032
- Stoffet vårt?
- Nei.
175
00:15:48,115 --> 00:15:50,784
Han fikk ikke bruke det.
Det tilhører kirken.
176
00:15:50,868 --> 00:15:51,869
Kom igjen.
177
00:15:51,952 --> 00:15:52,953
Ja, selvsagt.
178
00:15:53,037 --> 00:15:55,622
- Dette er Guds straff.
- Hans vilje skje.
179
00:15:55,706 --> 00:15:57,207
Vi skal hjem, Joey.
180
00:15:57,291 --> 00:16:01,336
Og hvis jeg et øyeblikk trodde
at du brukte stoffet, med ham,
181
00:16:01,420 --> 00:16:04,548
tok kirkens stoff...
182
00:16:05,382 --> 00:16:07,009
Det er ikke min stil.
183
00:16:07,092 --> 00:16:10,304
Kroppen er et tempel.
Du burde se meg med en vekt.
184
00:16:16,769 --> 00:16:18,228
Hva faen gjør han?
185
00:16:21,148 --> 00:16:22,524
Han parkerte ved Walmart.
186
00:16:29,156 --> 00:16:30,240
Hallo, Elle.
187
00:16:30,908 --> 00:16:32,159
Er Gary her?
188
00:16:32,242 --> 00:16:33,494
Han sier det.
189
00:16:34,203 --> 00:16:36,121
Hvordan går det, Honey?
190
00:16:36,205 --> 00:16:37,706
Har ikke sett deg på en stund.
191
00:16:38,415 --> 00:16:40,458
Du har vel ikke blitt tørrlagt?
192
00:16:40,542 --> 00:16:41,709
Det ville jeg ikke.
193
00:16:42,211 --> 00:16:43,379
La være.
194
00:16:43,462 --> 00:16:45,464
Slik begynner nedturen.
195
00:16:46,340 --> 00:16:49,967
Slutte å drikke, begynne å trene,
196
00:16:50,552 --> 00:16:52,221
ha sex med menn,
197
00:16:53,389 --> 00:16:54,680
stemme republikansk.
198
00:16:55,599 --> 00:16:58,267
Hør på meg. Jeg har opplevd det.
199
00:16:58,811 --> 00:17:00,228
De tapte årene...
200
00:17:00,312 --> 00:17:03,357
Honey O'Donahue,
har ikke sett deg på et øyeblikk.
201
00:17:03,440 --> 00:17:05,401
Vil du ha en drink?
202
00:17:05,943 --> 00:17:07,403
Nei takk.
203
00:17:07,486 --> 00:17:09,947
Hva kan du fortelle om Mia Novotny?
204
00:17:11,573 --> 00:17:14,284
Jeg var sint på henne
da hun ikke kom på jobb tirsdag.
205
00:17:14,368 --> 00:17:17,705
Men hun er død,
så det er god nok unnskyldning.
206
00:17:17,788 --> 00:17:19,164
Så jeg er drittsekken.
207
00:17:19,915 --> 00:17:22,209
Jeg er en tosk. Sint på en død kvinne.
208
00:17:22,292 --> 00:17:24,712
Folk kan alltid
stille deg i dårlig lys.
209
00:17:24,795 --> 00:17:27,214
Ja. Døde folk. De verste.
210
00:17:27,798 --> 00:17:30,426
- Vil du ha noe?
- Ja, men kan ikke nå.
211
00:17:30,509 --> 00:17:31,969
Arbeidet hun her lenge?
212
00:17:32,052 --> 00:17:34,263
Knapt noe som helst. En uke.
213
00:17:35,013 --> 00:17:36,098
Skyldte hun deg penger?
214
00:17:36,181 --> 00:17:38,142
Nei, jeg møtte henne aldri.
215
00:17:38,225 --> 00:17:41,603
Hun ringte. Sa hun var redd for noe
politiet ikke kunne hjelpe med.
216
00:17:41,687 --> 00:17:44,148
Vi skulle møtes her
i dag etter skiftet.
217
00:17:44,231 --> 00:17:46,358
Ja, kan ikke hjelpe henne nå.
218
00:17:47,109 --> 00:17:48,610
Nei. Det føles ikke bra.
219
00:17:49,570 --> 00:17:51,405
Jeg sa jeg skulle hjelpe henne.
220
00:17:51,488 --> 00:17:53,490
Kunne ikke hjelpe
med det virkelige problemet.
221
00:17:53,574 --> 00:17:55,325
Kjøre for fort i svingene.
222
00:17:57,202 --> 00:17:58,495
Hva mener du?
223
00:17:58,579 --> 00:18:00,539
Politiet sa det var en ulykke.
224
00:18:00,622 --> 00:18:03,625
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Bodde i Lamont?
225
00:18:03,709 --> 00:18:05,002
Omtrent alt jeg vet.
226
00:18:05,544 --> 00:18:07,129
- Lå du med henne?
- Nei.
227
00:18:07,212 --> 00:18:08,797
Litt for vennlig.
228
00:18:08,881 --> 00:18:11,633
Jeg liker ikke positive personer.
Hun smilte.
229
00:18:12,384 --> 00:18:13,677
Men fin rumpe.
230
00:18:13,761 --> 00:18:15,679
Ja. Gi henne det.
231
00:19:01,100 --> 00:19:03,018
Du trenger ikke bo her når du kommer.
232
00:19:03,102 --> 00:19:04,770
Du kan bo hos meg.
233
00:19:07,106 --> 00:19:08,190
Nei.
234
00:19:13,821 --> 00:19:15,114
Alt i orden?
235
00:19:15,823 --> 00:19:16,907
Ja.
236
00:19:19,743 --> 00:19:21,036
Men de er ikke glade.
237
00:19:24,498 --> 00:19:25,624
Hvem er ikke glade?
238
00:19:29,920 --> 00:19:31,839
Hvorfor ikke?
239
00:19:32,673 --> 00:19:33,799
Vi gjør det bra.
240
00:19:33,882 --> 00:19:36,093
Vi gjør det alle bra.
De får sin andel.
241
00:19:36,176 --> 00:19:38,929
Kanskje fordi de syns
at vi ikke gjør det bra.
242
00:19:39,012 --> 00:19:41,849
Kanskje vi vil gjøre det bedre
med en annen.
243
00:19:43,559 --> 00:19:47,104
En som får færre til å dø.
244
00:19:47,187 --> 00:19:49,481
Herregud. Det var ikke min feil.
245
00:19:49,565 --> 00:19:52,401
Døde medfører politi osv.
Samme hvem sin feil det var.
246
00:19:52,484 --> 00:19:55,821
En dødsulykke
urelatert til virksomheten vår
247
00:19:55,904 --> 00:19:57,573
ødelegger ikke dagen min.
248
00:19:57,656 --> 00:19:59,867
Har ikke les peuples hørt
om Guds plan?
249
00:20:08,459 --> 00:20:10,627
Fint at du hjelper med dette.
250
00:20:11,170 --> 00:20:14,715
Da blir det ikke noe politi. Osv.
251
00:20:15,090 --> 00:20:18,969
Jeg skal fortelle dem om Guds plan,
men jeg vet ikke.
252
00:20:20,095 --> 00:20:21,638
De er franske.
253
00:20:22,181 --> 00:20:25,100
Svært sekulære.
254
00:20:28,312 --> 00:20:31,565
Honey O'Donahue. Hva skyldes æren?
255
00:20:31,648 --> 00:20:33,525
- Kvinnen i Antelope Canyon.
- Den døde?
256
00:20:33,609 --> 00:20:35,152
- Det var bare én.
- Ja.
257
00:20:35,235 --> 00:20:38,030
Rettsmedisineren bekreftet
at hun var GDFF.
258
00:20:39,323 --> 00:20:40,491
"Ganske død, for faen."
259
00:20:40,574 --> 00:20:42,076
Du hadde ingen mening.
260
00:20:42,159 --> 00:20:44,119
- Hva gjør du i kveld?
- Lesesirkel.
261
00:20:44,203 --> 00:20:46,372
- Har du adressen hennes?
- Den døde?
262
00:20:47,581 --> 00:20:48,582
Jeg liker bøker.
263
00:20:49,124 --> 00:20:50,793
Hvilken bok leste du sist?
264
00:20:53,545 --> 00:20:56,090
- Det var den...
- Ja.
265
00:20:56,173 --> 00:20:58,801
MG. Gir du Honey adressen til Novotny?
266
00:20:58,884 --> 00:21:00,636
Den døde i Antelope Canyon.
267
00:21:01,428 --> 00:21:02,513
Greit. Takk.
268
00:21:03,514 --> 00:21:05,349
Du fortalte ikke din tilknytning.
269
00:21:05,432 --> 00:21:06,433
Nei.
270
00:21:06,517 --> 00:21:09,520
MG har adressen.
Si ifra om du finner noe.
271
00:21:09,603 --> 00:21:10,646
Hun bodde hos moren.
272
00:21:10,729 --> 00:21:12,940
Moren er en plage. Sier ingenting.
273
00:21:13,649 --> 00:21:15,901
Det er et trafikkdødsfall.
Kjørte for fort.
274
00:21:16,902 --> 00:21:19,363
Hvorfor liker du meg ikke?
Jeg er en fin fyr!
275
00:21:32,251 --> 00:21:33,711
Adressen du ville ha.
276
00:21:34,461 --> 00:21:35,546
Takk, MG.
277
00:21:36,130 --> 00:21:37,131
Ingen årsak.
278
00:21:38,966 --> 00:21:40,342
Honey, ikke sant?
279
00:21:43,262 --> 00:21:45,013
Elsker de klakkende hælene.
280
00:21:56,483 --> 00:21:57,484
Kanelsnaps?
281
00:22:03,282 --> 00:22:04,283
Har en date.
282
00:22:05,868 --> 00:22:07,327
Jeg må ikke ha dårlig ånde.
283
00:22:08,162 --> 00:22:09,455
Mr. Colligan?
284
00:22:12,207 --> 00:22:13,417
Ja?
285
00:22:13,500 --> 00:22:16,128
Dette er ikke daten. Tro meg.
286
00:22:16,211 --> 00:22:18,088
Jeg har det du bestilte.
287
00:22:19,840 --> 00:22:20,841
Takk.
288
00:22:26,555 --> 00:22:28,640
Får jeg det?
289
00:22:30,017 --> 00:22:33,562
Du skal betale.
Og for den forrige bestillingen. Så...
290
00:22:34,355 --> 00:22:35,481
Faen heller.
291
00:22:36,732 --> 00:22:37,733
Straks tilbake.
292
00:22:40,361 --> 00:22:43,072
Vi diskuterer dette utenfor, venn.
293
00:22:46,158 --> 00:22:49,620
Jeg har en regning.
Dette er ingen gatehandel.
294
00:22:50,204 --> 00:22:53,040
Jeg vet ingenting om det.
Jeg skal få pengene,
295
00:22:53,123 --> 00:22:56,085
og du betalte ikke
for den forrige bestillingen.
296
00:22:56,168 --> 00:22:57,669
Er du regnskapsavdelingen?
297
00:23:00,047 --> 00:23:01,298
Hør her.
298
00:23:01,382 --> 00:23:03,425
Jeg har en date. Dette er til en fest.
299
00:23:03,509 --> 00:23:04,760
Får jeg bestillingen?
300
00:23:05,427 --> 00:23:06,887
Du skal betale...
301
00:23:06,970 --> 00:23:08,889
Hallo. Snakker du engelsk?
302
00:23:08,972 --> 00:23:10,391
Jeg har ikke pengene på meg.
303
00:23:13,185 --> 00:23:14,228
Ok.
304
00:23:15,562 --> 00:23:17,356
Vi finner nok en løsning.
305
00:23:17,856 --> 00:23:21,110
Gi meg det,
så betaler jeg ved neste bestilling.
306
00:23:21,193 --> 00:23:23,112
Nå kan jeg suge deg.
307
00:23:24,780 --> 00:23:25,864
Så det blir rett.
308
00:23:26,782 --> 00:23:27,783
Ok?
309
00:23:37,501 --> 00:23:38,502
Jævla...
310
00:25:01,919 --> 00:25:04,713
Spør om det er inkasso.
Da må de si det.
311
00:25:07,800 --> 00:25:09,009
Det er en kvinne.
312
00:25:09,093 --> 00:25:10,552
De kan være kvinner.
313
00:25:10,636 --> 00:25:13,013
Jeg er ikke her for å kreve inn noe.
314
00:25:14,223 --> 00:25:16,809
Datteren din ringte meg
dagen før hun døde.
315
00:25:36,161 --> 00:25:37,871
Vet du hvorfor hun ringte meg?
316
00:25:37,955 --> 00:25:40,916
Nei. Hun vet ikke.
317
00:25:43,043 --> 00:25:44,044
Ma'am?
318
00:25:45,129 --> 00:25:49,133
Jeg vet ikke.
Hvem ringer en privatdetektiv?
319
00:25:49,216 --> 00:25:52,261
Noen med en utro ektefelle eller hva?
320
00:25:52,344 --> 00:25:56,724
Jeg vet ikke. Mia hadde ingen
ektefelle eller fast følge.
321
00:25:57,683 --> 00:26:01,020
Jeg vet virkelig ikke.
322
00:26:02,980 --> 00:26:07,359
"Detektiv" er sinnssykt.
323
00:26:07,443 --> 00:26:09,987
Noen fra denne familien
ringer en detektiv.
324
00:26:11,113 --> 00:26:14,366
Som å ringe kabelselskapet
når du ikke har kabel.
325
00:26:15,576 --> 00:26:17,828
Hvorfor gjøre noe slikt?
326
00:26:19,288 --> 00:26:21,832
Hva sa jeg? Hun vet ikke.
327
00:26:41,060 --> 00:26:42,061
SELVTILLIT
328
00:26:42,144 --> 00:26:43,479
Hun leste selvhjelpsbøker.
329
00:26:46,065 --> 00:26:47,858
Jeg tror det var bilen.
330
00:26:48,400 --> 00:26:50,319
Hun var en god sjåfør.
331
00:26:50,402 --> 00:26:52,613
Det var nok teknisk svikt.
332
00:26:53,489 --> 00:26:56,241
Den var nettopp på verksted for det.
333
00:26:56,742 --> 00:26:58,160
Nettopp.
334
00:26:58,994 --> 00:27:02,331
Måtte etterlate den på verkstedet
og ta bussen til byen.
335
00:27:03,499 --> 00:27:05,084
Vi tar ikke bussen.
336
00:27:05,626 --> 00:27:08,212
Vi er ikke billig juleskrot.
337
00:27:08,837 --> 00:27:10,756
Vi er huseiere.
338
00:27:11,632 --> 00:27:13,384
Tar du bussen, Ray?
339
00:27:13,467 --> 00:27:15,928
Nei. Jeg kjører.
340
00:27:16,553 --> 00:27:17,554
Vi kjører.
341
00:27:18,389 --> 00:27:19,973
Vi tar ikke bussen.
342
00:27:22,309 --> 00:27:24,645
De sier at den er fikset
og gir den tilbake,
343
00:27:24,770 --> 00:27:28,023
men mekanikere utnytter deg.
344
00:27:28,607 --> 00:27:29,942
Det er viden kjent.
345
00:27:33,195 --> 00:27:35,364
Den var fra kirken hennes i byen.
346
00:27:35,864 --> 00:27:38,200
Vet ikke hvilken hun gikk til.
347
00:27:38,283 --> 00:27:40,577
Hun brukte den aldri hjemme.
348
00:27:48,085 --> 00:27:49,461
Ikke det heller.
349
00:27:51,422 --> 00:27:54,258
Men handling uten veiledning
tjener ikke Herren.
350
00:27:54,341 --> 00:27:55,384
Det er riktig.
351
00:27:55,467 --> 00:27:57,761
Handling må medføre underkastelse.
352
00:27:57,845 --> 00:27:58,846
Ja.
353
00:27:58,929 --> 00:28:00,723
Og underkastelse er ikke passiv.
354
00:28:01,432 --> 00:28:04,018
Og handling er ikke tøylesløs.
355
00:28:04,768 --> 00:28:09,440
Kun når vi energisk underkaster oss
Guds vilje, tjener vi ham.
356
00:28:09,523 --> 00:28:10,899
Amen.
357
00:28:11,567 --> 00:28:14,486
Vi underkaster oss,
og likevel handler vi.
358
00:28:15,779 --> 00:28:18,532
Vi handler,
og likevel underkaster vi oss.
359
00:28:19,742 --> 00:28:23,328
Vi underkaster oss selv
kroppens begjær.
360
00:28:23,412 --> 00:28:25,456
Aktivt. Slik tjener vi Herren.
361
00:28:27,916 --> 00:28:31,336
Dere vet hva en makaronibit gjør.
362
00:28:33,630 --> 00:28:35,299
Hva gjør en makaronibit?
363
00:28:35,382 --> 00:28:36,383
Ingenting.
364
00:28:36,467 --> 00:28:38,177
Den bare ligger der.
365
00:28:38,677 --> 00:28:41,138
Og tjener den makaronien Herren?
366
00:28:41,221 --> 00:28:42,389
Nei!
367
00:28:42,473 --> 00:28:44,058
Vi er ikke makaroni.
368
00:28:44,808 --> 00:28:46,602
Vi tjener tempelet gjennom handling.
369
00:28:46,685 --> 00:28:48,520
Gjennom underkastelse.
370
00:28:48,604 --> 00:28:53,650
Vi tjener ikke tempelet
ved å ligge der som makaroni.
371
00:28:55,444 --> 00:28:58,405
Dere vet hvem fariseerne var.
372
00:29:00,199 --> 00:29:02,159
De var store og mektige.
373
00:29:02,785 --> 00:29:04,453
Det trodde de!
374
00:29:05,329 --> 00:29:07,873
De kunne hver bokstav av loven.
375
00:29:07,956 --> 00:29:09,249
Det gjorde dem hellige.
376
00:29:09,333 --> 00:29:11,335
Det trodde de.
377
00:29:12,378 --> 00:29:13,629
De visste hva som var rett.
378
00:29:13,712 --> 00:29:15,547
De ba rett.
379
00:29:15,631 --> 00:29:17,466
- Men handlet de rett?
- Nei!
380
00:29:17,549 --> 00:29:20,469
- Og hva gjør det dem til?
- Makaroni!
381
00:29:21,303 --> 00:29:23,430
Fariseerne var makaroni.
382
00:29:25,140 --> 00:29:26,183
Handling.
383
00:29:27,184 --> 00:29:28,185
Plikt.
384
00:29:28,936 --> 00:29:30,229
Lidenskap.
385
00:29:30,312 --> 00:29:31,605
Underkastelse!
386
00:29:31,980 --> 00:29:35,734
Det er de fire veiene.
De eneste fire veiene.
387
00:29:36,235 --> 00:29:40,698
Og ved å tjene tempelet
og gjøre vår plikt tjener vi Herren.
388
00:29:40,781 --> 00:29:43,367
Og vi tjener presten hans.
389
00:29:43,450 --> 00:29:46,245
Og det fins ingen høyere tjeneste.
390
00:29:49,415 --> 00:29:50,958
Men han er så hyggelig.
391
00:29:52,209 --> 00:29:53,544
Hva sa han skjedde?
392
00:29:54,128 --> 00:29:57,548
Jeg tror fyren han skulle kreve fra,
gjorde et...
393
00:29:59,591 --> 00:30:00,884
penistrekk.
394
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
Et penistrekk?
395
00:30:02,553 --> 00:30:05,013
Et trekk som stred mot Hectors...
396
00:30:05,097 --> 00:30:06,098
Hans...
397
00:30:06,682 --> 00:30:08,142
Hans machismo-kodeks.
398
00:30:09,309 --> 00:30:10,352
Ok.
399
00:30:10,436 --> 00:30:12,312
Han ville ikke beskrive det.
400
00:30:12,396 --> 00:30:13,856
Han var veldig opprørt.
401
00:30:13,939 --> 00:30:15,774
Opprørt? Ja.
402
00:30:15,858 --> 00:30:20,029
Han var vel det hvis fyren
ble knust av dekkene hans.
403
00:30:20,112 --> 00:30:22,156
Vi rengjorde dekkene og bilen.
404
00:30:22,239 --> 00:30:24,700
Ja, men det fjerner ikke den døde.
405
00:30:24,783 --> 00:30:27,953
Nei. Det meste av ham
var ennå på parkeringsplassen.
406
00:30:28,787 --> 00:30:31,040
Franskmennene vil ikke like dette.
407
00:30:32,082 --> 00:30:33,500
Franskmennene?
408
00:30:33,584 --> 00:30:36,045
Ikke tenk på det.
Det er over ditt nivå.
409
00:30:36,128 --> 00:30:39,131
Jeg må tenke på det. Tro meg.
410
00:30:39,214 --> 00:30:42,926
Pastor, du vet ikke
om noen vil knytte Hector til det.
411
00:30:43,010 --> 00:30:44,595
Ingen så Hector og fyren?
412
00:30:44,678 --> 00:30:46,013
Bare bartenderen.
413
00:30:46,096 --> 00:30:47,556
Ok.
414
00:30:47,639 --> 00:30:50,768
Nå må vi drepe ham.
415
00:30:53,645 --> 00:30:55,230
Ok. Jøss.
416
00:30:56,231 --> 00:30:57,816
Ok. Jeg skal...
417
00:30:58,525 --> 00:30:59,765
Jeg skal finne ut hvor han bor.
418
00:31:00,778 --> 00:31:03,447
- Vet du ikke det?
- Hvorfor skulle jeg vite det?
419
00:31:03,739 --> 00:31:04,740
Hector?
420
00:31:05,407 --> 00:31:06,784
Snakker vi om Hector?
421
00:31:06,867 --> 00:31:08,869
Hvem faen tror du vi snakker om?
422
00:31:08,952 --> 00:31:10,329
Bartenderen.
423
00:31:10,412 --> 00:31:12,456
Hvorfor skulle vi drepe bartenderen?
424
00:31:12,539 --> 00:31:15,334
- Han så Hector.
- Og han har snakket med politiet.
425
00:31:15,417 --> 00:31:17,378
Det toget har gått, dust.
426
00:31:19,546 --> 00:31:20,881
Det er synd.
427
00:31:21,632 --> 00:31:22,841
Jeg likte Hector.
428
00:31:23,008 --> 00:31:26,261
Abuela!
429
00:31:26,345 --> 00:31:28,639
Har du sett kjortelen min?
Jeg skal til kirken.
430
00:31:29,181 --> 00:31:32,226
Den henger til tørk.
Jeg har vasket den.
431
00:31:32,309 --> 00:31:34,019
Jeg må stryke den.
432
00:31:34,103 --> 00:31:35,354
Jeg henter den.
433
00:31:35,437 --> 00:31:37,272
Nei, jeg henter den.
434
00:31:37,356 --> 00:31:39,233
Jeg gjør det, slapp av.
435
00:31:39,316 --> 00:31:40,818
Det er kvinnearbeid.
436
00:31:40,901 --> 00:31:43,195
Men du arbeider for mye.
437
00:31:44,071 --> 00:31:45,072
Jeg er glad i deg.
438
00:31:45,155 --> 00:31:46,323
Jeg i deg også.
439
00:31:46,407 --> 00:31:47,825
Sett deg. Straks tilbake.
440
00:31:49,368 --> 00:31:53,163
Han hører aldri etter.
Det er kvinnearbeid.
441
00:31:54,748 --> 00:31:56,834
Jeg er så glad i ham.
442
00:31:57,876 --> 00:31:59,878
Han blir min død.
443
00:34:20,685 --> 00:34:23,105
Beklager. Ikke min idé.
Jeg bare jobber her.
444
00:35:39,556 --> 00:35:41,767
Abuela!
445
00:35:56,240 --> 00:35:57,574
Jeg kondolerer.
446
00:35:59,660 --> 00:36:01,078
Du hadde rett.
447
00:36:01,161 --> 00:36:03,163
Bartenderen sa
at partneren din hadde en date.
448
00:36:05,082 --> 00:36:07,209
Men det var ikke med angriperen.
449
00:36:07,918 --> 00:36:10,295
- Avtalen din med Gramercyene?
- Å, ja.
450
00:36:11,380 --> 00:36:12,965
De vet ikke hvem som gjorde det?
451
00:36:13,048 --> 00:36:14,258
Ikke ennå.
452
00:36:14,967 --> 00:36:18,011
Og de vet ikke...
Du vet ikke hvem hans...
453
00:36:18,721 --> 00:36:19,805
Hvem hans...
454
00:36:19,888 --> 00:36:21,306
Hvem daten var med?
455
00:36:21,890 --> 00:36:24,143
Jeg hadde ikke begynt å jobbe med det.
456
00:36:26,603 --> 00:36:28,647
Det er ingen vits i å finne ut det nå,
457
00:36:28,731 --> 00:36:30,065
er det vel, Mr. Siegfried?
458
00:36:30,149 --> 00:36:31,316
Jeg vet ikke.
459
00:36:31,859 --> 00:36:35,237
Jeg vet ikke. Altså...
460
00:36:35,320 --> 00:36:37,614
Det er best å la den hunden ligge.
461
00:36:38,866 --> 00:36:40,451
Jeg sier ifra om det er framskritt
462
00:36:40,534 --> 00:36:42,911
i politietterforskningen av drapet.
463
00:36:44,455 --> 00:36:48,042
Kanskje du har en venn eller prest
til å hjelpe deg i sorgen?
464
00:37:09,688 --> 00:37:13,567
Jeg kan lage
en database. Datamaskiner?
465
00:37:14,318 --> 00:37:15,694
Takk. Jeg har et system.
466
00:37:16,987 --> 00:37:19,823
Kan du gi meg et nummer
til MG Falcone?
467
00:37:19,907 --> 00:37:22,117
- Ring politistasjonen.
- Privat nummer.
468
00:37:23,702 --> 00:37:26,038
Drar du noensinne hjem
og leser ei bok?
469
00:37:26,872 --> 00:37:27,873
Nummer.
470
00:37:45,974 --> 00:37:47,101
Hvordan var dagen din?
471
00:37:47,685 --> 00:37:48,686
Tequila og...
472
00:37:49,228 --> 00:37:50,312
Bare tequila.
473
00:37:52,231 --> 00:37:53,440
Det vanlige.
474
00:37:53,941 --> 00:37:56,860
Høre på klager,
vente på at klokken blir fem.
475
00:37:58,195 --> 00:37:59,196
Din?
476
00:38:02,908 --> 00:38:03,909
Rolig.
477
00:38:05,744 --> 00:38:07,162
Ikke mye å gjøre på jobben.
478
00:38:07,663 --> 00:38:10,290
Hadde en utroskapssak,
men den utro ble drept.
479
00:38:11,041 --> 00:38:12,918
I saken før det døde klienten.
480
00:38:14,837 --> 00:38:16,755
Kvinnen i Antelope Canyon?
481
00:38:17,381 --> 00:38:18,382
Ja.
482
00:38:21,051 --> 00:38:23,303
Ingen klient mer.
Hvorfor dra hjem til henne?
483
00:38:23,929 --> 00:38:25,139
Ingenting annet å gjøre.
484
00:38:27,516 --> 00:38:28,892
Har du ikke hobbyer?
485
00:38:31,562 --> 00:38:35,733
- Som stepping?
- Ja.
486
00:38:35,816 --> 00:38:36,817
Har du?
487
00:38:38,902 --> 00:38:39,903
- En hobby?
- Ja.
488
00:38:39,987 --> 00:38:40,988
Ja.
489
00:38:41,739 --> 00:38:42,865
Hva gjør du?
490
00:38:44,533 --> 00:38:45,617
Hva jeg gjør?
491
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
Jeg strikker.
492
00:38:51,915 --> 00:38:53,917
- Du strikker.
- Ja.
493
00:38:57,337 --> 00:38:58,338
Akkurat nå...
494
00:38:59,715 --> 00:39:02,092
strikker jeg det periodiske system.
495
00:39:03,218 --> 00:39:04,511
For å henge på veggen.
496
00:39:06,555 --> 00:39:08,474
For noen ganger glemmer du et.
497
00:39:09,683 --> 00:39:10,893
Du vil kunne se etter.
498
00:39:10,976 --> 00:39:11,977
Ja.
499
00:39:12,061 --> 00:39:13,729
- På veggen.
- Ja.
500
00:39:19,526 --> 00:39:21,236
På veggen er det ikke strikking.
501
00:39:22,279 --> 00:39:23,489
Det er hekling.
502
00:39:26,742 --> 00:39:29,828
Hekling er en slags strikking.
503
00:39:30,496 --> 00:39:33,290
Nei. Hekling er hekling.
504
00:39:36,085 --> 00:39:38,087
Jeg elsker første date-greier.
505
00:39:38,170 --> 00:39:41,215
Hva man liker, ikke liker,
506
00:39:43,342 --> 00:39:44,927
"turen din til Cancún".
507
00:39:46,720 --> 00:39:48,138
Kommer du ofte hit?
508
00:39:49,765 --> 00:39:50,766
Nei.
509
00:39:50,849 --> 00:39:52,476
- Mine damer.
- Du?
510
00:39:53,644 --> 00:39:54,770
En til?
511
00:39:58,315 --> 00:40:00,025
Nei, vi skal dra.
512
00:40:02,695 --> 00:40:04,071
Før vi blir arrestert.
513
00:40:05,280 --> 00:40:06,865
For at vi blir kjent med hverandre?
514
00:41:37,956 --> 00:41:39,625
Jeg kunne ikke dra hjem, Honey.
515
00:41:39,708 --> 00:41:42,086
Mamma vil få hetta og si:
"Hva sa jeg?"
516
00:41:42,169 --> 00:41:43,837
Hun hater Mickie slik.
517
00:41:44,505 --> 00:41:46,298
Ja, det er kjipt
når foreldrene har rett.
518
00:41:46,382 --> 00:41:47,508
Det skjer ikke ofte.
519
00:41:47,591 --> 00:41:49,093
Men jeg må ikke høre det fra henne.
520
00:41:49,176 --> 00:41:51,488
Kjæresten din slår deg,
og jeg skal ikke si det til moren din?
521
00:41:51,512 --> 00:41:55,641
Nei. Hun blander seg for mye allerede.
522
00:41:56,558 --> 00:41:58,060
Hun gjør det ikke nok.
523
00:41:58,143 --> 00:41:59,603
Hun bare kjefter.
524
00:41:59,728 --> 00:42:00,771
Se på meg.
525
00:42:00,854 --> 00:42:03,190
Jeg trenger støtte, ikke det.
526
00:42:03,273 --> 00:42:05,192
Hvorfor må mamma vite det?
527
00:42:05,275 --> 00:42:06,985
Hun vil kjefte og kontakte politiet.
528
00:42:07,069 --> 00:42:08,404
Politiet vet det alt.
529
00:42:09,154 --> 00:42:12,116
MG er politi.
Ikke alle ser ut som Tom of Finland.
530
00:42:12,199 --> 00:42:13,200
Herregud.
531
00:42:13,283 --> 00:42:16,704
Vi trenger vel ikke
gjøre det offisielt?
532
00:42:17,079 --> 00:42:19,748
Mickie mener ingenting med det.
Han elsker meg.
533
00:42:20,457 --> 00:42:22,167
Han kommer i dårlig humør.
534
00:42:22,251 --> 00:42:24,795
Det var ikke dårlig humør som slo deg.
535
00:42:25,337 --> 00:42:27,715
Men som du vil. Jeg må kle på meg.
536
00:42:29,675 --> 00:42:30,676
Vennen,
537
00:42:32,886 --> 00:42:33,947
jeg bør si det til moren din.
538
00:42:33,971 --> 00:42:36,306
Jeg lar være
hvis du ikke møter ham igjen.
539
00:42:36,390 --> 00:42:38,600
Selvsagt skal jeg ikke det.
540
00:42:38,684 --> 00:42:40,394
- Hun lyver.
- Nei.
541
00:42:43,230 --> 00:42:44,314
Gjorde hun motstand?
542
00:42:44,690 --> 00:42:45,858
I riktig mengde.
543
00:42:47,067 --> 00:42:48,944
- Hva er dette?
- Mias kjortel.
544
00:42:49,028 --> 00:42:50,654
Det er de som kjøper dem her omkring.
545
00:42:52,239 --> 00:42:54,450
- "De fire veiers tempel".
- Det er adressen.
546
00:42:55,784 --> 00:42:57,828
Sett skiltet.
"Guds kjærlighet er gratis".
547
00:42:57,911 --> 00:43:00,205
Du liker vel gratis kjærlighet?
548
00:43:01,331 --> 00:43:03,625
Ikke fra Gud. Jeg er ikke pervers.
549
00:43:04,543 --> 00:43:05,544
Visstnok.
550
00:43:06,045 --> 00:43:08,922
Aktiv underkastelse. Ikke makaroni.
551
00:43:10,215 --> 00:43:12,843
Cara, du skal gli mot meg
552
00:43:12,926 --> 00:43:16,472
og underkaste deg munnen min.
553
00:43:16,555 --> 00:43:19,600
Brandi, bli hos henne.
Ikke mist den hellige kontakten.
554
00:43:19,683 --> 00:43:20,851
Og gjennom meg...
555
00:43:21,602 --> 00:43:23,812
Du drepte min abuela!
556
00:43:27,024 --> 00:43:29,068
Hector! Ikke i sakristiet!
557
00:43:29,151 --> 00:43:31,028
Kom deg vekk, frøken!
558
00:43:31,737 --> 00:43:33,572
Beklager.
559
00:43:34,073 --> 00:43:36,742
Tenk på hva du gjør!
Kvinnene har ikke gjort deg noe!
560
00:43:36,825 --> 00:43:37,993
Vekk, frøken.
561
00:43:38,077 --> 00:43:40,704
Hector, tenk på det!
De er som din abuela!
562
00:43:40,788 --> 00:43:43,916
Ikke nevn henne!
Jeg dreper deg tusen ganger!
563
00:44:11,402 --> 00:44:12,486
Dere hjalp mye.
564
00:44:25,749 --> 00:44:27,626
- Han er der ennå.
- Hva så?
565
00:44:28,252 --> 00:44:30,254
Han har vært der i tre timer.
566
00:44:30,337 --> 00:44:31,630
Med én kopp kaffe.
567
00:44:32,297 --> 00:44:34,508
Hvem kommer til Wiener Heaven
for en kaffe?
568
00:44:34,591 --> 00:44:36,218
Han er hjemløs.
569
00:44:36,301 --> 00:44:37,511
Og ekkel.
570
00:44:40,139 --> 00:44:42,015
Velkommen. Hva skal det være?
571
00:44:42,099 --> 00:44:43,642
Herregud. Gi meg et...
572
00:44:44,935 --> 00:44:45,978
Et hva?
573
00:44:46,603 --> 00:44:48,230
Gi meg et øyeblikk.
574
00:44:48,313 --> 00:44:49,314
Jeg...
575
00:44:49,898 --> 00:44:50,941
Jeg ser på...
576
00:44:52,359 --> 00:44:53,777
Jeg tar...
577
00:44:55,779 --> 00:44:56,947
Ta tiden du trenger.
578
00:44:57,448 --> 00:44:58,615
Er han der ennå?
579
00:44:58,699 --> 00:45:00,743
- Ikke spør.
- Bare se.
580
00:45:10,127 --> 00:45:12,129
Han er bare hjemløs, ikke ekkel.
581
00:45:13,589 --> 00:45:15,424
Jeg tar...
582
00:45:17,217 --> 00:45:18,677
Jeg tar kombinasjonen.
583
00:45:19,720 --> 00:45:20,888
Hvilken kombinasjon?
584
00:45:22,222 --> 00:45:23,557
Pølsekombinasjonen?
585
00:45:25,059 --> 00:45:26,727
Alle er pølsekombinasjoner.
586
00:45:27,311 --> 00:45:28,437
ETTERFORSKER
587
00:45:28,520 --> 00:45:29,772
Hva faen?
588
00:45:34,193 --> 00:45:35,361
Hva faen?
589
00:45:40,407 --> 00:45:41,450
Hva faen?
590
00:45:42,951 --> 00:45:44,203
Hva faen vil hun?
591
00:45:44,870 --> 00:45:46,580
Snakke med deg, sa hun.
592
00:45:47,289 --> 00:45:48,540
Om hva?
593
00:45:51,168 --> 00:45:53,045
- Skal jeg be henne stikke?
- Nei.
594
00:45:53,128 --> 00:45:56,548
Nei. Du kan ikke det.
Det er over ditt nivå.
595
00:45:56,632 --> 00:45:58,217
Jeg ber folk stikke.
596
00:45:58,300 --> 00:46:00,761
Vil du lede kirken?
Det ville folk elsket.
597
00:46:00,844 --> 00:46:02,846
Skulle gjerne hørt prekenene dine.
598
00:46:02,930 --> 00:46:04,681
Tankene dine om guddommen.
599
00:46:04,765 --> 00:46:08,185
Tuller du? Vit hvem du er!
600
00:46:09,478 --> 00:46:10,479
Ok, sjef.
601
00:46:16,151 --> 00:46:18,278
- Skal jeg...
- Du skal holde kjeft
602
00:46:18,362 --> 00:46:19,530
mens jeg tenker.
603
00:46:20,364 --> 00:46:21,365
Ok.
604
00:46:28,455 --> 00:46:29,873
Hun er ganske sexy.
605
00:46:32,501 --> 00:46:33,502
Mia.
606
00:46:34,461 --> 00:46:35,921
Det er det.
607
00:46:36,463 --> 00:46:37,506
Hva da?
608
00:46:38,465 --> 00:46:39,842
Interessen din.
609
00:46:39,925 --> 00:46:43,345
Jeg lurte på hva som kunne få
en privatetterforsker hit.
610
00:46:43,429 --> 00:46:45,097
Det er Mia Novotny.
611
00:46:45,806 --> 00:46:47,975
- Kjente du henne?
- Privatetterforsker.
612
00:46:49,059 --> 00:46:50,310
Og så attraktiv.
613
00:46:53,188 --> 00:46:55,691
Kjente du henne personlig?
Hadde noe med henne å gjøre?
614
00:46:56,316 --> 00:46:58,944
Mia? Som del av pastorgjerningen.
615
00:46:59,570 --> 00:47:02,114
Menigheten vår er stor,
men ikke så stor.
616
00:47:02,197 --> 00:47:05,409
Jeg anser alt jeg gjør, som personlig.
617
00:47:08,162 --> 00:47:11,665
Men jeg er forbløffet, Miss.
Ma'am. Miss?
618
00:47:12,166 --> 00:47:13,709
Bare ikke inviter meg på middag.
619
00:47:14,251 --> 00:47:15,252
Hvorfor forbløffet?
620
00:47:16,628 --> 00:47:19,715
Fordi det var et trafikkdødsfall.
621
00:47:20,215 --> 00:47:22,051
Tragisk og forferdelig.
622
00:47:22,134 --> 00:47:24,762
Men hvorfor ser
en privatetterforsker på det?
623
00:47:24,845 --> 00:47:26,889
Hvem sier at jeg gjør det?
624
00:47:26,972 --> 00:47:29,058
Gjør ikke privatetterforskere det?
625
00:47:29,141 --> 00:47:30,309
På TV, kanskje.
626
00:47:30,392 --> 00:47:32,311
- Hva kan du si om henne?
- Drikker du?
627
00:47:33,562 --> 00:47:35,731
Tungt. Jeg er stolt av det.
Hva kan du si om...
628
00:47:35,814 --> 00:47:38,317
Skal vi to diskutere dette
over en drink?
629
00:47:39,026 --> 00:47:42,196
Nei. Dette er jobb. Hva kan du si...
630
00:47:42,279 --> 00:47:43,447
Etter jobb.
631
00:47:44,198 --> 00:47:45,741
Jeg har hvite tirsdager.
632
00:47:45,824 --> 00:47:48,744
Hva kan du si om henne?
Var hun i trøbbel?
633
00:47:48,827 --> 00:47:49,995
I dag er det onsdag.
634
00:47:51,038 --> 00:47:52,456
I dag er det tirsdag.
635
00:47:55,292 --> 00:47:56,585
Det er tirsdag.
636
00:47:58,921 --> 00:48:00,255
Kan du hjelpe meg?
637
00:48:01,173 --> 00:48:03,175
Vet du om hun var i trøbbel?
638
00:48:04,218 --> 00:48:07,721
Mia var i det samme trøbbelet
som oss alle.
639
00:48:07,805 --> 00:48:10,391
Hun var fortapt.
640
00:48:10,474 --> 00:48:12,226
Hun var søkende.
641
00:48:12,309 --> 00:48:13,602
Søkende?
642
00:48:14,395 --> 00:48:16,438
Jeg er ikke ute etter
slik informasjon.
643
00:48:16,522 --> 00:48:17,898
Jeg er prest.
644
00:48:17,981 --> 00:48:20,275
- En uvanlig prest.
- Ikke så uvanlig.
645
00:48:21,068 --> 00:48:23,696
Jeg har et kall. Jeg hjelper folk.
646
00:48:23,779 --> 00:48:24,947
Mellom drinkene.
647
00:48:25,030 --> 00:48:26,699
Ikke døm, Miss O'Donahue.
648
00:48:29,368 --> 00:48:30,703
Du er fascinerende.
649
00:48:30,786 --> 00:48:33,706
Og du har ikke sett gåta
tatovert på rumpa mi.
650
00:48:33,789 --> 00:48:36,500
Påvirker sexgreia di kallet?
651
00:48:36,583 --> 00:48:37,793
Gjør sexgreia di?
652
00:48:37,876 --> 00:48:40,462
Nei. Jeg holder sex og jobb atskilt.
653
00:48:40,546 --> 00:48:43,632
Arbeidet mitt er åndelig.
Det involverer hele personen.
654
00:48:43,716 --> 00:48:46,218
Involverer det å kle av hele personen?
655
00:48:46,301 --> 00:48:48,846
Kvinnenes antrekk her
er ulikt mennenes.
656
00:48:48,929 --> 00:48:51,014
Slik er det overalt.
657
00:48:51,098 --> 00:48:53,434
Jeg trodde vi snakket om Mia.
658
00:48:53,517 --> 00:48:56,520
Jeg likte henne. Hun var vakker.
659
00:48:57,312 --> 00:48:58,605
Jeg liker folk.
660
00:48:59,481 --> 00:49:00,774
Jeg ser at du ikke gjør det.
661
00:49:01,567 --> 00:49:03,986
Jeg hjelper folk.
662
00:49:04,069 --> 00:49:05,779
Jeg oppfyller behovene jeg ser.
663
00:49:05,863 --> 00:49:07,573
Du utnytter behovene.
664
00:49:07,656 --> 00:49:08,824
Det vet du ikke.
665
00:49:09,366 --> 00:49:10,743
Jeg ser et behov i deg.
666
00:49:11,243 --> 00:49:12,411
Et behov for å dømme.
667
00:49:12,953 --> 00:49:15,289
Du dømmer meg nå, og det er greit.
668
00:49:15,372 --> 00:49:16,915
Jeg tilgir deg.
669
00:49:16,999 --> 00:49:18,375
Du stenger meg ute slik.
670
00:49:19,001 --> 00:49:20,669
Jeg kan hjelpe deg med det.
671
00:49:21,253 --> 00:49:23,255
Slik at du åpner deg for folk.
672
00:49:23,839 --> 00:49:26,467
Hvorfor ikke åpne deg
og se hva som skjer?
673
00:49:27,342 --> 00:49:29,511
Du har bare frykten din å miste.
674
00:49:29,678 --> 00:49:30,679
Takk.
675
00:49:31,847 --> 00:49:33,474
Jeg holder meg til dildoen.
676
00:49:34,683 --> 00:49:37,394
Den åpner meg,
og det følger ingen ekling med.
677
00:49:44,026 --> 00:49:46,278
- Fikser du det?
- Ja, jeg låser.
678
00:49:46,362 --> 00:49:47,696
- Ses i morgen.
- Ses.
679
00:50:13,847 --> 00:50:15,265
Så du himmelen?
680
00:50:17,768 --> 00:50:20,312
Jeg så iallfall Palmdale.
681
00:50:22,106 --> 00:50:23,774
Neste gang får vi deg til Merced.
682
00:50:26,610 --> 00:50:28,987
Jeg pleier ikke gjøre det
før på tredje date.
683
00:50:32,408 --> 00:50:34,284
Jeg får sjelden tredje dater.
684
00:50:35,035 --> 00:50:36,578
Neste gang drar vi utenfor kartet.
685
00:50:44,336 --> 00:50:46,714
Jeg kan ha etterlatt leppestift
der nede.
686
00:50:47,631 --> 00:50:48,882
Det går bra.
687
00:50:48,966 --> 00:50:50,801
Det er bare der jeg har det.
688
00:50:58,976 --> 00:51:00,394
Jeg hadde en partner en gang.
689
00:51:01,645 --> 00:51:04,606
Det varte et par måneder,
men jeg måtte slå opp.
690
00:51:04,690 --> 00:51:07,109
Hun gråt etter sexen.
691
00:51:09,695 --> 00:51:10,904
Jeg har opplevd det.
692
00:51:13,073 --> 00:51:14,324
Hvorfor gråter de?
693
00:51:14,992 --> 00:51:16,452
Jeg spurte aldri.
694
00:51:17,411 --> 00:51:19,496
Alt hun sa, ville gjort meg forbanna.
695
00:51:22,249 --> 00:51:24,251
De vil vel ha alt.
696
00:51:26,628 --> 00:51:28,255
Og du vil bare ha én ting.
697
00:51:31,967 --> 00:51:36,055
Faren min slo meg
på grunn av bordskikken min.
698
00:51:37,973 --> 00:51:39,433
Han slo meg hele tiden.
699
00:51:40,517 --> 00:51:41,727
Prøvde alltid å...
700
00:51:43,062 --> 00:51:44,605
slå noe inn i meg.
701
00:51:46,899 --> 00:51:48,025
Var han også politi?
702
00:51:48,525 --> 00:51:49,651
Militær.
703
00:51:51,528 --> 00:51:52,696
Samme greia.
704
00:51:53,405 --> 00:51:54,531
Krigshelt.
705
00:51:58,285 --> 00:52:00,454
Hvordan taklet han at du er lesbisk?
706
00:52:02,122 --> 00:52:03,332
Trengte det ikke.
707
00:52:04,166 --> 00:52:06,335
Gikk heden i utlandet som helt.
708
00:52:07,461 --> 00:52:09,213
Det ville ikke ha gått bra.
709
00:52:10,381 --> 00:52:11,382
Din?
710
00:52:13,759 --> 00:52:14,760
Det samme.
711
00:52:15,302 --> 00:52:16,428
Ikke vennlig stemt.
712
00:52:18,389 --> 00:52:19,890
Men han lever ennå et sted.
713
00:52:19,973 --> 00:52:22,184
Leter sikkert etter andre å ødelegge.
714
00:52:27,648 --> 00:52:28,982
Vi gjør det igjen.
715
00:52:32,027 --> 00:52:33,612
Ikke vær redd, jeg drar etterpå.
716
00:53:46,769 --> 00:53:47,770
Hei!
717
00:53:49,396 --> 00:53:50,397
Jeg er glad i deg.
718
00:54:22,638 --> 00:54:25,474
Jeg kan lage kaffe til deg.
Assistenter gjør det.
719
00:54:26,809 --> 00:54:28,977
General Yum må også leve.
720
00:54:29,061 --> 00:54:32,189
Vi deler dette kjøpesenteret.
721
00:54:32,898 --> 00:54:36,235
Jeg har dårlig samvittighet.
Skal kjøpe bakverk.
722
00:54:37,027 --> 00:54:38,028
Hvordan gikk det?
723
00:54:38,112 --> 00:54:39,571
Fyren er en ekling.
724
00:54:40,823 --> 00:54:42,991
Kanskje bare ekling, kanskje mer.
725
00:54:43,784 --> 00:54:47,413
Mia kan godt ha ringt meg
på grunn av kirken.
726
00:54:48,872 --> 00:54:49,873
Men hvem vet?
727
00:54:52,751 --> 00:54:55,879
Stopp. Min jobb.
Sitt og finn ut av ting.
728
00:54:55,963 --> 00:54:57,715
- O'Donahue.
- Vet du om Corinne...
729
00:54:57,798 --> 00:55:00,342
- Er Honey der?
- Ja, Heidi. Her.
730
00:55:02,344 --> 00:55:03,512
- Hva skjer?
- Hei.
731
00:55:03,595 --> 00:55:05,597
Har du hørt fra Corinne?
Jeg er bekymret.
732
00:55:05,681 --> 00:55:07,266
I dag? Nei.
733
00:55:07,349 --> 00:55:10,060
Hun kom ikke på jobb
og tar ikke telefonen.
734
00:55:10,144 --> 00:55:11,812
- Når dro hun?
- Hva?
735
00:55:11,895 --> 00:55:12,896
På jobb.
736
00:55:12,980 --> 00:55:16,233
Hun dro ikke herfra. Hun kom ikke hjem
i går. Var vel hos Mickie.
737
00:55:16,316 --> 00:55:19,737
Pokker ta. Hun lovet
å ikke treffe eklingen igjen.
738
00:55:19,820 --> 00:55:21,780
- Jeg skal snakke med henne.
- Lovet? Når?
739
00:55:21,864 --> 00:55:23,741
Jeg møtte henne.
740
00:55:24,324 --> 00:55:26,910
Hun og Mickie kranglet.
Jeg skulle ha sagt det.
741
00:55:26,994 --> 00:55:28,746
Hvorfor dro hun til deg?
742
00:55:29,997 --> 00:55:31,915
Jeg vet ikke.
743
00:55:31,999 --> 00:55:34,251
Hun ville vel ikke bli kjeftet på.
744
00:55:34,334 --> 00:55:35,335
Hva leter du etter?
745
00:55:35,419 --> 00:55:37,796
Hvordan kunne du gjøre det?
746
00:55:37,880 --> 00:55:39,048
Unnskyld.
747
00:55:39,131 --> 00:55:41,091
- Nå vet jeg ikke hvor hun er.
- Jeg fikser det.
748
00:55:41,175 --> 00:55:42,426
Hvorfor gjorde du det?
749
00:55:49,475 --> 00:55:52,102
- Er Corinne her?
- Nei, hvem er du?
750
00:55:52,186 --> 00:55:53,187
Tanta hennes.
751
00:55:53,437 --> 00:55:54,438
Faen!
752
00:55:55,647 --> 00:55:56,648
For å være sikker.
753
00:55:56,732 --> 00:55:58,525
Gå tilbake til bilen...
754
00:55:59,151 --> 00:56:00,652
Hva faen? Hvem er du?
755
00:56:00,736 --> 00:56:02,905
Bekymret slektning. Tante.
756
00:56:02,988 --> 00:56:04,948
- Når så du henne sist?
- Faen ta deg, fitte.
757
00:56:05,741 --> 00:56:06,742
Ikke "fitte".
758
00:56:08,702 --> 00:56:10,371
"Tante". T-A-N-T-E.
759
00:56:10,454 --> 00:56:13,582
Hver gang jeg må si "tante",
brekker jeg noe.
760
00:56:14,792 --> 00:56:15,876
Når så du henne sist?
761
00:56:22,341 --> 00:56:23,717
To dager.
762
00:56:23,801 --> 00:56:25,594
- Ikke siden du banket henne?
- Ja.
763
00:56:25,677 --> 00:56:26,678
Nei!
764
00:56:40,234 --> 00:56:43,237
Pokker ta.
Hvorfor har drittsekker alltid våpen?
765
00:57:10,806 --> 00:57:11,807
Pokker ta.
766
00:57:30,159 --> 00:57:31,952
JEG HAR EN VAGINA OG JEG STEMMER
767
00:57:40,169 --> 00:57:42,004
Jeg er tilbake.
Hun hadde ikke vært der.
768
00:57:42,087 --> 00:57:44,965
Hun sa hun ikke dro tilbake
til Mickie. Jeg skulle ha trodd henne.
769
00:57:45,049 --> 00:57:46,800
Må vite hvem folk er.
770
00:57:46,884 --> 00:57:47,885
Vent.
771
00:57:55,684 --> 00:57:56,935
Jeg er glad i deg.
772
00:57:59,188 --> 00:58:01,857
Det er ikke henne. Jeg ringer tilbake.
773
00:58:20,626 --> 00:58:23,462
Jeg vil det skal bli annerledes
mellom oss.
774
00:58:23,879 --> 00:58:24,880
Nå.
775
00:58:24,963 --> 00:58:27,091
Vil du ikke slå meg lenger?
776
00:58:27,883 --> 00:58:29,468
Jeg ville aldri det.
777
00:58:30,386 --> 00:58:31,470
Min feil.
778
00:58:31,553 --> 00:58:34,014
Jeg, Heidi og mamma trodde
du prøvde å slå oss.
779
00:58:34,098 --> 00:58:36,850
Jeg er lei for det, Honey. Ok?
780
00:58:36,934 --> 00:58:41,522
Jeg var ikke klar for
å være far eller ektemann,
781
00:58:41,605 --> 00:58:42,898
men jeg er det nå.
782
00:58:42,981 --> 00:58:44,650
Jeg har jobbet mye med meg selv.
783
00:58:44,733 --> 00:58:46,235
Litt sent. Mamma er død.
784
00:58:46,318 --> 00:58:48,904
Ja, men jeg kan fortsatt være far.
785
00:58:48,987 --> 00:58:50,656
Og bestefar.
786
00:58:51,657 --> 00:58:54,451
Jeg har prøvd å snakke med Karen,
og hun er...
787
00:58:54,535 --> 00:58:55,619
Hvem er Karen?
788
00:58:56,662 --> 00:58:58,539
- Heidis...
- Corinne?
789
00:58:59,873 --> 00:59:01,375
Ja.
790
00:59:01,458 --> 00:59:03,711
- Når møtte du henne?
- I går kveld.
791
00:59:03,794 --> 00:59:05,379
- Hvor? Hva sa hun?
- Ingenting.
792
00:59:05,921 --> 00:59:09,508
Ingenting. Hun snudde seg og løp
da hun så meg.
793
00:59:09,591 --> 00:59:12,594
- Hvorfor løpe fra meg?
- Jeg vet ikke.
794
00:59:12,678 --> 00:59:15,723
Menn som ser ut som sexovergripere,
kan gjøre unger mistenksomme.
795
00:59:16,557 --> 00:59:18,183
Jeg rørte deg aldri slik.
796
00:59:18,267 --> 00:59:20,144
Du ser ut som en sexovergriper.
797
00:59:20,227 --> 00:59:23,147
Hvorfor snakket hun ikke med meg?
Hvorfor ikke du?
798
00:59:23,230 --> 00:59:24,231
Hvor møtte du henne?
799
00:59:25,065 --> 00:59:26,358
På jobben hennes.
800
00:59:26,442 --> 00:59:28,902
Etterpå på busstoppen.
801
00:59:28,986 --> 00:59:33,032
Hun så på meg og løp.
802
00:59:33,115 --> 00:59:35,367
Jeg ville bare snakke.
803
00:59:36,618 --> 00:59:39,371
Jeg vil bare snakke med deg.
Hvorfor så hard?
804
00:59:39,455 --> 00:59:41,206
- Øvelse.
- Å, Honey.
805
00:59:42,374 --> 00:59:46,754
Du slår bare tilbake.
Det er heller ikke rett.
806
00:59:47,421 --> 00:59:52,176
Du får bare dårlig samvittighet
når jeg er død
807
00:59:52,259 --> 00:59:54,219
hvis du lar det være slik.
808
00:59:54,303 --> 00:59:58,307
Du vil bli trist når jeg er død
om du ikke
809
00:59:58,390 --> 01:00:00,225
lar meg få kontakt med deg.
810
01:00:00,309 --> 01:00:02,770
Du vil få dårlig samvittighet.
811
01:00:02,853 --> 01:00:06,357
Du vil få så dårlig samvittighet.
812
01:00:11,862 --> 01:00:14,948
Du er alt død. Har ingen sagt det?
813
01:02:57,111 --> 01:02:59,530
FORTAPT? OPPDAG
DE FIRE VEIENE DER DU BLIR FUNNET
814
01:02:59,613 --> 01:03:02,199
DE FIRE VEIERS TEMPEL
BE MED PASTOR DREW
815
01:03:02,282 --> 01:03:03,283
Skal du på?
816
01:03:08,706 --> 01:03:09,832
Liker du ikke denne?
817
01:03:10,666 --> 01:03:12,584
Alle er stort sett like.
818
01:03:30,102 --> 01:03:31,103
Ringte for en time siden.
819
01:03:31,186 --> 01:03:32,187
MARTY RINGTE
820
01:03:32,271 --> 01:03:34,898
- Han ba om mobilnummeret ditt.
- Du sa det vel ikke?
821
01:03:34,982 --> 01:03:37,609
Nei. Men han sa
det handlet om Mia Novotny.
822
01:03:38,986 --> 01:03:40,320
Lag en kaffe til meg.
823
01:03:41,071 --> 01:03:42,114
En kaffe?
824
01:03:43,657 --> 01:03:44,783
Hva med General Yum?
825
01:03:45,701 --> 01:03:47,202
Faen ta ham.
826
01:03:47,286 --> 01:03:48,996
Nå er jeg forvirret.
827
01:03:53,250 --> 01:03:54,543
Marty Metakawitch.
828
01:03:54,626 --> 01:03:55,961
Honey O'Donahue.
829
01:03:56,628 --> 01:03:57,755
Hei, søta.
830
01:03:57,838 --> 01:04:00,299
Kan jeg ringe tilbake?
Hva er mobilnummeret ditt?
831
01:04:00,382 --> 01:04:01,759
Ring meg på kontoret.
832
01:04:03,218 --> 01:04:04,470
Hvorfor ikke mobilen?
833
01:04:04,553 --> 01:04:07,473
Jeg har ingen.
Bare masse mynter til telefonkiosken.
834
01:04:07,556 --> 01:04:09,808
Du hadde noe
om jenta i Antelope Canyon?
835
01:04:09,892 --> 01:04:12,853
Bare vær slik.
Rettsmedisinerens rapport kom.
836
01:04:13,312 --> 01:04:14,313
Og?
837
01:04:14,396 --> 01:04:16,482
Han er enig i at jenta er død.
838
01:04:16,565 --> 01:04:18,233
Du var ikke helt overbevist.
839
01:04:18,776 --> 01:04:19,777
Og så?
840
01:04:19,860 --> 01:04:21,987
Du husker vel hvor skadet hun var?
841
01:04:22,071 --> 01:04:25,074
Noen av flengene
842
01:04:25,157 --> 01:04:28,744
"stemte ikke overens
med en bilulykke".
843
01:04:28,827 --> 01:04:29,828
Hva betyr det?
844
01:04:29,912 --> 01:04:32,498
Hun ble knivstukket
og stappet i bilen.
845
01:04:32,581 --> 01:04:34,666
Ja, men hva betyr det?
846
01:04:35,376 --> 01:04:37,294
Jeg vet ikke. Jeg er ingen dyp tenker.
847
01:04:37,378 --> 01:04:40,589
Men vi hadde nok et knivdrap i går.
848
01:04:42,049 --> 01:04:44,843
- Kvinne?
- Eldre kvinne, dobbeltdrap.
849
01:04:44,927 --> 01:04:47,846
Det andre offeret var ikke stukket.
Hodet var knust.
850
01:04:47,930 --> 01:04:52,017
Men han hadde legitimasjon.
Han jobbet for en kirke.
851
01:04:52,101 --> 01:04:53,143
De fire veiers kirke?
852
01:04:53,769 --> 01:04:55,729
Ja. Hvordan visste du det?
853
01:04:56,230 --> 01:04:57,272
Jeg er detektiv.
854
01:04:57,898 --> 01:05:01,026
Jeg også. Men jeg måtte ta en telefon
for å finne det ut.
855
01:05:01,110 --> 01:05:04,196
Kanskje vi skal møtes
og sammenligne notater.
856
01:05:04,279 --> 01:05:07,366
Vi kan snakke om detektivting.
Hva gjør du i kveld?
857
01:05:07,908 --> 01:05:09,284
Lesesirkel.
858
01:05:09,368 --> 01:05:11,370
- Det var for tre dager siden.
- Vi møtes ofte.
859
01:05:11,453 --> 01:05:13,288
Vanskelig bok. Dostojevski.
860
01:05:13,789 --> 01:05:15,749
Men jeg verdsetter det.
Du er min favoritt-...
861
01:05:15,833 --> 01:05:16,917
mann.
862
01:05:17,000 --> 01:05:18,919
Herregud. Kanskje vi kan...
863
01:05:19,002 --> 01:05:20,462
Hun la på.
864
01:05:20,546 --> 01:05:22,381
Ikke-Yum-kaffe.
865
01:05:25,926 --> 01:05:27,720
Hvis jeg ikke vet hva jeg tenker...
866
01:05:29,722 --> 01:05:30,723
gjør du det?
867
01:05:31,223 --> 01:05:32,766
Vet jeg hva du tenker?
868
01:05:33,767 --> 01:05:34,810
Muligens.
869
01:05:34,893 --> 01:05:37,229
Alle på morssiden min er synske.
870
01:05:39,273 --> 01:05:40,649
Mia.
871
01:05:42,026 --> 01:05:44,194
Jeg møtte henne aldri,
men ser henne for meg.
872
01:05:44,278 --> 01:05:46,613
Litt fortapt, forvirret, ødelagt.
873
01:05:47,740 --> 01:05:48,949
Som Corinne.
874
01:05:49,033 --> 01:05:51,076
Nei, Corinne har mer baller.
875
01:05:52,286 --> 01:05:55,414
Men en fyr utnytter dem
med lav selvtillit.
876
01:05:56,081 --> 01:05:57,791
De ynkelige. Lette mål.
877
01:05:58,584 --> 01:06:00,169
Eklingen i kirken?
878
01:06:00,669 --> 01:06:01,962
Går niesen din dit?
879
01:06:03,464 --> 01:06:04,465
Nei.
880
01:06:05,632 --> 01:06:07,342
Det ville jeg ikke ha trodd.
881
01:06:08,302 --> 01:06:10,471
Men om du føler deg
angrepet og sårbar,
882
01:06:10,554 --> 01:06:12,181
misforstått hjemme,
883
01:06:13,849 --> 01:06:14,933
hvor drar du?
884
01:06:15,851 --> 01:06:18,687
Kirken sender ut signaler:
"Kom hit, kom hit."
885
01:06:20,481 --> 01:06:22,691
Ser du det ofte nok, drar du dit.
886
01:06:24,651 --> 01:06:25,652
Kanskje.
887
01:06:26,320 --> 01:06:27,780
Eller kanskje du går på bar.
888
01:06:29,615 --> 01:06:32,618
Ja. Eller på kjøpesenteret,
kino eller rulleskøytebane.
889
01:06:35,037 --> 01:06:36,038
Men kanskje.
890
01:06:45,089 --> 01:06:47,758
Ok, nå. Elsk med meg nå.
891
01:06:48,384 --> 01:06:49,468
Dum amerikansk måte.
892
01:06:50,427 --> 01:06:52,221
Dum amerikansk... Misjonærstillingen?
893
01:06:52,346 --> 01:06:53,347
Ja.
894
01:06:54,515 --> 01:06:55,724
Jeg brenner som et...
895
01:06:56,850 --> 01:06:58,519
- Et...
- Hva sier dere?
896
01:06:58,602 --> 01:07:01,063
- Bål?
- Hold kjeft! Dumme amerikaner.
897
01:07:01,146 --> 01:07:03,399
Gjør det du skal.
898
01:07:19,164 --> 01:07:20,332
Det var fantastisk.
899
01:07:23,669 --> 01:07:25,587
Beste sex noensinne.
900
01:07:30,300 --> 01:07:33,053
Sexy kvinne. Vet hva hun vil.
901
01:07:37,683 --> 01:07:39,643
Hvorfor skiftet du mening
902
01:07:40,144 --> 01:07:41,186
om meg?
903
01:07:41,895 --> 01:07:45,691
Om at vi... gjorde det?
904
01:07:45,774 --> 01:07:47,693
Jeg syntes du skulle få komme...
905
01:07:49,486 --> 01:07:50,571
én siste gang.
906
01:07:51,113 --> 01:07:52,614
Gjør vi det ikke igjen?
907
01:07:53,282 --> 01:07:54,283
Ikke du.
908
01:07:55,159 --> 01:07:57,870
Franskmennene... er ikke fornøyde.
909
01:08:01,832 --> 01:08:04,834
DE FIRE VEIERS TEMPEL
910
01:08:53,842 --> 01:08:54,843
Mistenkelig aktivitet?
911
01:08:54,927 --> 01:08:56,178
Mistenkelig aktivitet.
912
01:08:57,346 --> 01:08:59,972
Du har ikke beskrevet
noen mistenkelig aktivitet.
913
01:09:00,057 --> 01:09:02,267
- Skuddet.
- Det er en lyd.
914
01:09:02,351 --> 01:09:03,769
En lyd er ingen aktivitet.
915
01:09:03,852 --> 01:09:05,937
Å skyte er aktivitet.
916
01:09:06,021 --> 01:09:08,565
Hvis noe skjøt.
Og det ikke var en eksospotte.
917
01:09:08,649 --> 01:09:10,484
- Eksospotte?
- Ja.
918
01:09:10,859 --> 01:09:12,611
Når hørte du det sist?
919
01:09:12,695 --> 01:09:14,320
Hva har det med noe å gjøre?
920
01:09:14,405 --> 01:09:15,864
Slike smell skjer ikke lenger.
921
01:09:15,948 --> 01:09:18,700
Jeg ante ikke
at folk fortsatt sa det før nå.
922
01:09:18,784 --> 01:09:19,827
Jeg er gammeldags.
923
01:09:19,910 --> 01:09:21,578
Forstå århundret vi er i.
924
01:09:21,662 --> 01:09:23,038
Du bruker telefonkiosker.
925
01:09:23,122 --> 01:09:25,289
- Jeg gjør ikke det.
- Jaså? Ok.
926
01:09:25,374 --> 01:09:27,709
Marty, jeg prøver å hjelpe deg.
927
01:09:27,793 --> 01:09:29,670
Husker du hvordan jeg skal hjelpe deg?
928
01:09:29,753 --> 01:09:30,754
Ja.
929
01:09:30,838 --> 01:09:33,257
Finner du noe muffens som skjer her,
930
01:09:33,340 --> 01:09:34,466
får du en fjær i hatten.
931
01:09:35,217 --> 01:09:38,220
Om jeg går inn i en kirke uten grunn,
får jeg ingen fjær.
932
01:09:38,303 --> 01:09:39,763
Jeg får kjenne det.
933
01:09:39,847 --> 01:09:41,473
Hvorfor bryr du deg?
Hvorfor var du der?
934
01:09:42,641 --> 01:09:43,976
Niesen min er savnet.
935
01:09:45,394 --> 01:09:47,980
Anmeld det.
Hva har hun med kirken å gjøre?
936
01:09:50,357 --> 01:09:51,525
Jeg er ikke sikker.
937
01:09:52,776 --> 01:09:55,404
Du bygger ingen sterk sak.
938
01:09:55,946 --> 01:09:59,241
Glem det, Marty.
Jeg prøvde å hjelpe deg.
939
01:10:05,330 --> 01:10:07,833
MG, kan du skaffe meg en...
940
01:10:08,917 --> 01:10:10,210
Kan jeg hjelpe deg?
941
01:10:10,836 --> 01:10:13,130
Nei. Jeg ser etter MG Falcone.
942
01:10:13,464 --> 01:10:16,300
Hun ba meg ta skiftet sitt.
Hun festet sikkert i går.
943
01:10:16,383 --> 01:10:17,384
Kan jeg gjøre noe?
944
01:10:18,260 --> 01:10:19,303
Nei takk.
945
01:10:21,597 --> 01:10:23,057
Bare hun kan hjelpe meg.
946
01:10:23,599 --> 01:10:26,060
Ok. Ifølge folkeregisteret
er det adressen hennes.
947
01:10:26,143 --> 01:10:27,186
Ok, bra.
948
01:10:27,269 --> 01:10:28,979
Hvorfor hadde ikke du den?
949
01:10:29,063 --> 01:10:31,732
Aldri vært der,
og hun tar ikke telefonen.
950
01:10:31,815 --> 01:10:33,400
Takk, jeg er nesten framme.
951
01:12:18,714 --> 01:12:19,715
MG?
952
01:12:20,382 --> 01:12:22,384
Mary Grace?
953
01:12:29,600 --> 01:12:30,851
Vil du ha en kopp te?
954
01:13:24,571 --> 01:13:26,740
SKJEBNE OG DRØMMER
955
01:14:02,026 --> 01:14:03,169
Ungdomsmisjonærer, landhockey
956
01:14:03,193 --> 01:14:04,445
Synkronsvømming
957
01:14:04,528 --> 01:14:06,405
"Gud sendte oss hit for å GJØRE ting!"
958
01:14:12,077 --> 01:14:14,077
Det var åpent.
Kanskje jeg ikke skulle ha gått inn.
959
01:14:14,455 --> 01:14:15,456
Jeg ringte på.
960
01:14:15,539 --> 01:14:17,374
Jeg var i kjelleren. Hørte det ikke.
961
01:14:20,377 --> 01:14:22,921
Jeg måtte hente denne.
Skapdøra må fikses.
962
01:14:24,673 --> 01:14:28,343
Du fant årboka mi.
De er alltid morsomme, hva?
963
01:14:29,428 --> 01:14:30,429
Ja.
964
01:14:31,055 --> 01:14:33,432
Det du aldri vil
at daten din skal se. Unnskyld.
965
01:14:34,099 --> 01:14:35,309
Ikke be om unnskyldning.
966
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Hvorfor ringte du ikke?
967
01:14:38,979 --> 01:14:41,315
Jeg gjorde det. Telefonen din er av.
968
01:14:41,857 --> 01:14:42,900
Jaså?
969
01:14:44,151 --> 01:14:46,779
Ja. Du ringte et par ganger.
970
01:14:47,821 --> 01:14:50,574
Niesen min er savnet.
971
01:14:51,867 --> 01:14:54,286
Jeg håpet du kunne hjelpe. Uoffisielt.
972
01:14:55,537 --> 01:14:59,333
Det er sprøtt, men hun jobber
på pølserestauranten på Irvine.
973
01:15:00,334 --> 01:15:01,752
Hun tar bussen hjem...
974
01:15:02,461 --> 01:15:05,631
Hun ville ha vært der da du kom hjem.
975
01:15:05,714 --> 01:15:06,715
Du så henne ikke?
976
01:15:09,802 --> 01:15:10,803
Nei.
977
01:15:12,513 --> 01:15:13,597
Noe galt?
978
01:15:13,680 --> 01:15:15,432
Jeg lurte på det samme.
979
01:15:17,393 --> 01:15:19,228
Det er kleint, ikke sant?
980
01:15:20,020 --> 01:15:21,105
Du kommer hjem til meg...
981
01:15:21,188 --> 01:15:22,940
- Jeg prøvde å ringe.
- Det er ikke det.
982
01:15:24,108 --> 01:15:25,693
Jeg vet hvordan det ser ut her.
983
01:15:25,776 --> 01:15:27,277
Du må ikke...
984
01:15:27,361 --> 01:15:28,654
Det er gammelt.
985
01:15:28,737 --> 01:15:30,114
Det er barndomshjemmet mitt.
986
01:15:31,907 --> 01:15:35,327
Moren min døde da jeg var barn,
og faren min...
987
01:15:35,411 --> 01:15:41,750
Med det jeg tjener,
kunne jeg leie et kott eller bli her.
988
01:15:43,836 --> 01:15:45,796
Jeg bryr meg ikke.
Det definerer meg ikke.
989
01:15:46,922 --> 01:15:50,926
Jeg skriver ikke for ELLE Decor.
Hvem bryr seg?
990
01:15:51,009 --> 01:15:54,138
Det sier du.
Men du skvatt til da jeg gikk inn.
991
01:15:55,013 --> 01:15:57,641
- Unnskyld, jeg...
- Nettopp. "Unnskyld".
992
01:16:00,853 --> 01:16:03,605
Du syns noen er sexy,
alt ved dem er spennende.
993
01:16:03,689 --> 01:16:09,528
Så på andre eller tredje date
sier de noe teit
994
01:16:09,611 --> 01:16:12,281
og "jøss, hvor kom det fra?
995
01:16:12,990 --> 01:16:15,784
Jeg kjenner henne ikke.
Hvordan kan jeg ha knullet henne?"
996
01:16:16,827 --> 01:16:20,330
Fitte-anger.
Vanskelig å bli kvitt hvis du får det.
997
01:16:21,498 --> 01:16:23,333
"Hvem faen bor her?"
998
01:16:24,376 --> 01:16:26,086
- Nei.
- Jo.
999
01:16:26,795 --> 01:16:28,005
Jeg vet hva jeg ser.
1000
01:16:28,714 --> 01:16:30,007
Fitte-anger.
1001
01:16:31,133 --> 01:16:34,261
For mye Bakersfield her?
Litt for ekte?
1002
01:16:35,345 --> 01:16:38,057
Og jeg er hertuginne?
Jeg er også herfra.
1003
01:16:43,437 --> 01:16:44,813
Vil du ha en kopp te?
1004
01:16:46,982 --> 01:16:47,983
Nei.
1005
01:16:49,026 --> 01:16:50,235
Hatt selskap?
1006
01:16:52,112 --> 01:16:53,197
Ja.
1007
01:16:55,616 --> 01:16:56,617
En ynkelig person!
1008
01:16:58,535 --> 01:17:00,954
Alle som vil være offer,
bør få det de vil.
1009
01:17:01,038 --> 01:17:02,331
De er del av problemet.
1010
01:17:02,414 --> 01:17:04,458
Alle som lar kjæresten slå seg...
1011
01:17:07,294 --> 01:17:09,588
Den kirkejenta, Mia?
1012
01:17:09,671 --> 01:17:11,006
Som niesen din.
1013
01:17:11,882 --> 01:17:13,801
Kvinner i den kirken er bare ofre.
1014
01:17:13,884 --> 01:17:16,095
Stedet annonserer etter ofre.
1015
01:17:16,178 --> 01:17:19,556
"Kom hit. Få knulle deg. Få slå deg."
1016
01:17:20,057 --> 01:17:22,810
Det var derfor hun gikk.
Underkastelse.
1017
01:17:22,893 --> 01:17:24,645
Hun ville bli slått og lot det skje.
1018
01:17:24,770 --> 01:17:27,022
Lot du faren din slå deg?
1019
01:17:27,106 --> 01:17:28,148
Ja!
1020
01:17:29,024 --> 01:17:30,818
Men så gjorde jeg ikke det.
1021
01:17:31,985 --> 01:17:33,112
Jeg gjorde motstand.
1022
01:17:33,821 --> 01:17:35,072
Gjorde noe.
1023
01:17:36,073 --> 01:17:37,324
Det er en smørkniv.
1024
01:17:40,953 --> 01:17:42,037
Denne tilhørte faren min.
1025
01:17:43,163 --> 01:17:44,832
Var ingen krigshelt.
1026
01:17:46,125 --> 01:17:47,960
Han døde mens han stod der du er.
1027
01:17:48,627 --> 01:17:51,463
Masse stikksår.
1028
01:17:52,005 --> 01:17:55,259
Jeg la ham i bilen, tente på den.
Han ble stekt.
1029
01:17:56,427 --> 01:17:58,095
Dette er ei brannfelle.
1030
01:17:58,846 --> 01:18:01,682
Ingen sprinkler. Følger ikke reglene.
1031
01:18:02,224 --> 01:18:04,226
Gammelt og ynkelig, ikke sant?
1032
01:18:04,768 --> 01:18:06,937
De vil ikke lete etter stikksår
på deg heller!
1033
01:18:37,926 --> 01:18:40,512
Du er ikke del av løsningen, Honey.
1034
01:18:41,055 --> 01:18:45,100
Du er et godt ligg,
men gjør ingenting sosialt.
1035
01:18:46,268 --> 01:18:51,106
Tror du de vil lete etter kuler
i et skjelett i asken?
1036
01:18:51,899 --> 01:18:53,776
I deg eller niesen din?
1037
01:18:55,027 --> 01:18:56,028
Ofre!
1038
01:19:24,890 --> 01:19:26,016
Corinne?
1039
01:19:31,021 --> 01:19:32,147
Corinne!
1040
01:19:33,857 --> 01:19:34,983
Corinne?
1041
01:20:46,472 --> 01:20:48,057
Honey?
1042
01:20:51,101 --> 01:20:53,020
Honey.
1043
01:20:56,690 --> 01:20:59,651
Mamma ringte kontoret ditt
og fant ut hvor du var.
1044
01:21:00,402 --> 01:21:01,987
Og vi var begge der.
1045
01:21:03,614 --> 01:21:05,240
Så rart.
1046
01:21:07,368 --> 01:21:08,660
Tante Honey,
1047
01:21:09,995 --> 01:21:11,663
menstruerer du?
1048
01:21:32,309 --> 01:21:35,729
Honey O'Donahue, hva skyldes æren?
1049
01:21:35,813 --> 01:21:38,607
Tenkte du kunne fortelle meg
om de gamle sakene.
1050
01:21:38,691 --> 01:21:42,319
Vi har bare funnet
de to horene så langt.
1051
01:21:42,403 --> 01:21:43,404
Sexarbeidere?
1052
01:21:44,029 --> 01:21:45,447
Sexhorene, ja.
1053
01:21:46,156 --> 01:21:48,617
- Fant dere en i Palmdale?
- Og en i Lancaster.
1054
01:21:48,701 --> 01:21:50,786
For halvannet år siden
og to og et halvt år siden.
1055
01:21:51,245 --> 01:21:52,287
Knivstikkinger.
1056
01:21:52,371 --> 01:21:55,541
Kjenninger av jentene gjenkjente MG
på bildet vi viste av henne.
1057
01:21:57,459 --> 01:22:00,087
Med jenta i Antelope Canyon
blir det tre.
1058
01:22:00,587 --> 01:22:01,797
Og MGs far?
1059
01:22:01,880 --> 01:22:03,590
Femten år gammel aske. Hvem vet?
1060
01:22:04,508 --> 01:22:07,386
MG sier hun gjorde det. Vi tror henne.
1061
01:22:08,220 --> 01:22:12,099
Du vil få premie for det hodeskuddet.
1062
01:22:12,182 --> 01:22:13,726
Rett i pannen?
1063
01:22:13,809 --> 01:22:16,186
- Veldig pent.
- Takk. Jeg øvde i badekaret.
1064
01:22:16,270 --> 01:22:17,730
Du tuller, men jeg mener det.
1065
01:22:17,813 --> 01:22:20,858
Noe til skudd.
Sittende, knivstukket, blødde.
1066
01:22:22,443 --> 01:22:23,861
Hva gjør du i kveld?
1067
01:22:23,944 --> 01:22:26,488
Håper du ikke har fått avsmak
på hele politikammeret.
1068
01:22:27,114 --> 01:22:31,285
Hvorfor forstår du det ikke?
Jeg liker jenter.
1069
01:22:33,078 --> 01:22:34,496
Du sier alltid det!
1070
01:23:22,711 --> 01:23:23,962
Hvor skal du?
1071
01:23:25,923 --> 01:23:27,091
Lufthavnen.
1072
01:23:28,217 --> 01:23:29,676
Jeg skal ta et fly.
1073
01:23:30,886 --> 01:23:32,221
Hva heter du?
1074
01:23:33,138 --> 01:23:34,765
De kaller meg Cher.
1075
01:23:34,890 --> 01:23:35,891
Cher?
1076
01:23:38,018 --> 01:23:39,520
Det er som Honey.
1077
01:23:40,979 --> 01:23:42,064
Mer eller mindre.
1078
01:23:44,900 --> 01:23:46,402
Når går flyet?
1079
01:23:54,368 --> 01:23:56,370
NORSK TEKST: JON IVAR SÆTERBØ