1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,842 --> 00:00:13,555 今夜之后 一切都将大不相同 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 大不相同! 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 到场的艺术家 到场的嘉宾、到场的人物… 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,481 今夜将是我们这辈子体验过 最梦幻的夜晚之一 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,526 我很高兴我有个好位子 因为我可不想错过哪怕一秒钟 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 你来得正是时候 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,784 -嘿 -布鲁斯 莱昂纳尔 你们好吗? 10 00:00:34,868 --> 00:00:36,161 挺好的 嗯 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,455 布鲁斯 史摩基也来了 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 新年快乐 宝贝 13 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 史蒂夫! 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 一代人中最伟大的艺术家齐聚一堂 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,340 放下我们全部的自负 16 00:00:50,216 --> 00:00:52,010 献上我们全部的才华 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 去拯救生命 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,097 我一定是在做梦吧 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 好了 各位 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,558 喂 21 00:00:59,476 --> 00:01:01,186 可我们就只有这一晚 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,605 他们明天不可能再回来 23 00:01:04,606 --> 00:01:06,232 好了 我说说接下来要干什么 24 00:01:06,316 --> 00:01:07,609 当时吵吵闹闹的 25 00:01:07,692 --> 00:01:10,779 大家都不知道接下来到底要做什么 26 00:01:10,862 --> 00:01:14,824 你感到很兴奋 光是因为今晚的不寻常 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 没有什么能比试图将这一团 28 00:01:19,871 --> 00:01:26,461 充满创意的能量圈在一起 更让人手忙脚乱的了 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,715 此时此刻 就是在见证历史 30 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 一、二… 31 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 咱把它录下来 32 00:01:36,554 --> 00:01:37,889 (录制) 33 00:01:42,811 --> 00:01:43,853 好嘞 嗨起来! 34 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 摇滚乐的传奇人物 35 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 超级巨星中的超级巨星 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,251 准备好听我唱了吗? 37 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 这是一位与众不同的年轻歌手 38 00:02:29,232 --> 00:02:32,193 当今音乐界最激动人心的超级巨星 39 00:02:32,277 --> 00:02:35,864 《流行乐最传奇一夜》 40 00:02:46,332 --> 00:02:47,375 我过来咯 41 00:02:49,460 --> 00:02:50,545 风风火火 42 00:02:52,422 --> 00:02:53,631 (莱昂纳尔·里奇) 43 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 好嘞 44 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 我们开始吧 45 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 我会尽可能地多回忆 把这个故事从头说起 46 00:03:07,979 --> 00:03:11,482 80年代初 我离开了海军准将乐队 47 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 肯·克雷根 我的新经纪人 48 00:03:15,612 --> 00:03:19,741 他说:“首先 你的歌比你本人更出名 49 00:03:19,824 --> 00:03:23,953 所以我们要将你的脸 贴在那些美妙歌曲的封面上” 50 00:03:24,037 --> 00:03:25,413 莱昂纳尔·里奇先生 51 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 我的单飞专辑什么的也发行了 52 00:03:30,919 --> 00:03:33,171 我的事业开始起飞了 53 00:03:34,589 --> 00:03:35,465 我是个夜猫子 54 00:03:35,548 --> 00:03:39,719 所以 生活中的一切 都是凌晨一点之后开始的 55 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 有天晚上 我接到了肯打来的电话 56 00:03:45,099 --> 00:03:47,644 那通电话改变了一切 57 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 (1984年12月23日) 58 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 肯·克雷根 当时经营着一家艺人经纪公司 59 00:04:01,699 --> 00:04:04,786 他的名声非常之好 60 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 肯·克雷根! 61 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 肯是个超级巨星 62 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 他跟那些艺术家一样是个超级巨星 63 00:04:11,251 --> 00:04:13,753 只不过他是音乐产业界的超级巨星 64 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 一天早上 有一场临时会议要开 65 00:04:16,881 --> 00:04:20,885 我们走进去 迎接我们的是哈里·贝拉方特 66 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 你当然立马就愣住了 67 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 你眼前的可是好莱坞的皇室 68 00:04:26,599 --> 00:04:28,434 他是个传奇 69 00:04:28,518 --> 00:04:31,396 我当时就知道 有大事要发生了 70 00:04:43,950 --> 00:04:45,118 (为一等公民身份游行) 71 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 哈里·贝拉方特是一位资深的政治家 72 00:04:50,290 --> 00:04:53,835 那时候的他 已经不已演员和歌手为职业了 73 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 尽管他还在演戏唱歌 74 00:04:55,545 --> 00:04:59,507 但在我们的眼中 他最主要还是一个领袖人物的形象 75 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 他在社会上的影响很大 76 00:05:01,801 --> 00:05:07,140 我们相信艺术家在任何社会中 都有着重要的作用 77 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 因为揭露社会真面目的人 就是艺术家 78 00:05:13,688 --> 00:05:16,524 就像民权运动需要被更大声地宣传 79 00:05:16,607 --> 00:05:20,361 哈里·贝拉方特觉得 全世界的贫困问题 80 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 至少是在非洲的 需要广而告之 81 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 一段时间以来 我们一直听到有报道说 82 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 非洲又发生了饥荒 这一次发生在埃塞俄比亚 83 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 但就像如今发生的其他事 84 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 那些报道往往并没造成太大的影响 85 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 在非洲挨饿的人们 86 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 离我们简直不能再更遥远了 87 00:05:40,506 --> 00:05:45,720 那只不过是我们在广告里 或是纪录片里看到的东西 88 00:05:47,263 --> 00:05:50,683 这位母亲 与她两个月前生下的孩子 89 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 死后被包裹在了一起 90 00:05:54,270 --> 00:05:56,522 一个饥饿的孩子默默地死去 91 00:05:57,065 --> 00:05:59,359 在非洲 他们正数以千计地死去 92 00:06:00,026 --> 00:06:06,115 面对着大量的需求与饥饿 你如何能袖手旁观? 93 00:06:06,699 --> 00:06:08,284 必须做点什么才行 94 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 哈里·贝拉方特说: “我们办场音乐会吧” 95 00:06:14,165 --> 00:06:17,001 鲍勃·格尔多夫已经完成了 救援乐队的单曲 96 00:06:17,085 --> 00:06:19,003 大概一个多月前吧 97 00:06:25,426 --> 00:06:29,013 我说:“哈里 我们干脆就用 鲍勃已经帮我们想出来的点子 98 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 但这次我们去找 美国最大牌的明星来唱” 99 00:06:32,558 --> 00:06:35,561 克雷根说: “我刚和哈里·贝拉方特通完电话 100 00:06:35,645 --> 00:06:39,023 他的意思基本上就是‘我需要你’” 101 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 (喂饱全世界) 102 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 哈里说:“我们有白人拯救黑人” 103 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 “我们没有黑人拯救黑人” 104 00:06:45,696 --> 00:06:46,823 “这是个问题” 105 00:06:47,407 --> 00:06:50,243 “我们必须拯救自己的同胞免受饥饿” 106 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 他在想办法让我们这群年轻人 107 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 参与到非洲正发生的事中去 108 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 我说:“当然了” 109 00:07:00,420 --> 00:07:02,588 并不是因为我当时正好不忙 110 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 要知道 我马上要去主持全美音乐奖了 111 00:07:05,925 --> 00:07:08,219 当时我刚刚收到邀请 112 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 我很快就要开始我的大型单飞巡演了 113 00:07:11,764 --> 00:07:16,185 有一件事我当时就很确定 我想让昆西参与进来 因为… 114 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 他是指挥大师 115 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 他是个很成功的表演者 116 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 但他作为制作人和作曲家更加出名 117 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 他跟各种各样的人合作过 118 00:07:26,654 --> 00:07:29,031 从路易斯·阿姆斯特朗 与弗兰克·辛纳特拉 119 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 到小理查德与保罗·西蒙 120 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 到戴安娜·罗斯与迈克尔·杰克逊 121 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 昆西·琼斯先生 122 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 在那一段时期 123 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 没有比他更炙手可热的制作人了 124 00:07:41,127 --> 00:07:45,006 这个星球上的每一个音乐人 都对他十分尊敬 125 00:07:49,177 --> 00:07:50,303 (昆西·琼斯的声音) 126 00:07:50,386 --> 00:07:52,680 我之前也一直在想着这件事 127 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 莱昂纳尔打来电话 他说:“一起来吧” 128 00:07:56,642 --> 00:07:59,562 你感到自己有种使命 尤其是这时候 129 00:07:59,645 --> 00:08:02,273 因为此时此刻全世界最需要彼此 130 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 就这样 我们开始了 131 00:08:03,441 --> 00:08:07,820 接着 我们的下一句话当然就是: “要让谁来唱这个?” 132 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 莱昂纳尔和我坐上了他的豪华轿车 车上正好有个电话 133 00:08:12,825 --> 00:08:15,661 我说: “找史蒂夫·旺达跟你一起写首歌吧” 134 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 我们打给了史蒂夫 找不到他 135 00:08:20,166 --> 00:08:23,252 莱昂纳尔继续找史蒂夫 打了一整晚 136 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 他们都想找史蒂夫·旺达 谁不想呢? 137 00:08:26,797 --> 00:08:32,011 那时他已经拥有了那深情的 史诗般的传奇地位 138 00:08:33,137 --> 00:08:35,598 而且他们都跟史蒂夫很熟 139 00:08:35,681 --> 00:08:38,017 但当史蒂夫说:“我回头打给你” 140 00:08:38,100 --> 00:08:42,021 你就只能等他主动打给你 不知道要等到什么时候 141 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 在那之后 我给昆西打了个电话 142 00:08:45,650 --> 00:08:47,985 他说:“我明天会见到迈克尔” 143 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 “我去问问他 看他怎么想” 144 00:08:52,823 --> 00:08:57,203 他的专辑《惊悚片》 刚刚成为史上最畅销的专辑 145 00:08:57,286 --> 00:09:01,207 他今年获得的格莱美奖提名 比历史上的任何人都要多 146 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 迈克尔·杰克逊是80年代的代表人物 147 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 女士们 先生们 迈克尔·杰克逊 148 00:09:08,548 --> 00:09:12,176 迈克尔跟我从石器时代早期就认识了 149 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 我们都是摩城唱片挖掘的 150 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 身为海军准将的主唱 和杰克逊五兄弟的主唱 151 00:09:18,057 --> 00:09:19,350 我们立即就成了好朋友 152 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 我一直在研究这个 153 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 你一直躲躲藏藏的 我早知道你在搞这个了 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 他刚学会开车的时候 155 00:09:27,233 --> 00:09:29,485 第一个目的地就是开到我家来 156 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 但他不敢在高速公路上开 因为他很害怕上高速 157 00:09:34,240 --> 00:09:38,619 所以他知道每一条来我家的小路 158 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 但史蒂夫一直没给我回电话 159 00:09:43,165 --> 00:09:47,128 所以迈克尔和我必须 在没有史蒂夫的情况下开始创作了 160 00:09:47,211 --> 00:09:51,132 我跟迈克尔说: “我可以单独把这首歌写出来” 161 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 “你也可以单独把这首歌写出来” 162 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 “但如果我们 要跟昆西·琼斯一起合作 163 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 这首歌必须不一般” 164 00:10:01,976 --> 00:10:04,937 这是我头一次到杰克逊家去 165 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 那时候你就得去维加斯了 对吧? 166 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 我意识到 我们从未一起写过任何东西 167 00:10:15,656 --> 00:10:17,867 我们从未像这样待在一起过 168 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 -你想怎么来都行 -我无所谓 169 00:10:20,286 --> 00:10:21,370 得做个选择 170 00:10:21,454 --> 00:10:23,581 我明白 这是桑尼与雪儿搭档的 你听听看 171 00:10:24,749 --> 00:10:28,461 我意识到他不会乐器 所以每一部分都是他哼的 172 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 一带又一带的… 173 00:10:32,757 --> 00:10:36,844 有没有搞错? 就只有一层又一层的他的哼唱 174 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 那可真是相当的了不起 175 00:10:43,017 --> 00:10:46,479 我们必须立刻决定 我们想要哪种类型的歌 176 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 你想要这种歌吗? 还是要来一首庄严的团歌? 177 00:10:56,822 --> 00:10:58,699 不 这不是我们想要的 178 00:11:05,748 --> 00:11:07,875 找到了 这就是你的模板 179 00:11:09,085 --> 00:11:12,046 等你定好了这个后 接下来要在上头加什么呢? 180 00:11:14,465 --> 00:11:18,427 我们写了好多首歌 我们都觉得只是“香肠”而已 181 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 他说了这么一句: “‘果冻’在哪里呢?” 182 00:11:21,055 --> 00:11:26,227 他管我叫莱昂“奈”尔 “莱昂奈尔 我想让你去看看…” 183 00:11:26,310 --> 00:11:29,397 黑猩猩泡泡 我不想抱黑猩猩 184 00:11:30,356 --> 00:11:33,901 与此同时 楼下正在进行一场激烈的战斗 185 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 “闭嘴” 186 00:11:38,489 --> 00:11:39,573 “闭嘴!” 187 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 “厨房里发生了什么事 迈克尔?” 188 00:11:42,284 --> 00:11:47,123 他说:“哦 八哥瑞奇在跟狗吵架” 189 00:11:47,748 --> 00:11:50,084 因为鸟会说话 而狗在生鸟的气 190 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 与此同时 又有人给我打电话来 191 00:11:53,003 --> 00:11:56,424 “莱昂纳尔 他们要把 全美音乐奖的剧本发过来” 192 00:11:56,507 --> 00:11:58,467 而迈克尔呢 当然在写他自己的歌 193 00:11:58,551 --> 00:12:01,387 我们其实没有那么认真 因为这事可以以后再说嘛 194 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 有一些方法 能使这件事越来越大 195 00:12:13,232 --> 00:12:15,651 我是说它带来的影响力 然后… 196 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 我们没有写好歌 也没有定好日期 197 00:12:18,571 --> 00:12:22,116 但因为我们有 史蒂夫、莱昂纳尔、迈克尔和昆西 198 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 肯意识到有了这个重磅炸弹 他们就谁都叫得动 199 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 肯定是史诗级的 200 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 那时候 我们没有科技 201 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 我们没有手机 202 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 做事效率很低 203 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 谢天谢地 肯的名片夹很大 204 00:12:39,049 --> 00:12:43,220 我以前旅行的时候 要带着个大行李箱 里面全是名片夹 205 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 我对贝拉方特说: “我们不应该只局限于黑人艺术家” 206 00:12:46,766 --> 00:12:48,350 他说:“当然 好主意” 207 00:12:48,434 --> 00:12:51,812 我说:“我代表肯尼·罗杰斯 他肯定会想也不想就答应的” 208 00:12:51,896 --> 00:12:54,440 肯尼·罗杰斯可是个大人物 209 00:12:54,523 --> 00:12:57,359 我们还问了我们名单上的其他艺术家 210 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 比如金·卡恩斯和林赛·白金汉 211 00:13:00,738 --> 00:13:04,366 可是任何艺术家的时间表 都需要几个月的提前安排 212 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 要组织起来简直是一场噩梦 213 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 这周一是全美音乐奖 214 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 整整三小时的 最佳乡村、灵歌与摇滚 215 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 由莱昂纳尔·里奇主持全美音乐奖 216 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 周一晚八点直播 中部七点 217 00:13:18,297 --> 00:13:21,008 因为莱昂纳尔要去主持全美音乐奖 218 00:13:21,091 --> 00:13:22,927 我们看了看那个日期 219 00:13:23,010 --> 00:13:27,765 意识到有很多艺术家会因此来洛杉矶 220 00:13:27,848 --> 00:13:31,352 费用全包 时间表也都已经安排好了 221 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 就在这个关键时刻 222 00:13:33,813 --> 00:13:37,650 我问:“都有谁来参加 全美音乐奖啊 拉里·克莱因?” 223 00:13:42,488 --> 00:13:43,864 (拉里·克莱因 全美音乐奖制作人) 224 00:13:43,948 --> 00:13:48,160 想当年 全美音乐奖可他妈牛逼了 225 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 我请到了戴安娜·罗斯和豪尔与奥茨 226 00:13:50,538 --> 00:13:55,084 我把他们全订下了 普林斯、麦当娜还有辛迪·劳帕 227 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 我要找豪尔与奥茨来 228 00:13:56,752 --> 00:13:58,295 肯·克雷根打电话给我 229 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 他说:“我想组织起一群超级巨星 230 00:14:01,924 --> 00:14:04,760 人越多越好 一起唱一首歌” 231 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 可想要把这些人 安排到一个房间里一起录音 232 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 就只能是全美音乐奖之夜 233 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 其他别无选择 234 00:14:13,143 --> 00:14:14,812 只剩不到一个月了 235 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 我们看着榜单的前几名 236 00:14:17,231 --> 00:14:19,316 心想:“请谁来会最卖座呢?” 237 00:14:19,400 --> 00:14:24,071 请欢迎最牛逼的王子 普林斯! 238 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 他们非常想请到普林斯 239 00:14:26,824 --> 00:14:28,075 他唱了《紫雨》 240 00:14:28,993 --> 00:14:30,661 你期待在这部电影里看到什么? 241 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 普林斯 242 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 能不能说得更具体一点? 243 00:14:35,040 --> 00:14:36,041 普林斯 244 00:14:37,167 --> 00:14:39,044 -还有别的吗? -普林斯 245 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 当时普林斯在跟希拉·E恋爱 246 00:14:41,922 --> 00:14:43,048 希拉·E 247 00:14:44,633 --> 00:14:46,468 她是他的鼓手 248 00:14:46,552 --> 00:14:48,554 也是个非常棒的歌手 249 00:14:50,890 --> 00:14:53,517 我想我们需要什么样的都来一点 250 00:14:53,601 --> 00:14:57,521 旅程乐队的主唱史蒂夫·佩里 有着销量第三高的单曲 251 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 我想请麦当娜来 252 00:14:59,106 --> 00:15:01,317 《拜金女》还有她的其他作品 253 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 能引来非常不同的观众群 254 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 但肯想请辛迪来 255 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 我们还为此吵了一架 256 00:15:07,323 --> 00:15:08,741 拍到我的芭比娃娃了吗? 257 00:15:08,824 --> 00:15:12,411 我觉得那是一件非常重要的事 258 00:15:13,203 --> 00:15:17,082 我真的相信摇滚能拯救世界 259 00:15:17,666 --> 00:15:19,168 至少应该尝试一下 260 00:15:19,251 --> 00:15:23,005 我下一个非常关键的行动 就是去找斯普林斯汀 261 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 好的 这把椅子? 262 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 好 263 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 1985年 我仿佛… 264 00:15:40,481 --> 00:15:41,899 置身世界之巅 265 00:15:41,982 --> 00:15:43,901 (布鲁斯·斯普林斯汀) 266 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 当时我们很受欢迎 我们的巡演很成功 267 00:15:50,449 --> 00:15:55,329 斯普林斯汀简直就是一艘火箭船 可他并不会去参加全美音乐奖 268 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 我们打了个电话给 斯普林斯汀的经纪人 269 00:16:02,086 --> 00:16:03,879 乔恩·兰道 270 00:16:03,963 --> 00:16:07,549 他对我说:“听着 他的巡演将在前一天晚上结束“ 271 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 “他从来不会 在演唱会后的第二天坐飞机” 272 00:16:10,552 --> 00:16:12,763 他说:“让我跟他谈谈 拭目以待吧” 273 00:16:13,847 --> 00:16:15,474 饥荒救济是很重要的 274 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 我知道这件事一直没解决 275 00:16:17,601 --> 00:16:21,939 你总是做在那边想说: “我能为此做些什么吗?” 276 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 有些仓促 277 00:16:23,190 --> 00:16:26,902 我平常是不会这么做 但这件事看起来很重要 278 00:16:26,986 --> 00:16:29,321 接着就是: “你有布鲁斯·斯普林斯汀了” 279 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 “就可以打电话给鲍勃·迪伦了” 280 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 鲍勃·迪伦 281 00:16:41,917 --> 00:16:43,752 《风中飘荡》就是他的歌 282 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 他一直以来都是个传奇 283 00:16:46,964 --> 00:16:50,551 鲍勃·迪伦是一名 以关心社会著称的音乐人 284 00:16:50,634 --> 00:16:52,845 他比任何人都合适 285 00:16:52,928 --> 00:16:56,765 虽然80年代中期 可能不是他的鼎盛时期 286 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 不过 他可是鲍勃·迪伦啊 287 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 他是一个谜 288 00:17:07,234 --> 00:17:10,654 一旦鲍勃·迪伦和 布鲁斯·斯普林斯汀答应后 289 00:17:10,738 --> 00:17:12,531 接下来想找谁都不难了 290 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 我知道大卫·伯恩来不了 291 00:17:15,409 --> 00:17:19,329 范海伦也来不了 因为他们在巡演 292 00:17:19,413 --> 00:17:20,706 我想要贝蒂·米德勒 293 00:17:20,789 --> 00:17:22,166 我想要丹·艾克罗伊德 294 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 我是这么听说的 迈克尔打了个电话给我 295 00:17:26,086 --> 00:17:28,922 说他正在策划一场大型活动 296 00:17:29,423 --> 00:17:31,008 问我想不想参加 297 00:17:31,592 --> 00:17:34,636 我对非洲正在发生的事并不怎么了解 298 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 但那时候 只要是迈克尔碰了的 都能大获成功 299 00:17:37,264 --> 00:17:39,475 所以 当然了 想也不用想 300 00:17:40,225 --> 00:17:41,351 (埃塞俄比亚项目) 301 00:17:41,435 --> 00:17:44,772 哎呀 我们请到了 世上最漂亮的艺术家们 302 00:17:44,855 --> 00:17:46,106 (昆西·琼斯的声音) 303 00:17:46,190 --> 00:17:48,692 要是制作一张 有这么多伟大音乐人的唱片 304 00:17:48,776 --> 00:17:51,278 结果因为歌选错了没成功 那就太可惜了 305 00:17:51,361 --> 00:17:54,156 演员都已经就位了 接下来我们需要剧本 306 00:17:55,074 --> 00:17:56,950 (1985年1月18日 距录制还有10天) 307 00:17:57,034 --> 00:17:59,745 迈克尔和我 还以为我们有的是时间呢 308 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 还在胡搞瞎弄 309 00:18:02,206 --> 00:18:03,082 克雷根打来电话 310 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 我连觉都睡不着 这个项目太让我激动了 311 00:18:05,667 --> 00:18:06,627 “总之”他说: 312 00:18:07,252 --> 00:18:09,296 “有很多人在等着这首歌呢” 313 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 “不只是你们四个” 314 00:18:12,257 --> 00:18:13,092 “我的天” 315 00:18:14,384 --> 00:18:16,470 他说:“我们好像请到比利·乔尔了” 316 00:18:17,554 --> 00:18:18,472 “还请到了威利” 317 00:18:19,723 --> 00:18:20,557 “应该还有蒂娜 318 00:18:20,641 --> 00:18:23,435 休易·路易斯、保罗·西蒙 戴安娜·罗斯、雷·查尔斯” 319 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 压力一层接一层 320 00:18:26,105 --> 00:18:29,858 “另外我们要在全美音乐奖的当晚录” 321 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 “你在说什么啊?” 322 00:18:31,860 --> 00:18:33,695 然后昆西也过来找我 323 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 嗯 这下好了 324 00:18:36,698 --> 00:18:39,743 昆西非常安静地说:“我需要一首歌” 325 00:18:41,203 --> 00:18:44,248 你必须意识到这个状况的严重性 326 00:18:44,331 --> 00:18:47,584 下周就要举行全美音乐奖了 327 00:18:47,668 --> 00:18:52,256 而昆西基本上的意思就是 如果没有歌 他就不参与了 328 00:18:54,967 --> 00:18:56,552 我不知道后来怎么写出来的 329 00:18:57,553 --> 00:18:59,054 我们就像被附体了一样 330 00:18:59,763 --> 00:19:02,766 想到什么就是什么 把感觉好的留下来 331 00:19:03,725 --> 00:19:05,394 我先想出了几个和弦来 332 00:19:12,067 --> 00:19:13,235 然后迈克尔说:“等等” 333 00:19:15,362 --> 00:19:16,196 很好 334 00:19:18,699 --> 00:19:19,575 再加上… 335 00:19:22,411 --> 00:19:23,245 魔力 336 00:19:29,877 --> 00:19:32,629 这下我们有了一个全是嘟哝的模板 337 00:19:33,714 --> 00:19:34,923 但没有歌词 338 00:19:38,010 --> 00:19:41,847 “四海皆一家”这一句 应该是迈克尔想出来的 339 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 “我们是神的孩子” 340 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 “更美好的明天” 然后呢? 341 00:19:47,978 --> 00:19:50,272 “更明亮的明天 要由我们…” 342 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 我眼角的余光看到 343 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 有一些专辑掉了下来 344 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 然后我听到… 345 00:20:03,994 --> 00:20:06,496 怎么回事?那是什么东西啊?怎么… 346 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 我转过头一看 347 00:20:11,335 --> 00:20:14,838 是一条全世界最大的蛇 348 00:20:15,839 --> 00:20:19,593 迈克尔说: “原来他在这儿呀 莱昂艾尔 我的天” 349 00:20:19,676 --> 00:20:22,429 他在这个房间里把蛇弄丢了 350 00:20:22,512 --> 00:20:25,140 蛇爬了出来 “他听到我们唱歌了 莱昂艾尔 351 00:20:25,224 --> 00:20:28,435 他想见见你 他想过来跟你打个招呼” 352 00:20:28,518 --> 00:20:32,189 真是的 这… 我得赶紧离开这里! 353 00:20:32,272 --> 00:20:35,817 我尖叫着 就好像…这是世界末日一样 354 00:20:36,652 --> 00:20:39,988 我看过这部恐怖片 咱黑人的下场可不好 355 00:20:42,908 --> 00:20:45,953 (1985年1月19日 距录制还有9天) 356 00:20:46,036 --> 00:20:50,499 正式录音前 大家都非常忙碌 357 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 地点的选择也至关重要的 358 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 这张纸上的是高度机密 359 00:20:55,295 --> 00:20:58,298 最具破坏性的信息泄露 360 00:20:58,382 --> 00:20:59,967 就是我们会在哪里录制 361 00:21:00,467 --> 00:21:04,179 我们探遍了洛杉矶的每一家录音室 362 00:21:04,263 --> 00:21:07,891 A&M录音棚什么条件都满足 363 00:21:07,975 --> 00:21:09,142 地理位置很棒 364 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 音质也非常优秀 365 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 选好了 366 00:21:13,272 --> 00:21:17,025 一旦这件事成为公众知识 如果出现在了媒体上 367 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 可能会毁掉整个项目 368 00:21:19,152 --> 00:21:23,073 普林斯、迈克尔·杰克逊 或是鲍勃·迪伦一到场 369 00:21:23,156 --> 00:21:25,409 要是见到了一大群人 370 00:21:25,492 --> 00:21:27,077 他们就永远也不会进来了 371 00:21:27,160 --> 00:21:31,123 克雷根非常担心地点会被泄露出去 372 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 都到了近乎于妄想症的程度 373 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 关于这次活动 已经发生了多次信息泄露事件 374 00:21:36,670 --> 00:21:39,464 这样一来真是难上加难了 375 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 你有没有查到是从哪里泄露的? 376 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 -内部 -我们内部? 377 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 我们必须小心点 378 00:21:44,094 --> 00:21:48,682 流行音乐界最重大的事件 就发生在城里头 379 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 所以想完全保密 是不可能的 380 00:21:59,443 --> 00:22:03,071 (1985年1月20日 距录音还有8天) 381 00:22:09,036 --> 00:22:11,830 迈克尔和我写完了歌 382 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 终于把它交给了昆西 383 00:22:15,417 --> 00:22:17,169 他喜欢吗?这是第一个问题 384 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 我的上帝呀 385 00:22:20,130 --> 00:22:23,592 我在家里听了之后 人都差点跌到地上 386 00:22:24,634 --> 00:22:27,179 人都跌倒了 因为这首歌太合适了 387 00:22:27,262 --> 00:22:30,390 我太开心了 我心里想:“谢谢你 上帝!” 388 00:22:30,974 --> 00:22:32,309 他很喜欢 好了 389 00:22:32,809 --> 00:22:36,605 接下来 我们需要把小样录好 390 00:22:36,688 --> 00:22:40,817 好让其他艺术家知道 这首歌是怎么样的 391 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 是另一个 392 00:22:48,450 --> 00:22:50,285 我的名字叫翁贝托·加蒂卡 393 00:22:51,286 --> 00:22:58,001 我应昆西·琼斯的要求 来做整个项目的录音工程师 394 00:22:59,336 --> 00:23:00,170 喂? 395 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 喂? 396 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 你好吗 路易斯? 397 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 唉 你开玩笑的吧? 398 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 好 迈克尔和莱昂纳尔已经到了 399 00:23:11,556 --> 00:23:14,434 我们准备好要录歌了 先把最基本的录下来 400 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 一、二、三… 401 00:23:29,366 --> 00:23:32,119 我们的想法是 伴奏要简单一点 402 00:23:32,202 --> 00:23:33,912 因为重点是歌声 403 00:23:33,995 --> 00:23:37,207 重点在于这些人的歌喉 能为这个作品所带来的东西 404 00:23:50,011 --> 00:23:52,097 抱歉 再来一遍 405 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 “我们定能创造更美好的明天” 我太喜欢了 哥们! 406 00:23:54,933 --> 00:23:57,727 但再唱一遍“更明亮”感觉比较自然 407 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 不过换一个词 才能唤起更强烈的情感 408 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 -你这么认为吗? -是的 409 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 录制进行到一半 一个人走了进来 410 00:24:05,610 --> 00:24:06,528 史蒂夫 411 00:24:07,112 --> 00:24:09,239 他以为我们是要写歌 412 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 于是昆西说:“我去跟他谈谈” 413 00:24:12,325 --> 00:24:15,704 于是昆西带着他去了走廊 跟他说歌我们已经写好了 414 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 我们已经在录小样了 415 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 当然了 史蒂夫说:“噢 好吧” 416 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 你能清楚看到他脸上的震惊 “怎么都没人告诉我?” 417 00:24:30,760 --> 00:24:33,138 呃 我们告诉过你了 三周前 418 00:24:33,221 --> 00:24:36,266 但到了那一刻 这个婴孩马上要诞生了 419 00:25:02,125 --> 00:25:06,087 我们必须将功能谱、信和所有的磁带 寄给艺术家们 420 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 -我们周一能收到吗? -噢 当然了 421 00:25:08,590 --> 00:25:12,093 我必须在明天前拿到带子 这至关重要 422 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 (1985年1月24日 距录制还有4天) 423 00:25:17,599 --> 00:25:23,647 我准备了50盘磁带 要送到经纪人那里去 424 00:25:23,730 --> 00:25:26,107 其中一些直接交给了艺术家 425 00:25:27,275 --> 00:25:28,735 那段时间挺有意思的 426 00:25:28,818 --> 00:25:31,404 我们刚刚出完我们的第一张热门唱片 427 00:25:31,488 --> 00:25:34,449 我收到了录音带 那时候还是磁带 428 00:25:34,533 --> 00:25:35,951 这首歌的带子 还有邀请函 429 00:25:36,034 --> 00:25:38,328 我在我的车里播放了小样 430 00:25:38,828 --> 00:25:41,122 我从没见过莱昂纳尔和迈克尔 431 00:25:41,206 --> 00:25:44,292 所以收到这份邀请挺意想不到的 432 00:25:44,376 --> 00:25:48,213 我记得我当时就想: “噢 这首歌肯定会火的” 433 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 我记得我是这么听说的 因为莱昂纳尔给我打了电话 434 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 莱昂纳尔可是我的好兄弟 435 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 我当时就答应了 凭这一点就足够了 436 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 他根本不用哄骗我说服我什么的 437 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 昆西的办公室给我发了一份副本 438 00:26:00,141 --> 00:26:04,229 我听了好几遍 副歌确实挺让人印象深刻的 439 00:26:05,188 --> 00:26:07,649 我第一次听到的时候 我觉得这首歌非常笼统 440 00:26:07,732 --> 00:26:12,195 像这样的音乐 要有这么多歌声来唱 441 00:26:12,279 --> 00:26:13,905 通常也只能这样 442 00:26:13,989 --> 00:26:16,199 于是我说:“好吧 挺好的” 443 00:26:17,284 --> 00:26:21,371 在寄出的信中 有一行被涂黑了 444 00:26:21,454 --> 00:26:22,998 那是录制的地点 445 00:26:23,081 --> 00:26:24,666 上面写着A&M录影棚 446 00:26:24,749 --> 00:26:27,377 肯说: “不 你不能让任何人知道在那里录” 447 00:26:27,460 --> 00:26:31,673 他根本没必要这么早就把细节告诉我 448 00:26:32,257 --> 00:26:35,468 我像许多我认识的艺术家一样 根本什么也记不得 449 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 昆西给我打来电话 450 00:26:41,099 --> 00:26:45,395 他说:“我们要录一首新歌 我想让你来负责声乐” 451 00:26:45,979 --> 00:26:49,065 他说:“快过来 我想跟你谈谈 因为我们的时间不多了” 452 00:26:51,026 --> 00:26:54,112 昆西和我是1973年认识的 453 00:26:54,696 --> 00:26:57,907 我是一个 在黑人福音教会长大的白人男孩 454 00:26:57,991 --> 00:27:01,786 昆西听到了 我为莎拉·沃恩做的一些编曲 455 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 于是他邀请我去他家 456 00:27:03,955 --> 00:27:06,249 他走到前门来 打量了我一番 说: 457 00:27:07,334 --> 00:27:08,460 “你不是白人” 458 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 我们就是这样开始的 459 00:27:12,339 --> 00:27:15,925 我们在艺术上坠入了爱河 成为了好兄弟 460 00:27:16,009 --> 00:27:17,844 但昆西是大将军 461 00:27:18,803 --> 00:27:20,555 (1985年1月26日) 462 00:27:20,639 --> 00:27:22,599 (距录音还有2天) 463 00:27:22,682 --> 00:27:24,100 最后我们去了我家 464 00:27:24,184 --> 00:27:26,811 汤姆·贝勒也来了 跟昆西一起 465 00:27:26,895 --> 00:27:28,897 他们在我的起居室里 466 00:27:29,773 --> 00:27:30,940 摆出了一个扇形 467 00:27:32,817 --> 00:27:37,238 上面是所有艺术家的名字 全摆在地上 468 00:27:37,322 --> 00:27:41,576 接下来 我们必须进行声乐编曲 469 00:27:41,660 --> 00:27:45,372 我们必须选出由谁来唱独唱 470 00:27:45,455 --> 00:27:47,707 而且只有短短半句歌词 471 00:27:47,791 --> 00:27:52,879 而且在这半句之中 彰显得出你的音色、风格和音域 472 00:27:54,673 --> 00:27:58,385 我开始听每一位要唱独唱的艺术家… 473 00:28:00,595 --> 00:28:03,640 寻找差异与对比 474 00:28:07,185 --> 00:28:08,937 老大的声音很粗犷 475 00:28:10,397 --> 00:28:12,524 然后我想到让肯尼·罗根斯唱下句 476 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 肯尼的声音很干净 477 00:28:17,445 --> 00:28:20,407 接在斯普林斯汀之后很完美 478 00:28:23,118 --> 00:28:25,578 贝勒把每个人的音域都研究了一遍 479 00:28:25,662 --> 00:28:27,163 因为他想确保 480 00:28:27,247 --> 00:28:31,042 歌手们对自己所唱的部分感到很自在 481 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 我之前和蒂娜合作过 482 00:28:34,713 --> 00:28:39,467 我把她放在了低声部 因为她的低音非常温暖 483 00:28:43,888 --> 00:28:46,182 然后是史蒂夫·佩里 484 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 他的音域 可以说相当令人激动 485 00:28:54,190 --> 00:28:56,985 辛迪 她的声音很有力 486 00:28:57,485 --> 00:28:59,320 即便是在《女孩只想玩》里 487 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 天啊 我爱休易 488 00:29:05,785 --> 00:29:08,663 但并不是每一位艺术家都有机会独唱 489 00:29:09,873 --> 00:29:13,877 另外 他也很担心的是 要安排谁站在谁的旁边 490 00:29:13,960 --> 00:29:15,962 这也引发了一系列有趣的讨论 491 00:29:16,045 --> 00:29:18,506 关于谁跟谁组合在一起 492 00:29:19,090 --> 00:29:21,843 我原以为我们录制的方式 是让大家都过来 然后 493 00:29:21,926 --> 00:29:23,970 一个一个 进到录音室来 唱自己那句 494 00:29:24,053 --> 00:29:27,223 昆西说:“不行 那样的话三周都录不完” 495 00:29:27,307 --> 00:29:30,226 “我们要在房间里 放上一整圈麦克风 496 00:29:30,935 --> 00:29:33,521 大家看着彼此一起唱” 497 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 “噢…” 498 00:29:36,608 --> 00:29:38,735 其中不少艺术家是爱制造麻烦的人 499 00:29:38,818 --> 00:29:41,070 里头有不少爱制造麻烦的人 500 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 辛迪·劳珀就是其中之一 501 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 史蒂夫·旺达是另一个 502 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 我不是害怕 只是情况可能会很糟 哥们 503 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 昆西说:“我们从头开始安排吧” 504 00:29:49,329 --> 00:29:51,873 “他们走进录音室后 要怎么样?” 505 00:29:51,956 --> 00:29:54,918 我们需要有人能应付得了要来的人 506 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 我们不希望浪费一分一秒 507 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 必须要做得天衣无缝 508 00:29:58,546 --> 00:30:03,510 因为如果我们停下哪怕一分钟 场面可定会乱成一团 509 00:30:05,094 --> 00:30:08,598 我看着这些名字 伟大的艺术家 510 00:30:10,016 --> 00:30:11,476 而我也在其中 511 00:30:14,354 --> 00:30:16,272 我这是在干什么?我这是… 512 00:30:16,356 --> 00:30:19,943 我到底来这里干嘛啊? 513 00:30:21,736 --> 00:30:22,987 挺吓人的 514 00:30:25,281 --> 00:30:26,574 接着 突然之间… 515 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 时间到了 516 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 (1985年1月28日) 517 00:30:32,080 --> 00:30:34,624 (录音当日) 518 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 莱昂纳尔清晨抵达时 519 00:30:36,626 --> 00:30:39,462 我人正在圣殿礼堂 520 00:30:39,546 --> 00:30:43,466 你负责的艺术家要主持 电视台黄金时段的最热门节目时 521 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 当时有线电视网可是唯一的重要媒体 522 00:30:46,469 --> 00:30:48,847 我们真的很担心莱昂纳尔 523 00:30:48,930 --> 00:30:52,433 我老实告诉你 我这辈子都没念过这么多的独白 524 00:30:52,517 --> 00:30:54,227 不过很好玩 非常好玩 525 00:30:54,310 --> 00:30:57,188 这个节目向来都很精彩 我很期待 526 00:30:57,272 --> 00:30:58,481 如果我能保持清醒的话 527 00:30:59,858 --> 00:31:02,986 但与此同时 我们还要安排录音室的事 528 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 我接到电话要我去无偿搞灯光 529 00:31:06,239 --> 00:31:10,493 我成功地找到了 灯光业界中的几个朋友前去无偿帮忙 530 00:31:11,077 --> 00:31:13,037 而且我还拿到了免费的设备 531 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 老实说 我觉得他们都不知道到底会有谁来 532 00:31:20,128 --> 00:31:24,299 对于不参加全美音乐奖的艺术家 我们非常不确定 533 00:31:25,341 --> 00:31:27,510 昆西·琼斯打了个电话给我 534 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 他就只说了句: “你明晚会在洛杉矶吗?” 535 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 我说:“不 不会 我会在拉斯维加斯” 536 00:31:33,516 --> 00:31:37,353 活动当天的下午两点 史蒂夫还在费城 537 00:31:37,437 --> 00:31:39,355 我们夏天再见 538 00:31:39,439 --> 00:31:42,317 布鲁斯·斯普林斯汀 刚刚结束了他在布法罗的巡演 539 00:31:42,400 --> 00:31:44,611 我听说了那里的天气状况 540 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 所以我们很紧张 541 00:31:46,070 --> 00:31:48,072 (航班取消) 542 00:31:48,156 --> 00:31:49,240 (圣殿礼堂) 543 00:31:49,324 --> 00:31:53,119 你意识到 你现在根本无法控制要发生什么事 544 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 那天晚上你只能… 你只能飘着 545 00:31:56,414 --> 00:31:57,749 嗨 我是莱昂纳尔·里奇 546 00:31:57,832 --> 00:32:01,419 今晚 我们又回到了 加州洛杉矶的圣殿礼堂 547 00:32:01,502 --> 00:32:03,713 参加全美音乐奖! 548 00:32:03,796 --> 00:32:06,633 小心点 今晚我们要大闹一场了! 549 00:32:10,762 --> 00:32:14,390 莱昂纳尔 那天晚上 他有做主持人的责任 550 00:32:14,474 --> 00:32:16,100 他是整场节目的领袖 551 00:32:16,601 --> 00:32:22,815 今夜之后 一切都将大不相同 552 00:32:23,524 --> 00:32:24,776 他做了两次表演 553 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 包揽了各种奖项 554 00:32:28,237 --> 00:32:29,072 莱昂纳尔·里奇! 555 00:32:29,155 --> 00:32:31,032 -莱昂纳尔·里奇! -莱昂纳尔·里奇 556 00:32:31,115 --> 00:32:32,575 -莱昂纳尔·里奇 -莱昂纳尔·里奇! 557 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 -莱昂纳尔·里奇 -《你好》 558 00:32:36,329 --> 00:32:40,416 我记得那晚我赢了六个奖项 同时我还要主持 559 00:32:40,500 --> 00:32:42,335 我都忘了我这是在工作呢 560 00:32:42,418 --> 00:32:45,254 回到后台时 他一直在说《四海一家》的事 561 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 可你只有30秒 就得重回舞台上去了 562 00:32:47,799 --> 00:32:51,427 1984年见证了她单飞生涯的启航 563 00:32:51,511 --> 00:32:53,721 借着她的新专辑《华丽人生》 564 00:32:53,805 --> 00:32:57,058 大家等着欣赏希拉·E吧 565 00:32:58,226 --> 00:33:01,020 当时 我在参加《紫雨》的巡演 566 00:33:01,104 --> 00:33:02,271 一路马不停蹄 567 00:33:03,439 --> 00:33:07,860 等我赶到全美音乐奖上时 我已经累迷糊了 568 00:33:09,946 --> 00:33:10,822 唱! 569 00:33:12,699 --> 00:33:14,909 我紧张得要命 570 00:33:16,536 --> 00:33:19,205 我看了观众一眼 这样做真是大错特错 571 00:33:19,288 --> 00:33:23,501 因为当你看到都是谁坐在前五排 你心里想:“我的天!” 572 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 来吧 大家 一起唱! 573 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 我记得莱昂纳尔跟我说: 574 00:33:26,921 --> 00:33:30,675 “全美音乐奖结束后 大家都要去录一首歌 575 00:33:30,758 --> 00:33:33,177 我想让你唱其中的一段主歌” 576 00:33:33,261 --> 00:33:35,179 于是我说:“噢 当然了” 577 00:33:39,392 --> 00:33:43,021 莱昂纳尔说 他希望普林斯也能唱一段主歌 578 00:33:43,104 --> 00:33:47,400 我说:“行啊 不过 你知道的 那得按照他的时间表来才行” 579 00:33:49,152 --> 00:33:53,406 接下来 让我们看看 哪首歌将成为最受欢迎的黑人单曲 580 00:33:53,489 --> 00:33:56,242 被提名的是普林斯《白鸽哭泣之时》 581 00:33:56,325 --> 00:33:57,702 迈克尔·杰克逊 《惊悚片》 582 00:33:57,785 --> 00:34:00,621 在其他几个类别中 也是普林斯对迈克尔 583 00:34:00,705 --> 00:34:02,415 真是一对死对头啊 584 00:34:02,498 --> 00:34:06,461 要是迈克尔和普林斯能一起唱 那就太好了 585 00:34:06,544 --> 00:34:09,630 那会传达出一个很棒的信息 即便是这两个人 586 00:34:09,714 --> 00:34:11,966 为了拯救生命 我们能团结起来做这件事 587 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 《白鸽哭泣之时》普林斯 588 00:34:16,971 --> 00:34:19,390 普林斯 他的保镖叫奇克 589 00:34:20,099 --> 00:34:22,185 奇克简直比地狱还可怕 590 00:34:22,268 --> 00:34:25,521 他是一个庞然大物 591 00:34:25,605 --> 00:34:28,900 普林斯得奖时 奇克会和他一起走上台去 592 00:34:32,111 --> 00:34:35,114 谁会在他走上台的时候攻击他啊? 593 00:34:35,198 --> 00:34:36,491 好吧 或许现在时代不同了 594 00:34:37,075 --> 00:34:38,576 太过分了! 595 00:34:39,952 --> 00:34:41,287 太过分了! 596 00:34:42,121 --> 00:34:43,748 普林斯赢下了好几个大奖 597 00:34:43,831 --> 00:34:45,875 迈克尔没有 当然他也没在场 598 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 他在A&M录音棚里 忙他自己的事 599 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 -迈克尔? -嗯? 600 00:34:58,554 --> 00:35:01,265 “我们正在做的选择 是在救自己的性命” 601 00:35:01,349 --> 00:35:03,935 能请你把这两句从副歌中去掉吗? 602 00:35:04,018 --> 00:35:07,313 把“我们正在做”这句去掉? 谁能给我一份歌词吗? 603 00:35:07,814 --> 00:35:10,316 我会去掉的 但我怕我忘了 604 00:35:11,526 --> 00:35:15,071 第一个到场的人 是迈克尔·杰克逊 605 00:35:15,154 --> 00:35:19,158 让他站在房间的正中央 我们用的是C12麦克风 606 00:35:19,659 --> 00:35:21,035 我们来录一遍? 607 00:35:22,620 --> 00:35:23,621 录音中 608 00:35:25,748 --> 00:35:27,250 他将自己… 609 00:35:27,333 --> 00:35:30,503 他感觉到自己跟音乐同步了 610 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 我们能不能先把均衡调好了 再开始让他唱? 611 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 -先不加伴奏? -好的 612 00:35:45,518 --> 00:35:48,146 我正在那里调整灯光呢 613 00:35:48,229 --> 00:35:51,357 迈克尔·杰克逊一直在听着 614 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 突然 他唱了起来 615 00:36:06,372 --> 00:36:11,085 这是我这辈子听过最美妙的声音 616 00:36:25,558 --> 00:36:26,601 抱歉 617 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 我没唱“更美好” 我一直都在唱“更明亮” 618 00:36:32,190 --> 00:36:33,065 我忘了 619 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 昆西叫我写这首歌的时候 620 00:36:38,446 --> 00:36:41,073 关于世界饥荒的歌 621 00:36:41,824 --> 00:36:44,452 我把全身心都投入了其中 622 00:36:46,954 --> 00:36:48,080 要我用说的 很困难 623 00:36:49,332 --> 00:36:51,751 对我来说 通过歌声来表达要容易多了 624 00:36:51,834 --> 00:36:53,294 那才是我发声的方式 625 00:36:55,546 --> 00:36:56,797 昆西 你觉不觉得… 626 00:36:58,090 --> 00:36:59,592 我想问 你… 627 00:36:59,675 --> 00:37:02,261 最后我应该唱 “你与我”还是“你跟我”? 628 00:37:03,012 --> 00:37:04,639 -我喜欢“你与我” -好的 629 00:37:04,722 --> 00:37:06,807 -听起来更深情 -对 深情 是的 630 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 -是啊 -乡村 631 00:37:08,643 --> 00:37:10,269 -是 更有乡村的感觉 -我很喜欢 632 00:37:10,353 --> 00:37:11,979 就该这个样子 哥们 633 00:37:12,063 --> 00:37:14,398 关于迈克尔 有一件事非常有意思 634 00:37:14,482 --> 00:37:18,402 最初 迈克尔只想写这首歌 635 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 一开始 迈克尔不想唱的 也不想拍这个音乐录像 636 00:37:22,114 --> 00:37:24,116 他觉得自己已经曝光得太多了 637 00:37:24,659 --> 00:37:27,620 是我说服迈克尔要参与进去的 638 00:37:27,703 --> 00:37:30,539 要是他没参加的话 会成为他职业生涯犯下最大的错误 639 00:37:33,459 --> 00:37:36,295 但他最后参与了 不仅仅只是参与而已 640 00:37:37,546 --> 00:37:38,714 听起来怎么样? 641 00:37:39,382 --> 00:37:40,591 听起来棒极了 伙计 642 00:37:43,678 --> 00:37:45,263 太棒了 迈克 643 00:37:46,847 --> 00:37:51,435 稍后请尽情期待蒂娜·特纳 史蒂夫·旺达和普林斯的精彩表演 644 00:37:51,936 --> 00:37:54,063 肯·克雷根也在节目现场 就坐在第一排 645 00:37:54,146 --> 00:37:55,690 每到进广告的时候 646 00:37:56,607 --> 00:37:59,318 肯尼就会从座位上跳起来 跑到后台去 647 00:37:59,402 --> 00:38:01,529 你坐着就好 宝贝 你坐着就好 648 00:38:03,072 --> 00:38:06,575 我跑去找他 跟他说: “我们这儿出了点状况” 649 00:38:07,159 --> 00:38:08,160 辛迪·劳珀 650 00:38:10,454 --> 00:38:15,793 在后台 辛迪·劳珀过来跟我说: “我的男朋友听了这首歌” 651 00:38:15,876 --> 00:38:19,213 “我没办法来了 因为他觉得这首歌不会火” 652 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 没人能知道 653 00:38:22,049 --> 00:38:25,136 那确实是一群很优秀的人 654 00:38:25,219 --> 00:38:28,222 可我当时实在是累坏了 655 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 哎呦 今年可不得了 嗯? 656 00:38:32,351 --> 00:38:36,480 节目结束以后 他说: “好吧 至少你人要到场” 657 00:38:37,064 --> 00:38:41,402 我说:“辛迪 这件事很重要 你要做出正确的决定” 658 00:38:41,485 --> 00:38:43,654 “别错过今晚的录音” 659 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 好精彩的一夜! 660 00:38:48,159 --> 00:38:49,243 好精彩的一夜! 661 00:38:50,578 --> 00:38:52,747 我跟艺术家们说:“别留在这里” 662 00:38:52,830 --> 00:38:54,874 “赶紧上路 去A&M录音棚” 663 00:38:57,335 --> 00:39:00,546 你能谈谈 你对今晚录制的歌曲有什么感受吗? 664 00:39:00,629 --> 00:39:03,674 我不知道要发生什么 昆西在那里咬指甲呢 665 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 我想赶紧过去看看怎么回事 666 00:39:05,801 --> 00:39:07,345 -嗯 -那名字呢? 667 00:39:07,428 --> 00:39:08,512 《四海一家》 668 00:39:09,013 --> 00:39:12,808 有传言说普林斯和詹姆斯·布朗 也可能会参与其中 669 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 -无可奉告 -为什么?为什么不说啊? 670 00:39:14,852 --> 00:39:17,897 -我不能谈论这件事 -我们必须换下一个了 671 00:39:17,980 --> 00:39:19,315 -非常感谢 -谢谢 672 00:39:19,398 --> 00:39:22,902 当我离开全美音乐奖时 我只知道有一辆车在等我 673 00:39:23,444 --> 00:39:24,820 然后我们就过去了 674 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 我完全不知道都有谁会到场 675 00:39:28,866 --> 00:39:33,204 在到达洛杉矶之前 我对这个项目一无所知 676 00:39:33,287 --> 00:39:35,414 昆西在许多人心中的地位很高 677 00:39:35,498 --> 00:39:39,752 当他要做一个项目时 一定是很值得参与的 678 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 基本上一切都准备就绪了 679 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 昆西向我要了一张纸 他决定写下史上最棒的一句话 680 00:39:49,261 --> 00:39:50,971 “请将自负留在门外” 681 00:39:52,556 --> 00:39:55,726 我很幸运能成为当晚的摄影师之一 682 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 当时我还是菜鸟一个 683 00:39:58,479 --> 00:40:00,398 我三年前才刚搬来这里 684 00:40:01,482 --> 00:40:05,277 制片人说:“快到前面去 他们很快就要到了” 685 00:40:06,195 --> 00:40:09,281 问题是 到底最后谁会来 686 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 肯尼·罗杰斯来了 687 00:40:21,210 --> 00:40:22,711 当我到达录音室时 688 00:40:22,795 --> 00:40:27,466 我才意识到 来的都是当时流行音乐界的精英 689 00:40:28,050 --> 00:40:30,511 -雷·查尔斯 车进来了 -我的天! 690 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 -贝蒂·米德勒 -好像是的 691 00:40:33,013 --> 00:40:36,434 -克里斯蒂·布林克利来了 天啊! -有人看到比利·乔尔了吗? 692 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 真是…星光四溢 693 00:40:41,522 --> 00:40:44,066 我们当时靠对讲机沟通 694 00:40:44,567 --> 00:40:46,944 谁到场了?谁来了?谁刚到? 695 00:40:47,027 --> 00:40:48,529 金·卡恩斯到场了 696 00:40:51,157 --> 00:40:55,327 有个家伙把车停在街对面 开着一辆老式的庞蒂克GTO 697 00:40:55,411 --> 00:40:57,204 下车一看 原来是布鲁斯·斯普林斯汀 698 00:40:57,288 --> 00:40:59,206 我心想:“哇 这是动真格啊” 699 00:41:01,792 --> 00:41:03,669 那是雷 真的是他 700 00:41:03,752 --> 00:41:05,629 那就像自由女神像走进来了一样 701 00:41:09,425 --> 00:41:14,472 对我来说 戴安娜·罗斯的到来: “哇 到了一个不同的级别” 702 00:41:16,140 --> 00:41:18,058 我感觉自己像是在做梦一样 703 00:41:18,767 --> 00:41:20,352 在我看来 每个人都是传奇 704 00:41:20,436 --> 00:41:24,815 鲍勃·迪伦?我想我只是打了个招呼 然后就走开了 因为我很害怕 705 00:41:24,899 --> 00:41:27,943 除了艺术家本人 其他人都不能进入录音室 706 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 大家的助理啊什么的都不在 707 00:41:29,737 --> 00:41:32,198 当然 这给了我们彼此交流的机会 708 00:41:32,281 --> 00:41:33,991 这点最让人激动 709 00:41:34,575 --> 00:41:38,162 和那群人在一起 真是令人陶醉 710 00:41:39,079 --> 00:41:42,791 我感觉自己穿得不够正式 我很担心 711 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 我认识比利·乔尔 所以我就径直去找他了 712 00:41:48,297 --> 00:41:50,007 每个人都感受到了这份魔力 713 00:41:50,090 --> 00:41:52,927 你能想到的任何一个 当时的演艺圈人士 714 00:41:53,010 --> 00:41:54,261 都参加了那次录音 715 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 我们都站在阶梯上 716 00:41:56,388 --> 00:41:58,891 保罗站在底下的几级上 他抬头一看 717 00:41:58,974 --> 00:42:03,687 他说道:“哇 如果有颗炸弹掉在这里 约翰·丹佛又要爬上榜首了” 718 00:42:06,190 --> 00:42:10,736 (请将自负留在门外) 719 00:42:22,373 --> 00:42:25,376 美极了 这真是太美了 720 00:42:25,459 --> 00:42:28,671 我们能感觉到房间里的气氛很热烈 721 00:42:28,754 --> 00:42:31,215 雷和威利要唱歌了 722 00:42:31,298 --> 00:42:36,136 但与此同时 在表面之下 是竞争的低吟 723 00:42:36,220 --> 00:42:39,265 自负依然是存在的 我们不要假装不存在 724 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 名人有时候挺难相处的 725 00:42:42,142 --> 00:42:46,689 当他们被经理 经纪人和化妆师围绕着时 726 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 但他们现在不处于那样的环境中 727 00:42:52,236 --> 00:42:55,573 音乐界最大牌的明星 觉得这样卸下了武装 728 00:42:56,407 --> 00:42:58,617 他们看上去 几乎有种胆怯的感觉 729 00:43:02,955 --> 00:43:05,457 那就像是第一天上幼儿园 730 00:43:05,958 --> 00:43:07,251 好了 各位 731 00:43:08,043 --> 00:43:10,754 我们能不能让大家都安静一下 这样我们就可以… 732 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 拜托了 733 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 喂 734 00:43:17,177 --> 00:43:19,555 听着 各位 735 00:43:19,638 --> 00:43:23,100 昆西要想办法让这帮孩子静下来 736 00:43:30,190 --> 00:43:32,943 首先 我想让大家见见鲍勃·格尔多夫 737 00:43:33,027 --> 00:43:35,404 谁是这整件事的灵感来源 738 00:43:35,487 --> 00:43:37,615 就是这个男人成立了救援乐队 739 00:43:39,742 --> 00:43:43,120 他刚从埃塞俄比亚回来 他想和大家谈一谈 740 00:43:43,203 --> 00:43:44,079 噢 我想吗? 741 00:43:46,832 --> 00:43:47,958 那个 或许… 742 00:43:48,834 --> 00:43:52,755 将自己的情绪调整到 与即将唱的这首歌同步 743 00:43:52,838 --> 00:43:56,800 希望能拯救数百万人的生命 744 00:43:56,884 --> 00:44:00,596 我认为最好能记住 今年生命的代价是… 745 00:44:00,679 --> 00:44:03,849 一片中间有个洞的七英寸宽塑料碟 746 00:44:05,142 --> 00:44:09,355 我不知道尤其是我们这样的人 是否能想象出一无所有来 747 00:44:10,230 --> 00:44:13,525 但一无所有是没有水 748 00:44:14,234 --> 00:44:19,823 在有些营地中 你会看到15袋面粉27500个人分 749 00:44:19,907 --> 00:44:23,410 你会看到脑膜炎、 疟疾和伤寒 750 00:44:23,494 --> 00:44:24,787 在空中嗡嗡作响 751 00:44:24,870 --> 00:44:27,539 你会看到尸体并排躺着 752 00:44:29,083 --> 00:44:31,627 而我们来这里 就是为了这个 753 00:44:32,127 --> 00:44:34,088 我猜这就是我们齐聚一堂的原因 754 00:44:34,171 --> 00:44:36,090 我不想让任何人伤心 755 00:44:36,173 --> 00:44:39,176 但或许最好的方式 是让你内心的真实感受 756 00:44:39,259 --> 00:44:41,970 你们今晚来这里的原因 通过这首歌表达出来 757 00:44:42,054 --> 00:44:44,890 所以 非常感谢各位 希望这首歌能够成功 758 00:44:53,607 --> 00:44:55,442 昆西真的好聪明 759 00:44:55,526 --> 00:45:01,532 他利用了格尔多夫的演讲 让大家关注今晚是为了什么 760 00:45:02,449 --> 00:45:04,368 “我们都聊得很开心 但是… 761 00:45:04,868 --> 00:45:07,955 我想让你们把真情实感 注入到这首歌中” 762 00:45:09,415 --> 00:45:11,667 我刚在全美音乐奖上表演完 763 00:45:11,750 --> 00:45:13,544 大家都正开心着呢 764 00:45:13,627 --> 00:45:17,965 然后听他解释完现状 我们为什么来这里 765 00:45:18,048 --> 00:45:19,925 让你突然间:“哇” 766 00:45:20,926 --> 00:45:23,512 在这个房间里唱的一切都是齐唱的 767 00:45:23,595 --> 00:45:25,347 我们每录一次… 和声的部分也一样 768 00:45:25,431 --> 00:45:28,142 这样我们就不用 在这个房间里纠结和声了 769 00:45:28,225 --> 00:45:32,104 我想做的第一件事 是先从副歌合唱开始 好吗? 770 00:45:33,355 --> 00:45:36,066 我们能先听个四小节不带伴奏的吗? 771 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 清唱! 772 00:45:37,192 --> 00:45:38,694 一、二… 773 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 请等一下 各位 774 00:45:52,374 --> 00:45:55,294 请大家用膝盖打拍子 不要用脚打 775 00:45:55,377 --> 00:45:58,255 我们录到了很多脚踩在阶梯上的声音 776 00:45:59,757 --> 00:46:01,967 气氛还是很紧张的 因为… 777 00:46:02,050 --> 00:46:03,594 我们没有多少时间 778 00:46:03,677 --> 00:46:06,180 在技术上 我们必须非常同步 779 00:46:06,263 --> 00:46:07,723 而且动作得非常快 780 00:46:07,806 --> 00:46:08,974 再来一遍 各位 谢谢 781 00:46:10,934 --> 00:46:12,936 我们必须要学这首歌 782 00:46:13,020 --> 00:46:17,065 你只有硬着头皮上 一遍又一遍地唱 当时就是那样的… 783 00:46:25,783 --> 00:46:29,453 压力在我们制作组身上 784 00:46:30,037 --> 00:46:31,580 要确保当我们让… 785 00:46:32,164 --> 00:46:34,416 斯普林斯汀回家 让这帮家伙回家时 786 00:46:34,500 --> 00:46:35,751 歌录完了 对吧? 787 00:46:35,834 --> 00:46:37,336 只有一晚上 788 00:46:38,378 --> 00:46:40,088 把歌给录好 789 00:46:41,548 --> 00:46:44,092 好 接下来 我们从头到尾唱一遍 790 00:46:44,176 --> 00:46:46,553 和迈克尔唱的一样高八度 791 00:46:46,637 --> 00:46:49,431 唱不了那么高的人 先别参加 792 00:46:49,515 --> 00:46:52,351 只有高音歌手唱 这部分我不想要多声部 793 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 低八度的我们之后再录 794 00:46:53,894 --> 00:46:56,980 如果对谁来说太高了的话 就先站在阶梯上休息一下 795 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 等下我们再回头录 好吗? 796 00:47:01,443 --> 00:47:03,111 我们先回放一下 797 00:47:03,195 --> 00:47:06,448 然后我们就得开始干苦力了 好吗? 798 00:47:08,659 --> 00:47:10,077 能让我听听吗 翁? 799 00:47:13,372 --> 00:47:14,915 大家都有耳机吗? 800 00:47:37,145 --> 00:47:39,481 鲍勃·迪伦很了解自己 801 00:47:39,565 --> 00:47:43,735 他不是像史蒂夫·旺达那样是歌手 802 00:47:49,324 --> 00:47:54,705 所以迪伦可能 比在场的任何人都更不自在 803 00:48:01,378 --> 00:48:03,589 -还有人再唱低八度的 -是啊 804 00:48:04,631 --> 00:48:07,217 听着 我们这一边不要唱多声部 805 00:48:07,301 --> 00:48:08,594 -只录他们的? -啊? 806 00:48:08,677 --> 00:48:09,970 -只录他们的? -对 807 00:48:10,053 --> 00:48:12,431 有些歌手说:“这不在我的音域内” 808 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 -你呢? -唱不了 809 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 不行 对吧? 810 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 如果超出了你的音域 你心里会想 811 00:48:19,146 --> 00:48:22,274 “或许我能唱个和声” 可他们不想要你唱 812 00:48:22,357 --> 00:48:24,651 他们就只想要整齐划一的齐唱 813 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 歌手中有一句老话“闷声混” 814 00:48:27,821 --> 00:48:29,865 在你的音域内 你就唱 815 00:48:29,948 --> 00:48:31,909 当歌超出了你的音域 停下来 816 00:48:32,492 --> 00:48:35,078 有这么多个人的声音 没人会发现少了你的 817 00:48:35,162 --> 00:48:37,247 一、二、三 818 00:48:39,541 --> 00:48:42,169 当时房间里大概有六七十个人吧 819 00:48:42,669 --> 00:48:44,296 味道有点大起来了 820 00:48:45,047 --> 00:48:49,760 我那些灯可是5000瓦的大型喷火器 821 00:48:49,843 --> 00:48:52,763 所以房间里挺热的 822 00:48:54,264 --> 00:48:57,309 这让气氛更紧张了 823 00:48:58,143 --> 00:49:00,896 这么多灯光师在场 还有四个摄像师 824 00:49:00,979 --> 00:49:04,358 所以你必须非常小心 不要把电线什么的缠起来 825 00:49:04,441 --> 00:49:06,318 而且你必须保持安静 826 00:49:08,236 --> 00:49:11,114 -伙计们 你们得小声一点 -你们必须保持安静 827 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 我们不能在录时发出噪声 拜托了 828 00:49:16,787 --> 00:49:18,330 我们一边在拍录像 829 00:49:19,164 --> 00:49:23,502 一边在录制歌曲 同时做两件事 830 00:49:24,002 --> 00:49:26,296 会出什么差错吗?当然了! 831 00:49:27,172 --> 00:49:29,508 我们完全是走一步算一步 832 00:49:31,927 --> 00:49:33,387 时间不多了 833 00:49:33,470 --> 00:49:35,305 昆西在操心整体上的事 834 00:49:35,389 --> 00:49:39,059 我的任务是 如果前线有任何问题 835 00:49:39,142 --> 00:49:40,227 去解决掉 836 00:49:40,310 --> 00:49:41,436 或许该改一下… 837 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 我觉得这里应该是“更明亮” 838 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 我感觉每个人都在唱“更明亮” 839 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 -这里是“更明亮”? -不 “更美好、更明亮” 840 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 我不想把事情搞复杂了 就唱“更明亮” 841 00:49:49,361 --> 00:49:52,739 “更美好”还是“更明亮”? 大家都偏向于“更明亮” 对吧? 842 00:49:53,573 --> 00:49:58,620 莱昂纳尔·里奇 是让大家团结起来的人 843 00:49:59,371 --> 00:50:03,500 我在每个小营地间来来回回 一个一个地灭火 844 00:50:04,835 --> 00:50:06,253 他肾上腺素 845 00:50:06,336 --> 00:50:09,047 在那边马不停蹄的 不过他本来就是这样的 846 00:50:09,131 --> 00:50:12,300 他有故事要讲“我们这么做” “我跟你说一件事” 847 00:50:12,384 --> 00:50:14,177 他在逗大家笑 848 00:50:14,261 --> 00:50:17,514 他在确保让水往正确的方式流 849 00:50:18,265 --> 00:50:22,269 有一句话 你在生活中永远也不能说 850 00:50:23,353 --> 00:50:25,355 “我不太确定 你觉得呢?” 851 00:50:25,439 --> 00:50:26,690 “更美好”更加顺口 852 00:50:27,607 --> 00:50:30,610 我们有47位艺术家 853 00:50:30,694 --> 00:50:35,657 如果你说出了这句话 就会有47个不同版本的《天下一家》 854 00:50:35,741 --> 00:50:37,659 所以我的任务是确保 855 00:50:37,743 --> 00:50:41,705 无论在什么情况下 都不能改变原稿 856 00:50:50,589 --> 00:50:51,673 你在做什么呢? 857 00:50:52,883 --> 00:50:54,468 这是什么?什么意思? 858 00:50:54,551 --> 00:50:56,678 这是“四海皆一家”的翻译 859 00:50:57,721 --> 00:51:02,267 史蒂夫说: “我认为歌里应该有句斯瓦希里语” 860 00:51:02,350 --> 00:51:03,518 “我觉得我们应该唱…” 861 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 -什么语言? -斯瓦希里语 862 00:51:07,647 --> 00:51:09,524 好吧 非常感谢 863 00:51:09,608 --> 00:51:12,611 一、二、三、四 864 00:51:29,753 --> 00:51:31,671 如果我们这么做 我们会没有时间的 865 00:51:31,755 --> 00:51:34,800 如果我们没有时间 歌就不会好听 866 00:51:35,717 --> 00:51:39,888 我站在房间后面的角落 刚好和韦伦·詹宁斯很近 867 00:51:39,971 --> 00:51:44,518 我听到他说: “好小子可从来没唱过斯瓦希里语” 868 00:51:44,601 --> 00:51:45,769 “我想我得走了” 869 00:51:50,649 --> 00:51:52,275 韦伦直接走出了门去 870 00:51:52,359 --> 00:51:54,778 “我可不想搞 我不懂这是什么意思” 871 00:51:54,861 --> 00:51:58,031 “我不想唱这个” 韦伦就这样走掉了 872 00:51:58,615 --> 00:51:59,825 我们在听 873 00:52:00,325 --> 00:52:01,701 正在听 874 00:52:06,498 --> 00:52:08,708 他们不说斯瓦希里语 所以我们不应该… 875 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 有人说:“史蒂夫 埃塞俄比亚人不说斯瓦希里语” 876 00:52:16,758 --> 00:52:21,513 你可以预见到 可能要发生语言上的17车大追尾了 877 00:52:21,596 --> 00:52:23,723 我认为你要努力做的是… 878 00:52:23,807 --> 00:52:26,309 跟那些正在挨饿的人说话 是没有意义的 879 00:52:26,393 --> 00:52:28,812 你要跟那些有钱捐助的人说话 880 00:52:28,895 --> 00:52:30,105 你明白吗 这样可能… 881 00:52:30,188 --> 00:52:32,774 如果为了吸引一个人 失去两个人 或许 882 00:52:32,858 --> 00:52:35,068 -那我们用什么语言呢? -我不知道 但… 883 00:52:35,152 --> 00:52:37,445 -如果我们没有语言… -他们说阿姆哈拉语 884 00:52:37,529 --> 00:52:39,573 问题是我们这里什么词都没有 885 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 -重点是… -看我们现在… 我们现在有什么? 886 00:52:43,702 --> 00:52:46,496 我记得那时候… 因为我一直在跟着雷·查尔斯 887 00:52:46,580 --> 00:52:50,709 雷说:“敲钟吧 昆西 敲钟” 888 00:52:52,335 --> 00:52:54,462 意思是:“咱们继续干活” 889 00:52:56,381 --> 00:52:59,050 很多人开始有些不耐烦了 890 00:52:59,134 --> 00:53:00,510 大家都累了 891 00:53:01,261 --> 00:53:03,889 大家想要赶紧录完 就可以走人了 892 00:53:03,972 --> 00:53:07,976 我想“沙拉沙林嘎” 就是这时候被想出来的 893 00:53:20,947 --> 00:53:22,574 我猜迈克尔是这么想的 894 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 “我们可以在这里加点 听起来像外语的东西” 895 00:53:30,582 --> 00:53:33,501 喂 不好意思 896 00:53:35,587 --> 00:53:37,923 等一下 897 00:53:38,757 --> 00:53:39,841 停! 898 00:53:42,427 --> 00:53:45,138 我们要唱“因为那就是我们的奉献” 899 00:53:45,222 --> 00:53:46,389 “我们的奉献”是什么? 900 00:53:46,473 --> 00:53:48,975 我是为数不多的 能对迈克尔直言不讳的人 901 00:53:49,059 --> 00:53:51,144 -说不通啊 -“所以请开始奉献吧” 902 00:53:51,228 --> 00:53:53,355 对 “所以请开始奉献吧”比较好 903 00:53:54,898 --> 00:53:57,525 迈克尔·杰克逊十岁时 我就认识他了 904 00:53:57,609 --> 00:53:59,986 那时候他刚来参加试唱 成为摩城唱片的成员 905 00:54:00,070 --> 00:54:02,989 他十岁的时候就开始唱歌跳舞了 906 00:54:03,073 --> 00:54:04,157 你想要录什么? 907 00:54:04,241 --> 00:54:08,578 迈克尔是最伟大的艺术家之一 史上最伟大的作曲家之一 908 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 所以大家都不太敢说: “不 我们不该这么做” 909 00:54:11,748 --> 00:54:13,375 或者“这样不好听” 910 00:54:13,458 --> 00:54:16,336 你告诉我“沙拉沙林嘎”是什么意思 911 00:54:17,295 --> 00:54:20,090 你在摩城长大时 我们彼此之间就是这样的 912 00:54:20,173 --> 00:54:21,800 我们都爱着彼此 913 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 大家都喜欢“同一个世界”这句吗? 914 00:54:25,303 --> 00:54:26,763 -喜欢 -非常棒 915 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 -“同一个世界” -“同一个世界”! 916 00:54:28,515 --> 00:54:32,560 “同一个世界 我们的孩子 同一个世界 所以请开始奉献吧” 917 00:54:32,644 --> 00:54:34,229 -嗯 -所有人 918 00:54:36,690 --> 00:54:41,027 非常好 请不要再改了 因为我的耳朵越来越背了 919 00:54:41,736 --> 00:54:43,363 我们把它录下来吧! 920 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 如果可以的话 在那里的 921 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 开始! 922 00:54:51,288 --> 00:54:52,414 好嘞 开始 923 00:55:13,476 --> 00:55:15,645 终于 我们把副歌唱完了 924 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 那还用说! 925 00:55:17,063 --> 00:55:20,233 昆西想对哈里·贝拉方特说声谢谢 926 00:55:20,317 --> 00:55:24,237 请记住了 发起这件事的人是哈里·贝拉方特 927 00:55:26,698 --> 00:55:29,951 接着 突然之间 最神奇的事发生了 928 00:55:36,583 --> 00:55:40,420 对我们在场的所有人来说 哈里·贝拉方特最能鼓舞人心的人 929 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 艾尔·贾诺开始唱起了 哈里·贝拉方特的歌 930 00:55:49,054 --> 00:55:50,889 突然之间 所有人都加入了进来 931 00:55:54,392 --> 00:55:57,771 我喝了太多 我必须要说 932 00:56:01,566 --> 00:56:05,612 因为得让我或雷开车送你回家了 933 00:56:45,735 --> 00:56:46,986 在休息之间 934 00:56:47,070 --> 00:56:49,656 雷会演奏另一个版本的《四海一家》 935 00:56:49,739 --> 00:56:53,076 福音的版本 “我心中的乔治亚”的版本 936 00:56:54,911 --> 00:56:59,541 就是那时候 我无意中听到了 雷和史蒂夫的谈话 937 00:56:59,624 --> 00:57:01,626 雷说:“我得去趟洗手间” 938 00:57:01,709 --> 00:57:04,379 接着史蒂夫说:“我带你去” 939 00:57:04,462 --> 00:57:06,881 然后他就一把搀起了他的手 开始走了起来 940 00:57:06,965 --> 00:57:09,634 大家都说“瞎子真在给瞎子带路了” 941 00:57:09,717 --> 00:57:11,970 大家都哄堂大笑 942 00:57:14,931 --> 00:57:18,017 鱼堡 鱼堡! 943 00:57:20,562 --> 00:57:21,604 大家都饿了 944 00:57:23,273 --> 00:57:24,607 华夫饼要来了 945 00:57:24,691 --> 00:57:27,610 炸鸡配华夫饼! 带酱的炸鸡配华夫饼 946 00:57:27,694 --> 00:57:31,531 大家都在点炸鸡配华夫饼 罗斯科餐厅的 947 00:57:31,614 --> 00:57:34,993 我从没见过 比莱昂纳尔·里奇更会吃鸡的人 948 00:57:35,076 --> 00:57:37,287 他连最后一根小骨头都不放过 949 00:57:37,787 --> 00:57:41,082 他吃光了 把骨头吸了 然后把骨头一根一根放起来 950 00:57:41,166 --> 00:57:45,003 所以当他吃完后 所有骨头都整齐地摆放在一起 951 00:57:45,086 --> 00:57:48,214 我说: “兄弟 没人比你更会吃鸡的了” 952 00:57:51,342 --> 00:57:53,136 到了休息的时候 953 00:57:54,512 --> 00:57:59,684 戴安娜拿着自己的乐谱 走到达利尔·豪尔前 954 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 说:“达利尔 我是你最忠实的粉丝” 955 00:58:02,812 --> 00:58:05,899 “你能帮我在乐谱上签个名吗?” 956 00:58:06,399 --> 00:58:09,903 我们都环顾四周 说: “我的天!要命了!” 957 00:58:11,237 --> 00:58:14,741 她要完签名之后 整个房间都开始了 958 00:58:14,824 --> 00:58:19,120 看到辛迪·劳珀 在问莱昂纳尔和老大要 959 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 挺酷的 他们都想要彼此的签名 960 00:58:22,790 --> 00:58:26,419 然后有人过来找我要 我说:“竟然有人想要我的签名?” 961 00:58:26,503 --> 00:58:29,547 “哇 这真是太酷了” 你知道吗? 962 00:58:30,632 --> 00:58:33,343 于是我给普林斯打了个电话 告诉他现在的情况 963 00:58:33,426 --> 00:58:35,470 我说:“我觉得你也应该来” 964 00:58:35,553 --> 00:58:38,348 “这里挺酷的 大家都在一起 965 00:58:38,431 --> 00:58:39,891 我们玩得很开心” 966 00:58:49,984 --> 00:58:52,362 我跟普林斯通上话了 967 00:58:53,029 --> 00:58:54,822 他在卡洛斯与查尔斯餐厅 968 00:58:54,906 --> 00:58:59,285 他说:“我要在另一个房间 弹一段吉他独奏” 969 00:58:59,369 --> 00:59:02,372 我说:“不 我们都在同一个房间里” 970 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 “我需要你过来唱歌” 971 00:59:05,124 --> 00:59:06,543 他想录一段吉他 972 00:59:06,626 --> 00:59:09,045 我们很不巧不需要吉他 973 00:59:10,922 --> 00:59:11,965 越来越晚了 974 00:59:12,048 --> 00:59:14,759 我本来很期待能唱一段主歌的 975 00:59:14,842 --> 00:59:17,845 可他们一直在问: “你觉得你能劝普林斯过来吗?” 976 00:59:17,929 --> 00:59:19,347 我心想:“哇 这样好奇怪” 977 00:59:19,430 --> 00:59:23,935 我开始觉得… 我觉得我是被利用了 我来这里 978 00:59:24,018 --> 00:59:26,354 是因为他们想让普林斯过来 979 00:59:26,437 --> 00:59:29,107 他们让我待在这里越久 普林斯就越可能过来 980 00:59:30,858 --> 00:59:33,861 我想他们都在等他的豪华轿车到来 981 00:59:34,362 --> 00:59:36,155 可他最终没有出现 982 00:59:37,365 --> 00:59:39,033 我早就知道他是不会来的 983 00:59:39,117 --> 00:59:42,453 因为这里人太多了 他会觉得不自在 984 00:59:43,580 --> 00:59:45,373 我跟莱昂纳尔说:“我要走了” 985 00:59:45,456 --> 00:59:48,167 他们从一开始就没打算 让我唱一段主歌 986 00:59:48,251 --> 00:59:51,087 这让人有点心碎 987 00:59:54,007 --> 00:59:57,719 我们已经唱完了钩子 所以接下来要录独唱了 988 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 那两句 989 01:00:12,525 --> 01:00:15,194 迈克尔过来找我说: “普林斯不会来了 990 01:00:15,278 --> 01:00:18,823 所以我们有一句独唱空下来了” 991 01:00:18,906 --> 01:00:21,784 “你推荐让谁来?” 我说:“休易·路易斯” 992 01:00:23,536 --> 01:00:25,705 休易·路易斯独唱的声音很棒 993 01:00:27,248 --> 01:00:29,876 有人轻拍我的肩膀 说:“昆西找你” 994 01:00:29,959 --> 01:00:33,087 他们把我带去了昆西身边 他说:“臭臭 过来 叫迈克尔来” 995 01:00:33,838 --> 01:00:36,090 他说:“把这句唱给休易听” 996 01:00:41,012 --> 01:00:44,557 这下我得唱普林斯的歌词了 这个班接的 那可真是责任重大啊 997 01:00:44,641 --> 01:00:45,975 -很好! -我能走了吗?糟糕 998 01:00:46,059 --> 01:00:50,021 从那一刻起 我紧张得都不会思考了 999 01:00:51,314 --> 01:00:52,148 好吗? 1000 01:00:55,902 --> 01:00:57,654 都录好了 1001 01:00:57,737 --> 01:01:00,531 等到我们开始录独唱的时候 1002 01:01:01,032 --> 01:01:03,284 人们开始问了起来: “为什么让他唱这部分?” 1003 01:01:03,368 --> 01:01:06,871 或是:“为什么让她唱这部分?” 答案是:“音域适合” 1004 01:01:06,954 --> 01:01:09,207 从这一句开始 “让我们意识到…” 1005 01:01:09,290 --> 01:01:12,335 昆西告诉我要和谁一起唱 1006 01:01:12,418 --> 01:01:15,880 我说:“威利·纳尔逊?嗯 有意思” 1007 01:01:17,632 --> 01:01:19,550 我确实挺惊讶的 1008 01:01:22,470 --> 01:01:26,140 我们都围在钢琴周围 史蒂夫·旺达在弹琴 1009 01:01:26,224 --> 01:01:28,017 我们都在不插电地唱 1010 01:01:34,232 --> 01:01:38,861 史蒂夫·旺达 从他脸上看得出 他认得每个人的声音 1011 01:01:42,990 --> 01:01:47,912 弹到一半的时候 他说: “哇 这么多明星” 1012 01:01:55,795 --> 01:01:57,839 第一次伴着钢琴唱完一轮后 1013 01:01:57,922 --> 01:02:01,843 那时候我们才第一次听到 这首歌到底是怎么样的 1014 01:02:01,926 --> 01:02:03,845 我永远也不会忘记 太美妙了 1015 01:02:03,928 --> 01:02:08,641 头一次在这首歌中 听到这么多人物的声音… 1016 01:02:09,308 --> 01:02:11,602 我现在想起来都会起鸡皮疙瘩 1017 01:02:21,738 --> 01:02:25,700 我们在地板上贴了胶带 写上了名字 1018 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 那是一个巨大的“U”型 1019 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 从这里开始 一直到那边 1020 01:02:32,248 --> 01:02:36,002 我记得我在检查时 我在一个个数 因为我… 1021 01:02:36,085 --> 01:02:38,254 “好 这边有三个 这边两个” 1022 01:02:38,838 --> 01:02:42,049 我看着地板上的名字 1023 01:02:42,133 --> 01:02:45,178 我心想:“这首歌不得了啊” 1024 01:02:47,513 --> 01:02:48,848 斯普林斯汀在这里 1025 01:02:48,931 --> 01:02:49,891 测试 一、二 1026 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 我就在那里 1027 01:02:52,518 --> 01:02:55,062 迈克尔·杰克逊在这里 我就在迈克尔后面唱 1028 01:02:55,146 --> 01:02:56,397 别担心 有我们在呢 1029 01:02:58,399 --> 01:03:00,151 你知道我怎么样的 对吧? 1030 01:03:00,234 --> 01:03:03,237 那一圈绝对是人世间最吓人的圆圈 1031 01:03:03,321 --> 01:03:04,405 昆西说得对 1032 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 轮到你唱歌的时候 你必须拿出200%的努力来 1033 01:03:07,909 --> 01:03:10,036 因为全班都在看着你呢 1034 01:03:10,703 --> 01:03:15,666 看到每个人在做的准备和脆弱的一面 1035 01:03:15,750 --> 01:03:18,711 那可是相当难得啊 1036 01:03:19,212 --> 01:03:21,380 你已经拿出了最佳状态来 1037 01:03:21,464 --> 01:03:23,591 我们要做的是 我们面前就是麦克风 1038 01:03:23,674 --> 01:03:26,469 但我们要做的是 轮到自己时 向前一点 1039 01:03:27,220 --> 01:03:29,388 然后 当轮到别人唱了 1040 01:03:29,472 --> 01:03:31,682 或是你要跟别人二重唱 无论如何 1041 01:03:31,766 --> 01:03:33,559 轮到你唱的时候 向前一点 1042 01:03:33,643 --> 01:03:36,646 别站在后面唱 不然我们永远也听不清你的词 1043 01:03:36,729 --> 01:03:38,523 -走近一步还是身体前倾? -来这边 1044 01:03:38,606 --> 01:03:41,108 不 尽管你的名字在后头… 1045 01:03:41,609 --> 01:03:42,693 -明白了吗? -嗯 1046 01:03:42,777 --> 01:03:44,946 这是在真录 只是… 1047 01:03:45,029 --> 01:03:47,198 名字在后头 但麦克风在这里 1048 01:03:47,281 --> 01:03:48,449 走到麦克风旁边来! 1049 01:03:48,533 --> 01:03:50,243 -准备 -准备好了告诉我 1050 01:03:50,326 --> 01:03:51,702 -开唱吧 -准备好了 1051 01:04:06,926 --> 01:04:09,220 我们能重新唱吗?我搞砸了 1052 01:04:10,304 --> 01:04:12,098 史蒂夫说他搞砸了 1053 01:04:13,391 --> 01:04:15,560 我跑调了 跑得很严重 1054 01:04:16,352 --> 01:04:17,645 这调跑得多厉害? 1055 01:04:18,229 --> 01:04:20,439 史蒂夫搞砸了 怎么可能啊? 1056 01:04:21,315 --> 01:04:23,025 -合法吗? -绝不合法 1057 01:04:23,109 --> 01:04:27,071 史蒂夫俏皮地搞砸了 只有史蒂夫能做到 1058 01:04:27,154 --> 01:04:29,198 几乎是故意的 逗大家开心 1059 01:04:29,282 --> 01:04:30,867 史蒂夫一点也不紧张 1060 01:04:30,950 --> 01:04:32,618 不 我从来不会唱错音 1061 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 要怪我的喉咙 1062 01:04:37,123 --> 01:04:39,584 昆西抬高了嗓门: “好了 我们必须开始录了” 1063 01:04:39,667 --> 01:04:40,918 他冲着我们吼 1064 01:04:41,002 --> 01:04:41,961 拜托了 1065 01:04:42,670 --> 01:04:44,755 我从没见过他那样 1066 01:04:45,506 --> 01:04:48,509 昆西 嘿! 1067 01:04:52,305 --> 01:04:54,640 昆西·琼斯总是非常冷静的 1068 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 他唯一担心的是时间 1069 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 我们还有很多要做 还差得很远 1070 01:05:13,576 --> 01:05:15,912 -我能帮什么忙吗? -不 没事 1071 01:05:15,995 --> 01:05:19,373 挺困难的 因为离得挺远的 1072 01:05:19,457 --> 01:05:20,958 我能帮忙吗?然后你唱… 1073 01:05:23,210 --> 01:05:24,045 然后你唱… 1074 01:05:24,754 --> 01:05:25,671 那是我的部分 1075 01:05:26,255 --> 01:05:28,174 我知道 他在说要不要换一部分 1076 01:05:28,257 --> 01:05:30,718 我想我可以的 我站后面唱得响一点就行 1077 01:05:30,801 --> 01:05:31,802 轻声唱很难 1078 01:05:31,886 --> 01:05:35,556 当时已经凌晨四点了 而他们在唱最重要的部分 1079 01:05:35,640 --> 01:05:38,476 所以你会有点烦躁 你肯定累了 1080 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 在我的旋律之后 有一个奇怪的高音 你知道吗? 1081 01:05:41,354 --> 01:05:42,730 在我的镜头中 他们块头非常大 1082 01:05:42,813 --> 01:05:44,815 因为我在从下往上拍 就在旁边 1083 01:05:44,899 --> 01:05:46,943 如果伸出手去 就能碰到他们 1084 01:05:47,026 --> 01:05:48,194 他们离得很近 1085 01:05:50,988 --> 01:05:52,782 我是保罗·西蒙的超级粉丝 1086 01:05:55,368 --> 01:05:57,536 他在这里 近在咫尺 就在我面前唱歌 1087 01:05:59,705 --> 01:06:03,876 肯尼·罗杰斯唱高音时 他的整张脸都会扭曲起来 1088 01:06:03,960 --> 01:06:05,503 “天呐 他真是…” 1089 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 当时我心想: 1090 01:06:10,466 --> 01:06:14,136 “真不敢相信有人出钱 让我拍这么了不起的东西” 1091 01:06:22,478 --> 01:06:26,565 轮到狄昂·华薇克时 我们遇上了点技术上的小问题 1092 01:06:29,026 --> 01:06:31,112 -是吗? -你听得到自己声音吗? 1093 01:06:31,195 --> 01:06:32,113 能听到 1094 01:06:40,371 --> 01:06:42,456 她谁啊?把她赶出去 1095 01:06:43,541 --> 01:06:46,043 我们这边有点惊慌了 1096 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 回放里头出现了点噪音 1097 01:06:48,796 --> 01:06:52,091 怎么也搞不定 我说: “无论怎样 我们必须修好” 1098 01:06:52,174 --> 01:06:54,802 我们必须把这个噪音移除 1099 01:06:54,885 --> 01:06:56,387 -还有吗? -对 1100 01:06:56,470 --> 01:06:59,015 -是哪里漏了吗? -有可能是某个麦克风 1101 01:06:59,098 --> 01:07:00,808 其他音轨都关掉 1102 01:07:00,891 --> 01:07:02,935 噢 这下真不好找借口了 1103 01:07:03,728 --> 01:07:05,312 我们把问题找出来 1104 01:07:05,396 --> 01:07:06,897 应该用我的录音室的 1105 01:07:18,284 --> 01:07:20,119 我还能听到另一个声音 1106 01:07:20,202 --> 01:07:22,747 -抱歉 这是一个谜 -是鬼! 1107 01:07:22,830 --> 01:07:25,207 -你该打给谁? -捉鬼敢死队 1108 01:07:26,751 --> 01:07:29,712 -艾克罗伊德在回音室里 -艾克罗伊德 1109 01:07:30,379 --> 01:07:32,089 这让气氛紧张了起来 1110 01:07:32,590 --> 01:07:33,674 没了 1111 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 这次我们解决了 1112 01:07:36,302 --> 01:07:40,973 有点困难 但我们坚持按计划 把人声都录了下来 1113 01:07:41,599 --> 01:07:45,269 到早上了 我们必须尽可能地准确 1114 01:07:45,352 --> 01:07:46,437 开始 1115 01:07:49,106 --> 01:07:50,024 对 1116 01:07:54,403 --> 01:07:55,237 艾尔 1117 01:07:58,074 --> 01:08:00,743 唱到艾尔·贾诺时 他搞砸了 1118 01:08:00,826 --> 01:08:02,953 于是他们说:“不行” 从头再来一遍 1119 01:08:10,002 --> 01:08:14,006 艾尔·贾诺有点过头了 1120 01:08:14,715 --> 01:08:16,217 在喝酒那方面 1121 01:08:22,306 --> 01:08:24,058 -对不起 -唉 1122 01:08:24,141 --> 01:08:26,060 那是威利的 1123 01:08:26,143 --> 01:08:27,269 艾尔很有意思 1124 01:08:27,353 --> 01:08:29,688 好了 我必须告诉你艾尔搞笑的地方 1125 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 艾尔想在我们完成歌之前庆祝一下 1126 01:08:37,071 --> 01:08:40,616 所以他一直在说:“再来一瓶酒来 我们要庆祝一下” 1127 01:08:40,699 --> 01:08:42,910 所以每当有一瓶酒进来时 1128 01:08:42,993 --> 01:08:45,371 我就会立刻把瓶子拿出去 1129 01:08:45,454 --> 01:08:47,289 史蒂夫 我们能先来键盘的部分吗? 1130 01:08:47,373 --> 01:08:49,667 我们还是先排练一下你那部分 1131 01:08:49,750 --> 01:08:52,128 我们费了好大劲 1132 01:08:52,211 --> 01:08:55,256 才把艾尔的部分录下来 1133 01:08:55,339 --> 01:08:58,259 赶在他完全忘记自己要唱哪部分前 1134 01:09:04,431 --> 01:09:06,142 没错 对 1135 01:09:06,225 --> 01:09:08,102 对 又是我? 1136 01:09:08,185 --> 01:09:10,146 -放伴奏 -拜托了 1137 01:09:10,229 --> 01:09:12,982 够了 这样就够了 1138 01:09:13,065 --> 01:09:15,943 每次倒带要花上五分钟 1139 01:09:16,026 --> 01:09:18,779 所以每次倒带时 都会让气氛更紧张 1140 01:09:34,670 --> 01:09:37,298 在布鲁斯·斯普林斯汀唱完后 我该怎么办?这真是… 1141 01:09:37,381 --> 01:09:41,802 换了你会怎么做? 最后我选了比较甜美深情的唱法 1142 01:09:47,266 --> 01:09:48,726 肯尼·罗根斯唱得很棒 1143 01:09:48,809 --> 01:09:50,769 然后到了史蒂夫·佩里 和达利尔·豪尔 1144 01:09:50,853 --> 01:09:52,396 那简直是:“我的天呐” 1145 01:10:05,534 --> 01:10:06,535 好嘞! 1146 01:10:07,828 --> 01:10:09,121 史蒂夫·佩里可会唱了! 1147 01:10:10,581 --> 01:10:13,792 他的嗓音很好 能到山姆·库克的级别了 1148 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 再给我来一遍 至少给我来两遍 1149 01:10:16,170 --> 01:10:18,881 这帮家伙 已经把自己的部分唱了三四遍 1150 01:10:18,964 --> 01:10:22,384 与此同时 我还在后头 自己的部分连一遍都没唱呢 1151 01:10:22,468 --> 01:10:24,303 我吓坏了 1152 01:10:25,304 --> 01:10:28,974 我看这些人在唱着 1153 01:10:29,058 --> 01:10:31,852 我只是在努力让自己记得呼吸 1154 01:10:32,436 --> 01:10:35,439 我对昆西和翁贝托说: “下次如果有人搞砸了 1155 01:10:35,522 --> 01:10:38,609 我们能不能继续唱下去 这样可以练习一下自己那句 1156 01:10:38,692 --> 01:10:39,735 还有桥段?” 1157 01:10:39,818 --> 01:10:41,654 他说:“对 好的 可以” 1158 01:10:41,737 --> 01:10:44,615 站在我旁边的迈克尔也说: “这是个好主意” 1159 01:10:44,698 --> 01:10:45,908 我说“谢谢 迈克” 1160 01:10:45,991 --> 01:10:48,535 -想唱一下桥段吗? -你想唱桥段? 1161 01:10:48,619 --> 01:10:51,038 -唱桥段 带我去桥段 -唱桥段 1162 01:10:51,121 --> 01:10:52,915 -桥段 -桥段 1163 01:10:53,582 --> 01:10:55,292 好嘞 大家一起唱桥段 1164 01:10:56,627 --> 01:10:58,879 好 休易 轮到你了 1165 01:11:01,757 --> 01:11:03,550 天啊 你已经准备好要回家了 1166 01:11:04,385 --> 01:11:07,012 万一出了什么差错 继续下去 1167 01:11:08,305 --> 01:11:12,101 要知道 就只有一句 但我的腿都开始颤抖了 1168 01:11:42,131 --> 01:11:43,841 这段要和声吗? 1169 01:11:43,924 --> 01:11:47,511 最后那句要和声吗? 1170 01:11:48,470 --> 01:11:49,471 刚才太棒了 1171 01:11:49,555 --> 01:11:52,516 你们想加入她吗? 你们三个一起她唱… 1172 01:11:53,559 --> 01:11:54,768 那样肯定很好听 1173 01:11:56,395 --> 01:11:59,690 可接着 他们说: “跟辛迪和金唱和声” 1174 01:12:00,274 --> 01:12:02,651 小样里没有任何的和声部分 1175 01:12:02,735 --> 01:12:05,529 我必须现场编点东西出来 1176 01:12:05,612 --> 01:12:07,031 编出三声部的和声 1177 01:12:07,114 --> 01:12:12,119 当着史蒂夫·旺达、雷·查尔斯 肯尼·罗金斯和达利尔·豪尔的面 1178 01:12:13,203 --> 01:12:14,538 我应该唱什么? 1179 01:12:14,621 --> 01:12:16,206 那可是相当让人紧张啊 1180 01:12:17,207 --> 01:12:18,417 噢 我唱这里? 1181 01:12:21,920 --> 01:12:23,464 -是在“团结”这里对吧? -对 1182 01:12:23,547 --> 01:12:24,423 你的呢? 1183 01:12:24,506 --> 01:12:25,507 你的呢 金? 1184 01:12:31,638 --> 01:12:32,848 像这样吗? 1185 01:12:32,931 --> 01:12:35,017 我太累了 话也说不出来 1186 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 唱唱看 1187 01:12:46,195 --> 01:12:48,781 我试试 对我来说太高了 但我可以试试 1188 01:13:10,302 --> 01:13:12,846 我的错 有点跑调了 我唱得不够低 1189 01:13:12,930 --> 01:13:15,099 我以为休易的脑袋都要炸掉了 1190 01:13:15,182 --> 01:13:18,936 辛迪能唱很高的八度 可怜的休在拼了老命地唱 1191 01:13:19,019 --> 01:13:20,771 所以实在唱不了几次 1192 01:13:20,854 --> 01:13:23,273 我故意唱跑调 想看看有没有人注意到 1193 01:13:26,318 --> 01:13:31,365 辛迪唱得非常棒 但这时又出了问题 1194 01:13:31,448 --> 01:13:34,743 休 听着 她唱歌的时候 会听到类似和声的东西 1195 01:13:34,827 --> 01:13:36,912 听起来就像在对话一样 1196 01:13:36,995 --> 01:13:38,831 他们一直在问:“那是什么声音?” 1197 01:13:38,914 --> 01:13:40,290 “什么声音啊?” 1198 01:13:40,374 --> 01:13:43,168 重放另一段的开头 然后… 1199 01:13:45,838 --> 01:13:48,632 翁贝托说: “她的音轨上有太多噪音了” 1200 01:13:48,715 --> 01:13:49,842 “到底怎么回事?” 1201 01:13:50,342 --> 01:13:52,428 麦克风没电了 你必须换掉 1202 01:13:52,511 --> 01:13:54,096 不 这个麦克风美着呢 1203 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 -这个麦克风很美? -这个麦克风没问题 1204 01:13:57,683 --> 01:13:59,143 这个麦克风很美! 1205 01:13:59,226 --> 01:14:00,978 听起来好像有人在说话 1206 01:14:01,061 --> 01:14:02,479 或是在笑什么的 1207 01:14:02,563 --> 01:14:03,564 每次你开口唱 1208 01:14:03,647 --> 01:14:05,190 我觉得这一点也不搞笑 1209 01:14:05,274 --> 01:14:08,527 我唱歌的时候 你们不应该笑的 因为… 1210 01:14:11,321 --> 01:14:13,699 辛迪 你戴了很多手环啊 1211 01:14:14,366 --> 01:14:16,076 噢!是这个… 1212 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 噢 我的耳环 1213 01:14:17,578 --> 01:14:19,705 我完全没想到 1214 01:14:20,330 --> 01:14:21,540 噢 对不起 1215 01:14:21,623 --> 01:14:22,833 噢 我太有钱了 1216 01:14:25,586 --> 01:14:27,296 整件衣服都得脱了! 1217 01:14:28,046 --> 01:14:29,798 不 对不起 1218 01:14:30,757 --> 01:14:33,135 原来是你们在聊 好吧 1219 01:14:37,055 --> 01:14:38,557 原来是这个在说话 1220 01:14:42,060 --> 01:14:45,772 我们正需要那一刻的欢笑 这样大家才重新放松 1221 01:14:45,856 --> 01:14:47,858 才能度过了这最艰难的阶段 1222 01:14:47,941 --> 01:14:49,359 拿出同样的劲头来 休易 1223 01:14:50,152 --> 01:14:51,403 就在迈克尔之后 1224 01:15:13,008 --> 01:15:15,302 -噢 我音拖得太长了? -不 1225 01:15:15,385 --> 01:15:16,803 这样很好听 1226 01:15:19,389 --> 01:15:20,682 录下来吗? 1227 01:15:21,391 --> 01:15:22,684 终于录好了! 1228 01:15:24,061 --> 01:15:27,022 因为我把一辈子都献给了唱歌 1229 01:15:27,105 --> 01:15:29,733 成为那些歌手中的一员 1230 01:15:29,816 --> 01:15:33,779 真正成为他们社区中的一部分 1231 01:15:33,862 --> 01:15:35,739 让我太开心了 1232 01:15:36,907 --> 01:15:38,575 我们可以把雷的部分留出来吗? 1233 01:15:38,659 --> 01:15:41,203 对 他比我大很多 你知道的 1234 01:15:44,414 --> 01:15:48,460 剩下的就是 鲍勃·迪伦和布鲁斯的即兴表演 1235 01:15:49,378 --> 01:15:51,463 昆西称之为“正经即兴” 1236 01:15:52,047 --> 01:15:54,091 “我们现在要录正经即兴了” 1237 01:15:54,174 --> 01:15:55,092 稍微低一点 1238 01:15:55,175 --> 01:15:57,052 他来了 鲍勃·迪伦 1239 01:15:57,135 --> 01:15:59,888 -调制前的那个 -对 什么… 1240 01:15:59,972 --> 01:16:01,348 嗯 好的 1241 01:16:01,431 --> 01:16:04,851 他是个传奇 标志性的人物 1242 01:16:04,935 --> 01:16:07,396 无论对美国 还是全世界… 1243 01:16:07,479 --> 01:16:08,689 请安静 来吧 1244 01:16:08,772 --> 01:16:13,902 所以我们期待着 要发生一些神奇的事情了 1245 01:16:22,202 --> 01:16:23,245 好了 1246 01:16:25,831 --> 01:16:28,125 可以 换一段音轨 1247 01:16:40,721 --> 01:16:45,434 好的 你再回放一遍 多放几次 1248 01:16:45,517 --> 01:16:46,977 我想他可能有点疑惑 1249 01:16:47,060 --> 01:16:51,231 因为看起来鲍勃 好像不明白他到底要怎么唱 1250 01:16:51,315 --> 01:16:53,400 他应该像合唱那样唱呢 1251 01:16:53,483 --> 01:16:55,110 还是唱自己鲍勃·迪伦的? 1252 01:16:55,193 --> 01:16:58,322 非常好 你跟着副歌一起唱非常好 1253 01:16:58,405 --> 01:17:01,992 这是我们唯一加声部的地方 非常好 1254 01:17:02,492 --> 01:17:04,995 -我就唱到“我”这里 对吧? -在”你与我“后 1255 01:17:05,078 --> 01:17:07,998 但你刚才在跟着合唱一起唱 1256 01:17:08,081 --> 01:17:09,708 ”我们是神的孩子“ 非常好 1257 01:17:09,791 --> 01:17:11,001 昆西太棒了 1258 01:17:11,084 --> 01:17:12,210 -好 -很美 1259 01:17:12,794 --> 01:17:15,964 制作音乐是件很有趣的事 你不能只是个伟大的音乐家 1260 01:17:16,048 --> 01:17:18,383 你还得像个心理医生一样 1261 01:17:20,302 --> 01:17:24,514 -他就是从这里开始 -史蒂夫 你能再放一遍吗? 1262 01:17:24,598 --> 01:17:29,603 帮助他找到自在的秘密特工 是史蒂夫·旺达 1263 01:17:32,606 --> 01:17:34,816 我们先在这里排练一下 1264 01:17:35,942 --> 01:17:39,237 史蒂夫非常擅长模仿 1265 01:17:54,878 --> 01:17:58,965 史蒂夫学着迪伦的嗓音唱了起来 1266 01:18:03,762 --> 01:18:06,765 史蒂夫是那种能把通讯录唱好听的人 1267 01:18:06,848 --> 01:18:09,893 每次你在他身边 你就是遇上了天才 1268 01:18:09,976 --> 01:18:11,561 而且他也很贴心 1269 01:18:15,565 --> 01:18:16,775 干得好 鲍比 1270 01:18:17,818 --> 01:18:19,611 我一定是在做梦 对吧? 1271 01:18:21,697 --> 01:18:24,574 到了这时候 房间里的人非常多 1272 01:18:24,658 --> 01:18:26,785 照相师 还有其他人 1273 01:18:27,411 --> 01:18:32,040 周围有这么多人 对鲍勃来说 不符合他平常的习惯 1274 01:18:35,377 --> 01:18:37,295 接下来 我们要做的是 1275 01:18:38,088 --> 01:18:42,342 我再说最后一次 与录音无关的人 请离开这个房间 1276 01:18:43,468 --> 01:18:45,929 接下来 就只有史蒂夫弹钢琴 1277 01:18:46,012 --> 01:18:49,725 迪伦在麦克风前 昆西在指挥台上 1278 01:18:49,808 --> 01:18:51,476 好嘞 伙计 开始吧 1279 01:19:16,042 --> 01:19:17,669 太棒了! 1280 01:19:18,754 --> 01:19:20,338 抱歉 你成功了 1281 01:19:20,422 --> 01:19:23,633 -刚才唱得不好 -我跟你说 我们成功了 1282 01:19:23,717 --> 01:19:24,968 好听极了 1283 01:19:25,051 --> 01:19:27,179 如果你非要这么说的话 1284 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 我知道你明白的 1285 01:19:28,972 --> 01:19:31,391 我发誓 哥们 完美了 1286 01:19:31,475 --> 01:19:32,476 -好的 -完美 1287 01:19:34,728 --> 01:19:37,230 斯普林斯汀进来 说:“很棒 迪伦” 1288 01:19:37,314 --> 01:19:38,315 管他叫迪伦 1289 01:19:39,107 --> 01:19:41,401 我从小就听迪伦的歌 1290 01:19:41,485 --> 01:19:45,822 能在这里见到他 跟他交流一下 真的很棒 1291 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 太有意思了 1292 01:19:47,324 --> 01:19:50,869 “我们正在做的选择”? 你说的是这部分吗? 1293 01:19:50,952 --> 01:19:51,870 对 1294 01:19:53,413 --> 01:19:55,207 就是这里结束 对吧? 1295 01:19:55,290 --> 01:19:58,210 这里是…我们在最后? 这里是歌要结束的地方? 1296 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 对 1297 01:20:00,420 --> 01:20:01,379 一、二 1298 01:20:02,130 --> 01:20:05,759 斯普林斯汀的声音挺令人担忧的 1299 01:20:05,842 --> 01:20:08,178 我先唱一点点 要是那什么 你就跟我说… 1300 01:20:09,596 --> 01:20:12,599 听着 有点像是为合唱团当拉拉队 1301 01:20:12,682 --> 01:20:14,726 -好的 -你明白我的意思吗?“加油!” 1302 01:20:14,810 --> 01:20:16,144 好嘞 1303 01:20:16,228 --> 01:20:18,814 我才刚结束《生于美国》的巡演 1304 01:20:18,897 --> 01:20:20,524 我挺累的 1305 01:20:20,607 --> 01:20:22,192 -昆西 准备好了吗? -嗯 1306 01:20:22,275 --> 01:20:23,401 开始 1307 01:20:23,485 --> 01:20:25,153 但我就这样开始唱了… 1308 01:20:35,705 --> 01:20:38,917 我的声音不太行 但我尽力唱了 1309 01:20:58,019 --> 01:20:59,563 这样唱对吗? 1310 01:21:01,106 --> 01:21:02,774 -好 -像这样吗? 1311 01:21:02,858 --> 01:21:04,609 -就是这样 -好 1312 01:21:05,318 --> 01:21:06,862 我们要再录一遍 1313 01:21:06,945 --> 01:21:08,697 -好 开始 -就现在? 1314 01:21:08,780 --> 01:21:11,241 布鲁斯唱的就是布鲁斯的精髓 1315 01:21:11,324 --> 01:21:14,035 听起来他的喉咙里像有碎玻璃似的 1316 01:22:14,679 --> 01:22:15,722 谢谢 1317 01:22:17,432 --> 01:22:19,267 我唱得大汗淋漓 1318 01:22:24,272 --> 01:22:26,566 -对 -他终于正式放假了 1319 01:22:26,650 --> 01:22:28,443 -我可以回家了吗? -你要放假了 1320 01:22:28,526 --> 01:22:29,611 听起来真不错! 1321 01:22:31,196 --> 01:22:32,072 我们录好了 1322 01:22:32,656 --> 01:22:34,157 所有最难的部分都完成了 1323 01:22:35,533 --> 01:22:38,828 结束的时候 我们都很兴奋 当然也非常疲惫 1324 01:22:38,912 --> 01:22:40,372 我们整晚都没睡 1325 01:22:40,455 --> 01:22:42,165 可即便在那时 当晚 1326 01:22:42,248 --> 01:22:46,378 我们都知道 我们完成了一件永世传唱的作品 1327 01:22:46,461 --> 01:22:47,754 你唱得太棒了 1328 01:22:47,837 --> 01:22:50,006 -我们挺过来了 -可以吗? 1329 01:22:50,590 --> 01:22:51,424 可以 1330 01:22:58,473 --> 01:23:01,017 莱昂纳尔 每个人的独唱都很棒 1331 01:23:01,101 --> 01:23:04,604 完美 这才是最重要的 我们也有同感 1332 01:23:08,984 --> 01:23:10,110 噢 太好了 1333 01:23:11,569 --> 01:23:14,823 试图让40个超级巨星 在同一时间同一地点聚在一起 1334 01:23:14,906 --> 01:23:16,074 这是不可能的事 真的 1335 01:23:16,741 --> 01:23:19,160 所以当斯普林斯汀突然说: 1336 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 “我的表演一结束 我就来加州…” 1337 01:23:21,579 --> 01:23:23,415 保罗·西蒙说:“我在路上了” 1338 01:23:23,498 --> 01:23:25,542 比利·乔尔:“我在路上了” 1339 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 鲍勃·迪伦… 1340 01:23:27,836 --> 01:23:30,880 在这个房间里 这个家庭变大了 1341 01:23:30,964 --> 01:23:32,716 你怎么舒服怎么来 你可以… 1342 01:23:34,551 --> 01:23:35,844 你可以来个航拍 1343 01:23:35,927 --> 01:23:37,429 -昆西 你要坐哪里? -就那里吧 1344 01:23:40,682 --> 01:23:42,767 唉 来了 1345 01:23:44,936 --> 01:23:46,855 肾上腺素坐火车走了 1346 01:23:48,648 --> 01:23:50,358 肾上腺素坐上巴士了 1347 01:23:51,484 --> 01:23:54,779 他们基本上说:“好了 各位 结束了” 1348 01:23:54,863 --> 01:23:56,031 “我们回家吧” 1349 01:23:58,324 --> 01:23:59,242 不寻常的一夜! 1350 01:23:59,325 --> 01:24:00,785 我一直以为这是有偿的工作 1351 01:24:00,869 --> 01:24:02,746 所以到最后 准备离开的时候 1352 01:24:02,829 --> 01:24:05,540 我把发票准备好 他们说: 1353 01:24:05,623 --> 01:24:08,168 “发票?什么发票啊? 这全都是无偿的活” 1354 01:24:08,251 --> 01:24:10,295 “这里的所有人都是志愿者” 于是我说: 1355 01:24:11,755 --> 01:24:15,383 “好吧 至少我拿到了件很酷的T恤 还有一个很棒的故事 好吧!” 1356 01:24:21,931 --> 01:24:25,810 戴安娜·罗斯留下来了 所有人都已经走了 1357 01:24:27,020 --> 01:24:29,105 我听到她在哭 1358 01:24:30,398 --> 01:24:32,817 昆西说:“戴安娜 你没事吧?” 1359 01:24:32,901 --> 01:24:37,155 她说:“我不希望这一切结束” 1360 01:24:38,323 --> 01:24:41,868 那是我这辈子听到最甜蜜的话 1361 01:24:56,591 --> 01:24:58,635 (A&M录音棚) 1362 01:24:59,886 --> 01:25:02,514 我想我们早上八点左右离开 1363 01:25:03,014 --> 01:25:05,266 昆西不开车 1364 01:25:05,350 --> 01:25:09,312 我开车送他回到了他在贝莱尔的家 1365 01:25:09,395 --> 01:25:13,108 那是一种兴奋的感觉 又夹杂着疲惫 1366 01:25:13,817 --> 01:25:18,488 我记得昆西说: “天呐 那帮白小子表现得真棒” 1367 01:25:19,697 --> 01:25:21,866 我挺兴奋的 1368 01:25:21,950 --> 01:25:24,786 当你唱完一场演唱会 回到家里 1369 01:25:24,869 --> 01:25:27,372 你会想:“太好了 我表现得真棒” 1370 01:25:27,455 --> 01:25:30,875 这种感觉…你会感觉很棒 1371 01:25:32,252 --> 01:25:35,797 早上八点 我终于回到家时 1372 01:25:35,880 --> 01:25:38,424 我走进屋子里 我的家人都在 1373 01:25:38,508 --> 01:25:42,220 恭喜我获得了大奖 恭喜我主持了节目 1374 01:25:42,303 --> 01:25:44,556 可我只想说《四海一家》的事 1375 01:25:45,306 --> 01:25:47,725 他们一直说:“你在说什么啊?” 我说:“唉… 1376 01:25:47,809 --> 01:25:50,812 《四海一家》棒极了 昨晚我们做了这个…” 1377 01:25:50,895 --> 01:25:52,438 他们不知道我在说什么 1378 01:25:52,522 --> 01:25:55,024 那真是宏大又充满了… 1379 01:25:55,984 --> 01:25:56,943 力量 1380 01:25:59,154 --> 01:26:03,408 那一夜 让我生命中的一切 1381 01:26:04,784 --> 01:26:06,369 都黯然失色 1382 01:26:08,204 --> 01:26:10,456 (三个月后) 1383 01:26:10,540 --> 01:26:13,585 正如你今天早上在我们KFI新闻 和其他地方听到的 1384 01:26:13,668 --> 01:26:19,215 大家都知道了 在大约一分钟后 7点50 1385 01:26:19,299 --> 01:26:21,801 全世界的人 都将播放同一首歌 1386 01:26:21,885 --> 01:26:23,720 “四海皆一家 我们是神的孩子” 1387 01:26:28,933 --> 01:26:30,351 因为科技 1388 01:26:30,435 --> 01:26:33,730 这首歌进入了十亿人的耳朵 1389 01:26:33,813 --> 01:26:37,525 当这种能量被传递出时 是非常强大的 1390 01:26:38,026 --> 01:26:40,195 音乐是一种奇怪的动物 1391 01:26:40,278 --> 01:26:42,405 因为你摸不到 闻不到 1392 01:26:42,488 --> 01:26:45,325 你也不能吃它什么的 可它就在那里 1393 01:26:45,408 --> 01:26:48,786 贝多芬的《第五交响曲》 三百年来从未过时 1394 01:26:48,870 --> 01:26:51,497 那是一种非常强大的精神能量 1395 01:26:59,339 --> 01:27:02,550 《四海一家》是每个人都能理解的 1396 01:27:02,634 --> 01:27:06,179 即使你不会说英语 你也能听懂旋律 1397 01:27:06,262 --> 01:27:09,349 你可以从音乐上理解这首歌的感觉 1398 01:27:18,608 --> 01:27:21,861 这是来自我们的内在灵魂、内在能量 1399 01:27:21,945 --> 01:27:25,281 这比我们任何一个人 录过的任何歌曲都要伟大得多 1400 01:27:32,956 --> 01:27:36,501 人们可以看着这首歌 从审美角度来评判它 1401 01:27:36,584 --> 01:27:39,545 但归根结底 我是将它作为一个工具来看的 1402 01:27:39,629 --> 01:27:42,382 那是他们想要达成目的的一个工具 1403 01:27:42,465 --> 01:27:44,676 从这个角度看 完成得非常棒 1404 01:27:59,315 --> 01:28:02,777 我认为世界上每个人 都想贡献出自己的力量 1405 01:28:02,860 --> 01:28:04,237 只是他们不知道该怎么做 1406 01:28:05,530 --> 01:28:08,533 我觉得我们创造出了一个改变 1407 01:28:08,616 --> 01:28:11,661 让全世界知道 今天在发生什么 要帮助其他人 1408 01:28:11,744 --> 01:28:13,371 这里头是同情心 这是全新的 1409 01:28:30,555 --> 01:28:33,850 全世界都在唱你的歌 这真是太疯狂了 1410 01:28:33,933 --> 01:28:36,811 世界上的每一种语言 1411 01:28:36,894 --> 01:28:40,148 这就是那种让你心想: “我的天 我们做成了什么啊?” 1412 01:28:46,946 --> 01:28:49,949 这首单曲已经卖光了最初的一百万份 1413 01:28:50,033 --> 01:28:52,327 在开售的第一个周末前 1414 01:28:52,827 --> 01:28:53,745 上个月 1415 01:28:53,828 --> 01:28:57,415 美国的孩子们制作了这首歌曲 献给非洲的孩子们 1416 01:28:57,498 --> 01:28:59,876 这是美国历史上销量最快的单曲 1417 01:28:59,959 --> 01:29:03,296 (在发行后 《四海一家》取得了广泛认可) 1418 01:29:03,379 --> 01:29:07,550 (赢得了1986年格莱美年度最佳奖 与全美音乐奖的一项特殊奖项) 1419 01:29:11,804 --> 01:29:14,640 我第一次听到这首歌时 我在洗澡 1420 01:29:16,392 --> 01:29:19,896 这首歌非常棒 然后听到我唱的那句 还可以 我就… 1421 01:29:22,982 --> 01:29:26,694 我参加了这个改变人生的活动 1422 01:29:26,778 --> 01:29:28,237 这非常让人谦卑 1423 01:29:40,041 --> 01:29:43,795 艺术家的集体力量 可以产生巨大的影响力 1424 01:29:43,878 --> 01:29:46,005 我们都把自我放在一边 1425 01:29:46,089 --> 01:29:49,634 为世界上不幸的人服务 1426 01:29:49,717 --> 01:29:52,345 我们真的是一家人 1427 01:29:52,428 --> 01:29:54,639 我们都需要彼此 1428 01:29:58,518 --> 01:30:01,479 这是实现美国对非洲之梦的开端 1429 01:30:01,562 --> 01:30:04,857 这是我们第二阶段活动的开始 1430 01:30:04,941 --> 01:30:07,151 喂饱人民 拯救生命 1431 01:30:07,235 --> 01:30:11,406 (《四海一家》筹得了8000万美金 (相当于2024年的1.6亿美金)) 1432 01:30:11,489 --> 01:30:14,283 (至今仍在 为非洲的人道主义事业继续筹款) 1433 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 一个一个来 1434 01:30:16,744 --> 01:30:20,832 不管我们能喂饱一个人 还是喂饱一百万人 1435 01:30:21,416 --> 01:30:23,418 关键是要行动起来 1436 01:30:25,086 --> 01:30:28,089 《四海一家》引起的连锁反应 1437 01:30:28,172 --> 01:30:30,174 是所有人都想尝试这么做 1438 01:30:30,967 --> 01:30:35,763 艺术家突然意识到自己可以改变世界 1439 01:30:36,722 --> 01:30:37,890 我认为这将是 1440 01:30:37,974 --> 01:30:40,643 现在还没出生的孩子以后会知道的事 1441 01:30:40,726 --> 01:30:43,855 因为这是通过音乐的大团结 1442 01:30:45,106 --> 01:30:46,399 轮到你唱了! 1443 01:31:31,819 --> 01:31:34,489 我爸几年前跟我说过这么一段话: 1444 01:31:34,572 --> 01:31:36,616 他说:“享受回家吧” 1445 01:31:37,909 --> 01:31:41,913 “因为总有一天 你会想回家也回不了的” 1446 01:31:42,413 --> 01:31:44,749 我说:“爸爸 这话什么意思?” 1447 01:31:46,000 --> 01:31:48,419 他说:“虽然房子还会在” 1448 01:31:49,045 --> 01:31:51,672 “但房子里的人可能已经不在了” 1449 01:31:53,758 --> 01:31:55,092 这就是那个房间 1450 01:31:56,552 --> 01:31:58,513 就是那块键盘 就在那里 1451 01:31:58,596 --> 01:32:01,182 翁贝托现在不坐在后面了 1452 01:32:02,808 --> 01:32:05,436 迈克尔·杰克逊曾经站在那里 1453 01:32:06,646 --> 01:32:07,897 就在这个房间里 1454 01:32:09,065 --> 01:32:11,692 斯普林斯汀就是在这个角落 录了他的部分 1455 01:32:13,569 --> 01:32:15,905 辛迪·劳珀就站在这里 1456 01:32:17,365 --> 01:32:18,699 这里非常特别 1457 01:32:20,076 --> 01:32:23,454 我把这个房间当作我的家 1458 01:32:29,085 --> 01:32:32,588 由《天下一家》建立起来的家 1459 01:32:32,672 --> 01:32:37,134 (1985年1月28日 A&M录音室) 1460 01:32:38,886 --> 01:32:43,140 (谨以此片缅怀:) 1461 01:32:44,308 --> 01:32:47,103 是时候了 1462 01:32:47,186 --> 01:32:50,314 当我们听到了那声召唤 1463 01:32:50,398 --> 01:32:55,736 当全世界必须团结一致 1464 01:32:56,612 --> 01:32:59,615 有人正在死去 1465 01:32:59,699 --> 01:33:05,246 噢 是时候伸出援手 为生命 1466 01:33:05,329 --> 01:33:10,084 献出最珍贵的赠与 1467 01:33:10,585 --> 01:33:12,461 我们不能再继续 1468 01:33:13,671 --> 01:33:16,424 一天天假装下去 1469 01:33:16,924 --> 01:33:22,263 盼望着他人出手 情况很快会自己好起来 1470 01:33:23,681 --> 01:33:29,687 我们都是上帝大家庭中的一份子 1471 01:33:29,770 --> 01:33:36,152 而真相是 我们所需要的只是爱心 1472 01:33:36,235 --> 01:33:38,362 四海皆一家 1473 01:33:39,488 --> 01:33:42,617 我们是神的孩子 1474 01:33:42,700 --> 01:33:45,703 更明亮的明天 要由我们来创造 1475 01:33:45,786 --> 01:33:48,748 所以请开始奉献吧 1476 01:33:49,665 --> 01:33:53,210 我们正在做的选择 1477 01:33:53,294 --> 01:33:56,547 是在救自己的性命 1478 01:33:56,631 --> 01:33:58,966 我们定能创造更美好的明天 1479 01:33:59,050 --> 01:34:01,886 只需你与我协力 1480 01:34:09,018 --> 01:34:11,896 将你的心意送去他们身边 1481 01:34:13,189 --> 01:34:16,442 让他们知道有人在牵挂着 1482 01:34:16,525 --> 01:34:21,656 他们的生命将变得更坚强与自由 1483 01:34:22,990 --> 01:34:26,202 如上帝教导我们的那样 1484 01:34:26,285 --> 01:34:29,497 将石头变成面包 1485 01:34:29,580 --> 01:34:35,503 所以我们都必须伸出援助之手 1486 01:34:35,586 --> 01:34:38,714 四海皆一家 1487 01:34:38,798 --> 01:34:42,134 我们是神的孩子 1488 01:34:42,218 --> 01:34:45,429 更明亮的明天 要由我们来创造 1489 01:34:45,513 --> 01:34:48,391 所以请开始奉献吧 1490 01:34:48,891 --> 01:34:52,520 我们正在做的选择 1491 01:34:53,020 --> 01:34:56,190 是在救自己的性命 1492 01:34:56,273 --> 01:34:58,693 我们定能创造更美好的明天 1493 01:34:58,776 --> 01:35:01,612 只需你与我协力 1494 01:35:02,780 --> 01:35:04,615 当你失魂落魄 1495 01:35:04,699 --> 01:35:07,993 似乎一切希望都已破灭 1496 01:35:09,578 --> 01:35:11,330 但只要你有信念 1497 01:35:11,414 --> 01:35:14,041 我们便不可能会失败 1498 01:35:15,960 --> 01:35:18,295 让我们意识到 1499 01:35:18,379 --> 01:35:22,508 想要让改变到来 1500 01:35:22,591 --> 01:35:27,221 我们就必须众志成城 团结一心 1501 01:35:28,931 --> 01:35:31,517 四海皆一家 1502 01:35:32,017 --> 01:35:34,937 我们是神的孩子 1503 01:35:35,479 --> 01:35:38,315 更明亮的明天 要由我们来创造 1504 01:35:38,399 --> 01:35:41,736 所以请开始奉献吧 1505 01:35:42,236 --> 01:35:45,948 我们正在做的选择 1506 01:35:46,031 --> 01:35:49,201 是在救自己的性命 1507 01:35:49,285 --> 01:35:51,704 我们定能创造更美好的明天 1508 01:35:51,787 --> 01:35:54,832 只需你与我协力 1509 01:35:55,332 --> 01:35:57,835 我们正在做的选择 1510 01:35:59,086 --> 01:36:01,881 是在救自己的性命 1511 01:36:02,381 --> 01:36:04,800 我们定能创造更美好的明天 1512 01:36:04,884 --> 01:36:07,303 只需你与我协力 1513 01:36:07,386 --> 01:36:12,391 字幕翻译:丁一