1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,842 --> 00:00:13,555 A mai este után már semmi sem lesz olyan, mint előtte. 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 Semmi! 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 A művészek, az emberek, a különleges személyiségek… 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,481 A mai egészen hihetetlen és varázslatos este lesz, 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,901 és örülök, hogy jó helyem van, mert mindent látni akarok. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 Tökéletes az időzítésed. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 - Szia! - Hogy vagy? 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 Jól, igen. 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,455 Bruce. Smokey is itt van. 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 Boldog új évet, bébi! 13 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 Steve! 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 Összejöttek egy nemzedék legjobb művészei, 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,340 az egyéniségünkkel, 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,010 a tehetségünkkel, 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 hogy életeket mentsünk. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,097 Biztosan álmodom. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Rendben, srácok. 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,558 Helló! 21 00:00:59,476 --> 00:01:01,186 De csak egy esténk volt. 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 Nem volt ismétlési lehetőség. 23 00:01:04,606 --> 00:01:06,232 Mondom, hogy lesz. 24 00:01:06,316 --> 00:01:10,779 Hatalmas volt a nyüzsgés, senki sem tudta, mit csinálunk. 25 00:01:10,862 --> 00:01:14,824 Már csak a dolog szokatlansága is felvillanyozó volt. 26 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 Semmi sem volt kaotikusabb annál, 27 00:01:19,871 --> 00:01:26,461 mint megpróbálni összefogni ennyi kirobbanó kreativitást. 28 00:01:27,420 --> 00:01:30,715 A szemünk előtt íródott a történelem. 29 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Egy, kettő. 30 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 Vegyük fel! 31 00:01:35,887 --> 00:01:37,889 Egy, kettő, három, négy! 32 00:01:42,769 --> 00:01:43,853 Oké, hadd szóljon! 33 00:01:51,903 --> 00:01:53,822 A rockzene legendái. 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 A szupersztárok krémje. 35 00:02:04,874 --> 00:02:06,251 Felkészültetek rám? 36 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 Különleges fiatal énekes következik. 37 00:02:29,232 --> 00:02:32,193 Napjaink zenei világának legizgalmasabb sztárjai. 38 00:02:32,277 --> 00:02:35,864 A POPZENE LEGJOBB ÉJSZAKÁJA 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,375 Jövök. 40 00:02:49,460 --> 00:02:50,587 Fel vagyok pörögve. 41 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Rendben. 42 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Induljon a buli! 43 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 Próbálok minél régebbre visszaemlékezni. 44 00:03:07,979 --> 00:03:11,482 A 80-as évek elején kiléptem a Commodoresból. 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 Ken Kragen, az új menedzserem, 46 00:03:15,612 --> 00:03:19,741 azt mondta, a dalaim híresebbek nálam, 47 00:03:19,824 --> 00:03:23,953 szóval össze kell kötni az arcomat az összes csodás dallal. 48 00:03:24,037 --> 00:03:25,413 Mr. Lionel Richie! 49 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 Kijött a szólólemezem, sok minden történt, 50 00:03:30,919 --> 00:03:33,171 szóval kezdett beindulni a karrierem. 51 00:03:34,589 --> 00:03:36,049 Éjszakai bagoly vagyok, 52 00:03:36,132 --> 00:03:39,719 szóval minden fontos dolog hajnali egy óra után történt. 53 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Aztán egy este felhívott Ken, 54 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 és ez mindent megváltoztatott. 55 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 1984. DECEMBER 23. 56 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 Ken Kragen tehetségkutató céget vezetett. 57 00:04:01,699 --> 00:04:04,786 Rendkívül jó volt a híre. 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 Ken Kragen! 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Ken szupersztár volt. 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 Ugyanannyira, mint a művészek, 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,753 csak éppen a zeneiparban. 62 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 Volt egy nem tervezett megbeszélésünk. 63 00:04:16,881 --> 00:04:20,885 Megérkeztünk, és Harry Belafonte fogadott minket. 64 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Ez azért megüti az embert. 65 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 Hollywood elitjének a tagja. 66 00:04:26,599 --> 00:04:28,434 Legendás figura. 67 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 Tudtam, hogy nagy dolog készül. 68 00:04:43,950 --> 00:04:47,203 ELSŐ OSZTÁLYÚ ÁLLAMPOLGÁRSÁGOT EGYENLŐ JOGOKAT 69 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 Harry Belafonte híres politikai aktivista volt. 70 00:04:50,290 --> 00:04:53,835 Színészként és énekesként kezdte a karrierjét. 71 00:04:53,918 --> 00:04:59,507 Művészként is aktív volt továbbra is, de számunkra főleg ikonikus alak volt, 72 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 óriási társadalmi hatással. 73 00:05:01,801 --> 00:05:07,140 Hisszük, hogy a művészek értékes szerepet töltenek be minden társadalomban, 74 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 mert a művészek tartanak tükröt a társadalom elé. 75 00:05:13,688 --> 00:05:16,524 Ahogy a polgári jogokról is beszélni kell, 76 00:05:16,607 --> 00:05:20,361 Harry Belafonte úgy érezte, hogy a szegénység problémájáról, 77 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 különösen az afrikairól, beszélni kell. 78 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 Egy ideje ismét jelentések érkeznek 79 00:05:25,575 --> 00:05:29,203 egy újabb afrikai éhínségről, ezúttal Etiópiából. 80 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 De a világ számos történése mellett 81 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 ezeknek a híreknek nincs sok hatásuk. 82 00:05:35,251 --> 00:05:40,423 Az afrikai éhezés problémája végtelenül távol volt tőlünk. 83 00:05:40,506 --> 00:05:45,720 Csak reklámokban vagy dokumentumfilmekben bukkant fel. 84 00:05:47,263 --> 00:05:50,683 Ezt az anyát és a két hónapja született gyerekét 85 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 együtt temetik el. 86 00:05:54,270 --> 00:05:56,522 Az éhes gyerekek csendben halnak meg. 87 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 Afrikában ezrével halnak meg. 88 00:06:00,026 --> 00:06:06,115 Mit kezdhetünk a szükség, az éhség égető problémájával? 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 Tenni kell valamit. 90 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 Harry Belafonte koncertet javasolt, 91 00:06:14,165 --> 00:06:17,001 és Bob Geldof már összehozta a Band Aid dalát 92 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 nagyjából egy hónappal korábban. 93 00:06:25,426 --> 00:06:29,013 Azt mondtam, Harry, vegyük át Bob ötletét, 94 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 de az USA legnagyobb sztárjaival. 95 00:06:32,558 --> 00:06:35,561 Kragen azt mondta, beszélt Harry Belafontéval, 96 00:06:35,645 --> 00:06:39,023 és azt mondja, szüksége van rád. 97 00:06:40,316 --> 00:06:44,987 Harry azt mondta: „Fehérek mentik meg a feketéket. Feketék nem. 98 00:06:45,696 --> 00:06:46,823 Ez baj. 99 00:06:47,407 --> 00:06:50,243 Meg kell mentenünk a népünket az éhezéstől.” 100 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 Be akart vonni minket, a fiatalabbakat, 101 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 az afrikai dolgokba. 102 00:06:57,959 --> 00:07:02,588 Azonnal igent mondtam. Nem mintha nem lett volna elég dolgom. 103 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Én lettem az American Music Awards házigazdája. 104 00:07:05,925 --> 00:07:08,219 Pont akkor kértek fel rá. 105 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 Küszöbön állt a nagy szólóturném. 106 00:07:11,764 --> 00:07:15,268 Egy dolgot biztosan tudtam: Quincyt is be akartam vonni, 107 00:07:15,351 --> 00:07:19,021 mert utolérhetetlen a hangszerelésben. 108 00:07:21,023 --> 00:07:25,236 Sikeres előadó, de inkább producerként és zeneszerzőként ismert, 109 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 aki mindenkivel dolgozott: Louis Armstrong és Frank Sinatra, 110 00:07:29,115 --> 00:07:32,618 Little Richard és Paul Simon, Diana Ross és Michael Jackson… 111 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 Mr. Quincy Jones! 112 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 Abban az időben 113 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 nem volt nála menőbb producer. 114 00:07:41,127 --> 00:07:45,006 A bolygónk összes zenésze tisztelte. 115 00:07:50,011 --> 00:07:52,680 Régóta gondolkodtam már valami ilyesmin, 116 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 aztán felhívott Lionel, és azt mondta, csináljuk! 117 00:07:56,642 --> 00:07:59,562 Úgy éreztem, ha valaha, most tényleg fontos lenne, 118 00:07:59,645 --> 00:08:02,273 mert most nagyon fontos összefogni. 119 00:08:02,356 --> 00:08:07,820 Innen indultunk, és jött a logikus kérdés: ki fogja megírni? 120 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 Beszálltunk Lionel limuzinjába, amiben telefon is volt. 121 00:08:12,825 --> 00:08:15,661 Azt mondtam, írjátok Stevie-vel. 122 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 Felhívtuk Stevie-t, de nem értük el. 123 00:08:20,166 --> 00:08:23,252 Lionel egész éjjel hívta Stevie-t. 124 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 Mind Stevie Wondert akarták. Meglepő? 125 00:08:26,797 --> 00:08:32,011 Akkor már élő legenda volt, és mindenki szerette. 126 00:08:33,137 --> 00:08:35,598 És mind közel álltak Stevie-hez. 127 00:08:35,681 --> 00:08:38,017 De ha Stevie azt mondja, visszahívlak, 128 00:08:38,100 --> 00:08:42,021 az ember kivárja, bármikor is telefonáljon. 129 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 Aztán Quincy hívott fel. 130 00:08:45,650 --> 00:08:50,363 „Holnap találkozunk Michaellel. Felvetem neki, meglátjuk, mit gondol.” 131 00:08:52,823 --> 00:08:57,703 A művész, akinek Thriller című lemeze minden eladási rekordot megdöntött, 132 00:08:57,787 --> 00:09:01,207 és idén több Grammy-jelölést kapott, mint előtte bárki. 133 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Ő a '80-as évek szupersztárja. 134 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 Hölgyeim és uraim, Michael Jackson! 135 00:09:08,548 --> 00:09:12,176 Michaellel ősidők óta jóban voltunk. 136 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 A Motownnál voltunk, 137 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 és a Commodores és a Jackson 5 vezető énekeseként 138 00:09:18,057 --> 00:09:19,642 azonnal összebarátkoztunk. 139 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 Dolgoztam ezen a dolgon. 140 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 Elbújtál. Tudom, hogy azt csináltad. 141 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 Amikor megtanult vezetni, 142 00:09:27,233 --> 00:09:29,485 először hozzám jött át kocsival. 143 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 Viszont nem ment fel az autópályára, mert rettegett tőle, 144 00:09:34,240 --> 00:09:38,619 ezért minden mellékutcát megtanult, hogy eljusson hozzám. 145 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Viszont Stevie nem hívott vissza, 146 00:09:43,165 --> 00:09:47,128 ezért Michaellel Stevie nélkül kezdtük el írni a dalt. 147 00:09:47,211 --> 00:09:51,132 Azt mondtam Michaelnek, hogy egyedül is meg tudom írni a dalt. 148 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 „Neked is menne. 149 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 De ha Quincy Jonesszal csináljuk, 150 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 fantasztikusnak kell lennie.” 151 00:10:01,976 --> 00:10:04,937 Most járok először Jacksonéknál. 152 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 Ilyenkor jársz Vegasba, ugye? 153 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 Rájöttem, hogy soha nem írtunk semmit együtt, 154 00:10:15,656 --> 00:10:17,867 és nem is voltunk így együtt. 155 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 - Döntsd el! - Nekem nem gond. 156 00:10:20,286 --> 00:10:24,165 - Választhatsz. - Istenem. Ez a Sonny és Cher. Figyelj! 157 00:10:24,749 --> 00:10:28,461 Rájöttem, hogy nem játszik hangszeren, ezért mindent feldúdol. 158 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 Rengeteg kazetta… 159 00:10:32,757 --> 00:10:36,844 Tessék? Zenei rétegek tömege, mind dúdolással. 160 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 Finoman szólva elképesztő volt. 161 00:10:43,017 --> 00:10:46,479 Már az elején el kellett döntenünk, milyen dalt akarunk. 162 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 Legyen ilyen? Vagy inkább himnusz? 163 00:10:56,822 --> 00:10:58,699 Nem, nem ez a cél. 164 00:11:05,748 --> 00:11:07,875 Megvan. Ez lesz az alap. 165 00:11:09,085 --> 00:11:12,046 Ha ez megvan, mit pakolunk rá? 166 00:11:14,465 --> 00:11:18,427 Végigmentünk egy csomó dalon, amik csak tölteléknek voltak jók. 167 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 Végig azt kérdezte, hol a szikra? 168 00:11:21,055 --> 00:11:26,227 „Lion-elnek” hívott. „Lion-el, nézz rá…” 169 00:11:26,310 --> 00:11:29,397 Bubblesre, a csimpánzra. Nem akarom ölbe venni. 170 00:11:30,356 --> 00:11:33,901 Közben lent ment a veszekedés. 171 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 „Fogd be!” 172 00:11:38,489 --> 00:11:39,573 „Fogd be!” 173 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 „Mi történik a konyhában, Michael?” 174 00:11:42,284 --> 00:11:47,123 Azt mondja: „Igen, Ricky, a mejnóm, egy madár, a kutyával veszekszik.” 175 00:11:47,748 --> 00:11:50,084 A madár beszél, a kutya haragszik rá. 176 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 Közben felhívtak telefonon, 177 00:11:53,003 --> 00:11:56,424 hogy átküldik az American Music Awards forgatókönyvét. 178 00:11:56,507 --> 00:11:58,467 Michael a saját dalain dolgozott. 179 00:11:58,551 --> 00:12:01,387 Nem vettük komolyan az egészet, mert ráértünk. 180 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 Megvan a mód arra, hogy szintet lépjünk 181 00:12:13,232 --> 00:12:15,651 az eredményt tekintve, és… 182 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 Nem volt dalunk, és nem volt dátum sem, 183 00:12:18,571 --> 00:12:22,116 mivel azonban ott volt Stevie, Lionel, Michael és Quincy, 184 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 Ken tudta, hogy csak jól sülhet el, és bárkit felkérhet. 185 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 Óriási siker lesz. 186 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 Régen nem volt csúcstechnológiánk. 187 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 Nem voltak mobilok. 188 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 Semmi sem haladt gyorsan. 189 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 Kennek szerencsére hatalmas kapcsolatrendszere volt. 190 00:12:39,049 --> 00:12:43,220 Régen egy óriási bőrönddel utaztam, amiben csak a névjegyzék volt. 191 00:12:43,304 --> 00:12:46,807 Azt mondtam Belafonténak, ne csak fekete művészeket hívjunk. 192 00:12:46,891 --> 00:12:48,350 Jó ötletnek tartotta. 193 00:12:48,434 --> 00:12:51,812 Azt mondtam, Kenny Rogers nálam van, és azonnal vállalná. 194 00:12:51,896 --> 00:12:54,440 Kenny Rogers hatalmas sztár volt, 195 00:12:54,523 --> 00:12:57,359 és megkérdeztük az ügynökség többi művészét is, 196 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 például Kim Carnest és Lindsey Buckinghamet, 197 00:13:00,738 --> 00:13:04,366 de az előadók hónapokra előre be vannak táblázva. 198 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 Logisztikailag rémálom az egész. 199 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 Hétfőn jön az American Music Awards. 200 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 Három óra a country, a soul és a rock and roll legjavával. 201 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 A gála házigazdája Lionel Richie, 202 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 élőben, hétfőn. 203 00:13:18,297 --> 00:13:21,008 Mivel Lionel volt a gála házigazdája, 204 00:13:21,091 --> 00:13:22,927 megnéztük azt a dátumot, 205 00:13:23,010 --> 00:13:27,765 és kiderült, hogy rengeteg művész jön Los Angelesbe, 206 00:13:27,848 --> 00:13:31,352 minden költségük fizetve, és az időpont le van kötve. 207 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 Ez volt a kulcspillanat, 208 00:13:33,813 --> 00:13:37,650 amikor megkérdeztem: „Ki jön a gálára, Larry Klein?” 209 00:13:43,948 --> 00:13:48,160 Akkoriban az American Music Awards kurva nagy dolog volt. 210 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 Ott volt Diana Ross, a Hall & Oates. 211 00:13:50,538 --> 00:13:55,084 Sokan mondtak igent. Prince, Madonna, Cyndi Lauper. 212 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 Éppen a Hall & Oatesszal… 213 00:13:56,752 --> 00:13:58,295 Felhívott Ken Kragen. 214 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 Azt mondta, szupersztárokat akar összehozni, 215 00:14:01,924 --> 00:14:04,760 minél többet, egy dalhoz. 216 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 De ahhoz, hogy együtt legyenek a stúdióban, 217 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 a gála estéjén kell felvenni. 218 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 Nincs más lehetőség. 219 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 1985. JANUÁR 220 00:14:13,143 --> 00:14:14,812 Egy hónap sem volt addig. 221 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 A slágerlistákat figyeltük. 222 00:14:17,231 --> 00:14:19,316 „Ki tudja eladni a legtöbb lemezt?” 223 00:14:19,400 --> 00:14:24,071 Köszöntsük őfelségét, az igazi rosszfiút, Prince-t! 224 00:14:24,154 --> 00:14:28,075 Prince-t például nagyon akarták. Övé volt a „Purple Rain.” 225 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 Mit vársz nagyon a film kapcsán? 226 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 Prince-t. 227 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 Esetleg konkrétabban? 228 00:14:35,040 --> 00:14:36,041 Prince-t. 229 00:14:37,167 --> 00:14:39,044 - Még valamit? - Prince-t. 230 00:14:39,753 --> 00:14:41,839 Prince szerelmes volt Sheila E.-be. 231 00:14:41,922 --> 00:14:43,048 Sheila E.! 232 00:14:44,633 --> 00:14:48,554 Ütőhangszereken játszott nála, és nagyszerű énekes is volt. 233 00:14:50,890 --> 00:14:53,517 Azt hiszem, mindenből kellett egy kicsi. 234 00:14:53,601 --> 00:14:57,521 Steve Perry, a Journey énekese, a harmadik volt a kislemezeknél. 235 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 Én Madonnát akartam. 236 00:14:59,106 --> 00:15:03,986 A „Material Girl” és minden, amit csinált, másik közönséget vonzott, 237 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 de Ken Cyndit akarta. 238 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 Ezen össze is vesztünk. 239 00:15:07,323 --> 00:15:08,741 Látszik a Barbie-m? 240 00:15:08,824 --> 00:15:12,411 Fontos dolognak tartottam. 241 00:15:13,203 --> 00:15:17,082 Hiszek abban, hogy a rock and roll megmentheti a világot. 242 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 Megpróbálni legalábbis muszáj. 243 00:15:19,251 --> 00:15:23,422 A következő kulcsfontosságú lépésem Springsteen megszerzése volt. 244 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 Oké, ez az a szék? 245 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 Rendben. 246 00:15:38,187 --> 00:15:41,899 1985-ben én voltam a világ ura. 247 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 Népszerűek voltunk, a turné is jól ment. 248 00:15:50,449 --> 00:15:55,329 Springsteen hasított, de nem vett részt a gálán. 249 00:15:59,917 --> 00:16:03,754 Felhívtuk Springsteen menedzserét, Jon Landaut, 250 00:16:03,837 --> 00:16:07,549 ő pedig ezt mondta: „A gála előtti este zárul le a turné. 251 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 Koncert utáni napon sosem repül. 252 00:16:10,552 --> 00:16:12,638 Hadd beszéljek vele, és meglátjuk.” 253 00:16:13,847 --> 00:16:17,518 Az éhínség enyhítése fontos. Tudtam, hogy nem oldották meg, 254 00:16:17,601 --> 00:16:21,939 és az ember mindig azon tűnődik, hogy mit tehetne. 255 00:16:22,022 --> 00:16:26,527 Korai volt, normálisan nem vállaltam volna, de fontosnak tűnt. 256 00:16:27,027 --> 00:16:31,198 Azt gondoltuk: „Bruce Springsteen vállalta, hívjuk fel Bob Dylant!” 257 00:16:40,499 --> 00:16:43,752 Bob Dylan, a „Blowin' in the Wind” szerzője. 258 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 Ki legenda, ha nem ő? 259 00:16:46,964 --> 00:16:50,551 Bob Dylan fontosnak tartotta a világ sorsát. 260 00:16:50,634 --> 00:16:52,845 A legtermészetesebb választás volt, 261 00:16:52,928 --> 00:16:56,765 de a 80-as évek közepén nem volt a csúcson a karrierje. 262 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 Viszont ő Bob Dylan. 263 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 Maga a rejtély. 264 00:17:07,234 --> 00:17:10,654 Miután Bob Dylan és Bruce Springsteen elkötelezte magát, 265 00:17:10,738 --> 00:17:12,531 már kívánságlistát írtunk. 266 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 Tudtam, hogy David Byrne nem elérhető. 267 00:17:15,409 --> 00:17:19,329 A Van Halen sem, mert turnén voltak. 268 00:17:19,413 --> 00:17:22,166 Szerettem volna Bette Midlert és Dan Aykroydot. 269 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 Engem Michael hívott fel azzal, 270 00:17:26,086 --> 00:17:28,922 hogy nagyszabású dologra készül, 271 00:17:29,423 --> 00:17:31,008 és részt vennék-e benne. 272 00:17:31,592 --> 00:17:34,636 Az afrikai helyzetről nem tudtam olyan sokat, 273 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 de akkoriban Michael nem tudott hibázni, 274 00:17:37,264 --> 00:17:39,475 szóval ugrottam a lehetőségre. 275 00:17:40,225 --> 00:17:41,351 ETIÓPIA PROJEKT 276 00:17:41,435 --> 00:17:44,146 A világ legjobb művészei mondtak igent. 277 00:17:44,229 --> 00:17:45,481 QUINCEY JONES HANGJA 278 00:17:45,564 --> 00:17:48,692 Szörnyű lenne ilyen sok remek emberrel producerként 279 00:17:48,776 --> 00:17:51,278 kudarcot vallani, mert nem jó a dal. 280 00:17:51,361 --> 00:17:53,989 Szereplők vannak, már csak forgatókönyv kell. 281 00:17:54,782 --> 00:17:56,950 1985. JANUÁR 18. TÍZ NAP A FELVÉTELIG 282 00:17:57,034 --> 00:17:59,745 Michaellel azt hittük, rengeteg időnk van. 283 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 Hülyéskedtünk. 284 00:18:02,206 --> 00:18:03,082 Felhív Kragen. 285 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 Alig alszom, annyira izgalmas a projekt. 286 00:18:05,667 --> 00:18:07,169 Azt mondta: „Nos, 287 00:18:07,252 --> 00:18:11,423 sokan várják a dalt. Nem csak négyen adjátok elő.” 288 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 „Úristen!” 289 00:18:14,384 --> 00:18:16,470 Azt mondta: „Jön Billy Joel. 290 00:18:17,554 --> 00:18:18,472 És Willie. 291 00:18:19,723 --> 00:18:23,435 Jön Tina, Huey Lewis, Paul Simon, Diana Ross, Ray Charles.” 292 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 A nyomás meg egyre jobban… 293 00:18:26,105 --> 00:18:29,858 „Az American Music Awards estéjén fogjuk felvenni.” 294 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 Te meg miről beszélsz? 295 00:18:31,860 --> 00:18:33,695 Aztán beugrott Quincy. 296 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 Igen, helyben vagyunk. 297 00:18:36,698 --> 00:18:39,743 Quincy halkan azt mondta: „Kell egy dal.” 298 00:18:41,203 --> 00:18:44,248 Fontos jól érteni a helyzet súlyosságát. 299 00:18:44,331 --> 00:18:47,668 Egy hét volt a díjkiosztó gáláig, 300 00:18:47,751 --> 00:18:52,256 és Quincy gyakorlatilag semmit sem tud csinálni, amíg nincs meg a dal. 301 00:18:54,967 --> 00:18:59,054 Nem tudom, hogy történt utána, ami történt. Megszállt minket az ihlet. 302 00:18:59,763 --> 00:19:02,766 Szórtuk az ötleteket, ami csak jónak tűnt. 303 00:19:03,725 --> 00:19:05,394 Bedobtam pár akkordot. 304 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 Michael meg: „Várj!” 305 00:19:15,362 --> 00:19:16,196 Oké! 306 00:19:18,699 --> 00:19:19,575 Rájátszva… 307 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Varázslat. 308 00:19:29,877 --> 00:19:32,629 Megvan az alap, dúdolva, 309 00:19:33,714 --> 00:19:34,923 de nincs szöveg. 310 00:19:38,010 --> 00:19:41,847 A „Mi vagyunk a világ” sor valószínűleg Michaeltől jött. 311 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 „Mi vagyunk a gyerekek.” 312 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 Mi vagyunk? „Mi vagyunk a…” 313 00:19:47,978 --> 00:19:50,272 „Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik…” 314 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 A szemem sarkából láttam… 315 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 hogy eldől pár lemez. 316 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 És ezt hallom… 317 00:20:03,994 --> 00:20:06,496 Mi a…? Mi fene ez? Mi…? 318 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 Hátrapillantottam. 319 00:20:11,335 --> 00:20:14,838 Ott volt egy baromi nagy kígyó. 320 00:20:15,839 --> 00:20:19,593 Michael meg: „Itt van, Lion-el. Istenem!” 321 00:20:19,676 --> 00:20:22,429 Elvesztette a kígyót a szobában. 322 00:20:22,512 --> 00:20:25,140 Aztán előbújt… „Amikor hallotta az éneklést. 323 00:20:25,224 --> 00:20:28,435 Találkozni akart veled. Köszönni akart.” 324 00:20:28,518 --> 00:20:32,189 Én meg… Gyorsan el kell tűnnöm innen! 325 00:20:32,272 --> 00:20:35,817 Úgy ordítottam, mintha… Mintha eljött volna a világvége. 326 00:20:36,652 --> 00:20:39,988 Láttam már horrorfilmet, a feketék sosem járnak jól. 327 00:20:42,908 --> 00:20:45,953 1985. JANUÁR 19. KILENC NAP A FELVÉTELIG 328 00:20:46,036 --> 00:20:50,499 Viharos időszak vezetett a felvételig, 329 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 és a helyszín nagyon fontos volt. 330 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 Ez itt szigorúan titkos. 331 00:20:55,295 --> 00:20:59,967 A legnagyobb kárt az okozná, ha kiderülne, hol lesz a felvétel. 332 00:21:00,467 --> 00:21:04,179 Minden stúdiót felkutattunk Los Angelesben, 333 00:21:04,263 --> 00:21:07,891 és az A&M Studiosnál minden megvolt, amit kerestünk. 334 00:21:07,975 --> 00:21:09,142 Remek helyen van. 335 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 A hangzás fenomenális. 336 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Megbeszélve. 337 00:21:13,272 --> 00:21:17,025 Ha kiszivárog, ha megjelenik a sajtóban, 338 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 az a projekt végét jelentheti. 339 00:21:19,152 --> 00:21:23,073 Ha Prince, Michael Jackson vagy Bob Dylan odaér kocsival, 340 00:21:23,156 --> 00:21:25,409 és tömeget lát a stúdiónál, 341 00:21:25,492 --> 00:21:27,077 nem fognak bemenni. 342 00:21:27,160 --> 00:21:31,123 Kragen nagyon aggódott a kiszivárgás miatt, 343 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 és tényleg mindenkire gyanakodtak. 344 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Több információ is kiszivárgott, 345 00:21:36,670 --> 00:21:39,464 és ez nem könnyítette meg a dolgunkat. 346 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 Kiderült, kitől jutott ki? 347 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 - Innen. - Tőlünk? 348 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 Vigyáznunk kell. 349 00:21:44,094 --> 00:21:48,682 Ez volt a legnagyobb dobás a popzenében a városban, 350 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 szóval annyira nem lehetett titokban tartani. 351 00:21:59,443 --> 00:22:03,071 1985. JANUÁR 20. NYOLC NAP A FELVÉTELIG 352 00:22:09,036 --> 00:22:11,830 Michaellel befejeztük a dalt, 353 00:22:11,913 --> 00:22:17,169 és végre átadtuk Quincynek. Tetszik neki? Ez az első kérdés. 354 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 Jézusom! 355 00:22:20,130 --> 00:22:23,592 Meghallgattam otthon, és le vagyok nyűgözve. 356 00:22:24,634 --> 00:22:27,179 Teljesen. Nagyon jó lett. 357 00:22:27,262 --> 00:22:30,390 Nagyon boldog voltam. „Köszönöm, Istenem!” 358 00:22:30,974 --> 00:22:32,309 Imádta. Oké. 359 00:22:32,809 --> 00:22:36,605 A következő lépés a demó, 360 00:22:36,688 --> 00:22:40,817 hogy a többi előadó is tudja, nagyjából hogy szól a dal. 361 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 A másik az. 362 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 A nevem Humberto Gatica. 363 00:22:51,286 --> 00:22:56,875 Engem kért fel az egész projekt hangmérnökének 364 00:22:56,958 --> 00:22:58,085 Quincy Jones. 365 00:22:59,336 --> 00:23:00,170 Halló? 366 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 Halló? 367 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 Hogy vagy, Louis? 368 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 Haver, viccelsz? 369 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 Oké, itt van Michael és Lionel. 370 00:23:11,556 --> 00:23:14,434 Pont most kezdjük a felvételt. 371 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 Egy, kettő, három… 372 00:23:29,366 --> 00:23:33,912 Egyszerűnek kellett lennie, mert az énekhangokon volt a hangsúly, 373 00:23:33,995 --> 00:23:37,207 azon, amit az énekhangok adnak hozzá a produkcióhoz. 374 00:23:50,011 --> 00:23:52,097 Bocs, még egyszer. 375 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 „Jobb napot hozunk el.” Imádom, haver! 376 00:23:54,933 --> 00:23:57,727 Természetes volt újra azt mondani, „fényesebb.” 377 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 Viszont másik szóval erősebb a hatása. 378 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 - Gondolod? - Igen. 379 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 A felvétel kellős közepén megjelent 380 00:24:05,610 --> 00:24:06,528 Stevie. 381 00:24:07,112 --> 00:24:09,239 Azt hitte, még írjuk a dalt. 382 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 Quincy azt mondta, majd ő beszél vele. 383 00:24:12,325 --> 00:24:15,704 Félrevonult vele és elmondta, hogy a dal már kész, 384 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 és a demót vesszük fel. 385 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 Persze Stevie azt mondta: „Oké”. 386 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 Láthatóan meg volt döbbenve. „Miért nem szóltatok?” 387 00:24:30,760 --> 00:24:33,138 Hát, szóltunk. Három hete. 388 00:24:33,221 --> 00:24:36,266 Viszont a dal készen állt megszületni. 389 00:25:02,125 --> 00:25:06,087 A kottákat és a kazettákat el kell juttatni a művészeknek. 390 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 - Megkaphatjuk hétfőn? - Persze. 391 00:25:08,590 --> 00:25:12,093 Nekem holnapra mindenképpen kell a kazetta. 392 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 1985. JANUÁR 24. NÉGY NAP A FELVÉTELIG 393 00:25:17,599 --> 00:25:23,647 Ott volt előttem 50 kazetta, amelyeket a menedzsereknek küldtünk. 394 00:25:23,730 --> 00:25:26,107 Néhány egyenesen a művészeknek ment. 395 00:25:27,275 --> 00:25:28,735 Érdekes időszak volt. 396 00:25:28,818 --> 00:25:31,404 Meglett az első nagy slágerünk, 397 00:25:31,488 --> 00:25:34,449 és megkaptam kazettán 398 00:25:34,533 --> 00:25:35,951 a dalt és a meghívást. 399 00:25:36,034 --> 00:25:38,328 A kocsiban hallgattam meg a demót. 400 00:25:38,828 --> 00:25:44,292 Sosem találkoztam Lionellel vagy Michaellel, szóval csodás meghívás volt. 401 00:25:44,376 --> 00:25:48,046 Emlékszem, arra gondoltam, igen, ebből sláger lesz. 402 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 Lioneltől hallottam róla, telefonon szólt. 403 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 Lionel jó barátom. 404 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 Nekem ennyi elég is volt. 405 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Nem kellett győzködni vagy ilyesmi. 406 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 Quincyék küldtek át egy példányt. 407 00:26:00,141 --> 00:26:04,229 Meghallgattam párszor, és a refrén fülbemászó volt. 408 00:26:05,188 --> 00:26:07,649 Rugalmasnak tűnt műfajilag, 409 00:26:07,732 --> 00:26:13,905 és erre szükség is van, ha ilyen sokan énekelnek, 410 00:26:13,989 --> 00:26:16,199 szóval azt mondtam, oké, ez jó lesz. 411 00:26:17,284 --> 00:26:21,371 A kiküldött levélben az egyik sor át volt húzva feketével. 412 00:26:21,454 --> 00:26:24,666 Ott volt az, hogy az A&M stúdió a helyszín. 413 00:26:24,749 --> 00:26:27,377 Ken azt mondta: „Nem, ezt nem tudhatják.” 414 00:26:27,460 --> 00:26:31,673 Teljesen felesleges lett volna elárulni nekem a részleteket. 415 00:26:32,257 --> 00:26:35,885 Mint sok művésznek, akit ismerek, nekem is szar a memóriám. 416 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 Quincy felhívott, 417 00:26:41,182 --> 00:26:45,395 és azt mondta, lesz egy új dal, és rám akarja bízni az énekrészt. 418 00:26:45,979 --> 00:26:49,065 „Gyere át megbeszélni, mert nincs sok időnk.” 419 00:26:51,026 --> 00:26:54,112 Quincyt 1973 óta ismerem. 420 00:26:54,696 --> 00:26:57,907 Fehérként nőttem fel egy fekete gospel egyházközségben. 421 00:26:57,991 --> 00:27:01,786 Quincy hallotta pár Sarah Vaughannak készített munkámat, 422 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 és meghívott magához. 423 00:27:03,955 --> 00:27:08,460 Kinyitotta az ajtót, végigmért, és azt mondta: „Nem vagy fehér.” 424 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 Így indult a barátságunk. 425 00:27:12,339 --> 00:27:15,925 Művészileg egymásba szerettünk és testvérek lettünk, 426 00:27:16,009 --> 00:27:17,844 de Quincy volt a parancsnok. 427 00:27:18,803 --> 00:27:20,555 1985. JANUÁR 26. 428 00:27:20,639 --> 00:27:22,599 KÉT NAP A FELVÉTELIG 429 00:27:22,682 --> 00:27:24,100 Nálam gyűltünk össze. 430 00:27:24,184 --> 00:27:26,811 Tom Bahler volt ott Quincyvel, 431 00:27:26,895 --> 00:27:28,897 és ott, a nappalimban, 432 00:27:29,731 --> 00:27:30,940 kártyákat raktak ki. 433 00:27:32,817 --> 00:27:37,238 Az összes művész neve ott volt a padlón. 434 00:27:37,322 --> 00:27:41,576 A feladat az énekes részek megtervezése volt. 435 00:27:41,660 --> 00:27:45,372 Megvolt, ki énekli a szólókat, 436 00:27:45,455 --> 00:27:47,707 amelyekben mindenkinek fél sor jutott, 437 00:27:47,791 --> 00:27:52,879 és azt a fél sort tökéletesen az adott énekesre kellett szabni. 438 00:27:54,673 --> 00:27:58,385 Meghallgattam az összes énekest, aki szólót fog énekelni, 439 00:28:00,595 --> 00:28:03,640 és a kontrasztokat kerestem. 440 00:28:07,185 --> 00:28:08,937 Springsteen hangja mocskos. 441 00:28:10,397 --> 00:28:12,524 Utána Kenny Loggins volt a logikus. 442 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 Kennynek tiszta hangja van, 443 00:28:17,445 --> 00:28:20,407 ami tökéletes volt Springsteen után. 444 00:28:23,118 --> 00:28:25,578 Bahler felmérte a hangterjedelmüket, 445 00:28:25,662 --> 00:28:29,290 mert azt akarta, hogy ismerős terep legyen nekik 446 00:28:29,374 --> 00:28:31,042 az elénekelendő rész. 447 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 Mivel már dolgoztam Tinával, 448 00:28:34,713 --> 00:28:39,467 mély hangfekvést kapott, mert ott csodás melegség van a hangjában. 449 00:28:43,888 --> 00:28:46,182 Aztán ott volt Steve Perry. 450 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 Ebben a hangmagasságban életteli a hangja. 451 00:28:54,190 --> 00:28:56,985 Cyndi hangja erőteljes. 452 00:28:57,485 --> 00:29:00,029 A „Girls Wanna Have Fun”-ban is érződik. 453 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 Istenem, imádom Huey-t, 454 00:29:05,785 --> 00:29:08,663 de nem minden előadónak jutott szóló. 455 00:29:09,873 --> 00:29:13,877 Amiatt is aggódott, hogy ki ki mellett áll majd, 456 00:29:13,960 --> 00:29:15,962 és ez érdekes vitákhoz vezetett 457 00:29:16,045 --> 00:29:18,506 a művészek párosításáról. 458 00:29:19,090 --> 00:29:23,970 Azt hittem, az lesz, hogy mindenki bejön, egyesével, és feléneklik a részüket. 459 00:29:24,053 --> 00:29:27,223 De Quincy azt mondta: „Nem, az három hétig tartana. 460 00:29:27,307 --> 00:29:30,226 Kirakjuk körbe az összes mikrofont, 461 00:29:30,935 --> 00:29:33,521 és közösen fognak énekelni, egymást nézve.” 462 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 Hűha! 463 00:29:36,608 --> 00:29:38,735 A művészek közt akadtak bajkeverők. 464 00:29:38,818 --> 00:29:41,070 Voltak köztük bajkeverők. 465 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Cyndi Lauper az volt. 466 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 Stevie Wonder szintén. 467 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 Nem félek, de itt bármi megtörténhet. 468 00:29:47,285 --> 00:29:51,873 Quincy azt mondta, kezdjük az elején. Mi lesz, amikor belépnek a stúdióba? 469 00:29:51,956 --> 00:29:54,918 Mindenkit megfelelően kell irányítani, 470 00:29:55,001 --> 00:29:58,463 és nem lehet holtidő. Zökkenőmentesnek kell lennie, 471 00:29:58,546 --> 00:30:03,510 mert ha megállunk akár egy percre, minden káoszba fullad. 472 00:30:05,094 --> 00:30:08,598 Néztem a listát. Csupa remek művész. 473 00:30:10,016 --> 00:30:11,476 És én is köztük voltam. 474 00:30:14,354 --> 00:30:16,272 Mit művelek? Mit… 475 00:30:16,356 --> 00:30:19,943 Mégis mit keresek én itt? 476 00:30:21,736 --> 00:30:22,987 Eléggé ijesztő. 477 00:30:25,281 --> 00:30:26,574 Aztán hirtelen… 478 00:30:28,910 --> 00:30:29,994 eljött a nagy nap. 479 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 1985. JANUÁR 28. 480 00:30:32,080 --> 00:30:34,624 A FELVÉTEL NAPJA 481 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 A Shrine Auditoriumban voltam, 482 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 amikor Lionel korán reggel megérkezett. 483 00:30:39,546 --> 00:30:43,466 Az énekesetek a legnagyobb tévés díjátadó házigazdája, 484 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 és akkor a tévé volt az egyetlen fontos média. 485 00:30:46,469 --> 00:30:48,847 Nagyon aggódtunk Lionel miatt. 486 00:30:48,930 --> 00:30:53,643 Máris elmondom, sosem volt ennyi szövegem. Viszont jó buli. 487 00:30:54,310 --> 00:30:58,481 A gála mindig izgalmas, alig várom. Ha ébren tudok maradni. 488 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 És ott volt a stúdió előkészítése is. 489 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Felhívtak, hogy csináljam a világosítást. 490 00:31:06,239 --> 00:31:10,493 Szereztem pár szakmabeli barátot önkéntes segítőnek, 491 00:31:11,077 --> 00:31:13,037 és ingyen kaptam a felszerelést. 492 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Őszintén? Szerintem ők sem tudták, ki fog menni. 493 00:31:20,128 --> 00:31:24,299 Nagy kérdést jelentettek a művészek, akik nem mentek a gálára. 494 00:31:25,258 --> 00:31:27,510 Quincy Jones hívott fel. 495 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Közölte, hogy másnap este Los Angelesben leszek, 496 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 én pedig mondtam, hogy nem, Las Vegasban. 497 00:31:33,516 --> 00:31:37,353 Stevie aznap délután kettőkor még Philadelphiában volt. 498 00:31:37,437 --> 00:31:39,355 Nyáron találkozunk! 499 00:31:39,439 --> 00:31:42,317 Bruce Springsteen a turnéját zárta Buffalóban. 500 00:31:42,400 --> 00:31:44,611 Hallottam, milyen az időjárás, 501 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 szóval izgultunk. 502 00:31:46,070 --> 00:31:48,072 TÖRÖLVE 503 00:31:49,240 --> 00:31:53,119 Rájössz, hogy már nincs befolyásod az eseményekre. 504 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 Ezen az estén az ember sodródott az árral. 505 00:31:56,414 --> 00:31:57,749 Lionel Richie vagyok. 506 00:31:57,832 --> 00:32:01,419 A Los Angeles-i Shrine Auditoriumból jelentkezünk, 507 00:32:01,502 --> 00:32:03,713 ez itt az American Music Awards! 508 00:32:03,796 --> 00:32:06,633 Vigyázat, mert nagy buli készül! 509 00:32:10,762 --> 00:32:14,390 Lionel az este házigazdája volt, 510 00:32:14,474 --> 00:32:16,100 ő vezette a műsort. 511 00:32:16,601 --> 00:32:23,441 Semmi, de semmi sem lesz ugyanaz a mai este után. 512 00:32:23,524 --> 00:32:25,735 Előadott két dalt, 513 00:32:26,361 --> 00:32:28,154 és besöpörte a díjakat. 514 00:32:28,237 --> 00:32:29,072 Lionel Richie! 515 00:32:29,155 --> 00:32:31,032 - Lionel Richie. - Richie. 516 00:32:31,115 --> 00:32:32,575 - Richie. - Richie. 517 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 - Lionel Richie. - „Hello.” 518 00:32:36,329 --> 00:32:40,416 Azt hiszem, hat díjat nyertem, és közben én voltam a házigazda. 519 00:32:40,500 --> 00:32:42,335 Elfelejtettem, hogy dolgozom. 520 00:32:42,418 --> 00:32:45,254 Hátul már a „We Are the World” volt a téma, 521 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 de csak 30 másodpercre, és ment vissza. 522 00:32:47,799 --> 00:32:51,427 1984-ben sikeres szólókarrierbe kezdett 523 00:32:51,511 --> 00:32:53,721 The Glamorous Life című új albumával. 524 00:32:53,805 --> 00:32:57,058 A hatása elemi, íme Sheila E.! 525 00:32:58,226 --> 00:33:01,020 Akkor ment a Purple Rain turné. 526 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 Nem volt megállás. 527 00:33:03,439 --> 00:33:07,860 A gálára már alig voltam magamnál. 528 00:33:09,946 --> 00:33:10,822 Énekeljetek! 529 00:33:12,699 --> 00:33:14,909 És iszonyúan ideges voltam. 530 00:33:16,536 --> 00:33:19,205 Ránéztem a közönségre, ami mindig hiba, 531 00:33:19,288 --> 00:33:23,501 mert az első öt sor láttán azt mondod: „Istenem!” 532 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 Gyerünk, énekeljetek! 533 00:33:25,128 --> 00:33:28,381 Emlékszem, Lionel azt mondta, a gála után 534 00:33:28,464 --> 00:33:33,177 mindenki a dalomat fogja énekelni, ezért szeretné, ha vállalnék egy sort. 535 00:33:33,261 --> 00:33:35,179 Azt válaszoltam, persze. 536 00:33:39,392 --> 00:33:43,021 Lionel azt remélte, hogy Prince is énekel majd egy sort. 537 00:33:43,104 --> 00:33:47,400 Azt válaszoltam, szuper, de Prince-t nem lehet siettetni. 538 00:33:49,152 --> 00:33:53,406 Most lássuk a fekete előadók legjobb kislemeze kategóriát! 539 00:33:53,489 --> 00:33:57,702 A jelöltek: Prince, „When Doves Cry”, Michael Jackson, „Thriller”. 540 00:33:57,785 --> 00:34:00,621 Pár kategóriában Prince versenyzett Michaellel. 541 00:34:00,705 --> 00:34:02,415 A rivalizálás valódi volt. 542 00:34:02,498 --> 00:34:06,461 Jó lenne, ha Michael és Prince együtt énekelne. 543 00:34:06,544 --> 00:34:09,630 Csodás szimbólum lett volna, hogy még ők is… 544 00:34:09,714 --> 00:34:12,550 Hogy az életek megmentéséért mind összefogunk. 545 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 „When Doves Cry”, Prince. 546 00:34:16,971 --> 00:34:19,390 Prince testőrét Chicknek hívták, 547 00:34:20,099 --> 00:34:22,185 és pokolian ijesztő figura volt. 548 00:34:22,268 --> 00:34:25,521 Hatalmas fickó volt, 549 00:34:25,605 --> 00:34:28,900 és amikor Prince díjat nyert, Chick vele ment a pódiumra. 550 00:34:32,111 --> 00:34:35,114 Senki sem támad meg a színpadra menet! 551 00:34:35,198 --> 00:34:37,075 Ma már persze másként van. 552 00:34:37,158 --> 00:34:38,659 Felháborító! 553 00:34:39,952 --> 00:34:41,287 Felháborító! 554 00:34:42,121 --> 00:34:45,875 Prince nyerte a nagy díjakat, Michael nem. Persze ott sem volt. 555 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 Az A&M stúdióban készült. 556 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 - Michael? - Igen? 557 00:34:58,554 --> 00:35:01,265 „Döntés hozunk, a saját életünket mentjük meg.” 558 00:35:01,349 --> 00:35:03,935 Kihagynád ezt a sort a refrénből? 559 00:35:04,018 --> 00:35:07,313 Hagyjam ki? Ideadná valaki a szöveget? 560 00:35:07,814 --> 00:35:10,316 Kihagyom, de lehet, hogy elfelejtem. 561 00:35:11,526 --> 00:35:15,071 Michael Jackson érkezett elsőnek. 562 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 Beállt a stúdió közepére. C12-es mikrofonokat használtunk. 563 00:35:19,659 --> 00:35:21,035 Felvesszük? 564 00:35:22,620 --> 00:35:23,621 Felvétel. 565 00:35:25,748 --> 00:35:27,250 Rákészült, 566 00:35:27,333 --> 00:35:30,503 összhangba került a zenével. 567 00:35:39,595 --> 00:35:42,390 Lehetne kiegyensúlyozott a hang kitartása előtt? 568 00:35:42,473 --> 00:35:44,183 - A hangsáv nélkül? - Persze. 569 00:35:45,518 --> 00:35:48,146 Éppen a világítást állítottam be, 570 00:35:48,229 --> 00:35:51,357 és Michael Jacksont hallgattam, 571 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 amikor hirtelen énekelni kezdett. 572 00:36:06,372 --> 00:36:11,085 Soha nem hallottam figyelemreméltóbb hangot. 573 00:36:25,558 --> 00:36:26,601 Bocs. 574 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 Nem azt mondtam, hogy „jobb”. Folyton elrontom. 575 00:36:32,190 --> 00:36:33,065 Elfelejtettem. 576 00:36:35,610 --> 00:36:41,073 Amikor Quincy felkért, hogy írjam meg ezt a dalt az éhezésről, 577 00:36:41,824 --> 00:36:44,452 szívem-lelkem beleraktam. 578 00:36:46,454 --> 00:36:48,080 Nehéz bármit mondani, 579 00:36:49,332 --> 00:36:51,751 mert dallal mindent könnyebben mondok el. 580 00:36:51,834 --> 00:36:53,502 A dallal tudok kommunikálni. 581 00:36:55,546 --> 00:36:56,797 Quincy, szerinted… 582 00:36:58,090 --> 00:36:59,592 Mit mondjak… 583 00:36:59,675 --> 00:37:02,303 Mi legyen a végén: „te és én” vagy „mi”? 584 00:37:03,012 --> 00:37:04,639 - „Te és én”. - Oké. 585 00:37:04,722 --> 00:37:06,807 - Bensőségesebb. - Igen. 586 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 - Igen. - Countrys. 587 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 - Aha. - Imádom. 588 00:37:10,353 --> 00:37:11,562 Erről szól az egész. 589 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 Michaelnél az volt az érdekes, 590 00:37:14,398 --> 00:37:18,402 hogy eredetileg csak a dalt akarta megírni. 591 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 Nem akart énekelni vagy szerepelni a klipben. 592 00:37:22,114 --> 00:37:24,116 Azt gondolta, az már túlzás lenne. 593 00:37:24,659 --> 00:37:27,620 Én beszéltem rá, hogy szerepeljen. 594 00:37:27,703 --> 00:37:31,123 Hogy a karrierje legnagyobb hibája lenne, ha kihagyná. 595 00:37:33,459 --> 00:37:36,295 De aztán odarakta magát. Nagyon is. 596 00:37:37,505 --> 00:37:38,673 Hogy szól? 597 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 Csodásan, haver. 598 00:37:43,678 --> 00:37:45,137 Fantasztikus, Mike. 599 00:37:46,847 --> 00:37:51,435 Hamarosan fellép Tina Turner, Cyndi Lauper és Prince. 600 00:37:51,936 --> 00:37:54,063 Kenny Kragen az első sorban ült, 601 00:37:54,146 --> 00:37:55,898 és minden reklámszünetben… 602 00:37:56,607 --> 00:37:59,318 Felpattant és rohant hátra. 603 00:37:59,402 --> 00:38:02,113 Maradj a helyeden, bébi! Maradj! 604 00:38:03,072 --> 00:38:06,575 Szóltam neki, hogy gond van. 605 00:38:07,159 --> 00:38:08,160 Cyndi Lauper. 606 00:38:10,454 --> 00:38:15,793 A színfalak mögött Cyndi Lauper jött oda: „A pasim hallotta a dalt. 607 00:38:15,876 --> 00:38:19,213 Nem jövök, mert szerinte nem lesz sláger.” 608 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Hát, senki sem tudhatta. 609 00:38:22,049 --> 00:38:25,136 Remek volt a társaság, ez igaz, 610 00:38:25,219 --> 00:38:28,222 de iszonyú fáradt voltam. 611 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 Nem semmi év, mi? 612 00:38:31,892 --> 00:38:36,480 A gála után azt mondtam, oké, muszáj mennem. 613 00:38:36,564 --> 00:38:41,402 Azt mondtam: „Cyndi, nagyon fontos, hogy jó döntést hozz. 614 00:38:41,485 --> 00:38:44,071 Ne hagyd ki a ma esti felvételt!” 615 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 Micsoda este! 616 00:38:48,159 --> 00:38:49,243 Micsoda este! 617 00:38:50,578 --> 00:38:54,874 Azt mondtam a művészeknek, mindenki induljon az A&M Studiosba. 618 00:38:57,335 --> 00:39:00,546 Mondanál pár szót a mai felvételről? 619 00:39:00,629 --> 00:39:03,674 Nem tudom, mi történik. Quincy már ott van, ideges, 620 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 át akarok menni megnézni. 621 00:39:05,801 --> 00:39:08,512 - Mi a címe? - „We Are the World.” 622 00:39:09,013 --> 00:39:12,808 Azt pletykálják, hogy Prince és James Brown is benne lehet. 623 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 - Nem kommentálom. - Miért? 624 00:39:14,852 --> 00:39:17,897 - Nos, nem szabad. - Lejárt az idő. 625 00:39:17,980 --> 00:39:19,315 Köszönjük szépen. 626 00:39:19,398 --> 00:39:22,902 Tudtam, hogy a gála után várni fog egy autó. 627 00:39:22,985 --> 00:39:24,820 Aztán megyünk is. 628 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 Fogalmam sem volt, ki lesz ott. 629 00:39:28,866 --> 00:39:33,204 Semmit sem tudtam a projektről, amíg Los Angelesbe nem értem. 630 00:39:33,287 --> 00:39:35,414 Quincyt sokan szeretik, 631 00:39:35,498 --> 00:39:39,752 és ha ő csinál valamit, érdemes benne lenni. 632 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 Minden készen állt. 633 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 Quincy kért egy lapot, és felírta rá a legjobb szöveget. 634 00:39:49,261 --> 00:39:50,971 „Az egót kérjük kint hagyni!” 635 00:39:52,556 --> 00:39:55,726 Az a megtiszteltetés ért, hogy operatőr lehettem, 636 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 de én voltam a kezdő a csapatban, 637 00:39:58,479 --> 00:40:00,398 csak három éve jöttem a városba. 638 00:40:01,482 --> 00:40:05,277 A producer azt mondta: „Menj ki, hamarosan megérkeznek.” 639 00:40:06,195 --> 00:40:09,281 Az volt a nagy kérdés, hogy végül ki jön el. 640 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 Befutott Kenny Rogers. 641 00:40:21,210 --> 00:40:24,046 Amikor megérkeztem a stúdióba, rá kellett jönnöm, 642 00:40:24,130 --> 00:40:27,466 hogy a popzene akkori krémje gyűlt össze. 643 00:40:28,050 --> 00:40:30,511 - Ray Charles érkezik. - Istenem! 644 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 Bette Midler! 645 00:40:33,013 --> 00:40:36,434 - Ott van Christie Brinkley! - Látja valaki Billy Joelt? 646 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 Döbbenetes volt. 647 00:40:41,522 --> 00:40:44,066 Rádiós adóvevőkkel kommunikáltunk. 648 00:40:44,567 --> 00:40:46,944 Ki jön? Ki van már itt? Ki érkezik? 649 00:40:47,027 --> 00:40:48,529 Most fut be Kim Carnes. 650 00:40:51,157 --> 00:40:55,327 Az utca túloldalán leparkolt valaki egy régi Pontiac GTO-val. 651 00:40:55,411 --> 00:40:59,206 Kiszállt. Bruce Springsteen az. Mondom, hű, ez komoly! 652 00:41:01,792 --> 00:41:03,669 Ez Ray, tényleg ő az. 653 00:41:03,752 --> 00:41:06,213 Mintha a Szabadság-szobor sétálna be. 654 00:41:09,425 --> 00:41:14,472 Számomra Diana Ross volt az, akinél azt mondtam, szintet ugrottunk. 655 00:41:16,140 --> 00:41:20,352 Álomszerű volt. Mindegyiküket legendának tartottam. 656 00:41:20,436 --> 00:41:24,815 Bob Dylan? Azt hiszem, csak köszöntem, és elmentem, úgy megijedtem. 657 00:41:24,899 --> 00:41:27,943 Csak a művészek mehettek be a stúdióba, 658 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 az asszisztensek sem, 659 00:41:29,737 --> 00:41:32,198 és persze beszélgetni kezdtünk. 660 00:41:32,281 --> 00:41:33,991 Nagy élvezet volt. 661 00:41:34,575 --> 00:41:38,162 Szédítő volt együtt lenni velük. 662 00:41:39,079 --> 00:41:42,791 Úgy éreztem, nem vagyok elég elegáns. Aggódtam. 663 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 Billy Joelt ismertem, ezért azonnal odamentem hozzá. 664 00:41:48,214 --> 00:41:50,007 Mindenki érezte a varázslatot. 665 00:41:50,090 --> 00:41:54,261 Mindenki ott volt, aki akkoriban számított a popszakmában. 666 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Mi a dobogón álltunk, 667 00:41:56,388 --> 00:41:58,891 Paul lejjebb, felnézett, 668 00:41:58,974 --> 00:42:03,687 és azt mondta: „Ha most lezuhan ide egy bomba, John Denver újra sztár lesz.” 669 00:42:06,190 --> 00:42:10,736 AZ EGÓT KÉRJÜK KINT HAGYNI! 670 00:42:22,373 --> 00:42:25,376 - Ez egyszerűen gyönyörű. - Hihetetlen. 671 00:42:25,459 --> 00:42:28,671 Éreztük, hogy rengeteg az energia a stúdióban. 672 00:42:28,754 --> 00:42:31,215 Ray és Willie énekelni fog. 673 00:42:31,298 --> 00:42:36,136 Ugyanakkor alatta érződött a versengés vibrálása is. 674 00:42:36,220 --> 00:42:39,265 Nem maradtak kint az egók. Valljuk be nyugodtan. 675 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 A hírességekkel néha nagyon nehéz, 676 00:42:42,142 --> 00:42:46,689 ha ott vannak a menedzserek, az ügynökök, a sleppjük, 677 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 de most nem így volt. 678 00:42:52,236 --> 00:42:55,573 A zeneipar legnagyobb sztárjai lefegyverzőnek találták. 679 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 Szinte félénknek tűntek. 680 00:43:02,955 --> 00:43:05,457 Olyan volt, mint az első nap az óvodában. 681 00:43:05,958 --> 00:43:07,251 Oké, srácok. 682 00:43:08,043 --> 00:43:10,754 Kérek egy kis helyet, hogy… 683 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 Légyszi! 684 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 Helló! 685 00:43:17,177 --> 00:43:19,555 Srácok, figyeljetek! 686 00:43:19,638 --> 00:43:23,100 Quincynek kellett terelgetni a gyerekeket. 687 00:43:30,190 --> 00:43:32,443 Először is bemutatnám Bob Geldofot, 688 00:43:32,526 --> 00:43:35,404 aki az egész ihletője volt. 689 00:43:35,487 --> 00:43:37,615 Ő hozta össze a Band Aidet. 690 00:43:39,742 --> 00:43:43,120 Most jött haza Etiópiából, és szeretne mondani pár szót. 691 00:43:43,203 --> 00:43:44,079 Tényleg? 692 00:43:46,832 --> 00:43:47,958 Nos, talán, 693 00:43:48,834 --> 00:43:52,755 hogy megfelelő hangulatba kerüljetek a dalhoz, 694 00:43:52,838 --> 00:43:56,800 amely remélhetőleg milliók életét menti meg, 695 00:43:56,884 --> 00:43:59,887 a legjobb azt felidézni, hogy az élet ára idén 696 00:43:59,970 --> 00:44:03,849 egy 18 centis műanyag korong a közepén lyukkal. 697 00:44:05,142 --> 00:44:09,355 Nem tudom, el tudjuk-e képzelni, milyen nincstelennek lenni, 698 00:44:10,230 --> 00:44:13,525 de azt jelenti, hogy víz sincs. 699 00:44:14,234 --> 00:44:19,823 Néhány táborban 15 zsák liszt jut 27 500 emberre, 700 00:44:19,907 --> 00:44:24,787 tombol az agyhártyagyulladás, a malária és a tífusz, 701 00:44:24,870 --> 00:44:27,539 és holttestek hevernek egymás mellett. 702 00:44:29,083 --> 00:44:31,627 Ezért vagyunk ma itt, 703 00:44:32,127 --> 00:44:34,088 azt gondolom ezért vagyunk itt. 704 00:44:34,171 --> 00:44:36,090 Senkit sem akarok lelombozni, 705 00:44:36,173 --> 00:44:39,426 de talán ezt tudva fognak az igazi érzelmeitek, 706 00:44:39,510 --> 00:44:42,054 amiért eljöttetek, megmutatkozni a dalban. 707 00:44:42,137 --> 00:44:44,890 Köszönöm mindenkinek, és reméljük, beválik. 708 00:44:53,607 --> 00:44:55,442 Quincy dörzsölt. 709 00:44:55,526 --> 00:45:01,532 Geldof beszédével ráirányította a figyelmet az esemény céljára. 710 00:45:02,449 --> 00:45:03,867 „Jól érezzük magunkat, 711 00:45:03,951 --> 00:45:08,080 de szeretném, ha beletennétek az érzelmeiteket a dalba.” 712 00:45:09,415 --> 00:45:11,667 Felléptem a gálán, 713 00:45:11,750 --> 00:45:13,544 mindenki jól érezte magát, 714 00:45:13,627 --> 00:45:17,965 és amikor elmagyarázta, miért vagyunk ott… 715 00:45:18,048 --> 00:45:19,925 Az ember azt gondolta: „Hűha.” 716 00:45:20,926 --> 00:45:25,347 Végig együtt fogunk énekelni, minden felvételnél, 717 00:45:25,431 --> 00:45:28,142 szóval ezzel nem lesz külön probléma. 718 00:45:28,225 --> 00:45:32,104 Először a refrén felvezetését kérném, jó? 719 00:45:33,355 --> 00:45:36,066 Négy ütemet kérnék, rendben? 720 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 Acapulco! 721 00:45:37,192 --> 00:45:38,694 És egy, két… 722 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Ennyi! 723 00:45:52,374 --> 00:45:55,294 Térddel kövessétek a ritmust, ne lábbal dobolva. 724 00:45:55,377 --> 00:45:58,255 Nagyon behallatszik. 725 00:45:59,757 --> 00:46:03,594 Érezhető volt a feszültség, mert nem volt sok időnk. 726 00:46:03,677 --> 00:46:07,723 Nagyon összeszedettnek kellett lenni, és gyorsan kellett haladni. 727 00:46:07,806 --> 00:46:09,767 Még egyszer, srácok! 728 00:46:10,893 --> 00:46:15,147 Meg kellett tanulni a dalt, tökéletesre csiszolni, gyakorolni. 729 00:46:15,230 --> 00:46:17,232 Így ment a dolog. 730 00:46:25,783 --> 00:46:29,453 A produkciós csapatra nehezedett a nyomás, 731 00:46:30,037 --> 00:46:32,956 hogy amikor hazamegy Springsteen, 732 00:46:33,040 --> 00:46:35,751 amikor hazamegy a csapat, minden kész legyen. 733 00:46:35,834 --> 00:46:37,336 Egyetlen este, 734 00:46:38,378 --> 00:46:40,088 hogy tökéletes legyen. 735 00:46:41,548 --> 00:46:44,092 Most elénekeljük végig, 736 00:46:44,176 --> 00:46:46,553 abban az oktávban, ahogy Michael énekli. 737 00:46:46,637 --> 00:46:49,431 Akinek túl magas, szálljon ki! 738 00:46:49,515 --> 00:46:53,811 Csak a magas hangfekvésűeket kérem. Később a mélyeket is felvesszük. 739 00:46:53,894 --> 00:46:56,980 Akinek túl magas, nyugodtan pihenjen, 740 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 később velük is felvesszük, oké? 741 00:47:01,443 --> 00:47:03,111 Meghallgatjuk, 742 00:47:03,195 --> 00:47:06,448 aztán nekiugrunk a melónak, jó? 743 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 Meghallgathatom, Hum? 744 00:47:13,247 --> 00:47:15,123 Mindenkinek van fejhallgatója? 745 00:47:37,145 --> 00:47:39,481 Bob Dylan ismeri a képességeit, 746 00:47:39,565 --> 00:47:43,735 tudja, hogy nem olyan értelemben énekes, mint például Stevie Wonder. 747 00:47:49,324 --> 00:47:54,705 Dylannek mindenkinél kellemetlenebb lehetett. 748 00:48:01,378 --> 00:48:04,006 - Valaki lejjebb van egy oktávval. - Tudom. 749 00:48:04,631 --> 00:48:07,217 Erre a felvételre ezt nem kérjük. 750 00:48:07,301 --> 00:48:08,594 - Csak velük? - Igen. 751 00:48:08,677 --> 00:48:09,970 - Csak velük? - Igen. 752 00:48:10,053 --> 00:48:12,431 Volt, aki azt mondta, ez túl magas. 753 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 - Neked? - Túl magas. 754 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 Ugye? 755 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 Ha túl magas, van, aki azt gondolja, 756 00:48:19,146 --> 00:48:22,274 ráénekelek egy harmóniát, de nem kértek ilyesmit. 757 00:48:22,357 --> 00:48:24,651 Tiszta hangzást akartak. 758 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 Az énekeseknek van erre egy régi mondásuk. 759 00:48:27,821 --> 00:48:31,909 Énekeld, amíg a hangterjedelmedben van, és ha már nem, állj le. 760 00:48:32,701 --> 00:48:35,078 Rengeteg hang szól. Nem fogsz hiányozni. 761 00:48:35,162 --> 00:48:37,247 Egy, kettő, három. 762 00:48:39,541 --> 00:48:42,169 Volt ott vagy 60-70 ember. 763 00:48:42,669 --> 00:48:44,296 Kezdett érett illat lenni. 764 00:48:45,047 --> 00:48:49,760 A lámpáim hatalmas, 5000 wattos tűzokádó sárkányok, 765 00:48:49,843 --> 00:48:52,763 így aztán nagyon meleg lett. 766 00:48:54,264 --> 00:48:57,309 És tovább növelte a feszültséget. 767 00:48:58,143 --> 00:49:00,896 Ott voltak a világosítók, négy operatőr, 768 00:49:00,979 --> 00:49:04,358 szóval figyelni kellett a kábelekre, 769 00:49:04,441 --> 00:49:06,318 és csendben kellett dolgozni. 770 00:49:07,194 --> 00:49:11,114 Pillanat! Srácok, csendre van szükség. 771 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 A felvételek alatt nem lehet zaj. 772 00:49:16,787 --> 00:49:18,330 Egyszerre forgattunk 773 00:49:19,164 --> 00:49:23,502 és raktuk össze a dalt. 774 00:49:24,002 --> 00:49:26,296 Gond lehet belőle? Maximálisan. 775 00:49:27,172 --> 00:49:29,508 Rögtönöztük a megoldásokat. 776 00:49:31,927 --> 00:49:33,387 Ketyeg az óra. 777 00:49:33,470 --> 00:49:35,305 Quincy az összképre figyelt. 778 00:49:35,389 --> 00:49:39,059 Nekem az volt a dolgom, hogy ha gond merül fel az énekesekkel, 779 00:49:39,142 --> 00:49:40,227 oldjam meg. 780 00:49:40,310 --> 00:49:41,645 Talán megváltoztatták… 781 00:49:41,728 --> 00:49:45,190 Szerintem a „fényesebb” kellene. Mindenki azt énekelte. 782 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 - „Fényesebb”? - Nem, „jobb”. 783 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 Nem akarok vitát. Maradjon. 784 00:49:49,361 --> 00:49:52,739 „Jobb” vagy „fényesebb”? A második nyer mindenkinél, nem? 785 00:49:53,573 --> 00:49:58,620 Lionel Richie az a srác, aki mindenkit közös nevezőre hoz. 786 00:49:59,371 --> 00:50:03,500 Minden kezdődő vitát elsimítottam. 787 00:50:04,835 --> 00:50:06,253 Fel volt pörögve. 788 00:50:06,336 --> 00:50:09,047 Nem állt meg, de mindig ilyen. 789 00:50:09,131 --> 00:50:12,300 Folyton mesél. „Csináljuk ezt!” „Mondanék valamit.” 790 00:50:12,384 --> 00:50:14,177 Megnevetteti az embereket. 791 00:50:14,261 --> 00:50:17,514 Mindig jó irányba mozdítja el a dolgokat. 792 00:50:18,265 --> 00:50:22,269 Van valami, amit sosem szabad mondani. 793 00:50:23,353 --> 00:50:25,355 „Nem tudok dönteni. Szerinted?” 794 00:50:25,439 --> 00:50:26,690 A „jobb” ütősebb. 795 00:50:27,607 --> 00:50:30,610 Ott volt 47 előadó. 796 00:50:30,694 --> 00:50:35,657 Ha ezt mondod, 47 különböző változatod lesz a dalból. 797 00:50:35,741 --> 00:50:37,784 Nekem kellett gondoskodnom arról, 798 00:50:37,868 --> 00:50:41,705 hogy semmiképpen se térjünk el a végleges változattól. 799 00:50:50,589 --> 00:50:51,673 Mit csinálsz? 800 00:50:52,883 --> 00:50:54,468 Mi az? Mit jelent? 801 00:50:54,551 --> 00:50:56,678 Ez a „We Are the World” fordítása. 802 00:50:57,721 --> 00:51:02,267 Stevie azt mondta, énekeljünk egy részt szuahéli nyelven. 803 00:51:02,350 --> 00:51:03,769 „Énekeljük azt, hogy…” 804 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 - Milyen nyelven? - Szuahéliül. 805 00:51:07,647 --> 00:51:09,524 Oké, köszönöm szépen. 806 00:51:09,608 --> 00:51:12,611 Egy, kettő, három, négy. 807 00:51:29,753 --> 00:51:31,671 Ezzel kifutunk az időből, 808 00:51:31,755 --> 00:51:34,800 és ha kifutunk az időből, az nagyon nem jó. 809 00:51:35,717 --> 00:51:39,888 A stúdió sarkában voltam, Waylon Jennings közelében. 810 00:51:39,971 --> 00:51:44,518 Azt mondja: „Nálunk sosem énekelt senki szuahéliül. 811 00:51:44,601 --> 00:51:45,977 Azt hiszem, lelépek.” 812 00:51:50,649 --> 00:51:52,275 Waylon kisétál az ajtón. 813 00:51:52,359 --> 00:51:54,778 „Nekem ez sok. Nem tudom, mit jelent, 814 00:51:54,861 --> 00:51:58,031 de nem csinálom.” Waylont el is vesztettük ezzel. 815 00:51:58,615 --> 00:51:59,825 Figyelünk. 816 00:52:00,325 --> 00:52:01,701 Figyelünk. 817 00:52:06,498 --> 00:52:08,708 Nem beszélnek szuahéliül, szóval nem… 818 00:52:08,792 --> 00:52:12,587 Valaki azt mondta: „Stevie, Etiópiában nem beszélnek szuahéliül.” 819 00:52:16,758 --> 00:52:21,513 Látszott, hogy a nyelveken komolyan összevitatkozhatnak. 820 00:52:21,596 --> 00:52:23,723 Azt hiszem, hogy ez a változtatás… 821 00:52:23,807 --> 00:52:26,309 Az éhezőket nincs értelme megszólítani. 822 00:52:26,393 --> 00:52:28,812 Azokat szólítod meg, akik adakoznak. 823 00:52:28,895 --> 00:52:32,774 És az a helyzet, hogy ezzel talán elidegenítesz néhány embert. 824 00:52:32,858 --> 00:52:35,068 - De mi legyen a szöveg? - Nem tudom. 825 00:52:35,152 --> 00:52:37,445 Ha nincs szöveg… 826 00:52:37,529 --> 00:52:39,573 Az a gond, hogy nincs szöveg. 827 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 - A lényeg… - Mink van? 828 00:52:43,702 --> 00:52:46,496 Ray Charles mellett voltam, és emlékszem, 829 00:52:46,580 --> 00:52:50,709 Ray azt mondta, „Rázd meg a csengőt, Quincy!” 830 00:52:52,335 --> 00:52:54,462 Ami azt jelentette: „Haladjunk!” 831 00:52:56,381 --> 00:52:59,050 Sokan kezdték elveszíteni a türelmüket. 832 00:52:59,134 --> 00:53:00,510 Mindenki fáradt volt. 833 00:53:01,261 --> 00:53:03,889 Mindenki haladni akart és végezni, 834 00:53:03,972 --> 00:53:07,976 és szerintem emiatt jött a „salla-sa-lin-géj” ötlete. 835 00:53:20,947 --> 00:53:25,285 Azt hiszem, Michael ötlete volt, hogy így lehetne helyi utalást tenni. 836 00:53:30,582 --> 00:53:33,501 Bocsánat! 837 00:53:35,587 --> 00:53:37,923 Egy pillanat! 838 00:53:38,757 --> 00:53:39,841 Várjatok! 839 00:53:42,427 --> 00:53:45,138 Azt énekeljük: „Mert ezt adjuk.” 840 00:53:45,222 --> 00:53:46,389 Mi az, amit adunk? 841 00:53:46,473 --> 00:53:48,850 Kevesen vitáznak Michaellel. Én igen. 842 00:53:48,934 --> 00:53:51,144 - Semmi értelme. - „Kezdjünk el adni!” 843 00:53:51,228 --> 00:53:53,355 Igen, a „kezdjünk el adni” jobb. 844 00:53:54,898 --> 00:53:57,525 Tízéves kora óta ismerem Michael Jacksont, 845 00:53:57,609 --> 00:53:59,986 akkor jött meghallgatásra a Motownhoz. 846 00:54:00,070 --> 00:54:02,989 Mindent beleadott az éneklésbe és a táncba. 847 00:54:03,073 --> 00:54:04,157 Mi legyen benne? 848 00:54:04,241 --> 00:54:08,578 Michael a világ egyik legjobb előadója és dalszerzője. 849 00:54:09,079 --> 00:54:13,375 Ezért mindenki fél azt mondani, hogy ez nem jó, vagy rosszul hangzik. 850 00:54:13,458 --> 00:54:16,336 Mondd meg, mit jelent ez a sallalázás! 851 00:54:17,295 --> 00:54:20,090 A Motownnál így vitáztunk egymással, 852 00:54:20,173 --> 00:54:21,800 és mind szeretjük egymást. 853 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 Mindenkinek oké az a szöveg, hogy „egy a világ”? 854 00:54:25,303 --> 00:54:26,763 - Igen! - Szuper. 855 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 Egy a világ. 856 00:54:28,515 --> 00:54:32,560 „Egy a világ, ők is a gyerekeink, szóval kezdjünk el adni!” 857 00:54:32,644 --> 00:54:34,229 - Igen. - Mindenki. 858 00:54:36,690 --> 00:54:41,027 Nagyon jó. Ne változtassunk rajta, mert kezdek megsüketülni. 859 00:54:41,736 --> 00:54:43,363 Vegyük fel! 860 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Ha lehet, ott van. 861 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 Quincy! 862 00:54:51,288 --> 00:54:52,414 Oké, hadd szóljon! 863 00:55:13,476 --> 00:55:15,645 Végre elkészült a refrén felvétele. 864 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 Ez az! 865 00:55:17,063 --> 00:55:20,233 Quincy köszönetet akart mondani Harry Belafonténak. 866 00:55:20,317 --> 00:55:24,237 Ne feledjük, Harry Belafonte volt, aki elindította ezt az egészet. 867 00:55:26,698 --> 00:55:29,951 Aztán hirtelen lenyűgöző dolog történt. 868 00:55:36,541 --> 00:55:40,420 Harry Belafonte hatalmas példakép volt minden jelenlevő számára. 869 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 Al Jarreau elkezdte Harry Belafonte dalát. 870 00:55:49,054 --> 00:55:50,889 Hirtelen mindenki beszállt. 871 00:55:54,392 --> 00:55:57,771 Be kell vallanom, túl sokat ittam 872 00:56:01,566 --> 00:56:05,612 Mert vagy te viszel haza vagy Ray 873 00:56:45,735 --> 00:56:46,986 A szünetekben 874 00:56:47,070 --> 00:56:49,656 Ray a dal másik verzióját játszotta, 875 00:56:49,739 --> 00:56:53,076 a gospeles, „Georgia on My Mind” verziót. 876 00:56:54,911 --> 00:56:59,541 Meghallottam, mit beszél Ray és Stevie. 877 00:56:59,624 --> 00:57:04,379 Ray azt mondta, a mosdóba kell mennie, erre Stevie: „Megmutatom, hol van.” 878 00:57:04,462 --> 00:57:06,881 Belekarolt, elindultak, 879 00:57:06,965 --> 00:57:09,634 és mindenki azt mondta, vak vezet világtalant, 880 00:57:09,717 --> 00:57:11,970 és kitört a nevetés. 881 00:57:14,931 --> 00:57:18,017 Halburger! 882 00:57:20,562 --> 00:57:21,604 Megéheztek. 883 00:57:23,273 --> 00:57:24,607 Érkezik a gofri. 884 00:57:24,691 --> 00:57:27,610 Csirke és gofri! Csirke és gofri szósszal! 885 00:57:27,694 --> 00:57:31,531 Mindenki csirkét és gofrit rendelt a Roscoe'sból, 886 00:57:31,614 --> 00:57:34,993 és senki sem eszi szebben a csirkét Lionel Richie-nél. 887 00:57:35,076 --> 00:57:37,287 Minden csontot letisztogat, 888 00:57:37,787 --> 00:57:41,082 leszopogatja, és egymásra rakja a csontokat, 889 00:57:41,166 --> 00:57:45,003 szóval mire vége, akkurátusan rétegezve vannak a csontok. 890 00:57:45,086 --> 00:57:48,214 Mondtam is, senki sem eszi nálad szebben a csirkét. 891 00:57:51,342 --> 00:57:53,136 Ebben a szünetben volt, 892 00:57:54,512 --> 00:57:59,684 hogy Diana odament Daryl Hallhoz a kottájával, 893 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 és azt mondta, Daryl, nagy rajongód vagyok, 894 00:58:02,812 --> 00:58:05,899 dedikálnád nekem? 895 00:58:06,399 --> 00:58:09,903 Mindenki azt gondolta: „Úristen!” 896 00:58:11,237 --> 00:58:14,741 Mindenki elkezdte ugyanezt csinálni. 897 00:58:14,824 --> 00:58:19,120 Azt látni, hogy Cyndi Lauper megkérte Lionelt vagy Bruce-t… 898 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 Menő, hogy autogramot kértek egymástól. 899 00:58:22,790 --> 00:58:26,419 Aztán az enyémet is elkérték, én meg: tőlem is kérnek? 900 00:58:26,503 --> 00:58:29,547 Hű, ez azért nem semmi. 901 00:58:30,632 --> 00:58:33,343 Felhívtam Prince-t elmondani, mi a helyzet. 902 00:58:33,426 --> 00:58:35,470 Azt mondtam, talán jönnöd kellene. 903 00:58:35,553 --> 00:58:38,348 „Kellemes, mindenki lazul. 904 00:58:38,431 --> 00:58:39,891 Jól érezzük magunkat.” 905 00:58:49,984 --> 00:58:52,362 Ennél a pontnál hívott Prince. 906 00:58:53,029 --> 00:58:54,822 A Carlos 'n Charlie'sban volt. 907 00:58:54,906 --> 00:58:59,285 Azt mondta, feljátszik egy gitárszólót, egy külön fülkében. 908 00:58:59,369 --> 00:59:02,372 Azt válaszoltam: „Nem, mind egy szobában vagyunk. 909 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 Énekelni kellene bejönnöd.” 910 00:59:05,124 --> 00:59:06,543 Gitározni akart, 911 00:59:06,626 --> 00:59:09,045 de a dalba nem is kell gitár. 912 00:59:10,922 --> 00:59:11,965 Későre járt, 913 00:59:12,048 --> 00:59:14,676 alig vártam, hogy felénekeljem a soromat, 914 00:59:14,759 --> 00:59:17,845 de folyton azt kérdezték: „Ide tudod hozni Prince-t?” 915 00:59:17,929 --> 00:59:19,389 Azt gondoltam, ez fura. 916 00:59:19,472 --> 00:59:23,935 Kezdtem azt érezni, hogy kihasználnak. 917 00:59:24,018 --> 00:59:28,481 Igazából Prince-t akarják, és ha maradok, talán eljön. 918 00:59:30,858 --> 00:59:33,861 Biztos, hogy a limuzinját várták, 919 00:59:34,362 --> 00:59:36,155 de végül nem jött. 920 00:59:37,365 --> 00:59:39,033 Én már tudtam, hogy nem jön. 921 00:59:39,117 --> 00:59:42,453 Túl sokan voltak, és kényelmetlenül érezte volna magát. 922 00:59:43,580 --> 00:59:48,167 Szóltam Lionelnek, hogy megyek. Nem is akartak külön sort adni nekem, 923 00:59:48,251 --> 00:59:51,087 ami kicsit azért elszomorító volt. 924 00:59:54,007 --> 00:59:57,719 Felvettük a refrént, jöhettek a szólók. 925 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 Ez a két sor. 926 01:00:12,525 --> 01:00:15,194 Michael azzal jött oda, hogy Prince nem jön, 927 01:00:15,278 --> 01:00:18,823 szóval van egy sor, amihez kell egy szólóénekes. 928 01:00:18,906 --> 01:00:21,784 „Kit javasolsz?” Azt mondtam, Huey Lewist. 929 01:00:23,536 --> 01:00:25,705 Huey Lewisnak remek szólóhangja van. 930 01:00:27,248 --> 01:00:29,876 Megkocogtatták a vállam. „Quincy keres.” 931 01:00:29,959 --> 01:00:33,087 Odavittek Quincyhez. „Gyere! Kerítsétek elő Michaelt!” 932 01:00:33,838 --> 01:00:36,257 Azt mondja: „Énekeld el a sort Huey-nak!” 933 01:00:41,012 --> 01:00:44,557 Megkaptam Prince sorát. Nagy feladat a nyomdokába lépni. 934 01:00:44,641 --> 01:00:45,975 - Igen! - Elmehetek? 935 01:00:46,059 --> 01:00:50,021 Onnantól kezdve iszonyú ideges voltam. 936 01:00:51,314 --> 01:00:54,901 Rendben? Össze kell igazítani. 937 01:00:55,902 --> 01:00:57,654 Minden rész felvéve. 938 01:00:57,737 --> 01:01:00,948 Mire eljutottunk a szólókig, 939 01:01:01,032 --> 01:01:04,661 néhányan azt kérdezték, hogy ezt a részt miért ő kapta? 940 01:01:04,744 --> 01:01:06,871 „Mert illik a hangterjedelméhez.” 941 01:01:06,954 --> 01:01:09,207 Ezt a sort kell majd folytatnod… 942 01:01:09,290 --> 01:01:12,335 Quincy elmondta, kivel fogok énekelni. 943 01:01:12,418 --> 01:01:15,880 „Willie Nelsonnal? Érdekes.” 944 01:01:17,632 --> 01:01:19,550 Meglepődtem, az biztos. 945 01:01:22,470 --> 01:01:26,140 A zongora köré gyűltünk, Stevie Wonder játszotta a dallamot, 946 01:01:26,224 --> 01:01:28,017 és erősítés nélkül énekeltünk. 947 01:01:34,232 --> 01:01:38,861 Stevie Wonder arcán látszott, ahogy felismerte a hangokat. 948 01:01:42,990 --> 01:01:47,912 Körülbelül a felénél, miközben játszott, azt mondta: „Hű, mennyi sztár!” 949 01:01:55,795 --> 01:01:59,382 Az első zongorás próbánál hallottuk először, 950 01:01:59,465 --> 01:02:03,845 hogy fog szólni a végeredmény. Sosem felejtem el. Csodálatos volt. 951 01:02:03,928 --> 01:02:08,641 Először hallani az énekeseket a dalban… 952 01:02:09,225 --> 01:02:11,602 Most is beleborzongok. 953 01:02:21,738 --> 01:02:25,700 Ragasztószalagra írtuk fel a neveket a padlón, 954 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 nagy U alakban. 955 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 Itt kezdődött, és teljesen körbement. 956 01:02:32,248 --> 01:02:38,254 Emlékszem, megszámoltam őket, mert… „Hárman itt állnak majd, ketten ott.” 957 01:02:38,838 --> 01:02:42,049 Néztem a nevek listáját a padlón. 958 01:02:42,133 --> 01:02:45,178 „Ez hihetetlen lesz.” 959 01:02:47,513 --> 01:02:48,848 Springsteen itt állt. 960 01:02:48,931 --> 01:02:49,891 Próba. 961 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 Én pedig ott. 962 01:02:52,518 --> 01:02:55,062 Michael Jackson itt volt. Utána énekeltem. 963 01:02:55,146 --> 01:02:56,397 Segítünk. 964 01:02:58,399 --> 01:03:00,151 Én éneklem, ugye tudjátok? 965 01:03:00,234 --> 01:03:04,405 A kör az élet ijesztő köre volt. Quincynek igaza volt. 966 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 Amikor te jössz, 200%-ot fogsz nyújtani, 967 01:03:07,909 --> 01:03:10,036 mert az egész osztály néz. 968 01:03:10,703 --> 01:03:15,249 Látni a készülődést, a sebezhetőséget, 969 01:03:15,750 --> 01:03:18,711 eléggé lenyűgöző élmény volt. 970 01:03:19,212 --> 01:03:21,380 Mindenki csúcsformában volt. 971 01:03:21,464 --> 01:03:26,469 Az lesz, hogy előttünk van a mikrofon, de a részeteknél lépjetek előre! 972 01:03:27,220 --> 01:03:29,388 Amikor a másik ember jön, 973 01:03:29,472 --> 01:03:33,559 amikor duettet énekeltek, bármi van, ha ti jöttök, hajoljatok előre! 974 01:03:33,643 --> 01:03:36,646 Ne hátul énekeljetek, mert nem fog hallatszani. 975 01:03:36,729 --> 01:03:38,523 - Hajoljunk oda? - Gyertek ide! 976 01:03:38,606 --> 01:03:41,108 A nevetek is itt van. 977 01:03:41,609 --> 01:03:42,693 - Megvan? - Igen. 978 01:03:42,777 --> 01:03:44,862 Éles felvétel, szóval… 979 01:03:44,946 --> 01:03:48,449 A nevek ott vannak, a mikrofonok itt. Gyertek a mikrofonhoz! 980 01:03:48,533 --> 01:03:50,243 Szóljatok, ha mehet! 981 01:03:50,326 --> 01:03:51,702 Mehet! 982 01:04:06,926 --> 01:04:09,220 Mehet újra? Elrontottam a kezdést. 983 01:04:10,304 --> 01:04:12,098 Stevie azt mondja, elszúrta. 984 01:04:13,391 --> 01:04:15,560 Lapos voltam. Nagyon lapos. 985 01:04:16,352 --> 01:04:17,645 Ez milyen lapos ? 986 01:04:18,229 --> 01:04:20,439 Stevie elszúrta. Ez hogy lehet? 987 01:04:21,315 --> 01:04:23,025 - Legális ez? - Soha. 988 01:04:23,109 --> 01:04:27,071 Stevie játékosan szúrta el, ahogy csak Stevie tudja. 989 01:04:27,154 --> 01:04:29,198 Szinte szándékosan, élvezettel. 990 01:04:29,282 --> 01:04:30,867 Stevie nem volt ideges. 991 01:04:30,950 --> 01:04:32,618 Sosem tévesztek hangot. 992 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 A torkom a hibás. 993 01:04:37,123 --> 01:04:39,584 Quincy felemelte a hangját. „Dolgozunk.” 994 01:04:39,667 --> 01:04:40,918 Ránk kiabált. 995 01:04:41,002 --> 01:04:41,961 Légyszi! 996 01:04:42,670 --> 01:04:44,755 Még sosem láttam ilyennek. 997 01:04:45,506 --> 01:04:48,509 Quincy, hé! 998 01:04:52,305 --> 01:04:54,640 Quincy Jones mindig higgadt volt. 999 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 Csak az idő aggasztotta. 1000 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 Még mindig sok munka volt hátra. 1001 01:05:13,576 --> 01:05:14,535 Segíthetek? 1002 01:05:15,995 --> 01:05:19,373 Nehéz, mert messze vagyunk egymástól. 1003 01:05:19,457 --> 01:05:20,958 Segíthetek? Úgy jössz… 1004 01:05:23,210 --> 01:05:24,045 Aztán te… 1005 01:05:24,754 --> 01:05:26,172 Ez az én részem. 1006 01:05:26,255 --> 01:05:28,174 Tudom. Azt mondja, cseréljünk. 1007 01:05:28,257 --> 01:05:31,802 Menni fog hátrébb, hangosabban. Nehéz lágyan énekelni. 1008 01:05:31,886 --> 01:05:35,556 Hajnali négy óra volt, és a legfontosabb rész jött. 1009 01:05:35,640 --> 01:05:38,476 Az ember bosszankodik, fáradt. 1010 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 Van egy fura ugrás a részem után, tudod? 1011 01:05:41,354 --> 01:05:44,815 A kamerámban hatalmasak, mert alulról veszem őket. 1012 01:05:44,899 --> 01:05:46,943 Kartávolságban vannak, 1013 01:05:47,026 --> 01:05:48,194 nagyon közel. 1014 01:05:50,988 --> 01:05:53,115 Nagy rajongója voltam Paul Simonnak. 1015 01:05:55,493 --> 01:05:57,536 Ott van, mellettem énekel. 1016 01:05:59,705 --> 01:06:03,876 Kenny Rogers a magas hangnál grimaszol, 1017 01:06:03,960 --> 01:06:05,503 Istenem, teljesen… 1018 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 Arra gondoltam, 1019 01:06:10,466 --> 01:06:14,136 hihetetlen, hogy pénzt kapok ennek a csodának a leforgatásáért. 1020 01:06:22,478 --> 01:06:26,565 Dionne Warwick jött, és volt egy kis technikai probléma. 1021 01:06:29,026 --> 01:06:31,112 - Igen? - Hallod magad? 1022 01:06:31,195 --> 01:06:32,113 Igen. 1023 01:06:40,371 --> 01:06:42,456 Ki ez? Vigyétek innen! 1024 01:06:43,541 --> 01:06:46,043 Volt egy kis technikai pánik, nálunk. 1025 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 Zaj szivárgott be a felvételbe. 1026 01:06:48,796 --> 01:06:52,091 Aztán azt mondtam, bármi van, fel kell venni. 1027 01:06:52,174 --> 01:06:54,802 Csinálni kell, bármi is lesz. 1028 01:06:54,885 --> 01:06:56,387 - Még halljátok? - Igen. 1029 01:06:56,470 --> 01:06:59,015 - Szivárgás? - Talán egy másik mikrofon. 1030 01:06:59,098 --> 01:07:00,808 A többit kikapcsoltuk. 1031 01:07:00,891 --> 01:07:02,935 Akkor tényleg védhetetlen. 1032 01:07:03,728 --> 01:07:05,312 Derítsük ki, mi a gond! 1033 01:07:05,396 --> 01:07:07,732 Az én stúdiómba kellett volna jönni. 1034 01:07:18,284 --> 01:07:20,202 Most is hallom a másik hangot. 1035 01:07:20,286 --> 01:07:22,747 - Bocsánat, rejtélyes. - Szellemek! 1036 01:07:22,830 --> 01:07:25,207 - Akkor kit hívjunk? - A Szellemirtókat! 1037 01:07:26,751 --> 01:07:29,712 - Aykroyd a visszhangkamrában. - Aykroyd. 1038 01:07:30,379 --> 01:07:32,089 Volt egy kis feszültség. 1039 01:07:32,590 --> 01:07:33,674 Eltűnt. 1040 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Meglett, bármi is volt. 1041 01:07:36,302 --> 01:07:40,973 Nem volt könnyű, de folytathattuk a felvételt. 1042 01:07:41,599 --> 01:07:45,269 Itt a hajnal, nagyon pontosnak kell lenni. 1043 01:07:45,352 --> 01:07:46,437 Megy. 1044 01:07:49,106 --> 01:07:50,024 Igen! 1045 01:07:54,403 --> 01:07:55,488 Al. 1046 01:07:58,074 --> 01:08:00,743 Ment is, aztán Al Jarreau elrontotta, 1047 01:08:00,826 --> 01:08:02,953 és újra kellett kezdeni. 1048 01:08:10,002 --> 01:08:14,006 Al Jarreau kicsit túlzásba vitte 1049 01:08:14,715 --> 01:08:16,217 a piálás részét. 1050 01:08:22,306 --> 01:08:24,058 - Bocs. - Haver! 1051 01:08:24,141 --> 01:08:26,060 Ez Willie része. 1052 01:08:26,143 --> 01:08:27,269 Al érdekes volt. 1053 01:08:27,353 --> 01:08:29,688 Oké, elmondom, mi volt vicces. 1054 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 Al ünnepelni akart a felvétel előtt. 1055 01:08:37,071 --> 01:08:40,616 Folyton azt mondta: „Még egy üveg bort! Ünnepelünk!” 1056 01:08:40,699 --> 01:08:45,371 Szóval valahányszor újabb üveg érkezett, az előzőt kivittem. 1057 01:08:45,454 --> 01:08:49,667 Stevie, lehetne előtte a zongora? Azt még nem próbáltuk el. 1058 01:08:49,750 --> 01:08:52,128 Keményen kellett dolgoznunk 1059 01:08:52,211 --> 01:08:55,256 Al részének a felvételén, 1060 01:08:55,339 --> 01:08:58,259 mielőtt azt se tudta volna, melyik rész az övé. 1061 01:09:04,431 --> 01:09:06,142 Ez az! Igen. 1062 01:09:06,225 --> 01:09:08,102 Oké, megint én? 1063 01:09:08,185 --> 01:09:10,146 - Játszd a sávot! - Légyszi? 1064 01:09:10,229 --> 01:09:12,982 Elég. Így elég volt. 1065 01:09:13,065 --> 01:09:15,985 Minden visszatekerés öt percig tart. 1066 01:09:16,068 --> 01:09:18,779 Minden visszatekeréssel nő a feszültség. 1067 01:09:34,670 --> 01:09:38,215 Mihez kezdjek Bruce Springsteen után? Te mit csinálnál? 1068 01:09:38,299 --> 01:09:42,052 Végül kedvesebb, soulos megoldást választottam. 1069 01:09:47,266 --> 01:09:50,769 Kenny Loggins csodás volt, jött Steve Perry és Daryl Hall, 1070 01:09:50,853 --> 01:09:52,396 én meg… „Istenem!” 1071 01:10:05,534 --> 01:10:06,535 Ez az! 1072 01:10:07,828 --> 01:10:09,455 Steve Perry tud énekelni! 1073 01:10:10,581 --> 01:10:13,792 Remek hangja van, Sam Cooke hangfekvésében. 1074 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Kérek még egyet! Kérek még kettőt! 1075 01:10:16,170 --> 01:10:18,881 Háromszor vagy négyszer ismételhetik a sorukat, 1076 01:10:18,964 --> 01:10:22,384 és meg a végén vagyok, és egyszer sem énekeltem még. 1077 01:10:22,468 --> 01:10:24,303 Teljesen kikészültem. 1078 01:10:25,304 --> 01:10:28,974 Figyeltem, ahogy énekelnek. 1079 01:10:29,058 --> 01:10:31,852 Egyszerűen le voltam nyűgözve. 1080 01:10:32,436 --> 01:10:35,439 Azt mondtam Quincyéknek, ha valaki elszúrja, 1081 01:10:35,522 --> 01:10:39,735 nem megyünk tovább, hogy mi is gyakorolhassuk a sorainkat? 1082 01:10:39,818 --> 01:10:41,654 Erre ő: „Ja, igen, persze.” 1083 01:10:41,737 --> 01:10:44,615 Michael mellettem állt. Azt mondja: „Jó ötlet.” 1084 01:10:44,698 --> 01:10:45,908 „Kösz, Mike.” 1085 01:10:45,991 --> 01:10:48,535 - Mehet az átvezetés? - Legyen az? 1086 01:10:48,619 --> 01:10:51,038 - Menjünk! - Vezessetek át! 1087 01:10:51,121 --> 01:10:52,915 Irány a bridge! 1088 01:10:53,582 --> 01:10:55,292 Oké, a bridge jön. 1089 01:10:56,627 --> 01:10:58,879 Oké, Huey, te jössz. 1090 01:11:01,757 --> 01:11:03,550 Nagyon haza akarsz már menni. 1091 01:11:04,385 --> 01:11:07,012 Ha valamit elszúrnánk, menjen tovább. 1092 01:11:08,305 --> 01:11:12,101 Egyetlen sorom volt, de remegett a lábam. 1093 01:11:42,131 --> 01:11:43,841 Harmóniában akarjátok? 1094 01:11:43,924 --> 01:11:47,511 Az utolsó harmóniában legyen? 1095 01:11:48,470 --> 01:11:49,471 Nagyon jó lett. 1096 01:11:49,555 --> 01:11:52,516 Csatlakoztok hozzá? Hárman, amikor… 1097 01:11:53,559 --> 01:11:54,768 Kedves lenne. 1098 01:11:56,395 --> 01:11:59,690 Erre azt kérik, énekeljek harmóniában Cyndivel és Kimmel. 1099 01:12:00,274 --> 01:12:02,651 A próbán szó sem volt ilyesmiről. 1100 01:12:02,735 --> 01:12:07,031 Ki kell találnom valamit. Találjam ki, hogy legyen, 1101 01:12:07,114 --> 01:12:12,202 Stevie Wonder, Ray Charles, Kenny Loggins és Daryl Hall előtt. 1102 01:12:13,203 --> 01:12:14,538 Mit kellene énekelnem? 1103 01:12:14,621 --> 01:12:16,206 Eléggé idegtépő volt. 1104 01:12:17,207 --> 01:12:18,417 Oké, itt vagyok. 1105 01:12:21,920 --> 01:12:23,464 - Az „állunknál”? - Igen. 1106 01:12:23,547 --> 01:12:24,423 Mi a tiéd? 1107 01:12:24,506 --> 01:12:25,507 Mi a tiéd, Kim? 1108 01:12:31,638 --> 01:12:32,848 Valahogy így? 1109 01:12:32,931 --> 01:12:35,017 Túl fáradt vagyok, nincs tanácsom. 1110 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 És akkor itt. 1111 01:12:46,195 --> 01:12:48,781 Megpróbálom. Magas, de megpróbálom. 1112 01:13:10,302 --> 01:13:12,846 Az én hibám. Hamis volt. Nem mentem le. 1113 01:13:12,930 --> 01:13:15,099 Azt hittem, Huey szétrobban. 1114 01:13:15,182 --> 01:13:18,936 Cyndi több oktávot is tud, Hugh meg csak kapaszkodott, 1115 01:13:19,019 --> 01:13:20,771 szóval sokszor nem mehetett. 1116 01:13:20,854 --> 01:13:23,273 Hamisan énekeltem, ha nem tűnt volna fel. 1117 01:13:26,318 --> 01:13:31,365 Cyndi csodásan énekelte el, de valami nem stimmelt. 1118 01:13:31,448 --> 01:13:34,743 Hugh, figyelj az éneklése harmóniájára! 1119 01:13:34,827 --> 01:13:36,912 Szinte beszélgetésnek hangzik. 1120 01:13:36,995 --> 01:13:40,290 Aztán azt mondják: „Mi ez a zaj?” Én meg: „Mi ez a zaj?” 1121 01:13:40,374 --> 01:13:43,168 Játszd vissza az elejét, aztán… 1122 01:13:45,838 --> 01:13:48,632 Humberto azt mondja, nagyon zajos a felvétel. 1123 01:13:48,715 --> 01:13:49,842 „Mi folyik itt?” 1124 01:13:50,342 --> 01:13:54,513 - Haldoklik a mikrofon. Ki kell cserélni. - Nem, a mikrofon gyönyörű. 1125 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 - Gyönyörű? - A mikrofonnak semmi baja. 1126 01:13:57,683 --> 01:13:59,143 A mikrofon gyönyörű! 1127 01:13:59,226 --> 01:14:00,978 Beszélgetés szűrődik be. 1128 01:14:01,061 --> 01:14:02,479 Nevetés vagy ilyesmi. 1129 01:14:02,563 --> 01:14:03,564 Amikor énekelsz. 1130 01:14:03,647 --> 01:14:05,190 Szerintem nem vicces. 1131 01:14:05,274 --> 01:14:08,527 Ne nevessetek, amikor énekelek, mert… 1132 01:14:11,321 --> 01:14:13,699 Cyndi, sok karkötőd van. 1133 01:14:14,366 --> 01:14:16,076 Ja, hogy… 1134 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 A fülbevalóm. 1135 01:14:17,578 --> 01:14:19,705 Ez eszembe sem jutott. 1136 01:14:20,330 --> 01:14:21,540 Bocsánat. 1137 01:14:21,623 --> 01:14:22,833 Tele vagyok velük. 1138 01:14:25,586 --> 01:14:27,296 Mehet le az egész. 1139 01:14:28,046 --> 01:14:29,798 Nem, bocs. 1140 01:14:30,757 --> 01:14:33,135 Ez hallatszik benne. 1141 01:14:37,055 --> 01:14:38,557 Erről van szó. 1142 01:14:42,060 --> 01:14:45,772 Kellett ez a kis nevetés, hogy felfrissüljünk, 1143 01:14:45,856 --> 01:14:47,858 mielőtt ráfordultunk a végére. 1144 01:14:47,941 --> 01:14:49,359 Legyen ugyanúgy, Huey! 1145 01:14:50,152 --> 01:14:51,403 Michael után. 1146 01:15:13,008 --> 01:15:15,302 - Túl sokáig tartottam ki? - Nem. 1147 01:15:15,385 --> 01:15:16,803 Csodás lett! 1148 01:15:19,389 --> 01:15:20,682 Meglett? 1149 01:15:21,391 --> 01:15:22,684 Kész a felvétel! 1150 01:15:24,061 --> 01:15:27,022 Mivel az egész életemet az éneklésnek szenteltem, 1151 01:15:27,105 --> 01:15:29,733 ezek között az énekesek közt lenni, 1152 01:15:29,816 --> 01:15:33,779 és a közösség részének lenni, 1153 01:15:33,862 --> 01:15:35,739 túlvilági élmény volt. 1154 01:15:36,907 --> 01:15:38,575 Nyitva maradhat Ray sávja? 1155 01:15:38,659 --> 01:15:41,203 Igen. Sokkal idősebb nálam. 1156 01:15:44,414 --> 01:15:48,460 Így Bob Dylanre és Bruce-ra maradt a rögtönzés. 1157 01:15:49,378 --> 01:15:51,463 Quincy „komoly kitöltőnek” nevezte. 1158 01:15:52,047 --> 01:15:54,091 „Csináljuk meg a komoly kitöltőt!” 1159 01:15:54,174 --> 01:15:55,092 Lejjebb! 1160 01:15:55,175 --> 01:15:57,052 Itt van a nagy Bob Dylan. 1161 01:15:58,512 --> 01:15:59,888 Igen, mi? 1162 01:15:59,972 --> 01:16:01,348 Igen, oké. 1163 01:16:01,431 --> 01:16:04,851 Legendás, ikonikus szimbólum 1164 01:16:04,935 --> 01:16:07,396 Amerika és a világ számára… 1165 01:16:07,479 --> 01:16:08,689 Csend! Tessék! 1166 01:16:08,772 --> 01:16:13,902 Ezért valami csodálatosra számítottunk. 1167 01:16:22,202 --> 01:16:23,245 Rendben. 1168 01:16:25,831 --> 01:16:28,125 Megvan. Egy másik sávon. 1169 01:16:40,721 --> 01:16:45,434 Sokszor vissza kell játszani. 1170 01:16:45,517 --> 01:16:46,977 Össze volt zavarodva, 1171 01:16:47,060 --> 01:16:51,231 mert úgy tűnt, nem érti, hogyan kell énekelnie, 1172 01:16:51,315 --> 01:16:53,400 inkább a refrénre hasonlítson, 1173 01:16:53,483 --> 01:16:55,110 vagy a saját stílusára? 1174 01:16:55,193 --> 01:16:58,322 Gyönyörű. Tetszik, hogy együtt énekelsz a refrénnel. 1175 01:16:58,405 --> 01:17:01,992 Csak itt van oktávváltás. Gyönyörű. 1176 01:17:02,492 --> 01:17:04,995 - Az „én” után szállok ki, ugye? - Igen. 1177 01:17:05,078 --> 01:17:09,708 És együtt énekeltél a kórussal. „Mi vagyunk a gyerekek.” Ez szép. 1178 01:17:09,791 --> 01:17:11,001 Quincy profi volt. 1179 01:17:11,084 --> 01:17:12,210 - Oké. - Gyönyörű. 1180 01:17:12,794 --> 01:17:15,964 A producerkedés érdekes. Jó zenésznek lenni kevés. 1181 01:17:16,048 --> 01:17:18,383 Pszichiáternek kell lenned. 1182 01:17:20,302 --> 01:17:24,514 - Itt lép be. - Stevie, eljátszanád egyszer? 1183 01:17:24,598 --> 01:17:29,603 Stevie Wonder volt a titkos ügynök, aki segített megnyugtatni. 1184 01:17:32,606 --> 01:17:34,816 Próbálunk egy kicsit. 1185 01:17:35,942 --> 01:17:39,237 Stevie elképesztően tud utánozni. 1186 01:17:54,878 --> 01:17:58,965 Stevie Dylan hangján énekelt, úgy, mint egy hasbeszélő. 1187 01:18:03,762 --> 01:18:06,765 Stevie az a típus, aki a telefonkönyvet is elénekli. 1188 01:18:06,848 --> 01:18:09,893 Érződik, hogy zseni társaságában vagy, 1189 01:18:09,976 --> 01:18:11,561 ráadásul nagyon kedves. 1190 01:18:15,565 --> 01:18:16,775 Mehet, Bobby. 1191 01:18:17,818 --> 01:18:19,611 Álmodom, igaz? 1192 01:18:21,697 --> 01:18:24,574 De ekkor már sokan voltak a teremben. 1193 01:18:24,658 --> 01:18:26,785 Fotósok és mások is. 1194 01:18:27,411 --> 01:18:32,040 Bob viszont nem így szokott dolgozni. 1195 01:18:35,377 --> 01:18:37,295 Mondom, mi lesz. 1196 01:18:38,088 --> 01:18:42,342 Még egyszer, aki nem szerepel a felvételen, menjen ki! 1197 01:18:43,468 --> 01:18:45,929 Nem volt más, csak Stevie a zongoránál, 1198 01:18:46,012 --> 01:18:49,725 Dylan a mikrofonnál és Quincy a pódiumon. 1199 01:18:49,808 --> 01:18:51,476 Rendben, mehet. 1200 01:19:16,042 --> 01:19:17,669 Igen! 1201 01:19:18,754 --> 01:19:20,338 Megcsináltad. 1202 01:19:20,422 --> 01:19:23,633 - Nem volt jó. - Mondom, hogy megvan. 1203 01:19:23,717 --> 01:19:24,968 Fantasztikus volt. 1204 01:19:25,051 --> 01:19:27,179 Ha te mondod. 1205 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 Tudom, hogy tudod. 1206 01:19:28,972 --> 01:19:31,308 Esküszöm, hogy tökéletes. 1207 01:19:31,391 --> 01:19:32,476 - Oké. - Tökéletes. 1208 01:19:34,728 --> 01:19:37,230 Springsteen azt mondta, „Szép, Dylan.” 1209 01:19:37,314 --> 01:19:38,565 Dylannek szólította. 1210 01:19:39,107 --> 01:19:41,401 Gyerekkorom óta hallgattam Dylant, 1211 01:19:41,485 --> 01:19:45,822 jó volt találkozni vele, beszélni pár szót. 1212 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 Nagyon élveztem. 1213 01:19:47,324 --> 01:19:50,869 „Döntést hozunk”, erről a részről beszélsz? 1214 01:19:50,952 --> 01:19:51,870 Igen. 1215 01:19:53,413 --> 01:19:55,207 Ez a vége, ugye? 1216 01:19:55,290 --> 01:19:58,210 A végén vagyunk, igaz? Ez a dal vége, ugye? 1217 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 Igen. 1218 01:20:00,420 --> 01:20:01,379 Egy, kettő. 1219 01:20:02,130 --> 01:20:05,759 Komoly aggodalmak merültek fel Springsteen hangja miatt. 1220 01:20:05,842 --> 01:20:08,178 Éneklek egy részt, és mondjátok meg… 1221 01:20:09,596 --> 01:20:12,599 Mintha a kórus előénekese lennél. 1222 01:20:12,682 --> 01:20:14,726 - Oké. - Érted, mire gondolok? 1223 01:20:14,810 --> 01:20:16,144 Rendben. 1224 01:20:16,228 --> 01:20:18,814 Akkor ment a Born in the U.S.A. turné. 1225 01:20:18,897 --> 01:20:20,524 Elég fáradt voltam. 1226 01:20:20,607 --> 01:20:22,192 - Quincy, mehet? - Igen. 1227 01:20:22,275 --> 01:20:23,401 Tessék! 1228 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 De elkezdtem énekelni… 1229 01:20:35,705 --> 01:20:38,917 A hangom nem volt igazán jó, de mindent megtettem. 1230 01:20:58,228 --> 01:20:59,563 Meglett? 1231 01:21:01,106 --> 01:21:02,774 - Oké. - Ilyesmi kellett? 1232 01:21:02,858 --> 01:21:04,609 - Pont ez. - Oké. 1233 01:21:05,318 --> 01:21:06,862 Felvesszük még egyszer. 1234 01:21:06,945 --> 01:21:08,697 - Mehet. - Most? 1235 01:21:08,780 --> 01:21:11,241 Bruce önmaga esszenciáját adja. 1236 01:21:11,324 --> 01:21:14,035 Mintha törött üveg lenne a torkában. 1237 01:22:14,679 --> 01:22:15,722 Köszönöm. 1238 01:22:17,432 --> 01:22:19,267 Rendesen megizzadtam. 1239 01:22:24,272 --> 01:22:26,566 - Igen. - Már hivatalosan is nyaral. 1240 01:22:26,650 --> 01:22:28,443 - Hazamehetek? - Nyaralsz. 1241 01:22:28,526 --> 01:22:29,611 Jól hangzik. 1242 01:22:31,196 --> 01:22:32,072 Kész. 1243 01:22:32,155 --> 01:22:34,157 Túl vagyunk a nehéz munkán. 1244 01:22:35,533 --> 01:22:38,828 Amikor vége volt, lelkesek és kimerültek voltunk. 1245 01:22:38,912 --> 01:22:42,165 Egész éjjel fent voltunk, de már akkor, aznap este, 1246 01:22:42,248 --> 01:22:46,378 már akkor tudtuk, hogy maradandó dolog született. 1247 01:22:46,461 --> 01:22:47,754 Nagyon jó voltál. 1248 01:22:47,837 --> 01:22:50,006 - És összejött. - Minden rendben? 1249 01:22:50,590 --> 01:22:51,424 Igen. 1250 01:22:58,473 --> 01:23:01,017 Lionel, mindenkinek jó lett a szólója. 1251 01:23:01,101 --> 01:23:04,604 Tökéletes. Ez a legfontosabb. Ugyanazt érezzük. 1252 01:23:08,984 --> 01:23:10,110 De jó! 1253 01:23:11,569 --> 01:23:16,074 Összeszervezni 40 szupersztárt egy helyre és időpontra lehetetlen. 1254 01:23:16,741 --> 01:23:19,160 Ezért amikor Springsteen azt mondta, 1255 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 a koncertem után indulok Kaliforniába, 1256 01:23:21,579 --> 01:23:23,415 Paul Simon: „Úton vagyok.” 1257 01:23:23,498 --> 01:23:25,542 Billy Joel: „Úton vagyok.” 1258 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 Bob Dylan… 1259 01:23:27,836 --> 01:23:30,880 Családdá kovácsolódtunk össze. 1260 01:23:30,964 --> 01:23:32,716 Ahogy csak kényelmes… 1261 01:23:34,551 --> 01:23:35,844 Felvehetitek fentről. 1262 01:23:35,927 --> 01:23:38,013 - Quince, hova ülsz? - Oda. 1263 01:23:40,682 --> 01:23:42,767 Na, lassan beüt. 1264 01:23:44,936 --> 01:23:46,855 Eltűnt az adrenalin. 1265 01:23:48,648 --> 01:23:50,358 Elérte az utolsó buszt. 1266 01:23:51,484 --> 01:23:54,779 Azt mondták, srácok, ennyi volt. 1267 01:23:54,863 --> 01:23:56,031 „Menjünk haza!” 1268 01:23:58,324 --> 01:23:59,242 Micsoda este! 1269 01:23:59,325 --> 01:24:02,746 Azt hittem, fizetős meló, szóval indulás előtt 1270 01:24:02,829 --> 01:24:05,540 írtam egy számlát, mire azt mondták… 1271 01:24:05,623 --> 01:24:08,168 „Számla? Itt mindenki önkéntes. 1272 01:24:08,251 --> 01:24:11,671 Mindenki ingyen vállalta.” Mire én, oké… 1273 01:24:11,755 --> 01:24:15,383 „Lett egy menő pólóm és egy remek sztorim, szóval oké!” 1274 01:24:21,931 --> 01:24:25,810 Diana Ross maradt, pedig már mindenki elment. 1275 01:24:27,020 --> 01:24:29,105 Hallottam, hogy sír. 1276 01:24:30,398 --> 01:24:32,817 Quincy megkérdezte: „Diana, jól vagy?” 1277 01:24:32,901 --> 01:24:37,155 Azt válaszolta: „Nem akarom, hogy vége legyen.” 1278 01:24:38,323 --> 01:24:41,868 Sosem hallottam ennél kedvesebb dolgot. 1279 01:24:59,886 --> 01:25:02,514 Olyan reggel nyolc körül indultunk haza, 1280 01:25:03,014 --> 01:25:05,266 és Quincy nem vezet, 1281 01:25:05,350 --> 01:25:09,312 szóval hazavittem Bel Airbe. 1282 01:25:09,395 --> 01:25:13,108 Kimerültséggel vegyes vidámságot éreztem. 1283 01:25:13,817 --> 01:25:18,488 Emlékszem, Quincy azt mondta, a fehér srácok szépen összehozták. 1284 01:25:19,697 --> 01:25:21,866 Feldobott az egész. 1285 01:25:21,950 --> 01:25:24,786 Mint amikor koncert után hazamegy az ember, 1286 01:25:24,869 --> 01:25:27,372 és azt mondja, igen, ez profi volt. 1287 01:25:27,455 --> 01:25:30,875 Egyszerűen jó érzés volt. 1288 01:25:32,252 --> 01:25:35,713 Reggel nyolckor, amikor végül hazaértem, 1289 01:25:35,797 --> 01:25:38,424 és beléptem a házba, ott várt a család. 1290 01:25:38,508 --> 01:25:42,220 Gratuláltak a díjakhoz és ahhoz, hogy én vezettem gálát, 1291 01:25:42,303 --> 01:25:44,556 és csak a dalról tudtam beszélni. 1292 01:25:45,306 --> 01:25:47,725 Azt kérdezgették, miről beszélek. 1293 01:25:47,809 --> 01:25:50,895 A „We Are the World” csodás volt. Tegnap este… 1294 01:25:50,979 --> 01:25:56,943 Nem tudták, miről beszélek. Annyira nagy és erős élmény volt. 1295 01:25:59,154 --> 01:26:03,408 Ez az egy este túltett mindenen, 1296 01:26:04,784 --> 01:26:06,369 ami az életemben történt. 1297 01:26:08,204 --> 01:26:10,456 HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB… 1298 01:26:10,540 --> 01:26:13,585 Ahogy a KFI híreiben is hallhatták ma reggel, 1299 01:26:13,668 --> 01:26:19,215 ahogy máshol is olvashatták, egy perc múlva, 7:50-kor 1300 01:26:19,299 --> 01:26:21,801 mindenki ugyanazt a dalt fogja lejátszani. 1301 01:26:28,933 --> 01:26:33,188 A technológiának köszönhetően egymilliárd embert érünk el. 1302 01:26:33,813 --> 01:26:37,525 Ha kiárad ez az energia, nagyon erős a hatása. 1303 01:26:38,026 --> 01:26:40,195 A zene furcsa dolog. 1304 01:26:40,278 --> 01:26:42,405 Nem lehet megérinteni, nincs illata, 1305 01:26:42,488 --> 01:26:45,325 nem lehet megenni. Egyszerűen ott van. 1306 01:26:45,408 --> 01:26:48,786 Beethoven V. szimfóniája 300 éve örökzöld, 1307 01:26:48,870 --> 01:26:51,497 és nagyon erős spirituális energiája van. 1308 01:26:59,339 --> 01:27:02,550 A „We Are the World” mindenki számára érthető volt. 1309 01:27:02,634 --> 01:27:06,179 Még ha valaki nem is tud angolul, értheti a dallamot, 1310 01:27:06,262 --> 01:27:09,349 a hangulatot, a dal zeneiségét. 1311 01:27:18,608 --> 01:27:21,861 Kiáradt a lelkünk, az energiánk, 1312 01:27:21,945 --> 01:27:25,281 ami sokkal erősebb volt, mint bármelyik dalunk. 1313 01:27:32,956 --> 01:27:36,501 A dal kritizálható esztétikailag, 1314 01:27:36,584 --> 01:27:39,545 de ami engem illet, mindig eszközként gondoltam rá. 1315 01:27:39,629 --> 01:27:42,382 El akartak érni valamit vele, 1316 01:27:42,465 --> 01:27:44,676 és ebben szerintem jól teljesített. 1317 01:27:59,315 --> 01:28:04,237 Szerintem a világon mindenki szeretne segíteni, csak nem tudják, hogyan. 1318 01:28:05,530 --> 01:28:11,661 Úgy érzem, változást hozunk a világban, ha mások segítéséről van szó. 1319 01:28:11,744 --> 01:28:13,371 Ez az együttérzés új. 1320 01:28:30,555 --> 01:28:33,850 Az egész világ a dalodat énekli. Ez őrület. 1321 01:28:33,933 --> 01:28:36,811 A világ összes nyelvén. 1322 01:28:36,894 --> 01:28:40,148 Az ember ilyenkor azt gondolja, Istenem, mit tettünk? 1323 01:28:46,946 --> 01:28:49,949 A kislemezből máris elkelt az első egymillió példány 1324 01:28:50,033 --> 01:28:52,327 az első hétvégén. 1325 01:28:52,827 --> 01:28:53,745 A múlt hónapban 1326 01:28:53,828 --> 01:28:57,415 Amerika gyermekei az Afrika gyermekeinek készített lemezt 1327 01:28:57,498 --> 01:28:59,876 történelmi rekorddá tették az USA-ban. 1328 01:28:59,959 --> 01:29:02,628 A DAL JELENTŐS ELISMERÉST KAPOTT, 1329 01:29:02,712 --> 01:29:05,673 MEGKAPTA AZ 1986-OS ÉV LEGJOBB LEMEZÉNEK 1330 01:29:05,757 --> 01:29:07,550 ÉS DALÁNAK GRAMMY-DÍJÁT. 1331 01:29:11,804 --> 01:29:14,640 A dalt először zuhanyzás közben hallottam. 1332 01:29:16,392 --> 01:29:19,896 A dal csodás lett, és amikor hallottam, hogy a sorom is jó… 1333 01:29:22,982 --> 01:29:26,694 Része voltam valaminek, ami megváltoztatta a világot, 1334 01:29:26,778 --> 01:29:28,237 és ez alázatra tanít. 1335 01:29:40,041 --> 01:29:43,795 A művészek egyesített ereje rengeteg dolgot érhet el. 1336 01:29:43,878 --> 01:29:46,005 Félretettük az egónkat 1337 01:29:46,089 --> 01:29:49,634 a világ kevésbé szerencsés lakóinak szolgálatában. 1338 01:29:49,717 --> 01:29:52,345 Az emberiség tényleg egy. 1339 01:29:52,428 --> 01:29:54,639 Szükségünk van egymásra. 1340 01:29:58,518 --> 01:30:01,479 Ez a segélyezési álmaink megvalósulása. 1341 01:30:01,562 --> 01:30:04,857 A tevékenységünk második szakaszának kezdete. 1342 01:30:04,941 --> 01:30:07,151 Élelmet osztunk, életeket mentünk. 1343 01:30:07,235 --> 01:30:10,947 A MEGJELENÉSE ÓTA A DAL 2024-ES ÁRON 160 MILLIÓ DOLLÁRT HOZOTT 1344 01:30:11,030 --> 01:30:14,283 AFRIKA MEGSEGÍTÉSÉRE, ÉS AZ ÖSSZEG AZÓTA IS NŐ. 1345 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 Egyesével kell haladni. 1346 01:30:16,744 --> 01:30:20,832 Akár egy embert etetünk, akár egymilliót, 1347 01:30:21,416 --> 01:30:23,418 a lényeg, hogy elkezdjük. 1348 01:30:25,086 --> 01:30:30,174 A „We Are the World” hatása az volt, hogy mindenki követni akarta a példánkat. 1349 01:30:30,967 --> 01:30:35,763 A művészek hirtelen rájöttek, hogy megváltoztathatják a világot. 1350 01:30:36,722 --> 01:30:40,643 Erről a ma még meg sem született gyerekek is tudni fognak, 1351 01:30:40,726 --> 01:30:43,855 mert egyesített minket a zenén keresztül. 1352 01:30:45,106 --> 01:30:46,399 Ti jöttök! 1353 01:31:31,819 --> 01:31:34,489 Az apám mondott nekem valamit pár éve. 1354 01:31:34,572 --> 01:31:36,616 „Élvezd ki, hogy hazajöhetsz, 1355 01:31:37,909 --> 01:31:41,913 mert eljön majd az idő, amikor már nem jöhetsz haza.” 1356 01:31:42,413 --> 01:31:44,749 Megkérdeztem, apa, mit jelent ez? 1357 01:31:46,000 --> 01:31:48,419 Azt mondta: „Nos, a ház itt lesz. 1358 01:31:49,045 --> 01:31:51,672 De az emberek a házban már nem.” 1359 01:31:53,758 --> 01:31:55,092 Ez a terem ilyen. 1360 01:31:56,552 --> 01:31:58,513 A keverőpult ott van, ahol volt, 1361 01:31:58,596 --> 01:32:01,182 de Humberto nem ül mögötte. 1362 01:32:02,808 --> 01:32:05,436 Michael Jackson ott állt, 1363 01:32:06,646 --> 01:32:07,897 ebben a teremben. 1364 01:32:09,065 --> 01:32:11,692 Springsteen ott, a sarokban énekelt. 1365 01:32:13,569 --> 01:32:15,905 Cyndi Lauper itt volt. 1366 01:32:17,365 --> 01:32:18,699 Nagyon különleges. 1367 01:32:20,076 --> 01:32:23,454 A házamként gondolok erre a teremre. 1368 01:32:29,085 --> 01:32:32,588 Ezt a házat építette fel a „We Are the World”. 1369 01:32:32,672 --> 01:32:37,134 1985. JANUÁR 28. 1370 01:32:38,886 --> 01:32:43,140 SZERETETTEL ŐRIZZÜK EMLÉKÜKET 1371 01:32:44,308 --> 01:32:47,103 Eljön a pillanat 1372 01:32:47,186 --> 01:32:50,314 Amikor meghalljuk a hívó szót 1373 01:32:50,398 --> 01:32:55,736 Amikor a világnak össze kell fognia 1374 01:32:56,612 --> 01:32:59,615 Emberek halnak meg 1375 01:32:59,699 --> 01:33:05,246 Ideje segítő kezet nyújtani az életnek 1376 01:33:05,329 --> 01:33:10,084 A legnagyobb ajándéknak 1377 01:33:10,585 --> 01:33:12,461 Nem mehetünk úgy tovább 1378 01:33:13,671 --> 01:33:16,424 Nem tehetünk úgy nap mint nap 1379 01:33:16,924 --> 01:33:22,263 Hogy majd valaki, valahol Elhozza a változást 1380 01:33:23,681 --> 01:33:29,687 Mindannyian Isten Nagy családjához tartozunk 1381 01:33:29,770 --> 01:33:36,152 És az igazság az Hogy nem kell más, csak szeretet 1382 01:33:36,235 --> 01:33:38,362 Mi vagyunk a világ 1383 01:33:39,488 --> 01:33:42,617 Mi vagyunk a gyerekek 1384 01:33:42,700 --> 01:33:45,703 Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik a napot 1385 01:33:45,786 --> 01:33:48,748 Kezdjünk hát el adni 1386 01:33:49,665 --> 01:33:53,210 Döntést hozunk 1387 01:33:53,294 --> 01:33:56,547 A saját életünket mentjük meg 1388 01:33:56,631 --> 01:33:58,966 Így igaz, jobb napot hozunk el 1389 01:33:59,050 --> 01:34:01,886 Csak te és én 1390 01:34:09,018 --> 01:34:11,896 Küldd el hát nekik a szíved 1391 01:34:13,189 --> 01:34:16,442 Hogy tudják, fontosak valakinek 1392 01:34:16,525 --> 01:34:21,656 Az életük így erősebb és szabadabb lesz 1393 01:34:22,990 --> 01:34:26,202 Ahogy Isten is megmutatta nekünk 1394 01:34:26,285 --> 01:34:29,497 Kenyérré változtatva a követ 1395 01:34:29,580 --> 01:34:35,503 Segítő kezet kell hát nyújtanunk 1396 01:34:35,586 --> 01:34:38,714 Mi vagyunk a világ 1397 01:34:38,798 --> 01:34:42,134 Mi vagyunk a gyerekek 1398 01:34:42,218 --> 01:34:45,429 Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik a napot 1399 01:34:45,513 --> 01:34:48,391 Kezdjünk hát el adni 1400 01:34:48,891 --> 01:34:52,520 Döntést hozunk 1401 01:34:53,020 --> 01:34:56,190 A saját életünket mentjük meg 1402 01:34:56,273 --> 01:34:58,693 Így igaz, jobb napot hozunk el 1403 01:34:58,776 --> 01:35:01,612 Csak te és én 1404 01:35:02,780 --> 01:35:04,615 Ha már nincs semmid 1405 01:35:04,699 --> 01:35:07,993 És úgy tűnik, nincs remény 1406 01:35:09,578 --> 01:35:11,330 De ha van benned hit 1407 01:35:11,414 --> 01:35:14,041 Nem bukhatunk el 1408 01:35:14,125 --> 01:35:18,295 Ismerjük fel tehát 1409 01:35:18,379 --> 01:35:22,508 Változás csak úgy jöhet 1410 01:35:22,591 --> 01:35:27,221 Ha mind összefogunk 1411 01:35:27,304 --> 01:35:28,848 Igen 1412 01:35:28,931 --> 01:35:31,517 Mi vagyunk a világ 1413 01:35:32,017 --> 01:35:34,937 Mi vagyunk a gyerekek 1414 01:35:35,479 --> 01:35:38,315 Mi vagyunk, akik fényesebbé teszik a napot 1415 01:35:38,399 --> 01:35:41,736 Kezdjünk hát el adni 1416 01:35:42,236 --> 01:35:45,948 Döntést hozunk 1417 01:35:46,031 --> 01:35:49,201 A saját életünket mentjük meg 1418 01:35:49,285 --> 01:35:51,704 Így igaz, jobb napot hozunk el 1419 01:35:51,787 --> 01:35:54,832 Csak te és én 1420 01:35:55,332 --> 01:35:57,835 Döntést hozunk 1421 01:35:59,086 --> 01:36:01,881 A saját életünket mentjük meg 1422 01:36:02,381 --> 01:36:04,800 Így igaz, jobb napot hozunk el 1423 01:36:04,884 --> 01:36:07,303 Csak te és én 1424 01:36:07,386 --> 01:36:12,391 A feliratot fordította: Vass András