1 00:00:22,583 --> 00:00:27,416 BATHE HIM WITH WATER AND JUJUBE LEAVES AND SHROUD HIM WITH TWO PIECES OF CLOTHING 2 00:00:27,666 --> 00:00:31,791 AND DON'T COVER HIS HEAD BECAUSE INDEED ALLAH WILL RESURRECT HIM ON JUDGMENT DAY 3 00:00:31,875 --> 00:00:34,375 IN A STATE OF TALBIYAH 4 00:00:34,458 --> 00:00:40,208 I intend to wash this woman to fulfill her obligations to Allah the Greatest. 5 00:00:50,250 --> 00:00:51,083 Miss. 6 00:00:52,791 --> 00:00:54,708 Excuse us. We're starting. 7 00:02:01,291 --> 00:02:02,125 Mom. 8 00:02:02,958 --> 00:02:03,791 Mom. 9 00:02:04,500 --> 00:02:05,333 That's… 10 00:02:05,833 --> 00:02:09,000 These wounds. They look like lash marks from a whip. 11 00:02:09,500 --> 00:02:12,125 I can't do this, Mom. 12 00:02:15,250 --> 00:02:17,166 Respect the deceased. 13 00:02:41,750 --> 00:02:44,875 Attention, all villagers. 14 00:02:44,958 --> 00:02:46,833 You are all invited 15 00:02:46,916 --> 00:02:48,166 to Mrs. Ida's house. 16 00:02:48,833 --> 00:02:51,541 Mrs. Ida's son is having a circumcision party. 17 00:02:52,083 --> 00:02:55,750 I mean, her grandson, Farhan's circumcision party. 18 00:02:56,666 --> 00:02:59,250 Once again, ladies and gentlemen. 19 00:02:59,333 --> 00:03:04,041 Come over to Mrs. Ida's place, our former neighborhood head. 20 00:03:04,583 --> 00:03:07,250 Mrs. Ida is having a circumcision party, 21 00:03:07,875 --> 00:03:10,041 her grandson's circumcision party. 22 00:03:10,458 --> 00:03:12,416 Okay? Come over, everyone! 23 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 Time flies. Farhan's big now. 24 00:03:15,666 --> 00:03:17,750 -Yeah. -He was still so small. 25 00:03:17,833 --> 00:03:20,208 How many years since his mother left? 26 00:03:20,291 --> 00:03:22,458 -Since working as a housemaid abroad? -Yeah. 27 00:03:22,541 --> 00:03:24,958 She hasn't been back in a long time. 28 00:03:25,750 --> 00:03:28,041 I'm sure it's not that easy for her. 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,000 I guess so. 30 00:03:30,083 --> 00:03:33,208 Youngsters. They tend to get caught up in their work. 31 00:03:34,041 --> 00:03:35,916 I'm glad my kid stays at home. 32 00:03:36,416 --> 00:03:39,333 Is Bimo still unemployed? 33 00:03:39,416 --> 00:03:42,333 That's okay. Finding a job takes time. 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,500 As long as he's not pressured into working. 35 00:03:45,583 --> 00:03:48,875 Yeah, just like Arif. He's also unemployed, right? 36 00:03:49,458 --> 00:03:52,000 Is Arif going to be another mortuary attendant? 37 00:03:52,083 --> 00:03:55,083 I'd say, let Lela do it. Not Arif. 38 00:03:55,166 --> 00:03:58,041 -Otherwise, many will die here. -Hey! 39 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 That's not funny, Ms. Terry. 40 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 I don't plan on dying early. 41 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Who will take care of Bimo? 42 00:04:05,416 --> 00:04:06,916 -After all, I'm a… -Widow. 43 00:04:07,708 --> 00:04:10,916 -What? -None of us has a husband. 44 00:04:11,708 --> 00:04:13,166 We're all widows. 45 00:04:13,250 --> 00:04:14,625 No way! 46 00:04:14,708 --> 00:04:17,625 You were left behind, not divorced. 47 00:04:17,708 --> 00:04:20,166 You're not quite a widow, Mrs. Siti. 48 00:04:20,250 --> 00:04:23,291 Aren't you a virgin? You have no idea about being a widow. 49 00:04:24,083 --> 00:04:25,125 Isn't that right? 50 00:05:28,166 --> 00:05:30,375 Mrs. Ida, why stop the party so soon? 51 00:05:30,458 --> 00:05:32,083 We're enjoying the festivity. 52 00:05:32,166 --> 00:05:34,125 Yeah, we love it here. 53 00:05:34,208 --> 00:05:35,541 Bimo's here. 54 00:05:36,291 --> 00:05:37,583 If you'll excuse me. 55 00:05:38,166 --> 00:05:40,625 -Thanks, Mrs. Ida. -Thanks for coming, Mrs. Ana. 56 00:05:40,708 --> 00:05:42,916 -See you, ladies. -See you. 57 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 Lela's here. 58 00:05:48,958 --> 00:05:51,041 Lela's here to pick you up. 59 00:05:51,125 --> 00:05:53,250 Why is she carrying an umbrella? 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,166 It's not even raining. 61 00:05:55,250 --> 00:05:58,791 You should know. Lela, like her mom, can see omens. 62 00:05:59,916 --> 00:06:01,666 I better get going before it rains. 63 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 Me too. Thanks for today. 64 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 -Excuse me. -Thank you, Mrs. Ida. 65 00:06:10,500 --> 00:06:11,375 Mrs. Ida. 66 00:06:12,791 --> 00:06:13,666 I'm going. 67 00:06:33,041 --> 00:06:33,875 Mom! 68 00:06:38,375 --> 00:06:39,208 Ouch. 69 00:06:39,291 --> 00:06:41,125 Sis, scooch over. It's hot. 70 00:06:41,208 --> 00:06:42,375 You're too big! 71 00:06:43,750 --> 00:06:46,166 -Hold the umbrella. -I'm carrying stuff. 72 00:06:47,333 --> 00:06:48,166 Arif. 73 00:06:49,083 --> 00:06:50,875 The chief was looking for you. 74 00:06:51,291 --> 00:06:53,041 He said he has work for you. 75 00:06:53,750 --> 00:06:55,458 Repairing the rental houses. 76 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 You don't want to apply for a job? 77 00:07:00,666 --> 00:07:03,333 You sure you want to keep doing home repairs? 78 00:07:04,083 --> 00:07:07,500 We should focus on what's in front of us first, right? 79 00:07:08,041 --> 00:07:10,250 Find a more serious job, will you? 80 00:07:10,333 --> 00:07:13,125 Let him do whatever he wants. 81 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 Enough fighting. 82 00:07:16,083 --> 00:07:16,916 Mom. 83 00:07:21,833 --> 00:07:23,833 -Miss Rika! -Rif! 84 00:07:23,916 --> 00:07:26,000 Mom, see you. Peace be upon you. 85 00:07:26,083 --> 00:07:27,166 Peace be upon you. 86 00:07:27,250 --> 00:07:29,125 -Rif. -You just got off work? 87 00:07:29,208 --> 00:07:30,958 Yeah. Going to fix the rent house? 88 00:07:31,041 --> 00:07:32,000 -Yup. -Let's go. 89 00:07:37,583 --> 00:07:38,541 Let's go. 90 00:10:02,208 --> 00:10:05,375 My goodness! Lela! 91 00:10:06,375 --> 00:10:07,666 Lela, please. 92 00:10:08,958 --> 00:10:11,208 You scared me. 93 00:10:15,458 --> 00:10:16,583 Are you going out? 94 00:10:24,083 --> 00:10:25,416 Do you really… 95 00:10:26,791 --> 00:10:28,583 want to learn makeup that bad? 96 00:10:29,916 --> 00:10:31,750 You want to be a makeup artist? 97 00:10:33,666 --> 00:10:36,000 I'm not sure, but I was invited. 98 00:10:36,083 --> 00:10:37,750 Isn't it okay to try things? 99 00:10:39,541 --> 00:10:40,375 Perhaps… 100 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 you hate the idea of being like me? 101 00:10:50,958 --> 00:10:52,958 All right. I'm not going. 102 00:11:23,750 --> 00:11:25,500 I'm not trying to push you. 103 00:11:27,041 --> 00:11:29,541 -I want someone to continue-- -I know, Mom! 104 00:11:31,041 --> 00:11:33,250 I know Grandma passed this on to you. 105 00:11:33,333 --> 00:11:36,000 I've always helped you wash corpses since I was a kid. 106 00:11:36,083 --> 00:11:38,375 Why can't I have other options? 107 00:11:39,916 --> 00:11:42,375 I gave you the option to be a corpse washer. 108 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 What I'm saying is… 109 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 If not you, then who else? 110 00:11:51,541 --> 00:11:54,250 No one else in this village is a corpse washer. 111 00:11:54,833 --> 00:11:56,416 Why can't I be like Arif? 112 00:11:58,125 --> 00:11:59,458 Do whatever I want? 113 00:12:09,583 --> 00:12:11,166 You said so yourself. 114 00:12:11,250 --> 00:12:14,333 Being a corpse washer is a tough job. We're facing death. 115 00:12:14,416 --> 00:12:16,875 We witness the life and death of the deceased. 116 00:12:17,083 --> 00:12:19,083 I don't want it, Mom. I'm tired. 117 00:12:24,750 --> 00:12:26,291 Lela, close all the doors. 118 00:12:26,375 --> 00:12:28,125 Don't let anybody in! 119 00:12:31,333 --> 00:12:32,166 Mom! 120 00:12:36,333 --> 00:12:37,250 Mom. 121 00:12:37,583 --> 00:12:38,916 Where are you going? 122 00:12:44,125 --> 00:12:47,416 To Allah we belong and to Allah we shall return. 123 00:12:48,166 --> 00:12:50,041 Ida Mulyani, daughter of Hajah, 124 00:12:51,000 --> 00:12:57,875 has passed away at 7: 00 p.m. 125 00:12:58,791 --> 00:13:02,500 -Lela. Stay here, wait for Arif. -O Allah, absolve her, grace her… 126 00:13:02,583 --> 00:13:04,250 I'll go to Mrs. Ida's house. 127 00:13:08,541 --> 00:13:09,375 Mom! 128 00:13:29,208 --> 00:13:30,208 Mrs. Siti. 129 00:13:30,291 --> 00:13:32,041 The body hasn't been taken care of. 130 00:13:32,541 --> 00:13:33,958 Okay, thank you. 131 00:13:34,041 --> 00:13:34,875 Over here. 132 00:13:39,916 --> 00:13:41,166 Peace be upon you. 133 00:13:41,625 --> 00:13:43,166 -Peace upon you. -You too. 134 00:13:56,041 --> 00:13:58,625 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 135 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Please prepare everything. 136 00:14:20,666 --> 00:14:22,291 I'll wash her myself. 137 00:15:43,458 --> 00:15:44,916 My goodness! 138 00:15:46,166 --> 00:15:47,541 Oh, God. 139 00:15:52,583 --> 00:15:53,666 Peace be upon you. 140 00:15:55,500 --> 00:15:56,333 Lela? 141 00:15:57,333 --> 00:15:59,958 -Not going to Mrs. Ida's? -Mom said she'll do it. 142 00:16:00,041 --> 00:16:02,416 -What are you doing? -The roof collapsed! 143 00:16:03,291 --> 00:16:04,750 Oh, my God. 144 00:16:05,458 --> 00:16:06,583 How did it happen? 145 00:16:07,666 --> 00:16:08,750 It even caved in. 146 00:16:11,166 --> 00:16:14,041 I'll help you fix it. Hold on. 147 00:16:18,291 --> 00:16:19,125 Wait here. 148 00:16:20,541 --> 00:16:21,458 Careful, Rif! 149 00:16:21,958 --> 00:16:22,791 Got it. 150 00:16:40,875 --> 00:16:41,708 Mom? 151 00:16:42,375 --> 00:16:43,208 Mom! 152 00:16:46,708 --> 00:16:47,833 -Mom! -Mom! 153 00:16:48,375 --> 00:16:49,500 Mom. 154 00:16:51,291 --> 00:16:53,166 Mom. 155 00:16:53,250 --> 00:16:54,375 -Mom! -Can you walk? 156 00:16:55,125 --> 00:16:57,916 Come on. I'll help you. 157 00:17:09,833 --> 00:17:10,666 Mom. 158 00:17:21,083 --> 00:17:23,458 How did Mrs. Ida pass away? 159 00:17:27,666 --> 00:17:28,500 It's okay. 160 00:17:30,333 --> 00:17:32,041 I'll sleep here with you. 161 00:17:33,125 --> 00:17:34,083 Get some rest. 162 00:17:35,791 --> 00:17:37,166 I'll do the laundry. 163 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Okay? 164 00:18:08,500 --> 00:18:09,333 Mom? 165 00:18:24,333 --> 00:18:25,791 Why are you up? 166 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Help me. 167 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 Is that Mrs. Ida's blood? 168 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 What happened to her? 169 00:19:00,375 --> 00:19:01,208 Lela. 170 00:19:02,291 --> 00:19:04,208 When you wash a corpse, 171 00:19:05,541 --> 00:19:07,083 you must burn everything. 172 00:19:08,458 --> 00:19:13,125 Don't let curiosity get the better of you. 173 00:19:20,875 --> 00:19:23,250 I'll burn the rest. You go back to bed. 174 00:20:34,333 --> 00:20:35,666 Did you lock up, Lel? 175 00:20:39,208 --> 00:20:40,041 Lela. 176 00:20:42,333 --> 00:20:43,166 Lela. 177 00:21:26,916 --> 00:21:27,750 Lel. 178 00:21:30,375 --> 00:21:31,750 I'm sorry. 179 00:21:33,541 --> 00:21:34,625 For what? 180 00:21:36,291 --> 00:21:38,875 It's me who should apologize, Mom. 181 00:21:41,875 --> 00:21:42,708 Well… 182 00:21:44,000 --> 00:21:47,333 I'm the reason you had to go through all of this. 183 00:21:50,166 --> 00:21:51,000 You know, Lel. 184 00:21:52,208 --> 00:21:57,791 Each person has their own role in life. 185 00:23:29,500 --> 00:23:31,375 Mom? 186 00:23:38,083 --> 00:23:39,500 Mom? 187 00:23:40,500 --> 00:23:41,333 Mom! 188 00:23:42,166 --> 00:23:43,291 Oh, my God. 189 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 Mom! 190 00:23:45,333 --> 00:23:47,333 Mom! 191 00:23:47,916 --> 00:23:50,125 Mom! 192 00:23:51,541 --> 00:23:53,166 Mom! 193 00:23:55,583 --> 00:23:57,208 Arif! 194 00:23:58,583 --> 00:24:00,291 Arif! 195 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 What's wrong, sis? 196 00:24:07,125 --> 00:24:12,000 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 197 00:24:13,208 --> 00:24:19,500 Mrs. Siti Rodiah, daughter of Amien, 198 00:24:20,625 --> 00:24:25,208 has passed away at 4: 40 a.m. at her residence. 199 00:24:26,375 --> 00:24:28,625 Arif said it's around 02: 00 a.m., sir. 200 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 How did she die? 201 00:24:43,416 --> 00:24:45,541 -Call us if you need anything. -Okay. 202 00:24:46,125 --> 00:24:47,875 Arif, my condolences. 203 00:24:49,708 --> 00:24:50,541 Thank you. 204 00:24:51,083 --> 00:24:51,916 Excuse me. 205 00:24:56,291 --> 00:24:57,333 -Sir. -Hello. 206 00:24:58,916 --> 00:24:59,750 Rif. 207 00:25:02,083 --> 00:25:02,916 Stay strong. 208 00:25:04,375 --> 00:25:05,208 Thank you. 209 00:25:06,000 --> 00:25:07,708 Lela. 210 00:25:09,583 --> 00:25:10,416 Hey. 211 00:25:11,833 --> 00:25:15,500 It's getting late. Shouldn't you wash her body? 212 00:25:15,583 --> 00:25:16,750 Yes, Lela. 213 00:25:18,708 --> 00:25:20,916 You shouldn't leave it for too long. 214 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 Rif. I'm sorry, but… 215 00:25:26,916 --> 00:25:28,333 How did your mother die? 216 00:25:30,625 --> 00:25:33,000 My sister told me Mom had a hemorrhage. 217 00:25:34,750 --> 00:25:36,041 No wounds. 218 00:25:37,041 --> 00:25:38,791 No one entered Mom's room. 219 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 Lela can vouch for it. 220 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 Peace be upon you. 221 00:25:46,791 --> 00:25:47,958 And upon you too. 222 00:26:34,291 --> 00:26:36,083 There is no god but God. 223 00:26:38,000 --> 00:26:40,833 Indeed, I have been of the wrongdoers. 224 00:26:42,916 --> 00:26:44,458 There is no god but God. 225 00:26:45,208 --> 00:26:47,458 Indeed, I have been of the wrongdoers. 226 00:26:48,791 --> 00:26:50,666 There is no god but God. 227 00:26:51,250 --> 00:26:53,666 Indeed, I have been of the wrongdoers. 228 00:26:55,458 --> 00:26:57,375 There is no god but God. 229 00:26:58,291 --> 00:27:00,625 Indeed, I have been of the wrongdoers. 230 00:27:03,541 --> 00:27:05,208 Oh, God. 231 00:27:07,000 --> 00:27:08,541 There is no god but God. 232 00:27:09,208 --> 00:27:12,083 Indeed, I have been of the wrongdoers. 233 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 God, please grant me strength. 234 00:27:17,625 --> 00:27:19,083 Grant me acceptance. 235 00:27:40,375 --> 00:27:46,500 I intend to wash this woman to fulfill her obligations to Allah the Greatest. 236 00:28:04,208 --> 00:28:05,375 Bismillah. 237 00:28:07,750 --> 00:28:12,958 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 238 00:28:23,125 --> 00:28:25,625 Oh, God. 239 00:28:29,875 --> 00:28:31,958 Mom. What's the matter? 240 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 Accept it, Mom. 241 00:28:42,500 --> 00:28:45,083 Please allow me to wash you. 242 00:28:47,458 --> 00:28:49,166 You must accept it. 243 00:29:00,666 --> 00:29:04,125 In the name of Allah and the Prophet's religion. 244 00:29:05,875 --> 00:29:09,041 Accept it, Mom. 245 00:29:33,750 --> 00:29:37,833 Washing the deceased is an honorable job. 246 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 The last human the deceased encounters 247 00:29:43,333 --> 00:29:46,791 is the mediator before they reach the Almighty. 248 00:29:53,041 --> 00:29:56,625 I intend to wash this woman for Allah the Greatest. 249 00:30:01,875 --> 00:30:06,666 I intend to wash this man for Allah the Greatest. 250 00:30:10,916 --> 00:30:11,875 Therefore… 251 00:30:13,041 --> 00:30:14,583 whatever we find, 252 00:30:14,666 --> 00:30:17,833 let it be a secret between us and the deceased. 253 00:30:49,708 --> 00:30:50,875 We're done, Mom. 254 00:31:30,250 --> 00:31:34,291 Arif, Lela. We're going home. Peace be upon you. 255 00:31:34,375 --> 00:31:35,666 Peace be upon you. 256 00:31:36,375 --> 00:31:37,625 Lela. 257 00:31:37,708 --> 00:31:39,916 -We're going home too. -See you, Arif. 258 00:31:40,541 --> 00:31:46,041 SITI RODIAH DAUGHTER OF AMIEN 259 00:31:46,958 --> 00:31:48,041 Stay strong, Lela. 260 00:31:49,791 --> 00:31:51,541 -Stay strong. -Lela. 261 00:31:54,541 --> 00:31:55,458 Later. 262 00:32:25,041 --> 00:32:25,875 Lela? 263 00:32:30,833 --> 00:32:31,666 Lela. 264 00:32:39,750 --> 00:32:40,583 La? 265 00:32:46,750 --> 00:32:49,208 It's condolence money from the villagers. 266 00:32:49,958 --> 00:32:50,958 Please accept it. 267 00:32:54,208 --> 00:32:59,875 You don't mind if we club the prayer for Mrs. Ida and your mom together, right? 268 00:32:59,958 --> 00:33:04,083 Mrs. Ida's daughter isn't here, after all. 269 00:33:04,458 --> 00:33:05,583 I feel bad for her. 270 00:33:06,666 --> 00:33:07,500 Okay? 271 00:33:11,375 --> 00:33:12,583 Oh, God. 272 00:33:12,666 --> 00:33:13,958 Is that Siti's blood? 273 00:33:14,041 --> 00:33:15,291 That's a lot! 274 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 -Lela. -What's wrong? 275 00:33:17,333 --> 00:33:19,166 -What is that? -How did she die? 276 00:33:23,333 --> 00:33:25,291 -Something is off! -What happened? 277 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 You don't seem sad at all, Rif. 278 00:33:50,458 --> 00:33:52,291 You even refused to wash Mom. 279 00:33:53,625 --> 00:33:56,750 Mom just died, yet you're occupied with other things. 280 00:34:04,708 --> 00:34:05,541 Arif! 281 00:35:02,833 --> 00:35:03,750 Rif! 282 00:35:04,250 --> 00:35:07,333 Mrs. Tutti mentioned an evening prayer at the mosque. 283 00:35:07,791 --> 00:35:09,416 I'll bring some food, okay? 284 00:35:09,833 --> 00:35:10,666 Thank you. 285 00:35:12,875 --> 00:35:14,291 Is this the only leak? 286 00:35:14,916 --> 00:35:16,166 Yeah, just that. 287 00:35:17,250 --> 00:35:18,083 Rif. 288 00:35:18,708 --> 00:35:20,958 Is it okay for you to work right away? 289 00:35:26,041 --> 00:35:30,000 Let me know if you or Lela need anything. 290 00:35:31,583 --> 00:35:33,291 I've lost my parents too. 291 00:35:34,541 --> 00:35:35,916 I know how hard it is. 292 00:35:41,208 --> 00:35:42,041 Thank you. 293 00:35:44,041 --> 00:35:45,458 I'll be inside. 294 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 If this is fate, 295 00:36:01,083 --> 00:36:03,458 why is this happening at the same time? 296 00:36:05,125 --> 00:36:09,208 Perhaps since they were best friends, 297 00:36:09,291 --> 00:36:11,500 their times of death are also close? 298 00:36:12,291 --> 00:36:15,208 But we were their friends too. 299 00:36:16,208 --> 00:36:20,208 I have suspicions. This is all too strange. 300 00:36:21,833 --> 00:36:24,041 What if they were cursed? 301 00:36:24,125 --> 00:36:25,416 Shush! 302 00:36:25,500 --> 00:36:26,625 Stop it! 303 00:36:27,500 --> 00:36:28,833 Don't talk nonsense. 304 00:36:28,916 --> 00:36:30,791 They both just passed away. 305 00:36:30,875 --> 00:36:33,750 -You're too much, Ms. Terry. -It's just my gut feeling! 306 00:36:33,833 --> 00:36:35,541 This is all too strange. 307 00:36:37,125 --> 00:36:38,375 Gosh. 308 00:36:40,041 --> 00:36:42,875 Gosh. Get a napkin. Here. 309 00:36:45,166 --> 00:36:49,125 See that, Ms. Terry? You shouldn't talk about things like that! 310 00:36:50,541 --> 00:36:51,500 Gosh, Ms. Terry. 311 00:36:58,750 --> 00:37:03,416 There's no god but God. 312 00:37:03,500 --> 00:37:05,750 There's no god but God. 313 00:37:05,833 --> 00:37:08,000 There's no god but God. 314 00:37:08,083 --> 00:37:10,125 There's no god but God. 315 00:37:10,208 --> 00:37:12,750 There's no god but God. 316 00:37:12,833 --> 00:37:15,208 There's no god but God. 317 00:37:15,291 --> 00:37:17,666 There's no god but God. 318 00:37:17,750 --> 00:37:20,083 There's no god but God. 319 00:37:20,166 --> 00:37:22,458 There's no god but God. 320 00:37:22,541 --> 00:37:24,625 There's no god but God. 321 00:37:29,833 --> 00:37:32,083 There's no god but God. 322 00:37:32,166 --> 00:37:34,458 There's no god but God. 323 00:37:34,541 --> 00:37:36,875 There's no god but God. 324 00:37:36,958 --> 00:37:39,333 There's no god but God. 325 00:37:39,416 --> 00:37:41,833 There's no god but God. 326 00:37:41,916 --> 00:37:44,208 There's no god but God. 327 00:37:44,291 --> 00:37:46,625 There's no god but God. 328 00:37:46,708 --> 00:37:49,000 There's no god but God. 329 00:37:49,083 --> 00:37:51,208 There's no god but God. 330 00:37:54,125 --> 00:37:58,208 No! Not me! I don't want to die! 331 00:37:58,291 --> 00:38:01,375 Ms. Terry. Istighfar. 332 00:38:01,458 --> 00:38:02,666 Istighfar. 333 00:38:04,041 --> 00:38:05,333 Calm down, everyone. 334 00:38:05,416 --> 00:38:07,375 Looks like the entire village lost power. 335 00:38:07,458 --> 00:38:09,375 We'll use candles for now. 336 00:38:10,333 --> 00:38:12,166 Let's finish the prayers. 337 00:38:13,083 --> 00:38:14,291 -Mat. -Yes, sir? 338 00:38:14,791 --> 00:38:15,750 Get the candles. 339 00:38:16,250 --> 00:38:17,125 Right away. 340 00:38:19,625 --> 00:38:20,458 Let's continue. 341 00:39:21,833 --> 00:39:22,666 Lela? 342 00:39:23,541 --> 00:39:24,666 What's the matter? 343 00:39:28,250 --> 00:39:29,833 Lela. Istighfar. 344 00:39:30,458 --> 00:39:31,708 Remember God. 345 00:41:11,875 --> 00:41:16,500 One after another, my friends passed away. 346 00:41:18,083 --> 00:41:20,750 Will you really be okay without me, Mom? 347 00:41:22,208 --> 00:41:24,250 I've lived here for a long time. 348 00:41:27,291 --> 00:41:29,875 The villagers feel like one big family. 349 00:41:31,083 --> 00:41:33,250 I'm worried about you instead. 350 00:41:36,625 --> 00:41:38,750 What will you do without me? 351 00:41:45,625 --> 00:41:46,958 I'm not a kid anymore. 352 00:41:48,333 --> 00:41:51,208 When I get my first paycheck… 353 00:41:52,750 --> 00:41:54,375 I'm treating you to a meal. 354 00:41:57,541 --> 00:41:59,125 I'll treat you to a meal. 355 00:42:01,500 --> 00:42:02,333 Mom? 356 00:42:03,166 --> 00:42:04,000 Mom. 357 00:42:10,625 --> 00:42:11,791 What's the matter? 358 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 No. It's nothing. 359 00:44:11,041 --> 00:44:12,916 -Mom? -Nur. 360 00:44:23,208 --> 00:44:24,041 Mom! 361 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 Mom! 362 00:44:30,125 --> 00:44:31,291 Mom! 363 00:44:36,250 --> 00:44:37,416 Mom. 364 00:44:38,000 --> 00:44:40,083 Mom. 365 00:44:42,208 --> 00:44:44,333 Mom. 366 00:44:44,416 --> 00:44:49,291 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 367 00:44:49,375 --> 00:44:51,916 Ana Marlina, 368 00:44:52,958 --> 00:44:55,125 daughter of Suryo… 369 00:44:55,208 --> 00:44:57,333 -Lela? -…has passed away 370 00:44:58,125 --> 00:45:00,750 at 8: 05 p.m. 371 00:45:02,291 --> 00:45:05,583 -O Allah, absolve her, grace her… -Rif, where's Lela? 372 00:45:05,666 --> 00:45:07,875 I called but she's not answering. 373 00:45:07,958 --> 00:45:09,875 …and give her a place in heaven. 374 00:45:10,833 --> 00:45:12,375 -Wait here, sir. -Okay. 375 00:45:14,375 --> 00:45:15,541 Peace be upon you. 376 00:45:16,625 --> 00:45:17,458 Sis? 377 00:45:19,000 --> 00:45:19,833 Sis? 378 00:45:23,250 --> 00:45:24,375 What're you doing? 379 00:45:24,958 --> 00:45:28,583 People are waiting. You need to start washing the body. 380 00:45:29,666 --> 00:45:30,916 Mom's gone, Rif. 381 00:45:31,000 --> 00:45:32,958 It's exactly because Mom is gone. 382 00:45:34,916 --> 00:45:36,125 What about Mrs. Ana? 383 00:45:36,958 --> 00:45:38,625 Don't you feel bad for Bimo? 384 00:45:39,916 --> 00:45:40,750 I'm scared. 385 00:45:42,083 --> 00:45:44,333 You washed Mom's body alone yesterday. 386 00:45:44,875 --> 00:45:46,375 Why are you afraid now? 387 00:45:46,583 --> 00:45:48,916 It's exactly because I was alone! 388 00:45:49,583 --> 00:45:50,916 You don't understand! 389 00:46:03,833 --> 00:46:04,666 Lela? 390 00:46:05,625 --> 00:46:06,458 Lela? 391 00:46:07,041 --> 00:46:08,125 Please help me. 392 00:46:09,583 --> 00:46:10,416 Lela? 393 00:46:12,416 --> 00:46:14,291 Lela, please help me. 394 00:46:14,958 --> 00:46:16,500 Please don't be like this. 395 00:46:16,916 --> 00:46:17,750 Lela. 396 00:46:24,583 --> 00:46:26,208 Isn't this taking too long? 397 00:46:26,583 --> 00:46:29,416 Why not ask help from other villages? 398 00:46:29,833 --> 00:46:30,958 It has to be Lela. 399 00:46:31,583 --> 00:46:34,458 The next village's corpse washer is too far away. 400 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 Excuse me. 401 00:46:38,041 --> 00:46:42,416 Arif, convince your sister to wash the body. 402 00:46:43,750 --> 00:46:46,416 Yes, sir, Mrs. Ana passed away suddenly. 403 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 It's the third one now. Is no one going to report it? 404 00:46:50,583 --> 00:46:52,375 Their families refused to. 405 00:46:52,875 --> 00:46:54,833 No one has touched the body yet? 406 00:46:56,416 --> 00:46:57,333 May I see it? 407 00:46:58,166 --> 00:46:59,000 Hold on. 408 00:47:01,708 --> 00:47:02,541 Bim. 409 00:47:03,125 --> 00:47:03,958 Come here. 410 00:47:04,916 --> 00:47:09,250 Mr. Drajat would like to see your mother's body. Is that okay? 411 00:47:11,833 --> 00:47:14,416 Mom's death had nothing to do with the cops. 412 00:47:15,833 --> 00:47:16,833 It's not murder. 413 00:47:18,083 --> 00:47:19,416 I saw it myself. 414 00:47:20,541 --> 00:47:23,541 I'm just concerned because this marks the third death. 415 00:47:23,625 --> 00:47:28,083 If anything comes up, we could send the body for an autopsy. 416 00:47:31,708 --> 00:47:32,541 No, sir. 417 00:47:33,791 --> 00:47:36,291 I'll just wait for Lela to give mom a bath. 418 00:47:37,125 --> 00:47:38,875 Mom wouldn't want an autopsy. 419 00:47:43,875 --> 00:47:45,791 -Sir, have a seat. -Okay. 420 00:47:56,041 --> 00:47:57,333 Lela. 421 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 Help me. 422 00:48:04,000 --> 00:48:05,041 Lela. 423 00:48:06,458 --> 00:48:08,791 Help me. 424 00:48:14,416 --> 00:48:19,208 Lela. Please help me. 425 00:48:37,875 --> 00:48:39,041 Help me! 426 00:48:42,000 --> 00:48:42,833 Lela. 427 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 What's the matter? 428 00:48:51,291 --> 00:48:52,750 I was at Bimo's house. 429 00:48:53,750 --> 00:48:55,125 Mr. Drajat was there too. 430 00:48:55,791 --> 00:48:58,000 He wanted to check Mrs. Ana's corpse. 431 00:48:58,708 --> 00:49:01,333 But Bimo wants you to wash the body first. 432 00:49:03,000 --> 00:49:03,833 Check? 433 00:49:07,458 --> 00:49:08,875 How did Mrs. Ana die? 434 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Bimo told me… 435 00:49:13,166 --> 00:49:16,500 Before she died, she vomited blood. 436 00:49:18,916 --> 00:49:19,958 Just like Mom. 437 00:49:30,583 --> 00:49:31,541 Did you know 438 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 how Mrs. Ida died? 439 00:49:36,708 --> 00:49:37,916 Mom didn't tell you? 440 00:49:45,166 --> 00:49:46,000 Sis. 441 00:49:54,916 --> 00:49:56,083 Close all the doors. 442 00:49:56,166 --> 00:49:57,583 Don't let anybody in. 443 00:50:00,291 --> 00:50:01,125 Sis. 444 00:50:09,750 --> 00:50:10,583 Lela. 445 00:50:11,833 --> 00:50:13,000 Thank you so much. 446 00:50:14,083 --> 00:50:15,916 If you want to wash the body, 447 00:50:17,250 --> 00:50:19,875 you may join after I clean her up. 448 00:50:22,666 --> 00:50:25,166 I'm good. I'm afraid I'm not strong enough. 449 00:50:34,166 --> 00:50:36,000 In the name of Allah. 450 00:50:58,791 --> 00:51:01,416 I seek forgiveness in God. 451 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 I seek forgiveness from Allah. 452 00:51:17,583 --> 00:51:20,250 In the name of Allah and the Prophet's religion. 453 00:51:21,458 --> 00:51:24,083 In the name of Allah and the Prophet's religion. 454 00:51:27,166 --> 00:51:32,041 I intend to wash this woman to fulfill her obligations to Allah the Greatest. 455 00:51:32,125 --> 00:51:32,958 Amen. 456 00:51:35,541 --> 00:51:37,000 In the name of Allah. 457 00:52:13,833 --> 00:52:16,916 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 458 00:52:23,500 --> 00:52:26,958 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 459 00:53:53,458 --> 00:53:54,666 I can't take it. 460 00:54:11,041 --> 00:54:13,875 In the name of Allah and the Prophet's religion. 461 00:54:16,500 --> 00:54:19,083 In the name of Allah and the Prophet's religion. 462 00:54:20,666 --> 00:54:23,166 In the name of Allah and the Prophet's religion. 463 00:54:25,166 --> 00:54:27,458 In the name of Allah and the Prophet's religion. 464 00:54:28,666 --> 00:54:30,958 In the name of Allah and the Prophet's religion. 465 00:54:32,166 --> 00:54:34,750 In the name of Allah and the Prophet's religion. 466 00:54:34,833 --> 00:54:37,250 In the name of Allah and the Prophet's religion. 467 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 In the name of Allah and the Prophet's religion. 468 00:54:40,666 --> 00:54:43,083 Help me. 469 00:54:50,208 --> 00:54:51,916 There's no god but God. 470 00:54:52,000 --> 00:54:56,875 There's no god but God. 471 00:54:57,458 --> 00:54:59,208 We're going home, sir. 472 00:54:59,291 --> 00:55:00,208 Okay. 473 00:55:02,750 --> 00:55:04,958 Ms. Terry, can I have a minute? 474 00:55:06,166 --> 00:55:10,541 The police officer would like to ask you a few questions. 475 00:55:11,958 --> 00:55:13,166 About what? 476 00:55:13,250 --> 00:55:16,375 Considering your closeness to the deceased, 477 00:55:16,458 --> 00:55:18,666 have there been any… 478 00:55:19,916 --> 00:55:22,750 problems, arguments, or animosity lately? 479 00:55:22,833 --> 00:55:26,541 I'm not that close to them. Don't ask me. 480 00:55:27,041 --> 00:55:28,791 To Allah we belong. 481 00:55:39,041 --> 00:55:41,041 It's from the neighboring village. 482 00:55:41,791 --> 00:55:42,625 Excuse me. 483 00:55:47,125 --> 00:55:48,250 Are you finished? 484 00:55:48,791 --> 00:55:49,708 Yes. 485 00:55:49,791 --> 00:55:51,583 All that's left is tidying up. 486 00:55:51,666 --> 00:55:53,333 Okay. I'm locking the house. 487 00:56:00,791 --> 00:56:02,625 -See you, Rif. -Take care. 488 00:56:02,708 --> 00:56:03,541 Thanks. 489 00:56:10,916 --> 00:56:11,750 Lela? 490 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 What's the matter? 491 00:56:14,166 --> 00:56:15,333 Is something wrong? 492 00:56:16,500 --> 00:56:18,833 Arif seems to be quite chatty with you. 493 00:56:19,625 --> 00:56:21,291 Oh, no. 494 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 Just little chit-chats while he works on the repairs. 495 00:56:26,416 --> 00:56:27,750 Stay strong, Lela. 496 00:56:29,333 --> 00:56:30,750 I know how hard it is. 497 00:56:31,750 --> 00:56:32,583 Excuse me. 498 00:56:52,916 --> 00:56:54,541 You're moving today, Bim? 499 00:57:00,500 --> 00:57:01,625 Tomorrow morning. 500 00:57:03,833 --> 00:57:05,125 I promised my mom 501 00:57:05,958 --> 00:57:07,583 I'd go to my aunt's place. 502 00:57:08,500 --> 00:57:10,125 I want to find a job there. 503 00:57:14,666 --> 00:57:15,500 Lela. 504 00:57:16,958 --> 00:57:18,458 Thank you for helping me. 505 00:57:20,708 --> 00:57:22,833 I'm sorry for yesterday. 506 00:57:24,000 --> 00:57:25,666 I'm sorry for arriving late. 507 00:57:27,625 --> 00:57:28,458 It's okay. 508 00:57:31,708 --> 00:57:34,791 Mom's body was almost taken to the hospital for an autopsy. 509 00:57:35,916 --> 00:57:37,125 Thankfully you came. 510 00:57:38,083 --> 00:57:39,208 But I do wonder 511 00:57:39,833 --> 00:57:43,750 if it's wrong of me not wanting to find out how my mom died? 512 00:57:47,291 --> 00:57:49,000 But I'm sure you understand. 513 00:57:51,750 --> 00:57:54,000 I saw it happen. 514 00:57:56,125 --> 00:57:57,500 No one was there. 515 00:58:01,666 --> 00:58:03,583 But there was something strange. 516 00:58:05,416 --> 00:58:06,291 Strange? 517 00:58:09,791 --> 00:58:10,875 What do you mean? 518 00:58:12,583 --> 00:58:13,666 Before she died… 519 00:58:17,541 --> 00:58:19,375 Mom called out the name "Nur". 520 00:58:20,166 --> 00:58:22,000 And it wasn't the first time. 521 00:58:23,416 --> 00:58:24,458 Who is that? 522 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 Lela, do you remember 523 00:58:38,750 --> 00:58:42,000 our trip to the botanical garden when we were kids? 524 00:58:44,416 --> 00:58:46,166 Who's that in the middle? 525 00:58:46,666 --> 00:58:47,833 That's Ms. Terry. 526 00:58:48,791 --> 00:58:51,250 This one, she's Nur. 527 00:58:52,208 --> 00:58:54,208 My mom mentioned her name a lot. 528 00:58:54,541 --> 00:58:56,041 I'm not sure why, though. 529 00:58:56,708 --> 00:58:59,041 My mom always refused to talk about it. 530 00:59:03,291 --> 00:59:04,500 Where is she now? 531 00:59:17,125 --> 00:59:21,375 It's been a long time since Nur left this village, since we were kids. 532 00:59:23,416 --> 00:59:24,958 They used to be so close. 533 00:59:25,958 --> 00:59:28,458 But something happened. I'm not sure what. 534 00:59:30,041 --> 00:59:31,125 But I heard… 535 00:59:33,083 --> 00:59:35,583 it has something to do with my late father. 536 00:59:37,291 --> 00:59:38,750 And the other husbands. 537 00:59:46,583 --> 00:59:47,708 Lela, excuse me. 538 01:00:25,375 --> 01:00:26,208 Lela. 539 01:00:28,125 --> 01:00:29,583 Everything feels off. 540 01:00:31,458 --> 01:00:35,416 Mrs. Ana, Mrs. Ida, your mother. 541 01:00:36,458 --> 01:00:38,583 Something's off about their deaths. 542 01:00:40,250 --> 01:00:42,166 There was blood everywhere. 543 01:00:43,833 --> 01:00:47,291 I'm sure this is a curse. 544 01:00:52,625 --> 01:00:53,458 Are you sure? 545 01:00:54,916 --> 01:00:55,750 Yes! 546 01:00:55,833 --> 01:01:00,000 I saw when Mrs. Ida was bleeding from her nose, her eyes. 547 01:01:04,458 --> 01:01:05,708 Trust me, La. 548 01:01:53,333 --> 01:01:56,291 SITI RODIAH 549 01:04:52,333 --> 01:04:55,500 Attention, all villagers. 550 01:04:55,583 --> 01:04:59,833 Please report on your activities last night. 551 01:05:00,333 --> 01:05:06,958 Someone has disturbed the resting place of the late Mrs. Ida. 552 01:05:07,500 --> 01:05:14,083 Mrs. Ida was messed up. I mean her grave. 553 01:05:15,333 --> 01:05:17,625 We will be waiting for you. 554 01:05:17,708 --> 01:05:22,583 Thank you, and peace be upon you. 555 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 La? 556 01:06:55,791 --> 01:06:57,250 What are you doing here? 557 01:07:04,125 --> 01:07:05,041 Mrs. Tutti. 558 01:07:07,791 --> 01:07:09,583 I'm trying to learn about Nur. 559 01:07:12,375 --> 01:07:13,500 Is this her? 560 01:07:14,916 --> 01:07:16,583 Let's not mention her name. 561 01:07:19,500 --> 01:07:22,333 According to Bimo, before his mom died, 562 01:07:23,416 --> 01:07:25,125 she was calling out her name. 563 01:07:26,333 --> 01:07:27,208 Why is that? 564 01:07:28,500 --> 01:07:30,083 -Tell me. -She's evil. 565 01:07:32,125 --> 01:07:33,958 She ruined everyone's marriage! 566 01:07:34,041 --> 01:07:35,500 Including your parents. 567 01:07:36,250 --> 01:07:39,125 You don't know your father's whereabouts, do you? 568 01:07:48,750 --> 01:07:49,666 Mrs. Tutti. 569 01:07:51,166 --> 01:07:52,083 What's the matter? 570 01:07:54,833 --> 01:07:57,208 Stop, ma'am! 571 01:07:58,208 --> 01:07:59,500 Mrs. Tutti! 572 01:07:59,583 --> 01:08:01,833 Mrs. Tutti! 573 01:08:01,916 --> 01:08:04,500 Mrs. Tutti! Stop! 574 01:08:06,750 --> 01:08:08,916 Mrs. Tutti! 575 01:08:09,000 --> 01:08:09,833 La? 576 01:08:16,833 --> 01:08:17,875 Lela? 577 01:08:19,750 --> 01:08:21,958 La. Lela! 578 01:08:24,625 --> 01:08:26,208 What are you doing here? 579 01:08:28,541 --> 01:08:30,291 What do you know about Nur? 580 01:08:31,750 --> 01:08:35,458 I heard Bimo went to Mrs. Ana's grave 581 01:08:35,541 --> 01:08:38,208 and he saw someone disturbed Mrs. Ida's grave. 582 01:08:39,208 --> 01:08:40,833 We should get out of here. 583 01:08:40,916 --> 01:08:42,250 What if people see us? 584 01:08:43,000 --> 01:08:43,833 Come on, La. 585 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Peace be upon you. 586 01:08:50,625 --> 01:08:51,458 Sis? 587 01:08:56,791 --> 01:08:57,625 Sis? 588 01:09:21,416 --> 01:09:22,291 Rif. 589 01:09:28,125 --> 01:09:29,666 Where were you last night? 590 01:09:32,291 --> 01:09:33,125 I… 591 01:09:33,875 --> 01:09:36,250 What is this? You dug up someone's grave? 592 01:09:38,375 --> 01:09:39,208 Answer me. 593 01:09:47,541 --> 01:09:51,375 I must find out why mom kept Mrs. Ida's death a secret. 594 01:09:51,458 --> 01:09:55,083 Remember, mom taught you to be a corpse washer, 595 01:09:55,166 --> 01:09:56,500 not to do this. 596 01:09:56,583 --> 01:09:58,416 Nothing is a coincidence, Rif. 597 01:09:59,166 --> 01:10:01,041 It was not time for mom to die. 598 01:10:01,583 --> 01:10:03,250 They were all victims. 599 01:10:03,333 --> 01:10:05,333 Why not report it to the police, then? 600 01:10:05,416 --> 01:10:06,791 Let them handle it. 601 01:10:06,875 --> 01:10:09,208 This has nothing to do with the police. 602 01:10:11,333 --> 01:10:12,541 Collapsed roof. 603 01:10:15,166 --> 01:10:16,541 This barbed wire. 604 01:10:16,625 --> 01:10:18,708 I found this inside mom's mouth. 605 01:10:19,250 --> 01:10:21,041 In every corpse, Rif. 606 01:10:21,708 --> 01:10:26,083 What if mom, Mrs. Ida, and Mrs. Ana were cursed? 607 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 What? 608 01:10:32,166 --> 01:10:33,000 Ms. Terry! 609 01:10:35,416 --> 01:10:37,583 Ms. Rina, tell you what. 610 01:10:37,666 --> 01:10:39,958 Ana, Ida, and Siti 611 01:10:40,625 --> 01:10:42,166 died from a curse. 612 01:10:42,875 --> 01:10:44,250 Gosh, how scary. 613 01:10:44,333 --> 01:10:46,000 I heard it from Lela. 614 01:10:46,875 --> 01:10:48,041 Here. 615 01:10:48,125 --> 01:10:49,541 MRS. TERRY'S STALL 616 01:10:49,625 --> 01:10:50,666 -Thank you. -Yes. 617 01:10:54,125 --> 01:10:56,833 -Hello. -Ms. Nani, listen to this. 618 01:10:56,916 --> 01:10:58,666 Word is spreading in our village. 619 01:10:58,750 --> 01:11:00,541 -What is it? -There's a curse. 620 01:11:00,625 --> 01:11:03,625 Don't say that, it might be slander. 621 01:11:03,708 --> 01:11:06,666 Our village is not safe. What do we do? 622 01:11:06,791 --> 01:11:10,333 Calm down, ladies. Don't think about it. 623 01:11:10,416 --> 01:11:13,708 -He doesn't believe us! -I can't believe him. 624 01:11:13,791 --> 01:11:17,375 Ms. Reza, have you heard the latest news? 625 01:11:17,458 --> 01:11:20,625 What if we're the next victims? 626 01:11:20,708 --> 01:11:23,250 -No way. Don't drag me into this. -How scary. 627 01:11:23,333 --> 01:11:26,333 Make sure to pray. You don't want to die, do you? 628 01:11:26,416 --> 01:11:28,666 No! 629 01:11:30,333 --> 01:11:31,666 -Hello. -Mr. Drajat. 630 01:11:32,583 --> 01:11:34,125 -Just got off work? -Yeah. 631 01:11:35,208 --> 01:11:37,208 -You all should go home. -Yeah. 632 01:11:39,583 --> 01:11:40,500 Excuse me. 633 01:11:40,583 --> 01:11:41,583 -Going home? -Yes. 634 01:11:45,333 --> 01:11:47,125 What's up with the gathering? 635 01:11:47,458 --> 01:11:49,583 They were talking about the curse. 636 01:11:49,666 --> 01:11:51,250 Our village is full of it. 637 01:11:51,541 --> 01:11:53,916 Let me know when you need to buy something. 638 01:11:54,000 --> 01:11:55,333 -Okay. -Thanks. 639 01:11:55,416 --> 01:11:58,083 -That's Rika. -Rika, come here. 640 01:11:58,666 --> 01:12:03,541 Did you hear? The villagers here are cursed. 641 01:12:03,625 --> 01:12:06,416 Have you heard of someone called Nur? 642 01:12:06,500 --> 01:12:09,125 She used to live in this village. 643 01:12:09,208 --> 01:12:11,291 Apparently, she was a homewrecker. 644 01:12:11,375 --> 01:12:14,708 The ladies in this village became widows because of her. 645 01:12:14,791 --> 01:12:16,791 -It's so scary. -Be careful. 646 01:12:17,375 --> 01:12:19,000 If my husband cheats on me, 647 01:12:19,833 --> 01:12:21,875 my husband is to blame, not anyone else. 648 01:12:21,958 --> 01:12:23,000 Oh, really? 649 01:12:23,666 --> 01:12:25,583 Gosh, she won't listen. 650 01:12:48,916 --> 01:12:51,708 Why did you spread the gossip about Nur? 651 01:12:52,541 --> 01:12:54,291 Are you blaming me now? 652 01:12:54,375 --> 01:12:55,208 Miss. 653 01:12:55,291 --> 01:12:58,541 You said it yourself! They died because of a curse! 654 01:12:59,250 --> 01:13:02,291 I know you asked Tutti about Nur. 655 01:13:02,375 --> 01:13:05,916 I was just asking. And I know what you think about Nur. 656 01:13:06,000 --> 01:13:07,541 -I was just asking-- -Lela! 657 01:13:09,166 --> 01:13:10,500 What is going on? 658 01:13:12,500 --> 01:13:14,958 Why are you spreading rumors among people? 659 01:13:15,041 --> 01:13:16,500 Bringing up Nur's name. 660 01:13:16,583 --> 01:13:17,958 Me? It was Ms. Terry. 661 01:13:18,041 --> 01:13:19,416 What did you say? 662 01:13:19,500 --> 01:13:20,333 Calm down. 663 01:13:22,041 --> 01:13:24,250 If anything, you should inform us first. 664 01:13:25,625 --> 01:13:27,500 -What can the police do? -Lela. 665 01:13:28,208 --> 01:13:30,041 Nur is dead. 666 01:13:30,875 --> 01:13:32,541 Yes, she used to live here. 667 01:13:33,375 --> 01:13:35,208 She was a widow with a daughter. 668 01:13:35,291 --> 01:13:38,958 Her daughter might be around your age. But she died by suicide! 669 01:13:39,750 --> 01:13:42,291 Why would you bring up someone who's dead? 670 01:13:42,666 --> 01:13:44,875 So where is her daughter now? 671 01:13:45,625 --> 01:13:47,416 Lela, come with me. 672 01:13:57,458 --> 01:13:58,291 Lela. 673 01:13:59,208 --> 01:14:00,916 If something comes up again, 674 01:14:02,458 --> 01:14:03,500 just let me know. 675 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Don't act alone and don't be reckless. 676 01:14:09,291 --> 01:14:10,125 Got it? 677 01:14:30,750 --> 01:14:31,583 Ms. Terry. 678 01:14:32,541 --> 01:14:33,708 We're not finished. 679 01:14:45,166 --> 01:14:49,583 Help me, Lela. 680 01:14:50,583 --> 01:14:55,541 They accused me of stealing their husbands. 681 01:14:56,375 --> 01:15:02,125 They accused me of ruining their families. 682 01:15:02,625 --> 01:15:03,583 Nur. 683 01:15:04,083 --> 01:15:08,166 Do you want to hear the true story? 684 01:15:08,250 --> 01:15:09,125 Tell me. 685 01:15:17,625 --> 01:15:19,000 Leave this village! 686 01:15:20,375 --> 01:15:22,583 You homewrecker! 687 01:15:23,625 --> 01:15:25,333 Go away! Lustful widow! 688 01:15:26,000 --> 01:15:27,291 Leave this village! 689 01:15:27,916 --> 01:15:30,708 Die. Die! Die! 690 01:15:30,791 --> 01:15:32,875 Die! 691 01:15:33,583 --> 01:15:35,208 Die! 692 01:15:40,916 --> 01:15:44,125 Please believe me, Lela. 693 01:15:44,208 --> 01:15:45,041 No. 694 01:15:46,375 --> 01:15:47,750 You deserved to die. 695 01:15:49,250 --> 01:15:50,333 Go away! 696 01:15:50,416 --> 01:15:53,083 Believe me. 697 01:15:53,166 --> 01:15:55,583 It's not our fault. You deserved to die! 698 01:16:04,000 --> 01:16:04,875 Ms. Terry. 699 01:16:06,083 --> 01:16:07,125 Ms. Terry? 700 01:16:10,083 --> 01:16:11,125 Ms. Terry. 701 01:16:12,541 --> 01:16:13,375 Ms. Terry. 702 01:16:16,333 --> 01:16:17,291 Ms. Terry. 703 01:16:47,750 --> 01:16:48,583 Sis. 704 01:16:51,625 --> 01:16:52,958 Oh, my God. 705 01:16:54,166 --> 01:16:55,125 What are these? 706 01:16:58,166 --> 01:16:59,208 I know for sure. 707 01:17:00,458 --> 01:17:03,375 This, and everything. 708 01:17:07,541 --> 01:17:10,583 These are evidence. I was right. 709 01:17:11,708 --> 01:17:12,958 Why didn't you burn them? 710 01:17:15,166 --> 01:17:16,583 They're evidence, Rif. 711 01:17:17,791 --> 01:17:18,916 You must be crazy. 712 01:17:19,625 --> 01:17:22,083 Rif, wait! 713 01:17:23,958 --> 01:17:25,125 Lela. 714 01:17:25,208 --> 01:17:28,916 Are you aware that the villagers are gossiping about this? 715 01:17:30,750 --> 01:17:32,250 How can you be so sure? 716 01:17:33,708 --> 01:17:35,041 Keep in mind. 717 01:17:35,125 --> 01:17:39,541 Whatever you say might spread and worsen the situation. 718 01:17:40,125 --> 01:17:42,000 I never meant to spread a rumor. 719 01:17:42,083 --> 01:17:45,500 I simply want to find out who's behind mom's death. 720 01:17:47,875 --> 01:17:48,875 Be careful, sis. 721 01:17:50,875 --> 01:17:53,916 Let our mom and the others rest peacefully. 722 01:17:56,000 --> 01:17:58,041 I'm not at peace either, Rif! 723 01:17:58,125 --> 01:18:00,666 What should I do? Should I stay idly by? 724 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 I can't, Rif! 725 01:18:02,166 --> 01:18:03,458 I didn't mean that! 726 01:18:05,208 --> 01:18:07,000 Do you remember what Mom said? 727 01:18:08,166 --> 01:18:09,041 Do you? 728 01:18:11,291 --> 01:18:13,125 Who should I talk to, then? 729 01:18:14,125 --> 01:18:16,291 You've never been there for me. 730 01:18:16,375 --> 01:18:19,916 Since Mom's passing, you disappeared, you don't care! 731 01:18:20,000 --> 01:18:21,666 I grieved alone! 732 01:18:22,166 --> 01:18:24,625 Mom's gone, she was murdered. 733 01:18:25,458 --> 01:18:28,083 You hear me? She was murdered. 734 01:18:28,166 --> 01:18:30,500 -I can't accept it! -Istighfar, sis! 735 01:18:30,583 --> 01:18:33,208 No! Mom was killed… 736 01:18:34,375 --> 01:18:35,916 Mom is no longer with us. 737 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 I do care about Mom. 738 01:18:44,708 --> 01:18:46,291 Everything in this house, 739 01:18:47,666 --> 01:18:50,958 everything in this village reminds me of Mom. 740 01:18:58,916 --> 01:19:01,041 Mom was murdered! 741 01:19:01,125 --> 01:19:05,875 Mom was murdered! 742 01:19:55,958 --> 01:19:58,125 There's no god but God. 743 01:19:58,208 --> 01:20:03,333 There's no god but God. 744 01:20:03,416 --> 01:20:08,166 There's no god but God. 745 01:20:56,125 --> 01:20:57,375 Help! 746 01:21:10,708 --> 01:21:13,416 That's Mrs. Ida's blood? What happened to her? 747 01:21:20,083 --> 01:21:23,166 Mrs. Ana, Mrs. Ida, your mother. 748 01:21:23,250 --> 01:21:25,333 Something's off about their deaths. 749 01:21:25,416 --> 01:21:28,375 I'm sure this is a curse. 750 01:21:37,291 --> 01:21:38,875 I saw it happen. 751 01:21:39,458 --> 01:21:42,291 Before she died, my mom called out the name "Nur". 752 01:21:42,375 --> 01:21:44,125 And it wasn't the first time. 753 01:21:44,208 --> 01:21:46,416 Lela, Nur is dead. 754 01:21:47,000 --> 01:21:48,541 Yes, she used to live here. 755 01:21:48,625 --> 01:21:52,125 She was a widow with a daughter. Her daughter might be around your age. 756 01:21:52,208 --> 01:21:54,208 But she died by suicide! 757 01:24:46,416 --> 01:24:48,791 RIKA LOVES MOM 758 01:25:52,875 --> 01:25:53,708 Ms. Terry! 759 01:25:56,458 --> 01:25:57,291 Ms. Terry! 760 01:25:59,458 --> 01:26:00,291 Hello? 761 01:26:09,416 --> 01:26:10,250 Ms. Terry. 762 01:26:31,208 --> 01:26:32,041 Help. 763 01:26:32,833 --> 01:26:33,750 Help me. 764 01:26:35,875 --> 01:26:37,166 Help! 765 01:26:50,291 --> 01:26:52,833 Please help me. 766 01:27:27,625 --> 01:27:29,541 Everything is related to Nur. 767 01:27:29,625 --> 01:27:30,916 I have the evidence. 768 01:27:31,958 --> 01:27:33,041 I have the evidence. 769 01:27:34,250 --> 01:27:35,083 Ms. Terry. 770 01:27:38,250 --> 01:27:41,000 Siti. There's something you should know. 771 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 Siti. There's something you should know. 772 01:27:47,208 --> 01:27:50,041 I heard your husband went out with that woman. 773 01:27:51,166 --> 01:27:54,208 My husband changed, but I don't know why. 774 01:27:56,958 --> 01:27:58,291 Mrs. Ida told me 775 01:27:59,416 --> 01:28:02,500 that woman seduced her husband too. 776 01:28:04,208 --> 01:28:05,708 Please help me, Mrs. Ana. 777 01:28:08,666 --> 01:28:09,500 Mom? 778 01:28:10,541 --> 01:28:12,916 That woman seduced all of our husbands. 779 01:28:15,333 --> 01:28:16,166 Mrs. Ana? 780 01:28:28,916 --> 01:28:30,541 Open the door! 781 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Mrs. Tutti? 782 01:29:13,750 --> 01:29:16,458 She must face the consequences. 783 01:29:19,125 --> 01:29:23,791 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 784 01:29:24,458 --> 01:29:29,000 Tutti Alabiya, daughter of Padma, 785 01:29:29,083 --> 01:29:33,000 has passed away at 12: 00 a.m. 786 01:29:34,000 --> 01:29:35,833 This is their sins. 787 01:29:37,125 --> 01:29:39,000 Don't make it yours. 788 01:30:24,625 --> 01:30:26,416 Bismillahir Rahmanir Rahim. 789 01:30:48,916 --> 01:30:49,750 Oh, God. 790 01:31:46,333 --> 01:31:47,500 Why are you… 791 01:31:49,333 --> 01:31:51,250 Help me! 792 01:31:54,833 --> 01:31:56,541 Help me! 793 01:31:56,625 --> 01:31:58,583 Help me, Lela! It hurts. 794 01:32:01,000 --> 01:32:04,291 -Mom! -My child! 795 01:32:05,000 --> 01:32:08,375 -Help me! -It hurts. 796 01:32:11,166 --> 01:32:14,208 My body hurts! 797 01:32:14,333 --> 01:32:15,666 Help me! 798 01:32:30,875 --> 01:32:31,708 Lela? 799 01:32:33,000 --> 01:32:33,833 Lela? 800 01:32:34,375 --> 01:32:36,000 We're taking the body. 801 01:32:37,958 --> 01:32:39,291 Lela? 802 01:32:44,750 --> 01:32:45,791 Open the door, La! 803 01:32:51,458 --> 01:32:52,291 La! 804 01:32:53,000 --> 01:32:53,833 Open the door! 805 01:32:55,041 --> 01:32:56,125 Lela! 806 01:33:00,791 --> 01:33:01,750 Lela? 807 01:33:02,708 --> 01:33:04,125 Lela. 808 01:33:05,333 --> 01:33:06,375 Lela? 809 01:33:09,666 --> 01:33:11,708 The body requires an immediate autopsy. 810 01:33:13,333 --> 01:33:14,625 Are you hiding something? 811 01:33:16,333 --> 01:33:17,958 I haven't finished washing yet. 812 01:33:18,041 --> 01:33:20,375 You mean disposing evidence? 813 01:33:20,458 --> 01:33:22,625 We must take it to the hospital now. 814 01:33:22,791 --> 01:33:25,375 And no family member to refuse this time. 815 01:33:25,458 --> 01:33:27,791 Please, sir. I must finish this. 816 01:33:27,875 --> 01:33:30,333 Only you were able to see the bodies up close. 817 01:33:30,416 --> 01:33:33,125 Do you know something? Or heard something? 818 01:33:34,333 --> 01:33:35,666 I know everything. 819 01:33:37,291 --> 01:33:38,333 She did it. 820 01:33:42,916 --> 01:33:43,875 Nur's daughter. 821 01:33:44,916 --> 01:33:45,958 The vile woman 822 01:33:46,875 --> 01:33:48,375 who was banished from here. 823 01:33:48,458 --> 01:33:49,791 Dear God. 824 01:33:49,875 --> 01:33:51,333 It was you, Rika! 825 01:33:51,416 --> 01:33:53,041 Settle down. 826 01:33:53,125 --> 01:33:54,625 Don't point fingers. 827 01:33:54,708 --> 01:33:57,833 I will send the body for autopsy. 828 01:34:04,458 --> 01:34:06,375 Your mother was a homewrecker. 829 01:34:07,583 --> 01:34:08,625 What did we do wrong? 830 01:34:09,583 --> 01:34:11,208 What has my mother done wrong? 831 01:34:12,625 --> 01:34:15,291 Murderer! Murderer! Murderer! 832 01:34:15,416 --> 01:34:16,958 Lela, calm down. 833 01:34:22,291 --> 01:34:23,958 This is their sins. 834 01:34:25,125 --> 01:34:26,541 Don't make it yours. 835 01:34:37,250 --> 01:34:38,708 -Sis, Istighfar! -Let me go! 836 01:34:38,791 --> 01:34:39,625 Watch out. 837 01:34:48,083 --> 01:34:49,791 Hold her! 838 01:34:52,250 --> 01:34:53,541 Goodness! 839 01:34:55,750 --> 01:34:57,125 Please, help! 840 01:34:57,625 --> 01:34:59,166 -Hold her! -Goodness! 841 01:35:02,958 --> 01:35:04,708 I seek forgiveness from God! 842 01:35:19,625 --> 01:35:21,208 Istighfar! 843 01:35:23,375 --> 01:35:25,166 Hold her! 844 01:35:46,000 --> 01:35:46,833 La. 845 01:35:47,375 --> 01:35:49,458 Is it true that Rika did it? 846 01:36:19,041 --> 01:36:20,333 Open the door! 847 01:36:20,416 --> 01:36:22,375 Come out, you whore! 848 01:36:22,458 --> 01:36:24,166 How dare you? Devil! 849 01:36:26,916 --> 01:36:29,041 Let's go! 850 01:36:31,083 --> 01:36:33,208 Open the door! 851 01:36:33,291 --> 01:36:34,125 Come out! 852 01:36:43,500 --> 01:36:44,583 You! Come out! 853 01:36:56,041 --> 01:36:57,208 Mom! 854 01:37:05,208 --> 01:37:07,208 Please, stop! 855 01:37:07,875 --> 01:37:10,375 Die! Die! 856 01:37:11,166 --> 01:37:13,125 Serves you right! 857 01:37:19,833 --> 01:37:21,333 Die! 858 01:37:30,750 --> 01:37:33,208 Please! Please stop! 859 01:37:39,250 --> 01:37:40,958 Mom! 860 01:37:43,708 --> 01:37:45,208 Take that! 861 01:38:06,333 --> 01:38:07,833 Stop! 862 01:38:22,333 --> 01:38:23,791 Stop! 863 01:38:24,708 --> 01:38:25,541 Stop! 864 01:38:26,000 --> 01:38:29,416 You did the same thing to my mother many years ago! 865 01:38:31,666 --> 01:38:34,500 You all imposed punishment on her! 866 01:38:36,458 --> 01:38:40,625 My mother suffered until her last days! 867 01:38:43,125 --> 01:38:44,708 This may be my sin. 868 01:38:46,625 --> 01:38:47,958 But all of you… 869 01:38:49,208 --> 01:38:50,208 And them… 870 01:38:52,875 --> 01:38:54,666 are also part of it. 871 01:38:56,208 --> 01:38:57,041 Bullshit! 872 01:38:57,708 --> 01:39:00,208 We all know you're a killer! 873 01:39:00,875 --> 01:39:02,708 Just like your mother was! 874 01:39:40,041 --> 01:39:40,875 Lela. 875 01:39:43,500 --> 01:39:44,333 Sweetie. 876 01:39:50,083 --> 01:39:51,166 Stop this. 877 01:39:53,500 --> 01:39:54,333 Stop it. 878 01:40:12,291 --> 01:40:14,041 Stop it! 879 01:40:20,333 --> 01:40:23,333 Stop! Stop! 880 01:41:01,416 --> 01:41:03,750 Arif! 881 01:41:04,583 --> 01:41:05,791 Rif! 882 01:41:06,875 --> 01:41:07,708 Rif! 883 01:41:10,083 --> 01:41:11,291 Rif! 884 01:41:17,333 --> 01:41:18,750 Arif! 885 01:41:27,333 --> 01:41:28,875 Arif! 886 01:41:52,000 --> 01:41:54,083 Don't leave me, Rif! 887 01:41:55,791 --> 01:41:56,916 Rif! 888 01:41:58,541 --> 01:41:59,375 Rif! 889 01:42:00,375 --> 01:42:01,958 Arif, wake up! 890 01:42:09,958 --> 01:42:11,791 Rif! Wake up! 891 01:42:30,583 --> 01:42:35,583 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 892 01:42:36,125 --> 01:42:42,541 Miss Murni, daughter of Salim, has passed away 893 01:42:42,625 --> 01:42:46,458 at half past 9: 00 this morning 894 01:42:47,000 --> 01:42:48,833 at her residence. 895 01:42:52,375 --> 01:42:55,416 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 896 01:43:13,125 --> 01:43:15,041 There's no god but God.