1 00:03:50,189 --> 00:03:52,023 MISJONSHUS 2 00:04:19,426 --> 00:04:21,261 BAKERSFIELD POLITIHUS 3 00:04:28,519 --> 00:04:30,437 NYE TESTAMENTE KRISTNE KIRKE 4 00:04:35,109 --> 00:04:36,151 KNUS KAPITALISMEN 5 00:05:48,891 --> 00:05:50,684 FOR GUD SENDTE SIN SØNN TIL VERDEN 6 00:05:50,768 --> 00:05:52,088 IKKE FOR Å DØMME DEN JOHANNES 3.17 7 00:07:05,676 --> 00:07:06,677 Hallo? 8 00:07:09,179 --> 00:07:10,180 Hvor? 9 00:07:12,433 --> 00:07:13,434 Ok. 10 00:07:14,226 --> 00:07:15,310 Ja, ok. 11 00:07:18,397 --> 00:07:19,565 Det var utrolig. 12 00:07:20,232 --> 00:07:21,483 Ja. Det var det. 13 00:07:23,068 --> 00:07:25,863 Jeg må dra. Døra vil låses bak deg. 14 00:07:33,954 --> 00:07:36,999 Honey O'Donahue. Hva skyldes æren? 15 00:07:37,332 --> 00:07:39,043 Er denne jenta en klient? 16 00:07:39,126 --> 00:07:40,502 Rettsmedisineren er på vei. 17 00:07:40,586 --> 00:07:42,337 Han vil avgjøre om hun er død. 18 00:07:42,421 --> 00:07:44,131 Men si hva du syns. 19 00:07:51,013 --> 00:07:52,931 - Nei. - Ikke død? 20 00:07:54,767 --> 00:07:55,976 Men veldig skadet. 21 00:07:56,935 --> 00:07:58,020 Ingen klient. 22 00:07:59,355 --> 00:08:02,900 Hvorfor er du her ved en trafikkulykke? 23 00:08:03,400 --> 00:08:05,736 - Hvorfor er du? - Hvorfor er jeg hva? 24 00:08:05,819 --> 00:08:09,031 Drapsetterforsker på en trafikkulykke. Hvorfor? 25 00:08:09,656 --> 00:08:12,033 Jeg skal si det hvis du sier meg noe. 26 00:08:12,576 --> 00:08:13,659 Kom igjen. 27 00:08:13,744 --> 00:08:16,372 Du er singel. 28 00:08:17,206 --> 00:08:20,167 - Hvorfor omgås vi ikke sosialt? - Dette er sosialt. 29 00:08:20,250 --> 00:08:21,627 Hun er ingen klient. 30 00:08:22,503 --> 00:08:23,504 Og Marty. 31 00:08:24,797 --> 00:08:26,131 Jeg liker jenter. 32 00:08:28,300 --> 00:08:29,676 Du sier alltid det. 33 00:08:30,260 --> 00:08:31,929 O'DONAHUE / RESERVERT 34 00:08:47,027 --> 00:08:49,196 HONEY O'DONAHUE - ETTERFORSKER 35 00:08:49,279 --> 00:08:50,698 Mr. Siegfried har ingen avtale. 36 00:08:50,781 --> 00:08:53,283 Han lurer på om han får en kort samtale nå. 37 00:08:53,367 --> 00:08:54,368 Ja visst. 38 00:08:55,119 --> 00:08:57,830 Avlys morgendagens avtale med Mia Novotny. 39 00:08:58,330 --> 00:09:00,708 Skal jeg fakturere henne for den avlyste avtalen? 40 00:09:00,791 --> 00:09:04,211 Hun avlyste ikke. Hun trakk seg. Jeg forteller senere. 41 00:09:04,712 --> 00:09:06,088 Kom inn, Mr. Siegfried. 42 00:09:31,030 --> 00:09:32,031 COVID. 43 00:09:33,449 --> 00:09:34,491 Ok. 44 00:09:34,575 --> 00:09:35,951 Det fins ennå. 45 00:09:40,664 --> 00:09:42,750 Jeg tror kjæresten min treffer noen. 46 00:09:42,833 --> 00:09:43,917 Det gjør han sikkert. 47 00:09:45,127 --> 00:09:46,336 Hvordan vet du det? 48 00:09:48,088 --> 00:09:50,674 Ingen sier det her når alt er i orden. 49 00:09:51,633 --> 00:09:53,052 Vil du høre min mening? 50 00:09:53,552 --> 00:09:54,762 Jeg er privatetterforsker. 51 00:09:54,845 --> 00:09:58,223 Men jeg har gratis råd for de forsmådde i kjærlighet. 52 00:09:59,391 --> 00:10:03,854 Ignorer affæren eller ta den opp med kjæresten på en rolig måte. 53 00:10:03,937 --> 00:10:05,147 Vin og blomster. 54 00:10:05,230 --> 00:10:06,732 Ærlig diskusjon. 55 00:10:06,815 --> 00:10:09,526 Ærlig om hverandres behov, ønsker osv. 56 00:10:09,610 --> 00:10:11,195 Du bør ikke 57 00:10:11,278 --> 00:10:15,240 betale meg 100 spenn i timen for å få vite noe vi alt vet. 58 00:10:19,203 --> 00:10:20,621 Nei. Jeg må vite det. 59 00:10:22,498 --> 00:10:24,249 Jeg sier at du vet det. 60 00:10:24,333 --> 00:10:26,335 Jeg må vite detaljer. 61 00:10:26,418 --> 00:10:28,629 Hvem, hvor, når. 62 00:10:29,129 --> 00:10:31,548 Jeg vil gni det inn i trynet på ham. 63 00:10:31,632 --> 00:10:35,135 Gni det inn i det lyvende drittsekktrynet. 64 00:10:42,851 --> 00:10:44,019 DE FIRE VEIERS TEMPEL 65 00:10:44,144 --> 00:10:45,729 DET ER UBETALELIG OG GRATIS 66 00:10:45,813 --> 00:10:47,439 DET ER GUDS KJÆRLIGHET! 67 00:10:47,523 --> 00:10:50,150 BE MED PASTOR DREW 68 00:11:08,669 --> 00:11:11,755 Honey, Honey. 69 00:11:11,839 --> 00:11:12,840 Hallo, Dizzy. 70 00:11:12,923 --> 00:11:14,883 Hei. Vil du ha makaroni og ost? 71 00:11:15,426 --> 00:11:16,552 Jeg har spist lunsj. 72 00:11:16,635 --> 00:11:17,720 Dette er middag. 73 00:11:18,220 --> 00:11:20,097 Nei takk. Jeg tok med grapefrukt. 74 00:11:20,681 --> 00:11:22,558 Takk. Men barna spiser det ikke. 75 00:11:22,641 --> 00:11:24,393 De spiser bare gule ting. 76 00:11:24,476 --> 00:11:25,602 - De er gule. - Hva faen? 77 00:11:25,686 --> 00:11:26,687 Utsiden er gul. 78 00:11:26,770 --> 00:11:28,564 Honey, skal vi gifte oss? 79 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Vi kan ikke, Dizzy. Du er ikke gammel nok. 80 00:11:31,275 --> 00:11:34,236 - Hvor er laderen min? - Og når jeg er eldre? 81 00:11:34,319 --> 00:11:36,947 - Nei. Det fins en lov mot det. - Hvilken lov? 82 00:11:37,031 --> 00:11:40,409 - Du kan ikke gifte deg med tanta di. - Tull. Hvorfor? 83 00:11:41,243 --> 00:11:43,203 Barna våre ville vært sønnene og døtrene, 84 00:11:43,287 --> 00:11:45,247 men også nevøene og niesene dine. 85 00:11:45,330 --> 00:11:46,999 Det blir for forvirrende. 86 00:11:47,082 --> 00:11:49,752 - Jeg kan holde rede på det. - Vi kan ikke bryte loven. 87 00:11:49,835 --> 00:11:52,796 Vi kan gjemme oss. Bo i skogen. 88 00:11:52,880 --> 00:11:55,924 Det fins ingen skog mellom her og Bakersfield. 89 00:11:56,008 --> 00:11:57,509 Ikke snakk stygt om hjemstedet. 90 00:11:57,593 --> 00:11:59,678 Nei, men det fins ingen trær. 91 00:12:00,471 --> 00:12:03,807 - Gir du dem fersk frukt? - De får det de vil spise. 92 00:12:03,891 --> 00:12:06,393 - Det er lett å være forelder. - Jeg spiser den. 93 00:12:08,020 --> 00:12:09,355 Få skrelle den. 94 00:12:10,272 --> 00:12:12,274 - Unnskyld. - Tok du laderen, snørrunge? 95 00:12:12,358 --> 00:12:14,902 - Ingen bør belære deg. - Ikke kall broren din det. 96 00:12:14,985 --> 00:12:16,779 - Hils på tanta di. - "Anta" mi? 97 00:12:16,862 --> 00:12:18,030 Hun mente tante. 98 00:12:18,113 --> 00:12:20,157 Hold kjeft. Er du tankeleser? 99 00:12:20,240 --> 00:12:22,284 Hold kjeft. Jeg prøver å sove. 100 00:12:22,368 --> 00:12:24,870 Du kom hjem før tre i natt. Sov om natta. 101 00:12:24,953 --> 00:12:26,330 Mamma, hva er dette? 102 00:12:26,413 --> 00:12:27,581 Hils på Honey. 103 00:12:27,664 --> 00:12:29,041 Du vasket ikke sengetøyet. 104 00:12:29,124 --> 00:12:30,376 - Jeg hadde ikke tid. - Mamma. 105 00:12:30,459 --> 00:12:32,336 Herregud. Blod, blod! 106 00:12:32,419 --> 00:12:34,129 - Ikke tid. Vask det du. - Herregud. 107 00:12:34,213 --> 00:12:35,923 - Jeg? - Ja. Du, Corinne. 108 00:12:36,006 --> 00:12:39,510 Herregud. Hva skjedde med Corinne? 109 00:12:39,593 --> 00:12:41,345 Hun menstruerer, dust. 110 00:12:41,428 --> 00:12:44,014 - Det er en tilstand. - En tilstand? Herregud. 111 00:12:44,098 --> 00:12:47,017 Det går bra. Alle kvinner menstruerer. 112 00:12:47,101 --> 00:12:50,020 Herregud. Du menstruerer vel ikke, Honey? 113 00:12:51,897 --> 00:12:53,732 Er de glade for den nye broren? 114 00:12:54,858 --> 00:12:57,277 De merker ikke søsknene de alt har. 115 00:12:58,612 --> 00:12:59,988 Og du vil ha en til? 116 00:13:02,074 --> 00:13:03,325 Ikke belær meg. 117 00:13:03,409 --> 00:13:05,828 - Hvis du tror dette gir deg rett... - Som hjelp. 118 00:13:06,328 --> 00:13:07,996 - Corinne! - Jeg belærer deg ikke, 119 00:13:08,080 --> 00:13:10,290 men hvor mange unger skal du ha? 120 00:13:13,460 --> 00:13:14,461 Takk, Nini. 121 00:13:18,215 --> 00:13:19,216 Kom hjem til midnatt. 122 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Jeg kommer ikke hjem i kveld. 123 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 Hei, vennen. 124 00:13:24,888 --> 00:13:26,056 Ikke si noe. 125 00:13:27,266 --> 00:13:28,267 Jeg gjorde ikke det. 126 00:13:32,896 --> 00:13:34,940 Jeg har ikke sagt et ord siden vi var barn. 127 00:13:38,610 --> 00:13:42,031 RESERVERT FOR PASTOR DREW 128 00:13:44,658 --> 00:13:46,994 Ja. Du er lyset. 129 00:13:47,578 --> 00:13:49,371 Ja. Du er lyset. 130 00:13:49,455 --> 00:13:51,373 Hold det lavere. 131 00:13:51,999 --> 00:13:54,084 Det går ikke lavere. 132 00:13:54,168 --> 00:13:55,210 Hell det lavere. 133 00:13:56,545 --> 00:13:58,505 Nei. Nei. 134 00:13:59,173 --> 00:14:03,052 Jeg vil se brystene dine sprette mens vi er sammen. 135 00:14:05,721 --> 00:14:07,848 Ja. Du er lyset. 136 00:14:07,931 --> 00:14:09,266 Hell det til venstre. 137 00:14:09,349 --> 00:14:10,517 For meg eller deg? 138 00:14:10,601 --> 00:14:12,478 Vi er vendt samme vei. 139 00:14:12,603 --> 00:14:14,646 Beklager, pastor Drew. Du er uklar. 140 00:14:14,730 --> 00:14:15,814 - Skal jeg... - Hva? 141 00:14:17,107 --> 00:14:20,444 Pastor jeg kjørte hit en last med Little Joey. 142 00:14:20,944 --> 00:14:23,906 Plutselig fråder han rundt munnen som en rabieshund. 143 00:14:23,989 --> 00:14:25,991 Vent, vent. 144 00:14:26,075 --> 00:14:27,385 Big Little Joey eller Little Joey? 145 00:14:27,409 --> 00:14:28,869 Junior. Little Joey. 146 00:14:30,871 --> 00:14:31,872 Ok. 147 00:14:31,955 --> 00:14:35,167 Han fråder rundt munnen som et boblebad, 148 00:14:35,250 --> 00:14:38,003 og plutselig slutter han å fråde og skrike, 149 00:14:38,087 --> 00:14:40,089 og han... 150 00:14:40,172 --> 00:14:41,298 Han er... 151 00:14:42,674 --> 00:14:44,676 - Han er død. - Er han død? 152 00:14:44,760 --> 00:14:45,886 Han er død. 153 00:14:46,720 --> 00:14:48,305 Og hvor er dette? 154 00:14:48,389 --> 00:14:51,725 - I kabinen på bilen. - Hvor er bilen, Shuggie? 155 00:14:52,476 --> 00:14:55,896 Vi var på Long Beach, der omkring. 156 00:14:55,979 --> 00:14:57,564 Jeg hadde nettopp kjørt hit. 157 00:14:57,648 --> 00:14:59,328 Jeg visste ikke hva annet jeg skulle gjøre. 158 00:15:00,526 --> 00:15:01,902 Er han fortsatt død? 159 00:15:03,779 --> 00:15:05,739 Ja... Hva mener du, pastor? 160 00:15:05,823 --> 00:15:09,368 Jeg tror han fortsatt er død. Det forandres ikke. 161 00:15:09,451 --> 00:15:11,829 - Nei, pastor. - Så hvorfor avbryte dette? 162 00:15:14,415 --> 00:15:17,167 Unnskyld. Unnskyld, frøken. Skal jeg... 163 00:15:17,251 --> 00:15:20,087 Nei. Det går bra. Jeg kommer ut. 164 00:15:20,254 --> 00:15:21,255 Joey. 165 00:15:21,880 --> 00:15:22,881 Joey! 166 00:15:25,718 --> 00:15:27,177 Joey. 167 00:15:28,470 --> 00:15:31,014 - Han er død, Joey. - Nei! 168 00:15:31,098 --> 00:15:32,641 Joey! 169 00:15:32,725 --> 00:15:35,686 Joey! Joey! 170 00:15:35,811 --> 00:15:37,312 Brukte han stoffet vårt? 171 00:15:38,772 --> 00:15:40,315 - Tok han overdose? - Joey. 172 00:15:40,399 --> 00:15:44,153 Ja, overdose. Masse snørr og sikkel. 173 00:15:44,236 --> 00:15:45,863 Visste du at han brukte? 174 00:15:45,946 --> 00:15:48,032 - Stoffet vårt? - Nei. 175 00:15:48,115 --> 00:15:50,784 Han fikk ikke bruke det. Det tilhører kirken. 176 00:15:50,868 --> 00:15:51,869 Kom igjen. 177 00:15:51,952 --> 00:15:52,953 Ja, selvsagt. 178 00:15:53,037 --> 00:15:55,622 - Dette er Guds straff. - Hans vilje skje. 179 00:15:55,706 --> 00:15:57,207 Vi skal hjem, Joey. 180 00:15:57,291 --> 00:16:01,336 Og hvis jeg et øyeblikk trodde at du brukte stoffet, med ham, 181 00:16:01,420 --> 00:16:04,548 tok kirkens stoff... 182 00:16:05,382 --> 00:16:07,009 Det er ikke min stil. 183 00:16:07,092 --> 00:16:10,304 Kroppen er et tempel. Du burde se meg med en vekt. 184 00:16:16,769 --> 00:16:18,228 Hva faen gjør han? 185 00:16:21,148 --> 00:16:22,524 Han parkerte ved Walmart. 186 00:16:29,156 --> 00:16:30,240 Hallo, Elle. 187 00:16:30,908 --> 00:16:32,159 Er Gary her? 188 00:16:32,242 --> 00:16:33,494 Han sier det. 189 00:16:34,203 --> 00:16:36,121 Hvordan går det, Honey? 190 00:16:36,205 --> 00:16:37,706 Har ikke sett deg på en stund. 191 00:16:38,415 --> 00:16:40,458 Du har vel ikke blitt tørrlagt? 192 00:16:40,542 --> 00:16:41,709 Det ville jeg ikke. 193 00:16:42,211 --> 00:16:43,379 La være. 194 00:16:43,462 --> 00:16:45,464 Slik begynner nedturen. 195 00:16:46,340 --> 00:16:49,967 Slutte å drikke, begynne å trene, 196 00:16:50,552 --> 00:16:52,221 ha sex med menn, 197 00:16:53,389 --> 00:16:54,680 stemme republikansk. 198 00:16:55,599 --> 00:16:58,267 Hør på meg. Jeg har opplevd det. 199 00:16:58,811 --> 00:17:00,228 De tapte årene... 200 00:17:00,312 --> 00:17:03,357 Honey O'Donahue, har ikke sett deg på et øyeblikk. 201 00:17:03,440 --> 00:17:05,401 Vil du ha en drink? 202 00:17:05,943 --> 00:17:07,403 Nei takk. 203 00:17:07,486 --> 00:17:09,947 Hva kan du fortelle om Mia Novotny? 204 00:17:11,573 --> 00:17:14,284 Jeg var sint på henne da hun ikke kom på jobb tirsdag. 205 00:17:14,368 --> 00:17:17,705 Men hun er død, så det er god nok unnskyldning. 206 00:17:17,788 --> 00:17:19,164 Så jeg er drittsekken. 207 00:17:19,915 --> 00:17:22,209 Jeg er en tosk. Sint på en død kvinne. 208 00:17:22,292 --> 00:17:24,712 Folk kan alltid stille deg i dårlig lys. 209 00:17:24,795 --> 00:17:27,214 Ja. Døde folk. De verste. 210 00:17:27,798 --> 00:17:30,426 - Vil du ha noe? - Ja, men kan ikke nå. 211 00:17:30,509 --> 00:17:31,969 Arbeidet hun her lenge? 212 00:17:32,052 --> 00:17:34,263 Knapt noe som helst. En uke. 213 00:17:35,013 --> 00:17:36,098 Skyldte hun deg penger? 214 00:17:36,181 --> 00:17:38,142 Nei, jeg møtte henne aldri. 215 00:17:38,225 --> 00:17:41,603 Hun ringte. Sa hun var redd for noe politiet ikke kunne hjelpe med. 216 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Vi skulle møtes her i dag etter skiftet. 217 00:17:44,231 --> 00:17:46,358 Ja, kan ikke hjelpe henne nå. 218 00:17:47,109 --> 00:17:48,610 Nei. Det føles ikke bra. 219 00:17:49,570 --> 00:17:51,405 Jeg sa jeg skulle hjelpe henne. 220 00:17:51,488 --> 00:17:53,490 Kunne ikke hjelpe med det virkelige problemet. 221 00:17:53,574 --> 00:17:55,325 Kjøre for fort i svingene. 222 00:17:57,202 --> 00:17:58,495 Hva mener du? 223 00:17:58,579 --> 00:18:00,539 Politiet sa det var en ulykke. 224 00:18:00,622 --> 00:18:03,625 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Bodde i Lamont? 225 00:18:03,709 --> 00:18:05,002 Omtrent alt jeg vet. 226 00:18:05,544 --> 00:18:07,129 - Lå du med henne? - Nei. 227 00:18:07,212 --> 00:18:08,797 Litt for vennlig. 228 00:18:08,881 --> 00:18:11,633 Jeg liker ikke positive personer. Hun smilte. 229 00:18:12,384 --> 00:18:13,677 Men fin rumpe. 230 00:18:13,761 --> 00:18:15,679 Ja. Gi henne det. 231 00:19:01,100 --> 00:19:03,018 Du trenger ikke bo her når du kommer. 232 00:19:03,102 --> 00:19:04,770 Du kan bo hos meg. 233 00:19:07,106 --> 00:19:08,190 Nei. 234 00:19:13,821 --> 00:19:15,114 Alt i orden? 235 00:19:15,823 --> 00:19:16,907 Ja. 236 00:19:19,743 --> 00:19:21,036 Men de er ikke glade. 237 00:19:24,498 --> 00:19:25,624 Hvem er ikke glade? 238 00:19:29,920 --> 00:19:31,839 Hvorfor ikke? 239 00:19:32,673 --> 00:19:33,799 Vi gjør det bra. 240 00:19:33,882 --> 00:19:36,093 Vi gjør det alle bra. De får sin andel. 241 00:19:36,176 --> 00:19:38,929 Kanskje fordi de syns at vi ikke gjør det bra. 242 00:19:39,012 --> 00:19:41,849 Kanskje vi vil gjøre det bedre med en annen. 243 00:19:43,559 --> 00:19:47,104 En som får færre til å dø. 244 00:19:47,187 --> 00:19:49,481 Herregud. Det var ikke min feil. 245 00:19:49,565 --> 00:19:52,401 Døde medfører politi osv. Samme hvem sin feil det var. 246 00:19:52,484 --> 00:19:55,821 En dødsulykke urelatert til virksomheten vår 247 00:19:55,904 --> 00:19:57,573 ødelegger ikke dagen min. 248 00:19:57,656 --> 00:19:59,867 Har ikke les peuples hørt om Guds plan? 249 00:20:08,459 --> 00:20:10,627 Fint at du hjelper med dette. 250 00:20:11,170 --> 00:20:14,715 Da blir det ikke noe politi. Osv. 251 00:20:15,090 --> 00:20:18,969 Jeg skal fortelle dem om Guds plan, men jeg vet ikke. 252 00:20:20,095 --> 00:20:21,638 De er franske. 253 00:20:22,181 --> 00:20:25,100 Svært sekulære. 254 00:20:28,312 --> 00:20:31,565 Honey O'Donahue. Hva skyldes æren? 255 00:20:31,648 --> 00:20:33,525 - Kvinnen i Antelope Canyon. - Den døde? 256 00:20:33,609 --> 00:20:35,152 - Det var bare én. - Ja. 257 00:20:35,235 --> 00:20:38,030 Rettsmedisineren bekreftet at hun var GDFF. 258 00:20:39,323 --> 00:20:40,491 "Ganske død, for faen." 259 00:20:40,574 --> 00:20:42,076 Du hadde ingen mening. 260 00:20:42,159 --> 00:20:44,119 - Hva gjør du i kveld? - Lesesirkel. 261 00:20:44,203 --> 00:20:46,372 - Har du adressen hennes? - Den døde? 262 00:20:47,581 --> 00:20:48,582 Jeg liker bøker. 263 00:20:49,124 --> 00:20:50,793 Hvilken bok leste du sist? 264 00:20:53,545 --> 00:20:56,090 - Det var den... - Ja. 265 00:20:56,173 --> 00:20:58,801 MG. Gir du Honey adressen til Novotny? 266 00:20:58,884 --> 00:21:00,636 Den døde i Antelope Canyon. 267 00:21:01,428 --> 00:21:02,513 Greit. Takk. 268 00:21:03,514 --> 00:21:05,349 Du fortalte ikke din tilknytning. 269 00:21:05,432 --> 00:21:06,433 Nei. 270 00:21:06,517 --> 00:21:09,520 MG har adressen. Si ifra om du finner noe. 271 00:21:09,603 --> 00:21:10,646 Hun bodde hos moren. 272 00:21:10,729 --> 00:21:12,940 Moren er en plage. Sier ingenting. 273 00:21:13,649 --> 00:21:15,901 Det er et trafikkdødsfall. Kjørte for fort. 274 00:21:16,902 --> 00:21:19,363 Hvorfor liker du meg ikke? Jeg er en fin fyr! 275 00:21:32,251 --> 00:21:33,711 Adressen du ville ha. 276 00:21:34,461 --> 00:21:35,546 Takk, MG. 277 00:21:36,130 --> 00:21:37,131 Ingen årsak. 278 00:21:38,966 --> 00:21:40,342 Honey, ikke sant? 279 00:21:43,262 --> 00:21:45,013 Elsker de klakkende hælene. 280 00:21:56,483 --> 00:21:57,484 Kanelsnaps? 281 00:22:03,282 --> 00:22:04,283 Har en date. 282 00:22:05,868 --> 00:22:07,327 Jeg må ikke ha dårlig ånde. 283 00:22:08,162 --> 00:22:09,455 Mr. Colligan? 284 00:22:12,207 --> 00:22:13,417 Ja? 285 00:22:13,500 --> 00:22:16,128 Dette er ikke daten. Tro meg. 286 00:22:16,211 --> 00:22:18,088 Jeg har det du bestilte. 287 00:22:19,840 --> 00:22:20,841 Takk. 288 00:22:26,555 --> 00:22:28,640 Får jeg det? 289 00:22:30,017 --> 00:22:33,562 Du skal betale. Og for den forrige bestillingen. Så... 290 00:22:34,355 --> 00:22:35,481 Faen heller. 291 00:22:36,732 --> 00:22:37,733 Straks tilbake. 292 00:22:40,361 --> 00:22:43,072 Vi diskuterer dette utenfor, venn. 293 00:22:46,158 --> 00:22:49,620 Jeg har en regning. Dette er ingen gatehandel. 294 00:22:50,204 --> 00:22:53,040 Jeg vet ingenting om det. Jeg skal få pengene, 295 00:22:53,123 --> 00:22:56,085 og du betalte ikke for den forrige bestillingen. 296 00:22:56,168 --> 00:22:57,669 Er du regnskapsavdelingen? 297 00:23:00,047 --> 00:23:01,298 Hør her. 298 00:23:01,382 --> 00:23:03,425 Jeg har en date. Dette er til en fest. 299 00:23:03,509 --> 00:23:04,760 Får jeg bestillingen? 300 00:23:05,427 --> 00:23:06,887 Du skal betale... 301 00:23:06,970 --> 00:23:08,889 Hallo. Snakker du engelsk? 302 00:23:08,972 --> 00:23:10,391 Jeg har ikke pengene på meg. 303 00:23:13,185 --> 00:23:14,228 Ok. 304 00:23:15,562 --> 00:23:17,356 Vi finner nok en løsning. 305 00:23:17,856 --> 00:23:21,110 Gi meg det, så betaler jeg ved neste bestilling. 306 00:23:21,193 --> 00:23:23,112 Nå kan jeg suge deg. 307 00:23:24,780 --> 00:23:25,864 Så det blir rett. 308 00:23:26,782 --> 00:23:27,783 Ok? 309 00:23:37,501 --> 00:23:38,502 Jævla... 310 00:25:01,919 --> 00:25:04,713 Spør om det er inkasso. Da må de si det. 311 00:25:07,800 --> 00:25:09,009 Det er en kvinne. 312 00:25:09,093 --> 00:25:10,552 De kan være kvinner. 313 00:25:10,636 --> 00:25:13,013 Jeg er ikke her for å kreve inn noe. 314 00:25:14,223 --> 00:25:16,809 Datteren din ringte meg dagen før hun døde. 315 00:25:36,161 --> 00:25:37,871 Vet du hvorfor hun ringte meg? 316 00:25:37,955 --> 00:25:40,916 Nei. Hun vet ikke. 317 00:25:43,043 --> 00:25:44,044 Ma'am? 318 00:25:45,129 --> 00:25:49,133 Jeg vet ikke. Hvem ringer en privatdetektiv? 319 00:25:49,216 --> 00:25:52,261 Noen med en utro ektefelle eller hva? 320 00:25:52,344 --> 00:25:56,724 Jeg vet ikke. Mia hadde ingen ektefelle eller fast følge. 321 00:25:57,683 --> 00:26:01,020 Jeg vet virkelig ikke. 322 00:26:02,980 --> 00:26:07,359 "Detektiv" er sinnssykt. 323 00:26:07,443 --> 00:26:09,987 Noen fra denne familien ringer en detektiv. 324 00:26:11,113 --> 00:26:14,366 Som å ringe kabelselskapet når du ikke har kabel. 325 00:26:15,576 --> 00:26:17,828 Hvorfor gjøre noe slikt? 326 00:26:19,288 --> 00:26:21,832 Hva sa jeg? Hun vet ikke. 327 00:26:41,060 --> 00:26:42,061 SELVTILLIT 328 00:26:42,144 --> 00:26:43,479 Hun leste selvhjelpsbøker. 329 00:26:46,065 --> 00:26:47,858 Jeg tror det var bilen. 330 00:26:48,400 --> 00:26:50,319 Hun var en god sjåfør. 331 00:26:50,402 --> 00:26:52,613 Det var nok teknisk svikt. 332 00:26:53,489 --> 00:26:56,241 Den var nettopp på verksted for det. 333 00:26:56,742 --> 00:26:58,160 Nettopp. 334 00:26:58,994 --> 00:27:02,331 Måtte etterlate den på verkstedet og ta bussen til byen. 335 00:27:03,499 --> 00:27:05,084 Vi tar ikke bussen. 336 00:27:05,626 --> 00:27:08,212 Vi er ikke billig juleskrot. 337 00:27:08,837 --> 00:27:10,756 Vi er huseiere. 338 00:27:11,632 --> 00:27:13,384 Tar du bussen, Ray? 339 00:27:13,467 --> 00:27:15,928 Nei. Jeg kjører. 340 00:27:16,553 --> 00:27:17,554 Vi kjører. 341 00:27:18,389 --> 00:27:19,973 Vi tar ikke bussen. 342 00:27:22,309 --> 00:27:24,645 De sier at den er fikset og gir den tilbake, 343 00:27:24,770 --> 00:27:28,023 men mekanikere utnytter deg. 344 00:27:28,607 --> 00:27:29,942 Det er viden kjent. 345 00:27:33,195 --> 00:27:35,364 Den var fra kirken hennes i byen. 346 00:27:35,864 --> 00:27:38,200 Vet ikke hvilken hun gikk til. 347 00:27:38,283 --> 00:27:40,577 Hun brukte den aldri hjemme. 348 00:27:48,085 --> 00:27:49,461 Ikke det heller. 349 00:27:51,422 --> 00:27:54,258 Men handling uten veiledning tjener ikke Herren. 350 00:27:54,341 --> 00:27:55,384 Det er riktig. 351 00:27:55,467 --> 00:27:57,761 Handling må medføre underkastelse. 352 00:27:57,845 --> 00:27:58,846 Ja. 353 00:27:58,929 --> 00:28:00,723 Og underkastelse er ikke passiv. 354 00:28:01,432 --> 00:28:04,018 Og handling er ikke tøylesløs. 355 00:28:04,768 --> 00:28:09,440 Kun når vi energisk underkaster oss Guds vilje, tjener vi ham. 356 00:28:09,523 --> 00:28:10,899 Amen. 357 00:28:11,567 --> 00:28:14,486 Vi underkaster oss, og likevel handler vi. 358 00:28:15,779 --> 00:28:18,532 Vi handler, og likevel underkaster vi oss. 359 00:28:19,742 --> 00:28:23,328 Vi underkaster oss selv kroppens begjær. 360 00:28:23,412 --> 00:28:25,456 Aktivt. Slik tjener vi Herren. 361 00:28:27,916 --> 00:28:31,336 Dere vet hva en makaronibit gjør. 362 00:28:33,630 --> 00:28:35,299 Hva gjør en makaronibit? 363 00:28:35,382 --> 00:28:36,383 Ingenting. 364 00:28:36,467 --> 00:28:38,177 Den bare ligger der. 365 00:28:38,677 --> 00:28:41,138 Og tjener den makaronien Herren? 366 00:28:41,221 --> 00:28:42,389 Nei! 367 00:28:42,473 --> 00:28:44,058 Vi er ikke makaroni. 368 00:28:44,808 --> 00:28:46,602 Vi tjener tempelet gjennom handling. 369 00:28:46,685 --> 00:28:48,520 Gjennom underkastelse. 370 00:28:48,604 --> 00:28:53,650 Vi tjener ikke tempelet ved å ligge der som makaroni. 371 00:28:55,444 --> 00:28:58,405 Dere vet hvem fariseerne var. 372 00:29:00,199 --> 00:29:02,159 De var store og mektige. 373 00:29:02,785 --> 00:29:04,453 Det trodde de! 374 00:29:05,329 --> 00:29:07,873 De kunne hver bokstav av loven. 375 00:29:07,956 --> 00:29:09,249 Det gjorde dem hellige. 376 00:29:09,333 --> 00:29:11,335 Det trodde de. 377 00:29:12,378 --> 00:29:13,629 De visste hva som var rett. 378 00:29:13,712 --> 00:29:15,547 De ba rett. 379 00:29:15,631 --> 00:29:17,466 - Men handlet de rett? - Nei! 380 00:29:17,549 --> 00:29:20,469 - Og hva gjør det dem til? - Makaroni! 381 00:29:21,303 --> 00:29:23,430 Fariseerne var makaroni. 382 00:29:25,140 --> 00:29:26,183 Handling. 383 00:29:27,184 --> 00:29:28,185 Plikt. 384 00:29:28,936 --> 00:29:30,229 Lidenskap. 385 00:29:30,312 --> 00:29:31,605 Underkastelse! 386 00:29:31,980 --> 00:29:35,734 Det er de fire veiene. De eneste fire veiene. 387 00:29:36,235 --> 00:29:40,698 Og ved å tjene tempelet og gjøre vår plikt tjener vi Herren. 388 00:29:40,781 --> 00:29:43,367 Og vi tjener presten hans. 389 00:29:43,450 --> 00:29:46,245 Og det fins ingen høyere tjeneste. 390 00:29:49,415 --> 00:29:50,958 Men han er så hyggelig. 391 00:29:52,209 --> 00:29:53,544 Hva sa han skjedde? 392 00:29:54,128 --> 00:29:57,548 Jeg tror fyren han skulle kreve fra, gjorde et... 393 00:29:59,591 --> 00:30:00,884 penistrekk. 394 00:30:00,968 --> 00:30:01,969 Et penistrekk? 395 00:30:02,553 --> 00:30:05,013 Et trekk som stred mot Hectors... 396 00:30:05,097 --> 00:30:06,098 Hans... 397 00:30:06,682 --> 00:30:08,142 Hans machismo-kodeks. 398 00:30:09,309 --> 00:30:10,352 Ok. 399 00:30:10,436 --> 00:30:12,312 Han ville ikke beskrive det. 400 00:30:12,396 --> 00:30:13,856 Han var veldig opprørt. 401 00:30:13,939 --> 00:30:15,774 Opprørt? Ja. 402 00:30:15,858 --> 00:30:20,029 Han var vel det hvis fyren ble knust av dekkene hans. 403 00:30:20,112 --> 00:30:22,156 Vi rengjorde dekkene og bilen. 404 00:30:22,239 --> 00:30:24,700 Ja, men det fjerner ikke den døde. 405 00:30:24,783 --> 00:30:27,953 Nei. Det meste av ham var ennå på parkeringsplassen. 406 00:30:28,787 --> 00:30:31,040 Franskmennene vil ikke like dette. 407 00:30:32,082 --> 00:30:33,500 Franskmennene? 408 00:30:33,584 --> 00:30:36,045 Ikke tenk på det. Det er over ditt nivå. 409 00:30:36,128 --> 00:30:39,131 Jeg må tenke på det. Tro meg. 410 00:30:39,214 --> 00:30:42,926 Pastor, du vet ikke om noen vil knytte Hector til det. 411 00:30:43,010 --> 00:30:44,595 Ingen så Hector og fyren? 412 00:30:44,678 --> 00:30:46,013 Bare bartenderen. 413 00:30:46,096 --> 00:30:47,556 Ok. 414 00:30:47,639 --> 00:30:50,768 Nå må vi drepe ham. 415 00:30:53,645 --> 00:30:55,230 Ok. Jøss. 416 00:30:56,231 --> 00:30:57,816 Ok. Jeg skal... 417 00:30:58,525 --> 00:30:59,765 Jeg skal finne ut hvor han bor. 418 00:31:00,778 --> 00:31:03,447 - Vet du ikke det? - Hvorfor skulle jeg vite det? 419 00:31:03,739 --> 00:31:04,740 Hector? 420 00:31:05,407 --> 00:31:06,784 Snakker vi om Hector? 421 00:31:06,867 --> 00:31:08,869 Hvem faen tror du vi snakker om? 422 00:31:08,952 --> 00:31:10,329 Bartenderen. 423 00:31:10,412 --> 00:31:12,456 Hvorfor skulle vi drepe bartenderen? 424 00:31:12,539 --> 00:31:15,334 - Han så Hector. - Og han har snakket med politiet. 425 00:31:15,417 --> 00:31:17,378 Det toget har gått, dust. 426 00:31:19,546 --> 00:31:20,881 Det er synd. 427 00:31:21,632 --> 00:31:22,841 Jeg likte Hector. 428 00:31:23,008 --> 00:31:26,261 Abuela! 429 00:31:26,345 --> 00:31:28,639 Har du sett kjortelen min? Jeg skal til kirken. 430 00:31:29,181 --> 00:31:32,226 Den henger til tørk. Jeg har vasket den. 431 00:31:32,309 --> 00:31:34,019 Jeg må stryke den. 432 00:31:34,103 --> 00:31:35,354 Jeg henter den. 433 00:31:35,437 --> 00:31:37,272 Nei, jeg henter den. 434 00:31:37,356 --> 00:31:39,233 Jeg gjør det, slapp av. 435 00:31:39,316 --> 00:31:40,818 Det er kvinnearbeid. 436 00:31:40,901 --> 00:31:43,195 Men du arbeider for mye. 437 00:31:44,071 --> 00:31:45,072 Jeg er glad i deg. 438 00:31:45,155 --> 00:31:46,323 Jeg i deg også. 439 00:31:46,407 --> 00:31:47,825 Sett deg. Straks tilbake. 440 00:31:49,368 --> 00:31:53,163 Han hører aldri etter. Det er kvinnearbeid. 441 00:31:54,748 --> 00:31:56,834 Jeg er så glad i ham. 442 00:31:57,876 --> 00:31:59,878 Han blir min død. 443 00:34:20,685 --> 00:34:23,105 Beklager. Ikke min idé. Jeg bare jobber her. 444 00:35:39,556 --> 00:35:41,767 Abuela! 445 00:35:56,240 --> 00:35:57,574 Jeg kondolerer. 446 00:35:59,660 --> 00:36:01,078 Du hadde rett. 447 00:36:01,161 --> 00:36:03,163 Bartenderen sa at partneren din hadde en date. 448 00:36:05,082 --> 00:36:07,209 Men det var ikke med angriperen. 449 00:36:07,918 --> 00:36:10,295 - Avtalen din med Gramercyene? - Å, ja. 450 00:36:11,380 --> 00:36:12,965 De vet ikke hvem som gjorde det? 451 00:36:13,048 --> 00:36:14,258 Ikke ennå. 452 00:36:14,967 --> 00:36:18,011 Og de vet ikke... Du vet ikke hvem hans... 453 00:36:18,721 --> 00:36:19,805 Hvem hans... 454 00:36:19,888 --> 00:36:21,306 Hvem daten var med? 455 00:36:21,890 --> 00:36:24,143 Jeg hadde ikke begynt å jobbe med det. 456 00:36:26,603 --> 00:36:28,647 Det er ingen vits i å finne ut det nå, 457 00:36:28,731 --> 00:36:30,065 er det vel, Mr. Siegfried? 458 00:36:30,149 --> 00:36:31,316 Jeg vet ikke. 459 00:36:31,859 --> 00:36:35,237 Jeg vet ikke. Altså... 460 00:36:35,320 --> 00:36:37,614 Det er best å la den hunden ligge. 461 00:36:38,866 --> 00:36:40,451 Jeg sier ifra om det er framskritt 462 00:36:40,534 --> 00:36:42,911 i politietterforskningen av drapet. 463 00:36:44,455 --> 00:36:48,042 Kanskje du har en venn eller prest til å hjelpe deg i sorgen? 464 00:37:09,688 --> 00:37:13,567 Jeg kan lage en database. Datamaskiner? 465 00:37:14,318 --> 00:37:15,694 Takk. Jeg har et system. 466 00:37:16,987 --> 00:37:19,823 Kan du gi meg et nummer til MG Falcone? 467 00:37:19,907 --> 00:37:22,117 - Ring politistasjonen. - Privat nummer. 468 00:37:23,702 --> 00:37:26,038 Drar du noensinne hjem og leser ei bok? 469 00:37:26,872 --> 00:37:27,873 Nummer. 470 00:37:45,974 --> 00:37:47,101 Hvordan var dagen din? 471 00:37:47,685 --> 00:37:48,686 Tequila og... 472 00:37:49,228 --> 00:37:50,312 Bare tequila. 473 00:37:52,231 --> 00:37:53,440 Det vanlige. 474 00:37:53,941 --> 00:37:56,860 Høre på klager, vente på at klokken blir fem. 475 00:37:58,195 --> 00:37:59,196 Din? 476 00:38:02,908 --> 00:38:03,909 Rolig. 477 00:38:05,744 --> 00:38:07,162 Ikke mye å gjøre på jobben. 478 00:38:07,663 --> 00:38:10,290 Hadde en utroskapssak, men den utro ble drept. 479 00:38:11,041 --> 00:38:12,918 I saken før det døde klienten. 480 00:38:14,837 --> 00:38:16,755 Kvinnen i Antelope Canyon? 481 00:38:17,381 --> 00:38:18,382 Ja. 482 00:38:21,051 --> 00:38:23,303 Ingen klient mer. Hvorfor dra hjem til henne? 483 00:38:23,929 --> 00:38:25,139 Ingenting annet å gjøre. 484 00:38:27,516 --> 00:38:28,892 Har du ikke hobbyer? 485 00:38:31,562 --> 00:38:35,733 - Som stepping? - Ja. 486 00:38:35,816 --> 00:38:36,817 Har du? 487 00:38:38,902 --> 00:38:39,903 - En hobby? - Ja. 488 00:38:39,987 --> 00:38:40,988 Ja. 489 00:38:41,739 --> 00:38:42,865 Hva gjør du? 490 00:38:44,533 --> 00:38:45,617 Hva jeg gjør? 491 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 Jeg strikker. 492 00:38:51,915 --> 00:38:53,917 - Du strikker. - Ja. 493 00:38:57,337 --> 00:38:58,338 Akkurat nå... 494 00:38:59,715 --> 00:39:02,092 strikker jeg det periodiske system. 495 00:39:03,218 --> 00:39:04,511 For å henge på veggen. 496 00:39:06,555 --> 00:39:08,474 For noen ganger glemmer du et. 497 00:39:09,683 --> 00:39:10,893 Du vil kunne se etter. 498 00:39:10,976 --> 00:39:11,977 Ja. 499 00:39:12,061 --> 00:39:13,729 - På veggen. - Ja. 500 00:39:19,526 --> 00:39:21,236 På veggen er det ikke strikking. 501 00:39:22,279 --> 00:39:23,489 Det er hekling. 502 00:39:26,742 --> 00:39:29,828 Hekling er en slags strikking. 503 00:39:30,496 --> 00:39:33,290 Nei. Hekling er hekling. 504 00:39:36,085 --> 00:39:38,087 Jeg elsker første date-greier. 505 00:39:38,170 --> 00:39:41,215 Hva man liker, ikke liker, 506 00:39:43,342 --> 00:39:44,927 "turen din til Cancún". 507 00:39:46,720 --> 00:39:48,138 Kommer du ofte hit? 508 00:39:49,765 --> 00:39:50,766 Nei. 509 00:39:50,849 --> 00:39:52,476 - Mine damer. - Du? 510 00:39:53,644 --> 00:39:54,770 En til? 511 00:39:58,315 --> 00:40:00,025 Nei, vi skal dra. 512 00:40:02,695 --> 00:40:04,071 Før vi blir arrestert. 513 00:40:05,280 --> 00:40:06,865 For at vi blir kjent med hverandre? 514 00:41:37,956 --> 00:41:39,625 Jeg kunne ikke dra hjem, Honey. 515 00:41:39,708 --> 00:41:42,086 Mamma vil få hetta og si: "Hva sa jeg?" 516 00:41:42,169 --> 00:41:43,837 Hun hater Mickie slik. 517 00:41:44,505 --> 00:41:46,298 Ja, det er kjipt når foreldrene har rett. 518 00:41:46,382 --> 00:41:47,508 Det skjer ikke ofte. 519 00:41:47,591 --> 00:41:49,093 Men jeg må ikke høre det fra henne. 520 00:41:49,176 --> 00:41:51,488 Kjæresten din slår deg, og jeg skal ikke si det til moren din? 521 00:41:51,512 --> 00:41:55,641 Nei. Hun blander seg for mye allerede. 522 00:41:56,558 --> 00:41:58,060 Hun gjør det ikke nok. 523 00:41:58,143 --> 00:41:59,603 Hun bare kjefter. 524 00:41:59,728 --> 00:42:00,771 Se på meg. 525 00:42:00,854 --> 00:42:03,190 Jeg trenger støtte, ikke det. 526 00:42:03,273 --> 00:42:05,192 Hvorfor må mamma vite det? 527 00:42:05,275 --> 00:42:06,985 Hun vil kjefte og kontakte politiet. 528 00:42:07,069 --> 00:42:08,404 Politiet vet det alt. 529 00:42:09,154 --> 00:42:12,116 MG er politi. Ikke alle ser ut som Tom of Finland. 530 00:42:12,199 --> 00:42:13,200 Herregud. 531 00:42:13,283 --> 00:42:16,704 Vi trenger vel ikke gjøre det offisielt? 532 00:42:17,079 --> 00:42:19,748 Mickie mener ingenting med det. Han elsker meg. 533 00:42:20,457 --> 00:42:22,167 Han kommer i dårlig humør. 534 00:42:22,251 --> 00:42:24,795 Det var ikke dårlig humør som slo deg. 535 00:42:25,337 --> 00:42:27,715 Men som du vil. Jeg må kle på meg. 536 00:42:29,675 --> 00:42:30,676 Vennen, 537 00:42:32,886 --> 00:42:33,947 jeg bør si det til moren din. 538 00:42:33,971 --> 00:42:36,306 Jeg lar være hvis du ikke møter ham igjen. 539 00:42:36,390 --> 00:42:38,600 Selvsagt skal jeg ikke det. 540 00:42:38,684 --> 00:42:40,394 - Hun lyver. - Nei. 541 00:42:43,230 --> 00:42:44,314 Gjorde hun motstand? 542 00:42:44,690 --> 00:42:45,858 I riktig mengde. 543 00:42:47,067 --> 00:42:48,944 - Hva er dette? - Mias kjortel. 544 00:42:49,028 --> 00:42:50,654 Det er de som kjøper dem her omkring. 545 00:42:52,239 --> 00:42:54,450 - "De fire veiers tempel". - Det er adressen. 546 00:42:55,784 --> 00:42:57,828 Sett skiltet. "Guds kjærlighet er gratis". 547 00:42:57,911 --> 00:43:00,205 Du liker vel gratis kjærlighet? 548 00:43:01,331 --> 00:43:03,625 Ikke fra Gud. Jeg er ikke pervers. 549 00:43:04,543 --> 00:43:05,544 Visstnok. 550 00:43:06,045 --> 00:43:08,922 Aktiv underkastelse. Ikke makaroni. 551 00:43:10,215 --> 00:43:12,843 Cara, du skal gli mot meg 552 00:43:12,926 --> 00:43:16,472 og underkaste deg munnen min. 553 00:43:16,555 --> 00:43:19,600 Brandi, bli hos henne. Ikke mist den hellige kontakten. 554 00:43:19,683 --> 00:43:20,851 Og gjennom meg... 555 00:43:21,602 --> 00:43:23,812 Du drepte min abuela! 556 00:43:27,024 --> 00:43:29,068 Hector! Ikke i sakristiet! 557 00:43:29,151 --> 00:43:31,028 Kom deg vekk, frøken! 558 00:43:31,737 --> 00:43:33,572 Beklager. 559 00:43:34,073 --> 00:43:36,742 Tenk på hva du gjør! Kvinnene har ikke gjort deg noe! 560 00:43:36,825 --> 00:43:37,993 Vekk, frøken. 561 00:43:38,077 --> 00:43:40,704 Hector, tenk på det! De er som din abuela! 562 00:43:40,788 --> 00:43:43,916 Ikke nevn henne! Jeg dreper deg tusen ganger! 563 00:44:11,402 --> 00:44:12,486 Dere hjalp mye. 564 00:44:25,749 --> 00:44:27,626 - Han er der ennå. - Hva så? 565 00:44:28,252 --> 00:44:30,254 Han har vært der i tre timer. 566 00:44:30,337 --> 00:44:31,630 Med én kopp kaffe. 567 00:44:32,297 --> 00:44:34,508 Hvem kommer til Wiener Heaven for en kaffe? 568 00:44:34,591 --> 00:44:36,218 Han er hjemløs. 569 00:44:36,301 --> 00:44:37,511 Og ekkel. 570 00:44:40,139 --> 00:44:42,015 Velkommen. Hva skal det være? 571 00:44:42,099 --> 00:44:43,642 Herregud. Gi meg et... 572 00:44:44,935 --> 00:44:45,978 Et hva? 573 00:44:46,603 --> 00:44:48,230 Gi meg et øyeblikk. 574 00:44:48,313 --> 00:44:49,314 Jeg... 575 00:44:49,898 --> 00:44:50,941 Jeg ser på... 576 00:44:52,359 --> 00:44:53,777 Jeg tar... 577 00:44:55,779 --> 00:44:56,947 Ta tiden du trenger. 578 00:44:57,448 --> 00:44:58,615 Er han der ennå? 579 00:44:58,699 --> 00:45:00,743 - Ikke spør. - Bare se. 580 00:45:10,127 --> 00:45:12,129 Han er bare hjemløs, ikke ekkel. 581 00:45:13,589 --> 00:45:15,424 Jeg tar... 582 00:45:17,217 --> 00:45:18,677 Jeg tar kombinasjonen. 583 00:45:19,720 --> 00:45:20,888 Hvilken kombinasjon? 584 00:45:22,222 --> 00:45:23,557 Pølsekombinasjonen? 585 00:45:25,059 --> 00:45:26,727 Alle er pølsekombinasjoner. 586 00:45:27,311 --> 00:45:28,437 ETTERFORSKER 587 00:45:28,520 --> 00:45:29,772 Hva faen? 588 00:45:34,193 --> 00:45:35,361 Hva faen? 589 00:45:40,407 --> 00:45:41,450 Hva faen? 590 00:45:42,951 --> 00:45:44,203 Hva faen vil hun? 591 00:45:44,870 --> 00:45:46,580 Snakke med deg, sa hun. 592 00:45:47,289 --> 00:45:48,540 Om hva? 593 00:45:51,168 --> 00:45:53,045 - Skal jeg be henne stikke? - Nei. 594 00:45:53,128 --> 00:45:56,548 Nei. Du kan ikke det. Det er over ditt nivå. 595 00:45:56,632 --> 00:45:58,217 Jeg ber folk stikke. 596 00:45:58,300 --> 00:46:00,761 Vil du lede kirken? Det ville folk elsket. 597 00:46:00,844 --> 00:46:02,846 Skulle gjerne hørt prekenene dine. 598 00:46:02,930 --> 00:46:04,681 Tankene dine om guddommen. 599 00:46:04,765 --> 00:46:08,185 Tuller du? Vit hvem du er! 600 00:46:09,478 --> 00:46:10,479 Ok, sjef. 601 00:46:16,151 --> 00:46:18,278 - Skal jeg... - Du skal holde kjeft 602 00:46:18,362 --> 00:46:19,530 mens jeg tenker. 603 00:46:20,364 --> 00:46:21,365 Ok. 604 00:46:28,455 --> 00:46:29,873 Hun er ganske sexy. 605 00:46:32,501 --> 00:46:33,502 Mia. 606 00:46:34,461 --> 00:46:35,921 Det er det. 607 00:46:36,463 --> 00:46:37,506 Hva da? 608 00:46:38,465 --> 00:46:39,842 Interessen din. 609 00:46:39,925 --> 00:46:43,345 Jeg lurte på hva som kunne få en privatetterforsker hit. 610 00:46:43,429 --> 00:46:45,097 Det er Mia Novotny. 611 00:46:45,806 --> 00:46:47,975 - Kjente du henne? - Privatetterforsker. 612 00:46:49,059 --> 00:46:50,310 Og så attraktiv. 613 00:46:53,188 --> 00:46:55,691 Kjente du henne personlig? Hadde noe med henne å gjøre? 614 00:46:56,316 --> 00:46:58,944 Mia? Som del av pastorgjerningen. 615 00:46:59,570 --> 00:47:02,114 Menigheten vår er stor, men ikke så stor. 616 00:47:02,197 --> 00:47:05,409 Jeg anser alt jeg gjør, som personlig. 617 00:47:08,162 --> 00:47:11,665 Men jeg er forbløffet, Miss. Ma'am. Miss? 618 00:47:12,166 --> 00:47:13,709 Bare ikke inviter meg på middag. 619 00:47:14,251 --> 00:47:15,252 Hvorfor forbløffet? 620 00:47:16,628 --> 00:47:19,715 Fordi det var et trafikkdødsfall. 621 00:47:20,215 --> 00:47:22,051 Tragisk og forferdelig. 622 00:47:22,134 --> 00:47:24,762 Men hvorfor ser en privatetterforsker på det? 623 00:47:24,845 --> 00:47:26,889 Hvem sier at jeg gjør det? 624 00:47:26,972 --> 00:47:29,058 Gjør ikke privatetterforskere det? 625 00:47:29,141 --> 00:47:30,309 På TV, kanskje. 626 00:47:30,392 --> 00:47:32,311 - Hva kan du si om henne? - Drikker du? 627 00:47:33,562 --> 00:47:35,731 Tungt. Jeg er stolt av det. Hva kan du si om... 628 00:47:35,814 --> 00:47:38,317 Skal vi to diskutere dette over en drink? 629 00:47:39,026 --> 00:47:42,196 Nei. Dette er jobb. Hva kan du si... 630 00:47:42,279 --> 00:47:43,447 Etter jobb. 631 00:47:44,198 --> 00:47:45,741 Jeg har hvite tirsdager. 632 00:47:45,824 --> 00:47:48,744 Hva kan du si om henne? Var hun i trøbbel? 633 00:47:48,827 --> 00:47:49,995 I dag er det onsdag. 634 00:47:51,038 --> 00:47:52,456 I dag er det tirsdag. 635 00:47:55,292 --> 00:47:56,585 Det er tirsdag. 636 00:47:58,921 --> 00:48:00,255 Kan du hjelpe meg? 637 00:48:01,173 --> 00:48:03,175 Vet du om hun var i trøbbel? 638 00:48:04,218 --> 00:48:07,721 Mia var i det samme trøbbelet som oss alle. 639 00:48:07,805 --> 00:48:10,391 Hun var fortapt. 640 00:48:10,474 --> 00:48:12,226 Hun var søkende. 641 00:48:12,309 --> 00:48:13,602 Søkende? 642 00:48:14,395 --> 00:48:16,438 Jeg er ikke ute etter slik informasjon. 643 00:48:16,522 --> 00:48:17,898 Jeg er prest. 644 00:48:17,981 --> 00:48:20,275 - En uvanlig prest. - Ikke så uvanlig. 645 00:48:21,068 --> 00:48:23,696 Jeg har et kall. Jeg hjelper folk. 646 00:48:23,779 --> 00:48:24,947 Mellom drinkene. 647 00:48:25,030 --> 00:48:26,699 Ikke døm, Miss O'Donahue. 648 00:48:29,368 --> 00:48:30,703 Du er fascinerende. 649 00:48:30,786 --> 00:48:33,706 Og du har ikke sett gåta tatovert på rumpa mi. 650 00:48:33,789 --> 00:48:36,500 Påvirker sexgreia di kallet? 651 00:48:36,583 --> 00:48:37,793 Gjør sexgreia di? 652 00:48:37,876 --> 00:48:40,462 Nei. Jeg holder sex og jobb atskilt. 653 00:48:40,546 --> 00:48:43,632 Arbeidet mitt er åndelig. Det involverer hele personen. 654 00:48:43,716 --> 00:48:46,218 Involverer det å kle av hele personen? 655 00:48:46,301 --> 00:48:48,846 Kvinnenes antrekk her er ulikt mennenes. 656 00:48:48,929 --> 00:48:51,014 Slik er det overalt. 657 00:48:51,098 --> 00:48:53,434 Jeg trodde vi snakket om Mia. 658 00:48:53,517 --> 00:48:56,520 Jeg likte henne. Hun var vakker. 659 00:48:57,312 --> 00:48:58,605 Jeg liker folk. 660 00:48:59,481 --> 00:49:00,774 Jeg ser at du ikke gjør det. 661 00:49:01,567 --> 00:49:03,986 Jeg hjelper folk. 662 00:49:04,069 --> 00:49:05,779 Jeg oppfyller behovene jeg ser. 663 00:49:05,863 --> 00:49:07,573 Du utnytter behovene. 664 00:49:07,656 --> 00:49:08,824 Det vet du ikke. 665 00:49:09,366 --> 00:49:10,743 Jeg ser et behov i deg. 666 00:49:11,243 --> 00:49:12,411 Et behov for å dømme. 667 00:49:12,953 --> 00:49:15,289 Du dømmer meg nå, og det er greit. 668 00:49:15,372 --> 00:49:16,915 Jeg tilgir deg. 669 00:49:16,999 --> 00:49:18,375 Du stenger meg ute slik. 670 00:49:19,001 --> 00:49:20,669 Jeg kan hjelpe deg med det. 671 00:49:21,253 --> 00:49:23,255 Slik at du åpner deg for folk. 672 00:49:23,839 --> 00:49:26,467 Hvorfor ikke åpne deg og se hva som skjer? 673 00:49:27,342 --> 00:49:29,511 Du har bare frykten din å miste. 674 00:49:29,678 --> 00:49:30,679 Takk. 675 00:49:31,847 --> 00:49:33,474 Jeg holder meg til dildoen. 676 00:49:34,683 --> 00:49:37,394 Den åpner meg, og det følger ingen ekling med. 677 00:49:44,026 --> 00:49:46,278 - Fikser du det? - Ja, jeg låser. 678 00:49:46,362 --> 00:49:47,696 - Ses i morgen. - Ses. 679 00:50:13,847 --> 00:50:15,265 Så du himmelen? 680 00:50:17,768 --> 00:50:20,312 Jeg så iallfall Palmdale. 681 00:50:22,106 --> 00:50:23,774 Neste gang får vi deg til Merced. 682 00:50:26,610 --> 00:50:28,987 Jeg pleier ikke gjøre det før på tredje date. 683 00:50:32,408 --> 00:50:34,284 Jeg får sjelden tredje dater. 684 00:50:35,035 --> 00:50:36,578 Neste gang drar vi utenfor kartet. 685 00:50:44,336 --> 00:50:46,714 Jeg kan ha etterlatt leppestift der nede. 686 00:50:47,631 --> 00:50:48,882 Det går bra. 687 00:50:48,966 --> 00:50:50,801 Det er bare der jeg har det. 688 00:50:58,976 --> 00:51:00,394 Jeg hadde en partner en gang. 689 00:51:01,645 --> 00:51:04,606 Det varte et par måneder, men jeg måtte slå opp. 690 00:51:04,690 --> 00:51:07,109 Hun gråt etter sexen. 691 00:51:09,695 --> 00:51:10,904 Jeg har opplevd det. 692 00:51:13,073 --> 00:51:14,324 Hvorfor gråter de? 693 00:51:14,992 --> 00:51:16,452 Jeg spurte aldri. 694 00:51:17,411 --> 00:51:19,496 Alt hun sa, ville gjort meg forbanna. 695 00:51:22,249 --> 00:51:24,251 De vil vel ha alt. 696 00:51:26,628 --> 00:51:28,255 Og du vil bare ha én ting. 697 00:51:31,967 --> 00:51:36,055 Faren min slo meg på grunn av bordskikken min. 698 00:51:37,973 --> 00:51:39,433 Han slo meg hele tiden. 699 00:51:40,517 --> 00:51:41,727 Prøvde alltid å... 700 00:51:43,062 --> 00:51:44,605 slå noe inn i meg. 701 00:51:46,899 --> 00:51:48,025 Var han også politi? 702 00:51:48,525 --> 00:51:49,651 Militær. 703 00:51:51,528 --> 00:51:52,696 Samme greia. 704 00:51:53,405 --> 00:51:54,531 Krigshelt. 705 00:51:58,285 --> 00:52:00,454 Hvordan taklet han at du er lesbisk? 706 00:52:02,122 --> 00:52:03,332 Trengte det ikke. 707 00:52:04,166 --> 00:52:06,335 Gikk heden i utlandet som helt. 708 00:52:07,461 --> 00:52:09,213 Det ville ikke ha gått bra. 709 00:52:10,381 --> 00:52:11,382 Din? 710 00:52:13,759 --> 00:52:14,760 Det samme. 711 00:52:15,302 --> 00:52:16,428 Ikke vennlig stemt. 712 00:52:18,389 --> 00:52:19,890 Men han lever ennå et sted. 713 00:52:19,973 --> 00:52:22,184 Leter sikkert etter andre å ødelegge. 714 00:52:27,648 --> 00:52:28,982 Vi gjør det igjen. 715 00:52:32,027 --> 00:52:33,612 Ikke vær redd, jeg drar etterpå. 716 00:53:46,769 --> 00:53:47,770 Hei! 717 00:53:49,396 --> 00:53:50,397 Jeg er glad i deg. 718 00:54:22,638 --> 00:54:25,474 Jeg kan lage kaffe til deg. Assistenter gjør det. 719 00:54:26,809 --> 00:54:28,977 General Yum må også leve. 720 00:54:29,061 --> 00:54:32,189 Vi deler dette kjøpesenteret. 721 00:54:32,898 --> 00:54:36,235 Jeg har dårlig samvittighet. Skal kjøpe bakverk. 722 00:54:37,027 --> 00:54:38,028 Hvordan gikk det? 723 00:54:38,112 --> 00:54:39,571 Fyren er en ekling. 724 00:54:40,823 --> 00:54:42,991 Kanskje bare ekling, kanskje mer. 725 00:54:43,784 --> 00:54:47,413 Mia kan godt ha ringt meg på grunn av kirken. 726 00:54:48,872 --> 00:54:49,873 Men hvem vet? 727 00:54:52,751 --> 00:54:55,879 Stopp. Min jobb. Sitt og finn ut av ting. 728 00:54:55,963 --> 00:54:57,715 - O'Donahue. - Vet du om Corinne... 729 00:54:57,798 --> 00:55:00,342 - Er Honey der? - Ja, Heidi. Her. 730 00:55:02,344 --> 00:55:03,512 - Hva skjer? - Hei. 731 00:55:03,595 --> 00:55:05,597 Har du hørt fra Corinne? Jeg er bekymret. 732 00:55:05,681 --> 00:55:07,266 I dag? Nei. 733 00:55:07,349 --> 00:55:10,060 Hun kom ikke på jobb og tar ikke telefonen. 734 00:55:10,144 --> 00:55:11,812 - Når dro hun? - Hva? 735 00:55:11,895 --> 00:55:12,896 På jobb. 736 00:55:12,980 --> 00:55:16,233 Hun dro ikke herfra. Hun kom ikke hjem i går. Var vel hos Mickie. 737 00:55:16,316 --> 00:55:19,737 Pokker ta. Hun lovet å ikke treffe eklingen igjen. 738 00:55:19,820 --> 00:55:21,780 - Jeg skal snakke med henne. - Lovet? Når? 739 00:55:21,864 --> 00:55:23,741 Jeg møtte henne. 740 00:55:24,324 --> 00:55:26,910 Hun og Mickie kranglet. Jeg skulle ha sagt det. 741 00:55:26,994 --> 00:55:28,746 Hvorfor dro hun til deg? 742 00:55:29,997 --> 00:55:31,915 Jeg vet ikke. 743 00:55:31,999 --> 00:55:34,251 Hun ville vel ikke bli kjeftet på. 744 00:55:34,334 --> 00:55:35,335 Hva leter du etter? 745 00:55:35,419 --> 00:55:37,796 Hvordan kunne du gjøre det? 746 00:55:37,880 --> 00:55:39,048 Unnskyld. 747 00:55:39,131 --> 00:55:41,091 - Nå vet jeg ikke hvor hun er. - Jeg fikser det. 748 00:55:41,175 --> 00:55:42,426 Hvorfor gjorde du det? 749 00:55:49,475 --> 00:55:52,102 - Er Corinne her? - Nei, hvem er du? 750 00:55:52,186 --> 00:55:53,187 Tanta hennes. 751 00:55:53,437 --> 00:55:54,438 Faen! 752 00:55:55,647 --> 00:55:56,648 For å være sikker. 753 00:55:56,732 --> 00:55:58,525 Gå tilbake til bilen... 754 00:55:59,151 --> 00:56:00,652 Hva faen? Hvem er du? 755 00:56:00,736 --> 00:56:02,905 Bekymret slektning. Tante. 756 00:56:02,988 --> 00:56:04,948 - Når så du henne sist? - Faen ta deg, fitte. 757 00:56:05,741 --> 00:56:06,742 Ikke "fitte". 758 00:56:08,702 --> 00:56:10,371 "Tante". T-A-N-T-E. 759 00:56:10,454 --> 00:56:13,582 Hver gang jeg må si "tante", brekker jeg noe. 760 00:56:14,792 --> 00:56:15,876 Når så du henne sist? 761 00:56:22,341 --> 00:56:23,717 To dager. 762 00:56:23,801 --> 00:56:25,594 - Ikke siden du banket henne? - Ja. 763 00:56:25,677 --> 00:56:26,678 Nei! 764 00:56:40,234 --> 00:56:43,237 Pokker ta. Hvorfor har drittsekker alltid våpen? 765 00:57:10,806 --> 00:57:11,807 Pokker ta. 766 00:57:30,159 --> 00:57:31,952 JEG HAR EN VAGINA OG JEG STEMMER 767 00:57:40,169 --> 00:57:42,004 Jeg er tilbake. Hun hadde ikke vært der. 768 00:57:42,087 --> 00:57:44,965 Hun sa hun ikke dro tilbake til Mickie. Jeg skulle ha trodd henne. 769 00:57:45,049 --> 00:57:46,800 Må vite hvem folk er. 770 00:57:46,884 --> 00:57:47,885 Vent. 771 00:57:55,684 --> 00:57:56,935 Jeg er glad i deg. 772 00:57:59,188 --> 00:58:01,857 Det er ikke henne. Jeg ringer tilbake. 773 00:58:20,626 --> 00:58:23,462 Jeg vil det skal bli annerledes mellom oss. 774 00:58:23,879 --> 00:58:24,880 Nå. 775 00:58:24,963 --> 00:58:27,091 Vil du ikke slå meg lenger? 776 00:58:27,883 --> 00:58:29,468 Jeg ville aldri det. 777 00:58:30,386 --> 00:58:31,470 Min feil. 778 00:58:31,553 --> 00:58:34,014 Jeg, Heidi og mamma trodde du prøvde å slå oss. 779 00:58:34,098 --> 00:58:36,850 Jeg er lei for det, Honey. Ok? 780 00:58:36,934 --> 00:58:41,522 Jeg var ikke klar for å være far eller ektemann, 781 00:58:41,605 --> 00:58:42,898 men jeg er det nå. 782 00:58:42,981 --> 00:58:44,650 Jeg har jobbet mye med meg selv. 783 00:58:44,733 --> 00:58:46,235 Litt sent. Mamma er død. 784 00:58:46,318 --> 00:58:48,904 Ja, men jeg kan fortsatt være far. 785 00:58:48,987 --> 00:58:50,656 Og bestefar. 786 00:58:51,657 --> 00:58:54,451 Jeg har prøvd å snakke med Karen, og hun er... 787 00:58:54,535 --> 00:58:55,619 Hvem er Karen? 788 00:58:56,662 --> 00:58:58,539 - Heidis... - Corinne? 789 00:58:59,873 --> 00:59:01,375 Ja. 790 00:59:01,458 --> 00:59:03,711 - Når møtte du henne? - I går kveld. 791 00:59:03,794 --> 00:59:05,379 - Hvor? Hva sa hun? - Ingenting. 792 00:59:05,921 --> 00:59:09,508 Ingenting. Hun snudde seg og løp da hun så meg. 793 00:59:09,591 --> 00:59:12,594 - Hvorfor løpe fra meg? - Jeg vet ikke. 794 00:59:12,678 --> 00:59:15,723 Menn som ser ut som sexovergripere, kan gjøre unger mistenksomme. 795 00:59:16,557 --> 00:59:18,183 Jeg rørte deg aldri slik. 796 00:59:18,267 --> 00:59:20,144 Du ser ut som en sexovergriper. 797 00:59:20,227 --> 00:59:23,147 Hvorfor snakket hun ikke med meg? Hvorfor ikke du? 798 00:59:23,230 --> 00:59:24,231 Hvor møtte du henne? 799 00:59:25,065 --> 00:59:26,358 På jobben hennes. 800 00:59:26,442 --> 00:59:28,902 Etterpå på busstoppen. 801 00:59:28,986 --> 00:59:33,032 Hun så på meg og løp. 802 00:59:33,115 --> 00:59:35,367 Jeg ville bare snakke. 803 00:59:36,618 --> 00:59:39,371 Jeg vil bare snakke med deg. Hvorfor så hard? 804 00:59:39,455 --> 00:59:41,206 - Øvelse. - Å, Honey. 805 00:59:42,374 --> 00:59:46,754 Du slår bare tilbake. Det er heller ikke rett. 806 00:59:47,421 --> 00:59:52,176 Du får bare dårlig samvittighet når jeg er død 807 00:59:52,259 --> 00:59:54,219 hvis du lar det være slik. 808 00:59:54,303 --> 00:59:58,307 Du vil bli trist når jeg er død om du ikke 809 00:59:58,390 --> 01:00:00,225 lar meg få kontakt med deg. 810 01:00:00,309 --> 01:00:02,770 Du vil få dårlig samvittighet. 811 01:00:02,853 --> 01:00:06,357 Du vil få så dårlig samvittighet. 812 01:00:11,862 --> 01:00:14,948 Du er alt død. Har ingen sagt det? 813 01:02:57,111 --> 01:02:59,530 FORTAPT? OPPDAG DE FIRE VEIENE DER DU BLIR FUNNET 814 01:02:59,613 --> 01:03:02,199 DE FIRE VEIERS TEMPEL BE MED PASTOR DREW 815 01:03:02,282 --> 01:03:03,283 Skal du på? 816 01:03:08,706 --> 01:03:09,832 Liker du ikke denne? 817 01:03:10,666 --> 01:03:12,584 Alle er stort sett like. 818 01:03:30,102 --> 01:03:31,103 Ringte for en time siden. 819 01:03:31,186 --> 01:03:32,187 MARTY RINGTE 820 01:03:32,271 --> 01:03:34,898 - Han ba om mobilnummeret ditt. - Du sa det vel ikke? 821 01:03:34,982 --> 01:03:37,609 Nei. Men han sa det handlet om Mia Novotny. 822 01:03:38,986 --> 01:03:40,320 Lag en kaffe til meg. 823 01:03:41,071 --> 01:03:42,114 En kaffe? 824 01:03:43,657 --> 01:03:44,783 Hva med General Yum? 825 01:03:45,701 --> 01:03:47,202 Faen ta ham. 826 01:03:47,286 --> 01:03:48,996 Nå er jeg forvirret. 827 01:03:53,250 --> 01:03:54,543 Marty Metakawitch. 828 01:03:54,626 --> 01:03:55,961 Honey O'Donahue. 829 01:03:56,628 --> 01:03:57,755 Hei, søta. 830 01:03:57,838 --> 01:04:00,299 Kan jeg ringe tilbake? Hva er mobilnummeret ditt? 831 01:04:00,382 --> 01:04:01,759 Ring meg på kontoret. 832 01:04:03,218 --> 01:04:04,470 Hvorfor ikke mobilen? 833 01:04:04,553 --> 01:04:07,473 Jeg har ingen. Bare masse mynter til telefonkiosken. 834 01:04:07,556 --> 01:04:09,808 Du hadde noe om jenta i Antelope Canyon? 835 01:04:09,892 --> 01:04:12,853 Bare vær slik. Rettsmedisinerens rapport kom. 836 01:04:13,312 --> 01:04:14,313 Og? 837 01:04:14,396 --> 01:04:16,482 Han er enig i at jenta er død. 838 01:04:16,565 --> 01:04:18,233 Du var ikke helt overbevist. 839 01:04:18,776 --> 01:04:19,777 Og så? 840 01:04:19,860 --> 01:04:21,987 Du husker vel hvor skadet hun var? 841 01:04:22,071 --> 01:04:25,074 Noen av flengene 842 01:04:25,157 --> 01:04:28,744 "stemte ikke overens med en bilulykke". 843 01:04:28,827 --> 01:04:29,828 Hva betyr det? 844 01:04:29,912 --> 01:04:32,498 Hun ble knivstukket og stappet i bilen. 845 01:04:32,581 --> 01:04:34,666 Ja, men hva betyr det? 846 01:04:35,376 --> 01:04:37,294 Jeg vet ikke. Jeg er ingen dyp tenker. 847 01:04:37,378 --> 01:04:40,589 Men vi hadde nok et knivdrap i går. 848 01:04:42,049 --> 01:04:44,843 - Kvinne? - Eldre kvinne, dobbeltdrap. 849 01:04:44,927 --> 01:04:47,846 Det andre offeret var ikke stukket. Hodet var knust. 850 01:04:47,930 --> 01:04:52,017 Men han hadde legitimasjon. Han jobbet for en kirke. 851 01:04:52,101 --> 01:04:53,143 De fire veiers kirke? 852 01:04:53,769 --> 01:04:55,729 Ja. Hvordan visste du det? 853 01:04:56,230 --> 01:04:57,272 Jeg er detektiv. 854 01:04:57,898 --> 01:05:01,026 Jeg også. Men jeg måtte ta en telefon for å finne det ut. 855 01:05:01,110 --> 01:05:04,196 Kanskje vi skal møtes og sammenligne notater. 856 01:05:04,279 --> 01:05:07,366 Vi kan snakke om detektivting. Hva gjør du i kveld? 857 01:05:07,908 --> 01:05:09,284 Lesesirkel. 858 01:05:09,368 --> 01:05:11,370 - Det var for tre dager siden. - Vi møtes ofte. 859 01:05:11,453 --> 01:05:13,288 Vanskelig bok. Dostojevski. 860 01:05:13,789 --> 01:05:15,749 Men jeg verdsetter det. Du er min favoritt-... 861 01:05:15,833 --> 01:05:16,917 mann. 862 01:05:17,000 --> 01:05:18,919 Herregud. Kanskje vi kan... 863 01:05:19,002 --> 01:05:20,462 Hun la på. 864 01:05:20,546 --> 01:05:22,381 Ikke-Yum-kaffe. 865 01:05:25,926 --> 01:05:27,720 Hvis jeg ikke vet hva jeg tenker... 866 01:05:29,722 --> 01:05:30,723 gjør du det? 867 01:05:31,223 --> 01:05:32,766 Vet jeg hva du tenker? 868 01:05:33,767 --> 01:05:34,810 Muligens. 869 01:05:34,893 --> 01:05:37,229 Alle på morssiden min er synske. 870 01:05:39,273 --> 01:05:40,649 Mia. 871 01:05:42,026 --> 01:05:44,194 Jeg møtte henne aldri, men ser henne for meg. 872 01:05:44,278 --> 01:05:46,613 Litt fortapt, forvirret, ødelagt. 873 01:05:47,740 --> 01:05:48,949 Som Corinne. 874 01:05:49,033 --> 01:05:51,076 Nei, Corinne har mer baller. 875 01:05:52,286 --> 01:05:55,414 Men en fyr utnytter dem med lav selvtillit. 876 01:05:56,081 --> 01:05:57,791 De ynkelige. Lette mål. 877 01:05:58,584 --> 01:06:00,169 Eklingen i kirken? 878 01:06:00,669 --> 01:06:01,962 Går niesen din dit? 879 01:06:03,464 --> 01:06:04,465 Nei. 880 01:06:05,632 --> 01:06:07,342 Det ville jeg ikke ha trodd. 881 01:06:08,302 --> 01:06:10,471 Men om du føler deg angrepet og sårbar, 882 01:06:10,554 --> 01:06:12,181 misforstått hjemme, 883 01:06:13,849 --> 01:06:14,933 hvor drar du? 884 01:06:15,851 --> 01:06:18,687 Kirken sender ut signaler: "Kom hit, kom hit." 885 01:06:20,481 --> 01:06:22,691 Ser du det ofte nok, drar du dit. 886 01:06:24,651 --> 01:06:25,652 Kanskje. 887 01:06:26,320 --> 01:06:27,780 Eller kanskje du går på bar. 888 01:06:29,615 --> 01:06:32,618 Ja. Eller på kjøpesenteret, kino eller rulleskøytebane. 889 01:06:35,037 --> 01:06:36,038 Men kanskje. 890 01:06:45,089 --> 01:06:47,758 Ok, nå. Elsk med meg nå. 891 01:06:48,384 --> 01:06:49,468 Dum amerikansk måte. 892 01:06:50,427 --> 01:06:52,221 Dum amerikansk... Misjonærstillingen? 893 01:06:52,346 --> 01:06:53,347 Ja. 894 01:06:54,515 --> 01:06:55,724 Jeg brenner som et... 895 01:06:56,850 --> 01:06:58,519 - Et... - Hva sier dere? 896 01:06:58,602 --> 01:07:01,063 - Bål? - Hold kjeft! Dumme amerikaner. 897 01:07:01,146 --> 01:07:03,399 Gjør det du skal. 898 01:07:19,164 --> 01:07:20,332 Det var fantastisk. 899 01:07:23,669 --> 01:07:25,587 Beste sex noensinne. 900 01:07:30,300 --> 01:07:33,053 Sexy kvinne. Vet hva hun vil. 901 01:07:37,683 --> 01:07:39,643 Hvorfor skiftet du mening 902 01:07:40,144 --> 01:07:41,186 om meg? 903 01:07:41,895 --> 01:07:45,691 Om at vi... gjorde det? 904 01:07:45,774 --> 01:07:47,693 Jeg syntes du skulle få komme... 905 01:07:49,486 --> 01:07:50,571 én siste gang. 906 01:07:51,113 --> 01:07:52,614 Gjør vi det ikke igjen? 907 01:07:53,282 --> 01:07:54,283 Ikke du. 908 01:07:55,159 --> 01:07:57,870 Franskmennene... er ikke fornøyde. 909 01:08:01,832 --> 01:08:04,834 DE FIRE VEIERS TEMPEL 910 01:08:53,842 --> 01:08:54,843 Mistenkelig aktivitet? 911 01:08:54,927 --> 01:08:56,178 Mistenkelig aktivitet. 912 01:08:57,346 --> 01:08:59,972 Du har ikke beskrevet noen mistenkelig aktivitet. 913 01:09:00,057 --> 01:09:02,267 - Skuddet. - Det er en lyd. 914 01:09:02,351 --> 01:09:03,769 En lyd er ingen aktivitet. 915 01:09:03,852 --> 01:09:05,937 Å skyte er aktivitet. 916 01:09:06,021 --> 01:09:08,565 Hvis noe skjøt. Og det ikke var en eksospotte. 917 01:09:08,649 --> 01:09:10,484 - Eksospotte? - Ja. 918 01:09:10,859 --> 01:09:12,611 Når hørte du det sist? 919 01:09:12,695 --> 01:09:14,320 Hva har det med noe å gjøre? 920 01:09:14,405 --> 01:09:15,864 Slike smell skjer ikke lenger. 921 01:09:15,948 --> 01:09:18,700 Jeg ante ikke at folk fortsatt sa det før nå. 922 01:09:18,784 --> 01:09:19,827 Jeg er gammeldags. 923 01:09:19,910 --> 01:09:21,578 Forstå århundret vi er i. 924 01:09:21,662 --> 01:09:23,038 Du bruker telefonkiosker. 925 01:09:23,122 --> 01:09:25,289 - Jeg gjør ikke det. - Jaså? Ok. 926 01:09:25,374 --> 01:09:27,709 Marty, jeg prøver å hjelpe deg. 927 01:09:27,793 --> 01:09:29,670 Husker du hvordan jeg skal hjelpe deg? 928 01:09:29,753 --> 01:09:30,754 Ja. 929 01:09:30,838 --> 01:09:33,257 Finner du noe muffens som skjer her, 930 01:09:33,340 --> 01:09:34,466 får du en fjær i hatten. 931 01:09:35,217 --> 01:09:38,220 Om jeg går inn i en kirke uten grunn, får jeg ingen fjær. 932 01:09:38,303 --> 01:09:39,763 Jeg får kjenne det. 933 01:09:39,847 --> 01:09:41,473 Hvorfor bryr du deg? Hvorfor var du der? 934 01:09:42,641 --> 01:09:43,976 Niesen min er savnet. 935 01:09:45,394 --> 01:09:47,980 Anmeld det. Hva har hun med kirken å gjøre? 936 01:09:50,357 --> 01:09:51,525 Jeg er ikke sikker. 937 01:09:52,776 --> 01:09:55,404 Du bygger ingen sterk sak. 938 01:09:55,946 --> 01:09:59,241 Glem det, Marty. Jeg prøvde å hjelpe deg. 939 01:10:05,330 --> 01:10:07,833 MG, kan du skaffe meg en... 940 01:10:08,917 --> 01:10:10,210 Kan jeg hjelpe deg? 941 01:10:10,836 --> 01:10:13,130 Nei. Jeg ser etter MG Falcone. 942 01:10:13,464 --> 01:10:16,300 Hun ba meg ta skiftet sitt. Hun festet sikkert i går. 943 01:10:16,383 --> 01:10:17,384 Kan jeg gjøre noe? 944 01:10:18,260 --> 01:10:19,303 Nei takk. 945 01:10:21,597 --> 01:10:23,057 Bare hun kan hjelpe meg. 946 01:10:23,599 --> 01:10:26,060 Ok. Ifølge folkeregisteret er det adressen hennes. 947 01:10:26,143 --> 01:10:27,186 Ok, bra. 948 01:10:27,269 --> 01:10:28,979 Hvorfor hadde ikke du den? 949 01:10:29,063 --> 01:10:31,732 Aldri vært der, og hun tar ikke telefonen. 950 01:10:31,815 --> 01:10:33,400 Takk, jeg er nesten framme. 951 01:12:18,714 --> 01:12:19,715 MG? 952 01:12:20,382 --> 01:12:22,384 Mary Grace? 953 01:12:29,600 --> 01:12:30,851 Vil du ha en kopp te? 954 01:13:24,571 --> 01:13:26,740 SKJEBNE OG DRØMMER 955 01:14:02,026 --> 01:14:03,169 Ungdomsmisjonærer, landhockey 956 01:14:03,193 --> 01:14:04,445 Synkronsvømming 957 01:14:04,528 --> 01:14:06,405 "Gud sendte oss hit for å GJØRE ting!" 958 01:14:12,077 --> 01:14:14,077 Det var åpent. Kanskje jeg ikke skulle ha gått inn. 959 01:14:14,455 --> 01:14:15,456 Jeg ringte på. 960 01:14:15,539 --> 01:14:17,374 Jeg var i kjelleren. Hørte det ikke. 961 01:14:20,377 --> 01:14:22,921 Jeg måtte hente denne. Skapdøra må fikses. 962 01:14:24,673 --> 01:14:28,343 Du fant årboka mi. De er alltid morsomme, hva? 963 01:14:29,428 --> 01:14:30,429 Ja. 964 01:14:31,055 --> 01:14:33,432 Det du aldri vil at daten din skal se. Unnskyld. 965 01:14:34,099 --> 01:14:35,309 Ikke be om unnskyldning. 966 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Hvorfor ringte du ikke? 967 01:14:38,979 --> 01:14:41,315 Jeg gjorde det. Telefonen din er av. 968 01:14:41,857 --> 01:14:42,900 Jaså? 969 01:14:44,151 --> 01:14:46,779 Ja. Du ringte et par ganger. 970 01:14:47,821 --> 01:14:50,574 Niesen min er savnet. 971 01:14:51,867 --> 01:14:54,286 Jeg håpet du kunne hjelpe. Uoffisielt. 972 01:14:55,537 --> 01:14:59,333 Det er sprøtt, men hun jobber på pølserestauranten på Irvine. 973 01:15:00,334 --> 01:15:01,752 Hun tar bussen hjem... 974 01:15:02,461 --> 01:15:05,631 Hun ville ha vært der da du kom hjem. 975 01:15:05,714 --> 01:15:06,715 Du så henne ikke? 976 01:15:09,802 --> 01:15:10,803 Nei. 977 01:15:12,513 --> 01:15:13,597 Noe galt? 978 01:15:13,680 --> 01:15:15,432 Jeg lurte på det samme. 979 01:15:17,393 --> 01:15:19,228 Det er kleint, ikke sant? 980 01:15:20,020 --> 01:15:21,105 Du kommer hjem til meg... 981 01:15:21,188 --> 01:15:22,940 - Jeg prøvde å ringe. - Det er ikke det. 982 01:15:24,108 --> 01:15:25,693 Jeg vet hvordan det ser ut her. 983 01:15:25,776 --> 01:15:27,277 Du må ikke... 984 01:15:27,361 --> 01:15:28,654 Det er gammelt. 985 01:15:28,737 --> 01:15:30,114 Det er barndomshjemmet mitt. 986 01:15:31,907 --> 01:15:35,327 Moren min døde da jeg var barn, og faren min... 987 01:15:35,411 --> 01:15:41,750 Med det jeg tjener, kunne jeg leie et kott eller bli her. 988 01:15:43,836 --> 01:15:45,796 Jeg bryr meg ikke. Det definerer meg ikke. 989 01:15:46,922 --> 01:15:50,926 Jeg skriver ikke for ELLE Decor. Hvem bryr seg? 990 01:15:51,009 --> 01:15:54,138 Det sier du. Men du skvatt til da jeg gikk inn. 991 01:15:55,013 --> 01:15:57,641 - Unnskyld, jeg... - Nettopp. "Unnskyld". 992 01:16:00,853 --> 01:16:03,605 Du syns noen er sexy, alt ved dem er spennende. 993 01:16:03,689 --> 01:16:09,528 Så på andre eller tredje date sier de noe teit 994 01:16:09,611 --> 01:16:12,281 og "jøss, hvor kom det fra? 995 01:16:12,990 --> 01:16:15,784 Jeg kjenner henne ikke. Hvordan kan jeg ha knullet henne?" 996 01:16:16,827 --> 01:16:20,330 Fitte-anger. Vanskelig å bli kvitt hvis du får det. 997 01:16:21,498 --> 01:16:23,333 "Hvem faen bor her?" 998 01:16:24,376 --> 01:16:26,086 - Nei. - Jo. 999 01:16:26,795 --> 01:16:28,005 Jeg vet hva jeg ser. 1000 01:16:28,714 --> 01:16:30,007 Fitte-anger. 1001 01:16:31,133 --> 01:16:34,261 For mye Bakersfield her? Litt for ekte? 1002 01:16:35,345 --> 01:16:38,057 Og jeg er hertuginne? Jeg er også herfra. 1003 01:16:43,437 --> 01:16:44,813 Vil du ha en kopp te? 1004 01:16:46,982 --> 01:16:47,983 Nei. 1005 01:16:49,026 --> 01:16:50,235 Hatt selskap? 1006 01:16:52,112 --> 01:16:53,197 Ja. 1007 01:16:55,616 --> 01:16:56,617 En ynkelig person! 1008 01:16:58,535 --> 01:17:00,954 Alle som vil være offer, bør få det de vil. 1009 01:17:01,038 --> 01:17:02,331 De er del av problemet. 1010 01:17:02,414 --> 01:17:04,458 Alle som lar kjæresten slå seg... 1011 01:17:07,294 --> 01:17:09,588 Den kirkejenta, Mia? 1012 01:17:09,671 --> 01:17:11,006 Som niesen din. 1013 01:17:11,882 --> 01:17:13,801 Kvinner i den kirken er bare ofre. 1014 01:17:13,884 --> 01:17:16,095 Stedet annonserer etter ofre. 1015 01:17:16,178 --> 01:17:19,556 "Kom hit. Få knulle deg. Få slå deg." 1016 01:17:20,057 --> 01:17:22,810 Det var derfor hun gikk. Underkastelse. 1017 01:17:22,893 --> 01:17:24,645 Hun ville bli slått og lot det skje. 1018 01:17:24,770 --> 01:17:27,022 Lot du faren din slå deg? 1019 01:17:27,106 --> 01:17:28,148 Ja! 1020 01:17:29,024 --> 01:17:30,818 Men så gjorde jeg ikke det. 1021 01:17:31,985 --> 01:17:33,112 Jeg gjorde motstand. 1022 01:17:33,821 --> 01:17:35,072 Gjorde noe. 1023 01:17:36,073 --> 01:17:37,324 Det er en smørkniv. 1024 01:17:40,953 --> 01:17:42,037 Denne tilhørte faren min. 1025 01:17:43,163 --> 01:17:44,832 Var ingen krigshelt. 1026 01:17:46,125 --> 01:17:47,960 Han døde mens han stod der du er. 1027 01:17:48,627 --> 01:17:51,463 Masse stikksår. 1028 01:17:52,005 --> 01:17:55,259 Jeg la ham i bilen, tente på den. Han ble stekt. 1029 01:17:56,427 --> 01:17:58,095 Dette er ei brannfelle. 1030 01:17:58,846 --> 01:18:01,682 Ingen sprinkler. Følger ikke reglene. 1031 01:18:02,224 --> 01:18:04,226 Gammelt og ynkelig, ikke sant? 1032 01:18:04,768 --> 01:18:06,937 De vil ikke lete etter stikksår på deg heller! 1033 01:18:37,926 --> 01:18:40,512 Du er ikke del av løsningen, Honey. 1034 01:18:41,055 --> 01:18:45,100 Du er et godt ligg, men gjør ingenting sosialt. 1035 01:18:46,268 --> 01:18:51,106 Tror du de vil lete etter kuler i et skjelett i asken? 1036 01:18:51,899 --> 01:18:53,776 I deg eller niesen din? 1037 01:18:55,027 --> 01:18:56,028 Ofre! 1038 01:19:24,890 --> 01:19:26,016 Corinne? 1039 01:19:31,021 --> 01:19:32,147 Corinne! 1040 01:19:33,857 --> 01:19:34,983 Corinne? 1041 01:20:46,472 --> 01:20:48,057 Honey? 1042 01:20:51,101 --> 01:20:53,020 Honey. 1043 01:20:56,690 --> 01:20:59,651 Mamma ringte kontoret ditt og fant ut hvor du var. 1044 01:21:00,402 --> 01:21:01,987 Og vi var begge der. 1045 01:21:03,614 --> 01:21:05,240 Så rart. 1046 01:21:07,368 --> 01:21:08,660 Tante Honey, 1047 01:21:09,995 --> 01:21:11,663 menstruerer du? 1048 01:21:32,309 --> 01:21:35,729 Honey O'Donahue, hva skyldes æren? 1049 01:21:35,813 --> 01:21:38,607 Tenkte du kunne fortelle meg om de gamle sakene. 1050 01:21:38,691 --> 01:21:42,319 Vi har bare funnet de to horene så langt. 1051 01:21:42,403 --> 01:21:43,404 Sexarbeidere? 1052 01:21:44,029 --> 01:21:45,447 Sexhorene, ja. 1053 01:21:46,156 --> 01:21:48,617 - Fant dere en i Palmdale? - Og en i Lancaster. 1054 01:21:48,701 --> 01:21:50,786 For halvannet år siden og to og et halvt år siden. 1055 01:21:51,245 --> 01:21:52,287 Knivstikkinger. 1056 01:21:52,371 --> 01:21:55,541 Kjenninger av jentene gjenkjente MG på bildet vi viste av henne. 1057 01:21:57,459 --> 01:22:00,087 Med jenta i Antelope Canyon blir det tre. 1058 01:22:00,587 --> 01:22:01,797 Og MGs far? 1059 01:22:01,880 --> 01:22:03,590 Femten år gammel aske. Hvem vet? 1060 01:22:04,508 --> 01:22:07,386 MG sier hun gjorde det. Vi tror henne. 1061 01:22:08,220 --> 01:22:12,099 Du vil få premie for det hodeskuddet. 1062 01:22:12,182 --> 01:22:13,726 Rett i pannen? 1063 01:22:13,809 --> 01:22:16,186 - Veldig pent. - Takk. Jeg øvde i badekaret. 1064 01:22:16,270 --> 01:22:17,730 Du tuller, men jeg mener det. 1065 01:22:17,813 --> 01:22:20,858 Noe til skudd. Sittende, knivstukket, blødde. 1066 01:22:22,443 --> 01:22:23,861 Hva gjør du i kveld? 1067 01:22:23,944 --> 01:22:26,488 Håper du ikke har fått avsmak på hele politikammeret. 1068 01:22:27,114 --> 01:22:31,285 Hvorfor forstår du det ikke? Jeg liker jenter. 1069 01:22:33,078 --> 01:22:34,496 Du sier alltid det! 1070 01:23:22,711 --> 01:23:23,962 Hvor skal du? 1071 01:23:25,923 --> 01:23:27,091 Lufthavnen. 1072 01:23:28,217 --> 01:23:29,676 Jeg skal ta et fly. 1073 01:23:30,886 --> 01:23:32,221 Hva heter du? 1074 01:23:33,138 --> 01:23:34,765 De kaller meg Cher. 1075 01:23:34,890 --> 01:23:35,891 Cher? 1076 01:23:38,018 --> 01:23:39,520 Det er som Honey. 1077 01:23:40,979 --> 01:23:42,064 Mer eller mindre. 1078 01:23:44,900 --> 01:23:46,402 Når går flyet? 1079 01:23:54,368 --> 01:23:56,370 NORSK TEKST: JON IVAR SÆTERBØ