1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:25,458 --> 00:01:29,416 "First time when I looked into her eyes." 4 00:01:29,458 --> 00:01:33,583 "Only I could see her, I felt I was lucky." 5 00:01:34,083 --> 00:01:37,083 "In a wink of an eye, I made her my lover." 6 00:01:37,166 --> 00:01:40,833 "To Jatt, to Jatt..." 7 00:01:40,958 --> 00:01:46,416 "A Jatt came in touch with a witch. And I hugged her tightly." 8 00:01:46,458 --> 00:01:52,541 "A Jatt came in touch with a witch. And I hugged her tightly." 9 00:02:00,833 --> 00:02:04,541 "Where are you going alone, dear?" 10 00:02:04,583 --> 00:02:07,833 "By swinging your arms, you are going dear." 11 00:02:08,166 --> 00:02:11,916 "Where are you going alone, dear?" 12 00:02:11,958 --> 00:02:14,791 "By swinging your arms, you are going dear." 13 00:02:14,833 --> 00:02:18,458 "I am very naughty and she is no less." 14 00:02:18,541 --> 00:02:22,083 "Both of us look good." 15 00:02:22,166 --> 00:02:25,166 "And she kills with her eyes." 16 00:02:25,333 --> 00:02:28,166 "To Jatt, to Jatt..." 17 00:02:28,958 --> 00:02:34,416 "A Jatt came in touch with a witch. And I hugged her tightly." 18 00:02:36,541 --> 00:02:41,541 "God, please save me. It's better to die than have a life like this." 19 00:03:03,041 --> 00:03:04,375 Dear... 20 00:03:06,125 --> 00:03:08,833 I am not alone. Your memories are with me. 21 00:03:10,666 --> 00:03:11,708 Disconnect the phone. 22 00:03:12,750 --> 00:03:15,458 By talking to you there comes an interruption in memories. 23 00:03:15,500 --> 00:03:22,583 Just give me a kiss. Let your sweet words fill my ears like honey. 24 00:03:22,875 --> 00:03:25,375 Dear, whom are you talking to? 25 00:03:25,458 --> 00:03:28,458 What are you doing? - Is she my co-wife? 26 00:03:28,708 --> 00:03:31,375 Keep your mouth closer to my ears and speak. 27 00:03:31,541 --> 00:03:32,583 Dear, the sweetness of 28 00:03:32,666 --> 00:03:35,166 your tongue should not go out of my ears. - Oh God. 29 00:03:35,250 --> 00:03:37,708 Disconnect the phone I will give you a video call. 30 00:03:38,166 --> 00:03:38,958 Me too. 31 00:03:39,041 --> 00:03:43,250 One minute. Listen to me first before hitting me. 32 00:03:43,791 --> 00:03:45,458 I want good for you. 33 00:03:45,875 --> 00:03:48,666 What to do of such women who do not believe in you? 34 00:03:48,875 --> 00:03:50,958 They have made you dogs. 35 00:03:52,625 --> 00:03:54,291 Go away, you idiot... 36 00:03:54,375 --> 00:03:55,750 Go away. 37 00:03:56,458 --> 00:03:58,083 This is the condition they have made of you. 38 00:03:58,416 --> 00:04:01,416 The stranger does not look at you, and your wives scold and doubt you. 39 00:04:11,291 --> 00:04:12,166 Show on the other side. 40 00:04:12,291 --> 00:04:14,041 Look. Look all around. 41 00:04:14,458 --> 00:04:16,708 Who is she? Is she your mother? 42 00:04:16,791 --> 00:04:19,041 Oh God, I am finished and devastated. 43 00:04:19,125 --> 00:04:20,833 There is a woman behind you, Jalallu. 44 00:04:20,916 --> 00:04:21,958 I was sure that you have not gone alone but had taken 45 00:04:22,041 --> 00:04:22,958 a woman with you. I knew it. 46 00:04:23,041 --> 00:04:24,250 Disconnect the phone. 47 00:04:25,750 --> 00:04:29,291 You are scolding as if we came home late. 48 00:04:30,000 --> 00:04:33,083 Sister, they had eaten my meat and hit me with a stick. 49 00:04:33,166 --> 00:04:34,208 Okay. 50 00:04:34,458 --> 00:04:36,791 Don't say lies, brother. That was a dog. 51 00:04:36,958 --> 00:04:38,833 It was not a dog but was me. 52 00:04:39,125 --> 00:04:41,958 Brother, you can be a man who behaves like a dog but cannot be a dog. 53 00:04:42,333 --> 00:04:44,916 I think brother is drunk. We should leave. 54 00:04:45,000 --> 00:04:47,375 We will take the woman with us. 55 00:04:47,458 --> 00:04:48,541 There can be danger to her here. 56 00:04:48,625 --> 00:04:50,000 Come on, dear with us 57 00:04:50,125 --> 00:04:52,125 don't be scared. 58 00:04:53,666 --> 00:04:56,083 Oh no, brother turned out to be a dangerous magician. 59 00:04:56,583 --> 00:04:57,958 Idiots. 60 00:04:58,166 --> 00:05:00,083 Sister, lift the 2 or 3 of them. 61 00:05:00,166 --> 00:05:01,125 What do you mean by 2 or 3? 62 00:05:01,458 --> 00:05:03,125 Your sister will lift me first. 63 00:05:03,250 --> 00:05:05,625 No, your sister will lift me first. 64 00:05:05,750 --> 00:05:07,375 His sister will lift me first. 65 00:05:07,458 --> 00:05:08,833 Get back. - Stop talking nonsense. 66 00:05:08,916 --> 00:05:11,708 You tell me, whom will your sister lift first? 67 00:05:12,041 --> 00:05:13,458 It depends on sister now. 68 00:05:14,833 --> 00:05:18,083 To hell with you. You do not even spare witches. 69 00:05:18,583 --> 00:05:19,791 Do not deviate from the point. 70 00:05:20,041 --> 00:05:22,541 Tell us, brother whom will your sister lift first? 71 00:05:22,916 --> 00:05:24,250 Sister will lift the stick first. 72 00:05:24,958 --> 00:05:26,666 Rascal, leave it. 73 00:05:30,208 --> 00:05:32,750 Thrash them, sister. 74 00:05:38,916 --> 00:05:41,708 Thank God, I was not there with you at night. I am saved. 75 00:05:43,375 --> 00:05:48,958 Stupid, the time at which you fought is the time do love. 76 00:05:49,166 --> 00:05:51,208 Believe it or not but the people we met at night were useless. 77 00:05:51,666 --> 00:05:53,125 Yes. 78 00:05:54,125 --> 00:05:56,041 Just check, they might not be witches like that of night. 79 00:05:56,125 --> 00:05:57,541 It would be more fun. 80 00:05:57,625 --> 00:05:58,750 They wouldn't be going to police station. 81 00:05:59,458 --> 00:06:01,250 If our wives come to know 82 00:06:01,375 --> 00:06:04,208 then they would say that you had coffee with our co-wives. 83 00:06:04,333 --> 00:06:05,833 You are too scared. 84 00:06:05,916 --> 00:06:08,333 You have come alone in this world and have to go alone. 85 00:06:08,916 --> 00:06:12,958 It is just enjoyment with 2, 3, or with 4. 86 00:06:13,041 --> 00:06:14,291 Of course. 87 00:06:14,416 --> 00:06:16,791 But it does not look good if we go empty handed. 88 00:06:16,875 --> 00:06:18,291 Let me get bananas. 89 00:06:18,416 --> 00:06:19,375 Yes. 90 00:06:19,458 --> 00:06:20,833 Is he going to in-laws' house? 91 00:06:21,166 --> 00:06:23,500 Let's click a photo. Smile. 92 00:06:23,583 --> 00:06:24,708 No. 93 00:06:25,791 --> 00:06:27,166 It is the camera's insult if 94 00:06:27,250 --> 00:06:29,333 such a beautiful girl is not in the photo. 95 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 Aren't you ashamed? 96 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 At home you show love on us 97 00:06:45,083 --> 00:06:46,916 and here you are flirting with stranger women. 98 00:06:47,000 --> 00:06:49,375 No sister-in-law, we were not flirting. 99 00:06:49,458 --> 00:06:50,875 How come you are here suddenly? 100 00:06:50,958 --> 00:06:53,166 We could not sleep at night after seeing your filth. 101 00:06:53,250 --> 00:06:54,708 We started at night to teach you a lesson. 102 00:06:54,791 --> 00:06:56,250 Where is my Biju? 103 00:06:56,416 --> 00:06:58,583 Raju has gone to get cold drinks. You please be seated. 104 00:06:58,833 --> 00:07:01,791 They are our loving sisters-in-laws and they are love. 105 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 These girls were very upset. 106 00:07:04,083 --> 00:07:05,541 We could not see them suffering. 107 00:07:05,750 --> 00:07:08,875 Your husbands were giving their share of happiness to them. 108 00:07:09,333 --> 00:07:13,500 No, do not say about their share but our share of happiness. 109 00:07:13,583 --> 00:07:14,875 We shall teach you a lesson later. 110 00:07:15,083 --> 00:07:17,458 Let us first thrash these women. Come. 111 00:07:23,375 --> 00:07:26,250 Are these the same witches who were there with them at night? 112 00:07:28,625 --> 00:07:29,916 Let's go, Golu. 113 00:07:32,916 --> 00:07:35,291 No, sister. There is some misunderstanding. 114 00:07:35,416 --> 00:07:37,041 These witches were not with them at night. 115 00:07:38,333 --> 00:07:39,333 Who is she? 116 00:07:39,458 --> 00:07:41,625 Golu, whom you had thrashed at night. 117 00:07:42,875 --> 00:07:44,458 I thrashed at night. 118 00:07:44,750 --> 00:07:46,541 Golu, so sorry. 119 00:07:46,666 --> 00:07:48,166 Stay like this, Golu. 120 00:07:48,291 --> 00:07:50,500 What did you become at night? 121 00:07:51,708 --> 00:07:54,291 They were with us at night. 122 00:07:58,583 --> 00:08:00,416 Golu, leave him. Let's go. 123 00:08:00,500 --> 00:08:02,916 I do like their intentions towards the witches. 124 00:08:03,041 --> 00:08:04,583 We may get released. Come. 125 00:08:06,916 --> 00:08:09,041 Okay, dear. Take care. 126 00:08:10,583 --> 00:08:11,625 Take care. 127 00:08:14,708 --> 00:08:17,916 Now either we live or hair on your head. 128 00:08:18,125 --> 00:08:19,666 You will become bald. 129 00:08:19,750 --> 00:08:22,375 Raju, why did you take so much time? 130 00:08:22,458 --> 00:08:24,458 Look... - I thought bananas alone would not be enough. 131 00:08:24,500 --> 00:08:27,416 I brought nice shawls and some snacks. 132 00:08:27,500 --> 00:08:28,708 Just order strong tea. 133 00:08:28,791 --> 00:08:31,291 What happened, friends? Why are nodding your head in refusal? 134 00:08:31,375 --> 00:08:33,416 Just ay that for tea you need milk and tea leaves. 135 00:08:33,500 --> 00:08:34,541 Instead of sweetmeat 136 00:08:34,625 --> 00:08:37,500 and bananas another sweetmeat should have been there. 137 00:08:40,250 --> 00:08:42,583 I will add tea leaves in milk and serve it to you, rascal. 138 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 There is no point in arguing with them. 139 00:08:46,458 --> 00:08:49,458 Let's jump from the hill. 140 00:08:51,291 --> 00:08:52,333 Get lost. 141 00:08:53,250 --> 00:08:54,291 Listen... dear... 142 00:08:55,916 --> 00:09:00,458 "Now come back after you get divorced. Leave those witches." I am waiting. 143 00:09:36,500 --> 00:09:38,333 I hope they did not ask for divorce. 144 00:09:39,166 --> 00:09:40,458 They would thrash me. 145 00:10:36,333 --> 00:10:38,125 They have kept the cupboard open? 146 00:11:02,875 --> 00:11:04,791 Oh no 147 00:11:05,458 --> 00:11:06,791 you scared me. 148 00:11:06,916 --> 00:11:10,500 The cupboard was open so I thought of wearing it. 149 00:11:13,125 --> 00:11:16,583 The way it has fitted you, it seems it is yours. 150 00:11:18,458 --> 00:11:21,333 Shining and bright things really suit me. 151 00:11:21,416 --> 00:11:24,916 I am Jalaludin, I mean Shayatar Singh. 152 00:11:25,000 --> 00:11:26,791 Then what is Jalaludin? 153 00:11:26,875 --> 00:11:29,291 My friends call me by that name with love. 154 00:11:29,375 --> 00:11:31,250 I always have a king like feeling in me. 155 00:11:31,833 --> 00:11:33,458 I haven't got married yet. 156 00:11:33,833 --> 00:11:35,875 Why? Do you hate marriage? 157 00:11:36,166 --> 00:11:39,958 No. After the marriage of parents, 158 00:11:40,041 --> 00:11:42,208 my father used to thrash my mother a lot. 159 00:11:42,416 --> 00:11:45,458 That is why I loved my mother a lot and hated father a lot. 160 00:11:46,375 --> 00:11:48,291 At first I hated even the name of marriage 161 00:11:48,458 --> 00:11:50,375 Now I like marriage. 162 00:11:50,458 --> 00:11:54,000 If I receive wedding invitation, I am not able to sleep for two days. 163 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 And if there is no invitation for two months, 164 00:11:55,875 --> 00:11:58,250 I get poor girls married forcefully. 165 00:11:58,333 --> 00:12:00,000 Once I could not find poor girls. 166 00:12:00,083 --> 00:12:02,458 I got my elder aunt married the second time. 167 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 What? - With uncle only. 168 00:12:04,833 --> 00:12:06,458 But he was uncle of my second aunt. 169 00:12:08,750 --> 00:12:11,500 I think you feel happy in getting girls settled in families. 170 00:12:11,625 --> 00:12:14,208 Lots, lots of happiness. 171 00:12:14,833 --> 00:12:16,958 You did not tell me your name. 172 00:12:17,500 --> 00:12:19,416 You did not ask. - What is your name? 173 00:12:20,708 --> 00:12:22,375 Rani. - Jalalu's? 174 00:12:25,083 --> 00:12:27,416 Are you married or not? 175 00:12:27,791 --> 00:12:30,541 If someone wants to marry me, I will. 176 00:12:30,666 --> 00:12:32,083 She is ready to get married. 177 00:12:33,625 --> 00:12:34,750 Where do you stay? 178 00:12:34,833 --> 00:12:35,791 Here 179 00:12:36,458 --> 00:12:37,583 in the hills. 180 00:12:37,833 --> 00:12:38,958 Oh. - Yes. 181 00:12:39,291 --> 00:12:41,833 Look at destiny. I stay on land. 182 00:12:42,250 --> 00:12:46,125 The ones who live on mountains like land and vice a versa. 183 00:12:46,208 --> 00:12:47,750 It was my childhood dream 184 00:12:48,083 --> 00:12:50,916 that my children should have grandparents in the hills. 185 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 In their sweet voice, they would tell me, 186 00:12:53,791 --> 00:12:56,000 father, we want to climb the mountain. 187 00:12:56,208 --> 00:12:59,666 I would stop them saying, that let father climb the mountain first. 188 00:13:01,541 --> 00:13:03,458 It is hot. Let me remove the coat. 189 00:13:09,041 --> 00:13:10,416 I think she understood what I meant. 190 00:13:12,000 --> 00:13:14,333 I just asked her to remove coat... 191 00:13:44,083 --> 00:13:49,791 "The fragrance was roaming aimlessly. You made it meet the flowers." 192 00:13:49,875 --> 00:13:55,500 "You held hand of the one drowning and showed them this world." 193 00:13:55,583 --> 00:14:01,291 "In the middle of the sea, I saw banks as roads." 194 00:14:01,375 --> 00:14:07,000 "Under the light of your eyes, I saw birds fluttering." 195 00:14:07,083 --> 00:14:12,625 "I have seen gem stones shining. I saw the stories of love." 196 00:14:12,708 --> 00:14:18,416 "While dying I saw lovers going senseless in happiness." 197 00:14:18,458 --> 00:14:24,083 "I have seen clouds thundering in sunlight." 198 00:14:24,166 --> 00:14:30,333 "Under the light of your eyes, I saw birds fluttering." 199 00:14:43,833 --> 00:14:49,375 "The mud effigies can touch God one day." 200 00:14:49,458 --> 00:14:55,208 "I am sure that miracles do take place." 201 00:14:55,291 --> 00:15:00,958 "The stone idols have started to sing." 202 00:15:01,041 --> 00:15:06,708 "I have started to hear the sounds I never heard earlier." 203 00:15:06,833 --> 00:15:12,416 "Amongst the mountains I have seen valleys singing." 204 00:15:12,541 --> 00:15:18,166 "Under the light of your eyes, I saw birds fluttering." 205 00:15:18,208 --> 00:15:23,833 "I have seen gem stones shining. I saw the stories of love." 206 00:15:23,958 --> 00:15:29,541 "While dying I saw lovers going senseless in happiness." 207 00:15:29,625 --> 00:15:35,208 "I have seen clouds thundering in sunlight." 208 00:15:35,291 --> 00:15:41,333 "Under the light of your eyes, I saw birds fluttering." 209 00:15:43,875 --> 00:15:49,500 "Why do people misinterpret love?" 210 00:15:49,625 --> 00:15:55,208 "People think it is a line that cannot be crossed." 211 00:15:55,291 --> 00:16:00,916 "By hanging curtains, we will make our small shelter." 212 00:16:01,041 --> 00:16:06,583 "If there is no land, we will make house on water." 213 00:16:06,666 --> 00:16:12,416 "Away from the noise of world. I have seen two hearts beating." 214 00:16:12,541 --> 00:16:18,166 "Under the light of your eyes, I saw birds fluttering." 215 00:16:18,208 --> 00:16:23,833 "I have seen gem stones shining. I saw the stories of love." 216 00:16:23,958 --> 00:16:29,583 "While dying I saw lovers going senseless in happiness." 217 00:16:29,666 --> 00:16:35,250 "I have seen clouds thundering in sunlight." 218 00:16:35,333 --> 00:16:41,916 "Under the light of your eyes, I saw birds fluttering." 219 00:16:42,000 --> 00:16:45,541 Think it over. Are you making a mistake? 220 00:16:45,625 --> 00:16:49,000 Why should he think? I want to see my daughter-in-law. 221 00:16:49,125 --> 00:16:52,291 All the women gossip about their daughters-in-law. 222 00:16:52,666 --> 00:16:54,875 I have to be quiet. 223 00:16:55,250 --> 00:16:58,583 Do I have tongue only to taste and not to talk? 224 00:16:59,166 --> 00:17:01,333 Father, I am not mad 225 00:17:01,416 --> 00:17:04,458 to get married to a girl only because she comes in my dreams. 226 00:17:04,750 --> 00:17:06,125 I have noticed it yesterday. 227 00:17:06,458 --> 00:17:09,416 Whenever she comes in my dreams, she is quiet. 228 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 It means she is decent. 229 00:17:12,041 --> 00:17:14,000 All are decent before the wedding. - Quiet. 230 00:17:14,625 --> 00:17:17,333 Look, we have to take care of one thing. - Yes. 231 00:17:17,416 --> 00:17:20,500 Until the girl doesn't come home after the marriage, 232 00:17:20,583 --> 00:17:21,833 it should be a secret. 233 00:17:21,958 --> 00:17:24,666 Do you think I am an informer to tell everyone about my son's wedding? 234 00:17:59,666 --> 00:18:00,875 Who has come? 235 00:18:01,833 --> 00:18:03,041 The car belongs to jalalu 236 00:18:05,875 --> 00:18:08,083 Father, who are these Tablas in our house? 237 00:18:12,750 --> 00:18:14,791 What is this? 238 00:18:15,041 --> 00:18:16,875 Your arms are broken and have bald head. 239 00:18:17,250 --> 00:18:18,375 It is a long story. 240 00:18:19,458 --> 00:18:22,166 -What? -We will tell you some other time when we are free. 241 00:18:23,208 --> 00:18:24,791 This means... sisters -in-laws. 242 00:18:25,250 --> 00:18:26,166 Yes. 243 00:18:26,916 --> 00:18:28,375 This is a small story. 244 00:18:30,375 --> 00:18:35,041 We have decided that first thing we will do is to give divorce 245 00:18:35,250 --> 00:18:37,125 and then live a life like yours. 246 00:18:37,375 --> 00:18:38,583 What nonsense are you talking? 247 00:18:38,833 --> 00:18:41,291 Go and apologize to sisters-in-laws and be grateful to them. 248 00:18:42,875 --> 00:18:45,208 Wives are forms of God. 249 00:18:46,666 --> 00:18:48,666 Go. Where is my form of God? 250 00:19:16,000 --> 00:19:19,416 We are not going to say anything to you? Quietly, break your arm. 251 00:19:19,833 --> 00:19:21,791 Otherwise, you will need help of friends. 252 00:19:22,666 --> 00:19:24,500 What are you doing? Leave me. 253 00:19:24,916 --> 00:19:27,250 Leave me. Behave intelligently. 254 00:19:29,500 --> 00:19:30,875 Are you getting angry? 255 00:19:33,500 --> 00:19:34,291 Drink. 256 00:19:37,875 --> 00:19:38,916 You... 257 00:19:39,916 --> 00:19:41,208 No worries, Jalaludin, 258 00:19:42,250 --> 00:19:44,000 we will not spare you when you come out. 259 00:19:55,791 --> 00:19:58,333 Dear, why is there darkness here? 260 00:19:59,333 --> 00:20:01,208 Today, my life has become bright. 261 00:20:02,541 --> 00:20:03,416 Dear, where are you? 262 00:20:05,333 --> 00:20:07,125 I am a fool. 263 00:20:07,916 --> 00:20:09,250 Let me switch on the light. 264 00:20:14,375 --> 00:20:17,375 She must have gone to the washroom. 265 00:20:28,083 --> 00:20:29,875 I think she will do something surprising. 266 00:20:30,416 --> 00:20:33,208 Jalaludin, you will be surprised, 267 00:20:33,750 --> 00:20:35,583 even though you know everything. 268 00:20:44,375 --> 00:20:46,833 Dear, dear, dear... 269 00:20:48,416 --> 00:20:49,708 You scared me. 270 00:20:50,291 --> 00:20:51,375 What are you doing sitting on the fan? 271 00:20:51,583 --> 00:20:53,416 I had heard that people's hands get trapped in fan 272 00:20:53,583 --> 00:20:55,208 but you are completely on fan. 273 00:20:56,458 --> 00:20:58,458 Do not cheat me today. 274 00:20:58,875 --> 00:21:00,500 Otherwise, he will die. 275 00:21:00,750 --> 00:21:02,875 Why should I die? My enemies should die. 276 00:21:03,375 --> 00:21:05,541 Till now I have never slept on the bed. 277 00:21:06,000 --> 00:21:08,208 I can sleep only on the branches of trees. 278 00:21:09,541 --> 00:21:11,416 There is no tree in your room. 279 00:21:11,916 --> 00:21:13,208 That is why I slept on the fan. 280 00:21:13,416 --> 00:21:15,541 Dear, I cannot understand what you are saying. 281 00:21:15,750 --> 00:21:18,291 I have never seen a tree in anyone's bedroom. 282 00:21:18,625 --> 00:21:20,041 Please adjust for today. 283 00:21:20,125 --> 00:21:22,375 Tomorrow we will put the mattress under the tree. 284 00:21:23,166 --> 00:21:26,125 Please respect these flowers. They have come from trees as well. 285 00:21:26,500 --> 00:21:28,916 What if this flower gets lost in these flowers? 286 00:21:29,875 --> 00:21:32,375 Joking? Are you joking? 287 00:21:32,458 --> 00:21:33,708 Think it as a joke. 288 00:21:39,125 --> 00:21:41,625 Dear, the color of your eye balls has changed. 289 00:21:41,708 --> 00:21:42,708 Your eye balls have become red. 290 00:21:42,791 --> 00:21:43,833 Am I looking red to you? 291 00:21:47,750 --> 00:21:49,250 Dear, your feet are also rotating. 292 00:21:49,916 --> 00:21:51,333 Dear, the joke is becoming serious. 293 00:21:53,000 --> 00:21:56,166 Dear, are you... dear, are you Canada? 294 00:21:57,583 --> 00:22:00,166 Oh no. a Punjabi cannot think of anything else but Canada. 295 00:22:00,458 --> 00:22:02,166 What is it just like Canada? 296 00:22:02,250 --> 00:22:03,291 Are you an ugly ghost hanging on trees? 297 00:22:04,041 --> 00:22:04,833 No. 298 00:22:04,916 --> 00:22:05,916 Ugly witch? 299 00:22:06,125 --> 00:22:07,166 No. 300 00:22:07,500 --> 00:22:08,333 Then? 301 00:22:08,416 --> 00:22:10,208 What do you call every married woman? 302 00:22:11,541 --> 00:22:13,166 Leave it. I say many things. 303 00:22:13,500 --> 00:22:14,458 Witch. 304 00:22:14,666 --> 00:22:17,250 Yes, witch. Witch? 305 00:22:17,791 --> 00:22:22,666 You call every married woman a witch, 306 00:22:22,916 --> 00:22:25,958 who leaves her house and stays and adjusts in other's house. 307 00:22:26,166 --> 00:22:29,625 Now I will tell you what a real witch is? 308 00:22:32,750 --> 00:22:34,583 Dear, will you come down or shall I switch on the fan? 309 00:22:45,583 --> 00:22:47,916 Jalaludin is shouting and screaming. 310 00:22:56,250 --> 00:22:57,208 Oops! 311 00:23:01,416 --> 00:23:02,791 Dear... 312 00:23:06,500 --> 00:23:07,583 Oh God. 313 00:23:07,791 --> 00:23:10,458 Hey... witch. 314 00:23:10,541 --> 00:23:12,166 Why are you screaming, witch? 315 00:23:12,250 --> 00:23:15,875 Did sister-in-law asked you about what you were doing with friends? 316 00:23:16,166 --> 00:23:17,458 I am saying the truth. 317 00:23:17,583 --> 00:23:20,458 She has long teeth and can change color of the eye balls. 318 00:23:20,541 --> 00:23:21,833 Enough, brother. 319 00:23:21,916 --> 00:23:25,333 The ones who come across such witches every day, such jokes do not scare them. 320 00:23:25,416 --> 00:23:26,833 I am saying the truth. 321 00:23:26,916 --> 00:23:29,375 Was she sitting on the fan when you went in? 322 00:23:29,458 --> 00:23:32,083 Raju, I thought you were fool. 323 00:23:32,166 --> 00:23:33,833 But you are intelligent than both. 324 00:23:33,916 --> 00:23:37,125 If he was very intelligent, he wouldn't have got married. 325 00:23:37,833 --> 00:23:40,875 Only God is intelligent because he is alone. 326 00:23:40,958 --> 00:23:42,208 Have you heard the name Rabbi. 327 00:23:42,291 --> 00:23:44,875 Why are you jealous if he called me intelligent? 328 00:23:44,958 --> 00:23:48,125 Listen to me, otherwise you will repent when I will not be able to speak. 329 00:23:48,208 --> 00:23:50,166 You will repent that he wanted to say something. 330 00:23:50,250 --> 00:23:52,458 But we did not listen. 331 00:23:52,666 --> 00:23:53,666 Tell us. 332 00:23:53,958 --> 00:23:54,958 Listen. 333 00:23:55,333 --> 00:23:58,875 When I went inside, I saw that... 334 00:23:58,958 --> 00:24:00,125 The fan was so dirty. 335 00:24:02,291 --> 00:24:06,375 I was cleaning fans inside and you came out running. 336 00:24:06,500 --> 00:24:07,500 What is the matter? 337 00:24:07,583 --> 00:24:08,916 Sister-in-law, fans? 338 00:24:09,250 --> 00:24:10,916 he is a very dirty man. 339 00:24:11,208 --> 00:24:13,500 I think you married the wrong man, sister-in-law. 340 00:24:13,583 --> 00:24:16,250 No, brother-in-law, there was no maid here. 341 00:24:16,458 --> 00:24:18,000 Now I have come so will do it. 342 00:24:18,708 --> 00:24:19,708 Shall we go inside? 343 00:24:19,791 --> 00:24:21,500 I am fine here. 344 00:24:21,791 --> 00:24:24,666 What will my friends say? To celebrate first night, he forgot us. 345 00:24:24,958 --> 00:24:26,708 Brother, we meet you often. 346 00:24:26,791 --> 00:24:28,625 But this night is not going to come back. 347 00:24:30,250 --> 00:24:31,875 What nonsense are you talking? 348 00:24:31,958 --> 00:24:34,375 This is not task of one man. 349 00:24:34,666 --> 00:24:37,333 Stupid. Let's go, friends. 350 00:24:37,416 --> 00:24:39,791 We are unnecessarily interfering in their love story. 351 00:24:41,416 --> 00:24:43,333 You are not interfering. 352 00:24:43,416 --> 00:24:44,791 Dare not anyone get up from here. 353 00:24:44,875 --> 00:24:45,791 Friendship will be over. 354 00:24:46,875 --> 00:24:48,125 He is just showing off. 355 00:24:48,208 --> 00:24:51,750 But is wishing at heart that we should leave. 356 00:24:53,416 --> 00:24:54,625 Yes. 357 00:24:54,708 --> 00:24:57,791 We will leave now. See you in the morning if we are alive. 358 00:24:58,166 --> 00:24:59,458 Meet me nicely. 359 00:24:59,541 --> 00:25:01,333 I think it would be impossible that I am alive tomorrow. 360 00:25:01,416 --> 00:25:03,208 He has changed. 361 00:25:03,375 --> 00:25:05,416 Why will you meet us now? 362 00:25:05,666 --> 00:25:06,750 Let's go. 363 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Unnecessarily he is getting worried. 364 00:25:08,708 --> 00:25:11,250 -Let's go. -Take me as well. 365 00:25:11,375 --> 00:25:14,166 -Oh Hello. -Drop me home. 366 00:25:14,458 --> 00:25:16,000 Let us go. 367 00:25:16,333 --> 00:25:17,750 Mother... 368 00:25:17,833 --> 00:25:18,750 Now he will come to know. 369 00:25:18,833 --> 00:25:19,833 Even mother is getting up today. 370 00:25:19,916 --> 00:25:22,333 Otherwise she would wake up on hearing sound of slippers. 371 00:25:23,666 --> 00:25:24,750 Come. 372 00:25:27,791 --> 00:25:30,875 Raju, I will not drink more. Mother will get up. 373 00:25:30,958 --> 00:25:33,666 So, you are back after drinking. You will not stop. 374 00:25:47,166 --> 00:25:49,333 Son, why are you here? 375 00:25:49,791 --> 00:25:51,583 You should be with your wife. 376 00:25:51,666 --> 00:25:54,166 I just felt like being with you, mother out of love. 377 00:25:54,333 --> 00:25:57,000 Love is fine but the day is wrong. 378 00:25:57,083 --> 00:25:58,833 Today, you should be loving your wife. 379 00:25:58,916 --> 00:26:00,791 Mother, you know love is blind. 380 00:26:01,000 --> 00:26:02,125 It does not see whether it is day or night. 381 00:26:02,208 --> 00:26:03,250 And on top of that even I am blind. 382 00:26:03,458 --> 00:26:06,583 Mother, I am repenting of not listening to you. 383 00:26:06,791 --> 00:26:07,916 I never sat with you. 384 00:26:08,041 --> 00:26:10,250 Let me rectify all my mistakes today. 385 00:26:11,458 --> 00:26:13,041 Tomorrow I am going to be a stranger. 386 00:26:13,458 --> 00:26:15,041 I will be of someone else. 387 00:26:16,250 --> 00:26:21,333 "For today keep me close to you, mother." 388 00:26:21,625 --> 00:26:25,458 "I am feeling nervous before going, mother." 389 00:26:25,666 --> 00:26:27,625 Mother, hide me in your arms. 390 00:26:27,708 --> 00:26:29,208 We have got you married to the girl of your choice 391 00:26:29,291 --> 00:26:30,125 who would hide you in her arms. 392 00:26:30,208 --> 00:26:32,458 Now you say as if she is ready to fight with you. Go. 393 00:26:32,750 --> 00:26:34,708 -Mother. -I am not going to listen to anything. 394 00:26:34,833 --> 00:26:37,333 Give me a baby in my arms soon. 395 00:26:37,541 --> 00:26:39,916 Before I die, I would get a toy to play. 396 00:26:40,250 --> 00:26:43,291 Mother, I am your child. You can play with me. 397 00:26:43,375 --> 00:26:44,416 Idiot. 398 00:26:44,708 --> 00:26:46,250 We were waiting for this day since long. 399 00:26:46,333 --> 00:26:48,541 And my wish to trouble daughter-in-law will also be fulfilled. 400 00:26:50,291 --> 00:26:53,416 From morning till evening, I will make sure she washes utensils. 401 00:26:56,166 --> 00:26:58,416 Mother, why should we trouble someone else's daughter. 402 00:26:58,500 --> 00:27:02,291 She will be thrashed if she does not wash utensils. 403 00:27:04,083 --> 00:27:06,833 I will find excuses to trouble her. 404 00:27:06,916 --> 00:27:10,625 I will do the wrong thing and put blame on her. 405 00:27:11,958 --> 00:27:14,791 Dear, why don't we both together trouble her? 406 00:27:14,875 --> 00:27:17,041 You fight with her after drinking. 407 00:27:17,250 --> 00:27:20,583 If she complains to me, I will scold her. 408 00:27:21,500 --> 00:27:24,500 Why girl? Why do you fight with such my such a good son? 409 00:27:26,833 --> 00:27:28,583 Good son is wrong. 410 00:27:28,666 --> 00:27:30,750 All mothers call their son good. 411 00:27:31,708 --> 00:27:35,208 Just wait and watch, how I make her dance to my tune. 412 00:27:35,458 --> 00:27:36,666 It would be fun. 413 00:27:36,958 --> 00:27:38,625 Mother, you used to say that relationship of mother-in-law 414 00:27:38,708 --> 00:27:40,375 and daughter-in-law is like mother and daughter. 415 00:27:40,458 --> 00:27:42,458 Every old woman says so. 416 00:27:42,541 --> 00:27:46,666 Will she tolerate if any stranger starts ruling? Never. 417 00:27:46,750 --> 00:27:50,666 Will mother tolerate if someone comes and shares her son? 418 00:27:51,166 --> 00:27:55,791 It is okay if she shares. But they take control. 419 00:27:57,458 --> 00:27:59,875 Dare not pamper her. 420 00:28:01,541 --> 00:28:03,666 And never interfere between mother-in-law and daughter-in-law. 421 00:28:04,375 --> 00:28:06,708 I just want to torture her once. 422 00:28:06,958 --> 00:28:08,916 I will not repent if I die next day. 423 00:28:13,375 --> 00:28:15,000 What are you looking up, dear? 424 00:28:15,291 --> 00:28:17,625 I can see you going to God, mother. 425 00:28:45,583 --> 00:28:47,541 Dear. let's go 426 00:28:58,583 --> 00:29:00,083 I think she has killed me. 427 00:29:01,750 --> 00:29:02,750 Dharamraj's Cow. 428 00:29:04,458 --> 00:29:05,791 Mother's voice. 429 00:29:06,541 --> 00:29:08,333 I think she has attacked mother. 430 00:29:18,125 --> 00:29:19,708 Thank God, we are safe. 431 00:29:21,500 --> 00:29:24,291 I think your mind has changed seeing the love of family. 432 00:29:24,375 --> 00:29:25,708 Are you drinking carrot juice? 433 00:29:26,166 --> 00:29:30,875 Don't you remember you used to tell your friends that I drink your blood. 434 00:29:31,000 --> 00:29:32,458 I thought of drinking it. 435 00:29:35,166 --> 00:29:37,375 Dear, check your toe. 436 00:29:38,750 --> 00:29:42,208 That is why I thought why am I feeling dizzy in morning? 437 00:29:42,416 --> 00:29:43,750 How much did you drink? Tell me. 438 00:29:44,083 --> 00:29:45,916 How can anyone drink more than two glasses in the morning? 439 00:29:46,000 --> 00:29:48,875 What did you mix in carrot juice? 440 00:29:49,208 --> 00:29:52,333 It gave instant horse like power. 441 00:29:53,208 --> 00:29:55,583 Give me. I will drink the two sips left. 442 00:29:58,541 --> 00:30:01,000 The moment the sip went inside, the blood has increased. 443 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 I feel like dancing. 444 00:30:03,291 --> 00:30:06,416 Mother, if you feel like dancing, I will let that happen. 445 00:30:08,291 --> 00:30:22,833 (Back Ground Song) 446 00:30:23,625 --> 00:30:25,333 Why are you troubling my family? 447 00:30:25,541 --> 00:30:27,416 I haven't started yet. I still have to do it. 448 00:30:33,875 --> 00:30:36,375 Please put my mother down. Her BP shoots. 449 00:30:38,333 --> 00:30:39,208 Is it fine now? 450 00:30:42,208 --> 00:30:43,291 She is still not down. 451 00:30:43,375 --> 00:30:44,666 But I set the BP. 452 00:30:47,041 --> 00:30:48,208 What are you doing? 453 00:30:48,291 --> 00:30:49,541 I am increasing my height. 454 00:30:49,833 --> 00:30:51,416 Sit down. You will break your legs. 455 00:30:51,500 --> 00:30:53,291 This is not the age grow tall. 456 00:30:54,375 --> 00:30:56,791 What do you want? You have some misunderstanding. 457 00:30:56,875 --> 00:30:58,833 I respect women a lot. 458 00:30:58,916 --> 00:31:01,208 I never called woman a witch. 459 00:31:01,875 --> 00:31:06,250 Really? I would have agreed to it if I hadn't seen it. 460 00:31:07,666 --> 00:31:09,125 You are trapped. 461 00:31:09,625 --> 00:31:11,416 Intellectuals have said it right. 462 00:31:11,500 --> 00:31:13,416 A man becomes a ghost after death. 463 00:31:13,750 --> 00:31:16,458 And a woman remains a witch even after death. 464 00:31:17,833 --> 00:31:20,541 You believe this but not your husband. 465 00:31:22,833 --> 00:31:25,458 Now suffer. Teach these witches a lesson. 466 00:31:28,125 --> 00:31:30,083 I have a habit of joking. 467 00:31:30,458 --> 00:31:33,416 Then the divorce matter would also be a joke. 468 00:31:34,666 --> 00:31:36,666 That means to marry me was your planning. 469 00:31:36,958 --> 00:31:38,083 Think whatever you wish to. 470 00:31:38,833 --> 00:31:40,500 How will you leave us? 471 00:31:42,750 --> 00:31:44,750 Now we have to live and die together. 472 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 A sound is heard behind. Who has fallen? 473 00:31:50,458 --> 00:31:51,625 -Mother. -Mother? 474 00:31:51,708 --> 00:31:52,833 And father. 475 00:31:53,083 --> 00:31:54,166 You... 476 00:32:06,500 --> 00:32:09,000 And brother then mother straightened up. 477 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Swear? 478 00:32:10,500 --> 00:32:11,958 Is swearing enough? 479 00:32:12,041 --> 00:32:14,416 Mother ran fast for 2 miles. 480 00:32:15,375 --> 00:32:16,208 Great. 481 00:32:16,291 --> 00:32:19,041 Mother seemed to fly in the air. 482 00:32:19,333 --> 00:32:21,750 Really? As if mother is a fairy? 483 00:32:22,291 --> 00:32:27,625 Once mother got tired, she fell on the ground and hurt her butt. 484 00:32:28,666 --> 00:32:30,083 Why are you laughing? 485 00:32:30,166 --> 00:32:31,708 I will break all your teeth. 486 00:32:33,916 --> 00:32:36,416 Before people start laughing at me in the village, 487 00:32:36,875 --> 00:32:38,500 I will have to do something. 488 00:32:40,833 --> 00:32:43,958 Shouldn't we find a Baba that will get the ghost out? 489 00:32:44,833 --> 00:32:47,500 I feel like laughing listening to you. 490 00:32:47,750 --> 00:32:50,291 We used to come to your house every morning. 491 00:32:50,833 --> 00:32:51,833 Because we felt 492 00:32:51,916 --> 00:32:54,291 that a person gets up late at least for 15 days after marriage. 493 00:32:55,000 --> 00:32:57,458 We missed the fun. 494 00:32:57,958 --> 00:33:00,208 So what? Mother is not going to stop. 495 00:33:00,416 --> 00:33:01,791 We will watch tomorrow morning's show. 496 00:33:02,083 --> 00:33:04,291 -Right? -That reminds me 497 00:33:04,375 --> 00:33:06,458 that today there is going to be a competition in our village. 498 00:33:06,750 --> 00:33:09,083 -Oh yes, let's go. -Let's go. 499 00:33:09,166 --> 00:33:10,166 Let's go. 500 00:33:10,250 --> 00:33:13,833 No, I enjoyed the fun in the morning. Now you may go and watch. 501 00:33:13,916 --> 00:33:15,291 -Come. -Let us go. 502 00:33:15,541 --> 00:33:17,833 -Okay. -Let us go. 503 00:33:17,916 --> 00:33:19,875 Wait, let me also come. 504 00:33:20,750 --> 00:33:21,708 Come. 505 00:33:28,000 --> 00:33:29,333 Cover your heads properly 506 00:33:29,416 --> 00:33:31,916 otherwise people will think we got our head shaved from Haridwar. 507 00:33:35,958 --> 00:33:37,958 I think sister-in-law has possessed his body. 508 00:33:38,041 --> 00:33:40,750 In this way the show will be finished in the morning with mother. 509 00:33:40,833 --> 00:33:42,791 The aim is correct. 510 00:33:42,875 --> 00:33:45,750 -The competition is going on well. -He jumped so high. 511 00:33:45,875 --> 00:33:49,208 he has become Shaktimaan. 512 00:33:50,291 --> 00:33:53,625 he has become Shaktimaan. 513 00:34:12,291 --> 00:34:14,000 Don't interfere between daughter-in-law and mother-in-law. 514 00:34:17,041 --> 00:34:21,333 Mother, Mother.... 515 00:34:25,333 --> 00:34:27,750 Mother, what are you doing here? Let's go home. 516 00:34:27,875 --> 00:34:28,541 Why should I go home? 517 00:34:28,666 --> 00:34:29,541 What do you think of this old woman? 518 00:34:29,625 --> 00:34:31,166 I can easily jump high or leave the world. 519 00:34:37,625 --> 00:34:41,708 Friends, she seems to be Jalalludin's mother. 520 00:34:44,041 --> 00:34:49,041 This is said, what is there in age, you should be naughty at heart. 521 00:35:34,708 --> 00:35:38,875 Jalaludin's mother has jumped 70 feet high. 522 00:35:39,083 --> 00:35:43,208 We request Jalaludin to come and take prize money from the stage. 523 00:35:47,208 --> 00:35:50,416 -Son, where did you get so much money from? -Rs 150 from him. 524 00:35:50,500 --> 00:35:51,583 Asif you do not know. 525 00:35:51,750 --> 00:35:54,541 How will I know? Since morning I am lying on the bed. 526 00:35:55,791 --> 00:35:58,041 Father is not to be seen. 527 00:35:58,125 --> 00:36:00,791 Mother has just reached home 528 00:36:00,833 --> 00:36:05,541 father is ready to fight after applying oil on his body. 529 00:36:05,666 --> 00:36:08,708 A big round of applause for father. 530 00:36:12,125 --> 00:36:15,250 My father is going to get stuck. Don't do this. 531 00:36:27,041 --> 00:36:31,125 -What to tell you? I am trapped. -Come on. 532 00:36:31,708 --> 00:36:33,333 How are you Jalalu? 533 00:36:33,541 --> 00:36:35,500 You used to say that women are witches. 534 00:36:35,583 --> 00:36:36,750 I will never get married. 535 00:36:37,000 --> 00:36:39,375 But you have married such a beautiful girl. 536 00:36:39,833 --> 00:36:43,083 She is not beautiful, uncle. She is really a witch. 537 00:36:43,833 --> 00:36:45,000 -Itch? -Itch? 538 00:36:45,625 --> 00:36:48,083 Tell us Jalalu, is this true? 539 00:36:48,708 --> 00:36:52,708 No, uncle. She just gets possessed sometimes. 540 00:36:53,166 --> 00:36:55,416 I am taking her to Baba in the morning. She will be fine. 541 00:36:55,583 --> 00:37:00,041 If she doesn't get well, I don't mind if she possesses me. 542 00:37:01,083 --> 00:37:03,458 We want to get sister-in-law cured and not to kill her. 543 00:37:03,750 --> 00:37:06,958 Our cow is enough. I will open her chain. 544 00:37:07,208 --> 00:37:08,708 There is no need to get on to her. 545 00:37:08,791 --> 00:37:10,666 He is that strong. 546 00:37:12,541 --> 00:37:13,416 done it.. 547 00:37:24,125 --> 00:37:26,875 Come. 548 00:37:30,250 --> 00:37:31,541 Stop. 549 00:37:34,583 --> 00:37:37,083 Let me first talk to them. 550 00:37:38,458 --> 00:37:40,708 -Baba ji, if it is important then... -You, wait. 551 00:37:41,791 --> 00:37:43,708 Sit down and stand up. 552 00:38:02,208 --> 00:38:05,041 Ther problem is very big. 553 00:38:05,208 --> 00:38:06,333 No. 554 00:38:08,208 --> 00:38:09,666 No one will laugh. 555 00:38:09,750 --> 00:38:12,666 We are sitting seriously, Baba. 556 00:38:12,875 --> 00:38:16,416 Your heart is laughing, baldy. 557 00:38:16,916 --> 00:38:21,000 You have been told that Baba is omniscient. 558 00:38:21,916 --> 00:38:25,458 An important incident that took place in last few days. 559 00:38:25,958 --> 00:38:29,708 A ghost becoming a dog and second is my marriage. 560 00:38:29,791 --> 00:38:30,625 Our baldness. 561 00:38:30,708 --> 00:38:32,833 -Our arms breaking. -Mother's high jump. 562 00:38:32,916 --> 00:38:35,500 I found a coat from the museum. 563 00:38:35,583 --> 00:38:37,500 Was it very old? 564 00:38:38,500 --> 00:38:40,500 It seemed from the time of the kings. 565 00:38:41,750 --> 00:38:43,333 Do one thing. 566 00:38:44,500 --> 00:38:48,750 Get that coat. 567 00:38:49,375 --> 00:38:51,500 I will prepare the paraphernalia. 568 00:38:51,583 --> 00:38:53,541 I will find a solution to the problem. 569 00:39:23,500 --> 00:39:25,541 God Bless You. 570 00:39:29,666 --> 00:39:30,458 Coat. 571 00:39:38,708 --> 00:39:41,458 Remedy must be done soon. 572 00:39:41,875 --> 00:39:47,833 Otherwise on full moon night she will sacrifice you. 573 00:39:52,958 --> 00:39:54,250 Follow me. 574 00:40:17,500 --> 00:40:20,916 [Religious chant] 575 00:40:27,875 --> 00:40:29,416 You are the one. 576 00:40:30,083 --> 00:40:31,333 She is the one. 577 00:41:10,416 --> 00:41:12,708 I think sister-in-law will spoil the crops. 578 00:41:12,791 --> 00:41:17,875 This is wrong. I was reciting a mantra and you started to slap me. 579 00:41:18,416 --> 00:41:19,875 Why were you reciting the mantra? 580 00:41:19,958 --> 00:41:21,041 You should have hit her with a stick. 581 00:41:21,125 --> 00:41:23,416 I do not know the mantra of the stick. 582 00:41:25,208 --> 00:41:27,250 -Here it is baba ji. -Hold the ash. 583 00:41:27,458 --> 00:41:32,208 Make a circle around you and no one will come out of the circle at any cost. 584 00:41:32,291 --> 00:41:35,166 Hurry up, and make a circle. 585 00:42:06,875 --> 00:42:10,750 Baba Mantra anyone. 586 00:42:13,958 --> 00:42:17,833 Sister, he called you a witch. 587 00:42:19,708 --> 00:42:23,125 Sister, you don't get angry. I will make their rail. 588 00:42:23,208 --> 00:42:26,583 Maybe he calls your wives as sisters-in-law and takes them away. 589 00:42:26,666 --> 00:42:28,625 And you follow to find them. 590 00:42:28,708 --> 00:42:33,583 That dumb old man would hold hand of your wives while making him drink water. 591 00:42:39,375 --> 00:42:43,333 We can fight later but first tell me whop is that dumb old man. 592 00:42:47,208 --> 00:42:48,958 Get inside. 593 00:42:50,083 --> 00:42:53,583 Sister, you should have grabbed him when he came out. 594 00:42:54,291 --> 00:42:55,208 I am sorry, sister. 595 00:42:55,625 --> 00:42:59,000 You know that we women forget everything when we are arguing. 596 00:43:00,208 --> 00:43:02,500 Gossiping and argument is so enjoyable. 597 00:43:03,958 --> 00:43:08,916 Pick up, we must control the thread. 598 00:43:09,000 --> 00:43:11,541 Pick up. 599 00:43:28,333 --> 00:43:30,375 Give me my book. Book. 600 00:43:30,458 --> 00:43:31,625 Give me the book. 601 00:43:31,833 --> 00:43:34,041 Tell me the page number. I will read the mantra. 602 00:43:34,291 --> 00:43:38,083 You made my pious book impure. 603 00:43:38,166 --> 00:43:39,666 How could you put spit on it? 604 00:43:39,750 --> 00:43:41,250 Baba, this does not seem to be your writing. 605 00:45:04,833 --> 00:45:08,416 Sister-in-law, lift someone else. Your back will get sprained. 606 00:46:04,125 --> 00:46:07,083 catch this baba first 607 00:46:07,500 --> 00:46:10,458 Go away ghost. I will get you released. 608 00:46:10,666 --> 00:46:14,500 Devastation, devastation... 609 00:46:15,208 --> 00:46:18,291 Wait. You will be rewarded. 610 00:46:18,458 --> 00:46:19,666 Go and get the bottle. 611 00:46:19,958 --> 00:46:21,458 Bottle. Go, get the bottle from the shop. 612 00:46:21,541 --> 00:46:23,958 Not that. Give me my bottle. 613 00:46:24,166 --> 00:46:25,750 Catch him. 614 00:46:53,916 --> 00:46:56,666 Where are you looking up, she is lying below 615 00:46:56,958 --> 00:46:59,791 After jumping 70 feet high, Bebe is lying on the ground. 616 00:46:59,833 --> 00:47:01,625 Someone's evil eye has fallen on her. 617 00:47:01,708 --> 00:47:03,625 She has hurt her knees. 618 00:47:09,916 --> 00:47:12,250 I am not able to understand who she is. 619 00:47:13,333 --> 00:47:14,625 How did she marry you? 620 00:47:14,708 --> 00:47:16,375 But one thing is for sure. 621 00:47:16,666 --> 00:47:19,958 This witch is full of feminism. 622 00:47:22,041 --> 00:47:22,958 Fenisim? 623 00:47:23,125 --> 00:47:27,375 No, to protect the rights of women. 624 00:47:28,125 --> 00:47:29,833 Babaji, how do you know? 625 00:47:30,125 --> 00:47:33,791 You still haven't realized that Baba is omniscient. 626 00:47:34,208 --> 00:47:41,000 If you marry again and give complete respect to that girl in your house, 627 00:47:41,583 --> 00:47:43,708 only then she will spare your life. 628 00:47:51,375 --> 00:47:52,791 Why are you standing? Go and get a bottle. 629 00:47:52,875 --> 00:47:53,500 What? 630 00:47:55,958 --> 00:47:57,208 You go and get some snacks. 631 00:47:58,000 --> 00:47:59,333 -Come on, dear. -Let's go. 632 00:48:12,291 --> 00:48:14,041 When are you coming to my house on horse? 633 00:48:14,250 --> 00:48:16,458 Never. I am not going to get married. 634 00:48:17,166 --> 00:48:18,500 But you had said that you would marry. 635 00:48:18,625 --> 00:48:19,875 That means all this time you were giving me false hopes. 636 00:48:20,375 --> 00:48:23,083 Look Jeeti, the time that we were together was nice. 637 00:48:23,458 --> 00:48:25,625 Some intelligent person has said, that when milk is available in the market 638 00:48:25,708 --> 00:48:27,041 then there is no need to have buffalo at home. 639 00:48:27,291 --> 00:48:29,125 If you wish to get married, you can. 640 00:48:29,208 --> 00:48:30,291 I have no problem. 641 00:48:30,500 --> 00:48:32,583 But clearly, I don't want to get married now. 642 00:48:42,875 --> 00:48:45,041 Bebe, buy a bottle. 643 00:48:45,166 --> 00:48:46,916 You are just out of rehab center and decided to leave it. 644 00:48:47,000 --> 00:48:49,000 But the wounds of heart have become fresh again. 645 00:48:49,083 --> 00:48:51,500 How can parents make their children leave drugs and drinking addiction? 646 00:48:51,875 --> 00:48:54,541 When there are drinking places near all rehabilitation center. 647 00:48:59,791 --> 00:49:00,791 Just give it a second thought. 648 00:49:01,333 --> 00:49:02,208 Father. 649 00:49:03,833 --> 00:49:04,750 I agree to it. 650 00:49:07,500 --> 00:49:09,375 Let me ask him. 651 00:49:09,541 --> 00:49:12,500 The boy saw the girl outside rehabilitation center, 652 00:49:12,583 --> 00:49:13,916 he could not resist. 653 00:49:14,000 --> 00:49:15,333 He just fell in love with her. 654 00:49:15,583 --> 00:49:18,041 Before you all could reach home, he came to me. 655 00:49:18,125 --> 00:49:20,000 He said that he wanted good for this girl as well. 656 00:49:20,666 --> 00:49:22,750 In-laws' are also like rehabilitation centres. 657 00:49:23,208 --> 00:49:26,875 Except for the girl, our entire family is Vaishnav. 658 00:49:28,625 --> 00:49:29,916 Does the boy eat and drink? 659 00:49:30,083 --> 00:49:32,583 The boy does not eat and drink, 660 00:49:32,708 --> 00:49:37,333 but even if he does then how can in-laws' be rehabilitation center. 661 00:49:38,333 --> 00:49:43,083 Then why delay? Here, take the auspicious money and have sweetmeat. 662 00:49:44,041 --> 00:49:45,375 Make him eat sweetmeat. 663 00:49:45,500 --> 00:49:46,458 Have something. 664 00:49:48,500 --> 00:49:49,875 Eat it whole heartedly. 665 00:49:50,000 --> 00:49:52,375 Forget about eating sweetmeat, let's drink something bitter. 666 00:49:52,458 --> 00:49:55,083 I had kept these hidden for emergency. 667 00:50:02,166 --> 00:50:03,416 What did you do, madam? 668 00:50:08,333 --> 00:50:11,000 The breaking of glass is inauspicious. 669 00:50:11,666 --> 00:50:13,708 Actually, this was inauspicious, dear. 670 00:50:15,250 --> 00:50:18,416 I had kept them for myself but these are not needed now. 671 00:50:20,958 --> 00:50:23,458 No problem. It is final. 672 00:50:23,541 --> 00:50:24,416 Come on eat sweetmeat. 673 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Are you happy? 674 00:50:42,250 --> 00:50:45,000 "Listen to me carefully, young man." 675 00:50:45,083 --> 00:50:49,208 "You have seen the world and so have I seen the times." 676 00:50:50,333 --> 00:50:53,208 "Listen to me carefully, young man." 677 00:50:53,291 --> 00:50:57,375 "You have seen the world and so have I seen the times." 678 00:50:58,333 --> 00:51:00,833 "Your anger is as sweet as honey." 679 00:51:00,916 --> 00:51:03,458 "And your face is soulful." 680 00:51:03,791 --> 00:51:06,333 "No one has touched my heart so much" 681 00:51:06,416 --> 00:51:08,666 "As you have, to Jatta." 682 00:51:09,250 --> 00:51:11,541 "No one has touched my heart so much" 683 00:51:11,625 --> 00:51:14,083 "As you have, Jatta." 684 00:51:14,166 --> 00:51:16,958 "As you have, Jatta." 685 00:51:17,708 --> 00:51:20,166 "I do not know when did I lose my heart." 686 00:51:20,250 --> 00:51:24,291 "Today I came to know that love increases by fighting." 687 00:51:25,750 --> 00:51:28,208 "I do not know when did I lose my heart." 688 00:51:28,291 --> 00:51:30,750 "Today I came to know that love increases by fighting." 689 00:51:30,833 --> 00:51:35,750 "My heart trembles. When I touch you." 690 00:51:36,208 --> 00:51:38,666 "No one has touched my heart so much" 691 00:51:38,750 --> 00:51:41,333 "As you have, Jatta." 692 00:51:41,583 --> 00:51:44,083 "No one has touched my heart so much" 693 00:51:44,208 --> 00:51:46,541 "As you have, Jatta." 694 00:51:46,625 --> 00:51:49,458 "As you have, Jatta." 695 00:52:00,750 --> 00:52:03,250 "You are in sunlight and shelter." 696 00:52:03,333 --> 00:52:06,250 "Every part of mine I lost when you come in rains." 697 00:52:06,458 --> 00:52:10,333 "Just like that you haven't come in my prayers." 698 00:52:11,625 --> 00:52:14,208 "You are in sunlight and shelter." 699 00:52:14,291 --> 00:52:16,958 "Every part of mine I lost when you come in rains." 700 00:52:17,208 --> 00:52:20,000 "Just like that you haven't come in my prayers." 701 00:52:21,916 --> 00:52:24,250 "My dream of ages has been fulfilled." 702 00:52:24,333 --> 00:52:27,333 "You are like a well of love." 703 00:52:27,416 --> 00:52:29,833 "No one has touched my heart so much" 704 00:52:29,916 --> 00:52:32,291 "As you have, Jatta." 705 00:52:32,833 --> 00:52:35,125 "No one has touched my heart so much" 706 00:52:35,208 --> 00:52:37,791 "As you have, Jatta." 707 00:52:37,916 --> 00:52:40,875 "As you have, Jatta." 708 00:52:41,125 --> 00:52:41,916 Babaji. 709 00:52:43,791 --> 00:52:45,375 Why is your phone switched off? 710 00:52:45,708 --> 00:52:47,791 I have personally come to you, Babaji. 711 00:52:47,875 --> 00:52:50,500 Tell me whether you will drink or have sweetmeat 712 00:52:50,875 --> 00:52:53,541 Have you fixed your marriage? 713 00:52:53,625 --> 00:52:55,291 Yes, I have done. 714 00:52:55,625 --> 00:52:58,375 You shouldn't have done it. 715 00:52:59,750 --> 00:53:01,625 What do you mean? You had said it. 716 00:53:01,875 --> 00:53:04,625 Tell me, didn't Baba ji say that I should get married again? 717 00:53:04,958 --> 00:53:06,375 -Yes, you should. -Yes, get married. 718 00:53:06,833 --> 00:53:11,375 You should have done anything else except this. 719 00:53:12,250 --> 00:53:14,375 Go and refuse them. 720 00:53:14,541 --> 00:53:18,250 Still nothing has gone wrong. 721 00:53:18,333 --> 00:53:20,750 Why has nothing gone wrong? Of course, it has gone wrong. 722 00:53:20,833 --> 00:53:23,500 Tell me, is she against the second marriage? 723 00:53:23,916 --> 00:53:25,208 Very much. 724 00:53:25,291 --> 00:53:31,125 Because of such deeds in past birth, she is after your life. 725 00:53:31,625 --> 00:53:33,458 Did I get married second time in past birth as well? 726 00:53:33,583 --> 00:53:37,166 Not just once the second time, but many times. 727 00:53:38,000 --> 00:53:40,750 -Babaji... -So, here you are. 728 00:53:42,458 --> 00:53:44,333 Why do you come at the same time when I come? 729 00:53:44,416 --> 00:53:45,083 Wait. 730 00:53:47,041 --> 00:53:50,291 Babaji, there must be some solution to it. 731 00:53:50,583 --> 00:53:51,833 Yes, there is a solution. 732 00:53:52,583 --> 00:53:57,125 Close her in bottle and bury in the ground. 733 00:54:07,791 --> 00:54:09,000 Brother, give me mango. 734 00:54:09,083 --> 00:54:10,041 I will not give. 735 00:54:16,875 --> 00:54:19,833 I will plant my own tree and eat mangoes from there. 736 00:54:24,208 --> 00:54:26,125 Hail to Baba Bhoot Nath. 737 00:54:26,208 --> 00:54:27,250 Hail to Baba Bhoot Nath. 738 00:54:27,333 --> 00:54:31,041 Baba, give me the box. Let me meet my beloved once. 739 00:54:31,250 --> 00:54:32,958 God knows which fungus is going to eat my beloved. 740 00:54:33,166 --> 00:54:37,958 If the box is opened once then I will not be able to trap her again. 741 00:54:38,208 --> 00:54:41,083 I think by mistake you trapped her the first time. 742 00:54:43,375 --> 00:54:44,916 Do you bang against the walls? 743 00:54:45,000 --> 00:54:47,291 Give the box to me. I have never held sister-in-law. 744 00:54:47,375 --> 00:54:49,833 -You... -Witch. 745 00:54:49,916 --> 00:54:52,875 -She is dancing inside. -Give it to me. 746 00:55:01,500 --> 00:55:10,125 I request that the path of salvation opens for the ghost. 747 00:55:26,416 --> 00:55:27,375 Cover it with mud. 748 00:55:55,375 --> 00:55:58,666 -Bebe, I forgot to ask you one thing. -What is it? 749 00:55:58,750 --> 00:56:02,000 For last so many days Jalalu's wife is not to be seen at home. 750 00:56:02,083 --> 00:56:05,458 Aunt, since so many days even Jeet's wife is not to be seen. 751 00:56:05,708 --> 00:56:07,000 Where have you hidden her? 752 00:56:07,083 --> 00:56:10,000 Keep quiet. We have to give answers to the world. 753 00:56:10,250 --> 00:56:11,041 You may give. 754 00:56:11,291 --> 00:56:14,083 I had got my son married, so that I can be blessed with a grandson. 755 00:56:14,583 --> 00:56:17,916 She was different. She would not allow my son close to her. 756 00:56:18,458 --> 00:56:23,000 And then we had to take a decision and left her at her parent's house. 757 00:56:23,375 --> 00:56:25,291 Get your son married again. 758 00:56:25,333 --> 00:56:26,791 That we will do. 759 00:56:28,916 --> 00:56:33,750 That way you will have support and will be able have a grandson. 760 00:57:40,541 --> 00:57:42,458 where are you running catch him 761 00:57:44,541 --> 00:57:47,541 run quickly and catch him 762 00:57:49,875 --> 00:57:52,875 catch him.. 763 00:58:17,583 --> 00:58:19,500 Go away. What are you doing here? 764 00:58:19,583 --> 00:58:22,666 I will make you eat food. 765 00:58:22,750 --> 00:58:25,333 Idiots, they ate all the sweetmeat. Where did these rascals come from? 766 00:58:25,416 --> 00:58:28,083 They have spoilt the bananas as well. 767 00:58:33,125 --> 00:58:34,458 Listen, please. 768 00:58:35,250 --> 00:58:36,166 Yes, tell me. 769 00:58:39,666 --> 00:58:42,083 Loafer. Do your work. 770 00:58:42,166 --> 00:58:44,083 Listen. What I meant was that let's sit and talk. 771 00:58:44,166 --> 00:58:45,541 I don't want to talk to you. 772 00:58:47,333 --> 00:58:49,041 You never talk to me. 773 00:58:57,541 --> 00:58:59,791 Let's see what people have gifted. 774 00:59:41,250 --> 00:59:42,750 Someone gifted an empty box. 775 01:00:00,458 --> 01:00:05,250 Dear, dear...even you? 776 01:00:06,708 --> 01:00:07,916 Yes, me too. 777 01:00:08,250 --> 01:00:10,166 I got scared. 778 01:00:11,083 --> 01:00:15,041 I know someone must have told you that what happened with me last time. 779 01:00:15,250 --> 01:00:17,583 Are you joking with me? 780 01:00:18,166 --> 01:00:19,583 Aren't you scared at all? 781 01:00:19,791 --> 01:00:24,458 Anyone can sit on the fan? How will you change color of the eye balls? 782 01:00:29,541 --> 01:00:30,791 Magic trick. 783 01:00:31,083 --> 01:00:33,583 Arrangements have been made to scare me. 784 01:00:34,083 --> 01:00:36,166 How will you rotate your feet? 785 01:00:38,375 --> 01:00:41,125 Oh ho...it is a limit. 786 01:00:41,625 --> 01:00:44,041 I don't understand whether I am a man or a ruin. 787 01:00:44,458 --> 01:00:46,666 Why do all witches marry me? 788 01:00:49,708 --> 01:00:53,041 Who did this? What was the need to open this box? 789 01:00:53,416 --> 01:00:55,916 Rani, be a good girl and come out of Jeeti. 790 01:00:56,083 --> 01:00:58,791 I will tell Jeeti, how to open the boxes. 791 01:00:59,875 --> 01:01:04,000 She is not at fault. She must have thought there must be jewelry in it. 792 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 What do you want, Rani? 793 01:01:08,500 --> 01:01:09,666 You know it. 794 01:01:09,791 --> 01:01:12,083 You are not letting husband and wife unite on first night. 795 01:01:12,166 --> 01:01:14,041 You will be sinned, witch. 796 01:01:14,375 --> 01:01:15,375 Okay, unite. 797 01:01:18,833 --> 01:01:20,625 I opened seeing the nice box. 798 01:01:20,916 --> 01:01:22,541 I thought there is surprise inside. 799 01:01:22,625 --> 01:01:25,166 You know that girls like surprises. 800 01:01:25,708 --> 01:01:29,125 Stupid, do you need surprises and troubles from boxes? 801 01:01:29,208 --> 01:01:30,250 I am dead? 802 01:01:30,375 --> 01:01:31,625 What am I for? 803 01:01:31,708 --> 01:01:35,791 I would have troubled you so much that you would be going around in pain. 804 01:01:37,708 --> 01:01:38,583 Happy. 805 01:01:38,708 --> 01:01:40,166 Look Jeeti...Rani. 806 01:01:40,250 --> 01:01:42,708 Rani, stop speaking in the voice of Jeeti. 807 01:01:42,791 --> 01:01:45,625 I cannot understand. Whether I should get scared or confused. 808 01:01:48,041 --> 01:01:51,791 Rani, do you come out of Jeeti's body or shall I switch on the fan. 809 01:02:24,208 --> 01:02:26,958 Stop, I will tell you how to lift boxes. 810 01:02:27,083 --> 01:02:29,250 Stop. 811 01:02:30,375 --> 01:02:32,333 Here they have come again. 812 01:02:32,583 --> 01:02:33,250 What have you made the condition of your face. 813 01:02:33,333 --> 01:02:34,583 As if a dog is crushed under a truck. 814 01:02:34,666 --> 01:02:38,041 That problem has come back. 815 01:02:38,250 --> 01:02:40,000 He is saying about having bath in fair on no moon night. 816 01:02:40,083 --> 01:02:41,583 You idiot... 817 01:02:41,666 --> 01:02:44,750 Baba, you want to have bath in no moon night and here, my home is in devastation. 818 01:02:45,041 --> 01:02:51,625 She is back. In the marriage. 819 01:02:52,000 --> 01:02:53,166 Have some shame Baba. 820 01:02:53,250 --> 01:02:55,916 You are in pain because of paralysis and you are doing shameful actions. 821 01:02:56,000 --> 01:02:57,625 M***** 822 01:02:57,708 --> 01:03:00,125 You used to curse so clearly and now you are.... 823 01:03:00,958 --> 01:03:02,791 My hand... 824 01:03:05,541 --> 01:03:07,083 You followed me here as well. 825 01:03:07,166 --> 01:03:09,666 I came here earlier to you. 826 01:03:10,833 --> 01:03:12,041 Isn't it Babaji? 827 01:03:14,208 --> 01:03:15,666 Have you paralyzed Baba? 828 01:03:17,541 --> 01:03:19,541 Baba, fight with her. 829 01:03:19,958 --> 01:03:23,000 Baba, even after death she is walking and you are on bed paralyzed. 830 01:03:23,083 --> 01:03:26,500 Because of these actions of me, these women become dominating. 831 01:03:30,000 --> 01:03:32,250 Baba, how much more will I suffer? I am already suffering so much. 832 01:03:32,375 --> 01:03:33,875 -He is saying to wait. -Okay. 833 01:03:34,958 --> 01:03:41,250 Take me along. 834 01:03:42,541 --> 01:03:47,458 Now this marriage will be a happy one. 835 01:03:47,791 --> 01:03:50,500 I have a solution. 836 01:03:50,625 --> 01:03:53,916 Baba, I did not understand what you said but filled my ear with your spit. 837 01:03:57,875 --> 01:04:01,208 Sister, you were under the ground for some time and they took over your house. 838 01:04:01,791 --> 01:04:04,750 Of course. Sometimes inside and sometimes outside. 839 01:04:05,041 --> 01:04:06,958 Come and teach them a lesson. 840 01:04:07,041 --> 01:04:09,916 I cannot come. There is that ladies' problem. 841 01:04:10,166 --> 01:04:12,958 I do not want my co-wife to call me witch. 842 01:04:13,041 --> 01:04:14,000 Yes. 843 01:04:16,041 --> 01:04:18,000 But I can awaken the witch in her. 844 01:04:18,333 --> 01:04:20,375 And then he will not allow her to come close. 845 01:04:20,541 --> 01:04:21,375 Yes. 846 01:04:21,541 --> 01:04:25,416 Sister, when you possessed her bod, did her weight increase? 847 01:04:26,500 --> 01:04:28,750 I think 2-3 are within me as well. 848 01:04:33,208 --> 01:04:34,125 Which one are you? 849 01:04:35,166 --> 01:04:35,833 Hello? 850 01:04:38,666 --> 01:04:39,541 Is there anyone else too? 851 01:04:41,541 --> 01:04:42,375 No. 852 01:04:44,250 --> 01:04:45,500 With whom is this marriage photo? 853 01:04:50,208 --> 01:04:51,375 This is photo of our marriage. 854 01:04:51,458 --> 01:04:54,000 No, on our wedding you had worn some other dress. 855 01:04:55,000 --> 01:04:56,083 Did I wear some other dress? 856 01:04:58,125 --> 01:04:59,666 This is photo of our pre wedding. 857 01:05:00,708 --> 01:05:01,583 Where was I? 858 01:05:02,625 --> 01:05:05,958 Pre wedding is before wedding and you have come after wedding, stupid. 859 01:05:06,083 --> 01:05:08,375 It means this pre wedding was of my family. 860 01:05:08,625 --> 01:05:12,166 This is me, mother, father and girls. 861 01:05:12,583 --> 01:05:13,458 Don't fight now. 862 01:05:13,708 --> 01:05:15,125 You should have married them. 863 01:05:15,500 --> 01:05:18,083 How could I marry them? Mother and father were already married. 864 01:05:18,166 --> 01:05:19,625 And I was born after their marriage. 865 01:05:19,750 --> 01:05:21,375 Technically this thing is not possible. 866 01:05:21,916 --> 01:05:23,125 Sure, I am the first one. 867 01:05:23,916 --> 01:05:26,250 First? First and the last one. 868 01:05:26,583 --> 01:05:29,583 I had saved all my love for you. 869 01:05:30,000 --> 01:05:31,958 It is different that it is still with me. 870 01:05:32,250 --> 01:05:35,416 Sit down on the bed. Sit down. 871 01:05:36,458 --> 01:05:39,416 Dare not put your feet on the ground without asking me. 872 01:05:40,958 --> 01:05:43,958 Always keep your first step on my palm. 873 01:05:49,000 --> 01:05:52,541 Remove your slipper girl, this is palm of a loving Jatt. 874 01:06:03,583 --> 01:06:06,208 Friends, with me it is just like hitting one aim with two arrows. 875 01:06:06,375 --> 01:06:08,166 It is one arrow and two aims. 876 01:06:08,250 --> 01:06:09,625 Reverse has happened with me. 877 01:06:09,875 --> 01:06:11,583 The arrows are two and I am the only aim. 878 01:06:11,708 --> 01:06:13,000 Then choose one of them. 879 01:06:13,083 --> 01:06:14,916 Yes. You have two lovers 880 01:06:15,000 --> 01:06:16,875 One is of the soul and second is of the body. 881 01:06:16,958 --> 01:06:19,250 I feel you should love the soul. 882 01:06:19,458 --> 01:06:21,125 Because soul is the last step of the love. 883 01:06:21,208 --> 01:06:22,666 And body is the first step of love. 884 01:06:22,750 --> 01:06:25,083 Idiot, I need the first step. 885 01:06:25,458 --> 01:06:26,958 We will have to do something 886 01:06:27,125 --> 01:06:30,416 that I get the first step and do not get thrashed by the last step. 887 01:06:30,833 --> 01:06:31,666 How is that possible? 888 01:06:32,500 --> 01:06:35,541 Let's give respect to women. We will get their love. 889 01:06:35,875 --> 01:06:37,416 And the soul will feel that we have changed. 890 01:06:37,958 --> 01:06:39,458 At least my beloved will not hit me. 891 01:06:43,916 --> 01:06:45,541 Go, Japan. 892 01:06:45,625 --> 01:06:46,875 Let me take you to Japan. 893 01:06:46,958 --> 01:06:49,041 Come on my dear. 894 01:06:52,500 --> 01:06:54,666 Some one help me roam some countries. 895 01:06:54,750 --> 01:06:58,250 Forget about countries, take her around some villages. 896 01:06:58,333 --> 01:07:01,250 Yes, please help me. It is not possible for me alone. 897 01:07:01,333 --> 01:07:04,375 Your face has become red since you said that sister-in-law has lost weight. 898 01:07:04,583 --> 01:07:07,333 So Vishnu, is your body paining? 899 01:07:09,125 --> 01:07:10,791 Are you happy now? 900 01:07:11,041 --> 01:07:12,666 Once again put some power. 901 01:07:13,000 --> 01:07:14,958 Push me higher. 902 01:07:15,125 --> 01:07:16,250 Make sister-in-law... 903 01:07:16,333 --> 01:07:17,916 Hey, you... 904 01:07:22,333 --> 01:07:23,583 Come on... 905 01:07:24,708 --> 01:07:27,666 Let's go to Canada. 906 01:07:41,958 --> 01:07:42,875 Take this. 907 01:07:48,041 --> 01:07:49,750 Bebe, we are scared and not dumb. 908 01:07:49,833 --> 01:07:50,958 I want a grandson. 909 01:07:51,041 --> 01:07:55,125 If any witch or ghost interferes then I will not spare her. 910 01:07:56,291 --> 01:07:57,666 Bebe, you shouldn't have spoken now. 911 01:07:57,958 --> 01:07:59,250 Is she standing behind? 912 01:07:59,583 --> 01:08:01,291 She is my dear daughter. 913 01:08:01,375 --> 01:08:02,875 I was saying 914 01:08:02,958 --> 01:08:07,208 that if anyone calls her witch then I will twist the neck of that person. 915 01:08:07,625 --> 01:08:09,250 And then they will be doing like this. 916 01:08:13,458 --> 01:08:16,916 It is someone unknown. 917 01:08:17,000 --> 01:08:19,916 Bebe, death was just 2 meters away and was laughing at you. 918 01:08:20,083 --> 01:08:21,791 Just think before speaking. 919 01:09:51,416 --> 01:09:53,083 This seems to be scream of Vishnu's Rani. 920 01:09:53,166 --> 01:09:54,500 I think she is in trouble. 921 01:09:54,583 --> 01:09:56,291 You go and I will come quickly after wearing slippers. 922 01:10:08,166 --> 01:10:11,125 -I will teach you a lesson. -Leave me. What are you doing? 923 01:10:11,541 --> 01:10:13,583 -I will break your arms. -Leave me. 924 01:10:14,625 --> 01:10:15,625 Leave me. 925 01:10:18,166 --> 01:10:20,000 -Sister is here. -What happened, sister? 926 01:10:20,083 --> 01:10:22,291 I don't know, sister. Everything was going on well. 927 01:10:22,541 --> 01:10:24,250 She suddenly came and twisted my arm. 928 01:10:24,333 --> 01:10:26,875 Keep quiet. You will always crib. 929 01:10:26,958 --> 01:10:29,625 Sister is here. Serve her with food. 930 01:10:29,708 --> 01:10:33,083 Sister, sit down. You must eat food before you leave. 931 01:10:33,208 --> 01:10:34,958 You go and make fresh vegetables. 932 01:10:35,041 --> 01:10:36,458 Sister, you sit. 933 01:10:36,541 --> 01:10:38,833 The lentil she cooked in the afternoon is not at all delicious. 934 01:10:38,916 --> 01:10:40,916 Do one thing. We have enough time. 935 01:10:41,000 --> 01:10:43,125 Go and make hot chapattis. 936 01:10:43,333 --> 01:10:45,583 How will I make. I think my arm is broken. 937 01:10:45,666 --> 01:10:50,958 Broken? It would not get hurt even if I bang with a hammer. 938 01:10:51,041 --> 01:10:54,291 Jeeti, Jeeti.. 939 01:10:54,375 --> 01:10:57,958 I had made plans with difficulty. You did not do the right thing. 940 01:10:58,041 --> 01:11:02,958 Sister, has come. Serve her. Why do you give your tensions to her? 941 01:11:03,041 --> 01:11:05,791 Aren't her problems enough to solve? 942 01:11:07,000 --> 01:11:09,875 An intelligent soul never interferes in anyone's house. 943 01:11:09,958 --> 01:11:10,833 Isn't it sister? 944 01:11:11,833 --> 01:11:13,083 You solve it among yourself, I will leave. 945 01:11:13,166 --> 01:11:17,125 No, no...you will not go. 946 01:11:17,291 --> 01:11:20,000 Our relationship is on the verge of breaking. Where will you go? 947 01:11:20,458 --> 01:11:22,916 Today, you must solve our problem. 948 01:11:23,083 --> 01:11:25,833 I will tell you everything. We are not in a hurry. 949 01:11:25,916 --> 01:11:28,333 Even if it takes all night. 950 01:11:28,833 --> 01:11:30,083 She does not have any sense. 951 01:11:30,166 --> 01:11:32,916 She should massage my legs for 10 minutes at night. 952 01:11:33,000 --> 01:11:37,416 She should give me hot water. I am her husband. 953 01:11:37,500 --> 01:11:41,208 Just give me two moments of love...just two moments. 954 01:11:55,583 --> 01:11:57,000 Jeeti... 955 01:11:59,833 --> 01:12:02,125 Jeeti, what is the need to close my eyes. 956 01:12:02,208 --> 01:12:04,166 I am already blind in your love. 957 01:12:04,541 --> 01:12:08,416 Jeeti, Jeeti, have you covered my eyes with your knees? 958 01:12:08,708 --> 01:12:11,416 Jeeti, Jeeti...my eyes will come out. 959 01:12:11,500 --> 01:12:12,666 Jeeti, leave me. 960 01:12:12,791 --> 01:12:14,000 Jeeti, leave me. 961 01:12:14,083 --> 01:12:16,125 Jeeti, leave me. My eyes are getting suffocated. 962 01:12:16,208 --> 01:12:18,333 Jeeti, my eyes... 963 01:12:19,125 --> 01:12:20,000 Jeeti... 964 01:12:24,750 --> 01:12:25,541 Sister-in-law, you? 965 01:12:25,625 --> 01:12:27,416 Yes, me. 966 01:12:28,208 --> 01:12:31,125 Sister-in-law, have some shame. Look at your eye and our relationship? 967 01:12:31,208 --> 01:12:32,875 What answer will I give to Vishnu? 968 01:12:32,958 --> 01:12:35,750 Idiot, I have already given an answer to Vishnu. 969 01:12:36,041 --> 01:12:37,500 You lifted and brought me here while I was sleeping. 970 01:12:37,583 --> 01:12:40,458 Lifted you when sleeping? Sister-in-law, did I take JCP with me? 971 01:12:40,541 --> 01:12:45,250 You are JCP. Why didn't I die before seeing all this? 972 01:12:45,916 --> 01:12:49,125 Thank God, you came on time otherwise I would have been dead. 973 01:12:49,208 --> 01:12:51,041 Yes, the relationship is in trouble now. Get lost. 974 01:12:51,416 --> 01:12:52,791 Get lost, sister-in-law. 975 01:12:52,875 --> 01:12:54,375 Not sister-in-law, but you. Get lost. 976 01:12:54,458 --> 01:12:57,833 Jeeti, I had never thought that you would say like this to me. 977 01:13:01,375 --> 01:13:03,250 I am going. Let me take my slippers. 978 01:13:05,000 --> 01:13:05,875 Let's go, sister-in-law. 979 01:13:07,000 --> 01:13:08,750 Sister-in-law will remain here. You go away. 980 01:13:10,916 --> 01:13:12,125 Bebe, keep the bed out. 981 01:13:14,583 --> 01:13:16,083 Just see if you can change the program. 982 01:13:16,291 --> 01:13:17,125 Get lost. 983 01:13:18,708 --> 01:13:19,708 Think about it. 984 01:13:20,166 --> 01:13:22,833 What is the matter? Tell me, dear what is the matter? 985 01:13:22,916 --> 01:13:24,041 My luck is bad. 986 01:13:24,250 --> 01:13:27,916 People eat food outside in hotels but he brought the hotel in my room. 987 01:13:28,000 --> 01:13:30,000 Stop. Tell me clearly what happened. 988 01:13:30,083 --> 01:13:31,958 What has my son done that he is so upset? 989 01:13:32,166 --> 01:13:33,416 Even I am upset. 990 01:13:33,500 --> 01:13:34,458 Who is she? 991 01:13:34,541 --> 01:13:35,750 Jalalu's second wife. 992 01:13:36,041 --> 01:13:37,083 Okay. 993 01:13:37,833 --> 01:13:39,041 Second? 994 01:13:40,083 --> 01:13:42,041 Oh God! Was he married earlier as well? 995 01:13:42,125 --> 01:13:43,208 No... 996 01:13:44,791 --> 01:13:46,791 Wait, stop, dear. 997 01:13:46,875 --> 01:13:48,833 -Where are you going? -New sister-in-law. 998 01:13:48,916 --> 01:13:49,541 Jeeti. 999 01:13:49,625 --> 01:13:51,083 Dare not follow me. 1000 01:13:51,291 --> 01:13:52,208 Let me die. 1001 01:13:52,500 --> 01:13:54,583 Dare not go behind him, you dog. 1002 01:13:54,916 --> 01:13:55,875 When did she call me dog? 1003 01:13:59,458 --> 01:14:01,041 Dog was silent. 1004 01:14:02,041 --> 01:14:05,666 Why would you follow me? Whether I die or live? 1005 01:14:05,750 --> 01:14:08,083 -No! -Dare not follow me. 1006 01:14:09,291 --> 01:14:10,625 The real witch is this one. 1007 01:14:11,750 --> 01:14:13,333 The first one was a soul. 1008 01:14:24,750 --> 01:14:29,375 You go to that woman who you brought last night. Vishnu's wife. 1009 01:14:36,666 --> 01:14:39,291 Say that all this is a lie. 1010 01:14:41,500 --> 01:14:43,000 I said it that it is a lie. 1011 01:14:44,583 --> 01:14:45,416 Where are you going? 1012 01:14:45,500 --> 01:14:46,500 I am going home. 1013 01:14:47,708 --> 01:14:49,875 Sister-in-law is not at fault. She is innocent. 1014 01:14:50,500 --> 01:14:53,000 No problem. Let me go and forgive the innocent. 1015 01:14:55,583 --> 01:14:59,958 Let's go and love our wives. They may become innocent... 1016 01:15:01,041 --> 01:15:03,500 Yes, nowadays innocent ones get a lot of love. 1017 01:15:07,666 --> 01:15:09,291 Do they think I am a lion? 1018 01:15:09,750 --> 01:15:11,791 I am not able to handle my she-goats 1019 01:15:12,375 --> 01:15:14,458 and they are putting allegations of trapping elephants. 1020 01:15:15,166 --> 01:15:16,041 Jeeti. 1021 01:15:18,416 --> 01:15:19,916 So, you insulted me in the village. 1022 01:15:20,000 --> 01:15:21,916 No, that is not the case. 1023 01:15:22,000 --> 01:15:23,458 I came to know from the village. 1024 01:15:23,541 --> 01:15:26,583 I swear on children. I had not gone anywhere. 1025 01:15:26,666 --> 01:15:27,541 You... 1026 01:15:29,416 --> 01:15:30,250 Hey... 1027 01:15:31,375 --> 01:15:32,166 Hey... 1028 01:16:16,125 --> 01:16:18,375 We will not spare the first or the second one. 1029 01:16:18,458 --> 01:16:20,458 Yes, we will not spare them. 1030 01:16:21,250 --> 01:16:22,583 Here you are, cruel fellow. 1031 01:16:22,666 --> 01:16:23,750 Here you are. 1032 01:16:23,833 --> 01:16:26,708 Bebe, did you drink what was left in my bottle? 1033 01:16:26,916 --> 01:16:28,416 It is just about drinking. 1034 01:16:28,541 --> 01:16:30,083 Do you think it was cheap? 1035 01:16:30,333 --> 01:16:36,208 No, it is very expensive. For Rs 300 1036 01:16:36,291 --> 01:16:37,333 Did you drink from outside? 1037 01:16:37,916 --> 01:16:41,750 No, first we drank our own. 1038 01:16:41,833 --> 01:16:47,000 Then Jeeti won Rs 300 from Mukhtiyar Chadde in cards. 1039 01:16:47,083 --> 01:16:49,458 From Mukhtitar Chadde? What did you put at stake? 1040 01:16:51,250 --> 01:16:52,041 Bebe. 1041 01:16:52,500 --> 01:16:53,375 Bebe? 1042 01:16:53,458 --> 01:16:56,958 He made my Bebe jump and you put my Bebe at stake. 1043 01:16:57,041 --> 01:16:58,375 That too with Mukhtiyar Chhade? 1044 01:16:58,458 --> 01:16:59,625 Thank God, you won. 1045 01:16:59,708 --> 01:17:03,041 After killing his two wives he calls himself a bachelor. 1046 01:17:03,625 --> 01:17:06,416 -Who made Bebe jump? -Forget about Bebe's jump. 1047 01:17:06,500 --> 01:17:09,416 What if you would have lost? Mukhtitar Chhade would have played the bet. 1048 01:17:09,500 --> 01:17:10,625 I am dead. 1049 01:17:10,708 --> 01:17:13,875 Who put Bebe's bet first? Who is that witch? 1050 01:17:14,041 --> 01:17:15,875 Witch? Did you hear? 1051 01:17:15,958 --> 01:17:17,083 Hello, where are you? 1052 01:17:17,750 --> 01:17:20,541 Did you hear? You were scared that she would call you a witch. 1053 01:17:20,625 --> 01:17:21,708 She said that to you. 1054 01:17:21,791 --> 01:17:24,416 Why are you standing there? Face her and tell who you are. 1055 01:17:24,500 --> 01:17:25,958 And who had possessed sister-in-law's body. 1056 01:17:26,041 --> 01:17:27,041 Come and face her. 1057 01:17:27,875 --> 01:17:30,791 Bebe, which one has he drunk? 1058 01:17:31,166 --> 01:17:32,666 Who is he talking to? 1059 01:17:32,750 --> 01:17:34,166 With a witch. 1060 01:17:35,125 --> 01:17:37,000 Now what? Even Bebe called you a witch. 1061 01:17:37,708 --> 01:17:40,708 Everyone is calling you a witch. Doesn't your self-respect awaken? 1062 01:17:40,791 --> 01:17:41,666 What kind of a witch are you? 1063 01:17:41,750 --> 01:17:44,708 If I was a witch, I would not have spared her. 1064 01:17:44,916 --> 01:17:47,583 What are you staring at? Come on, show your power. 1065 01:17:47,708 --> 01:17:50,000 Come out. Face her. 1066 01:17:50,125 --> 01:17:51,125 I can see her. 1067 01:17:51,208 --> 01:17:52,125 What will happen by seeing her? 1068 01:17:52,208 --> 01:17:54,583 Just teach her a lesson. 1069 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 I had asked you to teach her a lesson. Why did you make her unconscious? 1070 01:18:13,166 --> 01:18:17,458 Do you think I am taking revenge of this birth? I am talking about this birth. 1071 01:18:17,958 --> 01:18:22,375 Not of this birth, but he has cheated me in last so many births. 1072 01:18:23,041 --> 01:18:25,166 He was prince of Shakkargarh. 1073 01:18:26,125 --> 01:18:28,166 His mother expired as soon as he was born. 1074 01:18:29,125 --> 01:18:33,625 His mother expired as soon as he was born. 1075 01:18:34,000 --> 01:18:37,500 Not married, but he was put in my lap. 1076 01:18:43,250 --> 01:18:45,333 One day the king became young. 1077 01:18:53,500 --> 01:18:55,166 I sent him for hunting. 1078 01:18:56,166 --> 01:18:58,541 And decorated the bed and waited. 1079 01:18:58,625 --> 01:19:02,041 Queen Rani, by the grace of God the king has become robust. 1080 01:19:02,125 --> 01:19:05,458 Yes, mother. I waited so long all these years. 1081 01:19:06,750 --> 01:19:10,000 Today, he has gone hunting. I just can't wait for him anymore. 1082 01:19:43,083 --> 01:19:46,458 I think they should not be hunted. 1083 01:19:55,958 --> 01:19:57,333 Hail to the king. 1084 01:20:04,416 --> 01:20:06,541 To avoid fight between the two of you... 1085 01:20:07,250 --> 01:20:10,416 One should not feel that why is she is unlucky then the other. 1086 01:20:10,625 --> 01:20:13,666 Why did king Utrapal Chandra didn't choose me as his wife? 1087 01:20:14,500 --> 01:20:20,291 That is why I propose you both to be my wives. 1088 01:20:21,708 --> 01:20:22,583 Soldiers. 1089 01:20:22,666 --> 01:20:23,958 -Yes. -Hold the baby goat. 1090 01:20:24,041 --> 01:20:25,041 Your order is our command, king. 1091 01:20:26,583 --> 01:20:29,458 Your baby goats will be used in the evening's celebration. 1092 01:20:29,666 --> 01:20:30,500 Come. 1093 01:20:33,000 --> 01:20:45,291 "Everyone, attention and pay respects. The greatest of all, the majestic king, is arriving!" 1094 01:20:51,666 --> 01:20:53,041 Queen. 1095 01:20:55,125 --> 01:20:58,750 Your tears show that you are so happy today. 1096 01:21:00,208 --> 01:21:02,416 Till how long will you play with me? 1097 01:21:03,000 --> 01:21:07,583 Look, I have brought two queens for you and me to play with. 1098 01:21:08,375 --> 01:21:10,666 She is queen Lela and she is queen Kela. 1099 01:21:10,916 --> 01:21:12,333 Hail to the king. 1100 01:21:12,625 --> 01:21:15,625 Queen, the bed is ready. Any other command? 1101 01:21:19,375 --> 01:21:19,916 Go away. 1102 01:21:21,333 --> 01:21:22,833 You decorated the bed as well. 1103 01:21:23,541 --> 01:21:24,500 Wow! 1104 01:21:26,166 --> 01:21:29,166 Who would take care of me if you were not there? 1105 01:21:30,500 --> 01:21:33,083 Even you may leave now. 1106 01:21:34,958 --> 01:21:35,791 Come. 1107 01:21:37,250 --> 01:21:39,583 Queen, knock at the door, if you wish to come in. 1108 01:23:08,041 --> 01:23:09,958 How many queens will you bring today? 1109 01:23:10,250 --> 01:23:12,083 I don't go every day to get queens. 1110 01:23:12,333 --> 01:23:14,875 Today king Utrapal Chandra Singh is going for a battle. 1111 01:23:16,458 --> 01:23:18,791 I know which battles you go to. 1112 01:23:19,791 --> 01:23:22,833 One day along with mark on your forehead I shall take your oblation as well. 1113 01:23:40,708 --> 01:23:42,583 Tell me, who all have a problem? 1114 01:23:42,666 --> 01:23:45,791 Listen to me first. 1115 01:23:47,916 --> 01:23:49,916 Enemies, say one by one. 1116 01:23:51,000 --> 01:23:54,416 Shall I sacrifice my life? Which demand of yours I have not fulfilled? 1117 01:23:54,500 --> 01:23:56,416 Sometimes I gave you lipstick, sometimes Bindi. 1118 01:23:56,625 --> 01:23:58,708 I am a king or servant of vagabonds. 1119 01:23:58,791 --> 01:24:01,500 My life has got spoiled being connected with this man. 1120 01:24:01,583 --> 01:24:04,625 I think what revenge my father has taken from me. 1121 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 Revenge has been taken from me... 1122 01:24:06,333 --> 01:24:07,125 Which demand of yours I haven't fulfilled? 1123 01:24:07,208 --> 01:24:08,708 Which one have you fulfilled? 1124 01:24:08,916 --> 01:24:10,666 We have adjusted with you. 1125 01:24:10,916 --> 01:24:13,125 If there was someone else, she wouldn't have stayed for two days. 1126 01:24:13,666 --> 01:24:15,708 Who are you? From where did I bring you? 1127 01:24:15,791 --> 01:24:17,750 I am from Lele. 1128 01:24:18,333 --> 01:24:19,375 You are from Lele. 1129 01:24:19,458 --> 01:24:20,458 -Minister. -Yes, sir. 1130 01:24:20,541 --> 01:24:23,291 Ask the guard to give identity card to each one of them. 1131 01:24:23,375 --> 01:24:27,291 I am not able to know which one is from Lele, Chele, Mle or Ustaad... 1132 01:24:27,375 --> 01:24:29,000 Get a side. 1133 01:24:29,083 --> 01:24:32,583 -Today we will not spare you. -What do you think of yourself, king? 1134 01:24:32,666 --> 01:24:36,000 I think what revenge my father has taken from me. 1135 01:24:40,541 --> 01:24:41,833 To hell with you, King. 1136 01:24:44,791 --> 01:24:46,333 You cheated me while leaving this world. 1137 01:24:47,958 --> 01:24:51,041 My desire to kill you remained unfulfilled. 1138 01:24:52,875 --> 01:24:58,875 Now I will have to wait for 84lakh lifetimes to kill you. 1139 01:25:05,833 --> 01:25:09,291 "For centuries, my soul roamed that haveli in wait for him." 1140 01:25:11,583 --> 01:25:13,208 “And finally, the day arrived. 1141 01:25:15,166 --> 01:25:17,125 He was born as a human, 1142 01:25:21,875 --> 01:25:23,458 yet he still wasn't a human." 1143 01:25:32,208 --> 01:25:36,291 I agree what he did in his previous birth was very wrong. 1144 01:25:36,750 --> 01:25:39,125 But is it right what you re doing in this birth? 1145 01:25:39,500 --> 01:25:40,708 In this birth he is just mine. 1146 01:25:40,791 --> 01:25:43,208 Do you think you have right on him in just 2-4 years of relationship? 1147 01:25:43,291 --> 01:25:45,416 What about my relations of last so many births? 1148 01:25:46,166 --> 01:25:49,083 I have first right on his life and will make sure to kill him. 1149 01:25:53,500 --> 01:25:54,916 Don't interfere as my sister. 1150 01:25:55,833 --> 01:26:00,458 Don't forget that I am not an ordinary woman but a witch. 1151 01:26:00,750 --> 01:26:03,708 I haven't forgotten but I think you have 1152 01:26:03,791 --> 01:26:07,000 that if a woman decides then every woman of this world... 1153 01:26:07,375 --> 01:26:08,250 Is a witch. 1154 01:26:09,333 --> 01:26:10,333 Is brave. 1155 01:26:10,875 --> 01:26:12,000 Even a witch is brave. 1156 01:26:12,083 --> 01:26:14,666 She thinks them to be a witch. This is how he respects women. 1157 01:26:15,250 --> 01:26:17,791 I married him to teach him a lesson. 1158 01:26:18,458 --> 01:26:21,500 Amazing. You are a great teacher. 1159 01:26:21,875 --> 01:26:25,000 Just to teach him a lesson you made my husband second hand. 1160 01:26:25,166 --> 01:26:27,750 No, no...your husband is untouched. 1161 01:26:27,833 --> 01:26:30,625 I never let her touch me. 1162 01:26:30,958 --> 01:26:34,750 Not even like this...and never like this. 1163 01:26:34,875 --> 01:26:35,666 Untouched. 1164 01:26:35,833 --> 01:26:39,833 Have you forgotten that in last birth when you did not wish to take a bath, 1165 01:26:40,416 --> 01:26:42,625 I pressed your private part. 1166 01:26:42,708 --> 01:26:46,333 Have some shame. You are a woman you attacked a small boy behind his back. 1167 01:26:46,916 --> 01:26:52,916 The way you have pressed my private part I wish that God... pulls your hair. 1168 01:26:53,708 --> 01:26:55,125 Were you thinking of private part? 1169 01:26:56,208 --> 01:26:57,333 Don't deviate from the topic. 1170 01:26:58,333 --> 01:27:00,458 He calls women as witches. 1171 01:27:01,291 --> 01:27:03,791 He is not at fault. He came across witches. 1172 01:27:05,166 --> 01:27:06,916 For the first time she came across a fairy. 1173 01:27:07,875 --> 01:27:11,375 Jatt met a fairy and that too educated. Amazing. 1174 01:27:12,083 --> 01:27:14,041 Henceforth, we are two bodies and one soul. 1175 01:27:14,791 --> 01:27:15,958 I am yours and you are mine. 1176 01:27:18,500 --> 01:27:20,125 Let me see who touches you. 1177 01:27:20,875 --> 01:27:25,041 When a woman is standing with a man then no woman can separate them. 1178 01:27:27,250 --> 01:27:30,541 We will live, die, and eat food together. 1179 01:27:32,666 --> 01:27:36,208 It seems as if our love is raining. 1180 01:27:37,208 --> 01:27:42,000 And in this rain hat do two naughty minds wish to do... 1181 01:27:44,166 --> 01:27:45,166 She will tell. 1182 01:27:46,375 --> 01:27:49,625 Gulgule. This is what used to be there in your times? 1183 01:27:49,708 --> 01:27:50,625 Call for them. 1184 01:27:52,833 --> 01:27:54,625 Now I fight as well as make Gulgule. 1185 01:27:54,708 --> 01:27:55,916 Were you married earlier? 1186 01:27:56,125 --> 01:27:56,958 What do you mean? 1187 01:27:57,041 --> 01:27:58,708 Your actions are like that of married women. 1188 01:28:02,500 --> 01:28:05,875 Together we will bathe the buffaloes, milk them, 1189 01:28:05,958 --> 01:28:08,375 wash utensils together, sweep the floor... 1190 01:28:08,458 --> 01:28:12,458 One main work is left. Listen to that. 1191 01:28:16,958 --> 01:28:21,625 She is a true soul. On your request she came in front of you. 1192 01:28:21,708 --> 01:28:22,958 And you still... 1193 01:28:23,166 --> 01:28:26,041 Vishnu, return our ladder. 1194 01:28:27,458 --> 01:28:28,791 Don't enjoy in signals. 1195 01:28:29,958 --> 01:28:32,458 Keep your ladders at your respective homes. 1196 01:28:33,291 --> 01:28:36,083 A person can fall with the first step as well. 1197 01:28:37,041 --> 01:28:39,083 From the time she is standing in support of me 1198 01:28:40,250 --> 01:28:45,125 I wish I be her rose and she is my bumble bee. 1199 01:28:56,500 --> 01:28:57,625 Be careful. 1200 01:28:58,125 --> 01:28:59,666 Otherwise you will hurt someone close to you. 1201 01:29:00,166 --> 01:29:00,916 Close to me? 1202 01:29:07,083 --> 01:29:08,541 Bebe... 1203 01:29:08,916 --> 01:29:09,666 What happened, dear? 1204 01:29:09,791 --> 01:29:11,291 Father... 1205 01:29:11,875 --> 01:29:13,375 Yes, dear. 1206 01:29:15,208 --> 01:29:16,833 Jeeti. Bebe, Jeeti... 1207 01:29:16,958 --> 01:29:17,958 What happened to Jeeti? 1208 01:29:19,833 --> 01:29:22,958 Flies. Bebe, one of these flies is your daughter-in-law. 1209 01:29:23,208 --> 01:29:25,666 -What? -Don't move. 1210 01:29:35,625 --> 01:29:38,791 This doesn't seem to be. You do not resemble Jeeti. 1211 01:29:43,583 --> 01:29:46,291 That is the one. There she is flying. Catch. 1212 01:29:47,375 --> 01:29:49,041 Your aunt has flown. Why did you take so much time? 1213 01:29:49,125 --> 01:29:50,666 Not aunt but she is his sister-in-law. 1214 01:29:50,750 --> 01:29:52,458 Don't crush under your feet. 1215 01:29:55,708 --> 01:29:57,541 Run...hurry up. 1216 01:30:02,000 --> 01:30:03,500 Wait. Otherwise you may kill your sister-in-law. 1217 01:30:04,458 --> 01:30:05,666 I haven't done anything, brother. 1218 01:30:06,000 --> 01:30:08,000 What would sister-in-law do here on the cow dung? 1219 01:30:08,083 --> 01:30:10,291 She has equal share here and can sit anywhere. 1220 01:30:11,375 --> 01:30:12,791 Sister-in-law, be careful of the tail. 1221 01:30:14,416 --> 01:30:16,500 -Come. She went that side. -Come. 1222 01:30:16,916 --> 01:30:19,291 -I think they have started some new work. -There she is. Go that side. 1223 01:30:23,958 --> 01:30:26,458 She passed... she passed without opening the door. 1224 01:30:26,541 --> 01:30:27,500 Jeeti. 1225 01:30:31,583 --> 01:30:34,625 -Jeeti... -There she is. 1226 01:30:34,708 --> 01:30:37,708 Women from good families do not sit on dirt. 1227 01:30:37,833 --> 01:30:41,416 Sister-in-law, if you had to sit on dirt, then wasn't Jalalu enough dirty? 1228 01:30:43,833 --> 01:30:45,291 Sister-in-law. 1229 01:30:46,375 --> 01:30:48,958 Why are you making faces? Pick it up and keep aside. 1230 01:30:49,041 --> 01:30:51,750 At least bones of sister-in-law would go to our fields. 1231 01:30:51,833 --> 01:30:52,875 Yes. 1232 01:30:56,500 --> 01:30:59,000 Have some shame. You killed someone's daughter. 1233 01:30:59,083 --> 01:31:00,291 That too by dumping her in cow dung. 1234 01:31:00,375 --> 01:31:02,125 God will never forgive you. 1235 01:31:18,416 --> 01:31:19,958 -Jeeti... -Sister-in-law... 1236 01:31:20,166 --> 01:31:22,208 I slipped and fell. 1237 01:31:35,583 --> 01:31:37,375 Poor thing, sister-in-law fell in shit. 1238 01:31:37,458 --> 01:31:38,500 In cow dung. 1239 01:31:38,625 --> 01:31:40,583 Cow dung is buffalo's shit. 1240 01:31:55,708 --> 01:31:57,958 I had heard that you cannot jump into trouble when you know it is there. 1241 01:31:58,458 --> 01:32:02,208 But Jalalu, you cannot even sleep with a trouble. 1242 01:32:29,583 --> 01:32:31,000 Wait. It can be sister-in-law. 1243 01:32:31,083 --> 01:32:32,375 No problem. 1244 01:32:32,916 --> 01:32:37,916 You can kill the fly but for today do not eat goat's meat. 1245 01:32:39,083 --> 01:32:41,541 Oh! I mean she goat's meat. 1246 01:32:56,125 --> 01:32:57,583 Jeeti, Jeeti... 1247 01:32:57,708 --> 01:32:58,958 It must be one of them. 1248 01:32:59,041 --> 01:33:00,583 Did sister-in-law have a bad stomach? 1249 01:33:00,708 --> 01:33:01,708 There is shit here. 1250 01:33:02,083 --> 01:33:04,375 Why are you troubling me? I am already suffering. 1251 01:33:04,916 --> 01:33:07,666 Help me find Jeeti. Then you can make as much fun of me as you want. 1252 01:33:08,208 --> 01:33:10,666 I found her. Come, come... 1253 01:33:11,291 --> 01:33:12,916 -You seem to have eyes like that of a vulture. -Come, come... 1254 01:33:13,000 --> 01:33:15,166 -Tell me where is she? -Look, she has eyes like that of sister-in-law. 1255 01:33:15,250 --> 01:33:16,125 Look here. 1256 01:33:16,208 --> 01:33:19,500 Jalalu, look. She has shine and brightness like that of sister-in-law. 1257 01:33:19,583 --> 01:33:21,083 She is not the one. 1258 01:33:21,166 --> 01:33:22,208 No, no... 1259 01:33:22,291 --> 01:33:23,333 Check here. 1260 01:33:23,416 --> 01:33:25,083 She sways her butt like sister-in-law. 1261 01:33:25,208 --> 01:33:28,333 Enough. Sister-in-law is like a mother. 1262 01:33:28,583 --> 01:33:30,750 In this the word mother is very important. 1263 01:33:31,000 --> 01:33:32,583 There is so much of change in the society. 1264 01:33:32,791 --> 01:33:34,500 The world is in a mess. 1265 01:33:34,916 --> 01:33:36,625 -Vishnu, he is a he goat. -Oh God. 1266 01:33:36,750 --> 01:33:38,375 Male and female together? 1267 01:33:40,000 --> 01:33:41,250 She must be the one. 1268 01:33:41,333 --> 01:33:43,625 -This is the one. -Hold the ear of he-goat. 1269 01:33:43,875 --> 01:33:45,666 We will cook mutton at night. 1270 01:33:45,750 --> 01:33:49,750 Then he will know what is the result of troubling Jalalu's wife. 1271 01:33:50,416 --> 01:33:52,416 Come. You enjoyed enough. 1272 01:33:52,500 --> 01:33:53,625 Wait. 1273 01:33:54,333 --> 01:33:57,333 She is Jeeti. Come Jeeti. 1274 01:33:57,416 --> 01:33:58,875 -We came to find sister-in-law and are finding goats. -Come. 1275 01:33:58,958 --> 01:34:02,541 Sister-in-law, is found. Take her now that she is found. 1276 01:34:03,750 --> 01:34:05,833 She used to woo Foreigner girls. 1277 01:34:08,041 --> 01:34:10,708 Look at them. 1278 01:34:13,458 --> 01:34:15,000 6.5 1279 01:34:15,458 --> 01:34:16,625 Hurry up and take measurements. 1280 01:34:16,750 --> 01:34:18,041 -Yes. -Look away. 1281 01:34:19,083 --> 01:34:20,208 33 1282 01:34:20,291 --> 01:34:21,750 I said turn your faces. 1283 01:34:22,291 --> 01:34:25,708 Do you take measurements of women by hugging them? 1284 01:34:26,583 --> 01:34:28,666 Go and make dress with four legs. 1285 01:34:28,916 --> 01:34:30,541 The he-goat was crazy. 1286 01:34:31,375 --> 01:34:34,291 He did not know that he was caressing such a beautiful woman's head. 1287 01:34:35,833 --> 01:34:37,250 Find a solution as soon as possible. 1288 01:34:37,791 --> 01:34:39,250 She might turn her into something else. 1289 01:34:39,833 --> 01:34:43,125 If she made her a hen, then she will be doing cock-a doodle doo in every house. 1290 01:34:54,833 --> 01:34:57,750 Jeeti, if you wish to go out tell me now. 1291 01:34:58,000 --> 01:35:00,208 Don't make sounds at night and trouble me. 1292 01:35:02,666 --> 01:35:03,750 Understood. 1293 01:35:06,208 --> 01:35:07,791 How many more leaves do you want to eat? 1294 01:35:08,583 --> 01:35:10,083 Otherwise you will pass stool here. 1295 01:35:10,666 --> 01:35:11,541 Keep eating. 1296 01:35:24,166 --> 01:35:25,125 What is this? 1297 01:35:25,833 --> 01:35:27,083 Where is the goat? 1298 01:35:27,750 --> 01:35:29,291 Do you think I am a goat? 1299 01:35:29,541 --> 01:35:32,541 The witch had made you a goat. 1300 01:35:32,625 --> 01:35:33,958 -What? -She is jealous of you. 1301 01:35:34,250 --> 01:35:36,083 Why do I love you more than her? 1302 01:35:36,708 --> 01:35:37,833 Where is that witch? 1303 01:35:38,541 --> 01:35:40,958 If she has courage then compete with me. 1304 01:35:45,375 --> 01:35:47,333 Jeeti, be careful. You are bare foot. 1305 01:35:47,416 --> 01:35:48,916 You might crush your shit under your feet. 1306 01:35:56,916 --> 01:36:00,833 "I will kick you if you go towards my lover." 1307 01:36:00,916 --> 01:36:05,000 "To hell with you, witch. Why do you trouble my man?" 1308 01:36:05,083 --> 01:36:08,958 "I will thrash you and make me dance to my tunes." 1309 01:36:09,041 --> 01:36:12,916 "I will set you right." 1310 01:36:13,041 --> 01:36:16,416 "The way you scream in the lane." 1311 01:36:16,500 --> 01:36:20,416 "I will slap on your back." 1312 01:36:20,500 --> 01:36:25,166 "Slap... Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1313 01:36:25,250 --> 01:36:29,416 "Everyday you cause discomfort and problems." 1314 01:36:29,500 --> 01:36:33,125 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1315 01:36:33,208 --> 01:36:37,625 "Hey Boo, Hey Boo..." 1316 01:36:45,791 --> 01:36:49,958 "Talk clearly by sitting in front of me." 1317 01:36:50,041 --> 01:36:53,958 "I can recognize your deeds and actions." 1318 01:36:54,041 --> 01:36:57,750 "The way you are talking rudely." 1319 01:36:58,041 --> 01:37:01,875 "Just like a snake ate a rat." 1320 01:37:03,041 --> 01:37:06,416 "Why did you remove stars from my veil?" 1321 01:37:06,500 --> 01:37:11,166 "Then you took scissors and tore my traditional skirt, my skirt." 1322 01:37:11,250 --> 01:37:15,208 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1323 01:37:15,291 --> 01:37:19,208 "Everyday you cause discomfort and problems." 1324 01:37:19,333 --> 01:37:23,000 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1325 01:37:23,083 --> 01:37:27,375 "Hey boo, hey boo..." 1326 01:37:31,750 --> 01:37:33,583 "I will pull your hair." 1327 01:37:33,791 --> 01:37:36,041 "Wait, I will teach you a lesson." 1328 01:37:36,125 --> 01:37:39,916 "How much more will you open your eyes wide?" 1329 01:37:40,041 --> 01:37:44,000 "Speak softly, otherwise the neighbors will gather." 1330 01:37:44,083 --> 01:37:48,000 "I will talk loudly, and dance on your chest." 1331 01:37:48,083 --> 01:37:52,041 "Only one of us can live in this house." 1332 01:37:53,041 --> 01:37:56,375 "The clips that you wear, the clips." 1333 01:37:56,458 --> 01:38:00,458 "In minutes, I will open your hair." 1334 01:38:00,541 --> 01:38:01,416 "Your hair." 1335 01:38:01,500 --> 01:38:05,458 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1336 01:38:05,541 --> 01:38:09,041 "Everyday you cause discomfort and problems." 1337 01:38:09,125 --> 01:38:12,791 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1338 01:38:13,208 --> 01:38:17,541 "Hey boo, hey boo..." 1339 01:38:26,041 --> 01:38:29,916 "Look, my lover loves and pampers me a lot." 1340 01:38:30,000 --> 01:38:33,708 "He wakes me up slowly when I am sleeping." 1341 01:38:34,041 --> 01:38:38,000 "After looking into my eyes, he forgets God." 1342 01:38:38,125 --> 01:38:42,041 "Look at the limit of my love." 1343 01:38:42,958 --> 01:38:47,291 "I wish someone makes your photo, your photo..." 1344 01:38:47,375 --> 01:38:51,125 "I would cross it with black color, cross it." 1345 01:38:51,208 --> 01:38:55,291 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1346 01:38:55,375 --> 01:38:59,125 "Everyday you cause discomfort and problems." 1347 01:38:59,208 --> 01:39:03,041 "Hey Boo, Hey Boo, drama, drama..." 1348 01:39:04,375 --> 01:39:07,166 As I had told you, 1349 01:39:07,541 --> 01:39:11,166 I can control her only once. 1350 01:39:11,541 --> 01:39:13,750 Baba, your tongue is cured. Which doctor? 1351 01:39:14,083 --> 01:39:15,041 Wife. 1352 01:39:16,416 --> 01:39:19,125 I could not work, so got a wife. 1353 01:39:19,833 --> 01:39:24,500 The wife with her fights and arguments made me speak. 1354 01:39:24,583 --> 01:39:26,041 Just as a powerful person can be defeated by a powerful person only. 1355 01:39:26,333 --> 01:39:27,500 In the same way a witch can defeat a witch. 1356 01:39:27,875 --> 01:39:30,541 Babaji, tell us the remedy quickly. 1357 01:39:30,833 --> 01:39:34,000 There is a remedy but you will not be able to do it. 1358 01:39:34,333 --> 01:39:38,208 I will do it. I have two enemies. 1359 01:39:38,416 --> 01:39:40,833 One is my daughter-in-law and the other is witch. 1360 01:39:41,166 --> 01:39:43,500 She interfered in my way of seeing a grandson. 1361 01:39:44,041 --> 01:39:46,291 Tell me. I will do the remedy. 1362 01:39:46,541 --> 01:39:48,875 Think about it. You will not be able to do it. 1363 01:39:49,166 --> 01:39:51,291 Baba is omniscient. 1364 01:39:51,375 --> 01:39:52,208 Why can't we do it? 1365 01:39:52,333 --> 01:39:54,000 You had a paralytic attack, not us. 1366 01:39:54,083 --> 01:39:55,208 Tell us. We will do it. 1367 01:39:55,291 --> 01:39:56,375 Yes, we will do it. 1368 01:39:57,291 --> 01:40:03,083 To control her again I want support of a pure soul. 1369 01:40:03,166 --> 01:40:04,291 Baba, I am pure. 1370 01:40:04,375 --> 01:40:07,500 I have a bath twice in a day, till now I have never eaten half eaten food. 1371 01:40:07,625 --> 01:40:08,875 -I am totally pure. -Me too. 1372 01:40:08,958 --> 01:40:10,166 -Me too. -Me too. 1373 01:40:11,166 --> 01:40:15,500 Pure soul is that 1374 01:40:15,625 --> 01:40:22,250 who does not even think for a man or a woman other then his life partner. 1375 01:40:23,041 --> 01:40:26,541 Oh no, because of you all I forgot my important work. 1376 01:40:26,625 --> 01:40:27,958 Father, what important work you have? 1377 01:40:28,041 --> 01:40:29,041 I forgot that too. 1378 01:40:30,041 --> 01:40:32,166 Oh no, I forgot to do milking. 1379 01:40:32,666 --> 01:40:35,750 Total disaster. There is no pure soul. 1380 01:40:35,833 --> 01:40:38,375 -Salutations. -God, what will happen of this world? 1381 01:40:38,500 --> 01:40:40,875 Okay, Baba, I will bring them back. 1382 01:40:42,375 --> 01:40:46,208 Baba, I never thought bad about anyone in my mind. 1383 01:40:47,000 --> 01:40:50,125 I have directly had union. Will it be fine? 1384 01:40:51,291 --> 01:40:57,166 Amazing. You are a different kind of pure soul. 1385 01:41:02,666 --> 01:41:03,708 Baba ji, 1386 01:41:05,541 --> 01:41:09,583 other than him I never thought of anyone else. 1387 01:41:13,208 --> 01:41:14,958 But I will not help this man. 1388 01:41:20,000 --> 01:41:26,541 Listen to me, Baba is going to mountains to learn new things. 1389 01:41:27,166 --> 01:41:30,916 So that I can control such souls. 1390 01:41:31,583 --> 01:41:34,833 Till I come back if you are alive, 1391 01:41:35,166 --> 01:41:37,250 we will celebrate. 1392 01:41:37,375 --> 01:41:40,041 Otherwise will attend the prayer meet. 1393 01:41:53,083 --> 01:41:54,083 Jeeti. 1394 01:41:56,416 --> 01:41:57,750 Jeeti, open the door. 1395 01:41:57,875 --> 01:41:59,541 Don't open the door, Jeeti. 1396 01:42:00,208 --> 01:42:04,375 If you open the door today, Jeeti, he will become daring. 1397 01:42:06,291 --> 01:42:07,958 But... 1398 01:42:09,083 --> 01:42:13,833 I last birth, he legally had 365 queens. 1399 01:42:15,375 --> 01:42:18,166 In this birth he will keep them illegally. 1400 01:42:18,750 --> 01:42:21,791 Jeeti, do not believe on gossips. 1401 01:42:22,125 --> 01:42:24,333 She does not want us to unite. 1402 01:42:25,208 --> 01:42:27,166 Jeeti, open the door, dear. 1403 01:42:27,541 --> 01:42:29,333 I will explain everything to you. 1404 01:42:29,416 --> 01:42:32,875 -A man is like a dog's tail. -Jeeti, dear... 1405 01:42:32,958 --> 01:42:36,708 -Open the door. -Before he attacks you as a tail... 1406 01:42:36,791 --> 01:42:38,708 You know I cannot sleep alone. 1407 01:42:38,833 --> 01:42:40,333 You will have to become a witch. 1408 01:42:41,750 --> 01:42:42,791 You will not open? 1409 01:42:43,708 --> 01:42:45,625 Now wait and watch what I do of her. 1410 01:42:45,875 --> 01:42:49,083 I will not spare her, otherwise, who will call me Jalalu. 1411 01:42:55,833 --> 01:42:57,791 -What did you eat today? -Okay. 1412 01:42:58,125 --> 01:43:00,708 I told him that this way would not be enough. 1413 01:43:00,916 --> 01:43:02,375 Throw the card. 1414 01:43:02,458 --> 01:43:04,583 -Throw. -Here. 1415 01:43:04,666 --> 01:43:06,375 The suit is very beautiful. 1416 01:43:06,625 --> 01:43:08,791 Look, how happily they are playing. 1417 01:43:08,916 --> 01:43:11,958 As soon as they reach home, they start talking rudely to us. 1418 01:43:12,041 --> 01:43:14,416 I think God had to make them dogs 1419 01:43:14,500 --> 01:43:16,166 but by mistake made them dog like men. 1420 01:43:34,666 --> 01:43:35,666 What is this? 1421 01:43:42,041 --> 01:43:43,291 They have started to bark. 1422 01:43:48,750 --> 01:43:49,958 Oh God. 1423 01:43:51,291 --> 01:43:52,416 Jeet. 1424 01:43:52,541 --> 01:43:53,833 Call your husband. 1425 01:43:53,916 --> 01:43:55,916 Vishnu...come. 1426 01:43:56,541 --> 01:43:58,375 Come, let's eat food. Come. 1427 01:43:59,875 --> 01:44:01,083 Come. 1428 01:44:01,166 --> 01:44:03,083 -Here they come. -Come. 1429 01:44:05,125 --> 01:44:07,166 Here they come. 1430 01:44:07,541 --> 01:44:09,916 Sister, tell them the way to recognize. 1431 01:44:10,000 --> 01:44:11,541 I have found mine. 1432 01:44:12,041 --> 01:44:14,458 He is not yours but ours. 1433 01:44:15,291 --> 01:44:17,875 Yours is here. 1434 01:44:18,625 --> 01:44:20,125 Go away, dog. 1435 01:44:20,208 --> 01:44:21,375 He is licking sister-in-law. 1436 01:44:22,625 --> 01:44:25,125 Sister, truly his eyes are on you. 1437 01:44:28,000 --> 01:44:29,875 No, everything is a lie. 1438 01:44:30,083 --> 01:44:31,333 I am pure. 1439 01:44:34,833 --> 01:44:36,458 Sister, make them human beings. 1440 01:44:36,583 --> 01:44:37,708 -They can never change. -Yes. 1441 01:44:44,625 --> 01:44:46,791 -You do something with me? -With us as well. 1442 01:44:47,166 --> 01:44:49,500 I am feeling the pressure and my leg is getting lifted. 1443 01:44:51,541 --> 01:44:54,125 Someone, get the scooter to fill in the tyre. 1444 01:44:54,208 --> 01:44:56,083 So that his pressure releases. 1445 01:44:57,166 --> 01:44:59,041 I feel like sitting in the pipe. 1446 01:44:59,125 --> 01:45:01,333 Not sitting but licking it. 1447 01:45:02,291 --> 01:45:03,708 You did not do the right thing. 1448 01:45:03,958 --> 01:45:06,041 You have seen dogs but not the ferocious ones. 1449 01:45:06,541 --> 01:45:08,666 Tonight, we will show you Dog Show. 1450 01:45:30,500 --> 01:45:33,375 I thought and waited that you will change. 1451 01:45:33,916 --> 01:45:37,041 And Jeeti will help her leave the witchcraft. 1452 01:45:37,333 --> 01:45:38,416 But no. 1453 01:45:38,500 --> 01:45:41,583 In fact she awakened the witch in her. 1454 01:45:44,375 --> 01:45:45,958 But you forgot one thing. 1455 01:45:46,625 --> 01:45:48,625 There is a ghost inside a man. 1456 01:45:48,791 --> 01:45:50,916 That awakens when he drinks two pegs more. 1457 01:45:51,791 --> 01:45:54,541 And now the ghost within me has woken up. 1458 01:45:56,416 --> 01:45:58,625 Come in front. 1459 01:45:58,708 --> 01:46:02,458 Show me your feet. 1460 01:46:03,041 --> 01:46:04,833 Sister, break his stick. Break it. 1461 01:46:04,958 --> 01:46:07,583 I will hit you both with stick. 1462 01:46:10,250 --> 01:46:11,791 Let him hit once or twice more. 1463 01:46:11,916 --> 01:46:14,375 Then the stick will break. I will teach him a lesson. 1464 01:46:14,458 --> 01:46:16,333 Where are your powers? 1465 01:46:16,458 --> 01:46:18,500 First, I will thrash you. 1466 01:46:18,708 --> 01:46:21,166 Do your magic... what you do. 1467 01:46:21,250 --> 01:46:24,583 -You... -Oh God please help. 1468 01:46:26,041 --> 01:46:28,041 Sister, dare not leave me alone. 1469 01:46:28,958 --> 01:46:31,166 Today, I will come to know about your friendship. 1470 01:46:31,250 --> 01:46:34,000 One stick and two people. 1471 01:46:36,208 --> 01:46:38,125 What is this way to hide? 1472 01:46:38,333 --> 01:46:39,875 It sems I am out of mind. 1473 01:46:40,000 --> 01:46:42,416 Seeing the stick my powers have vanished. 1474 01:46:42,500 --> 01:46:46,125 Now I understand why is it said, the witch dances in front of the stick. 1475 01:46:46,333 --> 01:46:49,750 Henceforth if anyone troubles me... 1476 01:46:49,833 --> 01:46:53,333 not only trouble but show me your character 1477 01:46:53,416 --> 01:46:57,166 I will hang you both, upside down on the tree. 1478 01:46:58,041 --> 01:47:00,291 -Understood. -I am so proud of my son. 1479 01:47:02,625 --> 01:47:04,125 Very good, son. 1480 01:47:04,708 --> 01:47:06,791 Today you gave respect to my milk. 1481 01:47:06,875 --> 01:47:08,458 I love you more today. 1482 01:47:08,541 --> 01:47:10,375 Today I will make him sleep with me. 1483 01:47:12,333 --> 01:47:13,708 Listen, you both. 1484 01:47:14,208 --> 01:47:19,500 Before I get up in the morning. I want hot water and parathas should be ready. 1485 01:47:20,750 --> 01:47:24,500 Otherwise, you go to your parents' house and you go away. 1486 01:47:24,875 --> 01:47:25,750 Okay. 1487 01:47:29,666 --> 01:47:32,166 Yes, yes... hot water. 1488 01:47:32,750 --> 01:47:34,833 And hot parathas. You will get both. 1489 01:47:36,750 --> 01:47:37,916 Let's go, Bebe. 1490 01:47:38,583 --> 01:47:41,333 Sister, your powers were needed the most today. 1491 01:47:41,416 --> 01:47:42,750 What happened to you, today? 1492 01:47:43,208 --> 01:47:46,541 The powers of the ghost is directly with person's fear. 1493 01:47:46,625 --> 01:47:49,625 If a person is not scared then ghost cannot harm him. 1494 01:47:49,750 --> 01:47:52,583 That is why we blow the fumes... so that the person gets scared. 1495 01:47:52,791 --> 01:47:55,250 And then we use our powers. 1496 01:47:57,583 --> 01:48:01,541 I am sure he will forget what he said, the way he was drunk. 1497 01:48:02,125 --> 01:48:05,000 We will not let him know. Otherwise, he will not be scared of you. 1498 01:48:07,625 --> 01:48:08,500 Yes. 1499 01:48:16,416 --> 01:48:17,541 Sister, are you going somewhere? 1500 01:48:17,958 --> 01:48:20,500 No, sister, I am hiding my pain under the lips. 1501 01:48:21,375 --> 01:48:22,958 Did you get hurt on your lips? 1502 01:48:23,458 --> 01:48:24,250 No. 1503 01:48:25,791 --> 01:48:26,875 Listen. 1504 01:48:29,750 --> 01:48:30,875 Is the lipstick light? 1505 01:48:31,125 --> 01:48:32,541 No sister, it is dark. 1506 01:48:32,625 --> 01:48:34,791 There is no color on your lips. 1507 01:48:36,000 --> 01:48:37,666 Oh sister, is the factory faulty? 1508 01:48:38,000 --> 01:48:41,291 Not the factory but your luck is bad. 1509 01:48:41,541 --> 01:48:42,666 I saw it yesterday. 1510 01:48:43,583 --> 01:48:45,666 Your life has become colorless. 1511 01:48:46,250 --> 01:48:49,541 Neither your mother-in-law nor your husband loves you. 1512 01:48:49,625 --> 01:48:51,458 Is it enough that only animals like you? 1513 01:48:52,458 --> 01:48:56,791 We girls are only loved by our parents. 1514 01:49:03,291 --> 01:49:05,291 Your mother must have given this. 1515 01:49:06,291 --> 01:49:08,416 They must not have given you anything. 1516 01:49:12,291 --> 01:49:15,541 Sister, I had bought one suit after marriage. 1517 01:49:15,666 --> 01:49:19,000 I have never seen the ones they gave. 1518 01:49:19,083 --> 01:49:22,000 No, no sister. 1519 01:49:22,125 --> 01:49:24,458 A girl leaves the house twice. 1520 01:49:24,791 --> 01:49:26,916 First time, her parents' house. 1521 01:49:27,125 --> 01:49:30,000 When she feels that someone else will fulfill her desires. 1522 01:49:31,208 --> 01:49:33,833 Second time, her husband's house. 1523 01:49:34,041 --> 01:49:38,458 When she realizes that other than her parents', no one will fulfill her wishes. 1524 01:49:40,958 --> 01:49:43,041 Don't cry, sister. 1525 01:49:45,500 --> 01:49:47,250 Girls cry twice. 1526 01:49:47,875 --> 01:49:51,041 First time, when they leave their parents' house. 1527 01:49:51,458 --> 01:49:54,333 And second time when they leave their husband's house. 1528 01:49:54,791 --> 01:49:57,625 And third time when the witch has no effect. 1529 01:49:59,500 --> 01:50:00,833 You know about the crying of witches. 1530 01:50:01,166 --> 01:50:03,791 And I should tell you when to cry the first two times. 1531 01:50:04,041 --> 01:50:05,750 Where is the parranda? 1532 01:50:06,583 --> 01:50:10,958 The parrandas hang from the nails. 1533 01:50:11,708 --> 01:50:15,458 Whose lovers were thrashed at night. 1534 01:50:16,875 --> 01:50:19,333 Aren't you taking it? I am putting in your bag. 1535 01:50:19,583 --> 01:50:21,250 A person forgets half of the things in pain. 1536 01:50:21,583 --> 01:50:25,708 The pain you are in, sister. You can forget all your things. 1537 01:50:25,791 --> 01:50:28,041 Isn't it? You can forget house also. 1538 01:50:28,416 --> 01:50:31,250 Are the slippers and veil fine, sister? 1539 01:50:32,625 --> 01:50:35,041 Very nice. I hope no evil eye falls on you. 1540 01:50:36,083 --> 01:50:37,708 An evil eye has fallen on my sister. 1541 01:50:38,791 --> 01:50:40,041 Sister. 1542 01:50:40,333 --> 01:50:42,666 Won't you wail and create a scene? 1543 01:50:42,791 --> 01:50:44,125 It is time to create a scene. 1544 01:50:45,000 --> 01:50:46,541 Here is the first scene. 1545 01:50:47,500 --> 01:50:51,375 All jewelry was given to me by my parents. 1546 01:50:51,458 --> 01:50:55,666 All jewelry was given to me by my parents. 1547 01:50:55,750 --> 01:50:59,250 There is only one amulet of his house. 1548 01:50:59,375 --> 01:51:03,041 Whenever he fights, he asks me to remove it. 1549 01:51:03,125 --> 01:51:06,666 Whenever he fights, he asks me to remove it. 1550 01:51:06,791 --> 01:51:07,791 Whenever... 1551 01:51:12,625 --> 01:51:13,791 Where are you going, dear? 1552 01:51:13,958 --> 01:51:16,125 Enough, Bebe. I cannot stay anymore in this house. 1553 01:51:16,375 --> 01:51:19,333 I came to this house, so that I can rule here. 1554 01:51:19,458 --> 01:51:20,333 But what did I get? 1555 01:51:20,416 --> 01:51:23,000 I serve you and get myself served as well. 1556 01:51:23,083 --> 01:51:23,916 Should I be called a witch? 1557 01:51:24,000 --> 01:51:27,125 Don't say this dear and insult us in front of everyone. 1558 01:51:27,250 --> 01:51:29,916 Together we will thrash him. He is like this. 1559 01:51:30,291 --> 01:51:32,541 Enough, Bebe. I cannot tolerate any more. 1560 01:51:33,000 --> 01:51:35,166 Get a side, Bebe. Don't show me these fists. 1561 01:51:35,250 --> 01:51:36,708 They will hit me. 1562 01:51:36,791 --> 01:51:39,000 If you had shown these fists to your son when he was small 1563 01:51:39,083 --> 01:51:40,208 Then I wouldn't have seen this day. 1564 01:51:40,291 --> 01:51:42,125 Son, your wife is leaving. 1565 01:51:45,250 --> 01:51:47,041 You did not stop. At last, you instigated her. 1566 01:51:47,208 --> 01:51:49,958 After great difficulty, I started to believe in marriage but you broke it. 1567 01:51:50,041 --> 01:51:52,500 Not me, but your sticks have broken it. 1568 01:51:52,666 --> 01:51:53,708 Don't stand in my way. 1569 01:51:54,458 --> 01:51:56,958 Okay. You want to leave. Go. 1570 01:51:59,708 --> 01:52:00,750 Remember one thing. 1571 01:52:00,833 --> 01:52:03,125 I am not one of those who would come, pacify, and plead lovingly. 1572 01:52:03,208 --> 01:52:04,291 Even I am not going to come. 1573 01:52:06,708 --> 01:52:07,750 Plead? 1574 01:52:09,208 --> 01:52:14,416 Jeeti, Jeeti, forgive me. I accept my mistake. 1575 01:52:14,500 --> 01:52:17,750 Jeeti, I shouldn't have got married. 1576 01:52:18,041 --> 01:52:20,458 I mean, after marriage I should not have behaved with you in this way. 1577 01:52:20,541 --> 01:52:22,083 You can curse and say bad words to me. 1578 01:52:22,166 --> 01:52:23,666 The stick is kept there, you can thrash with it. 1579 01:52:24,125 --> 01:52:26,083 But don't break my belief in marriage. 1580 01:52:26,541 --> 01:52:28,541 Jeeti, do not make my thinking prove right. 1581 01:52:28,666 --> 01:52:31,958 That women are witches and go this way after troubling men. 1582 01:52:33,458 --> 01:52:36,041 If you wish to go, do not go empty handed. 1583 01:52:36,166 --> 01:52:41,250 Here take Rs 200. It is very hot, so drink something cold on the way. 1584 01:52:42,416 --> 01:52:46,166 Okay, if you do not wish to stay back 1585 01:52:46,291 --> 01:52:47,625 then at least listen the last thing I am saying. 1586 01:52:47,833 --> 01:52:51,041 Take Rs 200 and buy bananas for father on the way. 1587 01:52:52,541 --> 01:52:56,708 Jeeti, don't go. 1588 01:52:57,583 --> 01:53:01,208 A person is shattered if there comes a difference in relationship. 1589 01:53:09,416 --> 01:53:12,833 Fine Jeet, now that you are going, do not return. 1590 01:53:13,458 --> 01:53:14,791 I am also not bothered about you. 1591 01:54:14,791 --> 01:54:18,958 I lost in last birth and same happened in this birth as well. 1592 01:54:20,708 --> 01:54:23,000 In last birth he married someone else 1593 01:54:24,083 --> 01:54:26,041 and the same thing happened in this birth as well. 1594 01:54:28,000 --> 01:54:32,500 In last birth I was cribbing and same happened in this birth also. 1595 01:54:35,041 --> 01:54:35,833 Though 1596 01:54:36,833 --> 01:54:39,791 I came in this birth to punish him for the mistakes he made in previous birth. 1597 01:54:40,333 --> 01:54:42,291 But in this birth, even after committing a mistake, 1598 01:54:43,416 --> 01:54:45,125 instead of punishment he was forgiven. 1599 01:54:47,041 --> 01:54:51,333 He got love in previous birth as well as in this birth. 1600 01:54:52,708 --> 01:54:57,958 I was not loved in last birth as well as in this birth. 1601 01:55:00,083 --> 01:55:01,375 Where did I make a mistake? 1602 01:55:02,666 --> 01:55:08,541 Don't get angry, sister. In last birth you fluttered, cribbed and fought. 1603 01:55:09,375 --> 01:55:11,541 In this birth, you are a dead witch. 1604 01:55:12,208 --> 01:55:13,625 You never became a woman. 1605 01:55:13,750 --> 01:55:15,458 As if you behave like women. 1606 01:55:16,250 --> 01:55:23,208 Yes, sister. We have realized that we created distance with our husbands by troubling them. 1607 01:55:23,291 --> 01:55:26,125 We do not know why are we angry on our husbands. 1608 01:55:26,916 --> 01:55:31,166 Maybe there is suppressed feeling of that we cry while bidding farewell. 1609 01:55:31,500 --> 01:55:35,541 And when we get an opportunity, that anger vents out on them. 1610 01:55:35,625 --> 01:55:38,000 We crib and make them cry as well. 1611 01:55:38,125 --> 01:55:40,750 Of course. We have also understood. 1612 01:55:41,125 --> 01:55:45,416 A little we improve and a little they, and then our life will sail amoothly ahead. 1613 01:55:45,958 --> 01:55:49,083 We are behaving a little like women. 1614 01:55:49,375 --> 01:55:50,166 How? 1615 01:55:50,458 --> 01:55:53,791 Do women have to tell a woman how to behave like one. 1616 01:55:53,916 --> 01:55:56,750 Look sister, it is difficult to become a woman. 1617 01:55:56,916 --> 01:56:00,125 We must remain quiet, even if we wish to fight. 1618 01:56:00,250 --> 01:56:01,541 It is being a woman. 1619 01:56:01,625 --> 01:56:03,333 This is like being a man. 1620 01:56:03,458 --> 01:56:07,000 Only a man can remain quiet. This where we are making a mistake. 1621 01:56:07,166 --> 01:56:09,208 We can behave like women by keeping quiet. 1622 01:56:09,375 --> 01:56:12,291 Not possible to be like a woman. You do not know anything. 1623 01:56:12,375 --> 01:56:17,625 You listen to me. How can you say that? Listen to me. 1624 01:56:17,708 --> 01:56:20,250 Leave it. Now you are behaving like women. 1625 01:56:20,791 --> 01:56:22,250 You all find an easy way out. 1626 01:56:27,208 --> 01:56:28,625 How is the idea of showing displeasure? 1627 01:56:28,916 --> 01:56:29,958 Yes. 1628 01:56:32,000 --> 01:56:33,208 Yes. 1629 01:57:41,208 --> 01:57:43,333 Dear, stop her. She is going. 1630 01:57:44,083 --> 01:57:46,125 Bebe, if she was going, she would get disappeared. 1631 01:57:46,375 --> 01:57:47,333 She wouldn't be going walking. 1632 01:57:47,708 --> 01:57:49,666 She doesn't have children here, that she will return. 1633 01:57:52,125 --> 01:57:53,083 Make tea for me. 1634 01:58:07,333 --> 01:58:11,958 My parents' got salvation. Which tree should I go to? 1635 01:58:12,791 --> 01:58:13,916 There is no need to go anywhere. 1636 01:58:15,416 --> 01:58:17,708 The doors of our house are always open. 1637 01:58:18,083 --> 01:58:19,250 Sit anywhere you wish to. 1638 01:58:40,541 --> 01:58:41,416 What are you looking at? 1639 01:58:44,916 --> 01:58:46,291 Today is full moon night. 1640 01:58:46,625 --> 01:58:47,583 Oh no! 1641 01:58:50,541 --> 01:58:51,666 Shall I throw you down? 1642 01:58:52,416 --> 01:58:58,000 Throw. I feel I will touch the last step of love. 1643 01:58:59,791 --> 01:59:01,125 Soul love. 1644 01:59:04,666 --> 01:59:11,083 You showed respect to Jeeti, except for one day. 1645 01:59:13,333 --> 01:59:15,291 I would have also done the same thing if I was in your place. 1646 01:59:16,833 --> 01:59:18,833 A person who is being tested also gets fed up. 1647 01:59:19,958 --> 01:59:24,666 Come, let me make you meet the first step of love. 1648 01:59:27,708 --> 01:59:29,125 You surprise me with your talks. 1649 01:59:34,291 --> 01:59:39,166 This world and gathering is of no use to me, God. 1650 01:59:44,208 --> 01:59:48,041 Pick me up if I fall. 1651 01:59:51,125 --> 01:59:54,833 If you pick me up before I fall, then I will be saved from injury. 1652 01:59:58,708 --> 02:00:01,125 I do not have the courage to suffer any more pain. 1653 02:00:40,666 --> 02:00:41,666 Why did you stop? 1654 02:00:52,166 --> 02:00:56,250 I think love at the last step is written in your destiny from both sides. 1655 02:00:57,041 --> 02:01:00,666 This is not the time to think about steps. Poor thing, she... 1656 02:01:46,208 --> 02:01:48,000 It is not wrong to show displeasure. 1657 02:01:48,583 --> 02:01:52,000 But one should leave home in displeasure but not from this world. 1658 02:01:55,750 --> 02:01:59,416 Sister, can't I come in front of him somehow. 1659 02:01:59,916 --> 02:02:01,375 Look, how he is showing love. 1660 02:02:01,583 --> 02:02:05,458 Before leaving, I want to taunt him. The other day I was drunk so, forgot everything. 1661 02:02:14,416 --> 02:02:15,375 Listen. 1662 02:02:16,250 --> 02:02:17,750 I don't want to talk to you. 1663 02:02:18,333 --> 02:02:19,333 But I want to. 1664 02:02:28,000 --> 02:02:30,416 Jeeti. Who is she? 1665 02:02:30,791 --> 02:02:31,875 Even she is Jeeti. 1666 02:02:32,041 --> 02:02:33,708 -Are they twins? -Both are one. 1667 02:02:33,833 --> 02:02:35,375 But she... I mean she... 1668 02:02:35,458 --> 02:02:38,041 That is Jeeti's body and this is her soul. 1669 02:02:38,416 --> 02:02:40,791 Oh God, my first step... I mean my first love. 1670 02:02:41,000 --> 02:02:42,166 She is your last step. 1671 02:02:42,583 --> 02:02:43,708 The first step is lying there. 1672 02:02:44,500 --> 02:02:46,333 That means the last one is there in my destiny. 1673 02:02:46,541 --> 02:02:48,916 Yes, because you hate women. 1674 02:02:49,125 --> 02:02:50,833 And if you love them then it with... 1675 02:02:50,958 --> 02:02:52,041 With first step. 1676 02:02:52,333 --> 02:02:54,500 No, I really loved you. 1677 02:02:57,041 --> 02:02:59,250 You left and then I fell in love with her. 1678 02:02:59,625 --> 02:03:00,833 I love you as well. 1679 02:03:01,000 --> 02:03:04,500 That means we are one body and two souls. 1680 02:03:05,500 --> 02:03:07,916 I have the body. We do not need more. 1681 02:03:08,125 --> 02:03:10,458 The first condition of love with soul is to respect. 1682 02:03:10,958 --> 02:03:12,833 I respect you a lot. 1683 02:03:15,333 --> 02:03:17,583 Speak softly. The patient is in coma. 1684 02:03:17,666 --> 02:03:19,833 Can she survive? 1685 02:03:20,375 --> 02:03:22,250 -Means.... -Can she come back from there to here? 1686 02:03:27,541 --> 02:03:29,000 She is dead. 1687 02:03:30,916 --> 02:03:32,708 I will complete formalities opf body discharge. 1688 02:03:34,791 --> 02:03:35,541 Jeeti. 1689 02:03:35,750 --> 02:03:38,125 Look, he still does not belong to soul. 1690 02:03:38,875 --> 02:03:39,916 What are you doing, stupid? 1691 02:03:40,000 --> 02:03:41,416 Don't come back home if you don't wish to. 1692 02:03:41,666 --> 02:03:43,250 But at least come back in your body. 1693 02:03:43,833 --> 02:03:45,375 What wrong has she done with you? 1694 02:03:45,708 --> 02:03:48,708 I will respect you and give suggestion to my friends as well. 1695 02:03:49,250 --> 02:03:50,083 Let them come. 1696 02:03:50,333 --> 02:03:53,583 You may complain if I do not ask them to fall at the feet of their wives. 1697 02:03:55,708 --> 02:03:56,625 Come back. 1698 02:03:57,041 --> 02:03:58,500 We three will remain happy. 1699 02:04:00,166 --> 02:04:01,083 It is not possible for me to return. 1700 02:04:01,166 --> 02:04:02,958 Let us see first. Let's go. 1701 02:04:03,041 --> 02:04:06,333 Just wait and watch, how I teach them a lesson. 1702 02:04:17,291 --> 02:04:19,250 My knees! 1703 02:04:19,333 --> 02:04:20,958 You could have killed the dead body. 1704 02:04:22,208 --> 02:04:24,791 Sister-in-law is standing there. How could she kill the dead body? 1705 02:04:24,875 --> 02:04:26,166 Talk with respect. 1706 02:04:30,416 --> 02:04:32,708 I will explain the story to you. 1707 02:04:33,041 --> 02:04:35,458 Just as this is your sister-in-law Rani's soul. 1708 02:04:35,541 --> 02:04:37,625 Similarly, she is the soul of your sister-in-law Jeeti. 1709 02:04:38,250 --> 02:04:39,416 What is he saying? 1710 02:04:39,541 --> 02:04:41,375 That is the soul and this is the body. 1711 02:04:43,833 --> 02:04:45,166 That means getting last step is your destiny. 1712 02:04:45,250 --> 02:04:47,916 Dare not talk about the last step, rascal. 1713 02:04:49,083 --> 02:04:51,916 That means sister-in-law has left her body. 1714 02:04:52,125 --> 02:04:53,750 No, still she is in between. 1715 02:04:53,916 --> 02:04:55,750 Sister-in-law has come here as an angel. 1716 02:04:55,875 --> 02:04:58,541 Just as you fell for the first-time sister-in-law, you have to fall once more. 1717 02:04:59,166 --> 02:05:02,208 When you fell the soul got a jerk. 1718 02:05:04,041 --> 02:05:05,666 But I cannot fall again. 1719 02:05:06,000 --> 02:05:07,250 We have fallen low, sister-in-law. 1720 02:05:07,333 --> 02:05:09,541 We will make you fall that you will not come to know. 1721 02:05:09,625 --> 02:05:11,125 Boys, come on lift sister-in-law. 1722 02:05:11,208 --> 02:05:13,041 Come on, lift her. 1723 02:05:16,250 --> 02:05:20,166 One minute. Why don't you say it to this witch...the magician sister-in-law. 1724 02:05:20,375 --> 02:05:21,416 Yes, sister. 1725 02:05:21,916 --> 02:05:23,208 I am sorry. 1726 02:05:23,291 --> 02:05:25,416 My magic works till 1.5 quintal. 1727 02:05:26,250 --> 02:05:29,250 Sister-in-law is slightly overweight. 1728 02:05:30,958 --> 02:05:34,208 No problem, sister-in-law. We will do this work easily. 1729 02:05:34,333 --> 02:05:35,125 One minute. 1730 02:05:35,250 --> 02:05:37,000 Keep one thing in mind. 1731 02:05:37,416 --> 02:05:40,125 -She is a body as well as a soul. -Yes. 1732 02:05:40,208 --> 02:05:42,041 We must respect the soul. 1733 02:05:43,833 --> 02:05:45,083 Body is not a problem. Lift her. 1734 02:05:45,166 --> 02:05:47,083 Lift. 1735 02:05:47,875 --> 02:05:49,333 -Lift. -Lift. 1736 02:05:57,666 --> 02:05:59,083 Oh no. 1737 02:06:00,375 --> 02:06:03,958 Come on, with force. 1738 02:06:09,625 --> 02:06:11,166 Enough, **** 1739 02:06:11,916 --> 02:06:13,833 Wait... lift. 1740 02:06:14,875 --> 02:06:17,583 Rascals, to make the body alive you may kill the soul. 1741 02:06:19,291 --> 02:06:23,250 Sister, I don't feel like living in this world. 1742 02:06:23,333 --> 02:06:24,750 How innocently are you talking? 1743 02:06:25,041 --> 02:06:27,375 We three will have a different life. 1744 02:06:27,666 --> 02:06:29,250 Not this bull shit. 1745 02:06:31,041 --> 02:06:33,000 It is time for me to leave. 1746 02:06:37,583 --> 02:06:38,916 He has changed. 1747 02:06:42,083 --> 02:06:43,958 I was yearning for one person's love 1748 02:06:45,125 --> 02:06:46,791 but I got love of so many. 1749 02:06:48,250 --> 02:06:49,958 And it has removed the burden from my soul. 1750 02:06:54,833 --> 02:06:56,250 It is time for my salvation. 1751 02:07:14,083 --> 02:07:15,208 Didn't she agree? 1752 02:07:23,375 --> 02:07:24,125 Look... 1753 02:07:26,666 --> 02:07:29,083 Jeeti, are you okay? 1754 02:07:32,708 --> 02:07:33,791 Get up and sit. 1755 02:07:34,375 --> 02:07:35,416 Thank you? 1756 02:07:36,625 --> 02:07:38,375 Shall I find a body for your soul? 1757 02:07:41,333 --> 02:07:43,333 Two can stay in Vishnu's wife. 1758 02:07:44,208 --> 02:07:45,208 Shall I talk to him? 1759 02:07:51,041 --> 02:07:52,791 It is time for my salvation. 1760 02:07:57,125 --> 02:07:58,500 Can't you wait? 1761 02:08:01,416 --> 02:08:07,125 "The way Ranjha took Heer from this world." 1762 02:08:07,208 --> 02:08:12,541 "Take away destiny from this world." 1763 02:08:13,000 --> 02:08:17,041 "If the soul of the beloved remains with the lover" 1764 02:08:17,125 --> 02:08:22,000 "You may take away the body from this world." 1765 02:08:22,083 --> 02:08:26,125 "Don't make my condition so bad." 1766 02:08:26,208 --> 02:08:29,791 "Lips tremble and eyes have become red." 1767 02:08:29,875 --> 02:08:36,916 "I cannot tolerate. My God." 1768 02:08:37,750 --> 02:08:41,875 "I want to ask you one question." 1769 02:08:42,125 --> 02:08:47,541 "Why can't anyone stay with us after death?" 1770 02:08:47,666 --> 02:08:53,041 "My God. Why can't anyone stay?" 1771 02:08:53,833 --> 02:08:57,875 I yearned for one person's love but got from so many 1772 02:08:58,833 --> 02:09:02,666 that it relieved the burden from my soul. 1773 02:09:04,083 --> 02:09:05,833 We are coming. 1774 02:09:09,125 --> 02:09:12,791 "In the game created by God, He too can be ashamed." 1775 02:09:12,875 --> 02:09:16,666 "He may be drinking water one day." 1776 02:09:16,750 --> 02:09:20,541 "He may be drinking water one day." 1777 02:09:20,625 --> 02:09:24,333 "What will you lose if our beloved can become a bird." 1778 02:09:24,416 --> 02:09:27,541 "If you wish God, then my lover can become alive." 1779 02:09:27,666 --> 02:09:31,416 I could not cut my finger. 1780 02:09:33,041 --> 02:09:34,541 This is carrot juice. 1781 02:09:34,625 --> 02:09:38,416 "If you are God, then do the magic." 1782 02:09:38,708 --> 02:09:42,041 "My lover should be sitting with me." 1783 02:09:42,125 --> 02:09:45,708 "Whom I can call mine. My God." 1784 02:09:45,791 --> 02:09:48,083 "Whom I can call mine." 1785 02:09:48,166 --> 02:09:52,000 "I want to ask you one question." 1786 02:09:52,458 --> 02:09:55,583 "Why can't anyone stay with us after death?" 1787 02:09:55,666 --> 02:09:59,208 "Why can't anyone stay? My God." 1788 02:09:59,291 --> 02:10:03,291 "Why can't anyone stay?" 1789 02:10:03,416 --> 02:10:07,083 "Why can't anyone stay? My God." 1790 02:10:07,208 --> 02:10:12,041 "Why can't anyone stay?" 1791 02:10:18,500 --> 02:10:19,708 What are you thinking? 1792 02:10:22,250 --> 02:10:24,625 That does a person become a star after death or not? 1793 02:10:27,208 --> 02:10:28,208 Yes, the person becomes. 1794 02:10:33,291 --> 02:10:35,125 Will you look at me when I die? 1795 02:10:42,916 --> 02:10:47,250 True, how will you come to know which one is me? 1796 02:10:47,791 --> 02:10:51,458 "God, when you have made this world." 1797 02:10:51,541 --> 02:10:55,291 "If you have destined everything." 1798 02:10:55,375 --> 02:10:59,291 "Then why do your people die?" 1799 02:10:59,583 --> 02:11:03,166 "Those people who die at young age." 1800 02:11:03,750 --> 02:11:05,250 "Why do you let them be born?" 1801 02:11:05,333 --> 02:11:07,416 "As old as the origin of river and seas." 1802 02:11:07,541 --> 02:11:11,125 "Our love is not ordinary But is centuries old." 1803 02:11:11,208 --> 02:11:15,041 "So many people have become blind" 1804 02:11:15,125 --> 02:11:18,000 "All those who talk about togetherness" 1805 02:11:18,083 --> 02:11:20,125 of seven births say lies." 1806 02:11:20,708 --> 02:11:24,750 "Do not lit light in my eyes." 1807 02:11:24,833 --> 02:11:27,833 "I will lose my heart." 1808 02:11:27,916 --> 02:11:31,833 "I can also die, My God." 1809 02:11:31,916 --> 02:11:34,833 "I can also die." 1810 02:11:36,125 --> 02:11:40,375 "I want to ask you one question." 1811 02:11:40,458 --> 02:11:43,875 "Why can't anyone stay with us after death?" 1812 02:11:43,958 --> 02:11:47,333 "Why can't anyone stay? My God." 1813 02:11:47,625 --> 02:11:50,500 "Why can't anyone stay?" 1814 02:11:51,416 --> 02:11:55,166 "Why can't anyone stay? My God." 1815 02:11:55,250 --> 02:11:59,375 "Why can't anyone stay? My God." 1816 02:14:06,375 --> 02:14:07,375 "Come on, catch him." 1817 02:14:12,916 --> 02:14:14,166 "What was to be done?" 1818 02:14:14,625 --> 02:14:16,958 "There is darkness in the lanes, my dear." 1819 02:14:17,125 --> 02:14:19,125 "Tell me where is your house, my dear." 1820 02:14:19,208 --> 02:14:21,583 "I want to live in your heart, my dear." 1821 02:14:21,666 --> 02:14:23,875 "If you are a snake, I am a snake charmer, my dear." 1822 02:14:26,458 --> 02:14:28,708 "You should eat butter and cream." 1823 02:14:28,791 --> 02:14:31,166 "Other than jeans, you should wear Punjabi suits." 1824 02:14:31,250 --> 02:14:33,541 "Come in my dreams." 1825 02:14:38,625 --> 02:14:40,958 "I am fond of looking at you." 1826 02:14:41,041 --> 02:14:43,333 "Along with fondness, I am panting." 1827 02:14:43,416 --> 02:14:45,750 "I got scared at 2:45 at night." 1828 02:14:45,833 --> 02:14:48,208 "When you came to my room." 1829 02:14:48,291 --> 02:14:50,583 "Why do you step on the snake?" 1830 02:14:50,666 --> 02:14:52,708 "You came to my house by jumping terraces." 1831 02:14:52,791 --> 02:14:55,125 "Don't say later that you became a peacock" 1832 02:14:55,250 --> 02:14:57,791 "when a group of boys kidnapped you." 1833 02:14:57,875 --> 02:15:00,083 "I do not listen to just anyone else." 1834 02:15:00,208 --> 02:15:02,333 "I scream loudly." 1835 02:15:02,416 --> 02:15:04,750 "Whatever people say about me is right." 1836 02:15:04,833 --> 02:15:07,333 "I break 90 hearts in a month." 1837 02:15:16,875 --> 02:15:19,458 "I break 90 hearts in a month." 1838 02:15:19,541 --> 02:15:21,750 "I suggest stay away from boys." 1839 02:15:21,833 --> 02:15:24,000 "Your fair complexion attracts." 1840 02:15:24,250 --> 02:15:26,125 "I do not speak lies but the truth." 1841 02:15:26,208 --> 02:15:28,875 "My heart gets restless when you dance with strangers." 1842 02:15:28,958 --> 02:15:31,458 "What is your problem? I do not pick weapons." 1843 02:15:31,541 --> 02:15:33,833 "With my punch, I can break bones of enemies." 1844 02:15:33,916 --> 02:15:35,958 "Smile a bit and tell what is in heart." 1845 02:15:36,041 --> 02:15:38,708 "Do not bite anyone but the sage." 1846 02:15:46,500 --> 02:15:47,666 "What was to be done?" 1847 02:15:47,750 --> 02:15:50,333 "Stay away. I feel scared." 1848 02:15:50,416 --> 02:15:53,041 "Don't switch off lights. I feel scared." 1849 02:15:53,125 --> 02:15:54,916 "You drink secretly." 1850 02:15:55,000 --> 02:15:57,291 "Don't put it in me, I am scared." 1851 02:15:57,333 --> 02:15:59,625 "I don't need you to be high." 1852 02:15:59,708 --> 02:16:02,041 "There is nothing above beauty in world." 1853 02:16:02,125 --> 02:16:04,541 "There is no one brave like me." 1854 02:16:04,625 --> 02:16:09,708 "There would neither be a peahen like you." 1855 02:16:19,250 --> 02:16:21,750 "There would neither be a peahen like you." 1856 02:16:21,791 --> 02:16:26,375 "Don't dare to stop my way, dear. I don't love you." 1857 02:16:26,458 --> 02:16:30,875 "Stay away from me. Everyone in Amritsar calls me a beauty." 1858 02:16:31,083 --> 02:16:35,708 "Stay away from me. Everyone in Amritsar calls me a beauty." 1859 02:16:36,000 --> 02:16:38,583 "Every body part is like sugarcane packs." 1860 02:16:38,666 --> 02:16:40,791 "I brought anklets and treasures for you." 1861 02:16:40,875 --> 02:16:43,250 "I want to twitch your fair cheeks." 1862 02:16:43,375 --> 02:16:46,375 "You dance so well." 1863 02:16:48,041 --> 02:16:50,041 "You should eat butter and cream." 1864 02:16:50,125 --> 02:16:52,708 "Other than jeans, you should wear Punjabi suits." 1865 02:16:52,791 --> 02:16:55,458 "Come in my dreams." 1866 02:16:55,541 --> 02:16:57,833 "Why do you step on the snake?" 1867 02:16:57,916 --> 02:16:59,916 "You came to my house by jumping terraces." 1868 02:17:00,000 --> 02:17:02,625 "Don't say that you became a peacock" 1869 02:17:02,708 --> 02:17:05,208 "when a group of men kidnapped you." 1870 02:17:23,416 --> 02:17:25,250 "I break 90 hearts in a month." 1871 02:17:52,750 --> 02:17:54,541 "What was to be done?" 1872 02:18:13,875 --> 02:18:16,500 "There would neither be a peahen like you." 1873 02:18:25,833 --> 02:18:28,458 "There would neither be a peahen like you."