1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,800 --> 00:00:13,346 Після цього вечора все зміниться. 4 00:00:14,014 --> 00:00:14,973 Усе! 5 00:00:16,975 --> 00:00:20,311 Деякі митці, деякі люди, деякі особистості. 6 00:00:20,395 --> 00:00:23,481 Нинішній вечір буде одним з найнереальніших вечорів. 7 00:00:23,565 --> 00:00:26,985 Я радий, що в мене хороше місце, не хочу нічого пропустити. 8 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 Ти дуже вчасно. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,743 -Гей. -Брюсе, Лайонеле. Усе добре? 10 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 Добре. Так. 11 00:00:36,244 --> 00:00:38,455 Брюсе. Смоукі теж тут. 12 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 З новим роком, сонце. 13 00:00:39,956 --> 00:00:40,790 Стіве! 14 00:00:42,667 --> 00:00:46,546 Найвидатніші виконавці покоління об'єдналися. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,340 З усім нашим его, 16 00:00:50,216 --> 00:00:51,718 з усім нашим талантом. 17 00:00:52,510 --> 00:00:54,345 Щоб урятувати людські життя. 18 00:00:54,429 --> 00:00:56,097 Мабуть, мені це сниться. 19 00:00:56,181 --> 00:00:57,515 Добре, народе. 20 00:00:57,599 --> 00:00:58,558 Привіт. 21 00:00:59,476 --> 00:01:01,603 Але в нас був лише один вечір. 22 00:01:01,686 --> 00:01:03,313 Вони не повернуться завтра. 23 00:01:04,606 --> 00:01:06,232 Ось що ми зробимо. 24 00:01:06,316 --> 00:01:10,779 Було багато людей, шуму. Люди не знали, що ми робитимемо. 25 00:01:10,862 --> 00:01:14,532 Люди були в захваті від незвичайності того вечора. 26 00:01:17,535 --> 00:01:19,788 Не було нічого хаотичнішого, 27 00:01:19,871 --> 00:01:26,461 ніж спроба зібрати цей творчий згусток енергії. 28 00:01:27,420 --> 00:01:30,715 У той вечір творилася історія. 29 00:01:30,799 --> 00:01:31,883 Раз, два. 30 00:01:33,676 --> 00:01:34,677 Запишімо це. 31 00:01:42,811 --> 00:01:43,853 Ну що ж, почнімо! 32 00:01:51,903 --> 00:01:53,154 Легенди рок-музики. 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,788 Найкрутіші суперзірки. 34 00:02:04,874 --> 00:02:06,251 Ви готові мене слухати? 35 00:02:12,882 --> 00:02:15,218 Це унікальна молода співачка. 36 00:02:29,232 --> 00:02:32,193 Найкрутіші суперзірки сучасного світу музики. 37 00:02:32,277 --> 00:02:35,864 НАЙВИДАТНІША НІЧ В ІСТОРІЇ ПОПМУЗИКИ 38 00:02:46,332 --> 00:02:47,292 Іду. 39 00:02:49,460 --> 00:02:50,378 Ну, я готовий. 40 00:02:52,422 --> 00:02:53,631 ЛАЙОНЕЛ РІЧІ 41 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 Добре. 42 00:02:55,425 --> 00:02:57,135 Поїхали! 43 00:03:02,724 --> 00:03:05,768 Поверну вас у минуле, наскільки дозволить пам'ять. 44 00:03:07,854 --> 00:03:11,399 На початку 80-х я покинув «Коммодорес». 45 00:03:12,442 --> 00:03:14,903 Кен Крейґен, мій новий менеджер, 46 00:03:15,612 --> 00:03:19,282 сказав: «По-перше, твої пісні відоміші за тебе, 47 00:03:19,824 --> 00:03:23,953 ми покажемо твоє обличчя поруч з усіма цими чудовими піснями». 48 00:03:24,037 --> 00:03:25,413 Містер Лайонел Річі. 49 00:03:27,248 --> 00:03:29,834 Виходив мій сольний альбом і таке інше, 50 00:03:30,835 --> 00:03:33,171 і кар'єра йшла вгору. 51 00:03:34,589 --> 00:03:35,465 Я сова, 52 00:03:35,548 --> 00:03:39,260 тому все в моєму житті відбувалося після першої години ночі. 53 00:03:40,929 --> 00:03:44,432 Одного вечора мені подзвонив Кен. 54 00:03:45,016 --> 00:03:47,560 Цей дзвінок змінив усе. 55 00:03:50,939 --> 00:03:53,149 23 ГРУДНЯ 1984 РОКУ 56 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 Кен Крейґен керував компанією з пошуку талантів. 57 00:04:01,658 --> 00:04:04,786 У нього була блискуча репутація. 58 00:04:04,869 --> 00:04:06,162 Кен Крейґен! 59 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 Кен був суперзіркою. 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,167 Такою ж суперзіркою, як виконавці, 61 00:04:11,251 --> 00:04:13,753 тільки в музичному бізнесі. 62 00:04:14,462 --> 00:04:20,885 Одного ранку була незапланована зустріч. Ми зайшли, і нас зустрів Гаррі Белафонте. 63 00:04:21,469 --> 00:04:23,304 Від нього подих перехоплює. 64 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 Це голлівудська еліта. 65 00:04:26,599 --> 00:04:28,351 Він легендарний. 66 00:04:28,434 --> 00:04:31,396 Я лише знала, що мало статися щось визначне. 67 00:04:43,950 --> 00:04:45,118 РІВНІ ПРАВА 68 00:04:47,287 --> 00:04:50,206 Гаррі Белафонте був високопоставленим держдіячем. 69 00:04:50,290 --> 00:04:53,835 Він пішов у політику, будучи актором і співаком. 70 00:04:53,918 --> 00:04:55,461 Він усе ще цим займався, 71 00:04:55,545 --> 00:04:59,507 але здебільшого ми дивилися на нього як на знакову фігуру. 72 00:04:59,590 --> 00:05:01,718 Він мав соціальний вплив. 73 00:05:01,801 --> 00:05:07,140 Ми віримо, що митці відіграють цінну роль у будь-якому суспільстві, 74 00:05:07,223 --> 00:05:11,227 бо саме митці відкривають суспільство суспільству. 75 00:05:13,646 --> 00:05:16,524 Гаррі Белафонте вважав, 76 00:05:16,607 --> 00:05:20,361 що потрібно висвітлювати проблеми бідності у світі, 77 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 особливо в Африці. 78 00:05:23,406 --> 00:05:25,491 Уже деякий час доходять звіти 79 00:05:25,575 --> 00:05:28,786 про черговий голод у Африці, цього разу в Ефіопії. 80 00:05:29,287 --> 00:05:31,664 Але з усім іншим, що зараз відбувається, 81 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 часто цим звітам не надають великого значення. 82 00:05:35,209 --> 00:05:37,253 Люди, що голодували в Африці, 83 00:05:37,337 --> 00:05:40,423 були від нас дуже далеко. 84 00:05:40,506 --> 00:05:45,720 Це було просто щось, що показували в рекламі чи документальних фільмах. 85 00:05:47,263 --> 00:05:50,683 Ця мати та дитина, яку вона народила два місяці тому, 86 00:05:50,767 --> 00:05:52,393 лежать оповиті смертю. 87 00:05:54,228 --> 00:05:56,272 Голодна дитина помирає тихо. 88 00:05:57,065 --> 00:05:59,067 В Африці вони помирають тисячами. 89 00:06:00,026 --> 00:06:04,155 Як можна дивитися на цю непереборну силу 90 00:06:04,238 --> 00:06:06,115 потреб і голоду? 91 00:06:06,699 --> 00:06:08,242 Треба щось робити. 92 00:06:11,996 --> 00:06:14,082 Белафонте сказав: «Даймо концерт», 93 00:06:14,165 --> 00:06:18,795 а Боб Ґелдоф уже записав сингл для Band Aid десь місяць тому. 94 00:06:25,343 --> 00:06:29,013 Я сказав: «Гаррі, візьмімо ідею, яку нам уже дав Боб, 95 00:06:29,097 --> 00:06:31,516 і залучімо найбільших зірок Америки». 96 00:06:32,475 --> 00:06:35,561 Крейґен сказав: «Щойно розмовляв з Гаррі Белафонте, 97 00:06:35,645 --> 00:06:39,023 і він, по суті, сказав: "Ти мені потрібен"». 98 00:06:39,107 --> 00:06:40,233 НАГОДУЙ СВІТ 99 00:06:40,316 --> 00:06:42,735 Гаррі сказав: «Білі рятують чорних. 100 00:06:42,819 --> 00:06:44,987 А чорні не рятують чорних. 101 00:06:45,696 --> 00:06:46,781 Це проблема. 102 00:06:47,407 --> 00:06:50,243 Ми маємо врятувати наших людей від голоду». 103 00:06:51,244 --> 00:06:54,664 Він намагався залучити нас, молодшу групу, 104 00:06:54,747 --> 00:06:57,250 до того, що відбувалося в Африці. 105 00:06:57,834 --> 00:06:59,627 Я сказав: «Звісно». 106 00:07:00,420 --> 00:07:02,588 Не те щоб у мене було мало роботи. 107 00:07:02,672 --> 00:07:05,842 Я мав вести церемонію «Американської музичної премії». 108 00:07:05,925 --> 00:07:08,010 Тоді тільки отримав запрошення. 109 00:07:08,719 --> 00:07:11,264 Я збирався поїхати у великий сольний тур. 110 00:07:11,764 --> 00:07:15,268 Напевно я знав лише те, що треба залучити Квінсі, 111 00:07:15,351 --> 00:07:19,021 бо він майстерний оркестрант. 112 00:07:21,023 --> 00:07:22,483 Він успішний виконавець, 113 00:07:22,567 --> 00:07:25,236 але більше відомий як продюсер і композитор, 114 00:07:25,319 --> 00:07:29,031 який працював з усіма: від Луї Армстронга до Френка Сінатри, 115 00:07:29,115 --> 00:07:32,618 Літл Річарда і Пола Саймона, Даяни Росс і Майкла Джексона. 116 00:07:32,702 --> 00:07:34,412 Містер Квінсі Джонс. 117 00:07:36,706 --> 00:07:37,832 У той час 118 00:07:37,915 --> 00:07:41,043 видатнішого продюсера не було. 119 00:07:41,127 --> 00:07:45,006 Його поважали всі музиканти на планеті. 120 00:07:50,011 --> 00:07:52,680 Я багато про це думав. 121 00:07:52,763 --> 00:07:55,892 Лайонел подзвонив і сказав: «Ходімо». 122 00:07:56,642 --> 00:07:59,562 У цьому справді відчувалася велика потреба, 123 00:07:59,645 --> 00:08:02,273 тоді світ найбільше потребував підтримки. 124 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 Так і почалося. 125 00:08:03,441 --> 00:08:07,820 Ми перейшли до очевидного запитання: «Хто це зробить?» 126 00:08:09,489 --> 00:08:12,742 Ми з Лайонелом сіли в його лімузин, у якому був телефон. 127 00:08:12,825 --> 00:08:15,661 Я сказав: «Ти зі Стіві Вандером напишеш пісню». 128 00:08:15,745 --> 00:08:17,997 Ми подзвонили Стіві — не додзвонилися. 129 00:08:20,166 --> 00:08:23,252 Лайонел увесь вечір пробував додзвонитися. 130 00:08:23,336 --> 00:08:25,880 Усі хотіли Стіві Вандера. Хто б не хотів? 131 00:08:26,797 --> 00:08:32,011 У нього вже був цей душевний, епічний, легендарний статус. 132 00:08:33,137 --> 00:08:35,097 Ну і вони були близькі зі Стіві. 133 00:08:35,681 --> 00:08:38,017 Але коли Стіві скаже: «Я передзвоню», 134 00:08:38,100 --> 00:08:42,021 ти просто чекаєш, поки він не передзвонить у будь-який час. 135 00:08:42,813 --> 00:08:45,566 Він передзвонив, я дав Квінсі телефон. 136 00:08:45,650 --> 00:08:47,985 Він каже: «Завтра зустрінусь з Майклом. 137 00:08:48,069 --> 00:08:50,363 Розповім і спитаю, що він думає». 138 00:08:52,823 --> 00:08:57,203 Людина, чий альбом Thriller щойно став найбільш продаваним альбомом, 139 00:08:57,286 --> 00:09:01,207 отримала більше номінацій «Ґреммі», ніж будь-хто в історії. 140 00:09:01,290 --> 00:09:03,167 Майкл Джексон — людина 80-х. 141 00:09:03,251 --> 00:09:06,629 Пані та панове, Майкл Джексон. 142 00:09:08,548 --> 00:09:12,176 Ми з Майклом дружили ще до кам'яного віку. 143 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 Ми виросли в «Мотауні» 144 00:09:14,720 --> 00:09:19,350 та, як солісти груп «Коммодорес» і «Джексонс», одразу подружилися. 145 00:09:20,434 --> 00:09:22,228 Я над цим працював. 146 00:09:22,311 --> 00:09:24,730 Ти ховався. Ось що ти робив. 147 00:09:25,565 --> 00:09:29,485 Коли він навчився водити, мій дім був першим, куди він поїхав. 148 00:09:29,986 --> 00:09:34,156 Але він не міг їхати автострадою, бо до смерті її боявся, 149 00:09:34,240 --> 00:09:38,619 тож знав усі провулки на світі, які вели до мого дому. 150 00:09:40,746 --> 00:09:43,082 Але Стіві мені не передзвонював, 151 00:09:43,165 --> 00:09:47,128 і ми з Майклом мали почати писати без Стіві. 152 00:09:47,211 --> 00:09:51,132 Я сказав Майклу: «Я можу написати пісню сам. 153 00:09:51,215 --> 00:09:52,925 Ти можеш написати пісню сам. 154 00:09:53,009 --> 00:09:55,428 Але якщо ми зробимо це з Квінсі Джонсом, 155 00:09:55,511 --> 00:09:57,346 вона має бути крутезною». 156 00:10:01,892 --> 00:10:04,937 Тоді я вперше був у будинку Джексона. 157 00:10:05,021 --> 00:10:06,772 Тоді ти їдеш у Вегас, так? 158 00:10:12,403 --> 00:10:15,573 Я зрозумів, що ми нічого не писали разом 159 00:10:15,656 --> 00:10:17,867 і ніколи не проводили час разом. 160 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 -Вирішувати тобі. -Байдуже. 161 00:10:20,286 --> 00:10:21,495 Є вибір. 162 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Це команда «Сонні і Шер». 163 00:10:24,582 --> 00:10:28,461 Тут я зрозумів, що він не вміє грати. Він наспівував кожну партію, 164 00:10:28,544 --> 00:10:29,754 касету за касетою… 165 00:10:32,632 --> 00:10:36,844 Тобто це були його співи, накладені один на одного. 166 00:10:36,927 --> 00:10:40,014 Це було неймовірно. 167 00:10:42,933 --> 00:10:46,479 Треба було одразу визначити, яку пісню ми хочемо. 168 00:10:49,815 --> 00:10:52,818 Щось таке? Чи щось більше схоже на гімн? 169 00:10:56,822 --> 00:10:58,574 Ні. Це не те, що ми шукали. 170 00:11:05,748 --> 00:11:07,667 Ось воно. Ось шаблон. 171 00:11:09,085 --> 00:11:11,629 Шаблон є. А що буде зверху? 172 00:11:14,340 --> 00:11:18,427 Ми перебирали різні пісні, вони всі були просто посередніми. 173 00:11:18,511 --> 00:11:20,471 Він сказав: «А де щось круте?» 174 00:11:21,055 --> 00:11:26,227 Він називав мене Лайон-ель. «Лайон-елю, глянь-но…» 175 00:11:26,310 --> 00:11:29,397 Шимпанзе Баблз. Я не хочу тримати шимпанзе. 176 00:11:30,231 --> 00:11:33,901 А в той час унизу була якась сутичка. 177 00:11:35,820 --> 00:11:37,446 «Замовкни». 178 00:11:38,489 --> 00:11:39,490 «Замовкни!» 179 00:11:39,990 --> 00:11:42,201 «Що відбувається на кухні, Майкле?» 180 00:11:42,284 --> 00:11:47,123 Він каже: «Птах майна б'ється із собакою». 181 00:11:47,748 --> 00:11:50,084 Птах розмовляє, а пес злиться на нього. 182 00:11:50,710 --> 00:11:52,920 Тимчасом мені хтось дзвонить. 183 00:11:53,003 --> 00:11:56,424 «Надіслали сценарій для "Американської музичної премії"». 184 00:11:56,507 --> 00:12:01,387 Майкл працював над своїми піснями, ми до цього ставились несерйозно, час ще був. 185 00:12:10,187 --> 00:12:15,651 Є способи зробити це все більшим і більшим з точки зору того, що це може спричинити. 186 00:12:15,735 --> 00:12:18,487 У нас не було ні пісні, ні дати, 187 00:12:18,571 --> 00:12:22,116 але оскільки в нас були Стіві, Лайонел, Майкл і Квінсі, 188 00:12:22,199 --> 00:12:25,953 Кен зрозумів, це вибухова суміш — могли подзвонити будь-кому. 189 00:12:26,036 --> 00:12:27,496 Це було б епічно. 190 00:12:29,373 --> 00:12:31,625 Тоді в нас не було технологій. 191 00:12:31,709 --> 00:12:33,377 У нас не було телефонів. 192 00:12:33,461 --> 00:12:35,629 Усе було не так швидко. 193 00:12:35,713 --> 00:12:38,966 На щастя, Кен мав велетенський список контактів. 194 00:12:39,049 --> 00:12:43,220 Я подорожувала з гігантською валізою, забитою «ролодексами». 195 00:12:43,304 --> 00:12:46,682 Я сказав Белафонте: «Не обмежуймось чорними артистами». 196 00:12:46,766 --> 00:12:48,350 Він: «Звісно. Слушно». 197 00:12:48,434 --> 00:12:51,812 Я: «Я представляю Кенні Роджерса, він залюбки це зробить». 198 00:12:51,896 --> 00:12:54,440 Кенні Роджерс був великою рибою. 199 00:12:54,523 --> 00:12:57,359 Ми запитали інших виконавців, які були у списку, 200 00:12:57,443 --> 00:13:00,070 таких як Кім Карнс і Ліндсі Бекінгем, 201 00:13:00,738 --> 00:13:04,366 але у виконавців усе розплановано на багато місяців наперед. 202 00:13:04,867 --> 00:13:06,869 Усе це логістичний кошмар. 203 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 Понеділок. Це «Американська музична премія». 204 00:13:10,247 --> 00:13:14,043 Три гарячі години кантрі, соулу та рок-н-ролу. 205 00:13:14,126 --> 00:13:18,214 Лайонел Річі проведе церемонію наживо в понеділок на 8/7 Central. 206 00:13:18,297 --> 00:13:21,008 Лайонел мав вести «Американську музпремію». 207 00:13:21,091 --> 00:13:24,094 Ми глянули на цю дату і зрозуміли, 208 00:13:24,178 --> 00:13:27,765 що на неї в Лос-Анджелес приїде багато виконавців. 209 00:13:27,848 --> 00:13:31,352 Їхні витрати будуть сплачені, і вона вже в їхніх календарях. 210 00:13:31,435 --> 00:13:33,729 Це був ключовий момент, 211 00:13:33,813 --> 00:13:37,650 я подумала: «Хто прийде на церемонію? Ларрі Кляйн?» 212 00:13:42,822 --> 00:13:43,864 ЛАРРІ КЛЯЙН 213 00:13:43,948 --> 00:13:48,160 Тоді «Американська музична премія» була офігіти якою великою подією. 214 00:13:48,244 --> 00:13:50,454 Запросили Даяну Росс і «Холл і Оутс». 215 00:13:50,538 --> 00:13:55,084 Я замовив цих людей. А ще Прінса, Мадонну і Сінді Лопер. 216 00:13:55,167 --> 00:13:56,669 Я шукаю «Холл і Оутс». 217 00:13:56,752 --> 00:13:58,295 Подзвонив Кен Крейґен. 218 00:13:58,379 --> 00:14:01,340 Сказав: «Я хочу зібрати групу суперзірок, 219 00:14:01,841 --> 00:14:04,468 якомога більше людей, щоб записати пісню». 220 00:14:05,219 --> 00:14:08,097 Але щоб зібрати цих людей у кімнаті для запису, 221 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 це мало бути у вечір премії. 222 00:14:09,974 --> 00:14:11,517 Вибору не було. 223 00:14:11,600 --> 00:14:13,060 СІЧЕНЬ 1985 РОКУ 224 00:14:13,143 --> 00:14:14,812 Залишалося менше ніж місяць. 225 00:14:14,895 --> 00:14:19,316 Ми дивилися на вершини хіт-парадів. Думали: «Хто продасть більше платівок?» 226 00:14:19,400 --> 00:14:24,071 Будь ласка, вітайте його Королівську негідність, Прінса! 227 00:14:24,154 --> 00:14:26,740 Прінс був із тих, кого вони дуже хотіли. 228 00:14:26,824 --> 00:14:28,033 Він мав Purple Rain. 229 00:14:28,993 --> 00:14:31,328 Що ти хочеш побачити в цьому фільмі? 230 00:14:31,412 --> 00:14:32,246 Прінса. 231 00:14:32,955 --> 00:14:34,957 А конкретніше? 232 00:14:35,040 --> 00:14:35,916 Прінса. 233 00:14:37,084 --> 00:14:39,044 -Іще щось? -Прінса. 234 00:14:39,753 --> 00:14:41,839 Прінс був закоханий у Шейлу І. 235 00:14:41,922 --> 00:14:43,048 Шейла І.! 236 00:14:44,550 --> 00:14:46,468 Вона була його перкусіоністкою, 237 00:14:46,552 --> 00:14:48,345 а ще вона чудово співала. 238 00:14:50,890 --> 00:14:53,517 Нам треба було всього потроху. 239 00:14:53,601 --> 00:14:57,521 Стів Перрі, соліст «Джорні», посів третє місце із синглом. 240 00:14:57,605 --> 00:14:59,023 Я хотіла Мадонну. 241 00:14:59,106 --> 00:15:01,317 Material Girl і все, що вона робила, 242 00:15:01,400 --> 00:15:03,986 привернули б зовсім іншу аудиторію, 243 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 але Кен хотів Сінді. 244 00:15:05,696 --> 00:15:07,239 Ми посварилися через це. 245 00:15:07,323 --> 00:15:08,741 Покажи мою ляльку Барбі. 246 00:15:08,824 --> 00:15:12,411 Я відчувала, що це важлива річ. 247 00:15:13,203 --> 00:15:16,123 Я вірю, що рок-н-рол може врятувати світ. 248 00:15:16,206 --> 00:15:17,082 СІНДІ ЛОПЕР 249 00:15:17,666 --> 00:15:18,751 Хоч спробуємо. 250 00:15:19,251 --> 00:15:23,005 Наступний мій важливий крок — рішення запросити Спрінгстіна. 251 00:15:33,599 --> 00:15:35,267 Гаразд. Цей стілець? 252 00:15:36,393 --> 00:15:37,686 Добре. 253 00:15:38,187 --> 00:15:41,899 У 1985 році я був на вершині світу. 254 00:15:41,982 --> 00:15:43,901 БРЮС СПРІНГСТІН 255 00:15:43,984 --> 00:15:46,528 Ми були популярні, і в нас був чудовий тур. 256 00:15:50,449 --> 00:15:55,079 Спрінгстін був успішним, але він не їхав на премію. 257 00:15:59,875 --> 00:16:03,671 Ми подзвонили менеджеру Спрінгстіна, Джону Ландау, 258 00:16:03,754 --> 00:16:07,549 і він сказав мені: «Його тур закінчиться напередодні ввечері. 259 00:16:07,633 --> 00:16:10,469 Він не літає на другий день після концерту. 260 00:16:10,552 --> 00:16:12,554 Я з ним поговорю, а там побачимо». 261 00:16:13,806 --> 00:16:17,518 Допомога голодуючим — це важливо. Я знав, що про це не говорили, 262 00:16:17,601 --> 00:16:21,939 а ти завжди сидиш і думаєш: «Що я можу із цим зробити?» 263 00:16:22,022 --> 00:16:23,107 Це було зарано. 264 00:16:23,190 --> 00:16:26,902 Зазвичай я б цього не зробив, але це здавалося чимось важливим. 265 00:16:26,986 --> 00:16:29,321 А потім: «Брюс Спрінгстін є. 266 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 Тепер дзвони Бобу Ділану». 267 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 Це був Боб Ділан. 268 00:16:41,917 --> 00:16:45,546 Він виконував Blowin' in the Wind. Коли він не був легендою? 269 00:16:46,964 --> 00:16:50,551 Боб Ділан був відомий як свідомий музикант. 270 00:16:50,634 --> 00:16:52,845 Він підійшов би більше, ніж будь-хто, 271 00:16:52,928 --> 00:16:56,765 але середина 80-х була для нього не найкращим періодом. 272 00:17:01,478 --> 00:17:03,230 Але він Боб Ділан. 273 00:17:03,313 --> 00:17:04,440 Він — загадка. 274 00:17:07,234 --> 00:17:10,654 Коли Боб Ділан і Брюс Спрінгстін погодилися, 275 00:17:10,738 --> 00:17:12,531 був просто список бажань. 276 00:17:12,614 --> 00:17:15,325 Я знаю, що Девід Берн був недоступний. 277 00:17:15,409 --> 00:17:19,329 «Ван Хален» були недоступні, бо були в турі. 278 00:17:19,413 --> 00:17:20,706 Я хотіла Бетт Мідлер, 279 00:17:20,789 --> 00:17:22,166 Дена Екройда. 280 00:17:23,459 --> 00:17:26,003 Я дізнався про це так: Майкл подзвонив мені 281 00:17:26,086 --> 00:17:28,839 і сказав, що планує організувати великий захід. 282 00:17:29,423 --> 00:17:34,636 Спитав, чи хочу взяти участь. Я не знав про те, що відбувається в Африці, 283 00:17:34,720 --> 00:17:39,391 але тоді все, що робив Майкл, ставало золотом, тож, звісно, я не вагався. 284 00:17:40,225 --> 00:17:41,351 ПРОЄКТ «ЕФІОПІЯ» 285 00:17:41,435 --> 00:17:44,855 У нас найкрасивіші виконавці у світі. 286 00:17:45,481 --> 00:17:48,692 Був би жах, якби спродюсували запис із такою командою, 287 00:17:48,776 --> 00:17:51,278 і невдало, бо не було правильної пісні. 288 00:17:51,361 --> 00:17:53,697 Команда є, тепер потрібна пісня. 289 00:17:55,157 --> 00:17:56,950 18.01.1985 10 ДНІВ ДО ЗАПИСУ 290 00:17:57,034 --> 00:17:59,745 Ми з Майклом думали, що в нас є купа часу. 291 00:17:59,828 --> 00:18:01,080 Займалися фігнею. 292 00:18:02,206 --> 00:18:03,082 Дзвонить Крейґен. 293 00:18:03,165 --> 00:18:05,584 Я майже не сплю. Я в захваті від проєкту. 294 00:18:05,667 --> 00:18:06,627 «Ну…» — сказав, 295 00:18:07,252 --> 00:18:09,171 «Багато людей чекає цієї пісні. 296 00:18:09,755 --> 00:18:11,423 Не лише ви четверо». 297 00:18:12,132 --> 00:18:13,092 Боже мій. 298 00:18:14,384 --> 00:18:16,470 Сказав: «Гадаю, є Біллі Джоел. 299 00:18:17,554 --> 00:18:18,472 І ще Віллі. 300 00:18:19,723 --> 00:18:23,435 Ще є Тіна, Г'юї Льюїс, Пол Саймон, Даяна Росс, Рей Чарльз». 301 00:18:23,519 --> 00:18:25,521 Перелічував і перелічував. 302 00:18:25,604 --> 00:18:29,858 «І ми зробимо це у вечір вручення "Американської музичної премії"». 303 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 «Що ти таке кажеш?» 304 00:18:31,860 --> 00:18:33,695 А потім приходить Квінсі. 305 00:18:34,279 --> 00:18:35,989 Так. Починається. 306 00:18:36,573 --> 00:18:39,535 Квінсі дуже тихо сказав: «Мені потрібна пісня». 307 00:18:41,078 --> 00:18:44,248 Спробуйте зрозуміти серйозність ситуації. 308 00:18:44,331 --> 00:18:47,584 «Американська музична премія» наступного тижня, 309 00:18:47,668 --> 00:18:50,587 а у Квінсі, по суті, нема роботи, 310 00:18:50,671 --> 00:18:52,256 доки в нас не буде пісні. 311 00:18:54,883 --> 00:18:59,054 Не знаю, як це потім сталося. Ми були просто одержимі. 312 00:18:59,763 --> 00:19:02,599 Пропонували все підряд, що могло б підійти. 313 00:19:03,684 --> 00:19:05,394 Я придумав кілька акордів. 314 00:19:12,067 --> 00:19:13,235 Майкл такий: «Ого». 315 00:19:15,362 --> 00:19:16,196 Добре. 316 00:19:18,699 --> 00:19:19,575 Зверху… 317 00:19:22,828 --> 00:19:23,829 Магія. 318 00:19:29,835 --> 00:19:32,629 Тепер у нас є шаблон з бурмотінням 319 00:19:33,630 --> 00:19:34,756 і без слів. 320 00:19:37,926 --> 00:19:41,847 We Are the World. Мабуть, це Майкл сказав. 321 00:19:44,558 --> 00:19:46,101 «Ми діти». 322 00:19:46,185 --> 00:19:47,895 «Ми» що? «Ми…» 323 00:19:47,978 --> 00:19:50,272 «Ми робимо його яскравішим…» 324 00:19:51,106 --> 00:19:52,691 Краєм ока… 325 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 бачу, як падають платівки. 326 00:19:58,739 --> 00:19:59,740 І чую… 327 00:20:03,994 --> 00:20:06,496 Якого біса? Що це в біса таке? Що… 328 00:20:07,122 --> 00:20:08,624 Дивлюся через плече. 329 00:20:11,335 --> 00:20:14,838 А там велетенська чортова змія. 330 00:20:15,839 --> 00:20:19,593 А Майкл каже: «Ось він де, Лайон-еле. Господи». 331 00:20:19,676 --> 00:20:22,429 Він загубив змію в кімнаті. 332 00:20:22,512 --> 00:20:26,558 Каже: «Він почув спів, Лайон-еле, і захотів познайомитися з тобою. 333 00:20:26,642 --> 00:20:28,435 Хоче з тобою привітатися». 334 00:20:28,518 --> 00:20:32,189 Та це ж… Треба тікати звідси! 335 00:20:32,272 --> 00:20:35,817 Я кричу, наче це вже кінець. 336 00:20:36,652 --> 00:20:39,988 Я бачив фільм жахів, для мого брата це погано скінчилося. 337 00:20:43,116 --> 00:20:45,953 19.01.1985 9 ДНІВ ДО ЗАПИСУ 338 00:20:46,036 --> 00:20:50,040 Це був дуже напружений підхід до запису, 339 00:20:50,582 --> 00:20:52,876 і місце було дуже важливим. 340 00:20:53,460 --> 00:20:55,212 Документ дуже конфіденційний. 341 00:20:55,295 --> 00:20:59,967 Найшкідливішим буде видати місце, де ми це зробимо. 342 00:21:00,467 --> 00:21:04,179 Ми обстежили кожну студію в Лос-Анджелесі, 343 00:21:04,263 --> 00:21:07,891 і в студії A&M було все. 344 00:21:07,975 --> 00:21:11,645 Чудове розташування. Надзвичайний звук. 345 00:21:11,728 --> 00:21:12,771 Вибрали. 346 00:21:13,272 --> 00:21:17,025 Якщо це стане публічним, якщо про це дізнається преса, 347 00:21:17,109 --> 00:21:19,069 це може знищити проєкт. 348 00:21:19,152 --> 00:21:23,073 Коли під'їде Прінс, Майкл Джексон чи Боб Ділан 349 00:21:23,156 --> 00:21:25,409 і побачать натовп, 350 00:21:25,492 --> 00:21:27,077 вони ніколи не зайдуть. 351 00:21:27,160 --> 00:21:31,123 Крейґен дуже хвилювався через витік інформації. 352 00:21:31,206 --> 00:21:33,709 Вони дуже за це переживали. 353 00:21:33,792 --> 00:21:36,586 Про цю подію вже витекло багато інформації, 354 00:21:36,670 --> 00:21:39,464 і це лише все ускладнило. 355 00:21:39,548 --> 00:21:41,383 Відстежили, звідки був витік? 356 00:21:41,466 --> 00:21:44,011 -Внутрішній. Треба бути обережними. -Тут? 357 00:21:44,094 --> 00:21:48,682 Це була найбільша в місті попмузична подія, 358 00:21:48,765 --> 00:21:51,685 тож усе в таємниці було не втримати. 359 00:21:59,609 --> 00:22:03,071 20.01.1985 8 ДНІВ ДО ЗАПИСУ 360 00:22:08,910 --> 00:22:14,833 Ми з Майклом закінчили писати пісню і нарешті передали її Квінсі. 361 00:22:14,916 --> 00:22:17,169 Чи йому сподобалась? Перше запитання. 362 00:22:18,587 --> 00:22:19,504 Господи боже. 363 00:22:20,130 --> 00:22:23,592 Я слухав її вдома і був у повному шоці. 364 00:22:24,551 --> 00:22:27,179 От серйозно. Вона дуже підходить. 365 00:22:27,262 --> 00:22:30,390 Я був такий щасливий. Типу «Дякую, Боже!» Розумієте? 366 00:22:30,974 --> 00:22:32,309 Сподобалась. Добре. 367 00:22:32,809 --> 00:22:36,605 Тепер треба було записати демоверсію, 368 00:22:36,688 --> 00:22:40,817 щоб решта виконавців знала, як звучить ця пісня. 369 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Інша. 370 00:22:48,367 --> 00:22:50,285 Мене звати Умберто Ґатіка. 371 00:22:51,244 --> 00:22:54,122 Мене попросили бути інженером звукозапису, 372 00:22:54,206 --> 00:22:58,085 відповідальним за весь проєкт Квінсі Джонса. 373 00:22:59,336 --> 00:23:00,170 Слухаю. 374 00:23:01,338 --> 00:23:02,172 Алло. 375 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 Як справи, Луї? 376 00:23:05,759 --> 00:23:07,219 Та ну, ти жартуєш? 377 00:23:08,887 --> 00:23:11,473 Ну, в нас тут Майкл і Лайонел. 378 00:23:11,556 --> 00:23:14,434 Ми готуємося записати доріжку, записати основу. 379 00:23:14,518 --> 00:23:16,686 Раз, два, три… 380 00:23:29,324 --> 00:23:32,119 Ідея полягала в тому, щоб зробити щось просте, 381 00:23:32,202 --> 00:23:33,912 бо суть була у співі, 382 00:23:33,995 --> 00:23:37,207 у тому, що ці голоси привнесуть у цю пісню. 383 00:23:50,011 --> 00:23:52,097 Вибач, ще разок. 384 00:23:52,180 --> 00:23:54,850 «Це правда, ми зробимо день кращим». Клас! 385 00:23:54,933 --> 00:23:57,727 Тут так просилося «яскравішим». 386 00:23:57,811 --> 00:24:00,856 З новим словом можна викликати сильніші почуття. 387 00:24:00,939 --> 00:24:02,399 -Думаєш? -Так. 388 00:24:02,482 --> 00:24:05,026 Прямо посеред сеансу заходить 389 00:24:05,110 --> 00:24:06,111 Стіві. 390 00:24:07,112 --> 00:24:08,989 Він думав, що ми пишемо пісню. 391 00:24:09,865 --> 00:24:12,242 Квінсі сказав: «Я поговорю з ним», 392 00:24:12,325 --> 00:24:15,704 вивів його в коридор і сказав, що ми вже її дописали. 393 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 Що ми вже записували демо. 394 00:24:17,581 --> 00:24:19,833 Звісно, Стіві сказав: «О, добре». 395 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 Видно було шок: «Чому мені ніхто не сказав?» 396 00:24:30,760 --> 00:24:33,138 Ну, ми казали. Три тижні до того. 397 00:24:33,221 --> 00:24:36,266 Але в той момент пісня була майже готова. 398 00:25:02,125 --> 00:25:06,087 Завтра треба надіслати нотні листи, листи й усі касети виконавцям. 399 00:25:06,171 --> 00:25:08,507 -Можна в понеділок? -Авжеж. 400 00:25:08,590 --> 00:25:11,885 Я маю забрати касету до завтра. Це не обговорюється. 401 00:25:14,221 --> 00:25:17,516 24.01.1985 4 ДНІ ДО ЗАПИСУ 402 00:25:17,599 --> 00:25:23,647 У мене стос із 50 касет, які треба було надіслати менеджерам. 403 00:25:23,730 --> 00:25:26,107 Деякі з них — безпосередньо виконавцям. 404 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 Цікавий був час. 405 00:25:28,735 --> 00:25:31,404 У нас був перший хітовий альбом, 406 00:25:31,488 --> 00:25:35,283 а тоді я отримав касету, пісню та запрошення. 407 00:25:35,367 --> 00:25:36,326 Г'ЮЇ ЛЬЮЇС 408 00:25:36,409 --> 00:25:38,328 Я відтворив демо в машині. 409 00:25:38,828 --> 00:25:44,292 Я ніколи не бачився з Лайонелом чи Майклом, тож це було чудове запрошення. 410 00:25:44,376 --> 00:25:47,837 І тоді я подумав: «О так, це буде хіт». 411 00:25:49,130 --> 00:25:53,343 Пам'ятаю, як дізнався про це. Лайонел подзвонив. Він був моїм другом. 412 00:25:53,426 --> 00:25:55,470 Мені цього було достатньо. 413 00:25:55,554 --> 00:25:57,973 Мене не треба було вмовляти абощо. 414 00:25:58,056 --> 00:26:00,058 Офіс Квінсі надіслав мені копію. 415 00:26:00,141 --> 00:26:04,229 Я кілька разів слухав пісню, і в неї точно був незабутній приспів. 416 00:26:05,188 --> 00:26:07,857 Коли вперше почув, подумав: вона універсальна, 417 00:26:07,941 --> 00:26:13,905 як і має бути музика, що містить стільки голосів. 418 00:26:13,989 --> 00:26:16,199 Я сказав: «Добре, це круто». 419 00:26:17,117 --> 00:26:21,371 У надісланому листі один рядок був затемнений. 420 00:26:21,454 --> 00:26:22,956 Ось де це було. 421 00:26:23,039 --> 00:26:24,666 Там написано: «Студія A&M». 422 00:26:24,749 --> 00:26:27,294 Кен сказав: «Ні, нікому не кажи, що це там». 423 00:26:27,377 --> 00:26:31,673 Йому не було потреби розповідати мені деталі. 424 00:26:31,756 --> 00:26:35,468 Я, як і багато моїх знайомих виконавців, нічого не запам'ятовую. 425 00:26:39,222 --> 00:26:40,515 Квінсі подзвонив мені 426 00:26:41,099 --> 00:26:45,395 й сказав: «Ми запишемо нову пісню, але я хочу, щоб ти керував голосами». 427 00:26:45,478 --> 00:26:49,065 Він сказав: «Приходь. Я хочу поговорити. У нас обмаль часу». 428 00:26:50,900 --> 00:26:54,112 Ми з Квінсі познайомилися в 1973 році. 429 00:26:54,195 --> 00:26:57,866 Я був білим хлопцем, що виріс у чорній церкві. 430 00:26:57,949 --> 00:27:01,703 Квінсі чув аранжування, які я зробив для Сари Воган, 431 00:27:01,786 --> 00:27:03,872 і запросив мене до себе додому. 432 00:27:03,955 --> 00:27:06,625 Підходить до вхідних дверей, дивиться і каже: 433 00:27:07,334 --> 00:27:08,460 «Ти не білий». 434 00:27:09,544 --> 00:27:11,254 Так ми й почали знайомство. 435 00:27:12,255 --> 00:27:15,925 Ми, як артисти, полюбили одне одного й стали друзями, 436 00:27:16,009 --> 00:27:17,719 але Квінсі був головним. 437 00:27:18,803 --> 00:27:20,555 26 СІЧНЯ 1985 РОКУ 438 00:27:20,639 --> 00:27:22,599 2 ДНІ ДО ЗАПИСУ 439 00:27:22,682 --> 00:27:26,811 Ми опинилися в мене вдома. Там був Том Бейлер з Квінсі. 440 00:27:26,895 --> 00:27:28,897 Вони сиділи в моїй вітальні. 441 00:27:29,689 --> 00:27:30,940 Розклали карточки. 442 00:27:32,817 --> 00:27:37,238 На підлозі лежали імена всіх виконавців. 443 00:27:37,322 --> 00:27:41,576 Ми мали обговорити процес аранжування голосів. 444 00:27:41,660 --> 00:27:45,372 Треба було вибрати, хто виконуватиме соло, 445 00:27:45,455 --> 00:27:47,707 які співатимуть лише пів рядка. 446 00:27:47,791 --> 00:27:52,879 Вони мали підходити під твій голос, твій стиль, твою тональність. 447 00:27:54,547 --> 00:27:58,385 Я почав слухати кожного виконавця, який мав співати соло… 448 00:28:00,470 --> 00:28:03,556 шукаючи відмінності, контрасти. 449 00:28:06,685 --> 00:28:08,937 У Боса брудне звучання. 450 00:28:10,397 --> 00:28:12,482 Потім я подумав про Кенні Лоґґінса. 451 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 У Кенні чисте звучання, 452 00:28:17,445 --> 00:28:20,365 що було ідеально після Спрінгстіна. 453 00:28:22,992 --> 00:28:25,578 Бейлер вивчав вокальний діапазон людей, 454 00:28:25,662 --> 00:28:29,290 щоб переконатися, що їм буде комфортно співати те, 455 00:28:29,374 --> 00:28:31,042 що вони мали співати. 456 00:28:32,544 --> 00:28:34,629 Я вже працював з Тіною, 457 00:28:34,713 --> 00:28:39,175 тому поставив її дуже низько, бо в неї такий теплий голос. 458 00:28:43,805 --> 00:28:46,182 А потім ішов Стів Перрі. 459 00:28:47,183 --> 00:28:50,895 Його діапазон… Він електризує в тому місці. 460 00:28:54,149 --> 00:28:56,860 Сінді. У неї потужний голос. 461 00:28:57,444 --> 00:28:59,320 Навіть у Girls Wanna Have Fun. 462 00:29:03,450 --> 00:29:05,201 Боже, я люблю Г'юї, 463 00:29:05,785 --> 00:29:08,663 але не кожен виконавець мав співати соло. 464 00:29:09,372 --> 00:29:13,793 Крім того, він хвилювався, з ким вони стоятимуть поруч, 465 00:29:13,877 --> 00:29:15,962 і це призвело до цікавих дискусій 466 00:29:16,045 --> 00:29:18,506 про те, як об'єднати людей. 467 00:29:18,590 --> 00:29:23,970 Я подумав, що краще, щоб усі заходили по одному, ішли в кабінку і співали. 468 00:29:24,053 --> 00:29:27,223 Квінсі каже: «Ні. Ми будемо тут наступні три тижні. 469 00:29:27,307 --> 00:29:30,143 Ми поставимо в кімнаті всі мікрофони в коло. 470 00:29:30,935 --> 00:29:33,438 Усі співатимуть, дивлячись один на одного». 471 00:29:36,524 --> 00:29:38,735 Дехто з цих артистів завдає клопоту. 472 00:29:38,818 --> 00:29:41,070 Серед виконавців були баламути. 473 00:29:41,154 --> 00:29:42,572 Сінді Лопер була такою. 474 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 Ще один — Стіві Вандер. 475 00:29:44,532 --> 00:29:47,202 Я не боюся, але це просто непередбачувано. 476 00:29:47,285 --> 00:29:51,873 Квінсі сказав: «Почнімо з початку. Що буде, коли вони прийдуть у студію?» 477 00:29:51,956 --> 00:29:54,918 Ми мали впоратися з тими, хто прийде, 478 00:29:55,001 --> 00:29:58,463 і ми не хотіли простоїв. Це мало бути безперебійно, 479 00:29:58,546 --> 00:30:03,510 бо якби ми зупинилися хоч на хвилину, був би хаос. 480 00:30:05,094 --> 00:30:08,598 Я дивився на ці імена. Чудові виконавці. 481 00:30:09,933 --> 00:30:11,309 І моє ім'я серед них. 482 00:30:14,354 --> 00:30:16,272 Що я роблю? Що… 483 00:30:16,356 --> 00:30:19,943 Що, бляха-муха, я тут роблю? 484 00:30:21,736 --> 00:30:22,779 Це лякає. 485 00:30:25,281 --> 00:30:26,574 І раптом… 486 00:30:28,910 --> 00:30:29,994 настав час. 487 00:30:30,578 --> 00:30:31,996 28 СІЧНЯ 1985-ГО 488 00:30:32,080 --> 00:30:34,624 ДЕНЬ ЗАПИСУ 489 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 Я була у «Шрайн Аудиторіум», 490 00:30:36,626 --> 00:30:38,878 коли рано-вранці приїхав Лайонел. 491 00:30:39,420 --> 00:30:43,466 Твій артист веде найбільше шоу в прайм-тайм на кабельному ТБ, 492 00:30:43,550 --> 00:30:46,386 коли воно було головною подією. 493 00:30:46,469 --> 00:30:48,847 Ми дуже хвилювалися за Лайонела. 494 00:30:48,930 --> 00:30:52,433 Скажу вам так: там більше слів, ніж я коли-небудь говорив. 495 00:30:52,517 --> 00:30:54,227 Але це весело. Дуже весело. 496 00:30:54,310 --> 00:30:58,481 Це завжди цікаве шоу, і я з нетерпінням чекаю на нього. Якщо не засну! 497 00:30:59,774 --> 00:31:02,986 Але ми також мали підготувати студію. 498 00:31:03,528 --> 00:31:06,155 Мене попросили безплатно помогти з освітленням. 499 00:31:06,239 --> 00:31:10,493 Я зміг залучити до допомоги друзів з індустрії освітлення 500 00:31:11,077 --> 00:31:13,037 і безкоштовно отримав обладнання. 501 00:31:13,580 --> 00:31:17,750 Чесно кажучи, гадаю, навіть вони не знали, хто насправді прийде. 502 00:31:20,044 --> 00:31:24,299 Було багато запитань про артистів, які не прийшли на церемонію премії. 503 00:31:25,216 --> 00:31:27,510 Мені подзвонив Квінсі Джонс. 504 00:31:27,594 --> 00:31:30,763 Він сказав: «Завтра ввечері будеш у Лос-Анджелесі». 505 00:31:30,847 --> 00:31:33,433 А я: «Ні, не буду. Я буду в Лас-Вегасі». 506 00:31:33,516 --> 00:31:37,353 Стіві був у Філадельфії о 14:00 у день заходу. 507 00:31:37,437 --> 00:31:39,314 Побачимося влітку. 508 00:31:39,397 --> 00:31:42,317 Брюс Спрінгстін щойно завершив свій тур у Баффало. 509 00:31:42,400 --> 00:31:44,611 Я чув, яка там була погода. 510 00:31:44,694 --> 00:31:45,987 Ми нервувалися. 511 00:31:46,070 --> 00:31:48,072 СКАСОВАНО 512 00:31:48,156 --> 00:31:49,240 ШРАЙН АУДИТОРІУМ 513 00:31:49,324 --> 00:31:53,036 Я усвідомив, що не мав контролю над тим, що відбувається. 514 00:31:53,536 --> 00:31:56,289 У той вечір я просто… плив. 515 00:31:56,372 --> 00:31:57,749 Привіт, я Лайонел Річі. 516 00:31:57,832 --> 00:32:01,419 Ми знову в «Шрайн Аудиторіум» у Лос-Анджелесі, Каліфорнія. 517 00:32:01,502 --> 00:32:03,713 І це «Американська музична премія»! 518 00:32:03,796 --> 00:32:06,507 Обережно. Сьогодні буде запальний вечір! 519 00:32:10,678 --> 00:32:14,390 Того вечора Лайонел мав свої обов'язки ведучого. 520 00:32:14,474 --> 00:32:16,100 Він лідер шоу. 521 00:32:16,601 --> 00:32:23,441 Після цього вечора нічого не буде як раніше. 522 00:32:23,524 --> 00:32:25,735 Він двічі виступав 523 00:32:26,861 --> 00:32:28,154 і завоював нагороди. 524 00:32:28,237 --> 00:32:32,575 Лайонел Річі! 525 00:32:32,659 --> 00:32:34,035 -Лайонел Річі. -Hello. 526 00:32:36,329 --> 00:32:40,416 Того вечора, я був ведучим і ще й отримав шість нагород. 527 00:32:40,500 --> 00:32:42,335 Я забув, що тут працюю. 528 00:32:42,418 --> 00:32:45,254 За лаштунками він говорив про We Are the World. 529 00:32:45,338 --> 00:32:47,715 Але є 30 секунд. Знову треба на сцену. 530 00:32:47,799 --> 00:32:51,427 У 1984 році вона почала сольну кар'єру 531 00:32:51,511 --> 00:32:53,721 з новим альбомом The Glamorous Life. 532 00:32:53,805 --> 00:32:56,766 Зустрічайте Шейлу І.! 533 00:32:58,226 --> 00:33:01,020 У той час я була в турі Purple Rain. 534 00:33:01,104 --> 00:33:02,355 Він був безперервним. 535 00:33:03,398 --> 00:33:07,860 Коли я приїхала на церемонію, я вже була сама не своя. 536 00:33:09,946 --> 00:33:10,822 Співайте! 537 00:33:12,699 --> 00:33:14,909 І я до біса сильно нервувалася. 538 00:33:16,536 --> 00:33:19,205 Я дивлюся на аудиторію, а це неправильно. 539 00:33:19,288 --> 00:33:20,331 ШЕЙЛА І. 540 00:33:20,415 --> 00:33:23,501 Бо дивишся на перші п'ять рядів і думаєш: «Боже мій!» 541 00:33:23,584 --> 00:33:25,044 Ну-бо, співайте! 542 00:33:25,128 --> 00:33:28,381 Пам'ятаю, Лайонел сказав мені: «Після церемонії 543 00:33:28,464 --> 00:33:32,760 всі співатимуть цю пісню, і я хочу, щоб ти заспівала один із куплетів». 544 00:33:33,261 --> 00:33:35,179 І я така: «Та без питань». 545 00:33:39,308 --> 00:33:43,021 Лайонел сподівався, що Прінс теж заспіває куплет. 546 00:33:43,104 --> 00:33:47,400 Я сказала: «Круто, але він зробить це у свій час». 547 00:33:49,027 --> 00:33:53,406 А тепер подивимося, яка платівка стане улюбленим чорним синглом. 548 00:33:53,489 --> 00:33:57,702 Номінанти: Прінс — When Doves Cry, Майкл Джексон — Thriller. 549 00:33:57,785 --> 00:34:00,621 У кількох категоріях був Прінс проти Майкла. 550 00:34:00,705 --> 00:34:02,415 Суперництво було серйозним. 551 00:34:02,498 --> 00:34:06,461 Було б чудово, якби Майкл і Прінс співали разом. 552 00:34:06,544 --> 00:34:09,630 Це була б чудова заява, що навіть ці двоє хлопців 553 00:34:09,714 --> 00:34:12,550 можуть об'єднатися заради порятунку життя. 554 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 When Doves Cry, Прінс. 555 00:34:16,929 --> 00:34:19,390 Охоронця Прінса звали Чик, 556 00:34:20,016 --> 00:34:22,185 і Чик був страшніший за пекло. 557 00:34:22,268 --> 00:34:25,521 Він був справжнім велетнем. 558 00:34:25,605 --> 00:34:28,900 Коли Прінс вигравав нагороду, Чик виходив з ним на сцену. 559 00:34:32,111 --> 00:34:35,114 Ніхто б не напав на нього на сцені! 560 00:34:35,198 --> 00:34:37,075 Може, зараз усе по-іншому. 561 00:34:37,158 --> 00:34:38,534 Божевілля! 562 00:34:39,952 --> 00:34:41,120 Божевілля! 563 00:34:42,121 --> 00:34:45,875 Прінс отримав великі нагороди. Майкл ні. Його там не було. 564 00:34:45,958 --> 00:34:48,628 Він був у студії A&M, займався своєю справою. 565 00:34:56,594 --> 00:34:57,970 -Майкле? -Так? 566 00:34:58,554 --> 00:35:01,265 «Ми робимо вибір. Ми рятуємо власне життя». 567 00:35:01,349 --> 00:35:03,935 Можеш пропустити цей рядок із приспіву? 568 00:35:04,018 --> 00:35:07,188 Пропустити «Ми робимо вибір»? А принесете слова пісні? 569 00:35:07,688 --> 00:35:10,233 Я його пропущу, але можу забути. 570 00:35:11,442 --> 00:35:14,570 Першим, хто тут з'явився, був Майкл Джексон. 571 00:35:15,071 --> 00:35:18,866 Ми поставили його посеред кімнати. У нас був мікрофон С12. 572 00:35:19,534 --> 00:35:20,952 Ну що, спробуємо? 573 00:35:22,620 --> 00:35:23,621 Записуємо. 574 00:35:25,748 --> 00:35:27,250 Він відчував, 575 00:35:27,333 --> 00:35:30,503 що добре поєднався з музикою. 576 00:35:39,554 --> 00:35:42,390 Може, збалансуємося, перш ніж він співатиме? 577 00:35:42,473 --> 00:35:44,016 -Без доріжки? -Авжеж. 578 00:35:45,351 --> 00:35:48,146 Я тут регулював світло, 579 00:35:48,229 --> 00:35:51,357 а Майкл Джексон слухав 580 00:35:51,858 --> 00:35:54,152 і раптом заспівав. 581 00:36:06,247 --> 00:36:10,960 Це найдивовижніший голос, який я чув у своєму житті. 582 00:36:25,558 --> 00:36:26,601 Вибачте. 583 00:36:28,561 --> 00:36:31,606 Я не казав «кращим». Постійно співав «яскравішим». 584 00:36:32,190 --> 00:36:33,065 Забув. 585 00:36:35,610 --> 00:36:38,362 Коли Квінсі попросив мене написати цю пісню 586 00:36:38,446 --> 00:36:41,073 про голод у світі, 587 00:36:41,741 --> 00:36:44,327 я вклав у неї серце і душу. 588 00:36:46,454 --> 00:36:48,080 Так важко щось сказати, 589 00:36:49,332 --> 00:36:51,751 мені набагато легше говорити через пісню. 590 00:36:51,834 --> 00:36:53,294 Це моя заява. 591 00:36:55,463 --> 00:36:56,797 Квінсі, як гадаєш… 592 00:36:58,007 --> 00:36:59,592 Тобто… 593 00:36:59,675 --> 00:37:02,178 Мені співати «Ти і я» чи «Я і ти» в кінці? 594 00:37:02,929 --> 00:37:04,639 -Я за «Ти і я». -Добре. 595 00:37:04,722 --> 00:37:06,807 -Це душевніше. -Так, душевніше. 596 00:37:06,891 --> 00:37:08,142 -Так. -Кантрі. 597 00:37:08,643 --> 00:37:10,937 -Так. Кантрі. -Класно. Так і має бути. 598 00:37:11,979 --> 00:37:14,315 Цікаво, що Майкл 599 00:37:14,398 --> 00:37:18,236 спочатку хотів лише написати пісню. 600 00:37:19,237 --> 00:37:22,031 Спочатку Майкл не хотів співати чи зніматися. 601 00:37:22,114 --> 00:37:23,866 Він подумав, що це занадто. 602 00:37:24,575 --> 00:37:27,620 Я вмовив Майкла взяти участь у цій справі. 603 00:37:27,703 --> 00:37:31,123 Це була б одна з найбільших помилок, якби він не з'явився. 604 00:37:33,376 --> 00:37:36,295 Але він був там. Брав активну участь. 605 00:37:38,005 --> 00:37:39,298 Як це звучить? 606 00:37:39,382 --> 00:37:40,508 Чудово, друже. 607 00:37:43,678 --> 00:37:44,929 Неймовірно, Майку. 608 00:37:46,847 --> 00:37:51,018 Попереду захоплюючі виступи Тіни Тернер, Сінді Лопер та Прінса. 609 00:37:51,894 --> 00:37:55,982 Кенні Крейґен був на шоу, у першому ряду, і щоразу, коли йшла реклама, 610 00:37:56,482 --> 00:37:59,318 Кенні підривався з місця і біг за куліси. 611 00:37:59,402 --> 00:38:02,113 Залишайтеся на своїх місцях, дорогенькі. 612 00:38:03,030 --> 00:38:06,575 Я підійшов до нього і сказав: «У нас тут одна ситуація». 613 00:38:07,159 --> 00:38:08,160 Сінді Лопер. 614 00:38:10,371 --> 00:38:15,793 За лаштунками до мене підійшла Сінді Лопер і сказала: «Мій хлопець чув пісню. 615 00:38:15,876 --> 00:38:18,963 Я не зможу прийти, бо він не думає, що це хіт». 616 00:38:19,964 --> 00:38:21,424 Ну, ніхто не знав. 617 00:38:21,924 --> 00:38:25,136 Це була група чудових людей, 618 00:38:25,219 --> 00:38:28,222 але я була настільки втомлена. 619 00:38:28,306 --> 00:38:30,474 Оце так рік, скажіть? 620 00:38:31,892 --> 00:38:36,480 А після виступу подумала: «Гаразд, просто піди туди». 621 00:38:36,564 --> 00:38:40,901 Я сказав: «Сінді, дуже важливо, щоб ти ухвалила правильне рішення. 622 00:38:41,485 --> 00:38:43,654 Не пропусти сьогодні сесію». 623 00:38:45,197 --> 00:38:46,240 Оце так вечір! 624 00:38:48,075 --> 00:38:49,118 Оце так вечір! 625 00:38:50,494 --> 00:38:52,747 Я сказав виконавцям: «Не тусіть тут. 626 00:38:52,830 --> 00:38:54,790 Їдьте до студії A&M». 627 00:38:57,251 --> 00:39:00,546 Розповісте, що думаєте про сьогоднішній запис пісні? 628 00:39:00,629 --> 00:39:03,674 Я не знаю, що відбувається. Квінсі гризе нігті, 629 00:39:03,758 --> 00:39:05,718 і я хочу піти туди й дізнатися. 630 00:39:05,801 --> 00:39:07,345 -Так. -А назву? 631 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 We Are the World. 632 00:39:08,929 --> 00:39:12,808 Ходять чутки, що можуть бути залучені Прінс і Джеймс Браун. 633 00:39:12,892 --> 00:39:14,769 -Без коментарів. -Чому? 634 00:39:14,852 --> 00:39:17,897 -Мені не можна про це говорити. -Треба продовжувати. 635 00:39:17,980 --> 00:39:19,315 -Дуже дякую. -Дякую. 636 00:39:19,398 --> 00:39:22,902 Коли я вийшов з церемонії, я знав, що мене чекає машина. 637 00:39:22,985 --> 00:39:24,820 І тоді ми приїхали туди. 638 00:39:24,904 --> 00:39:26,822 Я й гадки не мав, хто там буде. 639 00:39:28,824 --> 00:39:33,204 Я нічого не знала про проєкт, поки не приїхала у Лос-Анджелес. 640 00:39:33,287 --> 00:39:35,414 Люди дуже цінують Квінсі, 641 00:39:35,498 --> 00:39:39,752 і коли він створює проєкт, у ньому варто брати участь. 642 00:39:41,462 --> 00:39:43,422 Майже все було готове. 643 00:39:43,506 --> 00:39:48,511 Квінсі попросив у мене аркуш паперу і вирішив написати найкращий рядок. 644 00:39:49,178 --> 00:39:50,971 «Залиште его за дверима». 645 00:39:52,515 --> 00:39:55,726 Мені пощастило бути одним з операторів, 646 00:39:55,810 --> 00:40:00,398 але я був лише новачком. Я переїхав сюди три роки до того. 647 00:40:01,357 --> 00:40:05,277 Продюсер сказав: «Виходь уперед. Вони скоро почнуть прибувати». 648 00:40:06,112 --> 00:40:09,281 Питання було в тому, хто мав з'явитися. 649 00:40:15,204 --> 00:40:16,914 Їде Кенні Роджерс. 650 00:40:21,168 --> 00:40:22,711 Коли я приїхав у студію, 651 00:40:22,795 --> 00:40:27,466 я зрозумів, що там була еліта попмузики того часу. 652 00:40:28,050 --> 00:40:30,511 -Заїжджає Рей Чарльз. -Боже! 653 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 -Бетт Мідлер? -Наче. 654 00:40:33,013 --> 00:40:36,434 -Це Крісті Брінклі. Боже! -Хтось бачить Біллі Джоела? 655 00:40:36,517 --> 00:40:38,227 Це було приголомшливо. 656 00:40:41,522 --> 00:40:44,066 Ми спілкувалися по раціях. 657 00:40:44,567 --> 00:40:46,944 Хто їхав? Хто там був? Хто приїхав? 658 00:40:47,027 --> 00:40:48,612 Кім Карнес щойно приїхала. 659 00:40:51,157 --> 00:40:55,327 Цей тип зупиняється через дорогу. На старому Понтіаку GTO. 660 00:40:55,411 --> 00:40:59,206 Виходить. А це Брюс Спрінгстін. Я кажу: «Овва, усе серйозно». 661 00:41:01,792 --> 00:41:03,669 Це Рей. Це справді він. 662 00:41:03,752 --> 00:41:06,213 Наче статуя Свободи прийшла. 663 00:41:09,425 --> 00:41:14,472 У мене Даяна Росс викликала подив. «У нас тут зовсім інший рівень». 664 00:41:16,140 --> 00:41:18,058 Мені здавалося, що я уві сні. 665 00:41:18,684 --> 00:41:20,352 Для мене всі були легендами. 666 00:41:20,436 --> 00:41:24,732 Боб Ділан? Здається, я привіталася і пішла геть, бо злякалася. 667 00:41:24,815 --> 00:41:27,943 До студії нікого не пускали, окрім самих виконавців, 668 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 тому помічників не було. 669 00:41:29,737 --> 00:41:32,198 А потім ми спілкувалися одне з одним, 670 00:41:32,281 --> 00:41:33,991 і це було справді круто. 671 00:41:34,575 --> 00:41:38,162 Бути поруч з такою групою людей було збуджуюче. 672 00:41:39,079 --> 00:41:42,791 Я почувалася наче голою. Хвилювалася. 673 00:41:42,875 --> 00:41:46,170 Я знала Біллі Джоела, тож пішла до нього. 674 00:41:48,214 --> 00:41:50,007 Усі відчули магію. 675 00:41:50,090 --> 00:41:52,927 Усі, кого можна згадати з шоубізнесу того часу, 676 00:41:53,010 --> 00:41:54,261 були в тій студії. 677 00:41:54,762 --> 00:41:56,305 Ми були на платформі. 678 00:41:56,388 --> 00:41:58,891 Пол на нижній сходинці дивиться вгору 679 00:41:58,974 --> 00:42:03,687 й каже: «Ого. Якщо сюди впаде бомба, Джон Денвер знову буде на вершині». 680 00:42:06,190 --> 00:42:10,736 ЗАЛИШТЕ ЕГО ЗА ДВЕРИМА 681 00:42:22,373 --> 00:42:24,875 Гарно. Це так гарно. 682 00:42:25,376 --> 00:42:28,671 Ми відчували, у приміщенні панувала неймовірна енергія. 683 00:42:28,754 --> 00:42:31,215 Рей і Віллі будуть співати. 684 00:42:31,298 --> 00:42:36,136 Але водночас було відчутно тихий гул конкуренції. 685 00:42:36,220 --> 00:42:39,265 Его досі були там. Не будемо вдавати, що їх не було. 686 00:42:39,932 --> 00:42:42,059 Знаменитості можуть бути впертими, 687 00:42:42,142 --> 00:42:46,689 коли їх оточують менеджери, агенти та команди гримерів, 688 00:42:47,481 --> 00:42:49,942 але там вони такими не були. 689 00:42:52,236 --> 00:42:55,573 Найбільших зірок музики це обеззброювало. 690 00:42:56,323 --> 00:42:58,617 Вони здавалися майже невпевненими. 691 00:43:02,913 --> 00:43:05,457 Це нагадувало перший день у дитсадку. 692 00:43:05,958 --> 00:43:07,251 Добре, народе. 693 00:43:08,043 --> 00:43:10,754 Можна всі відійдуть, щоб ми могли… 694 00:43:11,297 --> 00:43:12,381 Будь ласка. 695 00:43:13,382 --> 00:43:14,967 Привіт. 696 00:43:17,177 --> 00:43:19,555 Слухайте. Люди. 697 00:43:19,638 --> 00:43:23,100 Квінсі довелося згрупувати всіх тих дітей. 698 00:43:30,190 --> 00:43:32,443 Спершу познайомтеся з Бобом Ґелдофом, 699 00:43:32,526 --> 00:43:35,404 він надихнув нас на це. 700 00:43:35,487 --> 00:43:37,489 Це людина, яка стоїть за Band Aid. 701 00:43:39,742 --> 00:43:43,120 Він щойно повернувся з Ефіопії і хоче вам дещо сказати. 702 00:43:43,203 --> 00:43:44,079 Ой, справді? 703 00:43:46,707 --> 00:43:47,958 Ну, можливо, 704 00:43:48,834 --> 00:43:52,755 щоб налаштувати вас на настрій пісні, яку ви співатимете, 705 00:43:52,838 --> 00:43:56,800 і яка, сподіваюсь, урятує мільйони життів, 706 00:43:56,884 --> 00:43:59,887 варто не забувати, що ціна життя цього року — 707 00:43:59,970 --> 00:44:03,849 це шматок пластику шириною 18 сантиметрів з отвором посередині. 708 00:44:05,100 --> 00:44:09,355 Не знаю, чи можемо ми уявити ситуацію. 709 00:44:10,189 --> 00:44:13,525 А ситуація така, що нема й води. 710 00:44:14,151 --> 00:44:19,782 У деяких таборах можна побачити 15 мішків борошна на 27 500 людей, 711 00:44:19,865 --> 00:44:24,787 а в повітрі літає менінгіт, малярія і черевний тиф. 712 00:44:24,870 --> 00:44:27,373 І видно трупи, що лежать пліч-о-пліч. 713 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 І саме для цього ми тут, 714 00:44:32,044 --> 00:44:34,088 і, мабуть, тому ми всі тут. 715 00:44:34,171 --> 00:44:36,090 Не хочу нікого засмучувати, 716 00:44:36,173 --> 00:44:39,176 але, можливо, це найкраще — показати через пісню, 717 00:44:39,259 --> 00:44:41,970 що ви відчуваєте і чому ви сьогодні тут. 718 00:44:42,054 --> 00:44:44,723 Дякую всім, і сподіваймося, що це спрацює. 719 00:44:53,607 --> 00:44:55,442 Квінсі такий кмітливий. 720 00:44:55,526 --> 00:45:01,532 Він використав промову Ґелдофа, щоб зосередити людей на проблемі. 721 00:45:02,449 --> 00:45:07,913 «Ми тут гарно проводимо час, але я хочу, щоб ви вклали в пісню свої почуття». 722 00:45:08,914 --> 00:45:11,667 Я щойно співала на «Американській музпремії». 723 00:45:11,750 --> 00:45:13,544 Усі чудово проводили час, 724 00:45:13,627 --> 00:45:17,965 а коли він пояснив, чому ми насправді тут, 725 00:45:18,048 --> 00:45:19,925 реакція була така: «Овва». 726 00:45:20,926 --> 00:45:24,179 Ми співатимемо тут окремо в унісон, 727 00:45:24,263 --> 00:45:28,142 окремо бек-вокал, щоб не мучитись з бек-вокалом у кімнаті. 728 00:45:28,225 --> 00:45:32,104 Спершу я б хотів почути основну партію до приспівів, гаразд? 729 00:45:33,355 --> 00:45:36,066 Можна чотири такти без тебе, без треку? 730 00:45:36,150 --> 00:45:37,109 А капулько! 731 00:45:37,192 --> 00:45:38,694 Один, два… 732 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 Прошу, зачекайте. 733 00:45:52,374 --> 00:45:55,294 Якщо можна, відбивайте такт руками, а не ногами. 734 00:45:55,377 --> 00:45:58,255 Занадто багато стукоту ніг по платформі. 735 00:45:59,256 --> 00:46:03,594 Напруга була через те, що в нас не було багато часу. 736 00:46:03,677 --> 00:46:07,181 Ми мали співати дуже синхронізовано. Треба було рухатися. 737 00:46:07,806 --> 00:46:08,974 Ще раз, будь ласка. 738 00:46:10,726 --> 00:46:12,811 Ми мали вивчити пісню 739 00:46:12,895 --> 00:46:16,690 треба було її відрепетирувати, поспівати. Якось так. 740 00:46:25,741 --> 00:46:29,453 Ми, як продюсерська група, відчували відповідальність, 741 00:46:29,536 --> 00:46:32,956 бо все мало бути зроблено, коли б ми відпустили Спрінгстіна 742 00:46:33,040 --> 00:46:35,751 і всіх інших додому. 743 00:46:35,834 --> 00:46:37,085 Лише одна ніч, 744 00:46:38,378 --> 00:46:40,088 щоб усе зробити. 745 00:46:41,548 --> 00:46:44,092 Так, а зараз проспіваємо це до кінця, 746 00:46:44,176 --> 00:46:46,553 і в тій же октаві, що й Майкл. 747 00:46:46,637 --> 00:46:49,431 Хто не може співати так високо, не співайте. 748 00:46:49,515 --> 00:46:52,351 Лише високі голоси. Без інших октав у цій партії. 749 00:46:52,434 --> 00:46:53,811 Нижчі октави пізніше. 750 00:46:53,894 --> 00:46:56,980 Тож якщо комусь зависоко, можете перепочити, 751 00:46:57,064 --> 00:46:59,817 потім до вас повернемося і запишемо. Гаразд? 752 00:47:01,360 --> 00:47:03,111 Спочатку відтворимо це, 753 00:47:03,195 --> 00:47:06,448 а тоді почнемо працювати, гаразд? 754 00:47:08,700 --> 00:47:10,077 Можеш відтворити, Уме? 755 00:47:13,372 --> 00:47:14,790 У всіх є навушники… 756 00:47:37,145 --> 00:47:39,481 Боб Ділан сам знає, 757 00:47:39,565 --> 00:47:43,735 що він не такий співак, як Стіві Вандер. 758 00:47:49,324 --> 00:47:54,413 Тож Ділану, мабуть, було дискомфортніше, ніж будь-кому іншому. 759 00:48:01,378 --> 00:48:03,589 -Ще чути спів на октаву нижче. -Так. 760 00:48:04,631 --> 00:48:07,217 У цьому дублі не можна зробити різні октави. 761 00:48:07,301 --> 00:48:08,594 -Це лише для них? -Га? 762 00:48:08,677 --> 00:48:09,970 -Лише для них? -Так. 763 00:48:10,053 --> 00:48:12,431 Деякі казали: «Це не в моєму діапазоні». 764 00:48:12,514 --> 00:48:14,641 -А ти? -Не можу. 765 00:48:14,725 --> 00:48:15,976 Не можеш, так? 766 00:48:16,059 --> 00:48:19,062 Якщо це було за межами твого діапазону, ти думав: 767 00:48:19,146 --> 00:48:22,274 «Може, заспіваю бек-вокал», але вони цього не хотіли. 768 00:48:22,357 --> 00:48:24,651 Їм потрібен був сильний унісон. 769 00:48:24,735 --> 00:48:27,738 У співаків є старий вислів: «Ганьбись тихо». 770 00:48:27,821 --> 00:48:31,909 Співай, поки це у твоєму діапазоні. А як уже ні — зупинися. 771 00:48:32,492 --> 00:48:35,078 Стільки голосів. Твого не бракуватиме. 772 00:48:35,162 --> 00:48:37,247 Раз, два, три. 773 00:48:39,458 --> 00:48:41,960 У кімнаті було десь 60–70 людей. 774 00:48:42,586 --> 00:48:44,212 Ставало задушно. 775 00:48:45,047 --> 00:48:49,760 Мої ліхтарі були великими вогнедишними інструментами на 5000 Вт, 776 00:48:49,843 --> 00:48:52,763 тож ставало дуже тепло. 777 00:48:54,222 --> 00:48:57,309 І це додало напруги. 778 00:48:58,143 --> 00:49:00,896 У нас були освітлювачі та чотири оператори. 779 00:49:00,979 --> 00:49:04,358 Треба було бути дуже обережними, щоб не заплутати кабелі, 780 00:49:04,441 --> 00:49:06,318 та ще й бути тихими. 781 00:49:08,236 --> 00:49:11,114 -Хлопці, говоріть тихіше. -Тихіше. 782 00:49:11,198 --> 00:49:13,659 Припиніть шуміти під час записів. 783 00:49:16,787 --> 00:49:18,246 Ми знімаємо кліп 784 00:49:19,164 --> 00:49:23,502 і одночасно складаємо пісню. 785 00:49:24,002 --> 00:49:26,296 Чи може щось піти не так? Авжеж! 786 00:49:27,130 --> 00:49:29,049 Ми робили все експромтом. 787 00:49:31,885 --> 00:49:33,387 Час ішов. 788 00:49:33,470 --> 00:49:35,305 Квінсі непокоїла загальна картина. 789 00:49:35,389 --> 00:49:40,227 Моя робота полягала в тому, щоб вирішувати конфлікти у студії. 790 00:49:40,310 --> 00:49:41,436 Може, змінити… 791 00:49:41,520 --> 00:49:43,105 Має бути «яскравішим». 792 00:49:43,188 --> 00:49:45,190 Здається, співали «яскравішим». 793 00:49:45,273 --> 00:49:47,359 -Це «яскравішим»? -Ні. «Кращим, яскравішим». 794 00:49:47,442 --> 00:49:49,277 Я не хочу ускладнювати. 795 00:49:49,361 --> 00:49:52,739 «Кращим» чи «яскравішим»? Усіх тягне до «яскравішим», так? 796 00:49:53,490 --> 00:49:58,620 Лайонел Річі всіх об'єднував. 797 00:49:59,371 --> 00:50:03,500 Я обходжу кожну групку, придушую конфлікти. 798 00:50:04,835 --> 00:50:06,253 Він був на адреналіні. 799 00:50:06,336 --> 00:50:09,047 Він був повним енергії, як і завжди. 800 00:50:09,131 --> 00:50:14,177 У нього було багато історій. «Зробімо це». «Слухайте, що скажу». Він смішив людей. 801 00:50:14,261 --> 00:50:17,514 Він просто спрямовував усіх у правильне русло. 802 00:50:18,181 --> 00:50:22,269 Один рядок, який не можна казати в житті. 803 00:50:23,270 --> 00:50:25,355 «Я не впевнений. Що ти думаєш?» 804 00:50:25,439 --> 00:50:26,690 «Кращим» промовистіше. 805 00:50:27,524 --> 00:50:30,610 У нас було 47 виконавців. 806 00:50:30,694 --> 00:50:35,657 Якщо ви так скажете, у вас буде 47 різних версій We Are the World. 807 00:50:35,741 --> 00:50:37,701 Моя робота полягала в тому, 808 00:50:37,784 --> 00:50:41,747 щоб за жодних обставин ми не відхилялися від задуманого. 809 00:50:50,589 --> 00:50:51,673 Що ти робиш? 810 00:50:52,883 --> 00:50:54,468 Що це таке? Що це означає? 811 00:50:54,551 --> 00:50:56,678 Так перекладається We Are the World. 812 00:50:57,596 --> 00:51:02,267 Стіві сказав: «Гадаю, треба додати в пісню трохи суахілі. 813 00:51:02,350 --> 00:51:03,518 Треба заспівати…» 814 00:51:05,604 --> 00:51:07,564 -Якою мовою? -Суахілі. 815 00:51:07,647 --> 00:51:09,524 Гаразд, дуже дякую. 816 00:51:09,608 --> 00:51:12,611 Раз, два, три, чотири. 817 00:51:29,753 --> 00:51:34,800 Якщо ми це зробимо, закінчиться час, а якщо це станеться, буде погано. 818 00:51:35,717 --> 00:51:39,888 Я був у кутку кімнати поруч із Вейлоном Дженнінгсом. 819 00:51:39,971 --> 00:51:45,727 Я чув, як він каже: «Жоден добрий старий не співав на суахілі. Думаю, час іти». 820 00:51:50,565 --> 00:51:52,275 І Вейлон виходить. 821 00:51:52,359 --> 00:51:54,778 «З мене досить. Не знаю, що це означає, 822 00:51:54,861 --> 00:51:58,031 але я не співатиму цього». І ми втратили Вейлона. 823 00:51:58,615 --> 00:51:59,825 Ми слухаємо. 824 00:52:00,325 --> 00:52:01,701 Слухаємо. 825 00:52:06,498 --> 00:52:08,708 Вони не говорять суахілі, не треба… 826 00:52:08,792 --> 00:52:12,462 Хтось сказав: «Стіві, у Ефіопії не говорять суахілі». 827 00:52:16,758 --> 00:52:21,513 Були всі передумови до великого лінгвістичного зіткнення. 828 00:52:21,596 --> 00:52:23,723 Гадаю, ти намагаєшся… 829 00:52:23,807 --> 00:52:26,309 Немає сенсу звертатись до тих, хто голодує. 830 00:52:26,393 --> 00:52:28,812 Треба звертатись до людей із грішми. 831 00:52:28,895 --> 00:52:30,105 І, знаєш, це буде… 832 00:52:30,188 --> 00:52:32,774 Одного це приверне і не переконає двох. 833 00:52:32,858 --> 00:52:35,068 -Але які слова співати? -Не знаю, але… 834 00:52:35,152 --> 00:52:37,445 -Як нема слів… -…у них там амхарська. 835 00:52:37,529 --> 00:52:39,573 Проблема, що в нас нема тексту. 836 00:52:39,656 --> 00:52:42,576 -Суть у тому, що… -Пофіг. Що в нас є? 837 00:52:43,660 --> 00:52:46,496 Пам'ятаю, як я стежив за Реєм Чарльзом, 838 00:52:46,580 --> 00:52:50,709 і Рей каже: «Дзвони у дзвінок, Квінсі». 839 00:52:52,335 --> 00:52:54,462 Що означало: «До роботи». 840 00:52:56,339 --> 00:52:59,050 Багато людей стали нетерплячими. 841 00:52:59,134 --> 00:53:00,427 Усі втомилися. 842 00:53:01,178 --> 00:53:03,889 Люди хотіли із цим покінчити, 843 00:53:03,972 --> 00:53:07,976 і, гадаю, саме тут виникло «ша-ла ша-лін-ґей». 844 00:53:20,906 --> 00:53:22,574 Мабуть, Майкл подумав: 845 00:53:22,657 --> 00:53:25,285 «Сюди можна вставити етнічне звучання». 846 00:53:30,582 --> 00:53:33,501 Гей, вибачте. 847 00:53:35,587 --> 00:53:37,923 Секунду. 848 00:53:38,757 --> 00:53:39,841 Чекайте! 849 00:53:42,427 --> 00:53:45,138 Тож ми кажемо: «Це ми й даємо». 850 00:53:45,222 --> 00:53:46,389 Що ми даємо? 851 00:53:46,473 --> 00:53:48,975 Я один із небагатьох, хто сказав би Майклу будь-що. 852 00:53:49,059 --> 00:53:51,144 -Це безглуздо. -«Почнімо віддавати». 853 00:53:51,228 --> 00:53:53,355 Так. «Почнімо віддавати» краще. 854 00:53:54,856 --> 00:53:57,525 Я знав Майкла, відколи йому було десять 855 00:53:57,609 --> 00:53:59,986 і він прийшов на прослуховування в «Мотаун». 856 00:54:00,070 --> 00:54:02,989 У десять років він співав і танцював. 857 00:54:03,073 --> 00:54:04,157 А що ти хочеш? 858 00:54:04,241 --> 00:54:08,453 Майкл — один із найкращих артистів, один з найкращих авторів пісень. 859 00:54:09,079 --> 00:54:11,665 Люди боялися казати: «Ні, цього не треба» 860 00:54:11,748 --> 00:54:13,375 чи «Це звучить погано». 861 00:54:13,458 --> 00:54:16,336 Ти скажи, що означає «ша-ла ша-лін-га»! 862 00:54:17,212 --> 00:54:20,090 Коли ріс у «Мотауні», маєш таке ставлення — 863 00:54:20,173 --> 00:54:21,800 ми всі любимо одне одного. 864 00:54:22,384 --> 00:54:25,220 Усім подобаються слова «Один світ»? 865 00:54:25,303 --> 00:54:26,763 -Так. -Чудово. 866 00:54:26,846 --> 00:54:28,431 -«Один світ». -«Один світ»! 867 00:54:28,515 --> 00:54:32,560 «Один світ, наші діти. Один світ, тож почнімо віддавати». 868 00:54:32,644 --> 00:54:34,229 -Так. -Усі. 869 00:54:36,690 --> 00:54:40,527 Дуже добре. Будь ласка, не міняйте, бо в мене вже слух псується! 870 00:54:41,736 --> 00:54:43,363 Запишімо на плівку! 871 00:54:43,446 --> 00:54:44,864 Якщо можеш, воно там. 872 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 Почнімо! 873 00:54:51,288 --> 00:54:52,414 Гаразд, погнали. 874 00:55:13,435 --> 00:55:15,645 Нарешті ми заспівали приспів. 875 00:55:15,729 --> 00:55:16,980 Ви знаєте! 876 00:55:17,063 --> 00:55:20,233 І Квінсі захотів подякувати Гаррі Белафонте. 877 00:55:20,317 --> 00:55:24,237 Пам'ятайте, що все це почав Гаррі Белафонте. 878 00:55:26,197 --> 00:55:29,701 І раптом сталася найдивовижніша річ. 879 00:55:36,416 --> 00:55:40,420 Найбільше там усіх надихав Гаррі Белафонте. 880 00:55:46,092 --> 00:55:48,970 Ел Джерро почав співати пісню Гаррі Белафонте. 881 00:55:49,054 --> 00:55:50,889 І раптом усі її підхопили. 882 00:55:54,392 --> 00:55:57,771 Зізнаюсь чесно, я забагато випив 883 00:56:01,566 --> 00:56:05,612 Тепер я або Рей мусимо тебе везти додому 884 00:56:45,652 --> 00:56:46,986 У перервах 885 00:56:47,070 --> 00:56:49,656 Рей грав іншу версію We Are The World, 886 00:56:49,739 --> 00:56:53,076 госпельну версію типу госпела Georgia on My Mind. 887 00:56:54,911 --> 00:56:59,541 І в цей момент я чую розмову Рея і Стіві. 888 00:56:59,624 --> 00:57:01,626 Рей каже: «Мені треба в туалет», 889 00:57:01,709 --> 00:57:04,379 а потім Стіві каже: «Я покажу, де він». 890 00:57:04,462 --> 00:57:06,881 Він схопив його за руку, і вони пішли, 891 00:57:06,965 --> 00:57:09,634 і всі сказали, що сліпий справді веде сліпого, 892 00:57:09,717 --> 00:57:11,970 і ми всі розреготалися. 893 00:57:14,931 --> 00:57:18,017 Рибний… бургер. Рибний бургер! 894 00:57:20,520 --> 00:57:21,604 Люди були голодні. 895 00:57:23,231 --> 00:57:24,607 Скоро будуть вафлі. 896 00:57:24,691 --> 00:57:27,610 Курка з вафлями! Соковита курка і вафлі. 897 00:57:27,694 --> 00:57:30,822 Усі замовляли курку з вафлями з «Роско», 898 00:57:31,614 --> 00:57:34,993 і я не бачив, щоб хтось їв курку краще, ніж Лайонел Річі. 899 00:57:35,076 --> 00:57:37,120 Він обсмокче все до кісточки. 900 00:57:37,704 --> 00:57:41,082 Обсмоктує і кладе їх одна на одну, 901 00:57:41,166 --> 00:57:45,003 тож коли закінчує, у нього всі ці маленькі кістки лежать у купці. 902 00:57:45,086 --> 00:57:48,214 Я сказав: «Ніхто не вміє їсти курку краще за тебе». 903 00:57:51,301 --> 00:57:52,969 Коли настала перерва, 904 00:57:54,471 --> 00:57:59,684 Даяна підійшла до Деріла Голла зі своїми нотами в руках 905 00:57:59,767 --> 00:58:02,729 і сказала: «Деріле, я твоя найбільша фанатка. 906 00:58:02,812 --> 00:58:05,899 Можеш підписати мою музику?» 907 00:58:06,399 --> 00:58:09,903 Ми всі озирнулися і сказали: «Боже святий!» 908 00:58:11,196 --> 00:58:14,741 Щойно вона це зробила, це почало відбуватися по всій кімнаті. 909 00:58:14,824 --> 00:58:19,120 Бачити, як Сінді Лаупер питає Лайонела чи Боса… 910 00:58:19,204 --> 00:58:22,707 Це круто, що вони хотіли взяти один в одного автографи. 911 00:58:22,790 --> 00:58:26,419 А потім вони підходять і питають мене, а я їм: «Мій автограф?» 912 00:58:26,503 --> 00:58:29,547 Типу: «Ого, круто». 913 00:58:30,590 --> 00:58:33,343 Я подзвонила Прінсу, щоб повідомити, як справи. 914 00:58:33,426 --> 00:58:35,470 Сказала: «Тобі варто прийти. 915 00:58:35,553 --> 00:58:39,349 Тут досить круто, і всі тусуються. Ми чудово проводимо час». 916 00:58:49,984 --> 00:58:52,362 Я розмовляв по телефону з Прінсом. 917 00:58:53,029 --> 00:58:54,822 Він був у «Карлос і Чарліс». 918 00:58:54,906 --> 00:58:59,285 Він сказав: «Я зіграю гітарне соло в іншій кімнаті». 919 00:58:59,369 --> 00:59:02,372 А я йому: «Ні, ми всі в одній кімнаті. 920 00:59:02,455 --> 00:59:04,541 Приходь і заспівай». 921 00:59:04,624 --> 00:59:06,543 Він хоче додати гітару. 922 00:59:06,626 --> 00:59:09,045 Але нам просто не потрібна там гітара. 923 00:59:10,880 --> 00:59:14,759 Було пізно, я нетерпляче чекала, коли заспіваю один із куплетів, 924 00:59:14,842 --> 00:59:17,845 а мене питали: «Може, таки зможеш умовити Прінса?» 925 00:59:17,929 --> 00:59:19,389 Я кажу: «Ого, це дивно». 926 00:59:19,472 --> 00:59:23,935 І я почала відчувати, що мене використовують, 927 00:59:24,018 --> 00:59:26,354 бо хочуть, щоб Прінс з'явився, 928 00:59:26,437 --> 00:59:29,107 і, якщо мене триматимуть, може, Прінс прийде. 929 00:59:30,775 --> 00:59:33,861 Певен, вони чекали, коли з'явиться його лімузин. 930 00:59:34,362 --> 00:59:36,030 Але він не з'явився. 931 00:59:37,365 --> 00:59:39,033 Я знала, що він не прийде, 932 00:59:39,117 --> 00:59:42,453 бо було забагато людей, і йому було б незручно. 933 00:59:43,580 --> 00:59:47,667 Я сказала Лайонелу: «Я піду». Вони не хотіли, щоб я заспівала куплет, 934 00:59:48,251 --> 00:59:50,503 і це мене засмутило. 935 00:59:53,881 --> 00:59:57,719 Ми зробили гук і переходили до соло. 936 01:00:04,183 --> 01:00:05,143 Ці два рядки. 937 01:00:12,442 --> 01:00:15,194 Майкл підійшов і сказав: «Прінс не прийде, 938 01:00:15,278 --> 01:00:18,823 тож у нас є вільне місце ще одного соліста. 939 01:00:18,906 --> 01:00:21,784 Кого порекомендуєш?» Я рекомендував Г'юї Льюїса. 940 01:00:23,494 --> 01:00:25,747 У Г'юї Льюїса чудовий сольний голос. 941 01:00:27,206 --> 01:00:29,876 Хтось поплескав мене по плечі. «Квінсі кличе». 942 01:00:29,959 --> 01:00:33,087 Мене привели до Квінсі. «Смердюче, іди сюди. Клич Майкла». 943 01:00:33,838 --> 01:00:35,923 А тоді каже: «Заспівай рядок Г'юї». 944 01:00:40,970 --> 01:00:44,557 Я отримав слова Прінса. Це була велика відповідальність. 945 01:00:44,641 --> 01:00:45,975 -Так! -Можна йти? Ні. 946 01:00:46,059 --> 01:00:50,021 З того моменту я нервувався до нестями. 947 01:00:51,314 --> 01:00:52,148 Гаразд? 948 01:00:55,902 --> 01:00:57,654 Усі партії записані. 949 01:00:57,737 --> 01:01:00,531 Коли ми почали соло, 950 01:01:01,032 --> 01:01:04,661 люди питали: «Чому в нього ця партія?», «Чому в неї ця?» 951 01:01:04,744 --> 01:01:06,871 А відповідь: «Вона в її діапазоні». 952 01:01:06,954 --> 01:01:09,207 Візьми цей рядок. «Зрозуміймо…» 953 01:01:09,290 --> 01:01:12,335 Квінсі сказав мені, з ким я співатиму, 954 01:01:12,418 --> 01:01:15,880 і я сказала: «Віллі Нельсон? Гм. Цікаво». 955 01:01:17,590 --> 01:01:19,467 Я була здивована. 956 01:01:22,470 --> 01:01:26,140 Ми всі зібралися біля рояля, Стіві Вандер грав пісню, 957 01:01:26,224 --> 01:01:28,017 і ми заспівали її акустично. 958 01:01:33,731 --> 01:01:38,861 А по обличчю Стіві Вандера було видно реакцію на різні голоси. 959 01:01:42,990 --> 01:01:47,912 Десь на половині пісні він сказав: «Ого. Стільки зірок». 960 01:01:55,712 --> 01:01:57,839 Перша спроба під акомпанемент рояля. 961 01:01:57,922 --> 01:02:01,384 Тоді ми вперше почули, як вона насправді звучатиме. 962 01:02:01,926 --> 01:02:03,845 Не забуду. Це було неймовірно. 963 01:02:03,928 --> 01:02:08,641 Уперше почути всі ці особистості в одній пісні… 964 01:02:08,725 --> 01:02:11,602 Волосся на спині стає дибки, коли згадую. 965 01:02:21,738 --> 01:02:25,700 Ми наклеїли на підлозі стрічку з іменами, 966 01:02:25,783 --> 01:02:27,869 це була велика буква U. 967 01:02:27,952 --> 01:02:31,080 Вона починалася тут і йшла аж туди. 968 01:02:32,123 --> 01:02:36,002 Пам'ятаю, як перерахував їх, бо я… 969 01:02:36,085 --> 01:02:38,254 «Тут буде троє, тут — двоє». 970 01:02:38,838 --> 01:02:42,049 Я дивлюся на список імен на підлозі 971 01:02:42,133 --> 01:02:45,178 й кажу: «Це буде неймовірно». 972 01:02:47,513 --> 01:02:48,848 Спрінгстін був тут. 973 01:02:48,931 --> 01:02:49,891 Тест. Раз, два. 974 01:02:49,974 --> 01:02:51,476 Я був там. 975 01:02:52,518 --> 01:02:55,062 Майкл тут. Я співав одразу після нього. 976 01:02:55,146 --> 01:02:56,397 Ми тебе прикриємо. 977 01:02:58,399 --> 01:03:00,151 Ти знаєш, що це зі мною? 978 01:03:00,234 --> 01:03:03,237 Це коло було страхітливим колом життя. 979 01:03:03,321 --> 01:03:04,405 Квінсі мав рацію. 980 01:03:04,489 --> 01:03:07,825 Коли приходить твоя черга, ти викладешся на 200 %, 981 01:03:07,909 --> 01:03:10,036 бо на тебе дивиться весь клас. 982 01:03:10,620 --> 01:03:14,999 Було неймовірно бачити 983 01:03:15,666 --> 01:03:18,711 підготовку та вразливість усіх. 984 01:03:19,212 --> 01:03:21,380 Тоді всі були на піку можливостей. 985 01:03:21,464 --> 01:03:23,591 Перед нами є мікрофони, 986 01:03:23,674 --> 01:03:26,469 але, коли буде ваша партія, нахиліться до нього. 987 01:03:27,220 --> 01:03:29,388 А потім, коли вступить інша людина, 988 01:03:29,472 --> 01:03:31,682 чи ви співатимете в дуеті з кимось, 989 01:03:31,766 --> 01:03:33,559 якщо ваша черга — нахиляйтеся. 990 01:03:33,643 --> 01:03:36,646 Не співайте тут, бо ми вас не почуємо. 991 01:03:36,729 --> 01:03:38,523 -Підійти чи нахилитися? -Сюди. 992 01:03:38,606 --> 01:03:40,733 Ні. Навіть якщо ваше ім'я тут… 993 01:03:41,609 --> 01:03:42,693 -Розумієш? -Так. 994 01:03:42,777 --> 01:03:44,946 Це справжній запис. Це просто… 995 01:03:45,029 --> 01:03:48,449 Імена там, а мікрофони тут. Підходьте до мікрофона! 996 01:03:48,533 --> 01:03:50,243 -Готовий. -Скажіть коли. 997 01:03:50,326 --> 01:03:51,577 -Зробімо це. -Готовий. 998 01:04:06,926 --> 01:04:09,220 Можна ще раз? Я зіпсував початок. 999 01:04:10,304 --> 01:04:12,098 Стіві каже, що зіпсував. 1000 01:04:13,391 --> 01:04:15,560 Я взяв занизько. Так низько. 1001 01:04:16,227 --> 01:04:17,645 Як вам такий бемоль? 1002 01:04:18,229 --> 01:04:20,189 Стіві зіпсував. Як таке можливо? 1003 01:04:21,315 --> 01:04:23,025 -Це законно? -Ніколи. 1004 01:04:23,109 --> 01:04:27,071 Стіві зіпсував усе грайливо, як тільки Стіві й уміє. 1005 01:04:27,154 --> 01:04:29,198 Майже навмисно, він грався. 1006 01:04:29,282 --> 01:04:30,867 Стіві не нервувався. 1007 01:04:30,950 --> 01:04:32,451 Ніколи. Я не псую ноти. 1008 01:04:33,870 --> 01:04:34,954 Це моє горло. 1009 01:04:37,123 --> 01:04:40,918 Квінсі підвищив голос: «Записувати треба». Накричав на нас. 1010 01:04:41,002 --> 01:04:41,961 Будь ласка. 1011 01:04:42,670 --> 01:04:44,755 Я ніколи не бачив його таким. 1012 01:04:45,506 --> 01:04:48,509 Квінсі, агов! 1013 01:04:52,221 --> 01:04:54,640 Квінсі Джонс завжди був дуже спокійним. 1014 01:04:54,724 --> 01:04:56,601 Його турбував лише час. 1015 01:04:57,143 --> 01:04:59,562 У нас було багато роботи, ще не кінець. 1016 01:05:13,576 --> 01:05:14,535 Допомогти? 1017 01:05:15,995 --> 01:05:19,373 Важко, у нас ноти далеко. 1018 01:05:19,457 --> 01:05:20,958 Я можу допомогти? Ти йди… 1019 01:05:23,210 --> 01:05:24,045 А ти… 1020 01:05:24,670 --> 01:05:25,671 Це моя партія. 1021 01:05:26,255 --> 01:05:28,174 Знаю. Він пропонує помінятися. 1022 01:05:28,257 --> 01:05:31,802 Вийде, якщо відійду і заспіваю голосно. Важко співати м'яко. 1023 01:05:31,886 --> 01:05:35,556 Була четверта ранку, а вони співали найважливішу партію. 1024 01:05:35,640 --> 01:05:38,476 Звісно, ти дратуєшся. Звісно, ти втомлений. 1025 01:05:38,559 --> 01:05:41,270 Я дивно перестрибую після своєї мелодії. 1026 01:05:41,354 --> 01:05:44,815 У моїй камері вони величезні, бо я прямо під ними. 1027 01:05:44,899 --> 01:05:46,943 Простягнеш руку — і торкнешся. 1028 01:05:47,026 --> 01:05:48,194 Прямо попереду. 1029 01:05:50,988 --> 01:05:53,074 Я був великим фанатом Пола Саймона. 1030 01:05:55,368 --> 01:05:57,536 І ось він. Співає мені в обличчя. 1031 01:05:59,580 --> 01:06:03,876 Кенні Роджерс, коли бере високу ноту, стискає обличчя. 1032 01:06:03,960 --> 01:06:05,503 Я думав: «Боже, він же…» 1033 01:06:09,382 --> 01:06:10,383 Я тоді подумав: 1034 01:06:10,466 --> 01:06:14,136 «Не віриться, що люди платять мені за зйомки цієї крутизни». 1035 01:06:22,478 --> 01:06:26,440 Настала черга Діонн Ворвік, і в нас була невелика технічна проблема. 1036 01:06:29,026 --> 01:06:31,112 -Так? -Ти чуєш свій голос? 1037 01:06:31,195 --> 01:06:32,113 Так. 1038 01:06:40,371 --> 01:06:42,456 Хто вона? Заберіть її звідси. 1039 01:06:43,457 --> 01:06:46,043 Технічно тут була паніка. 1040 01:06:46,127 --> 01:06:48,713 У нас проблема з шумом під час відтворення. 1041 01:06:48,796 --> 01:06:52,091 Якось я сказав: «Що б не було, ми маємо це зробити». 1042 01:06:52,174 --> 01:06:54,802 Ми маємо забрати шум, хай там що. 1043 01:06:54,885 --> 01:06:56,387 -Він досі там? -Так. 1044 01:06:56,470 --> 01:06:59,015 -Гадаєш, це витік? -Може, чийсь мікрофон. 1045 01:06:59,098 --> 01:07:00,808 Інші треки вимкнені. 1046 01:07:00,891 --> 01:07:02,935 -Тоді цьому нема виправдання. -Так. 1047 01:07:03,728 --> 01:07:05,312 З'ясуймо, у чому проблема. 1048 01:07:05,396 --> 01:07:07,023 Слід було йти в мою студію. 1049 01:07:18,284 --> 01:07:20,119 Я досі чую інший голос. 1050 01:07:20,202 --> 01:07:22,747 -Вибач. Для нас це загадка. -Привиди! 1051 01:07:22,830 --> 01:07:25,207 -Кому подзвониш? -Мисливцям за привидами! 1052 01:07:26,751 --> 01:07:29,712 -Ейкройд у ехокамері. -Ейкройд. 1053 01:07:30,379 --> 01:07:31,839 Це трохи напружувало. 1054 01:07:32,590 --> 01:07:33,674 Уже немає. 1055 01:07:34,467 --> 01:07:36,218 Цього разу ми його знайшли. 1056 01:07:36,302 --> 01:07:40,973 Було трохи складно, але ми повернулися до нашого плану, до запису вокалів. 1057 01:07:41,599 --> 01:07:44,643 Уже майже ранок, треба бути максимально точними. 1058 01:07:45,352 --> 01:07:46,353 Поїхали. 1059 01:07:49,106 --> 01:07:50,024 Так. 1060 01:07:58,074 --> 01:08:00,743 Тепер черга Ела Джерро. Він робить помилку, 1061 01:08:00,826 --> 01:08:03,370 вони кажуть: «Бум» — і починають знову. 1062 01:08:09,919 --> 01:08:14,006 Ел Джерро трохи переборщив там. 1063 01:08:14,673 --> 01:08:16,217 Що стосується алкоголю. 1064 01:08:22,306 --> 01:08:24,058 -Вибач. -Бляха. 1065 01:08:24,141 --> 01:08:26,060 Це Віллі. 1066 01:08:26,143 --> 01:08:27,269 Ел був цікавим. 1067 01:08:27,353 --> 01:08:29,688 Розповім вам дещо смішне про Ела. 1068 01:08:32,108 --> 01:08:35,444 Ел хотів відсвяткувати до того, як ми закінчили пісню. 1069 01:08:37,071 --> 01:08:40,616 Він казав: «Принеси ще одну пляшку вина. Ми святкуватимемо». 1070 01:08:40,699 --> 01:08:45,371 Тож щоразу, коли приносили нову пляшку, я забирав порожню. 1071 01:08:45,454 --> 01:08:47,289 Стіві, можна спочатку мелодію? 1072 01:08:47,373 --> 01:08:49,667 Дамо тобі відрепетирувати свою партію. 1073 01:08:49,750 --> 01:08:52,128 Нам довелося дуже постаратися, 1074 01:08:52,211 --> 01:08:55,256 щоб Ел записав партію, 1075 01:08:55,339 --> 01:08:58,259 поки він ще пам'ятав, яка партія його. 1076 01:09:04,431 --> 01:09:06,142 Так. 1077 01:09:06,225 --> 01:09:08,102 Так. Знову можна? 1078 01:09:08,185 --> 01:09:10,146 -Просто грай трек. -Будь ласка? 1079 01:09:10,229 --> 01:09:12,982 Досить. Хай буде, як було. 1080 01:09:13,065 --> 01:09:15,901 Щоразу, як відмотують назад, це займає хвилин 5. 1081 01:09:15,985 --> 01:09:18,445 Кожне відмотування напружує все більше. 1082 01:09:34,628 --> 01:09:37,298 Що мені робити після Брюса Спрінгстіна? 1083 01:09:37,381 --> 01:09:41,802 Що б ви робили? Я тоді вирішив зробити щось приємніше, трохи соулу. 1084 01:09:47,266 --> 01:09:48,726 Лоґґінс був неймовірним, 1085 01:09:48,809 --> 01:09:52,396 тоді дійшли до Стіва Перрі та Деріла Голла, і ми: «Боже мій». 1086 01:10:05,534 --> 01:10:06,535 Супер! 1087 01:10:07,828 --> 01:10:09,246 Стів Перрі вміє співати! 1088 01:10:10,581 --> 01:10:13,792 Має чудовий голос, чимось схожий на голос Сема Кука. 1089 01:10:13,876 --> 01:10:16,086 Дайте ще одну. Дайте хоч іще дві. 1090 01:10:16,170 --> 01:10:18,881 Ці хлопці отримують по три чи чотири спроби. 1091 01:10:18,964 --> 01:10:22,384 А я в самому кінці, і ще навіть не заспівав свою репліку. 1092 01:10:22,468 --> 01:10:24,303 Я переляканий. 1093 01:10:25,221 --> 01:10:28,974 Я дивилася, як усі ці люди співали. 1094 01:10:29,058 --> 01:10:31,852 І просто намагалася не забувати дихати. 1095 01:10:31,936 --> 01:10:35,439 І я сказав Квінсі та Умберто: «Коли хтось знову облажається, 1096 01:10:35,522 --> 01:10:38,609 можете продовжувати, щоб ми репетирували наші слова 1097 01:10:38,692 --> 01:10:39,735 і бридж?» 1098 01:10:39,818 --> 01:10:41,654 Він каже: «Так, гаразд, круто», 1099 01:10:41,737 --> 01:10:44,615 а Майкл, який був поруч зі мною, каже: «Слушно». 1100 01:10:44,698 --> 01:10:45,908 Я: «Дякую, Майку». 1101 01:10:45,991 --> 01:10:48,535 -Хочеш зараз зробимо бридж? -Хочеш бридж? 1102 01:10:48,619 --> 01:10:51,038 -Бридж. Перейдімо до нього. -Бридж. 1103 01:10:51,121 --> 01:10:52,915 -Бридж. -Бридж. 1104 01:10:53,582 --> 01:10:55,167 Гаразд, усі на бридж. 1105 01:10:56,627 --> 01:10:58,879 Гаразд, Г'юї. Твоя черга. 1106 01:11:01,715 --> 01:11:03,550 Ти вже готовий іти додому. 1107 01:11:04,385 --> 01:11:07,012 На випадок, якщо щось не вийде. 1108 01:11:08,305 --> 01:11:11,767 Це був лише один рядок, але в мене буквально тремтіли ноги. 1109 01:11:42,089 --> 01:11:43,841 Хочете це з бек-вокалом? 1110 01:11:43,924 --> 01:11:47,511 Хочете останній рядок з бек-вокалом? 1111 01:11:48,470 --> 01:11:49,471 Прекрасно. 1112 01:11:49,555 --> 01:11:52,683 Хочете приєднатися? Ви троє приєднайтеся до неї… 1113 01:11:53,559 --> 01:11:54,768 Це було б чудово. 1114 01:11:56,270 --> 01:11:59,773 А тоді вони сказали: «Співайте бек-вокалом із Сінді й Кім». 1115 01:12:00,274 --> 01:12:02,651 У демо не було партій з бек-вокалом. 1116 01:12:02,735 --> 01:12:05,529 Доведеться тут щось вигадувати. 1117 01:12:05,612 --> 01:12:07,031 Бек-вокал з 3 голосів 1118 01:12:07,114 --> 01:12:11,035 перед Стіві Вандером, Реєм Чарльзом, Кенні Лоґґінсом, 1119 01:12:11,118 --> 01:12:12,202 Дерілом Голлом… 1120 01:12:13,203 --> 01:12:14,538 Що мені співати? 1121 01:12:14,621 --> 01:12:16,206 Це було дуже лячно. 1122 01:12:17,207 --> 01:12:18,417 Це я співаю. 1123 01:12:21,920 --> 01:12:23,464 -На «стоїмо», так? -Так. 1124 01:12:23,547 --> 01:12:24,423 А в тебе що? 1125 01:12:24,506 --> 01:12:25,507 У тебе що, Кім? 1126 01:12:31,638 --> 01:12:32,848 Якось так? 1127 01:12:32,931 --> 01:12:35,017 Я виснажений, щоб щось казати. 1128 01:12:39,396 --> 01:12:40,397 Просто співай. 1129 01:12:46,195 --> 01:12:48,781 Спробую. Для мене це високо, але я спробую. 1130 01:13:10,302 --> 01:13:12,846 Я винен. Це було трохи не в тон. Не занизив. 1131 01:13:12,930 --> 01:13:15,099 Я думав, Г'юї йому голову знесе. 1132 01:13:15,182 --> 01:13:18,936 У Сінді широкий діапазон, а бідолашний Г'ю боровся за життя — 1133 01:13:19,019 --> 01:13:20,687 він так не міг. 1134 01:13:20,771 --> 01:13:23,273 Я співав не так, щоб глянути, чи помітять. 1135 01:13:26,235 --> 01:13:31,365 Сінді шикарно впоралася із цим рядком, але щось було не так. 1136 01:13:31,448 --> 01:13:34,743 Г'ю, послухай. Коли вона співає, на фоні ще щось. 1137 01:13:34,827 --> 01:13:36,912 Звучить майже як розмова. 1138 01:13:36,995 --> 01:13:40,290 Постійно кажуть: «Що це за шум?» Я думаю: «Що це за шум?» 1139 01:13:40,374 --> 01:13:43,168 Відтворіть першу частину іншого, а потім… 1140 01:13:45,838 --> 01:13:48,632 Умберто сказав: «На треку стільки шуму. 1141 01:13:48,715 --> 01:13:49,842 Що відбувається?» 1142 01:13:50,342 --> 01:13:52,428 Мікрофон помирає. Треба замінити. 1143 01:13:52,511 --> 01:13:54,096 Ні. Мікрофон чудовий. 1144 01:13:54,596 --> 01:13:57,599 -Мікрофон чудовий? -З мікрофоном усе гаразд. 1145 01:13:57,683 --> 01:13:59,143 Мікрофон чудовий! 1146 01:13:59,226 --> 01:14:00,978 Наче хтось розмовляє. 1147 01:14:01,061 --> 01:14:02,479 Сміються, чи щось таке. 1148 01:14:02,563 --> 01:14:03,564 Коли ти співаєш. 1149 01:14:03,647 --> 01:14:05,190 Не думаю, що це смішно. 1150 01:14:05,274 --> 01:14:08,527 Не смійтеся, коли я співаю, бо… 1151 01:14:11,321 --> 01:14:13,699 Сінді, у тебе багато браслетів. 1152 01:14:14,283 --> 01:14:16,076 О! То в цьому справа. 1153 01:14:16,160 --> 01:14:17,494 А, сережки. 1154 01:14:17,578 --> 01:14:19,496 Мені це не спало на думку. 1155 01:14:20,330 --> 01:14:21,540 Пробачте. 1156 01:14:21,623 --> 01:14:22,833 Боже, їх ціла купа. 1157 01:14:25,586 --> 01:14:27,296 Треба повністю роздягтись! 1158 01:14:28,046 --> 01:14:29,798 Ні. Вибачте. 1159 01:14:30,757 --> 01:14:33,135 Ось звідки шум. Ясно. 1160 01:14:37,055 --> 01:14:38,557 Ось у чому справа. 1161 01:14:41,977 --> 01:14:45,772 Нам потрібна була ця мить сміху, щоб розрядити напругу, 1162 01:14:45,856 --> 01:14:47,858 перш ніж ми закінчили цей етап. 1163 01:14:47,941 --> 01:14:49,359 Зроби те саме, Г'юї. 1164 01:14:50,152 --> 01:14:51,195 Після Майкла. 1165 01:15:13,008 --> 01:15:15,302 -Я забагато тягнула? -Ні. 1166 01:15:15,385 --> 01:15:16,803 Усе супер. 1167 01:15:19,389 --> 01:15:20,682 Є? 1168 01:15:21,391 --> 01:15:22,684 Дубль є! 1169 01:15:24,019 --> 01:15:27,022 Через те, що я все своє життя присвятила співу, 1170 01:15:27,105 --> 01:15:29,733 бути серед тих співаків 1171 01:15:29,816 --> 01:15:33,779 і стати частиною їхньої спільноти 1172 01:15:33,862 --> 01:15:35,280 було чимось нереальним. 1173 01:15:36,865 --> 01:15:38,575 Залишимо для Рея місце? 1174 01:15:38,659 --> 01:15:41,119 Так. Він набагато старший за мене. 1175 01:15:44,414 --> 01:15:48,460 Залишилися Боб Ділан і Брюс з імпровізаціями. 1176 01:15:49,378 --> 01:15:51,880 Квінсі назвав їх серйозними імпровізаціями. 1177 01:15:51,964 --> 01:15:54,091 «Тепер у нас серйозні імпровізації». 1178 01:15:54,174 --> 01:15:55,092 Тихіше. 1179 01:15:55,175 --> 01:15:57,052 Ось він, Боб Ділан. 1180 01:15:57,135 --> 01:15:59,888 -Ту перед модуляцією. -Так. Що… 1181 01:15:59,972 --> 01:16:01,348 Так, гаразд. 1182 01:16:01,431 --> 01:16:04,851 Він легендарний символ 1183 01:16:04,935 --> 01:16:07,396 для американців і всього світу… 1184 01:16:07,479 --> 01:16:08,689 Тихо. Ми починаємо. 1185 01:16:08,772 --> 01:16:13,902 …тож ми очікували, що станеться щось неймовірне. 1186 01:16:22,160 --> 01:16:23,245 Гаразд. 1187 01:16:25,831 --> 01:16:27,916 Добре. На іншому треку. 1188 01:16:40,679 --> 01:16:45,434 Гаразд, просто програйте це багато разів. 1189 01:16:45,517 --> 01:16:51,231 Здається, він трохи заплутався. Боб просто не розумів, як він має співати, 1190 01:16:51,315 --> 01:16:53,400 чи він має бути схожим на цей хор, 1191 01:16:53,483 --> 01:16:55,110 чи більше як Боб Ділан? 1192 01:16:55,193 --> 01:16:58,322 Чудово, і класно, що ти підспівуєш хору. 1193 01:16:58,405 --> 01:17:01,992 Це єдиний раз, коли ми виконуємо октаву. Це прекрасно. 1194 01:17:02,492 --> 01:17:04,995 -Я одразу після «я»? -Після «ти і я». 1195 01:17:05,078 --> 01:17:07,998 Ти тут співав разом із хором. 1196 01:17:08,081 --> 01:17:09,708 «Ми його діти». Супер. 1197 01:17:09,791 --> 01:17:11,001 Квінсі був неймовірним. 1198 01:17:11,084 --> 01:17:12,210 -Гаразд. -Прекрасно. 1199 01:17:12,794 --> 01:17:15,964 Виробництво цікаве. Слід бути не лише крутим музикантом. 1200 01:17:16,048 --> 01:17:18,383 Ти маєш бути психологом. 1201 01:17:20,260 --> 01:17:24,514 -Ось із чого він почне. -Стіві. Він може раз увімкнути? 1202 01:17:24,598 --> 01:17:29,603 Таємним агентом, який допомагав йому налаштуватися, був Стіві Вандер. 1203 01:17:32,606 --> 01:17:34,816 Треба порепетирувати тут. 1204 01:17:35,859 --> 01:17:39,237 Стіві неймовірний крутий імітатор. 1205 01:17:54,795 --> 01:17:58,965 Стіві заспівав її голосом Ділана. 1206 01:18:03,762 --> 01:18:06,765 Стіві може заспівати й список прізвищ. 1207 01:18:06,848 --> 01:18:09,893 Коли ти поруч з ним, ти поруч з генієм, 1208 01:18:09,976 --> 01:18:11,561 а ще він дуже приємний. 1209 01:18:15,565 --> 01:18:16,775 Ось так, Боббі. 1210 01:18:17,776 --> 01:18:19,611 Мабуть, мені це сниться, так? 1211 01:18:21,446 --> 01:18:24,574 Але в цей момент у кімнаті було багато людей. 1212 01:18:24,658 --> 01:18:26,702 Фотографи та інші. 1213 01:18:27,285 --> 01:18:32,040 Поруч стільки людей, для Боба було незвично так працювати. 1214 01:18:35,377 --> 01:18:37,295 Ось як ми зробимо. 1215 01:18:38,088 --> 01:18:42,300 Останній раз повторюю, якщо ви не займаєтеся записом, звільніть кімнату. 1216 01:18:43,468 --> 01:18:45,929 А потім залишився Стіві за роялем, 1217 01:18:46,012 --> 01:18:49,725 Ділан за мікрофоном і Квінсі на своєму подіумі. 1218 01:18:49,808 --> 01:18:51,435 Гаразд, чуваче, зробімо це. 1219 01:19:16,042 --> 01:19:17,669 Так! 1220 01:19:18,754 --> 01:19:20,338 Супер, усе добре. 1221 01:19:20,422 --> 01:19:23,175 -Це було погано. -Кажу тобі, ми це записали. 1222 01:19:23,717 --> 01:19:24,968 Це було фантастично. 1223 01:19:25,051 --> 01:19:27,179 Якщо ти так кажеш. 1224 01:19:27,262 --> 01:19:28,472 Певен, ти знаєш. 1225 01:19:28,972 --> 01:19:31,391 Присягаюся, це так. Ідеально. 1226 01:19:31,475 --> 01:19:32,476 -Добре. -Ідеально. 1227 01:19:34,644 --> 01:19:38,565 Спрінгстін прийшов і сказав: «Чудово, Ділане». Назвав його Діланом. 1228 01:19:39,107 --> 01:19:41,401 Я слухав Ділана з дитинства. 1229 01:19:41,485 --> 01:19:45,822 Було чудово бачити його там і спілкуватися з ним, 1230 01:19:45,906 --> 01:19:47,240 тож це було весело. 1231 01:19:47,324 --> 01:19:50,869 «Вибір, який ми робимо»? Ти про цей рядок говориш? 1232 01:19:50,952 --> 01:19:51,870 Так. 1233 01:19:53,413 --> 01:19:55,207 То це кінець, так? 1234 01:19:55,290 --> 01:19:58,210 Це… Ми вже в кінці? Це кінець пісні, так? 1235 01:19:58,293 --> 01:19:59,127 Так. 1236 01:20:00,295 --> 01:20:01,379 Один, два. 1237 01:20:02,047 --> 01:20:05,759 Нас дуже хвилював голос Спрінгстіна. 1238 01:20:05,842 --> 01:20:08,053 Я заспіваю трохи. Скажіть, якщо… Ну… 1239 01:20:09,596 --> 01:20:12,599 Слухай. Це як бути чирлідером хору. 1240 01:20:12,682 --> 01:20:14,726 -Ясно. -Розумієш, про що я? «Ну!» 1241 01:20:14,810 --> 01:20:16,144 Гаразд. 1242 01:20:16,228 --> 01:20:18,814 Я щойно закінчив тур «Народжені у США». 1243 01:20:18,897 --> 01:20:20,524 Я дуже втомився. 1244 01:20:20,607 --> 01:20:22,192 -Квінсі, готовий? -Так. 1245 01:20:22,275 --> 01:20:23,401 Починаємо. 1246 01:20:23,485 --> 01:20:25,111 Але я просто почав співати… 1247 01:20:35,622 --> 01:20:38,834 Голос був так собі, але я співав, як міг. 1248 01:20:58,019 --> 01:20:59,563 Ось так? 1249 01:21:01,106 --> 01:21:02,774 -Добре. -Якось так? 1250 01:21:02,858 --> 01:21:04,734 -Саме так. -Добре. 1251 01:21:04,818 --> 01:21:06,862 Ми переробимо цей трек. 1252 01:21:06,945 --> 01:21:08,697 -Починаємо. -Просто зараз? 1253 01:21:08,780 --> 01:21:11,241 Брюс поводився як завжди. 1254 01:21:11,324 --> 01:21:13,743 У його горлі наче було розбите скло. 1255 01:22:14,679 --> 01:22:15,722 Дякую. 1256 01:22:17,432 --> 01:22:19,267 Я добряче постарався. 1257 01:22:24,230 --> 01:22:26,566 -Так. -Він офіційно у відпустці. 1258 01:22:26,650 --> 01:22:28,443 -Можна додому? -Ти у відпустці. 1259 01:22:28,526 --> 01:22:30,570 -Чудово. -Так. 1260 01:22:31,154 --> 01:22:32,072 Готово. 1261 01:22:32,155 --> 01:22:34,157 Важку роботу зроблено. 1262 01:22:35,533 --> 01:22:38,828 Коли все скінчилося, ми були раді й виснажені. 1263 01:22:38,912 --> 01:22:40,372 Ми не спали всю ніч. 1264 01:22:40,455 --> 01:22:42,165 Але ще перед тим, увечері, 1265 01:22:42,248 --> 01:22:46,378 ми знали, що зробимо те, що житиме вічно. 1266 01:22:46,461 --> 01:22:47,754 Ти молодець. 1267 01:22:47,837 --> 01:22:50,006 -І ми вижили. -Усе гаразд? 1268 01:22:50,590 --> 01:22:51,424 Так. 1269 01:22:58,431 --> 01:23:01,017 Лайонеле, у нас усі соло гарні. 1270 01:23:01,101 --> 01:23:04,604 Ідеально. Це головне. Що ми думаємо однаково. 1271 01:23:08,984 --> 01:23:10,110 Добре. 1272 01:23:11,569 --> 01:23:14,823 Зібрати 40 суперзірок в одному місці в один час — 1273 01:23:14,906 --> 01:23:16,074 справді неможливо. 1274 01:23:16,741 --> 01:23:21,496 Тому раптом, коли Спрінгстін сказав: «Одразу після шоу я їду до Каліфорнії». 1275 01:23:21,579 --> 01:23:23,415 Пол Саймон: «Я вже в дорозі». 1276 01:23:23,498 --> 01:23:25,542 Біллі Джоел: «Я їду». 1277 01:23:25,625 --> 01:23:26,710 Боб Ділан… 1278 01:23:27,752 --> 01:23:30,880 У цій кімнаті виросла сім'я. 1279 01:23:30,964 --> 01:23:32,716 Як тобі зручно, можеш лягти. 1280 01:23:34,551 --> 01:23:35,844 Можеш зняти зверху. 1281 01:23:35,927 --> 01:23:38,013 -Квінсе, де ти сядеш? -Ось тут. 1282 01:23:40,682 --> 01:23:42,767 Ну ось. 1283 01:23:44,936 --> 01:23:46,604 Увесь адреналін вивітрився. 1284 01:23:48,648 --> 01:23:50,358 Адреналін поїхав на автобусі. 1285 01:23:51,401 --> 01:23:54,779 Вони сказали: «Усе, хлопці. Закругляйтесь. 1286 01:23:54,863 --> 01:23:56,031 Час іти додому». 1287 01:23:58,324 --> 01:23:59,242 Оце нічка! 1288 01:23:59,325 --> 01:24:00,785 Думав, за це заплатять. 1289 01:24:00,869 --> 01:24:02,746 Коли я збирався йти, 1290 01:24:02,829 --> 01:24:05,540 я виписав рахунок, а мені кажуть: 1291 01:24:05,623 --> 01:24:08,168 «Рахунок? Це безоплатно. Волонтерство. 1292 01:24:08,251 --> 01:24:11,671 Тут усе добровільно», і я сказав: «Гаразд. 1293 01:24:11,755 --> 01:24:15,383 Мені дісталась крута футболка і чудова історія, тож гаразд!» 1294 01:24:21,848 --> 01:24:25,810 А Даяна Росс залишилася після того, як усі пішли. 1295 01:24:27,020 --> 01:24:29,105 І я чую, як вона плаче. 1296 01:24:30,398 --> 01:24:32,817 Квінсі спитав: «Даяно, ти в порядку?» 1297 01:24:32,901 --> 01:24:36,988 А вона: «Я не хочу, щоб це закінчувалося». 1298 01:24:38,239 --> 01:24:41,868 Це було найприємніше, що я коли-небудь чув. 1299 01:24:56,591 --> 01:24:58,635 СТУДІЯ ЗВУКОЗАПИСУ A&M 1300 01:24:59,886 --> 01:25:02,514 Гадаю, ми поїхали десь о восьмій ранку, 1301 01:25:03,014 --> 01:25:04,766 а Квінсі не водив машину, 1302 01:25:05,266 --> 01:25:09,312 тож я відвіз його додому в Бель-Ейр. 1303 01:25:09,395 --> 01:25:13,108 Це було захоплення, змішане з виснаженням. 1304 01:25:13,733 --> 01:25:18,488 Пам'ятаю, Квінсі сказав: «Ті білі хлопці справді постаралися». 1305 01:25:19,656 --> 01:25:21,407 Я був у захваті. 1306 01:25:21,950 --> 01:25:24,786 Як коли закінчуєш концерт, повертаєшся додому 1307 01:25:24,869 --> 01:25:27,372 і кажеш: «Так, я впорався. 1308 01:25:27,455 --> 01:25:30,875 Це було… Я почуваюся…» Тобі просто добре. 1309 01:25:32,252 --> 01:25:35,797 О восьмій ранку, коли я нарешті повернувся додому, 1310 01:25:35,880 --> 01:25:38,424 я заходжу в будинок, а там моя сім'я 1311 01:25:38,508 --> 01:25:41,719 вітає мене з нагородою та проведенням шоу, 1312 01:25:42,303 --> 01:25:44,389 а я міг говорити лише про цю пісню. 1313 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 Вони: «Про що ти говориш?» А я: «Бляха, 1314 01:25:47,809 --> 01:25:50,812 We Are the World неймовірна. Ми її записали вночі». 1315 01:25:50,895 --> 01:25:55,024 Вони не знають, про що я говорю. Це було так круто і так 1316 01:25:55,900 --> 01:25:56,943 сильно. 1317 01:25:59,028 --> 01:26:00,405 Ця ніч 1318 01:26:01,322 --> 01:26:03,366 затьмарила все, 1319 01:26:04,784 --> 01:26:06,369 що було в моєму житті. 1320 01:26:07,704 --> 01:26:10,456 ТРИ МІСЯЦІ ПО ТОМУ 1321 01:26:10,540 --> 01:26:13,585 Як ви вже чули в наших новинах KFI 1322 01:26:13,668 --> 01:26:19,215 та інших джерелах, приблизно за хвилину, о 7:50, 1323 01:26:19,299 --> 01:26:21,801 усі в світі гратимуть одну пісню. 1324 01:26:21,885 --> 01:26:23,720 «Ми — це світ. Ми його діти». 1325 01:26:28,808 --> 01:26:30,351 Завдяки технологіям 1326 01:26:30,435 --> 01:26:33,188 вона досягла вух мільярда людей. 1327 01:26:33,730 --> 01:26:37,400 Викид такої енергії — це дуже потужно. 1328 01:26:37,942 --> 01:26:40,195 Музика — дивна річ, 1329 01:26:40,278 --> 01:26:42,405 її не можна торкнутися чи понюхати. 1330 01:26:42,488 --> 01:26:45,325 Її не можна з'їсти абощо, вона просто є. 1331 01:26:45,408 --> 01:26:48,786 П'яту симфонію Бетховена грають уже 300 років, 1332 01:26:48,870 --> 01:26:51,497 і це дуже потужна духовна енергія. 1333 01:26:58,838 --> 01:27:02,550 Пісню We Are the World розуміли всі. 1334 01:27:02,634 --> 01:27:06,179 Навіть не знаючи англійської, можна зрозуміти мелодію. 1335 01:27:06,262 --> 01:27:09,057 Можна відчути, що вона передає. 1336 01:27:18,608 --> 01:27:21,819 Це внутрішні тепло й енергія, які ми випромінювали, 1337 01:27:21,903 --> 01:27:25,198 і це було набагато краще, ніж будь-який з наших записів. 1338 01:27:32,830 --> 01:27:36,501 Люди можуть дивитися кліп пісні і оцінювати її естетично, 1339 01:27:36,584 --> 01:27:39,545 але, зрештою, я сприймав її як інструмент. 1340 01:27:39,629 --> 01:27:44,676 Це був інструмент, яким намагалися чогось досягти, і це вийшло. 1341 01:27:59,315 --> 01:28:02,777 Гадаю, кожен у світі хоче зробити свій внесок, 1342 01:28:02,860 --> 01:28:04,237 але не знає як. 1343 01:28:05,446 --> 01:28:08,533 Я відчуваю, що ми створюємо зсув у тому, 1344 01:28:08,616 --> 01:28:11,661 що відбувається у світі і стосується допомоги іншим. 1345 01:28:11,744 --> 01:28:13,371 Це співчуття. Це щось нове. 1346 01:28:30,555 --> 01:28:33,850 Увесь світ співає твою пісню. Це божевілля. 1347 01:28:33,933 --> 01:28:36,352 Усіма мовами світу. 1348 01:28:36,894 --> 01:28:40,148 Це був один із тих моментів: «Боже. Що ми зробили?» 1349 01:28:46,904 --> 01:28:49,949 Сингл уже розійшовся першим мільйоном копій 1350 01:28:50,033 --> 01:28:52,201 за перші вихідні після виходу. 1351 01:28:52,827 --> 01:28:53,745 Минулого місяця 1352 01:28:53,828 --> 01:28:57,373 діти Америки записали платівку, присвячену дітям Африки, 1353 01:28:57,457 --> 01:28:59,876 найшвидше продаваний сингл в історії США. 1354 01:28:59,959 --> 01:29:03,254 ПІСЛЯ ВИХОДУ WE ARE THE WORLD ОТРИМАЛА ЗНАЧНЕ ВИЗНАННЯ, 1355 01:29:03,338 --> 01:29:05,506 СТАВШИ ПЛАТІВКОЮ І ПІСНЕЮ РОКУ НА «ҐРЕММІ-86» 1356 01:29:05,590 --> 01:29:07,550 І ОТРИМАВШИ СПЕЦІАЛЬНУ НАГОРОДУ НА AMAS 1357 01:29:11,804 --> 01:29:14,432 Я вперше почув цю пісню в душі. 1358 01:29:16,267 --> 01:29:19,896 Вона була неймовірна. Прозвучав мій рядок, він був нормальним… 1359 01:29:22,899 --> 01:29:26,694 Я взяла участь у тому, що змінило життя. 1360 01:29:26,778 --> 01:29:28,237 Це дуже зворушує. 1361 01:29:40,041 --> 01:29:43,795 Колективна сила артистів може мати великий вплив. 1362 01:29:43,878 --> 01:29:46,005 Ми всі відклали свої его 1363 01:29:46,089 --> 01:29:49,634 на службі в людей світу, яким пощастило менше. 1364 01:29:49,717 --> 01:29:52,345 Ми справді один народ. 1365 01:29:52,428 --> 01:29:54,639 Ми всі потребуємо одне одного. 1366 01:29:58,434 --> 01:30:01,479 Це реалізація мрії США для Африки. 1367 01:30:01,562 --> 01:30:04,857 Це початок другого етапу нашої діяльності — 1368 01:30:04,941 --> 01:30:07,151 годувати людей, рятувати життя. 1369 01:30:07,235 --> 01:30:09,570 WE ARE THE WORLD ЗІБРАЛА ПОНАД 80 МЛН $ 1370 01:30:09,654 --> 01:30:11,364 (ЕКВІВАЛЕНТ 160 МЛН $ У 2024-МУ) 1371 01:30:11,447 --> 01:30:14,283 НА ГУМАНІТАРНІ ЦІЛІ В АФРИЦІ Й ДОСІ ЗБИРАЄ ГРОШІ. 1372 01:30:15,076 --> 01:30:16,661 Не все за раз. 1373 01:30:16,744 --> 01:30:20,832 Можемо ми прогодувати одну людину чи мільйон, 1374 01:30:21,416 --> 01:30:23,418 суть у тому, щоб це робити. 1375 01:30:25,002 --> 01:30:30,174 Ефект від We Are the World був таким, що всі хотіли спробувати це зробити. 1376 01:30:30,883 --> 01:30:35,763 Артисти раптом зрозуміли, що тепер можуть змінювати світ. 1377 01:30:36,681 --> 01:30:40,643 Це те, про що дізнаються навіть ті, хто ще не народився, 1378 01:30:40,726 --> 01:30:43,855 бо музика об'єднала людей. 1379 01:30:45,106 --> 01:30:46,399 А тепер ваша черга! 1380 01:31:31,736 --> 01:31:34,489 Багато років тому тато сказав мені дещо. 1381 01:31:34,572 --> 01:31:36,616 «Насолоджуйся поверненням додому, 1382 01:31:37,867 --> 01:31:41,829 бо настане час, коли ти не зможеш повернутися додому». 1383 01:31:42,413 --> 01:31:44,749 Я запитав: «Тату, що це означає?» 1384 01:31:45,875 --> 01:31:48,169 Він відповів: «Ну, будинок стоятиме. 1385 01:31:49,045 --> 01:31:51,672 А людей, які жили в будинку, уже не буде». 1386 01:31:53,674 --> 01:31:55,092 Це та кімната. 1387 01:31:56,552 --> 01:31:58,513 Це мікшер. Він там. 1388 01:31:58,596 --> 01:32:01,182 Умберто вже не сидить за ним. 1389 01:32:02,808 --> 01:32:05,436 Майкл Джексон був прямо там, 1390 01:32:06,646 --> 01:32:07,813 у цій кімнаті. 1391 01:32:09,065 --> 01:32:11,692 Спрінгстін виконав свою партію в тому кутку. 1392 01:32:13,569 --> 01:32:15,404 Сінді Лопер була ось тут. 1393 01:32:17,365 --> 01:32:18,783 Дуже особлива кімната. 1394 01:32:20,076 --> 01:32:23,454 Я вважаю її своїм домом. 1395 01:32:29,043 --> 01:32:32,588 Це дім, у якому побудували We Are the World. 1396 01:32:32,672 --> 01:32:37,134 28 СІЧНЯ 1985 РОКУ СТУДІЯ ЗВУКОЗАПИСУ A&M 1397 01:32:38,886 --> 01:32:43,140 У ПАМ'ЯТЬ ПРО… 1398 01:32:44,141 --> 01:32:47,103 Прийде час 1399 01:32:47,186 --> 01:32:50,314 Коли ми почуємо поклик 1400 01:32:50,398 --> 01:32:55,736 Коли світ об'єднається в одне ціле 1401 01:32:56,612 --> 01:32:59,615 У світі люди помирають 1402 01:32:59,699 --> 01:33:04,662 Настав час простягнути руку життю 1403 01:33:05,246 --> 01:33:10,084 Найбільшому з усіх подарунків 1404 01:33:10,585 --> 01:33:12,211 Далі так жити не можна 1405 01:33:13,671 --> 01:33:16,424 Прикидатися день у день 1406 01:33:16,924 --> 01:33:22,263 Що скоро хтось і десь щось змінить 1407 01:33:23,639 --> 01:33:29,687 Ми всі частина великої Божої родини 1408 01:33:29,770 --> 01:33:36,152 І правда в тому Що любов — це все, що нам потрібно 1409 01:33:36,235 --> 01:33:38,362 Світ — це ми! 1410 01:33:39,405 --> 01:33:42,617 Ми його діти 1411 01:33:42,700 --> 01:33:45,703 Ми ті, хто робить день яскравішим 1412 01:33:45,786 --> 01:33:48,748 Тож почнімо віддавати 1413 01:33:49,582 --> 01:33:53,210 Ми робимо вибір 1414 01:33:53,294 --> 01:33:56,547 Ми рятуємо власні життя 1415 01:33:56,631 --> 01:33:58,966 Це правда, ми зробимо день кращим 1416 01:33:59,050 --> 01:34:01,886 Лише ти і я 1417 01:34:08,934 --> 01:34:11,896 Надішліть їм своє серце 1418 01:34:13,189 --> 01:34:16,442 Щоб вони знали, що комусь не байдуже 1419 01:34:16,525 --> 01:34:21,656 І їхні життя стануть кращими й вільнішими 1420 01:34:22,907 --> 01:34:26,202 Як показав нам Бог 1421 01:34:26,285 --> 01:34:29,497 Перетворивши каміння на хліб 1422 01:34:29,580 --> 01:34:35,503 Усім нам слід простягнути руку допомоги 1423 01:34:35,586 --> 01:34:38,714 Світ — це ми 1424 01:34:38,798 --> 01:34:42,134 Ми його діти 1425 01:34:42,218 --> 01:34:45,429 Ми ті, хто робить день яскравішим 1426 01:34:45,513 --> 01:34:48,391 Тож почнімо віддавати 1427 01:34:48,891 --> 01:34:52,520 Ми робимо вибір 1428 01:34:53,020 --> 01:34:56,190 Ми рятуємо власне життя 1429 01:34:56,273 --> 01:34:58,693 Це правда, ми зробимо день кращим 1430 01:34:58,776 --> 01:35:01,612 Лише ти і я 1431 01:35:02,780 --> 01:35:04,615 Коли ви розгублені 1432 01:35:04,699 --> 01:35:07,993 Здається, немає жодної надії 1433 01:35:09,578 --> 01:35:11,330 Але якщо ви маєте віру 1434 01:35:11,414 --> 01:35:14,041 Ми не можемо зазнати невдачі 1435 01:35:14,125 --> 01:35:18,295 Ну, давайте зрозуміємо 1436 01:35:18,379 --> 01:35:22,508 Зміни можуть прийти лише тоді 1437 01:35:22,591 --> 01:35:27,221 Коли ми разом, як одне ціле 1438 01:35:27,304 --> 01:35:28,848 Так, так 1439 01:35:28,931 --> 01:35:31,517 Світ — це ми 1440 01:35:32,017 --> 01:35:34,937 Ми його діти 1441 01:35:35,479 --> 01:35:38,315 Ми ті, хто робить день яскравішим 1442 01:35:38,399 --> 01:35:41,736 Тож почнімо віддавати 1443 01:35:42,236 --> 01:35:45,948 Ми робимо вибір 1444 01:35:46,031 --> 01:35:49,201 Ми рятуємо власні життя 1445 01:35:49,285 --> 01:35:51,704 Це правда, ми зробимо день кращим 1446 01:35:51,787 --> 01:35:54,832 Лише ти і я 1447 01:35:55,332 --> 01:35:57,835 Ми робимо вибір 1448 01:35:59,086 --> 01:36:01,881 Ми рятуємо власні життя 1449 01:36:02,381 --> 01:36:04,800 Це правда, ми зробимо день кращим 1450 01:36:04,884 --> 01:36:07,303 Лише ти і я 1451 01:36:07,386 --> 01:36:12,391 Переклад субтитрів: Марія Подвісньова