1
00:01:25,795 --> 00:01:27,061
Ce?
2
00:01:44,028 --> 00:01:45,494
O să te omor!
3
00:02:04,428 --> 00:02:13,677
Legendarul agent al Republicii
Coreea care execută răufăcători din întreaga lume.
4
00:02:13,930 --> 00:02:15,453
[Agent jun]
5
00:02:18,300 --> 00:02:19,842
[Caricaturistul Kim Soo-hyuk „Agentul Jun” câștigă 3 premii majore în categoria Republica Coreea Conținut Comics!]
6
00:02:20,110 --> 00:02:21,667
[Câștigătorul premiului Manhwa Daesang din acest an, agent jun!]
7
00:02:21,880 --> 00:02:23,538
[Agent Jun complet
Vizualizările au depășit 50 de milioane!
Agentul Jun a finalizat cu episodul 127! Care este următoarea lucrare?]
8
00:02:23,562 --> 00:02:25,507
[Caricatistul Kim Soo-Hyuk, agentul iunie sezonul 2 în curând!]
9
00:02:29,662 --> 00:02:31,838
Bună tuturor, sunt Choo Soo-bin din știri.
10
00:02:31,862 --> 00:02:35,754
Astăzi, l-am invitat pe Kim Soo-hyuk,
Creatorul „Agentului Jun” Webtoton.
11
00:02:35,778 --> 00:02:36,671
Bun venit.
12
00:02:36,695 --> 00:02:39,421
- Buna ziua.
- Sunt Kim Soo-hyuk, un artist Webtoton.
13
00:02:39,445 --> 00:02:40,754
Felicitări pentru câștigarea marelui premiu.
14
00:02:40,778 --> 00:02:41,554
Mulțumesc.
15
00:02:41,578 --> 00:02:44,277
Un agent care a devenit artist Webtoton.
16
00:02:44,278 --> 00:02:47,327
Ce te -a inspirat să desenezi „Agent Jun”?
17
00:02:47,328 --> 00:02:50,577
Fiica mea mi -a spus să -mi spun povestea,
18
00:02:50,612 --> 00:02:52,411
spunând că a crezut că va fi interesant.
19
00:02:53,162 --> 00:02:54,794
- Și așa am primit ideea.
- mm-hmm.
20
00:02:54,828 --> 00:02:58,711
Așa că am făcut personajul principal un artist Webtoon,
ca mine.
21
00:02:58,745 --> 00:03:00,794
Ar trebui să -i oferi fiicei tale o indemnizație mai mare.
22
00:03:00,828 --> 00:03:01,828
Da.
23
00:03:02,445 --> 00:03:05,921
Acum se întâmplă un zvon pe rețelele de socializare
24
00:03:05,945 --> 00:03:09,294
că artistul este de fapt un
Real agent național de informații.
25
00:03:09,862 --> 00:03:10,994
Ai auzit despre asta?
26
00:03:11,412 --> 00:03:12,494
Oh, chiar aşa?
27
00:03:13,612 --> 00:03:14,973
Cum ar putea fi asta?
28
00:03:14,997 --> 00:03:16,127
Absolut imposibil.
29
00:03:16,495 --> 00:03:19,877
Nu aș împușca oameni ca agentul Jun.
30
00:03:19,945 --> 00:03:21,438
- Sunt foarte timid.
- mm-hmm.
31
00:03:21,462 --> 00:03:23,211
Nici măcar nu puteam ucide o furnică.
32
00:03:23,855 --> 00:03:26,120
Acum că te văd personal ...
33
00:03:26,162 --> 00:03:30,638
Ai un fizic minunat,
Foarte asemănător cu agentul Jun.
34
00:03:30,663 --> 00:03:32,378
Pot înțelege de ce există astfel de zvonuri.
35
00:03:32,445 --> 00:03:33,794
De fapt...
36
00:03:34,528 --> 00:03:38,011
Înainte ca toată lumea să mă cunoască de acest Webtoon
37
00:03:38,712 --> 00:03:41,494
Am trecut prin multe greutăți.
38
00:03:41,495 --> 00:03:43,961
- Am făcut tot felul de lucruri.
- mm-hmm.
39
00:03:44,245 --> 00:03:45,911
De fapt, ca Jun ...
40
00:03:46,445 --> 00:03:49,104
Am suferit și mai multe greutăți decât el.
41
00:03:49,128 --> 00:03:50,128
Dar...
42
00:03:50,495 --> 00:03:51,711
Cei din jurul meu ...
43
00:03:53,328 --> 00:03:55,411
Soția mea, fiica mea.
44
00:03:56,028 --> 00:03:57,028
Bine...
45
00:03:57,328 --> 00:03:58,077
Îmi pare rău.
46
00:03:58,078 --> 00:04:01,411
Ai putea spune că este o responsabilitate.
47
00:04:01,495 --> 00:04:05,577
Într -adevăr, o muncă excelentă provine din experiență.
48
00:04:06,445 --> 00:04:10,194
Mulți fani anticipează acum următoarea dvs. lucrare.
49
00:04:10,195 --> 00:04:12,044
Vă rugăm să spuneți câteva cuvinte.
50
00:04:16,721 --> 00:04:19,637
Acesta este creionul 4b pe care îl folosesc pentru desen.
51
00:04:19,662 --> 00:04:21,327
Să rămân fidel rădăcinilor mele
52
00:04:21,745 --> 00:04:23,377
Îl port mereu cu mine.
53
00:04:24,028 --> 00:04:27,627
În viitor, voi deveni și un Webtoon
Artist care rămâne fidel rădăcinilor lor.
54
00:04:28,678 --> 00:04:29,678
Asemenea,
55
00:04:30,028 --> 00:04:34,711
În curând voi întâlni pe toată lumea
prin sezonul 2 al „Agent Jun”.
56
00:04:34,945 --> 00:04:35,945
Mulțumesc, tuturor.
57
00:04:39,578 --> 00:04:40,468
cum ar putea fi asta?
58
00:04:40,492 --> 00:04:41,527
absolut imposibil.
59
00:04:41,528 --> 00:04:44,911
Nu aș împușca oameni ca agentul Jun.
60
00:04:44,912 --> 00:04:46,304
Sunt foarte timid.
61
00:04:46,328 --> 00:04:48,161
Nici măcar nu pot ucide o furnică.
62
00:04:48,362 --> 00:04:50,544
La naiba!
63
00:04:50,945 --> 00:04:52,221
Cum ar putea fi asta? Absolut imposibil.
64
00:04:52,245 --> 00:04:55,388
Nu aș împușca oameni ca agentul Jun.
65
00:04:55,412 --> 00:04:57,127
Sunt foarte timid.
66
00:04:59,745 --> 00:05:01,294
Cum ar putea fi asta? Absolut imposibil.
67
00:05:01,328 --> 00:05:04,661
Nu aș împușca oameni ca agentul Jun.
68
00:05:04,695 --> 00:05:05,877
Sunt foarte timid.
69
00:05:13,594 --> 00:05:16,144
[3 săptămâni mai târziu]
70
00:05:40,912 --> 00:05:42,961
Mergi în Coreea pentru a câștiga bani?
71
00:05:43,195 --> 00:05:44,195
Nu.
72
00:05:44,778 --> 00:05:46,711
Am o datorie de colectat.
73
00:05:49,012 --> 00:05:51,327
Sună ca o datorie destul de mare?
74
00:05:51,545 --> 00:05:52,961
Trebuie chiar să te strecori peste graniță.
75
00:05:54,112 --> 00:05:55,112
Foarte mare.
76
00:05:56,328 --> 00:05:58,161
Destul de mare pentru a schimba o viață pentru.
77
00:06:15,628 --> 00:06:16,711
Ia -i!
78
00:06:30,995 --> 00:06:32,661
Hei, copil.
79
00:06:34,945 --> 00:06:35,945
Ce acum?
80
00:06:36,695 --> 00:06:38,244
Nu veți putea să vă colectați datoria.
81
00:06:39,162 --> 00:06:40,162
Vino cu mine.
82
00:06:42,828 --> 00:06:43,911
Ow, asta doare!
83
00:06:43,945 --> 00:06:44,827
La dracu '!
84
00:06:44,828 --> 00:06:46,388
M -ai speriat!
85
00:06:46,412 --> 00:06:47,461
Ow, asta doare!
86
00:06:47,862 --> 00:06:48,862
Te omor!
87
00:06:52,328 --> 00:06:53,377
Prea lent ...
88
00:07:04,528 --> 00:07:05,711
Ți -am spus că ești lent.
89
00:07:05,745 --> 00:07:06,877
Vino să -ți întâlnești sfârșitul!
90
00:07:09,078 --> 00:07:10,377
Ah! Asta!
91
00:07:11,445 --> 00:07:12,661
Tu!
92
00:07:18,145 --> 00:07:18,904
Bună, iunie.
93
00:07:18,928 --> 00:07:19,477
Şef.
94
00:07:19,478 --> 00:07:21,594
Nu ai uitat de expoziția soției mele,
Tu?
95
00:07:21,595 --> 00:07:23,194
Cum aș putea uita, tu punk?
96
00:07:23,278 --> 00:07:25,227
Este prima pe care o are
organizarea de când a devenit manager.
97
00:07:25,228 --> 00:07:26,138
Nu întârziați și nu veniți cu mâna goală.
98
00:07:26,162 --> 00:07:27,811
Arată o anumită apreciere.
99
00:07:27,845 --> 00:07:28,861
Tipul ăsta ...
100
00:07:29,428 --> 00:07:30,071
Am înţeles.
101
00:07:30,095 --> 00:07:32,061
Nu o voi suna pe Cheol separat atunci.
102
00:07:32,145 --> 00:07:33,311
Mișcare finală!
103
00:07:34,345 --> 00:07:36,761
Bine, îi voi spune lui Cheol.
104
00:07:36,762 --> 00:07:38,394
Am înţeles. Ne vedem mâine.
105
00:07:48,178 --> 00:07:49,394
Șef, ai văzut asta?
106
00:07:49,395 --> 00:07:50,811
Uimitor!
107
00:07:52,728 --> 00:07:54,311
Hei! Ia!
108
00:08:02,278 --> 00:08:03,278
Şef,
109
00:08:03,528 --> 00:08:05,327
Nu ar trebui să -i spunem lui Jun?
110
00:08:05,612 --> 00:08:06,171
Spune -i ce?
111
00:08:06,195 --> 00:08:09,004
Acei tipi s -au contrabandă
doar pentru a -l ucide.
112
00:08:09,028 --> 00:08:10,711
Cine știe ce se va întâmpla în continuare?
113
00:08:11,028 --> 00:08:11,804
Cheol.
114
00:08:11,828 --> 00:08:12,828
Da?
115
00:08:13,195 --> 00:08:14,961
Jun este o persoană obișnuită acum.
116
00:08:15,445 --> 00:08:16,445
Este doar un artist Webtoton.
117
00:08:16,745 --> 00:08:19,194
Ce se întâmplă dacă intră în pericol ca înainte?
118
00:08:19,195 --> 00:08:20,294
Trebuie să -l protejăm.
119
00:08:20,295 --> 00:08:22,361
În cele din urmă și -a găsit locul.
120
00:08:22,362 --> 00:08:24,127
A muncit atât de mult pentru viața pe care o are acum.
121
00:08:24,162 --> 00:08:25,244
Trebuie să -l protejăm.
122
00:08:25,795 --> 00:08:28,827
Lasă -l să facă ceea ce vrea.
123
00:08:30,945 --> 00:08:31,945
Şef.
124
00:08:37,745 --> 00:08:38,745
Ce este
125
00:08:39,278 --> 00:08:40,278
mirosul acela?
126
00:08:40,328 --> 00:08:43,044
Ce este mirosul acela?
127
00:08:43,078 --> 00:08:44,078
Şef.
128
00:08:45,195 --> 00:08:46,200
Şef!
129
00:08:47,362 --> 00:08:48,544
Noroc!
130
00:08:52,695 --> 00:08:54,077
- Mănâncă mai mult.
- mm.
131
00:08:54,628 --> 00:08:55,761
Vorbind despre care,
132
00:08:56,662 --> 00:08:58,088
Ești cu adevărat uimitor.
133
00:08:58,112 --> 00:08:58,754
Ce este atât de uimitor?
134
00:08:58,778 --> 00:09:00,504
Îți place să bei atât de mult, totuși te poți descurca.
135
00:09:00,528 --> 00:09:01,994
Sunt o femeie care își păstrează cuvântul.
136
00:09:03,995 --> 00:09:04,861
Cum este galeria?
137
00:09:04,862 --> 00:09:05,754
Ești fericit?
138
00:09:05,778 --> 00:09:06,721
Da.
139
00:09:06,745 --> 00:09:08,111
Îmi place să mă uit la artă.
140
00:09:08,112 --> 00:09:09,588
Oamenii din jur sunt foarte drăguți.
141
00:09:09,612 --> 00:09:13,027
Planificând fiecare expoziție
Eu sunt cu adevărat interesant.
142
00:09:13,195 --> 00:09:14,195
Deci, ești fericit atunci?
143
00:09:14,228 --> 00:09:14,844
Mm-hmm.
144
00:09:14,845 --> 00:09:16,621
Sunt foarte fericit.
145
00:09:16,645 --> 00:09:18,311
Acest lucru se întâmplă pentru că ai reușit
146
00:09:18,312 --> 00:09:19,954
Trebuie să fac ceea ce vreau.
147
00:09:19,978 --> 00:09:23,394
Totul este datorită caricaturistului Kim.
148
00:09:23,395 --> 00:09:24,477
Mulțumesc.
149
00:09:25,428 --> 00:09:26,428
Miere?
150
00:09:26,845 --> 00:09:28,194
- El este aici.
- Te -ai întors.
151
00:09:29,145 --> 00:09:30,861
- Vino aici.
- Mănâncă niște pui prăjit!
152
00:09:30,895 --> 00:09:31,644
Nu, nu -mi este foame.
153
00:09:31,645 --> 00:09:32,844
Vrei să -ți aduc ceva suc?
154
00:09:32,845 --> 00:09:33,727
Mă duc mai întâi în camera mea.
155
00:09:33,728 --> 00:09:34,644
Mai am lucruri de făcut.
156
00:09:34,645 --> 00:09:35,661
Scrii versuri rap?
157
00:09:36,945 --> 00:09:38,044
Vreau să studiez ...
158
00:09:38,245 --> 00:09:39,544
De ce dorința bruscă de a studia?
159
00:09:39,578 --> 00:09:40,271
Nu ai vrut să fii rapper?
160
00:09:40,295 --> 00:09:40,921
Așa că du -te rap!
161
00:09:40,945 --> 00:09:42,544
Fă ce vrei să faci. Ca mine.
162
00:09:42,578 --> 00:09:44,744
Folosiți rap pentru a spune tot ce doriți să spuneți.
163
00:09:44,745 --> 00:09:46,577
Intrați și studiați.
164
00:09:48,512 --> 00:09:49,911
Hei, tu...
165
00:09:50,312 --> 00:09:51,394
Oprește -l.
166
00:09:51,595 --> 00:09:52,944
Trece prin pubertate?
167
00:09:58,845 --> 00:10:05,011
Vă mulțumesc tuturor sincer pentru
luând timp pentru a fi aici.
168
00:10:05,012 --> 00:10:09,227
Acum, permiteți -mi să prezint principal invitatul de astăzi,
Artistul Yu Jae-yeon.
169
00:10:09,395 --> 00:10:11,677
Bună ziua tuturor. Sunt Yu Jae-yeon.
170
00:10:11,678 --> 00:10:14,177
Vremea este atât de minunată astăzi.
171
00:10:14,178 --> 00:10:17,761
Mulțumesc tuturor sincer
pentru că a luat timpul să vină.
172
00:10:17,762 --> 00:10:20,067
Sunt cu adevărat atins.
173
00:10:20,091 --> 00:10:21,144
Mulțumesc tuturor.
174
00:10:28,012 --> 00:10:29,611
Soția mea este atât de frumoasă.
175
00:10:30,012 --> 00:10:32,861
Sunt singurul om pe care l -a avut vreodată.
176
00:10:33,562 --> 00:10:35,227
Îmi pare rău că te -am făcut să suferi.
177
00:10:35,268 --> 00:10:36,333
E în regulă, dragă.
178
00:10:37,095 --> 00:10:39,094
Atâta timp cât lucrurile stau așa
179
00:10:39,095 --> 00:10:40,727
Nu cer nimic altceva.
180
00:10:41,562 --> 00:10:43,561
O femeie atât de simplă.
181
00:10:47,728 --> 00:10:49,977
- Ce faci?
- Vino aici.
182
00:10:57,645 --> 00:10:58,727
Ga-yeong ...
183
00:10:58,728 --> 00:10:59,827
Când ai ajuns aici?
184
00:11:00,312 --> 00:11:00,904
Chiar acum.
185
00:11:00,928 --> 00:11:02,027
Cumnată!
186
00:11:04,178 --> 00:11:05,311
Te simți bine?
187
00:11:05,645 --> 00:11:06,645
Sunt bine.
188
00:11:07,428 --> 00:11:08,594
Felicitări pentru expoziția dvs.
189
00:11:08,595 --> 00:11:10,071
Mulțumesc.
190
00:11:10,095 --> 00:11:11,477
Nu trebuia să aduci un cadou.
191
00:11:11,895 --> 00:11:13,864
Sunt atât de mulți oameni.
192
00:11:13,888 --> 00:11:15,344
Se pare că expoziția este un succes.
193
00:11:15,345 --> 00:11:16,611
Da. Mulțumesc.
194
00:11:16,662 --> 00:11:17,654
Şef.
195
00:11:17,678 --> 00:11:19,161
Acest lucru este atât de jenant.
196
00:11:19,195 --> 00:11:20,361
Ești aici pentru petrecerea de casă?
197
00:11:20,362 --> 00:11:22,411
De ce să aducem hârtie igienică?
198
00:11:22,445 --> 00:11:23,277
Îl puteți folosi în toaletă.
199
00:11:23,278 --> 00:11:24,204
Mulțumesc.
200
00:11:24,228 --> 00:11:25,004
Cumnată!
201
00:11:25,028 --> 00:11:25,861
Atenție.
202
00:11:25,862 --> 00:11:26,862
Cumnată!
203
00:11:27,878 --> 00:11:29,294
Îmi pare atât de rău.
204
00:11:29,612 --> 00:11:30,794
Te simți bine?
205
00:11:30,828 --> 00:11:31,671
Cumnată.
206
00:11:31,695 --> 00:11:33,411
Atenție.
207
00:11:33,412 --> 00:11:35,304
Felicitări. Vă doresc tot ce este mai bun.
208
00:11:35,328 --> 00:11:36,411
Nu trebuia să aduci un cadou.
209
00:11:36,412 --> 00:11:37,560
Sunt atât de mulți oameni.
210
00:11:37,584 --> 00:11:40,594
Se pare că expoziția este un succes.
211
00:11:40,595 --> 00:11:41,461
- Da.
- Mulțumesc.
212
00:11:41,462 --> 00:11:43,377
Cum de voi doi arătați din ce în ce mai mult?
213
00:11:43,378 --> 00:11:44,378
- Ce?
- Ce?
214
00:11:44,795 --> 00:11:47,511
- Ce vrei sa spui?
- Serios.
215
00:11:52,228 --> 00:11:53,677
Cât costă așa ceva?
216
00:11:53,678 --> 00:11:56,377
- Ești aici.
- Da.
217
00:11:57,095 --> 00:12:00,327
Acesta este directorul galeriei noastre.
218
00:12:02,562 --> 00:12:03,744
Numele meu este hae-in.
219
00:12:04,528 --> 00:12:06,661
Înțeleg.
220
00:12:09,278 --> 00:12:10,278
Stai.
221
00:12:10,528 --> 00:12:11,994
Stai.
222
00:12:12,495 --> 00:12:14,494
De ce nu discutați mai întâi.
223
00:12:14,495 --> 00:12:15,711
Oh, bine.
224
00:12:26,878 --> 00:12:28,894
Am auzit că ești un bun prieten al soțului lui Mi-na?
225
00:12:30,278 --> 00:12:32,477
Prieteni buni? Mai mult ca o relație nefericită.
226
00:12:33,095 --> 00:12:34,095
Aşa...
227
00:12:34,478 --> 00:12:35,694
Ești caricaturist?
228
00:12:36,978 --> 00:12:38,344
Nu, nu sunt.
229
00:12:38,345 --> 00:12:40,527
Predau la o universitate.
230
00:12:40,528 --> 00:12:42,027
Ce subiect predați?
231
00:12:42,978 --> 00:12:44,944
Administrația publică.
232
00:12:45,145 --> 00:12:46,661
Pare o potrivire bună pentru tine.
233
00:12:47,028 --> 00:12:47,838
Mm.
234
00:12:47,862 --> 00:12:50,970
Ești atât de frumos.
235
00:12:50,994 --> 00:12:52,711
Elevii tăi trebuie să te iubească.
236
00:12:53,245 --> 00:12:55,794
Soția ta nu -ți face griji?
237
00:12:55,995 --> 00:12:57,044
Sunt singur.
238
00:12:57,578 --> 00:12:58,877
Sunteţi divorțaţi?
239
00:12:58,878 --> 00:13:00,044
Nu s -a căsătorit niciodată.
240
00:13:00,095 --> 00:13:01,531
În nici un caz.
241
00:13:01,555 --> 00:13:02,544
Nu cred.
242
00:13:02,545 --> 00:13:04,261
Sunt căsătorit cu țară.
243
00:13:06,845 --> 00:13:08,811
Serios...
244
00:13:09,262 --> 00:13:11,394
Și amuzant și eu.
245
00:13:21,395 --> 00:13:24,327
Ar trebui să te îmbraci puțin.
246
00:13:27,112 --> 00:13:29,194
O cravată s -ar potrivi cu adevărat.
247
00:13:29,612 --> 00:13:32,244
Voi alege o cravată pentru tine mai târziu.
248
00:13:32,245 --> 00:13:33,994
Îmbrăcat puțin,
249
00:13:34,028 --> 00:13:35,744
Chiar și Brad Pitt nu s -a putut compara.
250
00:13:35,795 --> 00:13:36,671
Ah...
251
00:13:36,695 --> 00:13:38,911
Desigur, arăți frumos și acum.
252
00:13:41,378 --> 00:13:42,677
Nu uitați să mă contactați.
253
00:13:51,378 --> 00:13:53,561
Nu este doar acest gunoi scribbled?
254
00:13:53,795 --> 00:13:55,927
Ce fel de operă de artă este aceasta?
255
00:13:55,928 --> 00:13:59,644
Picasso a petrecut patru ani
Învățând să pictezi ca Raphael,
256
00:14:00,478 --> 00:14:03,361
dar am petrecut o viață învățând
să pictezi ca un copil.
257
00:14:03,428 --> 00:14:04,911
A picta ca un copil
258
00:14:07,112 --> 00:14:08,561
Se pare că ești foarte interesat de artă.
259
00:14:08,562 --> 00:14:11,577
Foarte interesat de artă.
260
00:14:14,995 --> 00:14:15,995
Scuzați-mă.
261
00:14:16,245 --> 00:14:17,194
Te iubesc.
262
00:14:17,195 --> 00:14:18,677
- eh?
- eh.
263
00:14:19,295 --> 00:14:20,427
Nu, nu ...
264
00:14:22,212 --> 00:14:22,938
Îmi pare rău.
265
00:14:22,962 --> 00:14:24,627
Asta ... asta ...
266
00:14:25,162 --> 00:14:26,261
Îmi pare rău. Vă rog...
267
00:14:28,878 --> 00:14:30,644
E în regulă.
268
00:14:38,978 --> 00:14:40,144
Numele meu este hae-in.
269
00:14:40,145 --> 00:14:42,394
Voi spăla aceste haine și le voi întoarce la tine.
270
00:14:42,395 --> 00:14:43,861
Nu uitați să mă contactați.
271
00:14:54,245 --> 00:14:55,294
Te iubesc.
272
00:15:02,828 --> 00:15:05,094
Asta ... Pierre Jean?
273
00:15:05,212 --> 00:15:06,081
Da.
274
00:15:06,105 --> 00:15:08,294
Este un colecționar foarte faimos din străinătate.
275
00:15:08,995 --> 00:15:10,461
Zvonul îl are colecția personală
276
00:15:10,462 --> 00:15:14,427
este mai impresionant decât
Muzee renumite de peste mări.
277
00:15:14,462 --> 00:15:16,144
Vreau să spun...
278
00:15:16,178 --> 00:15:18,761
Că Pierre Jean va expune
279
00:15:18,762 --> 00:15:21,394
Colecția sa personală din muzeul nostru?
280
00:15:22,312 --> 00:15:23,312
Doamna Mi-na ...
281
00:15:24,262 --> 00:15:27,704
Este cel mai important
VVIP galeria noastră a avut vreodată.
282
00:15:27,974 --> 00:15:31,294
Da, o să -mi dau totul.
283
00:15:32,528 --> 00:15:34,377
Nu vă faceți griji.
284
00:15:37,995 --> 00:15:40,411
Cine altcineva vrea să -l omoare pe Jun?
285
00:15:40,412 --> 00:15:42,527
Crezi că este doar unul sau doi?
286
00:15:42,528 --> 00:15:43,528
Vorbește, ticălos!
287
00:15:45,245 --> 00:15:46,245
Crezi că voi vorbi?
288
00:15:46,378 --> 00:15:47,844
Vorbește, ticălos!
289
00:15:48,745 --> 00:15:50,311
Chiar ești un ticălos.
290
00:15:52,045 --> 00:15:54,677
Vorbi!
291
00:15:54,962 --> 00:15:57,594
Vorbește, al naibii de tine!
292
00:15:58,045 --> 00:15:59,227
Ce ar trebui să ajungem să mâncăm?
293
00:16:00,462 --> 00:16:02,394
Ce zici de sushi?
294
00:16:02,762 --> 00:16:04,444
Cunosc un loc bun.
295
00:16:04,478 --> 00:16:06,477
Uitați de a mânca. Ce zici de băuturi?
296
00:16:06,528 --> 00:16:07,561
Ce?
297
00:16:07,728 --> 00:16:08,911
Nu bei?
298
00:16:08,912 --> 00:16:10,027
Pot bea mult.
299
00:16:29,045 --> 00:16:31,011
Redactor-șef, v-am trimis fișierele.
300
00:16:32,178 --> 00:16:34,211
Le voi verifica.
Dacă nu există probleme, le voi încărca.
301
00:16:34,212 --> 00:16:35,544
- Mulțumesc.
- Bine.
302
00:16:35,545 --> 00:16:36,754
Hei, caricaturistul Kim ...
303
00:16:36,778 --> 00:16:37,778
Da?
304
00:16:38,212 --> 00:16:39,294
Nu-i nimic.
305
00:16:39,328 --> 00:16:40,779
Muncă bună.
306
00:16:40,803 --> 00:16:41,961
Trebuie să fi tras mai mulți nopți.
307
00:16:41,995 --> 00:16:43,021
Dormi bine.
308
00:16:43,045 --> 00:16:43,961
Vino la birou când te trezești.
309
00:16:43,962 --> 00:16:44,962
Biroul?
310
00:16:46,328 --> 00:16:47,427
Sigur.
311
00:16:47,578 --> 00:16:48,578
Bine.
312
00:17:03,062 --> 00:17:05,111
Te simți bine?
313
00:17:06,595 --> 00:17:07,910
Postează -l.
314
00:17:09,856 --> 00:17:11,351
[Agent 2 iunie]
315
00:17:29,712 --> 00:17:34,811
Agent jun, atât de îndrăzneț. Mergând chiar într -o capcană.
316
00:17:40,845 --> 00:17:41,727
La naiba!
317
00:17:41,728 --> 00:17:43,288
Iun, nu ești singur.
318
00:17:43,312 --> 00:17:44,238
Şef.
319
00:17:44,262 --> 00:17:46,144
Lasă -ne asta.
320
00:17:46,145 --> 00:17:49,504
Armă secretă. Arma nr. 2.
321
00:17:49,528 --> 00:17:52,511
Șef, inițiați Teleport!
322
00:17:52,662 --> 00:17:54,794
Arma nr. 2, Teleport aprobat.
323
00:17:54,795 --> 00:17:56,761
Teleportarea ...
324
00:18:00,378 --> 00:18:03,944
Arma nr. 2, foc!
325
00:18:06,778 --> 00:18:09,361
La naiba, echipa aia de scut.
326
00:18:12,528 --> 00:18:13,627
Robert.
327
00:18:13,728 --> 00:18:15,777
Sfârșitul tău a venit.
328
00:18:15,778 --> 00:18:19,194
Prost ridicol. Nu mă poți opri.
329
00:18:19,195 --> 00:18:22,161
Coborâți și înfruntați dreptatea!
330
00:18:28,295 --> 00:18:31,177
Totul este gata, iunie.
331
00:18:36,328 --> 00:18:37,877
Șef, solicitând backup!
332
00:18:37,928 --> 00:18:38,928
Asculta.
333
00:18:39,378 --> 00:18:40,811
Am calculat greșit.
334
00:18:42,128 --> 00:18:44,561
Şef! Şef!
335
00:18:44,895 --> 00:18:46,811
Pe cine cauți, iunie?
336
00:18:46,845 --> 00:18:49,561
Echipa Shield este deja în ruine.
337
00:18:49,562 --> 00:18:51,961
Asta se întâmplă când mă provoci.
338
00:18:51,962 --> 00:18:52,962
Şef!
339
00:18:53,845 --> 00:18:55,227
Echipa Shield ...
340
00:18:57,845 --> 00:19:00,477
De neiertat!
341
00:19:21,362 --> 00:19:24,827
Nu ești singurul cu
O armă specială ascunsă, iunie.
342
00:19:37,145 --> 00:19:42,694
Rose of Sharon a înflorit.
343
00:19:45,845 --> 00:19:49,011
Îndrăznești să mă faci să mă prezint personal?
344
00:19:49,012 --> 00:19:50,727
Tu coșul de gunoi inutil.
345
00:19:54,028 --> 00:19:55,411
A fi continuat ...
346
00:19:55,478 --> 00:19:58,694
- Așteptați.
- Uau, acest conținut este înfiorător.
347
00:19:58,695 --> 00:19:59,977
Aceasta este gunoiul complet.
348
00:19:59,978 --> 00:20:01,911
Conținutul este atât de prost. Îți plac chestiile astea?
349
00:20:02,278 --> 00:20:05,444
- Gunoi total.
- Acest lucru este atât de plictisitor.
350
00:20:05,445 --> 00:20:08,311
Dacă este atât de plictisitor, de ce să te deranjezi să -l citești?
351
00:20:09,378 --> 00:20:11,227
Comentariile sunt de fapt mai mult
Interesant decât Webbon.
352
00:20:19,312 --> 00:20:20,527
Este complet schimbat.
353
00:20:20,528 --> 00:20:22,144
Capitolul doi, capitolul trei, capitolul patru ...
354
00:20:22,145 --> 00:20:24,361
Am leșinat aproape că am citit -o. Ar trebui doar să moară.
355
00:20:24,362 --> 00:20:26,861
asta este cu adevărat gunoi.
356
00:20:38,995 --> 00:20:40,194
Bună ziua tuturor.
357
00:20:42,145 --> 00:20:43,145
Atât de ocupat.
358
00:20:44,445 --> 00:20:45,544
Buna ziua.
359
00:20:48,695 --> 00:20:50,377
-redactor-șef.
- Ești aici.
360
00:20:51,245 --> 00:20:52,245
Sunt eu.
361
00:20:52,662 --> 00:20:53,662
Să vorbim.
362
00:20:54,162 --> 00:20:55,461
Se pare că toată lumea este ocupată.
363
00:20:55,745 --> 00:20:57,544
Nu suntem ocupați din cauza ta.
364
00:20:59,378 --> 00:21:00,644
Oprirea serializării?
365
00:21:01,128 --> 00:21:01,711
Glumești?
366
00:21:01,712 --> 00:21:03,977
Dacă aș ști,
Tocmai l -aș fi încheiat în sezonul trecut.
367
00:21:05,795 --> 00:21:06,944
De ce dintr -o dată?
368
00:21:07,178 --> 00:21:08,561
Nu citiți comentariile?
369
00:21:09,478 --> 00:21:10,371
Eu nu.
370
00:21:10,395 --> 00:21:12,561
Mă tem că voi ucide impulsiv
Acei tipi care scriu recenzii proaste.
371
00:21:12,562 --> 00:21:13,927
Băieții ăștia sunt cu adevărat ...
372
00:21:13,928 --> 00:21:15,161
Arată -mi comentariile! Staţi să văd!
373
00:21:15,162 --> 00:21:16,427
Poartă cu el.
374
00:21:16,428 --> 00:21:17,711
Pur și simplu poartă cu el.
375
00:21:17,712 --> 00:21:19,377
Nu trebuie să fii atât de furios.
376
00:21:19,378 --> 00:21:21,377
Aşezaţi-vă.
377
00:21:22,062 --> 00:21:24,077
Știu. Știu.
378
00:21:24,078 --> 00:21:25,944
Desigur, știu că ești cu adevărat
agentul secret, iunie.
379
00:21:25,945 --> 00:21:28,327
De aceea nu aș putea să vă spun pentru că mi -e teamă.
380
00:21:28,328 --> 00:21:29,827
Aceste comentarii sunt ...
381
00:21:31,912 --> 00:21:33,177
Ce este ...
382
00:21:33,328 --> 00:21:34,911
Nu ar fi fost bune cifrele de vânzări?
383
00:21:34,912 --> 00:21:37,144
În comparație cu evaluările,
Vânzările sunt în mod natural un pic mai mari.
384
00:21:37,312 --> 00:21:38,461
Dar știi de ce?
385
00:21:38,962 --> 00:21:41,344
Este din cauză că unii oameni plătesc
386
00:21:41,345 --> 00:21:43,677
Doar pentru a vă lăsa recenzii proaste.
387
00:21:43,678 --> 00:21:44,711
Obțineți ce vreau să spun?
388
00:21:44,712 --> 00:21:46,527
Ce fel de oameni fac asta?
389
00:21:47,128 --> 00:21:48,594
Dacă acest lucru se menține, va fi un flop total.
390
00:21:48,878 --> 00:21:52,144
Și când eliberați următoarea lucrare,
Vei fi terminat.
391
00:21:52,262 --> 00:21:55,394
Deci, hai să -l ștergem pe acesta
392
00:21:55,395 --> 00:21:56,644
și începe ceva nou.
393
00:21:57,245 --> 00:21:58,494
Gândește -te cu atenție.
394
00:21:59,362 --> 00:22:01,027
-redactor-șef.
- Da?
395
00:22:02,445 --> 00:22:04,277
Pot să -mi iau taxa de manuscris în avans?
396
00:22:04,278 --> 00:22:05,166
Avans?
397
00:22:05,196 --> 00:22:06,065
Ce?
398
00:22:06,328 --> 00:22:07,627
Crezi că glumesc?
399
00:22:07,778 --> 00:22:09,294
Ai noroc că nu -ți atribuie plata.
400
00:22:09,388 --> 00:22:10,888
După ce am cumpărat acel stoc, ați recomandat ...
401
00:22:10,912 --> 00:22:12,261
Am pierdut atât de mult încât nu știu în ce cale este în sus!
402
00:22:12,262 --> 00:22:12,762
Liniștit.
403
00:22:12,786 --> 00:22:13,910
De 10 ori profitul?
404
00:22:13,934 --> 00:22:14,934
!
405
00:22:15,562 --> 00:22:17,027
Ai spus că va plăti imediat!
406
00:22:18,562 --> 00:22:20,094
Liniște.
407
00:22:20,095 --> 00:22:21,177
Ce se întâmplă dacă ne aud?
408
00:22:21,178 --> 00:22:23,027
Am ipotecat casa.
409
00:22:23,028 --> 00:22:23,611
Dacă soția mea află
410
00:22:23,612 --> 00:22:24,277
Cu siguranță mă va divorța.
411
00:22:24,278 --> 00:22:25,694
Vei asuma responsabilitatea atunci? Veţi?
412
00:22:25,812 --> 00:22:26,996
Divorțul nu este mare lucru.
413
00:22:27,020 --> 00:22:28,227
Este nevoie doar de o ștampilă.
414
00:22:28,228 --> 00:22:29,944
Trebuie să cumpăr un sicriu acum.
415
00:22:30,195 --> 00:22:31,112
Mi -am ipotecat și casa
416
00:22:31,136 --> 00:22:32,651
Și mi -am scos toate cărțile.
417
00:22:32,778 --> 00:22:34,811
Dacă soția mea află că sunt mort.
418
00:22:35,612 --> 00:22:38,227
De asemenea, nu am reușit
Mănâncă corect acasă în ultima vreme.
419
00:22:38,395 --> 00:22:39,371
De ce?
420
00:22:39,395 --> 00:22:40,894
Mă tem că va otrăvi mâncarea.
421
00:22:46,528 --> 00:22:47,528
Asta este nebun.
422
00:22:49,378 --> 00:22:50,378
Ce fac acum?
423
00:22:55,245 --> 00:22:56,245
Este potrivit?
424
00:23:03,078 --> 00:23:04,377
- Bună ziua, dragă.
- Da?
425
00:23:04,378 --> 00:23:06,177
Știi că trebuia să
Pregătiți -vă pentru o expoziție mare, nu?
426
00:23:06,178 --> 00:23:07,465
Sunt înotat chiar acum.
427
00:23:07,490 --> 00:23:08,894
Probabil că voi fi acasă foarte târziu astăzi.
428
00:23:10,262 --> 00:23:11,377
Clasa Școlii Cram a lui Ga-yeong se încheie în curând.
429
00:23:11,378 --> 00:23:13,561
Du -te să o ridici, bine?
430
00:23:14,845 --> 00:23:16,361
Dragă, stai acolo!
431
00:23:16,562 --> 00:23:18,290
O poți face.
432
00:23:18,314 --> 00:23:19,477
Nu te supraviețui.
433
00:23:19,478 --> 00:23:20,861
Sănătatea ta este cel mai important lucru.
434
00:23:20,978 --> 00:23:23,077
Dar, din fericire, nu avem datorii uriașe,
435
00:23:23,078 --> 00:23:26,361
Spre deosebire de alții care pierd
Totul pe cripto și stocuri.
436
00:23:26,362 --> 00:23:27,814
Corect?
437
00:23:27,838 --> 00:23:29,227
Nu vă faceți griji.
438
00:23:29,228 --> 00:23:30,944
Am încredere doar în tine, dragă.
439
00:23:30,945 --> 00:23:32,877
Am înţeles? Continuă!
440
00:23:43,838 --> 00:23:46,004
Dacă află, sunt foarte mort.
441
00:23:52,512 --> 00:23:54,227
Sunt toate mașinile alea aici pentru a ridica copii?
442
00:23:55,062 --> 00:23:56,777
Asta este într -adevăr deasupra.
443
00:24:03,612 --> 00:24:04,277
Ga-yeo ...
444
00:24:04,278 --> 00:24:05,661
- Ga-yeong!
- M -ai speriat!
445
00:24:10,662 --> 00:24:12,077
Ticălosul acela.
446
00:24:12,412 --> 00:24:14,044
- Mulțumesc pentru munca depusă.
- Ești aici.
447
00:24:14,245 --> 00:24:15,427
Oh, Doamne.
448
00:24:17,228 --> 00:24:18,228
Ce naiba?
449
00:24:31,262 --> 00:24:32,262
Ga-yeong.
450
00:24:33,845 --> 00:24:34,861
Ga-yeong.
451
00:24:35,378 --> 00:24:38,894
O să -l omor pe ticălosul acela.
452
00:24:48,528 --> 00:24:50,661
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-i nimic.
453
00:24:52,478 --> 00:24:53,894
- Atunci hai să mergem.
- Bine.
454
00:25:21,178 --> 00:25:22,178
Voi merge atunci.
455
00:25:23,678 --> 00:25:24,678
Bine.
456
00:25:25,612 --> 00:25:26,612
Ne vedem mâine.
457
00:25:27,145 --> 00:25:28,145
Bine.
458
00:25:32,312 --> 00:25:32,930
Bun.
459
00:25:32,954 --> 00:25:33,954
Continuați înapoi. Du -te acasă.
460
00:25:34,278 --> 00:25:35,278
Ga-yeong.
461
00:25:45,162 --> 00:25:48,327
Vrei mai întâi să ai niște tăiței?
(Poate fi un eufemism pentru o invitație romantică)
462
00:25:48,328 --> 00:25:50,236
Taitei?
463
00:25:50,260 --> 00:25:51,344
Nu, cu siguranță nu.
464
00:25:54,095 --> 00:25:55,144
Sigur.
465
00:26:00,178 --> 00:26:01,473
Îl voi ucide.
466
00:26:02,002 --> 00:26:04,111
Cu siguranță îl voi ucide pe acel copil.
467
00:26:09,645 --> 00:26:11,744
- Nu este delicios?
- total.
468
00:26:16,612 --> 00:26:17,695
Mănâncă -l cu kimchi.
469
00:26:17,719 --> 00:26:18,334
Mm.
470
00:26:18,358 --> 00:26:19,358
Și tu mănânci.
471
00:26:22,662 --> 00:26:25,461
Nu imit pe alții. Îmi urmăresc intestinul.
472
00:26:25,628 --> 00:26:28,011
Urmați -mi intestinul, urmați -mi intestinul.
473
00:26:29,512 --> 00:26:30,927
Sună mișto.
474
00:26:31,962 --> 00:26:32,962
Cum a fost asta?
475
00:26:37,595 --> 00:26:38,977
Studierea este interesantă?
476
00:26:39,728 --> 00:26:40,728
Ce?
477
00:26:40,962 --> 00:26:42,727
Nu studiați pentru că este interesant,
478
00:26:42,928 --> 00:26:44,227
Studiezi pentru că trebuie.
479
00:26:44,228 --> 00:26:45,727
Studierea nu este pentru tine.
480
00:26:45,728 --> 00:26:46,977
Ar trebui să rap.
481
00:26:46,978 --> 00:26:48,644
Nu am renunțat la rapping.
482
00:26:49,478 --> 00:26:51,644
Acesta poate fi doar un hobby.
483
00:26:51,645 --> 00:26:52,795
Un hobby?
484
00:26:52,819 --> 00:26:54,444
Nu poți face hip hop cu acea atitudine.
485
00:26:54,445 --> 00:26:55,961
Așa sunt artiștii.
486
00:26:55,962 --> 00:26:57,494
Dacă nu riscați totul,
487
00:26:57,495 --> 00:27:00,827
Nu veți crea niciodată un rap grozav.
488
00:27:04,078 --> 00:27:06,827
Ați citit „agentul jun” Webbon?
489
00:27:07,878 --> 00:27:09,461
Cel cu al doilea sezon?
490
00:27:09,462 --> 00:27:10,927
Că este atât de plictisitor.
491
00:27:10,928 --> 00:27:12,377
Este într -adevăr gunoi absolut.
492
00:27:12,378 --> 00:27:13,761
Coșul de gunoi absolut.
493
00:27:15,412 --> 00:27:17,511
Te voi omorî singur!
494
00:27:18,512 --> 00:27:19,977
Autorul este tatăl meu.
495
00:27:22,762 --> 00:27:23,693
Scuze!
496
00:27:23,717 --> 00:27:25,144
Nu am vrut să spun că era gunoi.
497
00:27:25,145 --> 00:27:26,145
Nu, nu.
498
00:27:26,812 --> 00:27:27,812
Ai dreptate.
499
00:27:29,145 --> 00:27:31,227
Webbonul tatălui este gunoiul. Coșul de gunoi absolut.
500
00:27:31,478 --> 00:27:32,478
Ga-yeong ...
501
00:27:34,395 --> 00:27:35,395
Chiar și tu?
502
00:27:35,445 --> 00:27:36,700
Tatăl meu a terminat.
503
00:27:36,724 --> 00:27:37,511
Total terminat.
504
00:27:37,512 --> 00:27:39,394
Nu, nu sunt.
505
00:27:39,395 --> 00:27:40,226
El este tatăl tău.
506
00:27:40,250 --> 00:27:41,444
E un pic ...
507
00:27:41,445 --> 00:27:43,077
Tatăl meu nu mai are nimic de scris acum.
508
00:27:44,078 --> 00:27:45,127
Știu că.
509
00:27:46,162 --> 00:27:47,294
A scris tot ce a putut
510
00:27:47,295 --> 00:27:48,794
Nu mai rămâne nimic de scris.
511
00:27:50,712 --> 00:27:51,712
Este doar gunoi.
512
00:27:52,428 --> 00:27:54,261
Ga-yeong, este prea dur.
513
00:27:54,462 --> 00:27:55,462
Lasă -mă să -ți spun.
514
00:27:57,462 --> 00:27:59,811
Mama a suferit încă de când a cunoscut -o pe tatăl meu.
515
00:28:01,012 --> 00:28:04,477
Acum a început în sfârșit
făcând ceva ce îi place.
516
00:28:05,178 --> 00:28:07,944
Nu pot să o las pe mama să fie
Breadwinner din nou ca înainte.
517
00:28:09,695 --> 00:28:11,361
Deci, de acum înainte, voi fi câștigătorul de pâine.
518
00:28:13,262 --> 00:28:15,077
Trebuie să studiez din greu și să reușesc.
519
00:28:17,528 --> 00:28:18,944
Știu ce vrei să spui.
520
00:28:28,712 --> 00:28:30,036
Uită -te la tipul ăla!
521
00:28:30,060 --> 00:28:31,227
Trebuie să fie distractiv.
522
00:28:32,128 --> 00:28:33,344
Bună durere, ce este distractiv la asta?
523
00:28:33,795 --> 00:28:35,211
Ce se întâmplă?
524
00:28:36,554 --> 00:28:37,818
Cum a urcat acolo?
525
00:28:37,842 --> 00:28:39,020
Este un hoț?
526
00:28:43,445 --> 00:28:44,445
Prea rău.
527
00:28:47,295 --> 00:28:48,295
Cine eşti tu?
528
00:28:52,162 --> 00:28:54,744
Sunt agent al justiției.
529
00:28:54,745 --> 00:28:57,061
Coșul de gunoi aparține în coșul de gunoi, copil.
530
00:29:00,378 --> 00:29:02,561
Înțelegi cum
Se simte gunoiul aruncat nepăsător?
531
00:29:02,878 --> 00:29:04,977
Nu toate gunoiul sunt doar gunoi.
532
00:29:05,228 --> 00:29:05,810
Nu?
533
00:29:05,811 --> 00:29:07,477
Nu știi niciodată când tu
s -ar putea să devină gunoi.
534
00:29:07,678 --> 00:29:09,427
- Am înţeles?
- Da, am luat -o.
535
00:29:09,428 --> 00:29:12,327
- Am întrebat dacă ai primit -o?
- Da, am luat -o.
536
00:29:14,862 --> 00:29:16,444
Salvați tăiței pentru facultate.
537
00:29:24,195 --> 00:29:26,044
Ce se întâmplă cu tâmpitul acela?
538
00:29:35,928 --> 00:29:37,477
Ga-yeong, sunt acasă.
539
00:29:42,428 --> 00:29:44,061
Ar trebui să saluti.
540
00:29:45,145 --> 00:29:46,444
Tată, te -ai întors.
541
00:29:50,311 --> 00:29:52,027
Uită -te la mine când o spui.
542
00:29:52,978 --> 00:29:54,194
Tată, te -ai întors.
543
00:29:56,362 --> 00:29:58,744
Există ceva ce vrei să -mi spui?
544
00:29:59,112 --> 00:30:00,112
Precum ce?
545
00:30:02,528 --> 00:30:06,794
Bărbații sunt toți gunoi.
546
00:30:07,638 --> 00:30:08,694
Cu excepția tatălui tău.
547
00:30:08,718 --> 00:30:09,721
Toate sunt gunoi.
548
00:30:09,745 --> 00:30:12,677
- Despre ce vorbești dintr -o dată?
- Am spus că sunt toate gunoiul.
549
00:30:14,762 --> 00:30:16,011
Ai băut?
550
00:30:18,378 --> 00:30:21,177
De asemenea, când un tip întreabă dacă vrei
551
00:30:21,178 --> 00:30:23,177
Pentru a veni la tăiței, nu spune niciodată da.
552
00:30:23,178 --> 00:30:24,294
Dacă vrei vreodată tăiței
553
00:30:24,295 --> 00:30:25,727
Apoi studiază din greu, intră în universitate ...
554
00:30:25,962 --> 00:30:27,039
Nu, uită -l.
555
00:30:27,063 --> 00:30:28,360
Renunță la tăiței deocamdată.
556
00:30:29,012 --> 00:30:30,644
Tată ...
557
00:30:31,428 --> 00:30:32,610
M -ai urmărit chiar acum?
558
00:30:33,645 --> 00:30:34,645
Nu.
559
00:30:36,645 --> 00:30:38,813
Știam că ceva se simțea ciudat.
560
00:30:38,837 --> 00:30:39,877
Este atât de enervant!
561
00:30:40,862 --> 00:30:42,411
Tată, ești cu adevărat cel mai rău.
562
00:30:44,778 --> 00:30:46,111
- Tată, ieși!
- Nu.
563
00:30:46,112 --> 00:30:48,161
Ieși! Ieși!
564
00:30:51,471 --> 00:30:53,521
Băieții sunt toți de gunoi, cu excepția tatălui tău!
565
00:30:53,545 --> 00:30:56,327
Copilul acela este clar în liceu
Dar el a albit părul.
566
00:30:56,328 --> 00:30:57,927
De ce este gunoiul?
567
00:30:58,128 --> 00:31:00,294
Webbonul tău este adevăratul gunoi.
568
00:31:01,462 --> 00:31:03,261
Cum îndrăznești să -mi spui gunoiul meu Webtoon?
569
00:31:10,345 --> 00:31:11,694
Sunt încă aici, știi!
570
00:31:12,145 --> 00:31:14,027
Îți voi arăta tot ce sunt capabil cu adevărat.
571
00:31:21,445 --> 00:31:23,411
Bucheți de băieți, doar așteptați!
572
00:31:28,612 --> 00:31:30,244
Mintea mea este complet goală.
573
00:31:30,995 --> 00:31:32,710
Mintea mea este goală.
574
00:31:32,734 --> 00:31:33,761
Nu pot desena nimic.
575
00:31:35,045 --> 00:31:36,144
Nu pot desena nimic.
576
00:32:07,528 --> 00:32:08,711
Cine eşti tu?
577
00:32:08,862 --> 00:32:09,862
Salutare?
578
00:32:10,995 --> 00:32:11,995
Scuzați-mă.
579
00:32:17,228 --> 00:32:18,228
Ia!
580
00:32:23,378 --> 00:32:25,977
Sunt atât de mulți oameni. De ce să folosești o armă?
581
00:32:26,095 --> 00:32:27,144
Prinde-l cu mâna goală!
582
00:32:53,578 --> 00:32:54,711
Hei copil,
583
00:32:55,412 --> 00:32:58,211
Deok-gyu. Noapte bună.
584
00:32:58,212 --> 00:33:00,011
Noapte bună și pentru tine.
585
00:33:11,962 --> 00:33:13,094
Zâmbet.
586
00:33:24,528 --> 00:33:26,611
Astăzi, să încercăm să adoptăm o mentalitate
587
00:33:26,612 --> 00:33:29,310
de a da drumul tuturor problemelor banale.
588
00:33:29,311 --> 00:33:32,794
Bine. Inhalează în timp ce ridici brațele.
589
00:33:40,662 --> 00:33:42,927
Director adjunct, am ceva de raportat.
590
00:33:46,545 --> 00:33:48,394
- Vom vorbi după asta.
- Da, domnule.
591
00:33:57,978 --> 00:33:59,894
Director adjunct, astăzi doi teroriști
592
00:33:59,895 --> 00:34:01,027
dintr -o țară vecină
a încercat să intre ilegal.
593
00:34:01,561 --> 00:34:03,060
Tu...
594
00:34:03,084 --> 00:34:04,485
De ce îmi spui asta doar acum?
595
00:34:04,605 --> 00:34:06,134
- Eram pe cale să -ți spun.
- scuipați -l!
596
00:34:06,158 --> 00:34:07,841
Șeful Cheon și agentul Cheol îi escortează.
597
00:34:11,528 --> 00:34:12,911
Acei lunatici ...
598
00:34:12,912 --> 00:34:15,244
Nu puteau aștepta? Mai multe două Stowaways deja?
599
00:34:17,412 --> 00:34:18,794
Este vina asta a lui Jun.
600
00:34:19,328 --> 00:34:21,744
Desenarea Webtoons nu a fost suficientă,
A trebuit să meargă la televizor?
601
00:34:21,745 --> 00:34:23,377
Nu poate păstra doar un profil scăzut?
602
00:34:24,462 --> 00:34:25,827
Mai monitorizăm familia lui Jun?
603
00:34:25,828 --> 00:34:27,894
Conform instrucțiunilor dvs.,
Sunt sub supraveghere atentă.
604
00:34:28,012 --> 00:34:30,177
Așteptați, monitorizându -le îndeaproape?
605
00:34:30,262 --> 00:34:33,044
Director adjunct,
Familia lui Jun nu este oameni periculoși.
606
00:34:33,045 --> 00:34:33,857
Asta e corect.
607
00:34:33,881 --> 00:34:35,110
Jun este civil acum.
608
00:34:35,595 --> 00:34:36,927
Este cineva pe care ar trebui să -l protejăm.
609
00:34:36,928 --> 00:34:38,186
Civil?
610
00:34:38,210 --> 00:34:39,258
Tipul acela este o mașină de ucidere.
611
00:34:39,282 --> 00:34:40,547
Este doar un artist Webtoton.
612
00:34:41,478 --> 00:34:43,061
Discutăm despre deportarea lunii iunie.
613
00:34:43,728 --> 00:34:44,894
Absolut nu!
614
00:34:44,895 --> 00:34:46,310
De ce nu?
615
00:34:46,311 --> 00:34:48,094
Este alegerea logică.
616
00:34:49,012 --> 00:34:50,944
Dacă a plecat din această țară
617
00:34:50,945 --> 00:34:53,618
Acei lunatici vizează
El nu va mai veni aici!
618
00:34:53,642 --> 00:34:55,888
Director adjunct, este complet nerezonabil!
619
00:34:55,912 --> 00:34:57,944
De ce ar trebui să suporte sarcina
Ceva de care ar trebui să avem grijă?
620
00:34:57,945 --> 00:35:00,077
Director adjunct, vă rugăm să vă reconsiderați.
621
00:35:00,078 --> 00:35:02,927
Jun's Webtoon nu mai
amenință securitatea națională.
622
00:35:03,712 --> 00:35:04,712
Ce?
623
00:35:07,628 --> 00:35:10,394
Jun nu mai scrie despre trecutul său.
624
00:35:10,628 --> 00:35:13,894
Acum desenează despre viața sa actuală.
625
00:35:57,128 --> 00:35:58,938
Bună, Pierre Jean.
626
00:35:58,962 --> 00:36:00,844
Bine ați venit în Coreea.
627
00:36:01,562 --> 00:36:04,944
- Vorbiți franceză?
- Vorbești coreeană?
628
00:36:05,145 --> 00:36:06,694
Atunci nu avem nevoie de un interpret.
629
00:36:07,145 --> 00:36:08,027
Oh, este minunat.
630
00:36:08,028 --> 00:36:09,977
Eram destul de nervos înainte.
631
00:36:09,978 --> 00:36:14,027
Pentru că știu doar felicitările.
632
00:36:14,028 --> 00:36:16,411
- Salutările sunt suficiente.
- Mulțumesc.
633
00:36:16,562 --> 00:36:19,161
Aceasta este doamna Lee mi-na, cea
responsabil de această expoziție.
634
00:36:20,645 --> 00:36:22,451
Sunt Lee mi-na.
635
00:36:23,023 --> 00:36:24,311
Este o plăcere să te cunosc.
636
00:36:35,295 --> 00:36:37,011
Voi fi în grija ta.
637
00:36:50,645 --> 00:36:53,911
Ce stil cauți
Pentru această expoziție?
638
00:36:56,028 --> 00:36:57,744
Vreau ca expoziția să fie specială.
639
00:36:58,412 --> 00:37:01,544
Este prima dată când sunt public
arătându -mi colecțiile.
640
00:37:01,778 --> 00:37:04,127
Îmi puteți da câteva cuvinte cheie?
641
00:37:04,445 --> 00:37:08,344
Apoi voi cerceta și planifica
pe baza cerințelor dvs.
642
00:37:10,878 --> 00:37:15,094
Dar ce face soțul tău?
643
00:37:15,562 --> 00:37:17,344
Este un artist Webtoton.
644
00:37:17,462 --> 00:37:18,527
Un artist?
645
00:37:19,378 --> 00:37:20,927
Este foarte frumos.
646
00:37:22,278 --> 00:37:23,461
Acel pula (chibre-là).
647
00:37:24,945 --> 00:37:26,227
Ticălos (shibal-non)?
648
00:37:26,228 --> 00:37:27,311
Asta e franceză.
649
00:37:28,428 --> 00:37:29,627
Înseamnă frumos.
650
00:37:29,628 --> 00:37:31,777
Oh, este francez pentru frumos?
651
00:37:34,128 --> 00:37:36,661
Sala de expoziții este în acest fel.
652
00:37:51,445 --> 00:37:53,244
Dna Hae-in! Aici!
653
00:37:54,745 --> 00:37:56,394
- Ai așteptat mult timp?
- Nu, nu.
654
00:37:56,395 --> 00:37:58,827
Doar 3 ore. Ai ajuns aici repede.
655
00:37:59,162 --> 00:38:01,411
Am făcut exerciții fizice, așa că nu am făcut -o
realizează atât de mult timp trecuse.
656
00:38:01,412 --> 00:38:03,244
Exercițiul este foarte important, desigur.
657
00:38:03,245 --> 00:38:04,245
Nu vreau să pierd masa musculară.
658
00:38:07,712 --> 00:38:10,261
Era prea frig pe drum aici,
659
00:38:11,162 --> 00:38:12,939
Așa că am pus sacoul.
660
00:38:12,963 --> 00:38:15,327
Sper că nu te deranjează că l -am purtat?
661
00:38:15,812 --> 00:38:17,777
De ce m -aș deranja? Îl poți păstra.
662
00:38:18,528 --> 00:38:19,544
Mulţumesc.
663
00:38:20,562 --> 00:38:21,861
Toaleta aici ...
664
00:38:21,862 --> 00:38:23,411
Este în acest fel, la sfârșit.
665
00:38:23,745 --> 00:38:24,994
Mă voi întoarce imediat.
666
00:38:26,495 --> 00:38:28,461
Codul de acces este 8585*.
667
00:38:33,912 --> 00:38:36,261
Profesorul Cheon Deok-Gyu?
668
00:38:38,178 --> 00:38:39,411
Ce naiba? La naiba asta ...
669
00:38:45,528 --> 00:38:48,077
Sunt foarte fericit că sunt
Petrecerea de data asta cu tine.
670
00:38:58,795 --> 00:38:59,795
Ne pare rău,
671
00:39:01,428 --> 00:39:03,061
Am băut puțin repede.
672
00:39:03,762 --> 00:39:04,994
Ești foarte drăguț.
673
00:39:05,562 --> 00:39:06,644
Bine.
674
00:39:16,062 --> 00:39:17,062
Da.
675
00:39:19,228 --> 00:39:20,944
Am menționat -o ultima dată.
676
00:39:21,278 --> 00:39:22,577
Cravată.
677
00:39:24,278 --> 00:39:25,411
Corect.
678
00:39:26,278 --> 00:39:27,294
Vino un pic.
679
00:39:30,328 --> 00:39:31,328
Bine.
680
00:39:43,512 --> 00:39:44,512
Dna Hae-in?
681
00:39:45,512 --> 00:39:47,144
Domnule Cheol.
682
00:39:47,645 --> 00:39:49,144
Ce faci aici?
683
00:39:49,395 --> 00:39:50,697
Vii aici des?
684
00:39:50,721 --> 00:39:52,444
Şi tu?
685
00:39:52,528 --> 00:39:54,777
Am venit la o băutură singură după muncă.
686
00:39:54,778 --> 00:39:55,994
Țin o sticlă aici.
687
00:39:56,695 --> 00:39:57,944
Vrei să bei împreună?
688
00:39:57,945 --> 00:39:59,277
Sigur.
689
00:39:59,528 --> 00:40:00,528
Nu te deranjează, nu?
690
00:40:01,028 --> 00:40:02,028
Nu.
691
00:40:08,662 --> 00:40:10,377
Îți faci stăpânul, nu?
692
00:40:10,495 --> 00:40:11,495
Da.
693
00:40:11,662 --> 00:40:13,127
Mă pregătesc pentru doctoratul meu.
694
00:40:14,295 --> 00:40:15,594
Trebuie să fie greu, nu?
695
00:40:17,745 --> 00:40:19,261
Ești profesor de administrație publică.
696
00:40:19,262 --> 00:40:20,438
Trebuie să înțelegi,
697
00:40:20,462 --> 00:40:22,027
Din moment ce trebuie să fi studiat mult. *
698
00:40:22,028 --> 00:40:23,011
Da.
699
00:40:23,012 --> 00:40:24,927
Este destul de greu să faci un doctorat.
700
00:40:25,095 --> 00:40:27,477
A face un doctorat este foarte greu.
701
00:40:33,145 --> 00:40:35,661
Trebuie să iau acest apel.
702
00:40:35,862 --> 00:40:37,744
Sigur.
703
00:40:38,112 --> 00:40:39,944
Daţi-i drumul.
704
00:40:45,362 --> 00:40:47,327
Când ai început să păstrezi lichior aici?
705
00:40:47,412 --> 00:40:48,961
Tot ce faci este să mănânci floricele.
706
00:40:49,028 --> 00:40:50,411
Atunci cum ai ajuns aici?
707
00:40:50,578 --> 00:40:52,877
De asemenea, profesor?
708
00:40:53,495 --> 00:40:55,461
Profesor? Ce profesor?
709
00:40:55,462 --> 00:40:57,627
E hilar!
710
00:40:57,745 --> 00:40:58,844
Tu...
711
00:40:59,295 --> 00:41:00,477
Ai urmărit locația ei, nu -i așa?
712
00:41:01,512 --> 00:41:03,344
Abuziți -vă poziția din motive personale?
713
00:41:03,345 --> 00:41:05,011
Asta e trădări!
714
00:41:05,212 --> 00:41:06,727
Ar trebui să fiți judecat imediat.
715
00:41:06,795 --> 00:41:07,927
Cum este această trădare?
716
00:41:08,012 --> 00:41:11,311
Am vrut să o protejez de criminal.
717
00:41:11,428 --> 00:41:12,644
E dezgustător.
718
00:41:12,645 --> 00:41:13,844
Atât de dezgustător.
719
00:41:13,845 --> 00:41:14,977
Ce ai spus, Brat?
720
00:41:14,978 --> 00:41:17,061
Uită -te la vârsta ta!
721
00:41:17,062 --> 00:41:18,111
Dar vârsta mea?
722
00:41:18,862 --> 00:41:21,227
Arătând atât de înfiorător.
723
00:41:21,228 --> 00:41:22,711
Înfiorător.
724
00:41:24,278 --> 00:41:25,727
Ai aproape 60 de ani.
725
00:41:25,728 --> 00:41:27,111
Încă un astfel de lech.
726
00:41:27,112 --> 00:41:28,911
Ești lipsit de respect!
727
00:41:28,912 --> 00:41:30,461
Vrei să mănânci rahat?
728
00:41:30,495 --> 00:41:31,495
Oh, te -ai întors.
729
00:41:34,045 --> 00:41:36,511
Oh, uau, privind de aici ...
730
00:41:37,012 --> 00:41:39,011
Voi doi arătați atât de mult.
731
00:41:39,328 --> 00:41:40,328
Nu?
732
00:41:41,151 --> 00:41:42,358
Cum arătăm la fel?
733
00:41:42,678 --> 00:41:44,394
Redescoperiți scopul inițial.
734
00:41:44,562 --> 00:41:45,677
O pot face.
735
00:41:46,512 --> 00:41:48,027
O pot face.
736
00:41:52,145 --> 00:41:54,661
Bine, uită trecutul.
737
00:41:55,312 --> 00:41:57,061
Stabiliți -l folosind vechea mea meserie.
738
00:41:57,895 --> 00:41:59,827
Fără poveste? Apoi rescrieți -l.
739
00:42:00,895 --> 00:42:02,277
Lucrurile au ajuns la asta.
740
00:42:03,278 --> 00:42:05,327
Trebuie să fac un nou plan.
741
00:42:07,445 --> 00:42:09,127
dacă aș fi un ticălos,
742
00:42:09,578 --> 00:42:10,827
ce aș face?
743
00:42:12,745 --> 00:42:13,994
ori s -au schimbat.
744
00:42:14,362 --> 00:42:16,377
niciun ticălos nu mai urmează vechile căi.
745
00:42:16,578 --> 00:42:18,377
Ce este important este banii.
746
00:42:20,878 --> 00:42:23,061
Informații despre noile produse ale unei companii ...
747
00:42:23,128 --> 00:42:25,394
care trebuie să fie informații foarte valoroase.
748
00:42:25,795 --> 00:42:27,961
vizarea companiilor private este
mai bine decât vizarea guvernului.
749
00:42:27,962 --> 00:42:29,844
Nu vor fi repercusiuni.
750
00:42:29,845 --> 00:42:30,894
hai să vedem ...
751
00:42:32,145 --> 00:42:34,444
Cea mai simplă metodă este intruziunea armată.
752
00:42:36,062 --> 00:42:37,311
arme de foc limitate.
753
00:42:37,312 --> 00:42:38,311
cu acest tip de putere de foc
754
00:42:38,312 --> 00:42:39,680
Ar trebui să fie o bucată de tort.
755
00:42:39,704 --> 00:42:42,220
Dar ...
756
00:42:45,195 --> 00:42:47,394
Dar cu siguranță vom fi blestemați pentru asta.
757
00:42:47,395 --> 00:42:49,111
În primul rând, evacuați pe toți afară.
758
00:42:49,112 --> 00:42:50,577
Apoi trimiteți o bombă,
759
00:42:50,578 --> 00:42:52,377
Setați un cronometru și aruncați -l.
760
00:42:55,912 --> 00:42:57,427
E prea periculos.
761
00:42:57,595 --> 00:42:58,754
Să găsim un alt mod.
762
00:43:05,262 --> 00:43:07,211
Dacă o clădire de genul acesta prinde foc
763
00:43:07,212 --> 00:43:09,961
secții de pompieri din această jurisdicție
iar alții vor veni să -l scoată.
764
00:43:09,962 --> 00:43:11,144
În acest caz,
765
00:43:12,045 --> 00:43:13,811
Va fi ușor să ne deghizim pe noi înșine.
766
00:43:28,195 --> 00:43:31,544
un pompier ar putea intra
prin mulțimea evacuantă
767
00:43:31,845 --> 00:43:33,294
fără a trezi suspiciune.
768
00:43:42,078 --> 00:43:43,694
odată înăuntru,
769
00:43:46,295 --> 00:43:47,594
De asemenea, trebuie să distrugă serverul.
770
00:43:56,645 --> 00:43:57,994
iunie va fi un pas în urmă.
771
00:44:09,945 --> 00:44:12,261
răufăcătorii au părăsit întâmplător scena.
772
00:44:13,362 --> 00:44:14,161
Operația s -a terminat.
773
00:44:14,162 --> 00:44:15,244
Acesta este.
774
00:44:15,578 --> 00:44:18,077
Acesta este adevăratul agent Jun.
775
00:44:18,078 --> 00:44:19,111
Foarte bun.
776
00:44:19,112 --> 00:44:20,927
Se pare că s -a întors la rădăcinile lui.
777
00:44:21,912 --> 00:44:23,127
Bun.
778
00:44:26,800 --> 00:44:27,833
Dar...
779
00:44:28,178 --> 00:44:30,144
Doar în cazul în care...
780
00:44:30,378 --> 00:44:34,844
Aceasta nu a fost o operație
Au fost implicați personal, nu?
781
00:44:34,845 --> 00:44:37,094
Nu este ca și cum aș trăi așa în fiecare zi.
782
00:44:37,678 --> 00:44:39,244
Am rămas fără experiențe din care să trasez.
783
00:44:39,245 --> 00:44:40,927
Într -adevăr? M -am gândit ...
784
00:44:41,462 --> 00:44:44,044
Acest capitol a fost foarte grozav.
785
00:44:44,045 --> 00:44:45,711
Personajele s -au simțit atât de reale.
786
00:44:45,712 --> 00:44:47,377
Răspunsul ar trebui să fie destul de bun.
787
00:44:47,378 --> 00:44:47,911
Într -adevăr?
788
00:44:47,912 --> 00:44:48,912
Da.
789
00:44:49,128 --> 00:44:51,477
Da. Acesta este.
790
00:45:03,195 --> 00:45:06,044
Nu este interesant?
791
00:45:07,695 --> 00:45:09,661
Pare destul de convingător.
792
00:45:10,662 --> 00:45:11,994
Corect?
793
00:45:14,862 --> 00:45:19,677
Știți ce artiști își urmăresc întreaga viață?
794
00:45:19,912 --> 00:45:20,927
Ce este?
795
00:45:26,762 --> 00:45:30,811
Transformând imaginația în realitate.
796
00:45:41,978 --> 00:45:43,011
cel mai bun Webtoon!
797
00:45:43,012 --> 00:45:44,127
mentorul meu de viață s -a întors!
798
00:45:44,128 --> 00:45:44,444
este atât de bun!
799
00:45:44,445 --> 00:45:46,444
Eliberați următorul capitol în curând!
800
00:45:46,445 --> 00:45:48,411
Un clasic nu îmbătrânește niciodată.
801
00:45:50,445 --> 00:45:52,611
coșul de gunoi care îi place acest tip trashy ...
802
00:45:52,612 --> 00:45:55,411
trebuie să fie porci otaku care stau acasă.
803
00:45:55,412 --> 00:45:56,694
ai câștigat vreodată 100 câștigat?
804
00:45:56,695 --> 00:45:57,744
Ai fost vreodată la o întâlnire cu o fată?
805
00:45:58,045 --> 00:46:00,327
Sunt atât de frumos, fac sute
de milioane pe an și conduc un Ferrari
806
00:46:00,328 --> 00:46:02,077
caricaturistul Kim, ticălos, îmi este milă de părinți.
807
00:46:02,078 --> 00:46:03,127
Mi -ar plăcea să văd cum arată.
808
00:46:03,128 --> 00:46:05,244
au sărbătorit de fapt
după ce a născut la gunoi ca tine?
809
00:46:05,245 --> 00:46:06,077
ticălos nefilial!
810
00:46:06,078 --> 00:46:07,427
Dacă nu aveți talent, mergeți să învățați un comerț.
811
00:46:07,428 --> 00:46:09,477
Opriți capitolele de căptușeală doar pentru a face clicuri la fermă.
812
00:46:09,478 --> 00:46:10,359
Bastard!
813
00:46:10,383 --> 00:46:11,711
Cum îndrăznești să -mi insulte părinții decedați?
814
00:46:11,712 --> 00:46:13,027
Nu aduci familia în asta!
815
00:46:13,378 --> 00:46:15,211
Jur că îl voi găsi.
816
00:46:15,212 --> 00:46:17,144
Acel lunatic. O să -l omor!
817
00:46:17,278 --> 00:46:18,278
Foarte handsome?
818
00:46:23,645 --> 00:46:25,677
Ești carne moartă!
819
00:46:25,678 --> 00:46:26,827
Doar aștepți!
820
00:46:48,428 --> 00:46:49,511
Copil.
821
00:46:49,512 --> 00:46:50,994
Am venit să te omor.
822
00:46:55,695 --> 00:46:57,777
Deci ești foarte handsome?
823
00:47:01,105 --> 00:47:02,570
Kim Soo-hyuk, artistul Webtoon?
824
00:47:06,995 --> 00:47:11,044
Nimănui nu -i pasă de mine.
825
00:47:13,212 --> 00:47:14,461
Să nu mai vorbim de o prietenă,
826
00:47:14,545 --> 00:47:16,461
Nici măcar nu am un prieten decent.
827
00:47:16,845 --> 00:47:17,711
Dar părinții tăi?
828
00:47:17,712 --> 00:47:19,044
Amândoi sunt ocupați cu munca.
829
00:47:19,045 --> 00:47:20,711
Nu se mai întorc decât după miezul nopții
830
00:47:20,712 --> 00:47:22,727
Și nici nu -mi pasă de mine.
831
00:47:27,445 --> 00:47:30,311
Singura dată când am atenție
832
00:47:30,445 --> 00:47:32,611
este când cineva îmi dă un like.
833
00:47:33,695 --> 00:47:34,695
Aşa...
834
00:47:35,228 --> 00:47:36,144
Chiar dacă acesta este cazul,
835
00:47:36,145 --> 00:47:38,111
Nu ar trebui să vă ascundeți online
Scrierea comentariilor rău intenționate.
836
00:47:38,112 --> 00:47:40,244
Insultând părinții oamenilor ...
837
00:47:40,695 --> 00:47:42,044
Nu asta face o persoană decentă.
838
00:47:42,078 --> 00:47:43,494
Îmi pare rău.
839
00:47:44,662 --> 00:47:46,427
Îmi pare rău.
840
00:47:49,662 --> 00:47:51,211
Dar, domnule caricaturist ...
841
00:47:51,545 --> 00:47:52,545
Ce?
842
00:47:52,912 --> 00:47:54,811
Călătoriți, nu?
843
00:47:56,628 --> 00:47:58,394
Înainte ca părinții mei să se întoarcă,
844
00:47:58,962 --> 00:48:00,744
Ar trebui să pleci repede.
845
00:48:04,428 --> 00:48:05,404
Bine atunci.
846
00:48:05,428 --> 00:48:06,428
Mm.
847
00:48:06,895 --> 00:48:07,895
Voi pleca acum.
848
00:48:08,195 --> 00:48:09,277
Nu așa.
849
00:48:11,312 --> 00:48:13,111
Lăsați prin ușa din față.
850
00:48:13,745 --> 00:48:14,671
Pot?
851
00:48:14,695 --> 00:48:15,454
Mm-hmm.
852
00:48:15,478 --> 00:48:16,478
Mulţumesc.
853
00:48:17,862 --> 00:48:18,862
Așteptați un moment.
854
00:48:23,912 --> 00:48:25,044
Mănâncă asta la întoarcere.
855
00:48:25,621 --> 00:48:26,621
Mulţumesc.
856
00:48:27,128 --> 00:48:30,327
Am fost fan al agentului jun
din școala elementară.
857
00:48:30,745 --> 00:48:33,094
Acest episod este cu adevărat interesant.
858
00:48:33,712 --> 00:48:34,877
Într -adevăr.
859
00:48:36,545 --> 00:48:37,211
Tu punk.
860
00:48:37,212 --> 00:48:38,961
Nu rămâneți înconjurat doar în tastarea toată ziua.
861
00:48:38,962 --> 00:48:40,294
Vorbești un joc bun.
862
00:48:40,295 --> 00:48:41,261
Vorbește mai mult cu prietenii tăi.
863
00:48:41,262 --> 00:48:42,154
Fii mai ieșit.
864
00:48:42,178 --> 00:48:42,677
Bine.
865
00:48:42,678 --> 00:48:44,477
Și dacă ai pierdut ceva,
866
00:48:45,595 --> 00:48:46,294
Și tu ai fi frumos.
867
00:48:46,295 --> 00:48:47,021
Ce?
868
00:48:47,045 --> 00:48:48,227
Nu face nimic. Plec.
869
00:48:48,595 --> 00:48:49,595
Bine.
870
00:48:55,395 --> 00:48:56,661
A ajuns la locația țintă.
871
00:48:58,328 --> 00:48:59,444
Pregătește -te ...
872
00:50:01,862 --> 00:50:03,661
Descărcați complet.
873
00:50:28,928 --> 00:50:32,177
Incendiul la neuronii nu a fost un accident
874
00:50:32,178 --> 00:50:35,027
Dar o explozie criminală planificată.
875
00:50:35,028 --> 00:50:36,394
Aceasta este o veste șocantă.
876
00:50:36,395 --> 00:50:38,077
Potrivit raportului poliției,
877
00:50:38,078 --> 00:50:40,311
Ținta lor a fost cea mai recentă tehnologie AI.
878
00:50:40,312 --> 00:50:43,161
Metodele corporative
Spionajul evoluează rapid.
879
00:50:43,278 --> 00:50:46,827
Este și mai șocant faptul că o crimă asemănătoare cu
880
00:50:46,862 --> 00:50:48,911
Un atac terorist a avut loc pe plan intern.
881
00:50:49,028 --> 00:50:49,827
Caricaturistul Kim ...
882
00:50:49,828 --> 00:50:52,694
Este nevinovat sau este terorist?
883
00:50:52,695 --> 00:50:56,127
Conținutul Webtoon este izbitor
Similar cu atacul terorist.
884
00:50:56,128 --> 00:50:57,261
Caricaturistul Kim ...
885
00:50:58,545 --> 00:51:00,894
Acest lucru este incredibil!
886
00:51:01,462 --> 00:51:03,044
! S -a întâmplat ceva groaznic!
887
00:51:03,045 --> 00:51:03,511
Nu?
888
00:51:03,512 --> 00:51:04,011
Ce?
889
00:51:04,012 --> 00:51:08,927
Cred că caricaturistul Kim este vinovatul.
890
00:51:09,145 --> 00:51:12,194
Este disperat de atenție.
891
00:51:12,255 --> 00:51:15,904
Jun nu ar fi putut planifica asta, nu?
892
00:51:17,112 --> 00:51:19,277
Oricât de nebun ar fi,
893
00:51:19,362 --> 00:51:20,694
Nu ar fi atât de nebun.
894
00:51:20,695 --> 00:51:23,194
Cum s -ar putea întâmpla asta?
895
00:51:24,195 --> 00:51:24,777
M -ai speriat!
896
00:51:24,778 --> 00:51:25,710
Iun, iunie, iunie!
897
00:51:25,734 --> 00:51:26,577
Este din nou al naibii de iunie!
898
00:51:27,578 --> 00:51:28,744
La naiba Jun!
899
00:51:29,945 --> 00:51:31,444
Emiteți imediat un nivel de nivel la unu dorit!
900
00:51:31,445 --> 00:51:33,077
Adu -l pe tipul acela înapoi chiar acum!
901
00:51:33,078 --> 00:51:34,377
Calma. Stai și vorbește.
902
00:51:34,378 --> 00:51:36,127
Cum mă pot calma? Adu -l înapoi!
903
00:51:36,128 --> 00:51:37,377
Stai jos, stai jos.
904
00:51:37,878 --> 00:51:40,177
Calma.
905
00:51:40,295 --> 00:51:41,295
Ia mâinile!
906
00:51:44,795 --> 00:51:46,394
Nu fi cu inima moale.
907
00:51:46,845 --> 00:51:49,344
Cel mai mare beneficiar de această dată este iunie.
908
00:51:49,562 --> 00:51:52,061
Priveliștile acestui tip ale acestui tip sunt înrăutățite.
909
00:51:52,562 --> 00:51:53,694
Ce înseamnă acest lucru?
910
00:51:54,395 --> 00:51:55,227
Dar...
911
00:51:55,228 --> 00:51:56,394
Acest tip a dezvăluit anterior
912
00:51:56,478 --> 00:51:59,161
Secretele de stat în Webtoon -ul său.
913
00:51:59,262 --> 00:52:01,361
Acum că nu au mai rămas secrete de dezvăluit,
914
00:52:01,362 --> 00:52:02,611
El a făcut echipă cu teroriștii
915
00:52:02,612 --> 00:52:05,144
Pentru a crea povești noi!
916
00:52:05,145 --> 00:52:07,611
Adu -l pe tipul acela înapoi.
917
00:52:07,612 --> 00:52:08,612
Adu -l înapoi!
918
00:52:08,695 --> 00:52:09,861
Privi -te, tu!
919
00:52:09,862 --> 00:52:10,577
Scoală-te!
920
00:52:10,578 --> 00:52:11,077
Ce s-a întâmplat?
921
00:52:11,078 --> 00:52:11,777
Trezeşte-te!
922
00:52:11,778 --> 00:52:12,961
Ce este acum?
923
00:52:13,662 --> 00:52:14,927
Vreau să întreb
924
00:52:15,078 --> 00:52:16,077
Ce se întâmplă aici.
925
00:52:16,078 --> 00:52:17,961
Nu înțeleg ce spui.
926
00:52:17,962 --> 00:52:19,577
- Serios ...
- Tată, Webtoon -ul tău.
927
00:52:19,578 --> 00:52:20,461
Webbon ...
928
00:52:20,462 --> 00:52:22,144
- arată -i.
- Acest episod este grozav, nu?
929
00:52:24,012 --> 00:52:25,377
Cum pot merge lucrurile așa?
930
00:52:25,378 --> 00:52:27,011
Cu ceva de genul acesta se întâmplă,
Cum putem fi fericiți?
931
00:52:27,012 --> 00:52:28,261
Nu este viral un lucru bun?
932
00:52:28,262 --> 00:52:29,294
- Sincer, tu ...
933
00:52:29,295 --> 00:52:30,377
Despre ce prostii vorbești?
934
00:52:30,378 --> 00:52:31,378
Rapid, uite.
935
00:52:31,978 --> 00:52:33,477
Ce se întâmplă? Uite.
936
00:52:33,478 --> 00:52:35,811
După actualizarea Webtoon de astăzi,
937
00:52:35,812 --> 00:52:37,427
Trei ore mai târziu,
938
00:52:37,428 --> 00:52:39,061
a avut loc o crimă identică.
939
00:52:39,062 --> 00:52:41,444
Acest lucru este scandalos!
940
00:52:41,445 --> 00:52:42,445
Ce s-a întâmplat?
941
00:52:42,778 --> 00:52:43,694
Ceva nu este în regulă, nu -i așa?
942
00:52:43,695 --> 00:52:44,977
Ai desenat asta?
943
00:52:44,978 --> 00:52:46,327
Primul...
944
00:52:46,612 --> 00:52:48,694
Ga-yeong, ieși afară pentru o clipă.
945
00:52:48,695 --> 00:52:51,161
El a prezis că această crimă se va întâmpla.
946
00:52:51,162 --> 00:52:52,421
Nu ai atras acest bețiv, nu -i așa?
947
00:52:52,445 --> 00:52:55,277
Nu poate fi o astfel de coincidență.
948
00:52:55,345 --> 00:52:59,244
De ce să -l aleg mereu pe soțul meu bun?
949
00:52:59,245 --> 00:53:00,727
După ce Webbon a devenit popular,
950
00:53:00,728 --> 00:53:02,644
În sfârșit, am putea trăi un pic mai fericit.
951
00:53:02,645 --> 00:53:05,194
De ce ar face așa ceva?
952
00:53:05,195 --> 00:53:05,827
Trăiești fericit?
953
00:53:05,828 --> 00:53:06,611
Da.
954
00:53:06,612 --> 00:53:09,127
Îl cunoști pe soțul tău
Situația financiară actuală?
955
00:53:09,128 --> 00:53:10,461
Soțul meu...
956
00:53:10,462 --> 00:53:12,561
După ce agentul Jun a devenit popular,
957
00:53:12,562 --> 00:53:13,627
Chiar dacă există încă un împrumut bancar,
958
00:53:13,628 --> 00:53:14,761
Am cumpărat o casă. Trăim fericit.
959
00:53:14,762 --> 00:53:16,061
Soțul tău ...
960
00:53:16,812 --> 00:53:18,144
El a folosit casa ca garanție pentru a cumpăra stocuri.
961
00:53:18,145 --> 00:53:19,727
Ce legătură are asta cu asta?
962
00:53:19,728 --> 00:53:20,694
Cum nu are legătură?
963
00:53:20,695 --> 00:53:22,977
Ce a fost furat din asta
Compania era tehnologia AI.
964
00:53:22,978 --> 00:53:24,777
Ai vrut să -l vinzi pentru a câștiga bani mari, nu?
965
00:53:24,945 --> 00:53:27,194
Nu, ce ai spus doar?
966
00:53:27,978 --> 00:53:29,044
Vrei să câștigi bani mari, nu?
967
00:53:29,045 --> 00:53:30,261
Nu, propoziția dinaintea asta.
968
00:53:30,262 --> 00:53:31,677
„A folosit casa ca garanție pentru a cumpăra stocuri”.
969
00:53:31,678 --> 00:53:32,682
Ticăreți!
970
00:53:32,706 --> 00:53:34,144
Vrei să divorțez?
971
00:53:34,145 --> 00:53:35,527
Dă drumul! Dă drumul!
972
00:53:35,595 --> 00:53:37,911
Așteptați, opriți -vă.
973
00:53:37,991 --> 00:53:38,991
Așteptaţi un minut.
974
00:53:40,593 --> 00:53:41,593
Tu...
975
00:53:42,312 --> 00:53:43,928
Vorbește clar.
976
00:53:43,929 --> 00:53:45,328
Ce ai spus doar?
977
00:53:48,095 --> 00:53:49,444
Soțul tău
978
00:53:49,612 --> 00:53:51,511
a folosit casa în care locuiți acum ca garanție.
979
00:53:51,512 --> 00:53:53,828
A cumpărat stocuri și criptocurrency,
980
00:53:54,329 --> 00:53:55,811
și a pierdut totul.
981
00:53:55,812 --> 00:53:56,828
Tipul ăla ...
982
00:53:56,829 --> 00:53:58,861
De asemenea, din cauza soțului tău ...
983
00:53:58,862 --> 00:53:59,961
a pierdut totul.
984
00:54:00,162 --> 00:54:01,661
Și se numește senior?
985
00:54:01,662 --> 00:54:02,294
Bastard!
986
00:54:02,295 --> 00:54:03,295
Într -adevăr?
987
00:54:03,379 --> 00:54:04,111
Ai pierdut totul?
988
00:54:04,112 --> 00:54:04,794
Nu, nu.
989
00:54:04,795 --> 00:54:05,844
Cât ai pierdut?
990
00:54:05,879 --> 00:54:07,011
Bine...
991
00:54:08,912 --> 00:54:09,711
60-70%
992
00:54:09,712 --> 00:54:10,728
Spune adevărul!
993
00:54:10,795 --> 00:54:12,394
Nu fi sincer.
994
00:54:12,395 --> 00:54:13,395
90%!
995
00:54:13,429 --> 00:54:17,844
Una!
996
00:54:18,595 --> 00:54:21,694
Viața tocmai începea
Îmbunătățiți -vă și trageți asta!
997
00:54:22,121 --> 00:54:23,994
Vrei să mori?
998
00:54:24,018 --> 00:54:25,238
Tu mincinos!
999
00:54:25,262 --> 00:54:28,278
Cum ai putea face asta?
1000
00:54:30,812 --> 00:54:32,338
Este amuzant?
1001
00:54:32,362 --> 00:54:33,028
Foarte amuzant?
1002
00:54:33,029 --> 00:54:34,311
Ce este atât de amuzant?
1003
00:54:34,312 --> 00:54:35,994
A ascuns trecutul.
1004
00:54:36,195 --> 00:54:38,578
De asemenea, ai ascuns multe lucruri de la el.
1005
00:54:38,745 --> 00:54:40,128
Ce vrei sa spui?
1006
00:54:40,129 --> 00:54:41,328
Dna MI-NA! Dna Lee Mi-na!
1007
00:54:41,329 --> 00:54:41,994
Ce?
1008
00:54:41,995 --> 00:54:43,778
Trecutul tău este într -adevăr ceva.
1009
00:54:43,779 --> 00:54:45,394
Ce este atât de special la asta?
1010
00:54:45,462 --> 00:54:46,961
Redați videoclipul.
1011
00:54:47,545 --> 00:54:48,761
Dna Lee Mi-na.
1012
00:54:49,079 --> 00:54:51,344
Nume original, Lee Soon-Geum.
1013
00:54:52,462 --> 00:54:53,711
În timp ce se află la Universitatea Seul,
1014
00:54:53,712 --> 00:54:56,044
A fost întotdeauna un model de copertă.
1015
00:54:56,045 --> 00:54:57,811
Porecla ei a fost „60 secunde”.
1016
00:54:58,179 --> 00:55:01,261
Ar putea fermeca pe oricine în 60 de secunde.
1017
00:55:01,429 --> 00:55:05,361
A devenit o legendă în celebrul
1018
00:55:05,645 --> 00:55:06,928
Cluburi de noapte din Hongdae.
1019
00:55:06,929 --> 00:55:08,278
'60 secunde '...
1020
00:55:09,471 --> 00:55:11,436
Cumnata, tatuajul acela de pe braț ...
1021
00:55:13,029 --> 00:55:13,974
Cine este acest tip?
1022
00:55:13,999 --> 00:55:16,028
Doar cineva pe care îl cunosc.
1023
00:55:16,029 --> 00:55:18,573
Unde ai găsit aceste fotografii?
1024
00:55:18,677 --> 00:55:19,650
Psyworld.
1025
00:55:19,710 --> 00:55:20,450
Haduri.
1026
00:55:20,650 --> 00:55:21,530
Damoim.
1027
00:55:21,669 --> 00:55:22,669
C Club.
1028
00:55:22,909 --> 00:55:23,596
Îmi place școala.
1029
00:55:23,829 --> 00:55:26,261
Am șters totul complet.
1030
00:55:26,262 --> 00:55:27,378
Cum l -ai găsit?
1031
00:55:27,379 --> 00:55:28,961
Suntem NIS.
(Serviciul Național de Informații)
1032
00:55:30,462 --> 00:55:32,761
Mi-na, cine ești cu adevărat?
1033
00:55:33,379 --> 00:55:34,844
Pari un străin pe care nu -l recunosc.
1034
00:55:34,845 --> 00:55:36,311
Serios?
1035
00:55:37,345 --> 00:55:38,824
Așa că am avut un trecut.
1036
00:55:38,848 --> 00:55:39,644
Şi ce dacă?
1037
00:55:39,795 --> 00:55:41,228
Deci, vrei
1038
00:55:41,379 --> 00:55:42,278
„Întoarce -mă” acum?
1039
00:55:42,279 --> 00:55:42,711
Nu.
1040
00:55:42,712 --> 00:55:43,744
Serios.
1041
00:55:44,779 --> 00:55:45,577
Dar totuși ...
1042
00:55:45,578 --> 00:55:47,494
Aceasta este o invazie a vieții private personale, nu?
1043
00:55:47,495 --> 00:55:48,194
Da.
1044
00:55:48,195 --> 00:55:48,994
Corect?
1045
00:55:48,995 --> 00:55:52,528
Poți doar să investighezi
Trecutul unei persoane obișnuite?
1046
00:55:52,729 --> 00:55:54,077
Ce anume încerci să faci?
1047
00:55:54,078 --> 00:55:55,577
Invadându -mi confidențialitatea personală ...
1048
00:55:55,578 --> 00:55:58,594
De ce să arăt fotografii cu mine de acum 20 de ani?
1049
00:55:58,595 --> 00:55:59,378
Ce ați spus?
1050
00:55:59,379 --> 00:56:02,211
Ticăreți! Mi -ai stricat familia!
1051
00:56:02,212 --> 00:56:03,694
Bastard?
1052
00:56:03,695 --> 00:56:04,444
Fii aici!
1053
00:56:04,445 --> 00:56:05,794
Dă drumul! Dă drumul!
1054
00:56:05,828 --> 00:56:06,877
Scoate -o de aici.
1055
00:56:08,612 --> 00:56:09,411
Nu mai face o scenă!
1056
00:56:09,412 --> 00:56:12,044
Știu! Acest lucru este atât de jenant.
1057
00:56:12,162 --> 00:56:12,923
Tu!
1058
00:56:12,947 --> 00:56:14,794
O să mă ocup de tine mai târziu.
1059
00:56:16,762 --> 00:56:17,844
La ce te uiți?
1060
00:56:18,462 --> 00:56:20,261
Arăți ca un piton.
1061
00:56:20,262 --> 00:56:21,638
Ce? Piton?
1062
00:56:21,662 --> 00:56:22,844
Ce?
1063
00:56:23,344 --> 00:56:25,200
Serios.
1064
00:56:26,312 --> 00:56:29,028
- Nu voi ieși atunci.
-Ai grijă, cumnata.
1065
00:56:31,229 --> 00:56:33,744
Sunt înșurubat.
1066
00:56:34,862 --> 00:56:36,444
Sunt înșurubat.
1067
00:56:36,445 --> 00:56:37,944
Serios.
1068
00:56:38,195 --> 00:56:40,028
Pentru ce sunteți chiar bine?
1069
00:56:40,562 --> 00:56:41,811
Chiar și NIS
1070
00:56:41,812 --> 00:56:43,544
Nu ar trebui să te încurci cu familiile oamenilor, nu?
1071
00:56:43,545 --> 00:56:44,911
Vrei să mori, punk?
1072
00:56:44,912 --> 00:56:46,577
Trage! Trage!
1073
00:56:46,578 --> 00:56:47,361
Grăbește -te și trage!
1074
00:56:47,362 --> 00:56:48,244
Crezi că nu o voi face?
1075
00:56:48,245 --> 00:56:50,077
- Trage!
- Crezi că nu îndrăznesc?
1076
00:56:50,078 --> 00:56:52,344
Dă -mi drumul! Vrei să mori?
1077
00:56:52,912 --> 00:56:54,844
Vă rog să vă calmați.
1078
00:56:55,078 --> 00:56:56,544
Nu asta este ideea.
1079
00:56:56,545 --> 00:56:57,128
Dă drumul!
1080
00:56:57,129 --> 00:56:58,211
Ce zici de acest caz?
1081
00:56:58,212 --> 00:56:59,428
Ai fost cu adevărat implicat?
1082
00:56:59,429 --> 00:57:00,678
Înnebunesc!
1083
00:57:00,679 --> 00:57:02,344
De ce aș face așa ceva?
1084
00:57:02,462 --> 00:57:03,178
Ai dovadă?
1085
00:57:03,179 --> 00:57:03,844
Ce?
1086
00:57:03,845 --> 00:57:05,594
Ai dovadă că nu ai făcut -o?
1087
00:57:05,595 --> 00:57:07,844
Nu am făcut -o, deci cum ar putea exista dovezi?
1088
00:57:07,845 --> 00:57:08,944
Un alibi.
1089
00:57:09,145 --> 00:57:09,905
Un alibi?
1090
00:57:09,929 --> 00:57:12,228
Când a avut loc incidentul
Unde ai fost și ce făceai?
1091
00:57:12,229 --> 00:57:13,444
În acea zi ...
1092
00:57:15,645 --> 00:57:17,161
Uită -te la acest tip.
1093
00:57:17,195 --> 00:57:19,244
Are o conștiință vinovată,
De aceea nu va vorbi!
1094
00:57:21,395 --> 00:57:23,411
Deci, în acea zi,
1095
00:57:23,578 --> 00:57:24,911
Ați fost doi împreună?
1096
00:57:26,029 --> 00:57:27,029
De ce?
1097
00:57:27,929 --> 00:57:30,661
Pentru că am scris un comentariu urât online.
1098
00:57:31,412 --> 00:57:32,994
A venit să mă omoare
1099
00:57:33,162 --> 00:57:34,219
Pentru că era supărat.
1100
00:57:34,244 --> 00:57:35,077
Recunosc că am mers un pic prea departe.
1101
00:57:35,078 --> 00:57:36,078
Aşa,
1102
00:57:36,795 --> 00:57:38,544
A vrut cu adevărat acest unchi să te omoare?
1103
00:57:38,545 --> 00:57:39,728
Nu...
1104
00:57:39,912 --> 00:57:41,544
Dacă ar face cu adevărat, aș mai fi aici?
1105
00:57:41,545 --> 00:57:42,405
Tu punk.
1106
00:57:42,429 --> 00:57:44,494
Aici va avea consecințe grave.
1107
00:57:45,029 --> 00:57:46,078
Ce a făcut exact?
1108
00:57:46,195 --> 00:57:47,195
El...
1109
00:57:49,662 --> 00:57:50,961
Mi -a dat îndrumare de viață.
1110
00:57:51,029 --> 00:57:52,029
Ce?
1111
00:57:52,279 --> 00:57:52,827
Aveți dovezi?
1112
00:57:52,828 --> 00:57:54,161
Acest lucru este scandalos.
1113
00:57:54,162 --> 00:57:55,961
- E suficient!
- Am ...
1114
00:57:56,495 --> 00:57:56,888
Ce?
1115
00:57:56,912 --> 00:57:57,638
Am.
1116
00:57:57,662 --> 00:57:58,662
Ce?
1117
00:57:58,828 --> 00:57:59,878
- Ce?
- o ai?
1118
00:57:59,879 --> 00:58:00,661
- o ai?
- Da.
1119
00:58:00,662 --> 00:58:02,378
- Ce este? Unde?
- De ce?
1120
00:58:02,379 --> 00:58:02,827
Ce este?
1121
00:58:02,828 --> 00:58:04,378
- BRAT!
- Am ...
1122
00:58:04,379 --> 00:58:06,878
- Deci, unde este? Ce dovezi?
- Ce este?
1123
00:58:06,879 --> 00:58:09,561
2024/06/05 22: 14: 30: 01
1124
00:58:11,179 --> 00:58:12,444
Când ai înregistrat asta?
1125
00:58:13,262 --> 00:58:14,778
Doar în cazul în care.
1126
00:58:15,645 --> 00:58:17,028
Este o lume trădătoare.
1127
00:58:19,229 --> 00:58:21,944
Chiar nu știu dacă să te laud sau nu.
1128
00:58:23,729 --> 00:58:26,611
De câte ori trebuie să spun că nu am fost eu?
1129
00:58:27,112 --> 00:58:28,411
Este suficient?
1130
00:58:30,229 --> 00:58:31,229
Du -l departe.
1131
00:58:37,162 --> 00:58:38,162
Așteptați.
1132
00:58:40,078 --> 00:58:41,078
Deci, el este cu adevărat
1133
00:58:41,245 --> 00:58:43,094
Agent jun ...
1134
00:58:44,162 --> 00:58:45,377
Este un secret de stat.
1135
00:58:47,429 --> 00:58:48,429
Bine.
1136
00:58:52,012 --> 00:58:53,012
Ne vedem data viitoare.
1137
00:58:53,545 --> 00:58:54,545
Bine.
1138
00:59:00,895 --> 00:59:02,411
Nu există nimeni pe care nu -l bănuiești?
1139
00:59:05,962 --> 00:59:07,394
Există ceva ...
1140
00:59:08,379 --> 00:59:11,561
Nu am vrut să -ți spun.
1141
00:59:16,762 --> 00:59:18,478
Șef, unde mergem acum?
1142
00:59:18,762 --> 00:59:20,578
Vei ști când ajungem acolo.
1143
00:59:20,645 --> 00:59:21,671
Unde mergem?
1144
00:59:21,695 --> 00:59:22,828
Vei ști când ajungem acolo.
1145
00:59:31,495 --> 00:59:32,827
De ce sunt acești oameni aici?
1146
00:59:32,828 --> 00:59:35,077
Mulți oameni țin râvniți împotriva voastră.
1147
00:59:35,078 --> 00:59:37,044
Toți acești oameni sunt aici să mă omoare?
1148
00:59:37,045 --> 00:59:38,045
Asta e corect.
1149
00:59:38,328 --> 00:59:39,821
Ar fi trebuit să -mi spui mai devreme!
1150
00:59:39,845 --> 00:59:41,628
Tu trăiești o viață nouă acum.
1151
00:59:41,629 --> 00:59:44,044
Nu am vrut să continuați să locuiți în trecut.
1152
00:59:44,462 --> 00:59:45,594
Da.
1153
00:59:45,712 --> 00:59:47,544
Nu mai ești agent Jun.
1154
00:59:47,545 --> 00:59:48,928
Ești caricaturistul Kim Soo-hyuk,
1155
00:59:49,129 --> 00:59:50,344
un om de familie.
1156
00:59:50,345 --> 00:59:51,345
Da.
1157
00:59:51,545 --> 00:59:52,545
Şef.
1158
00:59:53,262 --> 00:59:54,262
Cheol.
1159
01:00:11,578 --> 01:00:13,877
Pur și simplu nu -mi dau seama.
1160
01:00:14,578 --> 01:00:15,911
Cine ar putea fi?
1161
01:00:16,078 --> 01:00:17,678
Am sentimentul că această persoană este grea.
1162
01:00:20,795 --> 01:00:21,795
Practic ...
1163
01:00:21,828 --> 01:00:23,377
Știm un singur lucru pe care îl știm.
1164
01:00:23,662 --> 01:00:24,438
Ce-i asta?
1165
01:00:24,462 --> 01:00:25,594
Acea persoană
1166
01:00:25,929 --> 01:00:26,961
imită evenimentele din Webtoon -ul meu.
1167
01:00:27,245 --> 01:00:28,021
Aşa?
1168
01:00:28,045 --> 01:00:29,628
Pentru a prinde un pește, ai nevoie de momeală.
1169
01:00:29,629 --> 01:00:30,629
Momeală?
1170
01:00:31,295 --> 01:00:32,295
Şef.
1171
01:00:32,962 --> 01:00:34,428
Voi desena următorul capitol și voi vedea.
1172
01:00:37,795 --> 01:00:39,444
Raportarea operațiunii speciale.
1173
01:00:39,795 --> 01:00:42,261
Pe baza premisei că
adversarul va imita Webtoon -ul lui Jun
1174
01:00:42,262 --> 01:00:44,978
Putem alege un timp și un loc controlabil,
1175
01:00:44,979 --> 01:00:46,144
stai în așteptare în prealabil
1176
01:00:46,145 --> 01:00:47,444
și când apare oponentul,
1177
01:00:47,445 --> 01:00:50,111
În primul rând, este planul nostru operațional de data aceasta.
1178
01:00:53,229 --> 01:00:53,797
Ce faci?
1179
01:00:53,821 --> 01:00:54,711
Grăbește -te și începe!
1180
01:00:55,362 --> 01:00:56,310
Staţi să văd...
1181
01:00:56,334 --> 01:00:57,627
Unde ar trebui să fie clădirea țintă?
1182
01:00:58,145 --> 01:00:59,827
Există o clădire pe care o putem folosi în planul nostru de decorare?
1183
01:00:59,828 --> 01:01:02,077
Am selectat deja un
Puține locații inconștiente.
1184
01:01:02,078 --> 01:01:03,928
Nu ar fi asta și mai suspect?
1185
01:01:04,212 --> 01:01:06,661
Dacă aleg o clădire specifică
Ca țintă în Webtoon -ul meu
1186
01:01:06,662 --> 01:01:07,994
Adversarul va fi și mai suspect.
1187
01:01:07,995 --> 01:01:09,211
Să alegem doar o clădire obișnuită a companiei.
1188
01:01:09,212 --> 01:01:10,311
Mai puțini civili implicați.
1189
01:01:13,479 --> 01:01:14,594
Deci cred că ...
1190
01:01:15,145 --> 01:01:16,311
Ce zici de o bancă?
1191
01:01:16,512 --> 01:01:17,512
O bancă?
1192
01:01:17,645 --> 01:01:18,978
O bancă ...
1193
01:01:19,679 --> 01:01:21,011
Nu este simplu?
1194
01:01:21,012 --> 01:01:23,778
Jefuind o bancă pentru a fura bani.
1195
01:01:30,395 --> 01:01:33,044
Cât de repede să cercetați banca țintă și să o jefuiți ...
1196
01:01:33,945 --> 01:01:35,461
Nimeni nu se mișcă!
1197
01:01:45,712 --> 01:01:46,794
Hai! Hai! Hai!
1198
01:01:48,662 --> 01:01:49,662
La naiba.
1199
01:01:50,045 --> 01:01:51,644
Jefuirea unei bănci este o cursă împotriva timpului.
1200
01:01:51,895 --> 01:01:54,394
Inamicul ar putea mobiliza pe toată lumea.
1201
01:01:54,762 --> 01:01:57,311
Este cel mai bun mod de a -i prinde pe toate simultan.
1202
01:01:57,345 --> 01:01:59,194
Dacă aș fi eu, aș crea mai întâi o diversiune
1203
01:01:59,679 --> 01:02:00,944
Pentru a cumpăra timp.
1204
01:02:00,979 --> 01:02:02,811
Obțineți tot poliția care răspunde la bancă
1205
01:02:02,812 --> 01:02:04,361
a se aduna în altă parte.
1206
01:02:07,462 --> 01:02:09,328
apoi profitați de ocazie
1207
01:02:09,878 --> 01:02:11,010
a jefui banca.
1208
01:02:11,362 --> 01:02:12,911
Nimeni nu se mișcă!
1209
01:02:18,529 --> 01:02:21,578
Mașina este blocată. Nu putem ieși.
1210
01:02:27,029 --> 01:02:28,344
La naiba.
1211
01:02:28,962 --> 01:02:30,928
Trebuie să prevenim victime civile.
1212
01:02:31,412 --> 01:02:33,594
Atunci să alegem un depozit pe care l -am cumpărat
1213
01:02:33,595 --> 01:02:35,261
una departe de zonele rezidențiale.
1214
01:02:35,262 --> 01:02:36,711
Există un depozit care
Încă nu a fost demolat.
1215
01:02:36,712 --> 01:02:38,011
Bine, voi verifica
1216
01:02:38,012 --> 01:02:40,144
Dacă există o bancă în interior
O rază de 3 km care poate ajuta.
1217
01:02:40,262 --> 01:02:41,861
Bine,
Voi schimba tipul de clădire în „depozit”.
1218
01:02:51,372 --> 01:02:52,420
Set de explozie.
1219
01:02:52,444 --> 01:02:54,387
Au apărut o mulțime de polițiști.
1220
01:02:57,745 --> 01:02:58,911
Nimeni nu se mișcă!
1221
01:02:59,578 --> 01:03:01,744
Mâini pe cap!
1222
01:03:04,629 --> 01:03:05,629
Îngheţa!
1223
01:03:06,045 --> 01:03:07,594
Acum este momentul să vă faceți intrarea,
1224
01:03:07,795 --> 01:03:09,011
iunie
1225
01:03:20,429 --> 01:03:23,044
- Cine e?
- Omoară -l!
1226
01:03:31,779 --> 01:03:33,444
Stai!
1227
01:03:39,112 --> 01:03:40,207
Hei!
1228
01:03:40,231 --> 01:03:42,178
Dacă faceți asta, banii vor fi aruncați!
1229
01:03:42,179 --> 01:03:45,811
Ceea ce va fi aruncat nu sunt banii,
Dar inimile acestor oameni.
1230
01:03:47,262 --> 01:03:48,394
A fost minunat.
1231
01:03:50,828 --> 01:03:52,111
Caricatură Kim.
1232
01:03:52,112 --> 01:03:55,628
Ce s -a întâmplat, nu are nimic de -a face cu tine, nu?
1233
01:03:55,629 --> 01:03:56,978
Chiar nu.
1234
01:03:57,545 --> 01:03:59,094
Dacă NIS
1235
01:03:59,879 --> 01:04:00,878
Vă contactează, vă rog să mă anunțați.
1236
01:04:00,879 --> 01:04:02,184
Bine, am luat -o.
1237
01:04:02,208 --> 01:04:03,644
Atenție.
1238
01:04:05,162 --> 01:04:06,162
Mm.
1239
01:04:06,479 --> 01:04:07,479
A trecut ceva timp.
1240
01:04:08,262 --> 01:04:09,644
Ne desfășurăm din nou o misiune?
1241
01:04:10,029 --> 01:04:11,144
Îmi amintește de vremurile vechi.
1242
01:04:12,029 --> 01:04:14,478
Te udezi din spatele urechilor punk, ce „vremuri”?
1243
01:04:14,479 --> 01:04:16,611
Doar spuneam.
1244
01:04:19,828 --> 01:04:20,794
Muncă bună.
1245
01:04:20,795 --> 01:04:22,161
Aceasta este totul pentru țară.
1246
01:04:22,162 --> 01:04:23,494
Misiunea ta este completă.
1247
01:04:23,578 --> 01:04:24,578
Ce?
1248
01:04:24,973 --> 01:04:26,628
Până la terminarea acestei operații,
1249
01:04:26,629 --> 01:04:28,127
Rămâi aici.
1250
01:04:28,379 --> 01:04:29,627
Dar director adjunct.
1251
01:04:29,688 --> 01:04:32,705
Jun este persoana cheie în această operațiune.
1252
01:04:32,729 --> 01:04:34,211
Este un artist Webtoton.
1253
01:04:35,129 --> 01:04:36,005
Și un civil.
1254
01:04:36,029 --> 01:04:37,594
- Director adjunct
- La naiba.
1255
01:04:38,295 --> 01:04:38,988
iunie
1256
01:04:39,012 --> 01:04:40,594
Știu de ce ești capabil.
1257
01:04:41,012 --> 01:04:42,678
Dar nu aveți autoritate de a acționa oficial.
1258
01:04:42,679 --> 01:04:43,794
Nu crezi implicarea ta
1259
01:04:43,795 --> 01:04:45,428
Va înrăutăți lucrurile doar?
1260
01:04:45,429 --> 01:04:46,429
Asta e corect.
1261
01:04:46,845 --> 01:04:47,944
Acesta este pentru binele tău.
1262
01:04:48,095 --> 01:04:49,528
Și pentru familia ta.
1263
01:04:53,562 --> 01:04:54,436
Da, iunie.
1264
01:04:54,460 --> 01:04:55,460
Nu vă faceți griji.
1265
01:04:55,729 --> 01:04:56,394
Avem asta.
1266
01:04:56,395 --> 01:04:57,702
Da.
1267
01:04:57,726 --> 01:04:58,771
De data aceasta ne vom descurca corect.
1268
01:04:58,795 --> 01:04:59,344
Bine.
1269
01:04:59,345 --> 01:05:00,288
Voi și voi rămâneți în afara asta.
1270
01:05:00,312 --> 01:05:01,312
Ce?
1271
01:05:01,562 --> 01:05:03,361
Nu mergeți la scenă provocând probleme.
1272
01:05:03,479 --> 01:05:04,561
Stai la birou și lucrează.
1273
01:05:04,845 --> 01:05:05,845
Director adjunct.
1274
01:05:05,929 --> 01:05:07,328
Cum poți spune asta?
1275
01:05:08,412 --> 01:05:10,377
Accidentele trebuie prevenite înainte de a se întâmpla.
1276
01:05:10,795 --> 01:05:14,794
Voi sunteți doar o grămadă de probleme.
1277
01:05:15,912 --> 01:05:16,928
Nu rămâne împreună.
1278
01:05:22,095 --> 01:05:23,228
Ți -am spus să nu te aduni.
1279
01:05:26,095 --> 01:05:28,394
Sunt foarte interesați de această operațiune.
1280
01:05:28,845 --> 01:05:30,978
Este o șansă bună de a câștiga credit.
1281
01:05:31,595 --> 01:05:32,595
Ce?
1282
01:05:34,979 --> 01:05:39,111
Oamenii echipei de scut sunt un
Ocheară chiar și atunci când nu fac nimic.
1283
01:05:41,862 --> 01:05:43,494
Creditul pentru această operație
1284
01:05:43,578 --> 01:05:45,178
este totul al meu.
1285
01:05:48,279 --> 01:05:49,678
Ne aparține.
1286
01:05:52,295 --> 01:05:53,628
Până la încheierea operației,
1287
01:05:53,629 --> 01:05:54,629
Stai aici.
1288
01:05:54,962 --> 01:05:56,294
Este necesar acest lucru?
1289
01:05:56,712 --> 01:05:58,094
Sunt civil.
1290
01:05:58,962 --> 01:06:00,811
Doar fac așa cum mi se spune.
1291
01:06:01,912 --> 01:06:03,028
Unde mâncăm?
1292
01:06:03,029 --> 01:06:04,661
Nu există nicio sală de mizerie aici.
1293
01:06:05,529 --> 01:06:06,661
Dacă te grăbești, mănâncă niște tăiței.
1294
01:06:06,662 --> 01:06:08,344
Nu voi mânca tăiței!
1295
01:06:09,629 --> 01:06:10,794
Comandați -mi niște Jajangmyeon.
1296
01:06:11,129 --> 01:06:13,804
Ajută -mă să înfășur lucrurile acolo, am luat -o?
1297
01:06:13,828 --> 01:06:14,828
- Am înţeles.
- Mulțumesc.
1298
01:06:21,962 --> 01:06:22,962
Bine.
1299
01:06:23,095 --> 01:06:24,761
S -ar putea să nu fiu acasă câteva zile.
1300
01:06:24,762 --> 01:06:25,978
Despre ce naiba vorbești?
1301
01:06:25,979 --> 01:06:27,444
Nu este o prostie.
1302
01:06:27,929 --> 01:06:29,778
IN -urile au cu adevărat nevoie de mine.
1303
01:06:29,779 --> 01:06:30,944
Ești încă implicat cu ei?
1304
01:06:31,179 --> 01:06:32,311
Vei smulge din asta?!
1305
01:06:32,312 --> 01:06:33,778
De ce te implici în asta?
1306
01:06:33,895 --> 01:06:35,661
Nu am fost de acord că nu oști
mai faci așa ceva?
1307
01:06:36,195 --> 01:06:37,195
Îmi pare rău.
1308
01:06:37,279 --> 01:06:40,077
Nu voi merge pe teren.
1309
01:06:40,078 --> 01:06:41,361
Nu trebuie să vă faceți griji.
1310
01:06:41,362 --> 01:06:42,911
Nu încercați să fiți un erou.
1311
01:06:43,078 --> 01:06:44,377
Ești tată.
1312
01:06:44,828 --> 01:06:46,544
Nu te gândi doar la tine.
1313
01:06:46,605 --> 01:06:47,938
Desigur.
1314
01:06:47,962 --> 01:06:49,361
Sunt tată. Trebuie să am grijă de mine.
1315
01:06:49,362 --> 01:06:50,221
Uită-l.
1316
01:06:50,245 --> 01:06:51,261
Ești plătit pentru asta, nu -i așa?
1317
01:06:51,962 --> 01:06:53,411
Aceasta este pentru țară.
1318
01:06:53,412 --> 01:06:55,678
Ai pierdut atât de mulți bani în stocuri
Și încă îndrăznești să spui asta?
1319
01:06:55,828 --> 01:06:57,127
Cum veți acoperi această gaură financiară?
1320
01:06:57,262 --> 01:06:57,761
Te întreb.
1321
01:06:57,762 --> 01:06:59,561
Webbon -ul tău este terminat și tu!
1322
01:06:59,845 --> 01:07:00,845
Îmi pare rău.
1323
01:07:00,922 --> 01:07:03,337
Voi vorbi cu șeful.
1324
01:07:03,795 --> 01:07:05,044
Cere -i să -mi stabilească costurile forței de muncă.
1325
01:07:05,045 --> 01:07:06,478
Asigurați -vă că îi spuneți.
1326
01:07:06,812 --> 01:07:09,338
Spune -i că îl voi da în judecată dacă nu. Am înţeles?
1327
01:07:09,362 --> 01:07:10,827
Bine, îi voi spune că vei da în judecată dacă nu plătește.
1328
01:07:10,828 --> 01:07:11,828
Asigurați -vă că o faceți.
1329
01:07:13,312 --> 01:07:14,312
La naiba!
1330
01:07:15,445 --> 01:07:17,244
Haide, m -ai speriat.
1331
01:07:22,445 --> 01:07:23,445
Buna ziua.
1332
01:07:23,612 --> 01:07:24,612
Să procedăm.
1333
01:07:25,445 --> 01:07:27,294
Bine, am luat -o.
1334
01:07:39,795 --> 01:07:41,394
Ga-yeong, Webtoon a fost actualizat.
1335
01:07:44,712 --> 01:07:47,144
Uite, Webbon a fost actualizat din nou.
1336
01:07:47,145 --> 01:07:50,611
Webbon va deveni realitate de data aceasta?
1337
01:08:13,762 --> 01:08:16,144
Soarta informațiilor naționale
Agenția se bazează pe această operațiune.
1338
01:08:16,145 --> 01:08:17,728
Tot personalul, se desfășoară la fața locului.
1339
01:08:17,729 --> 01:08:18,729
Da, domnule!
1340
01:08:25,812 --> 01:08:26,812
Nou Intel.
1341
01:08:35,828 --> 01:08:36,421
Mesaj nou!
1342
01:08:41,545 --> 01:08:42,761
Pe curând.
1343
01:08:44,412 --> 01:08:47,678
Șef, plec acum.
1344
01:08:48,629 --> 01:08:49,629
Bine.
1345
01:08:49,762 --> 01:08:51,511
Voi merge cu tine ...
1346
01:08:52,312 --> 01:08:53,328
!
1347
01:09:05,929 --> 01:09:06,929
Nu?
1348
01:09:07,429 --> 01:09:08,321
Hei.
1349
01:09:08,349 --> 01:09:09,694
Nu?
1350
01:09:10,262 --> 01:09:11,661
De ce ești aici?
1351
01:09:12,929 --> 01:09:14,978
Ce faci aici? Ești pierdut?
1352
01:09:14,979 --> 01:09:15,978
Desigur,
1353
01:09:15,979 --> 01:09:18,061
Am venit pentru că doamna noastră Hae-in m-a invitat.
1354
01:09:18,312 --> 01:09:19,478
Doamna noastră Hae-in?
1355
01:09:19,479 --> 01:09:20,205
Da.
1356
01:09:20,229 --> 01:09:21,861
Cât de dezgustător.
1357
01:09:21,862 --> 01:09:23,611
Urmărește -ți comportamentul. Acționează -ți vârsta.
1358
01:09:23,612 --> 01:09:26,411
Ar trebui să vă întreb asta. Un ignorant
Brat ca și cum ai face într -o sală de expoziții?
1359
01:09:26,895 --> 01:09:28,611
Îți plac foarte mult expozițiile, nu?
1360
01:09:28,612 --> 01:09:30,244
De ce nu te întorci la consumul de clătite?
1361
01:09:30,529 --> 01:09:32,628
Uite cine vorbește.
1362
01:09:33,829 --> 01:09:36,661
Părul tău arată atât de elaborat.
1363
01:09:36,712 --> 01:09:37,453
Cum este?
1364
01:09:38,144 --> 01:09:38,878
Arăt bine?
1365
01:09:39,045 --> 01:09:40,045
Uite.
1366
01:09:40,495 --> 01:09:41,128
Aici.
1367
01:09:41,129 --> 01:09:42,761
Mm-hmm, este un pic separat.
1368
01:09:43,428 --> 01:09:44,055
Remediați -l.
1369
01:09:44,079 --> 01:09:45,628
Remediați -l ...
1370
01:09:45,629 --> 01:09:47,544
- Nu a căzut, nu?
- Reglați -l puțin.
1371
01:09:47,545 --> 01:09:48,844
Dna Hae-in.
1372
01:09:50,488 --> 01:09:51,811
Felicitări.
1373
01:09:52,203 --> 01:09:52,986
Ești aici.
1374
01:09:53,011 --> 01:09:54,326
Aici, asta este pentru tine.
1375
01:09:57,928 --> 01:10:00,561
Voi doi sunteți cu adevărat amuzanți.
1376
01:10:01,062 --> 01:10:02,244
Ce este cu acel ton?
1377
01:10:02,945 --> 01:10:03,821
Ah, bine.
1378
01:10:03,845 --> 01:10:04,845
Șeful Cheon.
1379
01:10:06,195 --> 01:10:07,195
Agent Cheol.
1380
01:10:09,895 --> 01:10:11,328
Nu ne-am văzut de mult.
1381
01:10:18,495 --> 01:10:19,844
Jang Cheol-ryong.
1382
01:10:20,745 --> 01:10:21,745
Ce?
1383
01:10:23,295 --> 01:10:24,295
La naiba!
1384
01:10:25,629 --> 01:10:27,394
Doi, patru, șase, opt ... de ce sunt atât de mulți?
1385
01:10:27,928 --> 01:10:29,978
Dar ai fost cu siguranță mort!
1386
01:10:29,979 --> 01:10:32,227
Dacă ar putea falsifica moartea lui Jun,
1387
01:10:32,762 --> 01:10:33,978
De ce nu aș putea?
1388
01:10:33,979 --> 01:10:35,111
Ești tu.
1389
01:10:36,229 --> 01:10:37,229
Ești din nou tu.
1390
01:10:37,262 --> 01:10:39,227
Aduce înapoi amintiri, nu -i așa?
1391
01:10:40,479 --> 01:10:42,311
Nu ne-am văzut de mult. Hai să ne prindem.
1392
01:10:42,312 --> 01:10:43,312
Nu!
1393
01:10:43,812 --> 01:10:44,755
Lasă femeia să plece.
1394
01:10:44,779 --> 01:10:45,779
Hae ...
1395
01:10:46,862 --> 01:10:48,478
- E periculos! Dă -mi asta!
- Te -ai descurcat bine.
1396
01:10:48,479 --> 01:10:49,861
- Haide, dă -mi.
- Dă -i arma înapoi acum.
1397
01:10:49,862 --> 01:10:51,861
- Dna Hae-in, nu poți ține asta!
- Dna Hae-in!
1398
01:10:51,862 --> 01:10:53,328
Ținerea unei arme nu vi se potrivește.
1399
01:10:53,329 --> 01:10:56,278
Dna Hae-in!
1400
01:10:56,279 --> 01:10:57,411
- Ce faci?
- Oh, Doamne!
1401
01:10:57,412 --> 01:10:59,444
- Dna Hae-in!
- Ce faci?
1402
01:10:59,445 --> 01:11:01,278
- Dna Hae-in!
- Ce faci?
1403
01:11:01,279 --> 01:11:02,794
Nu -mi place de mine?
1404
01:11:02,962 --> 01:11:05,128
- Dna Hae-in!
- Nu este corect!
1405
01:11:05,212 --> 01:11:08,211
Dna Hae-in!
1406
01:11:08,212 --> 01:11:09,094
- Dna Hae-in!
- Nu!
1407
01:11:09,095 --> 01:11:12,594
- Dna Hae-in!
- Nu!
1408
01:11:12,595 --> 01:11:13,595
Nu!
1409
01:11:24,895 --> 01:11:26,111
Această operație ...
1410
01:11:27,445 --> 01:11:29,361
O voi efectua personal.
1411
01:11:34,862 --> 01:11:36,128
Ce vrei?
1412
01:11:37,829 --> 01:11:38,829
Este răzbunare?
1413
01:11:39,495 --> 01:11:40,711
Asta e totul în trecut.
1414
01:11:41,045 --> 01:11:43,494
Jun trăiește în sfârșit ca un om acum.
1415
01:11:44,829 --> 01:11:46,711
A trecut atât de mult.
Chiar trebuie să mergi atât de departe?
1416
01:11:46,912 --> 01:11:49,561
Sunt aici pentru a lua înapoi ceea ce ai furat.
1417
01:11:49,829 --> 01:11:50,829
Nu -mi spune că este ...
1418
01:11:53,179 --> 01:11:54,179
Hellgate?
1419
01:11:55,212 --> 01:11:56,928
Hellgate? Ce-i asta?
1420
01:11:57,812 --> 01:12:00,061
Faci toate acestea din cauza Hellgate?
1421
01:12:00,229 --> 01:12:01,978
Vei plăti și prețul.
1422
01:12:02,062 --> 01:12:03,444
Așteptați. Ce preț?
1423
01:12:04,112 --> 01:12:05,811
Și ce este Hellgate?
1424
01:12:06,062 --> 01:12:08,061
Șef, despre ce vorbești?
1425
01:12:08,062 --> 01:12:10,528
Dacă nu ai fi furat Hellgate,
1426
01:12:11,712 --> 01:12:13,694
Familia mea nu ar fi murit.
1427
01:12:14,612 --> 01:12:16,294
Regret ce s -a întâmplat.
1428
01:12:16,495 --> 01:12:18,128
Dar nu ar putea fi evitat.
1429
01:12:24,795 --> 01:12:25,961
Ce ați spus?
1430
01:12:30,212 --> 01:12:31,212
Stone!
1431
01:12:34,545 --> 01:12:37,178
Nu mă așteptam la lucruri
Deodată se dovedește așa.
1432
01:12:38,712 --> 01:12:42,028
Oamenii ca noi fac doar ce
Țara ne spune.
1433
01:12:48,362 --> 01:12:50,578
Toți câinii patriei.
1434
01:12:53,479 --> 01:12:54,994
Unde ai ascuns Hellgate?
1435
01:12:56,529 --> 01:12:57,828
Nu știu.
1436
01:12:58,329 --> 01:13:00,578
Eram doar ocupați să scăpăm.
1437
01:13:01,279 --> 01:13:03,678
Demonul de Sud, Cheon Deok-Gyu.
1438
01:13:04,912 --> 01:13:06,594
Cel mai bun agent al Sudului.
1439
01:13:07,212 --> 01:13:09,594
Este comparabil cu mine,
1440
01:13:10,829 --> 01:13:13,128
Secerătorul sumbru din Coreea de Nord.
1441
01:13:13,712 --> 01:13:16,478
Este greu să -l faci să vorbească.
1442
01:13:20,595 --> 01:13:21,595
Așteptați.
1443
01:13:21,929 --> 01:13:23,811
Stai, așteaptă.
1444
01:13:24,095 --> 01:13:25,478
Stai.
1445
01:13:25,729 --> 01:13:26,621
Uh ...
1446
01:13:26,645 --> 01:13:29,094
S -ar putea să fi înțeles greșit.
1447
01:13:29,095 --> 01:13:31,428
Jun a fost tipul principal.
1448
01:13:31,645 --> 01:13:33,111
Eram doar lacul lui.
1449
01:13:33,445 --> 01:13:35,144
Porecla mea este diavol,
1450
01:13:35,145 --> 01:13:37,294
Nu pentru că mi -a fost rău,
1451
01:13:37,295 --> 01:13:39,311
Dar pentru că i -am torturat.
1452
01:13:39,312 --> 01:13:40,661
Așa am primit numele.
1453
01:13:40,662 --> 01:13:42,361
Unde este Hellgate?
1454
01:13:42,362 --> 01:13:44,171
Ți -am spus, nu știu! E adevărat!
1455
01:13:44,195 --> 01:13:45,620
Chiar nu -mi amintesc!
1456
01:13:45,644 --> 01:13:46,361
Nu știu, într -adevăr!
1457
01:13:46,362 --> 01:13:48,994
Sincer nu știu. Asta avea vârste în urmă.
1458
01:13:48,995 --> 01:13:51,178
Sunt bătrân, nici măcar nu -mi amintesc ieri.
1459
01:13:52,212 --> 01:13:53,211
La naiba.
1460
01:13:53,212 --> 01:13:55,004
La fel cum credeam.
1461
01:13:55,028 --> 01:13:56,878
Ar fi greu să te fac să vorbești.
1462
01:13:56,879 --> 01:13:58,478
Nu este așa!
1463
01:13:58,845 --> 01:14:01,478
Chiar nu știu, așa că nu pot spune!
1464
01:14:01,929 --> 01:14:03,011
La naiba.
1465
01:14:03,012 --> 01:14:05,111
De ce m -a lovit doar?
1466
01:14:05,762 --> 01:14:07,821
Dar copilul acela de acolo?
1467
01:14:07,845 --> 01:14:09,085
Imple!
1468
01:14:09,109 --> 01:14:11,028
Poate că știe.
1469
01:14:11,029 --> 01:14:12,078
Chiar așa?
1470
01:14:15,112 --> 01:14:16,061
Știi ceva?
1471
01:14:16,062 --> 01:14:17,828
Nu, nu știu nimic.
1472
01:14:18,112 --> 01:14:19,778
Nici măcar nu eram o echipă de scut.
1473
01:14:20,079 --> 01:14:21,079
Corect?
1474
01:14:21,245 --> 01:14:22,378
Nu știai, nu -i așa?
1475
01:14:22,579 --> 01:14:24,778
Tipul ăla ... acel diavol ... știe totul.
1476
01:14:24,779 --> 01:14:25,394
Lovește -l de câteva ori.
1477
01:14:25,395 --> 01:14:27,194
Ticălos disprețuitor!
1478
01:14:27,195 --> 01:14:29,311
Poți chiar să te numești
O echipă de scut care acționează așa?
1479
01:14:29,312 --> 01:14:29,944
Bastard!
1480
01:14:29,945 --> 01:14:30,946
Fecior de curva!
1481
01:14:30,970 --> 01:14:32,444
De ce să mă trag în asta? La naiba!
1482
01:14:32,445 --> 01:14:33,861
Ce ai spus, ticălos?
1483
01:14:33,862 --> 01:14:34,961
Fii aici!
1484
01:14:34,962 --> 01:14:37,028
- Treceți aici!
- Vii aici! Haide!
1485
01:14:37,029 --> 01:14:39,011
- Mi -e frică de tine, ticălos?
- Cât de interesant.
1486
01:14:39,012 --> 01:14:39,844
Continuați.
1487
01:14:39,845 --> 01:14:40,856
Trebuie să mai faceți câteva accesări.
1488
01:14:40,880 --> 01:14:41,928
Loveste -l mai mult!
1489
01:14:41,929 --> 01:14:44,228
- La naiba!
- lovește -l! Intr!
1490
01:14:44,229 --> 01:14:46,544
- lovește -l mai mult!
- Serios ...
1491
01:14:46,545 --> 01:14:48,928
- ticălos!
- Doar ucide -l.
1492
01:14:48,962 --> 01:14:50,511
Da. Asta e corect.
1493
01:14:50,662 --> 01:14:53,094
- La naiba!
- Opriți -l!
1494
01:14:55,962 --> 01:14:57,011
Este suficient acum?
1495
01:14:58,179 --> 01:15:01,061
De ce nu există niciodată o zi pașnică
1496
01:15:02,122 --> 01:15:04,052
Pentru caricaturistul Kim's Webtoon?
1497
01:15:04,076 --> 01:15:05,004
Ce dificultate.
1498
01:15:06,979 --> 01:15:08,694
Agent jun.
1499
01:15:09,279 --> 01:15:10,861
-redactor-șef?
- Ce?
1500
01:15:11,479 --> 01:15:12,828
Da, sunt...
1501
01:15:13,529 --> 01:15:14,529
Dar cine ești?
1502
01:15:39,395 --> 01:15:40,861
Ținând atât de mult timp fără să vorbești.
1503
01:15:41,629 --> 01:15:43,861
Impresionant, diavolul Cheon Deok-Gyu.
1504
01:15:45,095 --> 01:15:46,228
Nu știu cum
1505
01:15:46,729 --> 01:15:48,811
Pentru a spune asta, brat.
1506
01:15:49,645 --> 01:15:51,278
Am găsit locația Hellgate.
1507
01:15:51,429 --> 01:15:53,528
Este în depozitarea subterană a sediului.
1508
01:15:54,029 --> 01:15:55,111
Cum ai putea ști?
1509
01:15:55,529 --> 01:15:56,911
Asta sunt informațiile clasificate!
1510
01:15:58,862 --> 01:16:01,128
Nu ai spus că nu știai?
1511
01:16:01,129 --> 01:16:03,494
Mi -ai spus singur când erai beat.
1512
01:16:03,612 --> 01:16:05,494
Nu pot să aflu nimic.
1513
01:16:05,495 --> 01:16:07,778
Tu mincinos!
1514
01:16:07,779 --> 01:16:09,744
Tu al naibii de tocilar!
1515
01:16:09,745 --> 01:16:10,744
Cum îndrăznești să mă conduci?
1516
01:16:10,745 --> 01:16:12,178
Ai făcut vreodată cu adevărat
1517
01:16:12,329 --> 01:16:13,344
iubește-mă?
1518
01:16:14,495 --> 01:16:18,361
Shorty ...
1519
01:16:18,545 --> 01:16:20,178
Să începem.
1520
01:16:20,962 --> 01:16:21,962
La naiba!
1521
01:16:23,455 --> 01:16:25,604
Cum intenționați să intrați acolo?
1522
01:16:26,729 --> 01:16:28,978
Crezi că noi agenții suntem doar speriați?
1523
01:16:36,729 --> 01:16:38,161
Pentru a mă prinde, v -ați configurat cu toții
1524
01:16:38,312 --> 01:16:39,994
O ambuscadă la bancă, nu -i așa?
1525
01:16:48,912 --> 01:16:50,411
- Haide.
- tânăr.
1526
01:16:50,462 --> 01:16:51,328
Da?
1527
01:16:51,329 --> 01:16:52,761
Unde este toaleta?
1528
01:16:52,912 --> 01:16:54,544
Mergeți direct așa,
1529
01:16:54,629 --> 01:16:55,928
apoi virați la dreapta.
1530
01:16:56,045 --> 01:16:57,511
- Mulțumesc.
- Nici o problemă.
1531
01:16:57,545 --> 01:16:59,678
Deci sediul tău
1532
01:16:59,795 --> 01:17:01,428
este gol acum,
1533
01:17:01,845 --> 01:17:02,845
corect?
1534
01:17:05,262 --> 01:17:06,478
În ultima vreme,
1535
01:17:07,479 --> 01:17:09,194
Pentru a -ți folosi expresia sudică,
1536
01:17:09,762 --> 01:17:11,194
Te simți nedreptățit?
1537
01:17:17,612 --> 01:17:19,921
Băieții ăștia ...
1538
01:17:19,945 --> 01:17:21,955
De ce nu sunt mai repede?
1539
01:17:21,979 --> 01:17:24,921
Sunt atât de lente.
1540
01:17:35,495 --> 01:17:36,594
Şef,
1541
01:17:36,662 --> 01:17:38,461
Ce este exact Hellgate?
1542
01:17:38,995 --> 01:17:40,188
Este o bombă nucleară.
1543
01:17:40,212 --> 01:17:40,794
Ce?
1544
01:17:40,795 --> 01:17:42,811
Țara noastră are bombe nucleare?
1545
01:17:43,045 --> 01:17:44,178
În trecut, Coreea de Nord
1546
01:17:44,212 --> 01:17:46,494
a construit -o folosind fosta tehnologie sovietică.
1547
01:17:47,395 --> 01:17:48,811
O fostă bombă nucleară sovietică.
1548
01:17:49,045 --> 01:17:51,028
Pentru că este portabil,
1549
01:17:51,645 --> 01:17:53,821
Poate fi detonat oricând și oriunde.
1550
01:17:53,845 --> 01:17:55,861
L -a furat Jun?
1551
01:17:59,895 --> 01:18:01,588
inteligența sugerează nord
Coreea intenționează să folosească Hellgate
1552
01:18:01,612 --> 01:18:04,694
pentru a răsturna regimul sudic.
1553
01:18:04,695 --> 01:18:08,744
pentru a face cu Hellgate,
Guvernul a trimis agenți speciali.
1554
01:18:10,329 --> 01:18:12,244
Deci agentul acela a fost iunie
1555
01:18:12,245 --> 01:18:15,305
Dar apoi Coreea de Nord și de Sud
a intrat brusc într -un mod de pace.
1556
01:18:15,329 --> 01:18:17,461
Guvernul a anulat operațiunea.
1557
01:18:17,495 --> 01:18:20,805
Dar asta a fost după iunie
deja luat cu succes Hellgate.
1558
01:18:20,829 --> 01:18:23,061
A fi prea bun este și o problemă.
1559
01:18:23,179 --> 01:18:26,321
Auzind că cineva a luat Hellgate,
comandantul nord -coreean
1560
01:18:26,345 --> 01:18:28,711
a deținut pe toți implicați responsabili.
1561
01:18:28,712 --> 01:18:30,844
Nu doar Jang Cheol-ryong,
1562
01:18:30,845 --> 01:18:33,394
Dar toate rudele lor erau
vizat eliminării.
1563
01:18:33,395 --> 01:18:35,944
La momentul,
S -a raportat că toate au fost eliminate.
1564
01:18:36,345 --> 01:18:39,194
După aceea, s -a învinovățit mult timp.
1565
01:18:40,062 --> 01:18:42,444
A crezut că sunt morți.
1566
01:18:42,645 --> 01:18:45,255
Hellgate ar putea ucide toți cetățenii din Seul.
1567
01:18:45,279 --> 01:18:45,761
Ce?
1568
01:18:45,762 --> 01:18:47,088
Trebuie să o oprim.
1569
01:18:47,112 --> 01:18:48,555
Nici măcar nu ne putem mișca chiar acum.
1570
01:18:48,579 --> 01:18:50,044
Cum ar trebui să o oprim?
1571
01:18:52,588 --> 01:18:53,115
Siri.
1572
01:18:53,162 --> 01:18:54,328
Ce?
1573
01:18:54,768 --> 01:18:55,399
Siri.
1574
01:18:55,424 --> 01:18:56,028
Ce?
1575
01:18:56,076 --> 01:18:56,776
Siri.
1576
01:18:57,179 --> 01:18:58,044
Ce se întâmplă?
1577
01:18:58,045 --> 01:18:59,428
Liniște.
1578
01:18:59,662 --> 01:19:01,738
Ți -ai ascuns telefonul acolo?
1579
01:19:01,762 --> 01:19:03,294
De ce nu răspunde?
1580
01:19:04,635 --> 01:19:06,828
M -am lovit atât de tare, limba mea se simte ciudat.
1581
01:19:07,295 --> 01:19:08,811
Ești plin de trucuri, nu -i așa?
1582
01:19:10,895 --> 01:19:11,895
Da.
1583
01:19:13,479 --> 01:19:16,087
Siri, sună-l pe Kim Mong-jun.
1584
01:19:16,112 --> 01:19:17,867
Kim Mong-Jun.
1585
01:19:24,445 --> 01:19:25,288
Buna ziua?
1586
01:19:25,312 --> 01:19:26,661
- Vești proaste!
- Șef?
1587
01:19:27,055 --> 01:19:29,237
Nu aud clar!
S -a întâmplat ceva groaznic!
1588
01:19:29,412 --> 01:19:30,555
Este foarte urgent! Urmează!
1589
01:19:30,579 --> 01:19:32,478
Vorbeste mai mult! Nu aud!
1590
01:19:32,529 --> 01:19:33,828
Hei, îmi spui!
1591
01:19:33,829 --> 01:19:35,911
- Ce ar trebuii să fac?
- Vino aici.
1592
01:19:37,995 --> 01:19:38,995
Vino aici.
1593
01:19:41,795 --> 01:19:43,711
Frate, vești proaste!
1594
01:19:43,712 --> 01:19:44,961
Care sunt veștile proaste?
1595
01:19:45,129 --> 01:19:47,511
Totul a făcut Jang Cheol-ryong.
1596
01:19:47,512 --> 01:19:48,555
Totul a fost
1597
01:19:48,579 --> 01:19:49,928
Jang Cheol-ryong făcând.
1598
01:19:50,429 --> 01:19:51,429
Jang Cheol-ryong.
1599
01:19:51,679 --> 01:19:52,488
Hellgate?
1600
01:19:52,512 --> 01:19:53,338
Da, exact.
1601
01:19:53,362 --> 01:19:54,321
Acel Hellgate.
1602
01:19:54,345 --> 01:19:56,111
Recrearea scenelor din Webbonul dvs.
1603
01:19:56,712 --> 01:19:59,178
Este, de asemenea, o distragere de a devia
Atenția personalului nostru cheie.
1604
01:19:59,212 --> 01:20:01,044
Recrearea scenelor din Webbonul dvs.
1605
01:20:01,045 --> 01:20:03,299
Este, de asemenea, o distragere de a devia ...
1606
01:20:03,323 --> 01:20:04,144
Ce?
1607
01:20:04,179 --> 01:20:05,294
O distragere.
1608
01:20:05,312 --> 01:20:05,778
Ce fel de distragere?
1609
01:20:05,779 --> 01:20:07,105
O distragere, prostul ignorant!
1610
01:20:07,129 --> 01:20:08,129
Oricum,
1611
01:20:08,262 --> 01:20:10,894
Ceea ce vor ei este Hellgate.
1612
01:20:10,895 --> 01:20:12,778
- Nu este dezafectat Hellgate?
- Nu.
1613
01:20:12,862 --> 01:20:15,844
Este chiar acolo la sediul unde te afli,
1614
01:20:15,895 --> 01:20:18,194
păstrat în camera specială de depozitare subterană.
1615
01:20:18,245 --> 01:20:19,921
El a spus că este la sediul unde ești acum,
1616
01:20:19,945 --> 01:20:22,255
în camera specială de management subteran.
1617
01:20:22,279 --> 01:20:23,444
Din fericire, încă nu știu
1618
01:20:23,612 --> 01:20:25,078
Ești acolo chiar acum.
1619
01:20:25,395 --> 01:20:26,650
Depinde de tine acum, frate.
1620
01:20:26,674 --> 01:20:28,094
Trebuie să oprești toate acestea.
1621
01:20:28,129 --> 01:20:29,421
Unde ești tu și șeful acum?
1622
01:20:29,445 --> 01:20:30,355
Chiar acum,
1623
01:20:30,379 --> 01:20:32,888
Suntem blocați în subsol
Depozitul galeriei cumnatei.
1624
01:20:32,912 --> 01:20:34,055
Oh, și, de asemenea, ...
1625
01:20:34,079 --> 01:20:35,661
Angajatul cu cumnata ...
1626
01:20:35,662 --> 01:20:36,755
Este o fraudă.
1627
01:20:36,779 --> 01:20:39,428
La naiba. Amândoi am fost înșelați.
1628
01:20:41,212 --> 01:20:43,388
Șef, un nou capitol a fost încărcat.
1629
01:20:43,412 --> 01:20:44,521
L -ai încărcat?
1630
01:20:44,545 --> 01:20:46,228
Nu, nu am fost eu.
1631
01:20:46,229 --> 01:20:47,344
Atunci cine a făcut?
1632
01:20:49,762 --> 01:20:50,778
Acest stil de artă este exact
1633
01:20:51,395 --> 01:20:52,561
La fel ca al meu.
1634
01:21:08,378 --> 01:21:10,537
Explozie în Gangnam.
1635
01:21:10,712 --> 01:21:12,321
- Haos!
- Poliția a trimis!
1636
01:21:12,345 --> 01:21:15,278
Explozie în sudul Seulului în același timp.
1637
01:21:16,095 --> 01:21:17,811
Cine naiba este tipul ăsta?
1638
01:21:17,812 --> 01:21:19,111
Astăzi...
1639
01:21:20,179 --> 01:21:21,611
țara asta ...
1640
01:21:21,729 --> 01:21:24,244
va dispărea.
1641
01:21:25,612 --> 01:21:29,494
Începând de astăzi,
Există o singură modalitate de a salva această țară putredă.
1642
01:21:29,562 --> 01:21:31,888
- La naiba!
- Hellgate!
1643
01:21:31,912 --> 01:21:34,211
Nu! În momentul în care explodează, am terminat cu toții!
1644
01:21:34,529 --> 01:21:36,161
Expediați oamenii imediat!
1645
01:21:36,945 --> 01:21:40,044
Poate căutați agent jun?
1646
01:21:40,079 --> 01:21:42,428
Cel instruit să fie o armă,
1647
01:21:42,662 --> 01:21:45,221
Forțat să renunțe la toate visele și speranța ...
1648
01:21:45,245 --> 01:21:46,678
Agent jun.
1649
01:21:46,795 --> 01:21:49,961
Ar trebui să -l numesc acum caricaturist
1650
01:21:50,245 --> 01:21:52,228
Kim Soo-hyuk?
1651
01:21:52,962 --> 01:21:53,905
De unde știi asta?
1652
01:21:53,929 --> 01:21:56,478
Nu mai există caricaturist Kim Soo-Hyuk.
1653
01:21:56,512 --> 01:21:58,644
Nici agent jun.
1654
01:21:58,845 --> 01:22:00,561
Ce a mai rămas acum
1655
01:22:01,512 --> 01:22:03,844
este doar jun teroristul.
1656
01:22:05,945 --> 01:22:06,945
Iunie!
1657
01:22:07,312 --> 01:22:08,828
Ce anume faci?
1658
01:22:11,612 --> 01:22:13,528
Nici unul
1659
01:22:14,229 --> 01:22:15,878
mă poate opri acum.
1660
01:22:23,862 --> 01:22:24,862
Nu!
1661
01:22:38,595 --> 01:22:40,978
Toată lumea, el a mărturisit în cele din urmă.
1662
01:22:41,095 --> 01:22:42,487
Am avut dreptate.
1663
01:22:42,511 --> 01:22:44,444
Caricatistul Kim este asasinul.
1664
01:22:44,595 --> 01:22:46,228
Dar ai văzut cu toții?
1665
01:22:46,229 --> 01:22:49,371
De data asta,
O bombă nucleară va fi detonată în Seul.
1666
01:22:49,395 --> 01:22:52,278
- Acum ...
- Toți veți muri cu adevărat!
1667
01:22:52,312 --> 01:22:55,721
În momentul în care nuke -ul explodează, Seul se va topi!
1668
01:22:55,745 --> 01:22:56,745
Mamă, ce ar trebui să fac?
1669
01:23:00,862 --> 01:23:01,911
Uită -te la asta.
1670
01:23:01,995 --> 01:23:04,961
Dezbatere King avea dreptate.
Caricaturistul Kim este cu adevărat agentul Jun.
1671
01:23:05,129 --> 01:23:06,721
Vor detona într -adevăr un nuke?
1672
01:23:06,745 --> 01:23:07,613
Hei!
1673
01:23:07,637 --> 01:23:09,428
E nebun! Atunci vom muri cu toții!
1674
01:23:09,579 --> 01:23:10,811
Ce vrei să spui, mori?
1675
01:23:13,712 --> 01:23:14,712
Tata.
1676
01:23:22,929 --> 01:23:24,811
Dragă, ce este cu acest Webtoon?
1677
01:23:24,812 --> 01:23:25,911
Eşti nebun?
1678
01:23:26,395 --> 01:23:27,821
Nu am desenat asta.
1679
01:23:27,845 --> 01:23:28,994
Atunci cine a desenat -o?
1680
01:23:29,179 --> 01:23:30,755
Evident, l -ai desenat!
1681
01:23:30,779 --> 01:23:32,111
Aveţi încredere în mine. În afară de asta,
1682
01:23:32,612 --> 01:23:33,955
Acum nu este momentul să vă faceți griji pentru asta.
1683
01:23:33,979 --> 01:23:34,811
Unde ești acum?
1684
01:23:34,812 --> 01:23:36,611
Eu? Sunt la galerie.
1685
01:23:36,636 --> 01:23:37,968
- Ce s-a întâmplat?
- Dragă.
1686
01:23:41,612 --> 01:23:43,244
Am nevoie să faci ceva.
1687
01:23:55,679 --> 01:23:56,605
Ce este?
1688
01:23:56,629 --> 01:23:58,261
Nu ar trebui să facem ca toată lumea să se răspândească.
1689
01:23:58,795 --> 01:24:00,261
Contactați rapid directorul adjunct Chae Hong-ju!
1690
01:24:00,295 --> 01:24:01,928
El este într -o operațiune specială. Nu poate fi atins.
1691
01:24:02,095 --> 01:24:03,095
La naiba.
1692
01:24:06,979 --> 01:24:08,061
Bun venit.
1693
01:24:08,229 --> 01:24:09,205
- Buna ziua.
- Buna ziua.
1694
01:24:09,229 --> 01:24:10,538
Cu ce vă pot ajuta?
1695
01:24:10,562 --> 01:24:12,828
Aș dori să deschid un cont de economii pentru copilul meu.
1696
01:24:14,229 --> 01:24:16,028
Vă rugăm să așteptați la fereastra numărul 5.
1697
01:24:16,029 --> 01:24:18,244
- Mulțumesc.
- Mulțumesc.
1698
01:24:25,412 --> 01:24:27,511
- Cum este situația.
- Nu încă.
1699
01:24:29,712 --> 01:24:31,011
Stai în pozițiile tale.
1700
01:24:31,129 --> 01:24:32,211
Rămâi alert.
1701
01:24:34,545 --> 01:24:35,405
Buna ziua.
1702
01:24:35,429 --> 01:24:36,512
Scuză -mă, domnule.
1703
01:24:36,536 --> 01:24:37,655
M -ai putea ajuta să obțin o schimbare?
1704
01:24:37,679 --> 01:24:39,061
Bine. Chiar așa.
1705
01:24:41,212 --> 01:24:42,478
Unde este toaleta?
1706
01:24:42,529 --> 01:24:44,311
- În acest fel, te rog.
- Bine.
1707
01:24:53,695 --> 01:24:54,695
Să începem.
1708
01:24:59,695 --> 01:25:00,828
Explozibili.
1709
01:25:00,829 --> 01:25:02,128
Tot personalul cheie, standby.
1710
01:25:02,912 --> 01:25:05,494
Coborî. 300 de metri pentru a viza.
1711
01:25:26,045 --> 01:25:26,938
La naiba.
1712
01:25:26,962 --> 01:25:28,044
Cine naiba sunt acești oameni?
1713
01:25:29,745 --> 01:25:30,961
Cine eşti tu?
1714
01:25:34,929 --> 01:25:35,929
Vino să bei o băutură.
1715
01:25:36,095 --> 01:25:36,628
Bine?
1716
01:25:36,629 --> 01:25:38,594
Vino să bei o băutură.
1717
01:25:38,595 --> 01:25:39,595
Tratarea mea.
1718
01:25:40,212 --> 01:25:42,511
Unde bem?
1719
01:25:42,679 --> 01:25:43,894
Tipul ăsta ...
1720
01:25:44,929 --> 01:25:46,488
M -ai lovit mai întâi.
1721
01:25:46,512 --> 01:25:47,512
- Bine?
- Ce?
1722
01:25:54,445 --> 01:25:55,445
Tu Punk!
1723
01:25:59,779 --> 01:26:02,244
Dă -I!
1724
01:26:04,695 --> 01:26:07,261
Bastard! Idiotule!
1725
01:26:07,329 --> 01:26:09,261
Peste! Huligan!
1726
01:26:09,462 --> 01:26:11,344
Fecior de curva!
1727
01:26:15,212 --> 01:26:16,178
Cumnată.
1728
01:26:16,179 --> 01:26:17,261
Cumnată!
1729
01:26:17,595 --> 01:26:19,394
Acesta este cu adevărat ...
1730
01:26:22,345 --> 01:26:23,488
Așteptați.
1731
01:26:23,512 --> 01:26:24,705
Rămâi împreună. Bine.
1732
01:26:24,729 --> 01:26:25,729
Ridice în picioare.
1733
01:26:26,679 --> 01:26:27,694
Stai.
1734
01:26:30,595 --> 01:26:31,595
Stop.
1735
01:26:38,479 --> 01:26:40,161
De la tăierea semnalului,
1736
01:26:47,912 --> 01:26:49,128
Conexiunea serverului a eșuat.
1737
01:26:49,129 --> 01:26:50,355
Comunicarea externă este întreruptă.
1738
01:26:50,379 --> 01:26:52,061
Se pare că cineva blochează semnalul.
1739
01:26:52,412 --> 01:26:54,178
Toate comunicațiile sunt complet întrerupte.
1740
01:27:31,962 --> 01:27:34,388
Unde crezi că este? Cum îndrăznești să -ți barjezi?
1741
01:27:34,412 --> 01:27:35,794
Acesta este NIS!
1742
01:27:41,712 --> 01:27:43,094
Dacă vrei să trăiești,
1743
01:27:43,329 --> 01:27:45,344
Joacă toate materialele interne de supraveghere.
1744
01:27:47,012 --> 01:27:47,771
Da.
1745
01:27:47,795 --> 01:27:48,978
Înțeles.
1746
01:27:57,195 --> 01:27:58,195
Ce este asta?
1747
01:28:47,662 --> 01:28:48,794
Nu.
1748
01:28:49,212 --> 01:28:50,244
Sunt ei.
1749
01:28:50,329 --> 01:28:52,378
Câți agenți gata de luptă sunt aici acum?
1750
01:28:52,862 --> 01:28:53,862
Doar eu.
1751
01:28:54,579 --> 01:28:55,579
Ce?
1752
01:28:57,295 --> 01:28:58,295
Dă -mi arma.
1753
01:28:58,545 --> 01:28:59,305
În nici un caz.
1754
01:28:59,329 --> 01:29:01,594
Directorul adjunct a spus că sunt absolut
Nu vă pot lăsa să acționați curat.
1755
01:29:01,629 --> 01:29:03,228
Sunt agent jun.
1756
01:29:39,212 --> 01:29:40,228
Urmărește repede!
1757
01:29:46,345 --> 01:29:48,644
Raportați rapid situația
1758
01:29:48,679 --> 01:29:49,544
regizorului adjunct Chae Hong-ju
și solicitați backup.
1759
01:29:49,545 --> 01:29:50,811
Ai nevoie de ajutorul meu?
1760
01:29:51,762 --> 01:29:53,728
Înapoi dacă nu vrei să mori.
1761
01:30:00,362 --> 01:30:02,328
Trebuie să vii să vezi asta.
1762
01:30:13,329 --> 01:30:15,161
Se pare că există un intrus.
1763
01:30:15,188 --> 01:30:16,204
Interesant.
1764
01:30:49,445 --> 01:30:51,878
Felicitări, acum ești liber.
1765
01:30:52,545 --> 01:30:54,744
Îți voi mai oferi încă o șansă.
1766
01:30:54,745 --> 01:30:56,661
Jun este lângă tine chiar acum.
1767
01:30:56,779 --> 01:30:59,461
Ce ai pierdut din cauza lui?
1768
01:30:59,962 --> 01:31:01,578
Ochii mei.
1769
01:31:01,579 --> 01:31:02,711
Degetele mele.
1770
01:31:02,712 --> 01:31:04,461
Fata mea frumoasă.
1771
01:31:04,662 --> 01:31:07,294
Ce ai pierdut?
1772
01:31:09,095 --> 01:31:10,561
Totul meu ...
1773
01:31:16,095 --> 01:31:18,244
Jun se află în această clădire chiar acum.
1774
01:31:18,562 --> 01:31:20,611
Îți voi spune locația lui.
1775
01:31:21,095 --> 01:31:22,778
Iunie!
1776
01:31:23,012 --> 01:31:24,244
Iunie!
1777
01:31:48,712 --> 01:31:51,071
Un asasin instruit de stat,
1778
01:31:51,095 --> 01:31:52,761
luând răzbunare asupra statului.
1779
01:31:53,212 --> 01:31:54,611
Este cu adevărat ceva.
1780
01:31:56,345 --> 01:31:57,644
Hei. Ai încărcat asta?
1781
01:31:57,845 --> 01:31:59,994
Deși am desenat -o,
1782
01:32:00,479 --> 01:32:02,194
Am scris singur povestea.
1783
01:32:02,262 --> 01:32:04,955
Cine naiba crezi că ești,
strică munca altcuiva?
1784
01:32:04,979 --> 01:32:06,694
Am crezut că voi, dintre toți oamenii, veți înțelege.
1785
01:32:07,395 --> 01:32:09,588
De ce ar deveni agentul Jun terorist?
1786
01:32:09,612 --> 01:32:11,871
Ce a dedicat țara pe care ai dedicat -o
1787
01:32:11,895 --> 01:32:13,294
Viața ta să faci vreodată pentru tine?
1788
01:32:14,745 --> 01:32:16,661
Ar trebui să urăști și țara, nu?
1789
01:32:16,745 --> 01:32:18,711
Am lucruri pe care trebuie să le protejez.
1790
01:32:18,745 --> 01:32:20,628
O soție minunată
1791
01:32:21,812 --> 01:32:22,812
și fiică.
1792
01:32:25,212 --> 01:32:26,344
Am avut și eu asta.
1793
01:32:29,462 --> 01:32:33,178
Înainte ca întreaga mea familie să fie ucisă din cauza ta.
1794
01:32:33,945 --> 01:32:35,394
Regret ce s -a întâmplat cu familia ta.
1795
01:32:36,279 --> 01:32:37,494
De ce nu mă omori
1796
01:32:37,495 --> 01:32:38,388
Și ia -ți răzbunarea?
1797
01:32:38,412 --> 01:32:39,678
Dacă Hellgate explodează,
1798
01:32:40,095 --> 01:32:41,961
nenumărați oameni nevinovați vor muri.
1799
01:32:45,579 --> 01:32:46,594
Atât de drept?
1800
01:32:46,629 --> 01:32:49,228
Au fost membrii familiei mele care
a murit în acea zi vinovată atunci?
1801
01:32:52,179 --> 01:32:54,728
Iadul inuman al acelei zile,
1802
01:32:55,595 --> 01:32:57,444
Voi arăta tuturor astăzi.
1803
01:32:58,895 --> 01:32:59,895
Rămâneţi aproape.
1804
01:32:59,979 --> 01:33:01,478
Una!
1805
01:33:04,195 --> 01:33:05,278
Uită -te la acești tipi.
1806
01:33:05,862 --> 01:33:07,111
Cum ai ieșit?
1807
01:33:08,279 --> 01:33:10,278
Nu -l putem ucide ușor.
1808
01:33:10,479 --> 01:33:12,211
Trebuie să moară dureros.
1809
01:33:25,129 --> 01:33:26,129
Mişcare.
1810
01:33:26,579 --> 01:33:27,579
Să mergem.
1811
01:34:05,712 --> 01:34:07,428
Voi...
1812
01:34:07,879 --> 01:34:09,211
Mai vrei să fii trântit?
1813
01:34:57,795 --> 01:34:58,795
De ce nu sunt încă aici?
1814
01:34:59,595 --> 01:35:02,028
Uh, orele de lucru s -au terminat.
1815
01:35:02,779 --> 01:35:04,644
Uh, ține -te.
1816
01:35:09,279 --> 01:35:10,205
M -ai speriat!
1817
01:35:10,229 --> 01:35:11,121
Copii!
1818
01:35:11,145 --> 01:35:12,505
De ce ești aici?
1819
01:35:12,529 --> 01:35:13,671
Ți -am spus să stai cu Jun.
1820
01:35:13,695 --> 01:35:14,671
Director adjunct ...
1821
01:35:14,695 --> 01:35:15,994
Sediul central a fost lovit de un atac terorist.
1822
01:35:16,695 --> 01:35:17,711
Ce ați spus?
1823
01:35:18,279 --> 01:35:19,911
Aproape complet șters.
1824
01:35:30,962 --> 01:35:32,128
Jang Cheol-ryong.
1825
01:35:51,779 --> 01:35:52,779
Stop.
1826
01:36:00,162 --> 01:36:01,088
Ai grijă de ei.
1827
01:36:01,112 --> 01:36:02,112
Urmați-mă.
1828
01:36:07,545 --> 01:36:08,545
Îți place?
1829
01:36:18,545 --> 01:36:20,011
Acționează ca idioți, frate.
1830
01:36:20,179 --> 01:36:22,178
Doar aștepți.
1831
01:36:22,395 --> 01:36:27,611
Ne îndreptăm.
1832
01:36:27,612 --> 01:36:29,978
Să mergem.
1833
01:37:31,545 --> 01:37:32,388
Jang Cheol-ryong.
1834
01:37:32,629 --> 01:37:34,178
Să rezolvăm asta.
1835
01:37:34,545 --> 01:37:35,545
Ce?
1836
01:37:35,795 --> 01:37:36,844
Speriat acum că mă vezi?
1837
01:37:38,129 --> 01:37:39,129
Face drum.
1838
01:37:47,012 --> 01:37:48,012
La naiba!
1839
01:37:53,729 --> 01:37:54,944
Ticăreți!
1840
01:37:55,862 --> 01:37:58,361
Numerele nu sunt nici măcar, ticăloși disprețuitori!
1841
01:37:58,362 --> 01:37:59,362
Şef.
1842
01:38:05,245 --> 01:38:06,245
Hei!
1843
01:38:06,695 --> 01:38:07,695
La naiba!
1844
01:38:10,245 --> 01:38:11,245
La naiba!
1845
01:38:17,962 --> 01:38:18,962
A ratat fiecare lovitură.
1846
01:38:18,995 --> 01:38:19,995
La naiba!
1847
01:38:20,262 --> 01:38:21,594
Acești tipi sunt în afara gloanțelor!
1848
01:38:21,595 --> 01:38:23,028
A te numi rău este o subestimare.
1849
01:38:23,295 --> 01:38:25,511
Ticăreți! Nu așa îl ții!
1850
01:38:25,595 --> 01:38:26,944
Ia -le!
1851
01:38:29,395 --> 01:38:30,594
Haide!
1852
01:38:40,245 --> 01:38:41,878
Munca mea s -a încheiat din cauza ta.
1853
01:38:42,745 --> 01:38:44,511
Indiferent cum o privesc, nu te pot ierta.
1854
01:38:44,662 --> 01:38:47,378
Agentul Jun ar fi trebuit să se termine cu mult timp în urmă.
1855
01:38:48,012 --> 01:38:49,144
Gunoi așa
1856
01:38:49,545 --> 01:38:51,011
Ar fi trebuit să dispară cu mult timp în urmă.
1857
01:38:51,012 --> 01:38:52,012
Agent jun ...
1858
01:38:52,712 --> 01:38:53,728
încă nu s -a terminat.
1859
01:38:55,095 --> 01:38:56,228
Chiar dacă se va termina, voi fi cel care să -l încheie.
1860
01:39:07,245 --> 01:39:08,378
Adio.
1861
01:39:17,245 --> 01:39:20,244
Nu ar fi trebuit să -mi atingi fața
sau a ignorat sinceritatea mea.
1862
01:39:20,245 --> 01:39:21,578
Hilar.
1863
01:39:21,579 --> 01:39:23,294
Asta este doar în capul tău.
1864
01:39:23,962 --> 01:39:24,962
Nu-i aşa?
1865
01:39:24,995 --> 01:39:26,294
Nu te pot ierta.
1866
01:39:27,045 --> 01:39:29,128
Doamne, domnule Deok-Gyu.
1867
01:39:29,712 --> 01:39:31,678
Crezi că mă poți lovi?
1868
01:39:35,729 --> 01:39:37,128
Sunt instructorul de foraj al Diavolului.
1869
01:39:38,162 --> 01:39:39,878
Un diavol îi pasă dacă lovesc un bărbat sau o femeie?
1870
01:39:40,495 --> 01:39:41,828
Tu!
1871
01:39:44,112 --> 01:39:46,161
Nu ești la nivelul meu. Prea lent.
1872
01:39:46,162 --> 01:39:47,511
Ce ați spus?
1873
01:39:52,745 --> 01:39:53,761
O iau înapoi.
1874
01:40:35,462 --> 01:40:36,462
Nu doare?
1875
01:40:38,545 --> 01:40:39,545
Mă doare mâna.
1876
01:40:54,345 --> 01:40:56,178
În timp ce desenezi acele benzi desenate ...
1877
01:40:56,629 --> 01:40:58,294
Mă luptam pe câmpul de luptă.
1878
01:40:58,295 --> 01:40:59,295
Este doar un Webtoon.
1879
01:40:59,895 --> 01:41:00,895
Ce știi?
1880
01:41:14,945 --> 01:41:17,244
Doamne, s -a mișcat.
1881
01:41:17,245 --> 01:41:18,911
E dezgustător.
1882
01:41:20,495 --> 01:41:21,495
Și râzi?
1883
01:41:30,995 --> 01:41:31,995
Buna ziua?
1884
01:41:38,962 --> 01:41:39,962
Domnule Deok-Gyu, ține-te! Stai bine!
1885
01:41:43,645 --> 01:41:45,478
Obișnuiam să -mi placă.
1886
01:41:45,595 --> 01:41:46,811
Domnule Deok-Gyu!
1887
01:41:56,112 --> 01:41:57,112
Puțin mai mult.
1888
01:42:15,929 --> 01:42:17,811
Bastard.
1889
01:42:41,079 --> 01:42:41,805
Şef!
1890
01:42:41,829 --> 01:42:42,528
Şef!
1891
01:42:42,529 --> 01:42:43,529
Cât de scandalos!
1892
01:42:44,029 --> 01:42:45,029
Muri!
1893
01:42:50,245 --> 01:42:51,594
Ai fost deja păcălit așa,
Și ai căzut din nou pentru asta!
1894
01:42:51,829 --> 01:42:53,628
Chiar ai trăit toți acești ani pentru nimic!
1895
01:42:54,329 --> 01:42:56,244
Ce ați spus? Bastard! Fii aici!
1896
01:42:56,245 --> 01:42:59,028
Tu! Fii aici! Hei! Fii aici!
1897
01:42:59,029 --> 01:43:00,744
La dracu '...
1898
01:43:29,929 --> 01:43:31,111
Opriți Hellgate.
1899
01:43:31,979 --> 01:43:32,979
Ce?
1900
01:43:33,229 --> 01:43:34,444
Ești speriat?
1901
01:44:02,679 --> 01:44:04,728
Ne vedem în iad.
1902
01:44:12,729 --> 01:44:14,694
- O să sufla!
- Nu e timp!
1903
01:44:17,262 --> 01:44:18,778
Încărcați Hellgate pe elicopter și zburați -l.
1904
01:44:18,779 --> 01:44:19,944
Trebuie să detoneze peste mare.
1905
01:44:20,229 --> 01:44:22,661
Peste 30 de kilometri sau vor fi daune.
1906
01:44:23,695 --> 01:44:25,611
Bro, cine zboară elicopterul?
1907
01:44:25,612 --> 01:44:26,987
- Voi ...
- Șef!
1908
01:44:28,245 --> 01:44:29,911
Ce naiba?
1909
01:44:29,912 --> 01:44:31,578
Nici măcar nu m -am căsătorit încă!
1910
01:44:31,579 --> 01:44:32,694
Nu ai spus că ești căsătorit cu țară?
1911
01:44:32,695 --> 01:44:34,844
La naiba cu țara!
1912
01:44:38,029 --> 01:44:38,921
Soo-hyuk.
1913
01:44:38,945 --> 01:44:39,838
În nici un caz!
1914
01:44:39,862 --> 01:44:40,862
Eu ...
1915
01:44:41,029 --> 01:44:42,944
Niciodată nu am avut o prietenă!
1916
01:44:43,562 --> 01:44:44,944
Nu te -ai întâlnit cu cineva?
1917
01:44:44,945 --> 01:44:46,411
Frate, ești căsătorit cu copii!
1918
01:44:46,412 --> 01:44:47,911
Nici nu am avut primul meu sărut!
1919
01:44:47,912 --> 01:44:49,961
Atunci ce trebuie să facem?
1920
01:44:49,962 --> 01:44:51,211
Nu e timp!
1921
01:44:51,462 --> 01:44:52,462
Şef!
1922
01:44:52,629 --> 01:44:53,211
iunie
1923
01:44:53,212 --> 01:44:54,212
Voi sunteți de necrezut ...
1924
01:44:54,462 --> 01:44:55,711
Nu știi că am o soție și o fiică?
1925
01:44:55,712 --> 01:44:57,761
Dar bomba este pe cale să explodeze!
1926
01:45:03,512 --> 01:45:06,011
Ca șef al echipei Shield,
Am ceva de spus.
1927
01:45:06,845 --> 01:45:08,594
Chiar nu există altă alegere.
1928
01:45:09,629 --> 01:45:10,538
Şef!
1929
01:45:10,562 --> 01:45:11,861
Este într -adevăr singurul mod?
1930
01:45:12,395 --> 01:45:13,395
Da.
1931
01:45:16,729 --> 01:45:18,778
Dacă nu te joci, pierzi,
Foarfece de hârtie de stâncă.
1932
01:45:18,779 --> 01:45:20,611
Foarfece de hârtie rock!
1933
01:45:20,779 --> 01:45:21,779
Foarfece de hârtie rock!
1934
01:45:25,479 --> 01:45:26,861
Un om adevărat joacă întotdeauna rock!
1935
01:45:38,162 --> 01:45:39,162
Şef!
1936
01:45:39,995 --> 01:45:40,995
Iunie!
1937
01:45:41,512 --> 01:45:42,512
Vă rog să aveți grijă
1938
01:45:42,762 --> 01:45:43,762
a familiei mele.
1939
01:45:43,845 --> 01:45:44,655
Iunie...
1940
01:45:44,679 --> 01:45:45,679
Frate ...
1941
01:45:46,795 --> 01:45:48,128
Frate, mulțumesc.
1942
01:45:48,129 --> 01:45:49,129
Iunie...
1943
01:45:49,679 --> 01:45:50,571
Ge ...
1944
01:45:50,595 --> 01:45:51,595
Iunie!
1945
01:45:51,679 --> 01:45:52,811
Iunie!
1946
01:46:25,629 --> 01:46:26,629
Buna ziua?
1947
01:46:26,845 --> 01:46:27,845
Miere?
1948
01:46:28,512 --> 01:46:29,761
Dragă, ești bine?
1949
01:46:30,045 --> 01:46:31,011
Ești sigur că ești bine?
1950
01:46:31,012 --> 01:46:32,012
Da, sunt bine.
1951
01:46:32,629 --> 01:46:33,344
Dar ga-yeong?
1952
01:46:33,345 --> 01:46:35,194
Tată, sunt aici, alături de mamă.
1953
01:46:35,562 --> 01:46:36,894
Ga-yeong este chiar aici. Nu vă faceți griji.
1954
01:46:37,095 --> 01:46:38,444
Eram atât de îngrijorat de tine.
1955
01:46:39,262 --> 01:46:40,478
Tată, ce sunet?
1956
01:46:40,762 --> 01:46:41,762
De ce este atât de zgomotos?
1957
01:46:42,229 --> 01:46:43,229
Sunt într -un elicopter chiar acum.
1958
01:46:43,529 --> 01:46:44,529
Ce vrei să spui, ești într -un elicopter?
1959
01:46:44,779 --> 01:46:45,994
Am găsit bomba,
1960
01:46:47,145 --> 01:46:48,111
Dar nu o pot opri.
1961
01:46:48,112 --> 01:46:49,278
Ce înseamnă asta?
1962
01:46:49,695 --> 01:46:51,494
Atunci ce vei face?
1963
01:46:52,329 --> 01:46:54,378
Trebuie să -l zboară
marea și lăsați -o să explodeze.
1964
01:46:54,912 --> 01:46:56,328
Ce vrei sa spui?
1965
01:46:56,329 --> 01:46:58,128
- De ce faci asta?
- Da!
1966
01:46:58,329 --> 01:47:00,711
Lasă pe altcineva să o facă!
De ce trebuie să fii tu?
1967
01:47:00,712 --> 01:47:01,844
Pentru a -l detona în siguranță,
1968
01:47:02,329 --> 01:47:03,161
Trebuie să fiu eu.
1969
01:47:03,162 --> 01:47:05,594
Dragă, nu face asta.
1970
01:47:06,045 --> 01:47:07,045
Miere...
1971
01:47:07,662 --> 01:47:09,178
Trebuie să fi fost greu să fiu cu mine, nu?
1972
01:47:11,262 --> 01:47:12,262
Te iubesc cu adevărat.
1973
01:47:13,962 --> 01:47:14,962
Ga-yeong-ul nostru,
1974
01:47:15,595 --> 01:47:16,594
Trebuie să o crești bine.
1975
01:47:16,595 --> 01:47:17,883
Dragă, de ce acționezi așa?
1976
01:47:17,907 --> 01:47:18,644
Oprește -l.
1977
01:47:18,895 --> 01:47:19,895
Ga-yeong.
1978
01:47:20,145 --> 01:47:21,194
Fii bun și ascultă -l pe mama.
1979
01:47:22,429 --> 01:47:23,778
Rămâi sănătos.
1980
01:47:26,362 --> 01:47:27,494
Mamei si eu,
1981
01:47:28,895 --> 01:47:30,361
Ești cel mai prețios lucru.
1982
01:47:31,729 --> 01:47:33,294
Tată, îmi pare rău.
1983
01:47:34,079 --> 01:47:35,079
Îmi pare rău pentru ce?
1984
01:47:38,745 --> 01:47:41,328
Eram prea rău pentru tine.
1985
01:47:41,829 --> 01:47:42,878
Nu, nu.
1986
01:47:43,129 --> 01:47:44,129
Nu este nimic asemănător.
1987
01:47:44,629 --> 01:47:45,629
Tată, este în regulă.
1988
01:47:46,462 --> 01:47:47,628
Este în regulă pentru că sunt tatăl tău.
1989
01:47:48,745 --> 01:47:50,311
Tată, îmi pare rău.
1990
01:47:54,095 --> 01:47:56,144
Ga-yeong, te iubesc.
1991
01:47:58,179 --> 01:47:59,179
Miere...
1992
01:48:00,929 --> 01:48:02,528
Cel mai bun lucru pe care l -am făcut vreodată în viața mea
1993
01:48:04,145 --> 01:48:05,145
te întâlnea
1994
01:48:06,279 --> 01:48:07,411
și având fiica noastră.
1995
01:48:10,062 --> 01:48:11,062
Te iubesc.
1996
01:48:12,112 --> 01:48:13,112
Miere...
1997
01:48:13,312 --> 01:48:14,561
Sunt atât de speriată.
1998
01:48:16,562 --> 01:48:18,061
Motivul pentru care am jucat piața bursieră
1999
01:48:19,429 --> 01:48:20,429
a fost pentru că îmi doream cu adevărat
2000
01:48:20,895 --> 01:48:22,061
Pentru a asigura fiica noastră.
2001
01:48:23,029 --> 01:48:24,278
Chiar am crezut că se va dovedi bine.
2002
01:48:25,479 --> 01:48:27,528
Îmi pare rău că te-am făcut pe tine și pe Ga-yeong să sufere.
2003
01:48:29,012 --> 01:48:30,628
Redactorul meu-șef a spus că se va dovedi bine.
2004
01:48:32,379 --> 01:48:33,811
Nimic din asta nu contează, dragă.
2005
01:48:34,879 --> 01:48:35,879
Doar reveniți.
2006
01:48:36,162 --> 01:48:37,671
Dragă, tocmai revin în viață.
2007
01:48:37,695 --> 01:48:38,994
Dragă, îmi pare rău.
2008
01:48:39,695 --> 01:48:40,695
Te iubesc pe amândoi.
2009
01:48:41,829 --> 01:48:42,578
Voi doi trebuie să trăiți bine.
2010
01:48:42,579 --> 01:48:44,244
Tată, nu te duce.
2011
01:48:44,245 --> 01:48:45,628
Fără tine...
2012
01:49:04,762 --> 01:49:05,762
Frate!
2013
01:49:06,445 --> 01:49:07,445
Iunie!
2014
01:49:08,395 --> 01:49:12,511
Tată!
2015
01:49:13,662 --> 01:49:15,844
Miere!
2016
01:49:24,579 --> 01:49:26,261
Jun a plecat zburând acolo!
2017
01:49:30,429 --> 01:49:31,429
Iunie!
2018
01:49:42,095 --> 01:49:43,095
Buna ziua?
2019
01:49:43,562 --> 01:49:44,562
Şef?
2020
01:49:47,212 --> 01:49:49,878
Ce se întâmplă? Vocea asta ...
2021
01:49:50,962 --> 01:49:51,962
Este vocea lui Jun? Aud lucruri?
2022
01:49:52,162 --> 01:49:53,894
Ce este cu reacția?
2023
01:49:53,962 --> 01:49:55,761
Șef, eu sunt Jun.
2024
01:49:57,012 --> 01:49:58,594
- iunie?
- Este Jun! Nu mă auzi?
2025
01:49:58,595 --> 01:49:59,928
Kim Mong-Jun.
2026
01:49:59,929 --> 01:50:00,929
Iunie!
2027
01:50:01,262 --> 01:50:02,694
Chiar ești tu, iunie, nu?
2028
01:50:03,429 --> 01:50:05,111
Unde ești? Nu ești mort?
2029
01:50:05,395 --> 01:50:06,561
Am fost o echipă de scut o dată.
2030
01:50:07,229 --> 01:50:08,229
Acest lucru nu este nimic.
2031
01:50:08,562 --> 01:50:09,911
Știi cât de bine pot înota.
2032
01:50:14,362 --> 01:50:16,178
Nu asta. Elicopterul.
2033
01:50:16,545 --> 01:50:17,545
Oh, asta.
2034
01:50:18,345 --> 01:50:19,494
Am setat -o pe autopilot.
2035
01:50:20,279 --> 01:50:22,128
Elicopterul acela are pilotul automat?
2036
01:50:22,745 --> 01:50:23,761
O face?
2037
01:50:44,345 --> 01:50:46,311
Uită-l. Grăbește -te și ridică -mă.
2038
01:50:46,679 --> 01:50:48,561
Iunie!
2039
01:50:54,645 --> 01:50:55,645
Tată!
2040
01:50:56,362 --> 01:50:58,411
- Dragă!
- Tată!
2041
01:50:58,562 --> 01:50:59,911
Iunie!
2042
01:51:00,062 --> 01:51:00,561
Iunie!
2043
01:51:00,562 --> 01:51:02,761
- Dragă!
- Tată!
2044
01:51:04,445 --> 01:51:05,445
Iunie!
2045
01:51:06,995 --> 01:51:08,177
Miere. Ga-yeong.
2046
01:51:10,628 --> 01:51:11,628
Miere.
2047
01:51:12,829 --> 01:51:13,805
Te simți bine?
2048
01:51:13,829 --> 01:51:14,604
Sunt bine.
2049
01:51:14,628 --> 01:51:16,594
Doamne, am crezut că ești mort.
2050
01:51:16,679 --> 01:51:17,679
Nu mi -aș lăsa familia în urmă
2051
01:51:18,128 --> 01:51:19,098
a muri.
2052
01:51:19,122 --> 01:51:19,761
Nu voi muri.
2053
01:51:20,045 --> 01:51:21,045
Tata nu va muri.
2054
01:51:22,462 --> 01:51:24,528
Mi-a fost dor de tine.
2055
01:51:27,312 --> 01:51:28,394
Privirea lor mă face
2056
01:51:28,812 --> 01:51:29,944
Vrei să te căsătorești.
2057
01:51:30,645 --> 01:51:31,944
Vreau să încep și o familie.
2058
01:51:33,145 --> 01:51:34,811
Nu mai vreau să mă întâlnesc cu femei.
2059
01:51:36,445 --> 01:51:37,744
Vreau să mă căsătoresc cu țara.
2060
01:51:39,362 --> 01:51:40,362
Da, așa este.
2061
01:51:40,895 --> 01:51:42,361
Ar trebui să ne căsătorim cu țara.
2062
01:51:44,029 --> 01:51:45,294
Relații personale
2063
01:51:45,529 --> 01:51:46,578
nu sunt pentru noi.
2064
01:51:46,862 --> 01:51:47,838
Corect.
2065
01:51:47,868 --> 01:51:48,868
Pentru echipa Shield,
2066
01:51:49,029 --> 01:51:50,294
Iubirea este lipsită de sens.
2067
01:51:50,495 --> 01:51:51,495
Corect.
2068
01:52:13,012 --> 01:52:14,020
Sunteți bine?
2069
01:52:14,044 --> 01:52:15,311
Arăți grav rănit.
2070
01:52:16,779 --> 01:52:18,828
Pentru că ne luptam, am uitat de durere.
2071
01:52:19,317 --> 01:52:20,757
Pot primi ceva tratament?
2072
01:52:20,782 --> 01:52:23,378
Vă rugăm să aruncați o privire. Pot vedea osul în nas.
2073
01:52:23,662 --> 01:52:24,662
- Fugi.
- Șef.
2074
01:52:24,695 --> 01:52:26,828
- Vreau să mă căsătoresc.
- Nu te vei căsători cu țara?
2075
01:52:27,362 --> 01:52:28,628
Nici măcar nu a trecut un minut de când ai spus asta.
2076
01:52:28,779 --> 01:52:31,078
Poate că această doamnă aici este „țara”.
2077
01:52:31,912 --> 01:52:32,912
Mă agit?
2078
01:52:33,378 --> 01:52:34,378
Lasă -mă doar să -l am pe acesta.
2079
01:52:35,628 --> 01:52:36,628
Te iubesc.
2080
01:53:06,312 --> 01:53:07,761
- Buna ziua?
- Caricatistul Kim?
2081
01:53:07,762 --> 01:53:09,678
Cum este numărul final
- Agentul Jun vine?
2082
01:53:09,679 --> 01:53:10,478
Aproape a terminat.
2083
01:53:10,479 --> 01:53:11,011
Nu -i așa?
2084
01:53:11,012 --> 01:53:13,394
Am vrut să aștept până a fost confirmată,
Deci nu ți -am spus.
2085
01:53:13,395 --> 01:53:15,661
Agentul Jun este adaptat într -o animație.
2086
01:53:15,695 --> 01:53:17,861
- Se întâmplă!
- serios?
2087
01:53:18,195 --> 01:53:19,242
V -am trimis deja secvența de deschidere.
2088
01:53:19,266 --> 01:53:20,028
Aruncă o privire.
2089
01:53:20,029 --> 01:53:21,444
Minunat!
2090
01:53:27,112 --> 01:53:28,911
Miere! !
2091
01:53:29,079 --> 01:53:29,744
Ce s-a întâmplat?
2092
01:53:29,745 --> 01:53:30,828
Webbonul meu ...
2093
01:53:31,378 --> 01:53:32,761
primește o animație!
2094
01:53:33,079 --> 01:53:34,461
Ce? Într -adevăr?
2095
01:53:35,512 --> 01:53:36,828
Mi -au trimis deja videoclipul de deschidere.
2096
01:53:36,829 --> 01:53:38,011
Într -adevăr? Staţi să văd! Staţi să văd!
2097
01:53:38,012 --> 01:53:39,012
Aici.