1 00:01:25,795 --> 00:01:27,061 Ce? 2 00:01:44,028 --> 00:01:45,494 O să te omor! 3 00:02:04,428 --> 00:02:13,677 Legendarul agent al Republicii Coreea care execută răufăcători din întreaga lume. 4 00:02:13,930 --> 00:02:15,453 [Agent jun] 5 00:02:18,300 --> 00:02:19,842 [Caricaturistul Kim Soo-hyuk „Agentul Jun” câștigă 3 premii majore în categoria Republica Coreea Conținut Comics!] 6 00:02:20,110 --> 00:02:21,667 [Câștigătorul premiului Manhwa Daesang din acest an, agent jun!] 7 00:02:21,880 --> 00:02:23,538 [Agent Jun complet Vizualizările au depășit 50 de milioane! Agentul Jun a finalizat cu episodul 127! Care este următoarea lucrare?] 8 00:02:23,562 --> 00:02:25,507 [Caricatistul Kim Soo-Hyuk, agentul iunie sezonul 2 în curând!] 9 00:02:29,662 --> 00:02:31,838 Bună tuturor, sunt Choo Soo-bin din știri. 10 00:02:31,862 --> 00:02:35,754 Astăzi, l-am invitat pe Kim Soo-hyuk, Creatorul „Agentului Jun” Webtoton. 11 00:02:35,778 --> 00:02:36,671 Bun venit. 12 00:02:36,695 --> 00:02:39,421 - Buna ziua. - Sunt Kim Soo-hyuk, un artist Webtoton. 13 00:02:39,445 --> 00:02:40,754 Felicitări pentru câștigarea marelui premiu. 14 00:02:40,778 --> 00:02:41,554 Mulțumesc. 15 00:02:41,578 --> 00:02:44,277 Un agent care a devenit artist Webtoton. 16 00:02:44,278 --> 00:02:47,327 Ce te -a inspirat să desenezi „Agent Jun”? 17 00:02:47,328 --> 00:02:50,577 Fiica mea mi -a spus să -mi spun povestea, 18 00:02:50,612 --> 00:02:52,411 spunând că a crezut că va fi interesant. 19 00:02:53,162 --> 00:02:54,794 - Și așa am primit ideea. - mm-hmm. 20 00:02:54,828 --> 00:02:58,711 Așa că am făcut personajul principal un artist Webtoon, ca mine. 21 00:02:58,745 --> 00:03:00,794 Ar trebui să -i oferi fiicei tale o indemnizație mai mare. 22 00:03:00,828 --> 00:03:01,828 Da. 23 00:03:02,445 --> 00:03:05,921 Acum se întâmplă un zvon pe rețelele de socializare 24 00:03:05,945 --> 00:03:09,294 că artistul este de fapt un Real agent național de informații. 25 00:03:09,862 --> 00:03:10,994 Ai auzit despre asta? 26 00:03:11,412 --> 00:03:12,494 Oh, chiar aşa? 27 00:03:13,612 --> 00:03:14,973 Cum ar putea fi asta? 28 00:03:14,997 --> 00:03:16,127 Absolut imposibil. 29 00:03:16,495 --> 00:03:19,877 Nu aș împușca oameni ca agentul Jun. 30 00:03:19,945 --> 00:03:21,438 - Sunt foarte timid. - mm-hmm. 31 00:03:21,462 --> 00:03:23,211 Nici măcar nu puteam ucide o furnică. 32 00:03:23,855 --> 00:03:26,120 Acum că te văd personal ... 33 00:03:26,162 --> 00:03:30,638 Ai un fizic minunat, Foarte asemănător cu agentul Jun. 34 00:03:30,663 --> 00:03:32,378 Pot înțelege de ce există astfel de zvonuri. 35 00:03:32,445 --> 00:03:33,794 De fapt... 36 00:03:34,528 --> 00:03:38,011 Înainte ca toată lumea să mă cunoască de acest Webtoon 37 00:03:38,712 --> 00:03:41,494 Am trecut prin multe greutăți. 38 00:03:41,495 --> 00:03:43,961 - Am făcut tot felul de lucruri. - mm-hmm. 39 00:03:44,245 --> 00:03:45,911 De fapt, ca Jun ... 40 00:03:46,445 --> 00:03:49,104 Am suferit și mai multe greutăți decât el. 41 00:03:49,128 --> 00:03:50,128 Dar... 42 00:03:50,495 --> 00:03:51,711 Cei din jurul meu ... 43 00:03:53,328 --> 00:03:55,411 Soția mea, fiica mea. 44 00:03:56,028 --> 00:03:57,028 Bine... 45 00:03:57,328 --> 00:03:58,077 Îmi pare rău. 46 00:03:58,078 --> 00:04:01,411 Ai putea spune că este o responsabilitate. 47 00:04:01,495 --> 00:04:05,577 Într -adevăr, o muncă excelentă provine din experiență. 48 00:04:06,445 --> 00:04:10,194 Mulți fani anticipează acum următoarea dvs. lucrare. 49 00:04:10,195 --> 00:04:12,044 Vă rugăm să spuneți câteva cuvinte. 50 00:04:16,721 --> 00:04:19,637 Acesta este creionul 4b pe care îl folosesc pentru desen. 51 00:04:19,662 --> 00:04:21,327 Să rămân fidel rădăcinilor mele 52 00:04:21,745 --> 00:04:23,377 Îl port mereu cu mine. 53 00:04:24,028 --> 00:04:27,627 În viitor, voi deveni și un Webtoon Artist care rămâne fidel rădăcinilor lor. 54 00:04:28,678 --> 00:04:29,678 Asemenea, 55 00:04:30,028 --> 00:04:34,711 În curând voi întâlni pe toată lumea prin sezonul 2 al „Agent Jun”. 56 00:04:34,945 --> 00:04:35,945 Mulțumesc, tuturor. 57 00:04:39,578 --> 00:04:40,468 cum ar putea fi asta? 58 00:04:40,492 --> 00:04:41,527 absolut imposibil. 59 00:04:41,528 --> 00:04:44,911 Nu aș împușca oameni ca agentul Jun. 60 00:04:44,912 --> 00:04:46,304 Sunt foarte timid. 61 00:04:46,328 --> 00:04:48,161 Nici măcar nu pot ucide o furnică. 62 00:04:48,362 --> 00:04:50,544 La naiba! 63 00:04:50,945 --> 00:04:52,221 Cum ar putea fi asta? Absolut imposibil. 64 00:04:52,245 --> 00:04:55,388 Nu aș împușca oameni ca agentul Jun. 65 00:04:55,412 --> 00:04:57,127 Sunt foarte timid. 66 00:04:59,745 --> 00:05:01,294 Cum ar putea fi asta? Absolut imposibil. 67 00:05:01,328 --> 00:05:04,661 Nu aș împușca oameni ca agentul Jun. 68 00:05:04,695 --> 00:05:05,877 Sunt foarte timid. 69 00:05:13,594 --> 00:05:16,144 [3 săptămâni mai târziu] 70 00:05:40,912 --> 00:05:42,961 Mergi în Coreea pentru a câștiga bani? 71 00:05:43,195 --> 00:05:44,195 Nu. 72 00:05:44,778 --> 00:05:46,711 Am o datorie de colectat. 73 00:05:49,012 --> 00:05:51,327 Sună ca o datorie destul de mare? 74 00:05:51,545 --> 00:05:52,961 Trebuie chiar să te strecori peste graniță. 75 00:05:54,112 --> 00:05:55,112 Foarte mare. 76 00:05:56,328 --> 00:05:58,161 Destul de mare pentru a schimba o viață pentru. 77 00:06:15,628 --> 00:06:16,711 Ia -i! 78 00:06:30,995 --> 00:06:32,661 Hei, copil. 79 00:06:34,945 --> 00:06:35,945 Ce acum? 80 00:06:36,695 --> 00:06:38,244 Nu veți putea să vă colectați datoria. 81 00:06:39,162 --> 00:06:40,162 Vino cu mine. 82 00:06:42,828 --> 00:06:43,911 Ow, asta doare! 83 00:06:43,945 --> 00:06:44,827 La dracu '! 84 00:06:44,828 --> 00:06:46,388 M -ai speriat! 85 00:06:46,412 --> 00:06:47,461 Ow, asta doare! 86 00:06:47,862 --> 00:06:48,862 Te omor! 87 00:06:52,328 --> 00:06:53,377 Prea lent ... 88 00:07:04,528 --> 00:07:05,711 Ți -am spus că ești lent. 89 00:07:05,745 --> 00:07:06,877 Vino să -ți întâlnești sfârșitul! 90 00:07:09,078 --> 00:07:10,377 Ah! Asta! 91 00:07:11,445 --> 00:07:12,661 Tu! 92 00:07:18,145 --> 00:07:18,904 Bună, iunie. 93 00:07:18,928 --> 00:07:19,477 Şef. 94 00:07:19,478 --> 00:07:21,594 Nu ai uitat de expoziția soției mele, Tu? 95 00:07:21,595 --> 00:07:23,194 Cum aș putea uita, tu punk? 96 00:07:23,278 --> 00:07:25,227 Este prima pe care o are organizarea de când a devenit manager. 97 00:07:25,228 --> 00:07:26,138 Nu întârziați și nu veniți cu mâna goală. 98 00:07:26,162 --> 00:07:27,811 Arată o anumită apreciere. 99 00:07:27,845 --> 00:07:28,861 Tipul ăsta ... 100 00:07:29,428 --> 00:07:30,071 Am înţeles. 101 00:07:30,095 --> 00:07:32,061 Nu o voi suna pe Cheol separat atunci. 102 00:07:32,145 --> 00:07:33,311 Mișcare finală! 103 00:07:34,345 --> 00:07:36,761 Bine, îi voi spune lui Cheol. 104 00:07:36,762 --> 00:07:38,394 Am înţeles. Ne vedem mâine. 105 00:07:48,178 --> 00:07:49,394 Șef, ai văzut asta? 106 00:07:49,395 --> 00:07:50,811 Uimitor! 107 00:07:52,728 --> 00:07:54,311 Hei! Ia! 108 00:08:02,278 --> 00:08:03,278 Şef, 109 00:08:03,528 --> 00:08:05,327 Nu ar trebui să -i spunem lui Jun? 110 00:08:05,612 --> 00:08:06,171 Spune -i ce? 111 00:08:06,195 --> 00:08:09,004 Acei tipi s -au contrabandă doar pentru a -l ucide. 112 00:08:09,028 --> 00:08:10,711 Cine știe ce se va întâmpla în continuare? 113 00:08:11,028 --> 00:08:11,804 Cheol. 114 00:08:11,828 --> 00:08:12,828 Da? 115 00:08:13,195 --> 00:08:14,961 Jun este o persoană obișnuită acum. 116 00:08:15,445 --> 00:08:16,445 Este doar un artist Webtoton. 117 00:08:16,745 --> 00:08:19,194 Ce se întâmplă dacă intră în pericol ca înainte? 118 00:08:19,195 --> 00:08:20,294 Trebuie să -l protejăm. 119 00:08:20,295 --> 00:08:22,361 În cele din urmă și -a găsit locul. 120 00:08:22,362 --> 00:08:24,127 A muncit atât de mult pentru viața pe care o are acum. 121 00:08:24,162 --> 00:08:25,244 Trebuie să -l protejăm. 122 00:08:25,795 --> 00:08:28,827 Lasă -l să facă ceea ce vrea. 123 00:08:30,945 --> 00:08:31,945 Şef. 124 00:08:37,745 --> 00:08:38,745 Ce este 125 00:08:39,278 --> 00:08:40,278 mirosul acela? 126 00:08:40,328 --> 00:08:43,044 Ce este mirosul acela? 127 00:08:43,078 --> 00:08:44,078 Şef. 128 00:08:45,195 --> 00:08:46,200 Şef! 129 00:08:47,362 --> 00:08:48,544 Noroc! 130 00:08:52,695 --> 00:08:54,077 - Mănâncă mai mult. - mm. 131 00:08:54,628 --> 00:08:55,761 Vorbind despre care, 132 00:08:56,662 --> 00:08:58,088 Ești cu adevărat uimitor. 133 00:08:58,112 --> 00:08:58,754 Ce este atât de uimitor? 134 00:08:58,778 --> 00:09:00,504 Îți place să bei atât de mult, totuși te poți descurca. 135 00:09:00,528 --> 00:09:01,994 Sunt o femeie care își păstrează cuvântul. 136 00:09:03,995 --> 00:09:04,861 Cum este galeria? 137 00:09:04,862 --> 00:09:05,754 Ești fericit? 138 00:09:05,778 --> 00:09:06,721 Da. 139 00:09:06,745 --> 00:09:08,111 Îmi place să mă uit la artă. 140 00:09:08,112 --> 00:09:09,588 Oamenii din jur sunt foarte drăguți. 141 00:09:09,612 --> 00:09:13,027 Planificând fiecare expoziție Eu sunt cu adevărat interesant. 142 00:09:13,195 --> 00:09:14,195 Deci, ești fericit atunci? 143 00:09:14,228 --> 00:09:14,844 Mm-hmm. 144 00:09:14,845 --> 00:09:16,621 Sunt foarte fericit. 145 00:09:16,645 --> 00:09:18,311 Acest lucru se întâmplă pentru că ai reușit 146 00:09:18,312 --> 00:09:19,954 Trebuie să fac ceea ce vreau. 147 00:09:19,978 --> 00:09:23,394 Totul este datorită caricaturistului Kim. 148 00:09:23,395 --> 00:09:24,477 Mulțumesc. 149 00:09:25,428 --> 00:09:26,428 Miere? 150 00:09:26,845 --> 00:09:28,194 - El este aici. - Te -ai întors. 151 00:09:29,145 --> 00:09:30,861 - Vino aici. - Mănâncă niște pui prăjit! 152 00:09:30,895 --> 00:09:31,644 Nu, nu -mi este foame. 153 00:09:31,645 --> 00:09:32,844 Vrei să -ți aduc ceva suc? 154 00:09:32,845 --> 00:09:33,727 Mă duc mai întâi în camera mea. 155 00:09:33,728 --> 00:09:34,644 Mai am lucruri de făcut. 156 00:09:34,645 --> 00:09:35,661 Scrii versuri rap? 157 00:09:36,945 --> 00:09:38,044 Vreau să studiez ... 158 00:09:38,245 --> 00:09:39,544 De ce dorința bruscă de a studia? 159 00:09:39,578 --> 00:09:40,271 Nu ai vrut să fii rapper? 160 00:09:40,295 --> 00:09:40,921 Așa că du -te rap! 161 00:09:40,945 --> 00:09:42,544 Fă ce vrei să faci. Ca mine. 162 00:09:42,578 --> 00:09:44,744 Folosiți rap pentru a spune tot ce doriți să spuneți. 163 00:09:44,745 --> 00:09:46,577 Intrați și studiați. 164 00:09:48,512 --> 00:09:49,911 Hei, tu... 165 00:09:50,312 --> 00:09:51,394 Oprește -l. 166 00:09:51,595 --> 00:09:52,944 Trece prin pubertate? 167 00:09:58,845 --> 00:10:05,011 Vă mulțumesc tuturor sincer pentru luând timp pentru a fi aici. 168 00:10:05,012 --> 00:10:09,227 Acum, permiteți -mi să prezint principal invitatul de astăzi, Artistul Yu Jae-yeon. 169 00:10:09,395 --> 00:10:11,677 Bună ziua tuturor. Sunt Yu Jae-yeon. 170 00:10:11,678 --> 00:10:14,177 Vremea este atât de minunată astăzi. 171 00:10:14,178 --> 00:10:17,761 Mulțumesc tuturor sincer pentru că a luat timpul să vină. 172 00:10:17,762 --> 00:10:20,067 Sunt cu adevărat atins. 173 00:10:20,091 --> 00:10:21,144 Mulțumesc tuturor. 174 00:10:28,012 --> 00:10:29,611 Soția mea este atât de frumoasă. 175 00:10:30,012 --> 00:10:32,861 Sunt singurul om pe care l -a avut vreodată. 176 00:10:33,562 --> 00:10:35,227 Îmi pare rău că te -am făcut să suferi. 177 00:10:35,268 --> 00:10:36,333 E în regulă, dragă. 178 00:10:37,095 --> 00:10:39,094 Atâta timp cât lucrurile stau așa 179 00:10:39,095 --> 00:10:40,727 Nu cer nimic altceva. 180 00:10:41,562 --> 00:10:43,561 O femeie atât de simplă. 181 00:10:47,728 --> 00:10:49,977 - Ce faci? - Vino aici. 182 00:10:57,645 --> 00:10:58,727 Ga-yeong ... 183 00:10:58,728 --> 00:10:59,827 Când ai ajuns aici? 184 00:11:00,312 --> 00:11:00,904 Chiar acum. 185 00:11:00,928 --> 00:11:02,027 Cumnată! 186 00:11:04,178 --> 00:11:05,311 Te simți bine? 187 00:11:05,645 --> 00:11:06,645 Sunt bine. 188 00:11:07,428 --> 00:11:08,594 Felicitări pentru expoziția dvs. 189 00:11:08,595 --> 00:11:10,071 Mulțumesc. 190 00:11:10,095 --> 00:11:11,477 Nu trebuia să aduci un cadou. 191 00:11:11,895 --> 00:11:13,864 Sunt atât de mulți oameni. 192 00:11:13,888 --> 00:11:15,344 Se pare că expoziția este un succes. 193 00:11:15,345 --> 00:11:16,611 Da. Mulțumesc. 194 00:11:16,662 --> 00:11:17,654 Şef. 195 00:11:17,678 --> 00:11:19,161 Acest lucru este atât de jenant. 196 00:11:19,195 --> 00:11:20,361 Ești aici pentru petrecerea de casă? 197 00:11:20,362 --> 00:11:22,411 De ce să aducem hârtie igienică? 198 00:11:22,445 --> 00:11:23,277 Îl puteți folosi în toaletă. 199 00:11:23,278 --> 00:11:24,204 Mulțumesc. 200 00:11:24,228 --> 00:11:25,004 Cumnată! 201 00:11:25,028 --> 00:11:25,861 Atenție. 202 00:11:25,862 --> 00:11:26,862 Cumnată! 203 00:11:27,878 --> 00:11:29,294 Îmi pare atât de rău. 204 00:11:29,612 --> 00:11:30,794 Te simți bine? 205 00:11:30,828 --> 00:11:31,671 Cumnată. 206 00:11:31,695 --> 00:11:33,411 Atenție. 207 00:11:33,412 --> 00:11:35,304 Felicitări. Vă doresc tot ce este mai bun. 208 00:11:35,328 --> 00:11:36,411 Nu trebuia să aduci un cadou. 209 00:11:36,412 --> 00:11:37,560 Sunt atât de mulți oameni. 210 00:11:37,584 --> 00:11:40,594 Se pare că expoziția este un succes. 211 00:11:40,595 --> 00:11:41,461 - Da. - Mulțumesc. 212 00:11:41,462 --> 00:11:43,377 Cum de voi doi arătați din ce în ce mai mult? 213 00:11:43,378 --> 00:11:44,378 - Ce? - Ce? 214 00:11:44,795 --> 00:11:47,511 - Ce vrei sa spui? - Serios. 215 00:11:52,228 --> 00:11:53,677 Cât costă așa ceva? 216 00:11:53,678 --> 00:11:56,377 - Ești aici. - Da. 217 00:11:57,095 --> 00:12:00,327 Acesta este directorul galeriei noastre. 218 00:12:02,562 --> 00:12:03,744 Numele meu este hae-in. 219 00:12:04,528 --> 00:12:06,661 Înțeleg. 220 00:12:09,278 --> 00:12:10,278 Stai. 221 00:12:10,528 --> 00:12:11,994 Stai. 222 00:12:12,495 --> 00:12:14,494 De ce nu discutați mai întâi. 223 00:12:14,495 --> 00:12:15,711 Oh, bine. 224 00:12:26,878 --> 00:12:28,894 Am auzit că ești un bun prieten al soțului lui Mi-na? 225 00:12:30,278 --> 00:12:32,477 Prieteni buni? Mai mult ca o relație nefericită. 226 00:12:33,095 --> 00:12:34,095 Aşa... 227 00:12:34,478 --> 00:12:35,694 Ești caricaturist? 228 00:12:36,978 --> 00:12:38,344 Nu, nu sunt. 229 00:12:38,345 --> 00:12:40,527 Predau la o universitate. 230 00:12:40,528 --> 00:12:42,027 Ce subiect predați? 231 00:12:42,978 --> 00:12:44,944 Administrația publică. 232 00:12:45,145 --> 00:12:46,661 Pare o potrivire bună pentru tine. 233 00:12:47,028 --> 00:12:47,838 Mm. 234 00:12:47,862 --> 00:12:50,970 Ești atât de frumos. 235 00:12:50,994 --> 00:12:52,711 Elevii tăi trebuie să te iubească. 236 00:12:53,245 --> 00:12:55,794 Soția ta nu -ți face griji? 237 00:12:55,995 --> 00:12:57,044 Sunt singur. 238 00:12:57,578 --> 00:12:58,877 Sunteţi divorțaţi? 239 00:12:58,878 --> 00:13:00,044 Nu s -a căsătorit niciodată. 240 00:13:00,095 --> 00:13:01,531 În nici un caz. 241 00:13:01,555 --> 00:13:02,544 Nu cred. 242 00:13:02,545 --> 00:13:04,261 Sunt căsătorit cu țară. 243 00:13:06,845 --> 00:13:08,811 Serios... 244 00:13:09,262 --> 00:13:11,394 Și amuzant și eu. 245 00:13:21,395 --> 00:13:24,327 Ar trebui să te îmbraci puțin. 246 00:13:27,112 --> 00:13:29,194 O cravată s -ar potrivi cu adevărat. 247 00:13:29,612 --> 00:13:32,244 Voi alege o cravată pentru tine mai târziu. 248 00:13:32,245 --> 00:13:33,994 Îmbrăcat puțin, 249 00:13:34,028 --> 00:13:35,744 Chiar și Brad Pitt nu s -a putut compara. 250 00:13:35,795 --> 00:13:36,671 Ah... 251 00:13:36,695 --> 00:13:38,911 Desigur, arăți frumos și acum. 252 00:13:41,378 --> 00:13:42,677 Nu uitați să mă contactați. 253 00:13:51,378 --> 00:13:53,561 Nu este doar acest gunoi scribbled? 254 00:13:53,795 --> 00:13:55,927 Ce fel de operă de artă este aceasta? 255 00:13:55,928 --> 00:13:59,644 Picasso a petrecut patru ani Învățând să pictezi ca Raphael, 256 00:14:00,478 --> 00:14:03,361 dar am petrecut o viață învățând să pictezi ca un copil. 257 00:14:03,428 --> 00:14:04,911 A picta ca un copil 258 00:14:07,112 --> 00:14:08,561 Se pare că ești foarte interesat de artă. 259 00:14:08,562 --> 00:14:11,577 Foarte interesat de artă. 260 00:14:14,995 --> 00:14:15,995 Scuzați-mă. 261 00:14:16,245 --> 00:14:17,194 Te iubesc. 262 00:14:17,195 --> 00:14:18,677 - eh? - eh. 263 00:14:19,295 --> 00:14:20,427 Nu, nu ... 264 00:14:22,212 --> 00:14:22,938 Îmi pare rău. 265 00:14:22,962 --> 00:14:24,627 Asta ... asta ... 266 00:14:25,162 --> 00:14:26,261 Îmi pare rău. Vă rog... 267 00:14:28,878 --> 00:14:30,644 E în regulă. 268 00:14:38,978 --> 00:14:40,144 Numele meu este hae-in. 269 00:14:40,145 --> 00:14:42,394 Voi spăla aceste haine și le voi întoarce la tine. 270 00:14:42,395 --> 00:14:43,861 Nu uitați să mă contactați. 271 00:14:54,245 --> 00:14:55,294 Te iubesc. 272 00:15:02,828 --> 00:15:05,094 Asta ... Pierre Jean? 273 00:15:05,212 --> 00:15:06,081 Da. 274 00:15:06,105 --> 00:15:08,294 Este un colecționar foarte faimos din străinătate. 275 00:15:08,995 --> 00:15:10,461 Zvonul îl are colecția personală 276 00:15:10,462 --> 00:15:14,427 este mai impresionant decât Muzee renumite de peste mări. 277 00:15:14,462 --> 00:15:16,144 Vreau să spun... 278 00:15:16,178 --> 00:15:18,761 Că Pierre Jean va expune 279 00:15:18,762 --> 00:15:21,394 Colecția sa personală din muzeul nostru? 280 00:15:22,312 --> 00:15:23,312 Doamna Mi-na ... 281 00:15:24,262 --> 00:15:27,704 Este cel mai important VVIP galeria noastră a avut vreodată. 282 00:15:27,974 --> 00:15:31,294 Da, o să -mi dau totul. 283 00:15:32,528 --> 00:15:34,377 Nu vă faceți griji. 284 00:15:37,995 --> 00:15:40,411 Cine altcineva vrea să -l omoare pe Jun? 285 00:15:40,412 --> 00:15:42,527 Crezi că este doar unul sau doi? 286 00:15:42,528 --> 00:15:43,528 Vorbește, ticălos! 287 00:15:45,245 --> 00:15:46,245 Crezi că voi vorbi? 288 00:15:46,378 --> 00:15:47,844 Vorbește, ticălos! 289 00:15:48,745 --> 00:15:50,311 Chiar ești un ticălos. 290 00:15:52,045 --> 00:15:54,677 Vorbi! 291 00:15:54,962 --> 00:15:57,594 Vorbește, al naibii de tine! 292 00:15:58,045 --> 00:15:59,227 Ce ar trebui să ajungem să mâncăm? 293 00:16:00,462 --> 00:16:02,394 Ce zici de sushi? 294 00:16:02,762 --> 00:16:04,444 Cunosc un loc bun. 295 00:16:04,478 --> 00:16:06,477 Uitați de a mânca. Ce zici de băuturi? 296 00:16:06,528 --> 00:16:07,561 Ce? 297 00:16:07,728 --> 00:16:08,911 Nu bei? 298 00:16:08,912 --> 00:16:10,027 Pot bea mult. 299 00:16:29,045 --> 00:16:31,011 Redactor-șef, v-am trimis fișierele. 300 00:16:32,178 --> 00:16:34,211 Le voi verifica. Dacă nu există probleme, le voi încărca. 301 00:16:34,212 --> 00:16:35,544 - Mulțumesc. - Bine. 302 00:16:35,545 --> 00:16:36,754 Hei, caricaturistul Kim ... 303 00:16:36,778 --> 00:16:37,778 Da? 304 00:16:38,212 --> 00:16:39,294 Nu-i nimic. 305 00:16:39,328 --> 00:16:40,779 Muncă bună. 306 00:16:40,803 --> 00:16:41,961 Trebuie să fi tras mai mulți nopți. 307 00:16:41,995 --> 00:16:43,021 Dormi bine. 308 00:16:43,045 --> 00:16:43,961 Vino la birou când te trezești. 309 00:16:43,962 --> 00:16:44,962 Biroul? 310 00:16:46,328 --> 00:16:47,427 Sigur. 311 00:16:47,578 --> 00:16:48,578 Bine. 312 00:17:03,062 --> 00:17:05,111 Te simți bine? 313 00:17:06,595 --> 00:17:07,910 Postează -l. 314 00:17:09,856 --> 00:17:11,351 [Agent 2 iunie] 315 00:17:29,712 --> 00:17:34,811 Agent jun, atât de îndrăzneț. Mergând chiar într -o capcană. 316 00:17:40,845 --> 00:17:41,727 La naiba! 317 00:17:41,728 --> 00:17:43,288 Iun, nu ești singur. 318 00:17:43,312 --> 00:17:44,238 Şef. 319 00:17:44,262 --> 00:17:46,144 Lasă -ne asta. 320 00:17:46,145 --> 00:17:49,504 Armă secretă. Arma nr. 2. 321 00:17:49,528 --> 00:17:52,511 Șef, inițiați Teleport! 322 00:17:52,662 --> 00:17:54,794 Arma nr. 2, Teleport aprobat. 323 00:17:54,795 --> 00:17:56,761 Teleportarea ... 324 00:18:00,378 --> 00:18:03,944 Arma nr. 2, foc! 325 00:18:06,778 --> 00:18:09,361 La naiba, echipa aia de scut. 326 00:18:12,528 --> 00:18:13,627 Robert. 327 00:18:13,728 --> 00:18:15,777 Sfârșitul tău a venit. 328 00:18:15,778 --> 00:18:19,194 Prost ridicol. Nu mă poți opri. 329 00:18:19,195 --> 00:18:22,161 Coborâți și înfruntați dreptatea! 330 00:18:28,295 --> 00:18:31,177 Totul este gata, iunie. 331 00:18:36,328 --> 00:18:37,877 Șef, solicitând backup! 332 00:18:37,928 --> 00:18:38,928 Asculta. 333 00:18:39,378 --> 00:18:40,811 Am calculat greșit. 334 00:18:42,128 --> 00:18:44,561 Şef! Şef! 335 00:18:44,895 --> 00:18:46,811 Pe cine cauți, iunie? 336 00:18:46,845 --> 00:18:49,561 Echipa Shield este deja în ruine. 337 00:18:49,562 --> 00:18:51,961 Asta se întâmplă când mă provoci. 338 00:18:51,962 --> 00:18:52,962 Şef! 339 00:18:53,845 --> 00:18:55,227 Echipa Shield ... 340 00:18:57,845 --> 00:19:00,477 De neiertat! 341 00:19:21,362 --> 00:19:24,827 Nu ești singurul cu O armă specială ascunsă, iunie. 342 00:19:37,145 --> 00:19:42,694 Rose of Sharon a înflorit. 343 00:19:45,845 --> 00:19:49,011 Îndrăznești să mă faci să mă prezint personal? 344 00:19:49,012 --> 00:19:50,727 Tu coșul de gunoi inutil. 345 00:19:54,028 --> 00:19:55,411 A fi continuat ... 346 00:19:55,478 --> 00:19:58,694 - Așteptați. - Uau, acest conținut este înfiorător. 347 00:19:58,695 --> 00:19:59,977 Aceasta este gunoiul complet. 348 00:19:59,978 --> 00:20:01,911 Conținutul este atât de prost. Îți plac chestiile astea? 349 00:20:02,278 --> 00:20:05,444 - Gunoi total. - Acest lucru este atât de plictisitor. 350 00:20:05,445 --> 00:20:08,311 Dacă este atât de plictisitor, de ce să te deranjezi să -l citești? 351 00:20:09,378 --> 00:20:11,227 Comentariile sunt de fapt mai mult Interesant decât Webbon. 352 00:20:19,312 --> 00:20:20,527 Este complet schimbat. 353 00:20:20,528 --> 00:20:22,144 Capitolul doi, capitolul trei, capitolul patru ... 354 00:20:22,145 --> 00:20:24,361 Am leșinat aproape că am citit -o. Ar trebui doar să moară. 355 00:20:24,362 --> 00:20:26,861 asta este cu adevărat gunoi. 356 00:20:38,995 --> 00:20:40,194 Bună ziua tuturor. 357 00:20:42,145 --> 00:20:43,145 Atât de ocupat. 358 00:20:44,445 --> 00:20:45,544 Buna ziua. 359 00:20:48,695 --> 00:20:50,377 -redactor-șef. - Ești aici. 360 00:20:51,245 --> 00:20:52,245 Sunt eu. 361 00:20:52,662 --> 00:20:53,662 Să vorbim. 362 00:20:54,162 --> 00:20:55,461 Se pare că toată lumea este ocupată. 363 00:20:55,745 --> 00:20:57,544 Nu suntem ocupați din cauza ta. 364 00:20:59,378 --> 00:21:00,644 Oprirea serializării? 365 00:21:01,128 --> 00:21:01,711 Glumești? 366 00:21:01,712 --> 00:21:03,977 Dacă aș ști, Tocmai l -aș fi încheiat în sezonul trecut. 367 00:21:05,795 --> 00:21:06,944 De ce dintr -o dată? 368 00:21:07,178 --> 00:21:08,561 Nu citiți comentariile? 369 00:21:09,478 --> 00:21:10,371 Eu nu. 370 00:21:10,395 --> 00:21:12,561 Mă tem că voi ucide impulsiv Acei tipi care scriu recenzii proaste. 371 00:21:12,562 --> 00:21:13,927 Băieții ăștia sunt cu adevărat ... 372 00:21:13,928 --> 00:21:15,161 Arată -mi comentariile! Staţi să văd! 373 00:21:15,162 --> 00:21:16,427 Poartă cu el. 374 00:21:16,428 --> 00:21:17,711 Pur și simplu poartă cu el. 375 00:21:17,712 --> 00:21:19,377 Nu trebuie să fii atât de furios. 376 00:21:19,378 --> 00:21:21,377 Aşezaţi-vă. 377 00:21:22,062 --> 00:21:24,077 Știu. Știu. 378 00:21:24,078 --> 00:21:25,944 Desigur, știu că ești cu adevărat agentul secret, iunie. 379 00:21:25,945 --> 00:21:28,327 De aceea nu aș putea să vă spun pentru că mi -e teamă. 380 00:21:28,328 --> 00:21:29,827 Aceste comentarii sunt ... 381 00:21:31,912 --> 00:21:33,177 Ce este ... 382 00:21:33,328 --> 00:21:34,911 Nu ar fi fost bune cifrele de vânzări? 383 00:21:34,912 --> 00:21:37,144 În comparație cu evaluările, Vânzările sunt în mod natural un pic mai mari. 384 00:21:37,312 --> 00:21:38,461 Dar știi de ce? 385 00:21:38,962 --> 00:21:41,344 Este din cauză că unii oameni plătesc 386 00:21:41,345 --> 00:21:43,677 Doar pentru a vă lăsa recenzii proaste. 387 00:21:43,678 --> 00:21:44,711 Obțineți ce vreau să spun? 388 00:21:44,712 --> 00:21:46,527 Ce fel de oameni fac asta? 389 00:21:47,128 --> 00:21:48,594 Dacă acest lucru se menține, va fi un flop total. 390 00:21:48,878 --> 00:21:52,144 Și când eliberați următoarea lucrare, Vei fi terminat. 391 00:21:52,262 --> 00:21:55,394 Deci, hai să -l ștergem pe acesta 392 00:21:55,395 --> 00:21:56,644 și începe ceva nou. 393 00:21:57,245 --> 00:21:58,494 Gândește -te cu atenție. 394 00:21:59,362 --> 00:22:01,027 -redactor-șef. - Da? 395 00:22:02,445 --> 00:22:04,277 Pot să -mi iau taxa de manuscris în avans? 396 00:22:04,278 --> 00:22:05,166 Avans? 397 00:22:05,196 --> 00:22:06,065 Ce? 398 00:22:06,328 --> 00:22:07,627 Crezi că glumesc? 399 00:22:07,778 --> 00:22:09,294 Ai noroc că nu -ți atribuie plata. 400 00:22:09,388 --> 00:22:10,888 După ce am cumpărat acel stoc, ați recomandat ... 401 00:22:10,912 --> 00:22:12,261 Am pierdut atât de mult încât nu știu în ce cale este în sus! 402 00:22:12,262 --> 00:22:12,762 Liniștit. 403 00:22:12,786 --> 00:22:13,910 De 10 ori profitul? 404 00:22:13,934 --> 00:22:14,934 ! 405 00:22:15,562 --> 00:22:17,027 Ai spus că va plăti imediat! 406 00:22:18,562 --> 00:22:20,094 Liniște. 407 00:22:20,095 --> 00:22:21,177 Ce se întâmplă dacă ne aud? 408 00:22:21,178 --> 00:22:23,027 Am ipotecat casa. 409 00:22:23,028 --> 00:22:23,611 Dacă soția mea află 410 00:22:23,612 --> 00:22:24,277 Cu siguranță mă va divorța. 411 00:22:24,278 --> 00:22:25,694 Vei asuma responsabilitatea atunci? Veţi? 412 00:22:25,812 --> 00:22:26,996 Divorțul nu este mare lucru. 413 00:22:27,020 --> 00:22:28,227 Este nevoie doar de o ștampilă. 414 00:22:28,228 --> 00:22:29,944 Trebuie să cumpăr un sicriu acum. 415 00:22:30,195 --> 00:22:31,112 Mi -am ipotecat și casa 416 00:22:31,136 --> 00:22:32,651 Și mi -am scos toate cărțile. 417 00:22:32,778 --> 00:22:34,811 Dacă soția mea află că sunt mort. 418 00:22:35,612 --> 00:22:38,227 De asemenea, nu am reușit Mănâncă corect acasă în ultima vreme. 419 00:22:38,395 --> 00:22:39,371 De ce? 420 00:22:39,395 --> 00:22:40,894 Mă tem că va otrăvi mâncarea. 421 00:22:46,528 --> 00:22:47,528 Asta este nebun. 422 00:22:49,378 --> 00:22:50,378 Ce fac acum? 423 00:22:55,245 --> 00:22:56,245 Este potrivit? 424 00:23:03,078 --> 00:23:04,377 - Bună ziua, dragă. - Da? 425 00:23:04,378 --> 00:23:06,177 Știi că trebuia să Pregătiți -vă pentru o expoziție mare, nu? 426 00:23:06,178 --> 00:23:07,465 Sunt înotat chiar acum. 427 00:23:07,490 --> 00:23:08,894 Probabil că voi fi acasă foarte târziu astăzi. 428 00:23:10,262 --> 00:23:11,377 Clasa Școlii Cram a lui Ga-yeong se încheie în curând. 429 00:23:11,378 --> 00:23:13,561 Du -te să o ridici, bine? 430 00:23:14,845 --> 00:23:16,361 Dragă, stai acolo! 431 00:23:16,562 --> 00:23:18,290 O poți face. 432 00:23:18,314 --> 00:23:19,477 Nu te supraviețui. 433 00:23:19,478 --> 00:23:20,861 Sănătatea ta este cel mai important lucru. 434 00:23:20,978 --> 00:23:23,077 Dar, din fericire, nu avem datorii uriașe, 435 00:23:23,078 --> 00:23:26,361 Spre deosebire de alții care pierd Totul pe cripto și stocuri. 436 00:23:26,362 --> 00:23:27,814 Corect? 437 00:23:27,838 --> 00:23:29,227 Nu vă faceți griji. 438 00:23:29,228 --> 00:23:30,944 Am încredere doar în tine, dragă. 439 00:23:30,945 --> 00:23:32,877 Am înţeles? Continuă! 440 00:23:43,838 --> 00:23:46,004 Dacă află, sunt foarte mort. 441 00:23:52,512 --> 00:23:54,227 Sunt toate mașinile alea aici pentru a ridica copii? 442 00:23:55,062 --> 00:23:56,777 Asta este într -adevăr deasupra. 443 00:24:03,612 --> 00:24:04,277 Ga-yeo ... 444 00:24:04,278 --> 00:24:05,661 - Ga-yeong! - M -ai speriat! 445 00:24:10,662 --> 00:24:12,077 Ticălosul acela. 446 00:24:12,412 --> 00:24:14,044 - Mulțumesc pentru munca depusă. - Ești aici. 447 00:24:14,245 --> 00:24:15,427 Oh, Doamne. 448 00:24:17,228 --> 00:24:18,228 Ce naiba? 449 00:24:31,262 --> 00:24:32,262 Ga-yeong. 450 00:24:33,845 --> 00:24:34,861 Ga-yeong. 451 00:24:35,378 --> 00:24:38,894 O să -l omor pe ticălosul acela. 452 00:24:48,528 --> 00:24:50,661 - Ce s-a întâmplat? - Nu-i nimic. 453 00:24:52,478 --> 00:24:53,894 - Atunci hai să mergem. - Bine. 454 00:25:21,178 --> 00:25:22,178 Voi merge atunci. 455 00:25:23,678 --> 00:25:24,678 Bine. 456 00:25:25,612 --> 00:25:26,612 Ne vedem mâine. 457 00:25:27,145 --> 00:25:28,145 Bine. 458 00:25:32,312 --> 00:25:32,930 Bun. 459 00:25:32,954 --> 00:25:33,954 Continuați înapoi. Du -te acasă. 460 00:25:34,278 --> 00:25:35,278 Ga-yeong. 461 00:25:45,162 --> 00:25:48,327 Vrei mai întâi să ai niște tăiței? (Poate fi un eufemism pentru o invitație romantică) 462 00:25:48,328 --> 00:25:50,236 Taitei? 463 00:25:50,260 --> 00:25:51,344 Nu, cu siguranță nu. 464 00:25:54,095 --> 00:25:55,144 Sigur. 465 00:26:00,178 --> 00:26:01,473 Îl voi ucide. 466 00:26:02,002 --> 00:26:04,111 Cu siguranță îl voi ucide pe acel copil. 467 00:26:09,645 --> 00:26:11,744 - Nu este delicios? - total. 468 00:26:16,612 --> 00:26:17,695 Mănâncă -l cu kimchi. 469 00:26:17,719 --> 00:26:18,334 Mm. 470 00:26:18,358 --> 00:26:19,358 Și tu mănânci. 471 00:26:22,662 --> 00:26:25,461 Nu imit pe alții. Îmi urmăresc intestinul. 472 00:26:25,628 --> 00:26:28,011 Urmați -mi intestinul, urmați -mi intestinul. 473 00:26:29,512 --> 00:26:30,927 Sună mișto. 474 00:26:31,962 --> 00:26:32,962 Cum a fost asta? 475 00:26:37,595 --> 00:26:38,977 Studierea este interesantă? 476 00:26:39,728 --> 00:26:40,728 Ce? 477 00:26:40,962 --> 00:26:42,727 Nu studiați pentru că este interesant, 478 00:26:42,928 --> 00:26:44,227 Studiezi pentru că trebuie. 479 00:26:44,228 --> 00:26:45,727 Studierea nu este pentru tine. 480 00:26:45,728 --> 00:26:46,977 Ar trebui să rap. 481 00:26:46,978 --> 00:26:48,644 Nu am renunțat la rapping. 482 00:26:49,478 --> 00:26:51,644 Acesta poate fi doar un hobby. 483 00:26:51,645 --> 00:26:52,795 Un hobby? 484 00:26:52,819 --> 00:26:54,444 Nu poți face hip hop cu acea atitudine. 485 00:26:54,445 --> 00:26:55,961 Așa sunt artiștii. 486 00:26:55,962 --> 00:26:57,494 Dacă nu riscați totul, 487 00:26:57,495 --> 00:27:00,827 Nu veți crea niciodată un rap grozav. 488 00:27:04,078 --> 00:27:06,827 Ați citit „agentul jun” Webbon? 489 00:27:07,878 --> 00:27:09,461 Cel cu al doilea sezon? 490 00:27:09,462 --> 00:27:10,927 Că este atât de plictisitor. 491 00:27:10,928 --> 00:27:12,377 Este într -adevăr gunoi absolut. 492 00:27:12,378 --> 00:27:13,761 Coșul de gunoi absolut. 493 00:27:15,412 --> 00:27:17,511 Te voi omorî singur! 494 00:27:18,512 --> 00:27:19,977 Autorul este tatăl meu. 495 00:27:22,762 --> 00:27:23,693 Scuze! 496 00:27:23,717 --> 00:27:25,144 Nu am vrut să spun că era gunoi. 497 00:27:25,145 --> 00:27:26,145 Nu, nu. 498 00:27:26,812 --> 00:27:27,812 Ai dreptate. 499 00:27:29,145 --> 00:27:31,227 Webbonul tatălui este gunoiul. Coșul de gunoi absolut. 500 00:27:31,478 --> 00:27:32,478 Ga-yeong ... 501 00:27:34,395 --> 00:27:35,395 Chiar și tu? 502 00:27:35,445 --> 00:27:36,700 Tatăl meu a terminat. 503 00:27:36,724 --> 00:27:37,511 Total terminat. 504 00:27:37,512 --> 00:27:39,394 Nu, nu sunt. 505 00:27:39,395 --> 00:27:40,226 El este tatăl tău. 506 00:27:40,250 --> 00:27:41,444 E un pic ... 507 00:27:41,445 --> 00:27:43,077 Tatăl meu nu mai are nimic de scris acum. 508 00:27:44,078 --> 00:27:45,127 Știu că. 509 00:27:46,162 --> 00:27:47,294 A scris tot ce a putut 510 00:27:47,295 --> 00:27:48,794 Nu mai rămâne nimic de scris. 511 00:27:50,712 --> 00:27:51,712 Este doar gunoi. 512 00:27:52,428 --> 00:27:54,261 Ga-yeong, este prea dur. 513 00:27:54,462 --> 00:27:55,462 Lasă -mă să -ți spun. 514 00:27:57,462 --> 00:27:59,811 Mama a suferit încă de când a cunoscut -o pe tatăl meu. 515 00:28:01,012 --> 00:28:04,477 Acum a început în sfârșit făcând ceva ce îi place. 516 00:28:05,178 --> 00:28:07,944 Nu pot să o las pe mama să fie Breadwinner din nou ca înainte. 517 00:28:09,695 --> 00:28:11,361 Deci, de acum înainte, voi fi câștigătorul de pâine. 518 00:28:13,262 --> 00:28:15,077 Trebuie să studiez din greu și să reușesc. 519 00:28:17,528 --> 00:28:18,944 Știu ce vrei să spui. 520 00:28:28,712 --> 00:28:30,036 Uită -te la tipul ăla! 521 00:28:30,060 --> 00:28:31,227 Trebuie să fie distractiv. 522 00:28:32,128 --> 00:28:33,344 Bună durere, ce este distractiv la asta? 523 00:28:33,795 --> 00:28:35,211 Ce se întâmplă? 524 00:28:36,554 --> 00:28:37,818 Cum a urcat acolo? 525 00:28:37,842 --> 00:28:39,020 Este un hoț? 526 00:28:43,445 --> 00:28:44,445 Prea rău. 527 00:28:47,295 --> 00:28:48,295 Cine eşti tu? 528 00:28:52,162 --> 00:28:54,744 Sunt agent al justiției. 529 00:28:54,745 --> 00:28:57,061 Coșul de gunoi aparține în coșul de gunoi, copil. 530 00:29:00,378 --> 00:29:02,561 Înțelegi cum Se simte gunoiul aruncat nepăsător? 531 00:29:02,878 --> 00:29:04,977 Nu toate gunoiul sunt doar gunoi. 532 00:29:05,228 --> 00:29:05,810 Nu? 533 00:29:05,811 --> 00:29:07,477 Nu știi niciodată când tu s -ar putea să devină gunoi. 534 00:29:07,678 --> 00:29:09,427 - Am înţeles? - Da, am luat -o. 535 00:29:09,428 --> 00:29:12,327 - Am întrebat dacă ai primit -o? - Da, am luat -o. 536 00:29:14,862 --> 00:29:16,444 Salvați tăiței pentru facultate. 537 00:29:24,195 --> 00:29:26,044 Ce se întâmplă cu tâmpitul acela? 538 00:29:35,928 --> 00:29:37,477 Ga-yeong, sunt acasă. 539 00:29:42,428 --> 00:29:44,061 Ar trebui să saluti. 540 00:29:45,145 --> 00:29:46,444 Tată, te -ai întors. 541 00:29:50,311 --> 00:29:52,027 Uită -te la mine când o spui. 542 00:29:52,978 --> 00:29:54,194 Tată, te -ai întors. 543 00:29:56,362 --> 00:29:58,744 Există ceva ce vrei să -mi spui? 544 00:29:59,112 --> 00:30:00,112 Precum ce? 545 00:30:02,528 --> 00:30:06,794 Bărbații sunt toți gunoi. 546 00:30:07,638 --> 00:30:08,694 Cu excepția tatălui tău. 547 00:30:08,718 --> 00:30:09,721 Toate sunt gunoi. 548 00:30:09,745 --> 00:30:12,677 - Despre ce vorbești dintr -o dată? - Am spus că sunt toate gunoiul. 549 00:30:14,762 --> 00:30:16,011 Ai băut? 550 00:30:18,378 --> 00:30:21,177 De asemenea, când un tip întreabă dacă vrei 551 00:30:21,178 --> 00:30:23,177 Pentru a veni la tăiței, nu spune niciodată da. 552 00:30:23,178 --> 00:30:24,294 Dacă vrei vreodată tăiței 553 00:30:24,295 --> 00:30:25,727 Apoi studiază din greu, intră în universitate ... 554 00:30:25,962 --> 00:30:27,039 Nu, uită -l. 555 00:30:27,063 --> 00:30:28,360 Renunță la tăiței deocamdată. 556 00:30:29,012 --> 00:30:30,644 Tată ... 557 00:30:31,428 --> 00:30:32,610 M -ai urmărit chiar acum? 558 00:30:33,645 --> 00:30:34,645 Nu. 559 00:30:36,645 --> 00:30:38,813 Știam că ceva se simțea ciudat. 560 00:30:38,837 --> 00:30:39,877 Este atât de enervant! 561 00:30:40,862 --> 00:30:42,411 Tată, ești cu adevărat cel mai rău. 562 00:30:44,778 --> 00:30:46,111 - Tată, ieși! - Nu. 563 00:30:46,112 --> 00:30:48,161 Ieși! Ieși! 564 00:30:51,471 --> 00:30:53,521 Băieții sunt toți de gunoi, cu excepția tatălui tău! 565 00:30:53,545 --> 00:30:56,327 Copilul acela este clar în liceu Dar el a albit părul. 566 00:30:56,328 --> 00:30:57,927 De ce este gunoiul? 567 00:30:58,128 --> 00:31:00,294 Webbonul tău este adevăratul gunoi. 568 00:31:01,462 --> 00:31:03,261 Cum îndrăznești să -mi spui gunoiul meu Webtoon? 569 00:31:10,345 --> 00:31:11,694 Sunt încă aici, știi! 570 00:31:12,145 --> 00:31:14,027 Îți voi arăta tot ce sunt capabil cu adevărat. 571 00:31:21,445 --> 00:31:23,411 Bucheți de băieți, doar așteptați! 572 00:31:28,612 --> 00:31:30,244 Mintea mea este complet goală. 573 00:31:30,995 --> 00:31:32,710 Mintea mea este goală. 574 00:31:32,734 --> 00:31:33,761 Nu pot desena nimic. 575 00:31:35,045 --> 00:31:36,144 Nu pot desena nimic. 576 00:32:07,528 --> 00:32:08,711 Cine eşti tu? 577 00:32:08,862 --> 00:32:09,862 Salutare? 578 00:32:10,995 --> 00:32:11,995 Scuzați-mă. 579 00:32:17,228 --> 00:32:18,228 Ia! 580 00:32:23,378 --> 00:32:25,977 Sunt atât de mulți oameni. De ce să folosești o armă? 581 00:32:26,095 --> 00:32:27,144 Prinde-l cu mâna goală! 582 00:32:53,578 --> 00:32:54,711 Hei copil, 583 00:32:55,412 --> 00:32:58,211 Deok-gyu. Noapte bună. 584 00:32:58,212 --> 00:33:00,011 Noapte bună și pentru tine. 585 00:33:11,962 --> 00:33:13,094 Zâmbet. 586 00:33:24,528 --> 00:33:26,611 Astăzi, să încercăm să adoptăm o mentalitate 587 00:33:26,612 --> 00:33:29,310 de a da drumul tuturor problemelor banale. 588 00:33:29,311 --> 00:33:32,794 Bine. Inhalează în timp ce ridici brațele. 589 00:33:40,662 --> 00:33:42,927 Director adjunct, am ceva de raportat. 590 00:33:46,545 --> 00:33:48,394 - Vom vorbi după asta. - Da, domnule. 591 00:33:57,978 --> 00:33:59,894 Director adjunct, astăzi doi teroriști 592 00:33:59,895 --> 00:34:01,027 dintr -o țară vecină a încercat să intre ilegal. 593 00:34:01,561 --> 00:34:03,060 Tu... 594 00:34:03,084 --> 00:34:04,485 De ce îmi spui asta doar acum? 595 00:34:04,605 --> 00:34:06,134 - Eram pe cale să -ți spun. - scuipați -l! 596 00:34:06,158 --> 00:34:07,841 Șeful Cheon și agentul Cheol îi escortează. 597 00:34:11,528 --> 00:34:12,911 Acei lunatici ... 598 00:34:12,912 --> 00:34:15,244 Nu puteau aștepta? Mai multe două Stowaways deja? 599 00:34:17,412 --> 00:34:18,794 Este vina asta a lui Jun. 600 00:34:19,328 --> 00:34:21,744 Desenarea Webtoons nu a fost suficientă, A trebuit să meargă la televizor? 601 00:34:21,745 --> 00:34:23,377 Nu poate păstra doar un profil scăzut? 602 00:34:24,462 --> 00:34:25,827 Mai monitorizăm familia lui Jun? 603 00:34:25,828 --> 00:34:27,894 Conform instrucțiunilor dvs., Sunt sub supraveghere atentă. 604 00:34:28,012 --> 00:34:30,177 Așteptați, monitorizându -le îndeaproape? 605 00:34:30,262 --> 00:34:33,044 Director adjunct, Familia lui Jun nu este oameni periculoși. 606 00:34:33,045 --> 00:34:33,857 Asta e corect. 607 00:34:33,881 --> 00:34:35,110 Jun este civil acum. 608 00:34:35,595 --> 00:34:36,927 Este cineva pe care ar trebui să -l protejăm. 609 00:34:36,928 --> 00:34:38,186 Civil? 610 00:34:38,210 --> 00:34:39,258 Tipul acela este o mașină de ucidere. 611 00:34:39,282 --> 00:34:40,547 Este doar un artist Webtoton. 612 00:34:41,478 --> 00:34:43,061 Discutăm despre deportarea lunii iunie. 613 00:34:43,728 --> 00:34:44,894 Absolut nu! 614 00:34:44,895 --> 00:34:46,310 De ce nu? 615 00:34:46,311 --> 00:34:48,094 Este alegerea logică. 616 00:34:49,012 --> 00:34:50,944 Dacă a plecat din această țară 617 00:34:50,945 --> 00:34:53,618 Acei lunatici vizează El nu va mai veni aici! 618 00:34:53,642 --> 00:34:55,888 Director adjunct, este complet nerezonabil! 619 00:34:55,912 --> 00:34:57,944 De ce ar trebui să suporte sarcina Ceva de care ar trebui să avem grijă? 620 00:34:57,945 --> 00:35:00,077 Director adjunct, vă rugăm să vă reconsiderați. 621 00:35:00,078 --> 00:35:02,927 Jun's Webtoon nu mai amenință securitatea națională. 622 00:35:03,712 --> 00:35:04,712 Ce? 623 00:35:07,628 --> 00:35:10,394 Jun nu mai scrie despre trecutul său. 624 00:35:10,628 --> 00:35:13,894 Acum desenează despre viața sa actuală. 625 00:35:57,128 --> 00:35:58,938 Bună, Pierre Jean. 626 00:35:58,962 --> 00:36:00,844 Bine ați venit în Coreea. 627 00:36:01,562 --> 00:36:04,944 - Vorbiți franceză? - Vorbești coreeană? 628 00:36:05,145 --> 00:36:06,694 Atunci nu avem nevoie de un interpret. 629 00:36:07,145 --> 00:36:08,027 Oh, este minunat. 630 00:36:08,028 --> 00:36:09,977 Eram destul de nervos înainte. 631 00:36:09,978 --> 00:36:14,027 Pentru că știu doar felicitările. 632 00:36:14,028 --> 00:36:16,411 - Salutările sunt suficiente. - Mulțumesc. 633 00:36:16,562 --> 00:36:19,161 Aceasta este doamna Lee mi-na, cea responsabil de această expoziție. 634 00:36:20,645 --> 00:36:22,451 Sunt Lee mi-na. 635 00:36:23,023 --> 00:36:24,311 Este o plăcere să te cunosc. 636 00:36:35,295 --> 00:36:37,011 Voi fi în grija ta. 637 00:36:50,645 --> 00:36:53,911 Ce stil cauți Pentru această expoziție? 638 00:36:56,028 --> 00:36:57,744 Vreau ca expoziția să fie specială. 639 00:36:58,412 --> 00:37:01,544 Este prima dată când sunt public arătându -mi colecțiile. 640 00:37:01,778 --> 00:37:04,127 Îmi puteți da câteva cuvinte cheie? 641 00:37:04,445 --> 00:37:08,344 Apoi voi cerceta și planifica pe baza cerințelor dvs. 642 00:37:10,878 --> 00:37:15,094 Dar ce face soțul tău? 643 00:37:15,562 --> 00:37:17,344 Este un artist Webtoton. 644 00:37:17,462 --> 00:37:18,527 Un artist? 645 00:37:19,378 --> 00:37:20,927 Este foarte frumos. 646 00:37:22,278 --> 00:37:23,461 Acel pula (chibre-là). 647 00:37:24,945 --> 00:37:26,227 Ticălos (shibal-non)? 648 00:37:26,228 --> 00:37:27,311 Asta e franceză. 649 00:37:28,428 --> 00:37:29,627 Înseamnă frumos. 650 00:37:29,628 --> 00:37:31,777 Oh, este francez pentru frumos? 651 00:37:34,128 --> 00:37:36,661 Sala de expoziții este în acest fel. 652 00:37:51,445 --> 00:37:53,244 Dna Hae-in! Aici! 653 00:37:54,745 --> 00:37:56,394 - Ai așteptat mult timp? - Nu, nu. 654 00:37:56,395 --> 00:37:58,827 Doar 3 ore. Ai ajuns aici repede. 655 00:37:59,162 --> 00:38:01,411 Am făcut exerciții fizice, așa că nu am făcut -o realizează atât de mult timp trecuse. 656 00:38:01,412 --> 00:38:03,244 Exercițiul este foarte important, desigur. 657 00:38:03,245 --> 00:38:04,245 Nu vreau să pierd masa musculară. 658 00:38:07,712 --> 00:38:10,261 Era prea frig pe drum aici, 659 00:38:11,162 --> 00:38:12,939 Așa că am pus sacoul. 660 00:38:12,963 --> 00:38:15,327 Sper că nu te deranjează că l -am purtat? 661 00:38:15,812 --> 00:38:17,777 De ce m -aș deranja? Îl poți păstra. 662 00:38:18,528 --> 00:38:19,544 Mulţumesc. 663 00:38:20,562 --> 00:38:21,861 Toaleta aici ... 664 00:38:21,862 --> 00:38:23,411 Este în acest fel, la sfârșit. 665 00:38:23,745 --> 00:38:24,994 Mă voi întoarce imediat. 666 00:38:26,495 --> 00:38:28,461 Codul de acces este 8585*. 667 00:38:33,912 --> 00:38:36,261 Profesorul Cheon Deok-Gyu? 668 00:38:38,178 --> 00:38:39,411 Ce naiba? La naiba asta ... 669 00:38:45,528 --> 00:38:48,077 Sunt foarte fericit că sunt Petrecerea de data asta cu tine. 670 00:38:58,795 --> 00:38:59,795 Ne pare rău, 671 00:39:01,428 --> 00:39:03,061 Am băut puțin repede. 672 00:39:03,762 --> 00:39:04,994 Ești foarte drăguț. 673 00:39:05,562 --> 00:39:06,644 Bine. 674 00:39:16,062 --> 00:39:17,062 Da. 675 00:39:19,228 --> 00:39:20,944 Am menționat -o ultima dată. 676 00:39:21,278 --> 00:39:22,577 Cravată. 677 00:39:24,278 --> 00:39:25,411 Corect. 678 00:39:26,278 --> 00:39:27,294 Vino un pic. 679 00:39:30,328 --> 00:39:31,328 Bine. 680 00:39:43,512 --> 00:39:44,512 Dna Hae-in? 681 00:39:45,512 --> 00:39:47,144 Domnule Cheol. 682 00:39:47,645 --> 00:39:49,144 Ce faci aici? 683 00:39:49,395 --> 00:39:50,697 Vii aici des? 684 00:39:50,721 --> 00:39:52,444 Şi tu? 685 00:39:52,528 --> 00:39:54,777 Am venit la o băutură singură după muncă. 686 00:39:54,778 --> 00:39:55,994 Țin o sticlă aici. 687 00:39:56,695 --> 00:39:57,944 Vrei să bei împreună? 688 00:39:57,945 --> 00:39:59,277 Sigur. 689 00:39:59,528 --> 00:40:00,528 Nu te deranjează, nu? 690 00:40:01,028 --> 00:40:02,028 Nu. 691 00:40:08,662 --> 00:40:10,377 Îți faci stăpânul, nu? 692 00:40:10,495 --> 00:40:11,495 Da. 693 00:40:11,662 --> 00:40:13,127 Mă pregătesc pentru doctoratul meu. 694 00:40:14,295 --> 00:40:15,594 Trebuie să fie greu, nu? 695 00:40:17,745 --> 00:40:19,261 Ești profesor de administrație publică. 696 00:40:19,262 --> 00:40:20,438 Trebuie să înțelegi, 697 00:40:20,462 --> 00:40:22,027 Din moment ce trebuie să fi studiat mult. * 698 00:40:22,028 --> 00:40:23,011 Da. 699 00:40:23,012 --> 00:40:24,927 Este destul de greu să faci un doctorat. 700 00:40:25,095 --> 00:40:27,477 A face un doctorat este foarte greu. 701 00:40:33,145 --> 00:40:35,661 Trebuie să iau acest apel. 702 00:40:35,862 --> 00:40:37,744 Sigur. 703 00:40:38,112 --> 00:40:39,944 Daţi-i drumul. 704 00:40:45,362 --> 00:40:47,327 Când ai început să păstrezi lichior aici? 705 00:40:47,412 --> 00:40:48,961 Tot ce faci este să mănânci floricele. 706 00:40:49,028 --> 00:40:50,411 Atunci cum ai ajuns aici? 707 00:40:50,578 --> 00:40:52,877 De asemenea, profesor? 708 00:40:53,495 --> 00:40:55,461 Profesor? Ce profesor? 709 00:40:55,462 --> 00:40:57,627 E hilar! 710 00:40:57,745 --> 00:40:58,844 Tu... 711 00:40:59,295 --> 00:41:00,477 Ai urmărit locația ei, nu -i așa? 712 00:41:01,512 --> 00:41:03,344 Abuziți -vă poziția din motive personale? 713 00:41:03,345 --> 00:41:05,011 Asta e trădări! 714 00:41:05,212 --> 00:41:06,727 Ar trebui să fiți judecat imediat. 715 00:41:06,795 --> 00:41:07,927 Cum este această trădare? 716 00:41:08,012 --> 00:41:11,311 Am vrut să o protejez de criminal. 717 00:41:11,428 --> 00:41:12,644 E dezgustător. 718 00:41:12,645 --> 00:41:13,844 Atât de dezgustător. 719 00:41:13,845 --> 00:41:14,977 Ce ai spus, Brat? 720 00:41:14,978 --> 00:41:17,061 Uită -te la vârsta ta! 721 00:41:17,062 --> 00:41:18,111 Dar vârsta mea? 722 00:41:18,862 --> 00:41:21,227 Arătând atât de înfiorător. 723 00:41:21,228 --> 00:41:22,711 Înfiorător. 724 00:41:24,278 --> 00:41:25,727 Ai aproape 60 de ani. 725 00:41:25,728 --> 00:41:27,111 Încă un astfel de lech. 726 00:41:27,112 --> 00:41:28,911 Ești lipsit de respect! 727 00:41:28,912 --> 00:41:30,461 Vrei să mănânci rahat? 728 00:41:30,495 --> 00:41:31,495 Oh, te -ai întors. 729 00:41:34,045 --> 00:41:36,511 Oh, uau, privind de aici ... 730 00:41:37,012 --> 00:41:39,011 Voi doi arătați atât de mult. 731 00:41:39,328 --> 00:41:40,328 Nu? 732 00:41:41,151 --> 00:41:42,358 Cum arătăm la fel? 733 00:41:42,678 --> 00:41:44,394 Redescoperiți scopul inițial. 734 00:41:44,562 --> 00:41:45,677 O pot face. 735 00:41:46,512 --> 00:41:48,027 O pot face. 736 00:41:52,145 --> 00:41:54,661 Bine, uită trecutul. 737 00:41:55,312 --> 00:41:57,061 Stabiliți -l folosind vechea mea meserie. 738 00:41:57,895 --> 00:41:59,827 Fără poveste? Apoi rescrieți -l. 739 00:42:00,895 --> 00:42:02,277 Lucrurile au ajuns la asta. 740 00:42:03,278 --> 00:42:05,327 Trebuie să fac un nou plan. 741 00:42:07,445 --> 00:42:09,127 dacă aș fi un ticălos, 742 00:42:09,578 --> 00:42:10,827 ce aș face? 743 00:42:12,745 --> 00:42:13,994 ori s -au schimbat. 744 00:42:14,362 --> 00:42:16,377 niciun ticălos nu mai urmează vechile căi. 745 00:42:16,578 --> 00:42:18,377 Ce este important este banii. 746 00:42:20,878 --> 00:42:23,061 Informații despre noile produse ale unei companii ... 747 00:42:23,128 --> 00:42:25,394 care trebuie să fie informații foarte valoroase. 748 00:42:25,795 --> 00:42:27,961 vizarea companiilor private este mai bine decât vizarea guvernului. 749 00:42:27,962 --> 00:42:29,844 Nu vor fi repercusiuni. 750 00:42:29,845 --> 00:42:30,894 hai să vedem ... 751 00:42:32,145 --> 00:42:34,444 Cea mai simplă metodă este intruziunea armată. 752 00:42:36,062 --> 00:42:37,311 arme de foc limitate. 753 00:42:37,312 --> 00:42:38,311 cu acest tip de putere de foc 754 00:42:38,312 --> 00:42:39,680 Ar trebui să fie o bucată de tort. 755 00:42:39,704 --> 00:42:42,220 Dar ... 756 00:42:45,195 --> 00:42:47,394 Dar cu siguranță vom fi blestemați pentru asta. 757 00:42:47,395 --> 00:42:49,111 În primul rând, evacuați pe toți afară. 758 00:42:49,112 --> 00:42:50,577 Apoi trimiteți o bombă, 759 00:42:50,578 --> 00:42:52,377 Setați un cronometru și aruncați -l. 760 00:42:55,912 --> 00:42:57,427 E prea periculos. 761 00:42:57,595 --> 00:42:58,754 Să găsim un alt mod. 762 00:43:05,262 --> 00:43:07,211 Dacă o clădire de genul acesta prinde foc 763 00:43:07,212 --> 00:43:09,961 secții de pompieri din această jurisdicție iar alții vor veni să -l scoată. 764 00:43:09,962 --> 00:43:11,144 În acest caz, 765 00:43:12,045 --> 00:43:13,811 Va fi ușor să ne deghizim pe noi înșine. 766 00:43:28,195 --> 00:43:31,544 un pompier ar putea intra prin mulțimea evacuantă 767 00:43:31,845 --> 00:43:33,294 fără a trezi suspiciune. 768 00:43:42,078 --> 00:43:43,694 odată înăuntru, 769 00:43:46,295 --> 00:43:47,594 De asemenea, trebuie să distrugă serverul. 770 00:43:56,645 --> 00:43:57,994 iunie va fi un pas în urmă. 771 00:44:09,945 --> 00:44:12,261 răufăcătorii au părăsit întâmplător scena. 772 00:44:13,362 --> 00:44:14,161 Operația s -a terminat. 773 00:44:14,162 --> 00:44:15,244 Acesta este. 774 00:44:15,578 --> 00:44:18,077 Acesta este adevăratul agent Jun. 775 00:44:18,078 --> 00:44:19,111 Foarte bun. 776 00:44:19,112 --> 00:44:20,927 Se pare că s -a întors la rădăcinile lui. 777 00:44:21,912 --> 00:44:23,127 Bun. 778 00:44:26,800 --> 00:44:27,833 Dar... 779 00:44:28,178 --> 00:44:30,144 Doar în cazul în care... 780 00:44:30,378 --> 00:44:34,844 Aceasta nu a fost o operație Au fost implicați personal, nu? 781 00:44:34,845 --> 00:44:37,094 Nu este ca și cum aș trăi așa în fiecare zi. 782 00:44:37,678 --> 00:44:39,244 Am rămas fără experiențe din care să trasez. 783 00:44:39,245 --> 00:44:40,927 Într -adevăr? M -am gândit ... 784 00:44:41,462 --> 00:44:44,044 Acest capitol a fost foarte grozav. 785 00:44:44,045 --> 00:44:45,711 Personajele s -au simțit atât de reale. 786 00:44:45,712 --> 00:44:47,377 Răspunsul ar trebui să fie destul de bun. 787 00:44:47,378 --> 00:44:47,911 Într -adevăr? 788 00:44:47,912 --> 00:44:48,912 Da. 789 00:44:49,128 --> 00:44:51,477 Da. Acesta este. 790 00:45:03,195 --> 00:45:06,044 Nu este interesant? 791 00:45:07,695 --> 00:45:09,661 Pare destul de convingător. 792 00:45:10,662 --> 00:45:11,994 Corect? 793 00:45:14,862 --> 00:45:19,677 Știți ce artiști își urmăresc întreaga viață? 794 00:45:19,912 --> 00:45:20,927 Ce este? 795 00:45:26,762 --> 00:45:30,811 Transformând imaginația în realitate. 796 00:45:41,978 --> 00:45:43,011 cel mai bun Webtoon! 797 00:45:43,012 --> 00:45:44,127 mentorul meu de viață s -a întors! 798 00:45:44,128 --> 00:45:44,444 este atât de bun! 799 00:45:44,445 --> 00:45:46,444 Eliberați următorul capitol în curând! 800 00:45:46,445 --> 00:45:48,411 Un clasic nu îmbătrânește niciodată. 801 00:45:50,445 --> 00:45:52,611 coșul de gunoi care îi place acest tip trashy ... 802 00:45:52,612 --> 00:45:55,411 trebuie să fie porci otaku care stau acasă. 803 00:45:55,412 --> 00:45:56,694 ai câștigat vreodată 100 câștigat? 804 00:45:56,695 --> 00:45:57,744 Ai fost vreodată la o întâlnire cu o fată? 805 00:45:58,045 --> 00:46:00,327 Sunt atât de frumos, fac sute de milioane pe an și conduc un Ferrari 806 00:46:00,328 --> 00:46:02,077 caricaturistul Kim, ticălos, îmi este milă de părinți. 807 00:46:02,078 --> 00:46:03,127 Mi -ar plăcea să văd cum arată. 808 00:46:03,128 --> 00:46:05,244 au sărbătorit de fapt după ce a născut la gunoi ca tine? 809 00:46:05,245 --> 00:46:06,077 ticălos nefilial! 810 00:46:06,078 --> 00:46:07,427 Dacă nu aveți talent, mergeți să învățați un comerț. 811 00:46:07,428 --> 00:46:09,477 Opriți capitolele de căptușeală doar pentru a face clicuri la fermă. 812 00:46:09,478 --> 00:46:10,359 Bastard! 813 00:46:10,383 --> 00:46:11,711 Cum îndrăznești să -mi insulte părinții decedați? 814 00:46:11,712 --> 00:46:13,027 Nu aduci familia în asta! 815 00:46:13,378 --> 00:46:15,211 Jur că îl voi găsi. 816 00:46:15,212 --> 00:46:17,144 Acel lunatic. O să -l omor! 817 00:46:17,278 --> 00:46:18,278 Foarte handsome? 818 00:46:23,645 --> 00:46:25,677 Ești carne moartă! 819 00:46:25,678 --> 00:46:26,827 Doar aștepți! 820 00:46:48,428 --> 00:46:49,511 Copil. 821 00:46:49,512 --> 00:46:50,994 Am venit să te omor. 822 00:46:55,695 --> 00:46:57,777 Deci ești foarte handsome? 823 00:47:01,105 --> 00:47:02,570 Kim Soo-hyuk, artistul Webtoon? 824 00:47:06,995 --> 00:47:11,044 Nimănui nu -i pasă de mine. 825 00:47:13,212 --> 00:47:14,461 Să nu mai vorbim de o prietenă, 826 00:47:14,545 --> 00:47:16,461 Nici măcar nu am un prieten decent. 827 00:47:16,845 --> 00:47:17,711 Dar părinții tăi? 828 00:47:17,712 --> 00:47:19,044 Amândoi sunt ocupați cu munca. 829 00:47:19,045 --> 00:47:20,711 Nu se mai întorc decât după miezul nopții 830 00:47:20,712 --> 00:47:22,727 Și nici nu -mi pasă de mine. 831 00:47:27,445 --> 00:47:30,311 Singura dată când am atenție 832 00:47:30,445 --> 00:47:32,611 este când cineva îmi dă un like. 833 00:47:33,695 --> 00:47:34,695 Aşa... 834 00:47:35,228 --> 00:47:36,144 Chiar dacă acesta este cazul, 835 00:47:36,145 --> 00:47:38,111 Nu ar trebui să vă ascundeți online Scrierea comentariilor rău intenționate. 836 00:47:38,112 --> 00:47:40,244 Insultând părinții oamenilor ... 837 00:47:40,695 --> 00:47:42,044 Nu asta face o persoană decentă. 838 00:47:42,078 --> 00:47:43,494 Îmi pare rău. 839 00:47:44,662 --> 00:47:46,427 Îmi pare rău. 840 00:47:49,662 --> 00:47:51,211 Dar, domnule caricaturist ... 841 00:47:51,545 --> 00:47:52,545 Ce? 842 00:47:52,912 --> 00:47:54,811 Călătoriți, nu? 843 00:47:56,628 --> 00:47:58,394 Înainte ca părinții mei să se întoarcă, 844 00:47:58,962 --> 00:48:00,744 Ar trebui să pleci repede. 845 00:48:04,428 --> 00:48:05,404 Bine atunci. 846 00:48:05,428 --> 00:48:06,428 Mm. 847 00:48:06,895 --> 00:48:07,895 Voi pleca acum. 848 00:48:08,195 --> 00:48:09,277 Nu așa. 849 00:48:11,312 --> 00:48:13,111 Lăsați prin ușa din față. 850 00:48:13,745 --> 00:48:14,671 Pot? 851 00:48:14,695 --> 00:48:15,454 Mm-hmm. 852 00:48:15,478 --> 00:48:16,478 Mulţumesc. 853 00:48:17,862 --> 00:48:18,862 Așteptați un moment. 854 00:48:23,912 --> 00:48:25,044 Mănâncă asta la întoarcere. 855 00:48:25,621 --> 00:48:26,621 Mulţumesc. 856 00:48:27,128 --> 00:48:30,327 Am fost fan al agentului jun din școala elementară. 857 00:48:30,745 --> 00:48:33,094 Acest episod este cu adevărat interesant. 858 00:48:33,712 --> 00:48:34,877 Într -adevăr. 859 00:48:36,545 --> 00:48:37,211 Tu punk. 860 00:48:37,212 --> 00:48:38,961 Nu rămâneți înconjurat doar în tastarea toată ziua. 861 00:48:38,962 --> 00:48:40,294 Vorbești un joc bun. 862 00:48:40,295 --> 00:48:41,261 Vorbește mai mult cu prietenii tăi. 863 00:48:41,262 --> 00:48:42,154 Fii mai ieșit. 864 00:48:42,178 --> 00:48:42,677 Bine. 865 00:48:42,678 --> 00:48:44,477 Și dacă ai pierdut ceva, 866 00:48:45,595 --> 00:48:46,294 Și tu ai fi frumos. 867 00:48:46,295 --> 00:48:47,021 Ce? 868 00:48:47,045 --> 00:48:48,227 Nu face nimic. Plec. 869 00:48:48,595 --> 00:48:49,595 Bine. 870 00:48:55,395 --> 00:48:56,661 A ajuns la locația țintă. 871 00:48:58,328 --> 00:48:59,444 Pregătește -te ... 872 00:50:01,862 --> 00:50:03,661 Descărcați complet. 873 00:50:28,928 --> 00:50:32,177 Incendiul la neuronii nu a fost un accident 874 00:50:32,178 --> 00:50:35,027 Dar o explozie criminală planificată. 875 00:50:35,028 --> 00:50:36,394 Aceasta este o veste șocantă. 876 00:50:36,395 --> 00:50:38,077 Potrivit raportului poliției, 877 00:50:38,078 --> 00:50:40,311 Ținta lor a fost cea mai recentă tehnologie AI. 878 00:50:40,312 --> 00:50:43,161 Metodele corporative Spionajul evoluează rapid. 879 00:50:43,278 --> 00:50:46,827 Este și mai șocant faptul că o crimă asemănătoare cu 880 00:50:46,862 --> 00:50:48,911 Un atac terorist a avut loc pe plan intern. 881 00:50:49,028 --> 00:50:49,827 Caricaturistul Kim ... 882 00:50:49,828 --> 00:50:52,694 Este nevinovat sau este terorist? 883 00:50:52,695 --> 00:50:56,127 Conținutul Webtoon este izbitor Similar cu atacul terorist. 884 00:50:56,128 --> 00:50:57,261 Caricaturistul Kim ... 885 00:50:58,545 --> 00:51:00,894 Acest lucru este incredibil! 886 00:51:01,462 --> 00:51:03,044 ! S -a întâmplat ceva groaznic! 887 00:51:03,045 --> 00:51:03,511 Nu? 888 00:51:03,512 --> 00:51:04,011 Ce? 889 00:51:04,012 --> 00:51:08,927 Cred că caricaturistul Kim este vinovatul. 890 00:51:09,145 --> 00:51:12,194 Este disperat de atenție. 891 00:51:12,255 --> 00:51:15,904 Jun nu ar fi putut planifica asta, nu? 892 00:51:17,112 --> 00:51:19,277 Oricât de nebun ar fi, 893 00:51:19,362 --> 00:51:20,694 Nu ar fi atât de nebun. 894 00:51:20,695 --> 00:51:23,194 Cum s -ar putea întâmpla asta? 895 00:51:24,195 --> 00:51:24,777 M -ai speriat! 896 00:51:24,778 --> 00:51:25,710 Iun, iunie, iunie! 897 00:51:25,734 --> 00:51:26,577 Este din nou al naibii de iunie! 898 00:51:27,578 --> 00:51:28,744 La naiba Jun! 899 00:51:29,945 --> 00:51:31,444 Emiteți imediat un nivel de nivel la unu dorit! 900 00:51:31,445 --> 00:51:33,077 Adu -l pe tipul acela înapoi chiar acum! 901 00:51:33,078 --> 00:51:34,377 Calma. Stai și vorbește. 902 00:51:34,378 --> 00:51:36,127 Cum mă pot calma? Adu -l înapoi! 903 00:51:36,128 --> 00:51:37,377 Stai jos, stai jos. 904 00:51:37,878 --> 00:51:40,177 Calma. 905 00:51:40,295 --> 00:51:41,295 Ia mâinile! 906 00:51:44,795 --> 00:51:46,394 Nu fi cu inima moale. 907 00:51:46,845 --> 00:51:49,344 Cel mai mare beneficiar de această dată este iunie. 908 00:51:49,562 --> 00:51:52,061 Priveliștile acestui tip ale acestui tip sunt înrăutățite. 909 00:51:52,562 --> 00:51:53,694 Ce înseamnă acest lucru? 910 00:51:54,395 --> 00:51:55,227 Dar... 911 00:51:55,228 --> 00:51:56,394 Acest tip a dezvăluit anterior 912 00:51:56,478 --> 00:51:59,161 Secretele de stat în Webtoon -ul său. 913 00:51:59,262 --> 00:52:01,361 Acum că nu au mai rămas secrete de dezvăluit, 914 00:52:01,362 --> 00:52:02,611 El a făcut echipă cu teroriștii 915 00:52:02,612 --> 00:52:05,144 Pentru a crea povești noi! 916 00:52:05,145 --> 00:52:07,611 Adu -l pe tipul acela înapoi. 917 00:52:07,612 --> 00:52:08,612 Adu -l înapoi! 918 00:52:08,695 --> 00:52:09,861 Privi -te, tu! 919 00:52:09,862 --> 00:52:10,577 Scoală-te! 920 00:52:10,578 --> 00:52:11,077 Ce s-a întâmplat? 921 00:52:11,078 --> 00:52:11,777 Trezeşte-te! 922 00:52:11,778 --> 00:52:12,961 Ce este acum? 923 00:52:13,662 --> 00:52:14,927 Vreau să întreb 924 00:52:15,078 --> 00:52:16,077 Ce se întâmplă aici. 925 00:52:16,078 --> 00:52:17,961 Nu înțeleg ce spui. 926 00:52:17,962 --> 00:52:19,577 - Serios ... - Tată, Webtoon -ul tău. 927 00:52:19,578 --> 00:52:20,461 Webbon ... 928 00:52:20,462 --> 00:52:22,144 - arată -i. - Acest episod este grozav, nu? 929 00:52:24,012 --> 00:52:25,377 Cum pot merge lucrurile așa? 930 00:52:25,378 --> 00:52:27,011 Cu ceva de genul acesta se întâmplă, Cum putem fi fericiți? 931 00:52:27,012 --> 00:52:28,261 Nu este viral un lucru bun? 932 00:52:28,262 --> 00:52:29,294 - Sincer, tu ... 933 00:52:29,295 --> 00:52:30,377 Despre ce prostii vorbești? 934 00:52:30,378 --> 00:52:31,378 Rapid, uite. 935 00:52:31,978 --> 00:52:33,477 Ce se întâmplă? Uite. 936 00:52:33,478 --> 00:52:35,811 După actualizarea Webtoon de astăzi, 937 00:52:35,812 --> 00:52:37,427 Trei ore mai târziu, 938 00:52:37,428 --> 00:52:39,061 a avut loc o crimă identică. 939 00:52:39,062 --> 00:52:41,444 Acest lucru este scandalos! 940 00:52:41,445 --> 00:52:42,445 Ce s-a întâmplat? 941 00:52:42,778 --> 00:52:43,694 Ceva nu este în regulă, nu -i așa? 942 00:52:43,695 --> 00:52:44,977 Ai desenat asta? 943 00:52:44,978 --> 00:52:46,327 Primul... 944 00:52:46,612 --> 00:52:48,694 Ga-yeong, ieși afară pentru o clipă. 945 00:52:48,695 --> 00:52:51,161 El a prezis că această crimă se va întâmpla. 946 00:52:51,162 --> 00:52:52,421 Nu ai atras acest bețiv, nu -i așa? 947 00:52:52,445 --> 00:52:55,277 Nu poate fi o astfel de coincidență. 948 00:52:55,345 --> 00:52:59,244 De ce să -l aleg mereu pe soțul meu bun? 949 00:52:59,245 --> 00:53:00,727 După ce Webbon a devenit popular, 950 00:53:00,728 --> 00:53:02,644 În sfârșit, am putea trăi un pic mai fericit. 951 00:53:02,645 --> 00:53:05,194 De ce ar face așa ceva? 952 00:53:05,195 --> 00:53:05,827 Trăiești fericit? 953 00:53:05,828 --> 00:53:06,611 Da. 954 00:53:06,612 --> 00:53:09,127 Îl cunoști pe soțul tău Situația financiară actuală? 955 00:53:09,128 --> 00:53:10,461 Soțul meu... 956 00:53:10,462 --> 00:53:12,561 După ce agentul Jun a devenit popular, 957 00:53:12,562 --> 00:53:13,627 Chiar dacă există încă un împrumut bancar, 958 00:53:13,628 --> 00:53:14,761 Am cumpărat o casă. Trăim fericit. 959 00:53:14,762 --> 00:53:16,061 Soțul tău ... 960 00:53:16,812 --> 00:53:18,144 El a folosit casa ca garanție pentru a cumpăra stocuri. 961 00:53:18,145 --> 00:53:19,727 Ce legătură are asta cu asta? 962 00:53:19,728 --> 00:53:20,694 Cum nu are legătură? 963 00:53:20,695 --> 00:53:22,977 Ce a fost furat din asta Compania era tehnologia AI. 964 00:53:22,978 --> 00:53:24,777 Ai vrut să -l vinzi pentru a câștiga bani mari, nu? 965 00:53:24,945 --> 00:53:27,194 Nu, ce ai spus doar? 966 00:53:27,978 --> 00:53:29,044 Vrei să câștigi bani mari, nu? 967 00:53:29,045 --> 00:53:30,261 Nu, propoziția dinaintea asta. 968 00:53:30,262 --> 00:53:31,677 „A folosit casa ca garanție pentru a cumpăra stocuri”. 969 00:53:31,678 --> 00:53:32,682 Ticăreți! 970 00:53:32,706 --> 00:53:34,144 Vrei să divorțez? 971 00:53:34,145 --> 00:53:35,527 Dă drumul! Dă drumul! 972 00:53:35,595 --> 00:53:37,911 Așteptați, opriți -vă. 973 00:53:37,991 --> 00:53:38,991 Așteptaţi un minut. 974 00:53:40,593 --> 00:53:41,593 Tu... 975 00:53:42,312 --> 00:53:43,928 Vorbește clar. 976 00:53:43,929 --> 00:53:45,328 Ce ai spus doar? 977 00:53:48,095 --> 00:53:49,444 Soțul tău 978 00:53:49,612 --> 00:53:51,511 a folosit casa în care locuiți acum ca garanție. 979 00:53:51,512 --> 00:53:53,828 A cumpărat stocuri și criptocurrency, 980 00:53:54,329 --> 00:53:55,811 și a pierdut totul. 981 00:53:55,812 --> 00:53:56,828 Tipul ăla ... 982 00:53:56,829 --> 00:53:58,861 De asemenea, din cauza soțului tău ... 983 00:53:58,862 --> 00:53:59,961 a pierdut totul. 984 00:54:00,162 --> 00:54:01,661 Și se numește senior? 985 00:54:01,662 --> 00:54:02,294 Bastard! 986 00:54:02,295 --> 00:54:03,295 Într -adevăr? 987 00:54:03,379 --> 00:54:04,111 Ai pierdut totul? 988 00:54:04,112 --> 00:54:04,794 Nu, nu. 989 00:54:04,795 --> 00:54:05,844 Cât ai pierdut? 990 00:54:05,879 --> 00:54:07,011 Bine... 991 00:54:08,912 --> 00:54:09,711 60-70% 992 00:54:09,712 --> 00:54:10,728 Spune adevărul! 993 00:54:10,795 --> 00:54:12,394 Nu fi sincer. 994 00:54:12,395 --> 00:54:13,395 90%! 995 00:54:13,429 --> 00:54:17,844 Una! 996 00:54:18,595 --> 00:54:21,694 Viața tocmai începea Îmbunătățiți -vă și trageți asta! 997 00:54:22,121 --> 00:54:23,994 Vrei să mori? 998 00:54:24,018 --> 00:54:25,238 Tu mincinos! 999 00:54:25,262 --> 00:54:28,278 Cum ai putea face asta? 1000 00:54:30,812 --> 00:54:32,338 Este amuzant? 1001 00:54:32,362 --> 00:54:33,028 Foarte amuzant? 1002 00:54:33,029 --> 00:54:34,311 Ce este atât de amuzant? 1003 00:54:34,312 --> 00:54:35,994 A ascuns trecutul. 1004 00:54:36,195 --> 00:54:38,578 De asemenea, ai ascuns multe lucruri de la el. 1005 00:54:38,745 --> 00:54:40,128 Ce vrei sa spui? 1006 00:54:40,129 --> 00:54:41,328 Dna MI-NA! Dna Lee Mi-na! 1007 00:54:41,329 --> 00:54:41,994 Ce? 1008 00:54:41,995 --> 00:54:43,778 Trecutul tău este într -adevăr ceva. 1009 00:54:43,779 --> 00:54:45,394 Ce este atât de special la asta? 1010 00:54:45,462 --> 00:54:46,961 Redați videoclipul. 1011 00:54:47,545 --> 00:54:48,761 Dna Lee Mi-na. 1012 00:54:49,079 --> 00:54:51,344 Nume original, Lee Soon-Geum. 1013 00:54:52,462 --> 00:54:53,711 În timp ce se află la Universitatea Seul, 1014 00:54:53,712 --> 00:54:56,044 A fost întotdeauna un model de copertă. 1015 00:54:56,045 --> 00:54:57,811 Porecla ei a fost „60 secunde”. 1016 00:54:58,179 --> 00:55:01,261 Ar putea fermeca pe oricine în 60 de secunde. 1017 00:55:01,429 --> 00:55:05,361 A devenit o legendă în celebrul 1018 00:55:05,645 --> 00:55:06,928 Cluburi de noapte din Hongdae. 1019 00:55:06,929 --> 00:55:08,278 '60 secunde '... 1020 00:55:09,471 --> 00:55:11,436 Cumnata, tatuajul acela de pe braț ... 1021 00:55:13,029 --> 00:55:13,974 Cine este acest tip? 1022 00:55:13,999 --> 00:55:16,028 Doar cineva pe care îl cunosc. 1023 00:55:16,029 --> 00:55:18,573 Unde ai găsit aceste fotografii? 1024 00:55:18,677 --> 00:55:19,650 Psyworld. 1025 00:55:19,710 --> 00:55:20,450 Haduri. 1026 00:55:20,650 --> 00:55:21,530 Damoim. 1027 00:55:21,669 --> 00:55:22,669 C Club. 1028 00:55:22,909 --> 00:55:23,596 Îmi place școala. 1029 00:55:23,829 --> 00:55:26,261 Am șters totul complet. 1030 00:55:26,262 --> 00:55:27,378 Cum l -ai găsit? 1031 00:55:27,379 --> 00:55:28,961 Suntem NIS. (Serviciul Național de Informații) 1032 00:55:30,462 --> 00:55:32,761 Mi-na, cine ești cu adevărat? 1033 00:55:33,379 --> 00:55:34,844 Pari un străin pe care nu -l recunosc. 1034 00:55:34,845 --> 00:55:36,311 Serios? 1035 00:55:37,345 --> 00:55:38,824 Așa că am avut un trecut. 1036 00:55:38,848 --> 00:55:39,644 Şi ce dacă? 1037 00:55:39,795 --> 00:55:41,228 Deci, vrei 1038 00:55:41,379 --> 00:55:42,278 „Întoarce -mă” acum? 1039 00:55:42,279 --> 00:55:42,711 Nu. 1040 00:55:42,712 --> 00:55:43,744 Serios. 1041 00:55:44,779 --> 00:55:45,577 Dar totuși ... 1042 00:55:45,578 --> 00:55:47,494 Aceasta este o invazie a vieții private personale, nu? 1043 00:55:47,495 --> 00:55:48,194 Da. 1044 00:55:48,195 --> 00:55:48,994 Corect? 1045 00:55:48,995 --> 00:55:52,528 Poți doar să investighezi Trecutul unei persoane obișnuite? 1046 00:55:52,729 --> 00:55:54,077 Ce anume încerci să faci? 1047 00:55:54,078 --> 00:55:55,577 Invadându -mi confidențialitatea personală ... 1048 00:55:55,578 --> 00:55:58,594 De ce să arăt fotografii cu mine de acum 20 de ani? 1049 00:55:58,595 --> 00:55:59,378 Ce ați spus? 1050 00:55:59,379 --> 00:56:02,211 Ticăreți! Mi -ai stricat familia! 1051 00:56:02,212 --> 00:56:03,694 Bastard? 1052 00:56:03,695 --> 00:56:04,444 Fii aici! 1053 00:56:04,445 --> 00:56:05,794 Dă drumul! Dă drumul! 1054 00:56:05,828 --> 00:56:06,877 Scoate -o de aici. 1055 00:56:08,612 --> 00:56:09,411 Nu mai face o scenă! 1056 00:56:09,412 --> 00:56:12,044 Știu! Acest lucru este atât de jenant. 1057 00:56:12,162 --> 00:56:12,923 Tu! 1058 00:56:12,947 --> 00:56:14,794 O să mă ocup de tine mai târziu. 1059 00:56:16,762 --> 00:56:17,844 La ce te uiți? 1060 00:56:18,462 --> 00:56:20,261 Arăți ca un piton. 1061 00:56:20,262 --> 00:56:21,638 Ce? Piton? 1062 00:56:21,662 --> 00:56:22,844 Ce? 1063 00:56:23,344 --> 00:56:25,200 Serios. 1064 00:56:26,312 --> 00:56:29,028 - Nu voi ieși atunci. -Ai grijă, cumnata. 1065 00:56:31,229 --> 00:56:33,744 Sunt înșurubat. 1066 00:56:34,862 --> 00:56:36,444 Sunt înșurubat. 1067 00:56:36,445 --> 00:56:37,944 Serios. 1068 00:56:38,195 --> 00:56:40,028 Pentru ce sunteți chiar bine? 1069 00:56:40,562 --> 00:56:41,811 Chiar și NIS 1070 00:56:41,812 --> 00:56:43,544 Nu ar trebui să te încurci cu familiile oamenilor, nu? 1071 00:56:43,545 --> 00:56:44,911 Vrei să mori, punk? 1072 00:56:44,912 --> 00:56:46,577 Trage! Trage! 1073 00:56:46,578 --> 00:56:47,361 Grăbește -te și trage! 1074 00:56:47,362 --> 00:56:48,244 Crezi că nu o voi face? 1075 00:56:48,245 --> 00:56:50,077 - Trage! - Crezi că nu îndrăznesc? 1076 00:56:50,078 --> 00:56:52,344 Dă -mi drumul! Vrei să mori? 1077 00:56:52,912 --> 00:56:54,844 Vă rog să vă calmați. 1078 00:56:55,078 --> 00:56:56,544 Nu asta este ideea. 1079 00:56:56,545 --> 00:56:57,128 Dă drumul! 1080 00:56:57,129 --> 00:56:58,211 Ce zici de acest caz? 1081 00:56:58,212 --> 00:56:59,428 Ai fost cu adevărat implicat? 1082 00:56:59,429 --> 00:57:00,678 Înnebunesc! 1083 00:57:00,679 --> 00:57:02,344 De ce aș face așa ceva? 1084 00:57:02,462 --> 00:57:03,178 Ai dovadă? 1085 00:57:03,179 --> 00:57:03,844 Ce? 1086 00:57:03,845 --> 00:57:05,594 Ai dovadă că nu ai făcut -o? 1087 00:57:05,595 --> 00:57:07,844 Nu am făcut -o, deci cum ar putea exista dovezi? 1088 00:57:07,845 --> 00:57:08,944 Un alibi. 1089 00:57:09,145 --> 00:57:09,905 Un alibi? 1090 00:57:09,929 --> 00:57:12,228 Când a avut loc incidentul Unde ai fost și ce făceai? 1091 00:57:12,229 --> 00:57:13,444 În acea zi ... 1092 00:57:15,645 --> 00:57:17,161 Uită -te la acest tip. 1093 00:57:17,195 --> 00:57:19,244 Are o conștiință vinovată, De aceea nu va vorbi! 1094 00:57:21,395 --> 00:57:23,411 Deci, în acea zi, 1095 00:57:23,578 --> 00:57:24,911 Ați fost doi împreună? 1096 00:57:26,029 --> 00:57:27,029 De ce? 1097 00:57:27,929 --> 00:57:30,661 Pentru că am scris un comentariu urât online. 1098 00:57:31,412 --> 00:57:32,994 A venit să mă omoare 1099 00:57:33,162 --> 00:57:34,219 Pentru că era supărat. 1100 00:57:34,244 --> 00:57:35,077 Recunosc că am mers un pic prea departe. 1101 00:57:35,078 --> 00:57:36,078 Aşa, 1102 00:57:36,795 --> 00:57:38,544 A vrut cu adevărat acest unchi să te omoare? 1103 00:57:38,545 --> 00:57:39,728 Nu... 1104 00:57:39,912 --> 00:57:41,544 Dacă ar face cu adevărat, aș mai fi aici? 1105 00:57:41,545 --> 00:57:42,405 Tu punk. 1106 00:57:42,429 --> 00:57:44,494 Aici va avea consecințe grave. 1107 00:57:45,029 --> 00:57:46,078 Ce a făcut exact? 1108 00:57:46,195 --> 00:57:47,195 El... 1109 00:57:49,662 --> 00:57:50,961 Mi -a dat îndrumare de viață. 1110 00:57:51,029 --> 00:57:52,029 Ce? 1111 00:57:52,279 --> 00:57:52,827 Aveți dovezi? 1112 00:57:52,828 --> 00:57:54,161 Acest lucru este scandalos. 1113 00:57:54,162 --> 00:57:55,961 - E suficient! - Am ... 1114 00:57:56,495 --> 00:57:56,888 Ce? 1115 00:57:56,912 --> 00:57:57,638 Am. 1116 00:57:57,662 --> 00:57:58,662 Ce? 1117 00:57:58,828 --> 00:57:59,878 - Ce? - o ai? 1118 00:57:59,879 --> 00:58:00,661 - o ai? - Da. 1119 00:58:00,662 --> 00:58:02,378 - Ce este? Unde? - De ce? 1120 00:58:02,379 --> 00:58:02,827 Ce este? 1121 00:58:02,828 --> 00:58:04,378 - BRAT! - Am ... 1122 00:58:04,379 --> 00:58:06,878 - Deci, unde este? Ce dovezi? - Ce este? 1123 00:58:06,879 --> 00:58:09,561 2024/06/05 22: 14: 30: 01 1124 00:58:11,179 --> 00:58:12,444 Când ai înregistrat asta? 1125 00:58:13,262 --> 00:58:14,778 Doar în cazul în care. 1126 00:58:15,645 --> 00:58:17,028 Este o lume trădătoare. 1127 00:58:19,229 --> 00:58:21,944 Chiar nu știu dacă să te laud sau nu. 1128 00:58:23,729 --> 00:58:26,611 De câte ori trebuie să spun că nu am fost eu? 1129 00:58:27,112 --> 00:58:28,411 Este suficient? 1130 00:58:30,229 --> 00:58:31,229 Du -l departe. 1131 00:58:37,162 --> 00:58:38,162 Așteptați. 1132 00:58:40,078 --> 00:58:41,078 Deci, el este cu adevărat 1133 00:58:41,245 --> 00:58:43,094 Agent jun ... 1134 00:58:44,162 --> 00:58:45,377 Este un secret de stat. 1135 00:58:47,429 --> 00:58:48,429 Bine. 1136 00:58:52,012 --> 00:58:53,012 Ne vedem data viitoare. 1137 00:58:53,545 --> 00:58:54,545 Bine. 1138 00:59:00,895 --> 00:59:02,411 Nu există nimeni pe care nu -l bănuiești? 1139 00:59:05,962 --> 00:59:07,394 Există ceva ... 1140 00:59:08,379 --> 00:59:11,561 Nu am vrut să -ți spun. 1141 00:59:16,762 --> 00:59:18,478 Șef, unde mergem acum? 1142 00:59:18,762 --> 00:59:20,578 Vei ști când ajungem acolo. 1143 00:59:20,645 --> 00:59:21,671 Unde mergem? 1144 00:59:21,695 --> 00:59:22,828 Vei ști când ajungem acolo. 1145 00:59:31,495 --> 00:59:32,827 De ce sunt acești oameni aici? 1146 00:59:32,828 --> 00:59:35,077 Mulți oameni țin râvniți împotriva voastră. 1147 00:59:35,078 --> 00:59:37,044 Toți acești oameni sunt aici să mă omoare? 1148 00:59:37,045 --> 00:59:38,045 Asta e corect. 1149 00:59:38,328 --> 00:59:39,821 Ar fi trebuit să -mi spui mai devreme! 1150 00:59:39,845 --> 00:59:41,628 Tu trăiești o viață nouă acum. 1151 00:59:41,629 --> 00:59:44,044 Nu am vrut să continuați să locuiți în trecut. 1152 00:59:44,462 --> 00:59:45,594 Da. 1153 00:59:45,712 --> 00:59:47,544 Nu mai ești agent Jun. 1154 00:59:47,545 --> 00:59:48,928 Ești caricaturistul Kim Soo-hyuk, 1155 00:59:49,129 --> 00:59:50,344 un om de familie. 1156 00:59:50,345 --> 00:59:51,345 Da. 1157 00:59:51,545 --> 00:59:52,545 Şef. 1158 00:59:53,262 --> 00:59:54,262 Cheol. 1159 01:00:11,578 --> 01:00:13,877 Pur și simplu nu -mi dau seama. 1160 01:00:14,578 --> 01:00:15,911 Cine ar putea fi? 1161 01:00:16,078 --> 01:00:17,678 Am sentimentul că această persoană este grea. 1162 01:00:20,795 --> 01:00:21,795 Practic ... 1163 01:00:21,828 --> 01:00:23,377 Știm un singur lucru pe care îl știm. 1164 01:00:23,662 --> 01:00:24,438 Ce-i asta? 1165 01:00:24,462 --> 01:00:25,594 Acea persoană 1166 01:00:25,929 --> 01:00:26,961 imită evenimentele din Webtoon -ul meu. 1167 01:00:27,245 --> 01:00:28,021 Aşa? 1168 01:00:28,045 --> 01:00:29,628 Pentru a prinde un pește, ai nevoie de momeală. 1169 01:00:29,629 --> 01:00:30,629 Momeală? 1170 01:00:31,295 --> 01:00:32,295 Şef. 1171 01:00:32,962 --> 01:00:34,428 Voi desena următorul capitol și voi vedea. 1172 01:00:37,795 --> 01:00:39,444 Raportarea operațiunii speciale. 1173 01:00:39,795 --> 01:00:42,261 Pe baza premisei că adversarul va imita Webtoon -ul lui Jun 1174 01:00:42,262 --> 01:00:44,978 Putem alege un timp și un loc controlabil, 1175 01:00:44,979 --> 01:00:46,144 stai în așteptare în prealabil 1176 01:00:46,145 --> 01:00:47,444 și când apare oponentul, 1177 01:00:47,445 --> 01:00:50,111 În primul rând, este planul nostru operațional de data aceasta. 1178 01:00:53,229 --> 01:00:53,797 Ce faci? 1179 01:00:53,821 --> 01:00:54,711 Grăbește -te și începe! 1180 01:00:55,362 --> 01:00:56,310 Staţi să văd... 1181 01:00:56,334 --> 01:00:57,627 Unde ar trebui să fie clădirea țintă? 1182 01:00:58,145 --> 01:00:59,827 Există o clădire pe care o putem folosi în planul nostru de decorare? 1183 01:00:59,828 --> 01:01:02,077 Am selectat deja un Puține locații inconștiente. 1184 01:01:02,078 --> 01:01:03,928 Nu ar fi asta și mai suspect? 1185 01:01:04,212 --> 01:01:06,661 Dacă aleg o clădire specifică Ca țintă în Webtoon -ul meu 1186 01:01:06,662 --> 01:01:07,994 Adversarul va fi și mai suspect. 1187 01:01:07,995 --> 01:01:09,211 Să alegem doar o clădire obișnuită a companiei. 1188 01:01:09,212 --> 01:01:10,311 Mai puțini civili implicați. 1189 01:01:13,479 --> 01:01:14,594 Deci cred că ... 1190 01:01:15,145 --> 01:01:16,311 Ce zici de o bancă? 1191 01:01:16,512 --> 01:01:17,512 O bancă? 1192 01:01:17,645 --> 01:01:18,978 O bancă ... 1193 01:01:19,679 --> 01:01:21,011 Nu este simplu? 1194 01:01:21,012 --> 01:01:23,778 Jefuind o bancă pentru a fura bani. 1195 01:01:30,395 --> 01:01:33,044 Cât de repede să cercetați banca țintă și să o jefuiți ... 1196 01:01:33,945 --> 01:01:35,461 Nimeni nu se mișcă! 1197 01:01:45,712 --> 01:01:46,794 Hai! Hai! Hai! 1198 01:01:48,662 --> 01:01:49,662 La naiba. 1199 01:01:50,045 --> 01:01:51,644 Jefuirea unei bănci este o cursă împotriva timpului. 1200 01:01:51,895 --> 01:01:54,394 Inamicul ar putea mobiliza pe toată lumea. 1201 01:01:54,762 --> 01:01:57,311 Este cel mai bun mod de a -i prinde pe toate simultan. 1202 01:01:57,345 --> 01:01:59,194 Dacă aș fi eu, aș crea mai întâi o diversiune 1203 01:01:59,679 --> 01:02:00,944 Pentru a cumpăra timp. 1204 01:02:00,979 --> 01:02:02,811 Obțineți tot poliția care răspunde la bancă 1205 01:02:02,812 --> 01:02:04,361 a se aduna în altă parte. 1206 01:02:07,462 --> 01:02:09,328 apoi profitați de ocazie 1207 01:02:09,878 --> 01:02:11,010 a jefui banca. 1208 01:02:11,362 --> 01:02:12,911 Nimeni nu se mișcă! 1209 01:02:18,529 --> 01:02:21,578 Mașina este blocată. Nu putem ieși. 1210 01:02:27,029 --> 01:02:28,344 La naiba. 1211 01:02:28,962 --> 01:02:30,928 Trebuie să prevenim victime civile. 1212 01:02:31,412 --> 01:02:33,594 Atunci să alegem un depozit pe care l -am cumpărat 1213 01:02:33,595 --> 01:02:35,261 una departe de zonele rezidențiale. 1214 01:02:35,262 --> 01:02:36,711 Există un depozit care Încă nu a fost demolat. 1215 01:02:36,712 --> 01:02:38,011 Bine, voi verifica 1216 01:02:38,012 --> 01:02:40,144 Dacă există o bancă în interior O rază de 3 km care poate ajuta. 1217 01:02:40,262 --> 01:02:41,861 Bine, Voi schimba tipul de clădire în „depozit”. 1218 01:02:51,372 --> 01:02:52,420 Set de explozie. 1219 01:02:52,444 --> 01:02:54,387 Au apărut o mulțime de polițiști. 1220 01:02:57,745 --> 01:02:58,911 Nimeni nu se mișcă! 1221 01:02:59,578 --> 01:03:01,744 Mâini pe cap! 1222 01:03:04,629 --> 01:03:05,629 Îngheţa! 1223 01:03:06,045 --> 01:03:07,594 Acum este momentul să vă faceți intrarea, 1224 01:03:07,795 --> 01:03:09,011 iunie 1225 01:03:20,429 --> 01:03:23,044 - Cine e? - Omoară -l! 1226 01:03:31,779 --> 01:03:33,444 Stai! 1227 01:03:39,112 --> 01:03:40,207 Hei! 1228 01:03:40,231 --> 01:03:42,178 Dacă faceți asta, banii vor fi aruncați! 1229 01:03:42,179 --> 01:03:45,811 Ceea ce va fi aruncat nu sunt banii, Dar inimile acestor oameni. 1230 01:03:47,262 --> 01:03:48,394 A fost minunat. 1231 01:03:50,828 --> 01:03:52,111 Caricatură Kim. 1232 01:03:52,112 --> 01:03:55,628 Ce s -a întâmplat, nu are nimic de -a face cu tine, nu? 1233 01:03:55,629 --> 01:03:56,978 Chiar nu. 1234 01:03:57,545 --> 01:03:59,094 Dacă NIS 1235 01:03:59,879 --> 01:04:00,878 Vă contactează, vă rog să mă anunțați. 1236 01:04:00,879 --> 01:04:02,184 Bine, am luat -o. 1237 01:04:02,208 --> 01:04:03,644 Atenție. 1238 01:04:05,162 --> 01:04:06,162 Mm. 1239 01:04:06,479 --> 01:04:07,479 A trecut ceva timp. 1240 01:04:08,262 --> 01:04:09,644 Ne desfășurăm din nou o misiune? 1241 01:04:10,029 --> 01:04:11,144 Îmi amintește de vremurile vechi. 1242 01:04:12,029 --> 01:04:14,478 Te udezi din spatele urechilor punk, ce „vremuri”? 1243 01:04:14,479 --> 01:04:16,611 Doar spuneam. 1244 01:04:19,828 --> 01:04:20,794 Muncă bună. 1245 01:04:20,795 --> 01:04:22,161 Aceasta este totul pentru țară. 1246 01:04:22,162 --> 01:04:23,494 Misiunea ta este completă. 1247 01:04:23,578 --> 01:04:24,578 Ce? 1248 01:04:24,973 --> 01:04:26,628 Până la terminarea acestei operații, 1249 01:04:26,629 --> 01:04:28,127 Rămâi aici. 1250 01:04:28,379 --> 01:04:29,627 Dar director adjunct. 1251 01:04:29,688 --> 01:04:32,705 Jun este persoana cheie în această operațiune. 1252 01:04:32,729 --> 01:04:34,211 Este un artist Webtoton. 1253 01:04:35,129 --> 01:04:36,005 Și un civil. 1254 01:04:36,029 --> 01:04:37,594 - Director adjunct - La naiba. 1255 01:04:38,295 --> 01:04:38,988 iunie 1256 01:04:39,012 --> 01:04:40,594 Știu de ce ești capabil. 1257 01:04:41,012 --> 01:04:42,678 Dar nu aveți autoritate de a acționa oficial. 1258 01:04:42,679 --> 01:04:43,794 Nu crezi implicarea ta 1259 01:04:43,795 --> 01:04:45,428 Va înrăutăți lucrurile doar? 1260 01:04:45,429 --> 01:04:46,429 Asta e corect. 1261 01:04:46,845 --> 01:04:47,944 Acesta este pentru binele tău. 1262 01:04:48,095 --> 01:04:49,528 Și pentru familia ta. 1263 01:04:53,562 --> 01:04:54,436 Da, iunie. 1264 01:04:54,460 --> 01:04:55,460 Nu vă faceți griji. 1265 01:04:55,729 --> 01:04:56,394 Avem asta. 1266 01:04:56,395 --> 01:04:57,702 Da. 1267 01:04:57,726 --> 01:04:58,771 De data aceasta ne vom descurca corect. 1268 01:04:58,795 --> 01:04:59,344 Bine. 1269 01:04:59,345 --> 01:05:00,288 Voi și voi rămâneți în afara asta. 1270 01:05:00,312 --> 01:05:01,312 Ce? 1271 01:05:01,562 --> 01:05:03,361 Nu mergeți la scenă provocând probleme. 1272 01:05:03,479 --> 01:05:04,561 Stai la birou și lucrează. 1273 01:05:04,845 --> 01:05:05,845 Director adjunct. 1274 01:05:05,929 --> 01:05:07,328 Cum poți spune asta? 1275 01:05:08,412 --> 01:05:10,377 Accidentele trebuie prevenite înainte de a se întâmpla. 1276 01:05:10,795 --> 01:05:14,794 Voi sunteți doar o grămadă de probleme. 1277 01:05:15,912 --> 01:05:16,928 Nu rămâne împreună. 1278 01:05:22,095 --> 01:05:23,228 Ți -am spus să nu te aduni. 1279 01:05:26,095 --> 01:05:28,394 Sunt foarte interesați de această operațiune. 1280 01:05:28,845 --> 01:05:30,978 Este o șansă bună de a câștiga credit. 1281 01:05:31,595 --> 01:05:32,595 Ce? 1282 01:05:34,979 --> 01:05:39,111 Oamenii echipei de scut sunt un Ocheară chiar și atunci când nu fac nimic. 1283 01:05:41,862 --> 01:05:43,494 Creditul pentru această operație 1284 01:05:43,578 --> 01:05:45,178 este totul al meu. 1285 01:05:48,279 --> 01:05:49,678 Ne aparține. 1286 01:05:52,295 --> 01:05:53,628 Până la încheierea operației, 1287 01:05:53,629 --> 01:05:54,629 Stai aici. 1288 01:05:54,962 --> 01:05:56,294 Este necesar acest lucru? 1289 01:05:56,712 --> 01:05:58,094 Sunt civil. 1290 01:05:58,962 --> 01:06:00,811 Doar fac așa cum mi se spune. 1291 01:06:01,912 --> 01:06:03,028 Unde mâncăm? 1292 01:06:03,029 --> 01:06:04,661 Nu există nicio sală de mizerie aici. 1293 01:06:05,529 --> 01:06:06,661 Dacă te grăbești, mănâncă niște tăiței. 1294 01:06:06,662 --> 01:06:08,344 Nu voi mânca tăiței! 1295 01:06:09,629 --> 01:06:10,794 Comandați -mi niște Jajangmyeon. 1296 01:06:11,129 --> 01:06:13,804 Ajută -mă să înfășur lucrurile acolo, am luat -o? 1297 01:06:13,828 --> 01:06:14,828 - Am înţeles. - Mulțumesc. 1298 01:06:21,962 --> 01:06:22,962 Bine. 1299 01:06:23,095 --> 01:06:24,761 S -ar putea să nu fiu acasă câteva zile. 1300 01:06:24,762 --> 01:06:25,978 Despre ce naiba vorbești? 1301 01:06:25,979 --> 01:06:27,444 Nu este o prostie. 1302 01:06:27,929 --> 01:06:29,778 IN -urile au cu adevărat nevoie de mine. 1303 01:06:29,779 --> 01:06:30,944 Ești încă implicat cu ei? 1304 01:06:31,179 --> 01:06:32,311 Vei smulge din asta?! 1305 01:06:32,312 --> 01:06:33,778 De ce te implici în asta? 1306 01:06:33,895 --> 01:06:35,661 Nu am fost de acord că nu oști mai faci așa ceva? 1307 01:06:36,195 --> 01:06:37,195 Îmi pare rău. 1308 01:06:37,279 --> 01:06:40,077 Nu voi merge pe teren. 1309 01:06:40,078 --> 01:06:41,361 Nu trebuie să vă faceți griji. 1310 01:06:41,362 --> 01:06:42,911 Nu încercați să fiți un erou. 1311 01:06:43,078 --> 01:06:44,377 Ești tată. 1312 01:06:44,828 --> 01:06:46,544 Nu te gândi doar la tine. 1313 01:06:46,605 --> 01:06:47,938 Desigur. 1314 01:06:47,962 --> 01:06:49,361 Sunt tată. Trebuie să am grijă de mine. 1315 01:06:49,362 --> 01:06:50,221 Uită-l. 1316 01:06:50,245 --> 01:06:51,261 Ești plătit pentru asta, nu -i așa? 1317 01:06:51,962 --> 01:06:53,411 Aceasta este pentru țară. 1318 01:06:53,412 --> 01:06:55,678 Ai pierdut atât de mulți bani în stocuri Și încă îndrăznești să spui asta? 1319 01:06:55,828 --> 01:06:57,127 Cum veți acoperi această gaură financiară? 1320 01:06:57,262 --> 01:06:57,761 Te întreb. 1321 01:06:57,762 --> 01:06:59,561 Webbon -ul tău este terminat și tu! 1322 01:06:59,845 --> 01:07:00,845 Îmi pare rău. 1323 01:07:00,922 --> 01:07:03,337 Voi vorbi cu șeful. 1324 01:07:03,795 --> 01:07:05,044 Cere -i să -mi stabilească costurile forței de muncă. 1325 01:07:05,045 --> 01:07:06,478 Asigurați -vă că îi spuneți. 1326 01:07:06,812 --> 01:07:09,338 Spune -i că îl voi da în judecată dacă nu. Am înţeles? 1327 01:07:09,362 --> 01:07:10,827 Bine, îi voi spune că vei da în judecată dacă nu plătește. 1328 01:07:10,828 --> 01:07:11,828 Asigurați -vă că o faceți. 1329 01:07:13,312 --> 01:07:14,312 La naiba! 1330 01:07:15,445 --> 01:07:17,244 Haide, m -ai speriat. 1331 01:07:22,445 --> 01:07:23,445 Buna ziua. 1332 01:07:23,612 --> 01:07:24,612 Să procedăm. 1333 01:07:25,445 --> 01:07:27,294 Bine, am luat -o. 1334 01:07:39,795 --> 01:07:41,394 Ga-yeong, Webtoon a fost actualizat. 1335 01:07:44,712 --> 01:07:47,144 Uite, Webbon a fost actualizat din nou. 1336 01:07:47,145 --> 01:07:50,611 Webbon va deveni realitate de data aceasta? 1337 01:08:13,762 --> 01:08:16,144 Soarta informațiilor naționale Agenția se bazează pe această operațiune. 1338 01:08:16,145 --> 01:08:17,728 Tot personalul, se desfășoară la fața locului. 1339 01:08:17,729 --> 01:08:18,729 Da, domnule! 1340 01:08:25,812 --> 01:08:26,812 Nou Intel. 1341 01:08:35,828 --> 01:08:36,421 Mesaj nou! 1342 01:08:41,545 --> 01:08:42,761 Pe curând. 1343 01:08:44,412 --> 01:08:47,678 Șef, plec acum. 1344 01:08:48,629 --> 01:08:49,629 Bine. 1345 01:08:49,762 --> 01:08:51,511 Voi merge cu tine ... 1346 01:08:52,312 --> 01:08:53,328 ! 1347 01:09:05,929 --> 01:09:06,929 Nu? 1348 01:09:07,429 --> 01:09:08,321 Hei. 1349 01:09:08,349 --> 01:09:09,694 Nu? 1350 01:09:10,262 --> 01:09:11,661 De ce ești aici? 1351 01:09:12,929 --> 01:09:14,978 Ce faci aici? Ești pierdut? 1352 01:09:14,979 --> 01:09:15,978 Desigur, 1353 01:09:15,979 --> 01:09:18,061 Am venit pentru că doamna noastră Hae-in m-a invitat. 1354 01:09:18,312 --> 01:09:19,478 Doamna noastră Hae-in? 1355 01:09:19,479 --> 01:09:20,205 Da. 1356 01:09:20,229 --> 01:09:21,861 Cât de dezgustător. 1357 01:09:21,862 --> 01:09:23,611 Urmărește -ți comportamentul. Acționează -ți vârsta. 1358 01:09:23,612 --> 01:09:26,411 Ar trebui să vă întreb asta. Un ignorant Brat ca și cum ai face într -o sală de expoziții? 1359 01:09:26,895 --> 01:09:28,611 Îți plac foarte mult expozițiile, nu? 1360 01:09:28,612 --> 01:09:30,244 De ce nu te întorci la consumul de clătite? 1361 01:09:30,529 --> 01:09:32,628 Uite cine vorbește. 1362 01:09:33,829 --> 01:09:36,661 Părul tău arată atât de elaborat. 1363 01:09:36,712 --> 01:09:37,453 Cum este? 1364 01:09:38,144 --> 01:09:38,878 Arăt bine? 1365 01:09:39,045 --> 01:09:40,045 Uite. 1366 01:09:40,495 --> 01:09:41,128 Aici. 1367 01:09:41,129 --> 01:09:42,761 Mm-hmm, este un pic separat. 1368 01:09:43,428 --> 01:09:44,055 Remediați -l. 1369 01:09:44,079 --> 01:09:45,628 Remediați -l ... 1370 01:09:45,629 --> 01:09:47,544 - Nu a căzut, nu? - Reglați -l puțin. 1371 01:09:47,545 --> 01:09:48,844 Dna Hae-in. 1372 01:09:50,488 --> 01:09:51,811 Felicitări. 1373 01:09:52,203 --> 01:09:52,986 Ești aici. 1374 01:09:53,011 --> 01:09:54,326 Aici, asta este pentru tine. 1375 01:09:57,928 --> 01:10:00,561 Voi doi sunteți cu adevărat amuzanți. 1376 01:10:01,062 --> 01:10:02,244 Ce este cu acel ton? 1377 01:10:02,945 --> 01:10:03,821 Ah, bine. 1378 01:10:03,845 --> 01:10:04,845 Șeful Cheon. 1379 01:10:06,195 --> 01:10:07,195 Agent Cheol. 1380 01:10:09,895 --> 01:10:11,328 Nu ne-am văzut de mult. 1381 01:10:18,495 --> 01:10:19,844 Jang Cheol-ryong. 1382 01:10:20,745 --> 01:10:21,745 Ce? 1383 01:10:23,295 --> 01:10:24,295 La naiba! 1384 01:10:25,629 --> 01:10:27,394 Doi, patru, șase, opt ... de ce sunt atât de mulți? 1385 01:10:27,928 --> 01:10:29,978 Dar ai fost cu siguranță mort! 1386 01:10:29,979 --> 01:10:32,227 Dacă ar putea falsifica moartea lui Jun, 1387 01:10:32,762 --> 01:10:33,978 De ce nu aș putea? 1388 01:10:33,979 --> 01:10:35,111 Ești tu. 1389 01:10:36,229 --> 01:10:37,229 Ești din nou tu. 1390 01:10:37,262 --> 01:10:39,227 Aduce înapoi amintiri, nu -i așa? 1391 01:10:40,479 --> 01:10:42,311 Nu ne-am văzut de mult. Hai să ne prindem. 1392 01:10:42,312 --> 01:10:43,312 Nu! 1393 01:10:43,812 --> 01:10:44,755 Lasă femeia să plece. 1394 01:10:44,779 --> 01:10:45,779 Hae ... 1395 01:10:46,862 --> 01:10:48,478 - E periculos! Dă -mi asta! - Te -ai descurcat bine. 1396 01:10:48,479 --> 01:10:49,861 - Haide, dă -mi. - Dă -i arma înapoi acum. 1397 01:10:49,862 --> 01:10:51,861 - Dna Hae-in, nu poți ține asta! - Dna Hae-in! 1398 01:10:51,862 --> 01:10:53,328 Ținerea unei arme nu vi se potrivește. 1399 01:10:53,329 --> 01:10:56,278 Dna Hae-in! 1400 01:10:56,279 --> 01:10:57,411 - Ce faci? - Oh, Doamne! 1401 01:10:57,412 --> 01:10:59,444 - Dna Hae-in! - Ce faci? 1402 01:10:59,445 --> 01:11:01,278 - Dna Hae-in! - Ce faci? 1403 01:11:01,279 --> 01:11:02,794 Nu -mi place de mine? 1404 01:11:02,962 --> 01:11:05,128 - Dna Hae-in! - Nu este corect! 1405 01:11:05,212 --> 01:11:08,211 Dna Hae-in! 1406 01:11:08,212 --> 01:11:09,094 - Dna Hae-in! - Nu! 1407 01:11:09,095 --> 01:11:12,594 - Dna Hae-in! - Nu! 1408 01:11:12,595 --> 01:11:13,595 Nu! 1409 01:11:24,895 --> 01:11:26,111 Această operație ... 1410 01:11:27,445 --> 01:11:29,361 O voi efectua personal. 1411 01:11:34,862 --> 01:11:36,128 Ce vrei? 1412 01:11:37,829 --> 01:11:38,829 Este răzbunare? 1413 01:11:39,495 --> 01:11:40,711 Asta e totul în trecut. 1414 01:11:41,045 --> 01:11:43,494 Jun trăiește în sfârșit ca un om acum. 1415 01:11:44,829 --> 01:11:46,711 A trecut atât de mult. Chiar trebuie să mergi atât de departe? 1416 01:11:46,912 --> 01:11:49,561 Sunt aici pentru a lua înapoi ceea ce ai furat. 1417 01:11:49,829 --> 01:11:50,829 Nu -mi spune că este ... 1418 01:11:53,179 --> 01:11:54,179 Hellgate? 1419 01:11:55,212 --> 01:11:56,928 Hellgate? Ce-i asta? 1420 01:11:57,812 --> 01:12:00,061 Faci toate acestea din cauza Hellgate? 1421 01:12:00,229 --> 01:12:01,978 Vei plăti și prețul. 1422 01:12:02,062 --> 01:12:03,444 Așteptați. Ce preț? 1423 01:12:04,112 --> 01:12:05,811 Și ce este Hellgate? 1424 01:12:06,062 --> 01:12:08,061 Șef, despre ce vorbești? 1425 01:12:08,062 --> 01:12:10,528 Dacă nu ai fi furat Hellgate, 1426 01:12:11,712 --> 01:12:13,694 Familia mea nu ar fi murit. 1427 01:12:14,612 --> 01:12:16,294 Regret ce s -a întâmplat. 1428 01:12:16,495 --> 01:12:18,128 Dar nu ar putea fi evitat. 1429 01:12:24,795 --> 01:12:25,961 Ce ați spus? 1430 01:12:30,212 --> 01:12:31,212 Stone! 1431 01:12:34,545 --> 01:12:37,178 Nu mă așteptam la lucruri Deodată se dovedește așa. 1432 01:12:38,712 --> 01:12:42,028 Oamenii ca noi fac doar ce Țara ne spune. 1433 01:12:48,362 --> 01:12:50,578 Toți câinii patriei. 1434 01:12:53,479 --> 01:12:54,994 Unde ai ascuns Hellgate? 1435 01:12:56,529 --> 01:12:57,828 Nu știu. 1436 01:12:58,329 --> 01:13:00,578 Eram doar ocupați să scăpăm. 1437 01:13:01,279 --> 01:13:03,678 Demonul de Sud, Cheon Deok-Gyu. 1438 01:13:04,912 --> 01:13:06,594 Cel mai bun agent al Sudului. 1439 01:13:07,212 --> 01:13:09,594 Este comparabil cu mine, 1440 01:13:10,829 --> 01:13:13,128 Secerătorul sumbru din Coreea de Nord. 1441 01:13:13,712 --> 01:13:16,478 Este greu să -l faci să vorbească. 1442 01:13:20,595 --> 01:13:21,595 Așteptați. 1443 01:13:21,929 --> 01:13:23,811 Stai, așteaptă. 1444 01:13:24,095 --> 01:13:25,478 Stai. 1445 01:13:25,729 --> 01:13:26,621 Uh ... 1446 01:13:26,645 --> 01:13:29,094 S -ar putea să fi înțeles greșit. 1447 01:13:29,095 --> 01:13:31,428 Jun a fost tipul principal. 1448 01:13:31,645 --> 01:13:33,111 Eram doar lacul lui. 1449 01:13:33,445 --> 01:13:35,144 Porecla mea este diavol, 1450 01:13:35,145 --> 01:13:37,294 Nu pentru că mi -a fost rău, 1451 01:13:37,295 --> 01:13:39,311 Dar pentru că i -am torturat. 1452 01:13:39,312 --> 01:13:40,661 Așa am primit numele. 1453 01:13:40,662 --> 01:13:42,361 Unde este Hellgate? 1454 01:13:42,362 --> 01:13:44,171 Ți -am spus, nu știu! E adevărat! 1455 01:13:44,195 --> 01:13:45,620 Chiar nu -mi amintesc! 1456 01:13:45,644 --> 01:13:46,361 Nu știu, într -adevăr! 1457 01:13:46,362 --> 01:13:48,994 Sincer nu știu. Asta avea vârste în urmă. 1458 01:13:48,995 --> 01:13:51,178 Sunt bătrân, nici măcar nu -mi amintesc ieri. 1459 01:13:52,212 --> 01:13:53,211 La naiba. 1460 01:13:53,212 --> 01:13:55,004 La fel cum credeam. 1461 01:13:55,028 --> 01:13:56,878 Ar fi greu să te fac să vorbești. 1462 01:13:56,879 --> 01:13:58,478 Nu este așa! 1463 01:13:58,845 --> 01:14:01,478 Chiar nu știu, așa că nu pot spune! 1464 01:14:01,929 --> 01:14:03,011 La naiba. 1465 01:14:03,012 --> 01:14:05,111 De ce m -a lovit doar? 1466 01:14:05,762 --> 01:14:07,821 Dar copilul acela de acolo? 1467 01:14:07,845 --> 01:14:09,085 Imple! 1468 01:14:09,109 --> 01:14:11,028 Poate că știe. 1469 01:14:11,029 --> 01:14:12,078 Chiar așa? 1470 01:14:15,112 --> 01:14:16,061 Știi ceva? 1471 01:14:16,062 --> 01:14:17,828 Nu, nu știu nimic. 1472 01:14:18,112 --> 01:14:19,778 Nici măcar nu eram o echipă de scut. 1473 01:14:20,079 --> 01:14:21,079 Corect? 1474 01:14:21,245 --> 01:14:22,378 Nu știai, nu -i așa? 1475 01:14:22,579 --> 01:14:24,778 Tipul ăla ... acel diavol ... știe totul. 1476 01:14:24,779 --> 01:14:25,394 Lovește -l de câteva ori. 1477 01:14:25,395 --> 01:14:27,194 Ticălos disprețuitor! 1478 01:14:27,195 --> 01:14:29,311 Poți chiar să te numești O echipă de scut care acționează așa? 1479 01:14:29,312 --> 01:14:29,944 Bastard! 1480 01:14:29,945 --> 01:14:30,946 Fecior de curva! 1481 01:14:30,970 --> 01:14:32,444 De ce să mă trag în asta? La naiba! 1482 01:14:32,445 --> 01:14:33,861 Ce ai spus, ticălos? 1483 01:14:33,862 --> 01:14:34,961 Fii aici! 1484 01:14:34,962 --> 01:14:37,028 - Treceți aici! - Vii aici! Haide! 1485 01:14:37,029 --> 01:14:39,011 - Mi -e frică de tine, ticălos? - Cât de interesant. 1486 01:14:39,012 --> 01:14:39,844 Continuați. 1487 01:14:39,845 --> 01:14:40,856 Trebuie să mai faceți câteva accesări. 1488 01:14:40,880 --> 01:14:41,928 Loveste -l mai mult! 1489 01:14:41,929 --> 01:14:44,228 - La naiba! - lovește -l! Intr! 1490 01:14:44,229 --> 01:14:46,544 - lovește -l mai mult! - Serios ... 1491 01:14:46,545 --> 01:14:48,928 - ticălos! - Doar ucide -l. 1492 01:14:48,962 --> 01:14:50,511 Da. Asta e corect. 1493 01:14:50,662 --> 01:14:53,094 - La naiba! - Opriți -l! 1494 01:14:55,962 --> 01:14:57,011 Este suficient acum? 1495 01:14:58,179 --> 01:15:01,061 De ce nu există niciodată o zi pașnică 1496 01:15:02,122 --> 01:15:04,052 Pentru caricaturistul Kim's Webtoon? 1497 01:15:04,076 --> 01:15:05,004 Ce dificultate. 1498 01:15:06,979 --> 01:15:08,694 Agent jun. 1499 01:15:09,279 --> 01:15:10,861 -redactor-șef? - Ce? 1500 01:15:11,479 --> 01:15:12,828 Da, sunt... 1501 01:15:13,529 --> 01:15:14,529 Dar cine ești? 1502 01:15:39,395 --> 01:15:40,861 Ținând atât de mult timp fără să vorbești. 1503 01:15:41,629 --> 01:15:43,861 Impresionant, diavolul Cheon Deok-Gyu. 1504 01:15:45,095 --> 01:15:46,228 Nu știu cum 1505 01:15:46,729 --> 01:15:48,811 Pentru a spune asta, brat. 1506 01:15:49,645 --> 01:15:51,278 Am găsit locația Hellgate. 1507 01:15:51,429 --> 01:15:53,528 Este în depozitarea subterană a sediului. 1508 01:15:54,029 --> 01:15:55,111 Cum ai putea ști? 1509 01:15:55,529 --> 01:15:56,911 Asta sunt informațiile clasificate! 1510 01:15:58,862 --> 01:16:01,128 Nu ai spus că nu știai? 1511 01:16:01,129 --> 01:16:03,494 Mi -ai spus singur când erai beat. 1512 01:16:03,612 --> 01:16:05,494 Nu pot să aflu nimic. 1513 01:16:05,495 --> 01:16:07,778 Tu mincinos! 1514 01:16:07,779 --> 01:16:09,744 Tu al naibii de tocilar! 1515 01:16:09,745 --> 01:16:10,744 Cum îndrăznești să mă conduci? 1516 01:16:10,745 --> 01:16:12,178 Ai făcut vreodată cu adevărat 1517 01:16:12,329 --> 01:16:13,344 iubește-mă? 1518 01:16:14,495 --> 01:16:18,361 Shorty ... 1519 01:16:18,545 --> 01:16:20,178 Să începem. 1520 01:16:20,962 --> 01:16:21,962 La naiba! 1521 01:16:23,455 --> 01:16:25,604 Cum intenționați să intrați acolo? 1522 01:16:26,729 --> 01:16:28,978 Crezi că noi agenții suntem doar speriați? 1523 01:16:36,729 --> 01:16:38,161 Pentru a mă prinde, v -ați configurat cu toții 1524 01:16:38,312 --> 01:16:39,994 O ambuscadă la bancă, nu -i așa? 1525 01:16:48,912 --> 01:16:50,411 - Haide. - tânăr. 1526 01:16:50,462 --> 01:16:51,328 Da? 1527 01:16:51,329 --> 01:16:52,761 Unde este toaleta? 1528 01:16:52,912 --> 01:16:54,544 Mergeți direct așa, 1529 01:16:54,629 --> 01:16:55,928 apoi virați la dreapta. 1530 01:16:56,045 --> 01:16:57,511 - Mulțumesc. - Nici o problemă. 1531 01:16:57,545 --> 01:16:59,678 Deci sediul tău 1532 01:16:59,795 --> 01:17:01,428 este gol acum, 1533 01:17:01,845 --> 01:17:02,845 corect? 1534 01:17:05,262 --> 01:17:06,478 În ultima vreme, 1535 01:17:07,479 --> 01:17:09,194 Pentru a -ți folosi expresia sudică, 1536 01:17:09,762 --> 01:17:11,194 Te simți nedreptățit? 1537 01:17:17,612 --> 01:17:19,921 Băieții ăștia ... 1538 01:17:19,945 --> 01:17:21,955 De ce nu sunt mai repede? 1539 01:17:21,979 --> 01:17:24,921 Sunt atât de lente. 1540 01:17:35,495 --> 01:17:36,594 Şef, 1541 01:17:36,662 --> 01:17:38,461 Ce este exact Hellgate? 1542 01:17:38,995 --> 01:17:40,188 Este o bombă nucleară. 1543 01:17:40,212 --> 01:17:40,794 Ce? 1544 01:17:40,795 --> 01:17:42,811 Țara noastră are bombe nucleare? 1545 01:17:43,045 --> 01:17:44,178 În trecut, Coreea de Nord 1546 01:17:44,212 --> 01:17:46,494 a construit -o folosind fosta tehnologie sovietică. 1547 01:17:47,395 --> 01:17:48,811 O fostă bombă nucleară sovietică. 1548 01:17:49,045 --> 01:17:51,028 Pentru că este portabil, 1549 01:17:51,645 --> 01:17:53,821 Poate fi detonat oricând și oriunde. 1550 01:17:53,845 --> 01:17:55,861 L -a furat Jun? 1551 01:17:59,895 --> 01:18:01,588 inteligența sugerează nord Coreea intenționează să folosească Hellgate 1552 01:18:01,612 --> 01:18:04,694 pentru a răsturna regimul sudic. 1553 01:18:04,695 --> 01:18:08,744 pentru a face cu Hellgate, Guvernul a trimis agenți speciali. 1554 01:18:10,329 --> 01:18:12,244 Deci agentul acela a fost iunie 1555 01:18:12,245 --> 01:18:15,305 Dar apoi Coreea de Nord și de Sud a intrat brusc într -un mod de pace. 1556 01:18:15,329 --> 01:18:17,461 Guvernul a anulat operațiunea. 1557 01:18:17,495 --> 01:18:20,805 Dar asta a fost după iunie deja luat cu succes Hellgate. 1558 01:18:20,829 --> 01:18:23,061 A fi prea bun este și o problemă. 1559 01:18:23,179 --> 01:18:26,321 Auzind că cineva a luat Hellgate, comandantul nord -coreean 1560 01:18:26,345 --> 01:18:28,711 a deținut pe toți implicați responsabili. 1561 01:18:28,712 --> 01:18:30,844 Nu doar Jang Cheol-ryong, 1562 01:18:30,845 --> 01:18:33,394 Dar toate rudele lor erau vizat eliminării. 1563 01:18:33,395 --> 01:18:35,944 La momentul, S -a raportat că toate au fost eliminate. 1564 01:18:36,345 --> 01:18:39,194 După aceea, s -a învinovățit mult timp. 1565 01:18:40,062 --> 01:18:42,444 A crezut că sunt morți. 1566 01:18:42,645 --> 01:18:45,255 Hellgate ar putea ucide toți cetățenii din Seul. 1567 01:18:45,279 --> 01:18:45,761 Ce? 1568 01:18:45,762 --> 01:18:47,088 Trebuie să o oprim. 1569 01:18:47,112 --> 01:18:48,555 Nici măcar nu ne putem mișca chiar acum. 1570 01:18:48,579 --> 01:18:50,044 Cum ar trebui să o oprim? 1571 01:18:52,588 --> 01:18:53,115 Siri. 1572 01:18:53,162 --> 01:18:54,328 Ce? 1573 01:18:54,768 --> 01:18:55,399 Siri. 1574 01:18:55,424 --> 01:18:56,028 Ce? 1575 01:18:56,076 --> 01:18:56,776 Siri. 1576 01:18:57,179 --> 01:18:58,044 Ce se întâmplă? 1577 01:18:58,045 --> 01:18:59,428 Liniște. 1578 01:18:59,662 --> 01:19:01,738 Ți -ai ascuns telefonul acolo? 1579 01:19:01,762 --> 01:19:03,294 De ce nu răspunde? 1580 01:19:04,635 --> 01:19:06,828 M -am lovit atât de tare, limba mea se simte ciudat. 1581 01:19:07,295 --> 01:19:08,811 Ești plin de trucuri, nu -i așa? 1582 01:19:10,895 --> 01:19:11,895 Da. 1583 01:19:13,479 --> 01:19:16,087 Siri, sună-l pe Kim Mong-jun. 1584 01:19:16,112 --> 01:19:17,867 Kim Mong-Jun. 1585 01:19:24,445 --> 01:19:25,288 Buna ziua? 1586 01:19:25,312 --> 01:19:26,661 - Vești proaste! - Șef? 1587 01:19:27,055 --> 01:19:29,237 Nu aud clar! S -a întâmplat ceva groaznic! 1588 01:19:29,412 --> 01:19:30,555 Este foarte urgent! Urmează! 1589 01:19:30,579 --> 01:19:32,478 Vorbeste mai mult! Nu aud! 1590 01:19:32,529 --> 01:19:33,828 Hei, îmi spui! 1591 01:19:33,829 --> 01:19:35,911 - Ce ar trebuii să fac? - Vino aici. 1592 01:19:37,995 --> 01:19:38,995 Vino aici. 1593 01:19:41,795 --> 01:19:43,711 Frate, vești proaste! 1594 01:19:43,712 --> 01:19:44,961 Care sunt veștile proaste? 1595 01:19:45,129 --> 01:19:47,511 Totul a făcut Jang Cheol-ryong. 1596 01:19:47,512 --> 01:19:48,555 Totul a fost 1597 01:19:48,579 --> 01:19:49,928 Jang Cheol-ryong făcând. 1598 01:19:50,429 --> 01:19:51,429 Jang Cheol-ryong. 1599 01:19:51,679 --> 01:19:52,488 Hellgate? 1600 01:19:52,512 --> 01:19:53,338 Da, exact. 1601 01:19:53,362 --> 01:19:54,321 Acel Hellgate. 1602 01:19:54,345 --> 01:19:56,111 Recrearea scenelor din Webbonul dvs. 1603 01:19:56,712 --> 01:19:59,178 Este, de asemenea, o distragere de a devia Atenția personalului nostru cheie. 1604 01:19:59,212 --> 01:20:01,044 Recrearea scenelor din Webbonul dvs. 1605 01:20:01,045 --> 01:20:03,299 Este, de asemenea, o distragere de a devia ... 1606 01:20:03,323 --> 01:20:04,144 Ce? 1607 01:20:04,179 --> 01:20:05,294 O distragere. 1608 01:20:05,312 --> 01:20:05,778 Ce fel de distragere? 1609 01:20:05,779 --> 01:20:07,105 O distragere, prostul ignorant! 1610 01:20:07,129 --> 01:20:08,129 Oricum, 1611 01:20:08,262 --> 01:20:10,894 Ceea ce vor ei este Hellgate. 1612 01:20:10,895 --> 01:20:12,778 - Nu este dezafectat Hellgate? - Nu. 1613 01:20:12,862 --> 01:20:15,844 Este chiar acolo la sediul unde te afli, 1614 01:20:15,895 --> 01:20:18,194 păstrat în camera specială de depozitare subterană. 1615 01:20:18,245 --> 01:20:19,921 El a spus că este la sediul unde ești acum, 1616 01:20:19,945 --> 01:20:22,255 în camera specială de management subteran. 1617 01:20:22,279 --> 01:20:23,444 Din fericire, încă nu știu 1618 01:20:23,612 --> 01:20:25,078 Ești acolo chiar acum. 1619 01:20:25,395 --> 01:20:26,650 Depinde de tine acum, frate. 1620 01:20:26,674 --> 01:20:28,094 Trebuie să oprești toate acestea. 1621 01:20:28,129 --> 01:20:29,421 Unde ești tu și șeful acum? 1622 01:20:29,445 --> 01:20:30,355 Chiar acum, 1623 01:20:30,379 --> 01:20:32,888 Suntem blocați în subsol Depozitul galeriei cumnatei. 1624 01:20:32,912 --> 01:20:34,055 Oh, și, de asemenea, ... 1625 01:20:34,079 --> 01:20:35,661 Angajatul cu cumnata ... 1626 01:20:35,662 --> 01:20:36,755 Este o fraudă. 1627 01:20:36,779 --> 01:20:39,428 La naiba. Amândoi am fost înșelați. 1628 01:20:41,212 --> 01:20:43,388 Șef, un nou capitol a fost încărcat. 1629 01:20:43,412 --> 01:20:44,521 L -ai încărcat? 1630 01:20:44,545 --> 01:20:46,228 Nu, nu am fost eu. 1631 01:20:46,229 --> 01:20:47,344 Atunci cine a făcut? 1632 01:20:49,762 --> 01:20:50,778 Acest stil de artă este exact 1633 01:20:51,395 --> 01:20:52,561 La fel ca al meu. 1634 01:21:08,378 --> 01:21:10,537 Explozie în Gangnam. 1635 01:21:10,712 --> 01:21:12,321 - Haos! - Poliția a trimis! 1636 01:21:12,345 --> 01:21:15,278 Explozie în sudul Seulului în același timp. 1637 01:21:16,095 --> 01:21:17,811 Cine naiba este tipul ăsta? 1638 01:21:17,812 --> 01:21:19,111 Astăzi... 1639 01:21:20,179 --> 01:21:21,611 țara asta ... 1640 01:21:21,729 --> 01:21:24,244 va dispărea. 1641 01:21:25,612 --> 01:21:29,494 Începând de astăzi, Există o singură modalitate de a salva această țară putredă. 1642 01:21:29,562 --> 01:21:31,888 - La naiba! - Hellgate! 1643 01:21:31,912 --> 01:21:34,211 Nu! În momentul în care explodează, am terminat cu toții! 1644 01:21:34,529 --> 01:21:36,161 Expediați oamenii imediat! 1645 01:21:36,945 --> 01:21:40,044 Poate căutați agent jun? 1646 01:21:40,079 --> 01:21:42,428 Cel instruit să fie o armă, 1647 01:21:42,662 --> 01:21:45,221 Forțat să renunțe la toate visele și speranța ... 1648 01:21:45,245 --> 01:21:46,678 Agent jun. 1649 01:21:46,795 --> 01:21:49,961 Ar trebui să -l numesc acum caricaturist 1650 01:21:50,245 --> 01:21:52,228 Kim Soo-hyuk? 1651 01:21:52,962 --> 01:21:53,905 De unde știi asta? 1652 01:21:53,929 --> 01:21:56,478 Nu mai există caricaturist Kim Soo-Hyuk. 1653 01:21:56,512 --> 01:21:58,644 Nici agent jun. 1654 01:21:58,845 --> 01:22:00,561 Ce a mai rămas acum 1655 01:22:01,512 --> 01:22:03,844 este doar jun teroristul. 1656 01:22:05,945 --> 01:22:06,945 Iunie! 1657 01:22:07,312 --> 01:22:08,828 Ce anume faci? 1658 01:22:11,612 --> 01:22:13,528 Nici unul 1659 01:22:14,229 --> 01:22:15,878 mă poate opri acum. 1660 01:22:23,862 --> 01:22:24,862 Nu! 1661 01:22:38,595 --> 01:22:40,978 Toată lumea, el a mărturisit în cele din urmă. 1662 01:22:41,095 --> 01:22:42,487 Am avut dreptate. 1663 01:22:42,511 --> 01:22:44,444 Caricatistul Kim este asasinul. 1664 01:22:44,595 --> 01:22:46,228 Dar ai văzut cu toții? 1665 01:22:46,229 --> 01:22:49,371 De data asta, O bombă nucleară va fi detonată în Seul. 1666 01:22:49,395 --> 01:22:52,278 - Acum ... - Toți veți muri cu adevărat! 1667 01:22:52,312 --> 01:22:55,721 În momentul în care nuke -ul explodează, Seul se va topi! 1668 01:22:55,745 --> 01:22:56,745 Mamă, ce ar trebui să fac? 1669 01:23:00,862 --> 01:23:01,911 Uită -te la asta. 1670 01:23:01,995 --> 01:23:04,961 Dezbatere King avea dreptate. Caricaturistul Kim este cu adevărat agentul Jun. 1671 01:23:05,129 --> 01:23:06,721 Vor detona într -adevăr un nuke? 1672 01:23:06,745 --> 01:23:07,613 Hei! 1673 01:23:07,637 --> 01:23:09,428 E nebun! Atunci vom muri cu toții! 1674 01:23:09,579 --> 01:23:10,811 Ce vrei să spui, mori? 1675 01:23:13,712 --> 01:23:14,712 Tata. 1676 01:23:22,929 --> 01:23:24,811 Dragă, ce este cu acest Webtoon? 1677 01:23:24,812 --> 01:23:25,911 Eşti nebun? 1678 01:23:26,395 --> 01:23:27,821 Nu am desenat asta. 1679 01:23:27,845 --> 01:23:28,994 Atunci cine a desenat -o? 1680 01:23:29,179 --> 01:23:30,755 Evident, l -ai desenat! 1681 01:23:30,779 --> 01:23:32,111 Aveţi încredere în mine. În afară de asta, 1682 01:23:32,612 --> 01:23:33,955 Acum nu este momentul să vă faceți griji pentru asta. 1683 01:23:33,979 --> 01:23:34,811 Unde ești acum? 1684 01:23:34,812 --> 01:23:36,611 Eu? Sunt la galerie. 1685 01:23:36,636 --> 01:23:37,968 - Ce s-a întâmplat? - Dragă. 1686 01:23:41,612 --> 01:23:43,244 Am nevoie să faci ceva. 1687 01:23:55,679 --> 01:23:56,605 Ce este? 1688 01:23:56,629 --> 01:23:58,261 Nu ar trebui să facem ca toată lumea să se răspândească. 1689 01:23:58,795 --> 01:24:00,261 Contactați rapid directorul adjunct Chae Hong-ju! 1690 01:24:00,295 --> 01:24:01,928 El este într -o operațiune specială. Nu poate fi atins. 1691 01:24:02,095 --> 01:24:03,095 La naiba. 1692 01:24:06,979 --> 01:24:08,061 Bun venit. 1693 01:24:08,229 --> 01:24:09,205 - Buna ziua. - Buna ziua. 1694 01:24:09,229 --> 01:24:10,538 Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 1695 01:24:10,562 --> 01:24:12,828 Aș dori să deschid un cont de economii pentru copilul meu. 1696 01:24:14,229 --> 01:24:16,028 Vă rugăm să așteptați la fereastra numărul 5. 1697 01:24:16,029 --> 01:24:18,244 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1698 01:24:25,412 --> 01:24:27,511 - Cum este situația. - Nu încă. 1699 01:24:29,712 --> 01:24:31,011 Stai în pozițiile tale. 1700 01:24:31,129 --> 01:24:32,211 Rămâi alert. 1701 01:24:34,545 --> 01:24:35,405 Buna ziua. 1702 01:24:35,429 --> 01:24:36,512 Scuză -mă, domnule. 1703 01:24:36,536 --> 01:24:37,655 M -ai putea ajuta să obțin o schimbare? 1704 01:24:37,679 --> 01:24:39,061 Bine. Chiar așa. 1705 01:24:41,212 --> 01:24:42,478 Unde este toaleta? 1706 01:24:42,529 --> 01:24:44,311 - În acest fel, te rog. - Bine. 1707 01:24:53,695 --> 01:24:54,695 Să începem. 1708 01:24:59,695 --> 01:25:00,828 Explozibili. 1709 01:25:00,829 --> 01:25:02,128 Tot personalul cheie, standby. 1710 01:25:02,912 --> 01:25:05,494 Coborî. 300 de metri pentru a viza. 1711 01:25:26,045 --> 01:25:26,938 La naiba. 1712 01:25:26,962 --> 01:25:28,044 Cine naiba sunt acești oameni? 1713 01:25:29,745 --> 01:25:30,961 Cine eşti tu? 1714 01:25:34,929 --> 01:25:35,929 Vino să bei o băutură. 1715 01:25:36,095 --> 01:25:36,628 Bine? 1716 01:25:36,629 --> 01:25:38,594 Vino să bei o băutură. 1717 01:25:38,595 --> 01:25:39,595 Tratarea mea. 1718 01:25:40,212 --> 01:25:42,511 Unde bem? 1719 01:25:42,679 --> 01:25:43,894 Tipul ăsta ... 1720 01:25:44,929 --> 01:25:46,488 M -ai lovit mai întâi. 1721 01:25:46,512 --> 01:25:47,512 - Bine? - Ce? 1722 01:25:54,445 --> 01:25:55,445 Tu Punk! 1723 01:25:59,779 --> 01:26:02,244 Dă -I! 1724 01:26:04,695 --> 01:26:07,261 Bastard! Idiotule! 1725 01:26:07,329 --> 01:26:09,261 Peste! Huligan! 1726 01:26:09,462 --> 01:26:11,344 Fecior de curva! 1727 01:26:15,212 --> 01:26:16,178 Cumnată. 1728 01:26:16,179 --> 01:26:17,261 Cumnată! 1729 01:26:17,595 --> 01:26:19,394 Acesta este cu adevărat ... 1730 01:26:22,345 --> 01:26:23,488 Așteptați. 1731 01:26:23,512 --> 01:26:24,705 Rămâi împreună. Bine. 1732 01:26:24,729 --> 01:26:25,729 Ridice în picioare. 1733 01:26:26,679 --> 01:26:27,694 Stai. 1734 01:26:30,595 --> 01:26:31,595 Stop. 1735 01:26:38,479 --> 01:26:40,161 De la tăierea semnalului, 1736 01:26:47,912 --> 01:26:49,128 Conexiunea serverului a eșuat. 1737 01:26:49,129 --> 01:26:50,355 Comunicarea externă este întreruptă. 1738 01:26:50,379 --> 01:26:52,061 Se pare că cineva blochează semnalul. 1739 01:26:52,412 --> 01:26:54,178 Toate comunicațiile sunt complet întrerupte. 1740 01:27:31,962 --> 01:27:34,388 Unde crezi că este? Cum îndrăznești să -ți barjezi? 1741 01:27:34,412 --> 01:27:35,794 Acesta este NIS! 1742 01:27:41,712 --> 01:27:43,094 Dacă vrei să trăiești, 1743 01:27:43,329 --> 01:27:45,344 Joacă toate materialele interne de supraveghere. 1744 01:27:47,012 --> 01:27:47,771 Da. 1745 01:27:47,795 --> 01:27:48,978 Înțeles. 1746 01:27:57,195 --> 01:27:58,195 Ce este asta? 1747 01:28:47,662 --> 01:28:48,794 Nu. 1748 01:28:49,212 --> 01:28:50,244 Sunt ei. 1749 01:28:50,329 --> 01:28:52,378 Câți agenți gata de luptă sunt aici acum? 1750 01:28:52,862 --> 01:28:53,862 Doar eu. 1751 01:28:54,579 --> 01:28:55,579 Ce? 1752 01:28:57,295 --> 01:28:58,295 Dă -mi arma. 1753 01:28:58,545 --> 01:28:59,305 În nici un caz. 1754 01:28:59,329 --> 01:29:01,594 Directorul adjunct a spus că sunt absolut Nu vă pot lăsa să acționați curat. 1755 01:29:01,629 --> 01:29:03,228 Sunt agent jun. 1756 01:29:39,212 --> 01:29:40,228 Urmărește repede! 1757 01:29:46,345 --> 01:29:48,644 Raportați rapid situația 1758 01:29:48,679 --> 01:29:49,544 regizorului adjunct Chae Hong-ju și solicitați backup. 1759 01:29:49,545 --> 01:29:50,811 Ai nevoie de ajutorul meu? 1760 01:29:51,762 --> 01:29:53,728 Înapoi dacă nu vrei să mori. 1761 01:30:00,362 --> 01:30:02,328 Trebuie să vii să vezi asta. 1762 01:30:13,329 --> 01:30:15,161 Se pare că există un intrus. 1763 01:30:15,188 --> 01:30:16,204 Interesant. 1764 01:30:49,445 --> 01:30:51,878 Felicitări, acum ești liber. 1765 01:30:52,545 --> 01:30:54,744 Îți voi mai oferi încă o șansă. 1766 01:30:54,745 --> 01:30:56,661 Jun este lângă tine chiar acum. 1767 01:30:56,779 --> 01:30:59,461 Ce ai pierdut din cauza lui? 1768 01:30:59,962 --> 01:31:01,578 Ochii mei. 1769 01:31:01,579 --> 01:31:02,711 Degetele mele. 1770 01:31:02,712 --> 01:31:04,461 Fata mea frumoasă. 1771 01:31:04,662 --> 01:31:07,294 Ce ai pierdut? 1772 01:31:09,095 --> 01:31:10,561 Totul meu ... 1773 01:31:16,095 --> 01:31:18,244 Jun se află în această clădire chiar acum. 1774 01:31:18,562 --> 01:31:20,611 Îți voi spune locația lui. 1775 01:31:21,095 --> 01:31:22,778 Iunie! 1776 01:31:23,012 --> 01:31:24,244 Iunie! 1777 01:31:48,712 --> 01:31:51,071 Un asasin instruit de stat, 1778 01:31:51,095 --> 01:31:52,761 luând răzbunare asupra statului. 1779 01:31:53,212 --> 01:31:54,611 Este cu adevărat ceva. 1780 01:31:56,345 --> 01:31:57,644 Hei. Ai încărcat asta? 1781 01:31:57,845 --> 01:31:59,994 Deși am desenat -o, 1782 01:32:00,479 --> 01:32:02,194 Am scris singur povestea. 1783 01:32:02,262 --> 01:32:04,955 Cine naiba crezi că ești, strică munca altcuiva? 1784 01:32:04,979 --> 01:32:06,694 Am crezut că voi, dintre toți oamenii, veți înțelege. 1785 01:32:07,395 --> 01:32:09,588 De ce ar deveni agentul Jun terorist? 1786 01:32:09,612 --> 01:32:11,871 Ce a dedicat țara pe care ai dedicat -o 1787 01:32:11,895 --> 01:32:13,294 Viața ta să faci vreodată pentru tine? 1788 01:32:14,745 --> 01:32:16,661 Ar trebui să urăști și țara, nu? 1789 01:32:16,745 --> 01:32:18,711 Am lucruri pe care trebuie să le protejez. 1790 01:32:18,745 --> 01:32:20,628 O soție minunată 1791 01:32:21,812 --> 01:32:22,812 și fiică. 1792 01:32:25,212 --> 01:32:26,344 Am avut și eu asta. 1793 01:32:29,462 --> 01:32:33,178 Înainte ca întreaga mea familie să fie ucisă din cauza ta. 1794 01:32:33,945 --> 01:32:35,394 Regret ce s -a întâmplat cu familia ta. 1795 01:32:36,279 --> 01:32:37,494 De ce nu mă omori 1796 01:32:37,495 --> 01:32:38,388 Și ia -ți răzbunarea? 1797 01:32:38,412 --> 01:32:39,678 Dacă Hellgate explodează, 1798 01:32:40,095 --> 01:32:41,961 nenumărați oameni nevinovați vor muri. 1799 01:32:45,579 --> 01:32:46,594 Atât de drept? 1800 01:32:46,629 --> 01:32:49,228 Au fost membrii familiei mele care a murit în acea zi vinovată atunci? 1801 01:32:52,179 --> 01:32:54,728 Iadul inuman al acelei zile, 1802 01:32:55,595 --> 01:32:57,444 Voi arăta tuturor astăzi. 1803 01:32:58,895 --> 01:32:59,895 Rămâneţi aproape. 1804 01:32:59,979 --> 01:33:01,478 Una! 1805 01:33:04,195 --> 01:33:05,278 Uită -te la acești tipi. 1806 01:33:05,862 --> 01:33:07,111 Cum ai ieșit? 1807 01:33:08,279 --> 01:33:10,278 Nu -l putem ucide ușor. 1808 01:33:10,479 --> 01:33:12,211 Trebuie să moară dureros. 1809 01:33:25,129 --> 01:33:26,129 Mişcare. 1810 01:33:26,579 --> 01:33:27,579 Să mergem. 1811 01:34:05,712 --> 01:34:07,428 Voi... 1812 01:34:07,879 --> 01:34:09,211 Mai vrei să fii trântit? 1813 01:34:57,795 --> 01:34:58,795 De ce nu sunt încă aici? 1814 01:34:59,595 --> 01:35:02,028 Uh, orele de lucru s -au terminat. 1815 01:35:02,779 --> 01:35:04,644 Uh, ține -te. 1816 01:35:09,279 --> 01:35:10,205 M -ai speriat! 1817 01:35:10,229 --> 01:35:11,121 Copii! 1818 01:35:11,145 --> 01:35:12,505 De ce ești aici? 1819 01:35:12,529 --> 01:35:13,671 Ți -am spus să stai cu Jun. 1820 01:35:13,695 --> 01:35:14,671 Director adjunct ... 1821 01:35:14,695 --> 01:35:15,994 Sediul central a fost lovit de un atac terorist. 1822 01:35:16,695 --> 01:35:17,711 Ce ați spus? 1823 01:35:18,279 --> 01:35:19,911 Aproape complet șters. 1824 01:35:30,962 --> 01:35:32,128 Jang Cheol-ryong. 1825 01:35:51,779 --> 01:35:52,779 Stop. 1826 01:36:00,162 --> 01:36:01,088 Ai grijă de ei. 1827 01:36:01,112 --> 01:36:02,112 Urmați-mă. 1828 01:36:07,545 --> 01:36:08,545 Îți place? 1829 01:36:18,545 --> 01:36:20,011 Acționează ca idioți, frate. 1830 01:36:20,179 --> 01:36:22,178 Doar aștepți. 1831 01:36:22,395 --> 01:36:27,611 Ne îndreptăm. 1832 01:36:27,612 --> 01:36:29,978 Să mergem. 1833 01:37:31,545 --> 01:37:32,388 Jang Cheol-ryong. 1834 01:37:32,629 --> 01:37:34,178 Să rezolvăm asta. 1835 01:37:34,545 --> 01:37:35,545 Ce? 1836 01:37:35,795 --> 01:37:36,844 Speriat acum că mă vezi? 1837 01:37:38,129 --> 01:37:39,129 Face drum. 1838 01:37:47,012 --> 01:37:48,012 La naiba! 1839 01:37:53,729 --> 01:37:54,944 Ticăreți! 1840 01:37:55,862 --> 01:37:58,361 Numerele nu sunt nici măcar, ticăloși disprețuitori! 1841 01:37:58,362 --> 01:37:59,362 Şef. 1842 01:38:05,245 --> 01:38:06,245 Hei! 1843 01:38:06,695 --> 01:38:07,695 La naiba! 1844 01:38:10,245 --> 01:38:11,245 La naiba! 1845 01:38:17,962 --> 01:38:18,962 A ratat fiecare lovitură. 1846 01:38:18,995 --> 01:38:19,995 La naiba! 1847 01:38:20,262 --> 01:38:21,594 Acești tipi sunt în afara gloanțelor! 1848 01:38:21,595 --> 01:38:23,028 A te numi rău este o subestimare. 1849 01:38:23,295 --> 01:38:25,511 Ticăreți! Nu așa îl ții! 1850 01:38:25,595 --> 01:38:26,944 Ia -le! 1851 01:38:29,395 --> 01:38:30,594 Haide! 1852 01:38:40,245 --> 01:38:41,878 Munca mea s -a încheiat din cauza ta. 1853 01:38:42,745 --> 01:38:44,511 Indiferent cum o privesc, nu te pot ierta. 1854 01:38:44,662 --> 01:38:47,378 Agentul Jun ar fi trebuit să se termine cu mult timp în urmă. 1855 01:38:48,012 --> 01:38:49,144 Gunoi așa 1856 01:38:49,545 --> 01:38:51,011 Ar fi trebuit să dispară cu mult timp în urmă. 1857 01:38:51,012 --> 01:38:52,012 Agent jun ... 1858 01:38:52,712 --> 01:38:53,728 încă nu s -a terminat. 1859 01:38:55,095 --> 01:38:56,228 Chiar dacă se va termina, voi fi cel care să -l încheie. 1860 01:39:07,245 --> 01:39:08,378 Adio. 1861 01:39:17,245 --> 01:39:20,244 Nu ar fi trebuit să -mi atingi fața sau a ignorat sinceritatea mea. 1862 01:39:20,245 --> 01:39:21,578 Hilar. 1863 01:39:21,579 --> 01:39:23,294 Asta este doar în capul tău. 1864 01:39:23,962 --> 01:39:24,962 Nu-i aşa? 1865 01:39:24,995 --> 01:39:26,294 Nu te pot ierta. 1866 01:39:27,045 --> 01:39:29,128 Doamne, domnule Deok-Gyu. 1867 01:39:29,712 --> 01:39:31,678 Crezi că mă poți lovi? 1868 01:39:35,729 --> 01:39:37,128 Sunt instructorul de foraj al Diavolului. 1869 01:39:38,162 --> 01:39:39,878 Un diavol îi pasă dacă lovesc un bărbat sau o femeie? 1870 01:39:40,495 --> 01:39:41,828 Tu! 1871 01:39:44,112 --> 01:39:46,161 Nu ești la nivelul meu. Prea lent. 1872 01:39:46,162 --> 01:39:47,511 Ce ați spus? 1873 01:39:52,745 --> 01:39:53,761 O iau înapoi. 1874 01:40:35,462 --> 01:40:36,462 Nu doare? 1875 01:40:38,545 --> 01:40:39,545 Mă doare mâna. 1876 01:40:54,345 --> 01:40:56,178 În timp ce desenezi acele benzi desenate ... 1877 01:40:56,629 --> 01:40:58,294 Mă luptam pe câmpul de luptă. 1878 01:40:58,295 --> 01:40:59,295 Este doar un Webtoon. 1879 01:40:59,895 --> 01:41:00,895 Ce știi? 1880 01:41:14,945 --> 01:41:17,244 Doamne, s -a mișcat. 1881 01:41:17,245 --> 01:41:18,911 E dezgustător. 1882 01:41:20,495 --> 01:41:21,495 Și râzi? 1883 01:41:30,995 --> 01:41:31,995 Buna ziua? 1884 01:41:38,962 --> 01:41:39,962 Domnule Deok-Gyu, ține-te! Stai bine! 1885 01:41:43,645 --> 01:41:45,478 Obișnuiam să -mi placă. 1886 01:41:45,595 --> 01:41:46,811 Domnule Deok-Gyu! 1887 01:41:56,112 --> 01:41:57,112 Puțin mai mult. 1888 01:42:15,929 --> 01:42:17,811 Bastard. 1889 01:42:41,079 --> 01:42:41,805 Şef! 1890 01:42:41,829 --> 01:42:42,528 Şef! 1891 01:42:42,529 --> 01:42:43,529 Cât de scandalos! 1892 01:42:44,029 --> 01:42:45,029 Muri! 1893 01:42:50,245 --> 01:42:51,594 Ai fost deja păcălit așa, Și ai căzut din nou pentru asta! 1894 01:42:51,829 --> 01:42:53,628 Chiar ai trăit toți acești ani pentru nimic! 1895 01:42:54,329 --> 01:42:56,244 Ce ați spus? Bastard! Fii aici! 1896 01:42:56,245 --> 01:42:59,028 Tu! Fii aici! Hei! Fii aici! 1897 01:42:59,029 --> 01:43:00,744 La dracu '... 1898 01:43:29,929 --> 01:43:31,111 Opriți Hellgate. 1899 01:43:31,979 --> 01:43:32,979 Ce? 1900 01:43:33,229 --> 01:43:34,444 Ești speriat? 1901 01:44:02,679 --> 01:44:04,728 Ne vedem în iad. 1902 01:44:12,729 --> 01:44:14,694 - O să sufla! - Nu e timp! 1903 01:44:17,262 --> 01:44:18,778 Încărcați Hellgate pe elicopter și zburați -l. 1904 01:44:18,779 --> 01:44:19,944 Trebuie să detoneze peste mare. 1905 01:44:20,229 --> 01:44:22,661 Peste 30 de kilometri sau vor fi daune. 1906 01:44:23,695 --> 01:44:25,611 Bro, cine zboară elicopterul? 1907 01:44:25,612 --> 01:44:26,987 - Voi ... - Șef! 1908 01:44:28,245 --> 01:44:29,911 Ce naiba? 1909 01:44:29,912 --> 01:44:31,578 Nici măcar nu m -am căsătorit încă! 1910 01:44:31,579 --> 01:44:32,694 Nu ai spus că ești căsătorit cu țară? 1911 01:44:32,695 --> 01:44:34,844 La naiba cu țara! 1912 01:44:38,029 --> 01:44:38,921 Soo-hyuk. 1913 01:44:38,945 --> 01:44:39,838 În nici un caz! 1914 01:44:39,862 --> 01:44:40,862 Eu ... 1915 01:44:41,029 --> 01:44:42,944 Niciodată nu am avut o prietenă! 1916 01:44:43,562 --> 01:44:44,944 Nu te -ai întâlnit cu cineva? 1917 01:44:44,945 --> 01:44:46,411 Frate, ești căsătorit cu copii! 1918 01:44:46,412 --> 01:44:47,911 Nici nu am avut primul meu sărut! 1919 01:44:47,912 --> 01:44:49,961 Atunci ce trebuie să facem? 1920 01:44:49,962 --> 01:44:51,211 Nu e timp! 1921 01:44:51,462 --> 01:44:52,462 Şef! 1922 01:44:52,629 --> 01:44:53,211 iunie 1923 01:44:53,212 --> 01:44:54,212 Voi sunteți de necrezut ... 1924 01:44:54,462 --> 01:44:55,711 Nu știi că am o soție și o fiică? 1925 01:44:55,712 --> 01:44:57,761 Dar bomba este pe cale să explodeze! 1926 01:45:03,512 --> 01:45:06,011 Ca șef al echipei Shield, Am ceva de spus. 1927 01:45:06,845 --> 01:45:08,594 Chiar nu există altă alegere. 1928 01:45:09,629 --> 01:45:10,538 Şef! 1929 01:45:10,562 --> 01:45:11,861 Este într -adevăr singurul mod? 1930 01:45:12,395 --> 01:45:13,395 Da. 1931 01:45:16,729 --> 01:45:18,778 Dacă nu te joci, pierzi, Foarfece de hârtie de stâncă. 1932 01:45:18,779 --> 01:45:20,611 Foarfece de hârtie rock! 1933 01:45:20,779 --> 01:45:21,779 Foarfece de hârtie rock! 1934 01:45:25,479 --> 01:45:26,861 Un om adevărat joacă întotdeauna rock! 1935 01:45:38,162 --> 01:45:39,162 Şef! 1936 01:45:39,995 --> 01:45:40,995 Iunie! 1937 01:45:41,512 --> 01:45:42,512 Vă rog să aveți grijă 1938 01:45:42,762 --> 01:45:43,762 a familiei mele. 1939 01:45:43,845 --> 01:45:44,655 Iunie... 1940 01:45:44,679 --> 01:45:45,679 Frate ... 1941 01:45:46,795 --> 01:45:48,128 Frate, mulțumesc. 1942 01:45:48,129 --> 01:45:49,129 Iunie... 1943 01:45:49,679 --> 01:45:50,571 Ge ... 1944 01:45:50,595 --> 01:45:51,595 Iunie! 1945 01:45:51,679 --> 01:45:52,811 Iunie! 1946 01:46:25,629 --> 01:46:26,629 Buna ziua? 1947 01:46:26,845 --> 01:46:27,845 Miere? 1948 01:46:28,512 --> 01:46:29,761 Dragă, ești bine? 1949 01:46:30,045 --> 01:46:31,011 Ești sigur că ești bine? 1950 01:46:31,012 --> 01:46:32,012 Da, sunt bine. 1951 01:46:32,629 --> 01:46:33,344 Dar ga-yeong? 1952 01:46:33,345 --> 01:46:35,194 Tată, sunt aici, alături de mamă. 1953 01:46:35,562 --> 01:46:36,894 Ga-yeong este chiar aici. Nu vă faceți griji. 1954 01:46:37,095 --> 01:46:38,444 Eram atât de îngrijorat de tine. 1955 01:46:39,262 --> 01:46:40,478 Tată, ce sunet? 1956 01:46:40,762 --> 01:46:41,762 De ce este atât de zgomotos? 1957 01:46:42,229 --> 01:46:43,229 Sunt într -un elicopter chiar acum. 1958 01:46:43,529 --> 01:46:44,529 Ce vrei să spui, ești într -un elicopter? 1959 01:46:44,779 --> 01:46:45,994 Am găsit bomba, 1960 01:46:47,145 --> 01:46:48,111 Dar nu o pot opri. 1961 01:46:48,112 --> 01:46:49,278 Ce înseamnă asta? 1962 01:46:49,695 --> 01:46:51,494 Atunci ce vei face? 1963 01:46:52,329 --> 01:46:54,378 Trebuie să -l zboară marea și lăsați -o să explodeze. 1964 01:46:54,912 --> 01:46:56,328 Ce vrei sa spui? 1965 01:46:56,329 --> 01:46:58,128 - De ce faci asta? - Da! 1966 01:46:58,329 --> 01:47:00,711 Lasă pe altcineva să o facă! De ce trebuie să fii tu? 1967 01:47:00,712 --> 01:47:01,844 Pentru a -l detona în siguranță, 1968 01:47:02,329 --> 01:47:03,161 Trebuie să fiu eu. 1969 01:47:03,162 --> 01:47:05,594 Dragă, nu face asta. 1970 01:47:06,045 --> 01:47:07,045 Miere... 1971 01:47:07,662 --> 01:47:09,178 Trebuie să fi fost greu să fiu cu mine, nu? 1972 01:47:11,262 --> 01:47:12,262 Te iubesc cu adevărat. 1973 01:47:13,962 --> 01:47:14,962 Ga-yeong-ul nostru, 1974 01:47:15,595 --> 01:47:16,594 Trebuie să o crești bine. 1975 01:47:16,595 --> 01:47:17,883 Dragă, de ce acționezi așa? 1976 01:47:17,907 --> 01:47:18,644 Oprește -l. 1977 01:47:18,895 --> 01:47:19,895 Ga-yeong. 1978 01:47:20,145 --> 01:47:21,194 Fii bun și ascultă -l pe mama. 1979 01:47:22,429 --> 01:47:23,778 Rămâi sănătos. 1980 01:47:26,362 --> 01:47:27,494 Mamei si eu, 1981 01:47:28,895 --> 01:47:30,361 Ești cel mai prețios lucru. 1982 01:47:31,729 --> 01:47:33,294 Tată, îmi pare rău. 1983 01:47:34,079 --> 01:47:35,079 Îmi pare rău pentru ce? 1984 01:47:38,745 --> 01:47:41,328 Eram prea rău pentru tine. 1985 01:47:41,829 --> 01:47:42,878 Nu, nu. 1986 01:47:43,129 --> 01:47:44,129 Nu este nimic asemănător. 1987 01:47:44,629 --> 01:47:45,629 Tată, este în regulă. 1988 01:47:46,462 --> 01:47:47,628 Este în regulă pentru că sunt tatăl tău. 1989 01:47:48,745 --> 01:47:50,311 Tată, îmi pare rău. 1990 01:47:54,095 --> 01:47:56,144 Ga-yeong, te iubesc. 1991 01:47:58,179 --> 01:47:59,179 Miere... 1992 01:48:00,929 --> 01:48:02,528 Cel mai bun lucru pe care l -am făcut vreodată în viața mea 1993 01:48:04,145 --> 01:48:05,145 te întâlnea 1994 01:48:06,279 --> 01:48:07,411 și având fiica noastră. 1995 01:48:10,062 --> 01:48:11,062 Te iubesc. 1996 01:48:12,112 --> 01:48:13,112 Miere... 1997 01:48:13,312 --> 01:48:14,561 Sunt atât de speriată. 1998 01:48:16,562 --> 01:48:18,061 Motivul pentru care am jucat piața bursieră 1999 01:48:19,429 --> 01:48:20,429 a fost pentru că îmi doream cu adevărat 2000 01:48:20,895 --> 01:48:22,061 Pentru a asigura fiica noastră. 2001 01:48:23,029 --> 01:48:24,278 Chiar am crezut că se va dovedi bine. 2002 01:48:25,479 --> 01:48:27,528 Îmi pare rău că te-am făcut pe tine și pe Ga-yeong să sufere. 2003 01:48:29,012 --> 01:48:30,628 Redactorul meu-șef a spus că se va dovedi bine. 2004 01:48:32,379 --> 01:48:33,811 Nimic din asta nu contează, dragă. 2005 01:48:34,879 --> 01:48:35,879 Doar reveniți. 2006 01:48:36,162 --> 01:48:37,671 Dragă, tocmai revin în viață. 2007 01:48:37,695 --> 01:48:38,994 Dragă, îmi pare rău. 2008 01:48:39,695 --> 01:48:40,695 Te iubesc pe amândoi. 2009 01:48:41,829 --> 01:48:42,578 Voi doi trebuie să trăiți bine. 2010 01:48:42,579 --> 01:48:44,244 Tată, nu te duce. 2011 01:48:44,245 --> 01:48:45,628 Fără tine... 2012 01:49:04,762 --> 01:49:05,762 Frate! 2013 01:49:06,445 --> 01:49:07,445 Iunie! 2014 01:49:08,395 --> 01:49:12,511 Tată! 2015 01:49:13,662 --> 01:49:15,844 Miere! 2016 01:49:24,579 --> 01:49:26,261 Jun a plecat zburând acolo! 2017 01:49:30,429 --> 01:49:31,429 Iunie! 2018 01:49:42,095 --> 01:49:43,095 Buna ziua? 2019 01:49:43,562 --> 01:49:44,562 Şef? 2020 01:49:47,212 --> 01:49:49,878 Ce se întâmplă? Vocea asta ... 2021 01:49:50,962 --> 01:49:51,962 Este vocea lui Jun? Aud lucruri? 2022 01:49:52,162 --> 01:49:53,894 Ce este cu reacția? 2023 01:49:53,962 --> 01:49:55,761 Șef, eu sunt Jun. 2024 01:49:57,012 --> 01:49:58,594 - iunie? - Este Jun! Nu mă auzi? 2025 01:49:58,595 --> 01:49:59,928 Kim Mong-Jun. 2026 01:49:59,929 --> 01:50:00,929 Iunie! 2027 01:50:01,262 --> 01:50:02,694 Chiar ești tu, iunie, nu? 2028 01:50:03,429 --> 01:50:05,111 Unde ești? Nu ești mort? 2029 01:50:05,395 --> 01:50:06,561 Am fost o echipă de scut o dată. 2030 01:50:07,229 --> 01:50:08,229 Acest lucru nu este nimic. 2031 01:50:08,562 --> 01:50:09,911 Știi cât de bine pot înota. 2032 01:50:14,362 --> 01:50:16,178 Nu asta. Elicopterul. 2033 01:50:16,545 --> 01:50:17,545 Oh, asta. 2034 01:50:18,345 --> 01:50:19,494 Am setat -o pe autopilot. 2035 01:50:20,279 --> 01:50:22,128 Elicopterul acela are pilotul automat? 2036 01:50:22,745 --> 01:50:23,761 O face? 2037 01:50:44,345 --> 01:50:46,311 Uită-l. Grăbește -te și ridică -mă. 2038 01:50:46,679 --> 01:50:48,561 Iunie! 2039 01:50:54,645 --> 01:50:55,645 Tată! 2040 01:50:56,362 --> 01:50:58,411 - Dragă! - Tată! 2041 01:50:58,562 --> 01:50:59,911 Iunie! 2042 01:51:00,062 --> 01:51:00,561 Iunie! 2043 01:51:00,562 --> 01:51:02,761 - Dragă! - Tată! 2044 01:51:04,445 --> 01:51:05,445 Iunie! 2045 01:51:06,995 --> 01:51:08,177 Miere. Ga-yeong. 2046 01:51:10,628 --> 01:51:11,628 Miere. 2047 01:51:12,829 --> 01:51:13,805 Te simți bine? 2048 01:51:13,829 --> 01:51:14,604 Sunt bine. 2049 01:51:14,628 --> 01:51:16,594 Doamne, am crezut că ești mort. 2050 01:51:16,679 --> 01:51:17,679 Nu mi -aș lăsa familia în urmă 2051 01:51:18,128 --> 01:51:19,098 a muri. 2052 01:51:19,122 --> 01:51:19,761 Nu voi muri. 2053 01:51:20,045 --> 01:51:21,045 Tata nu va muri. 2054 01:51:22,462 --> 01:51:24,528 Mi-a fost dor de tine. 2055 01:51:27,312 --> 01:51:28,394 Privirea lor mă face 2056 01:51:28,812 --> 01:51:29,944 Vrei să te căsătorești. 2057 01:51:30,645 --> 01:51:31,944 Vreau să încep și o familie. 2058 01:51:33,145 --> 01:51:34,811 Nu mai vreau să mă întâlnesc cu femei. 2059 01:51:36,445 --> 01:51:37,744 Vreau să mă căsătoresc cu țara. 2060 01:51:39,362 --> 01:51:40,362 Da, așa este. 2061 01:51:40,895 --> 01:51:42,361 Ar trebui să ne căsătorim cu țara. 2062 01:51:44,029 --> 01:51:45,294 Relații personale 2063 01:51:45,529 --> 01:51:46,578 nu sunt pentru noi. 2064 01:51:46,862 --> 01:51:47,838 Corect. 2065 01:51:47,868 --> 01:51:48,868 Pentru echipa Shield, 2066 01:51:49,029 --> 01:51:50,294 Iubirea este lipsită de sens. 2067 01:51:50,495 --> 01:51:51,495 Corect. 2068 01:52:13,012 --> 01:52:14,020 Sunteți bine? 2069 01:52:14,044 --> 01:52:15,311 Arăți grav rănit. 2070 01:52:16,779 --> 01:52:18,828 Pentru că ne luptam, am uitat de durere. 2071 01:52:19,317 --> 01:52:20,757 Pot primi ceva tratament? 2072 01:52:20,782 --> 01:52:23,378 Vă rugăm să aruncați o privire. Pot vedea osul în nas. 2073 01:52:23,662 --> 01:52:24,662 - Fugi. - Șef. 2074 01:52:24,695 --> 01:52:26,828 - Vreau să mă căsătoresc. - Nu te vei căsători cu țara? 2075 01:52:27,362 --> 01:52:28,628 Nici măcar nu a trecut un minut de când ai spus asta. 2076 01:52:28,779 --> 01:52:31,078 Poate că această doamnă aici este „țara”. 2077 01:52:31,912 --> 01:52:32,912 Mă agit? 2078 01:52:33,378 --> 01:52:34,378 Lasă -mă doar să -l am pe acesta. 2079 01:52:35,628 --> 01:52:36,628 Te iubesc. 2080 01:53:06,312 --> 01:53:07,761 - Buna ziua? - Caricatistul Kim? 2081 01:53:07,762 --> 01:53:09,678 Cum este numărul final - Agentul Jun vine? 2082 01:53:09,679 --> 01:53:10,478 Aproape a terminat. 2083 01:53:10,479 --> 01:53:11,011 Nu -i așa? 2084 01:53:11,012 --> 01:53:13,394 Am vrut să aștept până a fost confirmată, Deci nu ți -am spus. 2085 01:53:13,395 --> 01:53:15,661 Agentul Jun este adaptat într -o animație. 2086 01:53:15,695 --> 01:53:17,861 - Se întâmplă! - serios? 2087 01:53:18,195 --> 01:53:19,242 V -am trimis deja secvența de deschidere. 2088 01:53:19,266 --> 01:53:20,028 Aruncă o privire. 2089 01:53:20,029 --> 01:53:21,444 Minunat! 2090 01:53:27,112 --> 01:53:28,911 Miere! ! 2091 01:53:29,079 --> 01:53:29,744 Ce s-a întâmplat? 2092 01:53:29,745 --> 01:53:30,828 Webbonul meu ... 2093 01:53:31,378 --> 01:53:32,761 primește o animație! 2094 01:53:33,079 --> 01:53:34,461 Ce? Într -adevăr? 2095 01:53:35,512 --> 01:53:36,828 Mi -au trimis deja videoclipul de deschidere. 2096 01:53:36,829 --> 01:53:38,011 Într -adevăr? Staţi să văd! Staţi să văd! 2097 01:53:38,012 --> 01:53:39,012 Aici.