1 00:00:55,481 --> 00:00:56,774 Perkara yang paling saya suka 2 00:00:56,857 --> 00:00:58,400 tentang Hari Valentine 3 00:00:58,484 --> 00:01:01,278 ialah jangkaan yang tidak dijangka. 4 00:01:01,945 --> 00:01:04,907 Bahawa sesuatu yang ajaib boleh berlaku, 5 00:01:04,990 --> 00:01:07,576 dan mungkin seseorang yang istimewa itu 6 00:01:07,659 --> 00:01:09,703 akan kembali ke dalam hidup kau 7 00:01:09,787 --> 00:01:12,206 dan mengubah haluannya menjadi lebih baik. 8 00:01:34,603 --> 00:01:36,647 Hei, Milwaukee. Hari Valentine sudah tiba 9 00:01:36,730 --> 00:01:37,940 dan kami menyebarkan cinta 10 00:01:38,023 --> 00:01:40,901 di sini di WTMC 95.9. 11 00:01:40,984 --> 00:01:42,152 Sama ada anda merancang 12 00:01:42,236 --> 00:01:43,821 malam romantis atau ingin menunjukkan kepada seseorang 13 00:01:43,904 --> 00:01:45,447 betapa mereka bermakna kepada anda, 14 00:01:45,531 --> 00:01:46,740 kami sedia membantu anda. 15 00:01:46,824 --> 00:01:49,785 Teruskan mendengar di WTMC 95.9. 16 00:02:06,719 --> 00:02:07,927 {\an8}Selamat pagi. 17 00:02:20,941 --> 00:02:21,942 {\an8}Selamat pagi! 18 00:02:22,026 --> 00:02:23,027 {\an8}Pagi, Marvin! 19 00:02:31,827 --> 00:02:33,579 {\an8}-Selamat pagi! -Gembira melihat kau, Marv! 20 00:02:37,499 --> 00:02:39,418 {\an8}-Hai! -Hei, Marvin! 21 00:02:58,812 --> 00:03:00,064 {\an8}Ya ampun. 22 00:03:26,090 --> 00:03:27,174 Apa hal? 23 00:03:35,224 --> 00:03:36,433 Zaks! 24 00:03:42,481 --> 00:03:44,983 {\an8}Frontier Realty. Saya mahukan rumah untuk anda. 25 00:03:45,067 --> 00:03:46,568 Ash, ini Marv. 26 00:03:46,652 --> 00:03:48,987 Saya baru sampai di rumah Emerald Springs. 27 00:03:49,071 --> 00:03:50,781 Ada orang melukis misai Hitler 28 00:03:50,864 --> 00:03:52,366 pada papan tanda halaman rumah saya. 29 00:03:52,449 --> 00:03:53,617 Hitler! Kau percaya tak? 30 00:03:53,701 --> 00:03:55,160 Tolonglah ada maruah sedikit. 31 00:03:55,244 --> 00:03:56,912 Ini pasti Jeff Zaks di Peak Point 32 00:03:56,995 --> 00:03:57,996 mengacau saya. 33 00:03:58,539 --> 00:04:00,332 Saya rasa nak sangat pergi ke sana dan... 34 00:04:00,416 --> 00:04:02,876 Dan buat apa, Marv? Masak makan malam untuk dia? 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,795 Dia ada tali pinggang hitam. 36 00:04:04,878 --> 00:04:07,339 Dia boleh hancurkan kau dengan ibu jarinya. 37 00:04:07,423 --> 00:04:08,632 Ya. 38 00:04:08,716 --> 00:04:10,092 Ada apa-apa berlaku di pejabat? 39 00:04:10,175 --> 00:04:12,428 Cuma jamuan Hari Valentine. 40 00:04:12,511 --> 00:04:14,221 Jika satu streamer jatuh di atas meja saya, 41 00:04:14,304 --> 00:04:15,763 saya akan menyumbatnya dalam punggung kau, 42 00:04:15,847 --> 00:04:17,433 kau akan membuang hati. 43 00:04:18,517 --> 00:04:19,727 Saya akan bunuh kau. 44 00:04:20,227 --> 00:04:22,104 Wah. Ada orang dalam mood yang baik. 45 00:04:22,187 --> 00:04:23,188 Saya benar-benar... 46 00:04:23,272 --> 00:04:25,065 Saya tak rasa saya boleh buat ini lagi, Marv. 47 00:04:25,149 --> 00:04:26,150 Buat apa lagi? 48 00:04:26,233 --> 00:04:27,234 Kesemuanya. 49 00:04:27,317 --> 00:04:29,028 Kau tahu, kerja, kehidupan. 50 00:04:29,570 --> 00:04:31,530 Ia sangat suram. 51 00:04:32,072 --> 00:04:33,699 Kau tahu, dan saya rasa... saya rasa sakit. 52 00:04:34,366 --> 00:04:36,910 Kau bukan sakit, Ash. Kau mengalami tekanan perasaan. 53 00:04:38,704 --> 00:04:39,705 Saya faham. 54 00:04:39,788 --> 00:04:41,373 Sangat semula jadi untuk berasa kesunyian 55 00:04:41,457 --> 00:04:42,750 pada Hari Valentine. 56 00:04:43,375 --> 00:04:45,961 Dengar sini, setiap hari adalah peluang 57 00:04:46,045 --> 00:04:47,254 untuk mengubah hidup kau. 58 00:04:47,337 --> 00:04:48,589 Jika kau tak gembira, 59 00:04:48,672 --> 00:04:49,757 buat sesuatu tentangnya. 60 00:04:49,840 --> 00:04:51,300 Saya tak perlukan pelekat bumper 61 00:04:51,383 --> 00:04:52,384 ketika ini, Marv, tolonglah. 62 00:04:52,468 --> 00:04:53,469 Saya serius. 63 00:04:53,552 --> 00:04:55,095 Ada dapur chef. 64 00:04:55,179 --> 00:04:57,139 Peralatan terbaik. 65 00:04:57,222 --> 00:04:58,515 Ruang yang cantik 66 00:04:58,599 --> 00:05:00,684 untuk sarapan bersama keluarga. 67 00:05:04,855 --> 00:05:06,982 Kau tahu, saya ingat perasaan 68 00:05:07,066 --> 00:05:08,484 ketika membeli rumah saya. 69 00:05:08,567 --> 00:05:09,985 Ia seperti, 70 00:05:10,069 --> 00:05:12,738 buat pertama kali dalam hidup saya 71 00:05:12,821 --> 00:05:15,199 sesuatu benar-benar menjadi milik saya. 72 00:05:16,075 --> 00:05:18,035 Ada kebebasan dalam itu, kau tahu? 73 00:05:18,118 --> 00:05:19,953 Walaupun hanya sedikit sahaja. 74 00:05:20,662 --> 00:05:21,872 Kau mahu tahu apa yang saya suka 75 00:05:21,955 --> 00:05:22,998 pasal kerja saya? 76 00:05:23,082 --> 00:05:25,459 Saya dapat melalui pengalaman itu semula, 77 00:05:25,542 --> 00:05:27,336 perasaan bebas kali pertama itu, 78 00:05:27,419 --> 00:05:28,921 berulang kali, 79 00:05:29,004 --> 00:05:30,839 dari orang baik-baik seperti kalian. 80 00:05:30,923 --> 00:05:33,717 Itu sebabnya saya mahukan rumah untuk kalian. 81 00:05:36,261 --> 00:05:37,262 Ia mudah. 82 00:05:37,346 --> 00:05:39,014 Saya berikan segala-galanya 83 00:05:39,098 --> 00:05:40,683 kerana ia sangat bermakna. 84 00:05:40,766 --> 00:05:42,810 Dan kerana ia sangat bermakna, 85 00:05:42,893 --> 00:05:44,311 saya mempunyai makna. 86 00:05:45,187 --> 00:05:47,272 Jika kau temui sesuatu yang kau suka, 87 00:05:47,356 --> 00:05:48,524 kejarlah ia. 88 00:05:48,607 --> 00:05:50,275 Apa yang kau suka, Marv? 89 00:05:54,196 --> 00:05:56,073 Kerja ini, tentunya. 90 00:05:56,156 --> 00:05:57,408 Oh, Tuhan, itu menyedihkan. 91 00:05:58,701 --> 00:06:00,035 -Biskut? -Tidak. 92 00:06:00,536 --> 00:06:02,246 Ash, saya bos kau, 93 00:06:02,329 --> 00:06:05,416 bermakna kau kena dengar cakap saya. 94 00:06:05,916 --> 00:06:07,042 Hei, Debra. Biskut? 95 00:06:07,126 --> 00:06:09,002 Saya suka biskut. Terima kasih, Marv. 96 00:06:09,086 --> 00:06:10,629 -Toby, hei. Gembira melihat kau. -Hei. 97 00:06:10,713 --> 00:06:12,047 -Biskut? -Awas biskut! 98 00:06:12,131 --> 00:06:13,215 -Hai, Jenny. -Terima kasih, Marv. 99 00:06:13,298 --> 00:06:14,550 Okey, bercakap pasal bos, 100 00:06:14,633 --> 00:06:16,552 Cliff datang mencari kau tadi. 101 00:06:16,635 --> 00:06:17,928 Ya? Dia ada cakap kenapa? 102 00:06:18,012 --> 00:06:19,555 Tidak. Dia dalam mesyuarat. Kembali sekejap lagi. 103 00:06:19,638 --> 00:06:20,639 Hai. Selamat pagi. Biskut? 104 00:06:20,723 --> 00:06:21,724 Biskut lagi? Terima kasih. 105 00:06:21,807 --> 00:06:24,018 Jadi, pasangan Reeber menelefon 106 00:06:24,101 --> 00:06:26,353 pasal rumah Emerald Springs. 107 00:06:26,437 --> 00:06:27,438 Mereka sangat pelik. 108 00:06:27,521 --> 00:06:28,814 Tapi mereka mahu melihatnya. 109 00:06:28,897 --> 00:06:29,898 Bagus. Aturkannya. 110 00:06:29,982 --> 00:06:31,108 Selepas rumah terbuka hari ini, 111 00:06:31,191 --> 00:06:32,359 saya fikir ia akan jadi kompetitif. 112 00:06:32,443 --> 00:06:33,444 DENGAN KASIH SAYANG 113 00:06:34,862 --> 00:06:37,656 Nampaknya ada orang mempunyai peminat rahsia. 114 00:06:41,326 --> 00:06:42,327 Daripada siapa? 115 00:06:42,411 --> 00:06:43,412 SAYA DAH KEMBALI! 116 00:06:45,706 --> 00:06:47,249 Marv? Kau tak apa-apa? 117 00:06:50,961 --> 00:06:52,713 Rasa tak sihat tiba-tiba. 118 00:06:55,841 --> 00:06:57,134 Saya... saya perlukan masa sekejap. 119 00:06:57,217 --> 00:06:59,928 Ya. Jangan lupa jamuan pejabat. 120 00:07:10,856 --> 00:07:12,399 Haiwan itu bernafas lagi... 121 00:07:14,526 --> 00:07:15,527 Dan, untuk sekali ini, saya gembira 122 00:07:15,611 --> 00:07:16,862 melihat jeriji-jeriji ini... 123 00:07:18,781 --> 00:07:21,492 Jeriji-jeriji ini yang menghalang saya daripada diri saya sendiri. 124 00:07:22,409 --> 00:07:23,911 Yang menjauhkan saya daripada kau. 125 00:07:25,829 --> 00:07:29,291 Saya hulurkan batu, kau imbangkan timbangan. 126 00:07:29,958 --> 00:07:33,003 Kau kisarkan garam untuk saya, saya potongkan kuku kau. 127 00:07:34,838 --> 00:07:35,839 Raven? 128 00:07:38,926 --> 00:07:40,678 Apa pendapat kau tentang stanza terakhir itu? 129 00:07:41,887 --> 00:07:42,888 Apa? 130 00:07:42,971 --> 00:07:44,181 Stanza terakhir. 131 00:07:44,807 --> 00:07:46,558 Adakah gambaran itu terlalu bodoh? 132 00:07:46,642 --> 00:07:48,060 Saya rasa kau boleh buat lebih baik. 133 00:07:51,397 --> 00:07:53,899 KEPADA: KNUCKLES DENGAN KASIH SAYANG 134 00:07:53,982 --> 00:07:55,651 Adik kau Knuckles nak tahu mengapa 135 00:07:55,734 --> 00:07:58,237 Rose menyebarkan cinta pada Hari Valentine. 136 00:07:59,405 --> 00:08:00,698 Dia mahu berjumpa dengannya. 137 00:08:01,490 --> 00:08:02,574 Di mana dia? 138 00:08:03,367 --> 00:08:04,743 Saya tak tahu. 139 00:08:05,661 --> 00:08:06,787 Saya diberitahu kau melihat dia 140 00:08:06,870 --> 00:08:08,330 menghembuskan nafas terakhirnya. 141 00:08:08,414 --> 00:08:09,415 Akan tetapi... 142 00:08:10,666 --> 00:08:12,084 dia bernafas semula. 143 00:08:13,085 --> 00:08:15,838 Saya dah beritahu kau, saya tak tahu. 144 00:08:21,677 --> 00:08:22,678 Rakan sekerja kau tidak tahu 145 00:08:22,803 --> 00:08:24,722 siapa kau sebenarnya, bukan? 146 00:08:27,433 --> 00:08:28,559 Dan saya sanggup menyimpan 147 00:08:28,642 --> 00:08:30,352 rahsia kecil kau yang kotor, 148 00:08:30,436 --> 00:08:32,229 kalau kau beritahu saya betul-betul 149 00:08:32,312 --> 00:08:33,605 apa yang saya ingin tahu. 150 00:08:34,314 --> 00:08:36,608 Di mana Rose? 151 00:08:37,442 --> 00:08:40,320 Saya tahu kau sudah... juga. 152 00:08:41,113 --> 00:08:42,448 Dan bukan hanya hati kayu manis 153 00:08:42,531 --> 00:08:44,074 yang saya makan. Jadi... 154 00:09:06,889 --> 00:09:08,349 Kau agak berkarat, Gable. 155 00:09:11,810 --> 00:09:12,936 Oh, tak guna. 156 00:09:41,507 --> 00:09:44,343 Frontier Realty. Saya mahukan rumah untuk kau. 157 00:09:55,354 --> 00:09:57,064 Tidak. Rumah itu dua tingkat. 158 00:09:57,147 --> 00:09:59,191 Kami tak boleh buang satu. Terima kasih. 159 00:10:10,661 --> 00:10:13,038 -Hai. -Hei. Semuanya baik, kawan? 160 00:10:13,122 --> 00:10:14,123 Saya sedang buat 161 00:10:14,206 --> 00:10:15,624 yoga berintensiti tinggi. 162 00:10:15,708 --> 00:10:17,084 Boleh beri saya masa sekejap? 163 00:10:17,167 --> 00:10:18,460 Ya. Sudah tentu. 164 00:10:37,229 --> 00:10:38,272 Dengar cakap saya. 165 00:10:38,355 --> 00:10:40,441 Beritahu Knuckles saya tak tahu di mana dia berada. 166 00:10:40,524 --> 00:10:41,525 Okey? 167 00:10:42,776 --> 00:10:43,902 Tak okey. 168 00:11:06,216 --> 00:11:07,801 Gable! Orang yang saya cari. 169 00:11:07,885 --> 00:11:08,886 Ya ampun, nak. 170 00:11:08,969 --> 00:11:09,970 -Kau pernah kelihatan lebih baik. -Cliff. 171 00:11:10,054 --> 00:11:11,555 Mari masuk ke pejabat saya. Saya nak bercakap dengan kau. 172 00:11:11,638 --> 00:11:12,639 Kau telah menang 173 00:11:12,723 --> 00:11:14,224 Agen Hartanah Terbaik Serantau. 174 00:11:14,308 --> 00:11:15,434 Kau berjaya. 175 00:11:15,851 --> 00:11:17,311 Tahniah. 176 00:11:17,394 --> 00:11:19,313 Saya mahu turun dan beritahu kau sendiri. 177 00:11:19,396 --> 00:11:20,397 Saya tahu betapa kau telah berusaha 178 00:11:20,481 --> 00:11:21,482 bersungguh-sungguh. 179 00:11:21,565 --> 00:11:22,566 Cliff... 180 00:11:24,818 --> 00:11:27,738 Kau sudah melangkah jauh. Bangga dengan kau. 181 00:11:30,908 --> 00:11:31,950 Terima kasih. 182 00:11:32,451 --> 00:11:33,535 Ini... 183 00:11:35,537 --> 00:11:36,872 Ini sangat bermakna bagi saya. 184 00:11:38,624 --> 00:11:39,833 Saya terharu. 185 00:11:42,336 --> 00:11:45,172 Ketika kita mula-mula bertemu, kau seorang yang tiada haluan. 186 00:11:45,923 --> 00:11:46,924 Sekarang tengoklah diri kau. 187 00:11:48,592 --> 00:11:51,095 Maksud saya, kau terus mengejar matlamat kau. 188 00:11:56,809 --> 00:11:57,976 Marvin? 189 00:11:59,687 --> 00:12:00,771 Maaf... 190 00:12:02,481 --> 00:12:03,691 Boleh saya pinjam kereta kau? 191 00:12:03,774 --> 00:12:05,484 Basikal saya... rosak. 192 00:12:07,695 --> 00:12:10,072 Sudah tentu. Ia milik kau. 193 00:12:15,744 --> 00:12:17,746 Kita berpelukan. 194 00:12:18,914 --> 00:12:20,541 Banyak yang kau dah ajar saya, Cliff. 195 00:12:20,624 --> 00:12:21,750 Saya nak kau tahu itu. 196 00:12:22,292 --> 00:12:24,002 Kau seorang mentor yang hebat. 197 00:12:26,171 --> 00:12:28,173 Kau telah mengubah hidup saya. 198 00:12:29,717 --> 00:12:30,884 Marvin, kau tak boleh mengubah seseorang 199 00:12:30,968 --> 00:12:32,219 yang tidak mahu diubah. 200 00:12:38,642 --> 00:12:40,019 Saya akan ambil kereta itu nanti. 201 00:12:41,687 --> 00:12:43,105 Tergilakan kau lah sangat. 202 00:12:44,273 --> 00:12:46,358 Apa yang menjengkelkan kau sampai tahap ini? 203 00:12:46,942 --> 00:12:48,110 Adakah dia akan bergerak? 204 00:12:48,193 --> 00:12:49,319 Kita dah berada di sini sepanjang hari. 205 00:12:51,447 --> 00:12:52,614 Bagaimana dengan isteri kau? 206 00:12:52,698 --> 00:12:53,699 Apa yang kalian dah rancang 207 00:12:53,782 --> 00:12:55,200 untuk Hari Valentine? 208 00:12:57,286 --> 00:12:59,038 Dia halau saya sekali lagi. 209 00:12:59,121 --> 00:13:00,831 Itu tak masuk akal. 210 00:13:00,914 --> 00:13:02,124 -Adakah kau serius? -Ya. 211 00:13:02,541 --> 00:13:03,542 Ya ampun. 212 00:13:03,625 --> 00:13:07,004 Dia kata saya 'tersumbat' secara emosi. 213 00:13:33,364 --> 00:13:34,823 Itulah apa yang dia pernah panggil saya, tahu? 214 00:13:34,907 --> 00:13:35,908 Ya, apa-apalah. 215 00:13:35,991 --> 00:13:37,159 Bug cintalah sangat. 216 00:13:37,910 --> 00:13:39,912 Lihat, mungkin kau patut menghubunginya 217 00:13:40,537 --> 00:13:42,331 dan meminta maaf kerana begitu... 218 00:13:43,040 --> 00:13:45,209 kerana terlalu 'tersumbat' secara emosi, kau tahu? 219 00:13:47,211 --> 00:13:48,212 Ya, mungkin kau patut... 220 00:13:48,295 --> 00:13:50,005 mungkin kau patut pergi mati saja. 221 00:13:50,089 --> 00:13:51,382 Mungkin saya patut belasah kau sungguh-sungguh. 222 00:13:51,465 --> 00:13:52,674 Mungkin kau patut cuba buat begitu. 223 00:13:52,758 --> 00:13:54,343 -Kau tahu apa, tak guna? -Cubalah itu. 224 00:13:54,426 --> 00:13:55,844 Itulah yang mungkin saya akan buat. 225 00:13:55,928 --> 00:13:58,097 Hei. Adakah itu dia? 226 00:14:08,440 --> 00:14:09,983 -Apa? -Hei, Merlo. 227 00:14:10,067 --> 00:14:12,069 Budak Gable itu sedang bergerak. 228 00:14:12,152 --> 00:14:13,654 Itu pelik. 229 00:14:14,154 --> 00:14:15,948 Dia mungkin nak pergi jumpa Rose. 230 00:14:16,949 --> 00:14:18,701 Baiklah, ekori dia 231 00:14:18,784 --> 00:14:20,244 dan cari Rose. 232 00:14:20,828 --> 00:14:22,329 Dan kau tahu apa perlu dibuat. 233 00:14:23,580 --> 00:14:25,457 Saya takkan beritahu Knuckles. 234 00:14:25,541 --> 00:14:27,376 Pergi mati dengan Hari Valentine! 235 00:14:27,459 --> 00:14:31,213 Knuckles? Adakah saya mengganggu tuan? 236 00:14:33,132 --> 00:14:34,842 The Raven tidak menjawab telefonnya. 237 00:14:34,925 --> 00:14:36,093 The Raven? 238 00:14:36,176 --> 00:14:38,512 Nanti, adakah ini pasal kad Valentine? 239 00:14:38,595 --> 00:14:39,596 Ya. 240 00:14:39,680 --> 00:14:41,682 Ia tulisan tangan Rose, okey? 241 00:14:41,765 --> 00:14:43,142 Saya tahu itu. 242 00:14:44,351 --> 00:14:45,602 Sudah tiba masanya. 243 00:14:49,523 --> 00:14:50,941 Itu sebabnya saya hantar The Raven. 244 00:14:51,984 --> 00:14:53,152 Saya ingatkan kita bersetuju untuk uruskan 245 00:14:53,235 --> 00:14:55,070 masalah Rose secara dalaman. 246 00:14:55,154 --> 00:14:56,739 Jadi mengapa mengupah The Raven juga? 247 00:14:56,822 --> 00:14:58,365 Sekarang, wang yang dicurinya 248 00:14:58,449 --> 00:14:59,575 telah ditemui semula. 249 00:15:00,075 --> 00:15:01,160 Dia seorang peguam yang hebat 250 00:15:01,243 --> 00:15:02,536 untuk organisasi. 251 00:15:03,287 --> 00:15:05,205 Sekarang dia hanyalah beban yang belum selesai. 252 00:15:05,789 --> 00:15:07,541 Dan kita benar-benar tidak memerlukan The Raven... 253 00:15:07,624 --> 00:15:08,667 Jika dia masih hidup dan kembali, 254 00:15:08,751 --> 00:15:10,044 dia boleh merosakkan segala-galanya. 255 00:15:10,127 --> 00:15:11,920 Dia tahu itu duit siapa sebenarnya. 256 00:15:14,673 --> 00:15:16,133 Dia sedang mempermainkan kita sekarang. 257 00:15:16,216 --> 00:15:18,218 Semua kad Valentine ini. 258 00:15:18,719 --> 00:15:19,928 Idea permainan bagi dia. 259 00:15:22,348 --> 00:15:23,349 Saya perlu tahu 260 00:15:23,432 --> 00:15:24,683 mengapa Marvin tidak bunuh dia 261 00:15:25,225 --> 00:15:26,977 dan putuskan sama ada saya mahu bunuh dia sekali lagi. 262 00:15:28,062 --> 00:15:29,229 Putuskan? 263 00:15:31,648 --> 00:15:33,776 Maksud saya, dia mencuri daripada kau. 264 00:15:34,526 --> 00:15:35,903 Kita sepatutnya tak teragak-agak 265 00:15:35,986 --> 00:15:37,780 untuk bunuh dia serta-merta. 266 00:15:37,863 --> 00:15:39,239 Cukup! 267 00:15:39,948 --> 00:15:42,201 Saya kata saya mahu dia hidup-hidup. 268 00:16:49,018 --> 00:16:51,145 Selamat Hari Valentine. 269 00:16:51,228 --> 00:16:52,312 Nampaknya cinta... 270 00:16:57,735 --> 00:16:59,361 Marvin Gable. 271 00:17:01,405 --> 00:17:02,406 Ya. 272 00:17:06,076 --> 00:17:07,494 Siapa kau? 273 00:17:07,577 --> 00:17:08,996 Itu King dan saya Otis. 274 00:17:11,498 --> 00:17:13,083 Ya, kami bekerja untuk adik kau 275 00:17:13,167 --> 00:17:14,960 dan orang kanannya Renny Merlo. 276 00:17:15,044 --> 00:17:17,421 Mereka bawa kami masuk selepas kau... 277 00:17:18,005 --> 00:17:19,298 tukar karier. 278 00:17:19,965 --> 00:17:21,467 Saya ingatkan kau akan nampak 279 00:17:21,549 --> 00:17:23,302 lebih menakutkan. 280 00:17:23,385 --> 00:17:26,305 Tapi lihat, rumah kau ini, ia memberi saya inspirasi. 281 00:17:26,388 --> 00:17:28,515 Jika pembunuh seperti kau 282 00:17:28,599 --> 00:17:29,933 boleh, kau tahu, menjalani kehidupan 283 00:17:30,017 --> 00:17:32,478 awam yang manis seperti ini, 284 00:17:33,354 --> 00:17:36,023 mungkin ada harapan untuk saya dan Ote. 285 00:17:37,107 --> 00:17:39,109 Apa pendapat kau? Rasa saya ada peluang? 286 00:17:39,651 --> 00:17:40,986 Apa sahaja mungkin. 287 00:17:41,820 --> 00:17:43,655 -Bagaimana kredit kau? -Kredit saya? 288 00:17:48,577 --> 00:17:50,287 -Lelaki lucu, ya? -Seronok. 289 00:17:51,914 --> 00:17:52,956 Pelawak. 290 00:17:55,584 --> 00:17:57,378 Sekarang, lihat, kau berdarah 291 00:17:57,461 --> 00:17:59,171 agak banyak 292 00:17:59,254 --> 00:18:01,423 bagi seseorang yang tidak tahu apa-apa. 293 00:18:02,674 --> 00:18:03,759 Dan saya rasa kau dah berkemas 294 00:18:03,842 --> 00:18:04,843 agak banyak 295 00:18:04,927 --> 00:18:07,429 bagi seorang lelaki yang bukan melarikan diri, okey? 296 00:18:07,513 --> 00:18:08,555 Ke mana kau nak pergi? 297 00:18:08,639 --> 00:18:10,808 Masa untuk mendengar cakap. Dengar. Ya. 298 00:18:10,891 --> 00:18:13,018 Dengar. 299 00:18:13,519 --> 00:18:14,561 Di mana Rose? 300 00:18:14,645 --> 00:18:15,729 Saya tak tahu. 301 00:18:16,480 --> 00:18:17,606 Ayuh, tolonglah. 302 00:18:17,690 --> 00:18:18,857 Kau patut beritahu saja kami 303 00:18:18,941 --> 00:18:21,235 -apa yang kami perlu tahu. -Di mana Rose, 304 00:18:21,318 --> 00:18:22,945 dan mengapa kau tak bunuh dia? 305 00:18:25,155 --> 00:18:26,156 Apa kau sedang buat? 306 00:18:26,699 --> 00:18:28,158 Apa kau sedang buat? Saya baru saja buka itu. 307 00:18:28,701 --> 00:18:31,036 Jadi? Ia soda. Kau melebih-lebih. 308 00:18:31,120 --> 00:18:32,371 Saya ingatkan kita boleh berkongsi. 309 00:18:32,454 --> 00:18:34,790 -Boleh tak kau minta? -Tolong maafkan saya. 310 00:18:34,873 --> 00:18:36,709 Sudah tentu kita boleh berkongsi. 311 00:18:45,175 --> 00:18:46,969 Pedulikan itu. Saya uruskan dia. 312 00:18:47,803 --> 00:18:48,846 Biar saya buat. 313 00:18:48,929 --> 00:18:50,222 Kembali ke sini! 314 00:18:52,307 --> 00:18:53,308 Mari sini! 315 00:18:54,810 --> 00:18:56,228 Tak guna, Ote! 316 00:18:57,271 --> 00:18:58,313 Tengok ini. 317 00:19:02,443 --> 00:19:03,444 Pasukan tag! 318 00:19:03,986 --> 00:19:05,738 Baik, nanti. Giliran kau. 319 00:19:13,412 --> 00:19:14,538 Tangkap dia, Ote! 320 00:19:28,427 --> 00:19:29,762 Kenapa! 321 00:19:38,354 --> 00:19:39,855 {\an8}-Mari sini. -Pukul dia, Ote. 322 00:19:44,485 --> 00:19:45,486 {\an8}Oh, tak guna! 323 00:19:52,076 --> 00:19:53,577 Ke mana kau rasa kau nak pergi? 324 00:20:00,918 --> 00:20:02,503 Masuk ke dalam ini... 325 00:20:11,178 --> 00:20:12,596 Tengok ini, Ote. 326 00:20:13,097 --> 00:20:14,932 Saya sedang mengejar dia. Tak guna, saya terlepas. 327 00:20:20,771 --> 00:20:22,564 Pergi tangkap dia, Ote! Belasah dia! 328 00:20:22,648 --> 00:20:23,649 Ayuh. 329 00:20:27,403 --> 00:20:28,946 Oh, tak guna! 330 00:20:30,864 --> 00:20:32,574 Okey. 331 00:20:55,139 --> 00:20:57,099 Jangan fikir kau hebat sangat sekarang! 332 00:21:03,439 --> 00:21:05,607 Hei! Di mana Rose? 333 00:21:09,945 --> 00:21:11,613 Hei! Itu mungkin kepala kau. 334 00:21:11,697 --> 00:21:13,198 Suruh adik saya berhenti mengejar saya. 335 00:21:13,282 --> 00:21:15,075 Saya takkan beritahu adik kau apa-apa! 336 00:21:15,159 --> 00:21:16,994 Kau tahu apa, saya akan bunuh kau! 337 00:21:20,330 --> 00:21:21,623 Apa... 338 00:21:24,585 --> 00:21:26,045 Bagaimana saya nak benda ini... 339 00:21:26,962 --> 00:21:28,172 Ini benar-benar tersekat. 340 00:21:30,466 --> 00:21:32,509 Dia ini 341 00:21:32,593 --> 00:21:35,387 ninja lelabah monyet, dewa... 342 00:21:50,110 --> 00:21:51,362 Hei, Marv. 343 00:21:52,613 --> 00:21:53,614 Rose? 344 00:21:53,697 --> 00:21:54,990 Hei! 345 00:21:55,074 --> 00:21:56,241 Apa yang kau... 346 00:22:04,375 --> 00:22:05,626 Jumpa kau esok. 347 00:22:44,957 --> 00:22:46,125 Helo? 348 00:22:47,209 --> 00:22:48,419 Hei. 349 00:22:49,461 --> 00:22:51,255 Kau ada temujanji 350 00:22:51,338 --> 00:22:53,340 dengan En. Gable? Atau... 351 00:23:05,853 --> 00:23:08,355 En. Knuckle? Saya tak nak jawab itu. 352 00:23:13,861 --> 00:23:16,780 "Bilah ku senyap, tajam dan bersih, 353 00:23:17,531 --> 00:23:19,533 Menghiris kehidupan tanpa dilihat. 354 00:23:20,242 --> 00:23:22,870 Tiada gema menyusul, tiada jeritan, tiada tangisan, 355 00:23:22,953 --> 00:23:25,330 Hanya keluli dan daging sewaktu aku lalu." 356 00:23:41,096 --> 00:23:42,097 Kau jumpa dia? 357 00:23:42,181 --> 00:23:43,682 Kami telah dibelasah teruk. 358 00:23:43,766 --> 00:23:45,225 Marvin dan Rose dapat melarikan diri. 359 00:23:52,024 --> 00:23:53,025 Dia ini 360 00:23:53,108 --> 00:23:54,193 agak terlalu gila. 361 00:23:54,276 --> 00:23:55,736 Saya dan Ote tidak bersetuju untuk benda begini. 362 00:23:55,819 --> 00:23:58,655 King. Dengar cakap saya betul-betul, okey? 363 00:23:58,739 --> 00:23:59,740 Jika dia ditangkap hidup-hidup, 364 00:23:59,823 --> 00:24:01,575 dia akan beritahu Knuckles segala-galanya. 365 00:24:01,658 --> 00:24:03,118 Yang Kippy memalsukan buku kira-kira, 366 00:24:03,202 --> 00:24:04,328 dan saya curi duit itu, 367 00:24:04,411 --> 00:24:05,913 dan kita semua mati. 368 00:24:06,455 --> 00:24:07,498 Kamu semua bodoh. 369 00:24:07,581 --> 00:24:09,208 Saya sendiri akan cari Rose 370 00:24:09,291 --> 00:24:10,667 dan bunuh dia! 371 00:24:11,210 --> 00:24:12,836 Dan saya akan mesej kepada kau alamatnya 372 00:24:12,920 --> 00:24:14,922 supaya kau boleh bersihkan apa yang tinggal darinya. 373 00:24:15,005 --> 00:24:18,676 Okey? Dan cari Kippy, okey? 374 00:24:19,176 --> 00:24:21,136 Maksud saya, dia tidak membalas panggilan saya 375 00:24:21,220 --> 00:24:22,846 dan dia tahu segala-galanya. 376 00:24:23,347 --> 00:24:24,682 Dan dia bercakap terlalu banyak. 377 00:24:24,765 --> 00:24:26,225 Baiklah. 378 00:24:27,810 --> 00:24:28,852 Kau tak apa-apa, kawan? 379 00:24:29,353 --> 00:24:30,354 Tidak. 380 00:25:01,844 --> 00:25:02,928 Apa yang saya pakai? 381 00:25:03,012 --> 00:25:05,431 Hai! Anda telah menghubungi Marvin Gable 382 00:25:05,514 --> 00:25:07,099 di Frontier Realty. 383 00:25:07,182 --> 00:25:08,684 Minta maaf saya terlepas panggilan anda, 384 00:25:08,767 --> 00:25:09,768 tapi tinggalkan pesanan, 385 00:25:09,852 --> 00:25:11,603 dan saya akan hubungi semula secepat mungkin. 386 00:25:12,104 --> 00:25:14,106 Saya mahukan rumah untuk anda. 387 00:25:15,190 --> 00:25:18,986 Hei, ini... ini saya. 388 00:25:21,947 --> 00:25:25,451 Ada seorang penyajak mati di dalam pejabat kau. 389 00:25:26,076 --> 00:25:29,997 Mungkin kau tahu itu. Mungkin kau tak tahu. 390 00:25:31,081 --> 00:25:32,249 Sangat kelakar, Rose. 391 00:25:42,593 --> 00:25:44,887 Saya nak kau dengar salah satu sajaknya. 392 00:25:45,888 --> 00:25:49,808 Ia dipanggil "Beruang Yang Menari." 393 00:25:53,479 --> 00:25:58,901 "Beruang menariku, kadangkala beruang melompat, 394 00:26:00,152 --> 00:26:02,279 Sangat senyap, sangat anggun, 395 00:26:03,113 --> 00:26:05,240 Adakah kau mempunyai hikmah untukku 396 00:26:05,949 --> 00:26:08,869 Saat kau berayun dengan begitu menawan? 397 00:26:09,953 --> 00:26:13,874 Di dalam sangkarmu, di atas pentasmu, 398 00:26:14,833 --> 00:26:16,210 kau bergerak, 399 00:26:16,293 --> 00:26:19,088 Di luar sini, rantainya tebal, 400 00:26:19,171 --> 00:26:23,133 Di luar sini, ketua gelanggangnya kejam, 401 00:26:23,217 --> 00:26:26,178 Palang kelabu yang kau pakai tidak sesuai, 402 00:26:26,970 --> 00:26:29,348 Sangat suram..." 403 00:26:29,431 --> 00:26:31,100 Saya sentiasa merasakan bahawa Rose 404 00:26:31,183 --> 00:26:32,518 mungkin cuba kembali. 405 00:26:34,395 --> 00:26:36,980 Dia mempunyai keberanian untuk menentang sesiapa sahaja, 406 00:26:38,691 --> 00:26:40,567 walaupun abang saya, Knuckles. 407 00:26:42,945 --> 00:26:44,863 Dia cuba membunuhnya sekali, 408 00:26:45,739 --> 00:26:48,492 tapi saya masuk campur kerana saya sayang dia... 409 00:26:51,537 --> 00:26:53,038 walaupun dia tidak akan memandang dua kali 410 00:26:53,122 --> 00:26:54,790 pada lelaki seperti saya. 411 00:26:58,502 --> 00:27:00,379 Dia memang nampak comel memakai baju sejuk itu. 412 00:27:01,338 --> 00:27:02,631 Maksud saya, tengoklah dia. 413 00:27:02,715 --> 00:27:04,049 Dia baik hati, dia bijak. 414 00:27:04,133 --> 00:27:05,884 Dia seorang yang hebat dan berani, 415 00:27:05,968 --> 00:27:09,304 tapi dia harus berhadapan dengan masa silamnya 416 00:27:09,388 --> 00:27:11,265 supaya kami boleh mendapatkan kehidupan kami semula. 417 00:27:15,269 --> 00:27:17,646 Anggap ini peletakan jawatan saya, Marv. 418 00:27:19,106 --> 00:27:21,025 Saya tidak boleh menari lagi. 419 00:27:39,710 --> 00:27:41,378 -Tiada sesiapa pernah... -Tidak! 420 00:27:45,507 --> 00:27:47,301 ...memahami kata-kata saya sebelum ini. 421 00:27:52,097 --> 00:27:53,932 Tiada kata-kata sesiapa 422 00:27:54,600 --> 00:27:59,063 yang pernah memahami saya sebelum ini. 423 00:28:00,939 --> 00:28:03,025 Hei, Andy. Boleh kau uruskan bar? 424 00:28:09,782 --> 00:28:13,035 Saya sangat benci kau bercukur. 425 00:28:14,828 --> 00:28:15,829 Kau yang... 426 00:28:15,913 --> 00:28:17,081 Cermin mata itu sentuhan yang bagus. 427 00:28:17,998 --> 00:28:19,625 Ia sangat Clark Kent. 428 00:28:27,758 --> 00:28:29,009 Saya dah keluarkan kau. 429 00:28:29,635 --> 00:28:31,053 Apa kau mahu, Rose? 430 00:28:31,762 --> 00:28:34,640 Hasil yang terjamin, tidak kira harganya. 431 00:28:34,723 --> 00:28:36,767 Hasil yang bagaimana sebenarnya? 432 00:28:37,643 --> 00:28:38,644 Saya mahu hidup saya semula, 433 00:28:38,727 --> 00:28:39,937 dan saya perlukan kau untuk membantu saya. 434 00:28:40,854 --> 00:28:41,897 Itu sahaja. 435 00:28:43,148 --> 00:28:44,942 Hidup kau semula? Kenapa sekarang? 436 00:28:45,025 --> 00:28:47,736 Mengapa tidak? Hari ini Hari Valentine. 437 00:28:47,820 --> 00:28:48,821 Saya hantar kepada seluruh geng 438 00:28:48,904 --> 00:28:50,406 kad-kad comel ini. 439 00:28:50,489 --> 00:28:52,658 Saya belajar kaligrafi dan segalanya. 440 00:28:53,659 --> 00:28:55,452 Kau ingat ini satu jenaka? 441 00:28:56,328 --> 00:28:58,455 -Kita dalam bahaya. -Okey, relaks. 442 00:28:58,747 --> 00:29:00,249 Ini bukan kawasan Knuckles. 443 00:29:01,583 --> 00:29:04,461 Kau selamat. Kita selamat. 444 00:29:05,003 --> 00:29:06,755 Kita tak selamat di mana-mana. 445 00:29:06,839 --> 00:29:09,258 Adah kau tahu apa yang kau dah buat? 446 00:29:09,341 --> 00:29:10,926 Kau perlu lari. Malam ini. 447 00:29:11,010 --> 00:29:12,136 Kerana itulah cara kau menguruskan 448 00:29:12,261 --> 00:29:13,554 Knuckles, bukan? 449 00:29:13,637 --> 00:29:14,888 Melarikan diri? 450 00:29:17,182 --> 00:29:18,934 Saya tahu apa yang saya dah buat. 451 00:29:19,810 --> 00:29:23,105 Dan saya tahu apa yang saya sedang buat. 452 00:29:24,106 --> 00:29:25,315 Selamat tinggal, Rose. 453 00:29:26,066 --> 00:29:27,234 Marvin, inilah masanya. 454 00:29:28,736 --> 00:29:32,364 Sekarang... atau tidak langsung. 455 00:29:33,699 --> 00:29:35,242 Dan saya perlukan bantuan kau. 456 00:29:36,660 --> 00:29:38,537 Hei! Saya kenal kau. 457 00:29:38,620 --> 00:29:39,705 -Maafkan saya. -Tidak, itu kau. 458 00:29:44,043 --> 00:29:45,127 Iklan kau! 459 00:29:45,210 --> 00:29:46,378 Iklan kau di bangku! 460 00:29:46,462 --> 00:29:47,629 Saya nampak wajah kau ke mana-mana saya pergi! 461 00:29:47,713 --> 00:29:48,839 -Saya minta maaf sangat-sangat. -Baiklah, Marvin. 462 00:29:48,922 --> 00:29:50,924 -Maaf, semua. -Saya akan tumpangkan kau. 463 00:29:51,008 --> 00:29:52,009 Baiklah, Andy, 464 00:29:52,092 --> 00:29:53,635 boleh kau ambilkan ais untuk Reggie? 465 00:30:00,351 --> 00:30:01,935 Saya sangat terkejut 466 00:30:02,019 --> 00:30:03,437 menemui ini di dalam poket kau. 467 00:30:04,688 --> 00:30:05,898 Batu kecubung. 468 00:30:07,399 --> 00:30:08,525 Salah satu perlindungan terbaik 469 00:30:08,609 --> 00:30:09,693 daripada mimpi ngeri. 470 00:30:10,235 --> 00:30:11,945 Saya yang memberikannya kepada kau. 471 00:30:12,029 --> 00:30:13,113 Kenapa kau menyimpannya? 472 00:30:14,782 --> 00:30:16,158 Saya jenis yang sentimental. 473 00:30:16,909 --> 00:30:19,745 Saya tahu. Saya suka perkara itu tentang kau... 474 00:30:25,584 --> 00:30:27,544 Ayuh. Mari pergi. 475 00:30:48,482 --> 00:30:49,525 Apa itu? 476 00:30:50,401 --> 00:30:52,486 Lihat, kau bersikap paranoid. 477 00:30:57,658 --> 00:30:58,992 Kau selamatkan anugerah saya. 478 00:30:59,076 --> 00:31:00,119 Ya. 479 00:31:00,202 --> 00:31:03,247 Saya hampir tak dapat mencabutnya dari tangan kau. 480 00:31:04,123 --> 00:31:05,124 Perlahan sedikit, boleh? 481 00:31:05,207 --> 00:31:08,001 Marvin yang saya kenal suka laju. 482 00:31:13,257 --> 00:31:15,009 Alamak. 483 00:31:18,470 --> 00:31:19,471 Rose? 484 00:31:20,389 --> 00:31:21,473 Apa kau buat ini? 485 00:31:21,557 --> 00:31:23,350 Saya nak tengok diri kau sebenar. Sekarang juga. 486 00:31:23,434 --> 00:31:24,935 Inilah diri saya sebenar. 487 00:31:25,019 --> 00:31:26,020 Lelaki yang satu lagi dah tiada. 488 00:31:26,103 --> 00:31:27,396 Saya tanam dia di dalam kuari bersama kau. 489 00:31:27,479 --> 00:31:29,940 Tidak. Saya tengok kau di bar, sayang. 490 00:31:30,024 --> 00:31:31,942 Kau mahu cederakan lelaki itu. 491 00:31:32,776 --> 00:31:33,819 Marvin, keluar... 492 00:31:33,902 --> 00:31:35,571 Tolong berhenti. 493 00:31:35,654 --> 00:31:37,239 ...keluarlah di mana sahaja kau berada! 494 00:31:37,322 --> 00:31:38,615 Berhenti! 495 00:31:49,835 --> 00:31:52,755 Itu pun dia. 496 00:31:57,134 --> 00:31:58,177 "Ketakutan yang saya rasakan 497 00:31:58,260 --> 00:31:59,428 tiada kaitan dengan kematian, 498 00:32:00,554 --> 00:32:01,722 Kerana kita semua mati, 499 00:32:02,222 --> 00:32:05,642 Dan segala-galanya berkaitan dengan tidak hidup." 500 00:32:11,940 --> 00:32:13,150 Pemerhatian kau? 501 00:32:15,652 --> 00:32:16,653 Kau... 502 00:32:18,113 --> 00:32:21,158 banyak menulis tentang kematian. 503 00:32:22,451 --> 00:32:23,869 Dan membunuh. 504 00:32:23,952 --> 00:32:24,995 Itu diri saya. 505 00:32:26,372 --> 00:32:27,498 Ia apa yang saya tahu. 506 00:32:31,251 --> 00:32:32,336 Adakah saya dalam bahaya? 507 00:32:34,463 --> 00:32:35,547 Daripada saya? 508 00:32:36,757 --> 00:32:37,758 Tidak. 509 00:32:40,594 --> 00:32:42,221 Saya yang dalam bahaya. 510 00:32:43,097 --> 00:32:44,098 Daripada apa? 511 00:32:53,649 --> 00:32:54,650 Jatuh. 512 00:33:03,575 --> 00:33:05,160 Ia salah satu senarai hartanah saya. 513 00:33:05,244 --> 00:33:06,745 Harap dapat menjualnya minggu ini. 514 00:33:15,796 --> 00:33:17,131 Masuk ke garaj. 515 00:33:24,263 --> 00:33:26,682 Ya. Mari lakukan ini. 516 00:33:35,274 --> 00:33:36,817 Rose. 517 00:33:43,490 --> 00:33:44,742 Saya suka di sini! 518 00:33:45,534 --> 00:33:46,702 Rasa bagus. 519 00:33:47,536 --> 00:33:49,997 Ia mempunyai susun atur yang bagus. Banyak ruang. 520 00:33:50,080 --> 00:33:51,081 Cahaya yang baik. 521 00:33:54,752 --> 00:33:56,295 -Apa? -Tiada apa-apa. 522 00:33:59,423 --> 00:34:00,507 Kau comel. 523 00:34:03,969 --> 00:34:05,721 Ada bilik di tingkat atas jika kau penat. 524 00:34:11,100 --> 00:34:12,144 Kenapa kau pentingkan sangat 525 00:34:12,227 --> 00:34:13,520 dengan benda ini? 526 00:34:16,732 --> 00:34:18,067 Selepas saya tinggalkan Knuckles, 527 00:34:18,609 --> 00:34:20,486 sejujurnya saya tak rasa saya boleh jadi normal. 528 00:34:22,446 --> 00:34:23,739 Ini membuktikan saya boleh. 529 00:34:27,576 --> 00:34:29,160 Saya dah berubah, Rose. 530 00:34:30,870 --> 00:34:31,955 Tidak, kau belum berubah. 531 00:34:32,455 --> 00:34:34,541 Kau cuma bersembunyi. 532 00:34:35,042 --> 00:34:37,586 Apa kau nak buat, Rose? Kau gilakah? 533 00:34:37,669 --> 00:34:39,129 Saya tak datang ke sini untuk bersembunyi. 534 00:34:40,089 --> 00:34:42,674 Hei! Saya berusaha keras untuk sampai ke tahap sekarang. 535 00:34:42,758 --> 00:34:43,841 Dan kerana kau, 536 00:34:43,926 --> 00:34:45,968 saya hilang segala-galanya dalam satu hari. 537 00:34:46,053 --> 00:34:48,513 Saya tahu sangat perasaan itu, Marvin. 538 00:34:48,597 --> 00:34:49,932 Tepat sekali. 539 00:34:51,140 --> 00:34:53,268 Kenapa kau tidak boleh kekal mati, Rose? 540 00:34:53,352 --> 00:34:55,396 Kerana ia memalukan. 541 00:34:56,522 --> 00:34:58,899 Tiada nama. Tiada kebenaran. 542 00:34:59,441 --> 00:35:01,443 Kau tiada apa-apa. Kau bukan sesiapa. 543 00:35:01,527 --> 00:35:03,320 Saya bukan sesiapa. 544 00:35:03,862 --> 00:35:06,281 Bersembunyi bukan hidup. 545 00:35:08,450 --> 00:35:10,619 Tapi jika kau mahu hidup untuk melihat minggu depan, 546 00:35:11,870 --> 00:35:13,288 kau akan lari jauh 547 00:35:13,372 --> 00:35:15,207 dan jangan tunjukkan muka kau lagi. 548 00:35:16,500 --> 00:35:18,001 Saya sudah pun buat begitu. 549 00:35:19,294 --> 00:35:20,879 Sekarang saya sedang cuba sesuatu yang berbeza. 550 00:35:22,548 --> 00:35:24,341 Sejauh mana kau sanggup buat 551 00:35:24,842 --> 00:35:26,844 untuk mendapatkan hidup kau semula? 552 00:35:28,971 --> 00:35:30,180 Saya sudah pun buat. 553 00:35:31,890 --> 00:35:34,351 Ikut saya. Saya nak tunjukkan pada kau sesuatu. 554 00:36:02,421 --> 00:36:05,507 "Lihat ke dalam cermin." 555 00:36:08,177 --> 00:36:11,180 {\an8}SAYA ADA KIPPY 556 00:36:20,105 --> 00:36:21,148 Kippy. 557 00:36:22,399 --> 00:36:23,484 Kenapa akauntan Knuckles 558 00:36:23,567 --> 00:36:24,777 berada di dalam bonet kau? 559 00:36:24,860 --> 00:36:26,070 Itu semua sebahagian daripada rancangan. 560 00:36:27,071 --> 00:36:28,364 Dan mana jari dia? 561 00:36:32,034 --> 00:36:33,827 Marvin, kau tak mendengar. 562 00:36:33,911 --> 00:36:35,662 Saya dah beritahu kau, saya mahu kehidupan saya semula. 563 00:36:35,746 --> 00:36:37,247 Dan saya akan buat apa sahaja. 564 00:36:37,331 --> 00:36:39,041 Dengan memotong jarinya, Rose? 565 00:36:39,124 --> 00:36:40,125 Adakah kau sedar 566 00:36:40,209 --> 00:36:41,210 kau sedang bermain permainan yang berbahaya? 567 00:36:41,293 --> 00:36:42,836 Lihat, saya perlukan cap jari. 568 00:36:48,342 --> 00:36:50,386 Ya. Saya tahu. 569 00:36:52,846 --> 00:36:54,098 Oh, tidak, gigi saya! 570 00:36:54,181 --> 00:36:55,182 Tengoklah itu. 571 00:36:55,849 --> 00:36:58,310 Itu pelapik gigi palsunya. 572 00:36:58,394 --> 00:36:59,478 Saya akan memerlukan itu semula. 573 00:36:59,561 --> 00:37:00,688 Sudah tentu. 574 00:37:01,188 --> 00:37:02,523 -Okey. -Helo, Marv. 575 00:37:03,565 --> 00:37:04,566 Baiklah. 576 00:37:05,109 --> 00:37:07,444 Sekarang saya nak tahu apa kau dan Merlo 577 00:37:07,528 --> 00:37:09,154 dapat dengan memerangkap saya. 578 00:37:10,155 --> 00:37:11,990 Tiga tahun lepas, saya bantu Merlo 579 00:37:12,074 --> 00:37:13,617 curi empat juta dolar... 580 00:37:16,161 --> 00:37:18,247 duit orang Rusia yang baik itu. 581 00:37:18,997 --> 00:37:20,124 Duit yang kau 582 00:37:21,542 --> 00:37:23,919 nak sembunyikan dengan memalsukan buku kira-kira 583 00:37:24,002 --> 00:37:25,629 supaya Knuckles tidak akan perasan. 584 00:37:26,213 --> 00:37:27,923 Yang, rupa-rupanya, dia perasan. 585 00:37:28,465 --> 00:37:29,550 Kerana kamu letakkannya 586 00:37:29,633 --> 00:37:32,261 dalam bonet kereta saya untuk dia jumpa. 587 00:37:33,554 --> 00:37:37,182 Sekarang, saya seorang gadis bijak. 588 00:37:37,266 --> 00:37:39,685 Saya boleh fikirkan beberapa sebab 589 00:37:39,768 --> 00:37:41,645 mengapa kau mahu saya keluar dari gambaran ini. 590 00:37:44,732 --> 00:37:49,486 Tapi kenapa, ambil risiko dibunuh 591 00:37:49,570 --> 00:37:50,863 mencuri wang dari Knuckles 592 00:37:50,946 --> 00:37:52,781 hanya untuk mengembalikan semuanya kepadanya? 593 00:37:53,615 --> 00:37:58,954 Sekarang, itu tidak masuk akal. 594 00:38:00,748 --> 00:38:01,832 Ianya mudah. 595 00:38:01,915 --> 00:38:03,876 Kami tak berniat untuk menyimpan duit itu. 596 00:38:03,959 --> 00:38:05,878 Merlo mahukan kedudukan kau 597 00:38:05,961 --> 00:38:07,713 sebagai orang kanan Knuckles. 598 00:38:09,089 --> 00:38:10,466 Dia sanggup merisikokan segala-galanya. 599 00:38:10,549 --> 00:38:12,176 Dan dua juta dolar 600 00:38:12,259 --> 00:38:14,678 dalam bonet kereta kau, 601 00:38:14,762 --> 00:38:15,763 ia sudah mencukupi 602 00:38:15,846 --> 00:38:16,972 untuk bunuh kau. 603 00:38:20,392 --> 00:38:22,436 Kau kata dua juta. 604 00:38:25,189 --> 00:38:26,690 Kami curi empat. 605 00:38:28,317 --> 00:38:31,945 Jadi, tolong beritahu, di mana lagi dua? 606 00:38:34,031 --> 00:38:35,866 Jangan buang masa saya, Kippy. 607 00:38:35,949 --> 00:38:37,534 Kau mahu kehilangan satu jari lagi? 608 00:38:37,618 --> 00:38:39,161 Okey! 609 00:38:39,244 --> 00:38:40,245 Merlo ambil. 610 00:38:40,788 --> 00:38:42,122 Dia membayar saya untuk palsukan buku kira-kira 611 00:38:42,206 --> 00:38:43,248 dan mengambil selebihnya. 612 00:38:48,212 --> 00:38:49,463 Dia perangkap saya. 613 00:38:50,547 --> 00:38:51,965 Ya, saya rasa begitu. Ya. 614 00:38:52,049 --> 00:38:53,217 -Perangkap saya... -Ya. 615 00:38:53,300 --> 00:38:54,468 ...dan simpan lagi dua juta 616 00:38:54,551 --> 00:38:55,636 untuk dirinya. 617 00:38:59,306 --> 00:39:01,684 Jadi, Marv. 618 00:39:04,436 --> 00:39:06,563 Kau bawa saya ke kuari 619 00:39:06,647 --> 00:39:07,940 dan tinggalkan saya untuk mati. 620 00:39:23,372 --> 00:39:25,082 Saya menjadikan Knuckles kaya 621 00:39:25,165 --> 00:39:26,583 menggelapkan wang dari orang Rusia 622 00:39:26,667 --> 00:39:28,335 tapi seperti yang kau tahu, saya mahu keluar. 623 00:39:28,419 --> 00:39:29,420 Marvin. 624 00:39:29,503 --> 00:39:30,838 Mencuri wang dengan Merlo 625 00:39:30,921 --> 00:39:32,506 memang bukan satu idea yang baik. 626 00:39:32,589 --> 00:39:33,841 Kau tak perlu buat begini. 627 00:39:33,924 --> 00:39:35,217 Kita masih boleh pergi... 628 00:39:35,300 --> 00:39:37,052 Sudah tentulah dia perangkap saya. 629 00:39:39,054 --> 00:39:41,306 Rose Carlisle dah mati. 630 00:39:41,974 --> 00:39:42,975 Jangan kembali. 631 00:39:43,684 --> 00:39:45,102 Peraturan syarikat ialah 632 00:39:45,185 --> 00:39:46,937 jika kau mencuri daripada Knuckles, kau mati. 633 00:39:50,649 --> 00:39:52,443 Tapi kau langgar peraturan itu 634 00:39:52,526 --> 00:39:53,527 Marv. 635 00:39:53,610 --> 00:39:55,612 -...dan menentang adik kau. -Tidak. 636 00:39:56,739 --> 00:39:58,407 Dan saya sangat bersyukur. 637 00:40:04,246 --> 00:40:06,081 Tapi saya perlu tanya... 638 00:40:06,165 --> 00:40:07,583 adakah kau tahu mereka memerangkap saya? 639 00:40:14,339 --> 00:40:15,340 Saya tidak tahu, okey? 640 00:40:15,424 --> 00:40:17,593 Kau tidak tahu? 641 00:40:18,135 --> 00:40:19,178 Saya tahu kau seorang pencuri. 642 00:40:19,261 --> 00:40:20,596 Saya tahu kau seorang pembohong. 643 00:40:21,555 --> 00:40:23,432 Dan saya tahu adik saya mahu kau mati. 644 00:40:23,515 --> 00:40:25,517 Jadi kau menawarkan diri untuk tugas itu? 645 00:40:26,435 --> 00:40:27,436 Ya. 646 00:40:30,814 --> 00:40:31,899 Jangan bergerak. 647 00:40:33,192 --> 00:40:34,443 Jika saya tak melakukannya, 648 00:40:34,526 --> 00:40:36,362 seseorang yang lain akan buat. 649 00:40:37,321 --> 00:40:38,447 Kau akan mati. 650 00:40:41,617 --> 00:40:43,369 Dan saya tahu, jika saya mengambil tugas itu, 651 00:40:44,870 --> 00:40:47,956 itu satu-satunya peluang yang saya ada untuk menyelamatkan kau. 652 00:40:48,499 --> 00:40:49,583 Saya tidak mahu membayangkan 653 00:40:49,666 --> 00:40:50,876 dunia tanpa kau. 654 00:40:59,218 --> 00:41:00,344 Orang Rusia. 655 00:41:01,428 --> 00:41:02,680 Dia tahu semuanya. 656 00:41:02,763 --> 00:41:04,098 Hari Valentine, bukan? 657 00:41:05,766 --> 00:41:07,601 Memang bukan hari saya. 658 00:41:23,242 --> 00:41:24,785 Dia tumbuk saya. 659 00:41:26,704 --> 00:41:27,705 Ya. 660 00:41:27,788 --> 00:41:29,081 Apa itu? 661 00:41:30,374 --> 00:41:31,917 Dapatkannya untuk Cindy untuk Hari Valentine. 662 00:41:32,000 --> 00:41:33,877 Itu sebabnya kita berhenti? 663 00:41:36,213 --> 00:41:38,298 Ia mudah saja. 664 00:41:38,882 --> 00:41:41,343 Tiada patung beruang palsu, buatan Sri Lanka 665 00:41:41,427 --> 00:41:43,178 yang akan membantu kau 666 00:41:43,262 --> 00:41:45,180 mendapatkan kembali isteri kau. 667 00:41:45,723 --> 00:41:47,683 Kawal fikiran kau, kawan. 668 00:41:49,852 --> 00:41:51,812 Kembalikan beruang dia semula 669 00:41:51,895 --> 00:41:52,896 dan mari pergi. 670 00:41:53,814 --> 00:41:55,524 Kita kena bersihkan kerja Merlo. 671 00:42:08,746 --> 00:42:09,747 Marvin? 672 00:42:10,664 --> 00:42:12,666 Apakah ini? 673 00:42:14,209 --> 00:42:15,502 Marvin, kau ada di sini? 674 00:42:16,295 --> 00:42:17,713 Saya datang nak ambil kereta. 675 00:42:18,505 --> 00:42:19,965 Pintu depan kau terbuka luas. 676 00:42:33,479 --> 00:42:34,480 Hai. 677 00:42:35,981 --> 00:42:38,192 Saya Alvin. Kawan-kawan panggil saya Knuckles. 678 00:42:39,109 --> 00:42:40,569 Cliff Cussick. Apa khabar. 679 00:42:41,737 --> 00:42:42,988 Penyelamat abang saya. 680 00:42:43,447 --> 00:42:44,448 Dengan kaulah 681 00:42:44,531 --> 00:42:45,866 dia sambut Hari Kesyukuran sekarang, bukan? 682 00:42:45,949 --> 00:42:46,992 Ya. 683 00:42:47,076 --> 00:42:49,244 Ya, Marvin datang untuk Hari Kesyukuran. 684 00:42:49,328 --> 00:42:50,329 Dia ahli keluarga. 685 00:42:50,412 --> 00:42:51,622 Saya minta maaf. Kau perlu maafkan saya. 686 00:42:51,705 --> 00:42:53,123 Saya agak terkejut. 687 00:42:53,207 --> 00:42:54,208 Marvin tidak pernah sebut 688 00:42:54,291 --> 00:42:56,251 yang dia ada adik. 689 00:42:57,878 --> 00:42:58,879 Minuman? 690 00:43:02,216 --> 00:43:03,509 Kau tak nak minum? 691 00:43:04,176 --> 00:43:05,594 Saya masih ada sedikit lagi. 692 00:43:06,637 --> 00:43:07,846 Tidak, terima kasih. 693 00:43:10,557 --> 00:43:11,600 Di mana dia? 694 00:43:12,476 --> 00:43:13,852 Saya tak nampak Marvin sejak dia tinggalkan tempat kerja. 695 00:43:13,936 --> 00:43:14,978 DIa nampak tak berapa sihat. 696 00:43:15,062 --> 00:43:16,689 Bos yang bertimbang rasa. 697 00:43:16,772 --> 00:43:17,773 Ya. 698 00:43:17,856 --> 00:43:20,109 Dia ahli keluarga. Saya dah beritahu, dia saudara saya. 699 00:43:25,197 --> 00:43:26,949 Saya nak berterus-terang dengan kau, Cliff. 700 00:43:28,617 --> 00:43:29,827 Saya terasa hati 701 00:43:29,910 --> 00:43:31,745 yang Marvin tidak pernah menyebut tentang saya. 702 00:43:33,330 --> 00:43:35,124 Mungkin dia pernah sebut. 703 00:43:35,207 --> 00:43:36,750 Ingatan saya dah tak seperti dulu. 704 00:43:36,834 --> 00:43:38,460 Kau mahu rasa lebih baik? 705 00:43:38,544 --> 00:43:40,379 Marvin tidak pernah beritahu saya dia bermain besbol. 706 00:43:41,880 --> 00:43:43,173 Saya boleh beri jaminan kepada kau, Cliff, 707 00:43:43,841 --> 00:43:45,968 banyak yang Marvin tak ceritakan kepada kau. 708 00:43:47,845 --> 00:43:49,388 Rose betul. 709 00:43:49,471 --> 00:43:50,931 Saya sedang bersembunyi. 710 00:44:01,525 --> 00:44:03,444 Saya benarkan adik saya jadikan saya 711 00:44:03,527 --> 00:44:06,113 seseorang yang saya enggan jadi. 712 00:44:06,196 --> 00:44:07,865 Saya boleh bawa kau ke sekurang-kurangnya 713 00:44:07,948 --> 00:44:09,408 sedozen lubang di kuari lama 714 00:44:09,491 --> 00:44:10,868 yang Marvin penuhkan dengan mayat. 715 00:44:14,288 --> 00:44:15,873 Dia seorang 716 00:44:16,373 --> 00:44:18,083 penjahat yang cantik. 717 00:44:22,337 --> 00:44:23,589 Tapi saya mengawalnya. 718 00:44:24,256 --> 00:44:26,550 Dia taat, sentiasa, buat apa yang saya suruh. 719 00:44:27,634 --> 00:44:28,886 Dan apabila saya melepaskan dia... 720 00:44:35,017 --> 00:44:36,894 Saya boleh membawa kau ke lubang terakhir, 721 00:44:38,270 --> 00:44:39,897 tapi yang kau akan jumpa hanyalah satu lubang. 722 00:44:40,856 --> 00:44:42,566 Kerana nampaknya, dia jatuh cinta 723 00:44:42,649 --> 00:44:43,817 dan menemui hati nurani. 724 00:44:46,320 --> 00:44:47,571 Pernah nampak dia? 725 00:44:49,406 --> 00:44:51,033 Tidak, tuan, saya tak rasa pernah. 726 00:44:51,700 --> 00:44:52,701 Kau pasti? 727 00:44:54,286 --> 00:44:55,496 Dia kelihatan seperti jenis wanita 728 00:44:55,579 --> 00:44:56,997 yang akan diingati oleh lelaki. 729 00:44:59,666 --> 00:45:01,377 Saya tak tahu sama ada Marvin faham 730 00:45:01,460 --> 00:45:03,253 saya di sini untuk menyelamatkan dia. 731 00:45:04,004 --> 00:45:05,339 Sama seperti dia menyelamatkan saya. 732 00:45:07,925 --> 00:45:09,093 Kami perlu berhadapan dengan Knuckles 733 00:45:09,176 --> 00:45:11,261 untuk benar-benar bebas, dan... 734 00:45:12,388 --> 00:45:14,014 Saya tidak mahu melakukannya tanpa dia. 735 00:45:19,978 --> 00:45:21,188 Tak guna, Alvin. 736 00:45:22,439 --> 00:45:23,816 Itu perkataan yang besar. 737 00:45:25,150 --> 00:45:26,443 Saya perlu berterus terang. Saya... 738 00:45:28,487 --> 00:45:29,488 Saya tidak tahu sangat 739 00:45:29,571 --> 00:45:31,448 tentang dunia yang kau cakapkan. 740 00:45:33,784 --> 00:45:34,910 Saya tidak cukup naif untuk mengetahui 741 00:45:34,993 --> 00:45:36,203 bahawa tiada apa-apa yang saya boleh katakan 742 00:45:36,286 --> 00:45:37,371 di dalam bilik ini sekarang 743 00:45:37,454 --> 00:45:39,707 yang akan mengubah nasib saya. 744 00:45:40,833 --> 00:45:42,042 Tapi saya nak beritahu kau. 745 00:45:44,044 --> 00:45:45,796 Saya percaya pada pengampunan. 746 00:45:48,298 --> 00:45:49,842 Saya percaya pada peluang kedua. 747 00:45:51,510 --> 00:45:52,803 Perbezaan antara 748 00:45:53,679 --> 00:45:55,431 meletakkan mayat dalam lubang 749 00:45:56,181 --> 00:45:58,058 dan keluarga di rumah... 750 00:45:59,685 --> 00:46:00,894 agak besar. 751 00:46:01,854 --> 00:46:02,855 Mungkin terlalu besar. 752 00:46:05,524 --> 00:46:07,234 Knuckles bebaskan saya 753 00:46:07,317 --> 00:46:09,528 kerana saya berjanji untuk bunuh Rose. 754 00:46:11,989 --> 00:46:14,950 Sekarang dia takkan berhenti memburu kami. 755 00:46:16,910 --> 00:46:19,038 {\an8}Saya tahu saya perlu berhadapan dengan masa silam saya 756 00:46:19,121 --> 00:46:20,456 {\an8}untuk benar-benar bebas. 757 00:46:23,459 --> 00:46:27,880 {\an8}Tapi ya ampun, saya suka kehidupan baru ini. 758 00:46:28,964 --> 00:46:30,090 Semenjak 759 00:46:30,174 --> 00:46:31,633 dia mula menjual rumah untuk saya, 760 00:46:32,259 --> 00:46:33,260 dia bekerja 761 00:46:33,344 --> 00:46:34,720 seperti dia menebus sesuatu. 762 00:46:39,475 --> 00:46:40,476 Kau tahu apa? 763 00:46:41,393 --> 00:46:42,811 Rasa saya nak minum itu. 764 00:46:54,156 --> 00:46:55,824 Dan apabila keadaan menjadi sukar, 765 00:46:57,284 --> 00:46:58,786 Marvin akan baik-baik saja. 766 00:46:59,787 --> 00:47:01,372 Kau seorang lelaki yang bijak, Cliff. 767 00:47:03,832 --> 00:47:07,711 Tapi Marvin hanya ada seorang adik. 768 00:47:30,484 --> 00:47:31,485 Pagi, Marv. 769 00:47:34,697 --> 00:47:35,698 Ubat tahan sakit. 770 00:47:41,203 --> 00:47:42,788 Oh, ya. 771 00:47:42,871 --> 00:47:44,081 Saya hargai itu. 772 00:47:45,374 --> 00:47:46,500 Saya perlu katakan, banyak tipu muslihat 773 00:47:46,583 --> 00:47:48,168 dengan situasi wang ini. 774 00:47:49,211 --> 00:47:51,004 Kekusutan yang amat rumit. 775 00:48:04,727 --> 00:48:06,770 Merlo dan saya fikir kami benar-benar bijak 776 00:48:06,854 --> 00:48:08,522 apabila kami perangkap Rose seperti yang kami dah buat. 777 00:48:09,732 --> 00:48:11,358 Knuckles masih tak tahu kami mencuri lebih 778 00:48:11,442 --> 00:48:12,943 daripada apa yang dia temui di dalam bonet Rose. 779 00:48:14,028 --> 00:48:15,529 Tapi kau tahu peraturannya: 780 00:48:15,612 --> 00:48:18,240 Jika kau mencuri daripada Knuckles, kau mati. 781 00:48:23,704 --> 00:48:24,830 Saya tak mahu jadi kau 782 00:48:24,913 --> 00:48:26,957 apabila abang kau tahu Rose ada di sini. 783 00:48:29,585 --> 00:48:30,586 Tahu apa? 784 00:48:32,087 --> 00:48:33,088 Bukannya dia akan tahu. 785 00:48:33,172 --> 00:48:35,049 Maksud saya, saya takkan berkata apa-apa, tidak. 786 00:48:37,301 --> 00:48:38,510 Tapi saya nak beritahu kau. 787 00:48:38,594 --> 00:48:40,137 Sedikit wang sogokan 788 00:48:40,804 --> 00:48:43,265 mungkin dapat menenangkan fikiran kita berdua. 789 00:49:04,912 --> 00:49:06,288 Kenapa kau tutup pintu? 790 00:49:07,247 --> 00:49:08,248 Kau tahu apa yang saya pernah buat 791 00:49:08,332 --> 00:49:09,333 untuk abang saya, bukan? 792 00:49:10,626 --> 00:49:11,627 Kerja saya. 793 00:49:12,836 --> 00:49:14,922 Ya, sudah tentu. Semua orang tahu. 794 00:49:15,005 --> 00:49:17,674 Tapi kau dah tak buat itu lagi. 795 00:49:20,636 --> 00:49:21,845 Kippy, 796 00:49:22,554 --> 00:49:24,682 kau tak berikan saya banyak pilihan. 797 00:49:43,242 --> 00:49:44,243 Itu pasangan Reeber. 798 00:49:44,326 --> 00:49:45,327 Marvin? 799 00:49:47,955 --> 00:49:49,415 Jangan buka pintu itu. 800 00:49:53,460 --> 00:49:55,796 Tolonglah. Saya suka kehidupan ini. 801 00:49:59,383 --> 00:50:00,801 Bersembunyi bukan hidup. 802 00:50:06,306 --> 00:50:07,766 Sana. Pagi, Marvin! 803 00:50:07,850 --> 00:50:08,851 Pagi, Marvin. Hai! 804 00:50:08,934 --> 00:50:10,269 -Chet, Sherry! -Hai! 805 00:50:10,352 --> 00:50:11,437 -Ya ampun. -Selamat pagi! 806 00:50:11,520 --> 00:50:13,272 Apa jadi pada tangan kau, kawan? 807 00:50:13,939 --> 00:50:15,107 Saya tak apa-apa. Kemalangan basikal. 808 00:50:15,190 --> 00:50:16,692 Kau dah buat keputusan? 809 00:50:16,775 --> 00:50:18,110 Kami telah berfikir mengenainya dan... 810 00:50:18,193 --> 00:50:20,320 -Kau kena pegang tangan saya. -Sudah tentu. 811 00:50:21,655 --> 00:50:23,824 Kami mahu rumah ini daripada kau! 812 00:50:25,159 --> 00:50:26,869 -Ruang tamu. -Ruang tamu. Okey, bagus. 813 00:50:29,747 --> 00:50:31,999 Ia buat kau gembira setiap kali. Sangat dialu-alukan. 814 00:50:36,879 --> 00:50:38,172 Marv? 815 00:50:38,255 --> 00:50:39,256 Ini saya. 816 00:50:39,339 --> 00:50:40,382 Ya, saya tahu, Marv. 817 00:50:40,466 --> 00:50:41,467 Kau di mana? Apa yang sedang berlaku? 818 00:50:41,550 --> 00:50:42,551 -Kau okey? -Saya tak apa-apa. 819 00:50:42,634 --> 00:50:43,635 Dengar sini... 820 00:50:43,719 --> 00:50:45,429 Kau dapat pesanan saya? 821 00:50:46,472 --> 00:50:47,681 Tidak. Kenapa? 822 00:50:48,640 --> 00:50:51,226 Saya cuma... Saya berhenti, itu saja. 823 00:50:51,810 --> 00:50:52,811 -Sekali lagi? -Marvin. 824 00:50:52,895 --> 00:50:54,605 -Saya tak gembira. -Marvin. Tengok! Itu kau. 825 00:50:54,688 --> 00:50:56,774 -Itu kau. -Saya perlukan perubahan, Marv. 826 00:50:56,857 --> 00:50:57,858 Boleh kau berhenti nanti? 827 00:50:57,941 --> 00:50:59,151 Saya nak kau bawa dokumen 828 00:50:59,234 --> 00:51:00,861 ke rumah Emerald Springs. 829 00:51:00,944 --> 00:51:03,447 Okey. Seperti, sekarang? 830 00:51:03,530 --> 00:51:05,157 Ya, sekarang. 831 00:51:06,158 --> 00:51:08,243 Pasangan Reeber ada di sini dan mereka nak beli. 832 00:51:08,744 --> 00:51:10,788 Ya. Saya cuma... 833 00:51:10,871 --> 00:51:14,041 Saya tak rasa saya patut buat. 834 00:51:14,124 --> 00:51:16,543 Ashley, ia penting. 835 00:51:19,671 --> 00:51:23,467 Baik. 836 00:51:23,550 --> 00:51:24,593 Di mana dia? 837 00:51:24,677 --> 00:51:26,178 Tak guna! 838 00:51:28,847 --> 00:51:29,848 Chet? 839 00:51:36,313 --> 00:51:38,899 Adakah ini model baru yang cekap tenaga? 840 00:51:43,320 --> 00:51:44,697 Ya! 841 00:51:44,780 --> 00:51:46,323 Bukankah ia bagus? 842 00:51:46,407 --> 00:51:47,616 Kau cantik. Kau sempurna. 843 00:51:47,700 --> 00:51:50,244 Saya cuma tak yakin dengan kerusi ini. 844 00:51:50,327 --> 00:51:51,620 Saya dah jumpa abang kau. 845 00:51:51,704 --> 00:51:52,996 Adakah Rose bersamanya? 846 00:51:53,080 --> 00:51:54,915 Saya tak tahu. Saya dalam perjalanan. 847 00:51:54,998 --> 00:51:57,209 Dan bersikap keras kepadanya seperti yang kau perlu buat. 848 00:51:57,292 --> 00:51:58,711 Tapi saya mahu mereka berdua hidup-hidup. 849 00:52:03,048 --> 00:52:05,259 Saya... Saya nak kau tinggal. 850 00:52:06,927 --> 00:52:07,928 Selama-lamanya. 851 00:52:10,347 --> 00:52:11,348 Jika ia semudah itu. 852 00:52:13,308 --> 00:52:15,227 Tolong tinggal di sini bersama saya. 853 00:52:15,310 --> 00:52:17,646 Saya tahu di luar sana adalah semua kematian 854 00:52:17,730 --> 00:52:19,815 dan pembunuhan yang kau tulis. 855 00:52:19,898 --> 00:52:21,150 Tapi di sini, kau boleh jadi 856 00:52:21,233 --> 00:52:23,777 diri kau yang sebenar. 857 00:52:23,861 --> 00:52:25,404 Dan kita boleh menjadi apa sahaja yang kita mahu. 858 00:52:25,487 --> 00:52:27,740 Kita... Kita boleh jadi penyair. Kita boleh jadi artis. 859 00:52:27,823 --> 00:52:29,241 Kita boleh jadi pencipta. 860 00:52:32,619 --> 00:52:33,871 Saya tiada pilihan. 861 00:52:35,247 --> 00:52:37,207 Tapi begitu juga saya. Jadi saya... 862 00:52:38,292 --> 00:52:40,044 saya akan ikut kau. 863 00:52:40,127 --> 00:52:41,628 Nanti... Berhenti berjalan laju. 864 00:52:42,546 --> 00:52:43,547 Apa kau mahu? 865 00:52:43,630 --> 00:52:44,631 Hei, bos. Apa khabar? 866 00:52:44,715 --> 00:52:46,258 Kembali ke LKP. Saya perlukan seseorang di sana 867 00:52:46,342 --> 00:52:47,343 bila The Raven muncul. 868 00:52:47,426 --> 00:52:49,219 Dia dah jumpa Marvin. Dan mungkin Rose. 869 00:52:49,303 --> 00:52:50,304 Okey. 870 00:52:50,387 --> 00:52:51,805 Apa kata saya hubungi The Raven 871 00:52:51,889 --> 00:52:53,098 dan saya akan dapatkan butirannya sendiri... 872 00:52:53,182 --> 00:52:54,558 Adakah saya gagap? 873 00:52:54,641 --> 00:52:56,769 The Raven dah buat kerja kau. 874 00:52:56,852 --> 00:52:57,853 Tapi dengar sini... 875 00:53:03,275 --> 00:53:05,235 Hei! Jangan dekati kereta itu. 876 00:53:05,319 --> 00:53:06,320 Itu kereta saya. 877 00:53:09,490 --> 00:53:10,491 Siapa ini? 878 00:53:10,574 --> 00:53:11,575 Kippy. 879 00:53:12,326 --> 00:53:15,371 Kippy! Apa yang sedang berlaku? 880 00:53:15,454 --> 00:53:17,581 Saya tahu di mana perempuan yang dahagakan darah itu berada. 881 00:53:17,664 --> 00:53:19,708 Mereka berdua berada di Emerald Springs. 882 00:53:20,042 --> 00:53:21,043 Terima kasih! 883 00:53:21,126 --> 00:53:22,836 Saya kena pergi dari sini. 884 00:53:27,925 --> 00:53:31,011 Marvin Gable. 885 00:53:33,514 --> 00:53:34,723 Bercakap dengan saya. 886 00:53:34,807 --> 00:53:36,809 Sayang, di mana duit saya. 887 00:53:36,892 --> 00:53:39,061 Wah, wah, wah, Rose. 888 00:53:39,645 --> 00:53:40,896 Valentine ku yang lucu. 889 00:53:40,979 --> 00:53:42,064 Kau dapat pesanan saya, 890 00:53:42,147 --> 00:53:44,191 bodoh? 891 00:53:44,274 --> 00:53:45,693 Eja dengan cukup jelas untuk kau? 892 00:53:45,776 --> 00:53:47,111 Kerja detektif yang bagus. 893 00:53:47,194 --> 00:53:48,862 Saya tak tahu pun kau faham bahasa Rusia. 894 00:53:48,946 --> 00:53:51,281 Tapi biar saya tanya kau satu soalan. 895 00:53:51,824 --> 00:53:54,493 Kau mahu duit kau? 896 00:53:55,869 --> 00:53:57,663 Datang ke LKP. 897 00:53:57,746 --> 00:53:59,415 Datanglah jika kau berani. 898 00:53:59,873 --> 00:54:01,875 Saya perlukan masa sekejap untuk berfikir. 899 00:54:01,959 --> 00:54:03,127 Sebaik sahaja Ashley sampai di sini, 900 00:54:03,210 --> 00:54:04,962 kami akan selesaikan semuanya untuk kamu sebelum saya pergi. 901 00:54:05,045 --> 00:54:06,046 Rose. 902 00:54:06,130 --> 00:54:08,173 Pergi? Tunggu, kau hendak ke mana, Marv? 903 00:54:08,257 --> 00:54:09,967 Apa kau sedang buat? 904 00:54:10,050 --> 00:54:11,051 Percutian. 905 00:54:11,135 --> 00:54:12,136 Saya kena bantu Rose. 906 00:54:12,261 --> 00:54:14,054 -Cuti panjang. -Kau melarikan diri? 907 00:54:14,138 --> 00:54:16,098 -Bolehkah saya? -Jangan pergi. Kami perlukan kau. 908 00:54:16,181 --> 00:54:17,182 Maafkan saya. 909 00:54:17,808 --> 00:54:18,809 Di mana... 910 00:54:21,687 --> 00:54:23,772 DENGAN KASIH SAYANG 911 00:54:32,656 --> 00:54:34,450 Rose! 912 00:54:45,627 --> 00:54:48,130 BERSEMBUNYI BUKAN HIDUP 913 00:54:49,798 --> 00:54:51,300 Semuanya okey, Marv? 914 00:54:51,383 --> 00:54:53,177 Patutkah kami datang semula nanti, atau... 915 00:54:55,679 --> 00:54:56,680 Tidak. 916 00:54:58,682 --> 00:55:00,100 Saya mahu rumah ini untuk kau. 917 00:55:04,271 --> 00:55:07,149 Marv, lebih baik kau ikut saya. 918 00:55:09,151 --> 00:55:10,194 Apa kita nak buat, bos? 919 00:55:10,277 --> 00:55:11,612 Lupakan pasal pembersihan. 920 00:55:11,695 --> 00:55:12,696 Rose tidak muncul. 921 00:55:13,906 --> 00:55:15,240 Raven, sebaliknya, 922 00:55:15,324 --> 00:55:17,493 sedang menuju 923 00:55:17,576 --> 00:55:18,619 ke Emerald Springs 924 00:55:18,702 --> 00:55:19,912 untuk mengambil Gable. 925 00:55:19,995 --> 00:55:21,455 Sekarang, saya nak kau ke sana sebelum dia 926 00:55:21,538 --> 00:55:22,539 dan bunuh Gable! 927 00:55:22,623 --> 00:55:23,624 Jika The Raven menghalang, 928 00:55:23,707 --> 00:55:24,708 bunuh dia juga. 929 00:55:24,792 --> 00:55:26,210 Dia seorang yang pelik. Saya tak percaya padanya. 930 00:55:26,293 --> 00:55:27,586 Bagaimana jika Rose ada bersama mereka? 931 00:55:28,003 --> 00:55:29,546 -Dia takkan. -Bagaimana dengan Kippy? 932 00:55:29,630 --> 00:55:30,631 Dia takkan. 933 00:55:30,714 --> 00:55:32,091 Baiklah, tuan-tuan, dengar sini. 934 00:55:32,174 --> 00:55:34,802 Sudah tiba masanya kita tutup lubang, ya? 935 00:55:34,885 --> 00:55:37,096 Kita angkat kaki dan mulakan semula. 936 00:55:37,179 --> 00:55:38,639 Raven dan Gable? 937 00:55:40,224 --> 00:55:41,517 Bagaimana kita nak buat begitu? 938 00:55:41,600 --> 00:55:43,477 Kuasa tembakan. 939 00:55:44,144 --> 00:55:47,147 Kuasa tembakan yang banyak. 940 00:55:54,238 --> 00:55:55,572 Itu tentu Ashley dengan... 941 00:55:57,074 --> 00:55:58,075 dokumen. 942 00:56:02,621 --> 00:56:04,707 Marv. Maaf sangat-sangat. 943 00:56:05,207 --> 00:56:06,208 Cumanya, adik kau 944 00:56:06,291 --> 00:56:07,668 mahu bercakap dengan kau. 945 00:56:08,919 --> 00:56:11,004 Dia takkan cederakan kau, 946 00:56:11,088 --> 00:56:14,174 asalkan kau tidak melawan. 947 00:56:15,092 --> 00:56:17,720 Dan ingat apa yang kita cakapkan, Roger. 948 00:56:19,555 --> 00:56:20,556 Roger? 949 00:56:23,142 --> 00:56:24,351 Berhenti jadi menakutkan. 950 00:56:33,360 --> 00:56:35,404 -Hei. Hai. -Helo. 951 00:56:36,363 --> 00:56:37,364 Siapa ini? 952 00:56:39,366 --> 00:56:42,202 Ini kawan lama. 953 00:56:42,286 --> 00:56:44,621 Lebih kepada saingan, sebenarnya. 954 00:56:44,705 --> 00:56:47,833 Saingan? Wah. Itu mengujakan. 955 00:56:47,916 --> 00:56:49,334 Ashley, apa kata kau bawa pasangan Reeber 956 00:56:49,418 --> 00:56:50,836 ke dapur dan mulakan? 957 00:56:52,129 --> 00:56:53,172 Tidak. 958 00:56:53,255 --> 00:56:54,381 Tak mengapa. 959 00:56:58,135 --> 00:56:59,219 Bagus. 960 00:56:59,303 --> 00:57:01,513 Mari pergi ke dapur. 961 00:57:01,597 --> 00:57:03,390 Ayuh. Mari... Arah sini. 962 00:57:05,809 --> 00:57:06,894 Mari ikut. 963 00:57:09,438 --> 00:57:11,231 Helo sekali lagi, En. Gable. 964 00:57:26,246 --> 00:57:28,874 Hei. Ini Cindy. Tinggalkan pesanan. 965 00:57:30,250 --> 00:57:31,460 Hei, sayang. Ini saya. 966 00:57:33,253 --> 00:57:34,254 King dan saya, kami akan buat 967 00:57:34,338 --> 00:57:35,339 sesuatu yang sangat bodoh, 968 00:57:35,422 --> 00:57:36,924 dan saya cuma nak hubungi kau 969 00:57:37,007 --> 00:57:40,302 manalah tahu, kau tahu, apa-apa. 970 00:57:40,928 --> 00:57:42,012 Apapun, 971 00:57:42,596 --> 00:57:44,890 maaf jika saya pernah... 972 00:57:46,433 --> 00:57:47,976 dingin dan tidak bersedia secara emosional. 973 00:57:48,060 --> 00:57:49,061 Entahlah. 974 00:57:50,437 --> 00:57:51,980 Kau layak dapat lebih baik. 975 00:57:52,815 --> 00:57:54,900 Saya akan jadi lebih baik dan saya... 976 00:57:55,651 --> 00:57:57,111 Saya patut berada di sisi kau. 977 00:57:57,695 --> 00:57:59,571 Saya hanya perlu membunuh beberapa orang. 978 00:58:00,114 --> 00:58:02,241 Ia kerja. Dan... 979 00:58:02,825 --> 00:58:03,826 saya rindukan kau. 980 00:58:03,909 --> 00:58:05,744 Dan itu sahaja yang saya nak katakan. 981 00:58:07,162 --> 00:58:08,747 Terima kasih. Ya. 982 00:58:10,833 --> 00:58:12,042 Itu sangat lemah. 983 00:58:12,584 --> 00:58:14,169 Taklah. Itu sangat terasa di hati. 984 00:58:14,253 --> 00:58:15,504 Saya bangga dengan kau, saudara. 985 00:58:23,971 --> 00:58:25,347 -Kenapa kau letak kereta jauh sangat? -Apa? 986 00:58:25,431 --> 00:58:26,807 Saya nak katakan, ruang tamu yang tenggelam itu 987 00:58:26,890 --> 00:58:29,101 adalah satu elemen baharu. Bayangkan parti. 988 00:58:30,060 --> 00:58:31,186 Baiklah. Jumpa nanti. 989 00:58:31,270 --> 00:58:32,855 Apa? Kau suka berjalan di sekitar 990 00:58:32,938 --> 00:58:34,523 kawasan perumahan dengan senjata api? 991 00:58:34,606 --> 00:58:35,733 Saya cuma mahu 992 00:58:35,816 --> 00:58:37,151 regangkan kaki saya sedikit. 993 00:58:37,943 --> 00:58:40,320 Di mana Rose Carlisle? 994 00:58:41,488 --> 00:58:42,573 Tiada. 995 00:58:42,656 --> 00:58:43,657 Malang sungguh. 996 00:58:43,741 --> 00:58:45,075 Kau baca semua ini, bukan? 997 00:58:46,952 --> 00:58:47,953 Dia boleh tandatangan. 998 00:58:48,037 --> 00:58:49,872 -Okey. -Dua oven. 999 00:58:49,955 --> 00:58:51,123 Dua oven? 1000 00:58:52,166 --> 00:58:54,334 Okey. Mari bincangkan ini kemudian 1001 00:58:54,418 --> 00:58:55,961 dan tembak mereka ini seperti keju Swiss. 1002 00:58:56,503 --> 00:58:58,338 -Saya rasa masanya dah tiba... -Untuk tunduk! 1003 00:58:59,339 --> 00:59:00,716 Apa... Tunduk! 1004 00:59:06,180 --> 00:59:07,723 Mereka ini bekerja untuk Merlo! 1005 00:59:07,806 --> 00:59:09,099 Mereka akan bunuh kita semua! 1006 00:59:09,516 --> 00:59:10,517 Jadi, pasukan yang sama? 1007 00:59:16,815 --> 00:59:17,816 Helo? 1008 00:59:17,900 --> 00:59:18,901 Pergi! 1009 00:59:19,777 --> 00:59:23,280 Kami bawa kuasa tembakan! 1010 00:59:23,364 --> 00:59:25,532 Bergerak! Lebih pantas! Ayuh! 1011 00:59:27,451 --> 00:59:29,370 Marvin Gable, di mana kau? 1012 00:59:29,453 --> 00:59:30,496 Kau uruskan lelaki dengan beg pinggang itu. 1013 00:59:31,038 --> 00:59:32,081 Kami tak mahu menyakiti sesiapa. 1014 00:59:32,164 --> 00:59:33,499 Kami berada di sini untuk berbincang. 1015 00:59:34,541 --> 00:59:35,542 Di mana... 1016 01:00:04,571 --> 01:00:05,864 Bulu. Sungguh? 1017 01:00:17,209 --> 01:00:18,585 Gable, turun 1018 01:00:18,669 --> 01:00:19,753 dari atas sana, sayang. 1019 01:00:19,837 --> 01:00:20,921 Pow! 1020 01:00:25,843 --> 01:00:27,136 Siapa kau? 1021 01:00:28,512 --> 01:00:29,972 Saya ada tali pinggang hitam. 1022 01:00:30,764 --> 01:00:31,890 Hei! 1023 01:00:34,184 --> 01:00:35,185 -Jeff? -Marv. 1024 01:00:35,269 --> 01:00:36,311 Tahniah atas anugerah 1025 01:00:36,395 --> 01:00:37,896 Agen HartanahTerbaik Serantau. 1026 01:00:37,980 --> 01:00:38,981 Saya sedang menunjukkan rumah sebelah. 1027 01:00:39,064 --> 01:00:40,065 Nampaknya kau memerlukan bantuan. 1028 01:00:40,858 --> 01:00:42,526 -Tapi mereka ada senapang. -Saya tahu. 1029 01:00:50,117 --> 01:00:51,118 Bunyi macam diisi semula. 1030 01:00:51,201 --> 01:00:52,578 Kau pergi rendah, saya pergi tinggi. 1031 01:00:52,661 --> 01:00:53,787 Tidak, Jeff! Tidak! 1032 01:00:59,209 --> 01:01:00,544 Itu peluru saya. 1033 01:01:00,627 --> 01:01:01,628 Bukan, itu peluru saya. 1034 01:01:01,712 --> 01:01:03,422 -Bukan, saya punya. -Bukan, itu peluru saya. 1035 01:01:03,505 --> 01:01:04,506 -Saya punya. -Saya uruskan dia. 1036 01:01:04,590 --> 01:01:05,841 Gable! 1037 01:01:05,924 --> 01:01:07,676 Tangkap dia. 1038 01:01:09,845 --> 01:01:11,013 Tak guna! 1039 01:01:11,096 --> 01:01:13,015 Apa... Kau psiko! 1040 01:01:27,404 --> 01:01:28,739 Nah, ambil itu. 1041 01:01:29,114 --> 01:01:30,115 Boleh kalian... 1042 01:01:30,199 --> 01:01:31,283 Saya perlu cari sesuatu yang tajam! 1043 01:01:31,367 --> 01:01:32,910 Tidak! Berhenti! 1044 01:01:32,993 --> 01:01:34,495 Apa yang sedang berlaku? 1045 01:01:34,578 --> 01:01:35,788 Semuanya baik. 1046 01:01:35,871 --> 01:01:36,955 Ayuh! 1047 01:01:37,748 --> 01:01:38,957 -Marv... -Tidak. 1048 01:01:39,041 --> 01:01:40,918 Chet, Sherry, bagaimana keadaan kau? 1049 01:01:41,001 --> 01:01:42,544 -Tak baik, Marv! -Baik. Tidak, tidak, kami... 1050 01:01:53,055 --> 01:01:54,348 Berdirilah, Raven. 1051 01:01:54,431 --> 01:01:55,432 Kau berada dalam menu. 1052 01:01:57,685 --> 01:01:59,269 -Selamat menjamu selera. -Ya. 1053 01:02:04,024 --> 01:02:05,317 Saya minta maaf pasal ini. 1054 01:02:05,401 --> 01:02:06,402 Saya akan bawa mereka ini 1055 01:02:06,485 --> 01:02:07,653 keluar dari sini secepat mungkin 1056 01:02:07,736 --> 01:02:09,196 dan segera kembali kepada dokumen kau. 1057 01:02:09,279 --> 01:02:10,364 Ayuh! 1058 01:02:11,824 --> 01:02:13,117 Kau fikir kau halimunan? 1059 01:02:13,200 --> 01:02:14,201 Kau ingat ya? 1060 01:02:15,953 --> 01:02:17,371 Saya ada kelebihan atas kau! 1061 01:02:18,330 --> 01:02:19,540 Tak guna! 1062 01:02:19,623 --> 01:02:21,083 Kau gilakah? 1063 01:02:26,130 --> 01:02:27,172 Tak guna! 1064 01:02:27,965 --> 01:02:29,174 Berhenti! Hentikannya! 1065 01:02:38,892 --> 01:02:40,644 Tunggu di sini dan jangan keluar 1066 01:02:40,728 --> 01:02:42,563 sehingga saya datang ambil kau. Tolong ya. 1067 01:02:42,646 --> 01:02:44,398 -Okey. Nanti... -Marv! Marv! 1068 01:02:45,274 --> 01:02:46,817 Dan jangan risau. Saya ada orang 1069 01:02:46,900 --> 01:02:48,610 yang boleh betulkan semua ini seperti baru. 1070 01:02:51,113 --> 01:02:52,114 Apa? 1071 01:02:55,659 --> 01:02:57,578 Ashley, kau okey? 1072 01:03:13,469 --> 01:03:14,470 Maaf! 1073 01:03:15,971 --> 01:03:19,558 Hentikannya! Hentikannya, kau berdua! Berhenti! 1074 01:03:21,602 --> 01:03:22,853 Ayuh! 1075 01:03:34,490 --> 01:03:38,744 Berhenti! Marv, tolonglah. Jangan bunuh dia. 1076 01:03:38,827 --> 01:03:41,705 Ash, dia orang jahat. 1077 01:03:41,789 --> 01:03:42,873 Berhenti! 1078 01:03:43,415 --> 01:03:45,542 Jahat? Jadi, kau ini apa? 1079 01:03:46,085 --> 01:03:47,920 Apa... Apa... Kita semua ini apa? 1080 01:03:48,003 --> 01:03:52,007 Kau suruh saya untuk mencari sesuatu yang saya suka 1081 01:03:52,091 --> 01:03:53,425 dan mengejarnya. 1082 01:03:54,968 --> 01:03:56,553 Dan saya dah buat. 1083 01:03:57,054 --> 01:03:58,889 Dan itu adalah dia. 1084 01:04:19,743 --> 01:04:21,537 Saya patut mendengar nasihat saya sendiri. 1085 01:04:37,219 --> 01:04:38,721 Zaks, terima kasih. 1086 01:05:46,580 --> 01:05:47,581 Merlo? 1087 01:05:49,833 --> 01:05:51,293 Di mana duit saya? 1088 01:05:51,919 --> 01:05:53,087 Rose. 1089 01:05:58,967 --> 01:06:01,303 Rosie. 1090 01:06:02,846 --> 01:06:04,515 Valentine ku. 1091 01:06:13,273 --> 01:06:14,483 Kau tahu, sebagai hantu, 1092 01:06:14,566 --> 01:06:16,151 kau tentunya telah mengacaukan sesuatu yang tidak menyenangkan. 1093 01:06:17,236 --> 01:06:18,237 Hanya perlukan beberapa hayunan 1094 01:06:18,320 --> 01:06:19,363 untuk mendapatkan kebenaran daripadanya. 1095 01:06:21,990 --> 01:06:23,367 Kau fikir kau boleh permainkan saya 1096 01:06:23,450 --> 01:06:24,660 dan curi duit saya? 1097 01:06:25,536 --> 01:06:26,787 Dia tahu segala-galanya, bos. 1098 01:06:26,870 --> 01:06:28,622 Tapi saya nak halang dia. 1099 01:06:28,706 --> 01:06:29,748 Diam! 1100 01:06:29,832 --> 01:06:31,458 Kau dah pun mati. 1101 01:06:32,459 --> 01:06:33,460 Ya, tuan. 1102 01:06:34,002 --> 01:06:35,462 Kau, Merlo dan Kippy. 1103 01:06:36,714 --> 01:06:38,757 Jadi, apa rancangannya? Mulakan hidup baru? 1104 01:06:40,217 --> 01:06:41,552 Bukan begitu caranya, Rosie. 1105 01:06:42,219 --> 01:06:44,263 Kau mencuri daripada saya, kau mati. 1106 01:07:00,446 --> 01:07:01,488 Bos, dengar sini, 1107 01:07:01,572 --> 01:07:04,116 dia ada akses kepada semua akaun. 1108 01:07:09,872 --> 01:07:11,415 Selamat pulang, Marv. 1109 01:07:13,792 --> 01:07:14,793 Mahu boba? 1110 01:07:17,337 --> 01:07:19,256 Tengoklah diri kau, Marv. Kau kelihatan teruk. 1111 01:07:19,798 --> 01:07:20,799 Lihat, inilah yang berlaku 1112 01:07:20,883 --> 01:07:21,884 apabila kau bergerak sendiri. 1113 01:07:25,471 --> 01:07:26,597 Saya tahu kau akan datang. 1114 01:07:27,264 --> 01:07:28,307 Saya perlukan kau, Marv. 1115 01:07:30,726 --> 01:07:32,311 Saya perlukan keseluruhan diri kau. 1116 01:07:33,520 --> 01:07:36,690 Yang baik, yang buruk, semuanya. 1117 01:07:37,483 --> 01:07:39,443 Wira sejati, 1118 01:07:39,526 --> 01:07:40,736 bukankah itu diri kau, abang? 1119 01:08:18,816 --> 01:08:20,233 Itupun dia. 1120 01:08:21,527 --> 01:08:22,695 Raksasa saya. 1121 01:08:25,572 --> 01:08:27,741 Bunuh dia. Semua orang! 1122 01:08:38,460 --> 01:08:40,838 Sudah tiba masanya. 1123 01:11:01,020 --> 01:11:02,312 Tidak! 1124 01:11:07,192 --> 01:11:08,652 Saya akan menikmati ini. 1125 01:11:08,986 --> 01:11:09,987 Lepaskan. 1126 01:11:55,282 --> 01:11:56,533 Jangan sesekali lupa, abang kesayangan. 1127 01:11:57,785 --> 01:12:00,245 Kau tak pernah dapat kalahkan saya dalam pertarungan. 1128 01:12:01,455 --> 01:12:02,623 Walaupun sekali. 1129 01:12:03,123 --> 01:12:05,334 Dan selepas kau kalah hari ini, 1130 01:12:05,417 --> 01:12:08,879 ini akan jadi rumah kau semula. 1131 01:12:14,301 --> 01:12:15,302 Suka topi saya? 1132 01:12:47,876 --> 01:12:49,545 Cliff nampak seperti seorang yang baik, 1133 01:12:51,380 --> 01:12:53,465 tapi dia bukan adik kau. 1134 01:12:54,633 --> 01:12:55,718 Saya adik kau. 1135 01:12:56,218 --> 01:12:57,428 "Adik"? 1136 01:12:57,553 --> 01:13:00,139 Tiada adik yang akan menggunakan saya seperti kau. 1137 01:14:04,328 --> 01:14:05,621 Kita satu pasukan. 1138 01:14:06,163 --> 01:14:07,623 Saya tak suka tengok kau seperti ini, Marv. 1139 01:14:07,706 --> 01:14:09,375 Kau milik saya sekarang. 1140 01:14:09,458 --> 01:14:10,459 Dengan kau? 1141 01:14:16,715 --> 01:14:17,841 Tidak sesekali pun lagi. 1142 01:15:03,095 --> 01:15:05,347 Apa yang kau perlu buat ialah bunuh Rose. 1143 01:15:28,454 --> 01:15:30,080 Selamat tinggal, Alvin. 1144 01:15:45,888 --> 01:15:47,556 Rose, ini saya. 1145 01:15:59,234 --> 01:16:02,946 Merlo betul. Saya memang tahu segala-galanya. 1146 01:16:03,989 --> 01:16:04,990 {\an8}KE MANA $ ITU PERGI? 1147 01:16:05,074 --> 01:16:06,075 BANYAK MENGGELAPKAN WANG? 1148 01:16:06,241 --> 01:16:07,242 IKUT JEJAK WANG! 1149 01:16:07,326 --> 01:16:08,327 SYARIKAT KOSONG 1150 01:16:08,452 --> 01:16:09,453 {\an8}HABISLAH KAU 1151 01:16:10,204 --> 01:16:11,205 Apa kau dah buat? 1152 01:16:12,748 --> 01:16:15,042 Saya hantar dengan tangan 1153 01:16:15,125 --> 01:16:19,505 satu kad Hari Valentine terakhir istimewa. 1154 01:16:22,633 --> 01:16:23,676 Bersama satu hadiah kecil. 1155 01:16:25,844 --> 01:16:26,887 Jari. 1156 01:16:27,554 --> 01:16:31,350 Lebih khusus lagi, cap jari 1157 01:16:31,433 --> 01:16:33,894 milik kawan Kiwi kegemaran kita 1158 01:16:33,977 --> 01:16:35,020 dan seorang akauntan... 1159 01:16:36,980 --> 01:16:40,234 memberikan akses kepada kewangan peribadi kau. 1160 01:16:41,819 --> 01:16:44,238 Yang membuktikan kau telah menggelapkan wang 1161 01:16:44,321 --> 01:16:47,282 daripada pembekal Russki kita yang sangat serius 1162 01:16:47,366 --> 01:16:48,575 selama bertahun-tahun. 1163 01:16:51,787 --> 01:16:53,163 Saya berjaya mengatur 1164 01:16:53,247 --> 01:16:55,249 perjanjian yang agak menguntungkan. 1165 01:16:55,332 --> 01:16:56,417 Rancangan yang hebat, bukan? 1166 01:16:57,501 --> 01:16:59,044 Yuran carian saya. 1167 01:16:59,962 --> 01:17:02,005 Adakah kau tahu apa yang kau dah buat... 1168 01:17:18,313 --> 01:17:20,482 Kami hargai maklumat itu. 1169 01:17:20,983 --> 01:17:22,192 Dia milik kau. 1170 01:17:26,905 --> 01:17:28,657 Marvin! 1171 01:17:29,199 --> 01:17:30,659 Abang, tolonglah. 1172 01:17:30,743 --> 01:17:32,453 Jangan biarkan Rose musnahkan segala-galanya. 1173 01:17:32,953 --> 01:17:35,497 Selamat Hari Valentine. 1174 01:17:43,756 --> 01:17:45,549 Rose! Tolong tunggu. 1175 01:17:45,632 --> 01:17:46,633 Kita berjaya, Marv. 1176 01:17:46,717 --> 01:17:49,053 Sekarang, kembali ke kehidupan yang kau sangat suka itu. 1177 01:17:49,136 --> 01:17:50,179 Rose, 1178 01:17:50,262 --> 01:17:52,139 ada sesuatu yang saya nak beritahu kau. 1179 01:17:53,349 --> 01:17:55,267 Apa? Apa yang kau nak beritahu saya? 1180 01:17:56,435 --> 01:17:57,436 Saya cintakan kau. 1181 01:17:58,354 --> 01:17:59,772 Sentiasa. 1182 01:18:01,398 --> 01:18:02,941 Ucapkan sekali lagi. 1183 01:18:03,942 --> 01:18:05,235 Dan buat saya mempercayainya. 1184 01:18:21,627 --> 01:18:24,046 Seperti yang saya katakan, Hari Valentine 1185 01:18:24,129 --> 01:18:26,048 dipenuhi dengan perkara yang tidak dijangka. 1186 01:18:27,549 --> 01:18:28,717 Kau berbahaya. 1187 01:18:31,470 --> 01:18:33,889 Sama ada mencari cinta baru... 1188 01:18:33,972 --> 01:18:35,099 Dan Cindy... 1189 01:18:36,433 --> 01:18:37,434 Ia berhasil. 1190 01:18:37,518 --> 01:18:38,519 CINDY - SAYA CINTAKAN KAU JUGA. 1191 01:18:38,602 --> 01:18:39,603 SAYA BERSEDIA UNTUK BERCAKAP. PULANGLAH! 1192 01:18:39,687 --> 01:18:42,314 ...atau peluang untuk peluang kedua. 1193 01:18:42,398 --> 01:18:44,316 Saya dah cakap pada kau. 1194 01:18:45,943 --> 01:18:47,361 Kawanku. 1195 01:18:53,117 --> 01:18:55,452 Ataupun sekadar memberi kita alasan 1196 01:18:55,536 --> 01:18:57,329 untuk menyatakan cinta sejati 1197 01:18:57,413 --> 01:18:59,289 yang sentiasa ada. 1198 01:19:02,084 --> 01:19:04,503 Sebanyak mana pun cinta itu menyakitkan, 1199 01:19:05,587 --> 01:19:07,589 ia sangat berbaloi. 1200 01:19:09,258 --> 01:19:10,259 Terjemahan: Raja Noriza Nadzri