1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Likevel, jeg tar den. 4 00:02:23,000 --> 00:02:27,440 Jeg ville bare si at dette er virkelig fint! 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,760 Det har mye personlighet, det er jeg sikker på. 6 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Går det bra med deg? 7 00:04:37,440 --> 00:04:41,760 -Jeg klarer dette. -Er du sikker? 8 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Det må være mye historie her. 9 00:04:46,800 --> 00:04:49,880 Rart å tenke på at vi er en del av den nå. 10 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 Det finnes tre andre rom hvis du ikke liker dette. 11 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Det handler ikke om rommet. 12 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 Jeg skal få dette til å fungere, Nia. 13 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Jeg lover. 14 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Jeg vet det. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 Hvis du ikke gjør det... 16 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Er du tilbake nå? 17 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 Hallo! 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Endelig! 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 -Steker du pannekaker? -Nei. 20 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Vær så god. 21 00:06:39,640 --> 00:06:40,680 Åh. 22 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 Blodtrykket ditt vil takke meg når du blir eldre. 23 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 Å bo med deg gir høyere blodtrykk enn noen mat. 24 00:06:53,640 --> 00:06:59,360 Mmm. Forbuden frukt. Jeg tar en spasertur. 25 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Hvor da? 26 00:07:11,560 --> 00:07:17,000 Du vet, jeg vil bare... Jeg vil bare at du er forsiktig, ok? 27 00:07:17,480 --> 00:07:22,680 Hvis det bare er oss to, kan jeg ikke være din eneste hobby. 28 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Nia, vent. 29 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Jeg spiste en Snickers på vei hjem. 30 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Hva gjør du? 31 00:09:30,000 --> 00:09:35,080 -Jeg tar ikke opp det der. -Er det hevn for Snickers? 32 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Du drar meg med til Norman Bates sitt hus... 33 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 Hva annet forventer du at jeg skal gjøre på fritiden? 34 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Vil du høre noe morsomt for å muntre deg opp? 35 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Ja, kom igjen. 36 00:11:23,960 --> 00:11:27,760 -Det er mørkt. -Kom igjen, si det. 37 00:11:29,520 --> 00:11:35,080 Det er rart hvordan man kan dø i en husbrann og likevel bli kremert. 38 00:11:38,160 --> 00:11:40,320 Hva i all verden, Nia. 39 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Jeg antar at pappa ville ha ledd. 40 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 Ikke mamma, men... 41 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 -Hvordan går det med utpakkingen? -Ingen fremgang. 42 00:12:49,440 --> 00:12:54,120 -Er du lei allerede? -Jeg var lei med en gang. 43 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Kom igjen. La oss gjøre noe gøy. 44 00:13:15,800 --> 00:13:20,680 Dette var ikke akkurat det jeg tenkte på da du sa "noe gøy". 45 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 -Du pleide å elske å spille sjakk. -Tyst, du trenger ikke fortelle alle. 46 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Ikke rør brettet. 47 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Du vet, det var aldri sjakken jeg ville tilbringe tid med. 48 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Kom igjen nå. Jeg åpner hjertet mitt, du kan ikke se på meg sånn. 49 00:14:36,360 --> 00:14:40,040 Jeg vet at jeg burde vært mer der for deg. 50 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Jeg burde vært der for å heie på deg på kampene, 51 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 og hjelpe deg med leksene, og bare være en skulder å gråte på. 52 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Jeg, jeg trengte ikke alt det der. 53 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Jeg trengte bare... deg. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Jeg kan ikke endre fortiden, Nia. 55 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Men jeg lover... 56 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Se på meg. 57 00:15:19,400 --> 00:15:24,840 Jeg lover at jeg er her nå. Og jeg går ingen steder. 58 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Ok? 59 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 Så lenge vi har tak over hodet, mat i magen... 60 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 ...kanskje jeg føler at jeg har gjort noe riktig. 61 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 Det ble litt for alvorlig veldig raskt. 62 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Jenga! 63 00:16:04,400 --> 00:16:08,640 Jeg skal gå til butikken og kjøpe litt snacks. Du vet, ekte mat. 64 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Og kanskje noen alkoholholdige drikker så setter vi i gang denne festen. 65 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Nia...? 66 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 Tenker du å gå alene? 67 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Ok, da. 68 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Er du ok? 69 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Ja, jeg bare skled. 70 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 På hva? 71 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Nei, jeg bare skled. 72 00:18:35,360 --> 00:18:40,040 Jeg forlater deg i fem jævla minutter... Kom igjen nå. 73 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Dion, det er ingen fare. 74 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 -Hvem er du? -Dion, det er meg. Det er meg! 75 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Slutt! Hva gjør du på soverommet mitt!? 76 00:21:05,400 --> 00:21:09,120 -Hvor er Nia? -Ro deg ned. 77 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Nia! 78 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Hvor er søsteren min? 79 00:21:33,360 --> 00:21:37,840 Søsteren din...? Hun er ikke her. 80 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 Ingen er det. 81 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Nia! 82 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Nia! 83 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 Nia! 84 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Nia! 85 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 Nia! 86 00:22:19,680 --> 00:22:24,160 Dion... Bare pust. 87 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Hva skjer med meg? 88 00:22:35,600 --> 00:22:37,880 Jeg vet ikke hvor mye du husker. 89 00:22:38,120 --> 00:22:41,160 Eller om du i det hele tatt er klar over hva som skjer nå? 90 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Hva husker du egentlig? 91 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 Hva mener du med "husker"? 92 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Hvorfor er du her... i dette huset? 93 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Huset vårt brant ned. 94 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Jeg og Nia, vi har dette stedet. 95 00:23:17,600 --> 00:23:23,360 OK... Dion, jeg har gruet meg til å forklare dette. 96 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 -Hele familien døde den natten. -Jeg vet det. 97 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Nei, alle. 98 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Også Nia. 99 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Nei, nei, nei. 100 00:23:42,920 --> 00:23:46,360 Hun kan ikke ha dødd. Jeg var med henne. 101 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 -Hvor var det, nøyaktig? -Her! I dette huset! 102 00:24:01,400 --> 00:24:05,680 Dion... vil du vite hva som virkelig skjedde? 103 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 -Det var det som... -Våkne! 104 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 Nia. 105 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 Vær så snill, våkne! 106 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 -Nia! -Jeg vil at du skal våkne! 107 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 - Nia! - Dion, vær så snill. 108 00:24:19,080 --> 00:24:22,480 Herregud, jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 109 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Herregud, våkn opp. 110 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Kjære Gud... 111 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 Vær så snill, våkne. Jeg ber deg, våkne! 112 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Våkne! 113 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Åh, Nia! 114 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 Er du OK? 115 00:24:42,640 --> 00:24:45,560 Ja. Kom, vi går inn. 116 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 Skal vi ikke snakke om det? 117 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 Eller skal vi late som ingenting? 118 00:25:15,400 --> 00:25:18,960 Det får være ditt problem, ikke mitt. 119 00:25:24,560 --> 00:25:26,440 Jeg vet ikke. 120 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 Kanskje jeg drømte? 121 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Jeg tror det var mer enn en drøm. 122 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Vil du vite hva som skjedde? 123 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Du hadde en slags nattskrekk. 124 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Takk for den, forresten. 125 00:26:09,480 --> 00:26:10,920 Og så... 126 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 Jeg trodde du våknet opp i en slags... 127 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 ...tåke. 128 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 Som om du gikk i søvne, bortsett fra at... 129 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 Du gjorde ikke det. 130 00:26:24,680 --> 00:26:29,360 Det var som om du sov og var våken samtidig. 131 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 Jeg prøvde å vekke deg, men... 132 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Du mumlet bare for deg selv om en eller annen kvinne. 133 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Den kvinnen. 134 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Jeg har hatt syner av henne. 135 00:26:49,880 --> 00:26:53,840 Vi tar det etterpå... Fortsett. 136 00:26:56,000 --> 00:27:00,520 Her om kvelden stod hun ved fotenden av sengen. 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,520 Jeg var her, men samtidig ikke helt "her". 138 00:27:09,440 --> 00:27:13,320 Det var kjent, men samtidig fremmed, Nia. 139 00:27:15,960 --> 00:27:17,680 Hun sa... 140 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 Hva? 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 Det neste jeg husker er at vi gikk ute. 142 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Men du vet at dette er virkelig, ikke sant? 143 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Her og nå, med meg? 144 00:27:44,640 --> 00:27:46,720 Jeg vet hvordan det høres ut. 145 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Jeg tror på deg. Jeg vet bare ikke hva vi gjør nå. 146 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Trenger du hjelp? 147 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Hva? 148 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Ingenting. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Det er henne, ikke sant? Kvinnen? 150 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Nei, nei, nei. 151 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 -Ser du henne nå? -Nia, vær så snill... 152 00:28:10,720 --> 00:28:13,120 -Jeg bare... -Nia, stopp! 153 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Nia, jeg er lei meg! 154 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 Været ser ut til å bli bedre, ikke sant? 155 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Hva synes du om Dodgers, jenta mi? 156 00:29:24,240 --> 00:29:27,080 Boucher slår ut en mot venstre banehalvdel. 157 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Den er på vei. 158 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 Den er på vei! 159 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 Den er ute! Publikum koker! 160 00:29:41,040 --> 00:29:43,480 Nei, vi må snakke om dette. 161 00:29:47,640 --> 00:29:49,440 Jeg vet. Jeg bare... 162 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 Det skjer igjen nå, ikke sant? 163 00:29:58,120 --> 00:30:01,400 -Nei... -Mamma har forklart alt. 164 00:30:05,160 --> 00:30:06,880 Forklart hva? 165 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Jeg er lei meg. 166 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Jeg er så lei meg. 167 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Nia? 168 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Nia? 169 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Nia! 170 00:30:36,520 --> 00:30:39,760 Nia, hva gjør du? Hva skjer? 171 00:30:40,200 --> 00:30:43,120 Du ville ikke snakke med meg. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 172 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Jeg visste ikke hvem jeg ellers skulle ringe. 173 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Tusen takk. 174 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 -Dion! Det er bare meg. -Nei, nei, nei. 175 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Nia? 176 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Nia! 177 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Nia! 178 00:32:20,120 --> 00:32:26,240 -Er du fortsatt her? -Det er du også. 179 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 Ja, god morgen! 180 00:34:31,160 --> 00:34:32,640 God morgen? 181 00:34:36,360 --> 00:34:40,440 -Er det i dag? -Vel, sammenlignet med i går. 182 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Kaffe? 183 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Jeg må ha vært borte hele natten? 184 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 Ja, det var en lang dag i går. Du trengte nok hvile. 185 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Er det noe du vil spørre meg om? 186 00:35:25,560 --> 00:35:31,880 -Er dette terapi? -Nei, det er det ikke. 187 00:35:31,960 --> 00:35:37,160 Men, "dette" er det, ja. 188 00:35:44,400 --> 00:35:47,600 Ok, la meg forklare, Dion. 189 00:35:47,880 --> 00:35:51,280 Og hvis det når som helst blir for mye, 190 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 sier du bare stopp. 191 00:35:58,000 --> 00:36:03,640 Etter at du mistet alle i brannen, fikk du et... 192 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 Vel, vi bruker ikke det ordet lenger, men... 193 00:36:07,360 --> 00:36:09,480 For å si det enkelt... 194 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 Du fikk et totalt sammenbrudd. 195 00:36:14,840 --> 00:36:17,840 Du havnet i en slags komatøs tilstand. 196 00:36:19,040 --> 00:36:23,200 Så ble du sendt hit for rehabilitering. 197 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 Med meg som din terapeut og støtte. 198 00:36:29,840 --> 00:36:35,640 Beklager, så uhøflig av meg. Jeg er doktor Minos. 199 00:36:41,640 --> 00:36:44,560 -Og hvor du har vært... -Jeg vet hvor jeg har vært. 200 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Ok. 201 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Hva gjør vi her? 202 00:40:07,040 --> 00:40:10,320 Litt rart, men du sitter jo allerede i terapistolen min. 203 00:40:12,760 --> 00:40:17,080 -Få ikke noen ideer nå. -Skulle aldri falt meg inn. 204 00:40:19,760 --> 00:40:23,200 Helt ærlig, så handler det meste av dette om nettopp det. 205 00:40:23,560 --> 00:40:28,160 Snakke om følelsene dine, tankene dine. 206 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 La oss si det sånn... 207 00:40:51,840 --> 00:40:58,400 Jeg var nysgjerrig på hva du tenkte om hvor jeg hadde vært. 208 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 Greit. Flott. 209 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Hypotetisk sett. 210 00:41:08,080 --> 00:41:12,120 Ok, hypotetisk sett. 211 00:41:14,920 --> 00:41:21,640 Jeg antar at du var i en form for... bokført virkelighet. 212 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 Eller i en derealisering. 213 00:41:25,320 --> 00:41:29,440 Du skapte en virkelighet inne i ditt eget hode. 214 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 Et sted der du følte deg trygg. 215 00:41:32,520 --> 00:41:35,960 Der Nia levde og dere fikk være i fred. 216 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Der du reddet henne og tok vare på henne. 217 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 Du skjulte traumet av hva som faktisk skjedde. 218 00:42:16,200 --> 00:42:22,440 Jeg vet at dette må være en ufattelig tung byrde å bære. 219 00:42:25,000 --> 00:42:29,520 Men det viktigste du må forstå er dette: 220 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 Ingenting som skjedde var din skyld. 221 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 Jeg tror vi stopper der for i dag. 222 00:44:20,760 --> 00:44:26,920 Der jeg var... med søsteren min... 223 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Det føltes mer som hjemme? 224 00:44:33,760 --> 00:44:37,720 Jeg har tidlige minner derfra. 225 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Men her... er det bare tomt. 226 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 Sinnet er et kraftig verktøy. 227 00:44:50,680 --> 00:44:55,200 Enda kraftigere når vi ikke vet hva det gjør. 228 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Vi må finne ut hva som er ekte og ikke. 229 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 Tenk deg at du står foran et speil. 230 00:45:10,640 --> 00:45:15,360 Du ser ned og ser deg selv og omgivelsene dine. 231 00:45:15,440 --> 00:45:20,200 Ser du opp, ser du samme deg og samme bakgrunn reflektert. 232 00:45:20,360 --> 00:45:24,360 Forskjellen er at du vet du er den som står der, 233 00:45:24,440 --> 00:45:26,960 og det du ser er bare et speilbilde. 234 00:45:32,520 --> 00:45:35,200 Men hvordan vet du at du ikke er refleksjonen? 235 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Det er noe jeg tror kan hjelpe deg. 236 00:45:41,600 --> 00:45:43,320 Om du er villig til det? 237 00:45:46,240 --> 00:45:48,840 Hypnoterapi har vist seg å være nyttig 238 00:45:48,920 --> 00:45:52,680 for å hjelpe pasienter å hente fram glemte minner. 239 00:45:54,000 --> 00:45:57,520 -Vent, vil du hypnotisere meg? -Ja. 240 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 Jeg vil helst slippe å gjø som en hund. 241 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Ingenting sånt. 242 00:46:05,360 --> 00:46:09,360 Hypnose setter deg i en rolig og fokusert sinnstilstand 243 00:46:09,440 --> 00:46:12,880 der vi kan få tilgang til deler av underbevisstheten 244 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 og hente fram minner du har fortrengt... 245 00:46:16,360 --> 00:46:18,440 ...eller feilplassert. 246 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 Tenk på underbevisstheten som ditt "altseende øye". 247 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 En del av deg som alltid ser og registrerer alt, 248 00:46:33,560 --> 00:46:36,640 selv når den bevisste delen ikke følger med. 249 00:46:36,920 --> 00:46:41,960 Problemet er at den bevisste og ubevisste delen 250 00:46:42,040 --> 00:46:44,920 ikke alltid klarer å kommunisere godt. 251 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Hypnose kan styrke den forbindelsen. 252 00:46:48,720 --> 00:46:52,680 Og forhåpentligvis hente fram minner som ligger skjult 253 00:46:52,760 --> 00:46:54,600 dypt inne i underbevisstheten 254 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 og bringe dem opp til overflaten som bevisste minner igjen. 255 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Greit. 256 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 Okei. 257 00:47:13,440 --> 00:47:17,640 Len deg tilbake og lukk øynene. 258 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Slapp helt av. 259 00:47:33,080 --> 00:47:35,200 Ta et dypt åndedrag. 260 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 Og mens du puster ut, slipp alt som tynger. 261 00:47:40,960 --> 00:47:43,760 Jeg teller ned fra fem til én, 262 00:47:43,840 --> 00:47:47,760 og med hvert tall vil du kjenne deg dypere avslappet. 263 00:47:49,680 --> 00:47:53,560 Fem. Rolig og behagelig. 264 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 Du er trygg her. Du kan gi slipp. 265 00:47:57,160 --> 00:48:02,520 Fire. Dobbelt, kanskje trippelt så avslappet. 266 00:48:03,360 --> 00:48:07,800 Tre. Alt er stille nå. 267 00:48:08,640 --> 00:48:12,360 To. Gå enda dypere. 268 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 Én. Vi er her nå. 269 00:48:52,760 --> 00:48:55,760 Du må slutte å behandle meg sånn. 270 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 Jeg sa jo at han kom til å bli bra. 271 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 Dion? 272 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Hva gjør du her? 273 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 Jeg passer på deg, selvfølgelig. 274 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Doktor Minos? 275 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Doktor Minos? 276 00:49:45,320 --> 00:49:47,160 Dion, det er meg. 277 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 Du vet virkelig ikke hvem jeg er. 278 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Gjør du vel? 279 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Dion, se på meg. 280 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Det er meg. 281 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 Husker du meg virkelig ikke? 282 00:50:34,200 --> 00:50:36,600 Det er doktor Minos, min terapeut. 283 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Ja, greit. 284 00:50:42,840 --> 00:50:47,520 Ja, hun er doktor Minos, men ikke din terapeut. 285 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 Hun heter Aria. 286 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 Din kone. 287 00:51:04,320 --> 00:51:05,680 Nei. 288 00:51:10,160 --> 00:51:13,440 Dion! Går det bra? 289 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Det går bra, ro deg ned. 290 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Dion, jeg teller nå fra én, når jeg sier fem, våkner du. 291 00:51:19,240 --> 00:51:21,480 Én. Beveg fingrene og tærne dine. 292 00:51:21,560 --> 00:51:23,800 To. Beveg hendene og fingrene. 293 00:51:23,880 --> 00:51:26,000 Tre. Kroppen fylles med energi igjen. 294 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Fire. Du er tilbake her og nå. 295 00:51:28,520 --> 00:51:31,120 Fem. Åpne øynene dine. 296 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 Dion? 297 00:51:34,760 --> 00:51:35,840 Dion! 298 00:51:37,600 --> 00:51:40,640 Det går bra. Se på meg! 299 00:51:40,720 --> 00:51:45,600 Det er greit. Se på meg. Det går fint. 300 00:51:48,240 --> 00:51:49,920 Aria. 301 00:51:59,840 --> 00:52:01,640 Du er kona mi. 302 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Det er i orden. Dette er et godt tegn. 303 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Jeg... jeg vet ikke... 304 00:52:38,320 --> 00:52:43,000 Det er greit. Ta den tiden du trenger. 305 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 Jeg er her når du er klar. 306 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 Gjør det noe om jeg kommer inn? 307 00:54:21,680 --> 00:54:27,160 Hvordan var vi...som par? 308 00:54:28,880 --> 00:54:31,560 Jeg er redd det ikke er mitt å svare på. 309 00:54:33,960 --> 00:54:38,000 Mine minner er bare mine tolkninger. 310 00:54:39,440 --> 00:54:43,840 Det kan være farlig å fylle hullene i ditt minne med mine. 311 00:54:45,040 --> 00:54:49,160 Av frykt for å plante noe sinnet ditt ikke godtar. 312 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Et falskt minne, rett og slett. 313 00:54:59,000 --> 00:55:06,280 Men dypt der inne finnes all sannhet du trenger. 314 00:55:18,000 --> 00:55:21,640 Har du gjort alt dette bare for min skyld? 315 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 Jeg så deg forsvinne litt og litt... 316 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Og det fantes ingenting jeg kunne gjøre for å hjelpe. 317 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Så en dag satt du bare der. 318 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Og du fortsatte å bare sitte. 319 00:55:56,560 --> 00:55:59,880 Du var helt borte i deg selv. 320 00:56:08,520 --> 00:56:11,040 Det fantes en grense for hva jeg kunne tåle. 321 00:56:12,240 --> 00:56:16,280 Så jeg pakket alt vi eide og tok deg med hit. 322 00:56:18,080 --> 00:56:20,480 For å få deg bort fra alt. 323 00:56:22,120 --> 00:56:24,200 For å starte på nytt. 324 00:56:25,880 --> 00:56:28,320 Starte helbredelsesprosessen. 325 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 Unnskyld at jeg... 326 00:56:39,200 --> 00:56:40,160 Nei, ikke si mer. 327 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 Alt kommer tilbake med tiden. 328 00:56:49,400 --> 00:56:53,720 Men akkurat nå virker det som om heling ikke er vårt eneste mål. 329 00:56:55,960 --> 00:57:00,880 Vi må holde deg her, i denne virkeligheten. 330 00:57:00,960 --> 00:57:05,720 Og hindre deg i å synke ned i verden sinnet ditt har skapt. 331 00:57:07,520 --> 00:57:09,000 Hvordan? 332 00:57:12,200 --> 00:57:14,680 Det får bli mitt ansvar. 333 00:57:18,360 --> 00:57:22,400 Jeg tror hypnoterapi er ute av bildet for en god stund. 334 00:57:24,360 --> 00:57:26,440 Jeg holdt på å miste deg der. 335 00:57:47,560 --> 00:57:53,440 Samle all sinne, frykt og uro i magens sentrum. 336 00:57:53,520 --> 00:57:56,240 Og fest de følelsene 337 00:57:56,320 --> 00:57:58,320 til energien som stiger sakte opp i kroppen din. 338 00:57:58,400 --> 00:58:02,880 Og når du puster ut, kjenn at følelsene forsvinner. 339 00:58:03,880 --> 00:58:09,440 Når du endelig slipper taket i energien. 340 00:58:09,960 --> 00:58:13,280 Når du lar den gå, slipper den deg også. 341 00:58:20,240 --> 00:58:21,720 Du har åpne øyne, ikke sant? 342 00:58:21,800 --> 00:58:26,080 Nei. Nei, nei, nei. Fortsett, dette er bra. 343 00:58:41,720 --> 00:58:46,120 Dion, meditasjon handler ikke om å lukke øynene. 344 00:58:47,440 --> 00:58:53,120 Det handler om å ha full kontroll over alt. 345 00:58:53,400 --> 00:58:57,360 Sinnet, kroppen og – sjelen. 346 00:58:57,560 --> 00:58:59,720 Hvis man altså tror på sjelen? 347 00:59:06,920 --> 00:59:10,080 Du trenger ikke svare hvis du ikke vil. 348 00:59:11,680 --> 00:59:15,520 Men sånn som du ser det... overlevde Nia? 349 00:59:19,520 --> 00:59:23,040 Hør her, sånn som jeg ser det kan alt dette være en illusjon. 350 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 Kanskje du bare er en projeksjon av min egen fantasi. 351 00:59:26,400 --> 00:59:30,840 –Jeg mener det! –Det tror jeg på. 352 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 Og hvem kan si at du tar feil? 353 00:59:34,480 --> 00:59:35,920 Du. 354 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Nei, hør nå. 355 00:59:43,320 --> 00:59:48,200 Jeg begynner å innse at den andre verdenen ikke er ekte. 356 00:59:49,200 --> 00:59:53,000 Og det er kanskje ikke sunt å oppholde seg der. 357 00:59:54,000 --> 00:59:58,560 Men... hvis du hadde et sted 358 00:59:59,400 --> 01:00:02,480 hvor du kunne besøke dem du har mistet... 359 01:00:03,160 --> 01:00:08,840 –Ville du ikke vært der da? –Jo. 360 01:00:14,440 --> 01:00:17,880 Jeg tror det er det jeg kjemper med. 361 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Hvis den andre verden bare finnes i mitt eget sinn, 362 01:00:22,320 --> 01:00:27,600 der Nia fortsatt lever og tragedien aldri skjedde... 363 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Hvorfor skulle jeg velge her? 364 01:00:35,600 --> 01:00:37,440 Fordi du må. 365 01:00:37,520 --> 01:00:43,480 Du må være her, i virkeligheten, og møte problemene dine. 366 01:00:45,400 --> 01:00:48,040 Jeg skjønner hvordan du har det, det gjør jeg. 367 01:00:48,360 --> 01:00:51,200 Men det du sier er bare "uviten er lykke". 368 01:00:52,760 --> 01:00:57,680 En kropp uten et sinn er bare maskineri. 369 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 Og kroppen din er her, i denne verdenen. 370 01:01:03,600 --> 01:01:05,760 Og hvis ikke sinn og kropp 371 01:01:05,840 --> 01:01:08,600 lever sammen i en ekte verden med ekte mennesker... 372 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 Hva er du da? 373 01:01:10,960 --> 01:01:12,440 Lykkelig. 374 01:01:18,680 --> 01:01:22,080 –Beklager, jeg mente ikke... –Det går fint. 375 01:02:37,680 --> 01:02:40,680 Nia, se på ham. Han trenger hjelp! 376 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Han har gjort sånn før. Han kommer tilbake. Vi må bare vente. 377 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 Tenk om han ikke gjør det? Hva skjer da? 378 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 Han kommer tilbake! Vær tålmodig, vær så snill! 379 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Vær så snill, ikke ta ham fra meg. 380 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Er det det dette handler om? 381 01:03:13,080 --> 01:03:14,880 Det er så egoistisk. 382 01:03:15,640 --> 01:03:17,760 Tenker du ikke på hvordan dette påvirker ham? 383 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Og hvordan det påvirker oss? 384 01:03:25,920 --> 01:03:29,120 - Nå er det nok. Jeg ringer ambulanse. - Nei. 385 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 Vær så snill. 386 01:03:33,520 --> 01:03:34,880 Mamma! 387 01:03:40,400 --> 01:03:42,240 Nia! 388 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 Dion! 389 01:03:50,040 --> 01:03:51,760 Er du okay? 390 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Kalte hun deg "mamma"? 391 01:04:01,160 --> 01:04:04,840 Aria, hun kalte deg... mamma. 392 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Hva? 393 01:04:16,240 --> 01:04:18,120 Hun er datteren vår. 394 01:04:22,480 --> 01:04:23,880 Nei. 395 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 Nei, nei. 396 01:04:30,560 --> 01:04:32,400 Nei, det kan ikke stemme... 397 01:04:32,720 --> 01:04:34,000 Hun er søsteren min. 398 01:04:34,080 --> 01:04:38,680 Tenk deg om, Dion. Tenk nøye nå. 399 01:04:39,000 --> 01:04:41,520 Hva husker du egentlig? 400 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 Jeg husker helt klart... 401 01:04:48,520 --> 01:04:50,840 Jeg husker at jeg holdt henne da hun ble født. 402 01:04:52,040 --> 01:04:54,880 Du var der da din egen søster ble født? 403 01:05:01,720 --> 01:05:07,640 Det er ikke uvanlig at søsken tar en foreldrerolle. 404 01:05:08,360 --> 01:05:10,520 Men er det dét det handler om? 405 01:05:10,880 --> 01:05:13,200 En farsfigur, altså? 406 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Du løy for meg. 407 01:05:37,720 --> 01:05:41,920 - Nei. Nei, Dion, jeg har aldri... - Hva mer har du skjult for meg? 408 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 - Jeg må møte henne. - Dion, nei. 409 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 - Jeg må møte henne! - Dion, se på meg! 410 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 Nia er borte. Du kan ikke snakke med henne. 411 01:05:59,920 --> 01:06:04,680 - Nei, nei, nei. Du tar feil, hun lever! - Hvor, i hodet ditt? 412 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Det er ikke Nia. Det er din projeksjon. 413 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 Et minne som ikke er ekte. 414 01:06:16,520 --> 01:06:20,720 Det stedet finnes ikke. Men dette er ekte! 415 01:06:24,760 --> 01:06:30,640 Vær så snill, Dion. Bli her med meg. 416 01:06:30,760 --> 01:06:34,280 Her i virkeligheten kan vi jobbe oss gjennom det. 417 01:06:50,960 --> 01:06:53,800 Hvordan har du tenkt å møte henne, egentlig? 418 01:06:55,440 --> 01:06:58,160 Du kan ikke styre overgangen. 419 01:07:00,760 --> 01:07:02,680 Men du kan kontrollere det. 420 01:07:03,840 --> 01:07:07,320 - Hva? - Gjennom hypnose. 421 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Nei, aldri i livet. 422 01:07:09,400 --> 01:07:14,200 - Men det funket, Aria. - Nei! Jeg holdt på å miste deg! 423 01:07:14,480 --> 01:07:17,760 Jeg tar ikke den risikoen igjen, ikke denne gangen, Dion. 424 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 Aria! 425 01:07:19,800 --> 01:07:23,240 - Aria, stopp! - Nei, det er du som må stoppe! 426 01:07:23,560 --> 01:07:29,400 Alt jeg har gjort. Alt jeg har gått gjennom var for deg. 427 01:07:30,880 --> 01:07:33,520 Kanskje du ikke husker meg, men jeg husker deg. 428 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Og jeg trenger deg her og nå, ikke i en flukt 429 01:07:37,040 --> 01:07:40,000 til en annen verden når denne blir for vanskelig. 430 01:07:40,680 --> 01:07:45,440 Du må begynne å innse at den verdenen ikke er ekte. 431 01:07:45,520 --> 01:07:48,320 Du kan ikke bruke den til å løse alt! 432 01:07:51,720 --> 01:07:55,560 Jeg er her. Det har jeg alltid vært. 433 01:07:55,640 --> 01:07:57,920 Og jeg kommer alltid til å være her for deg. 434 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 Men jeg har mistet deg for mange ganger 435 01:08:00,480 --> 01:08:03,200 og sender deg ikke tilbake for å miste deg igjen. 436 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 - Hør på meg, Aria. - Slutt. 437 01:09:50,400 --> 01:09:51,960 Bli med meg. 438 01:10:09,240 --> 01:10:15,080 Det siste jeg vil er å sende deg tilbake dit. 439 01:10:19,840 --> 01:10:25,480 Jeg tror hypnose kan være en inngangsport til den andre verdenen. 440 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 Men det kan vise seg å være farlig. 441 01:10:30,600 --> 01:10:36,880 Men... hvis det er det du vil, får du sjansen til å forklare hvorfor. 442 01:10:47,000 --> 01:10:49,480 Du sier at jeg ikke husker deg. 443 01:10:51,920 --> 01:10:53,480 Men det gjør jeg. 444 01:10:57,160 --> 01:11:01,040 Jeg husker kanskje ikke første gang vi møttes, eller vårt første kyss... 445 01:11:03,000 --> 01:11:05,840 Men jeg husker hvert øyeblikk vi har hatt her. 446 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 Kanskje hele denne dissosiative rotet... 447 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 ...er permanent. 448 01:11:27,600 --> 01:11:32,560 Og du har mistet meg. Den gamle Dion er borte. 449 01:11:38,160 --> 01:11:40,640 Men hva om det ikke er det det handler om? 450 01:11:45,800 --> 01:11:48,640 Hva om denne nye verdenen er en del av meg? 451 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 En del av den jeg har blitt? 452 01:11:54,680 --> 01:11:58,600 Hver gang jeg er der, er det noe som får meg til å huske 453 01:11:58,680 --> 01:12:02,480 og presser minnene opp til overflaten. 454 01:12:10,280 --> 01:12:14,120 Det er meningsløse minner, men... Jeg vet ikke. 455 01:12:16,520 --> 01:12:19,000 Kanskje de gir mening etter hvert. 456 01:12:23,840 --> 01:12:26,200 Det må finnes en grunn til at 457 01:12:26,280 --> 01:12:29,800 sinnet mitt har skapt den verdenen og lagt alt der. 458 01:12:35,880 --> 01:12:38,080 Hvorfor skulle vi ta det fra meg? 459 01:12:39,480 --> 01:12:42,840 Jeg bare... tenker høyt. 460 01:12:44,680 --> 01:12:47,520 Hvis jeg kunne dra tilbake og møte Nia én siste gang... 461 01:12:48,440 --> 01:12:52,120 ...kanskje det ville tenne noe 462 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 i et mørkt, gjemt hjørne av hjernen min... 463 01:12:58,920 --> 01:13:06,680 Kanskje det kan hjelpe meg å huske og finne noen svar. 464 01:13:14,560 --> 01:13:17,760 Kanskje det er bare tull, men det er slik jeg føler det. 465 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Okei. 466 01:13:31,480 --> 01:13:32,800 Okei. 467 01:13:36,320 --> 01:13:40,880 Så rart det enn høres ut, jeg er enig med deg. 468 01:13:41,360 --> 01:13:45,200 Jeg tror den andre verdenen er en del av deg. 469 01:13:45,680 --> 01:13:50,200 Bortsett fra at jeg tror den er som en parasitt som suger deg tom. 470 01:13:50,280 --> 01:13:55,880 Jeg tror du må gjøre fred med den før vi kan fjerne den. 471 01:13:56,160 --> 01:13:58,720 Og lukke såret for godt. 472 01:14:01,040 --> 01:14:05,800 Jeg går bare med på dette under én betingelse. 473 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Dette må være et farvel. 474 01:14:13,760 --> 01:14:16,840 Om du virkelig tror 475 01:14:16,920 --> 01:14:21,880 at et besøk der vil vekke et gammelt, glemt minne... 476 01:14:22,240 --> 01:14:24,560 ...så vil jeg hjelpe deg. 477 01:14:25,720 --> 01:14:28,160 Men dette er siste gang. 478 01:14:28,800 --> 01:14:33,880 Du kan ikke stole på en fantasiverden for å løse problemene dine. 479 01:14:34,880 --> 01:14:38,440 Behandle det heller som et slags endelig punktum. 480 01:14:54,760 --> 01:14:55,720 Okei. 481 01:14:59,920 --> 01:15:01,160 Okei. 482 01:15:22,000 --> 01:15:26,760 Så snart jeg ser deg i samme nød som før... 483 01:15:26,840 --> 01:15:30,080 ...kommer jeg straks og henter deg tilbake. 484 01:15:30,160 --> 01:15:31,480 Okei. 485 01:15:39,000 --> 01:15:46,640 Om dette virker, vil det påføre deg enorm smerte. 486 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 Jeg vet. 487 01:15:57,640 --> 01:15:59,040 Okei. 488 01:16:02,880 --> 01:16:05,480 Len hodet bakover, og lukk øynene. 489 01:16:11,520 --> 01:16:13,600 Ta et dypt åndedrag. 490 01:16:15,040 --> 01:16:19,520 Når du puster ut, slapp helt av. 491 01:16:21,640 --> 01:16:24,400 Jeg skal telle ned fra fem til én. 492 01:16:25,160 --> 01:16:28,880 Mens jeg teller vil du kjenne deg dypere avslappet. 493 01:16:31,880 --> 01:16:33,040 Mamma! 494 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 Pappa? 495 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Jeg vet det. 496 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 –Unnskyld... –Det går bra. 497 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Dion! 498 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Dion! 499 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Dion! 500 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 –Mamma? –Gutten min! 501 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Pappa! 502 01:20:47,120 --> 01:20:49,920 Nei, vent litt. Dette går ikke. 503 01:20:51,240 --> 01:20:53,320 Nei, nei... 504 01:20:54,680 --> 01:20:55,960 Hvordan...? 505 01:20:57,320 --> 01:20:59,000 Dere døde jo. 506 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 –Hva? –Døde? 507 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 Dion! 508 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Hør på meg. De er ikke ekte. 509 01:21:05,080 --> 01:21:07,800 Det skjer i hodet ditt. Kom tilbake, vær så snill. 510 01:21:09,280 --> 01:21:13,400 Det er greit, sønnen min. Vi har lett etter deg lenge. 511 01:21:13,480 --> 01:21:16,760 Kom ut til oss, så kan vi snakke sammen. 512 01:21:16,840 --> 01:21:18,520 Men hvordan har dere...? 513 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 Er Nia med dere? 514 01:21:22,080 --> 01:21:25,440 –Kom ut, så snakker vi. –Er Nia med dere? 515 01:21:25,520 --> 01:21:30,040 Gutt min... Hvem er Nia? 516 01:21:44,080 --> 01:21:45,320 Sov! 517 01:21:52,280 --> 01:21:53,600 Sov! 518 01:21:59,600 --> 01:22:00,920 Sov! 519 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Stopp! 520 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Aria, vær så snill... 521 01:22:28,680 --> 01:22:31,520 Slipp ham, så vi kan snakke sammen. 522 01:22:32,000 --> 01:22:34,440 Nei! Jeg gjorde dette for din skyld, Dion. 523 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Jeg gjorde det for vår skyld. 524 01:22:39,280 --> 01:22:41,480 Vi kunne hatt det så fint. 525 01:22:47,240 --> 01:22:51,760 –Aria, hør på meg. –Jeg er lei meg. 526 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 Jeg er så utrolig lei meg. 527 01:22:59,160 --> 01:23:01,600 Jeg ville bare at du skulle elske meg. 528 01:23:46,280 --> 01:23:48,240 Vi var så unge. 529 01:23:48,560 --> 01:23:52,880 Vi var bare sammen i to år, men jeg ville så mye mer. 530 01:23:54,600 --> 01:23:56,320 Så forlot du meg. 531 01:24:00,040 --> 01:24:02,320 Jeg klarte ikke å miste deg. 532 01:24:04,200 --> 01:24:07,040 Jeg visste at jeg ikke var nok for deg alene. 533 01:24:08,920 --> 01:24:14,400 Du gikk med på å møte meg her en helg og jobbe med forholdet. 534 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Jeg visste vi kunne bygge et liv sammen 535 01:24:18,120 --> 01:24:22,320 om du bare kunne oppleve det som ekte. 536 01:24:22,480 --> 01:24:25,200 Da ville du tro på idéen om «oss». 537 01:24:26,640 --> 01:24:29,920 Jeg satte deg i en dyp, langvarig hypnose. 538 01:24:30,760 --> 01:24:33,320 Implanterte falske minner for å vise deg 539 01:24:33,400 --> 01:24:34,960 hva vi kunne vært. 540 01:24:35,040 --> 01:24:38,320 Skapte en verden full av muligheter. 541 01:24:38,400 --> 01:24:41,120 Et lykkelig ekteskap ødelagt av datterens og dine foreldres død. 542 01:24:41,200 --> 01:24:43,720 Så vi kunne starte på nytt og gjenopplive det tapte. 543 01:24:43,800 --> 01:24:48,280 Et nytt liv. En ny sjanse til å få det vi drømte om. 544 01:24:50,200 --> 01:24:54,040 Men da du våknet skjønte jeg ikke hva som gikk galt. 545 01:24:55,000 --> 01:24:59,680 Hjernen din avviste alt jeg så desperat prøvde å bygge. 546 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 Alt ble misforstått. 547 01:25:02,320 --> 01:25:04,440 En datter du trodde var søsteren din, 548 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 og ingen minner om meg eller kjærligheten vår. 549 01:25:08,200 --> 01:25:10,920 Så jeg fortsatte å jobbe med deg. 550 01:25:11,120 --> 01:25:16,160 Jeg hypnotiserte deg igjen og prøvde å rette opp alt inni deg. 551 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Og sakte begynte det å feste seg. 552 01:25:25,600 --> 01:25:28,840 Da du kalte meg din kone mistet jeg nesten pusten. 553 01:25:32,200 --> 01:25:36,520 Og da du forsto at Nia var datteren din fikk jeg alt jeg hadde ønsket meg. 554 01:25:38,680 --> 01:25:44,000 Da du ville møte henne visste jeg at du begynte å tro. 555 01:25:48,600 --> 01:25:49,800 Men... 556 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Og Nia? 557 01:25:58,480 --> 01:26:01,040 Bare en figur jeg fant på. 558 01:26:01,800 --> 01:26:04,120 For å vise deg hvordan det kunne vært. 559 01:26:06,920 --> 01:26:10,200 Jeg måtte få deg til å tro at vi hadde en familie. 560 01:26:10,480 --> 01:26:13,920 Etter å ha mistet et barn, kunne vi prøve igjen. 561 01:26:15,400 --> 01:26:19,360 Begynne på nytt. Få det vi alltid har drømt om. 562 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 Gå. Vær så snill. 563 01:26:41,880 --> 01:26:45,240 Jeg skulle ønske det kunne blitt annerledes. 564 01:26:56,800 --> 01:26:59,440 Jeg vet at vi ikke har noen framtid nå. 565 01:27:09,960 --> 01:27:13,520 Jeg ville bare at du skulle vite hvor høyt jeg har elsket deg. 566 01:28:26,200 --> 01:28:30,080 –Er du klar til å dra? –Ja, nesten. 567 01:28:33,400 --> 01:28:34,680 Pappa. 568 01:28:42,760 --> 01:28:44,440 Jeg savner henne. 569 01:28:45,240 --> 01:28:46,680 Aria? 570 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 Åh... 571 01:29:01,920 --> 01:29:04,440 Jeg har ikke engang et bilde av henne, vet du? 572 01:29:07,280 --> 01:29:09,040 Bare minner. 573 01:29:14,040 --> 01:29:16,280 Minner om noe som aldri hendte. 574 01:29:19,960 --> 01:29:25,800 Jeg vet, sønnen min... Men minnene vil blekne med tiden. 575 01:29:25,880 --> 01:29:29,680 Som så mange mennesker som kommer og går i livet vårt. 576 01:29:43,760 --> 01:29:46,400 Ta den tiden du trenger. 577 01:33:36,080 --> 01:33:37,520 Dion! 578 01:33:46,800 --> 01:33:51,520 Mamma? Pappa? Men dere døde jo! 579 01:33:51,800 --> 01:33:54,360 Dion, hør på meg. 580 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 De er ikke ekte. Alt er inni hodet ditt. 581 01:33:57,600 --> 01:33:59,840 Vær så snill og kom tilbake. 582 01:34:05,680 --> 01:34:07,320 Sov! 583 01:34:11,880 --> 01:34:13,160 Sov! 584 01:34:23,160 --> 01:34:25,960 Jeg ville at du skulle tro vi hadde en familie. 585 01:34:26,040 --> 01:34:29,000 Etter at vi mistet et barn, kunne vi prøve på nytt! 586 01:34:29,080 --> 01:34:31,200 Vi kunne hatt alt vi drømte om. 587 01:34:31,280 --> 01:34:34,880 –Og Nia? –Bare en karakter jeg skapte. 588 01:34:36,320 --> 01:34:37,280 Dion! 589 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 Jeg gjorde dette for din skyld. 590 01:34:38,960 --> 01:34:42,920 Søsteren din? Hun er ikke her. Ingen er her. 591 01:34:43,000 --> 01:34:44,280 Jeg gjorde det for vår skyld! 592 01:34:44,360 --> 01:34:48,160 Dypt der inne finnes alle svarene du trenger.