1 00:00:38,246 --> 00:00:40,874 Детишки, простите, что поматросил и бросил, 2 00:00:40,957 --> 00:00:42,667 но у меня свиданка в Филадельфии. 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,585 О, Дэнни! 4 00:00:43,668 --> 00:00:45,462 Машина будет через три минуты. 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 Как мама, Дэнни? 6 00:00:47,839 --> 00:00:50,925 Ты знаешь Беверли. Упала с порога, а делает вид, что комар укусил. 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 Она тертый калач. 8 00:00:52,093 --> 00:00:54,304 Побуду с ней, пока она в больнице, 9 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 а потом тетя Пэм сменит меня. 10 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 Думаешь вернуться до Рождества? 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 Постараюсь. 12 00:00:59,350 --> 00:01:03,104 Вдруг не успеешь, давай быстренько отметим Рождество сейчас. 13 00:01:03,188 --> 00:01:06,608 - У нас еще три минуты? - Вообще-то только одна. 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 Чёрт, Дэнни, я твой Тайный Санта. 15 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 Доставайте рождественское печенье. Пойте колядку. 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,114 Давайте! 17 00:01:13,198 --> 00:01:17,118 Колоколов праздничный звон Новость принес: «Всех с Рождеством»… 18 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 Ты эту выбрала? Она же быстрая и высокая. 19 00:01:20,413 --> 00:01:21,289 …стар и юн 20 00:01:21,372 --> 00:01:24,334 Дин, дон, дин, дон… 21 00:01:24,417 --> 00:01:25,835 Я всего на пару дней. 22 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 - Точно не хочешь, чтобы я прилетел? - Нет. 23 00:01:28,630 --> 00:01:30,882 Но я хочу быть здесь. 24 00:01:30,965 --> 00:01:32,050 Поверь мне. 25 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 Ладно, я готова. 26 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 Сексуальный календарь с пряничным человечком. 27 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 На одной странице у него глазурь вместо штанов. 28 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 Я тебя люблю. 29 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 Поздравляем с Рождеством… 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,734 Машина приехала. 31 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 Дин, дон, дин, дон со всех сторон 32 00:01:53,154 --> 00:01:56,658 Громко поют в каждом краю 33 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 От этой песни мурашки по коже. 34 00:01:58,743 --> 00:02:05,750 Дин, дон, дин, дон 35 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 - Охренеть! - Держись, «Пентатоникс»! 36 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 Ну вы даете! 37 00:02:14,717 --> 00:02:18,555 ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА 38 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 ЧЕТЫРЕ ВРЕМЕНИ ГОДА ЗИМА 39 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 Во времена Протестантской Реформации в этом костёле 40 00:02:24,811 --> 00:02:26,563 состоялся Тридентский собор. 41 00:02:26,646 --> 00:02:28,356 Хотите узнать побольше? 42 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 Можно не отвечать. Всё написано на ваших лицах. 43 00:02:33,444 --> 00:02:34,320 Мама? 44 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 Я не могу сейчас! Я с друзьями. 45 00:02:38,199 --> 00:02:39,325 Не плачь. 46 00:02:39,909 --> 00:02:42,287 Я приеду. Я приеду! 47 00:02:43,163 --> 00:02:44,998 Можно уйти с экскурсии раньше? 48 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 У мамы елка накренилась. 49 00:02:47,542 --> 00:02:52,297 Она боится, что она задавит внука. Надо взять у кузена бензопилу. 50 00:02:52,380 --> 00:02:55,717 Итальянский Клод орудует бензопилой. Ясно. 51 00:02:55,800 --> 00:02:56,718 Хорошо. 52 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 Я подскочу позже, ладно? 53 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 Приятной экскурсии. Люблю вас. Пока. Чао. 54 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 Хочешь зайти и почитать таблички? 55 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 Знаешь что? Нет. 56 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 Пока мы тут, мы уже посетили три церкви 57 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 и прошли мимо пяти вертепов. 58 00:03:12,942 --> 00:03:15,236 Нет, смотри, еще один. Шести. 59 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 Ого, какой Иосиф накачанный. 60 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 Может, хватит религии на сегодня? 61 00:03:23,536 --> 00:03:25,163 Устроим романтический ужин? 62 00:03:25,246 --> 00:03:27,207 Я бы точно поела. 63 00:03:27,290 --> 00:03:31,544 Хорошо, да, отлично. Столик на троих. 64 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 Простите. 65 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 Вы хотите романтический ужин. 66 00:03:38,218 --> 00:03:40,803 - Нет, Энн, идем с нами. - Нет. Знаете что? 67 00:03:40,887 --> 00:03:45,183 Вчера я обещала себе, что сегодня стану новой женщиной. 68 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 Так что 69 00:03:46,392 --> 00:03:49,312 первым делом — новая походка. 70 00:03:51,648 --> 00:03:53,524 Ладно. 71 00:03:53,608 --> 00:03:55,485 Ух ты. 72 00:03:55,985 --> 00:03:57,195 Она сказала «новая»? 73 00:04:08,164 --> 00:04:10,291 Как прекрасно, Клаудио! 74 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 Ты наш спаситель! 75 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 Подожди, мама. Это Дэнни. 76 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 - Привет! - Привет. 77 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 Как Беверли? 78 00:04:18,633 --> 00:04:20,385 О, я как огурчик, малыш. 79 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 Перелом таза, нужна операция. 80 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 Наверное, я задержусь. 81 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 Я должен быть рядом. Сегодня лететь? 82 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 Нет, всё под контролем. 83 00:04:29,686 --> 00:04:32,230 Но врач советует нам организовать 84 00:04:32,313 --> 00:04:34,857 условия с более тщательным уходом. 85 00:04:34,941 --> 00:04:37,360 Не смей помещать меня в дом престарелых. 86 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 Там насилуют людей. Я видела это в «Экшн-Ньюс». 87 00:04:40,530 --> 00:04:42,532 Я говорю о тете Пэм. 88 00:04:43,032 --> 00:04:44,200 Пэм уже едет. 89 00:04:44,284 --> 00:04:47,495 - Придумаем что-то, когда приедет. - Я уже приехала. 90 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 Тетя Пэм? 91 00:04:50,915 --> 00:04:53,042 Прости, что опоздала. 92 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 Перепутала автобусы и уехала в Делавэр. 93 00:04:56,212 --> 00:04:57,297 - Привет. - Привет. 94 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 - Привет. - Ты в порядке, милок? 95 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 - В порядке. Как ты? - Погоди, это Клод? 96 00:05:02,677 --> 00:05:05,138 - Привет, малыш. - Привет. 97 00:05:05,221 --> 00:05:08,725 Божечки. Она съежилась, как свитер в сушилке. 98 00:05:08,808 --> 00:05:10,852 Она не может ухаживать за мамой. 99 00:05:11,644 --> 00:05:14,480 - Вечером я вылетаю. - Нет. Я всё уладил. 100 00:05:15,773 --> 00:05:18,484 Я тебя люблю. Созвонимся завтра, ладно? 101 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 Красивый парик. 102 00:05:23,364 --> 00:05:25,950 Прямо как в «Олив-Гарден» в Секокусе. 103 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 Тут можно снять туфли? 104 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 Там я видел такое не раз. 105 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 Очень мило, Джек. Я рада, что мы тут. 106 00:05:34,542 --> 00:05:35,501 Я тоже. 107 00:05:36,002 --> 00:05:39,255 - Я знаю, что был обломщиком. - Нет. 108 00:05:39,339 --> 00:05:41,758 Но вчера меня осенило. 109 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 Расскажи. 110 00:05:42,925 --> 00:05:47,013 Я почти весь год пытался изображать, что у меня всё хорошо. 111 00:05:47,096 --> 00:05:48,931 Но почувствовать себя лучше 112 00:05:49,015 --> 00:05:51,017 можно, лишь признав происходящее. 113 00:05:51,100 --> 00:05:55,646 Да. Например, я решила говорить врачу, сколько на самом деле выпиваю в неделю. 114 00:05:55,730 --> 00:05:58,149 Это не одна и не две порции. 115 00:05:58,232 --> 00:06:03,529 Точно. А я именно сейчас на самом дне. 116 00:06:04,405 --> 00:06:08,701 Я чувствую себя неудачником, всё провалившим в этом году. 117 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 - В смысле? Что ты провалил? - Всё. 118 00:06:11,454 --> 00:06:15,166 Дань памяти другу. День благодарения. Я не бежал марафон. 119 00:06:15,249 --> 00:06:17,794 Ты старался как мог. И ты почтил Ника. 120 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 Помнишь, ты нашел сайт и назвал звезду его именем? 121 00:06:20,588 --> 00:06:22,965 Это было мило. Зря я назвала это аферой. 122 00:06:23,049 --> 00:06:27,303 Сразу после заправки принтера я распечатаю сертификат, хорошо? 123 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 Хорошо. 124 00:06:32,392 --> 00:06:36,020 Да, давай решим, что закажем. Что тебе нравится? 125 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 Не знаю. 126 00:06:43,694 --> 00:06:46,614 Мы можем просто насладиться приятным вечером? 127 00:06:47,865 --> 00:06:51,494 Мы и так наслаждаемся. Я просто сказал: «Не знаю». 128 00:06:51,577 --> 00:06:53,704 Ясно? Я даже не дочитал secondis. 129 00:06:53,788 --> 00:06:56,040 Да, но ты же всё провалил в этом году? 130 00:06:56,124 --> 00:06:59,127 Котик, необязательно всегда впадать в уныние. 131 00:06:59,210 --> 00:07:03,339 Да, всегда не обязательно. Но иногда иначе не получается. 132 00:07:03,423 --> 00:07:05,049 Это и для меня тяжелый год, Джек. 133 00:07:05,133 --> 00:07:08,344 Но я не зацикливаюсь на этом. Я просто двигаюсь дальше. 134 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 Ух ты. Ты такая сильная и крутая. 135 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 - Поздравляю. - Да ладно. 136 00:07:12,932 --> 00:07:15,351 Я только пытаюсь сказать, что… 137 00:07:15,435 --> 00:07:17,228 Сыграть мелодию красивой паре? 138 00:07:17,311 --> 00:07:19,188 Да, пожалуйста. 139 00:07:28,781 --> 00:07:31,701 - Как дела в Филадельфии? - Мама, я не знаю. 140 00:07:31,784 --> 00:07:33,202 Я ему там не нужен. 141 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 Он хочет решать всё сам. Мы вернулись к тому, что было. 142 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 Если считаешь, что надо ехать, езжай. 143 00:07:40,251 --> 00:07:43,045 Но он сказал не ехать. Что мне делать? 144 00:07:43,129 --> 00:07:46,090 Никто тебе не указ, что делать. 145 00:07:46,799 --> 00:07:48,968 Ты Клод. 146 00:08:18,539 --> 00:08:21,083 Привет! Ты в Италии? 147 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 Да. 148 00:08:23,377 --> 00:08:24,337 Ты занята? 149 00:08:25,421 --> 00:08:30,426 Нет, просто пытаюсь украсить комнату к первому Рождеству Джино. 150 00:08:30,510 --> 00:08:34,263 Но у меня пока не было времени. 151 00:08:34,347 --> 00:08:38,226 Его носок — гетра, в которой я была Бритни Спирс на Хэллоуин. 152 00:08:38,309 --> 00:08:39,769 Лапуля, он же младенец. 153 00:08:39,852 --> 00:08:43,356 Можешь косячить лет до пяти, он всё равно не запомнит. 154 00:08:43,940 --> 00:08:46,526 Слушай, лапа, ты помнишь ту 155 00:08:47,360 --> 00:08:50,196 уточку, которую я подарила Джино на побережье? 156 00:08:50,780 --> 00:08:53,449 Помню. Он иногда играет с ней в ванной. 157 00:08:53,533 --> 00:08:58,162 Ты когда-нибудь замечала у нее снизу номер телефона? 158 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 Да, замечала. 159 00:09:00,665 --> 00:09:04,669 Подожди. Она где-то тут. 160 00:09:05,419 --> 00:09:08,506 Но если не найду, тебя устроит этот парнишка? 161 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 Да, кажется, он очень щедрый любовник. 162 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 Нашла. 163 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 Сейчас пришлю фото. 164 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 Да. 165 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 Так что, позвонишь Марку Бретту? 166 00:09:26,857 --> 00:09:28,359 Спасибо, Джинни. 167 00:09:36,784 --> 00:09:37,868 Алло. 168 00:09:38,869 --> 00:09:40,246 Привет, Марк? 169 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 Это Энн. 170 00:09:42,039 --> 00:09:46,586 Мы познакомились и занимались… сексом на побережье в Джерси. 171 00:09:46,669 --> 00:09:51,048 У меня был секс с 30-ю людьми на побережье в Джерси, так что… 172 00:09:51,132 --> 00:09:52,091 Да ну. 173 00:09:52,174 --> 00:09:54,427 Нет, не было. Это шутка. Я шучу. 174 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 Смешно. 175 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 Привет, Энн. Как ты? 176 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 Хорошо. 177 00:10:01,183 --> 00:10:04,729 Вообще-то, я в Италии. 178 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 Не может быть. 179 00:10:06,022 --> 00:10:07,565 Да, и я… 180 00:10:07,648 --> 00:10:09,859 Я не знаю. Просто думала о тебе. 181 00:10:09,942 --> 00:10:14,780 Погоди, Энн, думаю, я должен сказать, что у меня уже есть девушка. 182 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 Рада за тебя. 183 00:10:20,745 --> 00:10:22,788 Я не поэтому звонила. 184 00:10:23,289 --> 00:10:24,665 Странно прозвучало. 185 00:10:24,749 --> 00:10:28,919 Вообще-то, я звонила сказать, что я переехала в Италию. 186 00:10:29,003 --> 00:10:30,212 - Правда? - Да. 187 00:10:31,464 --> 00:10:33,799 Я обзваниваю знакомых, чтобы знали. 188 00:10:33,883 --> 00:10:34,925 Вот и позвонила. 189 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 Поздравляю. 190 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 Да. И я тоже кое с кем встречаюсь. 191 00:10:40,806 --> 00:10:44,977 Его зовут Джанпьеро, и он mi amore, 192 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 и поэтому я позвонила. Так что, 193 00:10:46,979 --> 00:10:48,689 да, если будешь в Италии… 194 00:10:48,773 --> 00:10:51,859 Мы с Тори как раз думали, куда бы летом съездить. 195 00:10:51,942 --> 00:10:54,028 Отлично. Круто. 196 00:10:54,111 --> 00:10:56,447 Я буду здесь. Приезжайте в гости. 197 00:10:56,530 --> 00:10:59,033 Может, и приедем. Жду не дождусь. 198 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 Хлеб у них вкусный. 199 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 Да. Мне понравилось, что он теплый. 200 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 Да. 201 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 Что тут происходит? 202 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 Что говорит? 203 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 - «Mara» что? - «Maratona»? 204 00:11:18,386 --> 00:11:21,722 - Может, морской парад. Было бы круто. - Дай телефон. 205 00:11:25,101 --> 00:11:28,104 Боже, Джек. Завтра будет марафон. 206 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 Беги. 207 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 Что? Нет. 208 00:11:30,731 --> 00:11:32,775 Это знак. Ты должен. 209 00:11:32,858 --> 00:11:37,154 Нет, я месяц не тренировался. Я не взял спортивный костюм. 210 00:11:37,238 --> 00:11:39,323 И я только что съел 60 мидий. 211 00:11:39,407 --> 00:11:41,617 Так ты изменишь год к лучшему. 212 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 Представь, с каким кайфом ты полетишь домой. 213 00:11:43,911 --> 00:11:45,037 Ты обновишься. 214 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 Всё, решено. 215 00:12:02,638 --> 00:12:04,640 Эй, я выгляжу как дурак. 216 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 Нет, как итальянец. 217 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 Тут одни итальянцы. Они выглядят нормально. 218 00:12:09,520 --> 00:12:13,441 Ну извини. На тебе костюм Клода смотрится иначе, чем на нём. 219 00:12:13,524 --> 00:12:16,902 По-моему, ты выглядишь модно, как Джоди Уотли на «Грэмми». 220 00:12:16,986 --> 00:12:17,820 Спасибо, Энн. 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Пора строиться. 222 00:12:21,115 --> 00:12:23,200 Я правда не думаю, что мне стоит. 223 00:12:23,284 --> 00:12:25,536 Я же не тренировался на такой высоте. 224 00:12:25,619 --> 00:12:29,915 Ты сможешь, дружок. У тебя получится. Я в тебя верю. 225 00:12:30,416 --> 00:12:33,127 Ты будешь очень рад, что решился. 226 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 МАРК ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ 227 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 Привет, Энн. 228 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 Рад был слышать твой голос. 229 00:12:38,632 --> 00:12:44,054 Я тут пью бокал вина, то есть пинту «Гиннесса», 230 00:12:44,138 --> 00:12:45,347 и смотрю бокс. 231 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 Точно не «В надежде на чудо». 232 00:12:47,808 --> 00:12:50,519 Надеюсь, у тебя в Италии прекрасный день. 233 00:12:51,061 --> 00:12:54,523 Пришли фото, если можешь. Хочу увидеть тебя в новом городе. 234 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 Buongiorno! 235 00:12:57,777 --> 00:13:01,238 Слушай, сделай одолжение, сфоткай меня так, 236 00:13:01,322 --> 00:13:04,492 чтобы казалось, что я веселюсь и живу круто. 237 00:13:04,575 --> 00:13:07,161 - Ладно. - Не осуждай. Это для Марка Бретта. 238 00:13:08,120 --> 00:13:09,830 Поняла. Так. 239 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 Быстренько. 240 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 Улыбнись. 241 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 - Подожди. - Ладно. 242 00:13:16,754 --> 00:13:20,424 Так. Поза слегка неуклюжая. 243 00:13:20,508 --> 00:13:23,385 Будто у тебя матка выпадает. 244 00:13:24,929 --> 00:13:28,349 Попробуй ту фишку из TikTok с прыжками к камере. 245 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 - Отойди немного. - Ладно. 246 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 - Класс. - Сюда? 247 00:13:33,395 --> 00:13:34,814 Да, давай вприпрыжку. 248 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 Да. 249 00:13:37,650 --> 00:13:39,026 И улыбайся. 250 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 Смейся. 251 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 - Всё, сняла. - Покажи. 252 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 Где он? 253 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 - Давай, Джек! - Давай, Джек! 254 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 ТАМ КРАСИВО! ТЫ ВЕЛИКОЛЕПНА. ШЛИ ЕЩЕ! 255 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 Браво! 256 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 Ура, Джек! 257 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 Ты молодец! 258 00:14:42,756 --> 00:14:45,384 Я запыхался, но, думаю, я справлюсь. 259 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 Уже 13 миль. Я пробежал полпути. 260 00:14:53,642 --> 00:14:57,229 Котик, это километры. Тебе еще 20 миль бежать. 261 00:14:57,313 --> 00:14:58,230 Нет. 262 00:14:58,731 --> 00:15:00,524 Нет, охренеть. Нет. 263 00:15:00,608 --> 00:15:01,817 Ты сможешь! 264 00:15:02,693 --> 00:15:04,153 О нет. 265 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 - Ты справишься. - Охренеть. Боже. 266 00:15:08,032 --> 00:15:11,952 Да. Ты сможешь. Ты мой Супермен! 267 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 Спасибо. 268 00:15:28,594 --> 00:15:30,846 - Сфотографируете меня? - Конечно. 269 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 Можно сфотографироваться? 270 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 Спасибо. Можно мне… 271 00:15:34,892 --> 00:15:36,685 Вы не против? Спасибо. 272 00:15:44,944 --> 00:15:47,237 Спасибо. Я такая глупая. Спасибо. 273 00:16:34,910 --> 00:16:35,953 Хорошо. 274 00:16:39,915 --> 00:16:41,959 У ТЕБЯ НЕВЕРОЯТНАЯ ЖИЗНЬ, ЭНН! 275 00:16:46,088 --> 00:16:47,006 Привет. 276 00:16:47,589 --> 00:16:50,092 Привет. Ты не видела, Джек не пробегал? 277 00:16:50,175 --> 00:16:51,010 Нет. 278 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 Но я признаюсь, что была на фотосессии. 279 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 Ладно. 280 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 Он должен был пробежать полчаса назад. 281 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 Чёрт. 282 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 Подержи. 283 00:17:07,067 --> 00:17:08,110 Простите. 284 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 Боже. 285 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 Джек, ты в порядке? 286 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 Я не могу, Кейт. Кажется, тело отказывает. 287 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 Нет, давай, ты почти у финиша. 288 00:17:18,412 --> 00:17:21,707 - Осталось всего пять километров. - Неважно. Я всё. 289 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 Нет, прости. Если бросишь, будешь жалеть об этом всю жизнь. 290 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 Как жена я не дам тебе сдаться. 291 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 Нет, мне придется, ясно? 292 00:17:29,298 --> 00:17:33,343 Хочешь, чтобы я пересек финиш? Тогда отвезешь меня туда на катафалке. 293 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 Ладно, я побегу с тобой. 294 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 Да ты с ума сошла. 295 00:17:40,100 --> 00:17:43,312 Тебе придется бежать, чтобы сказать мне, какая я сука. 296 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 Давай. 297 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 Вперед, давай. 298 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 Да. 299 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 Да. Ты сможешь. 300 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 Мы справимся! 301 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 Так. 302 00:18:05,334 --> 00:18:06,627 Чёрт. 303 00:18:13,634 --> 00:18:14,718 Дэнни. 304 00:18:18,222 --> 00:18:21,558 Знаю, я просил тебя не лететь, но я так рад, что ты тут. 305 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 Привет. 306 00:18:26,063 --> 00:18:26,980 Как мама? 307 00:18:27,564 --> 00:18:30,776 Нормально, но нам надо поговорить. 308 00:18:30,859 --> 00:18:32,945 Да, я понимаю. 309 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Я знаю, мы не так всё планировали, но… 310 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 мы нужны маме. 311 00:18:41,453 --> 00:18:42,329 Так что… 312 00:18:44,748 --> 00:18:46,667 Можно ей пожить с нами в Италии? 313 00:18:47,292 --> 00:18:48,919 Что, правда? 314 00:18:49,002 --> 00:18:49,837 Да. 315 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 - Ты заберешь ее в Италию? - Конечно, теперь это наш дом. 316 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 Она рада? 317 00:18:57,177 --> 00:18:58,595 Ну… 318 00:18:58,679 --> 00:19:02,015 Это Клод? Скажи ему, что я не поеду. 319 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 Я над этим работаю. 320 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 Я похожа на «Я люблю Люси»? 321 00:19:15,779 --> 00:19:17,406 Вылитая Люси. 322 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 Хотите купить вина? 323 00:19:26,665 --> 00:19:27,958 Ладно. 324 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 - Привет. - Привет, Энн. 325 00:19:37,926 --> 00:19:43,265 Слушай, я знаю, что сам это начал, но, по-моему, это зашло слишком далеко. 326 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 Что? 327 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 Хватит нам переписываться. 328 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 - Прости, я думала, мы веселимся. - Так и было, но… 329 00:19:51,732 --> 00:19:53,025 Слушай, я… 330 00:19:53,525 --> 00:19:56,195 Вернувшись с моря, я очень ждал твоего звонка, 331 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 но ты не позвонила, 332 00:19:58,238 --> 00:19:59,573 и я пошел дальше. 333 00:20:00,073 --> 00:20:02,075 Я не пытаюсь тебя пристыдить, 334 00:20:02,159 --> 00:20:07,164 я тоже с тобой заигрывал, но когда ты прислала мне фото 335 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 своей вагины, 336 00:20:08,999 --> 00:20:10,500 я решил, что это за гранью. 337 00:20:10,584 --> 00:20:11,752 Что? 338 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 И я бы не простил себе, если бы не сказал об этом, 339 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 пока не зашло еще дальше. 340 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 Это моя вагина. 341 00:20:20,093 --> 00:20:23,013 И я не знаю, я просто… 342 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 Алло? Ты слышишь? 343 00:20:24,306 --> 00:20:27,517 Да, я тут. Слушай, это огромное недоразумение. 344 00:20:27,601 --> 00:20:30,354 Хотел бы я получить такое фото в сентябре? 345 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 Да, хотел бы. 346 00:20:31,855 --> 00:20:33,774 Думаю, нам пора завязывать, 347 00:20:33,857 --> 00:20:38,820 пока это не зашло слишком далеко, ради Тори и Джанпьеро. 348 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 Да. 349 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 Да, безусловно. 350 00:20:43,242 --> 00:20:46,119 Но, похоже, у тебя прекрасная жизнь, Энн, 351 00:20:46,203 --> 00:20:47,996 и я очень за тебя рад. 352 00:20:49,498 --> 00:20:50,415 Пока. 353 00:20:50,499 --> 00:20:51,333 Да. 354 00:21:00,634 --> 00:21:01,510 Да. 355 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 Эдуардо, нужен приводной лифт. 356 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 Да, я знаю, сколько дому лет. 357 00:21:07,474 --> 00:21:11,603 В интернете пишут, что если увезти меня в Италию, это торговля людьми. 358 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 Так и есть. 359 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 Ты уже не можешь жить одна. 360 00:21:15,023 --> 00:21:16,817 Я перееду к ней. 361 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 - Ну вот. - Нет. 362 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 Мама, ты поедешь в Италию. Вот как всё будет. 363 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 - Дэнни… - Ладно. 364 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 Эдуардо, если ты не можешь, 365 00:21:26,451 --> 00:21:28,578 я найду мастера, который сможет. 366 00:21:30,664 --> 00:21:32,916 Эдуардо решил, что лифт не установить, 367 00:21:33,000 --> 00:21:35,335 ведь дому 400 лет, и он может рухнуть. 368 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 - Ничего, купим другой дом. - Что? 369 00:21:37,587 --> 00:21:38,672 Вот какое дело. 370 00:21:38,755 --> 00:21:40,340 Я не поеду. 371 00:21:40,424 --> 00:21:43,385 Я не доверяю парикмахеру. Где будет мой банк? 372 00:21:43,468 --> 00:21:47,180 Бев, держись. В Италии нет минимаркетов Wawa. 373 00:21:48,265 --> 00:21:51,059 Тогда и Беверли в Италии не будет. 374 00:21:51,643 --> 00:21:54,938 - Не виню тебя, девочка. - Мам, не пытайся умереть. 375 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 - Я не думаю, что… - Клод, я разбираюсь. 376 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 Ладно. 377 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 Пойду подышу. 378 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 Открой глаза. 379 00:22:05,157 --> 00:22:08,452 Ты видишь меня. А ты не подпевай ей. 380 00:22:08,535 --> 00:22:10,203 Я-то тут при чём? 381 00:22:11,913 --> 00:22:14,416 Ты справишься, давай, ты справишься. 382 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 Прошу, хватит уже. 383 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 Нет, Джек, тебе это нужно. 384 00:22:17,753 --> 00:22:20,630 Нет, мне это не нужно. Это нужно тебе. 385 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 Это твоя хрень. 386 00:22:22,257 --> 00:22:25,427 Нет. Я помогаю тебе разобраться в своих чувствах. 387 00:22:25,510 --> 00:22:29,556 Нет, я пытался разобраться в своих чувствах, делясь ими с женой. 388 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 А потом ты попросила скрипача сыграть на их фоне. 389 00:22:33,685 --> 00:22:36,897 - Как нам сблизиться? - Не знаю. Просто веселиться. 390 00:22:36,980 --> 00:22:39,358 Ходить в кино и заказывать еду в буфете. 391 00:22:39,441 --> 00:22:41,693 Но брак не об этом, ясно? 392 00:22:41,777 --> 00:22:45,655 Почему ты так боишься глубины, Кейт? Что у тебя там таится? 393 00:22:45,739 --> 00:22:48,658 - Ничего не таится. - Что-то таится, ясно? 394 00:22:48,742 --> 00:22:50,869 Ты не пыталась бы так рьяно исправить меня, 395 00:22:50,952 --> 00:22:53,246 если бы тебя тоже что-то не грызло. 396 00:22:53,330 --> 00:22:54,414 И что же это? 397 00:22:54,498 --> 00:22:58,251 Я не… Кто знает? Может, мне грустно, что отпуск кончается. 398 00:22:58,335 --> 00:23:01,046 Ну же. 399 00:23:01,129 --> 00:23:03,256 Да, хорошо, продолжай. 400 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 Да, и ты продолжай. 401 00:23:06,093 --> 00:23:09,930 Может, мне грустно, что наш ребенок вырос 402 00:23:10,013 --> 00:23:12,641 и покинул гнездо, и у меня нет цели в жизни. 403 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 Да, и? 404 00:23:13,975 --> 00:23:17,938 И я не хочу это делать, Джек. Я не как ты. Не люблю копаться в себе. 405 00:23:18,021 --> 00:23:20,732 Что? Мы не копаемся, а делимся. 406 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 Мы делимся и копаемся. 407 00:23:23,485 --> 00:23:26,488 Когда ты это делаешь, я должна напрягать все силы, 408 00:23:26,571 --> 00:23:27,948 чтоб удержать нас на плаву. 409 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 Зачем? Не надо. 410 00:23:29,783 --> 00:23:34,329 Потому что если и я буду озвучивать всё темное и ужасное, что чувствую, 411 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 то мы утонем. 412 00:23:36,123 --> 00:23:39,292 Если я не буду буйком, мы окажемся на дне океана. 413 00:23:39,376 --> 00:23:42,838 Я тоже могу быть буйком. Дай мне шанс. 414 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 Ладно, если ты продолжишь бежать. 415 00:23:50,554 --> 00:23:51,972 Давай, выкладывай. 416 00:23:52,931 --> 00:23:54,099 Ладно, хорошо. 417 00:23:54,182 --> 00:23:58,145 Меня многое огорчает, ясно? 418 00:23:58,228 --> 00:24:02,023 Я на пике карьеры, ради которой пахала всю жизнь, 419 00:24:02,107 --> 00:24:03,984 а она не ахти. 420 00:24:04,067 --> 00:24:06,486 И мой лучший друг далеко переехал. 421 00:24:06,570 --> 00:24:09,072 А другой наш друг умер. 422 00:24:09,156 --> 00:24:12,033 И, кстати, мир — мрачное место. 423 00:24:12,826 --> 00:24:15,328 От каждой новости у меня крутит живот. 424 00:24:15,412 --> 00:24:17,414 А он и так скручен, 425 00:24:17,497 --> 00:24:20,459 потому что мое тело уже работает так себе. 426 00:24:21,334 --> 00:24:24,629 И я боюсь, что мы с тобой будем становиться всё страннее 427 00:24:24,713 --> 00:24:28,592 и будем отдаляться друг от друга, пока не станем чужими. 428 00:24:29,384 --> 00:24:32,345 Соседские дети будут обходить наш дом на Хэллоуин, 429 00:24:32,429 --> 00:24:34,222 ведь мы слишком стремные. 430 00:24:35,140 --> 00:24:39,019 Иногда, если честно, я боюсь умереть. 431 00:24:39,102 --> 00:24:42,063 А иногда я думаю: «Это, наверное, приятно». 432 00:24:42,147 --> 00:24:46,234 Типа, ну да, вечный сон. Ладно, давай, сука, сделаем это. 433 00:24:46,318 --> 00:24:47,986 - Кейт. - Что? 434 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 Смотри. 435 00:24:49,321 --> 00:24:50,864 Мы пробежали марафон. 436 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 Боже мой! 437 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 - Привет. - Привет. Боже мой. 438 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Я уложила Джино и увидела фото в семейном облаке. 439 00:25:14,471 --> 00:25:18,391 Ты там просто охренительно отрываешься? 440 00:25:18,475 --> 00:25:20,685 Джинни, эти фото — вранье. 441 00:25:20,769 --> 00:25:25,065 Сегодня был полный отстой, и я отправила Марку фото вагины. 442 00:25:25,148 --> 00:25:28,527 Да, я видела. Я думала, в Европе так принято. 443 00:25:28,610 --> 00:25:33,031 Нет. Это просто старое растянутое белье. 444 00:25:33,865 --> 00:25:35,617 Кажется, ты расстроена. 445 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 Я раньше знала, кто я. 446 00:25:38,620 --> 00:25:44,042 В 20 лет я была дикой штучкой, бегающей по Ист-Виллидж, и… 447 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Потом родилась Лайла, я стала мамой, и… 448 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 А теперь я просто барахтаюсь. 449 00:25:51,716 --> 00:25:55,887 Так, не такую Энн я видела в этом году. 450 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 Та Энн буквально спасла мне жизнь. 451 00:25:58,265 --> 00:26:01,685 Она была уверенной, решительной и… 452 00:26:03,645 --> 00:26:06,106 Она стала мне семьей, хотя не обязана. 453 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 Эти фото не вранье, Энн. 454 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 На этих фото ты. 455 00:26:13,488 --> 00:26:16,992 Кому какое дело до тупого Марка Бретта? 456 00:26:17,492 --> 00:26:19,911 Ты всё еще можешь жить так для себя. 457 00:26:20,495 --> 00:26:22,664 Ты всё еще дикая штучка. 458 00:26:28,545 --> 00:26:29,421 Мама. 459 00:26:30,005 --> 00:26:31,381 Я тебя умоляю. 460 00:26:31,881 --> 00:26:34,009 Пожалуйста, поехали в Италию. 461 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 Родной, 462 00:26:36,761 --> 00:26:39,806 я всю жизнь прожила в Филадельфии. 463 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 Но теперь мы живем там. 464 00:26:43,435 --> 00:26:44,603 И Клод 465 00:26:45,478 --> 00:26:48,940 все годы нашего брака хорошо заботился обо мне. 466 00:26:49,441 --> 00:26:52,485 Поддерживал все мои дурацкие идеи. 467 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 Он меня любит, хотя иногда я этого не заслуживаю. 468 00:26:58,867 --> 00:27:00,952 Помнишь, каким я был до него? 469 00:27:01,036 --> 00:27:02,871 Еще бы. Ты был говнюком. 470 00:27:02,954 --> 00:27:04,039 Именно. 471 00:27:06,458 --> 00:27:08,209 Он меня спас. 472 00:27:08,293 --> 00:27:11,463 Малыш, пожалуйста, не расстраивайся. 473 00:27:13,298 --> 00:27:16,051 Он ни о чём больше не просил, кроме Италии. 474 00:27:17,302 --> 00:27:18,386 И он так счастлив. 475 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 Пожалуйста. 476 00:27:24,225 --> 00:27:25,935 Мама, пожалуйста. 477 00:27:26,436 --> 00:27:29,606 Родной, Европа мне чужая. 478 00:27:32,901 --> 00:27:34,736 Но есть дом престарелых 479 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 в пяти минутах от Пэм. 480 00:27:38,239 --> 00:27:39,157 Могу жить там. 481 00:27:40,033 --> 00:27:40,992 Что? Нет. 482 00:27:41,076 --> 00:27:43,870 Нет, моя подруга Гейл там живет. 483 00:27:43,953 --> 00:27:46,373 Она сказала, там хорошо. И пирог вкусный. 484 00:27:47,165 --> 00:27:48,750 А как же «Экшн-Ньюс»? 485 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 Может, то были не «Экшн-Ньюс». 486 00:27:52,420 --> 00:27:54,923 Может, то был «Спецотдел» или типа того. 487 00:27:55,006 --> 00:27:57,967 Не волнуйся, родной, со мной всё будет хорошо. 488 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 Так, вот как будет. 489 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 Беверли, ты останешься дома, но переедешь на первый этаж. 490 00:28:05,475 --> 00:28:07,602 - Мы с Дэнни займем второй. - Что? 491 00:28:07,686 --> 00:28:10,605 Да. Мы переедем сюда и позаботимся о твоей маме. 492 00:28:10,689 --> 00:28:14,067 - Нет. - Я Клод, и ты сделаешь, как я сказал. 493 00:28:18,154 --> 00:28:19,447 Ну как тебе? 494 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 Чувак, мы пробежали марафон. 495 00:28:23,326 --> 00:28:26,204 - Ну… - Прости, если я была мрачной. 496 00:28:26,830 --> 00:28:29,207 Но мне уже лучше. Я чувствую себя лучше. 497 00:28:29,290 --> 00:28:32,001 Я не против мрачности. Это прямо мое. 498 00:28:33,169 --> 00:28:35,547 Когда ты сказала, что не боишься смерти… 499 00:28:35,630 --> 00:28:37,257 Боюсь. Нет, я боюсь. 500 00:28:37,340 --> 00:28:39,426 Особенно боюсь утонуть в машине. 501 00:28:39,509 --> 00:28:40,677 Очень боюсь. 502 00:28:40,760 --> 00:28:42,804 У нас одинаковый страх. 503 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 Утонуть в машине? 504 00:28:43,972 --> 00:28:46,933 - В Instagram мне рекламируют молоток. - Нет. 505 00:28:47,016 --> 00:28:50,603 Что чем старше и страннее станем, тем сильнее отдалимся. 506 00:28:51,104 --> 00:28:53,565 Когда у нас был самотёк, это было ужасно. 507 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 Нельзя забывать идти навстречу друг другу, да? 508 00:28:58,278 --> 00:29:00,405 Иначе мы сойдем с ума. 509 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 Я тебя люблю. 510 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 Я тебя тоже. 511 00:29:25,847 --> 00:29:28,475 - С Рождеством! - С Рождеством! 512 00:29:28,558 --> 00:29:30,268 Что вы делаете? 513 00:29:30,351 --> 00:29:34,022 Дэнни сделал отпадные коктейли, а медсестра не дает Беверли пить. 514 00:29:34,105 --> 00:29:36,524 Да, злюка отобрала мой яичный ликер. 515 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 Завтра мы летим домой, Беверли. Привезем вам ромовую бабку. 516 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 - Спасибо, именно это ей и нужно. - Точно. 517 00:29:43,907 --> 00:29:49,162 Вообще-то, наверное, я должна вам кое-что сказать. 518 00:29:50,914 --> 00:29:53,500 Я не полечу завтра домой. 519 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 Я остаюсь. 520 00:29:56,878 --> 00:29:59,339 Боже мой, Энн! Остаешься? 521 00:29:59,422 --> 00:30:00,507 На сколько? 522 00:30:00,590 --> 00:30:02,509 Не знаю. Дэнни и Клод 523 00:30:02,592 --> 00:30:07,430 предложили какое-то время присмотреть за домом, а я мечтаю сменить обстановку. 524 00:30:07,514 --> 00:30:09,390 Это Энн 2.0? 525 00:30:09,474 --> 00:30:13,353 Нет, думаю, это… Типичная Энн. 526 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 - Ладно, девочка. - Да. 527 00:30:14,562 --> 00:30:15,730 Путешествуй. 528 00:30:15,814 --> 00:30:17,941 Мы любим типичную Энн. 529 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 Я не могу. 530 00:30:26,491 --> 00:30:27,617 Счастливого пути. 531 00:30:27,700 --> 00:30:29,744 - Да. - Ладно. 532 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 Ладно, Энни, удачи. 533 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 Сообщай о любых интересностях. 534 00:30:36,042 --> 00:30:39,003 Да, я уверена, их будет не счесть. 535 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 О, прекрасно. 536 00:30:53,476 --> 00:30:54,769 Прекрасно. 537 00:30:54,853 --> 00:30:58,356 Я живу напротив и получил несколько ваших посылок. 538 00:30:58,439 --> 00:31:03,361 Одну я открыл, не глянув на имя, и примерил ваши брюки. 539 00:31:03,862 --> 00:31:04,737 И они подошли. 540 00:31:05,321 --> 00:31:07,782 Простите, видимо, я перепутала адреса. 541 00:31:07,866 --> 00:31:09,784 Я ужасно рассеянная. 542 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 Простите. Меня зовут Энн. 543 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 Рад знакомству. Я Джанпьеро. 544 00:31:20,628 --> 00:31:22,171 - Хотите зайти и… - Да. 545 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 Да? Идем глянем, что пришло. 546 00:31:26,634 --> 00:31:29,012 Вам они подошли? Можете оставить, если… 547 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 Наверное, вам они больше идут. 548 00:31:30,680 --> 00:31:34,225 Только честно. Я покажу, а вы будьте абсолютно честной. 549 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 Устроим показ мод. 550 00:32:55,181 --> 00:33:00,186 Перевод субтитров: Елена Киркича