1 00:00:54,402 --> 00:00:57,927 Hal yang paling aku sukai dari Hari Valentine 2 00:00:57,970 --> 00:01:01,365 adalah harapan akan hal yang tak terduga, 3 00:01:01,409 --> 00:01:04,412 bahwa sesuatu yang ajaib bisa saja terjadi 4 00:01:04,455 --> 00:01:09,112 dan mungkin seseorang yang spesial itu akan kembali ke dalam hidupmu 5 00:01:09,156 --> 00:01:12,028 dan mengubah jalan hidupmu menjadi lebih baik. 6 00:01:34,006 --> 00:01:36,183 Hei, Milwaukee, Hari Valentine telah tiba, 7 00:01:36,226 --> 00:01:40,970 dan kami menyebarkan cinta, di sini, di WTMC 95.9. 8 00:01:41,013 --> 00:01:42,624 Apakah kamu merencanakan malam romantis 9 00:01:42,667 --> 00:01:44,974 atau ingin menunjukkan kepada seseorang betapa berartinya dia bagimu, 10 00:01:45,017 --> 00:01:46,454 kami siap membantumu. 11 00:01:46,497 --> 00:01:49,283 Tetaplah bersama WTMC 95.9. 12 00:01:51,937 --> 00:01:54,636 ♪ Teman-temanku bilang aku harus sedikit bersenang-senang ♪ 13 00:01:54,679 --> 00:01:56,855 ♪ Harus mulai lebih sering berkata ya ♪ 14 00:01:56,899 --> 00:01:59,510 ♪ Aku berkompromi dan bertemu mereka di tengah-tengah ♪ 15 00:01:59,554 --> 00:02:02,122 ♪ Karena tindakan baru akan memberimu hasil baru ♪ 16 00:02:02,165 --> 00:02:04,689 ♪ Mereka memberiku sesuatu untuk dipikirkan ♪ 17 00:02:04,733 --> 00:02:06,169 ♪ Ini hidup dan aku seharusnya menjalaninya ♪ 18 00:02:06,213 --> 00:02:07,910 Selamat pagi. 19 00:02:07,953 --> 00:02:10,347 ♪ Aku berpegang teguh pada alam semesta ♪ 20 00:02:10,391 --> 00:02:12,044 ♪ Berdoa agar dia tidak mengecewakanku ♪ 21 00:02:12,088 --> 00:02:13,698 ♪ Aku takut ♪ 22 00:02:13,742 --> 00:02:15,222 ♪ Jika aku mencoba sesuatu yang gila, aku akan berakhir ♪ 23 00:02:15,265 --> 00:02:17,180 ♪ Jatuh cinta, cinta, cinta ♪ 24 00:02:17,224 --> 00:02:19,182 ♪ Karena dunia tempat kita tinggal ini gila... ♪ 25 00:02:20,575 --> 00:02:23,230 -Selamat pagi! - Hai, Marvin! 26 00:02:23,273 --> 00:02:25,493 ♪ Aku merasa hidup ♪ 27 00:02:25,536 --> 00:02:27,495 ♪ Aku merasa hidup, hidup, hidup ♪ 28 00:02:27,538 --> 00:02:31,368 ♪ Aku merasa hidup... ♪ 29 00:02:31,412 --> 00:02:33,153 - Selamat pagi! -Senang bertemu denganmu, Marv! 30 00:02:33,196 --> 00:02:34,763 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 31 00:02:34,806 --> 00:02:36,939 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh... ♪ 32 00:02:36,982 --> 00:02:38,462 - Hai! -Hei, Marvin! 33 00:02:38,506 --> 00:02:39,985 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 34 00:02:40,029 --> 00:02:42,292 - ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ - ♪ Ya ♪ 35 00:02:42,336 --> 00:02:44,294 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 36 00:02:44,338 --> 00:02:46,601 ♪ Jangan takut untuk pergi dan mencoba sesuatu yang gila ♪ 37 00:02:46,644 --> 00:02:49,691 ♪ Kamu mungkin akan berakhir jatuh cinta, cinta, cinta ♪ 38 00:02:49,734 --> 00:02:51,954 ♪ Karena dunia tempat kita tinggal ini gila ♪ 39 00:02:51,997 --> 00:02:54,783 ♪ Dan kita harus belajar untuk percaya, percaya, percaya ♪ 40 00:02:54,826 --> 00:02:58,439 ♪ Aku merasa hidup, aku merasa hidup... ♪ 41 00:03:00,180 --> 00:03:02,704 ♪ Aku merasa hidup ♪ 42 00:03:02,747 --> 00:03:05,141 ♪ Aku merasa hidup, hidup, hidup ♪ 43 00:03:05,185 --> 00:03:06,838 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 44 00:03:06,882 --> 00:03:09,928 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 45 00:03:09,972 --> 00:03:11,669 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 46 00:03:11,713 --> 00:03:13,193 ♪ Oh, oh, oh ♪ 47 00:03:13,236 --> 00:03:15,282 ♪ Oh-oh-oh, oh, oh, oh ♪ 48 00:03:15,325 --> 00:03:17,153 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 49 00:03:17,197 --> 00:03:20,678 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 50 00:03:20,722 --> 00:03:22,376 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 51 00:03:22,419 --> 00:03:25,596 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh... ♪ 52 00:03:25,640 --> 00:03:27,598 Apa-apaan ini? 53 00:03:27,642 --> 00:03:30,949 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh, oh, oh, oh, oh-oh-oh ♪ 54 00:03:30,993 --> 00:03:33,256 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah ♪ 55 00:03:33,300 --> 00:03:34,649 ♪ Oh, oh, oh, oh-oh-oh... ♪ 56 00:03:34,692 --> 00:03:36,172 Zaks. 57 00:03:36,216 --> 00:03:38,261 ♪ Jika kamu merasakan apa yang kukatakan, katakanlah... ♪ 58 00:03:41,743 --> 00:03:44,528 Frontier Realty. Aku ingin rumah untukmu. 59 00:03:44,572 --> 00:03:46,095 Ash, ini Marv. 60 00:03:46,138 --> 00:03:48,445 Aku baru saja sampai di rumah Emerald Springs. 61 00:03:48,489 --> 00:03:51,274 Seseorang menggambar kumis Hitler di papan nama halamanku. 62 00:03:51,318 --> 00:03:52,797 Hitler! 63 00:03:52,841 --> 00:03:54,712 - Percaya tidak? - Jaga harga dirimu. 64 00:03:54,756 --> 00:03:57,672 Pasti Jeff Zaks dari Peak Point yang mengerjaiku. 65 00:03:57,715 --> 00:03:59,282 Aku ingin sekali pergi ke sana... 66 00:03:59,326 --> 00:04:01,153 Dan melakukan apa, Marv? 67 00:04:01,197 --> 00:04:02,329 Memasakkannya makan malam? 68 00:04:02,372 --> 00:04:04,331 Orang itu punya, sabuk hitam. 69 00:04:04,374 --> 00:04:06,855 Dia bisa menghancurkanmu dengan ibu jarinya. 70 00:04:06,898 --> 00:04:08,160 Eh. 71 00:04:08,204 --> 00:04:09,727 Ada apa di kantor? 72 00:04:09,771 --> 00:04:12,208 Hanya pesta Hari Valentine kantor. 73 00:04:12,252 --> 00:04:13,775 Jika satu hiasan pita jatuh di mejaku, 74 00:04:13,818 --> 00:04:15,255 Aku akan memasukkannya ke dalam lubang pantatmu 75 00:04:15,298 --> 00:04:16,952 sampai kau buang air besar berbentuk hati. 76 00:04:17,996 --> 00:04:19,737 Aku akan membunuhmu. 77 00:04:19,781 --> 00:04:21,739 Wah. Suasana hatimu sedang bagus. 78 00:04:21,783 --> 00:04:24,612 Aku sungguh... Aku rasa aku tidak bisa melakukan ini lagi, Marv. 79 00:04:24,655 --> 00:04:26,744 - Melakukan apa lagi? - Semuanya, tahu? 80 00:04:26,788 --> 00:04:28,529 Kerja. Hidup. 81 00:04:28,572 --> 00:04:31,053 Ini sangat menyedihkan. 82 00:04:31,096 --> 00:04:33,229 Kau tahu, dan aku merasa, aku merasa sakit. 83 00:04:33,273 --> 00:04:36,406 Kau tidak sakit, Ash. Kau depresi. 84 00:04:37,973 --> 00:04:39,670 Aku mengerti. 85 00:04:39,714 --> 00:04:42,020 Sangat wajar merasa kesepian di Hari Valentine. 86 00:04:42,064 --> 00:04:43,674 Dengar. 87 00:04:43,718 --> 00:04:46,764 Setiap hari adalah kesempatan untuk mengubah hidupmu. 88 00:04:46,808 --> 00:04:48,940 Jika kau tidak bahagia, lakukan sesuatu. 89 00:04:48,984 --> 00:04:50,464 Aku benar-benar tidak butuh 90 00:04:50,507 --> 00:04:51,856 kata-kata motivasi sekarang, Marv, tolong. 91 00:04:51,900 --> 00:04:53,031 Aku serius. 92 00:04:53,075 --> 00:04:54,685 Anda punya dapur koki, 93 00:04:54,729 --> 00:04:56,731 peralatan kelas atas, 94 00:04:56,774 --> 00:05:00,517 ruang yang indah untuk sarapan keluarga besar itu. 95 00:05:04,216 --> 00:05:08,046 Kau tahu, aku ingat perasaannya ketika aku membeli rumahku. 96 00:05:08,090 --> 00:05:12,224 Rasanya seperti, untuk pertama kalinya dalam hidupku, 97 00:05:12,268 --> 00:05:15,532 sesuatu benar-benar milikku. 98 00:05:15,576 --> 00:05:17,491 Ada kebebasan di dalamnya, kau tahu? 99 00:05:17,534 --> 00:05:20,058 Meskipun hanya sedikit saja. 100 00:05:20,102 --> 00:05:22,539 Kau ingin tahu bagian favoritku tentang pekerjaanku? 101 00:05:22,583 --> 00:05:25,020 Aku bisa menghidupkan kembali pengalaman itu, 102 00:05:25,063 --> 00:05:28,371 perasaan kebebasan pertama itu, berulang kali, 103 00:05:28,415 --> 00:05:30,155 melalui orang-orang baik seperti Anda. 104 00:05:30,199 --> 00:05:33,463 Itulah mengapa aku ingin rumah untukmu. 105 00:05:35,726 --> 00:05:37,206 Sederhana saja. 106 00:05:37,249 --> 00:05:40,165 Aku mencurahkan segalanya ke dalamnya karena itu bermakna. 107 00:05:40,209 --> 00:05:43,821 Dan karena itu bermakna, aku memiliki makna. 108 00:05:43,865 --> 00:05:48,043 Jika kamu menemukan sesuatu yang kamu sukai, kejarlah. 109 00:05:48,086 --> 00:05:50,132 Apa yang kau sukai, Marv? 110 00:05:53,657 --> 00:05:55,616 Pekerjaan ini, tentu saja. 111 00:05:55,659 --> 00:05:56,921 Ya Tuhan, menyedihkan sekali. 112 00:05:57,922 --> 00:05:59,968 - Kue? - Tidak. 113 00:06:00,011 --> 00:06:05,321 Ash, aku atasanmu, yang berarti kau harus mendengarkanku. 114 00:06:05,365 --> 00:06:06,931 Hei, Deborah, kue? 115 00:06:06,975 --> 00:06:08,498 Oh, aku mau kue. Terima kasih, Marv. 116 00:06:08,542 --> 00:06:10,065 - Toby, hei! Senang bertemu denganmu. -Hei. 117 00:06:10,108 --> 00:06:11,806 - Kue? - Ah, ada kue. 118 00:06:11,849 --> 00:06:12,850 Hai, Jenny. - Terima kasih, Marv. Ini enak sekali. 119 00:06:12,894 --> 00:06:14,286 Oke, berbicara tentang atasan, 120 00:06:14,330 --> 00:06:16,071 Cliff mampir mencarimu tadi. 121 00:06:16,114 --> 00:06:17,507 Ya? Dia bilang kenapa? 122 00:06:17,551 --> 00:06:19,291 Tidak, dia sedang rapat. Kembali sebentar lagi. 123 00:06:19,335 --> 00:06:21,293 - Hai. Selamat pagi. Kue? - Kue lagi? Terima kasih, Marv. 124 00:06:21,337 --> 00:06:25,559 Jadi, uh, keluarga Reeber menelepon tentang rumah Emerald Springs. 125 00:06:25,602 --> 00:06:26,995 Mereka aneh sekali. 126 00:06:27,038 --> 00:06:28,518 Tapi mereka ingin melihatnya. 127 00:06:28,562 --> 00:06:29,519 Bagus. Jadwalkan. 128 00:06:29,563 --> 00:06:31,042 Setelah open house hari ini, 129 00:06:31,086 --> 00:06:32,957 Aku pikir akan kompetitif. -Ya. 130 00:06:34,350 --> 00:06:37,179 Sepertinya seseorang punya pengagum rahasia. 131 00:06:40,878 --> 00:06:42,880 Dari siapa? 132 00:06:45,187 --> 00:06:47,276 Marv, kau baik-baik saja? 133 00:06:48,233 --> 00:06:50,410 Uh... 134 00:06:50,453 --> 00:06:52,455 Tiba-tiba merasa tidak enak badan. 135 00:06:54,762 --> 00:06:56,677 - Um... - A-aku butuh waktu sebentar. 136 00:06:56,720 --> 00:06:57,852 Ya. 137 00:06:57,895 --> 00:06:59,723 Jangan lupakan pesta kantor. 138 00:07:10,342 --> 00:07:12,344 "Binatang itu bernapas lagi. 139 00:07:13,998 --> 00:07:16,740 "Dan untuk sekali ini, aku senang melihat jeruji ini. 140 00:07:18,307 --> 00:07:20,918 "Jeruji yang menjauhkanku dari diriku sendiri. 141 00:07:21,919 --> 00:07:23,443 "Yang menjauhkanku darimu. 142 00:07:25,357 --> 00:07:28,796 "Aku melemparkanmu batu, kau menimbang timbangan. 143 00:07:28,839 --> 00:07:32,713 Kau menggilingku garam, aku memotong kukumu." 144 00:07:33,714 --> 00:07:35,367 Raven? 145 00:07:38,153 --> 00:07:40,155 Apa pendapatmu tentang bait terakhir itu? 146 00:07:41,156 --> 00:07:42,418 Apa? 147 00:07:42,462 --> 00:07:44,202 Bait terakhir. 148 00:07:44,246 --> 00:07:45,726 Apakah imajinasinya terlalu tumpul? 149 00:07:45,769 --> 00:07:48,163 A-aku pikir kau bisa lebih baik. 150 00:07:53,516 --> 00:07:55,039 Kakakmu Knuckles ingin tahu 151 00:07:55,083 --> 00:07:57,738 mengapa Rose menyebarkan cinta di Hari Valentine. 152 00:07:58,956 --> 00:08:00,958 Dia ingin bertemu dengannya. 153 00:08:01,002 --> 00:08:02,786 Di mana dia? 154 00:08:02,830 --> 00:08:05,049 Aku tidak tahu. 155 00:08:05,093 --> 00:08:07,965 Aku dengar kau melihatnya menghembuskan napas terakhirnya. 156 00:08:08,009 --> 00:08:10,054 Namun... 157 00:08:10,098 --> 00:08:12,448 dia bernapas lagi. 158 00:08:12,492 --> 00:08:16,060 Sudah kubilang, aku tidak tahu. 159 00:08:21,196 --> 00:08:24,199 Rekan kerjamu tidak tahu siapa dirimu sebenarnya, kan? 160 00:08:26,941 --> 00:08:30,118 Dan aku bersedia menyimpan rahasia kecil kotormu itu 161 00:08:30,161 --> 00:08:33,817 jika kau memberitahuku dengan tepat apa yang ingin kuketahui. 162 00:08:33,861 --> 00:08:36,907 Di mana Rose? 163 00:08:36,951 --> 00:08:40,607 Aku tahu kau juga, um, punya masalah pencernaan. 164 00:08:40,650 --> 00:08:43,566 Dan itu bukan hanya karena permen hati kayu manis yang kumakan. 165 00:09:06,110 --> 00:09:07,851 Kau sedikit berkarat, Gable. 166 00:09:10,593 --> 00:09:12,639 Oh, sial. 167 00:09:32,006 --> 00:09:34,051 ♪ Aku percaya pada keajaiban ♪ 168 00:09:35,879 --> 00:09:37,751 ♪ Dari mana asalmu? ♪ 169 00:09:37,794 --> 00:09:39,622 ♪ Kau makhluk seksi... ♪ 170 00:09:40,928 --> 00:09:43,844 Frontier Realty. Aku ingin rumah untukmu. 171 00:09:54,898 --> 00:09:58,075 Tidak, rumahnya dua lantai. Kita tidak bisa menghilangkan satu lantai. 172 00:09:58,119 --> 00:09:59,555 Terima kasih. 173 00:09:59,599 --> 00:10:00,948 ♪ Dari mana asalmu... ♪ 174 00:10:09,217 --> 00:10:10,914 - Hai. - Hei. 175 00:10:10,958 --> 00:10:12,742 Kau baik-baik saja, sobat? 176 00:10:12,786 --> 00:10:14,875 Aku sedang melakukan yoga intensitas tinggi. 177 00:10:14,918 --> 00:10:16,224 Bisakah kau memberiku waktu sebentar? 178 00:10:16,267 --> 00:10:17,965 Ya, tentu saja. 179 00:10:36,766 --> 00:10:38,202 Dengarkan aku. 180 00:10:38,246 --> 00:10:40,030 Beritahu Knuckles aku tidak tahu di mana dia. 181 00:10:40,074 --> 00:10:41,728 Oke? 182 00:10:41,771 --> 00:10:42,859 Tidak oke. 183 00:10:56,046 --> 00:10:57,787 ♪ Makhluk seksi ♪ 184 00:10:57,831 --> 00:10:59,615 ♪ Kau makhluk seksi, kau ♪ 185 00:10:59,659 --> 00:11:01,748 ♪ Aku percaya pada keajaiban ♪ 186 00:11:03,053 --> 00:11:05,708 ♪ Sejak kau datang... ♪ 187 00:11:05,752 --> 00:11:07,579 Gable! Orang yang kucari. 188 00:11:07,623 --> 00:11:09,712 Sialan, Nak, kau pernah terlihat lebih baik. 189 00:11:09,756 --> 00:11:11,279 Masuklah ke kantorku. Aku ingin bicara padamu. 190 00:11:11,322 --> 00:11:13,760 Kau memenangkan Agen Properti Terbaik Regional Tahun Ini! 191 00:11:13,803 --> 00:11:16,197 Kau berhasil! 192 00:11:16,240 --> 00:11:17,894 Selamat. 193 00:11:17,938 --> 00:11:19,504 Aku ingin datang sendiri dan memberitahumu. 194 00:11:19,548 --> 00:11:21,028 Aku tahu betapa kerasnya kau bekerja. 195 00:11:21,071 --> 00:11:22,682 Cliff. 196 00:11:24,335 --> 00:11:26,337 Kau sudah banyak berkembang. 197 00:11:26,381 --> 00:11:27,730 Bangga padamu. 198 00:11:28,905 --> 00:11:31,865 Uh... terima kasih. 199 00:11:31,908 --> 00:11:33,736 Ini, um... 200 00:11:35,042 --> 00:11:37,044 Ini sangat berarti bagiku. 201 00:11:38,045 --> 00:11:39,829 Aku sangat terharu. 202 00:11:41,875 --> 00:11:45,226 Ketika kita pertama kali bertemu, kau adalah pria yang terombang-ambing. 203 00:11:45,269 --> 00:11:47,054 Sekarang lihat dirimu. 204 00:11:47,097 --> 00:11:51,014 Maksudku, kau terus saja berusaha keras. 205 00:11:56,280 --> 00:11:57,455 Marvin? 206 00:11:59,153 --> 00:12:01,068 Maaf. Uh... 207 00:12:01,111 --> 00:12:03,200 Bolehkah aku meminjam mobilmu? 208 00:12:03,244 --> 00:12:04,985 Sepedaku, i-itu rusak. 209 00:12:07,161 --> 00:12:08,728 Tentu saja. 210 00:12:08,771 --> 00:12:10,120 Itu milikmu. 211 00:12:15,082 --> 00:12:16,170 Whoa! Kita berpelukan. 212 00:12:16,213 --> 00:12:18,389 Kita berpelukan. 213 00:12:18,433 --> 00:12:21,262 Kau telah mengajariku banyak hal, Cliff. Aku hanya ingin kau tahu itu. 214 00:12:21,305 --> 00:12:23,525 Kau adalah mentor yang hebat. 215 00:12:25,701 --> 00:12:29,226 Kau mengubah hidupku. 216 00:12:29,270 --> 00:12:31,707 Marvin, kau tidak bisa mengubah pria yang tidak ingin diubah. 217 00:12:38,279 --> 00:12:39,976 Aku akan ambil mobilnya nanti. 218 00:12:41,543 --> 00:12:43,850 "Terpikat padamu," omong kosong. 219 00:12:43,893 --> 00:12:45,895 Apa yang membuatmu marah? 220 00:12:45,939 --> 00:12:49,290 A-apa dia akan pindah? Sudah di sana sepanjang hari. 221 00:12:50,770 --> 00:12:52,293 Bagaimana kabar istrimu? 222 00:12:52,336 --> 00:12:55,078 Apa yang kalian rencanakan untuk, uh, Hari Valentine? 223 00:12:56,732 --> 00:12:58,560 Dia, um, mengusirku lagi. 224 00:12:58,603 --> 00:13:00,344 Pergi dari sini. 225 00:13:00,388 --> 00:13:01,606 - Kau serius? - Ya. 226 00:13:01,650 --> 00:13:03,130 Sial. 227 00:13:03,173 --> 00:13:06,698 Dia bilang aku sulit mengungkapkan perasaan. 228 00:13:29,678 --> 00:13:32,637 "Serangga cinta." 229 00:13:32,681 --> 00:13:34,248 Itu panggilannya untukku, oke? 230 00:13:34,291 --> 00:13:35,423 Ya, terserah. 231 00:13:35,466 --> 00:13:37,381 Serangga cinta sialan. 232 00:13:37,425 --> 00:13:39,993 Mungkin kau harus meneleponnya 233 00:13:40,036 --> 00:13:42,996 dan meminta maaf karena... 234 00:13:43,039 --> 00:13:45,128 karena sulit mengungkapkan perasaan, kau tahu? 235 00:13:47,043 --> 00:13:49,567 Ya, mungkin kau harus, mungkin kau harus kurang ajar padaku. 236 00:13:49,611 --> 00:13:50,960 Mungkin aku harus menghajarmu habis-habisan. 237 00:13:51,004 --> 00:13:52,266 Ya, mungkin kau harus mencoba melakukannya. 238 00:13:52,309 --> 00:13:53,963 - Kau tahu... - Apa, bajingan? 239 00:13:54,007 --> 00:13:55,051 Itu... itu yang mungkin akan kulakukan. 240 00:13:55,095 --> 00:13:56,313 Hei, hei, hei, hei, hei. 241 00:13:56,357 --> 00:13:57,706 Apakah itu dia? 242 00:14:08,021 --> 00:14:09,544 Apa? -KING: Ay-yo, Merlo. 243 00:14:09,587 --> 00:14:11,851 Si Gable itu akhirnya bergerak. 244 00:14:11,894 --> 00:14:13,765 Wah, aneh sekali. 245 00:14:13,809 --> 00:14:16,203 Dia mungkin akan bertemu dengan Rose. 246 00:14:16,246 --> 00:14:17,552 Oke? 247 00:14:17,595 --> 00:14:20,250 Ikuti dia dan cari Rose sialan itu. 248 00:14:20,294 --> 00:14:23,036 Dan kau tahu apa yang harus dilakukan. 249 00:14:23,079 --> 00:14:24,994 Aku akan membuat Knuckles tidak curiga. 250 00:14:25,038 --> 00:14:26,909 Valentine sialan! 251 00:14:26,953 --> 00:14:28,215 Knuckles? 252 00:14:28,258 --> 00:14:30,913 Apakah aku mengganggu, Pak? 253 00:14:32,654 --> 00:14:34,308 The Raven tidak menjawab teleponnya. 254 00:14:34,351 --> 00:14:35,918 The Raven? 255 00:14:35,962 --> 00:14:38,051 Tunggu, a-apa ini tentang kartu valentine? 256 00:14:38,094 --> 00:14:39,139 Ya. 257 00:14:39,182 --> 00:14:41,271 Itu tulisan tangan Rose, oke? 258 00:14:41,315 --> 00:14:42,882 Itu aku tahu. 259 00:14:42,925 --> 00:14:45,101 Sudah waktunya. 260 00:14:49,062 --> 00:14:50,977 Itu sebabnya aku mengirim The Raven. 261 00:14:51,020 --> 00:14:54,197 Kupikir kita sepakat untuk menangani masalah Rose secara internal. 262 00:14:54,241 --> 00:14:56,286 - Mmm. - Jadi mengapa menyewa The Raven juga? 263 00:14:56,330 --> 00:14:59,420 Sekarang, uang yang dia curi telah ditemukan. 264 00:14:59,463 --> 00:15:02,466 Dia adalah pengacara yang hebat untuk organisasi ini. 265 00:15:02,510 --> 00:15:05,295 Sekarang dia hanyalah masalah yang belum selesai. 266 00:15:05,339 --> 00:15:07,645 Dan kita jelas tidak membutuhkan The Raven... 267 00:15:07,689 --> 00:15:09,604 Jika dia hidup dan kembali, dia bisa mengacaukan segalanya. 268 00:15:09,647 --> 00:15:11,432 Dia tahu uang siapa itu sebenarnya. 269 00:15:14,087 --> 00:15:15,697 Dia sedang mempermainkan kita sekarang. 270 00:15:15,740 --> 00:15:18,134 Semua ini kartu valentine sialan ini. 271 00:15:18,178 --> 00:15:19,919 Idenya tentang permainan. 272 00:15:21,485 --> 00:15:24,706 Aku perlu mencari tahu mengapa Marvin tidak membunuhnya 273 00:15:24,749 --> 00:15:26,926 dan memutuskan apakah aku akan membunuhnya lagi. 274 00:15:26,969 --> 00:15:28,971 Memutuskan? 275 00:15:30,668 --> 00:15:33,889 Maksudku, dia mencuri darimu. 276 00:15:33,933 --> 00:15:36,718 Kita seharusnya tidak ragu untuk membunuhnya saat itu juga. 277 00:15:36,761 --> 00:15:38,024 Cukup! 278 00:15:39,764 --> 00:15:41,679 Aku bilang aku ingin dia hidup. 279 00:16:48,529 --> 00:16:50,618 Selamat Hari Valentine. 280 00:16:50,661 --> 00:16:51,836 Sepertinya cinta itu... 281 00:16:57,233 --> 00:16:58,887 Marvin Gable. 282 00:17:00,758 --> 00:17:01,933 Ya. 283 00:17:06,155 --> 00:17:08,462 - Siapa kau? - Itu King, dan aku Otis. 284 00:17:11,073 --> 00:17:12,596 Ya, kami bekerja dengan saudaramu 285 00:17:12,640 --> 00:17:14,511 dan tangan kanannya, Renny Merlo. 286 00:17:14,555 --> 00:17:19,473 Mereka membawa kami masuk setelah , uh, perubahan karir kecilmu. 287 00:17:19,516 --> 00:17:23,259 Sial, kukira kau akan sedikit lebih menakutkan. 288 00:17:23,303 --> 00:17:25,870 Tapi lihat, tempatmu di sini, itu menginspirasiku. 289 00:17:25,914 --> 00:17:29,483 Jika mantan pembunuh sepertimu bisa, kau tahu, 290 00:17:29,526 --> 00:17:32,834 mendapatkan kehidupan sipil yang manis seperti ini, 291 00:17:32,877 --> 00:17:36,229 mungkin ada harapan untukku dan O. 292 00:17:36,272 --> 00:17:38,013 Bagaimana menurutmu? Menurutmu aku punya kesempatan? 293 00:17:39,145 --> 00:17:41,277 Segalanya mungkin. 294 00:17:41,321 --> 00:17:43,149 - Bagaimana kreditmu? - Kreditku? Hmm? 295 00:17:46,369 --> 00:17:47,979 Ha ha, ha ha. 296 00:17:48,023 --> 00:17:49,633 - Lucu juga, ya? - Lucu. 297 00:17:55,161 --> 00:17:56,901 Sekarang, lihat, kau berdarah 298 00:17:56,945 --> 00:17:58,729 sedikit terlalu banyak 299 00:17:58,773 --> 00:18:00,905 untuk ukuran orang yang tidak tahu apa-apa. 300 00:18:02,516 --> 00:18:04,170 Dan aku pikir kau sudah mengemas terlalu banyak barang 301 00:18:04,213 --> 00:18:05,649 untuk orang yang tidak melarikan diri. 302 00:18:05,693 --> 00:18:07,521 - Mm. Kau mau ke mana, Nak? - Oke? 303 00:18:07,564 --> 00:18:09,697 Waktunya mendengarkan, anak kecil. 304 00:18:09,740 --> 00:18:11,307 - Dengarkan! - Dengarkan, brengsek. 305 00:18:11,351 --> 00:18:13,004 - Ya. - Dengarkan. 306 00:18:13,048 --> 00:18:14,093 Di mana Rose? 307 00:18:14,136 --> 00:18:15,877 Aku tidak tahu. 308 00:18:15,920 --> 00:18:17,487 Ayolah, sekarang. 309 00:18:17,531 --> 00:18:19,402 Kau seharusnya memberi tahu kami apa yang perlu kami ketahui. 310 00:18:19,446 --> 00:18:22,449 Di mana Rose, dan mengapa kau tidak membunuhnya? 311 00:18:24,799 --> 00:18:26,192 - Apa yang kau lakukan? - Hmm? 312 00:18:26,235 --> 00:18:27,671 Apa yang kau lakukan? Aku baru saja membukanya. 313 00:18:27,715 --> 00:18:29,673 Lalu kenapa? Itu soda. 314 00:18:29,717 --> 00:18:31,327 K-kau berlebihan. Sial, kupikir kita bisa berbagi. 315 00:18:31,371 --> 00:18:33,721 - B-Bisakah kau minta? - Sial, O, maafkan aku. 316 00:18:33,764 --> 00:18:35,157 Tentu saja kita bisa berbagi. 317 00:18:39,074 --> 00:18:40,249 Sial! 318 00:18:44,123 --> 00:18:45,341 Sialan! 319 00:18:45,385 --> 00:18:46,473 Aku mengejarnya. 320 00:18:47,517 --> 00:18:49,040 Aku mengerti. Aku mengerti. 321 00:18:49,084 --> 00:18:50,477 Kemarilah. 322 00:18:51,478 --> 00:18:52,783 - Ya! - Ya, kemari! 323 00:18:54,307 --> 00:18:55,743 Sial, O! 324 00:18:56,787 --> 00:18:58,485 Lihat ini, lihat ini. 325 00:19:00,182 --> 00:19:01,923 Brengsek! 326 00:19:01,966 --> 00:19:03,968 -Gantian! -Ah, tidak. 327 00:19:04,012 --> 00:19:05,231 Giliranmu, giliranmu, giliranmu, giliranmu. 328 00:19:12,890 --> 00:19:14,065 Hajar dia, O! Hajar dia, O! 329 00:19:27,035 --> 00:19:29,733 Sial! Kenapa?! 330 00:19:37,785 --> 00:19:39,178 -Kemari. -Hajar dia, O. 331 00:19:44,270 --> 00:19:45,706 Oh, sial! 332 00:19:51,668 --> 00:19:53,888 Mau ke mana kau? Oh, sial! 333 00:19:53,931 --> 00:19:55,237 Apa-apaan ini?! 334 00:19:57,848 --> 00:20:00,242 -Brengsek! -Masuk ke dalam kulkas! 335 00:20:00,286 --> 00:20:02,026 -Masuk ke sana. -Sial! 336 00:20:05,465 --> 00:20:06,857 Sampai jumpa! 337 00:20:10,644 --> 00:20:12,559 Lihat ini, O. Lihat ini, O. 338 00:20:13,603 --> 00:20:15,388 Sial, aku meleset! 339 00:20:20,393 --> 00:20:22,264 Hajar dia, O! Hajar dia! 340 00:20:22,308 --> 00:20:23,657 Ayo, ayo. 341 00:20:26,921 --> 00:20:29,271 Ooh, sial! Oh! 342 00:20:30,359 --> 00:20:32,100 Oke. Oke. 343 00:20:53,643 --> 00:20:55,993 Ya. Jangan kira kau keren sekarang... 344 00:21:02,565 --> 00:21:05,133 Hei! Di mana Rose, kau bajingan kecil?! 345 00:21:07,353 --> 00:21:09,137 Apa... 346 00:21:09,180 --> 00:21:11,095 Hei, itu bisa saja kepalamu. 347 00:21:11,139 --> 00:21:12,749 Beritahu saudaraku untuk mundur. 348 00:21:12,793 --> 00:21:14,621 Aku tidak akan memberi tahu saudaramu apa pun! 349 00:21:14,664 --> 00:21:16,492 Kau tahu? Aku akan membunuhmu. 350 00:21:19,626 --> 00:21:21,062 Apa... 351 00:21:23,369 --> 00:21:25,893 Bagaimana aku bisa mendapatkan ini? 352 00:21:25,936 --> 00:21:27,938 Benar-benar macet. 353 00:21:29,984 --> 00:21:33,727 Monyet laba-laba ninja sialan ini. 354 00:21:33,770 --> 00:21:34,902 Tuhan! 355 00:21:49,220 --> 00:21:50,613 Hei, Marv. 356 00:21:51,614 --> 00:21:53,137 Rose? 357 00:21:53,181 --> 00:21:54,965 Hei! 358 00:21:55,009 --> 00:21:56,880 Apa yang kau... 359 00:22:44,450 --> 00:22:45,668 Halo? 360 00:22:46,713 --> 00:22:47,931 Hei. 361 00:22:49,411 --> 00:22:52,849 Apakah Anda kebetulan punya janji dengan Tn. Gable? 362 00:23:05,775 --> 00:23:08,038 Tn. Knuckle. Aku tidak akan menjawab itu. 363 00:23:13,435 --> 00:23:16,960 "Bilahku sunyi, tajam dan bersih. 364 00:23:17,004 --> 00:23:19,702 Mereka memotong hidup tanpa terlihat. 365 00:23:19,746 --> 00:23:22,401 Tak ada gema mengikuti, tak ada jeritan, tak ada tangisan. 366 00:23:22,444 --> 00:23:24,838 Hanya baja dan daging saat aku lewat." 367 00:23:39,896 --> 00:23:41,768 Apa kau menemukannya? 368 00:23:41,811 --> 00:23:43,334 Kami baru saja dihajar habis-habisan. 369 00:23:43,378 --> 00:23:45,685 - Marvin dan Rose kabur. - Sial! 370 00:23:49,645 --> 00:23:51,647 Ini kacau sekali. Serius. -Sial! 371 00:23:51,691 --> 00:23:53,736 Orang ini terlalu gila, 372 00:23:53,780 --> 00:23:55,564 dan aku dan O tidak setuju dengan omong kosong ini. 373 00:23:55,608 --> 00:23:58,045 K-King, dengarkan aku baik-baik. Oke? 374 00:23:58,088 --> 00:24:01,135 Jika dia tertangkap hidup-hidup, dia akan memberi tahu Knuckles segalanya, 375 00:24:01,178 --> 00:24:03,877 bahwa Kippy memalsukan pembukuan dan aku mencuri uangnya, 376 00:24:03,920 --> 00:24:05,444 dan kita semua mati. 377 00:24:05,487 --> 00:24:07,010 Kalian bodoh. 378 00:24:07,054 --> 00:24:10,187 Aku akan menemukan Rose sendiri dan membunuhnya. 379 00:24:10,231 --> 00:24:12,320 Dan aku akan mengirimimu pesan teks alamatnya 380 00:24:12,363 --> 00:24:14,453 supaya kau bisa membersihkan apa yang tersisa darinya. 381 00:24:14,496 --> 00:24:16,150 Oke? Oh. 382 00:24:16,193 --> 00:24:18,631 Dan cari Kippy, oke? 383 00:24:18,674 --> 00:24:20,676 Maksudku, dia belum membalas teleponku, 384 00:24:20,720 --> 00:24:22,852 dan bajingan itu tahu segalanya. 385 00:24:22,896 --> 00:24:25,725 - Dan bajingan itu terlalu banyak bicara. - Baiklah. Sial. 386 00:24:27,422 --> 00:24:28,858 Kau baik-baik saja, Nak? 387 00:24:28,902 --> 00:24:30,425 Tidak. 388 00:25:00,934 --> 00:25:02,849 Apa yang kupakai? 389 00:25:02,892 --> 00:25:04,851 Hai! Anda telah menghubungi Marvin Gable 390 00:25:04,894 --> 00:25:06,679 di Frontier Realty. 391 00:25:06,722 --> 00:25:09,246 Maaf saya tidak bisa menerima telepon Anda, tapi tinggalkan pesan 392 00:25:09,290 --> 00:25:11,553 dan saya akan menghubungi Anda kembali secepatnya. 393 00:25:11,597 --> 00:25:13,163 Aku ingin rumah untukmu. 394 00:25:14,730 --> 00:25:16,558 Hei. Ini... 395 00:25:17,603 --> 00:25:19,474 Ini aku. Um... 396 00:25:21,520 --> 00:25:25,567 Ada penyair mati di kantormu. 397 00:25:25,611 --> 00:25:28,483 Mungkin kau tahu itu. 398 00:25:28,527 --> 00:25:30,572 Mungkin tidak. 399 00:25:30,616 --> 00:25:32,269 Lucu sekali, Rose. 400 00:25:42,105 --> 00:25:45,326 Aku ingin kau mendengar salah satu puisinya. 401 00:25:45,369 --> 00:25:48,111 Judulnya... 402 00:25:48,155 --> 00:25:49,809 "Beruang Menari." 403 00:25:52,986 --> 00:25:56,076 "Beruang menariku, 404 00:25:56,119 --> 00:25:59,122 kadang beruang berlompatan. 405 00:25:59,166 --> 00:26:02,604 Begitu sunyi, begitu anggun. 406 00:26:02,648 --> 00:26:05,389 Apakah kau punya kebijaksanaan untukku, 407 00:26:05,433 --> 00:26:09,393 saat kau bergoyang begitu menawan 408 00:26:09,437 --> 00:26:12,092 di dalam kandangmu? 409 00:26:12,135 --> 00:26:15,922 Di atas panggungmu, kau bergerak. 410 00:26:15,965 --> 00:26:18,620 Di luar sini, rantainya tebal. 411 00:26:18,664 --> 00:26:22,668 Di luar sini, pawangnya sakit. 412 00:26:22,711 --> 00:26:27,020 Jeruji abu-abu yang menghalangimu itu sangat tidak pas, sangat..." 413 00:26:28,630 --> 00:26:30,240 Aku selalu punya firasat 414 00:26:30,284 --> 00:26:32,547 bahwa Rose mungkin mencoba untuk kembali. 415 00:26:33,896 --> 00:26:36,986 Dia punya nyali untuk melawan siapa pun. 416 00:26:38,161 --> 00:26:40,468 Bahkan kakakku, Knuckles. 417 00:26:42,339 --> 00:26:45,386 Dia mencoba membunuhnya sekali. 418 00:26:45,429 --> 00:26:48,041 Tapi aku ikut campur karena aku mencintainya. 419 00:26:50,913 --> 00:26:54,177 Meskipun dia tidak akan pernah melirik pria sepertiku dua kali. 420 00:26:57,006 --> 00:27:00,575 Oh. Dia terlihat manis dengan sweter itu. 421 00:27:00,619 --> 00:27:02,098 Maksudku, lihat dia. 422 00:27:02,142 --> 00:27:05,362 Dia baik, dia pintar, dia jagoan. 423 00:27:05,406 --> 00:27:11,673 Tapi dia harus menghadapi masa lalunya agar kita bisa mendapatkan hidup kita kembali. 424 00:27:14,720 --> 00:27:17,461 Anggap ini pengunduran diriku, Marv. 425 00:27:18,549 --> 00:27:20,769 Aku tidak bisa menari lagi. 426 00:27:39,266 --> 00:27:41,398 Tidak ada yang pernah... 427 00:27:45,011 --> 00:27:47,274 ...mengerti kata-kataku sebelumnya. 428 00:27:48,579 --> 00:27:49,798 Oh. 429 00:27:51,582 --> 00:27:54,020 Tidak ada kata-kata 430 00:27:54,063 --> 00:27:58,502 yang pernah memahamiku... sebelumnya. 431 00:27:59,939 --> 00:28:02,550 Hei, Andi, kau yang jaga bar? 432 00:28:04,944 --> 00:28:06,162 Aw. 433 00:28:09,296 --> 00:28:12,560 Yah, aku sangat benci kau mencukur janggutmu. 434 00:28:13,561 --> 00:28:14,780 Kaulah yang... 435 00:28:14,823 --> 00:28:17,347 Kacamatanya bagus. 436 00:28:17,391 --> 00:28:18,827 Sangat Clark Kent. 437 00:28:27,227 --> 00:28:28,881 Aku membebaskanmu. 438 00:28:28,924 --> 00:28:30,578 Apa yang kau inginkan, Rose? 439 00:28:30,621 --> 00:28:34,190 Hasil yang pasti tidak peduli biayanya. 440 00:28:34,234 --> 00:28:37,063 Hasil apa tepatnya? 441 00:28:37,106 --> 00:28:39,413 Aku ingin hidupku kembali, dan aku butuh bantuanmu. 442 00:28:39,456 --> 00:28:41,502 Itu saja. 443 00:28:42,677 --> 00:28:44,505 Hidupmu kembali? Kenapa sekarang? 444 00:28:44,548 --> 00:28:47,203 Yah, kenapa tidak? Ini Hari Valentine. 445 00:28:47,247 --> 00:28:49,945 Aku mengirim seluruh geng kartu-kartu kecil yang lucu ini. 446 00:28:49,989 --> 00:28:51,642 Aku belajar kaligrafi dan segalanya. 447 00:28:52,861 --> 00:28:55,255 Apa menurutmu ini lelucon? 448 00:28:55,298 --> 00:28:56,473 Kita dalam bahaya. 449 00:28:56,517 --> 00:28:57,953 Oke, tenang. 450 00:28:57,997 --> 00:29:01,087 Ini bukan wilayah Knuckles. 451 00:29:01,130 --> 00:29:03,959 Kau aman. Kita aman. 452 00:29:04,003 --> 00:29:06,309 Kita tidak aman di mana pun. 453 00:29:06,353 --> 00:29:08,659 Apa kau tahu apa yang telah kau lakukan? 454 00:29:08,703 --> 00:29:10,705 Kau harus lari. Malam ini. 455 00:29:10,749 --> 00:29:13,012 Oh, karena begitulah caramu menghadapi Knuckles, kan? 456 00:29:13,055 --> 00:29:14,230 "Melarikan diri." 457 00:29:16,189 --> 00:29:19,105 Aku tahu persis apa yang telah kulakukan. 458 00:29:19,148 --> 00:29:22,586 Dan aku tahu persis apa yang sedang kulakukan. 459 00:29:22,630 --> 00:29:24,806 Selamat tinggal, Rose. 460 00:29:24,850 --> 00:29:26,895 Marvin, inilah saatnya. 461 00:29:28,288 --> 00:29:32,335 Sekarang... atau tidak sama sekali. 462 00:29:33,380 --> 00:29:35,164 Dan aku butuh bantuanmu. 463 00:29:36,209 --> 00:29:38,080 Hei, hei, hei. Aku mengenalimu. 464 00:29:38,124 --> 00:29:39,212 - Permisi. - Tidak, itu kau. 465 00:29:42,868 --> 00:29:44,652 Iklanmu, bung. 466 00:29:44,695 --> 00:29:46,219 Iklan bangkumuu. 467 00:29:46,262 --> 00:29:47,960 Aku melihat wajahmu di mana-mana! -Aku minta maaf. 468 00:29:48,003 --> 00:29:49,004 Apa yang kau lakukan? -Maaf, semuanya. 469 00:29:49,048 --> 00:29:50,745 Aku akan memberimu tumpangan. 470 00:29:50,789 --> 00:29:52,878 Uh, Andi, bisakah kau memberi Reggie es? 471 00:29:59,972 --> 00:30:03,062 Aku terkejut menemukan ini di sakumu. 472 00:30:04,193 --> 00:30:06,935 Amethyst. 473 00:30:06,979 --> 00:30:09,198 Salah satu perlindungan terbaik melawan mimpi buruk. 474 00:30:09,242 --> 00:30:11,374 Akulah yang memberikannya padamu. 475 00:30:11,418 --> 00:30:12,985 Kenapa kau menyimpannya? 476 00:30:14,203 --> 00:30:15,552 Aku tipe orang yang sentimental. 477 00:30:15,596 --> 00:30:17,511 Aku tahu. 478 00:30:17,554 --> 00:30:19,252 Aku suka itu darimu. 479 00:30:24,474 --> 00:30:27,086 Ayo. Ayo pergi. 480 00:30:47,584 --> 00:30:49,760 Apa itu? 481 00:30:49,804 --> 00:30:51,980 Apa? Kau paranoid. 482 00:30:56,637 --> 00:30:58,552 Kau menyimpan penghargaanku. 483 00:30:58,595 --> 00:31:03,513 Yah, ya. Aku hampir tidak bisa merebutnya dari tanganmu. 484 00:31:03,557 --> 00:31:04,950 Pelan-pelan, bisakah? 485 00:31:04,993 --> 00:31:07,517 Yah, Marvin yang kukenal suka ngebut. 486 00:31:12,740 --> 00:31:14,524 Ups. 487 00:31:17,963 --> 00:31:19,616 - Rose? - Mm-hmm? 488 00:31:19,660 --> 00:31:21,096 Apa yang sedang kau lakukan? 489 00:31:21,140 --> 00:31:23,011 Aku ingin melihat dirimu yang sebenarnya, sekarang. 490 00:31:23,055 --> 00:31:25,318 Ini aku yang sebenarnya. Orang yang satunya sudah pergi. 491 00:31:25,361 --> 00:31:27,320 Aku menguburnya di penggalian bersamamu. 492 00:31:27,363 --> 00:31:29,365 Tidak, tidak, tidak. Aku melihatmu di bar, sayang. 493 00:31:29,409 --> 00:31:30,889 Kau ingin menyakiti pria itu. 494 00:31:32,281 --> 00:31:34,022 Marvin, keluarlah! 495 00:31:34,066 --> 00:31:36,024 - Tolong hentikan! Tolong hentikan! - Keluarlah di mana pun kau berada! 496 00:31:36,068 --> 00:31:38,113 Hentikan! 497 00:31:49,342 --> 00:31:52,823 Itu dia. 498 00:31:56,349 --> 00:31:59,874 "Ketakutan yang kurasakan hampir tidak ada hubungannya dengan kematian, 499 00:31:59,918 --> 00:32:01,397 "karena kita semua mati, 500 00:32:01,441 --> 00:32:05,097 dan segalanya berhubungan dengan tidak hidup." 501 00:32:11,407 --> 00:32:13,322 Pengamatanmu? 502 00:32:15,281 --> 00:32:17,544 Kau... 503 00:32:17,587 --> 00:32:21,983 sering menulis tentang kematian, um... 504 00:32:22,027 --> 00:32:23,376 dan membunuh. 505 00:32:23,419 --> 00:32:25,900 Itulah diriku. 506 00:32:25,944 --> 00:32:27,815 Itulah yang aku tahu. 507 00:32:30,644 --> 00:32:32,559 Apakah aku dalam bahaya? 508 00:32:33,908 --> 00:32:36,171 Dariku? 509 00:32:36,215 --> 00:32:37,694 Tidak. 510 00:32:40,001 --> 00:32:41,698 Akulah yang dalam bahaya. 511 00:32:41,742 --> 00:32:44,092 Dari apa? 512 00:32:48,923 --> 00:32:52,013 Semua emas di dunia, tidak, itu tidak berarti banyak... 513 00:32:53,058 --> 00:32:54,973 Jatuh cinta. 514 00:32:55,016 --> 00:32:58,106 Semua kilauan mahkota mungkin bagus untuk penampilan 515 00:32:58,150 --> 00:33:00,195 Tapi ketika semuanya hancur 516 00:33:00,239 --> 00:33:02,981 Oh, mereka tidak punya apa pun terhadapmu... 517 00:33:03,024 --> 00:33:04,678 Itu salah satu listingku. 518 00:33:04,721 --> 00:33:07,811 Semoga terjual minggu ini. 519 00:33:07,855 --> 00:33:11,380 Seperti danau di selatan tempat kita semua nongkrong 520 00:33:11,424 --> 00:33:13,948 Dengan barbekyu Texas 521 00:33:13,992 --> 00:33:15,080 Seperti suara sebuah lagu... 522 00:33:15,123 --> 00:33:16,646 Masuk ke garasi. 523 00:33:16,690 --> 00:33:19,649 Menetapkan beberapa kebenaran dua-akord... 524 00:33:23,653 --> 00:33:26,004 Ya. Ayo lakukan ini. 525 00:33:34,142 --> 00:33:36,101 Rose. 526 00:33:42,150 --> 00:33:45,023 Aku suka di sini. 527 00:33:45,066 --> 00:33:47,112 Terasa nyaman. 528 00:33:47,155 --> 00:33:50,593 Tata letaknya bagus, banyak ruang, cahaya yang bagus. 529 00:33:53,770 --> 00:33:56,034 - Apa? - Tidak apa-apa. 530 00:33:59,037 --> 00:34:00,516 Kau manis. 531 00:34:03,476 --> 00:34:05,739 Ada kamar di lantai atas kalau kau lelah. 532 00:34:10,657 --> 00:34:13,225 Ada apa denganmu dengan benda ini? 533 00:34:16,010 --> 00:34:17,577 Setelah aku meninggalkan Knuckles, 534 00:34:17,620 --> 00:34:21,015 sejujurnya aku tidak berpikir aku bisa menjadi normal. 535 00:34:21,059 --> 00:34:22,712 Ini membuktikan aku bisa. 536 00:34:26,499 --> 00:34:28,631 Aku sudah berubah, Rose. 537 00:34:28,675 --> 00:34:30,329 Mm. 538 00:34:30,372 --> 00:34:31,939 Tidak, kau belum berubah. 539 00:34:31,982 --> 00:34:34,376 Kau hanya bersembunyi. 540 00:34:34,420 --> 00:34:37,031 Apa yang kau lakukan, Rose? Apa kau gila? 541 00:34:37,075 --> 00:34:39,555 Aku datang ke sini bukan untuk bersembunyi. 542 00:34:39,599 --> 00:34:42,254 Hei, aku bekerja keras untuk mencapai posisiku sekarang. 543 00:34:42,297 --> 00:34:45,518 Dan karenamu, aku kehilangan segalanya dalam satu hari. 544 00:34:45,561 --> 00:34:47,998 Oh, aku tahu persis bagaimana rasanya, Marvin. 545 00:34:48,042 --> 00:34:49,957 Persis. 546 00:34:50,000 --> 00:34:53,526 Kenapa kau tidak mati saja, Rose? 547 00:34:53,569 --> 00:34:56,006 Karena itu memalukan. 548 00:34:56,050 --> 00:34:58,400 Tanpa nama, tanpa kebenaran. 549 00:34:58,444 --> 00:34:59,619 Kau tidak punya apa-apa. 550 00:34:59,662 --> 00:35:00,968 Kau bukan siapa-siapa. 551 00:35:01,011 --> 00:35:02,796 Aku bukan siapa-siapa. 552 00:35:02,839 --> 00:35:06,278 Bersembunyi itu bukan hidup. 553 00:35:07,975 --> 00:35:11,326 Tapi jika kau ingin hidup untuk melihat minggu depan, 554 00:35:11,370 --> 00:35:15,809 kau akan lari jauh dan tidak pernah menunjukkan wajahmu lagi. 555 00:35:15,852 --> 00:35:18,855 Yah, aku sudah melakukan itu. 556 00:35:18,899 --> 00:35:22,032 Sekarang aku mencoba sesuatu yang berbeda. 557 00:35:22,076 --> 00:35:26,298 Seberapa jauh kau akan melangkah untuk mendapatkan hidupmu kembali? 558 00:35:28,430 --> 00:35:31,346 Aku sudah melakukannya. 559 00:35:31,390 --> 00:35:34,088 Ikut aku. Aku harus menunjukkan sesuatu padamu. 560 00:36:01,898 --> 00:36:05,554 "Lihat cermin, brengsek." 561 00:36:19,089 --> 00:36:21,614 Kippy. 562 00:36:21,657 --> 00:36:23,703 Kenapa akuntan Knuckles ada di bagasimu? 563 00:36:23,746 --> 00:36:26,009 Ini semua bagian dari rencana. 564 00:36:26,053 --> 00:36:28,577 Dan di mana jarinya? 565 00:36:31,711 --> 00:36:33,626 Marvin, kau tidak mendengarkan. 566 00:36:33,669 --> 00:36:35,367 Sudah kubilang aku ingin hidupku kembali, 567 00:36:35,410 --> 00:36:37,020 dan aku akan melakukan apa pun yang diperlukan. 568 00:36:37,064 --> 00:36:38,848 Memotong jarinya, Rose? 569 00:36:38,892 --> 00:36:40,763 Apa kau sadar betapa berbahayanya permainan yang kau mainkan? 570 00:36:40,807 --> 00:36:42,330 Dengar, aku butuh sidik jari. 571 00:36:46,769 --> 00:36:50,120 Ya, aku tahu. 572 00:36:53,689 --> 00:36:54,995 Lihat itu. 573 00:36:55,038 --> 00:36:57,258 Itu mahkota giginya. 574 00:36:57,302 --> 00:36:59,042 Aku akan membutuhkannya kembali. 575 00:37:00,653 --> 00:37:02,002 Halo, Marv. 576 00:37:02,045 --> 00:37:04,091 Baiklah. 577 00:37:04,134 --> 00:37:07,094 Sekarang aku ingin tahu apa yang kau dan Merlo dapatkan 578 00:37:07,137 --> 00:37:09,314 dari menjebakku. 579 00:37:09,357 --> 00:37:13,361 Tiga tahun lalu, aku membantu Merlo mencuri empat juta dolar. 580 00:37:14,971 --> 00:37:17,713 Dari uang Rusia yang manis itu. 581 00:37:17,757 --> 00:37:19,715 Uang yang kau... 582 00:37:21,326 --> 00:37:23,458 ...akan sembunyikan dengan memalsukan pembukuan 583 00:37:23,502 --> 00:37:25,678 sehingga Knuckles tidak akan pernah menyadarinya. 584 00:37:25,721 --> 00:37:28,985 Yang, ngomong-ngomong, dia tidak sadar, karena kalian berdua bodoh menaruhnya 585 00:37:29,029 --> 00:37:31,510 di bagasi mobilku untuk dia temukan. 586 00:37:33,033 --> 00:37:36,776 Sekarang, aku gadis yang pintar. 587 00:37:36,819 --> 00:37:39,169 Aku bisa memikirkan beberapa alasan 588 00:37:39,213 --> 00:37:41,476 mengapa kau ingin aku keluar dari permainan. 589 00:37:44,262 --> 00:37:48,875 Tapi kenapa, kenapa, kenapa mengambil risiko dibunuh 590 00:37:48,918 --> 00:37:52,879 dengan mencuri uang dari Knuckles hanya untuk mengembalikannya semua kepadanya? 591 00:37:52,922 --> 00:37:54,968 Sekarang, itu 592 00:37:55,011 --> 00:37:58,667 tidak masuk akal. 593 00:37:59,668 --> 00:38:01,409 Itu mudah. 594 00:38:01,453 --> 00:38:03,455 Kami tidak berniat menyimpan uang itu. 595 00:38:03,498 --> 00:38:07,197 Merlo menginginkan posisimu sebagai tangan kanan Knuckles. 596 00:38:07,241 --> 00:38:08,503 Oh. 597 00:38:08,547 --> 00:38:10,592 Dia rela mempertaruhkan segalanya, 598 00:38:10,636 --> 00:38:14,248 dan dua juta dolar di, di bagasi mobilmu, 599 00:38:14,292 --> 00:38:16,468 yah, itu sudah cukup untuk menguburmu hidup-hidup. 600 00:38:19,949 --> 00:38:21,951 Kau bilang "dua juta." 601 00:38:24,693 --> 00:38:26,347 Kita mencuri empat. 602 00:38:27,783 --> 00:38:31,439 Jadi, tolong beritahu, di mana dua juta yang lain? 603 00:38:33,572 --> 00:38:37,053 Jangan buang waktuku, Kippy. Kau mau kehilangan jari lagi? 604 00:38:37,097 --> 00:38:38,490 Oke, oke. 605 00:38:38,533 --> 00:38:40,274 Merlo memilikinya. 606 00:38:40,318 --> 00:38:43,103 Dia membayarku untuk memalsukan pembukuan dan mengambil sisanya. 607 00:38:44,800 --> 00:38:46,149 Merlo sialan. 608 00:38:47,586 --> 00:38:48,935 Dia menjebakku. 609 00:38:48,978 --> 00:38:51,633 Mm. Ya, aku pikir begitu, ya. 610 00:38:51,677 --> 00:38:55,898 Menjebakku dan menyimpan dua juta sisanya untuk dirinya sendiri. 611 00:38:58,814 --> 00:39:01,208 Jadi, Marv. 612 00:39:03,993 --> 00:39:07,432 Kau memang mengantarku ke penggalian dan meninggalkanku untuk mati. 613 00:39:22,098 --> 00:39:25,145 Aku menghasilkan banyak uang untuk Knuckles 614 00:39:25,188 --> 00:39:26,407 dengan mencuci uang dari orang Rusia, 615 00:39:26,451 --> 00:39:28,409 - tapi seperti yang kau tahu, aku ingin keluar. - Marvin? 616 00:39:28,453 --> 00:39:32,065 Mencuri uang dengan Merlo bukanlah ide yang bagus. 617 00:39:32,108 --> 00:39:34,937 Kau tidak harus melakukan ini. Kita masih bisa... Whoa! 618 00:39:34,981 --> 00:39:36,983 Tentu saja bajingan itu menjebakku. 619 00:39:38,637 --> 00:39:41,335 Rose Carlisle sudah mati. 620 00:39:41,379 --> 00:39:43,163 Jangan kembali. 621 00:39:43,206 --> 00:39:44,512 Aturan perusahaan adalah: 622 00:39:44,556 --> 00:39:46,427 Jika kau mencuri dari Knuckles, kau mati. 623 00:39:50,170 --> 00:39:51,867 Tapi kau melanggar aturan itu. 624 00:39:51,911 --> 00:39:53,260 Marv. 625 00:39:53,303 --> 00:39:55,131 - Dan menentang kakakmu. - Tidak. 626 00:39:56,132 --> 00:39:57,917 Dan aku sangat berterima kasih. 627 00:40:03,618 --> 00:40:05,794 Tapi aku hanya ingin bertanya: 628 00:40:05,838 --> 00:40:07,970 Apa kau tahu kalau mereka menjebakku? 629 00:40:13,846 --> 00:40:15,064 Aku tidak tahu, oke? 630 00:40:15,108 --> 00:40:17,632 Kau tidak tahu? Kau tidak tahu?! 631 00:40:17,676 --> 00:40:20,983 Aku tahu kau pencuri, aku tahu kau pembohong, 632 00:40:21,027 --> 00:40:22,681 dan aku tahu kakakku ingin kau mati. 633 00:40:22,724 --> 00:40:25,814 Oh, jadi kau mengajukan diri untuk pekerjaan itu? 634 00:40:25,858 --> 00:40:27,468 Ya. 635 00:40:30,253 --> 00:40:31,429 Dengar. 636 00:40:32,647 --> 00:40:35,868 Jika aku tidak melakukannya, orang lain yang akan melakukannya. 637 00:40:36,912 --> 00:40:39,132 Kau akan lenyap. 638 00:40:41,047 --> 00:40:44,137 Dan aku tahu jika aku menerima pekerjaan itu, 639 00:40:44,180 --> 00:40:47,488 itu satu-satunya kesempatanku untuk menyelamatkanmu. 640 00:40:47,532 --> 00:40:50,360 Aku tidak ingin membayangkan dunia tanpamu. 641 00:40:58,107 --> 00:41:00,109 Orang Rusia itu. 642 00:41:00,153 --> 00:41:02,242 Dia tahu semuanya. 643 00:41:02,285 --> 00:41:04,244 Hari Valentine, kan? 644 00:41:05,201 --> 00:41:07,116 Ini bukan hariku. 645 00:41:22,654 --> 00:41:24,307 Bajingan itu memukulku. 646 00:41:26,353 --> 00:41:27,615 Ya. 647 00:41:27,659 --> 00:41:29,791 Uh, apa-apaan itu? 648 00:41:29,835 --> 00:41:31,489 Kubelikan untuk Cindy untuk Valentine. 649 00:41:31,532 --> 00:41:33,882 Itu alasan kita berhenti? 650 00:41:35,710 --> 00:41:38,365 Astaga, ini sederhana. 651 00:41:38,408 --> 00:41:41,716 Tidak ada boneka beruang palsu buatan Sri Lanka 652 00:41:41,760 --> 00:41:44,676 yang akan membantumu mendapatkan istrimu kembali. 653 00:41:44,719 --> 00:41:47,896 Sadarlah, kawan. 654 00:41:47,940 --> 00:41:49,637 Oh. 655 00:41:49,681 --> 00:41:52,422 Berikan bonekanya kembali, dan ayo pergi. 656 00:41:52,466 --> 00:41:55,338 Kita harus membersihkan kekacauan Merlo. 657 00:42:08,047 --> 00:42:10,136 Marvin? 658 00:42:10,179 --> 00:42:12,181 Apa-apaan ini? 659 00:42:13,705 --> 00:42:15,707 Marvin, kau di sini? 660 00:42:15,750 --> 00:42:18,057 Aku ke sini untuk mengambil mobil. 661 00:42:18,100 --> 00:42:20,102 Pintu depanmu terbuka lebar. 662 00:42:24,542 --> 00:42:25,891 Oh, uh... 663 00:42:32,898 --> 00:42:34,160 Hai. 664 00:42:35,204 --> 00:42:36,292 Aku Alvin. 665 00:42:36,336 --> 00:42:38,512 Teman-temanku memanggilku Knuckles. 666 00:42:38,556 --> 00:42:40,079 Cliff Cussick. Howdy. 667 00:42:40,122 --> 00:42:42,995 Ah. Penyelamat kakakku. 668 00:42:43,038 --> 00:42:44,823 Kaulah yang diajaknya merayakan Thanksgiving sekarang, kan? 669 00:42:44,866 --> 00:42:46,215 Ya. 670 00:42:46,259 --> 00:42:48,609 Ya, Marvin datang saat Thanksgiving. 671 00:42:48,653 --> 00:42:49,958 Dia keluarga. 672 00:42:50,002 --> 00:42:51,003 Maafkan aku. Kau harus memaafkanku. 673 00:42:51,046 --> 00:42:53,179 Aku sedikit, uh, terkejut. 674 00:42:53,222 --> 00:42:56,486 Marvin tidak pernah menyebutkan kalau dia punya... saudara. 675 00:42:56,530 --> 00:42:58,358 Minum? 676 00:42:58,401 --> 00:42:59,533 Oh. 677 00:43:01,709 --> 00:43:03,493 Kau tidak mau minum? 678 00:43:03,537 --> 00:43:06,105 Aku masih punya sedikit. 679 00:43:06,148 --> 00:43:07,889 Tidak, terima kasih. 680 00:43:09,761 --> 00:43:11,414 Di-di mana dia? 681 00:43:11,458 --> 00:43:13,242 Maksudku, aku belum melihat Marvin sejak dia pulang kerja, 682 00:43:13,286 --> 00:43:14,504 dan dia terlihat tidak terlalu baik. 683 00:43:14,548 --> 00:43:17,333 - Atasan yang perhatian. - Ya. 684 00:43:17,377 --> 00:43:20,249 Dia keluarga, sudah kubilang. Dia kakakku. 685 00:43:23,644 --> 00:43:27,300 Aku harus jujur padamu, Cliff. 686 00:43:27,343 --> 00:43:32,131 Aku merasa tersinggung karena Marvin tidak pernah menyebutku. 687 00:43:32,174 --> 00:43:34,655 Oh, yah, mungkin dia pernah. 688 00:43:34,699 --> 00:43:36,352 Ingatanku sudah tidak seperti dulu lagi. 689 00:43:36,396 --> 00:43:38,050 Kau ingin merasa lebih baik? 690 00:43:38,093 --> 00:43:39,878 Marvin tidak pernah memberitahuku dia bermain bisbol. 691 00:43:40,966 --> 00:43:43,229 Oh, aku bisa meyakinkanmu, Cliff, 692 00:43:43,272 --> 00:43:46,058 ada banyak hal yang tidak Marvin ceritakan padamu. 693 00:43:47,102 --> 00:43:48,756 Rose benar. 694 00:43:48,800 --> 00:43:50,410 Aku bersembunyi. 695 00:44:01,029 --> 00:44:02,988 Aku membiarkan kakakku mengubahku 696 00:44:03,031 --> 00:44:05,686 menjadi seseorang yang tidak pernah kuinginkan. 697 00:44:05,730 --> 00:44:08,907 Aku bisa membawamu ke setidaknya selusin lubang di tambang tua 698 00:44:08,950 --> 00:44:10,386 yang Marvin isi dengan mayat. 699 00:44:13,781 --> 00:44:15,696 Dia sungguh... 700 00:44:15,740 --> 00:44:17,567 monster yang indah, sangat indah. 701 00:44:21,746 --> 00:44:23,095 Tapi aku mengendalikannya. 702 00:44:23,138 --> 00:44:26,141 Dia patuh, melakukan apa yang kukatakan, selalu. 703 00:44:27,142 --> 00:44:28,578 Dan ketika aku melepaskannya... 704 00:44:28,622 --> 00:44:30,624 Oh. 705 00:44:34,149 --> 00:44:35,847 Aku bisa membawamu ke lubang terakhir. 706 00:44:37,762 --> 00:44:40,329 Tapi yang akan kau temukan hanyalah lubang. 707 00:44:40,373 --> 00:44:43,463 Karena rupanya, dia jatuh cinta dan menemukan hati nurani. 708 00:44:45,247 --> 00:44:47,336 Pernah melihatnya? 709 00:44:48,337 --> 00:44:50,513 Tidak, Pak, sepertinya belum pernah. 710 00:44:50,557 --> 00:44:53,255 Kau yakin? 711 00:44:53,299 --> 00:44:56,519 Dia sepertinya tipe wanita yang akan diingat seorang pria. 712 00:44:59,218 --> 00:45:00,828 Aku tidak tahu apakah Marvin mengerti 713 00:45:00,872 --> 00:45:03,396 aku di sini untuk menyelamatkannya. 714 00:45:03,439 --> 00:45:05,659 Sama seperti dia menyelamatkanku. 715 00:45:07,313 --> 00:45:11,360 Kita harus menghadapi Knuckles untuk benar-benar bebas, dan... 716 00:45:11,404 --> 00:45:13,928 aku tidak ingin melakukannya tanpanya. 717 00:45:18,846 --> 00:45:20,848 Sialan, Alvin. 718 00:45:21,936 --> 00:45:23,677 Itu kata-kata yang besar. 719 00:45:24,634 --> 00:45:27,942 Aku harus jujur. Aku, uh... 720 00:45:27,986 --> 00:45:30,945 Aku tidak terlalu tahu banyak tentang dunia yang kau bicarakan. 721 00:45:32,991 --> 00:45:34,644 Tapi aku tidak cukup naif untuk tahu 722 00:45:34,688 --> 00:45:36,429 tidak akan ada apa pun yang bisa kukatakan di ruangan ini sekarang 723 00:45:36,472 --> 00:45:40,259 yang akan mengubah nasibku. 724 00:45:40,302 --> 00:45:42,261 Akan kuberitahu. 725 00:45:43,436 --> 00:45:45,655 Aku percaya pada pengampunan. 726 00:45:47,701 --> 00:45:49,659 Aku percaya pada kesempatan kedua. 727 00:45:51,096 --> 00:45:55,535 Perbedaan antara memasukkan mayat ke dalam lubang 728 00:45:55,578 --> 00:45:57,755 dan keluarga di rumah... 729 00:45:59,104 --> 00:46:00,409 ...cukup besar. 730 00:46:01,410 --> 00:46:03,064 Mungkin terlalu besar. 731 00:46:05,066 --> 00:46:06,720 Knuckles hanya membebaskanku 732 00:46:06,764 --> 00:46:09,549 karena aku berjanji untuk membunuh Rose. 733 00:46:11,203 --> 00:46:15,947 Sekarang dia tidak akan pernah berhenti memburu kami. 734 00:46:15,990 --> 00:46:20,212 Aku tahu aku harus menghadapi masa laluku untuk benar-benar bebas. 735 00:46:22,910 --> 00:46:25,739 Tapi sial, 736 00:46:25,783 --> 00:46:28,437 aku mencintai kehidupan baru ini. 737 00:46:28,481 --> 00:46:31,876 Sejak dia mulai menjual rumah untukku, 738 00:46:31,919 --> 00:46:35,009 dia bekerja seolah-olah dia sedang menebus sesuatu. 739 00:46:38,970 --> 00:46:40,798 Kau tahu? 740 00:46:40,841 --> 00:46:42,843 Kurasa aku akan menerima minuman itu. 741 00:46:53,636 --> 00:46:56,596 Dan ketika keadaan mendesak, 742 00:46:56,639 --> 00:46:59,207 Marvin akan baik-baik saja. 743 00:46:59,251 --> 00:47:01,253 Kau orang yang bijaksana, Cliff. 744 00:47:03,255 --> 00:47:04,604 Tapi... 745 00:47:04,647 --> 00:47:07,737 Marvin hanya punya satu saudara laki-laki. 746 00:47:28,280 --> 00:47:29,803 Oh. 747 00:47:29,847 --> 00:47:31,457 Selamat pagi, Marv. 748 00:47:33,589 --> 00:47:35,678 - Obat penghilang rasa sakit. - Oh. 749 00:47:36,854 --> 00:47:38,029 Mm-hmm. 750 00:47:40,727 --> 00:47:42,337 Oh, ya. 751 00:47:42,381 --> 00:47:44,035 Aku menghargai itu. 752 00:47:44,078 --> 00:47:45,732 Aku harus mengatakan, 753 00:47:45,775 --> 00:47:47,690 banyak intrik dengan seluruh situasi uang ini. 754 00:47:48,691 --> 00:47:50,519 Benar-benar masalah yang rumit. 755 00:48:04,446 --> 00:48:06,274 Merlo dan aku pikir kami sangat pintar 756 00:48:06,318 --> 00:48:08,015 ketika kami menjebak Rose seperti yang kami lakukan. 757 00:48:09,103 --> 00:48:10,626 Knuckles masih belum tahu 758 00:48:10,670 --> 00:48:13,455 kami mencuri lebih dari yang dia temukan di bagasi Rose. 759 00:48:13,499 --> 00:48:14,935 Tapi kau tahu aturannya: 760 00:48:14,979 --> 00:48:18,373 Jika kau mencuri dari Knuckles, kau mati. 761 00:48:20,767 --> 00:48:22,769 Sialan. 762 00:48:22,812 --> 00:48:24,379 Aku tidak ingin menjadi kau 763 00:48:24,423 --> 00:48:26,860 ketika kakakmu tahu Rose ada di sini. 764 00:48:28,949 --> 00:48:30,733 Tahu? 765 00:48:30,777 --> 00:48:32,431 Bukan berarti dia akan tahu. 766 00:48:32,474 --> 00:48:33,911 Maksudku, aku tidak akan mengatakan apa-apa. 767 00:48:33,954 --> 00:48:35,173 Tidak. 768 00:48:36,826 --> 00:48:38,089 Tapi kukatakan padamu. 769 00:48:38,132 --> 00:48:40,221 Sedikit uang tutup mulut 770 00:48:40,265 --> 00:48:42,745 mungkin akan membuat kita berdua tenang. 771 00:49:04,419 --> 00:49:06,813 Kenapa kau menutup pintunya? 772 00:49:06,856 --> 00:49:08,858 Kau tahu apa yang dulu kulakukan untuk kakakku, kan? 773 00:49:10,034 --> 00:49:12,253 Pekerjaanku. 774 00:49:12,297 --> 00:49:14,516 Ya, tentu saja. Semua orang tahu. 775 00:49:14,560 --> 00:49:17,563 Tapi kau tidak melakukan itu lagi. 776 00:49:20,131 --> 00:49:24,178 Yah, Kippy, kau tidak memberiku banyak pilihan. 777 00:49:34,928 --> 00:49:36,974 Oh, sial. 778 00:49:42,327 --> 00:49:43,763 Itu keluarga Reebers. 779 00:49:43,806 --> 00:49:45,069 Marvin? 780 00:49:47,375 --> 00:49:48,942 Jangan buka pintu itu. 781 00:49:52,946 --> 00:49:55,775 Tolong. Aku mencintai kehidupan ini. 782 00:49:58,821 --> 00:50:01,041 Bersembunyi itu bukan hidup. 783 00:50:06,090 --> 00:50:08,396 - Selamat pagi, Marvin! - Oh, selamat pagi, Marvin! 784 00:50:08,440 --> 00:50:10,746 - Chet, Sherry, selamat pagi. - Hai. -CHET: Ya ampun. 785 00:50:10,790 --> 00:50:12,661 Apa yang terjadi dengan tanganmu, kawan? - 786 00:50:12,705 --> 00:50:14,663 Uh, aku baik-baik saja. Kecelakaan sepeda. 787 00:50:14,707 --> 00:50:16,361 Apa kalian sudah membuat keputusan? 788 00:50:16,404 --> 00:50:17,753 Yah, kami sudah memikirkannya, dan... 789 00:50:17,797 --> 00:50:19,451 - Sini, pegang tanganku. - Tentu saja. 790 00:50:21,148 --> 00:50:23,803 Kami menginginkan rumah ini darimu! 791 00:50:23,846 --> 00:50:26,110 - Ruang tamu. - Ruang tamu. Oke, bagus. 792 00:50:28,590 --> 00:50:31,506 Oh. Setiap saat. Sangat ramah. 793 00:50:31,550 --> 00:50:33,117 [" playing quietly] 794 00:50:36,337 --> 00:50:37,773 Marv. 795 00:50:37,817 --> 00:50:38,861 Ini aku. 796 00:50:38,905 --> 00:50:40,472 Ya, aku tahu. Uh, di mana kau? 797 00:50:40,515 --> 00:50:42,169 Apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? 798 00:50:42,213 --> 00:50:43,475 Aku baik-baik saja. Dengar. 799 00:50:43,518 --> 00:50:45,781 Um, apa kau, apa kau menerima pesanku? 800 00:50:45,825 --> 00:50:47,174 Tidak. Kenapa? 801 00:50:47,218 --> 00:50:50,699 Um, aku hanya... Aku berhenti, itu saja. 802 00:50:50,743 --> 00:50:52,266 Lagi? 803 00:50:52,310 --> 00:50:53,746 -Aku tidak bahagia. - Marvin, lihat. Itu kau! 804 00:50:53,789 --> 00:50:55,791 Aku butuh perubahan, Marv. 805 00:50:55,835 --> 00:50:57,184 Bisakah kau berhenti nanti? 806 00:50:57,228 --> 00:50:58,620 Aku ingin kau membawakanku surat-suratnya 807 00:50:58,664 --> 00:51:00,405 ke rumah Emerald Springs. 808 00:51:01,884 --> 00:51:02,972 S-Sekarang? 809 00:51:03,016 --> 00:51:05,540 Ya, sekarang juga. 810 00:51:05,584 --> 00:51:08,195 Keluarga Reebers ada di sini, dan mereka ingin membeli. 811 00:51:08,239 --> 00:51:10,284 Ya. Um, aku hanya... 812 00:51:10,328 --> 00:51:13,592 Aku rasa aku tidak seharusnya. 813 00:51:13,635 --> 00:51:16,682 Ashley, ini penting. 814 00:51:19,032 --> 00:51:21,382 Baiklah. Baiklah, baiklah, baiklah, baiklah. 815 00:51:21,426 --> 00:51:23,254 Baiklah, baiklah, baiklah, sial, sial. 816 00:51:23,297 --> 00:51:26,257 - Di mana dia? - Sial! 817 00:51:28,259 --> 00:51:29,564 Chet? 818 00:51:35,135 --> 00:51:38,704 Apakah ini model-model yang hemat energi? 819 00:51:39,879 --> 00:51:41,272 Uh... 820 00:51:42,838 --> 00:51:44,231 Ya. 821 00:51:44,275 --> 00:51:45,885 Bagus, kan? 822 00:51:45,928 --> 00:51:46,973 Cantik sekali. Sempurna. 823 00:51:47,016 --> 00:51:48,017 Kau tahu? 824 00:51:48,061 --> 00:51:49,758 Aku kurang sreg dengan kursi ini. 825 00:51:49,802 --> 00:51:51,238 Aku menemukan kakakmu. 826 00:51:51,282 --> 00:51:52,587 Apa Rose bersamanya? 827 00:51:52,631 --> 00:51:54,459 Aku tidak tahu. Aku sedang dalam perjalanan. 828 00:51:54,502 --> 00:51:56,635 Bersikaplah keras padanya sesuai kebutuhanmu, 829 00:51:56,678 --> 00:51:58,202 tapi aku ingin mereka berdua hidup-hidup. 830 00:52:02,510 --> 00:52:04,947 Aku... Aku ingin kau tetap di sini. 831 00:52:05,905 --> 00:52:07,472 Selamanya. 832 00:52:09,648 --> 00:52:10,866 Andai saja semudah itu. 833 00:52:12,781 --> 00:52:14,696 Tolong. Tinggallah di sini bersamaku. 834 00:52:14,740 --> 00:52:17,264 Aku tahu di luar sana ada semua-semua kematian 835 00:52:17,308 --> 00:52:19,397 dan pembunuhan yang kau tulis, 836 00:52:19,440 --> 00:52:23,314 tapi di sini, kau bisa menjadi dirimu yang sebenarnya. 837 00:52:23,357 --> 00:52:24,967 Dan kita bisa menjadi apa pun yang kita inginkan. 838 00:52:25,011 --> 00:52:27,274 Kita-kita... kita bisa menjadi penyair, kita bisa menjadi seniman, 839 00:52:27,318 --> 00:52:28,754 kita bisa menjadi pencipta. 840 00:52:32,105 --> 00:52:33,802 Aku tidak punya pilihan. 841 00:52:33,846 --> 00:52:35,891 Baiklah, aku juga tidak. 842 00:52:35,935 --> 00:52:38,285 Jadi aku... 843 00:52:38,329 --> 00:52:41,158 Aku ikut denganmu. Tahan... Berhentilah berjalan cepat. 844 00:52:41,201 --> 00:52:42,637 Apa yang kau inginkan? 845 00:52:42,681 --> 00:52:44,204 Hei, Bos. Apa kabar? 846 00:52:44,248 --> 00:52:45,684 Kembalilah ke LKP. 847 00:52:45,727 --> 00:52:46,989 Aku butuh seseorang di sana ketika The Raven muncul. 848 00:52:47,033 --> 00:52:48,556 Dia menemukan Marvin dan mungkin Rose. 849 00:52:48,600 --> 00:52:49,862 Oke, oke. 850 00:52:49,905 --> 00:52:51,255 Kenapa aku tidak menelepon The Raven saja, 851 00:52:51,298 --> 00:52:52,604 dan aku akan mendapatkan detailnya sendiri... 852 00:52:52,647 --> 00:52:54,083 Apa aku gagap?! 853 00:52:54,127 --> 00:52:56,260 The Raven sudah melakukan pekerjaanmu. 854 00:52:56,303 --> 00:52:58,087 Tapi dengar... 855 00:53:01,700 --> 00:53:03,267 Hei! 856 00:53:03,310 --> 00:53:04,746 Menjauh dari mobil! 857 00:53:04,790 --> 00:53:06,705 Itu mobilku! 858 00:53:08,707 --> 00:53:10,099 Siapa ini? 859 00:53:10,143 --> 00:53:11,797 Ini Kippy! 860 00:53:11,840 --> 00:53:14,930 Kippy! Apa-apaan ini, Bung?! 861 00:53:14,974 --> 00:53:17,150 Aku tahu di mana si jalang haus darah itu berada. 862 00:53:17,194 --> 00:53:19,457 Mereka berdua ada di Emerald Springs. 863 00:53:19,500 --> 00:53:20,806 Terima kasih. 864 00:53:20,849 --> 00:53:22,721 Aku harus segera pergi dari sini. 865 00:53:23,722 --> 00:53:25,593 Ah, sial! 866 00:53:27,465 --> 00:53:29,815 Marvin Gable sialan. 867 00:53:29,858 --> 00:53:31,686 Sialan. 868 00:53:32,774 --> 00:53:34,298 Bicara padaku, kawan. 869 00:53:34,341 --> 00:53:36,430 Sayang, di mana uangku? 870 00:53:36,474 --> 00:53:38,824 Wah, wah, wah, Rose. 871 00:53:38,867 --> 00:53:40,869 Valentine-ku yang lucu. 872 00:53:40,913 --> 00:53:43,568 Apa kau mendapatkan pesanku, dasar kau ini? 873 00:53:43,611 --> 00:53:45,004 Apa cukup jelas untukmu? 874 00:53:45,047 --> 00:53:46,527 Kerja detektif yang bagus. 875 00:53:46,571 --> 00:53:48,399 Aku tidak tahu kau mengerti bahasa Rusia. 876 00:53:48,442 --> 00:53:50,792 Izinkan aku menanyakanmu satu pertanyaan ini. 877 00:53:50,836 --> 00:53:54,187 Apa kau mau uangmu? 878 00:53:54,231 --> 00:53:55,362 Hmm? 879 00:53:55,406 --> 00:53:57,103 Datanglah ke LKP. 880 00:53:57,146 --> 00:53:59,366 Datanglah jika kau berani, jalang. 881 00:53:59,410 --> 00:54:01,368 Aku hanya butuh waktu sebentar untuk berpikir. 882 00:54:01,412 --> 00:54:02,761 Begitu Ashley tiba di sini, 883 00:54:02,804 --> 00:54:04,719 aku akan membereskanmu sebelum aku pergi. 884 00:54:04,763 --> 00:54:06,286 - Rose. -Pergi? 885 00:54:06,330 --> 00:54:07,853 Tunggu, tunggu. Kau mau ke mana, Marv? 886 00:54:07,896 --> 00:54:09,637 Apa yang kau lakukan? 887 00:54:09,681 --> 00:54:11,465 - Liburan. - Aku harus membantu Rose. 888 00:54:11,509 --> 00:54:13,554 Liburan panjang. -SHERRY: Kau melarikan diri, Marv? 889 00:54:13,598 --> 00:54:15,034 -Bisakah aku ikut? - Jangan tinggalkan kami. 890 00:54:15,077 --> 00:54:17,123 - Kami membutuhkanmu. - Permisi. 891 00:54:17,166 --> 00:54:18,298 Ke mana kau...? 892 00:54:32,094 --> 00:54:34,271 Rose! Rose! 893 00:54:48,894 --> 00:54:50,852 Semuanya baik-baik saja, Marv? 894 00:54:50,896 --> 00:54:53,159 Haruskah kami kembali nanti atau...? 895 00:54:55,030 --> 00:54:56,205 Tidak. 896 00:54:58,164 --> 00:54:59,818 Aku ingin rumah ini untuk kalian. 897 00:55:03,648 --> 00:55:08,130 Marv, kau sebaiknya ikut aku. 898 00:55:08,174 --> 00:55:11,046 - Apa yang kita lakukan, Bos? - Lupakan tentang membersihkan, kawan. 899 00:55:11,090 --> 00:55:12,221 Rose tidak pernah muncul. 900 00:55:13,962 --> 00:55:17,139 Raven, di sisi lain, itu bajingan itu terbang 901 00:55:17,183 --> 00:55:19,664 sampai ke Emerald Springs untuk menjemput Gable. 902 00:55:19,707 --> 00:55:22,231 Sekarang, aku ingin kau mendahuluinya dan membunuh Gable. 903 00:55:22,275 --> 00:55:24,277 Baiklah, dan jika Raven menghalangi, bunuh dia juga, oke? 904 00:55:24,321 --> 00:55:25,757 Orang itu aneh. Aku tidak percaya padanya. 905 00:55:25,800 --> 00:55:27,280 Bagaimana jika Rose bersamanya? 906 00:55:27,324 --> 00:55:29,064 - Dia tidak akan bersamanya. - Dan bagaimana dengan Kippy? 907 00:55:29,108 --> 00:55:31,589 Dia tidak, oke? Semuanya, dengarkan, dengarkan. 908 00:55:31,632 --> 00:55:34,243 Sudah waktunya kita menyelesaikan masalah yang belum selesai..., ya? 909 00:55:34,287 --> 00:55:36,637 kita kabur dan membangun kembali. 910 00:55:36,681 --> 00:55:38,160 Raven dan Gable? 911 00:55:39,597 --> 00:55:41,033 Bagaimana caranya kita melakukan itu? 912 00:55:41,076 --> 00:55:43,557 Kekuatan tembakan, kawan. 913 00:55:43,601 --> 00:55:46,647 Banyak sekali kekuatan tembakan. 914 00:55:53,654 --> 00:55:55,090 Itu pasti Ashley dengan... 915 00:55:56,483 --> 00:55:57,702 ...surat-suratnya. 916 00:56:01,749 --> 00:56:04,578 Marv, maaf sekali. 917 00:56:04,622 --> 00:56:07,146 Hanya saja, kakakmu ingin bicara denganmu. 918 00:56:07,189 --> 00:56:10,758 Um, dia tidak akan menyakitimu 919 00:56:10,802 --> 00:56:14,414 selama kau ikut dengan tenang. 920 00:56:14,458 --> 00:56:18,244 Dan ingat apa yang kita bicarakan, Roger. 921 00:56:18,287 --> 00:56:20,028 Roger? 922 00:56:22,640 --> 00:56:23,858 Berhentilah menakut-nakuti. 923 00:56:31,083 --> 00:56:32,867 - Oh. - Oh. 924 00:56:32,911 --> 00:56:35,696 - Hai. - Halo. 925 00:56:35,740 --> 00:56:37,176 Siapa ini? 926 00:56:38,569 --> 00:56:41,659 Ini, uh, kolega lama. 927 00:56:41,702 --> 00:56:43,269 Lebih tepatnya, saingan. 928 00:56:43,312 --> 00:56:45,097 Sa... saingan? 929 00:56:45,140 --> 00:56:47,316 Wah, itu menarik. 930 00:56:47,360 --> 00:56:48,927 Ashley, kenapa kau tidak membawa keluarga Reebers 931 00:56:48,970 --> 00:56:51,320 ke dapur dan mulai saja. 932 00:56:51,364 --> 00:56:52,713 Tidak. 933 00:56:52,757 --> 00:56:54,498 Tidak apa-apa. 934 00:56:57,022 --> 00:56:58,676 Bagus. 935 00:56:58,719 --> 00:57:01,069 Ayo ke dapur. 936 00:57:01,113 --> 00:57:02,854 Ayo. Lewat sini. 937 00:57:02,897 --> 00:57:04,421 Oh. 938 00:57:05,465 --> 00:57:06,684 Ikut aku. 939 00:57:08,947 --> 00:57:10,949 Halo lagi, Tn. Gable. 940 00:57:25,659 --> 00:57:27,400 Hei, ini Cindy. 941 00:57:27,444 --> 00:57:29,663 Tinggalkan pesan. 942 00:57:29,707 --> 00:57:32,710 Hei, sayang, ini aku. Um... 943 00:57:32,753 --> 00:57:34,799 King dan aku, kami akan melakukan sesuatu yang sangat bodoh, 944 00:57:34,842 --> 00:57:37,758 dan aku hanya ingin meneleponmu untuk berjaga-jaga, um, 945 00:57:37,802 --> 00:57:40,413 kau tahu, apa pun itu. 946 00:57:40,457 --> 00:57:44,373 Ngomong-ngomong, um, maaf jika aku... 947 00:57:46,114 --> 00:57:48,552 ...terlalu jauh dan tidak peka secara emosional. 948 00:57:49,988 --> 00:57:52,207 Kau pantas mendapatkan yang lebih baik. 949 00:57:52,251 --> 00:57:54,383 Aku akan menjadi lebih baik, dan aku... 950 00:57:54,427 --> 00:57:57,169 Aku seharusnya berada di sisimu. 951 00:57:57,212 --> 00:57:59,084 Aku hanya perlu membunuh beberapa orang. 952 00:57:59,127 --> 00:58:02,130 Ini pekerjaan. Ini-ini pekerjaan. 953 00:58:02,174 --> 00:58:03,349 Kangen kamu. 954 00:58:03,392 --> 00:58:05,438 Dan hanya itu yang ingin kukatakan. 955 00:58:06,657 --> 00:58:08,485 Terima kasih. Ya. 956 00:58:10,356 --> 00:58:12,053 Itu payah. 957 00:58:12,097 --> 00:58:13,707 Tidak, Bung, itu tulus. 958 00:58:13,751 --> 00:58:15,666 Aku bangga padamu, kawan. 959 00:58:22,934 --> 00:58:24,936 Kenapa kau parkir jauh sekali? -Apa? 960 00:58:24,979 --> 00:58:26,894 Akan kuberitahu, ruang tamu yang tenggelam itu pengubah suasana. 961 00:58:26,938 --> 00:58:28,896 Bayangkan pestanya. Ooh-ooh! 962 00:58:28,940 --> 00:58:30,332 Benar? 963 00:58:30,376 --> 00:58:32,073 - Sampai jumpa. -Apa-apaan ini? 964 00:58:32,117 --> 00:58:33,684 Kau suka berjalan-jalan di area perumahan dengan... 965 00:58:33,727 --> 00:58:35,294 - dengan senjata? -Dengar, aku hanya ingin 966 00:58:35,337 --> 00:58:36,643 meregangkan kakiku sedikit. - 967 00:58:37,992 --> 00:58:40,342 Di mana Rose Carlisle? 968 00:58:40,386 --> 00:58:42,127 Pergi. 969 00:58:42,170 --> 00:58:44,564 -Sayang sekali. - Kau membaca semua ini, kan? 970 00:58:50,657 --> 00:58:52,920 Oke. 971 00:58:52,964 --> 00:58:54,356 Mari-mari kita bahas ini nanti. 972 00:58:54,400 --> 00:58:55,444 Mari kita buat bajingan-bajingan ini bolong-bolong. 973 00:58:55,488 --> 00:58:57,142 Aku pikir waktunya telah tiba. 974 00:58:57,185 --> 00:58:58,491 Untuk merunduk! 975 00:59:01,494 --> 00:59:02,843 Whoo! 976 00:59:05,672 --> 00:59:07,195 Orang-orang ini bekerja untuk Merlo! 977 00:59:07,239 --> 00:59:08,588 Mereka akan membunuh kita semua! 978 00:59:08,632 --> 00:59:10,024 Jadi, tim yang sama? 979 00:59:11,286 --> 00:59:13,027 Hmm. 980 00:59:16,335 --> 00:59:17,510 Halo? 981 00:59:17,554 --> 00:59:19,425 Pergi! 982 00:59:19,468 --> 00:59:22,863 Kami membawa senjata! 983 00:59:27,520 --> 00:59:28,869 Marvin Gable, di mana kau? 984 00:59:28,913 --> 00:59:30,262 Kau tangani pria dengan tas pinggang itu. 985 00:59:30,305 --> 00:59:31,611 Kami tidak ingin menyakiti siapa pun. 986 00:59:31,655 --> 00:59:33,004 Kami hanya di sini untuk bicara. 987 00:59:33,047 --> 00:59:35,746 Hah? Di mana... Oh. 988 01:00:03,774 --> 01:00:05,340 Bulu? Benarkah? 989 01:00:17,265 --> 01:00:19,790 Gable, tunjukkan dirimu yang menakutkan itu, sayang. 990 01:00:25,317 --> 01:00:27,145 Bung, siapa kau? 991 01:00:27,188 --> 01:00:29,451 Aku sabuk hitam, bajingan. 992 01:00:29,495 --> 01:00:31,366 Hei! 993 01:00:33,194 --> 01:00:35,066 - Jeff? - Marv. 994 01:00:35,109 --> 01:00:37,546 Selamat atas Penghargaan Agen Properti Regional Tahun Ini. 995 01:00:37,590 --> 01:00:38,547 Aku sedang memperlihatkan rumah di sebelah. 996 01:00:38,591 --> 01:00:40,332 Sepertinya kau butuh bantuan. 997 01:00:40,375 --> 01:00:42,029 - Tapi mereka punya senjata. - Aku tahu. 998 01:00:49,341 --> 01:00:50,647 Kedengarannya seperti sedang mengisi ulang. 999 01:00:50,690 --> 01:00:52,736 - Kau ke bawah, aku ke atas. - Tidak, Jeff! 1000 01:00:52,779 --> 01:00:54,607 Tidak! 1001 01:00:58,916 --> 01:01:00,613 Itu peluruku. 1002 01:01:00,657 --> 01:01:02,223 -Tidak, itu peluruku. -Tidak, itu punyaku. 1003 01:01:02,267 --> 01:01:03,529 -Tidak, itu peluruku. -Itu punyaku. 1004 01:01:03,572 --> 01:01:05,400 - Tidak, itu sebenarnya... - Gable! 1005 01:01:05,444 --> 01:01:07,707 - Tangkap bajingan kecil itu! - Oh! 1006 01:01:09,317 --> 01:01:10,536 Sial! 1007 01:01:10,579 --> 01:01:12,799 Oh. Gila! 1008 01:01:31,862 --> 01:01:32,950 Apa yang sedang terjadi? 1009 01:01:32,993 --> 01:01:35,343 Uh, semuanya baik-baik saja. 1010 01:01:37,302 --> 01:01:38,695 - Marv. -Tidak, tidak, tidak, tidak. 1011 01:01:38,738 --> 01:01:40,479 Chet, Sherry, bagaimana keadaan kalian? 1012 01:01:40,522 --> 01:01:41,480 Tidak baik, Marv. 1013 01:02:03,545 --> 01:02:05,025 Aku minta maaf tentang ini. 1014 01:02:05,069 --> 01:02:07,158 Aku akan mengeluarkan orang-orang ini dari sini secepat mungkin 1015 01:02:07,201 --> 01:02:08,725 dan segera kembali ke surat-suratmu. 1016 01:02:08,768 --> 01:02:10,727 Ayo! 1017 01:02:10,770 --> 01:02:12,119 Kau pikir kau tak terkalahkan? 1018 01:02:12,163 --> 01:02:13,860 Kau pikir kau siapa, kau... 1019 01:02:13,904 --> 01:02:15,514 Ya, kau bajingan pelempar bulu. 1020 01:02:15,557 --> 01:02:16,907 Aku mengejarmu, Nak. 1021 01:02:16,950 --> 01:02:18,647 Oh, sial! 1022 01:02:18,691 --> 01:02:20,606 Jalang, apa kau gila? 1023 01:02:22,809 --> 01:02:25,203 Raven sialan. Mode buas! 1024 01:02:26,699 --> 01:02:28,875 H-Hentikan! 1025 01:02:26,900 --> 01:02:28,554 Sini, ambil ini. 1026 01:02:28,597 --> 01:02:30,295 - Kalian... - Aku butuh sesuatu yang tajam. 1027 01:02:38,363 --> 01:02:41,453 Tetap di sini dan jangan keluar sampai aku datang menjemputmu. 1028 01:02:41,496 --> 01:02:42,584 - Tolong. -Oke. Oke, oke. 1029 01:02:42,628 --> 01:02:44,456 Marv, Marv. 1030 01:02:44,499 --> 01:02:46,110 Dan jangan khawatir. 1031 01:02:46,153 --> 01:02:48,068 Aku punya orang yang bisa memperbaiki semua ini seperti baru. 1032 01:02:50,157 --> 01:02:51,593 Apa? 1033 01:02:52,273 --> 01:02:54,232 Berdiri, Raven. 1034 01:02:54,275 --> 01:02:55,842 Kau ada di menu. 1035 01:02:55,032 --> 01:02:57,425 Oh, Ashley. Apa kau baik-baik saja? 1036 01:02:57,104 --> 01:02:58,758 - Selamat menikmati. - Sial. 1037 01:03:12,614 --> 01:03:13,964 Maaf. 1038 01:03:15,487 --> 01:03:16,705 Hentikan! 1039 01:03:16,749 --> 01:03:19,317 Hentikan! Hentikan, kalian berdua! Hentikan! 1040 01:03:34,027 --> 01:03:35,376 Hentikan! Hentikan, hentikan! 1041 01:03:35,420 --> 01:03:38,771 Marv, tolong jangan bunuh dia. 1042 01:03:38,815 --> 01:03:41,730 Ash, dia orang jahat. 1043 01:03:41,774 --> 01:03:43,123 Hentikan! Jahat? 1044 01:03:43,167 --> 01:03:45,604 Demi Tuhan, lalu kau ini apa? 1045 01:03:45,647 --> 01:03:47,562 A-apa kita semua ini? 1046 01:03:47,606 --> 01:03:52,916 Kau menyuruhku untuk menemukan sesuatu yang aku cintai dan mengejarnya. 1047 01:03:54,526 --> 01:03:56,484 Dan aku sudah menemukannya. 1048 01:03:56,528 --> 01:03:58,399 Dan itu dia. 1049 01:04:19,159 --> 01:04:21,683 Aku harus mendengarkan nasihatku sendiri. 1050 01:04:36,611 --> 01:04:38,222 Zaks, terima kasih. 1051 01:05:46,203 --> 01:05:47,552 Merlo? 1052 01:05:48,553 --> 01:05:51,382 Di mana uangku? 1053 01:05:51,425 --> 01:05:53,819 Rose. 1054 01:05:58,345 --> 01:06:01,566 Rosie, Rosie, Rosie. 1055 01:06:01,609 --> 01:06:04,264 Valentine-ku. 1056 01:06:12,751 --> 01:06:14,187 Kau tahu, untuk hantu, 1057 01:06:14,231 --> 01:06:16,885 kau benar-benar telah membuat kekacauan. 1058 01:06:16,929 --> 01:06:18,887 Hanya butuh beberapa pukulan untuk mengeluarkan kebenaran darinya. 1059 01:06:22,369 --> 01:06:25,024 Kau pikir kau bisa mempermainkanku? Mencuri uangku? - 1060 01:06:25,068 --> 01:06:27,592 Dia tahu segalanya, bos. Tapi aku akan menghentikannya. 1061 01:06:27,635 --> 01:06:29,550 Diam! 1062 01:06:29,594 --> 01:06:32,118 Kau sudah mati. 1063 01:06:32,162 --> 01:06:34,860 - Ya, Pak. - Kau, Merlo dan Kippy. 1064 01:06:36,166 --> 01:06:37,515 Jadi, apa rencananya? 1065 01:06:37,558 --> 01:06:38,951 - Memulai dari awal? - Mm. 1066 01:06:38,995 --> 01:06:41,040 Tidak seperti itu, Rosie. 1067 01:06:41,084 --> 01:06:43,782 Kau mencuri dariku, kau mati. 1068 01:06:59,972 --> 01:07:03,584 Bos, dengar, dia punya akses ke semua akun. 1069 01:07:09,373 --> 01:07:11,201 Selamat datang di rumah, Marv. 1070 01:07:12,680 --> 01:07:14,291 Mau boba? 1071 01:07:16,771 --> 01:07:18,773 Lihat dirimu, Marv. Kau berantakan. 1072 01:07:18,817 --> 01:07:21,385 Lihat, ini yang terjadi ketika kau pergi sendiri. 1073 01:07:24,779 --> 01:07:26,694 Aku tahu kau akan datang. 1074 01:07:26,738 --> 01:07:28,392 Aku membutuhkanmu, Marv. 1075 01:07:30,176 --> 01:07:32,396 Aku membutuhkanmu sepenuhnya. 1076 01:07:32,439 --> 01:07:36,965 Yang baik, yang buruk, semuanya. 1077 01:07:37,009 --> 01:07:40,230 Ksatria berbaju zirah, ya, Kakak? 1078 01:08:17,180 --> 01:08:19,182 Itu dia. 1079 01:08:21,009 --> 01:08:22,446 Monsterku. 1080 01:08:25,057 --> 01:08:27,233 Potong dia. Semuanya. 1081 01:08:37,896 --> 01:08:40,377 Sudah waktunya. 1082 01:08:43,423 --> 01:08:46,731 ♪ Yang pertama, yang terakhir ♪ 1083 01:08:46,774 --> 01:08:49,255 ♪ Segalanya bagiku ♪ 1084 01:08:50,909 --> 01:08:53,738 ♪ Dan jawaban untuk ♪ 1085 01:08:53,781 --> 01:08:55,348 ♪ Semua mimpiku ♪ 1086 01:08:58,395 --> 01:09:02,138 ♪ Kaulah matahariku, bulanku ♪ 1087 01:09:03,269 --> 01:09:04,662 ♪ Bintang pembimbingku ♪ 1088 01:09:07,404 --> 01:09:10,450 ♪ Luar biasanya dirimu ♪ 1089 01:09:10,494 --> 01:09:13,323 ♪ Itulah dirimu ♪ 1090 01:09:13,366 --> 01:09:17,240 ♪ Aku tahu hanya ada ♪ 1091 01:09:17,283 --> 01:09:18,806 ♪ Hanya satu sepertimu ♪ 1092 01:09:18,850 --> 01:09:21,244 ♪ Tidak mungkin ♪ 1093 01:09:21,287 --> 01:09:23,071 ♪ Mereka membuat dua ♪ 1094 01:09:23,115 --> 01:09:24,203 Mmm. 1095 01:09:28,164 --> 01:09:30,905 ♪ Kau-kaulah seluruh hidupku ♪ - 1096 01:09:30,949 --> 01:09:33,125 ♪ Cintamu, akan kusimpan selamanya ♪ 1097 01:09:33,169 --> 01:09:36,520 ♪ Kaulah yang pertama, yang terakhir ♪ 1098 01:09:36,563 --> 01:09:38,739 ♪ Segalanya bagiku ♪ 1099 01:09:44,267 --> 01:09:46,921 ♪ Dalam dirimu ♪ 1100 01:09:46,965 --> 01:09:48,923 ♪ Kutemukan ♪ 1101 01:09:48,967 --> 01:09:50,751 ♪ Begitu banyak hal ♪ 1102 01:09:52,405 --> 01:09:54,538 ♪ Cinta yang begitu baru ♪ 1103 01:09:54,581 --> 01:09:57,323 ♪ Hanya kau yang bisa membawanya ♪ 1104 01:10:00,544 --> 01:10:01,980 ♪ Tidakkah kau lihat itu kau? ♪ 1105 01:10:03,590 --> 01:10:06,332 ♪ Kau membuatku merasa seperti ini ♪ 1106 01:10:06,376 --> 01:10:09,422 ♪ Kau seperti embun pagi pertama ♪ 1107 01:10:09,466 --> 01:10:12,556 ♪ Di hari yang baru ♪ 1108 01:10:12,599 --> 01:10:14,427 ♪ Kulihat ♪ 1109 01:10:14,471 --> 01:10:17,387 ♪ Begitu banyak cara agar aku ♪ 1110 01:10:19,911 --> 01:10:23,044 ♪ Bisa mencintaimu sampai ♪ 1111 01:10:23,088 --> 01:10:25,438 ♪ Aku mati ♪ 1112 01:10:27,658 --> 01:10:30,704 ♪ Kau adalah kenyataanku ♪ 1113 01:10:30,748 --> 01:10:34,142 ♪ Namun aku tersesat dalam mimpi ♪ 1114 01:10:34,186 --> 01:10:37,929 ♪ Kaulah yang pertama, yang terakhir ♪ 1115 01:10:37,972 --> 01:10:39,844 ♪ Segalanya bagiku ♪ 1116 01:10:55,990 --> 01:10:58,297 ♪ Kaulah matahariku ♪ 1117 01:10:58,341 --> 01:11:00,517 ♪ Bulanku ♪ 1118 01:11:00,560 --> 01:11:03,215 ♪ Bintang pembimbingku ♪ 1119 01:11:04,869 --> 01:11:06,305 ♪ Luar biasanya dirimu ♪ 1120 01:11:06,349 --> 01:11:08,612 Oh, aku akan menikmati ini, jalang. 1121 01:11:08,655 --> 01:11:10,135 ♪ Itulah dirimu ♪ 1122 01:11:11,049 --> 01:11:13,051 ♪ Aku tahu ♪ 1123 01:11:13,094 --> 01:11:14,357 ♪ Hanya ada ♪ 1124 01:11:14,400 --> 01:11:16,228 ♪ Hanya satu sepertimu ♪ 1125 01:11:17,577 --> 01:11:19,362 ♪ Tidak mungkin... ♪ 1126 01:11:54,788 --> 01:11:57,269 Jangan pernah lupa, Kakak, 1127 01:11:57,313 --> 01:11:59,663 kau tidak pernah mengalahkanku dalam perkelahian. 1128 01:12:01,099 --> 01:12:02,448 Tidak sekalipun. 1129 01:12:02,492 --> 01:12:04,885 Dan setelah kau kalah hari ini, 1130 01:12:04,929 --> 01:12:07,845 ini akan menjadi rumahmu lagi. 1131 01:12:13,024 --> 01:12:14,808 Suka topiku? 1132 01:12:47,188 --> 01:12:49,060 Cliff sepertinya orang baik. 1133 01:12:50,931 --> 01:12:54,021 Tapi dia bukan saudaramu. 1134 01:12:54,065 --> 01:12:55,632 Akulah saudaramu. 1135 01:12:55,675 --> 01:12:57,155 Saudara? 1136 01:12:57,198 --> 01:12:59,636 Tidak ada saudara yang akan memanfaatkanku seperti yang kau lakukan. 1137 01:14:03,830 --> 01:14:05,615 Kita adalah tim. 1138 01:14:05,658 --> 01:14:07,225 Aku benci melihatmu seperti ini, Marv. 1139 01:14:07,268 --> 01:14:08,792 Kau sekarang milikku. 1140 01:14:08,835 --> 01:14:09,967 Milikmu? 1141 01:14:16,190 --> 01:14:17,365 Tidak akan pernah lagi. 1142 01:15:02,672 --> 01:15:05,152 Yang harus kau lakukan hanyalah membunuh Rose. 1143 01:15:28,001 --> 01:15:29,437 Selamat tinggal, Alvin. 1144 01:15:45,279 --> 01:15:46,542 Rose, ini aku. 1145 01:15:58,554 --> 01:16:00,991 Merlo benar. 1146 01:16:01,034 --> 01:16:02,470 Aku tahu segalanya. 1147 01:16:02,514 --> 01:16:03,602 Hah? 1148 01:16:08,955 --> 01:16:10,696 Apa yang kau lakukan? 1149 01:16:12,219 --> 01:16:14,657 Yah, aku mengirimkan dengan tangan 1150 01:16:14,700 --> 01:16:19,009 satu kartu Hari Valentine spesial terakhir. 1151 01:16:22,142 --> 01:16:23,187 Bersama dengan hadiah kecil. 1152 01:16:25,232 --> 01:16:27,017 Sebuah jari. 1153 01:16:27,060 --> 01:16:30,890 Lebih tepatnya, sidik jari 1154 01:16:30,934 --> 01:16:34,720 milik teman Kiwi dan akuntan favorit kita... 1155 01:16:36,504 --> 01:16:39,725 ...yang memberikan akses ke keuangan pribadimu. 1156 01:16:41,248 --> 01:16:43,860 Yang merupakan bukti kau telah menggelapkan 1157 01:16:43,903 --> 01:16:48,081 dari pemasok Rusia kita yang sangat serius selama bertahun-tahun. 1158 01:16:48,125 --> 01:16:51,258 - Za zdorovie. - Za zdorovie. 1159 01:16:51,302 --> 01:16:54,697 Aku berhasil menengahi kesepakatan yang cukup menguntungkan. 1160 01:16:54,740 --> 01:16:56,916 Rencana yang bagus, kan? 1161 01:16:56,960 --> 01:16:59,440 Biaya penemuanku. 1162 01:16:59,484 --> 01:17:00,964 Apa kau tahu apa yang telah kau... 1163 01:17:17,733 --> 01:17:20,480 "Terima kasih atas informasinya." 1164 01:17:20,550 --> 01:17:21,677 "Semua miliknya untukmu." 1165 01:17:26,337 --> 01:17:28,121 Marvin. Marvin! 1166 01:17:28,165 --> 01:17:30,210 Kakak, tolong. 1167 01:17:30,254 --> 01:17:32,343 Jangan biarkan Rose merusak segalanya. 1168 01:17:32,386 --> 01:17:34,911 Selamat Valentine, bajingan. 1169 01:17:43,310 --> 01:17:44,616 Rose! Rose! 1170 01:17:44,660 --> 01:17:46,139 - Tolong tunggu. - Kita berhasil, Marv. 1171 01:17:46,183 --> 01:17:48,489 Sekarang kembalilah ke kehidupan yang sangat kau cintai. 1172 01:17:48,533 --> 01:17:52,755 Rose, ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 1173 01:17:52,798 --> 01:17:54,757 Apa? Apa yang ingin kau katakan padaku? 1174 01:17:55,801 --> 01:17:56,933 Aku mencintaimu. 1175 01:17:56,976 --> 01:17:59,457 Aku selalu mencintaimu. 1176 01:18:00,850 --> 01:18:03,330 Yah, katakan lagi. 1177 01:18:03,374 --> 01:18:05,724 Buat aku percaya. 1178 01:18:20,870 --> 01:18:22,610 Seperti yang kukatakan. 1179 01:18:22,654 --> 01:18:25,570 Hari Valentine penuh dengan hal yang tak terduga. 1180 01:18:26,963 --> 01:18:28,965 Kau berbahaya. 1181 01:18:30,967 --> 01:18:33,447 Entah itu menemukan cinta baru... 1182 01:18:33,491 --> 01:18:35,798 Apa yang diinginkan Cindy? 1183 01:18:35,841 --> 01:18:37,147 Berhasil. 1184 01:18:39,105 --> 01:18:42,369 ...atau kesempatan untuk kesempatan kedua... 1185 01:18:42,413 --> 01:18:44,284 Sudah kubilang, bajingan. 1186 01:18:44,328 --> 01:18:46,852 Kawan. 1187 01:18:46,896 --> 01:18:49,637 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1188 01:18:50,987 --> 01:18:52,684 ♪ Komunikasi adalah... ♪ 1189 01:18:52,728 --> 01:18:54,991 ...atau bahkan hanya memberi kita alasan 1190 01:18:55,034 --> 01:18:58,777 untuk mengungkapkan cinta sejati yang selalu ada. 1191 01:18:59,822 --> 01:19:01,432 ♪ Cuacanya berubah dan... ♪ 1192 01:19:01,475 --> 01:19:05,001 Sebesar apa pun cinta menyakitkan, 1193 01:19:05,044 --> 01:19:07,394 itu sangat berharga. 1194 01:19:07,438 --> 01:19:10,528 ♪ Seperti berjalan di tengah hujan dan salju ♪ 1195 01:19:10,571 --> 01:19:12,791 ♪ Ketika tidak ada tempat untuk pergi ♪ 1196 01:19:12,835 --> 01:19:17,491 ♪ Dan kau merasa seperti sebagian dirimu sedang sekarat ♪ 1197 01:19:17,535 --> 01:19:22,148 ♪ Dan kau mencari jawabannya di matanya ♪ 1198 01:19:22,192 --> 01:19:24,281 ♪ Kau pikir kalian akan putus ♪ 1199 01:19:24,324 --> 01:19:28,067 ♪ Lalu dia bilang dia ingin berbaikan ♪ 1200 01:19:28,111 --> 01:19:32,550 ♪ Ooh, kau membuatku mencintaimu ♪ 1201 01:19:32,593 --> 01:19:37,120 ♪ Ooh, kau punya cara ♪ 1202 01:19:37,163 --> 01:19:41,254 ♪ Ooh, kau membuatku merangkak ♪ 1203 01:19:41,298 --> 01:19:46,390 ♪ Di dinding ♪ 1204 01:20:07,715 --> 01:20:10,718 ♪ Seperti berjalan di tengah hujan dan salju ♪ 1205 01:20:10,762 --> 01:20:13,112 ♪ Ketika tidak ada tempat untuk pergi ♪ 1206 01:20:13,156 --> 01:20:17,769 ♪ Dan kau merasa seperti sebagian dirimu sedang sekarat ♪ 1207 01:20:17,813 --> 01:20:22,382 ♪ Dan kau mencari jawabannya di matanya ♪ 1208 01:20:22,426 --> 01:20:24,471 ♪ Kau pikir kalian akan putus ♪ 1209 01:20:24,515 --> 01:20:28,214 ♪ Lalu dia bilang dia ingin berbaikan ♪ 1210 01:20:28,258 --> 01:20:32,653 ♪ Ooh, kau membuatku mencintaimu ♪ 1211 01:20:32,697 --> 01:20:37,093 ♪ Ooh, kau punya cara ♪ 1212 01:20:37,136 --> 01:20:41,140 ♪ Ooh, kau membuatku merangkak ♪ 1213 01:20:41,184 --> 01:20:44,491 ♪ Di dinding ♪ 1214 01:20:46,450 --> 01:20:50,889 ♪ Kompromi pasti akan membantu situasi ♪ 1215 01:20:50,933 --> 01:20:55,328 ♪ Setuju untuk tidak setuju tapi tidak setuju untuk berpisah ♪ 1216 01:20:55,372 --> 01:20:58,157 ♪ Karena bagaimanapun juga itu hanyalah kompromi dari ♪ 1217 01:20:58,201 --> 01:21:00,333 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1218 01:21:00,377 --> 01:21:02,683 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1219 01:21:02,727 --> 01:21:04,860 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1220 01:21:04,903 --> 01:21:07,036 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1221 01:21:07,079 --> 01:21:09,299 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1222 01:21:09,342 --> 01:21:11,562 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta ♪ 1223 01:21:11,605 --> 01:21:13,999 ♪ Hal-hal yang kita lakukan demi cinta... ♪ 1224 01:21:15,605 --> 01:22:13,999 Diterjemahkan oleh: Zain Jakarta, 25 Februari 2025