1 00:00:11,240 --> 00:00:12,240 Stary. 2 00:00:16,800 --> 00:00:18,240 Siedź tam, 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,680 a w końcu spadniesz i skręcisz kark. 4 00:00:23,120 --> 00:00:24,640 Całe życie na krawędzi. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,320 Dobra robota. 6 00:00:30,400 --> 00:00:32,040 W studiu? 7 00:00:33,600 --> 00:00:34,720 Też. 8 00:00:43,040 --> 00:00:43,960 Posłuchaj. 9 00:00:46,480 --> 00:00:47,800 Dobra. 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,840 LUCY: 5 NIEODEBRANYCH POŁĄCZEŃ 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,120 - Wszystko gra? - Tak. 12 00:00:53,200 --> 00:00:56,480 Cały Castro. Pogadam z nim później. 13 00:00:58,600 --> 00:01:01,560 Chciałem wiedzieć, co sądzisz o tej piosence. 14 00:01:01,640 --> 00:01:02,960 Nie wiem, 15 00:01:03,560 --> 00:01:05,640 już chyba nic z tego nie będzie. 16 00:01:09,240 --> 00:01:10,480 Przy okazji… 17 00:01:12,920 --> 00:01:14,120 dzięki, stary. 18 00:01:16,440 --> 00:01:17,400 Za co? 19 00:01:18,160 --> 00:01:19,600 Za odsiadkę w areszcie. 20 00:01:35,280 --> 00:01:36,480 Castro? 21 00:01:39,320 --> 00:01:41,040 Co zrobiłeś? 22 00:01:41,120 --> 00:01:42,320 Cholera! 23 00:01:42,880 --> 00:01:43,720 Zaraz wracam. 24 00:03:13,640 --> 00:03:16,160 ROZGŁOS 25 00:03:26,760 --> 00:03:29,000 Porywacze skontaktowali się z tobą? 26 00:03:29,800 --> 00:03:32,240 Myślisz, że bym ci nie powiedziała? 27 00:03:32,880 --> 00:03:35,040 Przestań zadawać durne pytania 28 00:03:35,120 --> 00:03:38,600 i zajmij się swoją robotą, co ty na to? 29 00:03:59,480 --> 00:04:02,960 Wybacz mi, Njenga! Przepraszam! 30 00:04:03,040 --> 00:04:06,320 - Przepraszam, Njenga! - Cholera. 31 00:04:08,320 --> 00:04:10,880 Wybacz mi, stary. 32 00:04:12,480 --> 00:04:14,280 Siadaj, zanim cię znowu spiorę. 33 00:04:15,880 --> 00:04:17,440 Przepraszam, Njenga. 34 00:04:18,120 --> 00:04:21,920 Kiedy złapałeś Robiego, 35 00:04:22,000 --> 00:04:24,200 dlaczego nie zatrzymałeś dziewczyny, 36 00:04:24,280 --> 00:04:25,200 żeby wziąć towar? 37 00:04:25,280 --> 00:04:26,480 Nie pomyślałem o tym. 38 00:04:29,560 --> 00:04:32,280 - Przepraszam! - Wystarczy. 39 00:04:32,360 --> 00:04:33,440 Zrozumiał. 40 00:04:52,720 --> 00:04:53,840 Kurwa. 41 00:04:55,920 --> 00:04:57,080 Castro? 42 00:04:57,880 --> 00:04:59,800 Co się dzieje, Castro? 43 00:04:59,880 --> 00:05:01,480 Przysięgam, że nie wiedziałem. 44 00:05:01,560 --> 00:05:03,640 Nie wiedziałem, że to zrobią. 45 00:05:03,720 --> 00:05:04,960 O czym ty mówisz? 46 00:05:05,040 --> 00:05:06,840 Co mówiłeś o Jacksonie? 47 00:05:06,920 --> 00:05:10,480 Nie wiedziałem, że to zrobi. Nie wiedziałem. 48 00:05:10,560 --> 00:05:12,680 - Kto? - Stick. 49 00:05:13,840 --> 00:05:15,800 - Ten Stick? - Tak, on. 50 00:05:16,760 --> 00:05:19,160 Co Stick ma wspólnego z Jacksonem? 51 00:05:20,400 --> 00:05:23,640 Stick porwał Jacksona. 52 00:05:30,440 --> 00:05:32,040 Mów, Castro. 53 00:05:33,600 --> 00:05:35,640 Miałem towar Sticka. 54 00:05:38,680 --> 00:05:40,800 Wszystko było w porządku. 55 00:05:41,720 --> 00:05:43,560 Ale po śmierci Tanyi 56 00:05:43,640 --> 00:05:46,600 nie mogliśmy handlować prochami. 57 00:05:46,680 --> 00:05:49,800 Nie mogliśmy ich sprzedawać. Teraz chce swoich pieniędzy. 58 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Andrea musi wiedzieć. 59 00:05:53,520 --> 00:05:55,440 Nie żartuj. Jak mamy jej to powiedzieć? 60 00:05:55,520 --> 00:05:58,400 - Jedziemy do Andrei. - Stary? 61 00:05:59,160 --> 00:06:00,680 Opowiesz jej wszystko. 62 00:06:00,760 --> 00:06:03,800 - Jak… - Powiemy to Andrei! 63 00:06:03,880 --> 00:06:06,720 Nie jadę do Andrei, jasne? 64 00:06:06,800 --> 00:06:08,320 I nie szarp mnie. 65 00:06:30,640 --> 00:06:32,120 Powiedz jej. 66 00:06:32,200 --> 00:06:33,720 No mów, Castro! 67 00:06:38,440 --> 00:06:40,320 Miałem… 68 00:06:41,440 --> 00:06:44,040 jakieś interesy… 69 00:06:46,880 --> 00:06:48,560 z paroma idiotami. 70 00:06:50,560 --> 00:06:52,280 Byłem im winien kasę, 71 00:06:53,320 --> 00:06:55,400 więc wzięli Jacksona jako zastaw. 72 00:06:56,040 --> 00:06:56,880 Nazwisko? 73 00:06:59,560 --> 00:07:01,360 Mówią mu Stick, 74 00:07:01,440 --> 00:07:03,280 nie znam jego prawdziwego nazwiska. 75 00:07:03,360 --> 00:07:04,280 Numer? 76 00:07:07,160 --> 00:07:08,360 Daj mi telefon. 77 00:07:26,400 --> 00:07:29,880 Jackson? 78 00:07:31,520 --> 00:07:32,520 Halo? 79 00:07:32,600 --> 00:07:34,160 - Jackson! - Mamo! 80 00:07:35,080 --> 00:07:36,960 - Nic ci nie jest?! - Nie, mamo. 81 00:07:37,040 --> 00:07:38,160 Zabierz mnie stąd. 82 00:07:39,920 --> 00:07:41,120 Jackson ma się dobrze. 83 00:07:42,720 --> 00:07:44,880 Dbamy o naszych. 84 00:07:45,800 --> 00:07:49,480 Powiem ci, gdzie wpłacić pieniądze. Milion. 85 00:07:50,000 --> 00:07:52,960 Nie próbuj zgrywać cwaniary, dzwoniąc na policję 86 00:07:53,040 --> 00:07:54,320 lub namierzając rozmowę. 87 00:08:03,920 --> 00:08:06,320 Kurwa! 88 00:08:09,720 --> 00:08:12,040 Módl się o dwie rzeczy. 89 00:08:13,000 --> 00:08:15,920 Żeby mój syn wrócił nietknięty 90 00:08:16,000 --> 00:08:19,760 i żebym was więcej nie spotkała. 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,320 Wyrzuć ich stąd. 92 00:08:29,360 --> 00:08:30,200 Spokojnie. 93 00:08:31,320 --> 00:08:32,880 Jesteśmy blisko szpitala. 94 00:08:34,840 --> 00:08:36,559 Nie, 95 00:08:36,640 --> 00:08:39,000 nie jedź do szpitala, zadzwoń do Maisha, 96 00:08:39,600 --> 00:08:41,840 - on będzie wiedział… - Nie! Zamknij się! 97 00:08:41,919 --> 00:08:42,760 - Dzwoń. - OK? 98 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 - Jesteś kutasem! - Dzwoń do Maisha. 99 00:08:46,360 --> 00:08:49,320 - Kurwa! - Stary, dzwoń do Maisha. 100 00:08:49,400 --> 00:08:51,080 - Oddychaj, Castro. - Dzwoń. 101 00:08:55,360 --> 00:08:56,600 Spokojnie. 102 00:09:04,120 --> 00:09:06,520 Kurwa! 103 00:09:07,680 --> 00:09:09,560 Wracaj do domu, Benja. 104 00:09:09,640 --> 00:09:10,720 Zajmiemy się tym. 105 00:09:12,120 --> 00:09:14,200 - W porządku, mogę… - Wyjdź. 106 00:09:14,280 --> 00:09:15,360 Pogadamy jutro rano. 107 00:09:25,800 --> 00:09:27,600 To boli! 108 00:09:27,680 --> 00:09:30,080 - Kurwa! - Maish, mogę… 109 00:09:47,880 --> 00:09:50,560 Naprawdę nie dociera do ciebie nic, co mówię? 110 00:09:50,640 --> 00:09:54,160 Porozmawiajmy innym razem, proszę. 111 00:09:54,240 --> 00:09:55,320 Gdzie byłeś? 112 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Towarzyszyłeś jej? 113 00:09:59,800 --> 00:10:01,040 Tutaj byłeś? 114 00:10:01,760 --> 00:10:03,520 Grzebałaś w moich rzeczach? 115 00:10:05,240 --> 00:10:07,560 Wolę to niż narkotyki. 116 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 Myślisz, że gdybym brał, 117 00:10:09,720 --> 00:10:11,200 zostawiłbym je tutaj? 118 00:10:12,160 --> 00:10:14,760 Benja! Jak ty się do mnie odzywasz? 119 00:10:15,280 --> 00:10:16,520 Skąd te maniery? 120 00:10:17,200 --> 00:10:20,080 Zachowujesz się jak ojciec. 121 00:10:20,160 --> 00:10:21,800 Ile razy o tym rozmawialiśmy? 122 00:10:21,880 --> 00:10:22,880 Jak ojciec? 123 00:10:23,480 --> 00:10:25,040 Nigdy cię przy nim nie było. 124 00:10:25,120 --> 00:10:26,680 Zawsze, gdy tata się załamywał, 125 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 to ja musiałem wszystko naprawiać. 126 00:10:28,960 --> 00:10:31,160 Bo musiałam płacić za jedzenie i czynsz. 127 00:10:31,240 --> 00:10:34,000 - Nie utrzymywał nas! - Ale ja to mogę zrobić! 128 00:10:34,080 --> 00:10:36,200 Dlatego ciężko pracuję, żeby nas utrzymać. 129 00:10:36,280 --> 00:10:38,440 Utrzymać ciebie i mnie. 130 00:10:38,520 --> 00:10:40,160 Gdyby to było możliwe… 131 00:10:41,800 --> 00:10:43,800 zadbałabym o tatę. 132 00:10:44,600 --> 00:10:46,440 Nie powinien był odchodzić. 133 00:10:49,720 --> 00:10:52,880 Czyli to z mojej winy odszedł? 134 00:10:52,960 --> 00:10:53,840 Nie… 135 00:10:55,280 --> 00:10:58,320 ale przestań zachowywać się tak, jakby to była moja wina. 136 00:11:26,080 --> 00:11:28,200 Czy mogę… wejść? 137 00:11:30,160 --> 00:11:32,200 Tak, tak. 138 00:11:37,960 --> 00:11:39,800 Wiem, że to zabrzmi głupio, 139 00:11:40,320 --> 00:11:43,760 ale nie mam z kim porozmawiać. 140 00:11:46,520 --> 00:11:48,840 Dobrze, zapraszam. 141 00:11:49,520 --> 00:11:52,440 Masz na coś ochotę? Herbatę, kawę? 142 00:11:53,160 --> 00:11:55,200 Nie, dzięki. Nie trzeba. 143 00:12:20,760 --> 00:12:22,960 Po tym, jak my… 144 00:12:24,200 --> 00:12:28,000 - Jak ja… - Rozumiem. 145 00:12:30,840 --> 00:12:33,480 Jeszcze do mnie nie zadzwonił ani nie napisał. 146 00:12:34,240 --> 00:12:36,160 Lucy, co tu robisz? 147 00:12:38,400 --> 00:12:40,760 Jeśli mam być szczera, 148 00:12:40,840 --> 00:12:43,480 nie mam przyjaciół, z którymi mogłabym porozmawiać. 149 00:12:44,680 --> 00:12:46,920 Jeśli powiem Jael, powie mi… 150 00:12:47,000 --> 00:12:48,280 Modlę się i spowiadam. 151 00:12:48,360 --> 00:12:49,800 Nie mogę powiedzieć rodzicom, 152 00:12:49,880 --> 00:12:53,320 bo Benja mi się nie oświadczył, nie mówiąc już o ślubie… 153 00:12:53,400 --> 00:12:56,160 Nie powinien być we mnie. 154 00:12:58,320 --> 00:13:00,200 Trochę za dużo info, ale spoko. 155 00:13:04,760 --> 00:13:09,080 Ale jesteś Poison Ivy, królową vlogów. 156 00:13:11,360 --> 00:13:14,720 Która według ciebie próbuje ukraść ci chłopaka. 157 00:13:15,560 --> 00:13:17,640 Dlaczego dajesz mi taką broń? 158 00:13:23,960 --> 00:13:26,640 Potrzebuję kawy, chcesz trochę? 159 00:13:26,720 --> 00:13:27,800 Pewnie. 160 00:13:36,600 --> 00:13:38,440 Ci idioci porwali kolejnego dzieciaka. 161 00:13:39,560 --> 00:13:40,760 Znajdźcie go. 162 00:13:41,440 --> 00:13:43,880 Chłopak ma bezpiecznie wrócić do domu. 163 00:13:43,960 --> 00:13:45,080 Idźcie. 164 00:13:52,240 --> 00:13:53,400 Nic mu nie jest. 165 00:13:59,760 --> 00:14:02,960 Miej na niego oko, niedługo wrócimy. 166 00:14:21,000 --> 00:14:21,840 ‎Proszę. 167 00:14:43,080 --> 00:14:44,880 Nie patrz się tak na mnie. 168 00:14:46,720 --> 00:14:48,440 To po prostu dziwne. 169 00:14:48,520 --> 00:14:51,320 Nie masz przyjaciół, z którymi możesz porozmawiać? 170 00:14:51,920 --> 00:14:52,800 W ogóle? 171 00:14:53,440 --> 00:14:54,480 A ty? 172 00:14:57,680 --> 00:15:00,840 Myślałam, że to było ważne dla nas obojga. 173 00:15:03,720 --> 00:15:05,600 Wygląda na to, że się myliłam. 174 00:15:07,640 --> 00:15:11,840 Faceci oczekiwaliby, że będziemy walczyć. 175 00:15:12,640 --> 00:15:15,960 Mogłabym dać ci kilka bzdurnych rad… 176 00:15:17,280 --> 00:15:20,960 ale mylisz się… co do Benji. 177 00:15:21,720 --> 00:15:23,120 Co masz na myśli? 178 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 Nie spałby z tobą, gdyby to nic dla niego nie znaczyło. 179 00:15:27,480 --> 00:15:29,160 Ale spał z Tanyą. 180 00:15:29,240 --> 00:15:31,600 Wydymał Tanyę pod ścianą jakiejś meliny. 181 00:15:31,680 --> 00:15:33,800 Z Tanyą się tylko pieprzył. 182 00:15:33,880 --> 00:15:35,520 Niech Bóg ma w opiece jej duszę. 183 00:15:36,800 --> 00:15:38,080 Ty jesteś jego kobietą. 184 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 To co innego. 185 00:15:53,400 --> 00:15:55,800 Benja. Co? 186 00:15:56,880 --> 00:15:57,760 Kiedy? 187 00:15:59,040 --> 00:16:00,360 - Co? - Postrzelili Castro. 188 00:16:00,440 --> 00:16:02,120 Jackson zaginął. 189 00:16:03,880 --> 00:16:06,120 Włącz telefon, Smallz. 190 00:16:12,920 --> 00:16:14,320 Castro, stary. 191 00:16:16,120 --> 00:16:18,840 Co to ma być, Castro? Kurwa. 192 00:16:27,400 --> 00:16:29,720 Co się stało? 193 00:16:32,760 --> 00:16:34,240 Wszystko się posypało. 194 00:16:34,320 --> 00:16:35,920 Porwali Jacksona. 195 00:16:37,080 --> 00:16:39,480 Castro został postrzelony, a Smallz zaginął. 196 00:16:39,560 --> 00:16:40,560 Smallz? 197 00:16:41,360 --> 00:16:44,040 Dzwoniłem do niego cały dzień. 198 00:16:45,560 --> 00:16:48,400 Musimy powiedzieć ludziom o zaginięciu Jacksona. 199 00:16:48,480 --> 00:16:51,360 Vlogowanie chyba nie jest najlepszym pomysłem. 200 00:16:51,440 --> 00:16:52,960 Nie mogę tak siedzieć. 201 00:16:53,040 --> 00:16:55,040 - Spójrz na Castro. - I co? 202 00:16:55,120 --> 00:16:56,840 Co jeśli porywacze spanikują? 203 00:16:58,000 --> 00:17:00,280 Media społecznościowe przyciągają uwagę. 204 00:17:00,360 --> 00:17:01,840 Jeśli spanikują i go skrzywdzą 205 00:17:01,920 --> 00:17:03,240 albo zabiją, co zrobimy? 206 00:17:03,320 --> 00:17:04,800 Chcą pieniędzy, tak? 207 00:17:04,880 --> 00:17:07,160 Nie zabiją zakładnika, skoro chcą kasy. 208 00:17:07,240 --> 00:17:08,480 Nie, Ivy, czekaj. 209 00:17:08,560 --> 00:17:10,200 - Możemy… - Kochani, 210 00:17:10,280 --> 00:17:12,920 żyjemy w burzliwych czasach. 211 00:17:13,000 --> 00:17:15,200 Wiem, że przeszliśmy przez wzburzone wody, 212 00:17:15,280 --> 00:17:17,160 ale wasza królowa vlogów potrzebuje pomocy. 213 00:17:17,680 --> 00:17:20,400 Jak widzicie, jestem przed wami na żywo, bez świateł, 214 00:17:20,920 --> 00:17:22,119 tylko ja. 215 00:17:22,720 --> 00:17:24,119 Benja. 216 00:17:29,160 --> 00:17:32,240 Co tam? Tu Benja. 217 00:17:32,320 --> 00:17:33,720 Jak powiedziała Ivy, 218 00:17:33,800 --> 00:17:37,360 w ciągu ostatnich 24 godzin wszystko nam się posypało. 219 00:17:37,440 --> 00:17:40,280 Potrzebujemy waszej pomocy. Zaginął dzieciak. 220 00:17:41,000 --> 00:17:42,160 Odnajdźmy go. 221 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 Nazywa się Jackson Adonya. 222 00:17:44,640 --> 00:17:48,120 Ma 12 lat, jasną skórę. 223 00:17:48,200 --> 00:17:50,160 Wkurzający bachor, 224 00:17:50,880 --> 00:17:52,080 ale dla mnie jest ważny. 225 00:17:52,160 --> 00:17:55,240 Pomóżcie mi go znaleźć. 226 00:17:55,760 --> 00:17:57,560 Jest dla nas ważny. 227 00:17:57,640 --> 00:17:59,840 Sprowadźmy Jacksona z powrotem do domu. 228 00:17:59,920 --> 00:18:02,480 Puśćmy to do sieci: #BringJacksonHome. 229 00:18:02,560 --> 00:18:05,080 Tak. Znajdźmy go. 230 00:18:05,880 --> 00:18:09,720 - Ktoś umarł? - Castro! 231 00:18:10,520 --> 00:18:13,080 - Skurwiel! - Wyluzujcie. 232 00:18:13,160 --> 00:18:14,760 Witamy w krainie żywych. 233 00:18:16,120 --> 00:18:19,120 Pani Andrea, proszę na to spojrzeć. 234 00:18:19,200 --> 00:18:20,520 Zaginął dzieciak. 235 00:18:21,240 --> 00:18:22,360 Potrzebujemy pomocy. 236 00:18:22,440 --> 00:18:24,840 Nazywa się Jackson Adonya. 237 00:18:24,920 --> 00:18:27,000 Co oni wyprawiają? 238 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 Nie powiedzieli, że został porwany, 239 00:18:28,960 --> 00:18:30,600 tylko że zaginął. 240 00:18:31,200 --> 00:18:32,840 Jest dla mnie ważny. 241 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 Typowe. 242 00:18:34,600 --> 00:18:37,200 Porywacze byliby podejrzliwi, gdyby nikt o tym nie mówił. 243 00:18:37,280 --> 00:18:39,160 #BringJacksonHome. 244 00:18:42,840 --> 00:18:43,840 Halo? 245 00:18:44,920 --> 00:18:45,920 Andrea, 246 00:18:46,720 --> 00:18:49,320 widzę, że twój syn zyskał sławę. 247 00:18:50,920 --> 00:18:53,400 Usiłuję załatwić pieniądze. 248 00:18:53,960 --> 00:18:55,600 Miło mi to słyszeć, 249 00:18:56,320 --> 00:18:58,240 bo cena wzrosła do trzech milionów. 250 00:18:58,320 --> 00:18:59,600 Co? 251 00:18:59,680 --> 00:19:03,400 Tobie na pewno nie brakuje kasy, Andrea. 252 00:19:04,080 --> 00:19:05,800 Daj Jacksona do telefonu. 253 00:19:05,880 --> 00:19:09,200 Chcę rozmawiać z Jacksonem, daj mu telefon! 254 00:19:09,280 --> 00:19:10,600 W porządku, 255 00:19:10,680 --> 00:19:13,480 najpierw kasa, a potem zobaczysz się z Jacksonem. 256 00:19:31,640 --> 00:19:32,640 Smallz! 257 00:19:35,640 --> 00:19:36,920 Smallz! 258 00:19:43,400 --> 00:19:44,360 Smallz! 259 00:19:48,320 --> 00:19:50,000 Wiem, że tam jesteś. 260 00:19:54,400 --> 00:19:55,520 Smallz! 261 00:19:59,560 --> 00:20:01,920 - Wymieniłeś to? - Gotowe. 262 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 Moi chłopcy go znaleźli. 263 00:20:05,280 --> 00:20:07,120 - To na pewno on? - Absolutnie. 264 00:20:09,960 --> 00:20:11,240 Ostrożnie, 265 00:20:11,760 --> 00:20:13,960 nie tylko my bierzemy udział w tej operacji. 266 00:20:15,000 --> 00:20:16,120 Moi chłopcy zauważyli 267 00:20:16,200 --> 00:20:18,080 inną ekipę w tym rejonie. 268 00:20:18,160 --> 00:20:19,480 Andreę? 269 00:20:20,440 --> 00:20:24,160 Powinni wracać do domu. To nasza specjalność. 270 00:20:39,200 --> 00:20:42,120 - Halo? - Halo? Kto mówi? 271 00:20:42,200 --> 00:20:43,640 Brat Castro. 272 00:20:43,720 --> 00:20:45,880 Nie mam czasu na te bzdury. 273 00:20:45,960 --> 00:20:49,880 - Wiem, gdzie jest twój syn. - Co? 274 00:20:50,560 --> 00:20:52,640 - Daj mi godzinę, a będzie w domu. - Jak? 275 00:20:53,640 --> 00:20:56,000 Powiedz ludziom, żeby się wycofali. 276 00:20:57,240 --> 00:20:58,800 Unikniemy bratobójczego ognia. 277 00:20:59,640 --> 00:21:00,880 Słuchaj, 278 00:21:00,960 --> 00:21:02,360 gdybyś nie strzeliła, 279 00:21:02,440 --> 00:21:04,520 sam bym to zrobił swojemu bratu. 280 00:21:08,280 --> 00:21:11,480 - Kto to był? - Dupek wtrącający się w sprawy, 281 00:21:11,560 --> 00:21:13,360 które go nie dotyczą. 282 00:21:14,200 --> 00:21:16,440 - Kto dzwonił? - Brat Castro. 283 00:21:16,960 --> 00:21:19,120 Twierdzi, że wie, gdzie jest Jackson 284 00:21:19,200 --> 00:21:20,840 i że powinniśmy się wycofać. 285 00:21:20,920 --> 00:21:21,960 Jasne. 286 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 Co zrobiłaś? 287 00:21:44,800 --> 00:21:48,760 Jeśli przyszedłeś zrzucić na mnie winę, odwróć się i wyjdź. 288 00:21:52,920 --> 00:21:54,960 Są jakieś dzieci, 289 00:21:55,680 --> 00:21:58,240 które proszą ludzi o uratowanie Jacksona. 290 00:22:02,200 --> 00:22:04,880 - Publicznie. - Nie wiedziałam o tym. 291 00:22:12,000 --> 00:22:14,120 O to mi chodzi. 292 00:22:15,280 --> 00:22:16,600 Co to jest? 293 00:22:17,600 --> 00:22:18,960 To moja działka. 294 00:22:19,560 --> 00:22:21,520 Kim ty, kurwa, jesteś? 295 00:22:22,120 --> 00:22:27,000 - Detektyw Ndolo. - Detektywie, 296 00:22:27,600 --> 00:22:32,920 ten chłopak to mój syn. To mój dom… 297 00:22:35,360 --> 00:22:36,560 moja działka. 298 00:22:37,080 --> 00:22:38,400 Co ty wyprawiasz? 299 00:22:38,480 --> 00:22:39,320 Szukam syna. 300 00:22:39,400 --> 00:22:41,520 Syn został już znaleziony. 301 00:22:41,600 --> 00:22:44,360 W takim razie, kobieto, mów. 302 00:22:52,840 --> 00:22:56,680 - Kościelna! - Nie dzisiaj, Timo. 303 00:22:57,760 --> 00:22:58,920 Chodź tutaj. 304 00:23:03,560 --> 00:23:05,880 Myślałem, że po tej konfrontacji 305 00:23:05,960 --> 00:23:07,920 z twoim sławnym chłopakiem 306 00:23:09,440 --> 00:23:12,560 byłem zbyt surowy dla waszego głupiego przyjaciela, 307 00:23:12,640 --> 00:23:15,040 ale ten idiota nie przyszedł do pracy. Znowu. 308 00:23:15,840 --> 00:23:17,240 Pomyślałem… 309 00:23:18,200 --> 00:23:19,160 Nie przyszedł? 310 00:23:20,200 --> 00:23:21,080 Słuchaj… 311 00:23:22,200 --> 00:23:26,240 Zrób mi przysługę, powiedz mu, że jest zwolniony. 312 00:23:29,960 --> 00:23:32,880 Smallz… odbierz. 313 00:24:00,640 --> 00:24:01,920 Cholera! 314 00:24:06,080 --> 00:24:06,920 Chodź. 315 00:25:47,760 --> 00:25:48,640 Stary! 316 00:25:48,720 --> 00:25:49,760 Odłóż broń, 317 00:25:49,840 --> 00:25:50,720 bo go zastrzelę! 318 00:25:52,800 --> 00:25:53,920 Mówię poważnie! 319 00:25:56,400 --> 00:25:57,640 Serio! 320 00:26:00,520 --> 00:26:02,960 Jesteś idiotą? Tu jest dziecko! 321 00:26:12,480 --> 00:26:13,680 Hej! 322 00:26:14,760 --> 00:26:16,240 Podziękuj dzisiaj Bogu. 323 00:26:17,040 --> 00:26:18,640 Jesteśmy po tej samej stronie. 324 00:26:31,680 --> 00:26:32,720 A co do ciebie… 325 00:26:36,920 --> 00:26:39,200 Smallz? 326 00:26:40,120 --> 00:26:41,200 Smallz. 327 00:26:58,320 --> 00:26:59,440 Smallz! 328 00:27:07,040 --> 00:27:09,440 Smallz! 329 00:27:09,520 --> 00:27:12,480 Smallz! Smallz! 330 00:27:13,120 --> 00:27:17,960 Smallz! Nie, Smallz! 331 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 Smallz! 332 00:27:51,120 --> 00:27:54,280 Gdzie Jackson? Gdzie jest mój syn? 333 00:28:08,280 --> 00:28:10,640 Jackson! 334 00:28:15,200 --> 00:28:18,200 Mam nadzieję, że długi mojego brata zostały spłacone. 335 00:28:37,920 --> 00:28:40,440 Bracia Mujama, ta szóstka? 336 00:28:41,880 --> 00:28:43,440 To oni uratowali mojego syna? 337 00:28:45,040 --> 00:28:45,920 Znasz ich? 338 00:28:48,360 --> 00:28:49,760 Wszyscy ich znają. 339 00:29:16,320 --> 00:29:18,240 Nigdy nie obwiniałam cię za ojca. 340 00:29:21,760 --> 00:29:23,960 Ale teraz widzę, że uważasz go za bohatera, 341 00:29:24,040 --> 00:29:25,400 jest jak twój bóg. 342 00:29:34,280 --> 00:29:36,200 Castro powiedział mi wszystko. 343 00:29:50,520 --> 00:29:51,560 Benjamin, 344 00:29:53,560 --> 00:29:54,800 tak bardzo cię kocham… 345 00:29:56,240 --> 00:29:57,520 z całego serca. 346 00:29:59,440 --> 00:30:01,240 Mogłabym dla ciebie umrzeć. 347 00:30:03,960 --> 00:30:05,840 Ale ścieżka, którą chcesz podążać, 348 00:30:07,360 --> 00:30:08,680 wyklucza mnie. 349 00:30:10,640 --> 00:30:12,080 Nie będzie mnie na niej. 350 00:30:15,080 --> 00:30:17,040 Jeśli zdecydujesz się porzucić muzykę… 351 00:30:19,160 --> 00:30:20,200 będę tutaj. 352 00:30:49,160 --> 00:30:50,600 Dokąd idziesz? 353 00:30:51,720 --> 00:30:53,640 Idę zobaczyć się z Benją, 354 00:30:54,200 --> 00:30:55,880 nasz przyjaciel zmarł. 355 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 Smallz skoczył z budynku. 356 00:30:58,440 --> 00:30:59,800 Siadaj. 357 00:31:00,480 --> 00:31:02,640 - Ale on… - Samobójstwo… 358 00:31:05,680 --> 00:31:06,840 porwanie… 359 00:31:10,760 --> 00:31:12,840 śmierć dziewczyny na koncercie. 360 00:31:13,520 --> 00:31:17,160 Myślałem, że po znalezieniu Jacksona problem został rozwiązany. 361 00:31:17,240 --> 00:31:19,640 Przez ciebie zginęli dziś ludzie. 362 00:31:21,280 --> 00:31:24,000 Narobiliśmy sobie niepotrzebnych wrogów. 363 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Byłem zbyt pobłażliwy, 364 00:31:27,600 --> 00:31:29,880 - aż zacząłeś brać mnie za głupca. - Nie. 365 00:31:31,000 --> 00:31:32,960 Masz tylko dwie opcje. 366 00:31:36,080 --> 00:31:37,720 Jutro wcześnie rano 367 00:31:37,800 --> 00:31:40,040 wsiądziesz na pokład promu do Karatiny. 368 00:31:42,240 --> 00:31:45,720 I jeśli zobaczę cię gdziekolwiek w promieniu 50 km od Nairobi… 369 00:31:49,640 --> 00:31:50,720 Opcja druga: 370 00:31:52,440 --> 00:31:56,200 ten dom będzie twoim domem i twoją przystanią. 371 00:31:59,200 --> 00:32:03,040 Będziesz tu pracować, jeść 372 00:32:04,760 --> 00:32:06,240 i srać. 373 00:32:08,560 --> 00:32:11,840 Kiedy nie będziesz ze mną, będziesz tutaj. 374 00:32:14,320 --> 00:32:17,600 Kiedy nie będziesz z Njengą, będziesz tutaj. 375 00:32:24,840 --> 00:32:26,120 Wybór należy do ciebie. 376 00:32:37,000 --> 00:32:39,520 Masz dwie sekundy, zanim podejmę decyzję za ciebie. 377 00:32:39,600 --> 00:32:41,560 - Idiota. - Zostanę tutaj. 378 00:32:46,000 --> 00:32:47,440 Idź posprzątać sklep, 379 00:32:48,200 --> 00:32:49,680 to twój nowy dom. 380 00:32:53,440 --> 00:32:55,640 Jak długo tu zostanę, Maish? 381 00:32:58,040 --> 00:33:00,600 Dopóki nie będę pewien, że poradzisz sobie sam. 382 00:33:16,560 --> 00:33:19,120 Myślisz, że tata wróci dziś wieczorem, 383 00:33:19,200 --> 00:33:20,480 po spotkaniu? 384 00:33:20,560 --> 00:33:23,720 Myślę, że tata będzie tu o wiele częściej. 385 00:33:24,240 --> 00:33:26,680 Może powinienem być częściej porywany. 386 00:33:27,560 --> 00:33:29,480 Tylko żartuję, mamo. 387 00:33:30,520 --> 00:33:33,400 Powinnam była przyjść wcześniej, byłam z Castro. 388 00:33:36,000 --> 00:33:37,800 Jackson, powiedz kucharzowi, 389 00:33:37,880 --> 00:33:40,640 żeby przygotował jeszcze jedno miejsce. 390 00:33:40,720 --> 00:33:41,680 Dobry chłopak. 391 00:33:49,240 --> 00:33:50,520 Smallz nie żyje. 392 00:33:51,360 --> 00:33:53,600 To nie ma sensu, Andrea. 393 00:33:55,040 --> 00:33:57,200 Wszyscy mnie nienawidzą. 394 00:33:57,280 --> 00:34:00,440 Nienawidzą mnie za Tanyę! Nienawidzą mnie za Jacksona! 395 00:34:03,520 --> 00:34:04,680 Kiedy Smallz umarł, 396 00:34:04,760 --> 00:34:07,120 chciałam tylko zrobić vloga, 397 00:34:07,880 --> 00:34:09,120 powiedzieć o tym światu. 398 00:34:12,600 --> 00:34:14,800 Zrobiłaś to, bo był twoim przyjacielem 399 00:34:15,400 --> 00:34:17,159 i zależało ci na nim. 400 00:34:18,560 --> 00:34:21,199 Nie wiem, dlaczego wciąż to robię. 401 00:34:50,239 --> 00:34:53,159 Widzę, że bardziej podoba ci się rap niż mój styl. 402 00:34:54,159 --> 00:34:55,480 Myślisz, że mogę to robić? 403 00:34:55,560 --> 00:34:57,960 Możesz robić wszystko, co chcesz, Benja… 404 00:34:59,520 --> 00:35:00,960 ale marzenia 405 00:35:01,040 --> 00:35:04,560 zażądają w zamian twojej duszy. 406 00:35:05,560 --> 00:35:08,240 Nie jestem pewien, czy stać mnie na to. 407 00:35:08,320 --> 00:35:09,800 Tak, mnie też. 408 00:35:12,000 --> 00:35:14,040 Łatwo ci tak mówić… 409 00:35:15,000 --> 00:35:17,840 bo życie jeszcze nie wystawiło cię na próbę. 410 00:35:18,520 --> 00:35:20,440 Ale kiedy zacznie, 411 00:35:21,520 --> 00:35:25,480 a ty nadal będziesz wybierał swoje marzenia, 412 00:35:26,560 --> 00:35:29,040 będziesz mówił, że jesteś gotów umrzeć za nie… 413 00:35:32,200 --> 00:35:33,600 Widzisz, Benja… 414 00:35:35,080 --> 00:35:39,000 niewielu ludzi dociera na szczyt, 415 00:35:39,880 --> 00:35:45,240 ponieważ niewielu jest gotowych zapłacić ostateczną cenę. 416 00:36:37,640 --> 00:36:39,360 Ojcze nasz, któryś jest w niebie, 417 00:36:40,640 --> 00:36:42,120 święć się imię Twoje, 418 00:36:43,080 --> 00:36:44,240 przyjdź królestwo Twoje, 419 00:36:45,960 --> 00:36:48,320 bądź wola Twoja jako w niebie, tak i na ziemi. 420 00:36:49,440 --> 00:36:52,040 Chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj. 421 00:36:52,640 --> 00:36:55,160 I odpuść nam nasze winy, 422 00:36:55,240 --> 00:36:58,120 jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. 423 00:36:59,360 --> 00:37:00,640 I nie wódź nas na pokuszenie, 424 00:37:01,560 --> 00:37:03,680 ale nas zbaw od złego. 425 00:37:12,760 --> 00:37:13,880 Benja. 426 00:37:22,960 --> 00:37:24,360 Przykro mi. 427 00:37:27,560 --> 00:37:29,880 Chciałam zadzwonić, kiedy się dowiedziałam. 428 00:37:34,440 --> 00:37:35,840 Gdzie teraz mieszkasz? 429 00:37:44,160 --> 00:37:45,520 Dzięki, że przyszłaś. 430 00:37:48,640 --> 00:37:49,920 Do zobaczenia. 431 00:38:37,240 --> 00:38:39,280 Ten skurczybyk jest moją niańką. 432 00:38:44,520 --> 00:38:47,000 Maish kazał mu chodzić za mną wszędzie, 433 00:38:47,080 --> 00:38:48,240 nawet do sracza. 434 00:38:51,960 --> 00:38:53,920 Musimy to naprawić. 435 00:38:56,520 --> 00:38:57,520 Dla Smallza. 436 00:38:59,880 --> 00:39:01,600 Nie naprawimy wszystkiego, 437 00:39:01,680 --> 00:39:03,280 nie mamy czasu. 438 00:39:06,040 --> 00:39:07,360 Zróbmy koncert. 439 00:39:10,080 --> 00:39:11,040 Gdzie? 440 00:39:12,760 --> 00:39:15,120 Zawiesili nas w szkole. 441 00:39:17,200 --> 00:39:18,920 Andrea nie chce nas widzieć. 442 00:39:21,760 --> 00:39:22,920 Gdzie go zorganizujemy? 443 00:39:34,680 --> 00:39:35,760 Tutaj. 444 00:39:44,680 --> 00:39:46,000 Na tym wysypisku? 445 00:39:49,880 --> 00:39:51,880 Istnieją dla ciebie rzeczy niemożliwe? 446 00:40:01,160 --> 00:40:03,120 Moi ludzie, podnieście ręce w górę 447 00:40:03,200 --> 00:40:05,720 Benja i fani, podnosimy się 448 00:40:05,800 --> 00:40:07,320 Nawet na dnie, musimy podnieść się 449 00:40:08,200 --> 00:40:10,080 Podnieść się 450 00:40:11,000 --> 00:40:13,320 Moi ludzie, podnieście ręce w górę 451 00:40:13,400 --> 00:40:15,640 Benja i fani, musimy podnieść się 452 00:40:15,720 --> 00:40:17,520 Nawet na dnie, musimy podnieść się 453 00:40:17,600 --> 00:40:20,320 Podnieść się 454 00:40:20,400 --> 00:40:23,440 Kiedy ludzie odchodzą Nie możesz tego skumać 455 00:40:23,520 --> 00:40:25,280 Nocny złodziej wtedy cię dogania 456 00:40:25,360 --> 00:40:28,120 Patrz na czas i nie marnuj go 457 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 Porzuć problemy Nie bądź uparty 458 00:40:30,400 --> 00:40:32,840 Zawsze bądź z tymi Którzy są z tobą szczerzy 459 00:40:32,920 --> 00:40:35,560 Z tymi, co naprawiają ci koronę Co muszą z tobą żyć 460 00:40:35,640 --> 00:40:37,720 Tracimy naszych królów Tracimy nasze królowe 461 00:40:37,800 --> 00:40:40,680 Nie strać swoich ludzi Daj mi grunt pod stopami 462 00:40:40,760 --> 00:40:42,360 Podnieście ręce w górę 463 00:40:42,960 --> 00:40:45,320 Benja i fani, podnosimy się 464 00:40:45,400 --> 00:40:47,160 Nawet na dnie, musimy podnieść się 465 00:40:47,760 --> 00:40:49,200 Podnieść się 466 00:40:50,760 --> 00:40:52,200 Podnieście ręce w górę 467 00:40:52,840 --> 00:40:55,240 Benja i fani, podnosimy się 468 00:40:55,320 --> 00:40:57,480 Nawet na dnie, musimy podnieść się 469 00:40:57,560 --> 00:40:59,960 Podnieść się 470 00:41:09,720 --> 00:41:11,960 Czego chcesz? 471 00:41:13,240 --> 00:41:15,120 Jesteś moim dłużnikiem, Castell. 472 00:41:16,200 --> 00:41:17,320 Jak to? 473 00:41:17,400 --> 00:41:19,840 Moi bracia spłacili dług. O co ci chodzi? 474 00:41:19,920 --> 00:41:23,040 Ale moje dziecko nadal ma traumę. 475 00:41:23,120 --> 00:41:24,760 Nie wymażesz tego. 476 00:41:28,240 --> 00:41:31,880 Mam być jego terapeutą? 477 00:41:33,600 --> 00:41:36,840 Twoi przyjaciele… podążają za tobą. 478 00:41:38,120 --> 00:41:40,440 Myślą, że podążają za Benją. 479 00:41:41,320 --> 00:41:44,320 Tak, on jest gwiazdą… 480 00:41:45,520 --> 00:41:48,880 ale ty, ty, Castell, 481 00:41:49,920 --> 00:41:51,280 ty jesteś ich duszą. 482 00:41:53,760 --> 00:41:56,440 Zapytam jeszcze raz. Czego chcesz? 483 00:41:56,520 --> 00:41:58,360 Chcę was mieć. 484 00:41:59,520 --> 00:42:00,640 Wszystkich. 485 00:42:01,520 --> 00:42:02,640 A ty 486 00:42:04,120 --> 00:42:06,560 mi ich dostarczysz. 487 00:43:51,640 --> 00:43:52,600 Napisy: Marlena Wilczak