1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,333 --> 00:00:49,291 [gentle music playing] 4 00:01:06,375 --> 00:01:08,458 [birds chirping] 5 00:01:13,583 --> 00:01:15,708 [typewriter clacking] 6 00:01:25,041 --> 00:01:27,208 [engine rumbling] 7 00:01:34,250 --> 00:01:36,250 [paper rustling] 8 00:01:38,708 --> 00:01:39,833 [sniffles] 9 00:01:41,208 --> 00:01:42,291 [sighs] 10 00:01:45,208 --> 00:01:47,291 [bell ringing] 11 00:01:49,916 --> 00:01:50,958 [door shuts closed] 12 00:01:51,041 --> 00:01:56,458 в™Є 13 00:02:01,750 --> 00:02:03,375 [door creaking, thudding] 14 00:02:14,166 --> 00:02:15,250 Come on then. 15 00:02:30,166 --> 00:02:31,416 [chair scrapes against the floor] 16 00:02:51,333 --> 00:02:52,583 I'll be just outside. 17 00:03:02,041 --> 00:03:03,083 [door shuts closed] 18 00:03:08,416 --> 00:03:09,541 I thought it might help. 19 00:03:10,708 --> 00:03:11,833 Make it feel real. 20 00:03:15,041 --> 00:03:16,291 [Owen sighs] 21 00:03:20,208 --> 00:03:22,083 [clears throat] Excuse me. 22 00:03:27,375 --> 00:03:28,416 [Owen sniffles] 23 00:03:29,250 --> 00:03:30,416 [Owen sighs] 24 00:03:30,916 --> 00:03:32,333 I don't go on a lot of dates. 25 00:03:33,375 --> 00:03:34,625 [Dorothy chuckles] 26 00:03:37,416 --> 00:03:38,541 How are you today? 27 00:03:39,875 --> 00:03:41,833 Are you asking the mind wooing you, 28 00:03:41,916 --> 00:03:43,333 or the mind you're here to cure? 29 00:03:46,541 --> 00:03:49,458 Let-- let's just forget about all of that for now, 30 00:03:49,541 --> 00:03:50,750 and get to know each other. 31 00:03:52,750 --> 00:03:53,833 My name's Dorothy. 32 00:03:54,583 --> 00:03:55,791 But my friends call me Dot. 33 00:03:57,083 --> 00:04:00,541 I'm new to working with patients like these, like you. 34 00:04:02,291 --> 00:04:04,000 This is my first date in the ward. 35 00:04:07,083 --> 00:04:08,625 Why don't you tell me a bit about you? 36 00:04:09,208 --> 00:04:10,958 I've never met a writer before. 37 00:04:12,333 --> 00:04:13,916 Well, please tell me you write plays. 38 00:04:14,000 --> 00:04:15,833 I was quite taken with the most recent production. 39 00:04:15,916 --> 00:04:17,333 No, not plays. 40 00:04:18,791 --> 00:04:20,666 -Novels. -Novels? 41 00:04:22,541 --> 00:04:24,333 I'm busy with my second, in fact. 42 00:04:24,416 --> 00:04:26,583 Really? I'd very much like to read it. 43 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 It's not on paper yet. 44 00:04:30,458 --> 00:04:32,625 [sighs] They won't allow my typewriter in here. 45 00:04:33,916 --> 00:04:36,166 Well, the more reason to get better fast then, isn't it? 46 00:04:45,666 --> 00:04:46,708 How does the story begin? 47 00:04:50,583 --> 00:04:51,666 You really want to know? 48 00:04:53,375 --> 00:04:55,458 [birds chirping] 49 00:05:01,875 --> 00:05:03,291 [exhales deeply] 50 00:05:03,375 --> 00:05:05,125 [engine rumbling] 51 00:05:05,208 --> 00:05:07,833 [indistinct chatter] 52 00:05:16,500 --> 00:05:17,583 [Philip sighs] 53 00:05:18,500 --> 00:05:19,541 Owen. 54 00:05:20,416 --> 00:05:21,458 Philip. 55 00:05:23,583 --> 00:05:26,458 There's this woman there before us, 56 00:05:26,541 --> 00:05:27,875 and she's a cadaver, mind you, 57 00:05:27,958 --> 00:05:30,166 and she's there for the very purpose 58 00:05:30,250 --> 00:05:32,000 of our anatomical education, 59 00:05:32,083 --> 00:05:34,708 but this Lord Gregory's so concerned for being a gentleman, 60 00:05:34,791 --> 00:05:36,583 he can't even bring himself to touch her. 61 00:05:36,666 --> 00:05:38,500 [both laughing] 62 00:05:40,375 --> 00:05:42,291 -Beg your pardon [indistinct]. -[both laughing] 63 00:05:43,333 --> 00:05:45,375 "Now, see here, fair colleagues, 64 00:05:45,458 --> 00:05:48,375 how the subject's spinal column descends 65 00:05:48,458 --> 00:05:52,083 into the breastbone area region. 66 00:05:52,791 --> 00:05:54,291 All-knowing entity above, 67 00:05:54,375 --> 00:05:57,916 please forgive the swelling in my trousers." 68 00:05:59,000 --> 00:06:02,166 Oh, you still are an insufferable bastard. 69 00:06:03,125 --> 00:06:05,083 [Philip chuckling] 70 00:06:08,833 --> 00:06:10,083 Okay. 71 00:06:12,791 --> 00:06:14,916 [both grunting in effort] 72 00:06:32,041 --> 00:06:34,083 [both panting] 73 00:06:36,083 --> 00:06:37,916 [both laughing] 74 00:06:42,583 --> 00:06:44,666 -[birds chirping] -[metallic clacking] 75 00:06:47,708 --> 00:06:49,666 [water splashing] 76 00:07:24,583 --> 00:07:26,500 [bell ringing] 77 00:07:31,791 --> 00:07:33,500 That's all we have time for, for today. 78 00:07:35,458 --> 00:07:36,500 What a shame. 79 00:07:39,250 --> 00:07:40,708 I'm sure there's a woman out there 80 00:07:40,791 --> 00:07:42,125 that you're going to make very happy one day. 81 00:07:44,541 --> 00:07:46,958 And what do you know about romantic bliss? 82 00:07:48,458 --> 00:07:50,041 I thought I was your first date. 83 00:07:50,125 --> 00:07:51,583 Oh, no, I only-- 84 00:07:51,666 --> 00:07:53,541 No need to beat around the bush, Dottie. 85 00:07:55,583 --> 00:07:56,958 You managed to cure me. 86 00:07:58,333 --> 00:07:59,458 I'm all yours. 87 00:08:05,791 --> 00:08:06,833 [Dorothy chuckles] 88 00:08:06,916 --> 00:08:08,000 [door shuts closed] 89 00:08:16,833 --> 00:08:18,083 [groans] 90 00:08:28,250 --> 00:08:29,333 [door clicks open] 91 00:08:57,833 --> 00:08:59,791 [inhales deeply] 92 00:09:00,916 --> 00:09:02,916 [birds chirping] 93 00:09:16,416 --> 00:09:17,583 [floor creaking] 94 00:09:37,208 --> 00:09:38,375 [metallic clanging] 95 00:09:43,458 --> 00:09:44,541 [door shuts closed] 96 00:09:46,041 --> 00:09:47,916 [breathing deeply] 97 00:09:58,791 --> 00:10:00,708 [Philip] Is this what life is for you now? 98 00:10:01,875 --> 00:10:03,000 What's that? 99 00:10:03,083 --> 00:10:05,083 Picnicking in the hills, 100 00:10:05,166 --> 00:10:08,208 waxing poetic about the nature of reality. 101 00:10:08,291 --> 00:10:10,333 -Wanking poetic, more like. -[Philip chuckles] 102 00:10:11,833 --> 00:10:15,208 My days are usually spent alone, 103 00:10:15,291 --> 00:10:18,541 chain smoking, staring at a blank page. 104 00:10:19,541 --> 00:10:21,291 Oh, and recently, 105 00:10:21,375 --> 00:10:23,958 procrastinating with needlepoint, 106 00:10:24,041 --> 00:10:25,166 of all things. 107 00:10:25,916 --> 00:10:27,708 -Needlepoint? -Mm-hmm. 108 00:10:28,333 --> 00:10:30,625 Busy hands quiet the mind. 109 00:10:33,291 --> 00:10:34,791 [Owen clears throat] 110 00:10:34,875 --> 00:10:36,333 Well, there are worse ways to spend the life. 111 00:10:37,291 --> 00:10:39,375 In a hospital, for instance? 112 00:10:39,458 --> 00:10:40,583 I was thinking more along the lines 113 00:10:40,666 --> 00:10:41,875 of a battlefield, but... 114 00:10:43,416 --> 00:10:45,000 a hospital may, in fact, be worse. 115 00:10:52,791 --> 00:10:54,916 Are you in touch with any of the other lads from school? 116 00:10:56,000 --> 00:10:57,041 Here and there. 117 00:10:58,083 --> 00:10:59,458 All quite the same, really. 118 00:11:00,416 --> 00:11:03,000 Stodgy pricks with silver spoons up their arse. 119 00:11:05,291 --> 00:11:06,750 What would they say now? 120 00:11:07,875 --> 00:11:09,708 The miner's son from Yorkshire. 121 00:11:10,416 --> 00:11:11,458 Doctor. 122 00:11:12,666 --> 00:11:15,666 The sensitive Irishman, celebrated novelist. 123 00:11:15,750 --> 00:11:18,208 Hmm. An exaggeration, to be sure. 124 00:11:21,708 --> 00:11:22,750 Fine, then. 125 00:11:23,833 --> 00:11:25,708 An old bear who likes to keep her hands busy. 126 00:11:25,791 --> 00:11:27,416 [both chuckling] 127 00:11:36,750 --> 00:11:39,041 You're quite a different man to when I saw you last. 128 00:11:41,708 --> 00:11:42,750 I'm quite the same. 129 00:11:45,541 --> 00:11:46,666 You haven't changed a bit. 130 00:11:58,250 --> 00:12:02,833 в™Є Out in the windy land в™Є в™Є Out in the windy land в™Є 131 00:12:05,916 --> 00:12:09,708 в™Є I met that swan в™Є в™Є I met that swan в™Є 132 00:12:09,791 --> 00:12:11,541 [Philip laughs] 133 00:12:11,625 --> 00:12:13,583 [Owen humming] 134 00:12:20,458 --> 00:12:22,208 [both laughing] 135 00:12:23,250 --> 00:12:25,291 [ethereal music playing] 136 00:12:28,125 --> 00:12:31,125 -[indistinct]. -No, seriously. 137 00:12:31,208 --> 00:12:33,000 [both chuckling] 138 00:12:33,083 --> 00:12:34,625 Don't let them come towards me. 139 00:12:35,750 --> 00:12:38,291 -[indistinct]. -[sheep bleating] 140 00:12:43,083 --> 00:12:45,208 I'm getting slow. It's fast! 141 00:12:48,833 --> 00:12:50,666 [waves crashing] 142 00:12:50,750 --> 00:12:52,208 Following. Keep up! 143 00:12:52,291 --> 00:12:54,125 [both laughing] 144 00:12:57,333 --> 00:12:59,916 [indistinct chatter] 145 00:13:02,375 --> 00:13:03,541 [Philip screaming] 146 00:13:06,083 --> 00:13:08,083 [waves rumbling] 147 00:13:08,166 --> 00:13:13,791 в™Є 148 00:13:16,166 --> 00:13:17,208 [Owen] Oh. 149 00:13:18,083 --> 00:13:20,083 [both laughing] 150 00:13:29,583 --> 00:13:32,000 [Owen breathing heavily] 151 00:13:35,416 --> 00:13:37,458 [bell ringing] 152 00:14:00,750 --> 00:14:02,833 -Good afternoon. -Good afternoon. 153 00:14:18,083 --> 00:14:19,333 [doors shuts closed] 154 00:14:20,583 --> 00:14:22,000 I'd love to know more about you, Owen. 155 00:14:22,500 --> 00:14:24,625 Tell me about your childhood, 156 00:14:24,708 --> 00:14:25,750 about growing up. 157 00:14:27,833 --> 00:14:29,500 If you want that story, you're going to have to go out 158 00:14:29,583 --> 00:14:30,833 and buy my first novel. 159 00:14:32,500 --> 00:14:33,625 An Unfit Soldier. 160 00:14:35,958 --> 00:14:38,125 -I haven't read it or anything. -Well, I insist that you do. 161 00:14:42,416 --> 00:14:44,291 I hope I won't offend if I ask. 162 00:14:44,375 --> 00:14:45,958 A childhood bout of pneumonia. 163 00:14:50,958 --> 00:14:52,375 My brother fought in the war. 164 00:14:55,083 --> 00:14:56,375 May God bless his soul. 165 00:14:59,916 --> 00:15:02,250 If only all good men were as unfit as I was. 166 00:15:07,958 --> 00:15:09,166 How's the book coming? 167 00:15:10,166 --> 00:15:12,625 Um, rather well, actually. 168 00:15:13,666 --> 00:15:15,375 For an author without a typewriter. 169 00:15:17,208 --> 00:15:20,000 It's pretty helpful having someone to tell my story to. 170 00:15:21,708 --> 00:15:23,250 Well, I'm more than happy to listen. 171 00:15:24,125 --> 00:15:25,333 If it helps you get better. 172 00:15:26,791 --> 00:15:28,583 So you can make an honest man out of me? 173 00:15:29,291 --> 00:15:32,208 -You should be so lucky. -[Owen laughs] 174 00:15:33,958 --> 00:15:35,000 So? 175 00:15:38,500 --> 00:15:40,541 [birds chirping] 176 00:15:43,875 --> 00:15:46,000 [tense music playing] 177 00:15:58,083 --> 00:16:00,083 [Owen humming] 178 00:16:19,750 --> 00:16:22,166 [breathing shakily] 179 00:16:22,250 --> 00:16:24,208 [sighing] 180 00:16:27,875 --> 00:16:29,000 [door clicks open] 181 00:16:33,750 --> 00:16:35,666 [Owen humming] 182 00:16:39,958 --> 00:16:41,958 [gentle music playing] 183 00:16:53,166 --> 00:16:54,250 [Philip grunts] 184 00:16:57,541 --> 00:16:59,541 [crickets chirping] 185 00:17:14,708 --> 00:17:15,916 Philip? 186 00:17:16,000 --> 00:17:17,041 Hmm? 187 00:17:18,958 --> 00:17:20,375 Why did you stop writing me? 188 00:17:23,750 --> 00:17:25,291 Doesn't really matter now, does it? 189 00:17:31,291 --> 00:17:33,791 You wrote me lamenting how painful it was 190 00:17:33,875 --> 00:17:35,208 being unfit to fight in the war 191 00:17:35,291 --> 00:17:38,250 and I was busy trying to survive it. 192 00:17:41,166 --> 00:17:42,458 Watching men die. 193 00:17:43,291 --> 00:17:44,416 Killing. 194 00:17:50,000 --> 00:17:51,458 Why did you decide to come here? 195 00:17:56,208 --> 00:17:57,250 I... 196 00:18:00,541 --> 00:18:01,583 needed to... 197 00:18:02,500 --> 00:18:03,583 see you again. 198 00:18:08,375 --> 00:18:09,708 Change made the war. 199 00:18:13,750 --> 00:18:15,250 I thought that maybe... 200 00:18:22,083 --> 00:18:24,541 Maybe you were changed in the way you'd always helped. 201 00:18:34,875 --> 00:18:35,916 Were you? 202 00:18:44,333 --> 00:18:45,708 This is why you've come. 203 00:18:46,958 --> 00:18:49,875 I've always known, Philip. All those nights back at school. 204 00:18:49,958 --> 00:18:51,583 Control yourself, Owen. 205 00:18:51,666 --> 00:18:54,500 -Who are we resisting for? -The laws of man. 206 00:18:56,000 --> 00:18:58,041 -Of God. -Well, no man can judge us here. 207 00:18:58,125 --> 00:18:59,291 We're alone. [chuckles] 208 00:19:00,000 --> 00:19:04,000 And no God would fall to love he's nurtured for 15 years. 209 00:19:04,083 --> 00:19:06,041 -Science, then. -God, science. 210 00:19:06,125 --> 00:19:08,291 You can call it whatever you want. 211 00:19:08,375 --> 00:19:09,458 We are how we are. 212 00:19:10,166 --> 00:19:11,208 We don't have to be. 213 00:19:11,708 --> 00:19:12,958 What's the other option? 214 00:19:13,041 --> 00:19:14,083 Misery? 215 00:19:14,833 --> 00:19:16,916 -Denial? -Not anymore. 216 00:19:19,041 --> 00:19:20,833 There is finally an alternative. 217 00:19:21,958 --> 00:19:23,250 Owen, that's why I've come. 218 00:19:25,625 --> 00:19:26,875 They've found a cure. 219 00:19:30,083 --> 00:19:32,166 "He glanced at the pages with disinterest 220 00:19:32,250 --> 00:19:34,791 and promptly reported an absence of any desire. 221 00:19:34,875 --> 00:19:36,666 The doctor inspecting his anatomy 222 00:19:36,750 --> 00:19:37,958 confirmed this statement. 223 00:19:38,583 --> 00:19:41,000 Within two weeks, he was fully recovered physically. 224 00:19:41,083 --> 00:19:43,000 Within a year's time, he was engaged to be married." 225 00:19:49,625 --> 00:19:51,291 Have you come here to hurt me, Philip? 226 00:19:55,166 --> 00:19:57,625 I-- I came here to ask for your help 227 00:19:57,708 --> 00:19:58,791 and to offer mine. 228 00:20:00,833 --> 00:20:02,833 What exactly do you want me to do? 229 00:20:05,291 --> 00:20:07,583 Perform a simple procedure 230 00:20:07,666 --> 00:20:09,583 and I'll return in kind. 231 00:20:09,666 --> 00:20:13,166 [sighs] What would the simple procedure entail? 232 00:20:19,416 --> 00:20:20,541 Do you trust me? 233 00:20:21,541 --> 00:20:23,583 That's besides the point. 234 00:20:23,666 --> 00:20:25,208 Whatever you're suggesting 235 00:20:25,291 --> 00:20:28,458 presumably would require some professional ability. 236 00:20:28,541 --> 00:20:29,958 -I have it. -I don't. 237 00:20:30,041 --> 00:20:32,833 I-- I can teach you, Owen. You can learn. 238 00:20:39,958 --> 00:20:41,416 Uh-- [sighs] 239 00:20:43,375 --> 00:20:45,083 If I were to consider this... 240 00:20:46,583 --> 00:20:49,041 wh-- whatever-- whatever it is, Your-- your proposal... 241 00:20:50,291 --> 00:20:51,375 [Owen sighs] 242 00:20:54,958 --> 00:20:56,833 ...first I want to know what it's like to be together. 243 00:20:59,333 --> 00:21:00,416 Because we wish. 244 00:21:12,458 --> 00:21:13,500 All right. 245 00:21:17,458 --> 00:21:18,500 Then... 246 00:21:20,041 --> 00:21:21,875 when my treatment is successful, 247 00:21:21,958 --> 00:21:24,166 you must accept my help in return. 248 00:21:26,875 --> 00:21:28,416 I need us both to be well, Owen. 249 00:21:29,041 --> 00:21:31,333 If it's successful, I'll-- I'll accept your help. 250 00:21:34,416 --> 00:21:35,916 But if it's not, you surrender. 251 00:21:37,458 --> 00:21:38,500 You choose me. 252 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 You stay. 253 00:21:45,916 --> 00:21:48,041 [waves crashing] 254 00:21:51,291 --> 00:21:53,250 [both laughing] 255 00:21:54,208 --> 00:21:56,083 [gentle music playing] 256 00:21:57,000 --> 00:21:59,041 [both grunting in effort] 257 00:22:03,833 --> 00:22:05,916 [both panting] 258 00:22:20,750 --> 00:22:22,750 [waves crashing] 259 00:22:29,791 --> 00:22:36,166 в™Є 260 00:23:21,000 --> 00:23:26,916 в™Є 261 00:23:29,791 --> 00:23:31,875 [both panting] 262 00:23:48,541 --> 00:23:50,583 [both breathing deeply] 263 00:23:56,083 --> 00:23:57,250 [Owen moans] 264 00:23:57,333 --> 00:23:59,458 [both sighing] 265 00:24:19,166 --> 00:24:21,208 [both panting] 266 00:24:28,333 --> 00:24:30,375 [both moaning] 267 00:24:53,541 --> 00:24:55,541 [birds chirping] 268 00:25:07,000 --> 00:25:08,458 [Owen laughs] 269 00:25:08,541 --> 00:25:10,916 Don't make me laugh or I'll drop it. [laughs] 270 00:25:11,000 --> 00:25:13,208 [glass clinking] 271 00:25:15,541 --> 00:25:17,791 Oh, bollocks. [chuckles] 272 00:25:19,291 --> 00:25:21,583 -Good morning. -Good morning. 273 00:25:23,208 --> 00:25:24,333 [Owen groans] 274 00:25:25,333 --> 00:25:27,333 [both laughing] 275 00:25:27,416 --> 00:25:29,625 [gentle music playing] 276 00:25:38,375 --> 00:25:40,416 [leaves rustling] 277 00:26:01,333 --> 00:26:02,916 Would you like a taste of medical school? 278 00:26:05,375 --> 00:26:07,333 I desire nothing less. 279 00:26:07,416 --> 00:26:08,500 Give us a needle. 280 00:26:20,083 --> 00:26:21,125 All right. 281 00:26:22,041 --> 00:26:24,583 Simple interrupted stitch. 282 00:26:28,458 --> 00:26:30,916 They used to make us practice on fruit because... 283 00:26:32,583 --> 00:26:36,041 it's surprisingly akin to human flesh. 284 00:26:39,500 --> 00:26:40,541 Easy. 285 00:26:56,500 --> 00:26:57,750 Mm-mm. Mm. 286 00:27:04,083 --> 00:27:05,166 You're a natural. 287 00:27:06,000 --> 00:27:07,083 Perfect. 288 00:27:07,958 --> 00:27:09,916 [Owen retching] 289 00:27:17,291 --> 00:27:18,583 [door clicks open] 290 00:27:22,583 --> 00:27:23,625 Up. 291 00:27:23,708 --> 00:27:25,708 [Owen panting] 292 00:27:36,458 --> 00:27:38,333 [doctor grunts] 293 00:27:49,875 --> 00:27:51,875 [both sighing] 294 00:28:01,833 --> 00:28:03,291 If the matron finds out about this, 295 00:28:03,375 --> 00:28:05,083 I have nothing to do with it, understood? 296 00:28:07,416 --> 00:28:08,833 I'll be back in two hours. 297 00:28:10,833 --> 00:28:12,458 [door shuts closed] 298 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 [Owen chuckles] 299 00:28:14,750 --> 00:28:16,125 How did you do? 300 00:28:22,291 --> 00:28:23,333 Thank you. 301 00:28:31,750 --> 00:28:32,833 Are you not hungry? 302 00:28:35,125 --> 00:28:36,333 I couldn't possibly. 303 00:28:38,750 --> 00:28:39,791 Are you ill? 304 00:28:40,541 --> 00:28:42,250 My [indistinct] have made me. 305 00:28:47,625 --> 00:28:49,291 I hope the typewriter will help you. 306 00:28:51,458 --> 00:28:52,958 I do want you to get better, Owen. 307 00:28:54,000 --> 00:28:55,041 To be normal. 308 00:28:56,541 --> 00:28:58,125 How's being normal better? 309 00:28:59,708 --> 00:29:02,291 Uh, I want you to be happy is-- is what I mean. 310 00:29:08,541 --> 00:29:10,583 [birds chirping] 311 00:29:27,291 --> 00:29:28,708 [Owen groaning softly] 312 00:30:17,666 --> 00:30:18,750 Listen to this. 313 00:30:21,083 --> 00:30:22,125 "Lilies." 314 00:30:23,291 --> 00:30:24,750 Lilies not for me. 315 00:30:26,583 --> 00:30:29,125 Flowers of the pure and saintly. 316 00:30:30,333 --> 00:30:32,458 I have seen in holy places... 317 00:30:33,708 --> 00:30:35,833 Where the incense rises faintly... 318 00:30:37,041 --> 00:30:39,291 And the priest the chalice raises... 319 00:30:40,833 --> 00:30:43,125 Lilies in the altar vases. 320 00:30:44,041 --> 00:30:45,083 Not for me. 321 00:30:49,166 --> 00:30:52,166 [chuckles] I'm not one for poetry. 322 00:30:52,250 --> 00:30:53,791 Well, you're a romantic at heart. 323 00:30:57,041 --> 00:30:58,250 I'm not like you, Owen. 324 00:31:00,708 --> 00:31:02,458 [banging on door] 325 00:31:03,833 --> 00:31:05,250 -Just a moment. -Who's that? 326 00:31:05,333 --> 00:31:06,875 [banging continues] 327 00:31:06,958 --> 00:31:10,291 [indistinct] so you hear me, devil cunt. 328 00:31:10,375 --> 00:31:11,708 [glass clinking] 329 00:31:11,791 --> 00:31:13,083 Mr. Green. 330 00:31:14,666 --> 00:31:15,708 Charlie. 331 00:31:16,333 --> 00:31:17,333 Oh, boy. 332 00:31:18,000 --> 00:31:20,583 Oh, boys, I'm finally home. 333 00:31:20,666 --> 00:31:22,791 You tell your mother to take me back. 334 00:31:22,875 --> 00:31:24,458 I don't want to die alone. 335 00:31:25,625 --> 00:31:27,125 Bessie. 336 00:31:27,208 --> 00:31:30,250 Where are you, you pitiful cow? 337 00:31:31,541 --> 00:31:33,666 [sighs] This has happened a few times before. 338 00:31:33,750 --> 00:31:37,250 -He used to live here. -Come out, you whore. 339 00:31:37,333 --> 00:31:39,333 Come out! [groans in pain] 340 00:31:39,416 --> 00:31:41,791 -Mr. Green. -[Mr. Green] Ow! 341 00:31:41,875 --> 00:31:44,083 -You're all right. Just-- -[Mr. Green groans in pain] 342 00:31:46,583 --> 00:31:48,625 -Who are you? -[Owen] I'm Owen. 343 00:31:52,458 --> 00:31:54,250 -[muffled indistinct chatter] -[objects clattering] 344 00:32:02,166 --> 00:32:04,166 [dramatic music playing] 345 00:32:07,833 --> 00:32:09,500 [Mr. Green] Now I got no home at all. 346 00:32:11,041 --> 00:32:12,208 No family. 347 00:32:13,291 --> 00:32:15,666 Abraham dead. Bessie gone. 348 00:32:15,750 --> 00:32:17,333 Charlie off in the city. 349 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 Not a soul in the world. 350 00:32:24,666 --> 00:32:26,833 [crickets chirping] 351 00:32:26,916 --> 00:32:28,208 [Mr. Green groaning] 352 00:32:28,958 --> 00:32:30,416 [indistinct]. 353 00:32:31,083 --> 00:32:32,625 [Mr. Green laughs] 354 00:32:40,541 --> 00:32:42,166 [Mr. Green sighs deeply] 355 00:32:44,125 --> 00:32:45,416 Good night, my boy. 356 00:32:46,125 --> 00:32:47,208 Good night. 357 00:32:52,666 --> 00:32:54,500 [door creaks closed] 358 00:33:02,416 --> 00:33:03,500 Philip? 359 00:33:07,625 --> 00:33:08,666 Philip? 360 00:33:09,416 --> 00:33:11,125 This is it, Owen. [sniffles] 361 00:33:11,208 --> 00:33:13,583 He's the perfect candidate. [indistinct]. 362 00:33:13,666 --> 00:33:15,291 He has nothing. No one. 363 00:33:15,375 --> 00:33:17,791 -No one will miss him. -Perfect candidate for what? 364 00:33:17,875 --> 00:33:19,166 For becoming my donor. 365 00:33:19,958 --> 00:33:21,208 What are you talking about? 366 00:33:21,291 --> 00:33:23,166 [Philip breathing heavily] 367 00:33:23,250 --> 00:33:24,958 Everything you need to know is here. 368 00:33:26,083 --> 00:33:28,541 I'll be awake to talk you through every step of the way. 369 00:33:29,125 --> 00:33:30,208 Through what? 370 00:33:32,625 --> 00:33:34,375 We are physically ill, Owen. 371 00:33:34,458 --> 00:33:36,416 This desire we feel, it's not in our minds. 372 00:33:36,500 --> 00:33:37,541 It's in our bodies. 373 00:33:38,791 --> 00:33:41,416 The only path to relief is to replace the sick parts, 374 00:33:41,500 --> 00:33:43,333 which requires a healthy donor. 375 00:33:44,541 --> 00:33:46,833 You're the only one that can do this for me, Owen. 376 00:33:49,083 --> 00:33:50,500 You're the only one I trust. 377 00:33:51,291 --> 00:33:53,041 Have you lost your mind? 378 00:33:53,583 --> 00:33:55,416 I will take care of everything. 379 00:33:56,583 --> 00:33:57,958 All you have to do is just... 380 00:33:59,041 --> 00:34:00,416 stay here, 381 00:34:00,500 --> 00:34:01,833 read the instructions, 382 00:34:01,916 --> 00:34:03,000 drink something to calm your nerves, 383 00:34:03,083 --> 00:34:04,583 and then it's just you and me. 384 00:34:06,666 --> 00:34:07,708 Hey? 385 00:34:09,916 --> 00:34:11,000 This is wrong. 386 00:34:33,708 --> 00:34:34,875 Trust me, darling. 387 00:34:38,791 --> 00:34:40,083 All will be well soon. 388 00:34:40,750 --> 00:34:42,750 [suspenseful music playing] 389 00:34:51,166 --> 00:34:52,541 [door clicks open] 390 00:35:05,916 --> 00:35:07,958 [crickets chirping] 391 00:35:16,625 --> 00:35:17,666 [sighing] 392 00:35:41,500 --> 00:35:43,750 [Mr. Green grunting] 393 00:35:43,833 --> 00:35:44,875 [door shuts closed] 394 00:35:48,666 --> 00:35:50,750 [Philip panting] 395 00:35:55,666 --> 00:36:01,291 в™Є 396 00:36:06,625 --> 00:36:08,666 [Philip breathing heavily] 397 00:36:23,208 --> 00:36:24,375 Can you feel anything? 398 00:36:39,875 --> 00:36:40,916 Please, Philip. 399 00:36:43,125 --> 00:36:44,250 I don't want to do this. 400 00:36:48,208 --> 00:36:49,500 It's too late for that. 401 00:36:56,333 --> 00:36:58,208 Scalpel is sterilized. 402 00:37:00,833 --> 00:37:06,833 в™Є 403 00:37:13,708 --> 00:37:15,875 [Owen panting] 404 00:37:26,583 --> 00:37:28,791 [chair scrapes against the floor] 405 00:37:28,875 --> 00:37:30,958 [Philip panting] 406 00:37:37,166 --> 00:37:40,041 First step, simple, small incision. 407 00:37:40,583 --> 00:37:41,708 Just like the pictures. 408 00:37:42,416 --> 00:37:44,750 Hold the skin taut, then light pressure. 409 00:37:46,333 --> 00:37:50,833 в™Є 410 00:38:00,625 --> 00:38:01,666 Owen. 411 00:38:04,875 --> 00:38:05,916 You can do this. 412 00:38:13,375 --> 00:38:14,958 Fuck-- Fuck. 413 00:38:15,041 --> 00:38:16,583 Well, we can-- we can stop. 414 00:38:16,666 --> 00:38:17,958 We can stop, it's not too late. 415 00:38:18,041 --> 00:38:19,166 We've got the next step. 416 00:38:19,250 --> 00:38:22,083 [music intensifies] 417 00:38:23,708 --> 00:38:25,416 [Owen muttering] 418 00:38:26,041 --> 00:38:27,875 Next step, next step, next step... 419 00:38:31,916 --> 00:38:33,166 [grunting] 420 00:38:42,333 --> 00:38:44,208 Right, you can do this. 421 00:38:44,708 --> 00:38:47,750 [grunting, panting] 422 00:38:47,833 --> 00:38:52,333 в™Є 423 00:38:52,416 --> 00:38:54,291 Owen, just-- No! 424 00:38:54,791 --> 00:38:55,833 Stop. 425 00:38:56,666 --> 00:38:58,333 -Please, stop. -What do you mean, stop? 426 00:38:58,416 --> 00:39:00,500 -I can't do this, Owen. Please. -You-- You said you 427 00:39:00,583 --> 00:39:02,416 -wanted to hear the story. -I do, Owen. 428 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 Then you hear all of the story. You hear all of it. 429 00:39:04,583 --> 00:39:05,875 You don't just get to hear the bits 430 00:39:05,958 --> 00:39:08,166 that sound harmless and-- and pretty. 431 00:39:08,250 --> 00:39:09,958 -Owen! -[banging] 432 00:39:11,875 --> 00:39:14,916 You take all of me, or you get nothing. 433 00:39:15,000 --> 00:39:16,583 -[grunting effort] -What did he do? 434 00:39:16,666 --> 00:39:18,291 Nothing. He's just-- He's just tired. 435 00:39:20,791 --> 00:39:22,083 Coward. 436 00:39:23,958 --> 00:39:26,416 [suspenseful music] 437 00:39:33,666 --> 00:39:41,250 в™Є 438 00:39:50,916 --> 00:39:53,625 [birds chirping] 439 00:40:25,250 --> 00:40:26,333 [light cough] 440 00:40:27,875 --> 00:40:28,958 Water. 441 00:40:32,916 --> 00:40:34,916 -Water. -Water. 442 00:40:37,625 --> 00:40:38,791 [water tap creaking] 443 00:40:38,875 --> 00:40:40,625 [water flowing] 444 00:41:10,083 --> 00:41:11,208 How do you feel? 445 00:41:15,791 --> 00:41:17,000 Free. 446 00:41:33,708 --> 00:41:34,916 Well done, friend. 447 00:41:42,250 --> 00:41:45,166 [soft orchestration] 448 00:41:46,000 --> 00:41:49,333 [creaking] 449 00:41:53,000 --> 00:41:55,125 [flies buzzing] 450 00:41:55,208 --> 00:41:59,166 [dramatic orchestration] 451 00:41:59,250 --> 00:42:01,791 [grunting efforts] 452 00:42:07,166 --> 00:42:10,000 [panting] 453 00:42:13,125 --> 00:42:15,583 [grunting efforts] 454 00:42:16,833 --> 00:42:18,583 [thudding] 455 00:42:19,208 --> 00:42:27,541 в™Є 456 00:42:29,750 --> 00:42:32,125 [crows cawing] 457 00:42:35,208 --> 00:42:38,291 [panting] 458 00:42:46,500 --> 00:42:55,125 в™Є 459 00:43:20,916 --> 00:43:22,166 Rest. 460 00:43:25,833 --> 00:43:27,375 [grunting effort] 461 00:43:48,625 --> 00:43:49,875 [door closing] 462 00:43:56,750 --> 00:43:59,291 [birds chirping] 463 00:44:01,833 --> 00:44:03,333 [rattling] 464 00:44:03,416 --> 00:44:05,083 Ah, breakfast. 465 00:44:08,666 --> 00:44:09,958 [Philip clears throat] 466 00:44:10,833 --> 00:44:12,958 We need to change out the bandages. 467 00:44:13,458 --> 00:44:14,791 I'll see to it. 468 00:44:17,333 --> 00:44:19,083 I feel perfectly fine, Owen. 469 00:44:19,541 --> 00:44:20,875 We can't risk infection. 470 00:44:24,750 --> 00:44:26,291 [Philip exhales] 471 00:44:26,375 --> 00:44:27,500 It's all going well. 472 00:44:29,875 --> 00:44:31,833 Just a clean and fresh bandage is all. 473 00:44:38,083 --> 00:44:39,625 I should be fully recovered soon. 474 00:44:41,583 --> 00:44:42,625 [Owen] Yes. 475 00:44:43,500 --> 00:44:45,791 And we can get to work finding a donor for you. 476 00:44:47,291 --> 00:44:48,583 That won't be necessary. 477 00:44:50,000 --> 00:44:51,250 Won't be necessary? 478 00:44:54,250 --> 00:44:55,458 We had an agreement. 479 00:44:55,541 --> 00:44:57,166 You got what you wanted, Philip. 480 00:44:58,333 --> 00:44:59,625 What does it matter what I do? 481 00:45:06,750 --> 00:45:09,000 [somber orchestration] 482 00:45:14,333 --> 00:45:16,958 [matron] He's a stubborn little flower, that one. 483 00:45:19,000 --> 00:45:20,916 -Is he? -Oh, he's hopeless. 484 00:45:21,000 --> 00:45:23,000 Why do you think we assigned you to him? 485 00:45:26,083 --> 00:45:34,458 в™Є 486 00:45:35,916 --> 00:45:38,708 [bell ringing] 487 00:45:47,750 --> 00:45:49,416 I want to know you, Owen. 488 00:45:50,791 --> 00:45:51,875 All of you. 489 00:45:53,083 --> 00:45:57,333 в™Є 490 00:45:57,416 --> 00:45:59,750 [rain patter] 491 00:46:29,375 --> 00:46:30,916 [knocking on door] 492 00:46:41,708 --> 00:46:43,166 [door opens] 493 00:46:43,250 --> 00:46:45,666 -Evening, sir. -Evening. 494 00:46:45,750 --> 00:46:47,083 Sorry to bother you. 495 00:46:47,166 --> 00:46:48,666 Might I step in under the rain, sir? 496 00:46:48,750 --> 00:46:50,166 I promise I'll only be a moment of your time. 497 00:46:54,125 --> 00:46:55,375 Thank you kindly. 498 00:46:56,166 --> 00:46:57,625 [chuckling] 499 00:46:59,250 --> 00:47:00,333 [door closes] 500 00:47:00,416 --> 00:47:01,833 Just as I remembered. 501 00:47:05,250 --> 00:47:06,291 You missed one. 502 00:47:08,458 --> 00:47:09,666 Who are you? 503 00:47:10,250 --> 00:47:11,791 I'm Charles, sir. 504 00:47:12,625 --> 00:47:14,250 Is there something we can do for you, Charles? 505 00:47:14,333 --> 00:47:16,958 A little something to warm my bones would be nice. 506 00:47:19,166 --> 00:47:22,083 If you're in search of shelter, I'm afraid we're at capacity. 507 00:47:27,291 --> 00:47:29,791 I'm looking for the fella on the right. 508 00:47:31,250 --> 00:47:32,416 My father. 509 00:47:32,958 --> 00:47:34,416 What makes you think he might be here? 510 00:47:34,791 --> 00:47:36,000 Thank you. 511 00:47:36,083 --> 00:47:37,750 Uh, I lived here. 512 00:47:39,125 --> 00:47:40,375 As a boy. 513 00:47:42,083 --> 00:47:44,750 My mom, rest her soul, said my father 514 00:47:44,833 --> 00:47:46,708 would turn up here time to time. 515 00:47:46,791 --> 00:47:48,375 Drunk out of his tree. 516 00:47:48,875 --> 00:47:50,416 Begging her to take him back. 517 00:47:52,708 --> 00:47:54,458 Now I'm a father myself. 518 00:47:55,208 --> 00:47:56,250 Um... 519 00:47:57,416 --> 00:47:58,791 My wife insists I go and find him. 520 00:47:58,875 --> 00:48:00,041 Tell him the good news. 521 00:48:00,541 --> 00:48:03,333 Plus we're hoping he could maybe help with the cost. 522 00:48:05,166 --> 00:48:06,250 [exhales] 523 00:48:07,208 --> 00:48:08,625 Any chance you've seen him? 524 00:48:11,083 --> 00:48:13,625 -Afraid not. -No, I'm-- I'm terribly sorry. 525 00:48:17,916 --> 00:48:20,000 Would it be a terrible bother if I took shelter for the night 526 00:48:20,083 --> 00:48:21,666 down the way in that old stone bothy? 527 00:48:23,375 --> 00:48:25,833 My wife wouldn't be happy if I slept out in the cold. 528 00:48:27,416 --> 00:48:28,500 Of course. 529 00:48:31,625 --> 00:48:33,625 Are you certain that wouldn't be a bother? 530 00:48:34,125 --> 00:48:35,166 Positive. 531 00:48:36,041 --> 00:48:37,333 Thank you. 532 00:48:38,708 --> 00:48:40,000 Thank you kindly. 533 00:48:40,541 --> 00:48:41,916 [door opens] 534 00:48:42,625 --> 00:48:44,458 -Good night, then. -[Owen] Good night. 535 00:48:45,958 --> 00:48:47,083 [door closes] 536 00:48:47,625 --> 00:48:50,458 [tense orchestration] 537 00:48:56,666 --> 00:49:05,291 в™Є 538 00:49:11,708 --> 00:49:13,000 Excuse me, ma'am. 539 00:49:13,083 --> 00:49:14,125 What is it? 540 00:49:14,583 --> 00:49:16,291 My patient, Mr. James. 541 00:49:17,125 --> 00:49:18,333 Out with it, girl. 542 00:49:19,125 --> 00:49:21,375 I believe he's beginning to develop feelings for me. 543 00:49:22,291 --> 00:49:23,875 Romantic feelings. 544 00:49:23,958 --> 00:49:25,750 Well, he'd have to start somewhere now, wouldn't he? 545 00:49:26,291 --> 00:49:27,750 That is my task, isn't it? 546 00:49:27,833 --> 00:49:30,208 Did you just come here itching for praise? 547 00:49:30,291 --> 00:49:32,041 Or is there something else you need? 548 00:49:33,125 --> 00:49:34,500 I'd like to be assigned as his attending. 549 00:49:36,125 --> 00:49:38,083 I believe that more frequent contact will help 550 00:49:38,166 --> 00:49:40,500 his progress and ready him for earlier discharge. 551 00:49:41,916 --> 00:49:44,666 Well, you're the expert, aren't you? 552 00:49:47,500 --> 00:49:49,625 [nurse 1] Did you talk to Kathy about Sunday? 553 00:49:49,708 --> 00:49:51,333 [nurse 2] I don't know if I'll be able to make it. 554 00:49:51,416 --> 00:49:53,416 Robert's parents are coming to visit this weekend. 555 00:49:53,500 --> 00:49:56,833 [chatter continues, faint] 556 00:50:01,666 --> 00:50:04,458 [distant creaking] 557 00:50:07,416 --> 00:50:10,333 [distant water flowing] 558 00:50:20,375 --> 00:50:24,583 [Philip humming] 559 00:50:27,583 --> 00:50:30,500 [scraping] 560 00:50:40,291 --> 00:50:41,875 -Morning. -Morning. 561 00:50:56,750 --> 00:50:58,125 [door creaking] 562 00:50:58,708 --> 00:50:59,791 Hello! 563 00:51:02,000 --> 00:51:03,208 Thank you kindly. 564 00:51:04,916 --> 00:51:06,125 I'm famished. 565 00:51:09,583 --> 00:51:10,666 Eat with me? 566 00:51:11,166 --> 00:51:12,625 Oh, no, I-- I already ate. 567 00:51:12,708 --> 00:51:14,000 Thank you. 568 00:51:14,083 --> 00:51:15,541 Sit and have a chat with me, then. 569 00:51:18,958 --> 00:51:21,166 [munching noisily] 570 00:51:23,833 --> 00:51:25,166 [slurping] 571 00:51:29,500 --> 00:51:30,875 It's like eating the sun. 572 00:51:32,291 --> 00:51:33,541 Well, don't burn yourself. 573 00:51:36,875 --> 00:51:39,291 [chuckling] 574 00:51:44,083 --> 00:51:46,541 [pensive orchestration] 575 00:51:56,833 --> 00:52:05,375 в™Є 576 00:52:07,750 --> 00:52:09,208 [knocking on door] 577 00:52:12,166 --> 00:52:14,333 [tapping on typewriter] 578 00:52:14,416 --> 00:52:15,666 Hello, Owen. 579 00:52:19,125 --> 00:52:20,208 Hi. 580 00:52:20,625 --> 00:52:22,041 How's the book coming? 581 00:52:22,708 --> 00:52:24,333 Uh, very well. 582 00:52:24,833 --> 00:52:25,958 Thank you. 583 00:52:27,166 --> 00:52:29,791 [distant indistinct yelling] 584 00:52:30,916 --> 00:52:32,000 Owen. 585 00:52:34,375 --> 00:52:36,041 [liquid pouring] 586 00:52:38,875 --> 00:52:40,708 In a few minutes, you'll feel very ill. 587 00:52:42,333 --> 00:52:43,750 Please make sure it sounds as such. 588 00:52:44,583 --> 00:52:46,833 I'll be back in two hours for your next injection. 589 00:52:48,041 --> 00:52:49,083 All right? 590 00:52:50,083 --> 00:52:51,125 All right. 591 00:52:55,333 --> 00:52:56,458 [knocking on door] 592 00:52:56,541 --> 00:52:59,125 [wondrous orchestration] 593 00:53:03,416 --> 00:53:06,666 [indistinct chatter] 594 00:53:10,458 --> 00:53:18,166 в™Є 595 00:53:22,166 --> 00:53:24,041 [fire crackling] 596 00:53:33,416 --> 00:53:34,791 [blowing] 597 00:53:37,791 --> 00:53:39,958 [creaking] 598 00:53:46,250 --> 00:53:49,125 ["You for Me, Me for You" by Alberta Hunter plays] 599 00:53:56,375 --> 00:53:57,708 [Owen] What is that? [chuckling] 600 00:53:58,125 --> 00:53:59,583 A grizzly bear. 601 00:54:00,041 --> 00:54:02,541 My father taught me. He used to love going dancing. 602 00:54:06,500 --> 00:54:07,541 -Come. -No. 603 00:54:07,625 --> 00:54:08,750 -Yes. -No. 604 00:54:08,833 --> 00:54:10,333 [laughing] 605 00:54:16,791 --> 00:54:19,416 Just, uh... Just do as I do. 606 00:54:23,708 --> 00:54:25,458 Step, step, step. 607 00:54:25,541 --> 00:54:27,041 -Back to back. -[Dorothy] Okay, no. 608 00:54:27,125 --> 00:54:28,583 No. Start again. 609 00:54:29,750 --> 00:54:30,791 -Ready? -Mm-hmm. 610 00:54:30,875 --> 00:54:32,000 Bow. 611 00:54:33,166 --> 00:54:35,416 в™Є You like me в™Є 612 00:54:35,958 --> 00:54:40,500 в™Є There's no reason that we can't agree в™Є 613 00:54:40,583 --> 00:54:41,791 Turn. 614 00:54:42,333 --> 00:54:43,666 Then like this. 615 00:54:44,166 --> 00:54:46,083 [chuckling] Nice. 616 00:54:46,708 --> 00:54:50,541 And... back, forward, 617 00:54:50,625 --> 00:54:55,791 back, forward, and back, and forward... 618 00:54:55,875 --> 00:54:58,208 [Dorothy] Back-- No, with my legs. Follow my legs. 619 00:54:58,291 --> 00:55:00,250 -[chuckling] -Left-- Stop laughing. 620 00:55:00,333 --> 00:55:01,833 And back. 621 00:55:01,916 --> 00:55:03,541 And-- how do you expect me to get better if 622 00:55:03,625 --> 00:55:05,041 you don't act like a lady, Dottie? 623 00:55:05,125 --> 00:55:06,208 -Come here. Come on. -[Dorothy laughing] 624 00:55:06,291 --> 00:55:07,583 Ho! Step. Ho! 625 00:55:07,666 --> 00:55:10,291 -And now... [roaring] -[Owen laughing] 626 00:55:10,833 --> 00:55:12,208 Come on, once more. 627 00:55:12,916 --> 00:55:14,916 в™Є I like you в™Є 628 00:55:15,666 --> 00:55:17,541 в™Є You like me в™Є 629 00:55:17,625 --> 00:55:19,416 Step, step, step... 630 00:55:19,500 --> 00:55:21,291 [both chuckling] 631 00:55:21,375 --> 00:55:22,875 Turn around. 632 00:55:23,666 --> 00:55:25,166 Lean against me. 633 00:55:25,750 --> 00:55:27,541 And back. 634 00:55:27,625 --> 00:55:29,000 Forward. 635 00:55:29,083 --> 00:55:30,333 Back. 636 00:55:30,416 --> 00:55:31,666 Forward. 637 00:55:31,750 --> 00:55:33,958 Back, forward. 638 00:55:39,250 --> 00:55:42,000 в™Є You for me, me for you в™Є 639 00:55:42,083 --> 00:55:43,750 в™Є From now on в™Є 640 00:55:44,375 --> 00:55:46,041 в™Є I'll take you for me в™Є 641 00:55:46,125 --> 00:55:47,166 [music stops abruptly] 642 00:55:55,125 --> 00:55:56,500 [Philip chuckles dryly] 643 00:56:04,750 --> 00:56:06,833 [door opens, closes] 644 00:56:16,666 --> 00:56:18,333 Patient bit the matron. 645 00:56:19,541 --> 00:56:21,125 -Again? -[Dorothy chuckling] 646 00:56:22,375 --> 00:56:24,083 He didn't break the skin or anything, but... 647 00:56:24,583 --> 00:56:25,625 Left a bruise. 648 00:56:33,083 --> 00:56:34,500 I owe you an apology. 649 00:56:36,541 --> 00:56:37,625 What for? 650 00:56:39,375 --> 00:56:40,750 Underestimating you. 651 00:56:43,041 --> 00:56:44,916 For hardly knowing a thing about you. 652 00:56:46,500 --> 00:56:47,666 -Don't be silly. -No. 653 00:56:47,750 --> 00:56:49,333 There is nothing more dull than 654 00:56:49,416 --> 00:56:51,416 a friend that doesn't ask questions. 655 00:56:58,000 --> 00:56:59,416 Why did you become a nurse? 656 00:57:06,708 --> 00:57:08,916 My brother Rory fought in the war. 657 00:57:10,083 --> 00:57:11,708 Rory took after our mother. 658 00:57:12,250 --> 00:57:13,541 Not like me. 659 00:57:15,500 --> 00:57:17,500 People could immediately see that he was... 660 00:57:21,750 --> 00:57:24,375 His best mate, Declan, made it out and told me. 661 00:57:26,250 --> 00:57:28,458 Rory wasn't even allowed to fight with them. 662 00:57:32,000 --> 00:57:33,375 None of the Black men were. 663 00:57:40,500 --> 00:57:42,500 Rory died in an air raid. 664 00:57:43,166 --> 00:57:44,583 Alone in a field. 665 00:57:44,666 --> 00:57:46,208 Laying telephone lines. 666 00:57:53,666 --> 00:57:56,125 I became a nurse because people aren't meant to die alone. 667 00:57:58,708 --> 00:58:01,208 [bell ringing] 668 00:58:14,666 --> 00:58:15,833 For you. 669 00:58:18,166 --> 00:58:19,833 Turns out you can get quite a lot 670 00:58:19,916 --> 00:58:22,125 done when your head's not stuck in a bucket all day. 671 00:58:22,583 --> 00:58:23,958 [Dorothy sniffling] 672 00:58:32,916 --> 00:58:34,166 [Owen] What's your son's name? 673 00:58:35,291 --> 00:58:36,458 Victor. 674 00:58:36,541 --> 00:58:37,875 Vicky, we call him. 675 00:58:40,041 --> 00:58:41,958 And Alice, your wife? 676 00:58:42,041 --> 00:58:43,125 Yes. 677 00:58:52,291 --> 00:58:53,416 Do you love her? 678 00:58:56,541 --> 00:58:57,625 She... 679 00:59:01,583 --> 00:59:02,791 Understands me. 680 00:59:04,500 --> 00:59:05,541 Who I am. 681 00:59:06,791 --> 00:59:07,916 What I need. 682 00:59:15,416 --> 00:59:16,500 Read me something. 683 00:59:23,833 --> 00:59:26,333 [birds chirping] 684 00:59:27,416 --> 00:59:28,541 Lilies. 685 00:59:30,375 --> 00:59:31,833 Lilies not for me. 686 00:59:35,541 --> 00:59:37,791 Flowers of the pure and saintly. 687 00:59:38,916 --> 00:59:41,041 I have seen in holy places. 688 00:59:42,083 --> 00:59:44,541 Where the incense rises faintly. 689 00:59:45,708 --> 00:59:48,000 And the priest the chalice raises. 690 00:59:49,416 --> 00:59:51,708 Lilies in the altar vases. 691 00:59:52,625 --> 00:59:53,791 Not for me. 692 00:59:57,750 --> 00:59:58,958 Don't stop. 693 01:00:01,333 --> 01:00:04,166 Leave untouched each garden tree. 694 01:00:05,083 --> 01:00:06,750 Kings and queens. 695 01:00:07,375 --> 01:00:08,708 The flower land. 696 01:00:19,708 --> 01:00:22,625 [soft music] 697 01:00:41,375 --> 01:00:49,791 в™Є 698 01:01:00,000 --> 01:01:01,708 [light chuckling] 699 01:01:16,541 --> 01:01:19,125 [deep exhales] 700 01:01:35,208 --> 01:01:43,750 в™Є 701 01:01:59,250 --> 01:02:00,333 [Philip] Hello. 702 01:02:01,375 --> 01:02:03,250 [exhales] You scared me. 703 01:02:04,583 --> 01:02:05,666 How was your day? 704 01:02:06,333 --> 01:02:07,625 Lovely, thank you. 705 01:02:10,041 --> 01:02:11,250 What did you do? 706 01:02:11,666 --> 01:02:13,000 -Today? -Mhm. 707 01:02:13,083 --> 01:02:14,583 I just went up to the hills. 708 01:02:15,250 --> 01:02:16,458 Did some reading. 709 01:02:19,333 --> 01:02:21,125 -You feeling all right? -Mm-hmm. 710 01:02:24,583 --> 01:02:27,333 I'm close to fully recovered actually, maybe a day or so. 711 01:02:31,125 --> 01:02:34,250 Would you like to, uh, take a look at the wound? 712 01:02:35,958 --> 01:02:37,416 Change out the bandages. 713 01:02:37,916 --> 01:02:40,750 Seems like you've been managing fairly well on your ow, Phil. 714 01:02:40,833 --> 01:02:42,500 I could use another pair of eyes. 715 01:02:43,333 --> 01:02:45,083 Don't want it to get infected. 716 01:03:21,500 --> 01:03:24,250 It's time for you to return to the life that you've chosen. 717 01:03:28,250 --> 01:03:29,500 Leave me to mine. 718 01:03:51,708 --> 01:03:53,416 [quiet sobbing] 719 01:03:57,208 --> 01:03:58,500 [Owen] You've done this before? 720 01:04:00,125 --> 01:04:03,583 I've been with other men, if that's what you mean. 721 01:04:06,166 --> 01:04:07,208 Men? 722 01:04:09,708 --> 01:04:11,000 Do you really want to know? 723 01:04:11,458 --> 01:04:12,500 Mm-hmm. 724 01:04:16,750 --> 01:04:17,791 There's a pub... 725 01:04:19,666 --> 01:04:20,791 near our flat. 726 01:04:24,750 --> 01:04:26,166 Nightingales. 727 01:04:27,708 --> 01:04:29,083 Place where... 728 01:04:30,833 --> 01:04:32,666 men like us can go. 729 01:04:34,500 --> 01:04:35,916 Seems dangerous. 730 01:04:39,916 --> 01:04:42,750 It's the place I feel safest. 731 01:04:57,250 --> 01:05:00,000 I don't think my father's going to turn up. 732 01:05:05,833 --> 01:05:06,875 Why do you say that? 733 01:05:08,250 --> 01:05:09,458 Just a feeling. 734 01:05:15,750 --> 01:05:16,916 Besides, I... 735 01:05:19,000 --> 01:05:20,500 should be going soon. 736 01:05:23,500 --> 01:05:24,916 Get back to Vicky... 737 01:05:27,541 --> 01:05:28,583 and Alice. 738 01:05:29,833 --> 01:05:31,583 Your nightingale. 739 01:05:33,833 --> 01:05:34,875 Yeah. 740 01:05:41,875 --> 01:05:43,541 I far prefer it here with you. 741 01:05:48,583 --> 01:05:49,958 I can promise you that. 742 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 Then choose this. 743 01:05:58,708 --> 01:05:59,750 Stay here. 744 01:06:00,583 --> 01:06:01,625 With me. 745 01:06:04,375 --> 01:06:06,166 Phillip's gonna be gone soon. 746 01:06:09,291 --> 01:06:10,791 We can live however we please. 747 01:06:12,375 --> 01:06:13,500 You can write. 748 01:06:13,583 --> 01:06:14,625 You can work. 749 01:06:15,916 --> 01:06:17,166 Or no, you don't have to work. 750 01:06:17,250 --> 01:06:18,833 [indistinct] if you work or not. 751 01:06:18,916 --> 01:06:20,791 [both chuckling] 752 01:06:23,041 --> 01:06:24,666 You wouldn't have to worry about money. 753 01:06:28,916 --> 01:06:30,250 We could build a life here. 754 01:06:33,375 --> 01:06:34,916 [indistinct] 755 01:06:37,375 --> 01:06:38,625 [indistinct] the rules. 756 01:07:08,708 --> 01:07:12,208 [quiet instrumental] 757 01:07:31,250 --> 01:07:32,708 [nurse] H-help! 758 01:07:32,791 --> 01:07:33,958 Someone! 759 01:07:34,041 --> 01:07:35,708 Help! 760 01:07:35,791 --> 01:07:37,291 He needs a pillow or a blanket or something. 761 01:07:37,375 --> 01:07:39,625 -Stop right there. -You need a-- 762 01:07:39,708 --> 01:07:41,875 Go! Go! 763 01:07:43,208 --> 01:07:44,750 Oh, I'm here. I'm here. 764 01:07:44,833 --> 01:07:46,416 You're all right. You're all right, hey. 765 01:07:46,500 --> 01:07:47,791 Shh. Come on. 766 01:07:47,875 --> 01:07:49,208 Leave him. 767 01:07:49,291 --> 01:07:50,625 -I could just-- -Leave him, I said. 768 01:07:50,708 --> 01:07:52,375 He'll bang his head on the tile. 769 01:07:57,375 --> 01:07:58,416 You're all right. 770 01:08:02,541 --> 01:08:07,333 [tense instrumental] 771 01:08:20,791 --> 01:08:22,166 Nurse Ellis? 772 01:08:23,541 --> 01:08:25,333 I beg your pardon, I-- 773 01:08:32,791 --> 01:08:36,875 [typewriter clacking] 774 01:08:36,958 --> 01:08:38,000 [loud bang] 775 01:08:42,416 --> 01:08:43,958 [typewriter dings] 776 01:09:06,291 --> 01:09:09,250 [whistling] 777 01:09:09,333 --> 01:09:10,500 [Phillip] Looking for someone? 778 01:09:15,166 --> 01:09:16,833 He's gone off to market, I think. 779 01:09:17,916 --> 01:09:19,000 Won't be long. 780 01:09:36,583 --> 01:09:38,666 Owen is my dearest friend in the world. 781 01:09:42,500 --> 01:09:44,083 You're a very lucky man, sir. 782 01:09:49,291 --> 01:09:50,458 What do you imagine the authorities 783 01:09:50,541 --> 01:09:51,791 would say about your... 784 01:09:52,958 --> 01:09:54,458 blossoming friendship? 785 01:09:55,916 --> 01:09:58,708 I'm sure I don't know what you mean. 786 01:10:02,583 --> 01:10:05,250 Life with your wife must be preferable to imprisonment. 787 01:10:06,625 --> 01:10:07,666 Hard labor. 788 01:10:13,125 --> 01:10:14,166 [chuckling] 789 01:10:17,250 --> 01:10:18,666 Are you threatening me? 790 01:10:20,541 --> 01:10:21,583 [chuckling] 791 01:10:22,416 --> 01:10:24,041 What has Owen told you about me? 792 01:10:26,458 --> 01:10:28,041 You're an old friend. 793 01:10:28,125 --> 01:10:29,125 [Owen] That's all? 794 01:10:35,541 --> 01:10:37,458 I'm in the medical profession, Charles, 795 01:10:37,541 --> 01:10:39,833 and a group of my colleagues have developed a cure 796 01:10:39,916 --> 01:10:41,791 for the condition afflicting you and Owen. 797 01:10:43,625 --> 01:10:47,208 A procedure guaranteed to eradicate immoral desires 798 01:10:47,291 --> 01:10:49,750 and set you on the path to becoming a healthy man. 799 01:10:54,041 --> 01:10:55,833 I could help you, Charles. 800 01:10:58,375 --> 01:10:59,375 If you'd like. 801 01:11:00,875 --> 01:11:02,333 I'll help you get back to your wife and child, 802 01:11:02,416 --> 01:11:03,708 put all of this behind you. 803 01:11:03,791 --> 01:11:04,791 My wife and I are perfectly happy. 804 01:11:07,000 --> 01:11:08,625 We understand each other. 805 01:11:08,708 --> 01:11:10,750 For now, perhaps, but a sickness like yours 806 01:11:10,833 --> 01:11:12,416 doesn't lessen with time. 807 01:11:14,916 --> 01:11:16,000 It grows. 808 01:11:17,500 --> 01:11:18,541 What then? 809 01:11:39,583 --> 01:11:40,750 Procedure? 810 01:11:43,583 --> 01:11:50,000 [sheep bleating] 811 01:11:57,958 --> 01:12:01,875 [tense instrumental] 812 01:12:26,541 --> 01:12:28,291 [Phillip] I'll be gone by the time you wake up. 813 01:12:38,333 --> 01:12:39,416 Owen... 814 01:12:44,458 --> 01:12:45,541 I loved you. 815 01:12:53,416 --> 01:12:54,541 I loved you, too. 816 01:13:21,208 --> 01:13:25,416 [pensive instrumental] 817 01:13:31,583 --> 01:13:33,875 [water splashing] 818 01:13:42,166 --> 01:13:43,625 [typewriter dings] 819 01:13:47,458 --> 01:13:50,541 [typewriter clacking] 820 01:13:52,291 --> 01:13:53,791 [knocking] 821 01:14:06,125 --> 01:14:07,291 Charlie? 822 01:14:12,333 --> 01:14:13,750 Charles? 823 01:14:24,583 --> 01:14:25,625 Where's Dorothy? 824 01:14:25,708 --> 01:14:27,583 Gone. Turn over. 825 01:14:48,000 --> 01:14:49,916 [door creaking] 826 01:15:05,791 --> 01:15:07,791 [Phillip] I cannot stay to oversee your recovery, 827 01:15:07,875 --> 01:15:10,041 but Owen is a fine nurse. 828 01:15:10,125 --> 01:15:11,708 Congratulations, Charles. 829 01:15:11,791 --> 01:15:12,833 You're free. 830 01:15:14,375 --> 01:15:15,458 [Owen] Charles? 831 01:15:36,375 --> 01:15:37,416 Charles... 832 01:15:39,791 --> 01:15:41,291 [gasping] 833 01:15:42,875 --> 01:15:44,083 Charlie... 834 01:15:46,291 --> 01:15:47,833 what did you do? 835 01:15:58,666 --> 01:16:03,500 [breathing heavily] 836 01:16:05,208 --> 01:16:10,000 [tragic instrumental] 837 01:16:45,166 --> 01:16:49,666 в™Є 838 01:17:01,125 --> 01:17:02,166 Excuse me. 839 01:17:08,666 --> 01:17:14,375 в™Є 840 01:17:16,166 --> 01:17:19,833 [indistinct voices] 841 01:17:36,416 --> 01:17:41,000 [baby crying] 842 01:17:41,083 --> 01:17:43,500 [woman murmuring indistinctly] 843 01:17:50,916 --> 01:17:52,208 Can I help you? 844 01:18:01,333 --> 01:18:03,791 Charles was a fine swimmer. 845 01:18:06,750 --> 01:18:07,791 How could he... 846 01:18:16,875 --> 01:18:18,333 You were with him? 847 01:18:20,333 --> 01:18:22,250 [Owen] I was, yes. 848 01:18:26,750 --> 01:18:27,916 You were friends? 849 01:18:30,500 --> 01:18:32,583 He-- he showed up at my cottage... 850 01:18:33,833 --> 01:18:35,250 looking for his father. 851 01:18:37,875 --> 01:18:39,958 I offered him-- 852 01:18:40,041 --> 01:18:41,708 his father used to own it, and I offered him 853 01:18:41,791 --> 01:18:44,416 accommodation for a few days to see if he'd show up. 854 01:18:45,125 --> 01:18:46,166 Did he? 855 01:18:47,291 --> 01:18:49,083 [baby crying] 856 01:18:53,125 --> 01:18:54,416 I'm terribly sorry. 857 01:18:57,333 --> 01:19:00,541 [baby crying] 858 01:19:08,875 --> 01:19:10,500 Would you like me to... 859 01:19:14,041 --> 01:19:15,083 Yeah. 860 01:19:18,791 --> 01:19:22,166 [baby crying] 861 01:19:28,333 --> 01:19:32,125 [crying continues] 862 01:19:55,375 --> 01:19:57,416 [knocking] 863 01:19:58,708 --> 01:19:59,750 [indistinct] 864 01:20:01,916 --> 01:20:02,958 Yeah. 865 01:20:08,916 --> 01:20:11,208 Come with me. Up. 866 01:20:12,083 --> 01:20:13,208 Come on, you. 867 01:20:16,750 --> 01:20:20,000 [clock chiming] 868 01:20:25,875 --> 01:20:27,000 Oh, forgive me. 869 01:20:27,916 --> 01:20:29,041 I must depart. 870 01:20:29,666 --> 01:20:30,791 I'll miss the last train. 871 01:20:32,625 --> 01:20:35,250 The-- the clock is broken. 872 01:20:36,291 --> 01:20:37,666 Charlie was going to fix it. 873 01:20:44,458 --> 01:20:45,500 Do you mind if I smoke? 874 01:20:49,916 --> 01:20:51,791 Charlie always wanted to smoke. 875 01:20:52,750 --> 01:20:53,833 I wouldn't let him. 876 01:20:55,958 --> 01:20:57,625 I can't stand the taste. 877 01:21:02,000 --> 01:21:03,041 May I? 878 01:21:06,291 --> 01:21:07,333 Here. 879 01:21:17,833 --> 01:21:20,000 [match flaring] 880 01:21:57,375 --> 01:21:58,666 Did he speak of me? 881 01:22:03,000 --> 01:22:04,708 He said you were his best friend in the world. 882 01:22:12,500 --> 01:22:17,708 [child babbling] 883 01:22:17,791 --> 01:22:18,916 All right. 884 01:22:20,041 --> 01:22:21,083 All right. 885 01:22:34,583 --> 01:22:38,416 [music playing on phonograph] 886 01:22:43,250 --> 01:22:44,791 [child babbling] 887 01:22:47,541 --> 01:22:48,583 Alice? 888 01:22:50,375 --> 01:22:51,416 Alice? 889 01:22:54,958 --> 01:22:56,583 He wants me to dance. 890 01:23:00,125 --> 01:23:01,875 Charlie and I, we would-- 891 01:23:01,958 --> 01:23:04,250 [sobbing] We would dance. 892 01:23:13,250 --> 01:23:15,125 [child giggling] 893 01:23:15,208 --> 01:23:18,291 -[growling] -[child squealing] 894 01:23:20,750 --> 01:23:23,333 -[growling] -[Alice laughing] 895 01:23:28,375 --> 01:23:30,583 -[growling] -[laughing] 896 01:23:32,375 --> 01:23:36,250 в™Є 897 01:23:37,875 --> 01:23:40,166 [child babbling] 898 01:23:53,166 --> 01:23:59,333 в™Є 899 01:24:02,833 --> 01:24:05,625 [Alice sobbing] 900 01:24:13,000 --> 01:24:16,791 [soft, pensive instrumental] 901 01:24:26,750 --> 01:24:31,208 в™Є 902 01:24:49,625 --> 01:24:51,666 [man laughing] 903 01:25:04,333 --> 01:25:07,250 [woman laughing] 904 01:25:09,958 --> 01:25:12,291 [indistinct chatter] 905 01:25:25,000 --> 01:25:26,375 What can I get you, love? 906 01:25:26,916 --> 01:25:28,458 A pint, please. 907 01:25:32,041 --> 01:25:36,416 в™Є 908 01:25:53,250 --> 01:25:56,125 в™Є 909 01:25:58,583 --> 01:26:01,125 [indistinct chatter] 910 01:26:11,250 --> 01:26:15,333 [suspenseful soft music] 911 01:26:31,708 --> 01:26:33,458 No, no, no, no. 912 01:26:33,541 --> 01:26:35,166 Let go! 913 01:26:35,250 --> 01:26:37,208 -Let go! -[thudding] 914 01:26:48,166 --> 01:26:51,166 [alarm blares] 915 01:27:49,500 --> 01:27:52,166 [grunting] 916 01:27:58,333 --> 01:28:00,291 [metal clanks] 917 01:28:09,458 --> 01:28:12,333 [breathing heavily] 918 01:28:18,958 --> 01:28:20,458 [indistinct] 919 01:28:34,333 --> 01:28:37,291 [footsteps departing] 920 01:28:40,666 --> 01:28:43,666 [wind howling] 921 01:28:44,916 --> 01:28:47,916 -[footsteps approaching] -[door slams] 922 01:28:58,166 --> 01:28:59,333 Phillip? 923 01:29:04,250 --> 01:29:05,875 Why won't you be cured? 924 01:29:08,666 --> 01:29:12,791 I cannot be cured because I am not ill, Phillip. 925 01:29:31,000 --> 01:29:32,541 [Phillip] You saved my life. 926 01:29:43,041 --> 01:29:44,375 Now I'm... 927 01:29:51,083 --> 01:29:52,333 I'm going to save yours. 928 01:29:59,958 --> 01:30:02,958 [Owen breathes deeply] 929 01:30:11,166 --> 01:30:14,125 [tense music] 930 01:30:33,458 --> 01:30:37,083 [wind whistling] 931 01:30:44,500 --> 01:30:45,916 Is it finished? 932 01:30:46,958 --> 01:30:48,500 I can't find an ending. 933 01:30:51,041 --> 01:30:52,500 The truth is too horrible. 934 01:30:55,500 --> 01:30:57,000 Well, it's a happy ending, then. 935 01:30:59,250 --> 01:31:01,916 [bird chirps] 936 01:31:03,583 --> 01:31:07,458 [celestial soft music] 937 01:31:15,166 --> 01:31:17,041 [waves crashing] 938 01:31:21,416 --> 01:31:24,166 [bird chirps] 939 01:31:33,708 --> 01:31:35,416 -[seagull squawks] -[waves crashing] 940 01:31:47,333 --> 01:31:49,166 [exhales]