1 00:00:54,076 --> 00:00:57,779 ‫چیزی که از همه بیشتر تو روز ولنتاین دوست دارم 2 00:00:57,812 --> 00:01:01,016 ‫انتظار برای اتفاقات غیرمنتظره‌ست 3 00:01:01,050 --> 00:01:04,086 ‫اینکه یه چیز جادویی ممکنه اتفاق بیفته 4 00:01:04,119 --> 00:01:08,856 ‫و شاید اون آدم خاص دوباره به زندگیت برگرده 5 00:01:08,890 --> 00:01:12,027 ‫و مسیرش رو به سمت بهتر شدن تغییر بده 6 00:01:33,848 --> 00:01:35,950 ‫سلام به اهالی میلواکی، ‫ روز ولنتاینه 7 00:01:35,983 --> 00:01:38,518 ‫و ما در رادیوی «دابلیو.تی.ام.سی» 8 00:01:38,542 --> 00:01:40,822 ‫روی موج 95.5 براتون از عشق می‌گیم 9 00:01:40,855 --> 00:01:42,200 ‫چه برنامه‌ت یه شب رمانتیک باشه 10 00:01:42,224 --> 00:01:45,094 ‫یا می‌خوای به یکی نشون بدی چقدر براش ارزش قائلی 11 00:01:45,127 --> 00:01:46,361 ‫ما هواتو داریم 12 00:01:46,395 --> 00:01:48,997 ‫رادیو دابلیو.تی.ام.سی 95.9 رو دنبال کن 13 00:01:51,195 --> 00:01:53,628 ‫[بهترین رئيس دنیا] 14 00:01:55,555 --> 00:02:03,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 15 00:02:06,148 --> 00:02:07,782 ‫صبح بخیر 16 00:02:08,555 --> 00:02:16,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 17 00:02:20,429 --> 00:02:23,232 ‫- صبح بخیر! ‫- سلام، ماروین! 18 00:02:23,555 --> 00:02:29,055 ترجمه از: وحید فرحناکی و آرمان اسدی ‫Arman333 & Night_walker77 19 00:02:31,106 --> 00:02:32,940 ‫- صبح بخیر! ‫- خوشحالم می‌بینمت، مارو! 20 00:02:34,033 --> 00:02:36,193 ‫[میخوام یه خونه مال شما باشه] 21 00:02:36,844 --> 00:02:38,080 ‫- سلام! ‫- هی، ماروین! 22 00:03:25,427 --> 00:03:27,229 ‫این چه کوفتیه؟ 23 00:03:29,447 --> 00:03:31,480 ‫[فروشی - برات می‌جنگم] 24 00:03:34,469 --> 00:03:35,970 ‫زکس 25 00:03:41,776 --> 00:03:44,379 ‫مشاور املاک فرانتیر ‫میخوام یه خونه مال شما باشه 26 00:03:44,413 --> 00:03:45,947 ‫اش، منم مارو 27 00:03:45,980 --> 00:03:48,150 ‫تازه رسیدم خونه‌ی امرالد اسپرینگز 28 00:03:48,183 --> 00:03:51,220 ‫یکی رو تابلوی حیاطم سبیل هیتلری کشیده 29 00:03:51,253 --> 00:03:52,820 ‫هیتلر! 30 00:03:52,853 --> 00:03:54,332 ‫- باورت میشه؟ ‫- یکم آبرو داشته باش 31 00:03:54,356 --> 00:03:57,492 ‫حتماً کار جف زکسه از ‫پیک پوینت که داره اذیتم می‌کنه 32 00:03:57,526 --> 00:03:59,027 ‫دو دلم که برم اونجا 33 00:03:59,061 --> 00:04:01,230 ‫که چی بشه، مارو؟ 34 00:04:01,263 --> 00:04:02,364 ‫براش شام درست کنی؟ 35 00:04:02,397 --> 00:04:04,066 ‫یارو مثلاً کمربند مشکی داره 36 00:04:04,099 --> 00:04:07,002 ‫می‌تونه با شستش لهت کنه 37 00:04:07,035 --> 00:04:07,969 ‫حالا! 38 00:04:08,003 --> 00:04:09,770 ‫تو دفتر چه خبره؟ 39 00:04:09,804 --> 00:04:12,040 ‫فقط مهمونی ولنتاین دفتره 40 00:04:12,074 --> 00:04:13,808 ‫اگه یه کاغذ رنگی بیفته رو میزم 41 00:04:13,841 --> 00:04:15,310 ‫یه جوری می‌کنمش تو کونت 42 00:04:15,344 --> 00:04:17,112 ‫که قلب ریدن رو تجربه کنی 43 00:04:17,878 --> 00:04:19,548 ‫می‌کشمت 44 00:04:19,581 --> 00:04:21,316 ‫اوه، یکی حسابی سرحاله 45 00:04:21,350 --> 00:04:24,519 ‫واقعاً فکر نمی‌کنم دیگه از پسش بر بیام، مارو 46 00:04:24,553 --> 00:04:26,521 ‫- از پس چی دیگه بر بیای؟ ‫- همه‌ش، می‌دونی؟ 47 00:04:26,555 --> 00:04:28,423 ‫کار، زندگی 48 00:04:28,457 --> 00:04:30,958 ‫همه چی خیلی عنه 49 00:04:30,993 --> 00:04:33,028 ‫می‌دونی، انگاری مریضم 50 00:04:33,061 --> 00:04:36,797 ‫تو مریض نیستی، اش افسرده‌ای 51 00:04:38,166 --> 00:04:39,234 ‫می‌فهمم 52 00:04:39,268 --> 00:04:41,902 ‫خیلی طبیعیه که روز ولنتاین احساس تنهایی کنی 53 00:04:41,936 --> 00:04:43,305 ‫ببین 54 00:04:43,338 --> 00:04:46,807 ‫هر روز فرصت تغییر زندگیتو داری 55 00:04:46,841 --> 00:04:48,876 ‫اگه خوشحال نیستی، یه کاریش بکن 56 00:04:48,909 --> 00:04:50,212 ‫واقعاً الان نیازی 57 00:04:50,245 --> 00:04:51,589 ‫به شعارهای چرت و پرت ندارم، مارو، لطفاً 58 00:04:51,613 --> 00:04:52,880 ‫جدی میگم 59 00:04:52,913 --> 00:04:54,549 ‫یه آشپزخونه‌ی اعلا داری، 60 00:04:54,583 --> 00:04:56,318 ‫وسایل درجه یک، 61 00:04:56,351 --> 00:05:00,888 ‫یه فضای قشنگ واسه صبحونه‌های خانوادگی بزرگ 62 00:05:04,126 --> 00:05:07,996 ‫می‌دونی، یادمه وقتی خونه‌مو خریدم چه حسی داشتم 63 00:05:08,030 --> 00:05:12,034 ‫انگار برای اولین بار تو زندگیم 64 00:05:12,067 --> 00:05:15,504 ‫یه چیزی واقعاً مال خودم بود 65 00:05:15,537 --> 00:05:17,472 ‫یه جور آزادی توشه، می‌دونی؟ 66 00:05:17,506 --> 00:05:19,974 ‫حتی اگه فقط یه ذره باشه 67 00:05:20,008 --> 00:05:22,477 ‫می‌خوای بدونی بهترین قسمت کارم چیه؟ 68 00:05:22,511 --> 00:05:24,979 ‫اینکه می‌تونم اون تجربه رو، 69 00:05:25,013 --> 00:05:28,150 ‫اون حس اول آزادی رو، بارها و بارها، 70 00:05:28,183 --> 00:05:29,950 ‫از طریق آدمای خوبی مثل شما زندگی کنم 71 00:05:29,984 --> 00:05:33,854 ‫به‌خاطر همینه که می‌خوام یه خونه مال شما باشه 72 00:05:35,557 --> 00:05:37,059 ‫ساده‌ست 73 00:05:37,092 --> 00:05:40,062 ‫همه چیزمو میذارم وسط چون ‫کارِ معنا داریه 74 00:05:40,095 --> 00:05:42,188 ‫و چون معنا داره، 75 00:05:42,212 --> 00:05:43,898 ‫منم معنی پیدا می‌کنم 76 00:05:43,931 --> 00:05:47,935 ‫اگه چیزی رو دوست داری، دنبالش برو 77 00:05:47,968 --> 00:05:50,205 ‫تو چی رو دوست داری، مارو؟ 78 00:05:53,542 --> 00:05:55,510 ‫کارمو، معلومه 79 00:05:55,544 --> 00:05:57,112 ‫اوه، خدا، چه غم‌انگیز 80 00:05:57,679 --> 00:05:59,481 ‫- کوکی؟ ‫- نه 81 00:05:59,514 --> 00:06:05,354 ‫اش، من رئیستم، یعنی باید به حرفم گوش بدی 82 00:06:05,387 --> 00:06:06,954 ‫سلام، دبورا، کوکی؟ 83 00:06:06,988 --> 00:06:08,266 ‫آره عاشق کوکی‌ام مرسی، مارو 84 00:06:08,290 --> 00:06:09,967 ‫- توبی، سلام! خوشحالم می‌بینمت ‫- سلام 85 00:06:09,991 --> 00:06:11,426 ‫- کوکی؟ ‫- آ، هشدار کوکی 86 00:06:11,460 --> 00:06:12,670 ‫- سلام، جنی ‫- ممنون، مارو اینا خوشمزه‌ن 87 00:06:12,694 --> 00:06:14,096 ‫اوکی، صحبت از رئیسا شد، 88 00:06:14,129 --> 00:06:16,264 ‫کلیف اومده بود دنبالت 89 00:06:16,298 --> 00:06:17,132 ‫جدی؟ نگفت چرا؟ 90 00:06:17,165 --> 00:06:19,167 ‫نه، تو جلسه‌ست یکم دیگه برمی‌گرده 91 00:06:19,201 --> 00:06:21,145 ‫- سلام صبح بخیر کوکی؟ ‫- بازم کوکی؟ مرسی، مارو 92 00:06:21,169 --> 00:06:25,507 ‫خب، اوم، خونواده‌ی ریبر زنگ زدن ‫درباره خونه امرالد اسپرینگز 93 00:06:25,540 --> 00:06:26,941 ‫خیلی عجیب غریبن 94 00:06:26,974 --> 00:06:28,519 ‫ولی می‌خوان یه نگاهی بهش بندازن 95 00:06:28,543 --> 00:06:29,520 ‫عالیه وقتشو تنظیم کن 96 00:06:29,544 --> 00:06:31,012 ‫بعد از بازدید امروز، 97 00:06:31,046 --> 00:06:33,148 ‫- فکر کنم رقابتی بشه ‫- آره 98 00:06:33,174 --> 00:06:34,047 ‫[با عشق] 99 00:06:34,149 --> 00:06:37,252 ‫به نظر میاد یکی یه عاشق مخفی داره 100 00:06:39,642 --> 00:06:40,182 ‫[برگشتم] 101 00:06:40,668 --> 00:06:42,670 ‫از طرف کیه؟ 102 00:06:45,039 --> 00:06:47,308 ‫مارو، حالت خوبه؟ 103 00:06:48,343 --> 00:06:50,211 ‫اوم 104 00:06:50,245 --> 00:06:52,913 ‫یهو حالم بد شد 105 00:06:54,682 --> 00:06:56,551 ‫یه‌کم باید هوا بخورم 106 00:06:56,584 --> 00:06:57,685 ‫آره 107 00:06:57,719 --> 00:07:00,054 ‫مهمونی دفترو یادت نره 108 00:07:10,198 --> 00:07:12,333 ‫«حیوان دوباره نفس می‌کشه 109 00:07:14,035 --> 00:07:17,071 ‫و یه بارم شده، از دیدن این میله‌ها خوشحالم 110 00:07:18,173 --> 00:07:21,142 ‫این میله‌هایی که منو از خودم دور نگه می‌دارن 111 00:07:21,709 --> 00:07:23,411 ‫ که منو از تو دور نگه می‌دارن 112 00:07:25,180 --> 00:07:28,716 ‫من بهت سنگ میدم، تو ترازو رو کج می‌کنی 113 00:07:28,750 --> 00:07:33,054 ‫تو برام نمک آسیاب می‌کنی، من ناخن‌هاتو می‌گیرم 114 00:07:33,621 --> 00:07:35,356 ‫ریون؟ 115 00:07:38,092 --> 00:07:40,261 ‫راجع‌به بند آخر چی فکر می‌کنی؟ 116 00:07:41,362 --> 00:07:42,464 ‫چی؟ 117 00:07:42,497 --> 00:07:44,132 ‫بند آخر 118 00:07:44,165 --> 00:07:45,667 ‫تصویرسازیش زیادی گنگ بود؟ 119 00:07:45,700 --> 00:07:48,269 ‫ف-فکر کنم می‌تونی بهترشو بنویسی 120 00:07:53,274 --> 00:07:55,076 ‫داداشت ناکلز می‌خواد بدونه 121 00:07:55,109 --> 00:07:58,079 ‫چرا رز داره تو روز ولنتاین ‫نامه عاشقانه می‌فرسته 122 00:07:58,780 --> 00:08:00,748 ‫می‌خواد ببیندش 123 00:08:00,782 --> 00:08:02,650 ‫کجاست؟ 124 00:08:02,684 --> 00:08:05,086 ‫به‌خدا اگه بدونم 125 00:08:05,119 --> 00:08:07,789 ‫بهم گفتن تو شاهد آخرین نفسش بودی 126 00:08:07,822 --> 00:08:09,791 ‫و با این حال 127 00:08:09,824 --> 00:08:12,527 ‫اون دوباره نفس می‌کشه 128 00:08:12,560 --> 00:08:16,264 ‫بهت گفتم، نمی‌دونم 129 00:08:21,202 --> 00:08:24,372 ‫همکارات نمی‌دونن تو واقعاً کی هستی، مگه نه؟ 130 00:08:26,574 --> 00:08:30,111 ‫و من حاضرم راز کثیف کوچولوتو نگه دارم 131 00:08:30,144 --> 00:08:33,681 ‫اگه دقیقاً چیزی که می‌خوام بدونم رو بهم بگی 132 00:08:33,715 --> 00:08:36,150 ‫رز کجاست؟ 133 00:08:36,584 --> 00:08:40,388 ‫می‌دونم تو هم، اوم، همینطور 134 00:08:40,421 --> 00:08:43,558 ‫و فقط به‌خاطر آبنبات‌های دارچینی که خوردم نیست 135 00:09:06,114 --> 00:09:08,182 ‫یه‌کم پیر شدی، گیبل 136 00:09:10,618 --> 00:09:13,087 ‫گندش بزنن 137 00:09:40,882 --> 00:09:43,718 ‫مشاور املاک فرانتیر ‫می‌خوام یه خونه مال شما باشه 138 00:09:54,562 --> 00:09:57,865 ‫نه، خونه دو طبقه‌ست نمی‌تونیم یکیشو برداریم 139 00:09:57,899 --> 00:09:59,601 ‫ممنون 140 00:10:09,177 --> 00:10:10,812 ‫- سلام ‫- سلام 141 00:10:10,845 --> 00:10:12,513 ‫همه چی اوکیه، داداش؟ 142 00:10:12,547 --> 00:10:14,782 ‫مشغول یوگای شدیدم 143 00:10:14,816 --> 00:10:16,217 ‫میشه چند دقیقه فرصت بدی؟ 144 00:10:16,250 --> 00:10:18,252 ‫آره، حتماً 145 00:10:36,738 --> 00:10:38,239 ‫گوش کن 146 00:10:38,272 --> 00:10:39,874 ‫به ناکلز بگو نمی‌دونم کجاست 147 00:10:39,907 --> 00:10:41,709 ‫اوکی؟ 148 00:10:41,743 --> 00:10:43,244 ‫نه، اوکی نیست 149 00:11:05,533 --> 00:11:07,402 ‫گیبل! دقیقاً همونی که دنبالش می‌گشتم 150 00:11:07,435 --> 00:11:09,504 ‫لعنتی، پسر، قیافت بهتر از اینا بوده 151 00:11:09,537 --> 00:11:11,272 ‫بیا تو دفترم می‌خوام باهات حرف بزنم 152 00:11:11,305 --> 00:11:13,775 ‫تو بهترین مشاور املاک منطقه شدی! 153 00:11:13,808 --> 00:11:15,977 ‫تو بردی! 154 00:11:16,011 --> 00:11:17,612 ‫تبریک میگم 155 00:11:17,645 --> 00:11:19,414 ‫می‌خواستم خودم بیام و بهت بگم 156 00:11:19,447 --> 00:11:20,891 ‫می‌دونم چقدر سخت خودتو به آب و آتیش زدی 157 00:11:20,915 --> 00:11:22,684 ‫کلیف 158 00:11:24,285 --> 00:11:26,554 ‫خیلی پیشرفت کردی خدایی! 159 00:11:26,587 --> 00:11:28,189 ‫بهت افتخار می‌کنم 160 00:11:28,823 --> 00:11:31,793 ‫اوم ممنون 161 00:11:31,826 --> 00:11:33,728 ‫این، اوم 162 00:11:34,662 --> 00:11:37,331 ‫این خیلی برام ارزش داره 163 00:11:37,899 --> 00:11:39,834 ‫واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم 164 00:11:41,602 --> 00:11:45,007 ‫وقتی اولین بار همدیگه رو دیدیم، ‫تو یه آدم سرگردون بودی 165 00:11:45,040 --> 00:11:46,974 ‫حالا خودت رو ببین 166 00:11:47,009 --> 00:11:51,345 ‫یعنی همینجوری ادامه میدی و جلو میری 167 00:11:56,517 --> 00:11:57,585 ‫ماروین؟ 168 00:11:58,953 --> 00:12:00,955 ‫ببخشید اوم 169 00:12:00,988 --> 00:12:03,025 ‫می‌تونم ماشینتو قرض بگیرم؟ 170 00:12:03,058 --> 00:12:05,326 ‫دوچرخم، خراب شده 171 00:12:06,961 --> 00:12:08,730 ‫چرا که نه، حتماً 172 00:12:08,763 --> 00:12:09,964 ‫مال خودته 173 00:12:14,969 --> 00:12:15,980 ‫وای! داریم بغل می‌کنیم 174 00:12:16,004 --> 00:12:17,905 ‫داریم بغل می‌کنیم 175 00:12:17,939 --> 00:12:21,043 ‫خیلی چیزا بهم یاد دادی، کلیف ‫فقط می‌خواستم اینو بدونی 176 00:12:21,076 --> 00:12:23,611 ‫مربی خیلی خوبی بودی 177 00:12:25,780 --> 00:12:28,449 ‫زندگیمو عوض کردی 178 00:12:28,883 --> 00:12:31,719 ‫ماروین، نمی‌تونی مردی رو تغییر بدی ‫که نمی‌خواد تغییر کنه 179 00:12:38,060 --> 00:12:40,361 ‫بعداً میام ماشینو می‌برم 180 00:12:41,496 --> 00:12:43,631 ‫«دیوونه‌تم»، آره ارواح عمه‌ات 181 00:12:43,664 --> 00:12:45,633 ‫حاجی، چته هی پاچه میگیری؟ 182 00:12:45,666 --> 00:12:49,537 ‫قرار هست تکون بخوره خیر سرش؟ ‫ کل روز اونجا بوده 183 00:12:50,805 --> 00:12:52,373 ‫داداش، خانومت چطوره؟ 184 00:12:52,406 --> 00:12:55,409 ‫چه برنامه‌ای واسه ولنتاین دارین؟ 185 00:12:56,544 --> 00:12:58,412 ‫اون، اوم، دوباره بیرونم کرده 186 00:12:58,446 --> 00:13:00,314 ‫نه بابا! 187 00:13:00,348 --> 00:13:01,682 ‫- شوخی می‌کنی؟ ‫- نه 188 00:13:01,716 --> 00:13:02,650 ‫لعنتی 189 00:13:02,683 --> 00:13:06,788 ‫گفت من یه آدم یبسِ بی‌احساسم 190 00:13:29,777 --> 00:13:31,979 ‫«عشقِ دلم» 191 00:13:32,580 --> 00:13:34,058 ‫قبلاً این‌جوری صدام می‌کرد، خب؟ 192 00:13:34,082 --> 00:13:35,383 ‫آره، هر چی 193 00:13:35,416 --> 00:13:37,351 ‫لامصب، می‌گفت عشقِ دلم! 194 00:13:37,385 --> 00:13:39,720 ‫ببین، شاید باید بهش زنگ بزنی 195 00:13:39,754 --> 00:13:42,957 ‫و بابت اینکه اینقدر 196 00:13:42,990 --> 00:13:45,040 ‫اینقدر یبس هستی، عذرخواهی کنی، می‌دونی؟ 197 00:13:46,794 --> 00:13:49,463 ‫آره، شاید بهتره بیای بخوریش 198 00:13:49,497 --> 00:13:50,707 ‫شایدم بهتره دک و پوزت رو بیارم پایین! 199 00:13:50,731 --> 00:13:52,143 ‫آره، شاید بهتره همین‌کار رو کنی 200 00:13:52,167 --> 00:13:53,701 ‫می‌دونی چیه، مادر قحبه؟ 201 00:13:53,734 --> 00:13:54,979 ‫این این چیزیه که شاید واقعاً بکنم 202 00:13:55,003 --> 00:13:56,138 ‫هی، هی، هی، هی، هی 203 00:13:56,171 --> 00:13:57,738 ‫اون خودشه؟ 204 00:13:59,855 --> 00:14:01,855 [شرکت واردات و صادرات ال‌کی‌پی] 205 00:14:07,748 --> 00:14:09,483 ‫- چیه؟ ‫- داش مرلو 206 00:14:09,517 --> 00:14:11,652 ‫اون پسره گیبل بالاخره راه افتاد 207 00:14:11,686 --> 00:14:13,588 ‫عجیبه داداش 208 00:14:13,621 --> 00:14:16,024 ‫احتمالاً داره میره با رز قرار بذاره 209 00:14:16,058 --> 00:14:17,458 ‫خب؟ 210 00:14:17,491 --> 00:14:20,095 ‫دنبالش برو و رز عوضی رو پیدا کن 211 00:14:20,128 --> 00:14:22,997 ‫و می‌دونی چیکار کنی 212 00:14:23,031 --> 00:14:24,999 ‫من به ناکلز چیزی نمیگم 213 00:14:25,033 --> 00:14:26,901 ‫ریدم تو هر چی ولنتاینه! 214 00:14:26,934 --> 00:14:28,103 ‫ناکلز؟ 215 00:14:28,136 --> 00:14:31,372 ‫مزاحم شدم، قربان؟ 216 00:14:32,573 --> 00:14:34,142 ‫ریون جواب تلفنشو نمیده 217 00:14:34,176 --> 00:14:35,710 ‫ریون؟ 218 00:14:35,743 --> 00:14:37,945 ‫صبر کن، این مربوط به جریان ‫کارت‌های ولنتاینه؟ 219 00:14:37,979 --> 00:14:39,081 ‫آره 220 00:14:39,114 --> 00:14:41,083 ‫دستخط رزه، خب؟ 221 00:14:41,116 --> 00:14:42,683 ‫اینو می‌دونم 222 00:14:42,717 --> 00:14:45,486 ‫چه‌ عجب، قدم رنجه فرمودین! 223 00:14:49,057 --> 00:14:50,758 ‫به همین خاطر ریون رو فرستادم 224 00:14:50,791 --> 00:14:54,129 ‫فکر کردم توافق کردیم موضوع رز رو ‫خودمون حل کنیم 225 00:14:54,162 --> 00:14:55,939 ‫ پس چرا ریون رو هم استخدام کردی؟ 226 00:14:55,963 --> 00:14:59,000 ‫ببین، پولی که دزدیده بود پس گرفته شده 227 00:14:59,034 --> 00:15:02,503 ‫اون وکیل خیلی خفنی واسه سازمان بود 228 00:15:02,536 --> 00:15:04,939 ‫الان فقط یه مهره‌سوخته‌ست 229 00:15:04,972 --> 00:15:07,608 ‫و ما قطعاً به ریون نیازی نداریم 230 00:15:07,642 --> 00:15:09,553 ‫اگه زنده‌ست و برگشته، ‫ همه چیو به گا میده 231 00:15:09,577 --> 00:15:11,679 ‫اون می‌دونه اون پول واقعاً مال کی بود 232 00:15:14,082 --> 00:15:15,616 ‫الان داره باهامون بازی می‌کنه 233 00:15:15,650 --> 00:15:18,053 ‫همه این کارت‌های لعنتی ولنتاین 234 00:15:18,086 --> 00:15:19,887 ‫بازیش گرفته 235 00:15:21,522 --> 00:15:24,625 ‫باید بفهمم چرا ماروین نکشتش 236 00:15:24,659 --> 00:15:26,928 ‫و تصمیم بگیرم آیا دوباره می‌کشمش یا نه 237 00:15:26,961 --> 00:15:29,430 ‫تصمیم بگیری؟ 238 00:15:30,564 --> 00:15:33,701 ‫یعنی، اون ازت دزدی کرده 239 00:15:33,734 --> 00:15:36,837 ‫نباید واسه کشتنش به محض دیدنش تردید کنیم 240 00:15:36,871 --> 00:15:38,472 ‫بسه! 241 00:15:39,874 --> 00:15:41,809 ‫گفتم زنده می‌خوامش 242 00:16:48,576 --> 00:16:50,544 ‫ولتناین تخمیت مبارک 243 00:16:50,578 --> 00:16:51,912 ‫انگار عشق… 244 00:16:57,152 --> 00:16:58,919 ‫ماروین گیبل 245 00:17:00,921 --> 00:17:01,922 ‫آره 246 00:17:05,926 --> 00:17:08,729 ‫- تو کی هستی؟ ‫- اون کینگه، و من اوتیسم 247 00:17:10,798 --> 00:17:12,633 ‫آره، ما با داداشت کار می‌کنیم 248 00:17:12,666 --> 00:17:14,136 ‫و دست راستش، رنی مرلو 249 00:17:14,169 --> 00:17:19,107 ‫اونا ما رو بعد از تغییر شغل کوچولوت آوردن تو کار 250 00:17:19,141 --> 00:17:22,943 ‫لعنتی، فکر می‌کردم گولاخ‌تر از اینا باشی 251 00:17:22,977 --> 00:17:25,780 ‫ولی ببین، خونت اینجا، به من انگیزه میده 252 00:17:25,813 --> 00:17:29,583 ‫اگه یه قاتل از دور خارج شده مثل تو بتونه، می‌دونی، 253 00:17:29,617 --> 00:17:32,686 ‫یه زندگی شیرین کوچولو ‫مثل این واسه خودش دست و پا کنه، 254 00:17:32,720 --> 00:17:35,923 ‫شاید امیدی هم واسه من و اُ هست 255 00:17:35,956 --> 00:17:38,060 ‫تو چی فکر می‌کنی؟ فکر می‌کنی من شانسی دارم؟ 256 00:17:39,161 --> 00:17:41,263 ‫هر چیزی ممکنه 257 00:17:41,296 --> 00:17:43,446 ‫- اعتبار بانکیت چطوره؟ ‫- اعتبار بانکی من؟ هوم؟ 258 00:17:46,301 --> 00:17:47,835 ‫ها، ها،‌ ها، ها 259 00:17:47,868 --> 00:17:49,870 ‫- شب تو آب‌نمک خوابیدی؟ ‫- بامزه 260 00:17:54,775 --> 00:17:56,777 ‫حالا، ببین، تو داری خونریزی می‌کنی 261 00:17:56,811 --> 00:17:58,679 ‫فقط یکم بیشتر از حد 262 00:17:58,712 --> 00:18:01,016 ‫واسه یه مادرقحبه‌ای که هیچی نمی‌دونه 263 00:18:02,084 --> 00:18:03,918 ‫و فکر کنم یکم زیادی بار بستی 264 00:18:03,951 --> 00:18:05,686 ‫واسه یارویی که داره فرار نمی‌کنه 265 00:18:05,719 --> 00:18:07,355 ‫- اوم کجا داری میری، پسرم؟ ‫- خب؟ 266 00:18:07,389 --> 00:18:09,657 ‫وقت گوش دادنه، کوچولو 267 00:18:09,690 --> 00:18:11,226 ‫- گوش کن! ‫- گوش کن، مادر قحبه 268 00:18:11,259 --> 00:18:13,095 ‫- آره ‫- گوش کن 269 00:18:13,128 --> 00:18:14,096 ‫رز کجاست؟ 270 00:18:14,129 --> 00:18:15,729 ‫نمی‌دونم 271 00:18:15,763 --> 00:18:17,132 ‫دِ یالا دیگه 272 00:18:17,165 --> 00:18:19,077 ‫باید همون اول چیزی که می‌خوایم بدونیم رو می‌گفتی 273 00:18:19,101 --> 00:18:22,736 ‫رز کجاست، و چرا نکشتیش؟ 274 00:18:24,738 --> 00:18:25,940 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- هوم؟ 275 00:18:25,973 --> 00:18:27,717 ‫داری چیکار می‌کنی؟ همین الان بازش کردم 276 00:18:27,741 --> 00:18:29,710 ‫خب که چی؟ فقط یه نوشابه‌ست 277 00:18:29,743 --> 00:18:31,022 ‫ت-تو قاطی کردی ‫لعنتی، فکر کردم می‌تونیم شریکی بخوریم 278 00:18:31,046 --> 00:18:33,681 ‫- م-می‌تونستی بپرسی؟ ‫- لعنتی، اُ، منو ببخش 279 00:18:33,714 --> 00:18:35,616 ‫البته که می‌تونیم شریکی بخوریم 280 00:18:39,154 --> 00:18:40,222 ‫گاییدمت! 281 00:18:44,159 --> 00:18:45,227 ‫لامصب! 282 00:18:45,260 --> 00:18:46,760 ‫گرفتمش 283 00:18:47,362 --> 00:18:49,131 ‫من دارمش دارمش 284 00:18:49,164 --> 00:18:50,764 ‫تن لشت رو بیار اینجا 285 00:18:51,399 --> 00:18:53,000 ‫- آره! ‫- آره، بیا اینجا! 286 00:18:54,302 --> 00:18:55,903 ‫لعنتی، اُ! 287 00:18:56,704 --> 00:18:58,772 ‫اینو ببین، اینو ببین 288 00:18:59,940 --> 00:19:01,809 ‫مادرجنده! 289 00:19:01,842 --> 00:19:03,878 ‫- بیا نوبتی! ‫- آه، نه 290 00:19:03,911 --> 00:19:05,961 ‫نوبت توئه، نوبت توئه، نوبت توئه، نوبت توئه 291 00:19:12,786 --> 00:19:14,055 ‫بگیرش، اُ! بگیرش، اُ! 292 00:19:26,901 --> 00:19:29,937 ‫لعنتی! چرا؟! 293 00:19:37,811 --> 00:19:39,181 ‫- بیا اینجا ‫- بزنش، اُ 294 00:19:44,252 --> 00:19:45,953 ‫اوه، گه توش! 295 00:19:51,259 --> 00:19:53,761 ‫کجا به سلامتی؟ وای، لعنتی! 296 00:19:53,794 --> 00:19:55,696 ‫این چه کوفتیه؟! 297 00:19:57,831 --> 00:20:00,035 ‫- مادرقحبه! ‫- گمشو تو یخچال! 298 00:20:00,068 --> 00:20:02,103 ‫- گمشو ببینم ‫- لعنتی! 299 00:20:05,340 --> 00:20:07,008 ‫بای! 300 00:20:10,478 --> 00:20:12,846 ‫اینو ببین، اُ اینو ببین، اُ 301 00:20:13,448 --> 00:20:15,783 ‫کیر توش، خطا رفت! 302 00:20:20,388 --> 00:20:22,290 ‫بگیرش، اُ! بزن ناکارش کن! 303 00:20:22,324 --> 00:20:23,491 ‫بیا، بیا 304 00:20:27,128 --> 00:20:29,730 ‫اووه، گوه توش! اوه! 305 00:20:30,332 --> 00:20:32,133 ‫باشه باشه 306 00:20:53,288 --> 00:20:56,124 ‫آره دیگه فکر نکن خیلی خفنی 307 00:21:02,530 --> 00:21:05,166 ‫هی! رز کجاست، عوضی؟! 308 00:21:07,302 --> 00:21:09,004 ‫چی 309 00:21:09,037 --> 00:21:10,971 ‫هی، می‌تونستم کله‌ت رو بزنم 310 00:21:11,006 --> 00:21:12,574 ‫به داداشم بگو بکشه کنار 311 00:21:12,607 --> 00:21:14,276 ‫من به داداشت هیچی نمیگم! 312 00:21:14,309 --> 00:21:16,411 ‫می‌دونی چیه؟ اصلا می‌زنم می‌کشمت 313 00:21:19,481 --> 00:21:21,149 ‫این دیگه... 314 00:21:23,418 --> 00:21:25,853 ‫چطوری می‌تونم بکشمش بیرون؟ 315 00:21:25,886 --> 00:21:28,089 ‫واقعاً گیر کرده 316 00:21:29,957 --> 00:21:34,029 ‫این میمون عنکبوتی نینجای لاشی رو ببین! 317 00:21:34,062 --> 00:21:35,063 ‫خدایا! 318 00:21:49,311 --> 00:21:50,944 ‫سلام، مارو 319 00:21:51,479 --> 00:21:53,181 ‫رز؟ 320 00:21:53,214 --> 00:21:54,915 ‫هی! 321 00:21:54,948 --> 00:21:57,085 ‫تو داری چه گوهی... 322 00:22:03,891 --> 00:22:05,893 ‫فردا می‌بینمت 323 00:22:44,399 --> 00:22:45,999 ‫الو؟ 324 00:22:46,568 --> 00:22:48,136 ‫سلام 325 00:22:48,570 --> 00:22:52,674 ‫شما با آقای گیبل قرار دارین؟ 326 00:23:05,687 --> 00:23:08,189 ‫آقای ناکل من جواب اونو نمیدم 327 00:23:13,261 --> 00:23:16,964 ‫تیغ‌هام ساکت‌اند، تیز و تمیز 328 00:23:16,997 --> 00:23:19,334 ‫نادیده از میان زندگی می‌بُرند 329 00:23:19,367 --> 00:23:22,203 ‫نه انعکاسی دنبالشان می‌آید، نه جیغی، نه فریادی 330 00:23:22,237 --> 00:23:25,106 ‫تنها فولاد و گوشت وقتی که می‌گذرم 331 00:23:39,721 --> 00:23:41,423 ‫پیداش کردی؟ 332 00:23:41,456 --> 00:23:43,158 ‫مرد، حسابی کتک خوردیم 333 00:23:43,191 --> 00:23:45,660 ‫- ماروین و رز در رفتن ‫- کیر توش! 334 00:23:49,364 --> 00:23:51,332 ‫- قضیه ناجوره، جدی میگم ‫- گه توش! 335 00:23:51,366 --> 00:23:53,368 ‫این مادرجنده یکم زیادی دیوونه‌ست، 336 00:23:53,401 --> 00:23:55,336 ‫و من و اُ واسه این کارا نیومدیم 337 00:23:55,370 --> 00:23:57,572 ‫ک-کینگ، خیلی با دقت گوش کن باشه؟ 338 00:23:57,605 --> 00:24:00,642 ‫اگه زنده گرفته بشه، همه چیو به ناکلز میگه، 339 00:24:00,675 --> 00:24:03,721 ‫که کیپی حساب‌ها رو دستکاری ‫کرده و من پول‌های کوفتی رو دزدیدم، 340 00:24:03,745 --> 00:24:05,246 ‫و همه‌مون مردیم 341 00:24:05,280 --> 00:24:07,048 ‫شماها احمقین 342 00:24:07,081 --> 00:24:10,084 ‫خودم رز رو پیدا می‌کنم و می‌کشمش 343 00:24:10,118 --> 00:24:12,187 ‫و آدرسو برات پیامک می‌کنم 344 00:24:12,220 --> 00:24:14,456 ‫که بتونی چیزی که ازش باقی مونده رو جمع کنی 345 00:24:14,489 --> 00:24:16,057 ‫باشه؟ اوه 346 00:24:16,090 --> 00:24:18,393 ‫و کیپی رو پیدا کن، باشه؟ 347 00:24:18,426 --> 00:24:20,662 ‫یعنی، اون تماس‌هامو جواب نمیده، 348 00:24:20,695 --> 00:24:22,497 ‫و اون عوضی همه چیو می‌دونه 349 00:24:22,530 --> 00:24:25,600 ‫- مرتیکه دهنش چفت و بست نداره ‫- باشه، خب 350 00:24:27,502 --> 00:24:28,670 ‫خوبی، داداشم؟ 351 00:24:28,703 --> 00:24:30,438 ‫نه 352 00:25:00,768 --> 00:25:02,504 ‫من چی پوشیدم؟ 353 00:25:02,537 --> 00:25:04,706 ‫سلام! با ماروین گیبل تماس گرفتین 354 00:25:04,739 --> 00:25:06,407 ‫از مشاوران املاک فرانتیر 355 00:25:06,441 --> 00:25:09,177 ‫واقعاً متأسفم که نتونستم جواب بدم، ولی پیام بذارید 356 00:25:09,210 --> 00:25:11,579 ‫و من در اسرع وقت بهتون زنگ می‌زنم 357 00:25:11,613 --> 00:25:13,381 ‫می‌خوام یه خونه مال شما باشه 358 00:25:14,649 --> 00:25:17,018 ‫سلام منم 359 00:25:17,552 --> 00:25:19,487 ‫منم اوم 360 00:25:21,289 --> 00:25:25,593 ‫یه شاعر مرده تو دفترت هست 361 00:25:25,627 --> 00:25:28,530 ‫شاید می‌دونی 362 00:25:28,563 --> 00:25:30,598 ‫شایدم نه 363 00:25:30,632 --> 00:25:32,400 ‫خیلی بامزه‌ای، رز 364 00:25:42,143 --> 00:25:45,446 ‫می‌خوام یکی از شعرهاشو گوش کنی 365 00:25:45,480 --> 00:25:47,849 ‫اسمش 366 00:25:47,882 --> 00:25:50,151 ‫«خرس رقصان»ـه 367 00:25:52,820 --> 00:25:56,090 ‫خرس رقصان من 368 00:25:56,124 --> 00:25:59,093 ‫خرسِ گاهاً خرامان من 369 00:25:59,127 --> 00:26:02,664 ‫چه ساکت، چه دلربا 370 00:26:02,697 --> 00:26:05,266 ‫آیا رازی داری برایم، 371 00:26:05,300 --> 00:26:09,537 ‫وقتی اینگونه افسونگر 372 00:26:09,571 --> 00:26:12,106 ‫در قفس خود تاب می‌خوری؟ 373 00:26:12,140 --> 00:26:15,810 ‫ روی صحنه‌ات، حرکت می‌کنی 374 00:26:15,843 --> 00:26:18,413 ‫اینجا، زنجیرها گران‌بارند. 375 00:26:18,446 --> 00:26:22,083 ‫اینجا، رئیس سیرک بیمار است 376 00:26:22,483 --> 00:26:26,821 ‫این نرده‌های سرد خاکستری پیش رویت ‫چه ناهمگون، چه نابجا، چه... 377 00:26:28,389 --> 00:26:30,191 ‫همیشه یه حسی داشتم 378 00:26:30,224 --> 00:26:32,560 ‫که رز ممکنه سعی کنه برگرده 379 00:26:33,561 --> 00:26:37,265 ‫جرأتشو داشت که جلوی هر کسی وایسه 380 00:26:37,932 --> 00:26:40,501 ‫حتی داداشم ناکلز 381 00:26:42,236 --> 00:26:44,739 ‫یه بار سعی کرد بکشتش 382 00:26:45,373 --> 00:26:48,309 ‫ولی من دخالت کردم چون دوستش داشتم 383 00:26:50,612 --> 00:26:54,382 ‫با اینکه هیچوقت به یه آدمی مثل من نگاه هم نمی‌کرد 384 00:26:56,651 --> 00:27:00,622 ‫اوه با اون پلیور چقدر بامزه شده 385 00:27:00,655 --> 00:27:01,923 ‫یعنی، نگاش کن 386 00:27:01,956 --> 00:27:04,859 ‫مهربونه، باهوشه، یه آدم باحاله 387 00:27:04,892 --> 00:27:12,133 ‫ولی باید با گذشته‌ش رو‌به‌رو بشه ‫تا بتونیم زندگیمونو پس بگیریم 388 00:27:14,502 --> 00:27:17,538 ‫اینو استعفانامه‌م در نظر بگیر، مارو 389 00:27:18,406 --> 00:27:21,175 ‫دیگه نمی‌تونم ادامه بدم 390 00:27:39,260 --> 00:27:41,529 ‫هیچکس تا حالا 391 00:27:44,932 --> 00:27:47,435 ‫کلماتمو نفهمیده بود 392 00:27:48,636 --> 00:27:50,204 ‫اوه 393 00:27:51,673 --> 00:27:53,941 ‫کلمات هیچکس 394 00:27:53,975 --> 00:27:58,579 ‫تا حالا منو نفهمیده بود قبلاً 395 00:27:59,881 --> 00:28:02,450 ‫هی، اندی، حواست به بار هست؟ 396 00:28:04,819 --> 00:28:06,387 ‫آخی 397 00:28:09,290 --> 00:28:12,593 ‫واقعاً بدم میاد که سبیلاتو زدی 398 00:28:13,695 --> 00:28:14,829 ‫تو همونی بودی که 399 00:28:14,862 --> 00:28:17,565 ‫عینک بهت میاد 400 00:28:17,598 --> 00:28:19,233 ‫خیلی کلارک کنتی شدی 401 00:28:27,009 --> 00:28:28,843 ‫من نجاتت دادم 402 00:28:28,876 --> 00:28:30,411 ‫چی می‌خوای، رز؟ 403 00:28:30,445 --> 00:28:33,981 ‫یه نتیجه تضمین شده به هر قیمتی 404 00:28:34,016 --> 00:28:36,718 ‫دقیقاً چه نتیجه‌ای؟ 405 00:28:36,751 --> 00:28:39,587 ‫می‌خوام زندگیمو پس بگیرم، و به کمکت نیاز دارم 406 00:28:39,620 --> 00:28:41,589 ‫همین 407 00:28:42,757 --> 00:28:44,425 ‫زندگیتو پس بگیری؟ چرا حالا؟ 408 00:28:44,459 --> 00:28:47,295 ‫خب، چرا که نه؟ روز ولنتاینه 409 00:28:47,328 --> 00:28:49,606 ‫واسه کل دار و دسته ‫کارت‌های کوچولوی بامزه فرستادم 410 00:28:49,630 --> 00:28:51,632 ‫خوشنویسی اینا یاد گرفتم 411 00:28:52,867 --> 00:28:55,037 ‫فکر می‌کنی این یه شوخیه؟ 412 00:28:55,070 --> 00:28:56,604 ‫ما تو خطریم 413 00:28:56,637 --> 00:28:57,905 ‫باشه، آروم باش 414 00:28:57,939 --> 00:29:01,009 ‫اینجا منطقه ناکلز نیست 415 00:29:01,043 --> 00:29:03,878 ‫تو در امانی ما در امانیم 416 00:29:03,911 --> 00:29:06,347 ‫ما هیچ جا در امان نیستیم 417 00:29:06,380 --> 00:29:08,783 ‫اصلاً می‌فهمی چیکار کردی؟ 418 00:29:08,816 --> 00:29:10,585 ‫باید فرار کنی همین امشب 419 00:29:10,618 --> 00:29:12,896 ‫اوه، چون اینطوری با ناکلز ‫کنار میای، درسته؟ 420 00:29:12,920 --> 00:29:14,056 ‫با فرار کردن 421 00:29:16,024 --> 00:29:19,027 ‫دقیقاً می‌دونم چیکار کردم 422 00:29:19,061 --> 00:29:22,663 ‫و دقیقاً می‌دونم دارم چیکار می‌کنم 423 00:29:22,697 --> 00:29:24,832 ‫خداحافظ، رز 424 00:29:24,866 --> 00:29:27,301 ‫ماروین، همینه 425 00:29:28,070 --> 00:29:32,540 ‫یا الان یا هیچوقت 426 00:29:33,341 --> 00:29:35,443 ‫و به کمکت نیاز دارم 427 00:29:36,078 --> 00:29:38,013 ‫هی، هی، هی می‌شناسمت 428 00:29:38,046 --> 00:29:39,480 ‫- ببخشید ‫- نه، خودتی 429 00:29:42,650 --> 00:29:44,786 ‫تبلیغات‌هات یارو 430 00:29:44,819 --> 00:29:45,829 ‫تبلیغات کوفتیت رو نیمکت‌ها 431 00:29:45,853 --> 00:29:47,698 ‫- قیافه‌تو هر جا میرم می‌بینم! ‫- خیلی معذرت می‌خوام 432 00:29:47,722 --> 00:29:48,932 ‫- داری چه غلطی می‌کنی؟ ‫- ببخشید، همگی 433 00:29:48,956 --> 00:29:50,558 ‫می‌رسونمت 434 00:29:50,591 --> 00:29:52,860 ‫اوم، اندی، میشه یه کم یخ به رجی بدی؟ 435 00:29:59,734 --> 00:30:03,404 ‫خوشحال شدم که اینو تو جیبت پیدا کردم 436 00:30:04,006 --> 00:30:06,074 ‫آمتیست 437 00:30:06,741 --> 00:30:09,044 ‫یکی از بهترین محافظ‌ها در برابر کابوس‌ها 438 00:30:09,077 --> 00:30:11,345 ‫من بهت دادمش 439 00:30:11,379 --> 00:30:13,381 ‫چرا نگهش داشتی؟ 440 00:30:14,116 --> 00:30:15,716 ‫من آدم احساساتی‌ام 441 00:30:15,750 --> 00:30:17,418 ‫می‌دونم 442 00:30:17,451 --> 00:30:19,520 ‫به‌خاطر همین دوستت دارم 443 00:30:24,425 --> 00:30:26,761 ‫بیا بریم 444 00:30:47,481 --> 00:30:49,584 ‫اون چی بود؟ 445 00:30:49,617 --> 00:30:51,719 ‫چی؟ داری توهم می‌زنی 446 00:30:56,490 --> 00:30:58,526 ‫جایزه‌مو نگه داشتی 447 00:30:58,559 --> 00:31:03,497 ‫خب، آره به زور از دستت درش آوردم 448 00:31:03,531 --> 00:31:04,699 ‫میشه آروم‌تر بری؟ 449 00:31:04,732 --> 00:31:07,468 ‫ماروینی که من می‌شناسم دوست داره تند بره 450 00:31:12,807 --> 00:31:14,675 ‫اوپس 451 00:31:17,945 --> 00:31:19,480 ‫- رز؟ ‫- هوم؟ 452 00:31:19,513 --> 00:31:20,781 ‫داری چه غلطی می‌کنی؟ 453 00:31:20,815 --> 00:31:22,783 ‫می‌خوام خود واقعیتو ببینم، همین الان 454 00:31:22,817 --> 00:31:25,187 ‫این خود واقعیمه اون یکی رفته 455 00:31:25,220 --> 00:31:27,189 ‫خاکش کردم تو معدن همراه تو 456 00:31:27,222 --> 00:31:29,191 ‫نه، نه، نه دیدمت تو بار، عزیزم 457 00:31:29,224 --> 00:31:30,892 ‫می‌خواستی به اون یارو آسیب بزنی 458 00:31:32,160 --> 00:31:33,794 ‫ماروین، بیا بیرون! 459 00:31:33,828 --> 00:31:35,906 ‫- تمومش کن لطفاً! تمومش کن لطفاً! ‫- بیا بیرون هر جا هستی! 460 00:31:35,930 --> 00:31:38,033 ‫لامصب، بسه! 461 00:31:49,144 --> 00:31:52,914 ‫آهان، اوناهاش 462 00:31:55,983 --> 00:31:59,921 ‫ ترسی که حس می‌کنم ربط کمی به مرگ داره، 463 00:31:59,954 --> 00:32:01,455 ‫ چرا که همه‌ می‌میریم، 464 00:32:01,489 --> 00:32:04,859 ‫اما همه زندگی نمی‌کنیم 465 00:32:11,233 --> 00:32:13,601 ‫نظرت چیه؟ 466 00:32:15,170 --> 00:32:17,471 ‫تو 467 00:32:17,505 --> 00:32:21,976 ‫خیلی درباره مرگ می‌نویسی، اوم 468 00:32:22,010 --> 00:32:23,178 ‫و کشتن 469 00:32:23,211 --> 00:32:25,947 ‫این منم 470 00:32:25,980 --> 00:32:27,848 ‫همینو می‌شناسم فقط 471 00:32:30,518 --> 00:32:32,720 ‫من تو خطرم؟ 472 00:32:33,988 --> 00:32:36,058 ‫از طرف من؟ 473 00:32:36,091 --> 00:32:37,825 ‫نه 474 00:32:39,994 --> 00:32:41,829 ‫این منم که تو خطرم 475 00:32:41,862 --> 00:32:44,498 ‫خطر چی؟ 476 00:32:53,008 --> 00:32:54,842 ‫عشق 477 00:33:02,783 --> 00:33:04,585 ‫یکی از ملک‌های منه 478 00:33:04,618 --> 00:33:07,122 ‫امیدوارم این هفته بفروشمش 479 00:33:15,130 --> 00:33:16,597 ‫برو تو گاراژ 480 00:33:23,604 --> 00:33:26,008 ‫آره بزن بریم تو کارش 481 00:33:34,116 --> 00:33:36,550 ‫رز 482 00:33:42,124 --> 00:33:45,027 ‫اینجا رو دوست دارم 483 00:33:45,060 --> 00:33:46,861 ‫حس خوبی داره 484 00:33:46,894 --> 00:33:50,798 ‫چیدمان عالی داره، فضا زیاده، نور خوبه 485 00:33:53,667 --> 00:33:56,004 ‫- چیه؟ ‫- هیچی 486 00:33:59,074 --> 00:34:00,741 ‫تو بامزه‌ای 487 00:34:03,378 --> 00:34:05,846 ‫اگه خسته‌ای، طبقه بالا اتاق‌ هست 488 00:34:10,684 --> 00:34:13,621 ‫اصلاً داستان این چیه؟ 489 00:34:16,091 --> 00:34:17,625 ‫بعد از اینکه ناکلز رو ول کردم، 490 00:34:17,658 --> 00:34:21,063 ‫راستش فکر نمی‌کردم بتونم عادی باشم 491 00:34:21,096 --> 00:34:22,863 ‫این ثابت می‌کنه که می‌تونم 492 00:34:26,301 --> 00:34:28,370 ‫من عوض شدم، رز 493 00:34:28,403 --> 00:34:30,205 ‫هوم 494 00:34:30,238 --> 00:34:32,074 ‫نه، نشدی 495 00:34:32,107 --> 00:34:34,342 ‫فقط داری قایم میشی 496 00:34:34,376 --> 00:34:37,112 ‫داری چیکار می‌کنی، رز؟ دیوونه شدی؟ 497 00:34:37,145 --> 00:34:39,381 ‫من نیومدم اینجا قایم بشم 498 00:34:39,414 --> 00:34:41,982 ‫هی، من خیلی تلاش کردم تا به جایی که هستم برسم 499 00:34:42,017 --> 00:34:45,387 ‫و به‌خاطر تو، همه چیزو تو یه روز از دست دادم 500 00:34:45,420 --> 00:34:48,090 ‫اوه، دقیقاً می‌دونم چه حسی داره، ماروین 501 00:34:48,123 --> 00:34:49,790 ‫دقیقاً 502 00:34:49,824 --> 00:34:53,361 ‫چرا نمی‌تونستی یه آدم مرده بمونی، رز؟ 503 00:34:53,395 --> 00:34:56,098 ‫چون تحقیرآمیزه 504 00:34:56,131 --> 00:34:58,266 ‫نه اسمی، نه حقیقتی 505 00:34:58,300 --> 00:34:59,401 ‫هیچی نداری 506 00:34:59,434 --> 00:35:01,069 ‫هیچکسی 507 00:35:01,103 --> 00:35:02,703 ‫من هیچکسم 508 00:35:02,736 --> 00:35:06,674 ‫قایم شدن زندگی کردن نیست 509 00:35:07,842 --> 00:35:11,046 ‫ولی اگه می‌خوای زنده بمونی تا هفته بعد رو ببینی، 510 00:35:11,079 --> 00:35:15,749 ‫فرسنگ‌ها دور میشی ‫و دیگه هیچوقت سر و کله‌ت پیدا نمیشه 511 00:35:15,783 --> 00:35:18,752 ‫خب، من قبلاً این کار رو کردم 512 00:35:18,786 --> 00:35:21,256 ‫الان دارم یه چیز متفاوت رو امتحان می‌کنم 513 00:35:21,922 --> 00:35:26,694 ‫چقدر حاضری پیش بری تا زندگیت رو پس بگیری؟ 514 00:35:28,296 --> 00:35:30,664 ‫من قبلاً این کار رو کردم 515 00:35:31,099 --> 00:35:34,102 ‫بیا دنبالم باید یه چیزی نشونت بدم 516 00:36:01,795 --> 00:36:05,400 ‫تو آینه نگاه کن، کله کیری 517 00:36:06,775 --> 00:36:10,945 ‫[کیپی پیش منه] 518 00:36:19,181 --> 00:36:21,483 ‫کیپی 519 00:36:21,516 --> 00:36:23,760 ‫حسابدار ناکلز تو صندوق عقب ماشینت چیکار می‌کنه؟ 520 00:36:23,784 --> 00:36:26,154 ‫همه‌ش بخشی از نقشه‌ست 521 00:36:26,188 --> 00:36:28,390 ‫و انگشتش کجاست؟ 522 00:36:31,759 --> 00:36:33,461 ‫ماروین، گوش نمی‌کنی 523 00:36:33,495 --> 00:36:35,106 ‫بهت گفتم می‌خوام زندگیم رو پس بگیرم، 524 00:36:35,130 --> 00:36:36,897 ‫و هر کاری که لازمه می‌کنم براش 525 00:36:36,931 --> 00:36:38,832 ‫انگشتشو بریدی، رز؟ 526 00:36:38,866 --> 00:36:40,734 ‫می‌فهمی داری چه بازی خطرناکی می‌کنی؟ 527 00:36:40,768 --> 00:36:42,736 ‫ببین، من به اثر انگشت نیاز داشتم 528 00:36:46,774 --> 00:36:50,212 ‫آره، می‌دونم 529 00:36:53,481 --> 00:36:54,915 ‫اینو ببین 530 00:36:54,949 --> 00:36:57,052 ‫روکش دندوناشه 531 00:36:57,085 --> 00:36:59,120 ‫اینا رو بعداً پس می‌خوام 532 00:37:00,455 --> 00:37:02,157 ‫سلام، مارو 533 00:37:02,190 --> 00:37:03,991 ‫خب 534 00:37:04,025 --> 00:37:07,229 ‫حالا می‌خوام بدونم تو و مرلو چی گیرتون اومد 535 00:37:07,262 --> 00:37:09,097 ‫از اینکه منو انداختین تو دردسر 536 00:37:09,130 --> 00:37:13,767 ‫سه سال پیش، کمک کردم مرلو ‫چهار میلیون دلار بدزده 537 00:37:14,868 --> 00:37:17,505 ‫از اون پول شیرین روسی 538 00:37:17,539 --> 00:37:19,507 ‫پولی که تو 539 00:37:21,109 --> 00:37:23,411 ‫قرار بود قایمش کنی با دستکاری حساب‌ها 540 00:37:23,445 --> 00:37:25,313 ‫که ناکلز هیچوقت متوجه نشه گم شده 541 00:37:25,347 --> 00:37:28,916 ‫که راستی، نشد، چون شما احمق‌ها گذاشتینش 542 00:37:28,949 --> 00:37:31,386 ‫تو صندوق عقب ماشین من که پیداش کنه 543 00:37:32,920 --> 00:37:36,558 ‫حالا، من دختر باهوشیم 544 00:37:36,591 --> 00:37:38,993 ‫می‌تونم چندتا دلیل بیارم 545 00:37:39,027 --> 00:37:41,429 ‫که چرا می‌خواستی من از صحنه خارج بشم 546 00:37:44,099 --> 00:37:48,436 ‫ولی چرا، چرا، چرا خطر کشته شدن 547 00:37:48,470 --> 00:37:50,428 ‫با دزدیدن پول از ناکلز رو به جون خرید 548 00:37:50,452 --> 00:37:52,806 ‫فقط برای اینکه همه‌شو بهش برگردونی؟ 549 00:37:52,840 --> 00:37:54,875 ‫حالا، این دیگه 550 00:37:54,908 --> 00:37:58,946 ‫اصلاً معنی نمیده 551 00:37:59,514 --> 00:38:01,182 ‫خب آسونه 552 00:38:01,216 --> 00:38:03,184 ‫ما اصلاً قصد نداشتیم پول رو نگه داریم 553 00:38:03,218 --> 00:38:07,255 ‫مرلو موقعیت تو رو می‌خواست ‫به عنوان دست راست ناکلز 554 00:38:07,289 --> 00:38:08,456 ‫اوه 555 00:38:08,490 --> 00:38:10,258 ‫اون حاضر بود همه چیو ریسک کنه، 556 00:38:10,292 --> 00:38:14,095 ‫و اون دو میلیون دلار تو، تو صندوق عقب ماشینت، 557 00:38:14,129 --> 00:38:16,864 ‫خب، اون کافی بود که تو رو بفرسته زیر خاک 558 00:38:19,867 --> 00:38:22,103 ‫تو گفتی دو میلیون 559 00:38:24,539 --> 00:38:26,807 ما چهار میلیون دزدیدیم 560 00:38:27,642 --> 00:38:31,845 پس بگو ببینم، دو میلیون دیگه‌اش کجاست؟ 561 00:38:33,315 --> 00:38:37,185 .وقتم رو هدر نده، کیپی میخوای یه انگشت دیگه هم از دست بدی؟ 562 00:38:37,218 --> 00:38:38,420 باشه، باشه 563 00:38:38,453 --> 00:38:40,121 دست مرلوـه 564 00:38:40,155 --> 00:38:43,191 به خاطر ردیف کردن حساب‌ها بهم پول داد و بقیه‌اش رو برداشت 565 00:38:44,592 --> 00:38:46,227 مرلوی گور به گور شده 566 00:38:47,495 --> 00:38:48,896 واسم تله گذاشت 567 00:38:48,929 --> 00:38:51,299 آره، فکر کنم، آره 568 00:38:51,333 --> 00:38:56,104 واسم پاپوش دوخت و دو میلیون دیگه رو واسه خودش برداشت 569 00:38:58,640 --> 00:39:01,242 خب، مارو 570 00:39:04,045 --> 00:39:07,415 تو منو به معدن بردی و ولم کردی بمیرم 571 00:39:08,555 --> 00:39:11,555 ارائـه شده توسط وبسـایت دیـجــی موویـز 572 00:39:12,555 --> 00:39:15,055 ترجــمه از وحــید فرحـناکی و آرمـان اسدی 573 00:39:22,030 --> 00:39:24,733 با پولشویی از روس‌ها 574 00:39:24,766 --> 00:39:25,966 کلی پول واسه ناکلز در آوردم 575 00:39:25,999 --> 00:39:28,169 ولی میدونی که میخواستم بیرون برم - ماروین؟ - 576 00:39:28,203 --> 00:39:32,040 دزدیدن پول با مرلو هیچوقت فکر خوبی نبود 577 00:39:32,073 --> 00:39:34,975 .مجبور نیستی این کار رو بکنی هنوز میتونیم... وای 578 00:39:35,009 --> 00:39:37,145 معلومه که اون مادرخراب برام پاپوش دوخت 579 00:39:38,546 --> 00:39:41,383 رز کارلایل مرده 580 00:39:41,416 --> 00:39:43,084 برنگرد 581 00:39:43,118 --> 00:39:44,252 ،قانون شرکت اینه که 582 00:39:44,285 --> 00:39:46,887 اگه از ناکلز دزدی کنی، می‌میری 583 00:39:50,058 --> 00:39:52,160 ولی تو اون قانون رو زیر پا گذاشتی 584 00:39:52,193 --> 00:39:52,960 مارو 585 00:39:52,993 --> 00:39:55,263 و از برادرت سرپیچی کردی - نه - 586 00:39:56,030 --> 00:39:58,166 و خیلی به خاطرش ازت ممنونم 587 00:40:03,571 --> 00:40:05,673 ولی باید اینو بپرسم 588 00:40:05,707 --> 00:40:08,176 میدونستی دارن برام تله میذارن؟ 589 00:40:13,648 --> 00:40:15,016 نمیدونستم، باشه؟ 590 00:40:15,049 --> 00:40:17,352 نمیدونستی؟ !نمیدونستی؟ 591 00:40:17,385 --> 00:40:21,022 میدونستم دزدی، میدونستم دروغگویی 592 00:40:21,055 --> 00:40:22,357 و میدونستم برادرم میخواست بمیری 593 00:40:22,390 --> 00:40:25,660 پس واسه این کار داوطلب شدی؟ 594 00:40:25,693 --> 00:40:27,495 آره 595 00:40:30,365 --> 00:40:31,699 گوش کن 596 00:40:32,400 --> 00:40:36,137 اگه من این کار رو نمیکردم، یکی دیگه میکرد 597 00:40:36,704 --> 00:40:39,240 اونوقت مرده بودی 598 00:40:41,009 --> 00:40:44,045 ،و میدونستم اگه کار رو قبول کنم 599 00:40:44,078 --> 00:40:47,282 تنها فرصتی بود که میتونستم نجاتت بدم 600 00:40:47,315 --> 00:40:50,452 نمیخواستم دنیا رو بدون تو تصور کنم 601 00:40:58,026 --> 00:41:00,061 روس‌ها 602 00:41:00,094 --> 00:41:02,096 از همه‌اش خبر داره 603 00:41:02,130 --> 00:41:04,332 روز ولنتاینه، نه؟ 604 00:41:05,099 --> 00:41:07,268 روز کوفتی من نیست 605 00:41:22,650 --> 00:41:24,385 مادرسگ بهم حمله کرد 606 00:41:26,421 --> 00:41:27,188 آره 607 00:41:27,222 --> 00:41:29,724 اون چه کوفتیه؟ 608 00:41:29,757 --> 00:41:31,259 واسه سیندی برای ولنتاین گرفتم 609 00:41:31,292 --> 00:41:34,162 واسه همین اینجا وایستادیم 610 00:41:35,430 --> 00:41:38,233 دادا، ساده‌اس 611 00:41:38,266 --> 00:41:41,402 هیچ خرس تقلبی و ساخت سریلانکا 612 00:41:41,436 --> 00:41:44,372 بهت کمک نمیکنه زنت رو برگردونی 613 00:41:44,405 --> 00:41:47,709 عقلت رو بیار سر جاش، پسر 614 00:41:47,742 --> 00:41:49,377 اوه 615 00:41:49,410 --> 00:41:52,247 خرس این مادرسگ رو پس بده و بیا بریم 616 00:41:52,280 --> 00:41:55,416 باید بریم گندکاری‌های مرلو رو تمیز کنیم 617 00:42:07,829 --> 00:42:10,098 ماروین؟ 618 00:42:10,131 --> 00:42:12,333 یعنی چی؟ 619 00:42:13,701 --> 00:42:15,670 ماروین، اینجایی؟ 620 00:42:15,703 --> 00:42:17,839 اومدم ماشین رو ببرم 621 00:42:17,872 --> 00:42:20,308 در جلوییت بازه 622 00:42:24,546 --> 00:42:26,180 ...اوه 623 00:42:32,754 --> 00:42:34,322 سلام 624 00:42:35,423 --> 00:42:36,057 آلوین هستم 625 00:42:36,090 --> 00:42:38,560 دوست‌هام ناکلز صدام میکنن 626 00:42:38,593 --> 00:42:39,861 کلیف کیوسیک هستم. سام علیک 627 00:42:39,894 --> 00:42:42,630 آهان. ناجی برادرم 628 00:42:42,664 --> 00:42:44,699 جشن شکرگزاری رو پیش تو می‌مونه، درسته؟ 629 00:42:44,732 --> 00:42:46,167 آره 630 00:42:46,200 --> 00:42:48,603 آره، ماروین واسه جشن شکرگزاری میاد 631 00:42:48,636 --> 00:42:49,837 عضوی از خانواده‌ی ماست 632 00:42:49,871 --> 00:42:50,838 شرمنده. باید منو ببخشی 633 00:42:50,872 --> 00:42:53,174 یکم غافلگیر شدم 634 00:42:53,207 --> 00:42:56,578 ماروین هیچوقت نگفته بود برادر داره 635 00:42:56,611 --> 00:42:58,446 نوشیدنی؟ 636 00:42:58,479 --> 00:42:59,547 اوه 637 00:43:01,749 --> 00:43:03,318 خودت نمیخوری؟ 638 00:43:03,351 --> 00:43:05,887 هنوز یکم برام مونده 639 00:43:05,920 --> 00:43:08,222 نه، دست شما درد نکنه 640 00:43:09,757 --> 00:43:11,326 اون کجاست؟ 641 00:43:11,359 --> 00:43:12,994 ماروین رو از وقتی که از اداره رفت 642 00:43:13,027 --> 00:43:14,329 و ناخوش‌احوال به نظر می‌اومد، دیگه ندیدم 643 00:43:14,362 --> 00:43:17,265 چه رئیس دلسوزی هستی - آره - 644 00:43:17,298 --> 00:43:20,401 گفتم که، اون عضوی از خانواده‌اس. برادرمه 645 00:43:23,438 --> 00:43:27,275 باید باهات روراست باشم، کلیف 646 00:43:27,308 --> 00:43:31,913 بهم برخورد که ماروین هیچوقت بهم اشاره‌ای نکرده 647 00:43:31,946 --> 00:43:34,449 خی، شاید کرده 648 00:43:34,482 --> 00:43:36,250 حافظه‌ام مثل قدیما نیست 649 00:43:36,284 --> 00:43:37,919 میخوای حالت بهتر بشه؟ 650 00:43:37,952 --> 00:43:40,221 ماروین هیچوقت بهم نگفته بیسبال بازی میکرد 651 00:43:40,855 --> 00:43:43,191 ،کلیف، یه ذره هم شک نکن 652 00:43:43,224 --> 00:43:46,327 ماروین خیلی چیزها رو بهت نگفته 653 00:43:46,928 --> 00:43:48,730 حق با رزـه 654 00:43:48,763 --> 00:43:50,531 من قایم شدم 655 00:44:00,908 --> 00:44:02,644 گذاشتم برادرم 656 00:44:02,677 --> 00:44:05,513 ،منو به شخصی تبدیل کنه که هیچوقت نمیخواستم باشم 657 00:44:05,546 --> 00:44:08,850 میتونم به معدن قدیمی ببرمت که حداقل ده دوازده تا حفره‌اش رو 658 00:44:08,883 --> 00:44:10,518 ماروین با جسد پر کرده 659 00:44:13,755 --> 00:44:15,757 ...اون 660 00:44:15,790 --> 00:44:17,625 هیولای خیلی زیبایی بود 661 00:44:21,763 --> 00:44:22,964 ولی کنترلش کردم 662 00:44:22,997 --> 00:44:26,367 مطیع بود و همیشه کاری که میگفتم رو میکرد 663 00:44:26,968 --> 00:44:28,670 ...و وقتی افسارش رو باز میکردم 664 00:44:28,703 --> 00:44:30,638 اوه 665 00:44:34,242 --> 00:44:36,244 میتونم به حفره‌ی آخرش ببرمت 666 00:44:37,812 --> 00:44:39,814 ولی می‌بینی که حفره‌اش خالیه 667 00:44:39,847 --> 00:44:43,551 چون ظاهرا عاشق شد و وجدان پیدا کرد 668 00:44:45,020 --> 00:44:47,488 تا حالا اینو دیدی؟ 669 00:44:48,256 --> 00:44:50,625 نه، جناب، فکر نکنم دیده باشم 670 00:44:50,658 --> 00:44:52,460 مطمئنی؟ 671 00:44:52,894 --> 00:44:56,597 از اون زن‌هایی به نظر میاد که مردها نمیتونن فراموش کنن 672 00:44:58,800 --> 00:45:00,835 نمیدونم ماروین متوجه شده یا نه 673 00:45:00,868 --> 00:45:03,304 که من اومدم نجاتش بدم 674 00:45:03,337 --> 00:45:05,673 همونطوری که منو نجات داد 675 00:45:07,341 --> 00:45:11,312 باید با ناکلز روبرو بشیم ...تا کاملا آزاد بشیم و 676 00:45:11,345 --> 00:45:14,315 دلم نمیخواد بدون ماروین این کار رو بکنم 677 00:45:18,820 --> 00:45:21,255 لعنت، آلوین 678 00:45:21,889 --> 00:45:23,691 حرف‌های سنگینی زدی 679 00:45:24,492 --> 00:45:27,228 ...باید باهات روراست باشم. من 680 00:45:27,762 --> 00:45:31,332 چیز زیادی در مورد دنیایی که میگی نمیدونم 681 00:45:32,934 --> 00:45:34,535 ولی اونقدری سرم میشه که بدونم 682 00:45:34,569 --> 00:45:36,337 هر چی که الان اینجا بگم 683 00:45:36,370 --> 00:45:40,042 سرنوشتم رو تغییر نمیده 684 00:45:40,075 --> 00:45:42,510 میدونی چیه 685 00:45:43,377 --> 00:45:45,646 من به آمرزش باور دارم 686 00:45:47,515 --> 00:45:49,650 به فرصت دوباره باور دارم 687 00:45:50,752 --> 00:45:55,656 تفاوت بین گذاشتن جسد توی حفره 688 00:45:55,690 --> 00:45:57,725 ...و خانواده‌ها تو خونه 689 00:45:58,960 --> 00:46:00,561 خیلی بزرگه 690 00:46:01,329 --> 00:46:03,397 شاید زیادی بزرگه 691 00:46:04,799 --> 00:46:06,768 ناکلز فقط برای این آزادم کرد 692 00:46:06,801 --> 00:46:09,637 چون قول دادم رز رو میکشم 693 00:46:10,972 --> 00:46:15,276 حالا هیچوقت دست از دنبال کردنمون برنمیداره 694 00:46:15,777 --> 00:46:20,481 میدونم باید با گذشته‌ام روبرو بشم تا واقعا آزاد بشم 695 00:46:22,917 --> 00:46:25,787 ،ولی خدا لعنتش کنه 696 00:46:25,820 --> 00:46:28,389 عاشق این زندگی جدیدم 697 00:46:28,422 --> 00:46:31,659 از لحظه‌ای که شروع به فروختن خونه ،واسه من کرد 698 00:46:31,692 --> 00:46:35,396 جوری کار میکرد که انگار داشت یه چیزی رو جبران میکرد 699 00:46:38,933 --> 00:46:40,868 میدونی چیه؟ 700 00:46:40,902 --> 00:46:43,304 فکر کنم الان نوشیدنی رو میخورم 701 00:46:53,481 --> 00:46:56,484 ،و وقتی پاش بیفته 702 00:46:56,517 --> 00:46:59,087 ماروین درست عمل میکنه 703 00:46:59,121 --> 00:47:01,522 مرد باهوشی هستی، کلیف 704 00:47:03,091 --> 00:47:04,559 ...ولی 705 00:47:04,592 --> 00:47:07,728 ماروین فقط یه برادر داره 706 00:47:28,083 --> 00:47:29,851 اوه 707 00:47:29,884 --> 00:47:31,619 صبح بخیر، مارو 708 00:47:33,487 --> 00:47:35,756 مسکّن 709 00:47:36,891 --> 00:47:38,426 اوهوم 710 00:47:40,862 --> 00:47:42,130 آره 711 00:47:42,164 --> 00:47:43,998 ممنونم 712 00:47:44,032 --> 00:47:45,600 ،باید بگم 713 00:47:45,633 --> 00:47:47,768 این جریان پول کلی داستان درست کرده 714 00:47:48,803 --> 00:47:50,671 تنگنای بدی درست کرده 715 00:48:04,518 --> 00:48:06,154 من و مرلو فکر کردیم خیلی باهوشیم 716 00:48:06,188 --> 00:48:08,422 که اینطوری واسه رز پاپوش دوختیم 717 00:48:09,057 --> 00:48:10,591 ناکلز هنوز هم خبر نداره 718 00:48:10,625 --> 00:48:13,427 که بیشتر از اون پولی که توی صندوق عقب رز بود دزدیدم 719 00:48:13,461 --> 00:48:14,729 ،ولی قانون رو که میدونی 720 00:48:14,762 --> 00:48:18,166 اگه از ناکلز دزدی کنی، می‌میری 721 00:48:20,902 --> 00:48:22,603 دهنم سرویس، پسر 722 00:48:22,637 --> 00:48:24,438 ،وقتی برادرت باخبر بشه رز اینجاست 723 00:48:24,472 --> 00:48:26,874 دوست ندارم جای تو باشم 724 00:48:28,943 --> 00:48:30,878 باخبر بشه؟ 725 00:48:30,912 --> 00:48:32,446 البته باخبر نمیشه 726 00:48:32,480 --> 00:48:33,915 من که چیزی نمیگم 727 00:48:33,948 --> 00:48:35,516 نه 728 00:48:36,951 --> 00:48:38,053 ولی میگم جریان چیه 729 00:48:38,086 --> 00:48:39,854 یکم حق‌السکوت 730 00:48:39,887 --> 00:48:42,823 شاید خیال هردومون رو راحت کنه 731 00:49:04,512 --> 00:49:06,114 چرا در رو می‌بندی؟ 732 00:49:06,714 --> 00:49:08,849 میدونی که قبلا واسه برادرم چیکار میکردم؟ 733 00:49:09,984 --> 00:49:12,187 شغلم چی بود 734 00:49:12,220 --> 00:49:14,488 آره، البته. همه می‌دونستن 735 00:49:14,522 --> 00:49:17,725 ولی دیگه این کارها رو نمیکنی 736 00:49:19,860 --> 00:49:24,132 خب کیپی، چاره‌ی دیگه‌ای برام نمیذاری 737 00:49:34,742 --> 00:49:36,944 تف توش 738 00:49:42,217 --> 00:49:43,884 خانواده‌ی ریبر هستن 739 00:49:43,918 --> 00:49:45,519 ماروین؟ 740 00:49:47,255 --> 00:49:48,956 در رو باز نکن 741 00:49:53,061 --> 00:49:55,863 خواهش میکنم. من عاشق این زندگی هستم 742 00:49:58,966 --> 00:50:01,036 قایم شدن زندگی نیست 743 00:50:05,873 --> 00:50:08,043 !صبح بخیر، ماروین - !صبح بخیر، ماروین - 744 00:50:08,076 --> 00:50:10,245 چِت، شری، صبح بخیر - وای خدا - 745 00:50:10,278 --> 00:50:12,613 دستت چی شده، رفیق؟ 746 00:50:12,646 --> 00:50:14,615 خوبم. با دوچرخه تصادف کردم 747 00:50:14,648 --> 00:50:16,284 تصمیمی گرفتین؟ 748 00:50:16,318 --> 00:50:17,685 ...خب، بهش فکر کردیم و 749 00:50:17,718 --> 00:50:19,287 بیا، دستم رو بگیر - البته - 750 00:50:20,921 --> 00:50:23,724 !این خونه رو ازت میخوایم 751 00:50:23,758 --> 00:50:26,560 اتاق پذیرایی - اتاق پذیرایی. باشه، عالیه - 752 00:50:28,629 --> 00:50:31,133 .هر دفعه آدم رو مجذوب میکنه 753 00:50:36,238 --> 00:50:37,671 مارو 754 00:50:37,705 --> 00:50:38,739 منم 755 00:50:38,773 --> 00:50:40,308 آره، میدونم. کجایی؟ 756 00:50:40,342 --> 00:50:42,177 چه خبر شده؟ خوبی؟ 757 00:50:42,210 --> 00:50:43,345 خوبم. گوش کن 758 00:50:43,378 --> 00:50:45,913 پیغامم به دستت رسید؟ 759 00:50:45,946 --> 00:50:47,182 نه. چطور مگه؟ 760 00:50:47,215 --> 00:50:50,918 فقط استعفا دادم، همین 761 00:50:50,951 --> 00:50:51,919 دوباره؟ 762 00:50:51,952 --> 00:50:53,654 خوشحال نیستم - ماروین، نگاه کن. تویی - 763 00:50:53,687 --> 00:50:55,656 یه تغییر نیاز دارم، مارو 764 00:50:55,689 --> 00:50:56,924 میشه بعدا استعفا بدی؟ 765 00:50:56,957 --> 00:50:58,592 میخوام فرم‌ها رو 766 00:50:58,626 --> 00:51:00,228 به خونه‌ی امرالد اسپرینگز بیاری 767 00:51:01,962 --> 00:51:03,065 همین الان؟ 768 00:51:03,098 --> 00:51:05,633 آره، الان 769 00:51:05,666 --> 00:51:08,170 خانواده‌ی ریبر اینجان و میخوان خونه رو بخرن 770 00:51:08,203 --> 00:51:10,238 ...آره. آخه 771 00:51:10,272 --> 00:51:13,375 فکر نکنم به صلاحم باشه 772 00:51:13,408 --> 00:51:16,844 اشلی، مهمه 773 00:51:18,879 --> 00:51:21,049 باشه. باشه، باشه، باشه، باشه 774 00:51:21,083 --> 00:51:23,218 باشه، باشه، باشه، لعنتی، لعنتی 775 00:51:23,251 --> 00:51:26,654 اون کجاست؟ - !دهنتو - 776 00:51:28,223 --> 00:51:29,357 چِت؟ 777 00:51:34,929 --> 00:51:38,866 اینا مدل جدید کم‌مصرف هستن؟ 778 00:51:40,000 --> 00:51:41,669 ...اه 779 00:51:43,004 --> 00:51:44,239 آره 780 00:51:44,272 --> 00:51:45,840 عالی نیستن؟ 781 00:51:45,873 --> 00:51:46,774 خوشگلن. حرف ندارن 782 00:51:46,807 --> 00:51:47,842 میدونی چیه؟ 783 00:51:47,875 --> 00:51:49,710 زیاد به این صندلی علاقه ندارم 784 00:51:49,743 --> 00:51:50,978 برادرت رو پیدا کردم 785 00:51:51,012 --> 00:51:52,414 رز همراهشه؟ 786 00:51:52,447 --> 00:51:54,382 نمیدونم. دارم راه می‌افتم 787 00:51:54,416 --> 00:51:56,418 ،هر چقدر لازم بود بهش سخت بگیر 788 00:51:56,451 --> 00:51:58,652 ولی میخوام هردوشون زنده باشن 789 00:52:02,390 --> 00:52:05,026 میخوام اینجا بمونی 790 00:52:06,027 --> 00:52:07,761 برای همیشه 791 00:52:09,431 --> 00:52:10,998 کاش به همین راحتی بود 792 00:52:12,733 --> 00:52:14,735 خواهش میکنم. اینجا پیشم بمون 793 00:52:14,768 --> 00:52:17,005 میدونم اون بیرون پر از مرگ و کشتاریه 794 00:52:17,038 --> 00:52:19,074 ،که در موردشون می‌نویسی 795 00:52:19,107 --> 00:52:23,011 ولی اینجا میتونی شخصی باشی که میدونم واقعا هستی 796 00:52:23,044 --> 00:52:24,879 و میتونیم هر چیزی که بخوایم باشیم 797 00:52:24,912 --> 00:52:27,249 ،میتونیم شاعر باشیم، میتونیم نقاش باشیم 798 00:52:27,282 --> 00:52:28,916 میتونی آدم‌های خلاقی باشیم 799 00:52:32,187 --> 00:52:33,754 چاره‌ای ندارم 800 00:52:33,787 --> 00:52:36,024 باشه، منم همینطور 801 00:52:36,057 --> 00:52:37,691 ...پس 802 00:52:38,093 --> 00:52:40,961 .منم باهات میام وایسا، اینقدر تند راه نرو 803 00:52:40,995 --> 00:52:42,430 چی میخوای؟ 804 00:52:42,464 --> 00:52:44,232 سلام، رئیس. چطوری؟ 805 00:52:44,266 --> 00:52:45,766 برگرد به ال‌کی‌پی 806 00:52:45,799 --> 00:52:46,867 میخوام وقتی ریون پیداش شد یکی اونجا باشه 807 00:52:46,901 --> 00:52:48,370 ماروین و شاید رز رو پیدا کرده 808 00:52:48,403 --> 00:52:49,770 باشه، باشه 809 00:52:49,803 --> 00:52:51,039 چطوره خودم به ریون زنگ بزنم 810 00:52:51,072 --> 00:52:52,407 و جزئیات رو خودم ازش بپرسم؟ 811 00:52:52,440 --> 00:52:53,908 !حرف تو کله‌ات نمیره؟ 812 00:52:53,941 --> 00:52:56,011 ریون قبلا کار تو رو کرده 813 00:52:56,044 --> 00:52:58,180 ...ولی گوش کن 814 00:53:01,483 --> 00:53:03,285 !هی 815 00:53:03,318 --> 00:53:04,752 !به ماشین نزدیک نشو 816 00:53:04,785 --> 00:53:06,488 !ماشین منه 817 00:53:08,490 --> 00:53:09,924 شما؟ 818 00:53:09,957 --> 00:53:11,792 !منم کیپی 819 00:53:11,825 --> 00:53:14,862 !کیپی! چه خبر شده، پسر؟ 820 00:53:14,895 --> 00:53:16,931 میدونم زنیکه‌ی تشنه‌ی خون کجاست 821 00:53:16,964 --> 00:53:19,334 هردوشون توی امرالد اسپرینگز هستن 822 00:53:19,367 --> 00:53:20,801 دستت درد نکنه 823 00:53:20,834 --> 00:53:22,970 باید گورم رو از اینجا گم کنم 824 00:53:23,971 --> 00:53:25,873 !تو روحش 825 00:53:27,142 --> 00:53:29,777 ماروین گیبل تخم سگ 826 00:53:29,810 --> 00:53:32,214 خدا لعنتش کنه 827 00:53:32,846 --> 00:53:34,049 حرف بزن، پسر 828 00:53:34,082 --> 00:53:36,351 عزیزم، پولم کجاست؟ 829 00:53:36,384 --> 00:53:38,786 خب، خب، خب، رز 830 00:53:38,819 --> 00:53:40,854 ولنتاین بامزه‌ی من 831 00:53:40,888 --> 00:53:43,491 پیامم به دستت رسید، آشغال احمق؟ 832 00:53:43,525 --> 00:53:45,160 به قدر کافی برات واضح بود؟ 833 00:53:45,193 --> 00:53:46,027 کارآگاهی خوبی کردی 834 00:53:46,061 --> 00:53:48,129 نمی‌دونستم روسی بلدی 835 00:53:48,163 --> 00:53:50,764 ولی بذار یه سوال ازت بپرسم 836 00:53:50,798 --> 00:53:54,202 پول صاحب‌مرده‌ات رو میخوای؟ 837 00:53:54,236 --> 00:53:55,337 هوم؟ 838 00:53:55,370 --> 00:53:57,239 بیا به ال‌کی‌پی 839 00:53:57,272 --> 00:53:59,107 اگه جرات داری بیا، زنیکه‌ی عوضی 840 00:53:59,140 --> 00:54:01,376 فقط یه لحظه برای فکر کردن نیاز دارم 841 00:54:01,409 --> 00:54:02,810 ،به محض اینکه اشلی برسه اینجا 842 00:54:02,843 --> 00:54:04,778 قبل از اینکه برم، ترتیب کارهاتون رو میدم 843 00:54:04,812 --> 00:54:06,047 رز - بری؟ - 844 00:54:06,081 --> 00:54:07,815 وایسا ببینم. کجا میری، مارو؟ 845 00:54:07,848 --> 00:54:09,517 چیکار میکنی؟ 846 00:54:09,551 --> 00:54:11,219 مسافرت - باید به رز کمک کنم - 847 00:54:11,253 --> 00:54:13,488 یه مسافرت طولانی - فرار میکنی، مارو؟ - 848 00:54:13,521 --> 00:54:14,888 میتونم؟ - ترکمون نکن - 849 00:54:14,922 --> 00:54:17,225 بهت نیاز داریم - ببخشید - 850 00:54:17,259 --> 00:54:18,260 کجا... ؟ 851 00:54:21,055 --> 00:54:23,055 [با عشق] 852 00:54:32,173 --> 00:54:34,242 !رز! رز 853 00:54:48,889 --> 00:54:50,891 همه چی روبراهه، مارو؟ 854 00:54:50,924 --> 00:54:53,194 میخوای بعدا برگردیم یا... ؟ 855 00:54:55,196 --> 00:54:56,197 نه 856 00:54:58,300 --> 00:55:00,068 میخوام این خونه مال شما باشه 857 00:55:03,305 --> 00:55:07,475 مارو، بهتره دنبالم بیای 858 00:55:08,109 --> 00:55:11,212 چیکار میکنیم، رئیس؟ - تمیزکاری رو بیخیال، پسر - 859 00:55:11,246 --> 00:55:12,213 رز پیداش نشد 860 00:55:13,481 --> 00:55:17,052 از طرف دیگه ریون حرومزاده 861 00:55:17,085 --> 00:55:19,321 این همه راه رو تا امرالد اسپرینگز دنبال گیبل میره 862 00:55:19,354 --> 00:55:22,123 میخوام زودتر از اون برین اونجا و گیبل رو بکشین 863 00:55:22,157 --> 00:55:24,092 خب، اگه ریون هم مزاحمتون شد اونم بکشین، باشه؟ 864 00:55:24,125 --> 00:55:25,593 طرف خل و چله. بهش اعتماد ندارم 865 00:55:25,627 --> 00:55:27,128 اگه رز باهاش بود چی؟ 866 00:55:27,162 --> 00:55:29,030 ...قرار نیست - کیپی چطور؟ - 867 00:55:29,064 --> 00:55:31,266 اونجا نیست، باشه؟ آقایون، گوش کنین، گوش کنین 868 00:55:31,299 --> 00:55:34,069 وقتشه کارهای ناتموم رو یکسره کنیم، خب؟ 869 00:55:34,102 --> 00:55:36,504 گورمون رو گم میکنیم و از نو میسازیم 870 00:55:36,538 --> 00:55:38,239 ریون و گیبل؟ 871 00:55:39,274 --> 00:55:41,209 چطوری به حسابشون برسیم؟ 872 00:55:41,242 --> 00:55:43,211 با گلوله، پسر 873 00:55:43,244 --> 00:55:46,514 با یه عالمه گلوله 874 00:55:53,588 --> 00:55:55,223 ...اون باید اشلی باشه که 875 00:55:56,458 --> 00:55:57,991 فرم‌ها رو آورده 876 00:56:01,629 --> 00:56:04,299 مارو، خیلی متاسفم 877 00:56:04,332 --> 00:56:07,000 آخه برادرت میخواد باهات حرف بزنه 878 00:56:07,035 --> 00:56:10,638 اون بهت صدمه نمیزنه 879 00:56:10,672 --> 00:56:14,175 البته اگه بی‌سر و صدا بیای 880 00:56:14,209 --> 00:56:18,346 یادت باشه در مورد چی حرف زدیم، راجر 881 00:56:18,380 --> 00:56:20,181 راجر؟ 882 00:56:22,550 --> 00:56:24,085 اینقدر ترسناک نباش 883 00:56:30,991 --> 00:56:32,660 اوه - اوه - 884 00:56:32,694 --> 00:56:35,563 سلام - سلام - 885 00:56:35,597 --> 00:56:37,265 اون کیه؟ 886 00:56:38,566 --> 00:56:41,569 این یکی از همکارهای قدیمی منه 887 00:56:41,603 --> 00:56:43,371 بیشتر رقیب هم بودیم 888 00:56:43,405 --> 00:56:45,039 رقیب؟ 889 00:56:45,073 --> 00:56:47,142 چه هیجان‌انگیز 890 00:56:47,175 --> 00:56:48,942 اشلی، چطوره آقا و خانم ریبر رو 891 00:56:48,976 --> 00:56:51,379 به آشپزخونه ببری تا فرم‌ها رو پر کنن؟ 892 00:56:51,413 --> 00:56:52,614 نه 893 00:56:52,647 --> 00:56:54,948 اشکالی نداره 894 00:56:57,252 --> 00:56:58,586 عالیه 895 00:56:58,620 --> 00:57:01,022 بریم به آشپزخونه 896 00:57:01,055 --> 00:57:03,158 یالا. بریم. از این طرف 897 00:57:03,191 --> 00:57:04,925 اوه 898 00:57:05,460 --> 00:57:07,028 بیا 899 00:57:08,730 --> 00:57:11,199 دوباره سلام، آقای گیبل 900 00:57:25,380 --> 00:57:27,248 هی، منم سیندی 901 00:57:27,282 --> 00:57:29,617 پیام بذارین 902 00:57:29,651 --> 00:57:32,053 سلام، عزیزم، منم 903 00:57:32,454 --> 00:57:34,456 من و کینگ قراره یه کار خیلی احمقانه بکنیم 904 00:57:34,489 --> 00:57:37,659 و میخواستم محض احتیاط بهت زنگ بزنم 905 00:57:37,692 --> 00:57:40,261 میدونی دیگه، هر چی 906 00:57:40,295 --> 00:57:44,466 ...بگذریم، شرمنده که یکم 907 00:57:46,100 --> 00:57:49,002 بی‌اعتنا و سرد بودم 908 00:57:49,771 --> 00:57:52,140 لیاقتت بهتر از ایناست 909 00:57:52,173 --> 00:57:54,476 ...خودم رو بهتر میکنم و 910 00:57:54,509 --> 00:57:57,078 باید کنار تو باشم 911 00:57:57,111 --> 00:57:59,047 فقط باید چند نفر رو بکشم 912 00:57:59,080 --> 00:58:02,350 به خاطر کارمه. کارمه دیگه 913 00:58:02,383 --> 00:58:03,051 دلم برات تنگ شده 914 00:58:03,084 --> 00:58:05,453 و فقط همین رو میخواستم بهت بگم 915 00:58:06,621 --> 00:58:08,989 ممنون. آره 916 00:58:10,425 --> 00:58:12,026 ضایع بود 917 00:58:12,060 --> 00:58:13,628 نه، دادا، ردیف بود 918 00:58:13,661 --> 00:58:15,597 بهت افتخار میکنم، لوتی 919 00:58:22,570 --> 00:58:24,572 چرا اینقدر دور پارک کردی؟ - چی؟ - 920 00:58:24,606 --> 00:58:26,741 گودی اتاق پذیرایی خیلی بهترش میکنه 921 00:58:26,774 --> 00:58:28,710 مهمونی‌ها رو توش تصور کنین 922 00:58:28,743 --> 00:58:30,178 مگه نه؟ 923 00:58:30,211 --> 00:58:31,646 بعدا می‌بینمتون - یعنی چی؟ - 924 00:58:31,679 --> 00:58:33,414 ...دوست داری با تفنگ‌هات 925 00:58:33,448 --> 00:58:35,250 توی منطقه‌ی مسکونی بگردی؟ - ...فقط میخواستم - 926 00:58:35,283 --> 00:58:37,051 چند قدم راه برم 927 00:58:37,785 --> 00:58:40,421 رز کارلایل کجاست؟ 928 00:58:40,455 --> 00:58:41,589 رفته 929 00:58:41,623 --> 00:58:45,026 چه بد - همه‌اش رو خوندین دیگه؟ - 930 00:58:50,698 --> 00:58:52,767 خیلی خب 931 00:58:52,800 --> 00:58:54,235 بیا بعدا در موردش حرف بزنیم 932 00:58:54,269 --> 00:58:55,570 بیا این حرومی‌ها رو سوراخ‌سوراخ کنیم 933 00:58:55,603 --> 00:58:57,338 ...فکر کنم وقتش رسیده 934 00:58:57,372 --> 00:58:58,172 !تا بخوابیم رو زمین 935 00:59:01,576 --> 00:59:03,177 !وای 936 00:59:05,446 --> 00:59:07,148 !این یاروها واسه مرلو کار میکنن 937 00:59:07,181 --> 00:59:08,550 !همه‌امون رو میکشن 938 00:59:08,583 --> 00:59:10,251 پس توی یه تیم هستیم؟ 939 00:59:11,452 --> 00:59:12,820 همم 940 00:59:16,457 --> 00:59:17,325 آهای؟ 941 00:59:17,358 --> 00:59:19,294 !برو 942 00:59:19,327 --> 00:59:22,730 !گلوله آوردیم 943 00:59:27,335 --> 00:59:28,770 ماروین گیبل، کدوم گوری هستی؟ 944 00:59:28,803 --> 00:59:30,204 اونی که کیف کمری داره با تو 945 00:59:30,238 --> 00:59:31,639 نمیخوایم به کسی صدمه بزنیم 946 00:59:31,673 --> 00:59:32,840 فقط اومدیم حرف بزنیم 947 00:59:32,874 --> 00:59:36,144 ...کدوم گوری 948 01:00:03,771 --> 01:00:05,506 پر؟ وجداناً؟ 949 01:00:17,285 --> 01:00:19,721 گیبل، کون ترسناکت رو بکش بیار اینجا، جیگر 950 01:00:25,259 --> 01:00:27,228 پسر، تو کدوم خری هستی؟ 951 01:00:27,261 --> 01:00:29,497 من کمربند سیاه دارم، حروم‌لقمه 952 01:00:29,530 --> 01:00:31,499 !هی 953 01:00:33,201 --> 01:00:34,669 جف؟ - مارو - 954 01:00:34,702 --> 01:00:37,372 جایزه‌ی بهترین مشاور املاکی منطقه مبارکت باشه 955 01:00:37,405 --> 01:00:38,373 بغل داشتم خونه نشون میدادم 956 01:00:38,406 --> 01:00:40,241 به نظر اومد کمک لازم داری 957 01:00:40,274 --> 01:00:41,909 ولی اونا اسلحه دارن - میدونم - 958 01:00:49,283 --> 01:00:50,451 انگار دارن خشاب پر میکنن 959 01:00:50,485 --> 01:00:52,720 تو از پایین برو، منم از بالا میرم - !نه، جف - 960 01:00:52,754 --> 01:00:54,622 !نه 961 01:00:58,860 --> 01:01:00,461 گلوله‌ی من بود 962 01:01:00,495 --> 01:01:02,263 نه، گلوله‌ی من بود - نه، مال من بود - 963 01:01:02,296 --> 01:01:03,331 نه، گلوله‌ی من بود - مال من بود - 964 01:01:03,364 --> 01:01:05,366 ...نه، راستش - !گیبل - 965 01:01:05,400 --> 01:01:08,169 !اون لاشی رو بگیر 966 01:01:09,504 --> 01:01:10,672 !لعنتی 967 01:01:10,705 --> 01:01:13,207 !روانی عوضی 968 01:01:22,817 --> 01:01:25,219 .ریون بزغاله !حالت حیوانی 969 01:01:26,821 --> 01:01:28,456 بیا، بگیرش 970 01:01:28,489 --> 01:01:30,224 ...شماها - باید یه چیز تیز پیدا کنم - 971 01:01:31,592 --> 01:01:32,860 چه خبر شده؟ 972 01:01:32,894 --> 01:01:35,296 همه چی روبراهه 973 01:01:37,298 --> 01:01:38,466 مارو - نه، نه، نه - 974 01:01:38,499 --> 01:01:40,401 چِت، شری، چطورین؟ 975 01:01:40,435 --> 01:01:41,602 خوب نیستیم، مارو 976 01:01:52,313 --> 01:01:54,016 روی پاهات وایستا، ریون 977 01:01:54,049 --> 01:01:56,250 توی منو هستی 978 01:01:56,984 --> 01:01:59,220 نوش جان - ایولا - 979 01:02:03,424 --> 01:02:04,726 به خاطرش خیلی متاسفم 980 01:02:04,759 --> 01:02:07,029 به محض اینکه بتونم این آدم‌ها رو بیرون میکنم 981 01:02:07,062 --> 01:02:08,796 و برمیگردیم سر پر کردن فرم‌ها 982 01:02:08,830 --> 01:02:10,498 !یالا 983 01:02:10,531 --> 01:02:11,999 فکر کردی شکست‌ناپذیری؟ 984 01:02:12,034 --> 01:02:13,601 ...فکر کردی کی هستی، آشغال 985 01:02:13,634 --> 01:02:15,369 آره، کثافت پَر پرت ‌کن 986 01:02:15,403 --> 01:02:16,871 حالا چی میگ، پسر 987 01:02:16,904 --> 01:02:18,740 !تو روحش 988 01:02:18,773 --> 01:02:20,641 زنیکه، دیوونه شدی؟ 989 01:02:26,781 --> 01:02:29,283 !وایسا 990 01:02:37,925 --> 01:02:41,395 ،همینجا بمونین و تا نیومدم دنبالتون بیرون نیاین 991 01:02:41,429 --> 01:02:42,396 خواهش میکنم - باشه. باشه، باشه - 992 01:02:42,430 --> 01:02:44,632 مارو، مارو 993 01:02:44,665 --> 01:02:45,767 و نگران نباشین 994 01:02:45,800 --> 01:02:47,935 چند نفر رو میشناسم که اینجا رو مثل روز اولش میکنن 995 01:02:50,005 --> 01:02:51,405 چی؟ 996 01:02:54,976 --> 01:02:57,578 اشلی، حالت خوبه؟ 997 01:03:12,460 --> 01:03:14,362 ببخشید - ببخشید - 998 01:03:15,429 --> 01:03:16,531 !بس کنین 999 01:03:16,564 --> 01:03:19,101 !بس کنین! بس کنین دیگه! بس کنین 1000 01:03:33,981 --> 01:03:35,383 !بس کن! بس کن، بس کن 1001 01:03:35,416 --> 01:03:38,820 مارو، خواهش میکنم نکشش 1002 01:03:38,853 --> 01:03:41,789 اش، اون مرد بدیه 1003 01:03:41,823 --> 01:03:43,091 بس کن! بد؟ 1004 01:03:43,125 --> 01:03:45,726 عجب گیری کردیم، پس تو چی؟ 1005 01:03:45,760 --> 01:03:46,994 بقیه‌امون چی؟ 1006 01:03:47,029 --> 01:03:53,367 خودت گفتی چیزی که دوست دارم رو پیدا کنم و برم دنبالش 1007 01:03:54,735 --> 01:03:56,704 منم همین کار رو کردم 1008 01:03:56,737 --> 01:03:58,606 و اونه 1009 01:04:18,860 --> 01:04:21,762 باید به توصیه‌ی خودم گوش میکردم 1010 01:04:36,811 --> 01:04:38,080 زکس، دستت درد نکنه 1011 01:05:46,114 --> 01:05:47,715 مرلو؟ 1012 01:05:48,549 --> 01:05:51,186 پول لامصبم کجاست؟ 1013 01:05:51,219 --> 01:05:53,921 رز 1014 01:05:58,193 --> 01:06:01,495 رزی، رزی، رزی 1015 01:06:01,529 --> 01:06:04,598 ولنتاین لامصب من 1016 01:06:12,640 --> 01:06:13,874 ،میدونی، به عنوان یه روح 1017 01:06:13,908 --> 01:06:16,111 گندهای زیادی بالا آوردی 1018 01:06:16,811 --> 01:06:18,879 فقط چند تا ضربه لازم بود تا مثل بلبل چه‌چه بزنه 1019 01:06:22,017 --> 01:06:24,852 فکر کردی میتونی بازیم بدی و پولم رو بدزدی؟ 1020 01:06:24,885 --> 01:06:27,555 .اون از همه چی خبر داره، رئیس ولی میخواستم جلوش رو بگیرم 1021 01:06:27,588 --> 01:06:29,557 !خفه‌خون بگیر 1022 01:06:29,590 --> 01:06:31,859 الانش هم مرده حساب میشی 1023 01:06:31,892 --> 01:06:34,996 چشم، قربان - تو، مرلو و کیپی - 1024 01:06:36,164 --> 01:06:37,299 نقشه چی بود؟ 1025 01:06:37,332 --> 01:06:39,000 از نو شروع کنی؟ 1026 01:06:39,034 --> 01:06:41,103 اینطوری نمیشه، رزی 1027 01:06:41,136 --> 01:06:43,871 از من دزدی کنی، می‌میری 1028 01:06:59,854 --> 01:07:03,824 ،رئیس، گوش کن اون به همه‌ی حساب‌ها دسترسی داره 1029 01:07:09,297 --> 01:07:11,599 به خونه خوش اومدی، مارو 1030 01:07:12,900 --> 01:07:14,635 چای‌شیر میخوری؟ 1031 01:07:16,670 --> 01:07:18,739 .نگاهت کن، مارو داغونی 1032 01:07:18,773 --> 01:07:21,675 وقتی تنهایی کار میکنی اینطوری میشه 1033 01:07:24,678 --> 01:07:26,914 میدونستم میای 1034 01:07:26,947 --> 01:07:28,682 بهت نیاز دارم، مارو 1035 01:07:30,152 --> 01:07:32,320 به تمام وجودت نیاز دارم 1036 01:07:32,354 --> 01:07:36,791 خوب، بد، همه چیز 1037 01:07:36,824 --> 01:07:40,162 شوالیه با زره براقی، مگه نه، برادر؟ 1038 01:08:17,199 --> 01:08:19,633 ایناهاش 1039 01:08:21,103 --> 01:08:22,736 هیولای من 1040 01:08:25,140 --> 01:08:27,641 جلوش رو بگیرین. همه با هم 1041 01:08:37,785 --> 01:08:40,088 دیگه وقتش بود 1042 01:09:23,165 --> 01:09:24,665 همم 1043 01:11:06,167 --> 01:11:08,503 قراره ازش لذت ببرم، زنیکه 1044 01:11:54,616 --> 01:11:57,118 هیچوقت فراموش نکن، داداش عزیز 1045 01:11:57,152 --> 01:11:59,953 هیچوقت توی مبارزه شکستم ندادی 1046 01:12:01,222 --> 01:12:02,457 نه حتی یه بار 1047 01:12:02,490 --> 01:12:04,858 ،و بعد از باخت امروزت 1048 01:12:04,892 --> 01:12:08,096 اینجا دوباره خونه‌ات میشه 1049 01:12:13,234 --> 01:12:15,036 از کلاهم خوشت میاد؟ 1050 01:12:47,035 --> 01:12:49,170 کلیف آدم خوبی به نظر می‌اومد 1051 01:12:50,938 --> 01:12:54,242 ولی اون هیچوقت برادرت نبود 1052 01:12:54,275 --> 01:12:55,510 من برادرت هستم 1053 01:12:55,543 --> 01:12:57,045 برادر؟ 1054 01:12:57,078 --> 01:12:59,980 هیچ برادری مثل تو ازم سوءاستفاده نمیکرد 1055 01:14:03,678 --> 01:14:05,613 ما یه تیم هستیم 1056 01:14:05,647 --> 01:14:07,081 متنفرم که اینطوری می‌بینمت، مارو 1057 01:14:07,115 --> 01:14:08,616 دیگه به پیش من تعلق داری 1058 01:14:08,650 --> 01:14:10,218 پیش تو؟ 1059 01:14:16,357 --> 01:14:17,358 دیگه هیچوقت 1060 01:15:02,670 --> 01:15:05,306 تنها کاری که باید میکردی، کشتن رز بود 1061 01:15:27,795 --> 01:15:29,430 خداحافظ، آلوین 1062 01:15:45,146 --> 01:15:46,514 رز، منم 1063 01:15:58,593 --> 01:16:00,795 حق با مرلو بود 1064 01:16:00,828 --> 01:16:02,530 از همه چی خبر دارم 1065 01:16:02,564 --> 01:16:04,065 ها؟ 1066 01:16:04,555 --> 01:16:05,855 [اختلاس میکنی؟] 1067 01:16:05,879 --> 01:16:07,079 [پول رو تعقیب کن] 1068 01:16:07,103 --> 01:16:08,303 [شرکت‌های پوششی] 1069 01:16:08,327 --> 01:16:08,802 [به فنا رفتی] 1070 01:16:08,803 --> 01:16:11,105 چیکار کردی؟ 1071 01:16:12,140 --> 01:16:14,442 خب، آخرین کارت ولنتاینِ 1072 01:16:14,475 --> 01:16:19,280 ویژه رو حضوری تحویل دادم 1073 01:16:21,916 --> 01:16:23,351 همراه با یه هدیه‌ی کوچیک 1074 01:16:24,919 --> 01:16:26,854 یه انگشت 1075 01:16:26,888 --> 01:16:30,592 دقیق‌تر بگم، یه اثر انگشت 1076 01:16:30,625 --> 01:16:34,662 که متعلق به رفیق و حسابدار نیوزلندی محبوب ما بود 1077 01:16:36,364 --> 01:16:40,134 و به حساب‌های مالی شخصیت دسترسی میداد 1078 01:16:41,235 --> 01:16:43,538 ثابت میکنه که چندین ساله که 1079 01:16:43,571 --> 01:16:47,909 از تامین‌کننده‌های خطرناک روس‌ـمون دزدی میکردی 1080 01:16:47,942 --> 01:16:51,245 به سلامتی - به سلامتی - 1081 01:16:51,279 --> 01:16:54,682 تونستم یه معامله‌ی خیلی پرسود رو باهاشون بکنم 1082 01:16:54,716 --> 01:16:56,784 نقشه‌ی خیلی خوبیه، نه؟ 1083 01:16:56,818 --> 01:16:59,320 کارمزد کارچاق‌کنی 1084 01:16:59,354 --> 01:17:01,255 ...اصلا میدونی چیکار 1085 01:17:26,214 --> 01:17:27,915 !ماروین. ماروین 1086 01:17:27,949 --> 01:17:30,184 برادر، خواهش میکنم 1087 01:17:30,218 --> 01:17:32,286 نذار رز همه چی رو خراب کنه 1088 01:17:32,320 --> 01:17:35,256 ولنتاین مبارک، بزغاله 1089 01:17:43,531 --> 01:17:44,298 !رز! رز 1090 01:17:44,332 --> 01:17:45,967 خواهش میکنم وایسا - موفق شدیم، مارو - 1091 01:17:46,000 --> 01:17:48,403 حالا برگرد سر زندگی که اینقدر دوستش داری 1092 01:17:48,436 --> 01:17:52,540 رز، یه چی هست که باید بهت بگم 1093 01:17:52,573 --> 01:17:55,209 چی؟ چی باید بهم بگی؟ 1094 01:17:55,777 --> 01:17:56,811 عاشقتم 1095 01:17:56,844 --> 01:17:59,547 همیشه بودم 1096 01:18:00,815 --> 01:18:03,284 خب، دوباره بگو 1097 01:18:03,317 --> 01:18:05,687 کاری کن باور کنم 1098 01:18:20,735 --> 01:18:22,437 همونطور که گفتم 1099 01:18:22,470 --> 01:18:25,606 روز ولنتاین سرشار از چیزهای غیرمنتظره‌اس 1100 01:18:26,607 --> 01:18:29,310 خیلی خطرناکی 1101 01:18:30,678 --> 01:18:33,414 ...چه پیدا کردن عشق جدید باشه 1102 01:18:33,448 --> 01:18:35,783 سیندی چی میخواد؟ 1103 01:18:35,817 --> 01:18:36,951 کارم جواب داد 1104 01:18:36,975 --> 01:18:38,752 [منم دوستت دارم. آماده‌ام حرف بزنیم. بیا خونه] 1105 01:18:38,753 --> 01:18:42,323 یا فرصت برای شانس‌های دوباره باشه... 1106 01:18:42,356 --> 01:18:44,258 دیدی گفتم، کثافت 1107 01:18:44,292 --> 01:18:46,861 رفیق خودم 1108 01:18:52,567 --> 01:18:54,669 یا حتی فرصتی بهمون بده 1109 01:18:54,702 --> 01:18:58,773 تا عشق واقعی که همیشه توی دلمون بود رو ابراز کنیم 1110 01:19:01,375 --> 01:19:04,879 ،هر چقدر که عشق درد داره 1111 01:19:04,912 --> 01:19:07,381 کاملا ارزشش رو داره 1112 01:19:07,855 --> 01:19:13,355 ترجمه از: وحید فرحناکی و آرمان اسدی ‫Arman333 & Night_walker77 1113 01:19:13,555 --> 01:19:21,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1114 01:19:21,355 --> 01:19:28,855 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez