1 00:00:00,000 --> 00:00:22,500 ترجمة : عُمر الكردي. https://www.facebook.com/profile.php?id=100068541249985&mibextid=ZbWKwL 1 00:00:22,500 --> 00:00:28,500 :اغْسِلُوهُ بِمَاءٍ وَسِدْرٍ، وَكَفِّنُوهُ فِي ثَوْبَيْهِ، وَلَا تُخَمِّرُوا رَأْسَهُ، فَإِنَّ اللهَ يَبْعَثُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلَبِّيًا.: "حدّثه مُسلم". 2 00:00:31,625 --> 00:00:36,166 {\an8}نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة 3 00:00:36,250 --> 00:00:37,833 {\an8}إكرامًا لوجه الله تعالى. 4 00:00:50,250 --> 00:00:51,083 {\an8}أُختي. 5 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 آسفةً يا أُختي. سوف نبدء. 15 00:02:01,083 --> 00:02:01,916 هذا. 16 00:02:02,875 --> 00:02:03,708 هذا. 17 00:02:04,500 --> 00:02:05,333 الذي... 18 00:02:05,833 --> 00:02:09,416 يبدو أنَّ ظهر (مُباك) به الكثير من علامات السوط. 19 00:02:09,500 --> 00:02:12,125 أنا... لستُ متينة. 20 00:02:12,625 --> 00:02:13,458 صه. 21 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 إحترمِ سر المرحوم يا بُنيتي. 22 00:02:36,166 --> 00:02:40,333 [صلاة الجنازة.] 23 00:02:41,708 --> 00:02:44,875 إخطار إلى جميع المُواطنين. 24 00:02:44,958 --> 00:02:46,916 أنتم مدعوون جميعًا. 25 00:02:47,000 --> 00:02:48,125 إلى منزل السيّدة (إيدا). 26 00:02:48,916 --> 00:02:51,375 إبن السيّدة (إيدا) يُقيم حفلة ختان. 27 00:02:52,083 --> 00:02:55,750 أعني حفيدها حفلة ختان (فرحان). 28 00:02:56,666 --> 00:02:59,250 مرةً أُخرى، سيّداتي وسادتي، 29 00:02:59,333 --> 00:03:04,083 أنتم مدعوون جميعًا إلى منزل السيّدة (إيدا). 30 00:03:04,583 --> 00:03:06,916 إبن السيّدة (إيدا) يُقيم حفلة ختان. 31 00:03:07,875 --> 00:03:09,833 أعني حفيدها حفلة ختان (فرحان). 32 00:03:10,458 --> 00:03:12,416 حسنًا؟ تعالوا جميعًا، أجل. 23 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 الوقت يمضِ. (فرحان) كبُر الآن. 24 00:03:15,667 --> 00:03:17,750 نعم. - كان لا يزال صغيراً جداً. 25 00:03:17,833 --> 00:03:20,208 كم سنة مُنذ أن غادرت والدته؟ 26 00:03:20,292 --> 00:03:22,458 مُنذ أن عملت خادمة في الخارج. - نعم. 27 00:03:22,542 --> 00:03:24,958 إنها لم تعد مُنذ وقت طويل. 28 00:03:25,750 --> 00:03:28,042 أنا مُتأكدة من أنَّ الأمر ليسَ بهذهِ السهولة بالنسبة لها. 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,000 أعتقد ذلك. 30 00:03:30,083 --> 00:03:33,208 الشباب. إنهم يميلون إلى الإنشغال بعملهم. 31 00:03:34,042 --> 00:03:35,917 أنا سعيدة لبقاء طفلي في المنزل. 32 00:03:36,417 --> 00:03:39,333 هل لا يزال (بيمو) عاطلاً عن العمل؟ 33 00:03:39,417 --> 00:03:42,333 حسنًا. العُثور على وظيفة يستغرق وقتاً. 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,500 طالما لم يتم الضغط عليه في العمل. 35 00:03:45,583 --> 00:03:48,875 نعم، تمامًا مثل (عارف). وهو أيضاً عاطلاً عن العمل، أليسَ كذلك؟ 36 00:03:49,458 --> 00:03:52,000 هل سيكون (عارف) مُرافقًا آخر للمشرحة؟ 37 00:03:52,083 --> 00:03:55,083 دعيني أقول، دعِ (ليلى) تفعل ذلك. ليسَ (عارف). 38 00:03:55,167 --> 00:03:58,042 وإلا سيموت الكثير هُنا. - مهلاً! 39 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 هذا ليسَ مُضحكًا، سيّدة (تيري). 40 00:03:59,792 --> 00:04:01,667 أنا لا أُخطط للموت مُبكراً. 41 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 من سيعتنِ ب (بيمو)؟ 42 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 بعد كل شيء، أنا... أرملة. 43 00:04:07,708 --> 00:04:10,917 ماذا؟ - لا أحد منا لديه زوج. 44 00:04:11,708 --> 00:04:13,167 نحن جميعًا أرامل. 45 00:04:13,250 --> 00:04:14,625 مُستحيل! 46 00:04:14,708 --> 00:04:17,625 لقد تركته وراءكِ ولم تتطلقِ. 47 00:04:17,708 --> 00:04:20,167 أنتِ لستِ أرملة تمامًا، سيّدة (سيتي). 48 00:04:20,250 --> 00:04:23,292 ألستِ عذراء؟ ليسَ لديكِ أيّ فكرة عن كونكِ أرملة. 49 00:04:24,083 --> 00:04:25,125 أليسَ هذا صحيحًا؟ 50 00:05:28,167 --> 00:05:30,375 سيّدة (إيدا)، لماذا أوقفتِ الحفلة بهذهِ السُرعة؟ 51 00:05:30,458 --> 00:05:32,083 نحن نستمتع بالإحتفال. 52 00:05:32,167 --> 00:05:34,125 نعم، نحن نُحب المكان هُنا. 53 00:05:34,208 --> 00:05:35,542 (بيمو) هُنا. 54 00:05:36,292 --> 00:05:37,583 إسمحِ لي. 55 00:05:38,167 --> 00:05:40,625 شُكراً سيّدة (إيدا). - شُكراً لحضوركِ، سيّدة (آنا). 56 00:05:40,708 --> 00:05:42,917 أراكنَّ يا سيّدات. - نراكِ لاحقًا. 57 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 (ليلى) هُنا. 58 00:05:48,958 --> 00:05:51,042 (ليلى) هُنا لإصطحابكِ. 59 00:05:51,125 --> 00:05:53,250 لماذا تحمل مظلة؟ 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,167 إنها لا تُمطر حتى. 61 00:05:55,250 --> 00:05:58,792 لا تعرفِ. من المُمكن أنَّ (ليلى) ، مثل والدتها، تتنبأ بالبشائر. 62 00:05:59,917 --> 00:06:01,667 من الأفضل أن أذهب قبل أن يهطل المطر. 63 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 أنا أيضاً. شُكراً على هذا اليوم. 64 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 معذرةً. - شُكراً لكِ، سيّدة (إيدا). 65 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 سيّدة (إيدا). 66 00:06:12,792 --> 00:06:13,792 أنا ذاهبة. 67 00:06:33,042 --> 00:06:34,042 أُمّي! 68 00:06:38,375 --> 00:06:39,208 يا للهول. 69 00:06:39,292 --> 00:06:41,125 أُختي، بربكِ. الطقس حار. 70 00:06:41,208 --> 00:06:42,375 أنتَ ضخم جدًا! 71 00:06:43,750 --> 00:06:46,167 أمسك المظلة. - أنا أحمل الأغراض. 72 00:06:47,333 --> 00:06:48,333 (عارف). 73 00:06:49,083 --> 00:06:50,875 كان المُدير يبحث عنك. 74 00:06:51,292 --> 00:06:53,042 وقال أنَّ لديه عمل لك. 75 00:06:53,750 --> 00:06:55,458 ترميم المنازل المُستأجرة. 76 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 ألا تُريد التقدّم للحصول على وظيفة؟ 77 00:07:00,667 --> 00:07:03,333 هل أنتَ مُتأكد أنكَ تُريد الإستمرار في القيام بإصلاحات المنزل؟ 78 00:07:04,083 --> 00:07:07,500 يجب أن نُركّز على ما هو أمامنا أولاً، أليسَ كذلك؟ 79 00:07:08,042 --> 00:07:10,250 والبحث عن وظيفة أكثر جدية، أليسَ كذلك؟ 80 00:07:10,333 --> 00:07:13,125 دعيه يفعل ما يشاء. 81 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 كفى جدالاً. 82 00:07:16,083 --> 00:07:17,083 أُمّي. 83 00:07:21,833 --> 00:07:23,833 سيّدة (ريكا)! - (عارف)! 84 00:07:23,917 --> 00:07:26,000 أُمّي، أراكِ. السلام عليكم. 85 00:07:26,083 --> 00:07:27,167 وعليكم السلام. 86 00:07:27,250 --> 00:07:29,125 (عارف). - هل خرجتِ للتو من العمل؟ 87 00:07:29,208 --> 00:07:30,958 نعم. أذهب لإصلاح المنزل للإيجار؟ 88 00:07:31,042 --> 00:07:32,042 نعم. - لنذهب. 89 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 لنذهب. 90 00:10:02,208 --> 00:10:05,375 رباه! (ليلى)! 91 00:10:06,375 --> 00:10:07,667 (ليلى) من فضلكِ. 92 00:10:08,958 --> 00:10:11,208 لقد أخفتني. 93 00:10:15,458 --> 00:10:16,583 هل ستخرجِ؟ 94 00:10:24,083 --> 00:10:25,417 هل أنتِ حقاً… 95 00:10:26,792 --> 00:10:28,583 تُريدين أن تتعلّمِ الماكياج بهذا الوضع؟ 96 00:10:29,917 --> 00:10:31,750 هل تُريدين أن تُصبحِ فنان مكياج؟ 97 00:10:33,667 --> 00:10:36,000 لستُ مُتأكدة، ولكن تمت دعوتي. 98 00:10:36,083 --> 00:10:37,750 أليسَ من الجيّد تجربة الأشياء؟ 99 00:10:39,542 --> 00:10:40,542 رُبما… 100 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 هل تكرهِ فكرة أن تكونِ مثلي؟ 101 00:10:50,958 --> 00:10:52,958 حسنًا. أنا لن أذهب. 102 00:11:23,750 --> 00:11:25,500 أنا لا أُحاول أن أدفعكِ. 103 00:11:27,042 --> 00:11:29,542 أُريد أحداً يُكمل... - أعلم يا أُمّي! 104 00:11:31,042 --> 00:11:33,250 أعلم أنَّ جدّتكِ نقلت هذا إليكِ. 105 00:11:33,333 --> 00:11:36,000 لقد ساعدتكِ دائمًا في غسل الأموات مُنذ أن كنتِ طفلة. 106 00:11:36,083 --> 00:11:38,375 لماذا لا أستطيع الحصول على خيارات أُخرى؟ 107 00:11:39,917 --> 00:11:42,375 لقد أعطيتكِ الخيار لتكونِ غاسلة أموات. 108 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 ما أقوله هو... 109 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 إذا لم تكونِ أنتِ، فمن غيركِ؟ 110 00:11:51,542 --> 00:11:54,250 لا يوجد أحد آخر في هذهِ القرية يقوم بغسل الأموات. 111 00:11:54,833 --> 00:11:56,417 لماذا لا أستطيع أن أكون مثل (عارف)؟ 112 00:11:58,125 --> 00:11:59,458 أفعل ما أُريد؟ 113 00:12:09,583 --> 00:12:11,167 قُلتِ ذلك بنفسكِ. 114 00:12:11,250 --> 00:12:14,333 أن تكونِ مُغسّلة أموات هيَ مُهمة صعبة. نحن نُواجه الموت. 115 00:12:14,417 --> 00:12:16,875 نشهد حياة وموت المُتوفى. 116 00:12:17,083 --> 00:12:19,083 أنا لا أُريد ذلك، أُمّي. أنا مُتعبة. 117 00:12:24,750 --> 00:12:26,292 (ليلى)، أغلقِ كل الأبواب. 118 00:12:26,375 --> 00:12:28,125 لا تدعِ أحداً يدخل! 119 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 أُمّي! 120 00:12:36,333 --> 00:12:37,333 أُمّي! 121 00:12:37,583 --> 00:12:38,917 إلى أين تذهبِ؟ 122 00:12:44,125 --> 00:12:47,417 إنا لله وإنا إليه راجعون. 123 00:12:48,167 --> 00:12:50,042 (إيدا مولياني). 124 00:12:51,000 --> 00:12:57,875 وافتها المنية الساعة السابعة مساءً. 125 00:12:58,792 --> 00:13:02,500 (ليلى). إبقِ هُنا، وإنتظرِ (عارف). - اللهمّ إغفر لها، وأكرمها… 126 00:13:02,583 --> 00:13:04,250 سأذهب إلى منزل السيّدة (إيدا). 127 00:13:08,542 --> 00:13:09,542 أُمّي! 128 00:13:29,208 --> 00:13:30,208 سيّدة (سيتي). 129 00:13:30,292 --> 00:13:32,042 لم يتم تغسيل الجنازة. 130 00:13:32,542 --> 00:13:33,958 حسنًا، شُكراً لك. 131 00:13:34,042 --> 00:13:35,042 هُنا. 132 00:13:39,917 --> 00:13:41,167 السلام عليكم. 133 00:13:41,625 --> 00:13:43,167 وعليكم السلام. - وعليكم السلام. 134 00:13:56,042 --> 00:13:58,625 إنا لله وإنا إليه راجعون. 135 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 أعدّوا كل شيء. 136 00:14:20,667 --> 00:14:22,292 سوف أُغسلّها بنفسي. 137 00:15:43,458 --> 00:15:44,917 أستغفر الله العظيم! 138 00:15:46,167 --> 00:15:47,542 يا إلهي. 139 00:15:52,583 --> 00:15:53,667 السلام عليكم. 140 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 (ليلى)؟ 141 00:15:57,333 --> 00:15:59,958 ألم تذهبِ إلى السيّدة (إيدا)؟ - قالت أُمّي أنها سوف تفعل ذلك. 142 00:16:00,042 --> 00:16:02,417 ماذا تفعلِ؟ - إنهار السقف! 143 00:16:03,292 --> 00:16:04,750 يا إلهي. 144 00:16:05,458 --> 00:16:06,583 كيف حدث ذلك. 145 00:16:07,667 --> 00:16:08,750 حتى إنهارت؟ 146 00:16:11,167 --> 00:16:14,042 سأُساعدكِ على إصلاحه. تمهلِ. 147 00:16:18,292 --> 00:16:19,292 إنتظرِ هُنا. 148 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 إحذر يا (عارف)! 149 00:16:21,958 --> 00:16:22,958 فهمت. 150 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 أُمّي؟ 151 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 أُمّي! 152 00:16:46,708 --> 00:16:47,833 أُمّي! - أُمّي! 153 00:16:48,375 --> 00:16:49,500 أُمّي. 154 00:16:51,292 --> 00:16:53,167 أُمّي. 155 00:16:53,250 --> 00:16:54,375 أُمّي! - هل يُمكنكِ المشِ؟ 156 00:16:55,125 --> 00:16:57,917 تعالِ. سوف أُساعدكِ. 157 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 أُمّي. 158 00:17:21,083 --> 00:17:23,458 كيف توفيت السيّدة (إيدا)؟ 159 00:17:27,667 --> 00:17:28,667 لا بأس. 160 00:17:30,333 --> 00:17:32,042 سوف أنام هُنا معكِ. 161 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 خُذِ قسطاً من الراحة. 162 00:17:35,792 --> 00:17:37,167 سأقوم بالغسيل. 163 00:17:38,167 --> 00:17:39,167 حسنًا؟ 164 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 أُمّي؟ 165 00:18:24,333 --> 00:18:25,792 لماذا أنتِ مُستيقظة؟ 166 00:18:29,792 --> 00:18:30,792 ساعديني. 167 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 هل هذا دم السيّدة (إيدا)؟ 168 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 ماذا حدث لها؟ 169 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 (ليلى). 170 00:19:02,292 --> 00:19:04,208 عندما تغسلِ ميتًا، 171 00:19:05,542 --> 00:19:07,083 يجب أن تُحرقِ كل شيء. 172 00:19:08,458 --> 00:19:13,125 لا تدعِ الفضول يُسيطر عليكِ. 173 00:19:20,875 --> 00:19:23,250 سأُحرق الباقي. يُمكنكِ العودة إلى السرير. 174 00:20:34,333 --> 00:20:35,667 هل أقفلتِ الأبواب يا (ليلى)؟ 175 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 (ليلى). 176 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 (ليلى). 177 00:21:26,917 --> 00:21:27,917 (ليلى). 178 00:21:30,375 --> 00:21:31,750 أنا آسفة. 179 00:21:33,542 --> 00:21:34,625 لماذا؟ 180 00:21:36,292 --> 00:21:38,875 أنا من يجب أن يعتذر يا أُمّي. 181 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 ولكن… 182 00:21:44,000 --> 00:21:47,333 أنا السبب الذي جعلكِ تمرين بكل هذا. 183 00:21:50,167 --> 00:21:51,167 هل تعلمين يا (ليلى)؟ 184 00:21:52,208 --> 00:21:57,792 كل شخص له دوره الخاص في الحياة. 185 00:23:29,500 --> 00:23:31,375 أُمّي؟ 186 00:23:38,083 --> 00:23:39,500 أُمّي؟ 187 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 أُمّي! 188 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 يا إلهي. 189 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 أُمّي! 190 00:23:45,333 --> 00:23:47,333 أُمّي! 191 00:23:47,917 --> 00:23:50,125 أُمّي! 192 00:23:51,542 --> 00:23:53,167 أُمّي! 193 00:23:55,583 --> 00:23:57,208 (عارف)! 194 00:23:58,583 --> 00:24:00,292 (عارف)! 195 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 ما المُشكلة يا أُختي؟ 196 00:24:07,125 --> 00:24:12,000 إنا لله وإنا إليه راجعون. 197 00:24:13,208 --> 00:24:19,500 السيّدة (سيتي روديا) إبنة (أمين)، 198 00:24:20,625 --> 00:24:25,208 وافتها المنية الساعة 4:40 صباحًا في منزلها. 199 00:24:26,375 --> 00:24:28,625 قال (عارف) إنها الساعة الثانية صباحًا تقريبًا يا سيّدي. 200 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 كيف ماتت؟ 201 00:24:43,417 --> 00:24:45,542 إتصلِ بنا إذا كنتِ بحاجة إلى أيّ شيء. - حسنًا. 202 00:24:46,125 --> 00:24:47,875 (عارف)، تعازيّ. 203 00:24:49,708 --> 00:24:50,708 شُكرًا لك. 204 00:24:51,083 --> 00:24:52,083 معذرةً. 205 00:24:56,292 --> 00:24:57,333 مرحبًا. 206 00:24:58,917 --> 00:24:59,917 (عارف). 207 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 إبقَ قوياً. 208 00:25:04,375 --> 00:25:05,375 شُكرًا لكِ. 209 00:25:06,000 --> 00:25:07,708 (ليلى). 210 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 (ليلى). 211 00:25:11,833 --> 00:25:15,500 لقد فات الوقت. ألا يجب أن تغسلِ جسدها؟ 212 00:25:15,583 --> 00:25:16,750 نعم يا (ليلى). 213 00:25:18,708 --> 00:25:20,917 يجب أن لا تتركها لفترة طويلة. 214 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 (عارف). أنا أسف لكن… 215 00:25:26,917 --> 00:25:28,333 كيف ماتت والدتك؟ 216 00:25:30,625 --> 00:25:33,000 أخبرتني أُختي أنَّ أُمّي تُعاني من نزيف. 217 00:25:34,750 --> 00:25:36,042 لا جُروح. 218 00:25:37,042 --> 00:25:38,792 لم يدخل أحد إلى غُرفة أُمّي. 219 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 من المُمكن أنَّ (ليلى) لم تشهد ذلك. 220 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 السلام عليكم. 221 00:25:46,792 --> 00:25:47,958 وعليكم السلام. 222 00:26:34,292 --> 00:26:36,083 لا إله إلا الله. 223 00:26:38,000 --> 00:26:40,833 سُبحانك إني كنت من الظالمين. 224 00:26:42,917 --> 00:26:44,458 لا إله إلا الله. 225 00:26:45,208 --> 00:26:47,458 سُبحانك إني كنت من الظالمين. 226 00:26:48,792 --> 00:26:50,667 لا إله إلا الله. 227 00:26:51,250 --> 00:26:53,667 سُبحانك إني كنت من الظالمين. 228 00:26:55,458 --> 00:26:57,375 لا إله إلا الله. 229 00:26:58,292 --> 00:27:00,625 سُبحانك إني كنت من الظالمين. 230 00:27:03,542 --> 00:27:05,208 يا إلهي. 231 00:27:07,000 --> 00:27:08,542 لا إله إلا الله. 232 00:27:09,208 --> 00:27:12,083 سُبحانك إني كنت من الظالمين. 233 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 يا إلهي، أرجوك إمنحنِ القوة. 234 00:27:17,625 --> 00:27:19,083 إمنحنِ القبول. 235 00:27:40,375 --> 00:27:46,500 إني نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة إكرامًا لوجه الله تعالى. 236 00:28:04,208 --> 00:28:05,375 بسم الله 237 00:28:07,750 --> 00:28:12,958 وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وسلم. 238 00:28:23,125 --> 00:28:25,625 يا إلهي. 239 00:28:29,875 --> 00:28:31,958 أُمّي. ماذا جرى؟ 240 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 تقبلي ذلك يا أُمّي. 241 00:28:42,500 --> 00:28:45,083 أرجوكِ إسمحِ لي أن أُغسّلكِ. 242 00:28:47,458 --> 00:28:49,167 يجب عليكِ قبول ذلك. 243 00:29:00,667 --> 00:29:04,125 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 244 00:29:05,875 --> 00:29:09,042 تقبلي ذلك يا أُمّي. 245 00:29:33,750 --> 00:29:37,833 تغسيل الميت عمل شريف. 246 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 آخر إنسان رآه المُتوفى 247 00:29:43,333 --> 00:29:46,792 هو الوسيط قبل أن يُصلّوا به إلى الله عز وجل. 248 00:29:53,042 --> 00:29:56,625 نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة الله أكبر. 249 00:30:01,875 --> 00:30:06,667 نويت تغسيل جسد هذا الرجل الله أكبر. 250 00:30:10,917 --> 00:30:11,917 لذلك... 251 00:30:13,042 --> 00:30:14,583 مهما وجدنا، 252 00:30:14,667 --> 00:30:17,833 ًفليكن سرا بيننا وبين المرحوم. 253 00:30:49,708 --> 00:30:50,875 لقد إنتهينا يا أُمّي. 254 00:31:30,250 --> 00:31:34,292 (عارف)، (ليلى). نحن ذاهبون إلى المنزل. السلام عليكم. 255 00:31:34,375 --> 00:31:35,667 وعليكم السلام. 256 00:31:36,375 --> 00:31:37,625 (ليلى). 257 00:31:37,708 --> 00:31:39,917 ونحن في طريقنا إلى المنزل أيضًا. - إلى اللقاء يا (عارف). 258 00:31:40,542 --> 00:31:46,042 (سيتي روديا) إبنة أمين. 259 00:31:46,958 --> 00:31:48,042 كوني قوية يا (ليلى). 260 00:31:49,792 --> 00:31:51,542 إبقَ قوياً. - (ليلى). 261 00:31:54,542 --> 00:31:55,542 أراك لاحقًا. 262 00:32:25,042 --> 00:32:26,042 (ليلى)؟ 263 00:32:30,833 --> 00:32:31,833 (ليلى). 264 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 (ليلى)؟ 265 00:32:46,750 --> 00:32:49,208 إنها أموال تعزية من القرويين. 266 00:32:49,958 --> 00:32:50,958 أرجوكِ إقبليه. 267 00:32:54,208 --> 00:32:59,875 لا تُمانعين إذا قُمنا بالدُعاء من أجل السيّدة (إيدا) وأُمّكِ معًا، أليسَ كذلك؟ 268 00:32:59,958 --> 00:33:04,083 إبنة السيّدة إيدا ليست هُنا، في النهاية. 269 00:33:04,458 --> 00:33:05,583 أشعر بالأسى تجاهها. 270 00:33:06,667 --> 00:33:07,667 حسنًا؟ 271 00:33:11,375 --> 00:33:12,583 يا إلهي. 272 00:33:12,667 --> 00:33:13,958 هل هذا دم (سيتي)؟ 273 00:33:14,042 --> 00:33:15,292 هذا كثير! 274 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 (ليلى). - ما الخطب؟ 275 00:33:17,333 --> 00:33:19,167 ما هذا؟ - كيف ماتت؟ 276 00:33:23,333 --> 00:33:25,292 حصل لها شيء ما! - ماذا حدث؟ 277 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 لا تبدو حزينًا على الإطلاق يا (عارف). 278 00:33:50,458 --> 00:33:52,292 حتى أنك رفضت غُسل أُمّي. :أن يقوم هو بتغسيلها.: 279 00:33:53,625 --> 00:33:56,750 لقد ماتت والدتك للتو، لكنك مشغول بأشياء أُخرى. 280 00:34:04,708 --> 00:34:05,708 (عارف)! 281 00:35:02,833 --> 00:35:03,833 (عارف)! 282 00:35:04,250 --> 00:35:07,333 تُذكّرك السيّدة (توتي) بصلاة العشاء في المسجد. 283 00:35:07,792 --> 00:35:09,417 سأُحضر بعض الطعام، حسنًا؟ 284 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 شُكرًا لكِ. 285 00:35:12,875 --> 00:35:14,292 هل هذا هو التسريب الوحيد؟ 286 00:35:14,917 --> 00:35:16,167 نعم، هذا فقط. 287 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 (عارف). 288 00:35:18,708 --> 00:35:20,958 هل من المُناسب لك العمل على الفور؟ 289 00:35:26,042 --> 00:35:30,000 أخبرني إذا كنت أنت أو (ليلى) بحاجة إلى أيّ شيء. 290 00:35:31,583 --> 00:35:33,292 لقد فقدت والدي أيضًا. 291 00:35:34,542 --> 00:35:35,917 أنا أعلم مدى صعوبة الأمر. 292 00:35:41,208 --> 00:35:42,208 شُكرًا لكِ. 293 00:35:44,042 --> 00:35:45,458 سأكون في الداخل. 294 00:35:58,583 --> 00:35:59,917 إذا كان هذا هو القدر 295 00:36:01,083 --> 00:36:03,458 لماذا يحدث هذا في نفس الوقت؟ 296 00:36:05,125 --> 00:36:09,208 رُبما لأنهم كانوا أفضل الأصدقاء، 297 00:36:09,292 --> 00:36:11,500 أوقات وفاتهم قريبة أيضًا. 298 00:36:12,292 --> 00:36:15,208 لكننا كنا أصدقاء لهم أيضًا. 299 00:36:16,208 --> 00:36:20,208 لدي شكوك. وهذا كله غريب جداً. 300 00:36:21,833 --> 00:36:24,042 ماذا لو كانوا ملعونين؟ 301 00:36:24,125 --> 00:36:25,417 صه! 302 00:36:25,500 --> 00:36:26,625 توقفِ عن ذلك! 303 00:36:27,500 --> 00:36:28,833 لا تتحدثِ بهراء. 304 00:36:28,917 --> 00:36:30,792 كلاهما توفي للتو. 305 00:36:30,875 --> 00:36:33,750 أنتِ سخيفة سيّدة (تيري). - إنه مُجرّد شعوري الغريزي! 306 00:36:33,833 --> 00:36:35,542 وهذا كله غريب جداً. 307 00:36:37,125 --> 00:36:38,375 يا إلهي. 308 00:36:40,042 --> 00:36:42,875 يا إلهي. أعطني منديل. هُنا. 309 00:36:45,167 --> 00:36:49,125 هل ترين ذلك يا سيّدة (تيري)؟ لا يجب أن تتحدث عن أشياء كهذه! 310 00:36:50,542 --> 00:36:51,542 يا إلهي، سيّدة (تيري). 311 00:36:58,750 --> 00:37:03,417 لا إله إلا الله. 312 00:37:03,500 --> 00:37:05,750 لا إله إلا الله. 313 00:37:05,833 --> 00:37:08,000 لا إله إلا الله. 314 00:37:08,083 --> 00:37:10,125 لا إله إلا الله. 315 00:37:10,208 --> 00:37:12,750 لا إله إلا الله. 316 00:37:12,833 --> 00:37:15,208 لا إله إلا الله. 317 00:37:15,292 --> 00:37:17,667 لا إله إلا الله. 318 00:37:17,750 --> 00:37:20,083 لا إله إلا الله. 319 00:37:20,167 --> 00:37:22,458 لا إله إلا الله. 320 00:37:22,542 --> 00:37:24,625 لا إله إلا الله. 321 00:37:29,833 --> 00:37:32,083 لا إله إلا الله. 322 00:37:32,167 --> 00:37:34,458 لا إله إلا الله. 323 00:37:34,542 --> 00:37:36,875 لا إله إلا الله. 324 00:37:36,958 --> 00:37:39,333 لا إله إلا الله. 325 00:37:39,417 --> 00:37:41,833 لا إله إلا الله. 326 00:37:41,917 --> 00:37:44,208 لا إله إلا الله. 327 00:37:44,292 --> 00:37:46,625 لا إله إلا الله. 328 00:37:46,708 --> 00:37:49,000 لا إله إلا الله. 329 00:37:49,083 --> 00:37:51,208 لا إله إلا الله. 330 00:37:54,125 --> 00:37:58,208 لا! ليسَ انا! لا أُريد أن أموت! 331 00:37:58,292 --> 00:38:01,375 سيّدة (تيري). إستغفري ربكِ. 332 00:38:01,458 --> 00:38:02,667 إستغفري ربكِ. 333 00:38:04,042 --> 00:38:05,333 إهدأوا جميعًا. 334 00:38:05,417 --> 00:38:07,375 يبدو أنَّ القرية بأكملها فقدت الطاقة. 335 00:38:07,458 --> 00:38:09,375 سوف نستخدم الشموع في الوقت الراهن. 336 00:38:10,333 --> 00:38:12,167 فلنُكمل الدُعاء. 337 00:38:13,083 --> 00:38:14,292 نعم يا سيّدي؟ 338 00:38:14,792 --> 00:38:15,792 أحضر الشموع. 339 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 على الفور. 340 00:38:19,625 --> 00:38:20,625 فلنُكمل. 341 00:39:21,833 --> 00:39:22,833 (ليلى)؟ 342 00:39:23,542 --> 00:39:24,667 ماذا جرى؟ 343 00:39:28,250 --> 00:39:29,833 (ليلى). إستغفري ربكِ. 344 00:39:30,458 --> 00:39:31,708 أُذكرِ الله. 345 00:41:11,875 --> 00:41:16,500 لقد مات أصدقائي واحدًا تلو الآخر. 346 00:41:18,083 --> 00:41:20,750 هل ستكونين بخير حقاً بدوني يا أُمّي؟ 347 00:41:22,208 --> 00:41:24,250 لقد عشت هُنا لفترة طويلة. 348 00:41:27,292 --> 00:41:29,875 يشعر القرويون وكأنهم عائلة واحدة كبيرة. 349 00:41:31,083 --> 00:41:33,250 أنا قلقة عليك بدلاً من ذلك. 350 00:41:36,625 --> 00:41:38,750 ماذا ستفعل بدوني؟ 351 00:41:45,625 --> 00:41:46,958 أنا لم أعد طفلاً بعد الآن. 352 00:41:48,333 --> 00:41:51,208 عندما أحصل على راتبي الأول.. 353 00:41:52,750 --> 00:41:54,375 سأدعوكِ لتناول وجبة. 354 00:41:57,542 --> 00:41:59,125 سأدعوكِ لتناول وجبة. 355 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 أُمّي؟ 356 00:42:03,167 --> 00:42:04,167 أُمّي. 357 00:42:10,625 --> 00:42:11,792 ماذا جرى؟ 358 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 لا لا شيء. 359 00:44:11,042 --> 00:44:12,917 أُمّي؟ 360 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 أُمّي! 361 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 أُمّي! 362 00:44:30,125 --> 00:44:31,292 أُمّي! 363 00:44:36,250 --> 00:44:37,417 أُمّي. 364 00:44:38,000 --> 00:44:40,083 أُمّي. 365 00:44:42,208 --> 00:44:44,333 أُمّي. 366 00:44:44,417 --> 00:44:49,292 إنا لله وإنا إليه راجعون. 367 00:44:49,375 --> 00:44:51,917 (آنا مارلينا(، 368 00:44:52,958 --> 00:44:55,125 إبنة (سوريو)... 369 00:44:55,208 --> 00:44:57,333 (ليلا)؟ - ...لقد توفيت 370 00:44:58,125 --> 00:45:00,750 الساعة 8:05 مساءً 371 00:45:02,292 --> 00:45:05,583 اللهمّ إغفر لها، وأنعم عليها… - (عارف)، أين (ليلى)؟ 372 00:45:05,667 --> 00:45:07,875 لقد إتصلت لكنها لا تُجيب. 373 00:45:07,958 --> 00:45:09,875 ...وإمنحها مكانًا في الجنة. 374 00:45:10,833 --> 00:45:12,375 إنتظر هُنا يا سيّدي. - حسنًا. 375 00:45:14,375 --> 00:45:15,542 السلام عليكم. 376 00:45:16,625 --> 00:45:17,625 أُختي؟ 377 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 أُختي؟ 378 00:45:23,250 --> 00:45:24,375 ماذا تفعلِ؟ 379 00:45:24,958 --> 00:45:28,583 الناس ينتظرون. عليكِ أن تبدأي في غسل الجسد. 380 00:45:29,667 --> 00:45:30,917 لقد رحلت أُمّي يا (عارف). 381 00:45:31,000 --> 00:45:32,958 هذا بالضبط لأنَّ أُمّي قد رحلت. 382 00:45:34,917 --> 00:45:36,125 ماذا عن السيّدة (آنا)؟ 383 00:45:36,958 --> 00:45:38,625 ألا تشعرين بالسوء تجاه (بيمو)؟ 384 00:45:39,917 --> 00:45:40,917 أنا خائفة. 385 00:45:42,083 --> 00:45:44,333 لقد غسلتِ جُثة أُمّي وحدكِ أمس. 386 00:45:44,875 --> 00:45:46,375 لماذا أنتِ خائفة الآن؟ 387 00:45:46,583 --> 00:45:48,917 هذا بالضبط لأنني كنت وحدي! 388 00:45:49,583 --> 00:45:50,917 أنتَ لا تفهم! 389 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 (ليلى)؟ 390 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 (ليلى)؟ 391 00:46:07,042 --> 00:46:08,125 رجاءاً ساعديني. 392 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 (ليلى)؟ 393 00:46:12,417 --> 00:46:14,292 (ليلى)، رجاءاً ساعديني. 394 00:46:14,958 --> 00:46:16,500 من فضلكِ لا تفعلِ هذا. 395 00:46:16,917 --> 00:46:17,917 (ليلى). 396 00:46:24,583 --> 00:46:26,208 أليسَ هذا يستغرق وقتًا طويلاً؟ 397 00:46:26,583 --> 00:46:29,417 لماذا لا تطلب المُساعدة من القُرى الأُخرى؟ 398 00:46:29,833 --> 00:46:30,958 يجب أن تكون (ليلى). 399 00:46:31,583 --> 00:46:34,458 غاسلة الأموات في القرية المُجاورة بعيدة جدًا. 400 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 معذرةً. 401 00:46:38,042 --> 00:46:42,417 (عارف)، أقنع أُختك بغسل الجُثة. 402 00:46:43,750 --> 00:46:46,417 نعم يا سيّدي، توفيت السيّدة (آنا) فجأةً. 403 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 إنها الثالثة الآن. ألن يقوم أحد بالإبلاغ عنها؟ 404 00:46:50,583 --> 00:46:52,375 رفضت عائلاتهم ذلك. 405 00:46:52,875 --> 00:46:54,833 ألم يلمس أحد الجُثة بعد؟ 406 00:46:56,417 --> 00:46:57,417 هل يُمكنني رؤيتها؟ 407 00:46:58,167 --> 00:46:59,167 تمهل. 408 00:47:01,708 --> 00:47:02,708 (بيم). 409 00:47:03,125 --> 00:47:04,125 تعال إلى هُنا. 410 00:47:04,917 --> 00:47:09,250 السيّد (دراجات) يود رؤية جُثة والدتك. هل تقبل؟ 411 00:47:11,833 --> 00:47:14,417 وفاة أُمّي ليس لها علاقة بالشُرطة. 412 00:47:15,833 --> 00:47:16,833 إنها ليست جريمة قتل. 413 00:47:18,083 --> 00:47:19,417 رأيت ذلك بنفسي. 414 00:47:20,542 --> 00:47:23,542 أنا قلقًا فقط لأنَّ هذا يُمثل الوفاة الثالثة. 415 00:47:23,625 --> 00:47:28,083 إذا حدث أيّ شيء، يُمكننا إرسال الجُثة للتشريح. 416 00:47:31,708 --> 00:47:32,708 لا يا سيّدي. 417 00:47:33,792 --> 00:47:36,292 سأنتظر فقط حتى تقوم (ليلى) بتغسيل أُمّي. 418 00:47:37,125 --> 00:47:38,875 أُمّي لا تُريد تشريح الجُثة. 419 00:47:43,875 --> 00:47:45,792 سيّدي، تفضّل بالجلوس. - حسنًا. 420 00:47:56,042 --> 00:47:57,333 (ليلى). 421 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 ساعديني. 422 00:48:04,000 --> 00:48:05,042 (ليلى). 423 00:48:06,458 --> 00:48:08,792 ساعديني. 424 00:48:14,417 --> 00:48:19,208 (ليلى). رجاءاً ساعديني. 425 00:48:37,875 --> 00:48:39,042 ساعديني! 426 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 (ليلى). 427 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 ماذا جرى؟ 428 00:48:51,292 --> 00:48:52,750 لقد كنت في منزل (بيمو). 429 00:48:53,750 --> 00:48:55,125 وكان السيّد (دراجات) هُناك أيضًا. 430 00:48:55,792 --> 00:48:58,000 أراد فحص جُثة السيّدة (آنا). 431 00:48:58,708 --> 00:49:01,333 لكن (بيمو) يُريدكِ أن تغسلِ جسدها أولاً. 432 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 فحص؟ 433 00:49:07,458 --> 00:49:08,875 كيف ماتت السيّدة (آنا)؟ 434 00:49:09,917 --> 00:49:11,542 قال لي (بيمو)... 435 00:49:13,167 --> 00:49:16,500 قبل أن تموت، تقيأت دماً. 436 00:49:18,917 --> 00:49:19,958 تمامًا مثل أُمّي. 437 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 هل كنت تعلم 438 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 كيف ماتت السيّدة (إيدا)؟ 439 00:49:36,708 --> 00:49:37,917 ألم تُخبركِ أُمّي؟ 440 00:49:45,167 --> 00:49:46,167 أُختي. 441 00:49:54,917 --> 00:49:56,083 أغلق جميع الأبواب. 442 00:49:56,167 --> 00:49:57,583 لا تدع أحداً يدخل. 443 00:50:00,292 --> 00:50:01,292 أُختي. 444 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 (ليلى). 445 00:50:11,833 --> 00:50:13,000 شُكراً جزيلاً. 446 00:50:14,083 --> 00:50:15,917 إذا أردت أن ترى وأنا أقوم بتغسيلها 447 00:50:17,250 --> 00:50:19,875 يُمكنك الإنضمام بعد أن أقوم بتنظيفها. 448 00:50:22,667 --> 00:50:25,167 أنا بخير. أخشى أنني لستُ قوياً بما فيه الكفاية. 449 00:50:34,167 --> 00:50:36,000 بسم الله. 450 00:50:58,792 --> 00:51:01,417 أستغفر الله. 451 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 أستغفر الله . 452 00:51:17,583 --> 00:51:20,250 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 453 00:51:21,458 --> 00:51:24,083 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 454 00:51:27,167 --> 00:51:32,042 نويت تغسيل جسد هذهِ المرأة إكرامًا لوجه الله تعالى. 455 00:51:32,125 --> 00:51:33,125 آمين. 456 00:51:35,542 --> 00:51:37,000 بسم الله الرحمَن الرحيم. 457 00:52:13,833 --> 00:52:16,917 اللهم صلِّ على سيّدنا محمد وعلى آله وسلم. 458 00:52:23,500 --> 00:52:26,958 اللهم صلِّ على سيّدنا محمد وعلى آله وسلم. 459 00:53:53,458 --> 00:53:54,667 لا أستطيع. 460 00:54:11,042 --> 00:54:13,875 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 461 00:54:16,500 --> 00:54:19,083 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 462 00:54:20,667 --> 00:54:23,167 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 463 00:54:25,167 --> 00:54:27,458 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 464 00:54:28,667 --> 00:54:30,958 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 465 00:54:32,167 --> 00:54:34,750 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 466 00:54:34,833 --> 00:54:37,250 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 467 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 بسم الله وعلى ملّة رسول الله. 468 00:54:40,667 --> 00:54:43,083 ساعديني. 469 00:54:50,208 --> 00:54:51,917 لا إله إلا الله. 470 00:54:52,000 --> 00:54:56,875 لا إله إلا الله. 471 00:54:57,458 --> 00:54:59,208 نحن ذاهبون إلى المنزل، يا سيّدي. 472 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 حسنًا. 473 00:55:02,750 --> 00:55:04,958 سيّدة (تيري)، هلا منحتني دقيقة؟ 474 00:55:06,167 --> 00:55:10,542 يود ضابط الشرطة أن يطرح عليكِ بعض الأسئلة. 475 00:55:11,958 --> 00:55:13,167 عن ماذا؟ 476 00:55:13,250 --> 00:55:16,375 نظراً لقرابتكِ من المُتوفية، 477 00:55:16,458 --> 00:55:18,667 هل كان هُناك أيّ… 478 00:55:19,917 --> 00:55:22,750 مشاكل أو حُجج أو عداوةً في الآونة الأخيرة؟ 479 00:55:22,833 --> 00:55:26,542 أنا لستُ قريبةً منهم. لا تسألني. 480 00:55:27,042 --> 00:55:28,792 إنا لله وإنا إليه راجعون. 481 00:55:39,042 --> 00:55:41,042 إنها من القرية المُجاورة. 482 00:55:41,792 --> 00:55:42,792 معذرةً. 483 00:55:47,125 --> 00:55:48,250 هل إنتهيت؟ 484 00:55:48,792 --> 00:55:49,708 نعم. 485 00:55:49,792 --> 00:55:51,583 كل ما تبقىَ هو الترتيب. 486 00:55:51,667 --> 00:55:53,333 حسنًا. أنا سأُقفل المنزل. 487 00:56:00,792 --> 00:56:02,625 أراك لاحقًا يا (عارف). - إعتني بنفسكِ. 488 00:56:02,708 --> 00:56:03,708 شُكرًا. 489 00:56:10,917 --> 00:56:11,917 (ليلى)؟ 490 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 ماذا جرى؟ 491 00:56:14,167 --> 00:56:15,333 ما الخطب؟ 492 00:56:16,500 --> 00:56:18,833 يبدو أنَّ (عارف) يتحدث معكِ كثيراً. 493 00:56:19,625 --> 00:56:21,292 لا. 494 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 مُجرّد دردشات صغيرة أثناء عمله على الإصلاحات. 495 00:56:26,417 --> 00:56:27,750 كوني قوية يا (ليلى). 496 00:56:29,333 --> 00:56:30,750 أنا أعلم مدى صعوبة الأمر. 497 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 معذرةً. 498 00:56:52,917 --> 00:56:54,542 هل ستنتقل اليوم يا (بيم)؟ 499 00:57:00,500 --> 00:57:01,625 غداً صباحًا. 500 00:57:03,833 --> 00:57:05,125 لقد وعدت أُمّي 501 00:57:05,958 --> 00:57:07,583 سأذهب إلى منزل عمّتي. 502 00:57:08,500 --> 00:57:10,125 أُريد أن أجد عملاً هُناك. 503 00:57:14,667 --> 00:57:15,667 (ليلى). 504 00:57:16,958 --> 00:57:18,458 شُكراً لمُساعدتي. 505 00:57:20,708 --> 00:57:22,833 أنا آسفة ليوم أمس. 506 00:57:24,000 --> 00:57:25,667 أنا آسفة للوصول في وقت مُتأخر. 507 00:57:27,625 --> 00:57:28,625 لا بأس. 508 00:57:31,708 --> 00:57:34,792 تم نقل جُثة أُمّي إلى المُستشفى لتشريحها. 509 00:57:35,917 --> 00:57:37,125 لحسن الحظ أنكِ أتيتِ. 510 00:57:38,083 --> 00:57:39,208 لكني أتساءل 511 00:57:39,833 --> 00:57:43,750 هل من الخطأ عدم رغبتي في معرفة كيف ماتت أُمّي؟ 512 00:57:47,292 --> 00:57:49,000 لكنني مُتأكد من أنكِ تفهمِ. 513 00:57:51,750 --> 00:57:54,000 رأيت ذلك يحدث. 514 00:57:56,125 --> 00:57:57,500 لم يكن أحد هُناك. 515 00:58:01,667 --> 00:58:03,583 ولكن كان هُناك شيء غريب. 516 00:58:05,417 --> 00:58:06,417 غريب؟ 517 00:58:09,792 --> 00:58:10,875 ماذا تقصد؟ 518 00:58:12,583 --> 00:58:13,667 قبل وفاتها… 519 00:58:17,542 --> 00:58:19,375 نادت أُمّي إسم "نور". 520 00:58:20,167 --> 00:58:22,000 ولم تكن المرة الأولى. 521 00:58:23,417 --> 00:58:24,458 من ذاك؟ 522 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 (ليلى) هل تتذكّرين 523 00:58:38,750 --> 00:58:42,000 رحلتنا إلى الحديقة النباتية عندما كنا صغاراً؟ 524 00:58:44,417 --> 00:58:46,167 من هذا الذي في الوسط؟ 525 00:58:46,667 --> 00:58:47,833 هذهِ السيّدة (تيري). 526 00:58:48,792 --> 00:58:51,250 هذهِ، هيَ (نور). 527 00:58:52,208 --> 00:58:54,208 أُمّي ذكرت إسمها كثيراً 528 00:58:54,542 --> 00:58:56,042 لستُ مُتأكداً من السبب، رُغم ذلك. 529 00:58:56,708 --> 00:58:59,042 وكانت والدتي ترفض دائمًا الحديث عن ذلك. 530 00:59:03,292 --> 00:59:04,500 أين هيَ الأن؟ 531 00:59:17,125 --> 00:59:21,375 لقد مرّ وقت طويل مُنذ أن غادرت (نور) هذهِ القرية، مُنذ أن كنا أطفالًا. 532 00:59:23,417 --> 00:59:24,958 لقد إعتادوا أن يكونوا قريبين جدًا. 533 00:59:25,958 --> 00:59:28,458 ولكن حدث شيء ما. لستُ مُتأكداً ماذا. 534 00:59:30,042 --> 00:59:31,125 لكني سمعت… 535 00:59:33,083 --> 00:59:35,583 لها علاقة بوالدي الراحل. 536 00:59:37,292 --> 00:59:38,750 والأزواج الآخرين. 537 00:59:46,583 --> 00:59:47,708 (ليلى)، معذرةً. 538 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 (ليلى). 539 01:00:28,125 --> 01:00:29,583 كل شيء يبدو غريب. 540 01:00:31,458 --> 01:00:35,417 السيّدة (آنا)، السيّدة (إيدا)، والدتكِ. 541 01:00:36,458 --> 01:00:38,583 هُناك شيء خارج عن وفاتهم. 542 01:00:40,250 --> 01:00:42,167 كان هُناك دماء في كل مكان. 543 01:00:43,833 --> 01:00:47,292 أنا مُتأكدة من أنَّ هذهِ لعنة. 544 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 هل أنتِ مُتأكدة؟ 545 01:00:54,917 --> 01:00:55,750 نعم! 546 01:00:55,833 --> 01:01:00,000 رأيت عندما كانت السيّدة (إيدا) تنزف من أنفها ومن عينيها. 547 01:01:04,458 --> 01:01:05,708 ثقي بي يا (ليلى). 548 01:01:53,333 --> 01:01:56,292 (سيتي روديا). 549 01:04:52,333 --> 01:04:55,500 إنتباه لجميع القرويين 550 01:04:55,583 --> 01:04:59,833 يرجى الإبلاغ عن أنشطتكم الليلة الماضية. 551 01:05:00,333 --> 01:05:06,958 لقد أزعج شخص ما مثوى السيّدة الراحلة (إيدا). 552 01:05:07,500 --> 01:05:14,083 السيّدة. لقد أُفسدت (إيدا). أقصد قبرها. 553 01:05:15,333 --> 01:05:17,625 سنكون في إنتظاركم. 554 01:05:17,708 --> 01:05:22,583 شُكرًا لكم، والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته. 555 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 (ليلى)؟ 556 01:06:55,792 --> 01:06:57,250 ما الذي تفعلينه هُنا؟ 557 01:07:04,125 --> 01:07:05,125 سيّدتي. 558 01:07:07,792 --> 01:07:09,583 أُحاول التعرّف على (نور). 559 01:07:12,375 --> 01:07:13,500 هل هذهِ هيَ؟ 560 01:07:14,917 --> 01:07:16,583 دعينا لا نذكر إسمها. 561 01:07:19,500 --> 01:07:22,333 وفقًا ل (بيمو)، قبل وفاة والدته، 562 01:07:23,417 --> 01:07:25,125 كانت تُنادي بإسمها. 563 01:07:26,333 --> 01:07:27,333 لماذا هذهِ؟ 564 01:07:28,500 --> 01:07:30,083 أخبريني. - إنها شريرة. 565 01:07:32,125 --> 01:07:33,958 لقد دمّرت زواج الجميع! 566 01:07:34,042 --> 01:07:35,500 بما في ذلك والديكِ. 567 01:07:36,250 --> 01:07:39,125 أنتِ لا تعرفين مكان والدكِ، أليسَ كذلك؟ 568 01:07:48,750 --> 01:07:49,750 سيّدتي. 569 01:07:51,167 --> 01:07:52,167 ماذا جرى؟ 570 01:07:54,833 --> 01:07:57,208 توقفِ يا سيّدتي! 571 01:07:58,208 --> 01:07:59,500 سيّدتي! 572 01:07:59,583 --> 01:08:01,833 سيّدتي! 573 01:08:01,917 --> 01:08:04,500 سيّدتي! توقفِ! 574 01:08:06,750 --> 01:08:08,917 سيّدتي! 575 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 (ليلى)؟ 576 01:08:16,833 --> 01:08:17,875 (ليلى)؟ 577 01:08:19,750 --> 01:08:21,958 (ليلى). (ليلى)! 578 01:08:24,625 --> 01:08:26,208 ما الذي تفعلينه هُنا؟ 579 01:08:28,542 --> 01:08:30,292 ماذا تعرفِ عن (نور)؟ 580 01:08:31,750 --> 01:08:35,458 سمعت أنَّ (بيمو) ذهب إلى قبر السيّدة (آنا) 581 01:08:35,542 --> 01:08:38,208 ورأى شخصًا أزعج قبر السيّدة (إيدا). 582 01:08:39,208 --> 01:08:40,833 يجب أن نخرج من هُنا. 583 01:08:40,917 --> 01:08:42,250 ماذا لو رآنا الناس؟ 584 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 هيّا يا (ليلى). 585 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 السلام عليكم. 586 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 أُختي؟ 587 01:08:56,792 --> 01:08:57,792 أُختي؟ 588 01:09:21,417 --> 01:09:22,417 (عارف). 589 01:09:28,125 --> 01:09:29,667 أين كنتِ الليلة الماضية؟ 590 01:09:32,292 --> 01:09:33,292 أنا… 591 01:09:33,875 --> 01:09:36,250 ما هذا؟ هل حفرتِ قبر شخص ما؟ 592 01:09:38,375 --> 01:09:39,375 أجيبيني. 593 01:09:47,542 --> 01:09:51,375 يجب أن أعرف لماذا أبقت أُمّي موت السيّدة (إيدا) سراً. 594 01:09:51,458 --> 01:09:55,083 تذكّرِ، أُمّي علّمتكِ أن تكونِ غاسلة أموات، 595 01:09:55,167 --> 01:09:56,500 لا تفعلِ هذا. 596 01:09:56,583 --> 01:09:58,417 ليسَ هُناك ما هو صُدفةً، (عارف). 597 01:09:59,167 --> 01:10:01,042 لم يحن الوقت لتموت أُمّي. 598 01:10:01,583 --> 01:10:03,250 كانوا جميعاً ضحايا. 599 01:10:03,333 --> 01:10:05,333 لماذا لا تُبلّغِ الشُرطة بذلك إذن؟ 600 01:10:05,417 --> 01:10:06,792 دعيهم يتعاملون مع الأمر. 601 01:10:06,875 --> 01:10:09,208 هذا لا علاقة له بالشُرطة. 602 01:10:11,333 --> 01:10:12,542 السقف المُنهار. 603 01:10:15,167 --> 01:10:16,542 هذا السلك الشائك. 604 01:10:16,625 --> 01:10:18,708 لقد وجدت هذا داخل فم أُمّي. 605 01:10:19,250 --> 01:10:21,042 في كل جُثة، (عارف). 606 01:10:21,708 --> 01:10:26,083 ماذا لو تم لعن أُمّي والسيّدة (إيدا) والسيّدة (آنا)؟ 607 01:10:27,208 --> 01:10:28,208 ماذا؟ 608 01:10:32,167 --> 01:10:33,167 السيّدة (تيري)! 609 01:10:35,417 --> 01:10:37,583 سيّدة (رينا)، سأقول لكِ شيئًا. 610 01:10:37,667 --> 01:10:39,958 (آنا) و(إيدا) و(سيتي) 611 01:10:40,625 --> 01:10:42,167 ماتى من لعنة. 612 01:10:42,875 --> 01:10:44,250 يا إلهي، كم هو مُخيف. 613 01:10:44,333 --> 01:10:46,000 سمعتها من (ليلى). 614 01:10:46,875 --> 01:10:48,042 هُنا. 615 01:10:48,125 --> 01:10:49,542 كشك السيّدة (تيري). 616 01:10:49,625 --> 01:10:50,667 شُكرًا لكِ. - على الرُحب. 617 01:10:54,125 --> 01:10:56,833 مرحبًا. - سيّدة (ناني)، إستمعِ إلى هذا. 618 01:10:56,917 --> 01:10:58,667 الكلام ينتشر في قريتنا. 619 01:10:58,750 --> 01:11:00,542 ما هو؟ - هُناك لعنة. 620 01:11:00,625 --> 01:11:03,625 لا تقولِ ذلك، قد يكون إفتراء. 621 01:11:03,708 --> 01:11:06,667 قريتنا ليست آمنة. ماذا نفعل؟ 622 01:11:06,792 --> 01:11:10,333 إهدأوا يا سيّدات. لا تفكرنَّ في ذلك. 623 01:11:10,417 --> 01:11:13,708 إنه لا يُصدّقنا! - لا أستطيع أن أُصدّقه. 624 01:11:13,792 --> 01:11:17,375 سيّدة (رضا)، هل سمعتِ آخر الأخبار؟ 625 01:11:17,458 --> 01:11:20,625 ماذا لو كنا الضحايا التاليين؟ 626 01:11:20,708 --> 01:11:23,250 مُستحيل. لا تسحبيني إلى هذا. - كم هو مُخيف. 627 01:11:23,333 --> 01:11:26,333 إحرصوا على الدُعاء. أنتم لا تُريدون أن تموتوا، أليسَ كذلك؟ 628 01:11:26,417 --> 01:11:28,667 لا! 629 01:11:30,333 --> 01:11:31,667 مرحبًا. - السيّد. (درجات). 630 01:11:32,583 --> 01:11:34,125 خرجت لتوك من العمل؟ - نعم. 631 01:11:35,208 --> 01:11:37,208 يجب عليكم جميعاً العودة إلى المنزل. - نعم. 632 01:11:39,583 --> 01:11:40,500 معذرةً. 633 01:11:40,583 --> 01:11:41,583 ذاهبون الى المنزل؟ - نعم. 634 01:11:45,333 --> 01:11:47,125 ما الأمر مع التجمع؟ 635 01:11:47,458 --> 01:11:49,583 كانوا يتحدثون عن اللعنة. 636 01:11:49,667 --> 01:11:51,250 قريتنا مليئة بها. 637 01:11:51,542 --> 01:11:53,917 دعني أعرف عندما تحتاج لشراء شيء ما. 638 01:11:54,000 --> 01:11:55,333 حسنًا. - شُكرًا. 639 01:11:55,417 --> 01:11:58,083 وهذهِ (ريكا). - (ريكا)، تعالِ هُنا. 640 01:11:58,667 --> 01:12:03,542 هل سمعتي؟ القرويون هُنا ملعونون. 641 01:12:03,625 --> 01:12:06,417 هل سمعتِ بشخص تُدعى (نور)؟ 642 01:12:06,500 --> 01:12:09,125 كانت تعيش في هذهِ القرية. 643 01:12:09,208 --> 01:12:11,292 على ما يبدو، كانت مُدبرة منزل. 644 01:12:11,375 --> 01:12:14,708 وبسببها أصبحت السيّدات في هذهِ القرية أرامل. 645 01:12:14,792 --> 01:12:16,792 إنه مُخيف جداً. - إحرصوا. 646 01:12:17,375 --> 01:12:19,000 إذا خانني زوجي 647 01:12:19,833 --> 01:12:21,875 زوجي هو المُذنب وليسَ أيّ شخص آخر. 648 01:12:21,958 --> 01:12:23,000 حقًا؟ 649 01:12:23,667 --> 01:12:25,583 يا إلهي، إنها لن تستمع. 650 01:12:48,917 --> 01:12:51,708 لماذا نشرتِ الشائعات عن (نور)؟ 651 01:12:52,542 --> 01:12:54,292 هل تلوميني الآن؟ 652 01:12:54,375 --> 01:12:55,208 أخفضِ صوتكِ. 653 01:12:55,292 --> 01:12:58,542 قُلتِ ذلك بنفسكِ! ماتوا بسبب لعنة! 654 01:12:59,250 --> 01:13:02,292 أعلم أنكِ سألتِ (توتي) عن (نور). 655 01:13:02,375 --> 01:13:05,917 كنت أسأل فقط. ـ وأنا أعرف رأيكِ في (نور). 656 01:13:06,000 --> 01:13:07,542 كنت أسأل فقط... - (ليلى)! 657 01:13:09,167 --> 01:13:10,500 ما الذي يجري؟ 658 01:13:12,500 --> 01:13:14,958 لماذا تنشرون الشائعات بين الناس؟ 659 01:13:15,042 --> 01:13:16,500 ذكرتِ إسم (نور). 660 01:13:16,583 --> 01:13:17,958 أنا؟ كانت السيّدة (تيري). 661 01:13:18,042 --> 01:13:19,417 ماذا قُلتِ؟ 662 01:13:19,500 --> 01:13:20,500 إهدئي. 663 01:13:22,042 --> 01:13:24,250 إذا كان هُناك أيّ شيء، يجب عليكِ إبلاغنا أولاً. 664 01:13:25,625 --> 01:13:27,500 ماذا يُمكن للشُرطة أن تفعل؟ - (ليلى). 665 01:13:28,208 --> 01:13:30,042 (نور) ماتت. 666 01:13:30,875 --> 01:13:32,542 نعم، كانت تعيش هُنا. 667 01:13:33,375 --> 01:13:35,208 وكانت أرملة ولها إبنة. 668 01:13:35,292 --> 01:13:38,958 قد تكون إبنتها في عُمركِ تقريبًا. لكنها ماتت مُنتحرة! 669 01:13:39,750 --> 01:13:42,292 لماذا تستحضري شخصًا ميتًا؟ 670 01:13:42,667 --> 01:13:44,875 فأين إبنتها الآن؟ 671 01:13:45,625 --> 01:13:47,417 (ليلى)، تعالِ معي. 672 01:13:57,458 --> 01:13:58,458 (ليلى). 673 01:13:59,208 --> 01:14:00,917 إذا حدث شيء مرةً أُخرى، 674 01:14:02,458 --> 01:14:03,500 فقط دعيني أعرف. 675 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 لا تتصرّفِ بمُفردكِ ولا تكونِ مُتهورة. 676 01:14:09,292 --> 01:14:10,292 فهمتِ؟ 677 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 سيّدة (تيري). 678 01:14:32,542 --> 01:14:33,708 نحن لم ننتهي. 679 01:14:45,167 --> 01:14:49,583 ساعديني يا (ليلى). 680 01:14:50,583 --> 01:14:55,542 إتهموني بسرقة أزواجهم. 681 01:14:56,375 --> 01:15:02,125 إتهموني بتدمير عائلاتهم. 682 01:15:02,625 --> 01:15:03,625 (نور)؟ 683 01:15:04,083 --> 01:15:08,167 هل تُريدين أن تسمعِ القصة الحقيقية؟ 684 01:15:08,250 --> 01:15:09,250 أخبريني. 685 01:15:17,625 --> 01:15:19,000 أتركِ هذهِ القرية! 686 01:15:20,375 --> 01:15:22,583 أنتِ هادم المنزل! 687 01:15:23,625 --> 01:15:25,333 إبتعدي! أرملة شهوانية! 688 01:15:26,000 --> 01:15:27,292 أتركِ هذهِ القرية! 689 01:15:27,917 --> 01:15:30,708 (ليلى). (ليلى)! (ليلى)! 690 01:15:30,792 --> 01:15:32,875 (ليلى)! 691 01:15:33,583 --> 01:15:35,208 (ليلى)! 692 01:15:40,917 --> 01:15:44,125 من فضلكِ صدّقيني، (ليلى). 693 01:15:44,208 --> 01:15:45,208 لا. 694 01:15:46,375 --> 01:15:47,750 كنتِ تستحقِ الموت. 695 01:15:49,250 --> 01:15:50,333 إبتعدي! 696 01:15:50,417 --> 01:15:53,083 ثقِ بي. 697 01:15:53,167 --> 01:15:55,583 هذا ليسَ خطأنا. أنتِ تستحقِ الموت! 698 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 سيّدة (تيري). 699 01:16:06,083 --> 01:16:07,125 سيّدة (تيري). 700 01:16:10,083 --> 01:16:11,125 سيّدة (تيري). 701 01:16:12,542 --> 01:16:13,542 سيّدة (تيري). 702 01:16:16,333 --> 01:16:17,333 سيّدة (تيري). 703 01:16:47,750 --> 01:16:48,750 أُختي. 704 01:16:51,625 --> 01:16:52,958 يا إلهي. 705 01:16:54,167 --> 01:16:55,167 ما هيَ هذهِ؟ 706 01:16:58,167 --> 01:16:59,208 أعرف تمامًا. 707 01:17:00,458 --> 01:17:03,375 هذا، كل شيء. 708 01:17:07,542 --> 01:17:10,583 هذهِ أدلة. كنت على حق. 709 01:17:11,708 --> 01:17:12,958 لماذا لم تُحرقيهم؟ 710 01:17:15,167 --> 01:17:16,583 إنهم الأدلة، (عارف). 711 01:17:17,792 --> 01:17:18,917 لا بُدَّ أنكِ مجنونة. 712 01:17:19,625 --> 01:17:22,083 (عارف)، إنتظر! 713 01:17:23,958 --> 01:17:25,125 (ليلى). 714 01:17:25,208 --> 01:17:28,917 هل تعلمين أنَّ القرويين يتحدثون عن هذا؟ 715 01:17:30,750 --> 01:17:32,250 كيف يُمكنكِ أن تكون مُتأكدة لهذهِ الدرجة؟ 716 01:17:33,708 --> 01:17:35,042 تذكّرِ. 717 01:17:35,125 --> 01:17:39,542 كل ما تقولينه قد ينتشر ويزيد الوضع سوءًا. 718 01:17:40,125 --> 01:17:42,000 لم أقصد أبداً نشر إشاعة 719 01:17:42,083 --> 01:17:45,500 أُريد ببساطة أن أعرف من يقف وراء وفاة أُمّي. 720 01:17:47,875 --> 01:17:48,875 كونِ حذرةً، أُختي. 721 01:17:50,875 --> 01:17:53,917 دعِ والدتنا والآخرين يرقدون بسلام. 722 01:17:56,000 --> 01:17:58,042 أنا لستُ في سلام أيضًا، (عارف)! 723 01:17:58,125 --> 01:18:00,667 ماذا عليّ أن أفعل؟ هل يجب أن أبقى مكتوفة الأيدي؟ 724 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 لا أستطيع يا (عارف)! 725 01:18:02,167 --> 01:18:03,458 لم أقصد ذلك! 726 01:18:05,208 --> 01:18:07,000 هل تتذكّرين ما قالته أُمّي؟ 727 01:18:08,167 --> 01:18:09,167 هل أنتِ؟ 728 01:18:11,292 --> 01:18:13,125 من يجب أن أتحدث معه إذن؟ 729 01:18:14,125 --> 01:18:16,292 أنتَ لم تكن هُناك من أجلي أبداً. 730 01:18:16,375 --> 01:18:19,917 مُنذ وفاة أُمّي، إختفيت، لا يُهمك! 731 01:18:20,000 --> 01:18:21,667 لقد حزنت وحدي! 732 01:18:22,167 --> 01:18:24,625 لقد رحلت أُمّي، لقد قُتلت. 733 01:18:25,458 --> 01:18:28,083 هل تسمعني؟ لقد قُتلت. 734 01:18:28,167 --> 01:18:30,500 لا أستطيع قبول ذلك! - إستغفري ربكِ يا أُختي! 735 01:18:30,583 --> 01:18:33,208 لا! أُمّي قُتلت… 736 01:18:34,375 --> 01:18:35,917 أُمّي لم تعد معنا. 737 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 أنا أهتم بأُمّي. 738 01:18:44,708 --> 01:18:46,292 كل شيء في هذا المنزل، 739 01:18:47,667 --> 01:18:50,958 كل شيء في هذهِ القرية يُذكّرني بأُمّي. 740 01:18:58,917 --> 01:19:01,042 لقد قُتلت أُمّي! 741 01:19:01,125 --> 01:19:05,875 لقد قُتلت أُمّي! 742 01:19:55,958 --> 01:19:58,125 لا إله إلا الله. 743 01:19:58,208 --> 01:20:03,333 لا إله إلا الله. 744 01:20:03,417 --> 01:20:08,167 لا إله إلا الله. 745 01:20:56,125 --> 01:20:57,375 ساعدوني! 746 01:21:10,708 --> 01:21:13,417 هذا هو دم السيّدة (إيدا)؟ ماذا حدث لها؟ 747 01:21:20,083 --> 01:21:23,167 السيّدة. (آنا)، السيّدة (إيدا)، والدتكِ. 748 01:21:23,250 --> 01:21:25,333 هُناك شيء خارج عن وفاتهم. 749 01:21:25,417 --> 01:21:28,375 أنا مُتأكدة من أنَّ هذهِ لعنة. 750 01:21:37,292 --> 01:21:38,875 رأيت ذلك يحدث. 751 01:21:39,458 --> 01:21:42,292 قبل أن تموت، أُمّي نادت بإسم (نور). 752 01:21:42,375 --> 01:21:44,125 ولم تكن هذهِ هيَ المرة الأولى. 753 01:21:44,208 --> 01:21:46,417 (ليلى)، (نور) ماتت. 754 01:21:47,000 --> 01:21:48,542 نعم، كانت تعيش هُنا. 755 01:21:48,625 --> 01:21:52,125 وكانت أرملة ولها إبنة. قد تكون إبنتها في عُمركِ تقريبًا. 756 01:21:52,208 --> 01:21:54,208 لكنها ماتت مُنتحرة! 757 01:24:46,417 --> 01:24:48,792 (ريكا) تُحب أُمّي 758 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 سيّدة (تيري)! 759 01:25:56,458 --> 01:25:57,458 سيّدة (تيري)! 760 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 مرحبًا؟ 761 01:26:09,417 --> 01:26:10,417 سيّدة (تيري). 762 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 ساعدوني. 763 01:26:32,833 --> 01:26:33,833 ساعدوني. 764 01:26:35,875 --> 01:26:37,167 ساعدوني! 765 01:26:50,292 --> 01:26:52,833 رجاءاً ساعدوني. 766 01:27:27,625 --> 01:27:29,542 كل شيء مُرتبط ب(نور). 767 01:27:29,625 --> 01:27:30,917 لدي الأدلة. 768 01:27:31,958 --> 01:27:33,042 لدي الأدلة. 769 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 سيّدة (تيري). 770 01:27:38,250 --> 01:27:41,000 سيتي. هناك شيء يجب أن تعرفه. 771 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 (سيتي). هُناك شيء يجب أن تعرفيه. 772 01:27:47,208 --> 01:27:50,042 سمعت أنَّ زوجكِ خرج مع تلك المرأة. 773 01:27:51,167 --> 01:27:54,208 زوجي تغيّر لكن لا أعرف السبب. 774 01:27:56,958 --> 01:27:58,292 أخبرتني السيّدة (إيدا). 775 01:27:59,417 --> 01:28:02,500 تلك المرأة أغوت زوجها أيضاً. 776 01:28:04,208 --> 01:28:05,708 رجاءاً ساعديني، سيدة (آنا). 777 01:28:08,667 --> 01:28:09,667 أُمّي؟ 778 01:28:10,542 --> 01:28:12,917 تلك المرأة أغوت جميع أزواجنا. 779 01:28:15,333 --> 01:28:16,333 ماذا؟ 780 01:28:28,917 --> 01:28:30,542 إفتحوا الباب! 781 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 سيّدتي؟ 782 01:29:13,750 --> 01:29:16,458 وعليها أن تُواجه العواقب. 783 01:29:19,125 --> 01:29:23,792 إنا لله وإنا إليه راجعون. 784 01:29:24,458 --> 01:29:29,000 (توتي ألابيا)، إبنة (بادما)، 785 01:29:29,083 --> 01:29:33,000 وافتها المنية الساعة ( 12) صباحاً. 786 01:29:34,000 --> 01:29:35,833 هذهِ خطاياهم. 787 01:29:37,125 --> 01:29:39,000 لا ذنب لكِ بها. 788 01:30:24,625 --> 01:30:26,417 بسم الله الرحمن الرحيم. 789 01:30:48,917 --> 01:30:49,917 يا إلهي. 790 01:31:46,333 --> 01:31:47,500 لماذا أنتِ… 791 01:31:49,333 --> 01:31:51,250 ساعديني! 792 01:31:54,833 --> 01:31:56,542 ساعديني! 793 01:31:56,625 --> 01:31:58,583 ساعديني يا (ليلى)! هذا مؤلم. 794 01:32:01,000 --> 01:32:04,292 أُمّي! - طفلتي! 795 01:32:05,000 --> 01:32:08,375 ساعديني! - هذا مؤلم. 796 01:32:11,167 --> 01:32:14,208 جسدي يؤلمني! 797 01:32:14,333 --> 01:32:15,667 ساعديني! 798 01:32:30,875 --> 01:32:31,875 (ليلى)؟ 799 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 (ليلى)؟ 800 01:32:34,375 --> 01:32:36,000 سنأخذ الجُثة. 801 01:32:37,958 --> 01:32:39,292 (ليلى)؟ 802 01:32:44,750 --> 01:32:45,792 إفتحِ الباب يا (ليلى)؟! 803 01:32:51,458 --> 01:32:52,458 (ليلى)! 804 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 إفتحِ الباب! 805 01:32:55,042 --> 01:32:56,125 (ليلى)! 806 01:33:00,792 --> 01:33:01,792 (ليلى)! 807 01:33:02,708 --> 01:33:04,125 (ليلى). 808 01:33:05,333 --> 01:33:06,375 (ليلى)؟ 809 01:33:09,667 --> 01:33:11,708 الجُثة تحتاج إلى تشريح فوري. 810 01:33:13,333 --> 01:33:14,625 هل تُخفي شيئاً؟ 811 01:33:16,333 --> 01:33:17,958 لم أنتهي من الغسيل بعد. 812 01:33:18,042 --> 01:33:20,375 هل تقصدين التخلّص من الأدلة؟ 813 01:33:20,458 --> 01:33:22,625 يجب أن نأخذها إلى المُستشفى الآن. 814 01:33:22,792 --> 01:33:25,375 ولا أحد من أفراد الأسرة يرفض هذهِ المرة. 815 01:33:25,458 --> 01:33:27,792 أرجوك يا سيّدي. يجب أن أُنهي هذا. 816 01:33:27,875 --> 01:33:30,333 أنتِ فقط من تمكنتِ من رؤية الجُثث عن قُرب. 817 01:33:30,417 --> 01:33:33,125 هل تعرفين شيئاً؟ أو سمعتِ شيئاً؟ 818 01:33:34,333 --> 01:33:35,667 انا أعرف كل شيء. 819 01:33:37,292 --> 01:33:38,333 هيَ فعلت ذلك. 820 01:33:42,917 --> 01:33:43,917 إبنة (نور). 821 01:33:44,917 --> 01:33:45,958 المرأة الدنيئة 822 01:33:46,875 --> 01:33:48,375 الذي تم نفيها من هُنا 823 01:33:48,458 --> 01:33:49,792 أستغفر الله العظيم. 824 01:33:49,875 --> 01:33:51,333 لقد كنتِ أنتِ يا (ريكا)! 825 01:33:51,417 --> 01:33:53,042 على رسلكِ. 826 01:33:53,125 --> 01:33:54,625 لا تُشيرِ بأصابع الإتهام. 827 01:33:54,708 --> 01:33:57,833 سأُرسل الجُثة للتشريح. 828 01:34:04,458 --> 01:34:06,375 والدتكِ كانت مُدبرة منزل. 829 01:34:07,583 --> 01:34:08,625 ما الخطأ الذي إرتكبته؟ 830 01:34:09,583 --> 01:34:11,208 ما الخطأ الذي فعلته والدتي؟ 831 01:34:12,625 --> 01:34:15,292 قاتلة! قاتلة! قاتلة! 832 01:34:15,417 --> 01:34:16,958 (ليلى)، إهدئي. 833 01:34:22,292 --> 01:34:23,958 هذهِ خطاياهم. 834 01:34:25,125 --> 01:34:26,542 لا ذنب لكِ بها. 835 01:34:37,250 --> 01:34:38,708 أُختي، إستغفري ربكِ ! - دعني أذهب! 836 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 إحترس. 837 01:34:48,083 --> 01:34:49,792 أمسكها! 838 01:34:52,250 --> 01:34:53,542 أستغفر الله! 839 01:34:55,750 --> 01:34:57,125 أرجوكم، ساعدونا! 840 01:34:57,625 --> 01:34:59,167 أمسكها! - أستغفر الله! 841 01:35:02,958 --> 01:35:04,708 أستغفر الله! 842 01:35:19,625 --> 01:35:21,208 أستغفر الله! 843 01:35:23,375 --> 01:35:25,167 أمسكها! 844 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 (ليلى). 845 01:35:47,375 --> 01:35:49,458 هل صحيح أنَّ (ريكا) فعلت ذلك؟ 846 01:36:19,042 --> 01:36:20,333 إفتحِ الباب! 847 01:36:20,417 --> 01:36:22,375 أُخرجِ، أنتِ عاهرة! 848 01:36:22,458 --> 01:36:24,167 كيف تجرؤين؟ شيطانة! 849 01:36:26,917 --> 01:36:29,042 لنذهب! 850 01:36:31,083 --> 01:36:33,208 إفتحِ الباب! 851 01:36:33,292 --> 01:36:34,292 أُخرجِ! 852 01:36:43,500 --> 01:36:44,583 أنتِ! أُخرجِ! 853 01:36:56,042 --> 01:36:57,208 أُمّي! 854 01:37:05,208 --> 01:37:07,208 توقفوا أرجوكم! 856 01:37:11,167 --> 01:37:13,125 تستحقِ هذا! 858 01:37:30,750 --> 01:37:33,208 أرجوكم! توقفوا أرجوكم! 859 01:37:39,250 --> 01:37:40,958 أُمّي! 860 01:37:43,708 --> 01:37:45,208 خُذي هذا! 861 01:38:06,333 --> 01:38:07,833 توقفوا! 862 01:38:22,333 --> 01:38:23,792 توقفوا! 863 01:38:24,708 --> 01:38:25,708 توقفوا! 864 01:38:26,000 --> 01:38:29,417 لقد فعلت نفس الشيء مع والدتي مُنذ سنوات عديدة! 865 01:38:31,667 --> 01:38:34,500 لكم جميعاً فرض العقوبة عليها! 866 01:38:36,458 --> 01:38:40,625 عانت والدتي حتى أيامها الأخيرة! 867 01:38:43,125 --> 01:38:44,708 قد تكون هذهِ خطيئتي. 868 01:38:46,625 --> 01:38:47,958 لكن كلكم… 869 01:38:49,208 --> 01:38:50,208 وهُم… 870 01:38:52,875 --> 01:38:54,667 هيَ أيضًا جزء منه. 871 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 هراء! 872 01:38:57,708 --> 01:39:00,208 كلنا نعرف أنكِ قاتلة! 873 01:39:00,875 --> 01:39:02,708 تمامًا كما كانت والدتكِ! 874 01:39:40,042 --> 01:39:41,042 (ليلى). 875 01:39:43,500 --> 01:39:44,500 حبيبتي. 876 01:39:50,083 --> 01:39:51,167 أوقفِ هذا. 877 01:39:53,500 --> 01:39:54,500 توقفِ عن ذلك. 878 01:40:12,292 --> 01:40:14,042 توقفوا عن ذلك! 879 01:40:20,333 --> 01:40:23,333 توقفوا! توقفوا! 880 01:41:01,417 --> 01:41:03,750 (عارف)! 881 01:41:04,583 --> 01:41:05,792 (عارف)! 882 01:41:06,875 --> 01:41:07,875 (عارف)! 883 01:41:10,083 --> 01:41:11,292 (عارف)! 884 01:41:17,333 --> 01:41:18,750 (عارف)! 885 01:41:27,333 --> 01:41:28,875 (عارف)! 886 01:41:52,000 --> 01:41:54,083 لا تتركني يا (عارف)! 887 01:41:55,792 --> 01:41:56,917 (عارف)! 888 01:41:58,542 --> 01:41:59,542 (عارف)! 889 01:42:00,375 --> 01:42:01,958 (عارف)، إستيقظ! 890 01:42:09,958 --> 01:42:11,792 (عارف)! إستيقظ! 890 01:42:11,792 --> 01:42:15,792 لا تُغلق الفيلم هُناك مشهد إضافي بعد نهاية الشارة. 891 01:42:30,583 --> 01:42:35,583 إنا لله وإنا إليه راجعون. 892 01:42:36,125 --> 01:42:42,542 توفيت الآنسة (مرني) إبنة (سليم) 893 01:42:42,625 --> 01:42:46,458 الساعة التاسعة والنصف: هذا الصباح 894 01:42:47,000 --> 01:42:48,833 في مقر إقامتها. 895 01:42:52,375 --> 01:42:55,417 وصلى الله على نبينا محمد وعلى آله وسلم. 896 01:43:13,125 --> 01:43:15,042 لا إله إلا الله. 896 01:43:33,125 --> 01:44:00,042 ترجمة : عُمر الكردي. https://www.facebook.com/profile.php?id=100068541249985&mibextid=ZbWKwL