1 00:00:38,204 --> 00:00:42,667 Djeco, žao mi je što vas ostavljam, ali čeka me zabava u Philadelphiji. 2 00:00:42,751 --> 00:00:43,585 Joj, Danny! 3 00:00:43,668 --> 00:00:45,336 Auto stiže za tri minute. 4 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Kako ti je mama? 5 00:00:47,839 --> 00:00:50,925 Znaš Beverly. Pala je s trijema, a kao da ju je ugrizao komarac. 6 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Ne da se ona. 7 00:00:52,093 --> 00:00:56,222 Moram biti s njom dok ne izađe iz bolnice pa će teta Pam preuzeti. 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,349 Hoćeš li se vratiti do Božića? 9 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 Nastojat ću. 10 00:00:59,350 --> 00:01:03,104 Možemo sad na brzinu proslaviti ako slučajno ne stigneš. 11 00:01:03,188 --> 00:01:06,608 -Imamo još tri minute. -Sad imamo samo jednu. 12 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Jebote, Danny, ja sam ti secret Santa. 13 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 Donesi kekse. Pjevajte neku božićnu pjesmu! 14 00:01:11,905 --> 00:01:13,114 Hajde! 15 00:01:13,198 --> 00:01:17,118 Zlatna zvona sad zvone Sreću, radost donose… 16 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 To si odabrala? Užasno je brza i visoka. 17 00:01:20,413 --> 00:01:23,249 -Nek se ori pjesma ta -Zvon, zvon, zvon, zvon 18 00:01:24,417 --> 00:01:25,835 Vraćam se za dva dana. 19 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 -Sigurno ne želiš da i ja idem? -Ne. 20 00:01:28,630 --> 00:01:30,465 Ali želim biti ovdje. 21 00:01:30,965 --> 00:01:32,050 Obećavam ti. 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Evo ga. 23 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 Seksi kalendar s medenjacima. 24 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 Jedan je prekriven glazurom svuda osim na guzi. 25 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 Volim te. 26 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 Sretan Božić 27 00:01:48,233 --> 00:01:49,734 Auto je stigao. 28 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 Zvon, zvon, zvon, zvon, svuda nek se čuje sad 29 00:01:53,154 --> 00:01:56,658 Radostan je ovaj blagdan 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 Ova je pjesma živi stres. 31 00:01:58,743 --> 00:02:05,750 Zvon, zvon, zvon, zvon 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 -Čovječe. -Kako smo dobri! 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Ljudi! 34 00:02:14,717 --> 00:02:18,555 ČETIRI GODIŠNJA DOBA 35 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 ZIMA 36 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 U ovoj je katedrali održan Tridentski koncil 37 00:02:24,811 --> 00:02:28,356 za vrijeme protestantske reformacije. Želite li čuti još? 38 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 Ne morate odgovoriti. Sve vam piše na licima. 39 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 Mama? 40 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 Ne mogu sad! S prijateljima sam. 41 00:02:38,199 --> 00:02:39,325 Nemoj plakati. 42 00:02:39,993 --> 00:02:42,287 Dobro, doći ću! 43 00:02:43,163 --> 00:02:44,998 Je li problem da odem ranije? 44 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 Mamino je božićno drvce nakrivo. 45 00:02:47,542 --> 00:02:51,880 Boji se da će pasti na unuče. Moram uzeti pilu od bratića. 46 00:02:52,380 --> 00:02:54,424 Sad talijanski Claude ima i pilu. 47 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 Dobro. 48 00:02:55,800 --> 00:02:56,718 Dobro. 49 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 Javim se poslije, može? 50 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 Uživajte u obilasku. Volim vas. Ćao. 51 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 Želiš li unutra čitati male pločice? 52 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Znaš što? Ne želim. 53 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 Već smo posjetili tri crkve 54 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 i vidjeli pet živih jaslica. 55 00:03:12,942 --> 00:03:15,236 Eno, još jedne. Šest. 56 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 Vidi ti nabildanog Josipa. 57 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 Možemo večeras na nešto nereligiozno, 58 00:03:23,536 --> 00:03:25,163 recimo romantičnu večeru. 59 00:03:25,246 --> 00:03:26,789 Da, mogla bih jesti. 60 00:03:27,290 --> 00:03:31,544 Super. Stol za troje onda. 61 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 Oprostite. 62 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 Mislili ste na romantičnu večeru. 63 00:03:38,218 --> 00:03:40,803 -Ne, Anne, možemo zajedno. -Ne. Znate što? 64 00:03:40,887 --> 00:03:45,183 Jučer sam si obećala da ću danas biti nova žena. 65 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 Zato 66 00:03:46,392 --> 00:03:49,312 prvo popravljam svoj hod. 67 00:03:51,648 --> 00:03:53,524 Dobro. 68 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 Pa nije ga popravila. 69 00:04:08,164 --> 00:04:10,291 Predivno, Claudio! 70 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 Spasio si nas! 71 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 Čekaj, mama. Danny me zove. 72 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 -Hej! -Bok. 73 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 Kako je Beverly? 74 00:04:18,633 --> 00:04:22,387 -Zdrava kao dren, dušo. -Slomila je zdjelicu. Mora na operaciju. 75 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 Možda ostanem malo duže. 76 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 Hoću li ja doći večeras? 77 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 Nemoj, sve je pod kontrolom. 78 00:04:29,686 --> 00:04:32,230 Ali liječnik kaže da ne bi trebala 79 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 živjeti sama. 80 00:04:34,941 --> 00:04:37,360 Da me nisi strpao u neki dom! 81 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 U domovima siluju ljude. Vidjela sam na vijestima. 82 00:04:40,530 --> 00:04:42,532 Mislio sam na tetu Pam. 83 00:04:43,032 --> 00:04:44,200 Pam stiže. 84 00:04:44,284 --> 00:04:47,495 -Smislit ćemo što ćemo kad dođe. -Evo me. 85 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 Teto Pam? 86 00:04:50,915 --> 00:04:53,042 Oprostite što kasnim. 87 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Sjela sam na krivi bus i otišla u Delaware. 88 00:04:56,212 --> 00:04:57,255 -Hej. -Hej. 89 00:04:57,338 --> 00:04:59,299 -Bok. -Jesi li dobro, maleni? 90 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 -Dobro sam. Kako si ti? -Je li to Claude? 91 00:05:02,677 --> 00:05:05,138 -Hej, dušo. -Bok. 92 00:05:05,221 --> 00:05:10,435 Bože. Smanjila se kao džemper u sušilici. Ne može se brinuti za tvoju mamu. 93 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 -Letim večeras. -Nemoj. Sve je pod kontrolom. 94 00:05:15,648 --> 00:05:18,484 Volim te. Javimo se sutra, može? 95 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Super ti je perika. 96 00:05:23,364 --> 00:05:25,950 Ovo je kao Olive Garden u Secaucusu. 97 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 Što misliš da se izujem? 98 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 U Olive Gardenu to svi rade. 99 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 Divno je. Drago mi je što smo izašli. 100 00:05:34,542 --> 00:05:35,501 I meni. 101 00:05:36,002 --> 00:05:39,255 -Znam da te deprimiram. -Ne. 102 00:05:39,339 --> 00:05:41,758 Jučer sam nešto shvatio. 103 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 Što? 104 00:05:42,925 --> 00:05:47,013 Toliko sam se ove godine pretvarao da sam dobro. 105 00:05:47,096 --> 00:05:51,017 Ali mogu biti dobro samo ako priznam što mi je. 106 00:05:51,100 --> 00:05:53,353 Kao kad sam ja odlučila reći liječnici 107 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 koliko stvarno pijem svaki tjedan. 108 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 Nije maksimalno dva pića. 109 00:05:58,232 --> 00:06:03,529 Tako je. A ja sam sad na dnu. 110 00:06:04,405 --> 00:06:08,701 Osjećam se kao jadnik kojem ništa nije uspjelo ove godine. 111 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 -Kako? Što ti nije uspjelo? -Ništa. 112 00:06:11,454 --> 00:06:15,166 Nisam odao počast prijatelju. Dan zahvalnosti. Maraton. 113 00:06:15,249 --> 00:06:17,835 Trudio si se i odao si počast Nicku. 114 00:06:17,919 --> 00:06:20,505 Nazvao si zvijezdu po njemu preko interneta. 115 00:06:20,588 --> 00:06:23,007 Nisam trebala reći da je prevara. 116 00:06:23,091 --> 00:06:27,303 Čim kupim novi toner, ispisat ću certifikat. 117 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Dobro. 118 00:06:32,392 --> 00:06:35,603 Pogledajmo što ćemo jesti. Što ti izgleda dobro? 119 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 Ne znam. 120 00:06:43,694 --> 00:06:46,614 Možemo li samo uživati večeras? 121 00:06:47,865 --> 00:06:51,494 Uživamo. Samo sam rekao da ne znam. 122 00:06:51,577 --> 00:06:53,704 Nisam još pročitao koji su secondi. 123 00:06:53,788 --> 00:06:56,457 Ništa ti nije uspjelo ove godine? 124 00:06:56,541 --> 00:06:59,127 Ne moramo uvijek u dubine. 125 00:06:59,210 --> 00:07:03,339 Ne moram uvijek. Ali možemo razgovarati o tome. 126 00:07:03,423 --> 00:07:05,049 I meni je bilo teško, Jack. 127 00:07:05,133 --> 00:07:08,344 Ali ne ubijam se time. Trudim se ići dalje. 128 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Bravo. Baš si jaka i kul. 129 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 -Čestitam. -Daj, čovječe. 130 00:07:12,932 --> 00:07:15,435 Samo ti želim reći da… 131 00:07:15,518 --> 00:07:17,186 Malo glazbe za golupčiće? 132 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 Da, molim vas. 133 00:07:28,781 --> 00:07:31,701 -Što ima u Philadelphiji? -Ne znam, mama. 134 00:07:31,784 --> 00:07:33,202 Ne želi da dođem. 135 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 Sve želi odlučiti sam. Opet smo na početku. 136 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 Ako misliš da trebaš ići, idi. 137 00:07:40,251 --> 00:07:43,045 Ali rekao mi je da ne dolazim. Što ću? 138 00:07:43,129 --> 00:07:46,048 Tko će tebi reći što da radiš? 139 00:07:46,799 --> 00:07:48,968 Ti si Claude. 140 00:08:18,539 --> 00:08:21,083 Bok! Hej! Jesi li u Italiji? 141 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 Da. 142 00:08:23,377 --> 00:08:24,337 Što radiš? 143 00:08:25,421 --> 00:08:30,426 Pokušavam ukrasiti sve za Ginov prvi Božić. 144 00:08:30,510 --> 00:08:34,263 Ali nisam stigla. 145 00:08:34,347 --> 00:08:38,226 Čarapa mu je dokoljenka od mog kostima Britney Spears. 146 00:08:38,309 --> 00:08:39,769 Dušo, on je još beba. 147 00:08:39,852 --> 00:08:43,356 Tek s pet godina počinju pamtiti zajebe. 148 00:08:43,981 --> 00:08:46,526 Sjećaš li se 149 00:08:47,360 --> 00:08:50,196 one patkice koju sam dala Ginu na obali? 150 00:08:50,780 --> 00:08:53,449 Sjećam. Igra se s njom ponekad u kadi. 151 00:08:53,533 --> 00:08:58,162 Jesi li primijetila broj telefona na njoj? 152 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 Jesam. 153 00:09:00,665 --> 00:09:04,669 Čekaj, ovdje je negdje. 154 00:09:05,419 --> 00:09:08,506 Ali ako je ne nađem, može li ti ovaj dečko pomoći? 155 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 Da, čini se kao divan ljubavnik. 156 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 Evo je. 157 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 Šaljem ti fotku. 158 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Dobro. 159 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 Nazvat ćeš Marka Bretta? 160 00:09:26,857 --> 00:09:27,942 Hvala, Ginny. 161 00:09:36,784 --> 00:09:37,868 Halo. 162 00:09:38,869 --> 00:09:40,246 Hej, Mark? 163 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Anne je. 164 00:09:42,039 --> 00:09:46,586 Upoznali smo se i seksali na obali. 165 00:09:46,669 --> 00:09:50,423 Seksao sam se s 30 žena na obali, tako da… 166 00:09:51,132 --> 00:09:52,091 Jesi li? 167 00:09:52,174 --> 00:09:54,427 Nisam. Šalim se. 168 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 Smiješan si. 169 00:09:57,013 --> 00:09:59,181 Bok, Anne. Kako si? 170 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Dobro. 171 00:10:01,183 --> 00:10:04,729 Zamisli, u Italiji sam. 172 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Ma daj. 173 00:10:06,022 --> 00:10:07,565 Da i… 174 00:10:07,648 --> 00:10:09,859 Ne znam. Mislila sam na tebe. 175 00:10:09,942 --> 00:10:14,780 Anne, moram ti reći da sad imam djevojku. 176 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 Pa super. 177 00:10:20,745 --> 00:10:22,788 Nisam te zato zvala. 178 00:10:23,289 --> 00:10:24,665 Zvučalo je čudno. 179 00:10:24,749 --> 00:10:28,919 Zvala sam da ti kažem da sam se preselila u Italiju. 180 00:10:29,003 --> 00:10:30,212 -Stvarno? -Da. 181 00:10:31,464 --> 00:10:34,925 Sad to javljam svim kontaktima. Zato sam te zvala. 182 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 Čestitam. 183 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 Da. Ja isto imam dečka. 184 00:10:40,806 --> 00:10:44,977 Zove se Gianpiero. Mi amore. 185 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 Eto, zato sam te zvala. 186 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 Ako nekad dođeš u Italiju… 187 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Tori i ja smo baš razmišljali doći na ljeto. 188 00:10:51,942 --> 00:10:53,611 Super. 189 00:10:54,111 --> 00:10:56,447 Bit ću ovdje. Posjetite me. 190 00:10:56,530 --> 00:10:59,033 Možda i hoćemo. Jedva čekam. 191 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 Kruh je baš bio dobar. 192 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 Da, svidjelo mi se što je bio topao. 193 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 Da. 194 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 Što se događa? 195 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Što je rekla? 196 00:11:16,926 --> 00:11:18,386 -Nešto „mara”? -„Maratona”? 197 00:11:18,469 --> 00:11:21,722 -Možda Maradona, nogometaš. -Daj mi mobitel. 198 00:11:25,101 --> 00:11:28,104 Jack! Sutra se održava maraton. 199 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 Trčat ćeš. 200 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Molim? Neću. 201 00:11:30,731 --> 00:11:32,775 Ovo je znak. Moraš. 202 00:11:32,858 --> 00:11:37,238 Ne treniram već mjesec dana. Nemam opremu. 203 00:11:37,321 --> 00:11:39,323 Upravo sam pojeo 60 školjki. 204 00:11:39,407 --> 00:11:41,617 Ovako ćeš preokrenuti godinu. 205 00:11:41,701 --> 00:11:45,037 Zamisli kako će ti biti dobro na letu kući. Novi čovjek! 206 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Trčat ćeš. 207 00:12:02,638 --> 00:12:04,640 Izgledam glupo. 208 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 Ne, izgledaš kao Talijan. 209 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 Svi su ovdje Talijani i normalni su. 210 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 Žao mi je. 211 00:12:10,730 --> 00:12:13,441 Claudeova oprema na tebi izgleda drukčije. 212 00:12:13,524 --> 00:12:16,902 Meni si baš moderan, kao Jody Watley na dodjeli Grammyja. 213 00:12:16,986 --> 00:12:17,820 Hvala, Anne. 214 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Stani u red. 215 00:12:21,115 --> 00:12:25,536 Stvarno mislim da ne bih trebao. Nisam trenirao na ovoj nadmorskoj visini. 216 00:12:25,619 --> 00:12:29,915 Možeš ti to, stari. Ja vjerujem u tebe. 217 00:12:30,416 --> 00:12:33,127 Bit ćeš tako sretan. 218 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 GLASOVNA PORUKA 219 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 Bok, Anne. 220 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 Bilo je lijepo čuti te. 221 00:12:38,632 --> 00:12:43,971 Pijem vino, zapravo pivo, 222 00:12:44,054 --> 00:12:47,266 i gledam boks. Uopće ne gledam romantičnu komediju. 223 00:12:47,808 --> 00:12:50,519 Nadam se da ti je lijepo u Italiji. 224 00:12:51,061 --> 00:12:54,106 Pošalji mi fotku da vidim kako ti je u novom gradu. 225 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 Buongiorno! 226 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 Možeš li me uslikati 227 00:13:01,322 --> 00:13:04,492 da izgleda kao da se zabavljam i da mi je život super? 228 00:13:04,575 --> 00:13:07,161 -Dobro. -Ne osuđuj. Šaljem je Marku Brettu. 229 00:13:08,120 --> 00:13:09,830 Sve jasno. Dobro. 230 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 Brzo. 231 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Smiješak. 232 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 -Stani. -Dobro. 233 00:13:16,754 --> 00:13:20,424 Nekako si se čudno namjestila. 234 00:13:20,508 --> 00:13:23,385 Kao da ti maternica ispada. 235 00:13:24,929 --> 00:13:28,349 Probaj ono s TikToka kad skakućeš prema kameri. 236 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 -Malo natrag. -Dobro. 237 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 -Super. -Ovdje? 238 00:13:33,395 --> 00:13:34,814 Da, sad skakući. 239 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 Da. 240 00:13:37,650 --> 00:13:39,026 Smiješak. 241 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 Smij se. 242 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 -Eto ga. -Da vidim. 243 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Gdje je on? 244 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 -Bravo, Jack! -Bravo, Jack! 245 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 PRELIJEPO! IZGLEDAŠ SUPER. ŠALJI JOŠ! 246 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Bravo! 247 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 To, Jack! 248 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 Sjajno ti ide! 249 00:14:42,756 --> 00:14:45,384 Nemam daha, ali uspjet ću. 250 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 Na 13. sam milji. Još ovoliko! 251 00:14:53,642 --> 00:14:57,229 To su kilometri. Imaš još 20 milja. 252 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 Ne. 253 00:14:58,731 --> 00:15:00,524 Jebote. Ne. 254 00:15:00,608 --> 00:15:01,817 Možeš ti to! 255 00:15:02,693 --> 00:15:04,153 Ne. 256 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 -Možeš. -Jebote. O, Bože. 257 00:15:08,032 --> 00:15:11,952 Da, možeš ti to! Moj si Supermen! 258 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 Hvala. 259 00:15:28,594 --> 00:15:30,846 -Možete li me uslikati? -Naravno. 260 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 Smijem li se slikati s vama? 261 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 Hvala. Smijem li… 262 00:15:34,892 --> 00:15:36,685 Je li problem? Hvala. 263 00:15:44,944 --> 00:15:46,528 Hvala. Baš sam blesava. 264 00:16:34,910 --> 00:16:35,953 Dobro. 265 00:16:39,915 --> 00:16:41,959 ANNE, SUPER TI JE! 266 00:16:46,088 --> 00:16:47,006 Hej. 267 00:16:47,589 --> 00:16:50,092 Jesi li vidjela Jacka? Je li prošao? 268 00:16:50,175 --> 00:16:51,010 Nisam. 269 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 Doduše, slikala sam se. 270 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 Dobro. 271 00:16:56,849 --> 00:16:59,727 Trebao je proći ovuda prije pola sata. 272 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 Sranje. 273 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Drži ovo. 274 00:17:07,067 --> 00:17:08,110 Pardon. 275 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 Joj, Bože. 276 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 Jack, jesi li dobro? 277 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 Ne mogu, Kate. Tijelo mi se gasi. 278 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 Hajde, tako si blizu cilja. 279 00:17:18,412 --> 00:17:21,707 -Imaš još tri milje. -Nema veze. Odustajem. 280 00:17:21,790 --> 00:17:27,212 Ako odustaneš, zauvijek ćeš žaliti. Ja sam ti žena i ne dozvoljavam to. 281 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 Moram. 282 00:17:29,298 --> 00:17:33,343 Prijeći ću taj cilj jedino u mrtvačkim kolima. 283 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 Hajde, trčat ću ja s tobom. 284 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 Nisi normalna. 285 00:17:40,100 --> 00:17:43,312 Morat ćeš trčati da mi kažeš da sam kuja. 286 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Hajde. 287 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 Idemo. 288 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 Da. 289 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 Tako. Možeš ti to. 290 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 Možemo mi to! 291 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Dobro. 292 00:18:05,334 --> 00:18:06,627 Sranje. 293 00:18:13,634 --> 00:18:14,718 Danny. 294 00:18:18,222 --> 00:18:21,558 Znam da sam ti rekao da ne dolaziš, ali tako sam sretan. 295 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 Hej. 296 00:18:26,063 --> 00:18:26,980 Kako ti je mama? 297 00:18:27,564 --> 00:18:30,776 Dobro, ali moramo razgovarati. 298 00:18:30,859 --> 00:18:32,945 Razumijem. 299 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Znam da nismo ovo planirali, ali… 300 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 moja nas mama treba. 301 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 Pa te pitam… 302 00:18:44,748 --> 00:18:46,667 Može li s nama u Italiju? 303 00:18:47,292 --> 00:18:48,919 Stvarno? 304 00:18:49,002 --> 00:18:49,837 Da. 305 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 -Povest ćeš je u Italiju? -Naravno, tamo nam je sad dom. 306 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 Je li uzbuđena? 307 00:18:57,177 --> 00:18:58,595 Pa… 308 00:18:58,679 --> 00:19:02,015 Je li to Claude? Reci mu da ne idem. 309 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 Radim na tome. 310 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 Izgledam li kao Lucy Ricardo? 311 00:19:15,779 --> 00:19:17,406 Ista. 312 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Želite li kupiti vino? 313 00:19:26,665 --> 00:19:27,958 Može. 314 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 -Hej. -Bok, Anne. 315 00:19:37,926 --> 00:19:43,265 Znam da sam ja ovo poticao, ali otišlo je malo predaleko. 316 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Molim? 317 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 Moramo prestati s porukama. 318 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 -Oprosti, mislila sam da se zabavljamo. -Da, ali ja… 319 00:19:51,732 --> 00:19:53,025 Čuj, ja… 320 00:19:53,525 --> 00:19:56,195 Stvarno sam se nadao da ćeš me nazvati, 321 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 ali nisi 322 00:19:58,238 --> 00:19:59,573 i prebolio sam te. 323 00:20:00,073 --> 00:20:02,075 Ne želim te posramiti, 324 00:20:02,159 --> 00:20:07,122 i ja sam flertao, ali kad si mi poslala fotku 325 00:20:07,831 --> 00:20:10,417 svoje vagine, to mi je bilo malo pretjerano. 326 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 Molim? 327 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 Mislim da bih pogriješio da nisam rekao nešto 328 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 prije negoli ode predaleko. 329 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 Moja vagina. 330 00:20:20,093 --> 00:20:23,013 Ne znam, samo… 331 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Halo? Jesi li tu? 332 00:20:24,306 --> 00:20:27,517 Tu sam. Slušaj, ovo je veliki nesporazum. 333 00:20:27,601 --> 00:20:30,354 Bilo bi mi super da si mi poslala to u rujnu. 334 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 Apsolutno. 335 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 Samo moramo prestati s ovime 336 00:20:33,857 --> 00:20:38,820 prije negoli ode predaleko i zbog Tori i zbog Gianpiera. 337 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 Da. 338 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Slažem se. 339 00:20:43,242 --> 00:20:46,119 Ali izgleda mi da živiš predivan život. 340 00:20:46,203 --> 00:20:47,996 Sretan sam zbog tebe. 341 00:20:49,498 --> 00:20:50,415 Bok. 342 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 Da. 343 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 Da. 344 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 Edoardo, moramo imati dizalo. 345 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 Znam koliko je kuća stara. 346 00:21:07,474 --> 00:21:11,603 Internet kaže da je to trgovina ljudima ako me odvedete u Italiju. 347 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 Sto posto. 348 00:21:13,438 --> 00:21:16,817 -Ne možeš više živjeti sama. -Ja ću živjeti s njom. 349 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 -Eto. -Ne može. 350 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 Mama, ideš u Italiju. Tako je i gotovo. 351 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 -Danny… -Dobro. 352 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 Eduardo, ako ti ne možeš, 353 00:21:26,451 --> 00:21:28,578 pronaći ću nekoga tko može. 354 00:21:30,664 --> 00:21:32,874 Eduardo misli da dizalo nije opcija 355 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 jer je kuća stara 400 g. i urušit će se. 356 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 -Dobro, kupit ćemo drugu. -Molim? 357 00:21:37,587 --> 00:21:38,672 Slušajte. 358 00:21:38,755 --> 00:21:39,881 Ja ne idem. 359 00:21:40,424 --> 00:21:41,800 Ne vjerujem frizerkama. 360 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 Gdje će mi biti banka? 361 00:21:43,468 --> 00:21:47,180 Bev, slušaj. U Italiji dućani ne rade 24 sata. 362 00:21:48,265 --> 00:21:51,059 Onda Italija neće vidjeti Beverly. 363 00:21:51,643 --> 00:21:54,938 -Tako treba, stara. -Mama, prestani pokušavati umrijeti! 364 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 -Mislim da ovo nije… -Claude, riješit ću ovo. 365 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Dobro. 366 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 Idem malo na zrak. 367 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 Otvori oči. 368 00:22:05,157 --> 00:22:08,452 Vidiš me. A ti je prestani nabrijavati. 369 00:22:08,535 --> 00:22:10,203 Što sam ja učinila? 370 00:22:11,913 --> 00:22:14,416 Možeš, hajde. 371 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 Molim te, stanimo. 372 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 Ne, Jack, treba ti ovo. 373 00:22:17,753 --> 00:22:20,630 Ne, tebi ovo treba. 374 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 Ovo je tvoje maslo. 375 00:22:22,257 --> 00:22:25,552 Nije. Pomažem ti da se nosiš sa svojim osjećajima. 376 00:22:25,635 --> 00:22:29,556 Ja sam se htio nositi s osjećajima kad sam ih podijelio sa ženom. 377 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 A ti si onda naručila violinu da ih ne čuješ. 378 00:22:33,810 --> 00:22:35,312 Kako ćemo se povezati? 379 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 Zabavljat ćemo se. 380 00:22:36,980 --> 00:22:39,358 Ići ćemo u kino i naručivati hranu. 381 00:22:39,441 --> 00:22:41,693 Ali to nije brak. 382 00:22:41,777 --> 00:22:45,655 Zašto se toliko bojiš dubina? Što te toliko užasava? 383 00:22:45,739 --> 00:22:48,658 -Ništa me ne užasava. -Nešto jest. 384 00:22:48,742 --> 00:22:53,246 Opsjednuta si time da ja budem bolje, ali samo zato što i tebe nešto ždere. 385 00:22:53,330 --> 00:22:54,414 Što? 386 00:22:54,498 --> 00:22:58,251 Tko zna? Možda sam tužna jer nam odmor završava. 387 00:22:58,335 --> 00:23:01,046 Hajde. 388 00:23:01,129 --> 00:23:03,256 Dobro, nastavi. 389 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 I ti nastavi. 390 00:23:06,093 --> 00:23:09,930 Možda sam tužna jer nam je dijete odraslo 391 00:23:10,013 --> 00:23:12,641 i otišlo od nas i sad nemam više svrhu. 392 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 Dobro, i? 393 00:23:13,975 --> 00:23:17,938 Ne želim ovo, Jack. Nisam poput tebe. Ne volim tugovati. 394 00:23:18,021 --> 00:23:20,732 Nije tugovanje nego dijeljenje. 395 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Oboje je. 396 00:23:23,485 --> 00:23:27,948 Kad to radiš, imam osjećaj da nas svom silom oboje moram držati iznad vode. 397 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Zašto? Ne moraš. 398 00:23:29,783 --> 00:23:34,329 Kad bih ja dijelila svoje mračne i užasne osjećaje, 399 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 potonuli bismo. 400 00:23:36,123 --> 00:23:39,292 Ako se ne držimo za mene, završit ćemo na dnu oceana. 401 00:23:39,376 --> 00:23:42,838 Možemo se držati i za mene. Samo mi daj priliku. 402 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 Dobro, ali nastavi trčati. 403 00:23:50,554 --> 00:23:51,972 Hajde, govori. 404 00:23:52,931 --> 00:23:54,099 Dobro. 405 00:23:54,182 --> 00:23:58,145 Teško mi je zbog mnogo toga. 406 00:23:58,228 --> 00:24:02,023 Na vrhuncu sam karijere za koju čitav život radim 407 00:24:02,107 --> 00:24:03,567 i nije ništa posebno. 408 00:24:04,067 --> 00:24:06,027 Najbolji mi se prijatelj odselio. 409 00:24:06,570 --> 00:24:08,655 Drugi nam je prijatelj umro. 410 00:24:09,156 --> 00:24:12,033 I svijet je užasno mračno mjesto. 411 00:24:12,826 --> 00:24:17,414 Kad čitam vijesti, zgrči mi se želudac. A ionako je u grču 412 00:24:17,497 --> 00:24:20,459 jer mi tijelo više ne radi dobro. 413 00:24:21,334 --> 00:24:24,629 Brinem se da će između nas sve postati samo čudnije 414 00:24:24,713 --> 00:24:28,592 i da ćemo se udaljiti dok ne postanemo stranci. 415 00:24:29,384 --> 00:24:34,181 I sva će djeca iz kvarta preskakati našu kuću za Dan vještica jer smo čudni. 416 00:24:35,140 --> 00:24:39,019 I, iskreno, ponekad me strah smrti. 417 00:24:39,102 --> 00:24:42,063 A ponekad mi se čini super. 418 00:24:42,147 --> 00:24:46,234 Dobro, jedan dugi san. Može. 419 00:24:46,318 --> 00:24:47,986 -Kate. -Što je? 420 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Gle. 421 00:24:49,321 --> 00:24:50,864 Istrčali smo maraton. 422 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 O, moj Bože! 423 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 -Hej. -Hej. Znaš što? 424 00:25:11,551 --> 00:25:14,346 Pogledala sam slike na zajedničkom iCloudu. 425 00:25:14,429 --> 00:25:18,391 Pa tebi je totalno ludo! 426 00:25:18,475 --> 00:25:20,685 Ginny, te su slike lažne. 427 00:25:20,769 --> 00:25:24,606 Danas je bilo usrano i poslala sam Marku sliku vagine. 428 00:25:25,148 --> 00:25:28,527 Vidjela sam to. Mislila sam da se to radi u Europi. 429 00:25:28,610 --> 00:25:33,031 Ma ne. Imala sam stare gaće s lošom gumom. 430 00:25:33,865 --> 00:25:35,617 Zvučiš mi malo tužno. 431 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Nekad sam znala tko sam. 432 00:25:38,620 --> 00:25:44,042 Kad sam imala 20, bila sam luda partijanerica. 433 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Onda sam rodila Lilu. Postala sam mama i… 434 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 Sad bauljam uokolo. 435 00:25:51,716 --> 00:25:55,470 Ja te nisam tako doživjela. 436 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 Ti si meni spasila život. 437 00:25:58,265 --> 00:26:01,685 Sposobna si, samouvjerena i… 438 00:26:03,645 --> 00:26:06,106 Bila si mi obitelj, a nisi trebala biti. 439 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 Nisu ono lažne fotke, Anne. 440 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 Ono si ti. 441 00:26:13,488 --> 00:26:17,409 Koga briga za glupog Marka Bretta? 442 00:26:17,492 --> 00:26:19,703 Ti budi takva za sebe. 443 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Još si luda partijanerica. 444 00:26:28,044 --> 00:26:29,421 Mama. 445 00:26:30,005 --> 00:26:31,798 Preklinjem te. 446 00:26:31,881 --> 00:26:34,009 Pođi s nama u Italiju. 447 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Dušo, 448 00:26:36,761 --> 00:26:39,764 cijeli sam život u Philadelphiji. 449 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 Ali mi sad živimo ondje. 450 00:26:43,435 --> 00:26:44,603 Claude se 451 00:26:45,478 --> 00:26:48,940 cijeli naš brak brine za mene. 452 00:26:49,441 --> 00:26:52,902 Pristao je na svaku moju glupu ideju. 453 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 Čovjek me voli, iako ja to ponekad ne zaslužujem. 454 00:26:58,867 --> 00:27:02,871 -Sjećaš se kakav sam bio prije njega? -Sjećam. Šupak mali. 455 00:27:02,954 --> 00:27:04,414 Tako je. 456 00:27:06,458 --> 00:27:08,209 On me spasio. 457 00:27:08,293 --> 00:27:11,463 Dušo, molim te, nemoj se ljutiti. 458 00:27:13,298 --> 00:27:16,051 Jedino me Italiju u životu tražio. 459 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 I tako je sretan. 460 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Molim te. 461 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Mama, molim te. 462 00:27:26,436 --> 00:27:29,606 Dušo, meni nije mjesto u Europi. 463 00:27:32,901 --> 00:27:34,736 Ali postoji dom 464 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 pet minuta udaljen od Pam. 465 00:27:38,239 --> 00:27:39,157 Mogu onamo. 466 00:27:40,033 --> 00:27:40,992 Molim? Nećeš. 467 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 Moja prijateljica Gayle živi ondje. 468 00:27:43,995 --> 00:27:46,373 Kaže da je lijepo. Pita im je dobra. 469 00:27:47,165 --> 00:27:48,750 A ono na vijestima? 470 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 Možda nije bilo baš na vijestima. 471 00:27:52,420 --> 00:27:54,923 Možda je bilo u nekoj seriji. 472 00:27:55,006 --> 00:27:57,967 Bit ću ja dobro, dušo. Ne brini se. 473 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 Slušajte, ovako ćemo. 474 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Beverly, ostat ćeš u svojoj kući, ali ideš u prizemlje. 475 00:28:05,475 --> 00:28:07,602 -Danny i ja ćemo na kat. -Molim? 476 00:28:07,686 --> 00:28:10,605 Vratit ćemo se ovamo i brinuti se za tvoju majku. 477 00:28:10,689 --> 00:28:14,067 -Ne. -Ja sam Claude i mene ćete slušati. 478 00:28:18,154 --> 00:28:19,447 Jasno? 479 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Čovječe, istrčali smo maraton. 480 00:28:23,326 --> 00:28:26,204 -Pa… -Oprosti, malo sam upala u tegobu. 481 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Ali sad mi je bolje. 482 00:28:29,290 --> 00:28:32,001 Ne smeta mi tegoba. Samo daj. 483 00:28:33,169 --> 00:28:35,547 Kad si rekla da se ne bojiš smrti… 484 00:28:35,630 --> 00:28:39,426 Bojim se. Pogotovo da ću završiti u autu pod vodom. 485 00:28:39,509 --> 00:28:40,677 Toga se jako bojim. 486 00:28:40,760 --> 00:28:42,804 Imamo isti strah. 487 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Auto pod vodom? 488 00:28:43,972 --> 00:28:46,933 Na Instagramu mi stalno iskaču reklame za neki čekić. 489 00:28:47,016 --> 00:28:50,603 Da ćemo se udaljiti kad postanemo stariji i čudniji. 490 00:28:51,104 --> 00:28:53,565 Bilo mi je užasno kad smo bili razuzdani. 491 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 Moramo se namjerno zbližiti. 492 00:28:58,278 --> 00:29:00,405 Inače ćemo poludjeti. 493 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 Volim te. 494 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 I ja tebe. 495 00:29:25,847 --> 00:29:28,475 -Sretan Božić! -Sretan Božić! 496 00:29:28,558 --> 00:29:30,268 Što radite? 497 00:29:30,351 --> 00:29:34,022 Danny nam je napravio koktele, ali sestra ne da Beverly da pije. 498 00:29:34,105 --> 00:29:36,524 Vještica mi je uzela punč. 499 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 Sutra se svi vraćamo, Beverly. Donijet ćemo ti rum pločice. 500 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 -Hvala, to joj treba. -Tako je. 501 00:29:43,907 --> 00:29:49,162 Zapravo, moram vam nešto reći. 502 00:29:50,914 --> 00:29:53,500 Ja ne idem sutra kući. 503 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 Ostat ću. 504 00:29:56,878 --> 00:29:59,339 Anne! Stvarno? 505 00:29:59,422 --> 00:30:00,507 Koliko dugo? 506 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 Ne znam. Danny i Claude kažu 507 00:30:02,592 --> 00:30:07,430 da im mogu čuvati kuću, a treba mi neka promjena. 508 00:30:07,514 --> 00:30:09,390 Je li ovo nova verzija Anne? 509 00:30:09,474 --> 00:30:12,936 Ne, ovo je klasična Anne. 510 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 -Bravo, mala. -Da. 511 00:30:14,562 --> 00:30:15,730 Istraži sebe. 512 00:30:15,814 --> 00:30:17,273 Volimo klasičnu Anne. 513 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 Ne mogu. 514 00:30:26,491 --> 00:30:27,617 Sretan put. 515 00:30:27,700 --> 00:30:29,744 -Da. -Dobro. 516 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Dobro, Annie. Sretno. 517 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 Javljaj nam sve uzbudljive novosti. 518 00:30:36,042 --> 00:30:39,003 Da, sigurno će ih biti tona. 519 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 Savršeno. 520 00:30:53,476 --> 00:30:54,769 Savršeno. 521 00:30:54,853 --> 00:30:58,356 Ja živim ondje i stigla mi je hrpa tvojih paketa. 522 00:30:58,439 --> 00:31:03,361 Nisam pogledao ime, pa sam slučajno isprobao tvoje hlače. 523 00:31:03,862 --> 00:31:04,737 Pristaju mi. 524 00:31:05,321 --> 00:31:09,784 Oprosti, valjda sam unijela krivu adresu. Izvršna mi je funkcija mozga kaos. 525 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 Oprosti. Ja sam Anne. 526 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 Drago mi je. Ja sam Gianpiero. 527 00:31:20,628 --> 00:31:22,171 -Želiš li… -Da. 528 00:31:22,255 --> 00:31:24,090 Dođi vidjeti što ti je stiglo. 529 00:31:26,551 --> 00:31:30,597 -Dobro su ti stajale? Zadrži ih ako… -Vjerojatno tebi bolje stoje. 530 00:31:30,680 --> 00:31:34,225 Reci mi iskreno. Pokazat ću ti pa ćeš mi iskreno reći. 531 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 Imat ćemo reviju. 532 00:32:55,181 --> 00:32:57,517 Prijevod titlova: Jelena Rozić