1 00:00:38,204 --> 00:00:42,667 Jongens, ik moet jullie verlaten, maar ik heb een hot date in Philadelphia. 2 00:00:42,751 --> 00:00:43,585 O, Danny. 3 00:00:43,668 --> 00:00:47,255 Je taxi is er over drie minuten. -Hoe is het met je moeder? 4 00:00:47,338 --> 00:00:50,925 Je kent Beverly. Ze is gevallen en doet alsof ze koutje heeft gevat. 5 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Ze is een taaie. 6 00:00:52,093 --> 00:00:56,181 Ik blijf tot ze uit het ziekenhuis is. Dan neemt tante Pam het over. 7 00:00:56,264 --> 00:00:59,267 Ben je terug voor Kerstmis? -Ik doe m'n best. 8 00:00:59,350 --> 00:01:03,104 Misschien moeten we nu maar snel een kerstfeestje houden. 9 00:01:03,188 --> 00:01:06,608 We hebben nog drie minuten, toch? -Nog één minuut. 10 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Fuck, ik ben je Secret Santa. 11 00:01:08,985 --> 00:01:13,114 Pak de kerstkoekjes en ga een kerstliedje zingen. Nu. 12 00:01:13,198 --> 00:01:17,118 hoor hoe de zoete zilveren bellen lijken te zeggen, gooi zorgen weg… 13 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 Dat lied? Dat is zo snel en hoog. 14 00:01:20,413 --> 00:01:24,334 …zachtmoedig en stout -ding, dong, ding, dong… 15 00:01:24,417 --> 00:01:25,835 Het is maar een paar dagen. 16 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 Wil je echt niet dat ik meega? -Nee. 17 00:01:28,630 --> 00:01:32,050 Maar ik wil hier zijn. Dat beloof ik. 18 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Ik heb 'm, hoor. 19 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 Het is een sexy peperkoekmannenkalender. 20 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 Op eentje draagt hij een slip van glazuur. 21 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 Ik hou van je. 22 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 vrolijk, vrolijk, vrolijk kerstfeest… 23 00:01:48,233 --> 00:01:49,734 Je auto is er. 24 00:01:50,360 --> 00:01:57,242 ding, dong, ding, dong, dat is hun lied met blije klank, allen verblijd… 25 00:01:57,283 --> 00:01:58,743 Dit lied is enorm stressvol. 26 00:01:58,827 --> 00:02:05,834 ding, dong, ding, dong -dong 27 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 Holy shit. -Pas op, Pentatonix. 28 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Top, jongens. 29 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 In deze kathedraal vond het Concilie van Trente plaats… 30 00:02:24,811 --> 00:02:28,356 …tijdens de Reformatie. Willen jullie meer horen? 31 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 Prima, jullie gezichten zeggen genoeg. 32 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 Ik kan nu niet komen. Ik ben met m'n vrienden. 33 00:02:38,199 --> 00:02:42,287 Niet huilen. Goed, ik kom eraan. 34 00:02:43,163 --> 00:02:47,458 Ik moet wat eerder weg. De kerstboom van m'n moeder staat scheef. 35 00:02:47,542 --> 00:02:52,297 Ze is bang dat hij op een kleinkind valt. Ik moet een kettingzaag halen. 36 00:02:52,380 --> 00:02:55,717 Italiaanse Claude met een zaag in de weer. 37 00:02:55,800 --> 00:03:02,015 Goed, ik bel jullie straks. Geniet van de tour. Veel liefs, doei. 38 00:03:02,724 --> 00:03:07,395 Wil je binnen al die gedenkplaatjes lezen? -Weet je wat? Nee. 39 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 Sinds we hier zijn, hebben we al drie kerken bezocht… 40 00:03:10,648 --> 00:03:15,236 …en vijf levende kerststallen gezien. Kijk, nog eentje. Zes. 41 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 Jozef is een kast van een kerel. 42 00:03:20,992 --> 00:03:25,038 Zullen we iets niet-religieus gaan doen? Een romantisch etentje? 43 00:03:25,121 --> 00:03:31,544 Ik heb echt trek. -Oké, prima. Dus een tafel voor drie. 44 00:03:35,048 --> 00:03:39,844 Sorry, jullie wilden romantisch dineren. -Welnee, we gaan met z'n allen. 45 00:03:39,928 --> 00:03:45,183 Nee, gisteren beloofde ik mezelf dat ik vandaag een nieuwe vrouw zou zijn. 46 00:03:45,266 --> 00:03:49,145 Dus, om te beginnen, een nieuw loopje. 47 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 Ze zei toch 'nieuw'? 48 00:04:08,164 --> 00:04:11,834 Geweldig, Claudio. Je bent onze redder. 49 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 Wacht, mama. Het is Danny. 50 00:04:17,382 --> 00:04:18,675 Hoe is 't met Beverly? 51 00:04:18,758 --> 00:04:22,387 Ik ben zo gezond als een vis. -Gebroken pelvis. Ze gaan opereren. 52 00:04:24,013 --> 00:04:27,684 Ik moet langer blijven. -Ik hoor daar te zijn. Zal ik komen? 53 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 Nee, het is onder controle. 54 00:04:29,686 --> 00:04:34,857 Maar de dokter zegt dat we moeten kijken naar een meer praktische woonsituatie. 55 00:04:34,941 --> 00:04:37,360 Je stopt me toch niet in een tehuis? 56 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 Daar worden mensen verkracht. Dat was op het nieuws. 57 00:04:40,530 --> 00:04:44,200 Ik heb het over tante Pam. Pam is onderweg. 58 00:04:44,284 --> 00:04:47,495 We maken een plan als ze er is. -Ik ben er al. 59 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 Tante Pam? 60 00:04:50,915 --> 00:04:56,129 Sorry dat ik laat ben. Ik was in de bus naar Delaware gestapt. 61 00:04:57,338 --> 00:04:59,299 Hallo. -Gaat het, schatje? 62 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 Het gaat. Met jou? -Wacht, is dat Claude? 63 00:05:02,677 --> 00:05:05,138 Dag, lieverd. -Hallo. 64 00:05:05,221 --> 00:05:10,852 Ze is gekrompen als een trui in de droger. Ze kan niet voor je moeder zorgen. 65 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 Ik boek een vlucht. -Nee, ik regel alles. 66 00:05:15,648 --> 00:05:18,484 Ik hou van je. We bellen morgen. 67 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Mooie pruik. 68 00:05:23,364 --> 00:05:25,950 Dit lijkt op dat Italiaanse tentje thuis. 69 00:05:26,659 --> 00:05:30,663 Zal ik m'n schoenen uitdoen? Dat doen ze daar geregeld. 70 00:05:32,165 --> 00:05:35,501 Dit is fijn. Ik ben blij dat we dit doen. -Ik ook. 71 00:05:36,127 --> 00:05:39,255 Ik weet dat ik een zeur ben geweest. -Nee. 72 00:05:39,339 --> 00:05:42,842 Maar ik had gisteren een soort doorbraak. -Vertel. 73 00:05:42,925 --> 00:05:47,096 Ik heb een groot deel van dit jaar gedaan alsof het goed met me ging. 74 00:05:47,180 --> 00:05:51,017 Maar je voelt je alleen beter als je echt toegeeft hoe je je voelt. 75 00:05:51,100 --> 00:05:55,688 Ja, zoals ik m'n dokter vertelde hoeveel ik echt drink per week. 76 00:05:55,772 --> 00:05:58,149 En dat is niet nul tot twee. 77 00:05:58,232 --> 00:06:03,529 Juist. En ik zit nu echt op 'n dieptepunt. 78 00:06:04,405 --> 00:06:08,701 Ik voel me een mislukkeling die in alles gefaald heeft dit jaar. 79 00:06:08,785 --> 00:06:11,412 Waar heb je nou in gefaald? -Alles. 80 00:06:11,496 --> 00:06:15,166 Onze vriend eren, Thanksgiving, ik heb geen marathon gelopen. 81 00:06:15,249 --> 00:06:17,877 Je hebt je best gedaan en je hebt Nick wel geëerd. 82 00:06:17,960 --> 00:06:21,381 Je hebt een ster naar hem laten vernoemen. Dat was mooi. 83 00:06:21,464 --> 00:06:24,884 Ik had het niet nep moeten noemen en zodra ik inkt heb… 84 00:06:24,967 --> 00:06:27,303 …print ik het certificaat, oké? 85 00:06:32,392 --> 00:06:36,020 Laten we wat gaan bestellen. Waar heb je zin in? 86 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 Geen idee. 87 00:06:43,694 --> 00:06:46,614 Kunnen we gewoon een gezellige avond hebben? 88 00:06:47,865 --> 00:06:53,704 Ja, tuurlijk. Ik zei alleen: 'Geen idee.' Ik heb de secondis nog niet eens gelezen. 89 00:06:53,788 --> 00:06:59,127 Ja, maar dat je overal in hebt gefaald? Je hoeft niet altijd zo diep te zinken. 90 00:06:59,210 --> 00:07:03,339 Nee, dat hoeft niet altijd. Maar we kunnen het niet altijd negeren. 91 00:07:03,423 --> 00:07:05,091 Dit jaar was ook zwaar voor mij… 92 00:07:05,174 --> 00:07:08,344 …maar ik blijf er niet in hangen. Ik ga gewoon door. 93 00:07:08,428 --> 00:07:12,348 Je bent zo sterk en cool. Gefeliciteerd. 94 00:07:12,432 --> 00:07:15,351 Kom op, zeg. -Ik probeer alleen te zeggen… 95 00:07:15,435 --> 00:07:19,188 Mag ik iets spelen voor het mooie stel? -Ja, graag. 96 00:07:28,781 --> 00:07:33,202 Hoe gaat het in Philadelphia? -Ik weet 't niet. Hij wil me daar niet. 97 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 Hij wil alles zelf beslissen. Het is weer net als vroeger. 98 00:07:37,874 --> 00:07:43,045 Als jij denkt dat je moet gaan, ga dan. -Maar hij zei van niet. Wat moet ik doen? 99 00:07:43,129 --> 00:07:48,926 Niemand vertelt jou wat je moet doen. Jij bent Claude. 100 00:08:20,041 --> 00:08:22,877 Zit je in Italië? -Jazeker. 101 00:08:23,377 --> 00:08:24,337 Heb je het druk? 102 00:08:25,421 --> 00:08:30,426 Nee, ik was bezig met de versiering voor Gino's eerste kerst. 103 00:08:30,510 --> 00:08:34,263 Maar ik heb nog niet echt tijd gehad. 104 00:08:34,347 --> 00:08:38,226 Zijn kerstkous is de kniekous van toen ik Britney Spears nadeed. 105 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 Het is nog maar een baby. 106 00:08:39,894 --> 00:08:43,356 Je kunt nog volop blunderen tot ze een jaar of vijf zijn. 107 00:08:43,940 --> 00:08:50,196 Schat, kun je je dat eendje herinneren dat ik van de zomer aan Gino gaf? 108 00:08:50,780 --> 00:08:53,449 Ja, hij speelt er soms mee in bad. 109 00:08:53,533 --> 00:08:58,162 Heb je ooit een telefoonnummer op de onderkant gezien? 110 00:08:58,663 --> 00:09:04,669 Jawel, wacht even. Hij ligt hier ergens. 111 00:09:05,419 --> 00:09:08,506 Als ik 'm niet kan vinden, is deze meneer misschien wat? 112 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 O, ja, hij lijkt me een gulle minnaar. 113 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 Ik heb 'm. 114 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 Ik stuur je een foto. 115 00:09:24,313 --> 00:09:28,359 Ga je Mark Brett bellen? -Bedankt, Ginny. 116 00:09:38,869 --> 00:09:41,956 Hoi, Mark? Met Anne. 117 00:09:42,039 --> 00:09:46,586 We hebben elkaar ontmoet en seks gehad aan de Jersey Shore. 118 00:09:46,669 --> 00:09:51,048 Ik heb daar seks gehad met wel dertig mensen, dus… 119 00:09:51,132 --> 00:09:54,427 Ik snap het. -Nee, dat was een grapje. 120 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 Erg grappig. 121 00:09:57,013 --> 00:10:01,100 Dag, Anne. Hoe gaat het? -Prima. 122 00:10:01,183 --> 00:10:05,938 Ik zit in Italië. -Dat meen je niet. 123 00:10:06,022 --> 00:10:09,859 Ja, en ik was… Ik moest gewoon aan je denken. 124 00:10:09,942 --> 00:10:14,780 Wacht, ik denk dat ik je moet vertellen dat ik nu een vriendin heb. 125 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 Wat fijn voor je. 126 00:10:20,745 --> 00:10:24,665 Maar daarom belde ik niet. Dat klonk raar. 127 00:10:24,749 --> 00:10:28,919 Ik belde eigenlijk om te zeggen dat ik naar Italië ben verhuisd. 128 00:10:29,003 --> 00:10:30,212 Echt? -Ja. 129 00:10:31,464 --> 00:10:34,925 Ik wilde dat aan iedereen doorgeven. Daarom belde ik. 130 00:10:35,509 --> 00:10:40,723 Gefeliciteerd. -Ja, en ik heb ook een vriend. 131 00:10:40,806 --> 00:10:46,896 Hij heet Gianpiero en hij is mi amore en daarom belde ik dus… 132 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 Mocht je ooit in Italië zijn… 133 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 Tori en ik hadden 't toevallig over een zomerreisje. 134 00:10:51,942 --> 00:10:56,447 Geweldig, cool. Ik ben er. Kom gezellig langs. 135 00:10:56,530 --> 00:10:59,033 Misschien doen we dat wel. Lijkt me te gek. 136 00:11:02,370 --> 00:11:08,250 Het brood was lekker. -Ja, fijn dat het warm was. 137 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 Wat gebeurt hier? 138 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Wat zei ze? 139 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 'Mara' wat? -'Maratona'? 140 00:11:18,386 --> 00:11:21,722 Een maritieme parade of zo? Gaaf. -Geef je mobiel eens. 141 00:11:25,101 --> 00:11:29,146 Mijn god, er is morgen een marathon. Je moet meedoen. 142 00:11:29,230 --> 00:11:32,775 Wat? Nee. -Het is een teken. Dat moet je doen. 143 00:11:32,858 --> 00:11:37,154 Ik heb al een maand niet getraind. Ik heb geen hardloopkleding bij me. 144 00:11:37,238 --> 00:11:39,323 En ik heb net zestig mosselen op. 145 00:11:39,407 --> 00:11:43,828 Zo geef je dit jaar een positieve draai. Je zal je na afloop zo goed voelen. 146 00:11:43,911 --> 00:11:45,037 Als een nieuw mens. 147 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Dit gaat gebeuren. 148 00:12:02,638 --> 00:12:06,350 Ik zie er belachelijk uit. -Nee, je ziet er Italiaans uit. 149 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 Zij zijn Italiaans en zien er normaal uit. 150 00:12:09,520 --> 00:12:13,441 Sorry, Claudes hardloopkleding staat een beetje anders bij jou. 151 00:12:13,524 --> 00:12:16,902 Je ziet er hip uit, zoals Jody Watley bij de Grammy's. 152 00:12:16,986 --> 00:12:17,820 Bedankt, Anne. 153 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Je moet je opstellen. 154 00:12:21,115 --> 00:12:25,536 Dit is echt geen goed idee. Ik heb nog nooit op deze hoogte getraind. 155 00:12:25,619 --> 00:12:29,915 Je kunt het. Ik geloof in je. 156 00:12:30,416 --> 00:12:33,127 Je zal zo blij zijn dat je dit hebt gedaan. 157 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 MARK - SPRAAKBERICHT 158 00:12:35,463 --> 00:12:38,549 Hoi, Anne. Het was fijn je stem te horen vandaag. 159 00:12:38,632 --> 00:12:44,054 Ik drink net een glaasje wijn, ik bedoel, een pint Guinness… 160 00:12:44,138 --> 00:12:47,725 …en ik kijk naar boksen. Geen romantisch drama, vrees ik. 161 00:12:47,808 --> 00:12:50,519 Ik wens je een fijne dag in Italië. 162 00:12:51,061 --> 00:12:54,523 Stuur me een foto. Ik wil je zien in je nieuwe stad. 163 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 Buongiorno. 164 00:12:58,486 --> 00:13:01,238 Wil jij een fotootje van me maken… 165 00:13:01,322 --> 00:13:04,492 …waarop ik eruitzie alsof ik een cool leven leid? 166 00:13:04,575 --> 00:13:10,915 Niet oordelen. Het is voor Mark Brett. -Begrepen. Heel snel dan. 167 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Glimlach. 168 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 Wacht even. -Oké. 169 00:13:16,754 --> 00:13:23,385 Die houding oogt wat ongemakkelijk. Alsof je baarmoeder eruit valt. 170 00:13:24,929 --> 00:13:28,349 Doe dat TikTok-ding waarbij je naar de camera huppelt. 171 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 Een beetje naar achteren. -Oké. 172 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 Goed. -Hier? 173 00:13:33,395 --> 00:13:34,814 Ja, en huppel. 174 00:13:37,650 --> 00:13:39,026 En glimlachen. 175 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 Lachen. 176 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 Prima. -Laat zien. 177 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Waar is-ie? 178 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 Hup, Jack. 179 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 MOOI DAAR! JE ZIET ER GOED UIT. STUUR MEER! 180 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Bravo. 181 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 Je doet het geweldig. 182 00:14:42,756 --> 00:14:45,384 Ik ben buiten adem, maar ik kan dit. 183 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 Ik zit op 13 mijl. Op de helft. 184 00:14:53,642 --> 00:14:57,229 Schat, dat zijn kilometers. Je moet nog 20 mijl. 185 00:14:57,313 --> 00:15:01,817 Nee, fuck. -Je kunt het. 186 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 Dit gaat je lukken. -Fuck. God. 187 00:15:08,032 --> 00:15:11,952 Je kunt dit. Je bent mijn Superman. 188 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 Dank u. 189 00:15:28,594 --> 00:15:30,846 Kun je een fotootje maken? -Tuurlijk. 190 00:15:31,639 --> 00:15:36,685 Mag ik een foto met jullie maken? Bedankt. Vindt u het erg? Bedankt. 191 00:15:44,944 --> 00:15:47,821 Dank u. Ik ben een beetje maf. Bedankt. 192 00:16:39,915 --> 00:16:41,959 JOUW LEVEN IS ONGELOOFLIJK, ANNE! 193 00:16:47,589 --> 00:16:51,010 Heb jij Jack langs zien komen? -Nee. 194 00:16:51,635 --> 00:16:55,723 Maar ik was bezig met een fotoshoot. -Juist. 195 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 Hij had hier allang moeten langskomen. 196 00:17:00,436 --> 00:17:03,188 Shit. Hou vast. 197 00:17:07,067 --> 00:17:09,361 Pardon. O, God. 198 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 Jack, is alles oké? 199 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 Ik kan dit niet, Kate. M'n lichaam stopt ermee. 200 00:17:15,951 --> 00:17:19,705 Nee, je bent bijna bij de finish. Nog maar 5 kilometer. 201 00:17:19,788 --> 00:17:21,707 Maakt niet uit. Ik stop ermee. 202 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 Nee, als je nu stopt, heb je er eeuwig spijt van. 203 00:17:25,335 --> 00:17:29,214 Als je vrouw laat ik je niet opgeven. -Nee, ik moet wel. 204 00:17:29,298 --> 00:17:33,343 Als je me over de finish wil hebben, moet je me in de lijkwagen rijden. 205 00:17:36,305 --> 00:17:40,017 Goed, ik ren met je mee. -Je bent niet goed wijs. 206 00:17:40,100 --> 00:17:43,312 Je zal moeten rennen als je me wilt uitschelden. 207 00:17:43,395 --> 00:17:45,856 Kom op. Hup. 208 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 Ja, je kunt dit. 209 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 We kunnen dit. 210 00:18:18,222 --> 00:18:21,558 Ik zei dat je niet moest komen, maar ik ben zo blij dat je er bent. 211 00:18:26,063 --> 00:18:30,776 Hoe is 't met je moeder? -Het gaat, maar we moeten praten. 212 00:18:30,859 --> 00:18:32,945 Ja, ik snap het. 213 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Dit is niet wat we gepland hadden, maar… 214 00:18:39,493 --> 00:18:42,329 …m'n moeder heeft ons nodig. Dus… 215 00:18:44,748 --> 00:18:49,837 Kan ze bij ons in Italië komen wonen? -Wat? Echt? 216 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 Neem je haar mee naar Italië? -Natuurlijk, daar wonen we nu. 217 00:18:55,342 --> 00:18:58,679 Heeft ze er zin in? -Nou… 218 00:18:58,762 --> 00:19:02,015 Is dat Claude? Zeg maar dat ik niet ga. 219 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 Ik ben ermee bezig. 220 00:19:13,861 --> 00:19:17,406 Lijk ik op I Love Lucy? -Heel erg 'Lucy'. 221 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Wil je een flesje wijn kopen? 222 00:19:37,968 --> 00:19:43,265 Luister, ik heb het aangemoedigd, maar dit is nu te ver gegaan. 223 00:19:43,348 --> 00:19:46,185 Wat? -We moeten stoppen met appen. 224 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 Ik dacht dat we gewoon lol hadden. -Is ook zo, en ik… 225 00:19:51,815 --> 00:19:56,278 Luister, na de zomer hoopte ik dat je zou bellen. 226 00:19:56,361 --> 00:19:59,990 En toen je dat niet deed, ben ik verdergegaan. 227 00:20:00,073 --> 00:20:02,075 En ik wil je niet beschamen… 228 00:20:02,159 --> 00:20:07,164 …en ik was ook aan het flirten, maar toen je me die foto stuurde… 229 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 …van je vagina… 230 00:20:08,999 --> 00:20:11,752 …ging je te ver. -Wat? 231 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 En het zou niet netjes van mij zijn als ik niks zou zeggen… 232 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 …voordat dit verdergaat. 233 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 Dat is m'n vagina. 234 00:20:20,093 --> 00:20:25,557 En ik weet het niet. Hallo? Ben je daar? -Ja, ik ben er. 235 00:20:25,641 --> 00:20:27,601 Dit is een groot misverstand. 236 00:20:27,684 --> 00:20:31,772 Had ik die foto graag ontvangen in september? Absoluut. 237 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 Maar we moeten hiermee stoppen… 238 00:20:33,857 --> 00:20:38,654 …voordat dit verdergaat, voor zowel Tori als Gianpiero. 239 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Helemaal mee eens. 240 00:20:43,242 --> 00:20:47,996 Maar je leven ziet er geweldig uit en ik ben heel blij voor je. 241 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 Eduardo, er moet een lift komen. 242 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 Ja, ik weet hoe oud het huis is. 243 00:21:07,474 --> 00:21:11,603 Internet zegt dat het mensenhandel is als jij me meeneemt naar Italië. 244 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 Zeker weten. 245 00:21:13,438 --> 00:21:16,817 Je kunt niet meer alleen wonen. -Ik ga bij haar wonen. 246 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 Geregeld. -Nee. 247 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 Mam, je gaat mee naar Italië. Dat kan niet anders. 248 00:21:24,366 --> 00:21:28,578 Als jij het niet kunt doen, zoek ik wel een andere aannemer. 249 00:21:30,664 --> 00:21:35,460 Hij kan geen lift installeren omdat het huis te oud is en kan instorten. 250 00:21:35,544 --> 00:21:37,504 Dan kopen we een ander huis. -Wat? 251 00:21:37,587 --> 00:21:41,800 Het probleem is, ik ga niet. Ik vertrouw de kapper niet. 252 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 Waar zou m'n bank zijn? 253 00:21:43,468 --> 00:21:47,180 Bev, bereid je maar voor. Er is geen buurtwinkel in Italië. 254 00:21:48,265 --> 00:21:51,059 Dan is er ook geen Beverly in Italië. 255 00:21:51,643 --> 00:21:54,938 Gelijk heb je, meid. -Doe niet alsof je doodgaat. 256 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 Ik denk niet dat dit… -Ik regel dit. 257 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 Ik ga even naar buiten. 258 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 Doe je ogen open. 259 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 Je ziet me wel. En jij, hou op met dat stoken. 260 00:22:08,618 --> 00:22:10,203 Wat heb ik gedaan? 261 00:22:11,913 --> 00:22:14,458 Gaat prima, kom op. 262 00:22:14,541 --> 00:22:17,669 Laten we stoppen. -Nee, kom op. Je hebt dit nodig. 263 00:22:17,753 --> 00:22:22,174 Nee, jij bent degene die dit nodig heeft. Dit is jouw bullshit. 264 00:22:22,257 --> 00:22:25,427 Niet waar. Ik help jou met je gevoelens. 265 00:22:25,510 --> 00:22:29,556 Nee, ik probeerde m'n gevoelens te delen met m'n vrouw. 266 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 Maar jij vroeg een violist om eroverheen te spelen. 267 00:22:33,685 --> 00:22:35,395 Hoe maken we dan verbinding? 268 00:22:35,479 --> 00:22:39,358 Gewoon door lol hebben, naar de film gaan, eten afhalen. 269 00:22:39,441 --> 00:22:41,693 Maar dat is geen huwelijk. 270 00:22:41,777 --> 00:22:45,655 Waarom ben je zo bang voor de diepte? Wat ligt daar op de loer? 271 00:22:45,739 --> 00:22:48,742 Er ligt niks op de loer. -Daar ligt iets op de loer. 272 00:22:48,825 --> 00:22:53,246 Je zou mij niet zo graag willen fixen als er niet iets aan jou knaagde. 273 00:22:53,330 --> 00:22:55,332 Wat is het? -Geen idee. 274 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 Misschien baal ik dat de vakantie bijna voorbij is. 275 00:22:58,335 --> 00:23:01,046 Kom op. 276 00:23:01,129 --> 00:23:05,175 Goed zo, ga door. -Ja, dan ga jij ook door. 277 00:23:06,093 --> 00:23:09,930 Misschien vind ik het moeilijk dat ons kind is opgegroeid… 278 00:23:10,013 --> 00:23:12,641 …en uit huis is en ik geen doel meer heb. 279 00:23:12,724 --> 00:23:15,477 En? -En ik heb hier geen zin in. 280 00:23:15,560 --> 00:23:17,938 Ik ben niet zoals jij. Ik hou niet van zwelgen. 281 00:23:18,021 --> 00:23:20,732 Wat? Het is geen zwelgen, het is delen. 282 00:23:21,316 --> 00:23:24,277 Het is delen én zwelgen en als jij dat doet… 283 00:23:24,361 --> 00:23:27,948 …heb ik al m'n energie nodig om ons beiden drijvend te houden. 284 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Waarom? Dat hoeft niet. 285 00:23:29,783 --> 00:23:34,329 Omdat als ik ook elke donkere vreselijke gedachte ga uitspreken… 286 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 …zinken we. 287 00:23:36,123 --> 00:23:39,793 Als ik geen reddingsboei ben, belanden we op de zeebodem. 288 00:23:39,876 --> 00:23:42,838 Ik kan ook een reddingsboei zijn. Geef me een kans. 289 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 Goed, zolang je blijft rennen. 290 00:23:50,554 --> 00:23:51,972 Kom op, gooi het eruit. 291 00:23:52,931 --> 00:23:57,144 Prima. Er zitten me veel dingen dwars. 292 00:23:57,227 --> 00:24:02,023 Ik zit aan de top van een carrière waar ik m'n hele leven voor heb gewerkt… 293 00:24:02,107 --> 00:24:04,067 …en het is slechts oké. 294 00:24:04,151 --> 00:24:09,072 En m'n beste vriend is verhuisd en onze andere vriend is dood. 295 00:24:09,156 --> 00:24:12,033 En trouwens, de wereld is heel duister. 296 00:24:12,826 --> 00:24:15,912 Ik krijg een knoop in m'n maag bij elk nieuwsbericht. 297 00:24:15,996 --> 00:24:20,459 En ik had al 'n knoop in m'n maag omdat m'n lichaam niet best meer werkt. 298 00:24:21,334 --> 00:24:24,629 En ik ben bang dat jij en ik steeds gekker worden… 299 00:24:24,713 --> 00:24:28,592 …en uit elkaar groeien tot we vreemden voor elkaar zijn. 300 00:24:29,384 --> 00:24:34,222 En dat de kinderen ons huis overslaan met Halloween omdat we te eng zijn. 301 00:24:35,140 --> 00:24:42,063 En soms ben ik bang om dood te gaan. En soms denk ik: het lijkt me best fijn. 302 00:24:42,147 --> 00:24:46,234 Prima, die eeuwige rust. Kom maar op. 303 00:24:46,318 --> 00:24:47,986 Kate. -Wat? 304 00:24:48,069 --> 00:24:50,864 Kijk, we hebben een marathon gelopen. 305 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Mijn god. 306 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 Hoi. -Hallo, daar. Mijn god. 307 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Gino ligt op bed. Ik zag de foto's op de iCloud. 308 00:25:14,471 --> 00:25:18,475 Heb jij de meest waanzinnig leuke tijd? 309 00:25:18,558 --> 00:25:21,811 Ginny, die foto's zijn leugens. Het was een kutdag… 310 00:25:21,895 --> 00:25:25,065 …en ter afsluiting stuurde ik Mark een vaginafoto. 311 00:25:25,148 --> 00:25:28,527 Dat zag ik. Ik dacht dat het iets Europees was. 312 00:25:28,610 --> 00:25:33,031 Nee. Het was gewoon oud ondergoed met versleten elastiek. 313 00:25:33,865 --> 00:25:37,827 Je klinkt verdrietig. -Vroeger wist ik wie ik was. 314 00:25:38,620 --> 00:25:44,042 Als twintiger was ik een wilde meid die rondhing in de East Village en… 315 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 …toen kreeg ik Lila en werd ik moeder en… 316 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 Maar nu ben ik volledig de weg kwijt. 317 00:25:51,716 --> 00:25:58,265 Dat is niet de Anne die ik dit jaar zag. Die Anne heeft letterlijk m'n leven gered. 318 00:25:58,348 --> 00:26:01,685 Ze was capabel en zelfverzekerd en… 319 00:26:03,645 --> 00:26:06,106 Ze was familie, terwijl dat niet hoefde. 320 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 Die foto's zijn geen leugens. 321 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 Die foto's ben jij. 322 00:26:13,488 --> 00:26:19,911 Wat kan die Mark Brett je nou schelen? Je kunt ook zo voor jezelf leven. 323 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Je bent nog steeds een wilde meid. 324 00:26:28,044 --> 00:26:34,009 Mam, ik smeek het je. Ga alsjeblieft mee naar Italië. 325 00:26:34,884 --> 00:26:39,806 Lieverd, ik heb mijn hele leven in Philadelphia gewoond. 326 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 Maar wij wonen nu daar. 327 00:26:43,435 --> 00:26:49,357 En Claude heeft ons hele huwelijk goed voor me gezorgd. 328 00:26:49,441 --> 00:26:52,902 Hij ging mee in elk stom idee dat ik ooit heb gehad. 329 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 Die man houdt van me, ook al verdien ik dat soms niet. 330 00:26:58,867 --> 00:27:02,871 Weet je nog hoe ik vroeger was? -Je was een ettertje. 331 00:27:02,954 --> 00:27:04,164 Inderdaad. 332 00:27:06,458 --> 00:27:11,463 Hij heeft me gered. -Schat, alsjeblieft, niet verdrietig zijn. 333 00:27:13,089 --> 00:27:16,051 Italië is het enige waar hij ooit om gevraagd heeft. 334 00:27:17,010 --> 00:27:18,386 En hij is zo gelukkig. 335 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Alsjeblieft. 336 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Mam, alsjeblieft. 337 00:27:26,436 --> 00:27:29,606 Lieverd, ik hoor niet thuis in Europa. 338 00:27:32,901 --> 00:27:34,736 Maar er is een verpleeghuis… 339 00:27:36,196 --> 00:27:39,157 …vijf minuten van Pam vandaan. Daar kan ik heen. 340 00:27:40,033 --> 00:27:43,912 Wat? Nee. -Nee, m'n vriendin Gayle woont daar. 341 00:27:43,995 --> 00:27:48,750 Het is er fijn. Ze hebben goede taart. -En dat nieuwsbericht dan? 342 00:27:49,709 --> 00:27:54,923 Misschien was het geen nieuwsbericht, maar een misdaadserie of zo. 343 00:27:55,006 --> 00:27:57,967 Het komt goed, schat. Maak je om mij geen zorgen. 344 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 Goed, dit is wat er gaat gebeuren. 345 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Jij blijft in je huis, maar je gaat naar de begane grond. 346 00:28:05,475 --> 00:28:07,602 Danny en ik nemen de bovenverdieping. 347 00:28:07,686 --> 00:28:10,605 Ja, wij gaan hier wonen en voor je moeder zorgen. 348 00:28:10,689 --> 00:28:14,067 Nee. -Ik ben Claude en je doet wat ik zeg. 349 00:28:18,154 --> 00:28:19,447 Klinkt dat goed? 350 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 We hebben een marathon gelopen. 351 00:28:23,326 --> 00:28:26,204 Nou… -Sorry dat ik een beetje somber deed. 352 00:28:26,830 --> 00:28:32,001 Maar ik voel me nu beter. -Somber is prima. Ik wil het allemaal. 353 00:28:33,169 --> 00:28:35,547 Toen je zei dat je niet bang was voor de dood… 354 00:28:35,630 --> 00:28:37,257 Dat ben ik wel. 355 00:28:37,340 --> 00:28:40,677 Vooral dat m'n auto zinkt. Daar ben ik erg bang voor. 356 00:28:40,760 --> 00:28:43,888 We hebben dezelfde angst. -Zinkende auto? 357 00:28:43,972 --> 00:28:46,933 Ik zie steeds zo'n hamer op Instagram. -Nee. 358 00:28:47,016 --> 00:28:50,603 Dat we uit elkaar groeien naarmate we ouder en gekker worden. 359 00:28:51,104 --> 00:28:53,565 Dat freeballen, dat was vreselijk. 360 00:28:54,983 --> 00:29:00,405 We moeten naar elkaar toe blijven groeien. -Anders worden we helemaal gek. 361 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 Ik hou van je. 362 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 Ik hou ook van jou. 363 00:29:25,847 --> 00:29:28,475 Fijne kerst. -Fijne kerst. 364 00:29:28,558 --> 00:29:30,268 Wat zijn jullie aan het doen? 365 00:29:30,351 --> 00:29:34,022 Danny heeft cocktails gemaakt, maar Beverly mag niks van de zuster. 366 00:29:34,105 --> 00:29:36,524 Die zuurpruim heeft m'n punch afgepakt. 367 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 We komen morgen naar huis. We nemen rumtruffels voor je mee. 368 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 Dat is precies wat ze nodig heeft. -Inderdaad. 369 00:29:43,907 --> 00:29:49,162 Ik moet jullie eigenlijk allemaal even iets vertellen. 370 00:29:50,914 --> 00:29:53,500 Ik vlieg morgen niet naar huis. 371 00:29:54,000 --> 00:29:55,752 Ik blijf hier. 372 00:29:56,878 --> 00:30:00,507 Mijn god. Echt? -Hoelang? 373 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 Geen idee. Danny en Claude zeiden… 374 00:30:02,592 --> 00:30:07,514 …dat ik op hun huis kon passen. Ik heb behoefte aan een andere omgeving. 375 00:30:07,597 --> 00:30:09,390 Is dit Anne 2.0? 376 00:30:09,474 --> 00:30:13,353 Nee, ik geloof dat dit Anne Ouderwets is. 377 00:30:13,436 --> 00:30:15,730 Goed zo, meid. -Volg je pad. 378 00:30:15,814 --> 00:30:17,941 Anne Ouderwets is super. 379 00:30:24,489 --> 00:30:27,617 Ik kan dit niet. Een hele goede reis. 380 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Oké, Annie. Succes. 381 00:30:33,832 --> 00:30:36,459 Hou ons op de hoogte van spannende nieuwtjes. 382 00:30:36,543 --> 00:30:39,003 Die zullen er vast volop zijn. 383 00:30:52,433 --> 00:30:55,687 Dat is perfect. Ik woon daar… 384 00:30:55,770 --> 00:31:00,567 …en ik heb wat pakjes voor je ontvangen. Ik heb er per ongeluk eentje geopend en… 385 00:31:00,650 --> 00:31:04,737 …ik vrees dat ik een broek heb aangepast. En hij paste. 386 00:31:05,321 --> 00:31:09,784 Ik heb me vast vergist in 't adres. M'n uitvoerende functies zijn belabberd. 387 00:31:09,868 --> 00:31:13,997 Sorry. Ik ben Anne. -Aangenaam. Ik ben Gianpiero. 388 00:31:20,628 --> 00:31:22,171 Ga je mee om je… -Ja. 389 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 Kom kijken wat je hebt. 390 00:31:26,551 --> 00:31:30,597 Stond hij goed? Je mag 'm houden. Hij staat jou vast beter. 391 00:31:30,680 --> 00:31:34,350 Wees eerlijk. Ik zal 't laten zien en je mag totaal eerlijk zijn. 392 00:31:34,434 --> 00:31:36,102 We doen een modeshow. 393 00:32:55,181 --> 00:33:00,186 Vertaling: Els Churchill-van der Laak