1 00:00:01,460 --> 00:00:02,461 Salut les filles ! 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,633 Il commence enfin à faire moins chaud à Dallas. C'est que- - 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:10,803 --> 00:00:13,347 J'ai eu un drôle de pressentiment- - 6 00:00:13,431 --> 00:00:15,057 Une émission qui vit au rythme des lattes- - 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,810 Ed Sheeran est de retour sur scène à Dallas- - 8 00:00:17,893 --> 00:00:20,229 Parlez- moi de vos pires amies ! 9 00:00:24,024 --> 00:00:30,239 La reine s'était évanouie sur son balcon. 10 00:00:30,322 --> 00:00:32,199 Quand je suis sortie. 11 00:00:32,867 --> 00:00:33,951 [AMUSEZ- VOUS. MERCI.] 12 00:00:37,788 --> 00:00:43,294 Le roi ordonna à ses hommes de fermer les yeux. 13 00:00:43,377 --> 00:00:46,130 Et de dire une prière à voix haute. 14 00:00:51,343 --> 00:00:55,765 Femme à moitié nue. 15 00:00:58,392 --> 00:01:02,605 Homme à moitié nu. 16 00:01:05,274 --> 00:01:09,153 Femme à moitié nue. 17 00:01:09,236 --> 00:01:10,237 [CENTRE COMMERCIAL HIGHLAND PLACE] 18 00:01:12,114 --> 00:01:16,285 Homme à moitié nu. 19 00:01:18,996 --> 00:01:21,457 Le pape a pris la fuite. 20 00:01:21,582 --> 00:01:25,544 Dès que je suis montée sur scène. 21 00:01:25,628 --> 00:01:27,296 Je n'avais aucune honte. 22 00:01:31,217 --> 00:01:32,593 [#1PAPPY. L'État de l'Étoile Solitaire] 23 00:01:32,676 --> 00:01:36,472 Les chevaliers sont partis en guerre. 24 00:01:36,555 --> 00:01:41,143 Dès que je l'ai embrassée, ce béret rose sur sa tête. 25 00:01:42,353 --> 00:01:44,188 Oh, quelle honte. 26 00:01:44,939 --> 00:01:45,940 Merde, ma bite ! 27 00:01:47,399 --> 00:01:51,946 Femme à moitié nue. 28 00:01:54,365 --> 00:01:58,869 Homme à moitié nu. 29 00:02:01,247 --> 00:02:03,916 À moitié nue... 30 00:02:03,999 --> 00:02:10,047 FRUITS DÉFENDUS 31 00:02:10,714 --> 00:02:12,883 Peau parfaite, cheveux brillants. 32 00:02:13,008 --> 00:02:14,510 Les filles et les gays m'adorent. 33 00:02:14,593 --> 00:02:16,720 Un tap et me voilà sur ton écran. 34 00:02:16,804 --> 00:02:18,055 C'est l'heure du déjeuner, bande de freaks. 35 00:02:18,848 --> 00:02:20,432 Mon Dieu, ce sont les filles d'Éden Libre ! 36 00:02:20,808 --> 00:02:22,768 Impossible de dénicher un job là- bas. 37 00:02:23,102 --> 00:02:25,521 - De vraies reines du mall. - Et la Reine Mère arrive ! 38 00:02:26,772 --> 00:02:28,315 Les Fruits sont tellement canon. 39 00:02:28,440 --> 00:02:29,692 Et le quatrième membre ? 40 00:02:29,775 --> 00:02:31,277 On dit qu'elle a pété un câble. 41 00:02:33,612 --> 00:02:36,031 - Attends, elles ne paient pas ? - Les Fruits ne paient pas. 42 00:02:36,407 --> 00:02:37,241 Pomme est une salope. 43 00:02:37,324 --> 00:02:38,659 Elle est tellement plus que ça. 44 00:02:38,826 --> 00:02:40,995 Je porte mon look Pop Girl Chic. 45 00:02:42,705 --> 00:02:44,331 Il me faut mon shawarma ! 46 00:02:44,456 --> 00:02:45,291 Donne- moi- en ! 47 00:02:45,791 --> 00:02:46,709 Merci ! 48 00:02:47,001 --> 00:02:48,168 - T'en veux ? - Non. 49 00:02:48,294 --> 00:02:49,461 C'est une sale gosse. 50 00:02:49,712 --> 00:02:53,007 - Elle me détestait. - Je veux trop être elle ! 51 00:02:53,173 --> 00:02:54,300 Ma cowgirl ! 52 00:02:55,926 --> 00:02:57,803 Ses tenues sont impeccables. 53 00:02:58,137 --> 00:02:59,096 - Ça va ? - Quoi ? 54 00:03:02,892 --> 00:03:04,059 Tu veux du ranch ? 55 00:03:05,853 --> 00:03:06,812 Tu les as vus ? 56 00:03:07,479 --> 00:03:09,356 Dis- moi tout, connasse ! 57 00:03:09,481 --> 00:03:10,482 - On se voit mercredi. - Bye ! 58 00:03:10,608 --> 00:03:12,151 - Je l'adore, c'est ma préférée. - Allez, vas- y ! 59 00:03:12,776 --> 00:03:14,653 J'aimerais bien porter le nom d'un fruit. 60 00:03:14,737 --> 00:03:15,988 Colin, arrête de rêver ! 61 00:03:16,280 --> 00:03:17,573 Je veux qu'elles me crachent dessus. 62 00:03:17,698 --> 00:03:19,533 Elles sont trop sexy ! 63 00:03:19,617 --> 00:03:21,201 Elle ne sait même pas que tu existes ! 64 00:03:21,327 --> 00:03:22,536 Regarde ma façon de marcher. 65 00:03:22,661 --> 00:03:24,413 C'est mon accessoire. 66 00:03:32,755 --> 00:03:34,548 Figue, on doit atteindre le but de 10 000 aujourd'hui. 67 00:03:35,007 --> 00:03:37,009 Cerise, aide- moi à déballer la nouvelle livraison. 68 00:03:37,843 --> 00:03:40,304 Si je veux devenir manager, je dois vendre le double. 69 00:03:40,512 --> 00:03:43,098 - T'es enceinte ou quoi ? - Non, elle parle de- - 70 00:03:43,182 --> 00:03:46,185 Ne prononce pas son nom ! Elle ne travaille plus ici. 71 00:03:46,560 --> 00:03:47,728 Je ne suis clairement pas enceinte. 72 00:03:47,811 --> 00:03:50,230 Imagine que j'aie un garçon et que je doive l'appeler Bob. 73 00:03:50,356 --> 00:03:51,273 Ouais. 74 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 Pomme, tu ferais une bien meilleure manager que Sharon. 75 00:03:54,401 --> 00:03:56,862 Oui, du moment qu'on se débarrasse de Sharon ! 76 00:03:56,946 --> 00:03:58,155 Sharon ! 77 00:03:59,782 --> 00:04:01,492 Les ours en gomme me font planer ! 78 00:04:01,700 --> 00:04:02,993 T'as besoin d'une nouvelle addiction. 79 00:04:03,077 --> 00:04:04,787 Tout comme j'ai besoin d'un mini boléro. 80 00:04:04,870 --> 00:04:07,665 On peut demander à Sharon de recruter quelqu'un d'autre. 81 00:04:07,748 --> 00:04:09,625 Pour remplacer celle dont on ne doit pas prononcer le nom. 82 00:04:09,708 --> 00:04:12,586 Je n'ai pas besoin d'un autre mini- moi complètement dingue. 83 00:04:12,711 --> 00:04:14,505 On n'a besoin de personne d'autre, Figue. 84 00:04:15,172 --> 00:04:16,715 On est soudées pour la vie. 85 00:04:18,884 --> 00:04:20,844 Ne prenons pas l'escalator avec nos talons aiguilles. 86 00:04:21,345 --> 00:04:22,763 - Je vais aux toilettes. - D'accord. 87 00:04:23,514 --> 00:04:25,808 - Seule. Bye. - D'accord. 88 00:04:26,350 --> 00:04:27,351 Salut tout le monde ! 89 00:04:27,851 --> 00:04:29,353 - Des échantillons gratuits ! - Non ! 90 00:04:31,271 --> 00:04:35,067 Je ne sais pas ce que tu fais à ces fêtes médiévales. 91 00:04:35,234 --> 00:04:39,446 Au centre commercial, on ne parle pas aux Sœurs Sucrées. 92 00:04:39,697 --> 00:04:41,365 En fait, on est les Sœurs Salées. 93 00:04:41,448 --> 00:04:42,950 D'accord ! 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,787 Remets ça dans le plat ! C'est ça. 95 00:04:47,746 --> 00:04:48,831 Allons- nous- en. 96 00:04:50,499 --> 00:04:52,084 - Au revoir ! - Ne fais pas ça ! 97 00:04:52,167 --> 00:04:54,378 - Quoi ? - Elle va se faire des idées. 98 00:04:54,586 --> 00:04:56,714 Pomme dit qu'elles sont... 99 00:04:59,258 --> 00:05:01,135 Alors, j'ai jeté mon café brûlant sur sa bite. 100 00:05:01,385 --> 00:05:03,137 Ton café ou ton latte ? 101 00:05:03,220 --> 00:05:04,805 Latte. Arrête, c'est sérieux. 102 00:05:05,014 --> 00:05:07,057 - Je suis désolée. - Je l'ai jeté sur sa bite. 103 00:05:07,182 --> 00:05:09,351 Évidemment, je n'allais pas laisser ce type- là jouir. 104 00:05:09,476 --> 00:05:10,769 Bien sûr ! 105 00:05:11,687 --> 00:05:13,564 Tu sais ce qu'il y a de plus beau là- dedans ? 106 00:05:14,314 --> 00:05:15,983 Je t'ai acheté un deuxième latte ce matin. 107 00:05:16,275 --> 00:05:18,068 J'ai pensé à t'acheter un deuxième latte. 108 00:05:18,610 --> 00:05:20,988 On se rebelle contre le patriarcat ensemble. 109 00:05:21,363 --> 00:05:24,825 Cerise, évite de te prendre pour le personnage principal. 110 00:05:24,908 --> 00:05:26,035 Dans les histoires des autres. 111 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 C'est fatiguant. 112 00:05:28,871 --> 00:05:31,790 Espérons que ce soit un truc que je puisse vendre facilement. 113 00:05:31,957 --> 00:05:33,250 Bonjour, mesdames ! 114 00:05:33,417 --> 00:05:35,169 Ça vous fait 800 dollars. 115 00:05:36,754 --> 00:05:37,755 Merci ! 116 00:05:38,213 --> 00:05:40,340 Le trois- pièces est en promotion. 117 00:05:40,549 --> 00:05:42,342 C'est à 2500 dollars. Vous avez de la chance. 118 00:05:43,010 --> 00:05:44,261 Je sais. C'est génial. 119 00:05:45,846 --> 00:05:47,556 Les reçus vous seront envoyés par mail. Merci ! 120 00:05:47,806 --> 00:05:49,475 Oh Mon Dieu, salut ! 121 00:05:49,725 --> 00:05:50,851 Ils sont tellement bons ! 122 00:05:50,934 --> 00:05:52,478 T'as déjà essayé de tous les manger d'un coup ? 123 00:05:52,561 --> 00:05:53,896 C'est super bon ! 124 00:05:58,859 --> 00:06:00,152 Des mini- jupes pailletées. 125 00:06:00,611 --> 00:06:02,863 La collab avec Hillary Duff est de retour. Merci à la déesse ! 126 00:06:02,946 --> 00:06:04,531 Je suis tellement grosse. 127 00:06:04,740 --> 00:06:06,909 Non, tu es une Miranda. C'est Figue qui est grosse. 128 00:06:07,993 --> 00:06:08,911 Comment t'appelles- tu déjà ? 129 00:06:09,328 --> 00:06:10,329 Citrouille. 130 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 Sérieux ? 131 00:06:14,541 --> 00:06:16,877 - Tu veux dire quoi ? - C'est une saveur ? 132 00:06:16,960 --> 00:06:18,170 Non, c'est mon nom. 133 00:06:19,797 --> 00:06:21,632 Je sentais qu'il y avait quelque chose de spécial en toi. 134 00:06:22,257 --> 00:06:23,425 - Ah bon ? - Oui ! 135 00:06:23,592 --> 00:06:25,469 Désolée, on n'aime pas les Sœurs Salées. 136 00:06:25,594 --> 00:06:26,929 Elles sont au bas de la chaîne alimentaire. 137 00:06:27,429 --> 00:06:29,348 Tout comme Cookies Zen. Tu vois ce que je veux dire ? 138 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 Vous êtes un peu invisibles pour nous. Désolée. 139 00:06:32,059 --> 00:06:33,894 C'est pas grave. Mon travail ne me définit pas. 140 00:06:34,561 --> 00:06:36,188 Mon sex- appeal et ma personnalité, oui. 141 00:06:37,606 --> 00:06:39,191 Est- ce que vous recrutez du personnel ? 142 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 Figue, as- tu atteint le but de 10 000 ? 143 00:06:44,154 --> 00:06:46,448 Cerise et moi bossons comme des dingues. 144 00:06:46,615 --> 00:06:48,617 Faut que tu bosses un peu plus. Je t'aime, ma puce. 145 00:06:49,201 --> 00:06:50,202 Compris, Pomme. 146 00:06:51,495 --> 00:06:52,496 C'est qui ? 147 00:06:52,788 --> 00:06:54,498 Reviens demain. 148 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Mais n'apporte pas les bretzels. Ils sont comme du poison ici. 149 00:07:02,756 --> 00:07:05,592 Non, apporte seulement les bretzels à la cannelle. 150 00:07:05,843 --> 00:07:07,052 Pomme adore la cannelle. 151 00:07:07,344 --> 00:07:08,262 Tout naturellement. 152 00:07:08,929 --> 00:07:09,930 Merci, ma puce. 153 00:07:11,473 --> 00:07:12,474 Merci, ma Citrouille. 154 00:07:16,603 --> 00:07:19,106 Je sais qu'on ne veut recruter personne d'autre. 155 00:07:19,189 --> 00:07:21,400 Mais je viens de croiser une fille trop chou. 156 00:07:21,483 --> 00:07:24,444 Elle a vraiment une vibe bohème et une personnalité géniale. 157 00:07:24,903 --> 00:07:26,363 Elle a besoin d'un petit coup de main. 158 00:07:26,446 --> 00:07:27,823 Mais je lui ai dit de revenir demain. 159 00:07:28,031 --> 00:07:29,199 Je dois filer ! 160 00:07:29,283 --> 00:07:31,326 Il y a une femme en jogging qui est en pleine rupture. 161 00:07:31,451 --> 00:07:32,578 C'est trop pour moi. Allez, bye ! 162 00:07:36,665 --> 00:07:39,543 - Merde ! - Tes ongles sont un danger. 163 00:07:40,294 --> 00:07:41,753 Mais je les aime tellement. 164 00:07:42,880 --> 00:07:45,757 EDEN LIBRE : PRINTEMPS. 165 00:08:57,621 --> 00:08:58,914 Un bretzel tout juste sorti du four ? 166 00:09:14,221 --> 00:09:15,222 J'adore la cannelle. 167 00:09:16,556 --> 00:09:17,557 C'est ce que j'ai entendu. 168 00:09:19,268 --> 00:09:20,394 Est- ce qu'on se connaît ? 169 00:09:21,436 --> 00:09:22,437 Je ne crois pas. 170 00:09:24,147 --> 00:09:25,440 Je viens d'arriver ici la semaine dernière. 171 00:09:27,442 --> 00:09:30,404 Tu cherches un job, ma puce ? 172 00:09:31,029 --> 00:09:32,030 J'ai déjà un job. 173 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 Est- ce que tu aimes ce job ? 174 00:09:35,951 --> 00:09:37,160 Ça me fait gagner du fric. 175 00:09:38,537 --> 00:09:40,706 Figue, donne- moi un formulaire de candidature. 176 00:09:47,129 --> 00:09:48,547 Ça ressemble à des petits tas de caca. 177 00:09:50,966 --> 00:09:52,259 Tu le prends comment, ton café ? 178 00:09:52,676 --> 00:09:53,719 Je ne bois pas de café. 179 00:09:54,136 --> 00:09:55,137 Ça me fait vomir. 180 00:09:55,804 --> 00:09:57,431 - Je bois du thé. - D'accord, on va s'arranger. 181 00:10:01,852 --> 00:10:04,688 Ça t'arrive de te sentir seule, parfois ? 182 00:10:05,939 --> 00:10:08,108 J'ai un cœur tatoué sur mon petit doigt. 183 00:10:09,401 --> 00:10:13,196 Porter un tatouage en cœur va de pair avec une grande solitude. 184 00:10:15,532 --> 00:10:18,577 Mes parents ne m'achetaient pas de poupées American Girl. 185 00:10:18,660 --> 00:10:19,661 Quand j'étais gamine. 186 00:10:20,495 --> 00:10:22,331 J'aimerais bien être une poupée moi aussi. 187 00:10:23,999 --> 00:10:25,625 J'aimerais que quelqu'un me tresse les cheveux. 188 00:10:27,085 --> 00:10:28,086 Mon Dieu ! 189 00:10:29,046 --> 00:10:30,213 Je suis tellement mal élevée ! 190 00:10:32,632 --> 00:10:33,633 Comment t'appelles- tu ? 191 00:10:35,052 --> 00:10:36,053 Citrouille. 192 00:10:37,763 --> 00:10:39,222 Oui, c'est vraiment Citrouille. 193 00:10:39,890 --> 00:10:42,517 Ici, à l'Eden Libre, on est toutes des fruits. 194 00:10:42,893 --> 00:10:45,020 Que fais- tu ce soir ? 195 00:10:45,854 --> 00:10:49,691 On fera un gâteau au chocolat à la maison, maman et moi. 196 00:10:51,985 --> 00:10:55,447 Au fond... tu veux faire quoi ce soir ? 197 00:11:11,213 --> 00:11:12,422 Avis à la clientèle. 198 00:11:12,506 --> 00:11:15,675 Le centre commercial Highland Place est maintenant fermé. 199 00:11:16,009 --> 00:11:18,095 Merci de vous diriger vers la sortie. 200 00:11:32,526 --> 00:11:33,527 Brûle‑le. 201 00:11:38,949 --> 00:11:39,866 Viens. 202 00:11:48,500 --> 00:11:49,835 Tu viens de l'Oklahoma ? 203 00:11:50,502 --> 00:11:52,212 Quoi ? Non. 204 00:11:52,712 --> 00:11:56,508 C'est dingue. T'as la même vibe qu'un tyran à longue queue. 205 00:11:57,175 --> 00:11:58,176 Ça arrive. 206 00:11:59,428 --> 00:12:00,762 C'est l'oiseau officiel de l'Oklahoma. 207 00:12:01,972 --> 00:12:03,515 On a le droit d'être ici ? 208 00:12:03,598 --> 00:12:04,933 Techniquement, non. 209 00:12:05,809 --> 00:12:07,352 J'en sais beaucoup sur les oiseaux officiels. 210 00:12:07,978 --> 00:12:09,271 Personne ne m'aimait au lycée. 211 00:12:09,354 --> 00:12:11,022 Donc, j'ai beaucoup appris sur les oiseaux officiels ! 212 00:12:12,232 --> 00:12:13,733 Quel est l'oiseau officiel du Texas ? 213 00:12:15,569 --> 00:12:16,695 Merde ! 214 00:12:17,612 --> 00:12:19,448 Merde, j'ai oublié ! 215 00:12:20,282 --> 00:12:21,408 Tu es du Texas ? 216 00:12:21,783 --> 00:12:23,660 - Je suis de Plano. - Ah ouais ! 217 00:12:23,827 --> 00:12:26,621 Je suis d'Irving. Tout près du stade des Cowboys de Dallas. 218 00:12:26,830 --> 00:12:30,375 Pomme vient de Grapevine. C'est pas loin de chez toi. 219 00:12:30,584 --> 00:12:32,002 Cerise vient de Highland Park. 220 00:12:32,627 --> 00:12:33,628 Waouh ! 221 00:12:33,753 --> 00:12:35,881 Ne t'en fais pas, elle n'est pas riche. 222 00:12:36,256 --> 00:12:39,593 Elle n'a rien hérité après la mort de toute sa famille. 223 00:12:40,302 --> 00:12:42,679 Le système d'assurance vie est tellement pourri, tu sais ? 224 00:12:43,388 --> 00:12:45,098 Toute sa famille est morte ? 225 00:12:45,432 --> 00:12:46,433 Oui. 226 00:12:46,766 --> 00:12:49,186 Pomme et Cerise sont dans un club très select. 227 00:12:49,311 --> 00:12:50,353 Le club de papas morts. 228 00:12:50,437 --> 00:12:52,522 - Moi aussi. - Je suis jalouse ! 229 00:12:55,066 --> 00:12:56,234 Le merle moqueur du nord ! 230 00:12:56,985 --> 00:12:58,862 C'est l'oiseau officiel de l'État du Texas. 231 00:12:59,404 --> 00:13:01,781 Le merle moqueur du nord ! J'avais oublié ça ! 232 00:13:02,949 --> 00:13:04,618 Tu poses beaucoup de questions, Citrouille. 233 00:13:04,701 --> 00:13:05,494 [LE CHANGEMENT T'ATTEND] 234 00:13:25,639 --> 00:13:26,640 Fume. 235 00:13:39,277 --> 00:13:40,195 Fume. 236 00:13:40,612 --> 00:13:41,655 Je ne fume pas. 237 00:13:42,572 --> 00:13:44,032 C'est une prière. 238 00:13:56,503 --> 00:13:57,796 T'as un talent naturel, ma belle. 239 00:13:58,922 --> 00:14:00,048 Bienvenue au Paradis. 240 00:14:00,131 --> 00:14:01,424 Mets ton chapeau. 241 00:14:02,217 --> 00:14:03,635 Chat magique. 242 00:14:04,219 --> 00:14:05,929 Raconte- nous les nouvelles. 243 00:14:06,846 --> 00:14:09,182 Pendant notre petite virée. 244 00:14:17,691 --> 00:14:19,276 Où vas‑tu ? 245 00:14:20,277 --> 00:14:21,570 Quand on s'envole. 246 00:14:22,320 --> 00:14:23,822 T'es si séduisante. 247 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 De l'arbre, l'hiver. 248 00:14:31,746 --> 00:14:33,748 De la racine, l'été. 249 00:14:40,463 --> 00:14:41,631 Cerise est sobre. 250 00:14:43,216 --> 00:14:44,175 D'accord. 251 00:14:44,759 --> 00:14:45,635 Bon. 252 00:14:46,469 --> 00:14:50,432 Maintenant... dis d'où vient ton fruit. 253 00:14:50,849 --> 00:14:52,017 Et quand est sa meilleure saison. 254 00:14:52,475 --> 00:14:54,352 Tu vas dire « Du... » 255 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Du buisson, le printemps. 256 00:14:58,857 --> 00:15:00,984 D'accord. Du... 257 00:15:02,152 --> 00:15:04,446 De la terre, Halloween. 258 00:15:04,613 --> 00:15:05,614 C'est une vigne. 259 00:15:05,989 --> 00:15:07,282 Les citrouilles poussent sur des vignes. 260 00:15:07,574 --> 00:15:08,783 Je l'ai cherché sur Google. 261 00:15:09,034 --> 00:15:11,745 Pour m'assurer que c'est vraiment un fruit. 262 00:15:11,828 --> 00:15:12,829 Cerise. 263 00:15:13,538 --> 00:15:15,749 Il faut que tu fasses confiance aux autres. C'est peu attirant. 264 00:15:15,832 --> 00:15:16,958 Un autre défaut à améliorer. 265 00:15:17,292 --> 00:15:18,293 Désolée. 266 00:15:19,044 --> 00:15:21,796 C'était l'occasion de faire un petit check des antécédents. 267 00:15:21,963 --> 00:15:24,591 Halloween est en automne. 268 00:15:25,300 --> 00:15:27,093 - Je sais. - C'est dingue. 269 00:15:27,218 --> 00:15:29,512 On a enfin complété le cycle des saisons de vente. 270 00:15:29,638 --> 00:15:32,599 Il faut se mettre d'accord : c'est un fruit, la citrouille ? 271 00:15:32,724 --> 00:15:35,101 Certains scientifiques pensent que c'est un légume. 272 00:15:35,226 --> 00:15:37,562 Cerise, tu détestes les femmes ou quoi ? 273 00:15:37,812 --> 00:15:39,814 - Quoi ? - Je te croyais fidèle. 274 00:15:40,315 --> 00:15:41,316 Je le suis. 275 00:15:41,608 --> 00:15:42,942 Je suis fidèle jusqu'à la mort ! 276 00:15:43,068 --> 00:15:45,862 Alors, tu restes, ou tu t'en vas ? 277 00:15:53,662 --> 00:15:54,663 Mon Dieu ! 278 00:15:55,288 --> 00:15:57,374 On a completé le cycle des saisons de ventes ! 279 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 C'est d'une importance cosmique ! 280 00:16:00,919 --> 00:16:02,045 Commençons le rituel d'initiation. 281 00:16:12,389 --> 00:16:15,350 Pardon, mais que faisons- nous au juste ? 282 00:16:15,684 --> 00:16:16,685 Comment ça, ma puce ? 283 00:16:16,851 --> 00:16:18,603 C'est du sang, ça ? 284 00:16:18,770 --> 00:16:21,022 Je... c'est que... 285 00:16:21,106 --> 00:16:23,566 C'est normal que je me sente un peu perdue ? 286 00:16:24,067 --> 00:16:25,068 Oui. 287 00:16:26,528 --> 00:16:27,737 Vous êtes des sorcières ? 288 00:16:28,113 --> 00:16:29,864 Comment définirais- tu une sorcière ? 289 00:16:33,702 --> 00:16:36,579 Des balais et des sorts, je suppose. 290 00:16:37,330 --> 00:16:39,082 - Nicole Kidman ? - Oui ! 291 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 J'ai étudié les arts occultes. 292 00:16:40,834 --> 00:16:43,294 L'alchimie, l'astrologie, la projection astrale. 293 00:16:43,420 --> 00:16:46,172 Là où notre conscience peut exister sans notre corps. 294 00:16:46,297 --> 00:16:48,133 Figue a une licence en astrophysique. 295 00:16:48,258 --> 00:16:49,676 J'économise de l'argent pour mon doctorat. 296 00:16:50,343 --> 00:16:52,011 Notre magie n'est pas... 297 00:16:52,721 --> 00:16:56,558 Des conneries toutes mignonnes façon sorcière TikTok. 298 00:16:57,308 --> 00:16:58,309 En bref... 299 00:17:00,019 --> 00:17:05,316 C'est la magie du quotidien qui t'aurait valu le bûcher à Salem. 300 00:17:06,651 --> 00:17:08,987 Être une sorcière, c'est être une sœur. 301 00:17:09,612 --> 00:17:11,573 On a toutes besoin de sororité pour survivre. 302 00:17:12,198 --> 00:17:14,659 C'est pour ça que j'ai créé notre Paradis. 303 00:17:15,702 --> 00:17:16,911 Tu dois suivre trois règles. 304 00:17:20,832 --> 00:17:23,501 La première règle est la théorie du rayonnement. 305 00:17:24,043 --> 00:17:26,838 Cette théorie dit que les femmes sont rayonnantes. 306 00:17:27,255 --> 00:17:30,383 Elles s'entourent d'autres femmes rayonnantes. 307 00:17:30,467 --> 00:17:32,969 Et elles ne ternissent jamais l'éclat d'une autre femme. 308 00:17:34,679 --> 00:17:35,680 La deuxième règle. 309 00:17:36,181 --> 00:17:37,599 Le Vindicaar. 310 00:17:38,725 --> 00:17:43,271 Ce démon se nourrit de la souffrance des autres. 311 00:17:44,856 --> 00:17:47,025 On doit bannir Vindicaar. 312 00:17:47,567 --> 00:17:49,944 La troisième règle est la plus importante. 313 00:17:50,195 --> 00:17:52,739 On ne parle aux garçons que par emojis. 314 00:17:54,157 --> 00:17:55,158 N'est- ce pas, Figue ? 315 00:17:55,825 --> 00:17:57,994 Norman n'est pas mon copain, alors... 316 00:17:58,077 --> 00:17:59,078 Pas question ! 317 00:18:04,667 --> 00:18:06,336 Lait de chèvre, écart entre les cuisses. 318 00:18:06,419 --> 00:18:08,213 Pétales de rose, mollets squelettiques. 319 00:18:08,338 --> 00:18:10,173 Huile de truffe, une sacrée claque. 320 00:18:10,256 --> 00:18:12,342 Caillot de sang, presse à jus. 321 00:18:24,145 --> 00:18:25,146 Gifle- moi. 322 00:18:29,025 --> 00:18:29,859 Quoi ? 323 00:18:30,902 --> 00:18:31,903 Fais- le. 324 00:18:33,112 --> 00:18:34,072 Non. 325 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 T'es nulle ! 326 00:18:40,370 --> 00:18:41,371 Je croyais que- - 327 00:18:47,168 --> 00:18:49,504 Mon Dieu, je suis vraiment désolée ! 328 00:18:53,967 --> 00:18:56,010 T'inquiète, ma belle. C'était le dernier ingrédient. 329 00:19:01,266 --> 00:19:02,267 Vas- y, bois. 330 00:19:20,493 --> 00:19:21,494 Très bien, ma grande. 331 00:19:23,037 --> 00:19:24,038 Vas- y. 332 00:19:30,128 --> 00:19:31,379 Bienvenue au confessional. 333 00:19:32,297 --> 00:19:34,507 C'est un espace sûr pour confesser nos péchés. 334 00:19:34,632 --> 00:19:36,259 On les confesse à l'ultime martyr féminin. 335 00:19:36,968 --> 00:19:38,845 Tu dois t'adresser à elle par son nom de scène. 336 00:19:40,930 --> 00:19:41,931 Quel est ce nom ? 337 00:19:43,224 --> 00:19:44,225 Marilyn. 338 00:19:45,685 --> 00:19:46,686 Monroe. 339 00:19:47,687 --> 00:19:48,688 Évidemment. 340 00:19:49,397 --> 00:19:50,690 Aucun homme ne pouvait la contrôler. 341 00:19:50,773 --> 00:19:51,858 Pas même le président. 342 00:19:52,984 --> 00:19:54,652 Nous rendons hommage à son sacrifice. 343 00:19:58,031 --> 00:20:00,199 Je suis censée me regarder dans le miroir ? 344 00:20:00,742 --> 00:20:01,743 Ouais, chérie. 345 00:20:02,285 --> 00:20:05,955 Attends... je n'ai rien à confesser. 346 00:20:07,790 --> 00:20:09,208 Je n'en serais pas si sûre. 347 00:20:21,930 --> 00:20:22,931 Marilyn. 348 00:20:23,890 --> 00:20:25,016 Salut, Marilyn. 349 00:20:26,309 --> 00:20:30,355 C'est sympa d'avoir enfin des copines. 350 00:20:30,939 --> 00:20:31,814 Je... 351 00:20:33,524 --> 00:20:34,984 Franchement, j'y crois pas trop. 352 00:20:37,528 --> 00:20:41,074 Tout ce concept de solidarité féminine. 353 00:20:42,408 --> 00:20:43,409 Le Paradis. 354 00:20:44,577 --> 00:20:46,037 La théorie du rayonnement. 355 00:20:47,413 --> 00:20:48,957 Me prends pas mal. 356 00:20:50,124 --> 00:20:51,668 J'aimerais que ça soit vrai, mais... 357 00:20:58,633 --> 00:21:01,135 La solidarité féminine, c'est pas inné chez moi. 358 00:21:04,222 --> 00:21:07,517 J'ai essayé d'être la fille... 359 00:21:09,143 --> 00:21:13,523 Qui se fait des tatouages avec des amies et brûle de la sauge. 360 00:21:13,648 --> 00:21:15,733 Ça ne marchait pas. 361 00:21:16,943 --> 00:21:18,945 Tout ce qui me restait, c'était... 362 00:21:21,406 --> 00:21:23,950 Un petit cœur bizarre sur mon doigt. 363 00:21:24,033 --> 00:21:25,827 Et un hamster asthmatique. 364 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 Eh bien... 365 00:21:32,083 --> 00:21:33,751 Peut- être qu'elle n'est pas... 366 00:21:36,879 --> 00:21:39,048 Peut- être qu'elle pourrait m'apprendre à... 367 00:21:45,304 --> 00:21:46,305 Pomme ? 368 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 Allô ? 369 00:21:49,100 --> 00:21:50,101 Vous êtes toutes parties ? 370 00:21:58,026 --> 00:21:59,193 Quoi ? Non ! 371 00:22:02,405 --> 00:22:03,990 Ces salopes ! Merde ! 372 00:22:04,657 --> 00:22:07,243 Eh... oui, désolée. 373 00:22:08,578 --> 00:22:09,579 Oui, je vais bien. 374 00:22:10,455 --> 00:22:12,457 Ce soir, je suis à une soirée pyjama. 375 00:22:17,045 --> 00:22:18,087 Oui, c'est elle. 376 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 Je ne sais pas, mais... 377 00:22:22,175 --> 00:22:23,176 Je vais me renseigner. 378 00:22:28,598 --> 00:22:30,058 Bonjour à tous les clients. 379 00:22:30,183 --> 00:22:33,352 Les magasins ouvriront dans 30 minutes. 380 00:22:34,896 --> 00:22:37,732 La marche rapide est déjà... 381 00:22:45,490 --> 00:22:47,492 Est- ce qu'elle est morte ? 382 00:22:51,162 --> 00:22:53,039 Son latte va se refroidir. 383 00:22:54,457 --> 00:22:55,458 Vous sentez ça ? 384 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 Oui. 385 00:22:57,293 --> 00:22:59,796 On dirait le souffle des chiots et des bâtons de cannelle. 386 00:23:00,797 --> 00:23:01,923 Est- ce que quelqu'un a mis- - 387 00:23:07,095 --> 00:23:08,429 La brume corporelle Mojave ? 388 00:23:09,097 --> 00:23:10,098 Oui. 389 00:23:10,640 --> 00:23:11,641 J'ai mis ce parfum. 390 00:23:12,934 --> 00:23:15,311 Tête baissée, bottes aux pieds. 391 00:23:15,394 --> 00:23:17,522 À la tienne, ouvre le coffre. 392 00:23:17,605 --> 00:23:19,440 Chaussures sales, tapis en peau de vache. 393 00:23:19,565 --> 00:23:21,275 Tu sais qu'on s'en fout. 394 00:23:21,400 --> 00:23:23,778 Ils disent que je n'oserais pas franchir la ligne. 395 00:23:23,861 --> 00:23:25,947 Regarde- moi tout conquérir. 396 00:23:29,784 --> 00:23:31,410 Tu fais trop Andy Sachs là. 397 00:23:32,495 --> 00:23:34,122 Je t'ai acheté un latte à la citrouille épicée. 398 00:23:34,580 --> 00:23:36,165 Le café me donne envie de vomir. 399 00:23:36,707 --> 00:23:38,584 Brandon Priestly t'emmènerait carrément à Paris. 400 00:23:42,713 --> 00:23:44,549 Tu es prête pour ta journée essai en magasin. 401 00:23:45,466 --> 00:23:46,509 Je ne suis pas déjà embauchée ? 402 00:23:46,634 --> 00:23:48,386 Sharon doit d'abord valider ton embauche. 403 00:23:48,886 --> 00:23:51,848 - Qui est Sharon ? - La manager... pour l'instant. 404 00:23:54,350 --> 00:23:56,519 Enfourche le taureau, peut- être que tu vas assurer. 405 00:23:56,644 --> 00:23:58,729 Tire- toi vers le haut ! 406 00:23:58,855 --> 00:24:00,898 Tire- toi vers le haut ! 407 00:24:01,023 --> 00:24:03,609 Tire- toi vers le haut ! 408 00:24:03,693 --> 00:24:05,695 Tire- toi vers le haut ! 409 00:24:16,038 --> 00:24:18,166 Parfait. Tu peux t'occuper de celui- ci, Citrouille. 410 00:24:22,628 --> 00:24:25,298 Bonjour ! Que puis- je faire pour vous aujourd'hui ? 411 00:24:26,716 --> 00:24:27,758 Les filles, elles aiment quoi ? 412 00:24:30,303 --> 00:24:32,054 Belinda, arrête de courir après Mackenzie ! 413 00:24:33,556 --> 00:24:35,266 Désolé, je suis débordé. 414 00:24:35,391 --> 00:24:36,601 Je vous comprends parfaitement. 415 00:24:36,726 --> 00:24:39,437 Je jouais toutes sortes de tours à mon père. 416 00:24:39,645 --> 00:24:41,189 Ne vous inquiétez pas. 417 00:24:41,606 --> 00:24:43,524 Elles seront toujours les petites filles de papa. 418 00:24:44,817 --> 00:24:45,818 Moi- même, je le suis toujours. 419 00:24:46,694 --> 00:24:48,404 Comment puis- je vous aider ? 420 00:24:48,863 --> 00:24:50,198 - Je- - - Coucou, chéri. 421 00:24:51,782 --> 00:24:52,909 Une maman influenceuse. 422 00:24:55,036 --> 00:24:56,204 Mon Dieu ! 423 00:24:56,954 --> 00:24:58,664 Avez- vous du sable entre les fesses ? 424 00:24:58,789 --> 00:25:01,626 Parce que vous dégagez une vibe de beach babe. 425 00:25:01,751 --> 00:25:03,419 Il vient d'où, ce joli bronzage ? 426 00:25:03,586 --> 00:25:05,171 On revient tout juste de Galveston. 427 00:25:05,755 --> 00:25:07,840 Je ne sais pas si ce chapeau est assez grand. 428 00:25:08,090 --> 00:25:11,093 Je veux qu'il protège à la fois mon visage et mon bébé. 429 00:25:11,344 --> 00:25:12,762 C'est trop gentil de votre part. 430 00:25:12,887 --> 00:25:15,431 Si j'avais un gosse, je m'en ficherais complètement. 431 00:25:16,933 --> 00:25:18,726 Trop mignon ! Comment s'appelle- t- elle ? 432 00:25:19,060 --> 00:25:20,561 C'est un petit garçon. 433 00:25:23,105 --> 00:25:24,106 Désolée. 434 00:25:24,732 --> 00:25:27,985 Vous avez juste besoin d'un petit morceau de tissu. 435 00:25:31,572 --> 00:25:32,949 Houdini en action ! 436 00:25:53,803 --> 00:25:56,347 La Vierge de Galveston. 437 00:25:56,472 --> 00:25:57,640 Une femme sainte. 438 00:25:58,349 --> 00:25:59,517 Êtes- vous poète ? 439 00:26:00,226 --> 00:26:01,435 Je suis sorcière. 440 00:26:02,311 --> 00:26:04,689 Ici, à l'Eden Libre, nous éveillons la confiance en soi. 441 00:26:05,439 --> 00:26:07,108 Vous êtes magnifique. 442 00:26:07,358 --> 00:26:08,359 Une beauté. 443 00:26:09,443 --> 00:26:10,403 Waouh ! 444 00:26:11,737 --> 00:26:12,738 Chéri ! 445 00:26:12,947 --> 00:26:16,659 Bonne chance, prends tout. 446 00:26:16,993 --> 00:26:18,452 Je n'en ai pas besoin. 447 00:26:21,914 --> 00:26:22,915 Merci ! 448 00:26:24,583 --> 00:26:25,835 Au revoir, les filles ! 449 00:26:26,460 --> 00:26:27,503 Merci beaucoup. 450 00:26:30,923 --> 00:26:31,924 Il était tellement gentil. 451 00:26:33,175 --> 00:26:34,844 Ça me fait vraiment penser à mon père. 452 00:26:36,846 --> 00:26:39,223 C'est un mec bien parce qu'il leur a acheté des trucs ? 453 00:26:39,348 --> 00:26:41,309 Ils l'ont sûrement surpris avec sa maîtresse. 454 00:26:41,392 --> 00:26:42,560 Un cadeau pour calmer les choses. 455 00:26:42,643 --> 00:26:43,644 Tu n'en sais rien. 456 00:26:46,022 --> 00:26:48,357 Les hommes sont des hypocrites, Citrouille. 457 00:26:55,364 --> 00:26:56,615 - C'était quoi ça ? - Rien. 458 00:26:58,409 --> 00:27:00,828 Code Cornichon. Je répète, Code Cornichon. 459 00:27:01,370 --> 00:27:03,372 Monte à l'étage. Ne t'en mêle pas. 460 00:27:03,664 --> 00:27:05,499 - Vous la connaissez ? - Reçu. Code Cornichon. 461 00:27:06,083 --> 00:27:07,376 Vindicaar ! 462 00:27:07,710 --> 00:27:09,920 Pomme, viens me voir dans mon bureau ! 463 00:27:14,342 --> 00:27:16,969 Oui, il y a nouvel incident à signaler. 464 00:27:19,055 --> 00:27:21,807 Ça ne doit pas se reproduire avec la nouvelle venue. 465 00:27:22,016 --> 00:27:23,267 Ça ne se reproduira pas. 466 00:27:27,271 --> 00:27:28,272 On fait une sortie ? 467 00:27:35,196 --> 00:27:37,031 Tu as un potentiel fou, Citrouille. 468 00:27:37,198 --> 00:27:39,742 Je vois le reflet de moi- même en toi. 469 00:27:40,409 --> 00:27:43,412 Quand j'étais fille dans ce domaine, pas encore femme... 470 00:27:44,997 --> 00:27:47,625 J'avais le don de créer quelque chose à partir de rien. 471 00:27:50,669 --> 00:27:53,381 Même quand j'étais une petite pomme, j'avais la main verte. 472 00:27:55,508 --> 00:27:57,593 J'ai créé mon propre Paradis dans... 473 00:27:59,261 --> 00:28:02,264 Dans des terrains de jeux et des maisons de poupées. 474 00:28:03,349 --> 00:28:05,518 Dans de grosses boîtes de chez Costco. 475 00:28:07,061 --> 00:28:08,062 Je n'avais pas le choix. 476 00:28:09,146 --> 00:28:10,856 - Pas le choix ? - Je devais survivre. 477 00:28:13,567 --> 00:28:15,778 Les femmes sans jardin ne peuvent pas s'épanouir. 478 00:28:17,279 --> 00:28:18,572 Qu'est- ce qu'avait dit cette salope ? 479 00:28:19,448 --> 00:28:20,783 Une chambre à soi ? 480 00:28:21,909 --> 00:28:22,910 Virginia Woolf ? 481 00:28:23,744 --> 00:28:25,121 Non, ce n'est pas elle. 482 00:28:26,831 --> 00:28:27,832 Bref... 483 00:28:29,375 --> 00:28:31,877 Il faut qu'on se crée nos propres espaces. 484 00:28:33,921 --> 00:28:35,256 Arracher les mauvaises herbes. 485 00:28:36,298 --> 00:28:37,633 Chasser les serpents. 486 00:28:40,136 --> 00:28:42,972 Il y a toujours du travail pour protéger ton jardin. 487 00:28:45,391 --> 00:28:46,517 On peut le faire ensemble. 488 00:28:46,725 --> 00:28:48,686 - Vous achetez quelque chose ? - Si j'arrive à la trouver ! 489 00:28:51,439 --> 00:28:53,357 Regarde tout ce qu'on a déjà accompli aujourd'hui. 490 00:28:56,986 --> 00:28:58,028 Quand on s'est rencontrées... 491 00:28:59,530 --> 00:29:01,240 J'ai ressenti cette connexion. 492 00:29:03,242 --> 00:29:04,243 Comme un lien de sang. 493 00:29:06,912 --> 00:29:08,247 - Ah bon ? - Pas toi ? 494 00:29:14,253 --> 00:29:16,088 J'ai une bonne nouvelle. 495 00:29:18,048 --> 00:29:19,383 On t'embauche, ma belle. 496 00:29:20,384 --> 00:29:21,635 - Pour de vrai ? - Oui ! 497 00:29:22,052 --> 00:29:23,554 Putain, où est la breloque citrouille ? 498 00:29:26,599 --> 00:29:29,226 Merci beaucoup. Ça m'aurait servi il y a dix minutes. 499 00:29:33,355 --> 00:29:35,149 Jane est la reine des girl boss. 500 00:29:35,733 --> 00:29:36,942 Elle maîtrise tout. 501 00:29:37,943 --> 00:29:39,487 Si seulement je pouvais gérer tant de postes ! 502 00:29:47,786 --> 00:29:49,371 Waouh, Citrouille ! 503 00:29:49,580 --> 00:29:51,749 Jane la Détective est ma préférée ! 504 00:29:51,874 --> 00:29:54,084 Regarde sa petite trench kaki ! 505 00:29:54,835 --> 00:29:55,836 Tu me gâtes trop ! 506 00:29:56,212 --> 00:29:58,464 Il te fallait un porte- bonheur. 507 00:29:59,048 --> 00:30:01,634 - C'est la reine des girl boss. - Tellement vrai. 508 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 Mon porte- bonheur, c'est Shirley Temple. 509 00:30:04,261 --> 00:30:05,888 L'ancienne enfant star décédée ? 510 00:30:06,013 --> 00:30:08,182 Non, ma chatte Scottish Fold de neuf ans. 511 00:30:08,390 --> 00:30:09,850 Taylor Swift a le même chat. 512 00:30:09,975 --> 00:30:11,894 Beaucoup de gens croient qu'elle a découvert Ed Sheeran. 513 00:30:11,977 --> 00:30:13,687 - C'est faux. - On devrait l'appeler Marilyn. 514 00:30:14,104 --> 00:30:16,732 Non, je pense qu'elle devrait faire partie du groupe. 515 00:30:21,529 --> 00:30:23,447 À toi l'honneur de les déballer. 516 00:30:23,989 --> 00:30:24,990 Oh, Pomme ! 517 00:30:25,407 --> 00:30:26,742 Les stilettos, c'est pour moi ! 518 00:30:26,867 --> 00:30:28,869 T'es une enfant ou quoi ? 519 00:30:32,748 --> 00:30:33,874 Non ! 520 00:30:34,041 --> 00:30:35,459 On peut les déballer plus tard. 521 00:30:40,047 --> 00:30:42,800 Tu crois que Citrouille est la mini- moi de Pomme ? 522 00:30:45,886 --> 00:30:47,513 Pourquoi elle l'aime tant ? 523 00:30:51,183 --> 00:30:52,601 Aie toujours tes ennemis à portée de main. 524 00:30:55,604 --> 00:30:57,815 - Que faites- vous ? - On est juste... 525 00:30:59,233 --> 00:31:00,234 J'adore ta coupe de cheveux ! 526 00:31:01,569 --> 00:31:05,614 EDEN LIBRE : AUTOMNE 527 00:31:07,866 --> 00:31:13,706 EDEN LIBRE : HIVER 528 00:31:18,586 --> 00:31:20,588 Joyeux solstice d'hiver ! 529 00:31:20,796 --> 00:31:22,715 L'automne touche à sa fin. 530 00:31:23,090 --> 00:31:25,718 Citrouille a complété son cycle des saisons de ventes. 531 00:31:26,176 --> 00:31:28,804 Nous célébrons son premier mois parmi nous. 532 00:31:29,013 --> 00:31:33,934 Nous accueillons... la naissance du soleil. 533 00:31:34,226 --> 00:31:37,813 Quand je te tiens contre moi. 534 00:31:37,938 --> 00:31:40,190 J'ai du mal à croire que... 535 00:31:40,274 --> 00:31:41,275 Ouvrez la bouche. 536 00:31:41,358 --> 00:31:42,901 Que nous soyons au Paradis. 537 00:31:46,030 --> 00:31:49,658 Rien ne peut changer ce que tu représentes pour moi. 538 00:31:51,660 --> 00:31:54,455 Il y a tant de choses à dire. 539 00:31:54,955 --> 00:31:58,375 Mais serre- moi là maintenant dans tes bras. 540 00:31:58,626 --> 00:32:02,338 Notre amour éclairera le chemin. 541 00:32:02,546 --> 00:32:04,965 Chéri, tu es le seul que je désire. 542 00:32:05,591 --> 00:32:08,427 Quand je te tiens contre moi. 543 00:32:09,261 --> 00:32:13,307 J'ai du mal à croire que nous soyons au Paradis. 544 00:32:13,432 --> 00:32:15,768 - On a pris quoi ? - Des paillettes ! 545 00:32:16,268 --> 00:32:18,020 C'est un placebo, chérie. 546 00:32:18,354 --> 00:32:20,564 C'est comme ça qu'on se sent au Paradis. 547 00:32:20,773 --> 00:32:23,150 Je l'ai trouvé là, dans ton cœur. 548 00:32:23,275 --> 00:32:27,946 On voit bien que nous sommes au Paradis. 549 00:32:29,114 --> 00:32:30,824 Nous sommes au Paradis. 550 00:32:38,207 --> 00:32:39,208 Coucou ! 551 00:32:40,250 --> 00:32:42,419 - C'est quoi ? - C'est mon agenda. 552 00:32:44,046 --> 00:32:45,589 Pomme m'impose un emploi du temps strict. 553 00:32:46,215 --> 00:32:47,591 C'est bon pour ma santé mentale. 554 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 Tu sais quoi ? 555 00:32:52,680 --> 00:32:54,098 Les mercredis, j'ai des séances de thérapie. 556 00:32:56,141 --> 00:32:57,226 Quelqu'un doit me remplacer. 557 00:32:58,060 --> 00:32:59,269 Ça pourrait être toi ! 558 00:33:03,524 --> 00:33:04,525 Du coup... 559 00:33:05,651 --> 00:33:06,902 Pomme t'impose un emploi du temps ? 560 00:33:09,405 --> 00:33:10,406 Oui. 561 00:33:10,656 --> 00:33:11,782 Elle veut te contrôler. 562 00:33:12,950 --> 00:33:14,159 Pomme m'a aidée à rester sobre ! 563 00:33:16,412 --> 00:33:17,955 Ce n'est pas... 564 00:33:18,789 --> 00:33:20,249 La sobriété, ce n'est pas triste. 565 00:33:20,916 --> 00:33:22,459 La sobriété, ça peut être fun et sexy. 566 00:33:24,753 --> 00:33:27,756 Elle m'aide avec beaucoup de choses. 567 00:33:29,758 --> 00:33:30,759 Tu sais... 568 00:33:32,720 --> 00:33:34,638 Je ne devrais pas t'embêter avec mes problèmes. 569 00:33:36,181 --> 00:33:37,391 On essaie aussi d'améliorer ça. 570 00:33:38,809 --> 00:33:41,103 Je souffre d'un gros complexe de personnage principal. 571 00:33:42,312 --> 00:33:44,189 - Venez danser avec moi. - D'accord. 572 00:34:04,084 --> 00:34:05,544 Tu vas faire un tour au confessional ce soir. 573 00:34:06,962 --> 00:34:07,838 Quoi ? 574 00:34:07,921 --> 00:34:09,465 T'as planté Cerise pour Norman. 575 00:34:09,923 --> 00:34:10,924 J'ai pas fait ça. 576 00:34:11,091 --> 00:34:12,843 Ça suffit. Nous avons des preuves. 577 00:34:15,929 --> 00:34:19,850 On devait se balader dans le parking au coucher du soleil. 578 00:34:21,643 --> 00:34:23,353 J'ai dû me balader seule, le cœur mélancolique. 579 00:34:32,029 --> 00:34:33,030 D'accord. 580 00:34:57,054 --> 00:34:58,222 Pardonne- moi, Marilyn. 581 00:35:02,601 --> 00:35:03,602 Pour avoir... 582 00:35:06,355 --> 00:35:08,649 Je veux monter un canapé Ikea avec Norman. 583 00:35:12,277 --> 00:35:15,239 « Je veux échanger avec lui avec des mots. 584 00:35:15,531 --> 00:35:16,532 Pas avec des emojis. 585 00:35:19,284 --> 00:35:21,286 C'est le rêve de ma mère qui devient réalité. 586 00:35:23,121 --> 00:35:27,584 Elle a toujours voulu que je sois un outil pour un homme. 587 00:35:29,545 --> 00:35:31,338 Pour être utilisée puis rangée de côté. 588 00:35:35,968 --> 00:35:38,929 J'ai vu ma mère aimer quelqu'un de tout son cœur. 589 00:35:39,513 --> 00:35:40,889 Elle s'est laissée aller. 590 00:35:45,185 --> 00:35:48,230 Je me suis fait des piercings pour ne pas me laisser aller. 591 00:35:49,940 --> 00:35:52,442 J'ai fait des études de physique pour ne pas me laisser aller. 592 00:35:54,236 --> 00:35:58,782 J'ai trouvé la paix et la liberté au Paradis. 593 00:35:58,907 --> 00:36:00,534 Pour ne pas me laisser aller. 594 00:36:04,830 --> 00:36:06,248 Je me sens toujours seule. 595 00:36:11,461 --> 00:36:12,671 Ensuite, je l'ai rencontré. 596 00:36:14,715 --> 00:36:20,220 Il m'a complimentée sur ma musique et mes piercings. 597 00:36:20,345 --> 00:36:21,847 Il m'a dit qu'il s'appellait Norman. 598 00:36:21,972 --> 00:36:24,474 Marilyn, tu sais que Psycho est mon film préféré ! 599 00:36:27,561 --> 00:36:29,021 Tout ce qu'il veut, c'est ma compagnie. 600 00:36:31,565 --> 00:36:33,233 J'ai l'impression d'être déchirée en deux. 601 00:36:37,571 --> 00:36:43,035 J'ai peur d'avoir la même coupe de cheveux que ma mère. 602 00:36:50,334 --> 00:36:51,543 Est- ce qu'elle est heureuse ? 603 00:36:53,545 --> 00:36:55,339 Je croyais avoir réussi. 604 00:36:55,422 --> 00:36:56,673 Mais je n'y arrive pas. 605 00:36:56,757 --> 00:36:58,759 Mais ça a été reporté. 606 00:36:59,676 --> 00:37:01,094 Je ne veux pas envoyer ce genre de texto. 607 00:37:01,219 --> 00:37:02,471 Cool ! C'est super que tu aies évolué. 608 00:37:02,763 --> 00:37:03,889 As- tu verrouillé ta voiture ? 609 00:37:04,264 --> 00:37:05,474 - Cette fois- ci ? - Où est- - 610 00:37:05,557 --> 00:37:06,725 Je crois que oui ! 611 00:37:07,184 --> 00:37:09,019 - Tu t'es garée juste là. - Ah, ouais, juste là. 612 00:37:09,102 --> 00:37:10,395 Au revoir ! Bonne nuit ! 613 00:37:10,646 --> 00:37:11,939 Ciao, Citrouille ! 614 00:37:12,397 --> 00:37:14,274 - Ciao, je t'aime ! - Je t'aime tellement ! 615 00:37:15,859 --> 00:37:17,444 C'est froid ! 616 00:37:26,870 --> 00:37:27,913 Salut, maman. 617 00:37:28,413 --> 00:37:30,415 Désolée de ne pas avoir répondu à tes appels. 618 00:37:30,540 --> 00:37:32,542 J'achèterai un mélange pour gâteau sur le chemin de retour. 619 00:37:34,127 --> 00:37:36,254 Oui, je suis en sécurité. 620 00:37:43,470 --> 00:37:44,805 Je ne sais pas encore. 621 00:37:45,555 --> 00:37:47,808 Je peux faire parler les deux autres pour en savoir plus. 622 00:37:57,859 --> 00:37:58,986 Elle vous aide pour le paiement. 623 00:37:59,111 --> 00:38:00,320 - Bien sûr. - D’accord. 624 00:38:01,571 --> 00:38:04,366 Tu ne veux pas conclure la vente ? 625 00:38:05,158 --> 00:38:07,953 Oh ! ... C’est l’heure pour moi de partir. 626 00:38:08,537 --> 00:38:09,746 Ah oui ! 627 00:38:09,830 --> 00:38:10,831 La thérapie. 628 00:38:12,040 --> 00:38:13,041 - On est mercredi. - Ouais. 629 00:38:13,125 --> 00:38:14,126 Passe un bon moment ! 630 00:38:26,555 --> 00:38:29,349 Ça va, ma belle ? Laisse‑moi te glisser un mot à l’oreille. 631 00:38:29,474 --> 00:38:31,435 Je vais te dire un truc qui pourrait te plaire. 632 00:38:31,560 --> 00:38:33,895 Tu as un corps de folie et des courbes de rêve. 633 00:38:34,521 --> 00:38:35,522 Au revoir ! 634 00:38:36,189 --> 00:38:37,190 Attends ! 635 00:38:38,567 --> 00:38:39,568 J’ai oublié quelque chose. 636 00:38:39,776 --> 00:38:41,069 Un vrai coquin. 637 00:38:41,319 --> 00:38:43,196 On ne nourrit pas une bouche fermée. 638 00:38:43,321 --> 00:38:44,990 Je n’hésite pas à demander une pipe. 639 00:38:45,073 --> 00:38:46,324 T’as bien entendu ce que j’ai dit. 640 00:38:46,450 --> 00:38:47,993 On va droit au lit. 641 00:38:48,910 --> 00:38:50,245 Ils étaient autour de mon cou ! 642 00:38:51,329 --> 00:38:52,789 - La thérapie ! - Okay ! 643 00:39:00,130 --> 00:39:01,548 Attends de voir ma bite. 644 00:39:02,466 --> 00:39:04,718 Attends de voir ma bite, meuf. 645 00:39:04,843 --> 00:39:06,970 Attends de voir ma bite. 646 00:39:07,095 --> 00:39:09,389 Je vais défoncer cette chatte. 647 00:39:09,514 --> 00:39:10,974 Attends de voir ma bite. 648 00:39:11,850 --> 00:39:14,102 Attends de voir ma bite, meuf. 649 00:39:14,269 --> 00:39:16,480 Attends de voir ma bite. 650 00:39:16,605 --> 00:39:18,523 Je vais défoncer cette chatte. 651 00:39:18,648 --> 00:39:21,193 Ça va faire B‑AM, B‑AM, B‑AM, B‑AM. 652 00:39:29,618 --> 00:39:32,954 [DE RETOUR DANS 5 MINUTES] 653 00:39:33,080 --> 00:39:35,040 Je vais défoncer cette chatte. 654 00:39:35,457 --> 00:39:37,334 Je vais défoncer cette chatte. 655 00:39:37,501 --> 00:39:40,087 T’es canon, mais j’vais pas te supplier. 656 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Moi j’veux baiser, dis‑moi si t’es partante. 657 00:39:42,547 --> 00:39:45,133 Tu te balades dans le club avec le pouce dans la bouche. 658 00:39:45,258 --> 00:39:46,968 Je te mets ma bite, enlève ton pouce. 659 00:39:47,219 --> 00:39:49,429 Y’a peut‑être deux‑trois trucs à régler. 660 00:39:49,930 --> 00:39:51,348 Mon sucre d'orge ! 661 00:39:51,556 --> 00:39:53,892 Quand je m’y mets, je fais monter la température. 662 00:39:54,267 --> 00:39:56,269 Je vais jouir sur toi, prépare‑toi. 663 00:39:56,394 --> 00:39:58,605 Ouais, c'est comme ça. 664 00:39:58,730 --> 00:40:00,982 Tout dépend du swing, comme une batte de baseball. 665 00:40:01,108 --> 00:40:02,150 Je la baise sur le comptoir. 666 00:40:02,275 --> 00:40:03,485 Les assiettes volent. 667 00:40:03,693 --> 00:40:05,237 Je suis tellement excitée ! 668 00:40:10,826 --> 00:40:12,035 Oh, oui ! 669 00:40:13,453 --> 00:40:14,996 Oui ! Oui ! 670 00:40:15,914 --> 00:40:17,374 Laisse- nous tranquille ! Bye ! 671 00:40:17,833 --> 00:40:19,709 Attends de voir ma bite. 672 00:40:19,793 --> 00:40:20,794 Ne t’arrête pas ! 673 00:40:21,044 --> 00:40:22,295 Oh, Citrouille ! 674 00:40:22,921 --> 00:40:23,964 Fais- moi descendre ! 675 00:40:25,382 --> 00:40:27,968 - Quoi ? ... Merde ! - Salut, toi ! 676 00:40:28,051 --> 00:40:32,305 Je voulais vérifier que tu avais mangé. 677 00:40:32,514 --> 00:40:33,515 C'est trop gentil. 678 00:40:35,642 --> 00:40:37,936 - J'ai mangé. - Merde ! Je... 679 00:40:38,645 --> 00:40:40,397 - Je dois filer. - Il doit filer. 680 00:40:40,814 --> 00:40:43,150 Je crois que j’ai brûlé les biscuits. 681 00:40:43,358 --> 00:40:44,359 - C’est ça. - Oui. 682 00:40:46,862 --> 00:40:47,863 Une seconde ! 683 00:40:55,287 --> 00:40:56,621 - Aide- moi. Mes ongles sont... - Bien sûr. 684 00:40:56,705 --> 00:40:57,998 - Je vais... - Mes ongles ! 685 00:40:58,415 --> 00:40:59,416 Ouais. 686 00:41:00,750 --> 00:41:01,751 Laisse- moi t'aider. 687 00:41:02,919 --> 00:41:05,338 Quel est le lieu le plus fou où tu as déjà baisé ? 688 00:41:05,463 --> 00:41:06,464 Je suis vierge. 689 00:41:10,093 --> 00:41:11,553 - Sérieux ? - Oui. 690 00:41:12,888 --> 00:41:14,306 C'est adorable. 691 00:41:15,056 --> 00:41:16,892 Tu sais à quoi je pense. 692 00:41:17,684 --> 00:41:19,186 Tu devrais être mon nouveau mini‑moi. 693 00:41:20,478 --> 00:41:21,605 - Une mini- moi ? - Oui ! 694 00:41:21,688 --> 00:41:23,273 Et si on se faisait des tatouages identiques ? 695 00:41:28,445 --> 00:41:29,905 N’en parle pas à Pomme, s’il te plaît. 696 00:41:32,782 --> 00:41:33,783 Pourquoi ? 697 00:41:33,909 --> 00:41:36,953 J’ai suffisamment de qualités peu attirantes. 698 00:41:37,329 --> 00:41:39,039 Donc, Pomme n'aime pas le sexe ? 699 00:41:39,164 --> 00:41:41,499 Pomme n’aime pas que j’aie des rapports sexuels le mercredi. 700 00:41:42,125 --> 00:41:43,877 Tu as toujours des rapports sexuels le mercredi ? 701 00:41:44,419 --> 00:41:45,420 Quoi ? 702 00:41:46,796 --> 00:41:48,423 On n’est pas mercredi aujourd’hui ? 703 00:41:50,008 --> 00:41:51,218 [MARDI] 704 00:41:51,301 --> 00:41:53,595 Mais c’est OK si tu le fais mardi, non ? 705 00:41:56,139 --> 00:41:58,350 En fait, le planning est plutôt agréable. 706 00:41:58,767 --> 00:41:59,768 Parce que... 707 00:42:00,393 --> 00:42:02,354 Elle veut juste s'assurer que je reste sobre. 708 00:42:02,479 --> 00:42:04,105 Et que je ne me laisse pas emmerder par des bites. 709 00:42:04,898 --> 00:42:07,150 Qu’est- ce qu’il y a de mal dans la bite et le sexe ? 710 00:42:08,360 --> 00:42:10,946 Elle est comme ça avec Figue aussi, non ? 711 00:42:11,571 --> 00:42:13,281 Pomme agit avec de bonnes intentions. 712 00:42:13,698 --> 00:42:14,699 Elle a juste... 713 00:42:15,283 --> 00:42:17,535 Elle a eu de mauvaises expériences. 714 00:42:18,119 --> 00:42:19,537 Quand elle était enfant, avec son père. 715 00:42:21,331 --> 00:42:23,333 Il a très mal traité sa mère et elle. 716 00:42:23,667 --> 00:42:25,085 Il les a abandonnées. 717 00:42:26,294 --> 00:42:27,712 Ce n’est pas à moi de raconter cette histoire. 718 00:42:29,214 --> 00:42:30,131 Mais il est nul. 719 00:42:31,466 --> 00:42:32,467 Qu’il repose en paix. 720 00:42:34,469 --> 00:42:36,179 Ou plutôt, qu’il ne repose jamais en paix. 721 00:42:37,347 --> 00:42:38,807 Jamais en paix. 722 00:42:38,890 --> 00:42:41,977 Vous êtes en train de voler ? Il y a des caméras. 723 00:42:42,102 --> 00:42:44,187 Non, on ne vole rien. 724 00:42:47,232 --> 00:42:48,233 Écoute. 725 00:42:49,067 --> 00:42:51,736 Je ne vais rien dire à Pomme et Cerise. 726 00:42:52,445 --> 00:42:55,323 Enfin... le mini‑moi ne ferait pas ça, non ? 727 00:42:56,533 --> 00:42:57,617 Oh, Citrouille ! 728 00:42:58,326 --> 00:43:00,412 Moi, je ne vais pas lui dire que tu es vierge. 729 00:43:00,537 --> 00:43:02,372 Elle déteste aussi les vierges. 730 00:43:03,164 --> 00:43:04,165 Oh. 731 00:43:05,208 --> 00:43:06,209 D'accord. 732 00:43:10,338 --> 00:43:12,007 - Salut ! - Salut ! 733 00:43:12,299 --> 00:43:13,383 - Salut ! - Salut, toi ! 734 00:43:13,842 --> 00:43:14,843 Salut ! 735 00:43:15,218 --> 00:43:16,219 Oh ! Je... 736 00:43:18,179 --> 00:43:20,557 Waouh ! C'est tellement gentil ! 737 00:43:20,640 --> 00:43:21,933 - Oui, je- - - T'es trop chou ! 738 00:43:22,058 --> 00:43:23,435 Bah, je veux dire... OK, ouais. 739 00:43:23,560 --> 00:43:25,270 J'ai la meilleure mini- moi ! 740 00:43:25,812 --> 00:43:27,397 - C’est vrai ! - Oui ! 741 00:43:27,981 --> 00:43:29,816 - Waouh, OK ! - Que lis- tu ? 742 00:43:29,983 --> 00:43:32,736 Je lis sur les oiseaux officiels des États. Tu sais, euh... 743 00:43:33,320 --> 00:43:35,071 - OK ! - C'est ma passion. 744 00:43:35,238 --> 00:43:36,573 C’est pas le truc de Figue, ça ? 745 00:43:36,698 --> 00:43:38,658 Je veux toutes vous connaître. 746 00:43:38,783 --> 00:43:40,493 Enfin... attends, un instant. 747 00:43:40,577 --> 00:43:41,745 C’est plein de trucs intéressants. 748 00:43:45,415 --> 00:43:46,875 Merci d’avoir pris mon service. 749 00:44:06,561 --> 00:44:08,563 Sharon, tu pourrais me remplacer à la caisse ? 750 00:44:08,688 --> 00:44:10,523 Je dois déposer les enfants à la piscine. 751 00:44:10,648 --> 00:44:11,900 Merci ! Ciao ! 752 00:44:12,984 --> 00:44:14,694 [JARDIN DE LEVURES] 753 00:44:26,122 --> 00:44:27,082 Salut ! 754 00:44:27,707 --> 00:44:29,250 Tu sais que j’adore les sauces à tremper ! 755 00:44:29,709 --> 00:44:30,752 L'emoji du pouce levé ! 756 00:44:35,673 --> 00:44:36,674 L'emoji de l'abeille. 757 00:44:36,800 --> 00:44:38,009 L’emoji d’un couple qui s’embrasse. 758 00:44:38,635 --> 00:44:39,677 L'emoji du cœur rouge. 759 00:44:39,886 --> 00:44:42,097 Et l’emoji du point d’interrogation rouge ? 760 00:44:42,389 --> 00:44:44,891 Norman, personne ne me surveille ici. 761 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 Tu peux juste demander ce que tu veux. 762 00:44:47,310 --> 00:44:48,436 Veux- tu être ma copine ? 763 00:44:51,439 --> 00:44:53,024 Qu'en penses- tu ? 764 00:44:55,610 --> 00:44:56,861 - Oui. - Comment ? 765 00:44:57,529 --> 00:44:58,530 J'ai dit oui ! 766 00:45:01,032 --> 00:45:02,158 Elle a dit oui ! 767 00:45:06,287 --> 00:45:07,747 Et ce n’est même pas la meilleure nouvelle ! 768 00:45:07,872 --> 00:45:09,249 Comment faire mieux ? 769 00:45:09,707 --> 00:45:11,418 J’ai acheté des billets pour un concert d’Ed Sheeran ! 770 00:45:11,626 --> 00:45:13,378 - Non ! - Oui ! 771 00:45:16,548 --> 00:45:17,549 Je viens de te les envoyer. 772 00:45:20,009 --> 00:45:20,927 Tout va bien ? 773 00:45:21,094 --> 00:45:22,095 [PLEURNICHEUSE] 774 00:45:23,555 --> 00:45:24,556 Attends ! 775 00:45:26,599 --> 00:45:27,767 Je pensais l’avoir laissé... 776 00:45:29,644 --> 00:45:30,687 Quelle sonnerie flippante ! 777 00:45:34,441 --> 00:45:35,525 Que veux- tu ? 778 00:45:36,526 --> 00:45:38,069 Je suis venue juste pour te donner ton téléphone. 779 00:45:38,236 --> 00:45:39,404 Je ne peux pas le perdre... 780 00:45:39,863 --> 00:45:41,781 C’est très difficile pour moi de me faire des amis. 781 00:45:42,073 --> 00:45:43,324 Je suis comme le grand- duc d’Amérique. 782 00:45:43,992 --> 00:45:45,452 Ah bon ? Tu as plutôt l’air d’être... 783 00:45:46,161 --> 00:45:47,454 Un petit oiseau amoureux. 784 00:45:47,996 --> 00:45:50,123 Vraiment sociable et gentille. 785 00:45:51,082 --> 00:45:54,461 Tu t’es renseignée sur les oiseaux... pour moi ? 786 00:45:54,711 --> 00:45:58,256 L'oiseau moqueur peut imiter plus de 200 chants. 787 00:45:58,339 --> 00:46:00,467 Le chant d’autres insectes et amphibiens. 788 00:46:02,135 --> 00:46:03,136 D'accord. 789 00:46:04,471 --> 00:46:05,889 As- tu déjà vu Psycho ? 790 00:46:06,222 --> 00:46:08,349 Non, beurk, je déteste les films d’horreur. 791 00:46:09,434 --> 00:46:11,853 Norman doit son nom de Norman Bates. 792 00:46:11,936 --> 00:46:13,062 Il est le petit chouchou de sa maman. 793 00:46:14,189 --> 00:46:15,023 C’est trop chou ! 794 00:46:15,106 --> 00:46:16,649 Oui ! Il est tellement gentil ! 795 00:46:16,858 --> 00:46:18,776 C’est mon garçon préféré au monde ! 796 00:46:18,902 --> 00:46:20,820 Ne leur dis rien ! Ça va tout gâcher ! 797 00:46:20,904 --> 00:46:22,614 Ce n’est pas ce que j’essaie de faire. 798 00:46:22,697 --> 00:46:24,491 Pomme et Cerise ne comprendront pas. 799 00:46:24,908 --> 00:46:26,201 Cerise te comprendra. 800 00:46:26,284 --> 00:46:28,286 Elle baise avec tout le food court le mercredi. 801 00:46:28,411 --> 00:46:30,788 Elle n'a pas le droit d'avoir de rapports sexuels les mercredis ! 802 00:46:30,955 --> 00:46:33,166 Je ne comprends pas ces secrets. 803 00:46:33,291 --> 00:46:34,751 Pourquoi avez- vous si peur ? 804 00:46:34,876 --> 00:46:36,503 On ne peut pas laisser cette histoire se répéter. 805 00:46:36,711 --> 00:46:38,588 Figue, ce que tu dis n'a aucun sens ! 806 00:46:38,713 --> 00:46:41,716 - On est dans le pétrin- - - Tu connais son nom ? 807 00:46:41,799 --> 00:46:42,717 Quoi ? 808 00:46:42,884 --> 00:46:44,552 Cornichon, c'est pas un fruit ! 809 00:46:44,719 --> 00:46:46,304 Le cornichon n'est pas un fruit ! 810 00:46:48,723 --> 00:46:51,684 Ressaisis- toi, Figue ! 811 00:46:53,102 --> 00:46:54,103 Qu’est- ce qui s’est passé ? 812 00:46:55,647 --> 00:46:57,524 [LA BALLADE DE CORNICHON] 813 00:47:00,151 --> 00:47:02,153 Cornichon était la fille boho parfaite. 814 00:47:02,779 --> 00:47:03,947 Cheveux blonds dorés par le soleil. 815 00:47:04,030 --> 00:47:05,532 Aucun problème avec la figure paternelle. 816 00:47:05,657 --> 00:47:07,909 Sa beauté semblait innée, comme celle de Regina George. 817 00:47:09,494 --> 00:47:11,496 Pomme a su qu’elle avait trouvé son mini- moi. 818 00:47:12,872 --> 00:47:14,249 C’est un sentiment viscéral. 819 00:47:14,457 --> 00:47:16,209 Un peu comme trouver son âme sœur. 820 00:47:16,292 --> 00:47:17,710 - C'est parfait. - Du calme. 821 00:47:17,794 --> 00:47:20,672 Elles étaient aussi collées que les faux cils de Cornichon. 822 00:47:21,923 --> 00:47:22,924 On l’aimait toutes. 823 00:47:23,675 --> 00:47:25,218 On était comme les quatre éléments. 824 00:47:25,426 --> 00:47:27,053 On vivait en parfaite harmonie. 825 00:47:28,513 --> 00:47:32,183 Puis... Cornichon rencontra Ashton. 826 00:47:32,892 --> 00:47:34,561 Ashton avait le style du skater boy d'Avril Lavigne. 827 00:47:35,019 --> 00:47:36,062 Il voulait jouer au bad boy. 828 00:47:37,480 --> 00:47:38,856 Cornichon s’est laissée influencer par lui. 829 00:47:39,148 --> 00:47:40,858 Elle a même commencé à porter des mini bottes Ugg. 830 00:47:40,942 --> 00:47:42,819 Elle a défié le code vestimentaire d’Eden Libre. 831 00:47:44,028 --> 00:47:45,822 Ça a très vite tourné au vinaigre. 832 00:47:46,197 --> 00:47:47,782 Pomme était furieuse. 833 00:47:49,617 --> 00:47:51,494 Cornichon a séché sa troisième réunion Paradis. 834 00:47:51,619 --> 00:47:53,621 Parce qu’Ashton était plus important. 835 00:47:54,581 --> 00:47:56,958 Pomme nous a dit qu’on allait essayer un truc de ouf. 836 00:47:58,293 --> 00:47:59,294 Un sortilège ! 837 00:48:00,003 --> 00:48:01,546 Elle ne nous a pas dit contre qui ce serait. 838 00:48:01,838 --> 00:48:03,381 Elle a juste dit que cette personne le méritait. 839 00:48:05,675 --> 00:48:07,385 Tout ce que tu m'as fait... 840 00:48:07,510 --> 00:48:10,138 Que cela te retombe dessus, multiplié par dix. 841 00:48:11,222 --> 00:48:14,475 Je maudis ta laideur et ta cruauté. 842 00:48:16,603 --> 00:48:18,563 Je te maudis, serpent. 843 00:48:19,897 --> 00:48:22,066 Je te maudis, serpent. 844 00:48:22,734 --> 00:48:24,402 Je te maudis, serpent. 845 00:48:24,819 --> 00:48:26,112 Je te maudis, serpent. 846 00:48:30,575 --> 00:48:32,910 Le lendemain, Ashton était dans le coma. 847 00:48:33,661 --> 00:48:35,246 C'était un putain de scénario à la Grey’s Anatomy. 848 00:48:36,831 --> 00:48:38,666 Ils pensent qu’il a été empoisonné à l’Eden Libre. 849 00:48:38,750 --> 00:48:39,876 Par qui ? Personne ne le sait. 850 00:48:40,668 --> 00:48:42,587 Cornichon a perdu la tête. 851 00:48:47,884 --> 00:48:48,926 OK, attends. 852 00:48:49,552 --> 00:48:50,553 Empoisonné ? 853 00:48:51,512 --> 00:48:52,513 Avec quoi ? 854 00:48:53,181 --> 00:48:54,349 Mon Dieu, Tyler ! 855 00:48:54,474 --> 00:48:56,476 C’est une conversation privée, dégage ! 856 00:48:56,893 --> 00:48:59,187 Je ne sais pas. Je ne suis pas sa famille proche. 857 00:48:59,270 --> 00:49:01,105 Je sais que la police est intervenue. 858 00:49:01,356 --> 00:49:03,399 Cornichon a été internée dans un hôpital. 859 00:49:03,524 --> 00:49:05,401 - Pour combien de temps ? - Pour un bon bout de temps ! 860 00:49:05,568 --> 00:49:07,320 C’est là que la direction a recruté Sharon. 861 00:49:07,612 --> 00:49:09,656 - Pourquoi ? - Ils craignaient que... 862 00:49:10,156 --> 00:49:12,241 Qu'Eden Libre ne devienne un lieu de travail toxique. 863 00:49:12,325 --> 00:49:14,952 Ils voulaient que quelqu’un nous supervise, ce qui est inutile. 864 00:49:15,078 --> 00:49:17,246 On est des femmes qui se soutiennent entre elles. 865 00:49:17,372 --> 00:49:19,749 Pomme la déteste parce qu’elle ne nous soutient pas. 866 00:49:20,375 --> 00:49:22,960 Quoi qu’il en soit, je ne peux pas mettre Norman en danger. 867 00:49:24,087 --> 00:49:25,088 Qu’est- ce que tu racontes ? 868 00:49:27,340 --> 00:49:30,843 Le sortilège qu’on a lancé... était dangereux. 869 00:49:45,149 --> 00:49:47,819 [EMPLOYÉE EDEN LIBRE CORNICHON COPAIN COMMA SORTILÈGE 870 00:50:31,237 --> 00:50:32,530 Le centre commercial va bientôt fermer. 871 00:51:05,188 --> 00:51:06,189 Attends ! 872 00:51:06,397 --> 00:51:07,398 Attends ! 873 00:51:19,076 --> 00:51:21,871 [PROFITEZ DE LA VIE] 874 00:51:31,839 --> 00:51:32,840 Psst ! 875 00:51:37,512 --> 00:51:40,973 [PROFITEZ DE LA VIE] 876 00:51:47,855 --> 00:51:48,856 Cornichon ? 877 00:52:08,543 --> 00:52:10,419 - Enfuis- toi ! - Qu’est- ce qui t’est arrivé ? 878 00:52:10,545 --> 00:52:11,879 Elle est dangereuse. 879 00:52:13,089 --> 00:52:14,841 Elle fait du mal à ceux qu’elle aime. 880 00:52:15,299 --> 00:52:17,051 Elle fait du mal à ceux qu’elle aime. 881 00:52:17,635 --> 00:52:19,178 Elle fait du mal à ceux qu’elle aime. 882 00:52:19,637 --> 00:52:21,305 Elle fait du mal à ceux qu’elle aime. 883 00:52:23,683 --> 00:52:24,684 Non ! 884 00:52:41,826 --> 00:52:42,827 Sharon ? 885 00:52:43,035 --> 00:52:44,036 Dans la salle de pause. 886 00:52:52,253 --> 00:52:55,172 Sharon, je peux te parler une seconde ? 887 00:52:55,882 --> 00:52:56,883 Entre. 888 00:52:58,759 --> 00:52:59,969 Je dois vous montrer quelque chose. 889 00:53:01,178 --> 00:53:02,179 C'est quoi ? 890 00:53:02,680 --> 00:53:05,182 [ACCÈS RÉSERVÉ AU PERSONNEL] 891 00:53:05,391 --> 00:53:10,688 [EDEN LIBRE : PRINTEMPS] 892 00:53:17,987 --> 00:53:19,363 J’ai eu une étrange prémonition. 893 00:53:19,780 --> 00:53:21,282 Tu m’es apparu dans une vision. 894 00:53:21,699 --> 00:53:23,409 Les mains sur mes hanches, tes yeux rivés sur moi. 895 00:53:23,534 --> 00:53:24,827 Rien ne pouvait détourner cette collision. 896 00:53:25,745 --> 00:53:28,331 Citrouille, passe à mon bureau avant la fin de ton service. 897 00:53:28,581 --> 00:53:31,083 Il faut qu’on parle... des pantalons léopard. 898 00:53:31,918 --> 00:53:32,919 Ne dis rien aux autres filles. 899 00:53:33,502 --> 00:53:36,464 Désolée, Sharon, je les ai mal pliés. 900 00:53:37,757 --> 00:53:39,091 Qui t’a appris à plier ces pantalons ? 901 00:53:44,180 --> 00:53:45,806 T’inquiète, je vais t’accompagner. 902 00:53:45,973 --> 00:53:47,975 C’est la quatrième fois qu’elle t’appelle cette semaine- ci. 903 00:53:48,267 --> 00:53:49,644 Elle n'appelle jamais Pomme. 904 00:53:49,769 --> 00:53:51,187 Parce que Pomme a toujours des ennuis. 905 00:53:52,104 --> 00:53:53,898 Je peux lui parler seule. Pas de problème. 906 00:53:54,273 --> 00:53:57,360 Je vais lui apprendre à plier les pantalons chinos. 907 00:53:57,610 --> 00:53:59,236 Ne t'en fais pas pour Sharon, chérie. Viens. 908 00:54:03,407 --> 00:54:04,867 La longueur des chinos est vraiment bizarre. 909 00:54:19,966 --> 00:54:22,009 Les filles, j'ai parlé à Sharon et tout va- - 910 00:54:25,972 --> 00:54:26,973 Change- toi et mets ça, chérie. 911 00:54:27,598 --> 00:54:29,976 On dirait que tu viens de voir un faux- pas de mode. 912 00:54:38,025 --> 00:54:40,486 Un serpent tente de s'infiltrer dans notre jardin. 913 00:54:41,821 --> 00:54:43,698 Sharon essaie de virer Citrouille. 914 00:54:45,241 --> 00:54:48,661 On doit protéger nos fruits par tous les moyens nécessaires. 915 00:54:48,786 --> 00:54:49,787 Sérieux ? 916 00:54:51,247 --> 00:54:54,542 On pourrait juste faire un petit coup de magie noire marrant. 917 00:54:55,793 --> 00:54:57,336 Un sortilège pour avoir des pellicules à vie ? 918 00:54:57,420 --> 00:55:00,047 Non, arrête tes conneries. 919 00:55:00,131 --> 00:55:01,173 Je ne déteste pas Sharon. 920 00:55:01,257 --> 00:55:02,883 De quoi parles- tu, Citrouille ? 921 00:55:03,426 --> 00:55:05,011 On ne sait pas de quoi Sharon est capable. 922 00:55:05,094 --> 00:55:06,512 Elle pourrait nous anéantir. 923 00:55:07,013 --> 00:55:09,015 Voilà pourquoi on doit lancer ce sortilège. 924 00:55:09,181 --> 00:55:11,559 Sharon a toujours été un serpent. 925 00:55:11,851 --> 00:55:14,061 Vous savez comment on élimine les serpents de notre jardin. 926 00:55:16,480 --> 00:55:18,983 Un peu comme tu as géré Ashton et Cornichon ? 927 00:55:20,526 --> 00:55:21,527 Comment ? 928 00:55:24,071 --> 00:55:25,072 Qui lui a raconté ça ? 929 00:55:27,783 --> 00:55:29,702 Y aurait- il un autre serpent parmi nous ? 930 00:55:31,746 --> 00:55:34,290 On a toutes lancé ce sortilège, y compris Cornichon. 931 00:55:34,999 --> 00:55:39,170 On était d'accord : celui qui le méritait serait puni. 932 00:55:39,295 --> 00:55:40,671 On ne peut pas faire ça. 933 00:55:41,964 --> 00:55:43,549 Sois reconnaissante que ce ne soit pas Norman. 934 00:55:50,306 --> 00:55:51,307 Figue ? 935 00:55:58,564 --> 00:55:59,732 Tu ne me fais pas confiance ? 936 00:56:01,400 --> 00:56:02,735 Je croyais que j'étais ta meilleure amie ! 937 00:56:03,527 --> 00:56:04,528 Tu l'es ! 938 00:56:23,506 --> 00:56:25,091 Tout ce que tu m'as fait... 939 00:56:26,217 --> 00:56:29,053 Que cela te retombe dessus, multiplié par dix. 940 00:56:30,012 --> 00:56:32,056 Je maudis ta laideur. 941 00:56:32,848 --> 00:56:33,849 Et ta cruauté. 942 00:56:38,813 --> 00:56:39,814 Vous êtes là ou quoi ? 943 00:56:43,109 --> 00:56:45,027 - Je te maudis, serpent. - Je te maudis, serpent. 944 00:56:45,152 --> 00:56:46,987 Je te maudis, serpent. 945 00:56:51,367 --> 00:56:53,285 Il faut que tu participes pour que ça marche. 946 00:56:53,410 --> 00:56:54,662 On fait ça pour toi, chérie. 947 00:57:02,336 --> 00:57:04,505 Je te maudis, serpent. 948 00:57:11,428 --> 00:57:17,309 [PARKING 12] 949 00:57:26,110 --> 00:57:28,320 Salut, Citrouille. Je t'ai acheté une boisson. 950 00:57:29,780 --> 00:57:31,782 Mais je t'ai dit que je ne prends pas de café ? 951 00:57:31,949 --> 00:57:34,034 C'est juste un matcha latte, meuf. 952 00:57:34,160 --> 00:57:35,161 Je suis là pour toi. 953 00:57:37,371 --> 00:57:38,372 Pourquoi restes- tu ici ? 954 00:57:38,789 --> 00:57:41,834 Pomme nous a demandé de rester pendant que tu parles à Sharon. 955 00:57:42,585 --> 00:57:44,295 Pourquoi je ne peux rien faire seule ? 956 00:57:44,712 --> 00:57:46,589 On veut juste être là pour toi, ma belle. 957 00:57:47,131 --> 00:57:48,757 On se fait du souci pour toi. 958 00:57:50,342 --> 00:57:51,760 Non ! 959 00:57:55,472 --> 00:57:56,473 Mon Dieu ! 960 00:57:57,474 --> 00:57:59,101 Mon Dieu ! Allez, viens ! 961 00:58:11,071 --> 00:58:13,324 Je crois que le sortilège a rebondi. 962 00:58:15,451 --> 00:58:17,369 On n'a pas dit le nom de Sharon lors du sortilège. 963 00:58:17,494 --> 00:58:18,662 Et si ça avait frappé Cornichon ? 964 00:58:18,829 --> 00:58:20,497 Et si c'était de notre faute ? 965 00:58:27,046 --> 00:58:28,047 Cassons- nous d'ici. 966 00:58:40,142 --> 00:58:41,143 Pomme ? 967 00:58:41,644 --> 00:58:43,646 Ne virez pas Citrouille, s'il te plaît. 968 00:58:44,688 --> 00:58:45,689 Mais de quoi parles- tu ? 969 00:58:46,357 --> 00:58:49,109 - Qu’as- tu fait à Cornichon ? - Pourquoi m'accuses- tu ? 970 00:58:49,401 --> 00:58:51,820 Tout ce que je fais, c’est essayer d’aider les gens. 971 00:58:53,280 --> 00:58:55,324 Je suis une empathe. 972 00:58:55,449 --> 00:58:57,409 J’essaie de créer un monde meilleur. 973 00:58:57,993 --> 00:59:02,748 Penses‑tu qu’éliminer quelqu’un rend le monde meilleur ? 974 00:59:03,582 --> 00:59:04,583 Mais de quoi parles- tu ? 975 00:59:07,419 --> 00:59:08,754 Tu vas le dire à la direction ? 976 00:59:09,296 --> 00:59:10,506 Dire quoi à la direction ? 977 00:59:15,344 --> 00:59:17,179 - Tu te sens coupable ? - Quoi ? 978 00:59:17,972 --> 00:59:19,431 À propos de Cornichon ? 979 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 Pourquoi ? Je ne l’ai pas poussée. 980 00:59:22,268 --> 00:59:23,269 Ah bon ? 981 00:59:26,230 --> 00:59:27,231 Et toi, alors ? 982 00:59:28,983 --> 00:59:30,109 Tout part en morceaux. 983 00:59:31,652 --> 00:59:32,736 Pas tant que je serai là. 984 01:00:35,883 --> 01:00:37,760 Pardonne- moi, Marilyn, car j’ai péché. 985 01:00:39,720 --> 01:00:41,889 Il y a des gens à Highland Park qui croient que je suis morte. 986 01:00:43,974 --> 01:00:45,100 Je ne les ai jamais corrigés. 987 01:00:47,936 --> 01:00:50,314 Quand toute ta famille meurt dans un incendie... 988 01:00:50,439 --> 01:00:53,108 Tu... meurs un peu aussi. 989 01:00:55,694 --> 01:00:57,446 La famille que j’aimais me manque. 990 01:00:58,906 --> 01:01:01,158 Ils ont péri dans une maison qui a brûlé en deux minutes. 991 01:01:02,242 --> 01:01:04,703 Tandis que je baisais le roi du bal dans un parking. 992 01:01:04,787 --> 01:01:07,414 Dans le parking d’un magasin de donuts. 993 01:01:10,167 --> 01:01:12,044 Shirley Temple m'a retrouvé là- bas. 994 01:01:12,961 --> 01:01:14,463 Elle m'a informée de l'incendie. 995 01:01:15,422 --> 01:01:16,423 Mais... 996 01:01:22,638 --> 01:01:25,808 Je ne me sens plus en vie. 997 01:01:30,646 --> 01:01:31,980 Sauf que quand je suis avec Pomme. 998 01:01:36,652 --> 01:01:38,779 Les hommes ne me voient pas comme un être vivant. 999 01:01:40,656 --> 01:01:44,785 Ils veulent juste... m'acheter avec des diamants. 1000 01:01:53,752 --> 01:01:55,921 Ils trouvent ça drôle de baiser avec un fantôme. 1001 01:02:02,428 --> 01:02:04,513 Ils ne tiennent pas à moi comme Pomme. 1002 01:02:11,228 --> 01:02:15,190 Les diamants... sont les meilleurs amis des filles. 1003 01:02:16,692 --> 01:02:17,693 C’est toi qui as dit ça. 1004 01:02:30,164 --> 01:02:32,082 Est- ce que Pomme est toujours ma meilleure amie ? 1005 01:02:37,713 --> 01:02:39,298 Je croyais pouvoir être son antidote. 1006 01:02:41,425 --> 01:02:42,843 C'était naïf de ma part. 1007 01:02:45,304 --> 01:02:51,351 Elle sera toujours une... caricature de pomme empoisonnée. 1008 01:02:51,435 --> 01:02:52,436 [BONNE DÉGUSTATION] 1009 01:02:55,522 --> 01:02:57,107 Tu sais, Pomme... 1010 01:03:00,277 --> 01:03:01,570 Pomme a une histoire qu'elle garde secrète. 1011 01:03:04,198 --> 01:03:06,575 C'est une histoire très intéressante. 1012 01:03:10,120 --> 01:03:14,041 Tu sais qu'elle a empoisonné son père ? 1013 01:03:17,711 --> 01:03:19,379 Quoi de plus intéressant que ça ? 1014 01:04:00,462 --> 01:04:03,840 Votre appel a été redirigé vers la messagerie vocale. 1015 01:04:20,357 --> 01:04:21,608 Bonjour à tous les clients. 1016 01:04:21,900 --> 01:04:23,902 Un avertissement de tempêtes violentes a été émis. 1017 01:04:24,278 --> 01:04:26,613 Les horaires de nos magasins pourraient changer. 1018 01:04:36,832 --> 01:04:37,833 Cerise. 1019 01:04:38,792 --> 01:04:41,962 Que fait Shirley ici ? Elle va détruire les panies. 1020 01:04:42,087 --> 01:04:44,089 Shirley Temple est ma nouvelle mini- moi. 1021 01:04:44,256 --> 01:04:45,924 Je suis allergique aux chats. 1022 01:04:46,508 --> 01:04:47,509 Bien sûr. 1023 01:04:47,759 --> 01:04:49,636 Admirez ces cupcakes de chez Glaçage par Ina. 1024 01:04:54,474 --> 01:04:57,144 Vous pensez quoi de ces cupcakes Glaçage par Ina ? 1025 01:04:58,312 --> 01:04:59,396 - Waouh ! - Mon Dieu ! 1026 01:04:59,521 --> 01:05:00,522 Glaçage par Ina ! 1027 01:05:00,814 --> 01:05:03,150 - Waouh ! - C'est magnifique ! 1028 01:05:03,317 --> 01:05:05,485 - J'adore les cupcakes. - La boîte est jolie. 1029 01:05:08,905 --> 01:05:12,159 Je sais qu'hier... c'était une vraie dinguerie. 1030 01:05:12,451 --> 01:05:13,827 Mais ce n'est pas de ma faute. 1031 01:05:13,952 --> 01:05:16,204 J'ai googlé ça. Mercure était en rétrograde. 1032 01:05:16,330 --> 01:05:17,539 Ça explique tout. 1033 01:05:20,542 --> 01:05:23,211 Les filles, je crois que je craque complètement. 1034 01:05:23,503 --> 01:05:26,465 Je suis folle d'avoir marché jusqu'ici sans parapluie ? 1035 01:05:26,590 --> 01:05:28,467 Vous voyez ? Mercure est en rétrograde. 1036 01:05:28,592 --> 01:05:30,802 Non ! Putain, c'est la saison des tornades ! 1037 01:05:31,345 --> 01:05:34,056 Peut- être que l'eau pourrait laver nos péchés. 1038 01:05:35,557 --> 01:05:36,642 Que fait Shirley Temple ici ? 1039 01:05:36,933 --> 01:05:38,977 Cerise est en train de craquer elle aussi. 1040 01:05:39,061 --> 01:05:41,688 Citrouille, j'ai fait du jogging à la mode « hot girl » ce matin. 1041 01:05:42,189 --> 01:05:43,982 Tu penses qu'on peut faire du jogging en pleine crise ? 1042 01:05:44,066 --> 01:05:48,278 Tu sais comme c'est dur de faire un cupcake en citrouille ? 1043 01:05:49,321 --> 01:05:50,405 Mais je l'ai fait. 1044 01:05:51,490 --> 01:05:52,491 Pour toi. 1045 01:05:53,241 --> 01:05:56,328 Les filles... on doit parler de Corni- - 1046 01:05:56,453 --> 01:05:59,247 Allez, mangez vos cupcakes ! 1047 01:06:10,092 --> 01:06:11,093 Merci. 1048 01:06:25,107 --> 01:06:26,358 Avale ta semence. 1049 01:06:27,943 --> 01:06:28,944 D'accord. 1050 01:06:40,664 --> 01:06:41,748 C'est très bon. 1051 01:06:52,884 --> 01:06:53,885 Pomme ? 1052 01:06:54,302 --> 01:06:56,972 Mais qu'as- tu mis dans mon cupcake ? 1053 01:06:57,055 --> 01:06:58,849 Mais de quoi tu parles ? 1054 01:06:59,057 --> 01:07:00,350 Tu as mis quelque chose- - 1055 01:07:03,729 --> 01:07:05,480 Ne me touche pas ! 1056 01:07:05,605 --> 01:07:07,274 Je vais appeler Sharon. 1057 01:07:07,399 --> 01:07:09,317 N'ose même pas, Figue ! 1058 01:07:09,443 --> 01:07:11,737 Je suis désolée, mais je panique ! 1059 01:07:11,903 --> 01:07:13,780 D'abord, c'était Cornichon, et maintenant ça ? 1060 01:07:14,531 --> 01:07:17,367 C'est grave quand c'est la scientifique qui a peur ! 1061 01:07:17,492 --> 01:07:20,036 Pomme, on peut parler vite fait en privé ? 1062 01:07:20,954 --> 01:07:23,290 - Pas maintenant. - C'est une urgence. 1063 01:07:28,587 --> 01:07:30,005 Alors... 1064 01:07:31,131 --> 01:07:32,424 Tu as encore été en mode girlboss ? 1065 01:07:33,800 --> 01:07:35,594 Mais putain, de quoi tu parles ? 1066 01:07:35,844 --> 01:07:38,430 - Comme avec ton papa ? - Tais- toi ! 1067 01:07:40,932 --> 01:07:43,351 Qui a fait ça ? Je sais que ce n'était pas moi. 1068 01:07:43,643 --> 01:07:45,479 Ce n'étaient pas la meuf de chez Glaçage par Ina. 1069 01:07:45,562 --> 01:07:48,231 Je l'ai surprise avec un mec de Cookies Zen. 1070 01:07:48,356 --> 01:07:51,151 Elle couche avec lui aussi ? 1071 01:07:51,276 --> 01:07:53,403 Bref, j'ai de quoi la faire chanter. 1072 01:07:53,737 --> 01:07:54,863 Alors, qui a fait ça ? 1073 01:07:55,113 --> 01:07:58,158 Attendez. Où étiez- vous quand Cornichon a sauté ? 1074 01:08:00,994 --> 01:08:01,995 Où était Citrouille ? 1075 01:08:02,913 --> 01:08:04,748 Peut- être bien que c'est elle, le serpent. 1076 01:08:05,499 --> 01:08:06,917 Voilà pourquoi elle est là- bas. 1077 01:08:07,167 --> 01:08:09,336 En train de briguer la mairie de Vomi- sur- Mer. 1078 01:08:12,672 --> 01:08:16,009 T'es super moche là, Cerise. 1079 01:08:16,343 --> 01:08:18,804 Peu importe combien de mascara Rare Beauty tu te mets. 1080 01:08:19,930 --> 01:08:22,015 Tes entrailles sont en feu. 1081 01:08:22,599 --> 01:08:24,726 Et je peux sentir la fumée. 1082 01:08:27,813 --> 01:08:29,189 On organise un Paradis d'urgence ce soir. 1083 01:08:29,397 --> 01:08:30,774 - Quoi ? - Aucune excuse ! 1084 01:08:31,316 --> 01:08:34,736 On a fait ce sortilège pour se débarrasser du serpent. 1085 01:08:36,112 --> 01:08:37,656 On finira par savoir qui est le serpent. 1086 01:08:38,698 --> 01:08:43,245 Quelque chose brûle au cœur de mon amour. 1087 01:08:47,207 --> 01:08:49,960 Quelque chose brûle au cœur de mon amour. 1088 01:08:50,126 --> 01:08:51,878 Félicitations pour ton doctorat, mon bébé ! 1089 01:08:54,047 --> 01:08:55,882 Désolée, je... 1090 01:08:56,424 --> 01:08:59,052 Je ne veux pas qu'elles sachent ce qui se passe dans ma vie. 1091 01:09:00,804 --> 01:09:04,099 Ne viens pas à Eden Libre ce soir, c'est compris ? 1092 01:09:04,474 --> 01:09:05,767 Je vais te voir au concert d'Ed Sheeran. 1093 01:09:06,434 --> 01:09:08,311 Reçu, Pomme. Je monte à l'étage. 1094 01:09:10,522 --> 01:09:12,482 Je sens que tu es en sécurité dans mes bras. 1095 01:09:12,607 --> 01:09:15,902 Je m'enfonce toujours plus et plus profondément. 1096 01:09:18,488 --> 01:09:20,365 Ne joue pas avec mon amour. 1097 01:09:20,448 --> 01:09:23,743 Je suis capable de meurtre. 1098 01:09:23,869 --> 01:09:25,537 Meutre, meutre ! 1099 01:09:32,127 --> 01:09:33,211 On n'est pas en sécurité. 1100 01:09:33,837 --> 01:09:37,799 Quelque chose brûle au cœur de mon amour. 1101 01:09:43,513 --> 01:09:45,432 Je suis désolée, Shirley. 1102 01:09:48,810 --> 01:09:49,978 Mon Dieu ! 1103 01:09:57,903 --> 01:09:58,904 On le sait toutes. 1104 01:10:00,071 --> 01:10:02,490 Marilyn Monroe a été assassinée par le gouvernement américain. 1105 01:10:02,574 --> 01:10:04,534 Le 4 août 1962. 1106 01:10:07,871 --> 01:10:11,583 Elle en savait trop après sa liaison avec JFK. 1107 01:10:13,043 --> 01:10:14,252 Ils l'ont sous- estimée. 1108 01:10:14,336 --> 01:10:16,838 À cause de sa beauté et de son grain de beauté parfait. 1109 01:10:18,715 --> 01:10:20,216 Elle devait être éliminée. 1110 01:10:20,383 --> 01:10:21,885 Un sacrifice féminin. 1111 01:10:26,139 --> 01:10:27,140 Ouvre ça. 1112 01:10:29,851 --> 01:10:32,020 Sa mort ne doit pas être en vain. 1113 01:10:35,023 --> 01:10:37,233 Désolée ! Je n'y arrivais pas, avec mes... 1114 01:10:39,027 --> 01:10:40,779 La question reste la même. 1115 01:10:47,118 --> 01:10:48,328 Qui est notre Kennedy ? 1116 01:10:54,000 --> 01:10:55,001 Est- ce toi, Figue ? 1117 01:10:56,586 --> 01:10:58,046 Es- tu notre John F. Kennedy ? 1118 01:11:01,132 --> 01:11:02,550 Est- ce toi, Cerise ? 1119 01:11:03,760 --> 01:11:05,428 Es- tu notre beau président ? 1120 01:11:05,971 --> 01:11:07,180 La plus grande traîtresse ? 1121 01:11:10,475 --> 01:11:12,894 Dites quelque chose, putain ! 1122 01:11:18,692 --> 01:11:19,693 D'accord. 1123 01:11:21,778 --> 01:11:23,530 Je ne voulais pas en arriver là. 1124 01:11:23,822 --> 01:11:25,865 Mais il faut que la vérité soit révélée. 1125 01:11:26,032 --> 01:11:28,535 Ainsi, Marilyn pourra enfin vraiment nous parler. 1126 01:11:30,453 --> 01:11:33,289 Il nous faut faire un sacrifice. 1127 01:11:34,541 --> 01:11:37,752 C'est la seule façon de sauver notre Paradis. 1128 01:11:38,753 --> 01:11:40,380 On doit offrir comme sacrifice... 1129 01:11:48,138 --> 01:11:49,139 Shirley Temple. 1130 01:11:50,015 --> 01:11:51,516 - Pomme ! - Mais putain ! 1131 01:11:52,225 --> 01:11:53,685 Il ne me reste plus qu'elle dans la vie. 1132 01:11:53,768 --> 01:11:55,395 As- tu déjà tué un être vivant, Pomme ? 1133 01:11:59,357 --> 01:12:01,901 - Je ne compte rien pour vous ? - Non ! 1134 01:12:02,360 --> 01:12:03,987 Non. C'est juste que ce chat est ma famille, quoi. 1135 01:12:04,154 --> 01:12:05,155 Assez ! 1136 01:12:06,322 --> 01:12:07,323 Assez ! 1137 01:12:07,657 --> 01:12:10,201 J'en ai fini avec ce cercle de sorcières ! 1138 01:12:10,285 --> 01:12:11,870 On est dans un cercle de sorcières ? 1139 01:12:13,329 --> 01:12:17,208 J'ai accepté ce job pour mettre de la lingerie comme robe d'été. 1140 01:12:17,417 --> 01:12:21,046 Et pour économiser de l'argent en vue d'un doctorat. 1141 01:12:21,171 --> 01:12:23,298 Devinez quoi, salopes ? J'ai été admise en doctorat ! 1142 01:12:23,882 --> 01:12:26,593 J'en peux plus ! Ça me crève ! 1143 01:12:28,428 --> 01:12:31,473 Ne pars pas ! Ce n'est pas toi, le serpent. 1144 01:12:34,392 --> 01:12:36,019 Tu n'es pas John F. Kennedy. 1145 01:12:36,394 --> 01:12:37,395 Pomme. 1146 01:12:37,937 --> 01:12:40,148 C'est moi qui ai parlé à Citrouille de Cornichon. 1147 01:12:40,774 --> 01:12:42,067 Je ne le regrette pas ! 1148 01:12:42,317 --> 01:12:43,443 Regarde ce qui s'est passé. 1149 01:12:43,568 --> 01:12:45,570 Pourquoi ne parle- t- on jamais de ce qui s'est passé ? 1150 01:12:46,071 --> 01:12:47,405 Elle est morte. 1151 01:12:47,781 --> 01:12:50,575 J'ai nettoyé ses restes de cerveau de mes bas résille. 1152 01:12:50,658 --> 01:12:52,077 Tu ne peux pas t'en aller ! 1153 01:12:52,911 --> 01:12:56,581 Si tu pars, on ne terminera pas le cycle des saisons de ventes. 1154 01:12:56,998 --> 01:12:57,999 Cerise. 1155 01:12:58,625 --> 01:13:01,461 Tu es un tube de gloss. 1156 01:13:01,628 --> 01:13:04,380 Ne vois- tu pas qu'elle est du poison ? 1157 01:13:07,926 --> 01:13:08,927 Emily ! 1158 01:13:09,135 --> 01:13:10,762 Norman ? Que fais- tu ici ? 1159 01:13:11,137 --> 01:13:12,680 Je t'ai dit qu'on se verra au concert d'Ed Sheeran. 1160 01:13:12,847 --> 01:13:14,933 Tu n'es pas en sécurité. Je suis venu te voir. 1161 01:13:15,141 --> 01:13:16,518 - Que se passe- t- il? - Figue ! 1162 01:13:18,061 --> 01:13:19,395 Pourquoi il t'appelle par ce nom ? 1163 01:13:22,649 --> 01:13:25,902 - Emily ? - Emily est ton putain de nom ? 1164 01:13:26,361 --> 01:13:28,613 Oui, je m'appelle Emily. 1165 01:13:28,738 --> 01:13:31,157 Mon putain de nom, c'est Emily. 1166 01:13:31,783 --> 01:13:34,828 Ça me sidère que vous portez des noms de fruits bizarres. 1167 01:13:34,911 --> 01:13:37,122 Qui, putain, appelle son bébé Figue ? 1168 01:13:37,622 --> 01:13:39,165 - C'est un culte ? - Je... 1169 01:13:39,833 --> 01:13:41,167 J'aime Norman. 1170 01:13:41,251 --> 01:13:44,003 Je veux lui parler avec des mots, pas avec des emojis. 1171 01:13:45,088 --> 01:13:47,632 Pomme, il est le serpent. 1172 01:13:50,718 --> 01:13:52,178 Emmène- moi voir Ed Sheeran, chéri. 1173 01:13:52,345 --> 01:13:53,346 Il est le serpent ! 1174 01:13:53,513 --> 01:13:54,514 Enchanté. 1175 01:14:15,660 --> 01:14:16,661 J'ai trébuché. 1176 01:14:20,456 --> 01:14:21,583 J'ai trébuché ! 1177 01:14:22,792 --> 01:14:24,419 Je...je...voyons... 1178 01:14:24,836 --> 01:14:27,755 Nous n'avons plus besoin de sacrifier Shirley ! 1179 01:14:28,047 --> 01:14:31,426 Donc... je... Figue ! 1180 01:14:32,427 --> 01:14:34,762 Est- ce que c'est terminé entre nous ? Je ne comprends pas ! 1181 01:14:34,888 --> 01:14:36,973 Ça m'est égal si tu t'appelles Emily ! 1182 01:14:38,391 --> 01:14:39,517 Mais qu'est- ce que tu as fait ? 1183 01:14:58,369 --> 01:15:00,622 Merde ! 1184 01:15:06,836 --> 01:15:08,796 Merde ! Putain de merde ! 1185 01:15:25,563 --> 01:15:27,690 Désolée que tu aies dû me voir comme ça, Marilyn. 1186 01:15:39,994 --> 01:15:42,914 Est- ce que c'est... en train d'enregistrer ? 1187 01:15:46,251 --> 01:15:48,169 Citrouille, on doit se parler. 1188 01:15:49,254 --> 01:15:52,799 Figue ! Emily ! 1189 01:15:55,635 --> 01:15:57,470 Pomme, qu'est- il arrivé à ta robe ? 1190 01:15:57,553 --> 01:15:58,805 Ma robe est décédée ! 1191 01:15:59,055 --> 01:16:00,056 C'était quoi ça ? 1192 01:16:04,269 --> 01:16:05,812 - Mon Dieu ! - Qu'est- ce qu'il y a ? 1193 01:16:06,479 --> 01:16:07,981 Alerte tornade dans le comté de Dallas ! 1194 01:16:08,189 --> 01:16:10,316 - Il y a une alerte tornade ? - Oui, en vigueur toute la nuit. 1195 01:16:11,859 --> 01:16:13,695 - Que fais- tu ? - Shirley Temple a peur. 1196 01:16:13,778 --> 01:16:14,988 Peur des catastrophes naturelles. 1197 01:16:15,488 --> 01:16:18,825 Le feu, l'air, l'eau, tous les éléments naturels. 1198 01:16:18,950 --> 01:16:20,994 - Je vais la chercher. - Laisse le chat ! 1199 01:16:21,119 --> 01:16:22,745 - Que fais- tu ? - J'appelle ma maman ! 1200 01:16:22,870 --> 01:16:25,081 Les antennes lâchent quand il y a des tornades par ici. 1201 01:16:25,206 --> 01:16:26,416 L'électricité aussi, probablement. 1202 01:16:26,624 --> 01:16:28,126 Savais- tu que c'est une caméra ? 1203 01:16:28,251 --> 01:16:29,627 Est- ce que l'alerte est grave ? 1204 01:16:29,711 --> 01:16:31,254 Cerise, Citrouille et moi devons parler. 1205 01:16:31,379 --> 01:16:33,965 Non, je dois rentrer chez moi. Ma maman est seule. 1206 01:16:34,090 --> 01:16:35,883 On va se cacher dans un placard. 1207 01:16:35,967 --> 01:16:37,176 Et nous abandonner à notre sort ? 1208 01:16:37,302 --> 01:16:38,594 Elle vit dans sa voiture. 1209 01:16:38,720 --> 01:16:39,721 Assez ! 1210 01:16:40,888 --> 01:16:42,307 Les portes anti- tempête se ferment. 1211 01:16:42,432 --> 01:16:43,766 Tu ne vas pas pouvoir sortir. 1212 01:16:43,891 --> 01:16:45,685 Non, je vais trouver une sortie. 1213 01:16:46,185 --> 01:16:48,646 Je reviendrai vous chercher, je le promets. 1214 01:16:49,022 --> 01:16:50,023 Je le promets. 1215 01:16:59,240 --> 01:17:01,909 Tu te la joues coquine en ce moment, Cerise. 1216 01:17:02,118 --> 01:17:04,412 - C'est quoi ton problème ? - Je vais juste chercher... 1217 01:17:05,079 --> 01:17:06,706 - Tu es en colère ? - Ouais. 1218 01:17:06,873 --> 01:17:09,292 T'as planté un couperet dans la joue de Norman. 1219 01:17:10,418 --> 01:17:12,545 - J'ai trébuché. - Trébuché ? 1220 01:17:13,421 --> 01:17:18,426 C'est épuisant, te voir réécrire les histoires à ta façon. 1221 01:17:18,760 --> 01:17:20,887 T'es le personnage principal ou la putain de victime ? 1222 01:17:21,554 --> 01:17:22,680 Tu ne me crois pas ? 1223 01:17:31,230 --> 01:17:32,231 Non ! 1224 01:17:45,495 --> 01:17:46,954 [MAMAN] 1225 01:17:47,830 --> 01:17:48,831 Merde ! 1226 01:17:49,207 --> 01:17:53,419 Norman ! Je t'aime, Norman ! 1227 01:18:01,469 --> 01:18:03,554 Figue, m'entends- tu ? 1228 01:18:03,721 --> 01:18:05,223 Norman a rompu avec moi ! 1229 01:18:05,598 --> 01:18:08,184 On est coincées. Le centre commercial est verrouillée. 1230 01:18:08,351 --> 01:18:10,728 Toi aussi t'es dans de la merde, mon cœur ? 1231 01:18:11,062 --> 01:18:13,147 - Tu vas bien ? - Non ! 1232 01:18:13,481 --> 01:18:16,192 - Appelle la police. - D'accord ! 1233 01:18:16,651 --> 01:18:18,027 - J'arrive ! - Non ! 1234 01:18:18,611 --> 01:18:20,196 Appelle la police ! 1235 01:18:21,489 --> 01:18:24,659 Il y avait des tunnels d'urgence dans le manuel des employés. 1236 01:18:24,784 --> 01:18:26,619 Garde ton calme. J'arrive ! 1237 01:18:28,121 --> 01:18:29,580 Est- ce qu'on est toujours meilleurs amies ? 1238 01:18:29,872 --> 01:18:32,667 Tu sais que je ne crois pas à la hiérarchie entre femmes. 1239 01:18:32,792 --> 01:18:34,085 Tu n'as pas répondu à mes questions. 1240 01:18:34,168 --> 01:18:36,170 Quelle est la première règle de notre Paradis ? 1241 01:18:36,671 --> 01:18:38,381 - La théorie du rayonnement. - Tu l'as enfreint. 1242 01:18:39,507 --> 01:18:41,342 T'as terni mon putain d'éclat, meuf. 1243 01:18:41,968 --> 01:18:43,511 Tu as terni notre éclat à toutes. 1244 01:18:45,054 --> 01:18:48,266 Tu as détruit notre Paradis. 1245 01:18:49,308 --> 01:18:50,309 Tout est fini. 1246 01:18:51,185 --> 01:18:53,271 C'était inévitable que tu te détruises toi- même. 1247 01:18:53,396 --> 01:18:56,065 C'est une qualité tellement peu attirante ! 1248 01:18:58,651 --> 01:19:02,447 Tu as tué ton père, Pomme ! 1249 01:19:02,572 --> 01:19:04,323 Et alors ? 1250 01:19:06,784 --> 01:19:11,038 Au moins je ne suis pas... ennuyeuse à mourir ! 1251 01:19:13,749 --> 01:19:15,209 Tu es le serpent, Pomme. 1252 01:19:17,753 --> 01:19:19,005 Ton aide n'a jamais été pour moi. 1253 01:19:19,255 --> 01:19:20,256 C'était pour ton propre intérêt. 1254 01:19:23,259 --> 01:19:25,052 Je n'ai jamais été alcoolique. 1255 01:19:25,887 --> 01:19:29,599 Tu caches des mini- bouteilles de tequila sous ton chapeau. 1256 01:19:29,682 --> 01:19:30,683 C'était du gin. 1257 01:19:31,225 --> 01:19:33,269 On est au Texas. Il y a quoi d'autre à faire ? 1258 01:19:35,771 --> 01:19:37,773 Tu sais ce qu'il y a de plus triste chez toi ? 1259 01:19:39,442 --> 01:19:40,443 Tu es seule. 1260 01:19:41,611 --> 01:19:44,947 Tu es aussi seule que les profondeurs de l'océan. 1261 01:19:45,072 --> 01:19:47,325 Tu es comme ces profondeurs sombres et insondables. 1262 01:19:47,408 --> 01:19:50,995 Seules ces créatures luisantes et effrayantes y vivent. 1263 01:19:53,206 --> 01:19:55,833 Je suis seule parce que ma famille est morte. 1264 01:19:58,878 --> 01:20:02,048 Toi, tu... choisis d'être seule. 1265 01:20:02,673 --> 01:20:06,427 Tu ne sais rien sur ma famille. 1266 01:20:06,719 --> 01:20:07,720 Mais si. 1267 01:20:08,346 --> 01:20:09,639 J'ai de la peine pour toi. 1268 01:20:13,392 --> 01:20:16,103 Pourquoi tu fais du mal à ceux qui t'aiment le plus ? 1269 01:20:19,899 --> 01:20:22,735 Tu ne peux pas faire confiance aux gens qui disent t'aimer. 1270 01:20:25,613 --> 01:20:27,782 C'est le truc le plus tordu que j'aie jamais entendu. 1271 01:20:31,285 --> 01:20:32,286 Eh bien... 1272 01:20:33,037 --> 01:20:35,164 Puisqu'on n'est plus meilleures amies... 1273 01:20:36,874 --> 01:20:38,876 J'imagine que je peux enfin être moi‑même. 1274 01:20:41,671 --> 01:20:42,672 Ennuyeuse à mourir. 1275 01:20:43,923 --> 01:20:46,509 Les gens fades ne savent pas trop garder des secrets. 1276 01:20:46,842 --> 01:20:47,843 N'est- ce pas ? 1277 01:20:50,263 --> 01:20:51,264 N'ose même pas. 1278 01:20:51,973 --> 01:20:52,974 Ah bon ? 1279 01:20:55,059 --> 01:20:57,436 Le monde mérite de connaître ton vrai visage, Pomme. 1280 01:21:01,232 --> 01:21:02,233 Hé ! 1281 01:21:05,194 --> 01:21:06,362 Putain, qu'est- ce qui te prend ? 1282 01:21:09,031 --> 01:21:10,032 T'as fumé ou quoi ? 1283 01:21:50,948 --> 01:21:53,576 Cerise, arrête de courir. Je veux juste parler. 1284 01:21:57,121 --> 01:21:58,080 Pomme ! 1285 01:21:59,081 --> 01:22:00,207 Ma chaussure est coincée ! 1286 01:22:00,916 --> 01:22:01,917 Pomme ! 1287 01:22:08,257 --> 01:22:10,760 Mes ongles sont trop longs ! 1288 01:22:10,843 --> 01:22:14,055 - Cerise ! - Figue ! Non, Emily ! 1289 01:22:21,187 --> 01:22:23,189 Je peux pas l'ouvrir, c'est bloqué ! 1290 01:22:26,651 --> 01:22:28,527 - Cerise, prends- moi la main ! - Non ! 1291 01:22:40,414 --> 01:22:41,707 Je n'y arrive pas ! 1292 01:22:47,088 --> 01:22:48,089 Les filles, qu'est- ce... 1293 01:22:49,590 --> 01:22:50,591 Non ! 1294 01:22:55,137 --> 01:22:56,138 Je vais bien ! 1295 01:22:57,181 --> 01:22:58,349 J'ai juste trébuché ! 1296 01:23:01,143 --> 01:23:02,687 Mes cheveux ! 1297 01:23:03,437 --> 01:23:04,855 Mes cheveux ! 1298 01:23:05,314 --> 01:23:07,274 Citrouille, cherche le disjoncteur ! 1299 01:23:09,151 --> 01:23:12,780 Pomme, si tu ne fais rien, je le dirai à tout le monde ! 1300 01:23:17,618 --> 01:23:18,619 Je suis là ! 1301 01:23:19,036 --> 01:23:20,746 Est- ce que je suis maintenant le personnage principal ? 1302 01:23:25,543 --> 01:23:26,544 Pomme ! 1303 01:23:33,592 --> 01:23:34,635 Cerise ! 1304 01:23:54,530 --> 01:23:56,532 Je n'ai pas pu trouver le disjoncteur ! 1305 01:23:56,699 --> 01:23:58,033 Citrouille ! 1306 01:23:58,409 --> 01:23:59,493 Cours ! Elle va nous tuer ! 1307 01:24:01,120 --> 01:24:02,121 Figue ! 1308 01:24:04,957 --> 01:24:06,584 C'était moins une ! Allez, viens ! 1309 01:24:07,001 --> 01:24:09,044 Viens, Citrouille, on doit se casser d'ici ! 1310 01:24:16,469 --> 01:24:17,470 Figue ? 1311 01:24:28,606 --> 01:24:30,357 Mon Dieu ! 1312 01:24:40,242 --> 01:24:41,911 Allons nous laver. 1313 01:24:58,552 --> 01:25:00,805 Viens. L'eau est agréable. 1314 01:25:02,139 --> 01:25:03,849 Trouve- nous une pièce pour faire un vœu. 1315 01:25:05,017 --> 01:25:06,018 C'est adorable. 1316 01:25:10,689 --> 01:25:12,274 Je croyais avoir trouvé une pièce ! 1317 01:25:12,983 --> 01:25:14,109 C'était juste un nickel. 1318 01:25:15,653 --> 01:25:17,446 Si je gagnais un nickel pour chaque nickel... 1319 01:25:24,203 --> 01:25:26,080 Que fais- tu, Citrouille ? 1320 01:25:27,873 --> 01:25:28,874 Rien. 1321 01:25:35,089 --> 01:25:36,715 Hé. 1322 01:25:39,134 --> 01:25:41,303 [CONNEXION EN COURS.] 1323 01:25:41,428 --> 01:25:42,888 [CONNEXION ÉTABLIE. ENREGISTREMENT EN COURS.] 1324 01:25:43,597 --> 01:25:44,598 T'inquiète, je gère. 1325 01:25:54,191 --> 01:25:56,652 Le destin voulait que ce soit nous deux, rien que nous. 1326 01:25:58,988 --> 01:26:01,073 Les autres n'étaient que du bruit de fond. 1327 01:26:03,617 --> 01:26:05,870 Ensemble, on peut créer quelque chose de nouveau. 1328 01:26:07,830 --> 01:26:08,956 Un nouveau Paradis ? 1329 01:26:11,250 --> 01:26:12,251 Exactement, c'est ça. 1330 01:26:13,335 --> 01:26:14,336 Un nouveau jardin. 1331 01:26:17,047 --> 01:26:19,049 Cette fois, ce sera indestructible 1332 01:26:22,678 --> 01:26:23,888 Tu sais qui je suis, Pomme ? 1333 01:26:31,896 --> 01:26:33,439 Tu as enfin demandé ! 1334 01:26:36,233 --> 01:26:37,234 Tu es Citrouille ! 1335 01:26:38,527 --> 01:26:39,528 Tu viens de Plano. 1336 01:26:42,823 --> 01:26:44,241 Tu es la fille de... 1337 01:26:47,202 --> 01:26:49,204 La fille d'une veuve étouffante. 1338 01:26:51,749 --> 01:26:54,543 Tu cherches toujours la pièce manquante de ton puzzle. 1339 01:26:58,964 --> 01:27:01,634 Tu cherches toujours une sœur pour te tresser les cheveux. 1340 01:27:05,429 --> 01:27:07,514 Quel drôle de hasard que je découvre que j'en avais une. 1341 01:27:08,599 --> 01:27:09,808 Juste avant la mort de mon père. 1342 01:27:14,897 --> 01:27:16,273 Tu ne savais pas que j'existais ? 1343 01:27:18,817 --> 01:27:20,778 Je sais que tu existes depuis que je suis gamine. 1344 01:27:23,447 --> 01:27:25,157 On ne m'a pas parlé de toi quand j'étais gamine. 1345 01:27:25,491 --> 01:27:27,701 On ne m'a jamais parlé de toi avant l'année dernière. 1346 01:27:29,912 --> 01:27:32,206 Je croyais que papa était trop gentil pour avoir une maîtresse. 1347 01:27:34,500 --> 01:27:35,751 Ma mère était sa femme. 1348 01:27:37,169 --> 01:27:38,170 La mienne aussi. 1349 01:27:44,468 --> 01:27:46,512 Ce n'est pas de notre faute si elles ont épousé un monstre. 1350 01:27:47,846 --> 01:27:49,014 Un monstre ? 1351 01:27:49,640 --> 01:27:51,058 Papa était mon meilleur ami ! 1352 01:27:54,395 --> 01:27:55,562 On devrait sortir de l'eau. 1353 01:27:55,729 --> 01:27:56,730 C'est toi qui l'as fait ? 1354 01:28:01,110 --> 01:28:02,861 Le problème, ce n'est pas ce que j'ai fait. 1355 01:28:04,530 --> 01:28:05,906 C'est ce qu'il a fait ! 1356 01:28:06,991 --> 01:28:07,992 Ce qu'il m'a fait ! 1357 01:28:08,784 --> 01:28:09,994 À ma mère, à toi ! 1358 01:28:10,077 --> 01:28:12,329 Il ne m'a jamais rien fait. Il m'aimait. 1359 01:28:12,413 --> 01:28:13,747 Il t'aimait ? 1360 01:28:14,331 --> 01:28:16,500 Il t'a menti ! 1361 01:28:17,084 --> 01:28:21,088 Quel homme laisse sa famille mourir de faim ? 1362 01:28:21,171 --> 01:28:24,508 Pendant qu'il offre un putain de festin à une autre famille ? 1363 01:28:25,884 --> 01:28:29,513 C'est la forme de cruauté la plus rusée. 1364 01:28:29,638 --> 01:28:32,391 C'est le genre auquel de cruauté personne ne penserait. 1365 01:28:33,600 --> 01:28:35,728 Il m'a abandonné, Citrouille. 1366 01:28:36,603 --> 01:28:39,064 Ce n'était pas un homme de bien. 1367 01:28:41,233 --> 01:28:45,904 Je t'ai tout donné, ma sœur. 1368 01:28:46,613 --> 01:28:48,240 Pourquoi ne me choisis- tu pas ? 1369 01:28:49,033 --> 01:28:50,909 Parce que je ne te connais pas ! 1370 01:28:52,286 --> 01:28:55,080 Et ça fait des mois que j'essaie de comprendre qui tu es ! 1371 01:28:56,832 --> 01:28:58,667 Ton Paradis n'existe pas, Pomme. 1372 01:29:00,335 --> 01:29:03,338 Alors, dis- le- moi franchement. 1373 01:29:05,549 --> 01:29:06,550 Qui es- tu ? 1374 01:29:08,385 --> 01:29:09,803 Entre sœurs, soyez honnêtes. 1375 01:29:17,853 --> 01:29:19,021 Mon Dieu ! 1376 01:29:23,233 --> 01:29:24,526 Tu es le serpent ! 1377 01:29:26,445 --> 01:29:27,446 Quoi ? 1378 01:29:28,447 --> 01:29:30,449 Entre sœurs ? 1379 01:29:31,075 --> 01:29:33,452 Tu m'espionnais, salope ! 1380 01:29:35,496 --> 01:29:36,497 Tu m'as tendu un piège. 1381 01:29:37,498 --> 01:29:39,374 Ce n'est pas ce foutu cupcake qui t'a rendu malade. 1382 01:29:40,000 --> 01:29:42,544 T'as bu mon latte ! Le café te fait vomir ! 1383 01:29:45,255 --> 01:29:46,256 Serpent ! 1384 01:29:47,174 --> 01:29:50,260 Avoue ce que tu as fait à papa, s'il te plaît ! 1385 01:29:50,511 --> 01:29:52,846 Par pitié, dis- le- moi, Pomme. Je dois savoir. 1386 01:29:52,971 --> 01:29:55,057 Tu t'es fait ça toute seule, Citrouille. 1387 01:29:55,891 --> 01:29:58,477 Tu cherches la destruction et tu as soif du chaos. 1388 01:29:58,685 --> 01:30:00,729 Je suis horrible, mais toi, t'es une putain de tornade ! 1389 01:30:01,271 --> 01:30:03,482 Rien de tout ça ne serait arrivé si tu n'avais pas debarqué ! 1390 01:30:05,442 --> 01:30:08,362 T'es une amie de merde et une sœur encore plus pourrie. 1391 01:30:14,159 --> 01:30:16,036 Tu es exactement comme eux ! 1392 01:30:16,203 --> 01:30:17,329 Oui, je le suis ! 1393 01:30:17,871 --> 01:30:19,873 Je ne suis pas comme toi ! 1394 01:30:27,673 --> 01:30:28,674 Citrouille ? 1395 01:30:43,021 --> 01:30:44,022 Pomme ? 1396 01:31:04,751 --> 01:31:05,794 Fille à papa. 1397 01:31:06,670 --> 01:31:08,130 Le petit ange de papa. 1398 01:31:08,213 --> 01:31:11,091 C'est lui qui m'a empoisonné en premier. 1399 01:31:12,801 --> 01:31:15,512 Une enfance marquée par son venin. 1400 01:31:15,679 --> 01:31:18,056 Et une putain de mort lente. 1401 01:31:21,351 --> 01:31:22,352 Maman ? 1402 01:31:24,396 --> 01:31:28,275 Maman, pourquoi tu ne me laisses pas te protéger ? 1403 01:31:28,734 --> 01:31:31,653 Pourquoi tu m'en veux de t'avoir sauvée ? 1404 01:31:35,824 --> 01:31:37,618 J'avais besoin du venin de serpent pour le tuer. 1405 01:31:37,743 --> 01:31:40,120 Il me fallait le tuer ! Je devais le tuer ! 1406 01:31:40,412 --> 01:31:43,373 Je devais le tuer ! Et toi, t'es exactement comme lui ! 1407 01:31:43,874 --> 01:31:45,459 Non, tu es exactement comme elle ! 1408 01:31:45,626 --> 01:31:49,796 Tu m'abandonnes pour avoir éliminé un monstre ! 1409 01:31:49,963 --> 01:31:53,634 Comment a- t- elle pu ne jamais me voir pour ce que je suis ? 1410 01:31:55,636 --> 01:31:58,430 Je suis l'antidote. 1411 01:31:58,597 --> 01:32:00,641 Je suis Ève. 1412 01:32:01,308 --> 01:32:06,438 Je suis née de nouveau. 1413 01:32:17,824 --> 01:32:19,952 Pardonne- moi, Marilyn, car j'ai péché. 1414 01:33:01,493 --> 01:33:04,329 Laisse- moi te montrer. 1415 01:33:04,955 --> 01:33:07,082 De quoi je suis capable. 1416 01:33:08,083 --> 01:33:13,171 Les bonnes intentions ne suffisent pas. 1417 01:33:15,882 --> 01:33:18,927 Pour m'aider à traverser cette journée. 1418 01:33:19,011 --> 01:33:20,762 Et le reste de ma vie. 1419 01:33:20,929 --> 01:33:23,640 La saison des tornades a été brutale pour le Sud. 1420 01:33:24,016 --> 01:33:27,561 Une tempête s'est abattue sur la région de Dallas. 1421 01:33:28,061 --> 01:33:30,981 La tornade a frappé ce centre commercial de plein fouet. 1422 01:33:31,189 --> 01:33:32,733 Plusieurs magasins sont... 1423 01:33:32,858 --> 01:33:34,568 Un latte à la citrouille épicée pour... oh ! 1424 01:33:34,693 --> 01:33:36,737 Des survivants... 1425 01:33:38,447 --> 01:33:40,866 Voulez‑vous de la chantilly sur votre boisson, madame ? 1426 01:33:40,991 --> 01:33:42,367 [J'AI TOUJOURS RAISON] 1427 01:33:42,492 --> 01:33:44,453 Mais putain, bien sûr que oui ! 1428 01:33:45,162 --> 01:33:47,164 [ARTICLES : 1. POMME. LATTE À LA CITROUILLE ÉPICÉ.] 1429 01:33:47,289 --> 01:33:49,666 [CAFÉ 0247. SCOTTSDALE, ARIZONA.] 1430 01:33:54,171 --> 01:33:56,506 Lupin Bleu, voici ta boisson Tutti Fruity au fruit du dragon. 1431 01:33:56,923 --> 01:33:59,468 Pour Chrysanthème, une limonade au fruit de la passion. 1432 01:34:00,427 --> 01:34:01,428 Un caramel macchiato glacé. 1433 01:34:03,889 --> 01:34:05,557 Oh, votre cake pop ! 1434 01:34:28,413 --> 01:34:29,414 Merci. 1435 01:34:30,040 --> 01:34:32,459 Je me mets de mauvaise humeur sans mon cake pop Rêve Crémeux. 1436 01:34:36,338 --> 01:34:37,339 Mon Dieu, chérie ! 1437 01:34:41,176 --> 01:34:43,261 J'adore ton bracelet ! 1438 01:34:47,599 --> 01:34:48,600 Les Fleurs ! 1439 01:34:51,353 --> 01:34:52,354 Regardez ça. 1440 01:35:04,408 --> 01:35:05,826 Tu cherches un job, ma puce ? 1441 01:35:05,992 --> 01:35:07,828 Je pourrais douter de moi. 1442 01:35:07,953 --> 01:35:10,372 Alors, tu veux me sauver. 1443 01:35:10,497 --> 01:35:12,416 Sainte ou pute. 1444 01:35:12,541 --> 01:35:16,670 Si tu le désires, je pourrais être un Jésus- Christ. 1445 01:35:16,753 --> 01:35:18,672 Un Jésus en mini- jupe. 1446 01:35:18,755 --> 01:35:21,383 Et tu voudrais quand même d'elle. 1447 01:35:22,676 --> 01:35:25,720 Je pourrais être une femme fatale. 1448 01:35:26,054 --> 01:35:28,473 Ou une demoiselle dévouée. 1449 01:35:28,640 --> 01:35:30,517 Je pourrais me perdre toute entière. 1450 01:35:30,642 --> 01:35:34,855 Si tu le désires, je pourrais être un Jésus- Christ. 1451 01:35:34,938 --> 01:35:37,107 Un Jésus en mini- jupe. 1452 01:35:37,190 --> 01:35:39,484 Et tu voudrais quand même d'elle. 1453 01:35:39,693 --> 01:35:42,654 [PROCHAINEMENT : EDEN LIBRE] 1454 01:35:42,737 --> 01:35:47,534 Je veux t'embrasser sur le cou. 1455 01:35:47,659 --> 01:35:52,080 Je meurs d'envie de te retrouver dans ton lit. 1456 01:35:52,164 --> 01:35:56,877 Je veux être à toi, moi. 1457 01:35:57,002 --> 01:35:59,337 Je veux... 1458 01:35:59,421 --> 01:36:02,257 Je pourrais être comme elle. 1459 01:36:02,382 --> 01:36:06,720 Tout ce que tu as toujours voulu que je sois. 1460 01:36:06,887 --> 01:36:09,014 Parfaite et irréprochable. 1461 01:36:09,097 --> 01:36:11,141 C'est comme si elle était Jésus- Christ. 1462 01:36:34,664 --> 01:36:36,166 Madame, vous n'avez pas le droit d'être ici. 1463 01:36:36,333 --> 01:36:37,334 Madame ? 1464 01:36:39,252 --> 01:36:42,172 Sharon Sullivan. Brigade criminelle, police de Dallas. 1465 01:36:43,131 --> 01:36:44,382 Je suis là depuis ce matin. 1466 01:36:47,511 --> 01:36:49,429 Je ne pensais pas qu'elle tuerait sa propre sœur. 1467 01:36:49,971 --> 01:36:51,431 Attendez... comment ça ? 1468 01:36:51,515 --> 01:36:53,850 Je suis sous couverture sur cette affaire depuis des mois. 1469 01:36:54,434 --> 01:36:56,645 Pomme est soupçonnée dans deux affaires d'empoisonnement. 1470 01:36:57,229 --> 01:36:58,396 N'est- ce pas, Shirley chérie ? 1471 01:36:58,730 --> 01:37:00,524 Savez- vous ce qui a pu se passer ? 1472 01:37:03,026 --> 01:37:05,278 Eh bien, Citrouille espionnait sa sœur. 1473 01:37:05,403 --> 01:37:06,905 Mais je n'ai jamais pensé que... 1474 01:37:13,703 --> 01:37:14,704 Jane ! 1475 01:37:18,250 --> 01:37:19,793 - Que fait- elle, putain ? - Regardez ! 1476 01:37:20,335 --> 01:37:23,964 Il y a des caméras dans les jumelles. 1477 01:37:24,422 --> 01:37:26,216 Vous, la scientifique, c'est le téléphone de la victime ? 1478 01:37:26,925 --> 01:37:27,926 Merci ! 1479 01:37:28,635 --> 01:37:30,178 Allez, venez. 1480 01:37:33,139 --> 01:37:34,140 Connecté ! 1481 01:37:35,350 --> 01:37:37,352 On aura besoin de renfort. On va la choper ! 1482 01:37:37,519 --> 01:37:39,521 - On sait où elle est ? - Je ne peux rien garantir. 1483 01:37:40,522 --> 01:37:42,524 Mais bordel, je sais par où commencer !