1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:09,360 --> 00:02:11,960 Fortsätt, jag tar den. 4 00:02:23,000 --> 00:02:27,440 Det är... Jag tänkte säga det är riktigt fint! 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,760 Det har en stor personlighet Det är jag säker på. 6 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Är du okej? 7 00:04:37,440 --> 00:04:41,760 -Jag kan stå ut med det här. -Är du säker? 8 00:04:43,240 --> 00:04:45,720 Det måste finnas så mycket historia här. 9 00:04:46,800 --> 00:04:49,880 Märkligt att tänka sig att vi nu är en del av den. 10 00:05:05,600 --> 00:05:09,160 Det finns tre andra sovrum om du inte gillar det här. 11 00:05:09,440 --> 00:05:11,480 Det är inte rummet. 12 00:05:26,080 --> 00:05:28,640 Jag ska få det här att fungera för oss, Nia. 13 00:05:31,760 --> 00:05:33,360 Jag lovar. 14 00:05:36,680 --> 00:05:38,200 Jag vet. 15 00:05:42,400 --> 00:05:44,120 För om du inte gör det. 16 00:06:17,480 --> 00:06:19,280 Är du tillbaka än? 17 00:06:21,960 --> 00:06:23,320 Hallå! 18 00:06:26,960 --> 00:06:28,560 Äntligen! 19 00:06:30,120 --> 00:06:33,160 -Steker du pannkakor? -Nix. 20 00:06:33,880 --> 00:06:35,520 Varsågod. 21 00:06:39,640 --> 00:06:40,680 Åh. 22 00:06:40,760 --> 00:06:43,600 Ditt blodtryck kommer att tacka mig när du blir äldre. 23 00:06:43,680 --> 00:06:47,120 Att leva med dig kommer att ge mig högre blodtryck än nån mat. 24 00:06:53,640 --> 00:06:59,360 Mm. Förbjuden frukt. Jag ska ta en promenad. 25 00:06:59,600 --> 00:07:00,800 Vart då? 26 00:07:11,560 --> 00:07:17,000 Du vet, jag vill bara... Jag vill bara att du är försiktig, okej? 27 00:07:17,480 --> 00:07:22,680 Om det bara ska vara vi två kan jag inte vara vara din enda hobby. 28 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Nia, vänta. 29 00:07:39,120 --> 00:07:41,320 Jag åt en snickers på vägen hem. 30 00:09:22,760 --> 00:09:24,320 Vad gör du? 31 00:09:30,000 --> 00:09:35,080 -Jag tar inte upp det där. -Är det en hämnd för snickers? 32 00:09:35,160 --> 00:09:37,320 Du släpar med mig till Norman Bates hus... 33 00:09:37,400 --> 00:09:40,080 Vad mer förväntar du dig att jag ska göra på min fritid? 34 00:11:19,120 --> 00:11:21,720 Vill du höra något roligt för att muntra upp dig? 35 00:11:22,360 --> 00:11:23,760 Ja, kom igen. 36 00:11:23,960 --> 00:11:27,760 -Det är mörkt. -Kom igen, säg det. 37 00:11:29,520 --> 00:11:35,080 Det är lustigt hur man kan dö i en husbrand, men ändå bli kremerad. 38 00:11:38,160 --> 00:11:40,320 Vad fan, Nia. 39 00:11:43,520 --> 00:11:46,040 Jag antar att pappa skulle ha garvat. 40 00:11:48,160 --> 00:11:50,520 Inte mamma, men... 41 00:11:59,200 --> 00:12:03,200 -Hur går det med uppackningen? -Inte alls. 42 00:12:49,440 --> 00:12:54,120 -Är du uttråkad än? -Jag var uttråkad direkt. 43 00:12:56,840 --> 00:12:59,680 Kom igen. Nu gör vi något roligt. 44 00:13:15,800 --> 00:13:20,680 Det var inte precis det här jag tänkte på när du sa vi skulle göra "något roligt". 45 00:13:21,000 --> 00:13:26,200 -Du brukade älska att spela schack. -Tyst, du behöver inte berätta för alla. 46 00:13:32,200 --> 00:13:33,800 Rör inte brädan. 47 00:13:57,680 --> 00:14:02,120 Du vet, det var aldrig schacket jag ville tillbringa tid med. 48 00:14:17,280 --> 00:14:21,720 Kom igen nu. Jag öppnar upp mitt hjärta, du kan inte titta på mig så där. 49 00:14:36,360 --> 00:14:40,040 Jag vet att jag borde ha varit där mer för dig. 50 00:14:47,400 --> 00:14:50,320 Jag borde ha funnits där för att heja på dig på matcherna, 51 00:14:50,480 --> 00:14:54,440 och hjälpa dig med läxorna, och bara vara en axel att gråta ut mot. 52 00:14:54,520 --> 00:14:57,000 Jag, jag behövde inte allt det där. 53 00:15:01,920 --> 00:15:06,800 Jag behövde bara...dig. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,320 Jag kan inte ändra det förflutna, Nia. 55 00:15:15,760 --> 00:15:17,480 Men jag lovar... 56 00:15:18,000 --> 00:15:19,160 Titta på mig. 57 00:15:19,400 --> 00:15:24,840 Jag lovar att jag är här nu. Och jag går ingenstans. 58 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Okej? 59 00:15:27,680 --> 00:15:32,800 Så länge vi har tak över huvudet, mat i magen... 60 00:15:38,680 --> 00:15:41,280 ...kanske jag känner att jag har gjort något rätt. 61 00:15:49,360 --> 00:15:52,200 Det där blev lite väl allvarligt väldigt snabbt. 62 00:15:59,200 --> 00:16:00,640 Jenga! 63 00:16:04,400 --> 00:16:08,640 Jag ska gå till affären och köpa lite plockmat. Du vet, riktig mat. 64 00:16:08,720 --> 00:16:13,840 Och kanske ett par alkoholhaltiga drycker så sätter vi igång den här festen. 65 00:16:18,920 --> 00:16:20,040 Nia...? 66 00:16:24,000 --> 00:16:25,760 Tänker du gå själv? 67 00:16:31,640 --> 00:16:32,960 Okej, då. 68 00:18:15,040 --> 00:18:16,400 Är du okej? 69 00:18:22,760 --> 00:18:24,680 Ja, jag halkade bara. 70 00:18:27,000 --> 00:18:28,520 På vad? 71 00:18:31,160 --> 00:18:32,880 Nej, jag halkade bara. 72 00:18:35,360 --> 00:18:40,040 Jag lämnar dig i fem jävla minuter... Kom igen nu. 73 00:20:49,120 --> 00:20:51,200 Dion, det är ingen fara. 74 00:20:51,880 --> 00:20:55,840 -Vem är du? -Dion, det är jag. Det är jag! 75 00:20:55,920 --> 00:20:59,440 Sluta! Vad gör du i mitt sovrum!? 76 00:21:05,400 --> 00:21:09,120 -Var är Nia? -Lugna ner dig. 77 00:21:09,320 --> 00:21:11,040 Nia! 78 00:21:30,040 --> 00:21:32,000 Var är min syster? 79 00:21:33,360 --> 00:21:37,840 Din syster...? Hon är inte här. 80 00:21:37,920 --> 00:21:39,560 Ingen är det. 81 00:21:46,360 --> 00:21:47,920 Nia! 82 00:21:50,560 --> 00:21:51,960 Nia! 83 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 Nia! 84 00:21:59,840 --> 00:22:01,240 Nia! 85 00:22:05,880 --> 00:22:07,520 Nia! 86 00:22:19,680 --> 00:22:24,160 Dion... Andas bara. 87 00:22:28,560 --> 00:22:30,560 Vad är det som händer med mig? 88 00:22:35,600 --> 00:22:37,880 Jag vet inte hur mycket du minns. 89 00:22:38,120 --> 00:22:41,160 Eller om du ens är medveten om vad som händer just nu? 90 00:22:46,240 --> 00:22:48,520 Vad minns du exakt? 91 00:22:49,360 --> 00:22:51,080 Vadå, minns? 92 00:22:52,640 --> 00:22:55,960 Varför är du här... i det här huset? 93 00:23:04,080 --> 00:23:06,200 Vårt hus brann ner. 94 00:23:08,400 --> 00:23:10,640 Jag och Nia, vi har det här stället. 95 00:23:17,600 --> 00:23:23,360 Okej... Dion, jag har bävat för att behöva förklara det här för dig. 96 00:23:26,600 --> 00:23:29,800 -Hela din familj dog den natten i branden. -Nej, jag vet det. 97 00:23:29,880 --> 00:23:31,800 Nej, alla. 98 00:23:33,480 --> 00:23:35,360 Inklusive Nia. 99 00:23:41,240 --> 00:23:42,840 Nej, nej, nej. 100 00:23:42,920 --> 00:23:46,360 Nej, hon kan inte ha dött. Jag var med henne. Inte en chans. 101 00:23:49,040 --> 00:23:54,040 -Kan du förklara exakt var det var? -Här! I det här huset! 102 00:24:01,400 --> 00:24:05,680 Dion...skulle du vilja veta vad som verkligen hände? 103 00:24:05,760 --> 00:24:07,480 -Det var det som... -Vakna! 104 00:24:10,400 --> 00:24:11,680 Nia. 105 00:24:11,960 --> 00:24:13,640 Snälla, vakna! 106 00:24:13,760 --> 00:24:16,680 -Nia! -Jag vill att du vaknar! 107 00:24:16,760 --> 00:24:19,000 - Nia! - Dion, snälla. 108 00:24:19,080 --> 00:24:22,480 Herregud, jag vet inte vad jag ska göra. 109 00:24:22,800 --> 00:24:25,000 Herregud, snälla vakna. 110 00:24:25,440 --> 00:24:27,040 Herregud. 111 00:24:27,800 --> 00:24:30,640 Snälla vakna. Jag vill att du vaknar. Snälla! 112 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Vakna! 113 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 Åh, Nia! 114 00:24:37,040 --> 00:24:38,720 Är du okej? 115 00:24:42,640 --> 00:24:45,560 Ja. Kom, vi går in. 116 00:24:56,920 --> 00:24:59,280 Ska vi inte prata om det här? 117 00:25:03,960 --> 00:25:06,200 Eller ska vi sopa det under mattan? 118 00:25:15,400 --> 00:25:18,960 Jag bryr mig inte det är din begravning. 119 00:25:24,560 --> 00:25:26,440 Jag vet inte. 120 00:25:32,200 --> 00:25:34,280 Jag kanske drömde? 121 00:25:45,880 --> 00:25:48,480 Jag tror att det var mer än en dröm. 122 00:25:51,800 --> 00:25:54,160 Vill du veta vad som verkligen hände? 123 00:26:01,600 --> 00:26:04,480 Du hade någon form av nattskräck. 124 00:26:04,600 --> 00:26:06,880 Tack för det förresten. 125 00:26:09,480 --> 00:26:10,920 Och sedan... 126 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 Jag trodde att du vaknade upp i någon slags... 127 00:26:15,520 --> 00:26:17,160 ...dimma. 128 00:26:18,480 --> 00:26:20,680 Som att du gick i sömnen, förutom att... 129 00:26:21,760 --> 00:26:23,520 Du gjorde inte det. 130 00:26:24,680 --> 00:26:29,360 Det var som om du sov och var vaken på samma gång. 131 00:26:30,400 --> 00:26:32,960 Då fortsatte jag att försöka väcka dig och... 132 00:26:34,440 --> 00:26:38,360 Du fortsatte bara att mumla för dig själv om någon kvinna. 133 00:26:38,440 --> 00:26:40,200 Den där kvinnan. 134 00:26:44,600 --> 00:26:47,000 Jag har haft visioner av henne. 135 00:26:49,880 --> 00:26:53,840 Vi återkommer till det sen... Fortsätt. 136 00:26:56,000 --> 00:27:00,520 Häromkvällen stod hon vid sängens fotända. 137 00:27:03,680 --> 00:27:07,520 Jag var här, men jag samtidigt var jag inte riktigt "här". 138 00:27:09,440 --> 00:27:13,320 Det var så bekant, men ändå obekant, Nia. 139 00:27:15,960 --> 00:27:17,680 Hon sa... 140 00:27:20,320 --> 00:27:21,680 Vad? 141 00:27:27,920 --> 00:27:30,880 Det nästa jag minns är att vi var ute och gick. 142 00:27:36,520 --> 00:27:39,560 Men du vet det här är på verkligt, eller hur? 143 00:27:39,640 --> 00:27:42,800 Här och nu, med mig? 144 00:27:44,640 --> 00:27:46,720 Jag vet hur det här låter. 145 00:27:46,800 --> 00:27:51,280 Jag tror dig. Jag vet bara inte vad vi ska göra nu. 146 00:27:51,680 --> 00:27:53,560 Behöver du hjälp? 147 00:28:00,280 --> 00:28:01,800 Vad? 148 00:28:02,240 --> 00:28:03,560 Inget. 149 00:28:04,800 --> 00:28:07,160 Det är hon, eller hur? Det är kvinnan? 150 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Nej, nej, nej. 151 00:28:08,320 --> 00:28:10,640 -Kan du se henne nu? -Nia, snälla... 152 00:28:10,720 --> 00:28:13,120 -Jag bara... -Nia, sluta! 153 00:28:21,120 --> 00:28:22,880 Nia jag är ledsen! 154 00:29:03,400 --> 00:29:06,240 Det ser ut som om vädret håller på att bli bättre, eller hur? 155 00:29:18,040 --> 00:29:20,480 Vad tror du om Dodgers, tjejen? 156 00:29:24,240 --> 00:29:27,080 Boucher slår ut en på vänstra planhalvan. 157 00:29:27,280 --> 00:29:28,920 Den är på gång. 158 00:29:32,000 --> 00:29:34,120 Den är på gång! 159 00:29:35,760 --> 00:29:39,560 Åh, den är borta. Publiken är vild! 160 00:29:41,040 --> 00:29:43,480 Nej, vi måste prata om det här. 161 00:29:47,640 --> 00:29:49,440 Jag vet. Jag bara... 162 00:29:49,560 --> 00:29:51,600 Nu händer det igen eller hur? 163 00:29:58,120 --> 00:30:01,400 -Nej... -Mamma har förklarat allt. 164 00:30:05,160 --> 00:30:06,880 Förklarat vad? 165 00:30:23,280 --> 00:30:25,280 Jag är ledsen. 166 00:30:28,880 --> 00:30:30,680 Jag är så ledsen. 167 00:30:30,760 --> 00:30:32,080 Nia? 168 00:30:33,240 --> 00:30:34,360 Nia? 169 00:30:34,960 --> 00:30:36,320 Nia! 170 00:30:36,520 --> 00:30:39,760 Nia, vad gör du? Vad är det som händer? 171 00:30:40,200 --> 00:30:43,120 Du ville inte prata med mig. Jag visste inte vad jag skulle ta mig till. 172 00:30:43,200 --> 00:30:45,360 Jag visste inte vem jag annars skulle ringa. 173 00:30:48,320 --> 00:30:50,400 Tack så mycket. 174 00:31:05,720 --> 00:31:11,000 -Dion! Det är okej, det är jag. -Nej, nej, nej. 175 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Nia? 176 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Nia! 177 00:31:31,000 --> 00:31:32,600 Nia! 178 00:32:20,120 --> 00:32:26,240 -Är du fortfarande kvar? -Och det är du också. 179 00:34:27,880 --> 00:34:29,520 Ja, god morgon! 180 00:34:31,160 --> 00:34:32,640 God morgon? 181 00:34:36,360 --> 00:34:40,440 -Är det imorgon? -Tja, bara jämfört med igår. 182 00:34:42,880 --> 00:34:44,240 Kaffe? 183 00:35:12,080 --> 00:35:14,160 Jag måste ha varit borta hela natten? 184 00:35:15,160 --> 00:35:18,640 Jo, det var en ganska lång dag igår. Jag är säker på att du behövde din vila. 185 00:35:22,560 --> 00:35:25,480 Är det något du vill fråga mig om? 186 00:35:25,560 --> 00:35:31,880 -Är det här terapi? -Nej, det är det inte. 187 00:35:31,960 --> 00:35:37,160 Men, "det här" är det, ja. 188 00:35:44,400 --> 00:35:47,600 Okej, låt mig förklara, Dion. 189 00:35:47,880 --> 00:35:51,280 Och om det vid nån tidpunkt skulle kännas som för mycket, 190 00:35:51,400 --> 00:35:53,120 så säger du bara till mig att sluta. 191 00:35:58,000 --> 00:36:03,640 Efter att du förlorat alla i branden fick du en fullständig... 192 00:36:04,600 --> 00:36:07,280 Tja, vi vill inte kalla det så längre, men. 193 00:36:07,360 --> 00:36:09,480 I brist på en bättre term. 194 00:36:10,080 --> 00:36:12,320 Du fick ett fullständigt sammanbrott. 195 00:36:14,840 --> 00:36:17,840 Du gick in i någon form av komatöst tillstånd. 196 00:36:19,040 --> 00:36:23,200 Och så fördes du hit för rehabilitering. 197 00:36:23,280 --> 00:36:26,720 Med mig som din inneboende hjälp och terapeut. 198 00:36:29,840 --> 00:36:35,640 Förlåt, vad oartig jag är. Jag är doktor Minos. 199 00:36:41,640 --> 00:36:44,560 -Och när det gäller var du har varit. -Jag vet var jag har varit. 200 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Okej. 201 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 Vad gör vi här? 202 00:40:07,040 --> 00:40:10,320 Lustigt nog sitter du redan i min terapistol. 203 00:40:12,760 --> 00:40:17,080 -Få inga idéer nu. -Skulle inte drömma om det. 204 00:40:19,760 --> 00:40:23,200 För att vara helt ärlig, så handlar det mycket om det här. 205 00:40:23,560 --> 00:40:28,160 Att prata om dina känslor, dina tankar. 206 00:40:49,080 --> 00:40:51,760 Vi kan väl säga så här... 207 00:40:51,840 --> 00:40:58,400 Att jag var nyfiken på höra dina tankar om var jag hade varit. 208 00:40:59,840 --> 00:41:01,600 Okej, bra. 209 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 Hypotetiskt. 210 00:41:08,080 --> 00:41:12,120 Okej, hypotetiskt. 211 00:41:14,920 --> 00:41:21,640 Jag skulle anta där du varit...var någon form av "Dubbel bokföring". 212 00:41:21,720 --> 00:41:24,240 Eller i en "derealisation". 213 00:41:25,320 --> 00:41:29,440 Där du har skapat en verklighet i ditt eget sinne. 214 00:41:30,120 --> 00:41:32,400 En verklighet där du känner dig trygg. 215 00:41:32,520 --> 00:41:35,960 Där Nia inte gick under och ni kunde leva i fred. 216 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Att veta att du räddade henne och kunde ta hand om henne. 217 00:41:43,840 --> 00:41:47,200 Du har maskerat traumat av vad faktiskt hände. 218 00:42:16,200 --> 00:42:22,440 Jag vet att det här måste vara en extraordinär tyngd att bära. 219 00:42:25,000 --> 00:42:29,520 Men det första jag vill att du ska förstå är att, 220 00:42:29,600 --> 00:42:32,440 inget av det som hände var ditt fel. 221 00:42:43,520 --> 00:42:45,880 Jag tror att det räcker med det för en dag. 222 00:44:20,760 --> 00:44:26,920 Men...där jag befann mig... med min syster. 223 00:44:28,600 --> 00:44:30,880 Det kändes bara mer som hemma? 224 00:44:33,760 --> 00:44:37,720 Jag menar, jag har tidiga minnen därifrån. 225 00:44:39,000 --> 00:44:43,360 Medan här... finns ingenting. 226 00:44:46,840 --> 00:44:50,160 Tja, sinnet är ett kraftfullt verktyg. 227 00:44:50,680 --> 00:44:55,200 Och ännu mer kraftfullt när man är omedveten om vad den gör undermedvetet. 228 00:44:56,800 --> 00:45:00,520 Men vi måste få dig att förstå vad som är och inte är verkligt. 229 00:45:06,480 --> 00:45:10,560 Föreställ dig att du står framför en spegel. 230 00:45:10,640 --> 00:45:15,360 Du tittar ner och kan se dig själv och din omgivning. 231 00:45:15,440 --> 00:45:20,200 Men när du tittar upp kan du se samma jag och samma omgivning i reflektionen. 232 00:45:20,360 --> 00:45:24,360 Skillnaden är att du vet att där du står är verkligheten 233 00:45:24,440 --> 00:45:26,960 och det du tittar på är en reflektion. 234 00:45:32,520 --> 00:45:35,200 Men hur vet du att du inte är reflektionen? 235 00:45:38,360 --> 00:45:41,000 Det finns något som jag tror kan hjälpa. 236 00:45:41,600 --> 00:45:43,320 Om du är vill det? 237 00:45:46,240 --> 00:45:48,840 Nu har hypnoterapi har visat sig vara verksamt 238 00:45:48,920 --> 00:45:52,680 när det gäller att hjälpa patienter återfå några av sina minnen. 239 00:45:54,000 --> 00:45:57,520 -Vänta lite, vill du hypnotisera mig? -Ja. 240 00:45:59,160 --> 00:46:02,560 Jag vet inte om jag vill att du ska få mig skälla som en hund. 241 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Inget sånt. 242 00:46:05,360 --> 00:46:09,360 Hypnos försätter dig i ett kontrollerat och avslappnat sinnestillstånd, 243 00:46:09,440 --> 00:46:12,880 där vi kan öka den mentala prestationen hos ditt undermedvetna 244 00:46:12,960 --> 00:46:16,080 och börja återfå några av de minnen som du har... 245 00:46:16,360 --> 00:46:18,440 ...felplacerat. 246 00:46:25,600 --> 00:46:29,400 Tänk på ditt undermedvetna som ditt "allseende öga". 247 00:46:29,480 --> 00:46:33,480 En del av ditt sinne som alltid betraktar och antecknar 248 00:46:33,560 --> 00:46:36,640 även när ditt medvetna jag är omedvetet. 249 00:46:36,920 --> 00:46:41,960 Problemet är att ditt medvetna och ditt undermedvetna, 250 00:46:42,040 --> 00:46:44,920 har svårt att kommunicera med varandra. 251 00:46:45,000 --> 00:46:48,080 Hypnos kan förbättra den kommunikationen. 252 00:46:48,720 --> 00:46:52,680 Och förhoppningsvis kan vi resa tillbaka till de minnen 253 00:46:52,760 --> 00:46:54,600 som finns lagrade i ditt undermedvetna 254 00:46:54,680 --> 00:46:59,240 och föra upp dem till ytan så att de blir medvetna minnen igen. 255 00:47:08,240 --> 00:47:09,760 Okej. 256 00:47:11,640 --> 00:47:13,280 Okej. 257 00:47:13,440 --> 00:47:17,640 Luta dig tillbaka och slut dina ögon. 258 00:47:28,760 --> 00:47:31,320 Slappna av helt och hållet. 259 00:47:33,080 --> 00:47:35,200 Ta ett djupt andetag. 260 00:47:36,400 --> 00:47:40,160 Och när du andas ut, känn hur du släpper taget. 261 00:47:40,960 --> 00:47:43,760 Jag kommer att räkna ner från fem till ett 262 00:47:43,840 --> 00:47:47,760 och när jag gör det kommer du känna hur din avslappning fördjupas. 263 00:47:49,680 --> 00:47:53,560 Fem. Skönt och bekvämt. 264 00:47:53,640 --> 00:47:56,680 Du är trygg här. Du kan släppa taget. 265 00:47:57,160 --> 00:48:02,520 Fyra. Fördubbla eller till och med tredubbla din avslappning. 266 00:48:03,360 --> 00:48:07,800 Tre. Allt är fridfullt nu. 267 00:48:08,640 --> 00:48:12,360 Två. Gå ännu djupare. 268 00:48:13,760 --> 00:48:16,800 Ett. Här är vi nu. 269 00:48:52,760 --> 00:48:55,760 Du måste sluta göra så här mot mig. 270 00:49:03,560 --> 00:49:05,800 Jag sa ju att han skulle bli okej. 271 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 Dion? 272 00:49:17,800 --> 00:49:19,800 Vad gör du här? 273 00:49:21,320 --> 00:49:23,680 Jag tar hand om dig såklart. 274 00:49:28,000 --> 00:49:29,920 Doktor Minos? 275 00:49:33,080 --> 00:49:34,880 Doktor Minos? 276 00:49:45,320 --> 00:49:47,160 Dion, det är jag. 277 00:50:02,080 --> 00:50:05,160 Du vet verkligen inte vem jag är. 278 00:50:06,400 --> 00:50:07,920 Eller hur? 279 00:50:12,960 --> 00:50:15,560 Dion, titta på mig. 280 00:50:17,600 --> 00:50:19,320 Det är jag. 281 00:50:30,280 --> 00:50:32,440 Vet du verkligen inte? 282 00:50:34,200 --> 00:50:36,600 Det är doktor Minos, min terapeut. 283 00:50:37,440 --> 00:50:38,840 Ja, okej. 284 00:50:42,840 --> 00:50:47,520 Ja, hon är doktor Minos, men hon är inte din terapeut. 285 00:50:51,440 --> 00:50:53,280 Hon heter Aria. 286 00:50:55,000 --> 00:50:56,440 Din fru. 287 00:51:04,320 --> 00:51:05,680 Nej. 288 00:51:10,160 --> 00:51:13,440 Dion! Är du okej? 289 00:51:13,600 --> 00:51:15,680 Det är okej, lugna ner dig. 290 00:51:15,920 --> 00:51:19,160 Dion, jag kommer att räkna från ett, och när jag når nummer fem kommer vakna. 291 00:51:19,240 --> 00:51:21,480 Ett. Rör på dina fingrar och dina tår. 292 00:51:21,560 --> 00:51:23,800 Två. Rör dina händer och dina fingrar. 293 00:51:23,880 --> 00:51:26,000 Tre. Massor av energi återvänder till kroppen. 294 00:51:26,080 --> 00:51:28,440 Fyra. Du är tillbaka på den här platsen. Den här tiden. 295 00:51:28,520 --> 00:51:31,120 Fem. Öppna dina ögon. 296 00:51:32,600 --> 00:51:34,000 Dion? 297 00:51:34,760 --> 00:51:35,840 Dion! 298 00:51:37,600 --> 00:51:40,640 Det är ingen fara. Se på mig! 299 00:51:40,720 --> 00:51:45,600 Det är okej, det är okej. Titta på mig. 300 00:51:48,240 --> 00:51:49,920 Aria. 301 00:51:59,840 --> 00:52:01,640 Du är min fru. 302 00:52:26,760 --> 00:52:32,080 Det är okej. Det här är ett bra tecken. 303 00:52:35,960 --> 00:52:38,240 Jag... Jag vet inte... 304 00:52:38,320 --> 00:52:43,000 Det är okej. Ta den tid du behöver på dig. 305 00:52:44,320 --> 00:52:46,800 Jag kommer att vara här när du är redo. 306 00:53:56,280 --> 00:53:58,360 Har du något emot att jag kommer in? 307 00:54:21,680 --> 00:54:27,160 Hur var vi...som par? 308 00:54:28,880 --> 00:54:31,560 Jag är rädd att det inte är min sak att säga. 309 00:54:33,960 --> 00:54:38,000 Mina minnen är min tolkning av händelser. 310 00:54:39,440 --> 00:54:43,840 Det skulle vara farligt för mig att fylla luckorna i ditt minne med mitt minne. 311 00:54:45,040 --> 00:54:49,160 Av rädsla för att implantera något som ditt sinne inte anser vara sant. 312 00:54:51,480 --> 00:54:53,880 Ett falskt minne som sådant. 313 00:54:59,000 --> 00:55:06,280 Men djupt, djupt där inne... finns all sanning du behöver. 314 00:55:18,000 --> 00:55:21,640 Har du gjort allt det här, bara för mig? 315 00:55:33,240 --> 00:55:36,200 Jag såg dig blekna bort... 316 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Och det fanns inget jag kunde göra för att hjälpa. 317 00:55:45,320 --> 00:55:48,600 Och så en dag, satt du bara där. 318 00:55:50,200 --> 00:55:52,840 Och fortsatte att bara sitta där. 319 00:55:56,560 --> 00:55:59,880 Du var verkligen förlorad inom dig själv. 320 00:56:08,520 --> 00:56:11,040 Det fanns en gräns för hur mycket jag kunde ta. 321 00:56:12,240 --> 00:56:16,280 Och så packade jag allt vi ägde och tog med dig hit. 322 00:56:18,080 --> 00:56:20,480 För att få dig bort från allt. 323 00:56:22,120 --> 00:56:24,200 För att börja om på nytt. 324 00:56:25,880 --> 00:56:28,320 Starta läkningsprocessen. 325 00:56:36,640 --> 00:56:38,480 Så ledsen att jag... 326 00:56:39,200 --> 00:56:40,160 Nej, sluta. 327 00:56:43,000 --> 00:56:46,040 Allt kommer tillbaka med tiden. 328 00:56:49,400 --> 00:56:53,720 Men just nu verkar det som att läka inte är vårt enda mål. 329 00:56:55,960 --> 00:57:00,880 Vi måste hålla kvar dig här, i den här verkligheten. 330 00:57:00,960 --> 00:57:05,720 Och hindra dig från att sjunka ner i den värld som ditt sinne har iscensatt. 331 00:57:07,520 --> 00:57:09,000 Hur? 332 00:57:12,200 --> 00:57:14,680 Det är upp till mig att oroa mig för det. 333 00:57:18,360 --> 00:57:22,400 Jag tror att hypnoterapi är borta från agendan för överskådlig tid. 334 00:57:24,360 --> 00:57:26,440 Jag förlorade dig nästan där. 335 00:57:47,560 --> 00:57:53,440 Placera alla känslor av ilska, rädsla, oro 336 00:57:53,520 --> 00:57:56,240 i din mages mitt. 337 00:57:56,320 --> 00:57:58,320 Och fäst dessa känslor 338 00:57:58,400 --> 00:58:02,880 till den energi som nu stiger upp långsamt genom din kropp. 339 00:58:03,880 --> 00:58:09,440 Och när du andas ut, känn hur dessa känslor avdunstar. 340 00:58:09,960 --> 00:58:13,280 När du äntligen släpper den energin. 341 00:58:20,240 --> 00:58:21,720 Dina ögon är öppna eller hur? 342 00:58:21,800 --> 00:58:26,080 Nej. Nej, nej, nej. Fortsätt, det här är bra. 343 00:58:41,720 --> 00:58:46,120 Dion, meditation handlar inte om att sluta ögonen. 344 00:58:47,440 --> 00:58:53,120 Det handlar om att vara i total kontroll 345 00:58:53,400 --> 00:58:57,360 över ditt sinne, din kropp, och - själ. 346 00:58:57,560 --> 00:58:59,720 Det vill säga om man tror på själen? 347 00:59:06,920 --> 00:59:10,080 Du behöver inte svara på det om du inte vill. 348 00:59:11,680 --> 00:59:15,520 Men vad dig anbelangar, så överlevde Nia? 349 00:59:19,520 --> 00:59:23,040 Hör på, vad mig anbelangar så kan det här vara en falsk verklighet. 350 00:59:23,120 --> 00:59:26,280 Du kanske bara är en projektion av min fantasi. 351 00:59:26,400 --> 00:59:30,840 -Nej, jag menar allvar! -Det är jag säker på att du gör. 352 00:59:31,000 --> 00:59:33,200 Och vem kan säga att du har fel, va? 353 00:59:34,480 --> 00:59:35,920 Du. 354 00:59:39,600 --> 00:59:41,320 Nej, hör på. 355 00:59:43,320 --> 00:59:48,200 Jag tror att jag börjar inse att den här andra verkligheten inte är verklig. 356 00:59:49,200 --> 00:59:53,000 Och det är nog inte hälsosamt för mig att tillbringa tid där. 357 00:59:54,000 --> 00:59:58,560 Men...om du hade någonstans, 358 00:59:59,400 --> 01:00:02,480 där du kunde besöka nära och kära som hade gått bort. 359 01:00:03,160 --> 01:00:08,840 -Skulle du inte vilja att var där då? -Jo. 360 01:00:14,440 --> 01:00:17,880 Jag tror att det är min kamp handlar om. 361 01:00:19,200 --> 01:00:22,240 Om den här andra världen existerar, bara i mitt sinne. 362 01:00:22,320 --> 01:00:27,600 Nia är där och att hela tragedin inte inträffade. 363 01:00:29,600 --> 01:00:31,560 Varför skulle jag vilja vara här? 364 01:00:35,600 --> 01:00:37,440 För att du måste. 365 01:00:37,520 --> 01:00:43,480 Du, du måste finnas här i verkligheten och möta dina problem rakt av. 366 01:00:45,400 --> 01:00:48,040 Jag förstår vad du känner, det gör jag. 367 01:00:48,360 --> 01:00:51,200 Men det vittnar bara om att okunnighet är lycka. 368 01:00:52,760 --> 01:00:57,680 Din kropp utan ditt sinne är bara mekanik. 369 01:00:58,200 --> 01:01:02,240 Och din kropp är här... i den här världen. 370 01:01:03,600 --> 01:01:05,760 Och om ditt sinne och din kropp 371 01:01:05,840 --> 01:01:08,600 inte är sammankopplade och lever i en verklig värld med verkliga människor. 372 01:01:08,680 --> 01:01:10,480 Vad skulle du då vara? 373 01:01:10,960 --> 01:01:12,440 Lycklig. 374 01:01:18,680 --> 01:01:22,080 -Jag är ledsen att jag menade inte... -Det är okej. 375 01:02:37,680 --> 01:02:40,680 Nia, titta på honom. Han behöver hjälp! 376 01:02:41,560 --> 01:02:44,760 Han har gjort så här förut. Han kommer tillbaka. Det är bara att vänta. 377 01:02:44,840 --> 01:02:47,120 Tänk om han inte gör det. Vad händer då? 378 01:02:48,800 --> 01:02:53,080 Han kommer tillbaka! Ha bara tålamod, snälla! 379 01:03:03,040 --> 01:03:05,440 Snälla, ta honom inte ifrån mig. 380 01:03:08,120 --> 01:03:10,000 Är det vad det handlar om? 381 01:03:13,080 --> 01:03:14,880 Det är så själviskt. 382 01:03:15,640 --> 01:03:17,760 Oroar du dig inte för hur detta påverkar honom? 383 01:03:17,840 --> 01:03:19,760 Hur det påverkar oss? 384 01:03:25,920 --> 01:03:29,120 - Nu räcker det. Jag ringer en ambulans. -Nej. 385 01:03:30,720 --> 01:03:32,160 Snälla. 386 01:03:33,520 --> 01:03:34,880 Mamma! 387 01:03:40,400 --> 01:03:42,240 Nia! 388 01:03:45,160 --> 01:03:46,800 Dion! 389 01:03:50,040 --> 01:03:51,760 Är du okej? 390 01:03:54,280 --> 01:03:56,520 Hon kallade dig "mamma"? 391 01:04:01,160 --> 01:04:04,840 Aria, hon kallade dig...mamma. 392 01:04:11,360 --> 01:04:12,320 Vad? 393 01:04:16,240 --> 01:04:18,120 Hon är vår dotter. 394 01:04:22,480 --> 01:04:23,880 Nej. 395 01:04:24,880 --> 01:04:26,840 Nej, nej. 396 01:04:30,560 --> 01:04:32,400 Nej, det kan hon inte vara... 397 01:04:32,720 --> 01:04:34,000 Hon är min syster. 398 01:04:34,080 --> 01:04:38,680 Tänk, Dion. Tänk efter ordentligt. 399 01:04:39,000 --> 01:04:41,520 Vad minns du egentligen? 400 01:04:44,200 --> 01:04:46,800 Jag minns definitivt... 401 01:04:48,520 --> 01:04:50,840 Jag minns att jag höll henne när hon föddes. 402 01:04:52,040 --> 01:04:54,880 Du var med vid din egen systers födelse? 403 01:05:01,720 --> 01:05:07,640 Det är inte ovanligt att syskon tar på sig föräldrarnas roll i familjerelationer. 404 01:05:08,360 --> 01:05:10,520 Men är det vad det handlar om? 405 01:05:10,880 --> 01:05:13,200 En fadersgestalt, eller? 406 01:05:30,160 --> 01:05:31,920 Du ljög för mig. 407 01:05:37,720 --> 01:05:41,920 -Nej. Nej, Dion, jag har aldrig... -Vad mer har du dolt för mig? 408 01:05:48,480 --> 01:05:50,160 -Jag måste få träffa henne. -Dion, nej. 409 01:05:50,240 --> 01:05:54,040 -Jag måste få träffa henne! -Dion, titta på mig! 410 01:05:54,120 --> 01:05:58,240 Nia är borta. Du kan inte prata med henne. 411 01:05:59,920 --> 01:06:04,680 -Nej, nej, nej. Du har fel, hon lever. -Var, i din hjärna? 412 01:06:06,360 --> 01:06:10,400 Det är inte Nia. Det är din projektion. 413 01:06:13,760 --> 01:06:16,440 Ett minne som inte är verkligt. 414 01:06:16,520 --> 01:06:20,720 Den platsen är inte verklig. Det här med mig är verkligt! 415 01:06:24,760 --> 01:06:30,640 Snälla, Dion. Stanna här med mig. 416 01:06:30,760 --> 01:06:34,280 I den här verkligheten kan vi arbeta oss igenom det här. 417 01:06:50,960 --> 01:06:53,800 Och hur tänker du träffa henne förresten? 418 01:06:55,440 --> 01:06:58,160 Det går inte att kontrollera övegången. 419 01:07:00,760 --> 01:07:02,680 Men du kan kontrollera det. 420 01:07:03,840 --> 01:07:07,320 -Vad? -Genom hypnos. 421 01:07:07,680 --> 01:07:09,320 Nej, det kommer inte på fråga. 422 01:07:09,400 --> 01:07:14,200 - Men det fungerade, Aria. - Nej! Jag förlorade dig nästan! 423 01:07:14,480 --> 01:07:17,760 Jag tar inte den risken igen. Det gör jag inte, Dion. 424 01:07:18,600 --> 01:07:19,720 Aria! 425 01:07:19,800 --> 01:07:23,240 -Aria, sluta! -Nej, det är du som ska sluta.! 426 01:07:23,560 --> 01:07:29,400 Allt jag har gjort. Allt jag har gått igenom var för att hjälpa dig. 427 01:07:30,880 --> 01:07:33,520 Du kanske inte kommer ihåg mig, men jag kommer ihåg dig. 428 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 Och jag behöver dig här och nu och inte fly 429 01:07:37,040 --> 01:07:40,000 till någon annan värld när den här blir för tuff. 430 01:07:40,680 --> 01:07:45,440 Jag vill att du börjar inse att att den andra världen inte är verklig. 431 01:07:45,520 --> 01:07:48,320 Du kan inte använda den för att fixa allt! 432 01:07:51,720 --> 01:07:55,560 Jag är här. Det har jag alltid varit 433 01:07:55,640 --> 01:07:57,920 och jag kommer alltid att vara här för att hjälpa dig. 434 01:07:58,000 --> 01:08:00,400 Men jag har förlorat dig för många gånger och kommer inte skicka dig 435 01:08:00,480 --> 01:08:03,200 tillbaka dit bara för att förlora dig igen. 436 01:08:37,200 --> 01:08:39,760 -Hör på, Aria. -Sluta. 437 01:09:50,400 --> 01:09:51,960 Kom med mig. 438 01:10:09,240 --> 01:10:15,080 Det finns inget jag vill mindre än att skicka dig tillbaka dit. 439 01:10:19,840 --> 01:10:25,480 Jag tror att hypnos verkar vara en inkörsport till den andra världen. 440 01:10:25,680 --> 01:10:28,280 Det visa sig vara väldigt farligt. 441 01:10:30,600 --> 01:10:36,880 Men...om det är det du vill... så har du chansen att berätta varför. 442 01:10:47,000 --> 01:10:49,480 Du säger att jag inte minns dig. 443 01:10:51,920 --> 01:10:53,480 Men det gör jag. 444 01:10:57,160 --> 01:11:01,040 Jag kanske inte minns första gången vi träffades, eller vår första kyss... 445 01:11:03,000 --> 01:11:05,840 Men jag minns varje ögonblick som vi har tillbringat här. 446 01:11:12,480 --> 01:11:16,280 Kanske hela den här dissociativa röran... 447 01:11:23,320 --> 01:11:25,120 Den kanske är permanent. 448 01:11:27,600 --> 01:11:32,560 Och du har förlorat mig. Du har förlorat den gamla Dion för alltid. 449 01:11:38,160 --> 01:11:40,640 Men tänk om det inte är det det här handlar om? 450 01:11:45,800 --> 01:11:48,640 Tänk om den här nya världen är en del av mig? 451 01:11:48,920 --> 01:11:51,000 En del av den jag har blivit? 452 01:11:54,680 --> 01:11:58,600 Varje gång jag är där är det något som tvingar mig att minnas 453 01:11:58,680 --> 01:12:02,480 och tvingar dessa minnen till ytan av mitt sinne. 454 01:12:10,280 --> 01:12:14,120 Det är minnen som inte har någon mening, men... Jag vet inte. 455 01:12:16,520 --> 01:12:19,000 Med tiden kanske de får en mening. 456 01:12:23,840 --> 01:12:26,200 Det måste ha funnits ett skäl till varför 457 01:12:26,280 --> 01:12:29,800 mitt sinne har skapat denna värld och placerat allt i den. 458 01:12:35,880 --> 01:12:38,080 Varför skulle vi ta ifrån mig det? 459 01:12:39,480 --> 01:12:42,840 Du... Jag funderar bara. 460 01:12:44,680 --> 01:12:47,520 Om jag kunde gå tillbaka och träffa Nia en sista gång... 461 01:12:48,440 --> 01:12:52,120 ...kanske det skulle antända något 462 01:12:53,440 --> 01:12:56,920 i någon djup, mörk vrå i min hjärna... 463 01:12:58,920 --> 01:13:06,680 Det kanske kan få mig att minnas och besvara några av dessa frågor. 464 01:13:14,560 --> 01:13:17,760 Det kanske bara är skitsnack, men det är vad jag tycker. 465 01:13:25,880 --> 01:13:27,200 Okej. 466 01:13:31,480 --> 01:13:32,800 Okej. 467 01:13:36,320 --> 01:13:40,880 Hur konstigt det än låter, så håller jag med dig. 468 01:13:41,360 --> 01:13:45,200 Jag tror att den här andra världen är en del av dig. 469 01:13:45,680 --> 01:13:50,200 Förutom att jag tror att den är som en parasit, som drar liv från ditt inre. 470 01:13:50,280 --> 01:13:55,880 Jag tror att du måste sluta fred med den, innan vi tar bort den. 471 01:13:56,160 --> 01:13:58,720 Och stänger såret för gott. 472 01:14:01,040 --> 01:14:05,800 Jag går bara med på det under ett villkor. 473 01:14:07,120 --> 01:14:10,200 Det här måste vara ett farväl. 474 01:14:13,760 --> 01:14:16,840 Om du verkligen tror 475 01:14:16,920 --> 01:14:21,880 att ett besök där kommer att väcka något länge förlorat minne. 476 01:14:22,240 --> 01:14:24,560 Då är jag villig att hjälpa till. 477 01:14:25,720 --> 01:14:28,160 Men det här är sista gången. 478 01:14:28,800 --> 01:14:33,880 Du kan inte förlita dig på att en fantasivärld ska lösa dina problem. 479 01:14:34,880 --> 01:14:38,440 Jag vill att du behandlar det som ett sorts avslut. 480 01:14:54,760 --> 01:14:55,720 Okej. 481 01:14:59,920 --> 01:15:01,160 Okej. 482 01:15:22,000 --> 01:15:26,760 Så fort jag ser dig i samma i nöd som tidigare, 483 01:15:26,840 --> 01:15:30,080 kommer jag omedelbart ut till dig. 484 01:15:30,160 --> 01:15:31,480 Okej. 485 01:15:39,000 --> 01:15:46,640 Om det här fungerar... kommer det ge dig omätbar smärta. 486 01:15:50,400 --> 01:15:51,720 Jag vet. 487 01:15:57,640 --> 01:15:59,040 Okej. 488 01:16:02,880 --> 01:16:05,480 Luta huvudet bakåt och slut ögonen. 489 01:16:11,520 --> 01:16:13,600 Ta ett djupt andetag. 490 01:16:15,040 --> 01:16:19,520 Och när du andas ut, känn hur du slappnar av helt. 491 01:16:21,640 --> 01:16:24,400 Jag kommer att räkna ner från fem till ett. 492 01:16:25,160 --> 01:16:28,880 Medan jag gör det kommer du att känna hur din avslappning fördjupas. 493 01:16:31,880 --> 01:16:33,040 Mamma! 494 01:18:03,640 --> 01:18:05,280 Pappa? 495 01:18:51,280 --> 01:18:53,240 Jag vet. 496 01:19:56,760 --> 01:19:59,520 -Förlåt... -Det är okej. 497 01:20:15,120 --> 01:20:16,400 Dion! 498 01:20:16,520 --> 01:20:17,800 Dion! 499 01:20:37,440 --> 01:20:38,680 Dion! 500 01:20:38,760 --> 01:20:40,760 -Mamma? -Min pojke! 501 01:20:40,840 --> 01:20:41,960 Pappa! 502 01:20:47,120 --> 01:20:49,920 Nej, vänta, vänta. Det går inte. 503 01:20:51,240 --> 01:20:53,320 Nej, nej. 504 01:20:54,680 --> 01:20:55,960 Hur...? 505 01:20:57,320 --> 01:20:59,000 Ni dog ju. 506 01:20:59,480 --> 01:21:00,880 -Vad? -Dog? 507 01:21:00,960 --> 01:21:02,360 Dion! 508 01:21:02,800 --> 01:21:05,000 Lyssna på mig, de är inte riktiga. 509 01:21:05,080 --> 01:21:07,800 Det sker i ditt sinne. Snälla, kom tillbaka hit. 510 01:21:09,280 --> 01:21:13,400 Det är okej, min son. Vi har letat länge efter dig. 511 01:21:13,480 --> 01:21:16,760 Följ med oss ut så kan vi prata igenom det här. 512 01:21:16,840 --> 01:21:18,520 Men hur har ni...? 513 01:21:20,440 --> 01:21:22,000 Är Nia med er? 514 01:21:22,080 --> 01:21:25,440 -Kom ut så kan vi prata om det- -Är Nia med er? 515 01:21:25,520 --> 01:21:30,040 Grabben... Vem är Nia? 516 01:21:44,080 --> 01:21:45,320 Sov! 517 01:21:52,280 --> 01:21:53,600 Sov! 518 01:21:59,600 --> 01:22:00,920 Sov! 519 01:22:19,280 --> 01:22:20,760 Backa! 520 01:22:25,480 --> 01:22:27,480 Aria, snälla... 521 01:22:28,680 --> 01:22:31,520 Släpp honom så vi kan vi prata igenom det här. 522 01:22:32,000 --> 01:22:34,440 Nej! Jag gjorde det här för din skull, Dion. 523 01:22:35,200 --> 01:22:37,080 Jag gjorde det här för vår skull. 524 01:22:39,280 --> 01:22:41,480 Vi kunde ha varit så lyckliga. 525 01:22:47,240 --> 01:22:51,760 -Aria, lyssna. -Jag är ledsen. 526 01:22:53,440 --> 01:22:55,640 Jag är så ledsen. 527 01:22:59,160 --> 01:23:01,600 Jag ville bara att du skulle älska mig. 528 01:23:46,280 --> 01:23:48,240 Vi var så unga. 529 01:23:48,560 --> 01:23:52,880 Vi var bara ihop i två år, men jag ville så mycket mer för oss. 530 01:23:54,600 --> 01:23:56,320 Och sen lämnade du mig. 531 01:24:00,040 --> 01:24:02,320 Jag stod inte ut med att förlora dig. 532 01:24:04,200 --> 01:24:07,040 Jag visste att jag ensam inte räckte till för dig. 533 01:24:08,920 --> 01:24:14,400 Du gick med på att träffa mig här en helg och jobba på vårt förhållande. 534 01:24:15,360 --> 01:24:18,040 Jag visste att vi kunde ha ett liv tillsammans 535 01:24:18,120 --> 01:24:22,320 om du bara kunde uppleva det på riktigt. 536 01:24:22,480 --> 01:24:25,200 Då skulle du tro på idén om "oss". 537 01:24:26,640 --> 01:24:29,920 Jag försätter dig i ett långvarigt tillstånd av djup hypnos. 538 01:24:30,760 --> 01:24:33,320 Implanterar falska minnen som skulle hjälpa dig att förstår 539 01:24:33,400 --> 01:24:34,960 vår potential tillsammans. 540 01:24:35,040 --> 01:24:38,320 Skapa en värld full av möjligheter. 541 01:24:38,400 --> 01:24:41,120 Vårt lyckliga äktenskap som lämnades öde efter dödsfallet 542 01:24:41,200 --> 01:24:43,720 av en dotter och dina föräldrar. 543 01:24:43,800 --> 01:24:48,280 Så att vi kunde börja ett nytt liv och återuppliva allt som gått förlorat. 544 01:24:50,200 --> 01:24:54,040 Men när du vaknade kunde jag inte förstå var det gick snett. 545 01:24:55,000 --> 01:24:59,680 Ditt sinne förkastade verkligheten jag så desperat försökte få dig att tro på 546 01:24:59,760 --> 01:25:01,360 och allt missuppfattades. 547 01:25:02,320 --> 01:25:04,440 En dotter, som du betraktade som en syster 548 01:25:04,520 --> 01:25:07,560 och inget minne av mig själv eller vår relation. 549 01:25:08,200 --> 01:25:10,920 Och så fortsatte jag att arbeta med dig. 550 01:25:11,120 --> 01:25:16,160 Jag tog tillfället i akt att försätta dig i hypnos och korrigera historien i ditt inre. 551 01:25:17,040 --> 01:25:19,280 Sakta började det fastna. 552 01:25:25,600 --> 01:25:28,840 När du kallade mig din fru kunde jag knappt andas. 553 01:25:32,200 --> 01:25:36,520 Och avslöjandet att Nia var din dotter var allt jag någonsin önskat för oss. 554 01:25:38,680 --> 01:25:44,000 Och när du äntligen ville se henne visste jag att du började tro. 555 01:25:48,600 --> 01:25:49,800 Men... 556 01:25:54,400 --> 01:25:56,000 Och, Nia? 557 01:25:58,480 --> 01:26:01,040 Bara en karaktär jag skapat. 558 01:26:01,800 --> 01:26:04,120 För att hjälpa dig se hur det kunde ha varit. 559 01:26:06,920 --> 01:26:10,200 Jag behövde få dig att tro att vi hade en familj. 560 01:26:10,480 --> 01:26:13,920 Efter att ha förlorat ett barn, kunde vi försöka igen. 561 01:26:15,400 --> 01:26:19,360 Börja om på nytt. Vi skulle ha haft allt vi nånsin velat ha. 562 01:26:30,240 --> 01:26:32,240 Gå, snälla. 563 01:26:41,880 --> 01:26:45,240 Jag önskar att saker och ting kunde ha fungerat annorlunda. 564 01:26:56,800 --> 01:26:59,440 Jag vet att det inte finns någon framtid för oss nu. 565 01:27:09,960 --> 01:27:13,520 Jag ville bara att du skulle veta hur mycket jag älskade dig. 566 01:28:26,200 --> 01:28:30,080 -Är du redo att åka? -Ja, nästan. 567 01:28:33,400 --> 01:28:34,680 Pappa. 568 01:28:42,760 --> 01:28:44,440 Jag saknar henne. 569 01:28:45,240 --> 01:28:46,680 Aria? 570 01:28:49,800 --> 01:28:51,360 Åh. 571 01:29:01,920 --> 01:29:04,440 Jag har inte ens en bild av henne, vet du? 572 01:29:07,280 --> 01:29:09,040 Bara minnen. 573 01:29:14,040 --> 01:29:16,280 Minnen av nåt som aldrig hänt.. 574 01:29:19,960 --> 01:29:25,800 Min son, jag vet, men...minnena kommer att blekna med tiden. 575 01:29:25,880 --> 01:29:29,680 Som så många människor som kommer och går i våra liv. 576 01:29:43,760 --> 01:29:46,400 Ta all den tid du behöver på dig. 577 01:33:36,080 --> 01:33:37,520 Dion! 578 01:33:46,800 --> 01:33:51,520 Mamma? Pappa? Ni dog ju. 579 01:33:51,800 --> 01:33:54,360 Dion, lyssna på mig. 580 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 De är inte verkliga. Det här är skapat i ditt inre. 581 01:33:57,600 --> 01:33:59,840 Var snäll och kom tillbaka in. 582 01:34:05,680 --> 01:34:07,320 Sov! 583 01:34:11,880 --> 01:34:13,160 Sov! 584 01:34:23,160 --> 01:34:25,960 Jag ville att du skulle tro att vi hade en familj. 585 01:34:26,040 --> 01:34:29,000 Efter att ha förlorat ett barn, kunde vi försöka igen! 586 01:34:29,080 --> 01:34:31,200 Vi skulle ha allt vi nånsin velat ha. 587 01:34:31,280 --> 01:34:34,880 -Och, Nia? -Bara en karaktär jag skapade. 588 01:34:36,320 --> 01:34:37,280 Dion! 589 01:34:37,360 --> 01:34:38,880 Jag gjorde det här för din skull. 590 01:34:38,960 --> 01:34:42,920 Din syster? Hon är inte här. Ingen är här. 591 01:34:43,000 --> 01:34:44,280 Jag gjorde det här för vår skull! 592 01:34:44,360 --> 01:34:48,160 Djupt där inne finns all sanning du behöver.