1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,842 --> 00:00:13,555 หลังจากคืนนี้ ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 4 00:00:14,139 --> 00:00:15,140 ทุกอย่าง 5 00:00:17,058 --> 00:00:20,395 ศิลปิน พิธีกร และทีมงานบางส่วนนะครับ… 6 00:00:20,478 --> 00:00:23,481 คืนนี้จะเป็นค่ำคืนที่เหลือเชื่อที่สุดที่เราเคยพบเจอ 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,568 ผมดีใจที่ได้มาเห็นกับตา เพราะผมไม่อยากพลาดอะไรเลย 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 มาได้จังหวะพอดีเลย 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 - ไง - บรูซ ไลโอเนล สบายดีไหม 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 ก็ดีครับ 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,455 บรูซ สโมกกี้ก็มานะ 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 สวัสดีปีใหม่ สุดหล่อ 13 00:00:39,956 --> 00:00:40,957 สตีฟ 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 สุดยอดศิลปินแห่งรุ่นมารวมตัวกัน 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,340 มารวมอีโก้ 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,593 มารวมพรสวรรค์ 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 เพื่อช่วยชีวิตคน 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,097 ผมต้องอยู่ในฝันแน่เลย 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 โอเค ทุกคน 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,558 สวัสดีครับ 21 00:00:59,476 --> 00:01:01,186 แต่เรามีเวลาแค่คืนเดียว 22 00:01:01,728 --> 00:01:03,021 พรุ่งนี้พวกเขาไม่มาแล้ว 23 00:01:04,606 --> 00:01:06,316 เอาล่ะ นี่คือสิ่งที่เราจะทำกัน 24 00:01:06,399 --> 00:01:07,609 มันวุ่นวายแล้วก็ตื่นเต้น 25 00:01:07,692 --> 00:01:10,779 หลายคนไม่รู้ว่าเราจะทำอะไรกัน 26 00:01:10,862 --> 00:01:14,616 เรามีความสุขมากๆ แค่จากความไม่ธรรมดาของคืนนั้น 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 ไม่มีอะไรวุ่นวายไปกว่า 28 00:01:19,871 --> 00:01:26,461 การพยายามมัดรวม ก้อนพลังความสร้างสรรค์นี้เป็นหนึ่งเดียวกัน 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,715 นี่คือประวัติศาสตร์ที่กำลังเกิดขึ้น ตอนนี้เลย 30 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 หนึ่ง สอง 31 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 ลงเทปเลย 32 00:01:42,811 --> 00:01:43,853 เอาล่ะ เริ่มเลย 33 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 ตำนานเพลงร็อก 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 ซูเปอร์สตาร์ชั้นยอดที่สุด 35 00:02:04,874 --> 00:02:06,251 พร้อมฟังฉันหรือยัง 36 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 นี่คือนักร้องวัยรุ่นที่มีเอกลักษณ์ 37 00:02:29,232 --> 00:02:32,193 ซูเปอร์สตาร์ที่น่าตื่นตาที่สุดในวงการเพลงวันนี้ 38 00:02:32,277 --> 00:02:35,864 (คืนแห่งประวัติศาสตร์เพลงป๊อป) 39 00:02:46,332 --> 00:02:47,333 ผมเข้าฉากเลยนะ 40 00:02:49,460 --> 00:02:50,461 พร้อมลุยเลย 41 00:02:53,715 --> 00:02:54,716 เอาล่ะ 42 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 มาเริ่มปาร์ตี้กันเลย 43 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 ผมจะพยายามพาย้อนไปให้ไกลเท่าที่จำได้นะ 44 00:03:07,979 --> 00:03:11,482 ช่วงต้นยุค 80 ผมออกจากคอมมอโดเรส 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 เคน เครเกน ผู้จัดการคนใหม่ของผม 46 00:03:15,612 --> 00:03:19,741 เขาบอกว่า "ก่อนอื่นเลยนะ เพลงของคุณดังกว่าตัวคุณเอง 47 00:03:19,824 --> 00:03:23,953 เราต้องเอาหน้าคุณ ติดไปกับเพลงเพราะๆ ทั้งหลายด้วย" 48 00:03:24,037 --> 00:03:25,413 คุณไลโอเนล ริชชี่ 49 00:03:27,248 --> 00:03:30,418 ผมกำลังทำอัลบั้มเดี่ยวและงานอื่นๆ 50 00:03:30,919 --> 00:03:33,171 อาชีพกำลังก้าวหน้า 51 00:03:34,631 --> 00:03:35,465 ผมเป็นคนกลางคืน 52 00:03:35,548 --> 00:03:39,427 ทุกอย่างในชีวิตก็เลยเริ่มหลังตีหนึ่ง 53 00:03:40,929 --> 00:03:44,557 คืนหนึ่ง ผมได้รับสายจากเคน 54 00:03:45,099 --> 00:03:47,560 มันเปลี่ยนแปลงทุกอย่างไปเลย 55 00:03:51,064 --> 00:03:53,149 (23 ธันวาคม ปี 1984) 56 00:03:56,527 --> 00:03:59,364 เคน เครเกนทำบริษัทผู้จัดการดารา 57 00:04:01,699 --> 00:04:04,786 เขามีชื่อเสียงเป็นเลิศสุดๆ 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 เคน เครเกน 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 เคนเป็นซูเปอร์สตาร์ 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 เขาเป็นซูเปอร์สตาร์พอๆ กับศิลปิน 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,753 แต่เขาเป็นซูเปอร์สตาร์ในวงการเพลง 62 00:04:14,545 --> 00:04:16,798 เช้าวันหนึ่ง เราเจอกันโดยไม่ได้นัด 63 00:04:16,881 --> 00:04:20,885 เราเดินเข้าไป แล้วก็ได้เจอแฮร์รี่ เบลาฟอนเต 64 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 เราหยุดอยู่ตรงนั้นเลย 65 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 เราได้เจอราชาฮอลลีวูด 66 00:04:26,599 --> 00:04:28,393 เขาเป็นตำนาน 67 00:04:28,476 --> 00:04:31,396 ฉันรู้เลยว่างานใหญ่กำลังจะเกิดขึ้น 68 00:04:43,950 --> 00:04:45,118 (เราต้องการเป็นพลเมืองชั้นหนึ่ง) 69 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 แฮร์รี่ เบลาฟอนเตเป็นรัฐบุรุษอาวุโส 70 00:04:50,290 --> 00:04:53,835 เขาออกจากวงการแสดงและร้องเพลงไปแล้ว 71 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 เขายังทำงานทางนั้นอยู่นะ 72 00:04:55,545 --> 00:04:59,507 แต่ส่วนใหญ่ เรามองเขาเป็นบุคคลที่โดดเด่น 73 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 เขามีอิทธิพลทางสังคมสูงมาก 74 00:05:01,801 --> 00:05:07,140 เราเชื่อว่าศิลปินมีคุณค่าในทุกสังคม 75 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 เพราะศิลปินคือผู้ที่ตีแผ่สังคมให้ทุกคนได้เห็น 76 00:05:13,688 --> 00:05:16,524 เช่นเดียวกับประเด็นสิทธิพลเมืองที่ต้องเน้นย้ำ 77 00:05:16,607 --> 00:05:20,361 แฮร์รี่ เบลาฟอนเตก็รู้สึกว่า ปัญหาความยากจนในโลก 78 00:05:20,445 --> 00:05:22,989 โดยเฉพาะในแอฟริกา ต้องถูกเผยแพร่ 79 00:05:23,531 --> 00:05:25,491 เราได้ยินรายงานข่าวมาสักพักแล้ว 80 00:05:25,575 --> 00:05:28,745 เรื่องวิกฤตความอดอยาก อีกครั้งในแอฟริกา คราวนี้ที่เอธิโอเปีย 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 แต่ด้วยทุกอย่างที่เกิดขึ้นในปัจจุบัน 82 00:05:31,748 --> 00:05:34,125 บ่อยครั้ง รายงานข่าวแบบนี้ก็ช่วยได้ไม่มากนัก 83 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 ผู้คนอดอยากในแอฟริกา 84 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 มันเป็นเรื่องไกลตัวเราสุดๆ 85 00:05:40,506 --> 00:05:45,720 มันเป็นแค่สิ่งที่เราเห็นในโฆษณาหรือในสารคดี 86 00:05:47,263 --> 00:05:50,683 แม่คนนี้กับลูกที่เพิ่งคลอดได้สองเดือน 87 00:05:50,767 --> 00:05:52,477 กลายเป็นศพห่อรวมกัน 88 00:05:54,270 --> 00:05:56,522 เด็กหิวโหยล้มตายเงียบๆ 89 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 ในแอฟริกา เด็กตายเป็นพันๆ คน 90 00:06:00,026 --> 00:06:04,155 คุณมีมุมมองยังไงถึงผลกระทบอันร้ายแรง 91 00:06:04,238 --> 00:06:06,074 จากความต้องการและความหิวโหย 92 00:06:06,699 --> 00:06:08,034 ต้องมีใครทำอะไรสักอย่าง 93 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 แฮร์รี่ เบลาฟอนเตบอกว่า "จัดคอนเสิร์ตกัน" 94 00:06:14,165 --> 00:06:17,001 บ็อบ เกลดอฟก็ทำซิงเกิลแบนด์เอดไปแล้ว 95 00:06:17,085 --> 00:06:18,711 เมื่อประมาณเดือนก่อน 96 00:06:25,426 --> 00:06:29,013 ผมบอกว่า "แฮร์รี่ เรามาใช้ไอเดีย ที่บ็อบทำให้เราเห็นแล้ว 97 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 แต่ใช้ดาราดังที่สุดในอเมริกามาทำเพลงเลย" 98 00:06:32,558 --> 00:06:35,561 เครเกนบอกว่า "ผมเพิ่งวางสายจากแฮร์รี่ เบลาฟอนเต 99 00:06:35,645 --> 00:06:39,023 หลักๆ เลย เขาบอกว่า 'ผมต้องการคุณ'" 100 00:06:40,233 --> 00:06:42,735 แฮร์รี่บอกว่า "เรามีคนขาวช่วยคนดำ 101 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 แต่เราไม่เคยมีคนดำช่วยคนดำ" 102 00:06:45,696 --> 00:06:46,697 "นั่นแหละปัญหา 103 00:06:47,407 --> 00:06:50,243 เราต้องช่วยเผ่าพันธุ์ตัวเองจากภัยความหิว" 104 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 เขาพยายามทำให้เรา กลุ่มเด็กหนุ่ม 105 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 ไปมีส่วนร่วมช่วยสถานการณ์ในแอฟริกา 106 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 ผมบอกว่า "ได้เลย" 107 00:07:00,503 --> 00:07:02,588 ไม่ใช่ว่าผมยังงานเยอะไม่พอนะ 108 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 ผมมีงานพิธีกรอเมริกันมิวสิกอวอร์ด 109 00:07:05,925 --> 00:07:07,969 ผมเพิ่งได้รับเชิญไปงานนั้น 110 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 ผมกำลังจะไปทัวร์เดี่ยวครั้งใหญ่ 111 00:07:11,764 --> 00:07:15,268 แต่สิ่งหนึ่งที่ผมรู้แน่ชัดเลย คือผมอยากให้ควินซี่มาด้วย 112 00:07:15,351 --> 00:07:19,021 เพราะเขาคือนักประพันธ์ชั้นครู 113 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 เขาเป็นศิลปินที่ประสบความสำเร็จ 114 00:07:22,567 --> 00:07:25,194 แต่เขามีชื่อเสียงมากกว่า ในฐานะโปรดิวเซอร์และนักแต่งเพลง 115 00:07:25,278 --> 00:07:29,031 ที่เคยร่วมงานกับทุกคน ตั้งแต่หลุยส์ อาร์มสตรองกับแฟรงก์ ซินาตร้า 116 00:07:29,115 --> 00:07:30,825 ไปจนถึงลิตเติลริชาร์ดกับพอล ไซมอน 117 00:07:30,908 --> 00:07:32,618 หรือแม้แต่ไดอาน่า รอสส์กับไมเคิล แจ็คสัน 118 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 คุณควินซี่ โจนส์ 119 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 ณ เวลานั้น 120 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 ไม่มีโปรดิวเซอร์คนไหนมาแรงไปกว่าเขา 121 00:07:41,127 --> 00:07:45,006 เขาได้รับความเคารพจากนักดนตรีทุกคนในโลก 122 00:07:50,094 --> 00:07:52,680 นี่คือเรื่องที่ผมก็คิดมาเยอะ 123 00:07:52,763 --> 00:07:55,850 ไลโอเนลโทรมาบอกว่า "ลุยกันเลย" 124 00:07:56,642 --> 00:07:59,562 เรารู้สึกถึงความจำเป็นตอนนั้นได้มากที่สุด 125 00:07:59,645 --> 00:08:02,273 เพราะนี่คือเวลาที่โลกเรา ต้องการกันและกันมากที่สุด 126 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 มันเริ่มจากจุดนั้น 127 00:08:03,441 --> 00:08:07,820 และวลีที่ตามมาอย่างแน่นอน ก็คือ "ใครจะทำงานนี้" 128 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 ผมกับไลโอเนลขึ้นรถลิมูซีน ซึ่งบังเอิญมีโทรศัพท์ในรถ 129 00:08:12,825 --> 00:08:15,119 ผมบอกว่า "ให้คุณกับสตีวี่ วันเดอร์แต่งเพลงสิ" 130 00:08:15,745 --> 00:08:18,206 เราโทรหาสตีวี่ แต่ติดต่อไม่ได้ 131 00:08:20,249 --> 00:08:23,252 ไลโอเนลพยายามติดต่อสตีวี่ทั้งคืน 132 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 ทุกคนอยากได้สตีวี่ วันเดอร์ ใครบ้างจะไม่อยาก 133 00:08:26,881 --> 00:08:32,011 เขาเป็นตำนานเร้าใจผู้ยิ่งใหญ่ไปแล้ว 134 00:08:33,137 --> 00:08:35,181 แล้วทุกคนก็สนิทกับสตีวี่ด้วย 135 00:08:35,806 --> 00:08:38,017 แต่พอสตีวี่บอกว่า "เดี๋ยวโทรกลับ" 136 00:08:38,100 --> 00:08:42,021 เราก็รอเขาโทรกลับ แล้วแต่ว่าจะช่วงไหน 137 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 หลังจากนั้น ผมก็คุยโทรศัพท์กับควินซี่ 138 00:08:45,650 --> 00:08:48,110 เขาบอกว่า "พรุ่งนี้ผมจะได้เจอไมเคิล 139 00:08:48,194 --> 00:08:50,363 ผมจะลองคุยกับเขา ดูว่าเขาคิดยังไง" 140 00:08:52,823 --> 00:08:57,203 เจ้าของผลงานเพลง "ทริลเลอร์" ที่กลายเป็นอัลบั้มขายดีที่สุดตลอดกาล 141 00:08:57,286 --> 00:09:01,207 ที่ได้รับเสนอชื่อชิงรางวัลแกรมมี่ปีนี้ มากกว่าใครในประวัติศาสตร์ 142 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 ไมเคิล แจ็คสันคือพระเอกของยุค 80 143 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 ทุกท่านครับ ไมเคิล แจ็คสัน 144 00:09:08,548 --> 00:09:12,176 ผมกับไมเคิลรู้จักกันมาตั้งแต่ช่วงแรก 145 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 เราโตมาในโมทาวน์ 146 00:09:14,720 --> 00:09:17,974 ในฐานะนักร้องนำคอมมอโดเรส และนักร้องนำของเดอะแจ็คสันส์ 147 00:09:18,057 --> 00:09:19,350 เราสนิทกันได้ทันที 148 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 ผมทำงานนี้อยู่ 149 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 คุณซุ่มทำเพลงมาสินะ ผมรู้ คุณทำแบบนั้นแน่เลย 150 00:09:25,565 --> 00:09:27,149 ตอนเขาหัดขับรถครั้งแรก 151 00:09:27,233 --> 00:09:29,318 ที่แรกที่เขาขับ ก็คือขับมาบ้านผม 152 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 แต่เขาขับขึ้นทางด่วนไม่ได้ เพราะเขากลัวทางด่วนมากๆ 153 00:09:34,240 --> 00:09:38,619 เขาเลยได้รู้ทางลัดทุกซอยที่มาบ้านผมได้ 154 00:09:40,746 --> 00:09:42,999 แต่สตีวี่ก็ไม่โทรกลับมา 155 00:09:43,082 --> 00:09:47,128 ผมกับไมเคิลก็เลยเริ่มแต่งเพลงโดยไม่มีสตีวี่ 156 00:09:47,211 --> 00:09:50,715 ผมบอกไมเคิล "ผมแต่งเพลงเองได้นะ 157 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 คุณก็แต่งเพลงของคุณเองได้ 158 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 แต่ถ้าเราจะทำด้วยกันกับควินซี่ โจนส์ 159 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 มันต้องยิ่งใหญ่" 160 00:10:01,976 --> 00:10:04,937 นี่เป็นครั้งแรกที่ผมเข้าบ้านแจ็คสัน 161 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 ตอนคุณไปจัดโชว์ที่เวกัสใช่ไหม 162 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 ผมนึกได้ว่าเราไม่เคยแต่งเพลงด้วยกันมาก่อน 163 00:10:15,656 --> 00:10:17,867 เราไม่เคยใช้เวลาร่วมกันมาก่อน 164 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 - แล้วแต่คุณเลย - ผมไม่ขัดข้อง 165 00:10:20,286 --> 00:10:21,495 มีทางเลือกอยู่นะ 166 00:10:21,996 --> 00:10:24,165 นี่คือทีมซันนี่แอนด์แชร์ ฟังสิ 167 00:10:24,749 --> 00:10:28,461 ผมได้รู้ว่าเขาเล่นเครื่องดนตรีไม่เป็น เขาเลยฮัมเพลงเอาทุกท่อน 168 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 เทปหลายม้วนๆ ที่… 169 00:10:32,757 --> 00:10:36,844 ขอโทษนะ ผมหมายถึง มันเป็นเสียงเขาฮัมเพลงซ้อนๆ กัน 170 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 มันน่าทึ่งมากเลยล่ะ 171 00:10:43,017 --> 00:10:46,479 เราต้องรีบระบุให้ได้ทันที ว่าเราอยากได้เพลงแบบไหน 172 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 จะเอาเพลงแบบนั้น หรือจะเอาแบบเพลงชาติ 173 00:10:56,864 --> 00:10:58,449 ไม่ นั่นไม่ใช่ที่เราต้องการ 174 00:11:05,748 --> 00:11:07,750 นั่นแหละ นี่แหละทำนอง 175 00:11:09,085 --> 00:11:11,629 พอได้จุดนั้นแล้ว เราจะเอาอะไรใส่ลงไป 176 00:11:14,465 --> 00:11:18,427 เราแต่งไปหลายเพลงที่เราคิดว่ามีแต่เนื้อ 177 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 ประโยคที่เขาถามคือ "ทีเด็ดอยู่ตรงไหน" 178 00:11:21,055 --> 00:11:26,227 เขาเรียกผมว่าไลออนเอล "ไลออนเอล ช่วยมาดู…" 179 00:11:26,310 --> 00:11:29,397 บับเบิลส์คือลิงชิมแปนซี แต่ผมไม่อยากอุ้มลิง 180 00:11:30,356 --> 00:11:33,901 ขณะเดียวกัน ข้างล่างก็ทะเลาะกันยกใหญ่ 181 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 "หุบปากๆ" 182 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 "หุบปากๆ" 183 00:11:40,074 --> 00:11:42,201 "เกิดอะไรขึ้นในครัว ไมเคิล เกิดอะไรขึ้น" 184 00:11:42,284 --> 00:11:46,914 เขาบอกว่า "อ้อ ริกกี้ นกเอี้ยงทะเลาะกับหมาน่ะ" 185 00:11:47,748 --> 00:11:50,084 นกมันพูดได้ แล้วหมาก็โกรธนก 186 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 ขณะเดียวกันก็มีคนโทรมาหาผม 187 00:11:53,003 --> 00:11:56,382 "ไลโอเนล เขาจะส่งบทพูด ในงานอเมริกันมิวสิกอวอร์ดมาให้" 188 00:11:56,465 --> 00:11:58,426 แน่นอน ไมเคิลก็กำลังทำเพลงอยู่ 189 00:11:58,509 --> 00:12:01,387 เราไม่ได้จริงจังขนาดนั้น เพราะมันยังไม่ถึงเวลา 190 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 มีวิธีทำให้งานนี้ยิ่งใหญ่ขึ้นได้อีก 191 00:12:13,232 --> 00:12:15,651 ในแง่ของกระแสที่สร้างได้ และ… 192 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 เราไม่มีเพลง เราไม่มีกำหนดวัน 193 00:12:18,571 --> 00:12:22,116 แต่เพราะเรามีสตีวี่ ไลโอเนล ไมเคิล และควินซี่ 194 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 เคนก็เลยรู้ว่าเรามีไดนาไมต์ พวกเขาจะโทรหาใครก็ได้ 195 00:12:26,036 --> 00:12:27,329 งานต้องยิ่งใหญ่แน่ 196 00:12:29,498 --> 00:12:31,625 สมัยนั้นเราไม่มีเทคโนโลยี 197 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 เราไม่มีโทรศัพท์มือถือ 198 00:12:33,461 --> 00:12:35,671 ทุกอย่างไม่ได้ไปเร็ว 199 00:12:35,755 --> 00:12:38,966 โชคดีที่เคนมีแฟ้มนามบัตรขนาดใหญ่ 200 00:12:39,049 --> 00:12:43,220 เวลาเดินทาง ฉันเคยพก กระเป๋าใบใหญ่ที่มีแต่แฟ้มนามบัตร 201 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 ผมบอกเบลาฟอนเต "เราไม่ควรจำกัดแค่ศิลปินผิวดำนะ" 202 00:12:46,766 --> 00:12:48,350 เขาก็บอกว่า "ได้สิ ความคิดดี" 203 00:12:48,434 --> 00:12:51,812 ผมบอกว่า "ผมเป็นผู้จัดการ เคนนี่ โรเจอร์สที่จะตอบตกลงทันทีเลย" 204 00:12:51,896 --> 00:12:54,440 เคนนี่ โรเจอร์สเป็นคนดังมากๆ 205 00:12:54,523 --> 00:12:57,359 แล้วเราก็ถามศิลปินคนอื่นในรายชื่อของเรา 206 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 อย่างคิม คาร์นส์ และลินด์ซีย์ บัคกิงแฮม 207 00:13:00,738 --> 00:13:04,283 แต่กำหนดการของศิลปินทุกคน ต้องวางแผนล่วงหน้าเป็นเดือนๆ 208 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 ทุกอย่างคือฝันร้ายในการจัดตาราง 209 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 วันจันทร์ อเมริกันมิวสิกอวอร์ด 210 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 สามชั่วโมงสุดร้อนแรง ด้วยเพลงคันทรี โซล และร็อกแอนด์โรล 211 00:13:14,126 --> 00:13:16,212 ไลโอเนล ริชชี่รับหน้าที่พิธีกร อเมริกันมิวสิกอวอร์ด 212 00:13:16,295 --> 00:13:18,214 ถ่ายทอดสด วันจันทร์ 20.00 น. 213 00:13:18,297 --> 00:13:21,008 เพราะไลโอเนลรับงาน พิธีกรอเมริกันมิวสิกอวอร์ด 214 00:13:21,091 --> 00:13:22,927 เราดูวันที่ 215 00:13:23,010 --> 00:13:27,765 แล้วเราก็คิดได้ว่างานนั้น จะทำให้ศิลปินมากมายมาลอสแอนเจลิส 216 00:13:27,848 --> 00:13:31,352 ค่าใช้จ่ายก็ครอบคลุม ตามตารางของพวกเขาอยู่แล้ว 217 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 นั่นคือจุดศูนย์กลาง 218 00:13:33,813 --> 00:13:37,650 ที่ฉันคิดว่า "ใครมางาน อเมริกันมิวสิกอวอร์ดบ้าง แลร์รี่ ไคลน์ล่ะ" 219 00:13:43,948 --> 00:13:48,160 สมัยนั้น อเมริกันมิวสิกอวอร์ดเป็นงานใหญ่มาก 220 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 ผมมีไดอาน่า รอสส์ กับฮอลล์แอนด์โอ๊ตส์ 221 00:13:50,538 --> 00:13:55,084 ผมจองตัวศิลปินได้มากมาย พรินซ์ก็มา มาดอนน่าก็มา แล้วก็ซินดี้ ลอเปอร์ 222 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 ผมจะตามฮอลล์แอนด์โอ๊ตส์ไป 223 00:13:56,752 --> 00:13:58,295 แล้วเคน เครเกนก็โทรมา 224 00:13:58,379 --> 00:14:01,423 เขาบอกว่า "ผมอยากรวมกลุ่มซูเปอร์สตาร์ 225 00:14:01,924 --> 00:14:04,343 หาคนให้ได้เยอะที่สุดมาร้องเพลงนี้" 226 00:14:05,302 --> 00:14:08,097 แต่การจะพาพวกเขาเหล่านี้ เข้าห้องอัดเสียงด้วยกัน 227 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 ต้องเป็นคืนมอบรางวัลเท่านั้น 228 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 ไม่มีทางเลือกอื่น 229 00:14:13,143 --> 00:14:14,353 ตอนนั้นมีเวลาไม่ถึงเดือน 230 00:14:14,895 --> 00:14:17,147 เรามองที่อันดับบนๆ ของชาร์ต 231 00:14:17,231 --> 00:14:19,316 แล้วถามว่า "ใครขายแผ่นได้เยอะที่สุด" 232 00:14:19,400 --> 00:14:24,071 ขอเสียงต้อนรับเจ้าชายสุดเท่ พรินซ์ 233 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 พรินซ์คือคนที่พวกเขาต้องการตัวมากๆ 234 00:14:26,824 --> 00:14:28,075 เขามีเพลง "เพอร์เพิลเรน" 235 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 คุณอยากเห็นอะไรในหนังเรื่องนี้ครับ 236 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 พรินซ์ค่ะ 237 00:14:33,038 --> 00:14:34,957 มีอะไรเจาะจงกว่านั้นไหมครับ 238 00:14:35,040 --> 00:14:36,041 พรินซ์ 239 00:14:37,167 --> 00:14:39,044 - อย่างอื่นล่ะครับ - พรินซ์ค่ะ 240 00:14:39,795 --> 00:14:41,839 พรินซ์หลงรักชีล่า อี. 241 00:14:41,922 --> 00:14:43,048 ชีล่า อี. 242 00:14:44,633 --> 00:14:46,468 เธอเป็นมือกลองของเขา 243 00:14:46,552 --> 00:14:48,470 แล้วก็เป็นนักร้องที่เก่งด้วย 244 00:14:50,973 --> 00:14:53,517 ฉันว่าเราต้องการทุกอย่างอย่างละนิด 245 00:14:53,601 --> 00:14:57,521 สตีฟ แพร์รี่ นักร้องนำเจอร์นีย์มีซิงเกิลอันดับสาม 246 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 ฉันอยากได้มาดอนน่า 247 00:14:59,106 --> 00:15:01,317 "แมทีเรียลเกิร์ล" กับผลงานอื่นๆ ของเธอ 248 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 จะช่วยดึงผู้ฟังได้อีกกลุ่มที่แตกต่าง 249 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 แต่เคนอยากได้ซินดี้ 250 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 เราทะเลาะกันเรื่องนั้น 251 00:15:07,323 --> 00:15:08,741 ถ่ายติดบาร์บี้ไหมคะ 252 00:15:08,824 --> 00:15:12,411 ฉันรู้สึกว่านี่คือสิ่งสำคัญที่ต้องทำ 253 00:15:13,203 --> 00:15:17,082 ฉันเชื่อจริงๆ ว่าร็อกแอนด์โรลช่วยโลกได้ 254 00:15:17,666 --> 00:15:19,168 หรือเราควรพยายาม 255 00:15:19,251 --> 00:15:23,005 สิ่งต่อไปที่สำคัญมากๆ ที่ผมทำ คือไปตามตัวสปริงสตีน 256 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 โอเค เก้าอี้นี้เหรอ 257 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 โอเค 258 00:15:38,187 --> 00:15:41,899 ปี 1985 ผมอยู่บนจุดสูงสุด 259 00:15:44,109 --> 00:15:46,528 เราดังมากๆ เราไปทัวร์ครั้งใหญ่กันมา 260 00:15:50,449 --> 00:15:55,245 สปริงสตีนพุ่งเป็นจรวด แต่เขาไม่ได้ไปงานมอบรางวัล 261 00:15:59,917 --> 00:16:03,712 เราโทรหาผู้จัดการของสปริงสตีน จอน แลนโด 262 00:16:03,796 --> 00:16:07,549 เขาบอกว่า "ฟังนะ เขากำลังจะจบทัวร์คืนก่อนงานมอบรางวัล 263 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 เขาไม่เคยบินวันหลังแสดงคอนเสิร์ต 264 00:16:10,552 --> 00:16:12,388 ผมขอคุยกับเขาก่อน รอดูกัน" 265 00:16:13,847 --> 00:16:15,474 การบรรเทาความอดอยากก็สำคัญ 266 00:16:15,557 --> 00:16:17,518 ผมรู้ว่ามันยังไม่ได้แก้ไข 267 00:16:17,601 --> 00:16:21,939 แล้วเราก็นั่งคิดเสมอว่า "ผมจะช่วยอะไรได้บ้าง" นึกออกไหม 268 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 มันรีบไปหน่อย 269 00:16:23,190 --> 00:16:26,402 ปกติผมไม่รับงานแบบนี้นะ แต่มันดูจะสำคัญ 270 00:16:26,986 --> 00:16:29,321 แล้วเขาก็บอกว่า "เราได้บรูซ สปริงสตีนแล้ว 271 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 คุณโทรหาบ็อบ ดีแลนได้เลย" 272 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 บ็อบ ดีแลนนี่แหละครับ 273 00:16:41,917 --> 00:16:43,752 เขาทำเพลง "โบลวินอินเดอะวินด์" 274 00:16:43,836 --> 00:16:45,546 มีตอนไหนบ้างที่เขาไม่ใช่ตำนาน 275 00:16:47,089 --> 00:16:50,551 บ็อบ ดีแลนได้ชื่อว่าเป็นนักดนตรีผู้ห่วงใย 276 00:16:50,634 --> 00:16:52,845 เขาตรงลักษณะตามนิสัยยิ่งกว่าใคร 277 00:16:52,928 --> 00:16:56,765 แต่ช่วงกลางยุค 80 อาจไม่ใช่ยุครุ่งเรืองของเขา 278 00:17:01,562 --> 00:17:03,230 แต่เขาก็คือบ็อบ ดีแลน 279 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 เขาเป็นคนลึกลับ 280 00:17:07,234 --> 00:17:10,654 หลังจากบ็อบ ดีแลนกับบรูซ สปริงสตีนตอบตกลง 281 00:17:10,738 --> 00:17:12,531 มันก็กลายเป็นรายชื่อในฝัน 282 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 ฉันรู้ว่าเดวิด เบิร์นไม่ว่าง 283 00:17:15,409 --> 00:17:19,329 แวน เฮเลนไม่ว่างเพราะออกทัวร์ 284 00:17:19,413 --> 00:17:20,706 ฉันอยากได้เบ็ตต์ มิดเลอร์ 285 00:17:20,789 --> 00:17:22,166 ฉันอยากได้แดน แอครอยด์ 286 00:17:23,542 --> 00:17:26,003 ผมได้ข่าวเรื่องนี้เพราะไมเคิลโทรมา 287 00:17:26,086 --> 00:17:28,922 บอกว่าเขากำลังวางแผนจัดงานใหญ่ 288 00:17:29,423 --> 00:17:31,008 ถามว่าผมอยากมีส่วนร่วมไหม 289 00:17:31,592 --> 00:17:34,636 ผมไม่รู้สถานการณ์ในแอฟริกา 290 00:17:34,720 --> 00:17:37,181 แต่ ณ ตอนนั้น ทุกอย่างที่ไมเคิลทำก็กลายเป็นทอง 291 00:17:37,264 --> 00:17:39,391 แน่นอน ผมไม่ต้องคิดเลย 292 00:17:40,225 --> 00:17:41,351 (เอธิโอเปียโปรเจกต์) 293 00:17:41,435 --> 00:17:44,855 ให้ตายสิ เราได้ศิลปินที่เยี่ยมที่สุดในโลก 294 00:17:45,481 --> 00:17:48,692 คงแย่นะ ถ้าทำเพลงออกมา ด้วยคนเก่งๆ เยอะขนาดนี้ 295 00:17:48,776 --> 00:17:50,861 แล้วไม่ดัง เพราะเพลงมันยังไม่โดน 296 00:17:51,361 --> 00:17:53,572 เราได้ตัวแสดงครบแล้ว ทีนี้ก็เหลือแค่บท 297 00:17:57,034 --> 00:17:59,411 ผมกับไมเคิลคิดว่าเรามีเวลาเยอะแยะ 298 00:17:59,495 --> 00:18:01,080 เล่นกันเรื่อยเปื่อย 299 00:18:02,206 --> 00:18:03,207 เครเกนโทรมา 300 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 ผมแทบนอนไม่หลับ ผมตื่นเต้นกับโปรเจกต์นี้มากๆ 301 00:18:05,667 --> 00:18:06,668 เขาบอกว่า 302 00:18:07,252 --> 00:18:08,921 "คนมากมายรอเพลงนี้อยู่ 303 00:18:09,797 --> 00:18:11,423 ไม่ใช่แค่พวกคุณสี่คน" 304 00:18:12,257 --> 00:18:13,258 "พระเจ้าช่วย" 305 00:18:14,384 --> 00:18:16,470 เขาบอกว่า "ผมว่าเราได้บิลลี่ โจลด้วย 306 00:18:17,554 --> 00:18:18,472 แล้วเราก็ได้วิลลี่แล้ว 307 00:18:19,723 --> 00:18:23,435 น่าจะมีทีน่า, ฮิวอี้ ลูอิส, พอล ไซมอน, ไดอาน่า รอสส์, เรย์ ชาร์ลส์" 308 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 มีแต่กดดันๆ 309 00:18:26,105 --> 00:18:29,858 "เราจะอัดเพลงกัน ในคืนมอบรางวัลอเมริกันมิวสิกอวอร์ด" 310 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 "คุณพูดเรื่องอะไรน่ะ" 311 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 แล้วควินซี่ก็แวะมาหา 312 00:18:34,363 --> 00:18:35,989 ใช่ ไปกันเลย 313 00:18:36,698 --> 00:18:39,493 ควินซี่บอกผมเงียบๆ ว่า "ผมต้องการเพลง" 314 00:18:41,203 --> 00:18:44,248 คุณต้องเข้าใจความร้ายแรงของสถานการณ์ 315 00:18:44,331 --> 00:18:47,626 อเมริกันมิวสิกอวอร์ดกำลังจะจัดสัปดาห์หน้า 316 00:18:47,709 --> 00:18:50,587 แล้วควินซี่ก็แทบจะทำอะไรไม่ได้ 317 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 จนกว่าเราจะได้เพลง 318 00:18:54,967 --> 00:18:58,929 ผมไม่รู้ว่าหลังจากนั้น มันเกิดขึ้นได้ยังไง พวกเราเหมือนโดนผีสิง 319 00:18:59,763 --> 00:19:02,558 โยนทุกอย่างมารวมกัน เลือกอะไรก็ได้ที่รู้สึกว่าดี 320 00:19:03,725 --> 00:19:05,394 ผมคิดคอร์ดขึ้นมาส่วนหนึ่ง 321 00:19:12,067 --> 00:19:13,235 ไมเคิลบอกว่า "โว้ว" 322 00:19:15,362 --> 00:19:16,196 โอเค 323 00:19:18,699 --> 00:19:19,700 ทับลงไปกับ… 324 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 วิเศษเลย 325 00:19:29,877 --> 00:19:32,629 ตอนนี้เราได้ทำนองกับคำพูดพึมพำ 326 00:19:33,714 --> 00:19:34,715 ยังไม่มีเนื้อร้อง 327 00:19:38,010 --> 00:19:41,847 "วีอาร์เดอะเวิลด์" น่าจะเป็นวลีจากไมเคิล 328 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 "เราคือเด็กๆ" 329 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 "เราคืออะไรนะ" "เราคือ…" 330 00:19:47,978 --> 00:19:50,272 "เราคือคนที่สร้างโลกที่สดใส…" 331 00:19:51,231 --> 00:19:52,733 ที่หางตาผม 332 00:19:55,027 --> 00:19:57,237 ผมเห็นอัลบั้มตกลงมา 333 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 ผมได้ยิน… 334 00:20:03,994 --> 00:20:06,330 อะไรน่ะ เสียงอะไรกัน อะไร… 335 00:20:07,122 --> 00:20:08,540 ผมมองเหนือไหล่ไป 336 00:20:11,335 --> 00:20:14,838 นั่นคืองูตัวใหญ่ที่สุดเลย 337 00:20:15,839 --> 00:20:19,593 ไมเคิลก็บอกว่า "มันอยู่นั่นไง ไลออนเอล พระเจ้าช่วย" 338 00:20:19,676 --> 00:20:22,012 เขาทำงูหายในห้องนั้น 339 00:20:22,512 --> 00:20:25,140 มันออกมา "ตอนได้ยินเสียงเราร้องเพลง ไลออนเอล 340 00:20:25,224 --> 00:20:26,558 มันอยากจะรู้จักคุณ 341 00:20:26,642 --> 00:20:28,435 น้องอยากทักทายคุณ" 342 00:20:28,518 --> 00:20:32,189 ผมว่ามันก็… ผมต้องรีบหนีเลยล่ะ 343 00:20:32,272 --> 00:20:35,817 ผมกรีดร้องเหมือนถึงวาระสุดท้าย 344 00:20:36,652 --> 00:20:39,988 ผมเคยดูหนังสยองขวัญ คนดำไม่เคยตายดี 345 00:20:42,908 --> 00:20:45,953 (19 มกราคม ปี 1985 เก้าวันก่อนบันทึกเสียง) 346 00:20:46,036 --> 00:20:50,499 ช่วงก่อนบันทึกเสียงมันวุ่นวายมากๆ 347 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 สถานที่ก็เป็นเรื่องใหญ่มากๆ 348 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 เอกสารนี้เป็นความลับสุดยอด 349 00:20:55,295 --> 00:20:58,298 ข้อมูลที่รั่วออกไปแล้วเสียหายมากที่สุด 350 00:20:58,382 --> 00:20:59,967 คือสถานที่จัดงานของเรา 351 00:21:00,467 --> 00:21:04,179 เราไปดูทุกสตูดิโอในลอสแอนเจลิส 352 00:21:04,263 --> 00:21:07,891 เอแอนด์เอ็มสตูดิโอส์มีทุกอย่าง 353 00:21:07,975 --> 00:21:09,142 สถานที่ดีมาก 354 00:21:09,226 --> 00:21:11,645 เสียงก็ยอดเยี่ยม 355 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 เรียบร้อย 356 00:21:13,355 --> 00:21:17,025 ทันทีที่เรื่องนี้รู้กันทั่ว ถ้าเรื่องนี้เป็นข่าวออกไป 357 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 มันอาจทำลายโปรเจกต์ได้เลย 358 00:21:19,152 --> 00:21:23,073 ทันทีที่พรินซ์หรือไมเคิล แจ็คสัน หรือบ็อบ ดีแลนขับรถมา 359 00:21:23,156 --> 00:21:25,367 แล้วมาเจอฝูงชน 360 00:21:25,450 --> 00:21:26,660 พวกเขาไม่เข้ามาแน่ 361 00:21:27,202 --> 00:21:31,123 เครเกนกังวลมากๆ ว่าเรื่องนี้จะรั่วออกไป 362 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 พวกเขาวิตกจริตเรื่องนี้มากๆ 363 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 ข้อมูลของงานนี้รั่วออกไปหลายอย่างแล้ว 364 00:21:36,670 --> 00:21:39,464 สื่อไม่ทำให้งานของเราง่ายเลย 365 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 ตามเจอไหมว่าข่าวรั่วจากไหน 366 00:21:41,466 --> 00:21:42,634 - ภายในนี่แหละ - ภายในนี้เหรอ 367 00:21:42,718 --> 00:21:44,011 เราต้องระวัง 368 00:21:44,094 --> 00:21:48,682 นี่คืองานใหญ่ที่สุดที่เกิดขึ้น ในวงการเพลงป็อปในเมืองนี้ 369 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 เราไม่มีทางเก็บเป็นความลับขนาดนั้นได้ 370 00:21:59,443 --> 00:22:03,071 (20 มกราคม ปี 1985 แปดวันก่อนบันทึกเสียง) 371 00:22:09,036 --> 00:22:11,830 ผมกับไมเคิลแต่งเพลงเสร็จแล้ว 372 00:22:11,913 --> 00:22:14,833 แล้วก็ได้เอาไปส่งให้ควินซี่สักที 373 00:22:15,417 --> 00:22:17,169 เขาชอบไหม คำถามแรก 374 00:22:18,587 --> 00:22:19,588 พระเจ้าช่วย 375 00:22:20,130 --> 00:22:23,592 ผมฟังที่บ้าน แล้วล้มลงไปกองเลย 376 00:22:24,634 --> 00:22:26,762 เข้าใจใช่ไหม คือมันใช่มากๆ 377 00:22:27,262 --> 00:22:30,390 ผมดีใจมากๆ แบบว่า "ขอบคุณพระเจ้า" นึกออกไหม 378 00:22:30,974 --> 00:22:32,309 เขาชอบ โอเคเลย 379 00:22:32,809 --> 00:22:36,605 ทีนี้เราก็ต้องทำเดโม 380 00:22:36,688 --> 00:22:40,817 ศิลปินคนอื่นๆ จะได้พอรู้ว่าเพลงจะเป็นยังไง 381 00:22:45,572 --> 00:22:46,573 อีกอันสิ 382 00:22:48,450 --> 00:22:50,202 ผมชื่ออุมแบร์โต้ กาติก้า 383 00:22:51,286 --> 00:22:56,875 ผมได้รับมอบหมายเป็นวิศวกร ที่ดูแลทั้งโปรเจกต์นี้ 384 00:22:56,958 --> 00:22:58,126 จากควินซี่ โจนส์ 385 00:22:59,336 --> 00:23:00,337 ฮัลโหล 386 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 ฮัลโหล 387 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 เป็นไงบ้าง หลุยส์ 388 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 ให้ตายสิ ล้อเล่นหรือเปล่า 389 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 โอเค ไมเคิลกับไลโอเนลอยู่ที่นี่แล้ว 390 00:23:11,556 --> 00:23:14,434 เรากำลังเตรียมอัดเพลง อัดเบื้องต้นก่อน 391 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 หนึ่ง สอง สาม 392 00:23:29,366 --> 00:23:32,119 ไอเดียคือการทำสิ่งที่เรียบง่าย 393 00:23:32,202 --> 00:23:33,703 เพราะจุดสำคัญอยู่ที่การขับร้อง 394 00:23:33,787 --> 00:23:37,207 อยู่ที่เสียงของใครจะนำอะไรมาสู่ผลงานนี้ได้บ้าง 395 00:23:50,011 --> 00:23:52,097 ขอโทษนะ อีกที 396 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 "เรื่องจริง เราจะทำให้วันนี้ดีกว่าเดิม" ผมชอบมากเลย 397 00:23:54,933 --> 00:23:57,727 แต่มันก็เป็นธรรมชาตินะ ถ้าจะใช้ "สดใสกว่าเดิม" อีกรอบ 398 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 มันสื่อความรู้สึกได้ดีกว่านะ ถ้าใช้คำอื่น 399 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 - คิดงั้นเหรอ - ใช่ 400 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 ระหว่างการอัดก็มีคนเดินเข้ามา 401 00:24:05,610 --> 00:24:06,528 สตีวี่ 402 00:24:07,112 --> 00:24:09,030 เขาคิดว่าเรายังแต่งเพลงกันอยู่ 403 00:24:09,906 --> 00:24:12,242 ควินซี่เลยบอกว่า "ผมไปคุยกับเขาเอง" 404 00:24:12,325 --> 00:24:15,704 แล้วควินซี่ก็พาเขาเดินไปตามทางเดิน แล้วบอกเขาว่าเราแต่งเสร็จแล้ว 405 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 เรากำลังอัดเดโมแล้ว 406 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 แน่นอน สตีวี่ก็ "อ้อ โอเค" 407 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 เห็นความช็อกได้เลย "ทำไมไม่มีใครบอกผมเลยล่ะ" 408 00:24:30,760 --> 00:24:33,138 ครับ เราบอกแล้ว สามสัปดาห์ก่อน 409 00:24:33,221 --> 00:24:36,266 แต่ ณ ตอนนั้น ผลงานกำลังจะเกิดแล้ว 410 00:25:02,125 --> 00:25:06,087 พรุ่งนี้เราต้องส่งโน้ตเพลงลีดชี้ต จดหมาย และเทปคาสเซ็ตให้ศิลปิน 411 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 - วันจันทร์ทันไหม - แน่นอน 412 00:25:08,590 --> 00:25:11,927 ผมต้องได้เทปพรุ่งนี้ จำเป็นเลยนะ 413 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 (24 มกราคม ปี 1985 สี่วันก่อนบันทึกเสียง) 414 00:25:17,599 --> 00:25:23,647 ฉันมีกองเทปคาสเซ็ต 50 ม้วนที่ส่งให้ผู้จัดการ 415 00:25:23,730 --> 00:25:26,107 บางส่วนก็ส่งถึงศิลปินโดยตรง 416 00:25:27,275 --> 00:25:28,735 ตอนนั้นเป็นช่วงที่น่าสนใจ 417 00:25:28,818 --> 00:25:31,404 เราเพิ่งทำเพลงฮิตเพลงแรกได้ 418 00:25:31,488 --> 00:25:34,616 แล้วผมก็ได้เทปคาสเซ็ตในช่วงนั้น 419 00:25:34,699 --> 00:25:36,409 ทั้งเพลงและคำเชิญร่วมงาน 420 00:25:36,493 --> 00:25:38,328 ผมเปิดเดโมฟังในรถ 421 00:25:38,828 --> 00:25:41,122 ผมไม่เคยเจอไลโอเนลหรือไมเคิล 422 00:25:41,206 --> 00:25:44,292 มันก็เลยเป็นคำเชิญที่ยอดเยี่ยมมากๆ 423 00:25:44,376 --> 00:25:47,837 แล้วผมก็จำได้ว่าคิดว่า "ใช่เลย เพลงนี้แหละฮิตแน่" 424 00:25:49,130 --> 00:25:51,716 ผมจำได้ว่าได้ข่าวเรื่องนี้เพราะไลโอเนลโทรมา 425 00:25:51,800 --> 00:25:53,343 ไลโอเนลเป็นเพื่อนสนิทผม 426 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 แค่นั้นเลย แค่นั้นก็พอแล้วสำหรับผม 427 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 ไม่จำเป็นต้องบีบบังคับอะไรผมเลย 428 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 ออฟฟิศของควินซี่ส่งสำเนาเทปมา 429 00:26:00,141 --> 00:26:04,229 ผมก็ฟังไปสองสามครั้ง แล้วท่อนคอรัสมันก็ติดหูอย่างชัดเจน 430 00:26:05,230 --> 00:26:07,649 ตอนได้ฟังครั้งแรก ผมคิดว่ามันกว้างขวางมากๆ 431 00:26:07,732 --> 00:26:12,195 ในฐานะเพลงที่จะมีเสียงของใครหลายๆ คน 432 00:26:12,279 --> 00:26:13,905 ปกติมันต้องแบบนี้ 433 00:26:13,989 --> 00:26:16,199 ผมเลยบอกว่า "โอเค แจ๋วเลย" 434 00:26:17,284 --> 00:26:21,371 ในจดหมายที่ส่งมา มีบรรทัดหนึ่งที่ถูกขีดดำ 435 00:26:21,454 --> 00:26:22,998 นั่นคือสถานที่ 436 00:26:23,081 --> 00:26:24,666 มันเขียนว่า "เอแอนด์เอ็มสตูดิโอส์" 437 00:26:24,749 --> 00:26:27,377 เคนบอกว่า "ไม่ได้ ห้ามใครรู้ว่าที่นั่น" 438 00:26:27,460 --> 00:26:31,673 เขาไม่จำเป็นต้องบอก รายละเอียดกับผมในตอนนั้น 439 00:26:32,257 --> 00:26:35,343 ผมก็เหมือนศิลปินหลายคนที่ผมรู้จัก เราจำอะไรไม่ได้เลย 440 00:26:39,264 --> 00:26:40,515 ควินซี่โทรหาผม 441 00:26:41,099 --> 00:26:45,395 เขาบอกว่า "เราจะอัดเพลงใหม่ แต่ผมอยากให้คุณดูแลเรื่องเสียงร้อง" 442 00:26:45,478 --> 00:26:49,065 เขาบอกว่า "มาหาทีสิ ผมอยากคุยด้วย เรามีเวลาไม่มาก" 443 00:26:51,026 --> 00:26:54,112 ผมกับควินซี่เจอกันเมื่อปี 1973 444 00:26:54,195 --> 00:26:57,907 ผมเป็นเด็กขาวที่โตมาในโบสถ์คนดำ 445 00:26:57,991 --> 00:27:01,786 ควินซี่ได้ฟังการเรียบเรียง ที่ผมทำให้ซาราห์ วอห์น 446 00:27:01,870 --> 00:27:03,872 เขาเลยชวนผมไปที่บ้าน 447 00:27:03,955 --> 00:27:06,249 เขาออกมาหน้าบ้าน แล้วก็มองผม บอกว่า 448 00:27:07,334 --> 00:27:08,418 "คุณไม่ใช่คนขาว" 449 00:27:09,711 --> 00:27:11,254 แล้วเราก็เริ่มเข้ากันได้ดี 450 00:27:12,339 --> 00:27:15,925 เราถูกใจกันในทางศิลปะ แล้วก็กลายเป็นเพื่อนสนิทกัน 451 00:27:16,009 --> 00:27:17,802 แต่ควินซี่คือนายพล 452 00:27:18,803 --> 00:27:20,555 (26 มกราคม ปี 1985) 453 00:27:20,639 --> 00:27:22,599 (สองวันก่อนบันทึกเสียง) 454 00:27:22,682 --> 00:27:24,059 เรามาที่บ้านผม 455 00:27:24,142 --> 00:27:26,811 ทอม เบห์เลอร์อยู่ที่นั่นกับควินซี่ 456 00:27:26,895 --> 00:27:28,897 พวกเขาอยู่ที่ห้องนั่งเล่น 457 00:27:29,773 --> 00:27:30,940 พวกเขากางรายชื่อออก 458 00:27:32,901 --> 00:27:37,238 มีชื่อของศิลปินทุกคนอยู่บนพื้น 459 00:27:37,322 --> 00:27:41,660 ทีนี้ เราต้องทบทวนขั้นตอน การเรียบเรียงเสียงร้อง 460 00:27:41,743 --> 00:27:45,372 เราต้องเลือกคนที่จะได้ท่อนเดี่ยว 461 00:27:45,455 --> 00:27:47,707 ซึ่งจะได้ร้องเพลงแค่ครึ่งห้อง 462 00:27:47,791 --> 00:27:52,837 มันต้องเป็นเสียงของคุณ สไตล์ของคุณ คีย์ของคุณในครึ่งห้องนั้น 463 00:27:54,673 --> 00:27:58,468 ผมเริ่มฟังศิลปินทุกคนที่จะได้ท่อนเดี่ยว 464 00:28:00,595 --> 00:28:03,515 มองหาจุดแตกต่าง จุดที่ขัดกัน 465 00:28:07,185 --> 00:28:08,895 บรูซมีเสียงที่คลื่นแทรกเยอะ 466 00:28:10,397 --> 00:28:12,482 แล้วผมก็คิดถึงเคนนี่ ล็อกกินส์ต่อไป 467 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 เคนนี่เสียงใส 468 00:28:17,445 --> 00:28:20,407 มันเหมาะมากถ้าตามหลังสปริงสตีน 469 00:28:23,118 --> 00:28:25,578 เบห์เลอร์ศึกษาช่วงเสียงของแต่ละคน 470 00:28:25,662 --> 00:28:29,290 เพราะเขาอยากแน่ใจว่าทุกคนร้องได้ถนัด 471 00:28:29,374 --> 00:28:31,042 ในท่อนที่ตัวเองต้องร้อง 472 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 จากการที่เคยร่วมงานกับทีน่า 473 00:28:34,713 --> 00:28:39,300 ผมจัดช่วงเสียงเธอไว้ต่ำมาก เพราะเธอมีเสียงอุ่นในช่วงเสียงต่ำ 474 00:28:43,888 --> 00:28:46,182 แล้วพอมาเจอสตีฟ แพร์รี่ 475 00:28:47,308 --> 00:28:51,229 ช่วงเสียงของเขา มันน่าทึ่งเลยล่ะ 476 00:28:54,190 --> 00:28:56,985 ซินดี้ เสียงของเธอมีพลัง 477 00:28:57,485 --> 00:28:59,195 แม้แต่ในเพลง "เกิรลส์วันนาแฮฟฟัน" 478 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 แม่เจ้า ผมรักฮิวอี้ 479 00:29:05,785 --> 00:29:08,663 แต่ไม่ใช่ศิลปินทุกคนที่จะได้ร้องท่อนเดี่ยว 480 00:29:09,873 --> 00:29:13,877 แล้วเขาก็กังวลว่าจะได้ยืนข้างใคร 481 00:29:13,960 --> 00:29:15,962 นั่นก็ทำให้เกิดบทสนทนาที่น่าสนใจ 482 00:29:16,045 --> 00:29:18,506 ว่าเราจะรวมแต่ละคนยังไง 483 00:29:19,090 --> 00:29:21,843 ผมนึกว่าสิ่งที่เราจะทำคือพาทุกคนเข้ามา 484 00:29:21,926 --> 00:29:23,970 ทีละคน เข้าบูธ ไปร้องเพลง 485 00:29:24,053 --> 00:29:26,931 ควินซี่บอกว่า "ไม่ๆ แบบนั้นต้องอยู่กันสามสัปดาห์สิ 486 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 เราจะจัดวงกลมรอบห้องที่ติดไมค์ทุกตัว 487 00:29:31,060 --> 00:29:33,188 แล้วทุกคนก็จะร้องโดยได้มองหน้ากัน" 488 00:29:34,022 --> 00:29:35,023 "อ้อ" 489 00:29:36,608 --> 00:29:38,735 ศิลปินบางคนก็เป็นตัวสร้างปัญหา 490 00:29:38,818 --> 00:29:41,070 มีบางคนในนั้นที่เป็นตัวสร้างปัญหา 491 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 ซินดี้ ลอเปอร์คือหนึ่งในนั้น 492 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 สตีวี่ วันเดอร์ก็อีกคน 493 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 ผมไม่กลัวนะ แต่มันอันตราย 494 00:29:47,285 --> 00:29:49,245 ควินซี่บอกว่า "เริ่มตั้งแต่แรกนะ 495 00:29:49,329 --> 00:29:51,873 จะเกิดอะไรขึ้น ตอนพวกเขาเข้ามาสตูดิโอ" 496 00:29:51,956 --> 00:29:54,918 เราต้องรับมือได้กับใครก็ตามที่เข้ามา 497 00:29:55,001 --> 00:29:57,086 เราไม่อยากให้มีช่วงหยุดเลย 498 00:29:57,170 --> 00:29:58,463 มันต้องไร้รอยต่อ 499 00:29:58,546 --> 00:30:03,510 เพราะถ้าเราหยุดสักนาที งานนี้ได้โกลาหลกันแน่ 500 00:30:05,094 --> 00:30:08,598 ผมดูรายชื่อ ศิลปินชั้นยอดทั้งนั้น 501 00:30:10,016 --> 00:30:11,476 ผมก็อยู่ในรายชื่อนั้น 502 00:30:14,354 --> 00:30:16,272 ผมทำอะไรอยู่เนี่ย 503 00:30:16,356 --> 00:30:19,943 ผมมาทำอะไรที่นี่กันแน่ 504 00:30:21,736 --> 00:30:22,737 งานนี้น่ากลัวพอสมควร 505 00:30:25,406 --> 00:30:26,574 แต่ทันใดนั้น 506 00:30:28,993 --> 00:30:29,994 ก็ถึงเวลาแล้ว 507 00:30:30,370 --> 00:30:31,996 (28 มกราคม ปี 1985) 508 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 ฉันอยู่ที่หอประชุมไชรน์ 509 00:30:36,626 --> 00:30:38,962 ตอนที่ไลโอเนลมาถึงช่วงเช้าตรู่ 510 00:30:39,546 --> 00:30:43,466 ศิลปินของเราเป็นพิธีกร รายการไพรม์ไทม์ใหญ่ที่สุดในช่อง 511 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 ในตอนที่ช่องทีวีคือสื่อประเภทเดียว 512 00:30:46,469 --> 00:30:48,847 เราเป็นห่วงไลโอเนลมากๆ 513 00:30:48,930 --> 00:30:52,475 ผมขอบอกไว้เลยว่า งานนี้บทพูดเยอะกว่าที่ผมเคยเจอในชีวิต 514 00:30:52,559 --> 00:30:54,227 แต่ก็สนุกนะครับ สนุกมากๆ 515 00:30:54,310 --> 00:30:57,188 โชว์นี้น่าตื่นเต้นเสมอ ผมตั้งตารอเลย 516 00:30:57,272 --> 00:30:58,481 ถ้าผมไม่หลับซะก่อนนะ 517 00:30:59,858 --> 00:31:02,944 แต่เราก็ต้องเตรียมสตูดิโอด้วย 518 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 ผมได้รับสาย แล้วก็อาสาจัดแสง 519 00:31:06,239 --> 00:31:10,493 ผมพาเพื่อนจากวงการหลอดไฟไปอาสาด้วย 520 00:31:11,077 --> 00:31:12,954 แล้วผมก็ได้อุปกรณ์มาฟรี 521 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 บอกตรงๆ นะ ผมคิดว่า พวกเขาก็ไม่รู้ว่าใครจะมาจริงๆ บ้าง 522 00:31:20,128 --> 00:31:24,299 มีคำถามหลายอย่าง เกี่ยวกับศิลปินที่ไม่ได้มาอเมริกันมิวสิกอวอร์ด 523 00:31:25,258 --> 00:31:27,510 ควินซี่ โจนส์โทรหาฉัน 524 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 เขาบอกแค่ว่า "คืนพรุ่งนี้คุณจะไปลอสแอนเจลิส" 525 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 ฉันก็ตอบว่า "ไม่ไปหรอก ฉันจะไปลาสเวกัส" 526 00:31:33,516 --> 00:31:37,353 สตีวี่อยู่ฟิลาเดลเฟียตอนบ่ายสองวันจัดงาน 527 00:31:37,437 --> 00:31:39,355 เจอกันหน้าร้อนครับ 528 00:31:39,439 --> 00:31:42,400 บรูซ สปริงสตีนเพิ่งจบทัวร์ที่บัฟฟาโล 529 00:31:42,483 --> 00:31:44,611 ผมได้ข่าวว่าสภาพอากาศที่นั่นเป็นยังไง 530 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 เราก็เลยกังวล 531 00:31:46,070 --> 00:31:48,072 (ยกเลิก) 532 00:31:49,240 --> 00:31:52,869 เราได้รู้ว่าเราควบคุม เรื่องที่เกิดขึ้นตอนนี้ไม่ได้เลย 533 00:31:53,620 --> 00:31:56,331 มันเป็นคืนที่เราแค่ล่องลอยอยู่เฉยๆ 534 00:31:56,414 --> 00:31:57,749 สวัสดีครับ ผมไลโอเนล ริชชี่ 535 00:31:57,832 --> 00:31:59,959 คืนนี้ เรากลับมากันที่หอประชุมไชรน์ 536 00:32:00,043 --> 00:32:01,419 ในลอสแอนเจลิส แคลิฟอร์เนีย 537 00:32:01,502 --> 00:32:03,713 กับอเมริกันมิวสิกอวอร์ด 538 00:32:03,796 --> 00:32:06,549 ระวังนะครับ เราจะไหลไปตามค่ำคืน 539 00:32:10,762 --> 00:32:14,390 ไลโอเนลคืนนั้น เขารับงานพิธีกร 540 00:32:14,474 --> 00:32:16,100 เขาคือผู้ดำเนินรายการ 541 00:32:16,601 --> 00:32:23,441 หลังจากคืนนี้ ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป 542 00:32:23,524 --> 00:32:25,360 เขาแสดงสองรอบ 543 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 เขากวาดรางวัลเรียบ 544 00:32:28,237 --> 00:32:29,072 ไลโอเนล ริชชี่ 545 00:32:29,155 --> 00:32:31,032 - ไลโอเนล ริชชี่ - ไลโอเนล ริชชี่ 546 00:32:31,115 --> 00:32:32,575 - ไลโอเนล ริชชี่ - ไลโอเนล ริชชี่ 547 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 - ไลโอเนล ริชชี่ - "ฮัลโหล" 548 00:32:36,329 --> 00:32:40,416 รู้สึกผมจะได้หกรางวัลคืนนั้น ทั้งที่เป็นพิธีกร 549 00:32:40,500 --> 00:32:42,335 ผมลืมเลยว่าผมมาทำงาน 550 00:32:42,418 --> 00:32:45,254 ตอนอยู่หลังฉาก เขาก็พูดถึง "วีอาร์เดอะเวิลด์" 551 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 แต่มีเวลาแค่ 30 วินาที คุณต้องกลับไปขึ้นเวที 552 00:32:47,799 --> 00:32:51,427 ปี 1984 คือปีแจ้งเกิด ของเธอในฐานะศิลปินเดี่ยว 553 00:32:51,511 --> 00:32:53,721 กับอัลบั้มใหม่ "เดอะแกลเมอรัสไลฟ์" 554 00:32:53,805 --> 00:32:56,849 รอพบได้เลยครับ ชีล่า อี. 555 00:32:58,309 --> 00:33:01,020 ณ ตอนนั้น ฉันกำลังออกทัวร์ "เพอร์เพิลเรน" 556 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 งานต่อเนื่องไม่มีหยุด 557 00:33:03,439 --> 00:33:07,860 กว่าจะถึงอเมริกันมิวสิกอวอร์ด ฉันก็มึนหนักแล้ว 558 00:33:09,946 --> 00:33:10,822 ร้องกันค่ะ 559 00:33:12,699 --> 00:33:14,909 ฉันประหม่าสุดๆ เลย 560 00:33:16,536 --> 00:33:19,205 ฉันมองไปหาคนดู ซึ่งเป็นเรื่องที่ผิด 561 00:33:19,288 --> 00:33:23,501 เพราะพอมองห้าแถวแรก มันแบบว่า "โอ๊ยตายแล้ว" 562 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 มาค่ะ ทุกคน ช่วยกันร้อง 563 00:33:25,128 --> 00:33:28,381 ฉันจำได้ว่าไลโอเนลบอกฉัน "หลังจบงานมอบรางวัล 564 00:33:28,464 --> 00:33:33,177 ทุกคนจะไปร้องเพลงนี้กัน ผมอยากให้คุณร้องเวิร์สท่อนหนึ่ง" 565 00:33:33,261 --> 00:33:35,179 ฉันก็ตอบไปว่า "ได้เลยค่ะ" 566 00:33:39,392 --> 00:33:43,021 ไลโอเนลบอกว่าเขาหวังว่าพรินซ์ จะช่วยร้องอีกเวิร์สด้วย 567 00:33:43,104 --> 00:33:47,400 ฉันก็แบบ "แจ๋วเลย แต่รู้ไหม เขาจะไปร้องของเขาเอง" 568 00:33:49,152 --> 00:33:53,406 และตอนนี้ มาดูกันค่ะว่า เพลงไหนจะคว้ารางวัลซิงเกิลขวัญใจคนดำ 569 00:33:53,489 --> 00:33:56,242 เพลงที่เข้าชิงมีพรินซ์ "เวนโดฟส์คราย" 570 00:33:56,325 --> 00:33:57,702 ไมเคิล แจ็คสัน "ทริลเลอร์" 571 00:33:57,785 --> 00:34:00,621 มีสองสามสาขาที่ตัดสินกัน ระหว่างพรินซ์กับไมเคิล 572 00:34:00,705 --> 00:34:02,415 เขาเป็นคู่แข่งกันจริงๆ 573 00:34:02,498 --> 00:34:06,461 มันคงเยี่ยมมากถ้าไมเคิลกับพรินซ์ มาร้องเพลงร่วมกันได้ 574 00:34:06,544 --> 00:34:09,630 มันเป็นข้อความที่ดีมาก ว่าแม้แต่สองคนนี้ 575 00:34:09,714 --> 00:34:12,550 ถ้าเพื่อช่วยชีวิตคนแล้ว เราก็มารวมตัวกันทำสิ่งนี้ได้ 576 00:34:13,051 --> 00:34:14,802 "เวนโดฟส์คราย" พรินซ์ครับ 577 00:34:16,971 --> 00:34:19,390 พรินซ์ เขามีบอดี้การ์ดชื่อชิก 578 00:34:20,099 --> 00:34:22,185 ชิกน่ากลัวสุดๆ เลย 579 00:34:22,268 --> 00:34:25,563 เขาเป็นคนร่างยักษ์สุดๆ 580 00:34:25,646 --> 00:34:28,900 เวลาพรินซ์ได้รางวัล ชิกก็จะเดินขึ้นเวทีกับเขา 581 00:34:32,111 --> 00:34:35,114 ไม่มีใครทำร้ายเขาตอนเดินขึ้นเวทีหรอก 582 00:34:35,198 --> 00:34:37,075 สมัยนี้อาจจะเปลี่ยนไป 583 00:34:37,158 --> 00:34:38,618 บ้ามากๆ 584 00:34:39,952 --> 00:34:41,204 บ้าคลั่งสุดๆ 585 00:34:42,121 --> 00:34:43,748 พรินซ์ได้รางวัลใหญ่ๆ ไป 586 00:34:43,831 --> 00:34:45,875 ไมเคิลไม่ได้ เขาไม่ได้ไปอยู่แล้ว 587 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 เขาอยู่เอแอนด์เอ็มสตูดิโอส์ ทำงานของเขา 588 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 - ไมเคิล - ครับ 589 00:34:58,679 --> 00:35:01,265 "มีทางที่เราเลือก เราช่วยชีวิตตัวเอง" 590 00:35:01,349 --> 00:35:03,935 ประโยคนี้เก็บไว้ท่อนคอรัสได้ไหม 591 00:35:04,018 --> 00:35:07,271 เว้นท่อนนั้นไว้ก่อนเหรอ ผมขอเนื้อเพลงหน่อยได้ไหม 592 00:35:07,814 --> 00:35:10,233 ผมจะเว้นไว้ให้ แต่ผมอาจจะลืมนะ 593 00:35:11,526 --> 00:35:15,071 คนแรกที่มาถึงที่นี่คือไมเคิล แจ็คสัน 594 00:35:15,154 --> 00:35:18,783 เขาอยู่ตรงกลางห้อง เราใช้ไมโครโฟนซี 12 595 00:35:19,659 --> 00:35:21,035 ลองสักรอบนะ 596 00:35:22,620 --> 00:35:23,621 กำลังอัด 597 00:35:25,790 --> 00:35:27,250 เขาพาตัวเอง… 598 00:35:27,333 --> 00:35:30,503 ไปจุดที่รู้สึกว่าเขาเข้าถึงเพลง 599 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 ลองบาลานซ์เสียงก่อนเขาจะได้โน้ตดีไหม 600 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 - ไม่ต้องใช้ดนตรี - ได้เลย 601 00:35:45,518 --> 00:35:48,146 ผมกำลังจัดแสงอยู่ 602 00:35:48,229 --> 00:35:51,357 แล้วไมเคิล แจ็คสันก็คอยฟัง 603 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 แล้วอยู่ๆ เขาก็ร้องเพลงขึ้นมา 604 00:36:06,372 --> 00:36:11,002 นี่คือเสียงที่น่าทึ่งที่สุดที่ผมเคยได้ยินในชีวิตเลย 605 00:36:25,558 --> 00:36:26,559 ขอโทษ 606 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 ผมไม่ได้ร้องว่า "ดีกว่า" ร้องแต่ว่า "สดใสกว่า" 607 00:36:31,689 --> 00:36:33,065 ผมลืม 608 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 ตอนที่ควินซี่ขอให้ผมแต่งเพลงนี้ 609 00:36:38,446 --> 00:36:41,073 เกี่ยวกับภัยความอดอยากในโลก 610 00:36:41,824 --> 00:36:44,410 ผมทุ่มเททั้งหัวใจและจิตวิญญาณ 611 00:36:46,078 --> 00:36:48,080 เพื่อจะสื่อข้อความบางอย่าง เพราะว่า… 612 00:36:49,332 --> 00:36:51,709 มันง่ายกว่ามาก ถ้าผมพูดผ่านเพลง 613 00:36:51,792 --> 00:36:53,252 นั่นคือข้อความของผมจริงๆ 614 00:36:55,546 --> 00:36:56,797 ควินซี่ คิดไหมว่า… 615 00:36:58,090 --> 00:36:59,592 ผมจะถามว่า… 616 00:36:59,675 --> 00:37:01,928 ผมควรลงท้ายว่า "เธอกับฉัน" หรือ "ฉันกับเธอ" ดี 617 00:37:03,012 --> 00:37:04,639 - ผมชอบ "เธอกับฉัน" นะ - โอเค 618 00:37:04,722 --> 00:37:06,807 - มันลึกซึ้งมากกว่า - ใช่ ลึกซึ้งกว่า 619 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 - ใช่ - แบบคันทรี 620 00:37:08,684 --> 00:37:10,269 - ใช่ แบบคันทรี - ชอบเลย 621 00:37:10,353 --> 00:37:11,520 มันต้องแบบนี้สิ 622 00:37:12,063 --> 00:37:14,315 สิ่งที่น่าสนใจมากๆ ของไมเคิล 623 00:37:14,398 --> 00:37:18,277 คือเดิมทีแล้ว ไมเคิลแค่อยากแต่งเพลง 624 00:37:19,237 --> 00:37:21,989 ตอนแรก ไมเคิลไม่อยากร้อง หรือออกมิวสิกวิดีโอด้วยซ้ำ 625 00:37:22,073 --> 00:37:23,991 ตอนแรกเขาคิดว่าเขาจะออกหน้ามากเกินไป 626 00:37:24,659 --> 00:37:27,620 ผมกล่อมไมเคิลจนเขาเข้ามาร้องด้วย 627 00:37:27,703 --> 00:37:29,914 เขาคงผิดพลาดครั้งใหญ่ที่สุดครั้งหนึ่งเลย 628 00:37:29,997 --> 00:37:31,123 ถ้าเขาไม่โผล่มาร่วมวง 629 00:37:33,459 --> 00:37:36,295 แต่เขาก็โผล่ไปร่วมด้วย เขายิ่งกว่าร่วมวงด้วยซะอีก 630 00:37:38,130 --> 00:37:39,298 ฟังดูเป็นไง 631 00:37:39,382 --> 00:37:40,424 เยี่ยมเลย 632 00:37:43,678 --> 00:37:44,887 สุดยอดเลย ไมค์ 633 00:37:46,847 --> 00:37:51,143 ช่วงหน้า พบการแสดงน่าตื่นเต้นจาก ทีน่า เทอร์เนอร์, ซินดี้ ลอเปอร์, และพรินซ์ 634 00:37:51,936 --> 00:37:54,063 เคนนี่ เครเกนมางานมอบรางวัล แถวหน้าเลย 635 00:37:54,146 --> 00:37:55,731 ทุกครั้งที่ตัดเข้าโฆษณา 636 00:37:56,607 --> 00:37:59,318 เคนนี่จะลุกจากโต๊ะ แล้ววิ่งไปหลังฉาก 637 00:37:59,402 --> 00:38:02,113 นั่งที่เดิมไว้นะ สุดหล่อ นั่งที่เดิม 638 00:38:03,072 --> 00:38:06,575 ผมเดินไปหาเขา แล้วบอกว่า "มีเรื่องแล้วล่ะ" 639 00:38:07,159 --> 00:38:08,160 ซินดี้ ลอเปอร์ 640 00:38:10,454 --> 00:38:15,793 หลังฉาก ซินดี้ ลอเปอร์มาหาผม แล้วบอกว่า "แฟนฉันได้ฟังเพลงแล้ว 641 00:38:15,876 --> 00:38:18,879 ฉันคงไปร่วมไม่ได้ เพราะเขาไม่คิดว่ามันจะฮิต" 642 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 ไม่มีใครรู้นี่คะ 643 00:38:22,049 --> 00:38:25,136 แน่นอนว่านี่คือกลุ่มศิลปินชั้นยอด 644 00:38:25,219 --> 00:38:28,222 แต่ฉันก็เหนื่อยแทบตาย 645 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 ปีนี้สุดๆ เลยนะคะ 646 00:38:31,892 --> 00:38:36,480 หลังจบรายการ ก็แบบว่า "เอาล่ะ แค่ไปที่นั่นแล้วก็จบ" 647 00:38:36,564 --> 00:38:40,985 ผมบอกว่า "ซินดี้ มันสำคัญมากนะ ที่คุณต้องตัดสินใจให้ถูก 648 00:38:41,485 --> 00:38:43,654 อย่าพลาดการอัดเสียงคืนนี้" 649 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 คืนนี้สุดๆ 650 00:38:48,159 --> 00:38:49,160 คืนนี้สุดๆ เลย 651 00:38:50,578 --> 00:38:52,747 ผมบอกพวกศิลปิน "อย่ามัวเตร็ดเตร่ที่นี่ 652 00:38:52,830 --> 00:38:54,790 ขึ้นรถไปเอแอนด์เอ็มสตูดิโอส์เลย" 653 00:38:57,335 --> 00:39:00,546 ช่วยบอกความรู้สึก เกี่ยวกับการอัดเพลงคืนนี้ได้ไหมครับ 654 00:39:00,629 --> 00:39:03,674 ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นนะ ผมรู้ว่าควินซี่กำลังเครียดอยู่ทางนั้น 655 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 ผมก็อยากจะรีบไป จะได้รู้ 656 00:39:05,801 --> 00:39:07,345 - ครับ - ชื่อล่ะครับ 657 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 "วีอาร์เดอะเวิลด์" 658 00:39:09,013 --> 00:39:12,808 มีข่าวลือว่าพรินซ์กับเจมส์ บราวน์ อาจจะมีส่วนร่วมด้วย 659 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 - ไม่มีความเห็นครับ - ทำไมล่ะครับ 660 00:39:14,852 --> 00:39:17,897 - ผมไม่ได้รับอนุญาตให้พูดถึง - เราต้องไปแล้ว 661 00:39:17,980 --> 00:39:19,315 - ขอบคุณมากครับ - ขอบคุณครับ 662 00:39:19,398 --> 00:39:22,902 ตอนผมออกจากงานมอบรางวัล ผมรู้เลยว่ามีรถรอผมอยู่ 663 00:39:22,985 --> 00:39:24,820 แล้วเราก็ไปถึง 664 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 ผมไม่รู้เลยว่าใครจะไปบ้าง 665 00:39:28,866 --> 00:39:32,745 ฉันไม่รู้เลยว่าโปรเจกต์นี้คืออะไร จนกระทั่งไปถึงลอสแอนเจลิส 666 00:39:33,287 --> 00:39:35,414 ควินซี่สำคัญมากๆ ต่อหลายๆ คน 667 00:39:35,498 --> 00:39:39,752 เวลาเขาทำโปรเจกต์อะไร มันก็เป็นสิ่งที่คุ้มค่าถ้าได้มีส่วนร่วม 668 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 ทุกอย่างแทบจะพร้อมเดินหน้าแล้ว 669 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 ควินซี่ขอกระดาษผมหนึ่งแผ่น แล้วเขาก็เขียนประโยคที่เด็ดที่สุด 670 00:39:49,261 --> 00:39:50,930 "ตรวจสอบอีโก้ก่อนเข้าประตู" 671 00:39:52,556 --> 00:39:55,726 ผมโชคดีที่ได้เป็นหนึ่งในทีมกล้อง 672 00:39:55,810 --> 00:39:58,396 แต่ผมเป็นมือใหม่ในกลุ่ม 673 00:39:58,479 --> 00:40:00,398 ผมเพิ่งย้ายไปที่นั่นได้สามปี 674 00:40:01,482 --> 00:40:05,277 โปรดิวเซอร์บอกว่า "ออกไปหน้าตึก ศิลปินใกล้จะมาถึงกันแล้ว" 675 00:40:06,195 --> 00:40:09,281 คำถามคือจะมีใครมาจริงๆ บ้าง 676 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 เคนนี่ โรเจอร์สกำลังเข้ามา 677 00:40:21,210 --> 00:40:22,711 ตอนผมมาถึงสตูดิโอ 678 00:40:22,795 --> 00:40:27,466 ผมก็ไดรู้ว่านั่นคือ หัวกะทิของวงการเพลงป็อปในเวลานั้น 679 00:40:28,050 --> 00:40:30,511 - รถของเรย์ ชาร์ลส์กำลังมา - พระเจ้าช่วย 680 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 - เบ็ตต์ มิดเลอร์ - น่าจะใช่นะ 681 00:40:33,180 --> 00:40:36,434 - นั่นคริสตี้ บริงค์ลีย์ พระเจ้าช่วย - มีใครเห็นบิลลี่ โจลไหม 682 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 มันอลังการสุดๆ เลย 683 00:40:41,522 --> 00:40:44,066 เราสื่อสารกันด้วยวิทยุ 684 00:40:44,567 --> 00:40:46,944 ใครกำลังมา ใครมาแล้ว ใครเพิ่งมาถึง 685 00:40:47,027 --> 00:40:48,737 คิม คาร์นส์เพิ่งมาถึง 686 00:40:51,157 --> 00:40:55,327 ผู้ชายคนนี้จอดข้างถนน เป็นรถพอนทิแอก จีทีโอเก่าๆ 687 00:40:55,411 --> 00:40:57,204 แล้วก็ลงมาจากรถ นั่นบรูซ สปริงสตีน 688 00:40:57,288 --> 00:40:59,206 ผมก็แบบ "ว้าว เอาแล้วไง" 689 00:41:01,792 --> 00:41:03,210 นั่นเรย์ ใช่เขาจริงๆ ด้วย 690 00:41:03,836 --> 00:41:06,213 เหมือนเทพีเสรีภาพเดินเข้ามาเลย 691 00:41:09,425 --> 00:41:14,472 สำหรับผม ไดอาน่า รอสส์ คือแบบ "โอ้โฮ เราขึ้นไปถึงอีกระดับแล้ว" 692 00:41:16,140 --> 00:41:18,058 ฉันแทบจะรู้สึกเหมือนอยู่ในฝัน 693 00:41:18,767 --> 00:41:20,352 ทุกคนคือตำนานสำหรับฉัน 694 00:41:20,436 --> 00:41:24,815 บ็อบ ดีแลน รู้สึกฉันจะเข้าไปทัก แล้วเดินหนีเลย เพราะฉันกลัว 695 00:41:24,899 --> 00:41:27,943 คนอื่นห้ามเข้าสตูดิโอ ยกเว้นศิลปิน 696 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 ไม่มีใครมีผู้ช่วย 697 00:41:29,737 --> 00:41:32,198 แล้วเราก็ได้มีปฏิสัมพันธ์ต่อกัน 698 00:41:32,281 --> 00:41:33,491 นั่นคือจุดที่ตื่นเต้นจริงๆ 699 00:41:34,575 --> 00:41:37,912 มันน่าหลงใหลเลยล่ะ การได้อยู่กับคนกลุ่มนั้น 700 00:41:39,079 --> 00:41:42,791 ฉันรู้สึกเหมือนแต่งตัวไม่สวยพอ ฉันกังวล 701 00:41:42,875 --> 00:41:46,253 ฉันรู้จักบิลลี่ โจล ฉันก็เลยรีบไปหาเขา 702 00:41:48,297 --> 00:41:50,007 ทุกคนรู้สึกได้ถึงเวทมนตร์ 703 00:41:50,090 --> 00:41:52,927 ทุกคนที่คุณคิดออก ที่อยู่ในวงการบันเทิงตอนนั้น 704 00:41:53,010 --> 00:41:54,053 ต่างก็ไปอัดเพลงครั้งนั้น 705 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 เราอยู่บนแท่น 706 00:41:56,388 --> 00:41:58,891 พอลอยู่บนขั้นล่าง เขามองขึ้นมา 707 00:41:58,974 --> 00:42:03,687 เขาบอกว่า "ถ้าระเบิดลงที่นี่ จอห์น เดนเวอร์กลับไปขึ้นอันดับหนึ่งเลยนะ" 708 00:42:06,190 --> 00:42:10,736 (ตรวจสอบอีโก้ก่อนเข้าประตู) 709 00:42:22,373 --> 00:42:25,376 อลังการเลย อลังการจริงๆ 710 00:42:25,459 --> 00:42:28,671 เรารู้สึกได้เลยว่าพลังงานในห้องนี้มันสูงมากๆ 711 00:42:28,754 --> 00:42:31,215 เรย์กับวิลลี่จะร้องเพลงกัน 712 00:42:31,298 --> 00:42:36,136 แต่ขณะเดียวกัน ภายใต้นั้นก็มีการแข่งขันอย่างเบาๆ 713 00:42:36,220 --> 00:42:39,265 อีโก้มันยังอยู่ อย่าเสแสร้งเลยว่าไม่มี 714 00:42:40,057 --> 00:42:42,059 ดาราดังเป็นพวกที่รับมือยากมาก 715 00:42:42,142 --> 00:42:46,647 เวลารายล้อมด้วยผู้จัดการ ตัวแทน กับช่างเสริมสวย 716 00:42:47,523 --> 00:42:49,942 แต่พวกเขาไม่ได้อยู่ในสภาพแวดล้อมแบบนั้น 717 00:42:52,236 --> 00:42:55,531 ดาวดังที่สุดในวงการเพลง ต่างก็รู้สึกเหมือนถูกปลดเขี้ยวเล็บ 718 00:42:56,407 --> 00:42:58,367 พวกเขาดูเหมือนขี้อายไปเลย 719 00:43:02,955 --> 00:43:05,416 มันเหมือนไปเรียนอนุบาลวันแรก 720 00:43:05,958 --> 00:43:07,251 โอเค ทุกคน 721 00:43:08,043 --> 00:43:10,045 ทุกคนออกไปก่อนนะ เราจะได้… 722 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 ขอร้อง 723 00:43:13,382 --> 00:43:15,009 ฮัลโหลๆ 724 00:43:17,177 --> 00:43:19,555 ฟังนะ ทุกคนๆ 725 00:43:19,638 --> 00:43:23,058 ควินซี่ต้องจัดระเบียบเด็กกลุ่มนี้ 726 00:43:30,190 --> 00:43:32,443 ก่อนอื่น ผมขอแนะนำบ็อบ เกลดอฟ 727 00:43:32,526 --> 00:43:35,404 ที่เป็นแรงบันดาลใจสำหรับทั้งงานนี้ 728 00:43:35,487 --> 00:43:37,323 นี่คือชายที่ก่อตั้งแบนด์เอด 729 00:43:39,825 --> 00:43:43,120 เขาเพิ่งกลับมาจากเอธิโอเปีย เขาอยากจะคุยกับทุกคน 730 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 เหรอครับ 731 00:43:46,832 --> 00:43:47,875 บางที 732 00:43:48,834 --> 00:43:52,755 เพื่อช่วยสร้างอารมณ์ของเพลงที่คุณกำลังจะร้อง 733 00:43:52,838 --> 00:43:56,800 ซึ่งหวังว่าจะช่วยชีวิตคนนับล้านได้ 734 00:43:56,884 --> 00:43:59,887 ผมคิดว่าจะดีที่สุด ถ้าพึงระลึกไว้ว่าราคาชีวิตในปีนี้ 735 00:43:59,970 --> 00:44:03,682 คือแผ่นพลาสติกกว้างเจ็ดนิ้วที่มีรูตรงกลาง 736 00:44:05,142 --> 00:44:09,313 ผมไม่รู้ว่าพวกเรากลุ่มนี้ จะเข้าใจคำว่า "ยากไร้" ไหม 737 00:44:10,230 --> 00:44:13,525 แต่ยากไร้คือการไม่มีน้ำจะดื่ม 738 00:44:14,234 --> 00:44:19,823 ที่บางค่าย คุณจะเห็น แป้ง 15 กระสอบสำหรับ 27,500 คน 739 00:44:19,907 --> 00:44:23,410 คุณจะเห็นโรคเยื่อหุ้มสมองอักเสบ มาลาเรีย ไทฟอยด์ 740 00:44:23,494 --> 00:44:24,787 แพร่ระบาดเต็มไปหมด 741 00:44:24,870 --> 00:44:27,247 คุณจะเห็นศพคนตายนอนเรียงกัน 742 00:44:29,083 --> 00:44:31,543 นั่นคือสิ่งที่เรามาแก้ไข 743 00:44:32,127 --> 00:44:34,088 ผมเดาว่านั่นคือเหตุผลที่ทุกคนมา 744 00:44:34,171 --> 00:44:36,090 ผมไม่ได้อยากให้ใครเศร้านะ 745 00:44:36,173 --> 00:44:39,385 แต่บางทีนี่อาจเป็นวิธีที่ดีที่สุด ที่จะทำให้ความรู้สึกที่แท้จริงของคุณ 746 00:44:39,468 --> 00:44:42,096 ว่าคุณมาที่นี่คืนนี้ทำไม แสดงออกมาผ่านเพลง 747 00:44:42,179 --> 00:44:44,640 ขอบคุณมากครับ ทุกคน หวังว่าเราจะทำสำเร็จ 748 00:44:53,607 --> 00:44:55,442 ควินซี่เชี่ยวชาญมากๆ 749 00:44:55,526 --> 00:45:01,532 เขาให้เกลดอฟพูดดึงสมาธิทุกคน ว่างานนี้คือเรื่องอะไร 750 00:45:02,449 --> 00:45:03,867 "เรากำลังสนุกกัน 751 00:45:03,951 --> 00:45:07,955 แต่ผมอยากให้คุณใส่ความรู้สึกลงไปในเพลง" 752 00:45:09,415 --> 00:45:11,667 ฉันเพิ่งขึ้นเวทีที่งานมอบรางวัลมา 753 00:45:11,750 --> 00:45:13,544 ทุกคนกำลังสนุก 754 00:45:13,627 --> 00:45:17,965 แล้วความจริงที่เขาอธิบายว่าเรามาทำไม 755 00:45:18,048 --> 00:45:19,925 มันก็ทำให้เราแบบ "ว้าว" 756 00:45:20,926 --> 00:45:24,179 ทุกคำที่ขับร้องในห้องนี้ จะร้องพร้อมกันในแต่ละเทก 757 00:45:24,263 --> 00:45:25,347 เป็นการประสานเสียง 758 00:45:25,431 --> 00:45:28,142 เราจะได้ไม่ต้องไปสะดุด กับการประสานเสียงในห้อง 759 00:45:28,225 --> 00:45:32,146 สิ่งแรกที่ผมอยากทำคือนำท่อนคอรัสก่อน 760 00:45:33,355 --> 00:45:36,066 ขอจังหวะสี่ห้อง ไม่ต้องมีเสียงดนตรี 761 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 อากาปุลโก 762 00:45:37,192 --> 00:45:38,694 หนึ่ง สอง… 763 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 หยุดก่อน ทุกคนครับ 764 00:45:52,374 --> 00:45:55,294 ถ้าทุกคนเข้าจังหวะด้วยเข่า ไม่ต้องกระทืบเท้าก็จะดี 765 00:45:55,377 --> 00:45:58,046 เสียงกระทืบเท้าบนแท่นเยอะมากเลย 766 00:45:59,757 --> 00:46:03,594 บรรยากาศมันเครียดเพราะเรามีเวลาไม่มาก 767 00:46:03,677 --> 00:46:06,180 ตามหลักแล้ว เราต้องประสานกันจริงๆ 768 00:46:06,263 --> 00:46:07,222 แล้วเราก็ต้องทำงานเร็ว 769 00:46:07,306 --> 00:46:08,849 อีกครั้งนะครับ ทุกคน 770 00:46:10,893 --> 00:46:16,982 เราต้องจำเพลง แล้วเราก็ต้องทนซ้อม ทวนให้จบเพลง งานเป็นแบบนั้นเลย 771 00:46:25,783 --> 00:46:29,453 ความกดดันอยู่กับเราในฐานะทีมโปรดักชัน 772 00:46:30,037 --> 00:46:33,081 ที่ต้องแน่ใจว่าหลังจากปล่อยสปริงสตีนกลับไป 773 00:46:33,165 --> 00:46:35,751 ตอนปล่อยทุกคนกลับไป งานจะเสร็จแล้ว 774 00:46:35,834 --> 00:46:37,044 คืนเดียวเท่านั้น 775 00:46:38,378 --> 00:46:40,088 ที่ต้องทำงานให้ดี 776 00:46:41,548 --> 00:46:44,009 ตอนนี้ เราจะร้องให้จบเพลง 777 00:46:44,092 --> 00:46:46,553 ขึ้นไปช่วงคู่แปดเดียวกับไมเคิลเลยนะ 778 00:46:46,637 --> 00:46:49,431 ทุกคนที่เสียงไม่ถึงก็เงียบไว้ก่อนนะครับ 779 00:46:49,515 --> 00:46:52,351 ขอนักร้องเสียงสูงก่อน ผมไม่อยากได้ช่วงคู่แปดในท่อนนี้ 780 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 ช่วงคู่แปดต่ำไว้ทีหลัง 781 00:46:53,894 --> 00:46:56,980 ถ้าสูงเกินสำหรับใคร ก็ยืนพักบนแท่นได้เลยนะ 782 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 แล้วเดี๋ยวเราค่อยย้อนมาอัดใหม่ 783 00:47:01,443 --> 00:47:03,111 เราจะเปิดดนตรี 784 00:47:03,195 --> 00:47:06,448 แล้วเราก็จะเริ่มกันเลยนะครับ 785 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 ขอเพลงหน่อย ฮัม 786 00:47:13,372 --> 00:47:14,706 ทุกคนมีหูฟังนะ 787 00:47:37,145 --> 00:47:39,481 บ็อบ ดีแลนรู้ตัวเอง 788 00:47:39,565 --> 00:47:43,735 เขาไม่ใช่นักร้องแบบเดียวกับสตีวี่ วันเดอร์ 789 00:47:49,324 --> 00:47:54,413 ดีแลนอาจจะอึดอัดกว่าใครอื่นๆ ทุกคนในนั้น 790 00:48:01,378 --> 00:48:03,380 - มีคนยังร้องช่วงคู่แปดต่ำกว่าที่ควร - ผมรู้ 791 00:48:04,715 --> 00:48:07,217 ฟังนะ เราจะใช้หลายช่วงคู่แปดในเทกนี้ไม่ได้ 792 00:48:07,301 --> 00:48:08,594 - หมายถึงแค่พวกเขาเหรอ - หา 793 00:48:08,677 --> 00:48:09,970 - หมายถึงแค่พวกเขาเหรอ - ใช่ 794 00:48:10,053 --> 00:48:12,431 นักร้องบางคนบอกว่า "เสียงผมไม่ถึง" 795 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 - คุณล่ะ - ไม่ถึง 796 00:48:14,725 --> 00:48:16,101 ไม่ถึงใช่ไหม 797 00:48:16,184 --> 00:48:19,062 ถ้าคุณเสียงไม่ถึง คุณก็พยายามหาทาง 798 00:48:19,146 --> 00:48:22,274 "ไว้ผมร้องท่อนร้องรวมก็ได้" แต่พวกเขาไม่อยากได้แบบนั้น 799 00:48:22,357 --> 00:48:24,651 พวกเขาอยากได้เสียงประสานกันเป็นหนึ่งชัดเจน 800 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 มีสำนวนนักร้องโบราณว่า "ตามน้ำไปเงียบๆ" 801 00:48:27,821 --> 00:48:29,865 ร้องตอนที่เสียงตัวเองถึง 802 00:48:29,948 --> 00:48:31,909 พอเสียงไม่ถึง ก็หยุด 803 00:48:32,618 --> 00:48:35,078 เสียงคนตั้งมากมาย ไม่มีใครคิดถึงคุณหรอก 804 00:48:35,162 --> 00:48:37,247 หนึ่ง สอง สาม 805 00:48:39,541 --> 00:48:41,919 ในห้องมีคนประมาณ 60-70 คนได้ 806 00:48:42,669 --> 00:48:44,129 กลิ่นก็เลยแรงพอสมควร 807 00:48:45,047 --> 00:48:49,760 ผมใช้ไฟดวงใหญ่ 5,000 วัตต์ กับอุปกรณ์ร้อนอย่างกับพ่นไฟ 808 00:48:49,843 --> 00:48:52,763 ข้างในห้องเลยร้อนมากๆ 809 00:48:54,264 --> 00:48:57,225 มันก็เลยยิ่งทำให้ตึงเครียด 810 00:48:58,143 --> 00:49:00,896 เรามีทีมไฟทั้งทีมกับตากล้องสี่คน 811 00:49:00,979 --> 00:49:04,358 เราเลยต้องระวังให้มากๆ ไม่ให้สายพันกัน 812 00:49:04,441 --> 00:49:06,318 แล้วเราก็ต้องเงียบ 813 00:49:08,362 --> 00:49:11,114 - ทุกคน เบาเสียงไว้ก่อนนะ - เงียบไว้ก่อน 814 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 เราต้องเลิกส่งเสียงระหว่างเทก 815 00:49:16,787 --> 00:49:18,246 เรากำลังถ่ายวิดีโอ 816 00:49:19,164 --> 00:49:23,502 แล้วก็ทำเพลงให้เป็นรูปเป็นร่างไปพร้อมกัน 817 00:49:24,002 --> 00:49:26,296 มีอะไรผิดพลาดได้ไหม มีแน่นอน 818 00:49:27,172 --> 00:49:29,216 เราด้นสดกันแบบไม่มีแผน 819 00:49:31,927 --> 00:49:33,095 เวลาก็เดินไปเรื่อยๆ 820 00:49:33,595 --> 00:49:35,305 ควินซี่กังวลเรื่องภาพรวม 821 00:49:35,389 --> 00:49:39,059 หน้าที่ผมคือถ้ามีปัญหาในห้องอัดเสียง 822 00:49:39,142 --> 00:49:40,227 ผมต้องแก้ 823 00:49:40,310 --> 00:49:41,436 อาจจะเปลี่ยน… 824 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 ผมว่าน่าจะเป็น "สดใสกว่า" 825 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 ผมรู้สึกว่าทุกคนร้อง "สดใสกว่า" 826 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 - นี่นะ "สดใสกว่า" - ไม่ "ดีกว่า สดใสกว่า" 827 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 ผมไม่อยากเปิดช่องให้แก้เยอะ 828 00:49:49,361 --> 00:49:52,739 "ดีกว่า" หรือ "สดใสกว่า" ทุกคนดูจะไปทาง "สดใสกว่า" 829 00:49:53,573 --> 00:49:58,620 ไลโอเนล ริชชี่คือคนที่รวมทุกคนเป็นหนึ่ง 830 00:49:59,371 --> 00:50:03,500 ผมเดินไปรอบๆ กลุ่มเล็กๆ คอยดับไฟ 831 00:50:04,876 --> 00:50:06,253 เขาเหมือนอะดรีนาลีนสูบฉีด 832 00:50:06,336 --> 00:50:09,047 เขาทำงานไม่หยุดเลย แต่เขาก็เป็นแบบนั้นอยู่แล้ว 833 00:50:09,131 --> 00:50:12,300 เขามีเรื่องเล่าแบบ "ทำแบบนี้นะ" แบบ "ผมจะบอกอะไรให้" 834 00:50:12,384 --> 00:50:14,177 เขาทำให้คนอื่นหัวเราะได้ 835 00:50:14,261 --> 00:50:17,514 เขาทำให้น้ำไหลไปในทางที่ถูก 836 00:50:18,265 --> 00:50:22,269 ประโยคหนึ่งที่ห้ามใช้ในชีวิตเด็ดขาด 837 00:50:23,353 --> 00:50:25,355 "อันนี้ผมไม่แน่ใจ คุณคิดว่าไง" 838 00:50:25,439 --> 00:50:26,690 "ดีกว่า" ได้ใจความกว่านะ 839 00:50:27,607 --> 00:50:30,610 เรามีศิลปิน 47 คน 840 00:50:30,694 --> 00:50:35,699 ถ้าคุณพูดแบบนั้น คุณจะมี "วีอาร์เดอะเวิลด์" ไม่ซ้ำกัน 47 เวอร์ชั่น 841 00:50:35,782 --> 00:50:37,701 หน้าที่ผมคือจัดการให้แน่ใจ 842 00:50:37,784 --> 00:50:41,705 ไม่ว่าจะยังไงก็ตาม ห้ามแหวกแนวจากเดิม 843 00:50:50,589 --> 00:50:51,673 ทำอะไรน่ะ 844 00:50:52,883 --> 00:50:54,509 อะไรน่ะ แปลว่าอะไร 845 00:50:54,593 --> 00:50:56,678 นั่นคือคำแปลของ "วีอาร์เดอะเวิลด์" 846 00:50:57,721 --> 00:51:02,267 สตีวี่บอกว่า "ผมว่าเราน่าจะใส่ ภาษาสวาฮีลีลงในเพลง 847 00:51:02,350 --> 00:51:03,560 ผมว่าเราน่าจะร้อง…" 848 00:51:05,604 --> 00:51:07,522 - ภาษาอะไรคะ - สวาฮีลี 849 00:51:07,606 --> 00:51:09,524 โอเค ขอบคุณมาก 850 00:51:09,608 --> 00:51:12,527 หนึ่ง สอง สาม สี่ 851 00:51:29,753 --> 00:51:31,671 ถ้าทำแบบนี้ เวลาไม่พอแน่ 852 00:51:31,755 --> 00:51:34,800 ถ้าเวลาไม่พอ มันก็ไม่ดี 853 00:51:35,717 --> 00:51:39,888 ผมอยู่ที่มุมหลังห้อง บังเอิญอยู่ใกล้กับเวย์ลอน เจนนิงส์ 854 00:51:39,971 --> 00:51:44,518 ผมได้ยินเขาบอกว่า "ไม่มีใครร้องภาษาสวาฮีลีหรอก 855 00:51:44,601 --> 00:51:45,685 ผมไปดีกว่า" 856 00:51:50,649 --> 00:51:52,275 เวย์ลอนเดินออกประตูไป 857 00:51:52,359 --> 00:51:54,778 "ผมไม่ขอเกี่ยวด้วย ผมไม่รู้มันแปลว่าอะไร 858 00:51:54,861 --> 00:51:58,031 แต่ผมจะไม่พูดคำนั้น" แล้วเราก็เสียเวย์ลอนไปตรงนั้นเลย 859 00:51:58,615 --> 00:51:59,825 เราจะฟังกัน 860 00:52:00,325 --> 00:52:01,701 มาลองฟัง 861 00:52:06,498 --> 00:52:08,708 ที่นั่นไม่ได้พูดภาษาสวาฮีลี เราก็ไม่ควร… 862 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 มีคนบอกว่า "สตีวี่ ที่เอธิโอเปียไม่ได้พูดภาษาสวาฮีลี" 863 00:52:16,758 --> 00:52:21,513 เห็นเลยว่าอาจมีขัดแย้งทางภาษา ระดับรถชนกัน 17 คัน 864 00:52:21,596 --> 00:52:23,723 ผมว่าสิ่งที่คุณจะทำก็คือ… 865 00:52:23,807 --> 00:52:26,309 การคุยกับคนที่อดอยาก มันไม่มีความหมาย 866 00:52:26,393 --> 00:52:28,603 เราต้องคุยกับคนที่มีเงินจะไปให้เขา 867 00:52:28,687 --> 00:52:30,105 แล้วมันก็จะ… 868 00:52:30,188 --> 00:52:32,774 ถ้าหนึ่งคนชอบ อีกสองคนอาจจะไม่ชอบ 869 00:52:32,858 --> 00:52:35,068 - แต่จะใช้คำว่าอะไรดี - ไม่รู้สิ แต่… 870 00:52:35,152 --> 00:52:37,445 - เราไม่มีเนื้อ… - เขาพูดภาษาอัมฮาริก 871 00:52:37,529 --> 00:52:39,573 ปัญหาคือเราไม่มีเนื้อร้องภาษานั้น 872 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 - ประเด็นคือ - มีอะไรบ้าง เราหาอะไรได้บ้าง 873 00:52:43,702 --> 00:52:46,496 ผมจำได้เลย ตอนนั้น เพราะผมยืนบังเรย์ ชาร์ลส์อยู่ 874 00:52:46,580 --> 00:52:50,750 เรย์บอกว่า "สั่นระฆังเลย ควินซี่" 875 00:52:52,419 --> 00:52:54,462 แปลว่า "ลุยกันได้เลย" 876 00:52:56,381 --> 00:52:59,050 หลายคนเริ่มจะใจร้อน 877 00:52:59,134 --> 00:53:00,385 ทุกคนเหนื่อย 878 00:53:01,261 --> 00:53:03,889 ทุกคนอยากทำงานให้มันเสร็จๆ ไป 879 00:53:03,972 --> 00:53:07,976 ผมว่านั่นอาจจะเป็น จุดที่เราได้คำว่า "ชาลาชาลิงเก" 880 00:53:20,947 --> 00:53:22,574 น่าจะเป็นความคิดของไมเคิล 881 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 ว่า "เราใส่อะไรที่ ฟังดูเข้ากับวัฒนธรรมลงไปก็ได้" 882 00:53:30,749 --> 00:53:33,501 นี่ๆ โทษนะๆ 883 00:53:35,587 --> 00:53:37,923 แป๊บนึง 884 00:53:38,548 --> 00:53:39,799 เดี๋ยวก่อนๆ 885 00:53:42,427 --> 00:53:45,263 ที่เราร้องกันคือ "เพราะนั่นคือสิ่งที่เรามอบให้" 886 00:53:45,347 --> 00:53:46,473 เรามอบอะไรให้เหรอ 887 00:53:46,556 --> 00:53:48,975 ผมเป็นหนึ่งในไม่กี่คนที่พูดอะไรกับไมเคิลก็ได้ 888 00:53:49,059 --> 00:53:51,144 - มันไม่สมเหตุสมผล - "มาเริ่มการมอบให้" 889 00:53:51,228 --> 00:53:53,355 ใช่ "มาเริ่มการมอบให้" น่าจะดีกว่า 890 00:53:54,898 --> 00:53:57,525 ผมรู้จักไมเคิล แจ็คสันมาตั้งแต่เขาสิบขวบ 891 00:53:57,609 --> 00:53:59,986 ตอนเขามาคัดตัวเข้าค่ายโมทาวน์ 892 00:54:00,070 --> 00:54:02,989 เขาร้องเต้นเต็มที่ตั้งแต่สิบขวบ 893 00:54:03,073 --> 00:54:04,157 ใส่คำว่าอะไรดี 894 00:54:04,241 --> 00:54:08,411 ไมเคิลเป็นหนึ่งในสุดยอดศิลปิน สุดยอดนักแต่งเพลงตลอดกาล 895 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 หลายคนก็เลยไม่กล้าพูดว่า "ไม่ แบบนั้นไม่ควรทำ" 896 00:54:11,748 --> 00:54:13,375 หรือ "มันฟังดูไม่ดีนะ" 897 00:54:13,458 --> 00:54:16,336 บอกทีสิ "ชาลาชาลิงเก" แปลว่าอะไร 898 00:54:17,295 --> 00:54:20,090 สำหรับคนที่โตมากับโมทาวน์ นี่คือการปฏิบัติต่อกันของเรา 899 00:54:20,173 --> 00:54:21,633 เราทุกคนรักกัน 900 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 ทุกคนชอบคำว่า "โลกเดียว" ไหม 901 00:54:25,303 --> 00:54:26,763 - ชอบ - เยี่ยมเลย 902 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 - "โลกเดียว" - "โลกเดียว" 903 00:54:28,515 --> 00:54:32,560 "โลกเดียว เด็กๆ ของเรา โลกเดียว มาเริ่มการมอบให้" 904 00:54:32,644 --> 00:54:34,229 - ใช่เลย - ทุกคน 905 00:54:36,690 --> 00:54:41,027 นั่นแหละดีมาก ไม่ต้องเปลี่ยนแล้วนะ หูผมเริ่มไม่ค่อยดีแล้ว 906 00:54:41,736 --> 00:54:43,363 อัดลงเทปกันเลย 907 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 เริ่มได้เลย ใส่เทปไว้แล้ว 908 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 เอาเลย เพลงมา 909 00:54:51,288 --> 00:54:52,414 เอาล่ะ เริ่มเลย 910 00:55:13,476 --> 00:55:15,645 ในที่สุดเราก็ร้องท่อนคอรัสเสร็จ 911 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 เจ๋งไปเลย 912 00:55:17,063 --> 00:55:20,233 ควินซี่อยากจะขอบคุณแฮร์รี่ เบลาฟอนเต 913 00:55:20,317 --> 00:55:23,945 อย่าลืมนะครับว่าคนที่เริ่มต้น เรื่องทั้งหมดนี้ก็คือแฮร์รี่ เบลาฟอนเต 914 00:55:26,698 --> 00:55:29,743 แล้วทันใดนั้น สิ่งที่น่าทึ่งที่สุดก็เกิดขึ้น 915 00:55:36,541 --> 00:55:40,420 แฮร์รี่ เบลาฟอนเตเป็นคนที่สร้าง แรงบันดาลใจให้ทุกคนในงานนั้นได้มากที่สุด 916 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 อัล จาร์โรเริ่มร้องเพลงของแฮร์รี่ เบลาฟอนเต 917 00:55:49,054 --> 00:55:50,889 ทันใดนั้นทุกคนก็ร้องตาม 918 00:55:54,392 --> 00:55:57,771 ผมเมามากไป ขอบอกไว้เลย 919 00:56:01,566 --> 00:56:05,612 เพราะคนที่ต้องขับพาคุณไปส่ง คือผมหรือเรย์ 920 00:56:45,735 --> 00:56:46,986 ระหว่างช่วงพัก 921 00:56:47,070 --> 00:56:49,656 เรย์เล่นเพลง "วีอาร์เดอะเวิลด์" อีกเวอร์ชั่น 922 00:56:49,739 --> 00:56:53,076 เวอร์ชั่นเพลงกอสเปล เวอร์ชั่นแบบ "จอร์เจียออนมายไมนด์" 923 00:56:54,911 --> 00:56:59,541 ตอนนั้นผมได้ยินเรย์กับสตีวี่คุยกัน 924 00:56:59,624 --> 00:57:01,626 เรย์บอกว่า "ผมต้องเข้าห้องน้ำ" 925 00:57:01,709 --> 00:57:04,379 แล้วสตีวี่ก็บอกว่า "ผมจะนำทางไปให้" 926 00:57:04,462 --> 00:57:06,881 แล้วเขาก็คล้องแขนเรย์ แล้วเดินไปด้วยกัน 927 00:57:06,965 --> 00:57:09,634 ทุกคนก็พูดขึ้นมาว่า "บอดจูงบอดมีจริง" 928 00:57:09,717 --> 00:57:11,970 แล้วทุกคนก็ขำก๊ากเลย 929 00:57:14,931 --> 00:57:18,017 เบอร์เกอร์ปลา 930 00:57:20,562 --> 00:57:21,604 หลายคนเริ่มหิว 931 00:57:23,273 --> 00:57:24,607 วาฟเฟิลมาแล้ว 932 00:57:24,691 --> 00:57:27,610 ไก่กับวาฟเฟิล ไก่ฉ่ำๆ กับวาฟเฟิล 933 00:57:27,694 --> 00:57:30,864 ทุกคนสั่งไก่กับวาฟเฟิลจากร้านรอสโก้ 934 00:57:31,614 --> 00:57:34,993 ผมไม่เคยเห็นใครกินไก่เก่งกว่าไลโอเนล ริชชี่ 935 00:57:35,076 --> 00:57:37,162 เขากินจนกระดูกชิ้นเล็กๆ 936 00:57:37,787 --> 00:57:41,082 ดูดเนื้อจนหมด แล้วเขาก็เอากระดูกไปเรียงกัน 937 00:57:41,166 --> 00:57:44,919 ตอนกินเสร็จ เขาจะเรียง กระดูกชิ้นเล็กๆ ไว้เป็นชั้นสวยๆ เลย 938 00:57:45,003 --> 00:57:48,214 ผมบอกเลยว่า "ไม่มีใครกินไก่สวยกว่าคุณแล้ว" 939 00:57:51,342 --> 00:57:52,969 ตอนถึงช่วงพัก 940 00:57:54,512 --> 00:57:59,684 ไดอาน่าเดินไปหาแดริล ฮอลล์ โดยถือแผ่นเพลงของตัวเองไป 941 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 แล้วบอกว่า "แดริล ฉันเป็นแฟนพันธุ์แท้ของคุณเลย 942 00:58:02,812 --> 00:58:05,857 ช่วยเซ็นแผ่นเพลงให้ฉันได้ไหม" 943 00:58:06,399 --> 00:58:09,903 เราทุกคนมองไปรอบๆ แล้วก็บอกว่า "แม่เจ้า" 944 00:58:11,237 --> 00:58:14,240 ทันทีที่เธอทำ มันก็แพร่ไปทั่วทั้งห้อง 945 00:58:14,782 --> 00:58:19,120 ได้เห็นซินดี้ ลอเปอร์ ขอลายเซ็นไลโอเนลหรือสปริงสตีน 946 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 มันดีมากนะที่พวกเขาอยากได้ลายเซ็นกัน 947 00:58:22,790 --> 00:58:26,419 แล้วก็มีคนมาหาฉัน ฉันก็บอกว่า "อยากได้ลายเซ็นฉันด้วยเหรอ" 948 00:58:26,503 --> 00:58:29,547 แบบ "ว้าว มันเจ๋งมากเลยนะ" 949 00:58:30,632 --> 00:58:33,343 ฉันเลยโทรบอกพรินซ์ว่าเป็นไงบ้าง 950 00:58:33,426 --> 00:58:35,470 ฉันบอกว่า "ฉันว่าคุณน่าจะมานะ 951 00:58:35,553 --> 00:58:38,348 มันดีมากเลยล่ะ ทุกคนกำลังผ่อนคลายกัน 952 00:58:38,431 --> 00:58:39,891 เรากำลังสนุกกันเลย" 953 00:58:49,984 --> 00:58:52,362 ผมคุยโทรศัพท์กับพรินซ์ 954 00:58:53,029 --> 00:58:54,822 เขาอยู่ที่คาร์ลอสแอนด์ชาร์ลี 955 00:58:54,906 --> 00:58:59,369 เขาบอกว่า "ผมจะไปเล่นโซโล่กีตาร์ แยกห้องอัด" 956 00:58:59,452 --> 00:59:02,372 ผมก็บอกว่า "ไม่เอา ทุกคนอัดห้องเดียวกัน 957 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 ผมต้องการให้คุณมาร้องเพลง" 958 00:59:04,624 --> 00:59:06,543 เขาอยากเล่นกีตาร์ 959 00:59:06,626 --> 00:59:09,045 บังเอิญว่าเพลงนี้ไม่จำเป็นต้องมีกีตาร์น่ะสิ 960 00:59:10,922 --> 00:59:11,965 มันเริ่มดึกแล้ว 961 00:59:12,048 --> 00:59:14,759 ฉันก็ตั้งตารอร้องท่อนเวิร์ส 962 00:59:14,842 --> 00:59:17,845 แต่พวกเขาก็เอาแต่ถามว่า "คิดว่าจะเรียกพรินซ์มาได้ไหม" 963 00:59:17,929 --> 00:59:19,389 ฉันก็แบบ "ว้าว นี่มันแปลกๆ นะ" 964 00:59:19,472 --> 00:59:23,935 ฉันเริ่มรู้สึกเหมือนถูกหลอกใช้ให้มาที่นี่ 965 00:59:24,018 --> 00:59:26,354 เพราะพวกเขาอยากให้พรินซ์มา 966 00:59:26,437 --> 00:59:29,065 ยิ่งฉันอยู่นาน พรินซ์ก็ยิ่งน่าจะมา 967 00:59:30,858 --> 00:59:33,820 ผมมั่นใจว่าพวกเขารอลิมูซีนของพรินซ์มาจอด 968 00:59:34,362 --> 00:59:36,030 แต่เขาก็ไม่มา 969 00:59:37,407 --> 00:59:39,033 ฉันรู้อยู่แล้วว่าเขาไม่มา 970 00:59:39,117 --> 00:59:42,453 เพราะคนมันเยอะเกินไป เขาจะรู้สึกอึดอัด 971 00:59:43,580 --> 00:59:45,373 ฉันบอกไลโอเนลว่า "ฉันกลับก่อนนะ" 972 00:59:45,456 --> 00:59:47,709 พวกเขาไม่ได้คิดจะให้ฉันร้องท่อนเวิร์สแต่แรก 973 00:59:48,251 --> 00:59:51,087 ซึ่งฉันก็เสียใจนิดหน่อย 974 00:59:54,007 --> 00:59:57,719 เราอัดท่อนฮุกแล้ว ต่อไปก็จะเป็นโซโล่ 975 01:00:04,183 --> 01:00:05,184 สองประโยค 976 01:00:12,525 --> 01:00:15,194 ไมเคิลมาหาผม บอกว่า "พรินซ์ไม่มา" 977 01:00:15,278 --> 01:00:18,823 เราก็เลยมีตำแหน่งว่างที่ต้องการนักร้องโซโล่ 978 01:00:18,906 --> 01:00:21,784 "คุณแนะนำใครดี" ผมบอกไปว่า "ฮิวอี้ ลูอิส" 979 01:00:23,536 --> 01:00:25,788 ฮิวอี้ ลูอิสมีเสียงโซโล่ที่เพราะมาก 980 01:00:27,248 --> 01:00:29,876 มีคนมาแตะไหล่ผม แล้วบอกว่า "ควินซี่ต้องการคุณ" 981 01:00:29,959 --> 01:00:32,670 เขาพาผมไปหาควินซี่ บอกว่า "สเมลลี่ มานี่ซิ เรียกไมเคิลด้วย" 982 01:00:33,838 --> 01:00:35,840 เขาบอกว่า "ร้องท่อนของฮิวอี้ที" 983 01:00:41,012 --> 01:00:44,557 ทีนี้ผมเลยได้ท่อนของพรินซ์ ผมลงไปแทนตัวสำคัญเลยทีเดียว 984 01:00:44,641 --> 01:00:46,059 - ใช่ - ผมไปได้หรือยัง ไม่เนอะ 985 01:00:46,142 --> 01:00:50,021 จากวินาทีนั้นเป็นต้นไป ผมประหม่าสุดๆ 986 01:00:51,314 --> 01:00:52,315 โอเคนะ 987 01:00:55,902 --> 01:00:57,654 ทุกส่วนอัดครบแล้ว 988 01:00:57,737 --> 01:01:00,531 กว่าเราจะเริ่มได้อัดท่อนโซโล่กัน 989 01:01:01,032 --> 01:01:03,284 ก็มีคนถามว่า "ทำไมเขาได้ท่อนนั้น" 990 01:01:03,368 --> 01:01:06,871 หรือ "ทำไมเธอได้ท่อนนี้" คำตอบก็คือ "มันตรงกับเสียงพวกเขา" 991 01:01:06,954 --> 01:01:09,207 ท่อนนั้นขึ้นสูง "ขอให้ทุกคนรู้ไว้…" 992 01:01:09,290 --> 01:01:12,335 ควินซี่บอกว่าฉันต้องร้องกับใคร 993 01:01:12,418 --> 01:01:15,880 ฉันก็บอก "วิลลี่ เนลสันเหรอ น่าสนใจนะ" 994 01:01:17,632 --> 01:01:19,550 ฉันแปลกใจแน่นอน 995 01:01:22,470 --> 01:01:26,140 ทุกคนมารวมกันรอบเปียโน แล้วสตีวี่ วันเดอร์ก็เล่นเพลง 996 01:01:26,224 --> 01:01:28,017 เราก็ร้องไปแบบอคูสติก 997 01:01:34,232 --> 01:01:38,861 สตีวี่ วันเดอร์ เราจะเห็นเลยว่า เสียงแต่ละคนส่งผลต่อสีหน้าของเขา 998 01:01:42,990 --> 01:01:47,995 ผ่านไปครึ่งเพลง เล่นๆ อยู่ เขาก็บอก "ว้าว ดาราดังเพียบ" 999 01:01:55,795 --> 01:01:57,839 รอบแรกที่ร้องจบรอบเปียโน 1000 01:01:57,922 --> 01:02:01,384 นั่นคือครั้งแรกที่เราได้ยิน ว่าเพลงจริงๆ จะออกมาเป็นยังไง 1001 01:02:02,009 --> 01:02:03,845 ผมไม่มีวันลืมเลย มันน่าทึ่งมาก 1002 01:02:03,928 --> 01:02:06,764 ที่ได้ยินเสียงของหลายๆ คนตรงนั้น 1003 01:02:06,848 --> 01:02:09,225 เป็นครั้งแรกในเพลงนั้น 1004 01:02:09,308 --> 01:02:11,602 แค่คิดก็ขนลุกขึ้นมาเลย 1005 01:02:21,821 --> 01:02:25,700 เราเขียนชื่อใส่เทปที่ติดพื้น 1006 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 มันเป็นตัวยูใหญ่ๆ 1007 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 เริ่มจากตรงนี้ แล้ววนมาจนครบ 1008 01:02:32,248 --> 01:02:36,002 ผมจำได้ว่าไล่ไปแล้วก็นับคน เพราะว่าผมแบบ… 1009 01:02:36,085 --> 01:02:38,254 "โอเค ตรงนี้สามคน ตรงนี้สอง" 1010 01:02:38,838 --> 01:02:42,550 ผมดูรายชื่อที่พื้น 1011 01:02:42,633 --> 01:02:45,178 แล้วก็คิดว่า "งานนี้เหลือเชื่อแน่เลย" 1012 01:02:47,513 --> 01:02:48,848 สปริงสตีนอยู่นี่ 1013 01:02:48,931 --> 01:02:49,891 ทดสอบ หนึ่ง สอง 1014 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 ผมอยู่ตรงนั้นเลย 1015 01:02:52,518 --> 01:02:55,062 ไมเคิล แจ็คสันก็อยู่นี่ ผมร้องต่อหลังไมเคิล 1016 01:02:55,146 --> 01:02:56,230 เราเตรียมที่ไว้ให้คุณแล้ว 1017 01:02:58,399 --> 01:03:00,151 รู้ใช่ไหมว่าอยู่กับผม 1018 01:03:00,234 --> 01:03:03,237 วงนั้นเป็นวัฏจักรชีวิตที่น่ากลัวมาก 1019 01:03:03,321 --> 01:03:04,405 ควินซี่พูดถูก 1020 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 ถึงเวลาร้องท่อนของตัวเอง คุณจะทุ่ม 200 เปอร์เซ็นต์ 1021 01:03:07,909 --> 01:03:10,036 เพราะทุกคนจะจ้องมองคุณ 1022 01:03:10,703 --> 01:03:15,082 การได้เห็นการเตรียมตัว และความอ่อนแอของทุกคน 1023 01:03:15,750 --> 01:03:18,711 มันก็น่าทึ่งมากๆ 1024 01:03:19,212 --> 01:03:21,380 ตอนนั้นทุกคนกำลังทุ่มเต็มที่ 1025 01:03:21,464 --> 01:03:23,591 ที่เราจะทำก็คือ เรามีไมค์อยู่ข้างหน้า 1026 01:03:23,674 --> 01:03:26,469 แต่ที่จะทำก็คือถึงท่อนของตัวเอง ให้โน้มเข้ามา 1027 01:03:27,220 --> 01:03:29,889 เวลาอีกคนโน้มเข้ามา 1028 01:03:29,972 --> 01:03:31,682 เวลาคุณร้องคู่กับใคร อะไรก็ตาม 1029 01:03:31,766 --> 01:03:33,559 พอถึงท่อนของตัวเอง โน้มเข้ามา 1030 01:03:33,643 --> 01:03:36,646 อย่าร้องอยู่ข้างหลัง ถ้าทำแบบนั้น คุณจะไม่รู้ท่อนของตัวเอง 1031 01:03:36,729 --> 01:03:38,523 - ก้าวเข้ามาหรือโน้มเข้ามา - เข้ามาเลยครับ 1032 01:03:38,606 --> 01:03:40,483 ไม่ ถึงป้ายชื่อจะอยู่ข้างหลัง… 1033 01:03:41,609 --> 01:03:42,693 - เข้าใจนะ - ใช่ 1034 01:03:42,777 --> 01:03:45,071 นี่คือการอัดเพลงของจริง มัน… 1035 01:03:45,154 --> 01:03:47,198 ชื่ออยู่ข้างหลัง แต่ไมค์อยู่นี่ 1036 01:03:47,281 --> 01:03:48,449 เข้ามาใกล้ๆ ไมค์ 1037 01:03:48,533 --> 01:03:50,243 - พร้อมนะ - พร้อมแล้วบอกด้วย 1038 01:03:50,326 --> 01:03:51,452 - เริ่มเลย - พร้อม 1039 01:04:06,926 --> 01:04:08,970 อีกรอบได้ไหม ผมพลาดตอนเริ่ม 1040 01:04:10,429 --> 01:04:12,223 สตีวี่บอกว่าเขาพลาด 1041 01:04:13,391 --> 01:04:15,434 มันแฟลต แฟลตมากๆ 1042 01:04:16,352 --> 01:04:17,645 แฟลตใช่ไหมล่ะ 1043 01:04:18,229 --> 01:04:20,064 สตีวี่พลาด เขาพลาดได้ยังไง 1044 01:04:21,315 --> 01:04:23,025 - เป็นไปได้เหรอ - ไม่มีทาง 1045 01:04:23,109 --> 01:04:27,071 สตีวี่พลาดแบบขี้เล่น อย่างที่มีเขาคนเดียวที่ทำได้ 1046 01:04:27,154 --> 01:04:29,198 แทบจะโดยเจตนาเลย เขาเล่นสนุกกับมัน 1047 01:04:29,282 --> 01:04:30,867 สตีวี่ไม่ได้ประหม่า 1048 01:04:30,950 --> 01:04:32,285 ไม่มีทาง ผมไม่เคยพลาดโน้ต 1049 01:04:33,870 --> 01:04:34,871 คอผมน่ะ 1050 01:04:37,123 --> 01:04:39,584 ควินซี่ขึ้นเสียงบอกว่า "เราต้องไปให้ถึง" 1051 01:04:39,667 --> 01:04:40,918 เขาขึ้นเสียงใส่เรา 1052 01:04:41,002 --> 01:04:42,003 ขอร้องล่ะ 1053 01:04:42,670 --> 01:04:44,755 ผมไม่เคยเห็นเขาเป็นแบบนั้นเลย 1054 01:04:45,548 --> 01:04:48,509 ควินซี่ นี่ 1055 01:04:52,305 --> 01:04:54,640 ควินซี่ โจนส์ใจเย็นมากๆ เสมอ 1056 01:04:54,724 --> 01:04:57,059 เขากังวลแค่เรื่องเวลา 1057 01:04:57,643 --> 01:04:59,562 เรามีงานต้องทำเยอะ หนทางยังอีกไกล 1058 01:05:13,576 --> 01:05:14,619 ผมช่วยได้ไหม 1059 01:05:15,995 --> 01:05:19,415 มันยากนะ เพราะโน้ตห่างกันมาก 1060 01:05:19,498 --> 01:05:20,958 ผมช่วยได้ไหม คุณจะได้… 1061 01:05:23,210 --> 01:05:24,211 แล้วคุณก็… 1062 01:05:24,712 --> 01:05:26,172 นั่นท่อนผม 1063 01:05:26,255 --> 01:05:28,132 ผมรู้ เขาคุยกันว่าจะแลกท่อน 1064 01:05:28,215 --> 01:05:30,718 ผมว่าผมทำได้นะ ถ้าผมถอยไป แล้วร้องดังขึ้น 1065 01:05:30,801 --> 01:05:31,802 ร้องเสียงเบาๆ มันยาก 1066 01:05:31,886 --> 01:05:35,556 ตอนนั้นตีสี่แล้ว ทุกคนก็ร้องท่อนสำคัญที่สุด 1067 01:05:35,640 --> 01:05:38,476 เราก็จะหงุดหงิดหน่อยๆ เราจะเริ่มเหนื่อย 1068 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 มันโดดแปลกๆ นะ หลังจากเมโลดี้ของผมน่ะ 1069 01:05:41,354 --> 01:05:42,730 ในกล้องของผม ทุกคนตัวใหญ่มาก 1070 01:05:42,813 --> 01:05:44,857 เพราะผมอยู่ใต้พวกเขาใกล้ๆ เลย 1071 01:05:44,941 --> 01:05:46,943 เรายื่นมือไปสัมผัสเขาได้เลย 1072 01:05:47,026 --> 01:05:48,194 พวกเขาอยู่ตรงนั้นเลย 1073 01:05:50,988 --> 01:05:52,740 ผมเป็นแฟนพันธุ์แท้พอล ไซมอน 1074 01:05:55,368 --> 01:05:57,536 เขาอยู่นี่ ตรงนี้ ร้องเพลงอยู่ต่อหน้าผม 1075 01:05:59,705 --> 01:06:03,876 เคนนี่ โรเจอร์ส ตอนขึ้นโน้ตสูง เขาจะทำหน้าแหยไปด้วย 1076 01:06:03,960 --> 01:06:05,378 แบบ "ให้ตายสิ เขา…" 1077 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 ตอนนั้นผมก็คิด… 1078 01:06:10,466 --> 01:06:14,136 ไม่อยากเชื่อเลยว่า ว่ามีคนจ้างผมมาถ่ายสิ่งที่น่าทึ่งนี้ 1079 01:06:22,478 --> 01:06:26,399 ถึงตาของไดออนน์ วอร์ริก แล้วเราก็มีปัญหาทางเทคนิคนิดหน่อย 1080 01:06:29,026 --> 01:06:31,028 - ว่าไงนะ - ได้ยินเสียงตัวเองไหม 1081 01:06:31,112 --> 01:06:32,113 ได้ยิน 1082 01:06:40,454 --> 01:06:42,456 เธอเป็นใคร พาออกไปเลย 1083 01:06:43,541 --> 01:06:46,043 มีเรื่องทางเทคนิคให้แตกตื่นนิดหน่อย 1084 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 เรามีปัญหาเรื่องเสียงรบกวนตอนเปิดฟัง 1085 01:06:48,796 --> 01:06:52,091 มีจุดหนึ่ง ผมบอกว่า "ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น เราต้องลุยต่อ" 1086 01:06:52,174 --> 01:06:54,802 อันนี้เราต้องตัดออก ไม่ว่ายังไงก็ตาม 1087 01:06:54,885 --> 01:06:56,387 - เสียงยังอยู่ไหม - อยู่ 1088 01:06:56,470 --> 01:06:59,015 - คิดว่าเสียงรั่วหรือเปล่า - อาจจะเข้าไมค์คนอื่นก็ได้ 1089 01:06:59,098 --> 01:07:00,808 ปิดแทร็กอื่นหมดแล้วนะ 1090 01:07:00,891 --> 01:07:02,727 ไม่มีข้ออ้างอื่นแล้วจริงๆ 1091 01:07:03,728 --> 01:07:05,312 มาหาต้นตอของปัญหากัน 1092 01:07:05,396 --> 01:07:06,689 น่าจะไปสตูดิโอผม 1093 01:07:18,284 --> 01:07:20,119 ยังได้ยินอีกเสียงอยู่เลย 1094 01:07:20,202 --> 01:07:22,079 - ขอโทษที นี่เป็นปริศนา - เสียงผี 1095 01:07:22,830 --> 01:07:25,332 - เราจะเรียกหาใคร - บริษัทกำจัดผี 1096 01:07:26,751 --> 01:07:29,712 - แอครอยด์อยู่ในห้องเสียงสะท้อน - แอครอยด์ 1097 01:07:30,379 --> 01:07:31,630 มันสร้างความเครียดเล็กๆ 1098 01:07:32,590 --> 01:07:33,674 หายไปแล้ว 1099 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 เราเจอแล้ว อะไรก็ไม่รู้ล่ะ 1100 01:07:36,302 --> 01:07:40,973 มันยากนิดหน่อย แต่เราก็กลับไปทำตามแผน อัดเสียงให้เสร็จ 1101 01:07:41,599 --> 01:07:45,269 ถึงเวลาช่วงเช้าที่เราต้องพลาดให้น้อยที่สุดแล้ว 1102 01:07:45,352 --> 01:07:46,353 เอาล่ะนะ 1103 01:07:49,106 --> 01:07:50,107 ได้เลย 1104 01:07:58,074 --> 01:08:00,743 อัดไปได้ไกลถึงอัล จาร์โร แล้วเขาก็พลาด 1105 01:08:00,826 --> 01:08:02,953 พวกเขาก็บอกว่า "บึ้ม" แล้วก็เริ่มใหม่ 1106 01:08:10,002 --> 01:08:14,006 อัล จาร์โรโด๊ปมามากไปหน่อย 1107 01:08:14,715 --> 01:08:16,217 ในแง่ของแอลกอฮอล์น่ะ 1108 01:08:22,306 --> 01:08:24,058 - ผมขอโทษ - ให้ตายสิ 1109 01:08:24,141 --> 01:08:25,226 นั่นท่อนของวิลลี่ 1110 01:08:26,143 --> 01:08:27,269 อัลน่าสนใจนะ 1111 01:08:27,353 --> 01:08:29,688 โอเค ผมต้องบอกเลย เรื่องตลกของอัล 1112 01:08:32,233 --> 01:08:35,361 อัลอยากฉลองก่อนที่เราจะทำเพลง 1113 01:08:37,071 --> 01:08:40,616 เขาบอกแต่ว่า "เอามาอีกขวด เราจะฉลองกัน" 1114 01:08:40,699 --> 01:08:42,910 ทุกครั้งที่มีขวดไวน์เข้ามา 1115 01:08:42,993 --> 01:08:45,371 ผมก็เอาขวดออกไปทิ้ง 1116 01:08:45,454 --> 01:08:47,289 สตีวี่ ขอคีย์บอร์ดก่อนได้ไหม 1117 01:08:47,373 --> 01:08:49,667 เราจะให้คุณซ้อมท่อนนั้นก่อน 1118 01:08:49,750 --> 01:08:52,128 เราต้องทำงานกันหนักมาก 1119 01:08:52,211 --> 01:08:55,256 เพื่อบันทึกท่อนของอัล 1120 01:08:55,339 --> 01:08:58,342 ก่อนที่อัลจะจำท่อนของตัวเองไม่ได้ 1121 01:09:04,431 --> 01:09:06,142 ใช่ นั่นแหละ 1122 01:09:06,225 --> 01:09:08,102 ครับ ท่อนผมอีกทีนะ 1123 01:09:08,185 --> 01:09:10,146 - เล่นเพลงไปก่อน - นะครับ 1124 01:09:10,229 --> 01:09:12,982 พอแล้วล่ะ มันได้แล้ว พอแล้ว 1125 01:09:13,065 --> 01:09:15,943 ทุกครั้งที่ย้อนกลับไปกรอ ก็เสียเวลาไปห้านาที 1126 01:09:16,026 --> 01:09:18,529 เราเหมือนสร้างความตึงเครียด ทุกครั้งที่กรอแผ่นเสียงกลับ 1127 01:09:34,670 --> 01:09:37,256 ผมทำอะไรต่อจากบรูซ สปริงสตีน ก็… 1128 01:09:37,339 --> 01:09:41,719 เป็นคุณจะทำอะไรล่ะ ผมเลือกร้องแบบอ่อนหวาน แนวๆ เพลงโซล 1129 01:09:47,266 --> 01:09:48,726 เคนนี่ ล็อกกินส์เยี่ยมมาก 1130 01:09:48,809 --> 01:09:50,769 แล้วก็ไปถึงท่อนของสตีฟ แพร์รี่กับแดริล ฮอลล์ 1131 01:09:50,853 --> 01:09:52,396 ตอนนั้นแบบว่า "พระเจ้าช่วย" 1132 01:10:05,409 --> 01:10:06,535 เอาล่ะ 1133 01:10:07,870 --> 01:10:09,163 สตีฟ แพร์รี่ร้องได้เยี่ยมมาก 1134 01:10:10,581 --> 01:10:13,792 เสียงเขาดีมาก เทียบแซม คุกได้เลย 1135 01:10:13,876 --> 01:10:16,045 ขออีกรอบ ผมขออีกอย่างน้อยสองรอบ 1136 01:10:16,128 --> 01:10:18,881 พวกนี้ได้อัดท่อนของตัวเองสามสี่เทก 1137 01:10:18,964 --> 01:10:22,384 ขณะเดียวกัน ท่อนผมอยู่ท้ายเพลง ผมยังไม่ได้ร้องท่อนของตัวเองเลย 1138 01:10:22,468 --> 01:10:24,220 แล้วผมก็เริ่มว้าวุ่น 1139 01:10:25,304 --> 01:10:28,974 ฉันมองดูทุกคนร้องเพลง 1140 01:10:29,058 --> 01:10:31,852 ฉันแค่พยายามจำเนื้อ แล้วหายใจเข้า 1141 01:10:31,936 --> 01:10:35,439 ผมบอกควินซี่กับอุมแบร์โต้ "คราวหน้าถ้ามีใครพลาดอีก 1142 01:10:35,522 --> 01:10:38,609 คุณช่วยไปต่อเลยได้ไหม เราจะได้ซ้อมท่อนเราบ้าง 1143 01:10:38,692 --> 01:10:39,735 แล้วก็ท่อนบริดจ์ด้วย" 1144 01:10:39,818 --> 01:10:41,654 เขาก็บอก "ครับ โอเค ดีเลย" 1145 01:10:41,737 --> 01:10:44,615 ไมเคิลที่อยู่ข้างผมก็บอกว่า "ความคิดดีนะ" 1146 01:10:44,698 --> 01:10:45,908 ผมก็บอก "ขอบคุณ ไมค์" 1147 01:10:45,991 --> 01:10:48,118 - ไปท่อนบริดจ์เลยไหม - อยากร้องท่อนบริดจ์ไหม 1148 01:10:48,619 --> 01:10:51,038 - ไปท่อนบริดจ์เลย ข้ามไปท่อนบริดจ์ - ไปท่อนบริดจ์ 1149 01:10:51,121 --> 01:10:52,873 - ท่อนบริดจ์ - ท่อนบริดจ์ 1150 01:10:53,582 --> 01:10:55,000 โอเค ทุกคน ไปท่อนบริดจ์ 1151 01:10:56,752 --> 01:10:58,754 โอเค ฮิวอี้ ตาคุณแล้ว 1152 01:11:01,757 --> 01:11:03,342 ให้ตายสิ คุณพร้อมกลับบ้านแล้วสินะ 1153 01:11:04,385 --> 01:11:06,845 เผื่อมีอะไรพลาดอีก อัดต่อไปเลย 1154 01:11:08,305 --> 01:11:11,892 ผมมีแค่ท่อนเดียว แต่ขาผมสั่นไปเลยนะ 1155 01:11:42,131 --> 01:11:43,841 ให้ร้องประสานไหม 1156 01:11:43,924 --> 01:11:47,511 ท่อนสุดท้ายให้ร้องประสานไหม 1157 01:11:48,470 --> 01:11:49,471 มันยอดมากเลยนะ 1158 01:11:49,555 --> 01:11:52,433 อยากร้องกับเธอไหม คุณสามคนอยากร้องด้วยไหม ตรง… 1159 01:11:53,559 --> 01:11:54,768 แบบนั้นก็เยี่ยมเลย 1160 01:11:56,395 --> 01:11:59,565 แต่แล้วพวกเขาก็บอกว่า "ร้องประสานกับซินดี้กับคิมสิ" 1161 01:12:00,274 --> 01:12:02,651 เดโมไม่มีท่อนประสานเสียงเลยนะ 1162 01:12:02,735 --> 01:12:05,529 ผมต้องแต่งท่อนใหม่ขึ้นมา 1163 01:12:05,612 --> 01:12:07,031 แต่งท่อนประสานเสียงสามส่วน 1164 01:12:07,114 --> 01:12:11,035 ต่อหน้าสตีวี่ วันเดอร์, เรย์ ชาร์ลส์, เคนนี่ ล็อกกินส์ 1165 01:12:11,118 --> 01:12:12,202 แดริล ฮอลล์ 1166 01:12:13,203 --> 01:12:14,538 ผมต้องร้องท่อนไหน 1167 01:12:14,621 --> 01:12:16,206 มันชวนให้แตกตื่นมากๆ 1168 01:12:17,207 --> 01:12:18,250 ท่อนผมอยู่นั่น 1169 01:12:21,920 --> 01:12:23,464 - อยู่ตรง "ยืนหยัด" ใช่ไหม - ใช่ 1170 01:12:23,547 --> 01:12:24,423 คุณล่ะ 1171 01:12:24,506 --> 01:12:25,507 คุณอยู่ท่อนไหน คิม 1172 01:12:31,638 --> 01:12:32,848 ประมาณนั้น 1173 01:12:32,931 --> 01:12:34,725 ผมเหนื่อยเกินจะบอกอะไรใครแล้ว 1174 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 ร้องไปเลย 1175 01:12:46,195 --> 01:12:48,781 ผมจะลองดู สูงไปสำหรับผม แต่จะลองดู 1176 01:13:10,302 --> 01:13:12,846 ผมผิดเอง มันผิดโน้ตไปหน่อย ผมไม่ได้ปรับลง 1177 01:13:12,930 --> 01:13:15,099 ผมนึกว่าฮิวอี้หัวจะระเบิด 1178 01:13:15,182 --> 01:13:18,936 ซินดี้ร้องช่วงคู่แปดได้ แต่สงสารฮิวนะ เขาขึ้นสูงสุดแรงเกิดเลย 1179 01:13:19,019 --> 01:13:20,771 เขาคงทำแบบนั้นได้อีกไม่มาก 1180 01:13:20,854 --> 01:13:23,023 ผมร้องผิดโน้ตดูว่าใครจะสังเกตไหม 1181 01:13:26,318 --> 01:13:31,365 ซินดี้ร้องท่อนนั้นได้เยี่ยมมาก แต่มันมีบางอย่างผิดพลาดไป 1182 01:13:31,448 --> 01:13:34,743 ฮิว ฟังนะ ตอนเธอร้องเพลง มันเหมือนมีเสียงประสานขึ้นมา 1183 01:13:34,827 --> 01:13:36,912 ฟังดูเหมือนโต้ตอบกันเลย 1184 01:13:36,995 --> 01:13:40,290 ทุกคนถามว่า "นั่นเสียงอะไร" ฉันก็คิดว่า "นั่นเสียงอะไร" 1185 01:13:40,374 --> 01:13:43,168 เล่นช่วงแรกของอีกท่อนก่อน แล้วค่อย… 1186 01:13:45,838 --> 01:13:48,632 อุมแบร์โต้บอกว่า "เสียงรบกวนในแทร็กของเธอเยอะมากเลย 1187 01:13:48,715 --> 01:13:49,842 เกิดอะไรขึ้น" 1188 01:13:50,342 --> 01:13:52,428 ไมค์ใกล้พัง คุณต้องเปลี่ยนไมค์ 1189 01:13:52,511 --> 01:13:54,096 ไม่ ไมค์สวยแล้ว 1190 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 - ไมค์สวยแล้วเหรอ - ไมค์ไม่ได้มีอะไรเสีย 1191 01:13:57,683 --> 01:13:59,143 ไมค์สวยแล้ว 1192 01:13:59,226 --> 01:14:00,978 เสียงเหมือนคนคุยกันเลย 1193 01:14:01,061 --> 01:14:02,479 หรือหัวเราะ หรืออะไรสักอย่าง 1194 01:14:02,563 --> 01:14:03,564 ทุกครั้งที่คุณร้องเพลง 1195 01:14:03,647 --> 01:14:05,190 ฉันไม่คิดว่ามันตลกนะ 1196 01:14:05,274 --> 01:14:08,527 คุณควรหยุดขำตอนฉันร้อง เพราะว่า… 1197 01:14:11,321 --> 01:14:13,699 ซินดี้ คุณใส่กำไลข้อมือเยอะ 1198 01:14:14,366 --> 01:14:16,076 อ้อ หรือว่า… 1199 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 ต่างหูฉันมั้ง 1200 01:14:17,578 --> 01:14:19,538 ฉันไม่ได้คิดเลย 1201 01:14:20,330 --> 01:14:21,540 ขอโทษค่ะ 1202 01:14:21,623 --> 01:14:22,708 โอ๊ย เต็มตัวเลย 1203 01:14:25,586 --> 01:14:26,962 ถอดทั้งชุดเลย 1204 01:14:28,005 --> 01:14:29,840 ไม่นะ ฉันขอโทษ 1205 01:14:30,757 --> 01:14:33,010 เสียงมาจากตรงนี้เอง โอเค 1206 01:14:36,930 --> 01:14:38,557 นี่แหละเสียงคนคุยกัน 1207 01:14:42,060 --> 01:14:45,772 เราต้องการช่วงเวลาขำตรงนั้น เพื่อลดความเครียด 1208 01:14:45,856 --> 01:14:47,858 ก่อนที่เราจะผ่านโค้งนั้นมาได้ 1209 01:14:47,941 --> 01:14:49,359 ทำแบบเดิมนะ ฮิวอี้ 1210 01:14:50,152 --> 01:14:51,153 ตามหลังไมเคิลเลย 1211 01:15:13,008 --> 01:15:15,302 - ฉันค้างนานไปไหม - ไม่ 1212 01:15:15,385 --> 01:15:16,803 เยี่ยมแล้ว 1213 01:15:19,389 --> 01:15:20,682 ได้แล้วนะ 1214 01:15:21,391 --> 01:15:22,643 เทกเดียวผ่าน 1215 01:15:24,061 --> 01:15:27,022 เพราะฉันทุ่มทั้งชีวิตให้การร้องเพลง 1216 01:15:27,105 --> 01:15:29,650 การได้อยู่กับนักร้องเหล่านั้น 1217 01:15:29,733 --> 01:15:33,779 แล้วได้เป็นส่วนหนึ่งของชุมชนจริงๆ 1218 01:15:33,862 --> 01:15:35,739 มันเหลือเชื่อเลย 1219 01:15:36,907 --> 01:15:38,700 ปล่อยช่องว่างของเรย์ไว้ได้ไหม 1220 01:15:38,784 --> 01:15:41,203 ได้ เขาแก่กว่าผมเยอะเลย 1221 01:15:44,414 --> 01:15:48,460 ช่องว่างนี้ทำให้บ็อบ ดีแลนกับบรูซต้องด้นสด 1222 01:15:49,378 --> 01:15:51,463 ควินซี่เรียกว่า "ท่อนเติมแบบจริงจัง" 1223 01:15:52,047 --> 01:15:54,091 แบบ "เราจะอัดท่อนเติมแบบจริงจังแล้ว" 1224 01:15:54,174 --> 01:15:55,092 ลงมาหน่อย บ็อบ 1225 01:15:55,175 --> 01:15:57,052 บ็อบ ดีแลนอยู่ตรงนี้ 1226 01:15:57,135 --> 01:15:59,888 - คนก่อนที่จะปรับเปลี่ยนเสียง - ใช่ อะไร… 1227 01:15:59,972 --> 01:16:01,348 ได้ โอเค 1228 01:16:01,431 --> 01:16:04,851 เขาเป็นตำนาน เป็นสัญลักษณ์ชื่อดัง 1229 01:16:04,935 --> 01:16:07,396 สำหรับคนอเมริกันและทั้งโลก 1230 01:16:07,479 --> 01:16:08,605 เงียบหน่อยครับ เอาล่ะ 1231 01:16:08,689 --> 01:16:13,902 เราคาดหวังว่าสิ่งที่น่าทึ่งจะเกิดขึ้น 1232 01:16:22,202 --> 01:16:23,245 โอเค 1233 01:16:25,831 --> 01:16:27,874 นั่นแหละ เปลี่ยนแทร็ก 1234 01:16:40,721 --> 01:16:45,434 โอเค คุณต้องย้อนไปฟังอีกหลายๆ รอบเลย 1235 01:16:45,517 --> 01:16:46,977 ผมว่าเขาสับสนนิดหน่อย 1236 01:16:47,060 --> 01:16:51,231 เพราะมันดูเหมือน บ็อบไม่เข้าใจว่าเขาต้องร้องยังไง 1237 01:16:51,315 --> 01:16:53,400 หรือเขาต้องทำให้เหมือนคอรัส 1238 01:16:53,483 --> 01:16:55,193 หรือเหมือนบ็อบดีแลน 1239 01:16:55,277 --> 01:16:58,322 เพราะมาก ข้อดีคือคุณร้องไปพร้อมคอรัส 1240 01:16:58,405 --> 01:17:01,992 นี่คือครั้งเดียว ที่เราเข้าช่วงคู่แปด เพราะมากเลย 1241 01:17:02,492 --> 01:17:04,995 - ผมออกตรงจบ "ฉัน" ใช่ไหม - หลังจบ "เธอกับฉัน" 1242 01:17:05,078 --> 01:17:07,998 ที่คุณทำตรงนั้นด้วย ร้องไปกับคอรัส 1243 01:17:08,081 --> 01:17:09,708 "เราคือเด็กๆ" เพราะเลยนะ 1244 01:17:09,791 --> 01:17:11,001 ควินซี่สุดยอดมาก 1245 01:17:11,084 --> 01:17:12,210 - โอเค - เพราะมากเลย 1246 01:17:12,794 --> 01:17:15,964 งานโปรดักชันก็น่าสนใจ เราต้องเป็นมากกว่านักดนตรีชั้นยอด 1247 01:17:16,048 --> 01:17:18,383 เราต้องเป็นจิตแพทย์ด้วย 1248 01:17:20,302 --> 01:17:24,514 - เขาต้องเข้าตรงนี้ - สตีวี่ เปิดให้ฟังรอบหนึ่งได้ไหม 1249 01:17:24,598 --> 01:17:29,603 สูตรลับที่ช่วยให้เขาสบายก็คือสตีวี่ วันเดอร์ 1250 01:17:32,689 --> 01:17:34,441 เราจะซ้อมในนี้สักครู่ 1251 01:17:35,942 --> 01:17:39,237 สตีวี่เลียนแบบได้เก่งมาก 1252 01:17:54,878 --> 01:17:59,091 สตีวี่ร้องเลียนเสียงดีแลนได้เหมือนเลย 1253 01:18:03,762 --> 01:18:06,765 สตีวี่เป็นคนแบบที่ เอาสมุดโทรศัพท์มาร้องเป็นเพลงได้ 1254 01:18:06,848 --> 01:18:09,893 ทุกครั้งที่อยู่กับเขา ก็คืออยู่กับอัจฉริยะ 1255 01:18:09,976 --> 01:18:11,561 แล้วเขาก็ใจดีมากๆ ด้วย 1256 01:18:15,565 --> 01:18:16,775 เอาล่ะนะ บ็อบบี้ 1257 01:18:17,818 --> 01:18:19,611 ผมต้องอยู่ในฝันแน่เลย 1258 01:18:21,697 --> 01:18:24,574 แต่ ณ จุดนี้ คนในห้องมันเยอะมาก 1259 01:18:24,658 --> 01:18:26,785 ยังมีตากล้องภาพนิ่ง กับคนอื่นๆ 1260 01:18:27,411 --> 01:18:32,040 การที่คนอยู่เยอะขนาดนี้ สำหรับบ็อบ มันไม่ใช่วิถีปกติ 1261 01:18:35,377 --> 01:18:36,837 ทีนี้ นี่แหละที่เราอยากทำ 1262 01:18:38,088 --> 01:18:42,008 ครั้งสุดท้าย ถ้าไม่มีส่วนกับการอัด ช่วยออกจากห้องด้วยครับ 1263 01:18:43,468 --> 01:18:45,929 แล้วก็เหลือแต่สตีวี่เล่นเปียโน 1264 01:18:46,012 --> 01:18:49,725 ดีแลนอยู่ที่ไมโครโฟน ควินซี่อยู่ที่โพเดียม 1265 01:18:49,808 --> 01:18:51,143 เอาล่ะครับ เริ่มเลย 1266 01:19:16,042 --> 01:19:17,461 เยี่ยม 1267 01:19:18,879 --> 01:19:20,338 ขอโทษนะ ผ่านไปแล้ว 1268 01:19:20,422 --> 01:19:23,633 - เมื่อกี้ไม่ดีเลย - ผมบอกเลยว่าได้แล้ว 1269 01:19:23,717 --> 01:19:24,968 สุดยอดเลยต่างหาก 1270 01:19:25,051 --> 01:19:27,179 ถ้าคุณว่างั้นนะ 1271 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 ผมรู้ว่าคุณก็รู้ 1272 01:19:28,972 --> 01:19:31,391 สาบานเลยว่าได้แล้ว นี่แหละสมบูรณ์แบบ 1273 01:19:31,475 --> 01:19:32,476 - ได้เลย - สมบูรณ์แบบ 1274 01:19:34,728 --> 01:19:37,230 สปริงสตีนเข้ามาบอกว่า "เก่งมาก ดีแลน" 1275 01:19:37,314 --> 01:19:38,315 เรียกเขาว่าดีแลน 1276 01:19:39,107 --> 01:19:41,401 ผมฟังดีแลนมาตั้งแต่เด็กๆ 1277 01:19:41,485 --> 01:19:45,822 ผมดีใจที่ได้เจอเขาที่นั่น ได้มีปฏิสัมพันธ์เล็กๆ กับเขา 1278 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 มันก็สนุกดี 1279 01:19:47,324 --> 01:19:50,869 "ทางเลือกที่เราเลือกทำ" นี่เหรอท่อนที่บอก 1280 01:19:50,952 --> 01:19:51,870 ใช่ 1281 01:19:53,413 --> 01:19:55,207 นี่คือท่อนจบใช่ไหม 1282 01:19:55,290 --> 01:19:58,210 นี่คือ… ท่อนจบแล้วใช่ไหม จบเพลงแล้วใช่ไหม 1283 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 ใช่ 1284 01:20:00,420 --> 01:20:01,421 หนึ่ง สอง 1285 01:20:02,130 --> 01:20:05,759 มีข้อกังวลร้ายแรงเรื่องเสียงของสปริงสตีน 1286 01:20:05,842 --> 01:20:07,677 ผมจะร้องสั้นๆ บอกด้วยนะว่ามันแบบ… 1287 01:20:09,596 --> 01:20:12,599 ฟังสิ มันเหมือนเชียร์ลีดเดอร์ร้องกับคอรัสเลย 1288 01:20:12,682 --> 01:20:14,351 - โอเค - เข้าใจใช่ไหม "เอาหน่อย" 1289 01:20:14,851 --> 01:20:16,186 ได้เลย 1290 01:20:16,269 --> 01:20:18,814 ผมเพิ่งไปทัวร์ "บอร์นอินเดอะยูเอสเอ" 1291 01:20:18,897 --> 01:20:20,524 ผมกำลังเหนื่อย 1292 01:20:20,607 --> 01:20:22,192 - ควินซี่ พร้อมไหม - พร้อม 1293 01:20:22,275 --> 01:20:23,401 เอาล่ะนะ 1294 01:20:23,485 --> 01:20:24,986 แต่ผมก็เริ่มร้องเพลงไป 1295 01:20:35,705 --> 01:20:38,917 เสียงผมไม่ค่อยดี แต่ผมก็ร้องเต็มที่ 1296 01:20:58,186 --> 01:20:59,229 ผมร้องถูกไหม 1297 01:21:01,106 --> 01:21:02,774 - โอเค - ประมาณนั้นนะ 1298 01:21:02,858 --> 01:21:04,609 - แบบนั้นเป๊ะเลย - โอเค 1299 01:21:05,318 --> 01:21:06,862 เราจะอัดแทร็กนั้นใหม่ 1300 01:21:06,945 --> 01:21:08,697 - โอเค เอาล่ะนะ - ตอนนี้เลยเหรอ 1301 01:21:08,780 --> 01:21:11,241 บรูซเป็นบรูซตัวจริงสุดๆ ในเพลงนั้น 1302 01:21:11,324 --> 01:21:13,702 เสียงเหมือนเขามีเศษแก้วอยู่ในลำคอ 1303 01:22:14,679 --> 01:22:15,722 ขอบคุณครับ 1304 01:22:17,432 --> 01:22:19,267 ผมเหงื่อท่วมเลย 1305 01:22:24,272 --> 01:22:26,566 - ใช่ - โดยทางการแล้ว เขาอยู่ระหว่างพักร้อน 1306 01:22:26,650 --> 01:22:28,443 - ผมกลับบ้านได้แล้วเหรอ - คุณกำลังพักร้อน 1307 01:22:28,526 --> 01:22:29,653 เสียงเพราะมาก 1308 01:22:31,196 --> 01:22:32,072 เราได้เพลงแล้ว 1309 01:22:32,656 --> 01:22:34,157 งานหนักทุกอย่างจบแล้ว 1310 01:22:34,240 --> 01:22:35,450 - รักษาตัวนะ - มันยังไม่จบ 1311 01:22:35,533 --> 01:22:38,828 ตอนอัดจบ เราดีใจมากๆ มันเหนื่อยแน่นอน 1312 01:22:38,912 --> 01:22:40,372 เราไม่ได้นอนทั้งคืน 1313 01:22:40,455 --> 01:22:42,165 แต่ถึงอย่างนั้น ในคืนนั้น 1314 01:22:42,248 --> 01:22:46,378 เราก็รู้ว่าเราได้ทำสิ่งที่จะคงอยู่ตลอดไป 1315 01:22:46,461 --> 01:22:47,754 ทำได้ยอดมาก 1316 01:22:47,837 --> 01:22:50,006 - เราผ่านมาจนได้ - โอเคไหมน่ะ 1317 01:22:50,590 --> 01:22:51,591 โอเคสิ 1318 01:22:58,473 --> 01:23:01,017 ไลโอเนล เราได้ท่อนโซโล่ดีๆ จากทุกคน 1319 01:23:01,101 --> 01:23:04,521 สมบูรณ์แบบเลย นี่แหละจบเลย เรารู้สึกเหมือนกัน 1320 01:23:08,984 --> 01:23:10,110 ดีจริงๆ 1321 01:23:11,569 --> 01:23:14,823 พยายามพาซูเปอร์สตาร์ 40 คน มารวมกันในที่เดียวกัน เวลาเดียวกัน 1322 01:23:14,906 --> 01:23:16,074 มันเป็นไปไม่ได้นะ จริงๆ 1323 01:23:16,741 --> 01:23:19,160 เพราะอย่างนั้น อยู่ดีๆ พอสปริงสตีนบอกว่า 1324 01:23:19,244 --> 01:23:21,496 "หลังจบโชว์ ผมจะไปแคลิฟอร์เนีย" 1325 01:23:21,579 --> 01:23:23,540 พอล ไซมอนบอกว่า "ผมกำลังไป" 1326 01:23:23,623 --> 01:23:25,542 บิลลี่ โจลบอกว่า "ผมกำลังไป" 1327 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 บ็อบ ดีแลน… 1328 01:23:27,836 --> 01:23:30,880 ในห้องนี้ ครอบครัวนี้เติบโตขึ้น 1329 01:23:30,964 --> 01:23:32,257 เอาแบบที่สบายนะ จะ… 1330 01:23:34,551 --> 01:23:35,844 ถ่ายจากข้างบนก็ได้ 1331 01:23:35,927 --> 01:23:38,013 - ควินซ์ คุณจะนั่งตรงไหน - ตรงนั้นแหละ 1332 01:23:40,682 --> 01:23:42,809 เอาล่ะนะ 1333 01:23:44,936 --> 01:23:46,521 อะดรีนาลีนหายไปแล้ว 1334 01:23:48,648 --> 01:23:50,150 อะดรีนาลีนดับไปเลย 1335 01:23:51,484 --> 01:23:54,779 พวกเขาบอกประมาณว่า "จบแล้ว ทุกคน ปิดงานได้ 1336 01:23:54,863 --> 01:23:56,031 กลับบ้านกัน" 1337 01:23:58,324 --> 01:23:59,242 คืนนี้สุดๆ เลย 1338 01:23:59,325 --> 01:24:00,785 ผมนึกว่าเป็นงานที่ได้เงิน 1339 01:24:00,869 --> 01:24:02,746 ตอนจบงาน ตอนเตรียมกลับบ้าน 1340 01:24:02,829 --> 01:24:05,540 ผมก็ทำใบแจ้งยอดขึ้นมา แล้วเขาก็บอกว่า 1341 01:24:05,623 --> 01:24:08,460 "แจ้งยอดเหรอ ไม่มียอด ทุกอย่างคืองานอาสา 1342 01:24:08,543 --> 01:24:11,671 ทุกคนคืออาสาสมัคร" แล้วผมก็ตอบ "ก็ได้ครับ" 1343 01:24:11,755 --> 01:24:15,467 "ผมได้เสื้อยืดเท่ๆ กับเรื่องเล่าดีๆ ก็โอเคแล้ว" 1344 01:24:21,931 --> 01:24:25,810 ไดอาน่า รอสส์ยังอยู่หลังจากทุกคนไปแล้ว 1345 01:24:27,020 --> 01:24:29,105 ผมได้ยินเธอร้องไห้ 1346 01:24:30,523 --> 01:24:32,817 ควินซี่บอกว่า "ไดอาน่า คุณโอเคไหม" 1347 01:24:32,901 --> 01:24:37,030 เธอบอกว่า "ฉันไม่อยากให้มันจบเลย" 1348 01:24:38,323 --> 01:24:41,868 นี่คือคำพูดที่หวานที่สุดที่ผมเคยได้ฟังเลยล่ะ 1349 01:24:56,591 --> 01:24:58,635 (เอแอนด์เอ็มเรคอร์ดส์) 1350 01:24:59,886 --> 01:25:02,514 ผมว่าเราออกมาประมาณแปดโมงเช้า 1351 01:25:03,014 --> 01:25:05,266 ควินซี่ขับรถไม่เป็น 1352 01:25:05,350 --> 01:25:09,312 ผมเลยขับพาเขาไปส่งที่บ้านในเบลแอร์ 1353 01:25:09,395 --> 01:25:13,108 มันเป็นความสุขผสมกับความเหนื่อยล้า 1354 01:25:13,817 --> 01:25:18,488 ผมจำได้ว่าควินซี่บอกว่า "ให้ตายสิ พวกคนขาวทุ่มเต็มที่จริงๆ" 1355 01:25:19,697 --> 01:25:21,866 ผมดีใจมากเลยนะ 1356 01:25:21,950 --> 01:25:24,786 มันเหมือนเวลาจบคอนเสิร์ตแล้วกลับบ้าน 1357 01:25:24,869 --> 01:25:27,372 แล้วเราก็แบบว่า "เยี่ยม เราทำได้สุดยอด" 1358 01:25:27,455 --> 01:25:30,875 มันแบบ… เรารู้สึกดีกับมันจริงๆ 1359 01:25:32,252 --> 01:25:35,672 ตอนแปดโมงเช้า พอกลับถึงบ้าน 1360 01:25:35,755 --> 01:25:38,424 ผมเดินเข้าบ้าน ครอบครัวก็รออยู่ 1361 01:25:38,508 --> 01:25:41,803 ยินดีกับผมที่ได้รางวัล ได้เป็นพิธีกร 1362 01:25:42,345 --> 01:25:44,264 แต่ผมได้แต่พูดถึง "วีอาร์เดอะเวิลด์" 1363 01:25:45,306 --> 01:25:47,725 ทุกคนก็ถาม "พูดเรื่องอะไรน่ะ" ผมก็บอก "ให้ตายเถอะ 1364 01:25:47,809 --> 01:25:50,812 'วีอาร์เดอะเวิลด์' มันยอดมาก เมื่อคืนเราทำสิ่งนี้กัน" 1365 01:25:50,895 --> 01:25:56,860 พวกเขาไม่รู้ว่าเราพูดเรื่องอะไร มันยิ่งใหญ่และทรงพลังมากๆ 1366 01:25:59,154 --> 01:26:03,366 เรื่องคืนนั้นบดบังทุกอย่าง 1367 01:26:04,784 --> 01:26:06,077 ที่กำลังเกิดขึ้นในชีวิตผม 1368 01:26:08,204 --> 01:26:10,456 (สามเดือนต่อมา) 1369 01:26:10,540 --> 01:26:13,585 อย่างที่ทราบจากเคเอฟไอนิวส์ และสำนักข่าวอื่นๆ เมื่อเช้านี้ 1370 01:26:13,668 --> 01:26:19,215 ที่คุณได้อ่านและฟังรายงาน ในอีกประมาณหนึ่งนาที ณ 7.50 น. 1371 01:26:19,299 --> 01:26:21,968 ทุกคนในโลกจะเปิดเพลงเดียวกัน 1372 01:26:22,051 --> 01:26:23,720 "เราคือโลก เราคือเด็กๆ" 1373 01:26:28,850 --> 01:26:30,268 เพราะเทคโนโลยี 1374 01:26:30,351 --> 01:26:33,730 เราเลยทำให้เพลงนี้ถึงหูคนนับพันล้านได้ 1375 01:26:33,813 --> 01:26:37,483 เวลาพลังงานแบบนั้นถูกส่งออกไป มันจะทรงพลังมากๆ 1376 01:26:38,026 --> 01:26:40,195 ดนตรีเป็นสิ่งที่แปลกประหลาด 1377 01:26:40,278 --> 01:26:42,405 เพราะเราสัมผัสไม่ได้ ดมกลิ่นไม่ได้ 1378 01:26:42,488 --> 01:26:45,325 กินไม่ได้ ทำอะไรไม่ได้ แต่มันอยู่ตรงนั้น 1379 01:26:45,408 --> 01:26:48,786 ฟิฟธ์ซิมโฟนีของบีโทเฟน ยังคงกลับมาให้ได้ยินตลอด 300 ปี 1380 01:26:48,870 --> 01:26:51,497 นั่นคือพลังที่กล้าแข็ง เข้าถึงจิตวิญญาณมากๆ 1381 01:26:59,339 --> 01:27:02,550 "วีอาร์เดอะเวิลด์" คือสิ่งที่ทุกคนเข้าใจได้ 1382 01:27:02,634 --> 01:27:06,179 ถึงคุณจะพูดภาษาอังกฤษไม่ได้ คุณก็เข้าใจเมโลดี้ได้ 1383 01:27:06,262 --> 01:27:09,349 คุณเข้าใจความรู้สึกของเพลงในทางดนตรีได้ 1384 01:27:18,608 --> 01:27:21,819 นี่คือวิญญาณภายใน พลังภายในที่ออกมาจากเรา 1385 01:27:21,903 --> 01:27:25,031 ที่ยิ่งใหญ่กว่าเพลงใดๆ ก็ตาม ที่เราทุกคนเคยได้ทำ 1386 01:27:32,956 --> 01:27:36,501 ผู้คนจะมองเพลงนี้ แล้วตัดสินในทางสุนทรียภาพก็แล้วแต่ 1387 01:27:36,584 --> 01:27:39,545 แต่สุดท้ายแล้ว ผมมองว่ามันเป็นเหมือนเครื่องมือ 1388 01:27:39,629 --> 01:27:42,298 มันเป็นเครื่องมือ ที่พวกเขาใช้เพื่อให้บรรลุเป้าหมายบางอย่าง 1389 01:27:42,382 --> 01:27:44,676 ดังนั้น มันทำหน้าที่ได้ดีมาก 1390 01:27:59,315 --> 01:28:02,777 ฉันคิดว่าทุกคนในโลกอยากมีส่วนช่วย 1391 01:28:02,860 --> 01:28:04,237 แต่ไม่รู้จะทำยังไง 1392 01:28:05,530 --> 01:28:08,533 ฉันรู้สึกว่าเรากำลังสร้างความเปลี่ยนแปลง 1393 01:28:08,616 --> 01:28:11,661 กับสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นในโลกตอนนี้ ในแง่ของการช่วยเหลือผู้อื่น 1394 01:28:11,744 --> 01:28:13,371 นี่คือความเห็นใจ มันแปลกใหม่มากๆ 1395 01:28:30,555 --> 01:28:33,850 คนทั้งโลกร้องเพลงของเรา มันเหลือเชื่อเลยนะ 1396 01:28:33,933 --> 01:28:36,811 ในทุกภาษาทั่วโลก 1397 01:28:36,894 --> 01:28:40,148 นี่คือหนึ่งในวินาที ที่เราคิดว่า "พระเจ้า เราทำอะไรลงไป" 1398 01:28:46,946 --> 01:28:49,949 ซิงเกิลนี้ทำยอดขายทะลุล้านชุดแรก 1399 01:28:50,033 --> 01:28:52,285 ในสุดสัปดาห์แรกของการวางแผง 1400 01:28:52,827 --> 01:28:53,745 ในช่วงเดือนที่ผ่านมา 1401 01:28:53,828 --> 01:28:57,415 เด็กๆ ในอเมริกาได้ทำให้เพลงนี้ ที่อุทิศให้กับเด็กๆ ในแอฟริกา 1402 01:28:57,498 --> 01:28:59,876 เป็นซิงเกิลที่ทำยอดขาย ได้เร็วที่สุดในประวัติศาสตร์สหรัฐฯ 1403 01:28:59,959 --> 01:29:03,296 (หลังวางแผง "วีอาร์เดอะเวิลด์" ได้รับการตอบรับอย่างยอดเยี่ยม) 1404 01:29:03,379 --> 01:29:06,382 (คว้ารางวัลแกรมมี่ ปี 1986 สาขาเพลงแห่งปีและบันทึกเสียงแห่งปี) 1405 01:29:06,466 --> 01:29:07,550 (พ่วงด้วยอเมริกันมิวสิกอวอร์ด) 1406 01:29:11,804 --> 01:29:14,432 ผมได้ยินเพลงนี้ครั้งแรกในห้องน้ำ 1407 01:29:16,392 --> 01:29:19,562 เพลงนี้น่าทึ่งมาก พอถึงท่อนของ ผมร้องได้ดี แล้วผมก็… 1408 01:29:22,982 --> 01:29:26,694 ฉันได้เป็นส่วนหนึ่งของสิ่งที่เปลี่ยนชีวิต 1409 01:29:26,778 --> 01:29:28,237 แล้วมันก็เป็นเกียรติมากๆ 1410 01:29:40,041 --> 01:29:43,795 พลังรวมกันของศิลปินส่งอิทธิพลได้สูงมาก 1411 01:29:43,878 --> 01:29:46,005 ทุกคนลืมอีโก้ไป 1412 01:29:46,089 --> 01:29:49,634 เพื่อช่วยเหลือคนในโลกที่ด้อยโอกาส 1413 01:29:49,717 --> 01:29:52,345 เราคือประชากรกลุ่มเดียวอย่างแท้จริง 1414 01:29:52,428 --> 01:29:54,639 เราทุกคนต้องการกันและกัน 1415 01:29:58,518 --> 01:30:01,479 นี่คือฝันที่เป็นจริงของยูเอสเอฟอร์แอฟริกา 1416 01:30:01,562 --> 01:30:04,857 นี่คือจุดเริ่มต้นของกิจกรรมในช่วงที่สอง 1417 01:30:04,941 --> 01:30:07,151 ส่งอาหารให้ผู้คน ช่วยชีวิต 1418 01:30:07,235 --> 01:30:09,570 ("วีอาร์เดอะเวิลด์" ระดมทุนได้ กว่า 80 ล้านดอลลาร์) 1419 01:30:09,654 --> 01:30:11,406 (หรือเทียบเท่า 220 ล้านในปี 2023) 1420 01:30:11,489 --> 01:30:14,283 (เพื่อโครงการมนุษยธรรมในแอฟริกา และยังคงระดมทุนต่อไป) 1421 01:30:15,118 --> 01:30:16,661 ผมมองทีละก้าว 1422 01:30:16,744 --> 01:30:20,832 ไม่ว่าเราจะส่งอาหารให้คนเดียว หรือส่งอาหารให้ล้านคน 1423 01:30:21,457 --> 01:30:23,418 ประเด็นคือต้องเข้าไปช่วย 1424 01:30:25,086 --> 01:30:28,089 ผลกระทบต่อเนื่องจาก "วีอาร์เดอะเวิลด์" 1425 01:30:28,172 --> 01:30:30,174 คือทุกคนก็พยายามทำ 1426 01:30:30,967 --> 01:30:35,763 อยู่ๆ เหล่าศิลปินก็คิดได้ ว่าพวกเขาสร้างการเปลี่ยนแปลงในโลกได้ 1427 01:30:36,722 --> 01:30:37,890 ผมว่านี่คือหนึ่งในสิ่งที่… 1428 01:30:37,974 --> 01:30:40,643 เด็กที่ยังไม่เกิดก็จะได้รู้เรื่องนี้ 1429 01:30:40,726 --> 01:30:43,855 เพราะมันคือความสามัคคีผ่านดนตรี 1430 01:30:45,106 --> 01:30:46,399 ท่านผู้ชมร้องบ้าง 1431 01:31:31,819 --> 01:31:34,489 พ่อผมบอกไว้เมื่อหลายปีก่อน 1432 01:31:34,572 --> 01:31:36,616 เขาบอกว่า "สนุกกับการกลับบ้านซะ 1433 01:31:37,909 --> 01:31:41,871 เพราะถึงช่วงเวลาหนึ่ง แกจะกลับไปที่บ้านไม่ได้อีก" 1434 01:31:42,413 --> 01:31:44,749 ผมก็ถามว่า "พ่อ หมายความว่ายังไง" 1435 01:31:46,000 --> 01:31:48,044 เขาบอกว่า "ตัวบ้านจะยังอยู่ 1436 01:31:49,045 --> 01:31:51,672 แต่คนในบ้านจะไม่อยู่เสมอไป" 1437 01:31:53,758 --> 01:31:55,092 นี่คือห้องนั้น 1438 01:31:56,552 --> 01:31:58,513 บอร์ดอยู่นั่น อยู่ในนั้นเลย 1439 01:31:58,596 --> 01:32:01,140 อุมแบร์โต้ไม่ได้นั่งอยู่ข้างหลัง 1440 01:32:02,808 --> 01:32:05,436 ไมเคิล แจ็คสันอยู่ตรงนั้น 1441 01:32:06,646 --> 01:32:07,688 ในห้องนี้ 1442 01:32:09,065 --> 01:32:11,692 สปริงสตีนร้องท่อนของเขาตรงมุมนั้นเลย 1443 01:32:13,569 --> 01:32:15,363 ซินดี้ ลอเปอร์อยู่ตรงนี้ 1444 01:32:17,365 --> 01:32:18,491 มันพิเศษมากๆ 1445 01:32:20,076 --> 01:32:23,454 ผมคิดว่าห้องนี้เป็นบ้านของผม 1446 01:32:29,085 --> 01:32:32,588 นี่คือบ้านที่ "วีอาร์เดอะเวิลด์" สร้างขึ้น 1447 01:32:32,672 --> 01:32:37,134 (28 มกราคม ปี 1985 เอแอนด์เอ็มเรคอร์ดิงสตูดิโอส์) 1448 01:32:38,886 --> 01:32:43,140 (ด้วยรักและอาลัยแด่…) 1449 01:32:44,308 --> 01:32:47,103 จะมีช่วงเวลา 1450 01:32:47,186 --> 01:32:50,314 ที่เราตอบรับเสียงเรียกร้อง 1451 01:32:50,398 --> 01:32:55,736 ที่โลกเราต้องรวมกันเป็นหนึ่งเดียว 1452 01:32:56,612 --> 01:32:59,615 ผู้คนกำลังล้มตาย 1453 01:32:59,699 --> 01:33:05,246 ถึงเวลายื่นมือช่วยชีวิต 1454 01:33:05,329 --> 01:33:10,084 ของขวัญที่ยิ่งใหญ่ที่สุด 1455 01:33:10,585 --> 01:33:12,461 เราไม่อาจจะ… 1456 01:33:13,671 --> 01:33:16,424 เสแสร้งต่อไปวันๆ 1457 01:33:16,924 --> 01:33:22,263 ว่าใครสักคน สักแห่ง ไม่ช้าจะสร้างความเปลี่ยนแปลง 1458 01:33:23,681 --> 01:33:29,687 ทุกคนคือครอบครัวอันยิ่งใหญ่ของพระเจ้า 1459 01:33:29,770 --> 01:33:36,152 และความจริง มีเพียงความรักที่เราต้องการ 1460 01:33:36,235 --> 01:33:38,362 เราคือโลก 1461 01:33:39,488 --> 01:33:42,617 เราคือเด็กๆ 1462 01:33:42,700 --> 01:33:45,703 เราคือคนที่ทำให้แต่ละวันสดใส 1463 01:33:45,786 --> 01:33:48,748 มาเริ่มการมอบให้ 1464 01:33:49,665 --> 01:33:53,210 มีทางเลือกที่เราเลือกทำ 1465 01:33:53,294 --> 01:33:56,547 เราช่วยชีวิตตนเอง 1466 01:33:56,631 --> 01:33:58,966 เรื่องจริง เราจะทำให้วันนี้ดีกว่าเดิม 1467 01:33:59,050 --> 01:34:01,886 แค่เธอกับฉัน 1468 01:34:09,018 --> 01:34:11,896 ส่งใจไปให้ถึง 1469 01:34:13,189 --> 01:34:16,442 ให้เขารู้ว่ามีคนห่วงใย 1470 01:34:16,525 --> 01:34:21,656 ว่าชีวิตเขาจะเข้มแข็งและเสรี 1471 01:34:22,990 --> 01:34:26,202 ดังที่พระเจ้าทรงสำแดง 1472 01:34:26,285 --> 01:34:29,497 โดยเสกหินเป็นขนมปัง 1473 01:34:29,580 --> 01:34:35,503 เราทุกคนต้องยื่นมือช่วยกัน 1474 01:34:35,586 --> 01:34:38,714 เราคือโลก 1475 01:34:38,798 --> 01:34:42,134 เราคือเด็กๆ 1476 01:34:42,218 --> 01:34:45,429 เราคือคนที่ทำให้แต่ละวันสดใส 1477 01:34:45,513 --> 01:34:48,391 มาเริ่มการมอบให้ 1478 01:34:48,891 --> 01:34:52,520 มีทางเลือกที่เราเลือกทำ 1479 01:34:53,020 --> 01:34:56,190 เราช่วยชีวิตตนเอง 1480 01:34:56,273 --> 01:34:58,693 เรื่องจริง เราจะทำให้วันนี้ดีกว่าเดิม 1481 01:34:58,776 --> 01:35:01,612 แค่เธอกับฉัน 1482 01:35:02,780 --> 01:35:04,615 เมื่อเธอล้มลงถอดใจ 1483 01:35:04,699 --> 01:35:07,993 เมื่อมันไม่มีความหวังใดๆ 1484 01:35:09,578 --> 01:35:11,330 แต่ขอเพียงเธอเชื่อมั่น 1485 01:35:11,414 --> 01:35:14,041 เราก็ไม่มีทางล้มลง 1486 01:35:14,125 --> 01:35:18,295 ขอให้ทุกคนรู้ไว้ 1487 01:35:18,379 --> 01:35:22,508 ว่าการเปลี่ยนแปลงจะมาถึง 1488 01:35:22,591 --> 01:35:27,221 เมื่อเรายืนหยัดร่วมกันเป็นหนึ่งเดียว 1489 01:35:27,304 --> 01:35:28,848 ใช่ๆ 1490 01:35:28,931 --> 01:35:31,517 เราคือโลก 1491 01:35:32,017 --> 01:35:34,937 เราคือเด็กๆ 1492 01:35:35,479 --> 01:35:38,315 เราคือคนที่ทำให้แต่ละวันสดใส 1493 01:35:38,399 --> 01:35:41,736 มาเริ่มการมอบให้ 1494 01:35:42,236 --> 01:35:45,948 มีทางเลือกที่เราเลือกทำ 1495 01:35:46,031 --> 01:35:49,201 เราช่วยชีวิตตนเอง 1496 01:35:49,285 --> 01:35:51,704 เรื่องจริง เราจะทำให้วันนี้ดีกว่าเดิม 1497 01:35:51,787 --> 01:35:54,832 แค่เธอกับฉัน 1498 01:35:55,332 --> 01:35:57,835 มีทางเลือกที่เราเลือกทำ 1499 01:35:59,086 --> 01:36:01,881 เราช่วยชีวิตตนเอง 1500 01:36:02,381 --> 01:36:04,800 เรื่องจริง เราจะทำให้วันนี้ดีกว่าเดิม 1501 01:36:04,884 --> 01:36:07,303 แค่เธอกับฉัน 1502 01:36:07,386 --> 01:36:12,391 คำบรรยายโดย วรากรณ์ จันทา