1 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 抱歉 孩子们 爱你们 但我得离开一趟 2 00:00:40,957 --> 00:00:42,667 费城那边有个辣妹在等我 3 00:00:42,751 --> 00:00:43,585 好可惜哦 丹尼! 4 00:00:43,668 --> 00:00:45,420 车三分钟后到 5 00:00:46,296 --> 00:00:47,255 你母亲还好吗? 6 00:00:47,839 --> 00:00:50,925 贝弗莉那性子 明明是从门口摔了 却表现得像被虫咬似的 7 00:00:51,009 --> 00:00:52,010 她很坚强 8 00:00:52,093 --> 00:00:54,304 在她出院前 我得过去陪着她 9 00:00:54,387 --> 00:00:56,181 直到帕姆姨母接手为止 10 00:00:56,264 --> 00:00:58,349 那你圣诞节前能回来吗? 11 00:00:58,433 --> 00:00:59,267 我尽量 12 00:00:59,350 --> 00:01:03,104 要是来不及 我们现在简单过一下? 13 00:01:03,188 --> 00:01:06,608 -还有三分钟 对吧? -只剩一分钟了 14 00:01:06,691 --> 00:01:08,902 我去 丹尼 我是你的神秘圣诞老人 15 00:01:08,985 --> 00:01:11,821 快去拿圣诞饼干 唱圣诞颂歌 16 00:01:11,905 --> 00:01:13,114 快! 17 00:01:13,198 --> 00:01:15,075 听!听那钟声 那悦耳的银铃 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,118 似乎在说着 “忘尽一切烦忧…” 19 00:01:17,202 --> 00:01:20,330 要唱这首吗? 这首节奏很快 音还很高 20 00:01:20,413 --> 00:01:21,289 …温顺又大胆 21 00:01:21,372 --> 00:01:24,334 叮咚 叮咚… 22 00:01:24,417 --> 00:01:25,835 我就回去几天 23 00:01:25,919 --> 00:01:28,546 -你确定不用我随行? -不用 24 00:01:28,630 --> 00:01:30,882 我真的很想在意大利生活 25 00:01:30,965 --> 00:01:32,050 真的 26 00:01:32,133 --> 00:01:33,551 我拿来了 27 00:01:36,221 --> 00:01:38,848 是个性感姜饼人日历 28 00:01:39,390 --> 00:01:42,393 有一页是他穿着糖霜做的开裆皮裤 29 00:01:43,645 --> 00:01:44,896 爱你 30 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 欢乐 欢乐 圣诞节快乐… 31 00:01:48,233 --> 00:01:49,734 车到了 32 00:01:50,360 --> 00:01:53,071 叮咚 叮咚 那是他们的歌 33 00:01:53,154 --> 00:01:56,658 随着欢乐的钟声 大地遍传佳音 34 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 听得我血压飚高 35 00:01:58,743 --> 00:02:05,750 叮咚 叮咚 36 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 -我嘞个去! -五声音阶合唱团要当心了! 37 00:02:10,547 --> 00:02:12,465 大伙儿们! 38 00:02:14,717 --> 00:02:18,555 《他们的春夏秋冬》 39 00:02:18,638 --> 00:02:20,473 《他们的春夏秋冬:冬》 40 00:02:21,224 --> 00:02:24,727 这座大教堂是在新教改革期间 41 00:02:24,811 --> 00:02:26,563 召开特利腾大公会议的地方 42 00:02:26,646 --> 00:02:28,356 大家想更深入地了解吗? 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 不必回答 你们的表情已经出卖你们了 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 喂 妈? 45 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 我跟朋友在一起 抽不开身! 46 00:02:38,199 --> 00:02:39,325 别哭啊 47 00:02:39,909 --> 00:02:42,287 行 我现在就来 48 00:02:43,163 --> 00:02:44,998 你们介意我先撤吗? 49 00:02:45,081 --> 00:02:47,458 我妈的圣诞树歪了 50 00:02:47,542 --> 00:02:52,297 她怕会砸到小孩 我得去我表亲那里借电锯 51 00:02:52,380 --> 00:02:54,424 意大利版的克劳德还会使电锯 52 00:02:54,507 --> 00:02:55,717 行呀 53 00:02:55,800 --> 00:02:56,718 好了 54 00:02:57,343 --> 00:02:59,095 我待会儿再联系你们 好吗? 55 00:02:59,179 --> 00:03:02,015 慢慢逛 爱你们 拜拜 56 00:03:02,724 --> 00:03:05,310 你要进去继续朗读说明牌吗? 57 00:03:05,393 --> 00:03:07,395 这个嘛 还是不了 58 00:03:07,478 --> 00:03:10,565 我们从落地到现在 已经参观了三座教堂 59 00:03:10,648 --> 00:03:12,859 路过至少五个耶稣诞生剧 60 00:03:12,942 --> 00:03:15,236 哦 快看 又有一个 第六个了 61 00:03:15,320 --> 00:03:17,572 哇 这个约瑟身材很不错 62 00:03:20,992 --> 00:03:23,453 要不今晚不走宗教路线 63 00:03:23,536 --> 00:03:25,163 改走浪漫晚餐如何? 64 00:03:25,246 --> 00:03:27,207 我肯定能吃得很开心 65 00:03:27,290 --> 00:03:31,544 好 很棒 那就订个三人座 66 00:03:35,048 --> 00:03:36,049 抱歉 67 00:03:36,132 --> 00:03:38,134 你们要吃的是浪漫二人晚餐 68 00:03:38,218 --> 00:03:40,803 -才没有 安妮 我们可以一起 -不了 你们知道吗? 69 00:03:40,887 --> 00:03:45,183 昨晚我跟自己说好 从今天起要做个全新的自己 70 00:03:45,266 --> 00:03:46,309 所以 71 00:03:46,392 --> 00:03:49,312 我的第一步 就是换个新走姿 72 00:03:51,648 --> 00:03:53,524 行啊 73 00:03:53,608 --> 00:03:55,735 哇塞 74 00:03:55,818 --> 00:03:57,195 不是说“新走姿”吗? 75 00:04:08,164 --> 00:04:10,291 太棒了 克劳德! 76 00:04:10,375 --> 00:04:11,834 简直就是我们的救星! 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,421 稍等 妈 是丹尼 78 00:04:15,922 --> 00:04:17,298 -喂? -嗨 79 00:04:17,382 --> 00:04:18,549 贝弗莉怎么样? 80 00:04:18,633 --> 00:04:20,385 好得不得了 亲爱的 81 00:04:20,468 --> 00:04:22,387 骨盆都跌骨折了 要动手术 82 00:04:24,013 --> 00:04:25,723 我可能得多待一段时间 83 00:04:25,807 --> 00:04:27,684 我应该过去的 要不我今晚飞? 84 00:04:27,767 --> 00:04:29,602 不用 我能应付 85 00:04:29,686 --> 00:04:34,857 不过医生建议她住在 有专人贴身看护的地方 86 00:04:34,941 --> 00:04:37,360 你最好别把我送进养老院 87 00:04:37,443 --> 00:04:40,446 那里经常有强奸案 新闻都有在报 88 00:04:40,530 --> 00:04:42,949 不是 我说的专人是帕姆姨妈 89 00:04:43,032 --> 00:04:44,200 帕姆姨妈正赶着过来 90 00:04:44,284 --> 00:04:47,495 -等她到了 我们再想办法 -我已经到了 91 00:04:49,914 --> 00:04:50,832 帕姆姨母? 92 00:04:50,915 --> 00:04:53,042 抱歉来迟了 93 00:04:53,126 --> 00:04:56,129 我搭错巴士 去了特拉华州 94 00:04:56,212 --> 00:04:57,255 -嘿 -嘿 95 00:04:57,338 --> 00:04:59,299 -嗨 -你还好吗 亲爱的? 96 00:04:59,382 --> 00:05:02,593 -还好 你呢? -等下 是克劳德吗? 97 00:05:02,677 --> 00:05:05,138 -嗨 宝贝 -嗨 98 00:05:05,221 --> 00:05:08,725 天啊 她怎么缩水成这样? 跟烘干机里的毛衣似的 99 00:05:08,808 --> 00:05:10,852 她照顾不了你妈 100 00:05:11,561 --> 00:05:14,480 -我今晚就飞过去 -不用 我能搞定 101 00:05:15,648 --> 00:05:18,484 爱你 明天再聊 好吗? 102 00:05:21,070 --> 00:05:22,196 我喜欢你的假发 103 00:05:23,364 --> 00:05:25,950 这里简直就像锡考克斯的奥利弗花园 104 00:05:26,659 --> 00:05:28,328 那我能脱鞋吗? 105 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 奥利弗花园可多人脱鞋了 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,459 杰克 这真的很棒 我很高兴我们能一起吃顿饭 107 00:05:34,542 --> 00:05:35,501 我也是 108 00:05:36,002 --> 00:05:39,255 -我知道我最近有点扫兴 -哪有? 109 00:05:39,339 --> 00:05:41,758 不过我昨晚有点想通了 110 00:05:41,841 --> 00:05:42,842 说来听听 111 00:05:42,925 --> 00:05:47,013 这一整年我一直都在假装没事 112 00:05:47,096 --> 00:05:51,017 但如果想真正好起来 其实得去承认 去面对 113 00:05:51,100 --> 00:05:53,353 没错 有点像我跟医生坦白 114 00:05:53,436 --> 00:05:55,605 我每周喝的酒 115 00:05:55,688 --> 00:05:58,149 其实远不止一两杯 116 00:05:58,232 --> 00:06:03,529 没错 我现在正处于低谷期 117 00:06:04,405 --> 00:06:08,701 我感觉自己很失败 今年干啥啥都不行 118 00:06:08,785 --> 00:06:11,371 -什么意思?哪失败了? -全部 119 00:06:11,454 --> 00:06:15,166 纪念好友 感恩节 马拉松没跑成 120 00:06:15,249 --> 00:06:17,794 听着 你尽力了 而且你有纪念到尼克啊 121 00:06:17,877 --> 00:06:20,505 你不是在网站上 给他买了一颗星星吗? 122 00:06:20,588 --> 00:06:22,965 很感人 我不该说那是骗局的 123 00:06:23,049 --> 00:06:27,303 之后买了墨水 我会把证书打印出来的 好吗? 124 00:06:28,930 --> 00:06:30,098 好吧 125 00:06:32,392 --> 00:06:36,020 好 看看要吃什么吧 你觉得什么好吃? 126 00:06:36,813 --> 00:06:38,189 我不知道 127 00:06:43,694 --> 00:06:46,614 我们能不能就好好吃顿饭? 128 00:06:47,865 --> 00:06:51,494 这不是在吃吗? 是因为我刚刚说“不知道”吗? 129 00:06:51,577 --> 00:06:53,704 因为我还没研究好第二道主菜 130 00:06:53,788 --> 00:06:55,873 是 但你说你今年干什么都失败 131 00:06:55,957 --> 00:06:59,127 没必要把话说得这么负面 老公 132 00:06:59,210 --> 00:07:03,339 又不是次次这样 但我们总得谈谈吧? 133 00:07:03,423 --> 00:07:05,049 今年对我来说也很难 杰克 134 00:07:05,133 --> 00:07:08,344 但我不会让自己深陷其中 而是继续向前走 135 00:07:08,428 --> 00:07:10,847 哇 你好坚强 好洒脱 136 00:07:10,930 --> 00:07:12,849 -为你鼓掌 -别这样 137 00:07:12,932 --> 00:07:15,351 我想说的是… 138 00:07:15,435 --> 00:07:17,186 两位 需要演奏一曲吗? 139 00:07:17,270 --> 00:07:19,188 好啊 麻烦你了 140 00:07:28,781 --> 00:07:31,701 -费城那边一切可好? -我也不知道 妈 141 00:07:31,784 --> 00:07:33,202 他不想让我过去 142 00:07:33,286 --> 00:07:37,206 他什么都自己做主 感觉又回到了以前的相处模式 143 00:07:37,874 --> 00:07:40,168 如果你觉得该去 那就去啊 144 00:07:40,251 --> 00:07:43,045 但他叫我别去 要我怎么做? 145 00:07:43,129 --> 00:07:46,090 没有人能告诉你该怎么做 146 00:07:46,799 --> 00:07:48,968 你可是克劳德 147 00:08:18,539 --> 00:08:21,083 嗨 你现在是在意大利吗? 148 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 对啊 149 00:08:23,377 --> 00:08:24,337 你在忙着吗? 150 00:08:25,421 --> 00:08:30,426 没有 我在给金诺布置着 他的第一个圣诞 151 00:08:30,510 --> 00:08:34,263 但不知道该怎从何下手 152 00:08:34,347 --> 00:08:38,226 他的圣诞袜跟我万圣节 扮布兰妮时穿的长袜一样长 153 00:08:38,309 --> 00:08:39,769 亲爱的 他还那么小 154 00:08:39,852 --> 00:08:43,356 他们至少要长到五岁 才会记得你搞砸过什么 155 00:08:43,940 --> 00:08:46,526 对了 亲爱的 你还记得 156 00:08:47,360 --> 00:08:50,196 我们在海边 我给金诺的那只小黄鸭吗? 157 00:08:50,780 --> 00:08:53,449 记得啊 他洗澡时偶尔会拿来玩 158 00:08:53,533 --> 00:08:58,162 那你有注意到 底下有一行电话号码吗? 159 00:08:58,663 --> 00:09:00,581 注意到了 160 00:09:00,665 --> 00:09:04,669 稍等啊 貌似是在这里 161 00:09:05,419 --> 00:09:08,506 要是找不到 这位行吗? 162 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 行啊 看起来是个好恋人 163 00:09:16,889 --> 00:09:18,057 找到了 164 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 现在就把照片发给你 165 00:09:22,061 --> 00:09:23,104 好 166 00:09:24,313 --> 00:09:26,774 所以 你会打给马克·布雷特吗? 167 00:09:26,857 --> 00:09:28,359 谢了 吉妮 168 00:09:36,784 --> 00:09:37,868 喂? 169 00:09:38,869 --> 00:09:40,246 喂 马克? 170 00:09:40,329 --> 00:09:41,956 是我 安妮 171 00:09:42,039 --> 00:09:44,041 我们在泽西海岸… 172 00:09:44,125 --> 00:09:46,586 睡过一次 173 00:09:46,669 --> 00:09:51,048 我在那里和30个人睡过呢 所以… 174 00:09:51,132 --> 00:09:52,091 是这样吗? 175 00:09:52,174 --> 00:09:54,427 才怪 那是玩笑 我在开玩笑 176 00:09:56,053 --> 00:09:56,929 好好笑 177 00:09:57,013 --> 00:09:59,599 嗨 安妮 你最近好吗? 178 00:09:59,682 --> 00:10:01,100 很好啊 179 00:10:01,183 --> 00:10:04,729 我现在人在意大利 180 00:10:04,812 --> 00:10:05,938 真的假的? 181 00:10:06,022 --> 00:10:07,565 真的 我… 182 00:10:07,648 --> 00:10:09,859 不知道怎么的 就想到了你 183 00:10:09,942 --> 00:10:12,612 等下 安妮 我得告诉你 184 00:10:13,279 --> 00:10:14,780 我有女朋友了 185 00:10:17,825 --> 00:10:19,577 恭喜呀 186 00:10:20,745 --> 00:10:22,788 我不是因为这个打给你的 187 00:10:23,289 --> 00:10:24,665 这话听着是很奇怪 188 00:10:24,749 --> 00:10:28,919 我打给你其实是想告诉你 我移居意大利了 189 00:10:29,003 --> 00:10:30,212 -真的吗? -对啊 190 00:10:31,464 --> 00:10:33,799 是啊 我在逐个通知我的亲朋好友 191 00:10:33,883 --> 00:10:34,925 所以才会打给你 192 00:10:35,509 --> 00:10:36,552 恭喜你 193 00:10:36,636 --> 00:10:40,723 嗯 而且我现在也在恋爱中 194 00:10:40,806 --> 00:10:44,977 他叫詹皮耶罗 是我的爱人 195 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 打给你是因为这个 196 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 如果你哪天想来意大利… 197 00:10:48,814 --> 00:10:51,859 我和托蕾刚好在讨论 夏天要不要去哪里旅行 198 00:10:51,942 --> 00:10:53,569 那真是太好了 199 00:10:54,111 --> 00:10:56,447 我就在意大利 欢迎来找我 200 00:10:56,530 --> 00:10:59,033 说不定会哦 太期待了 201 00:11:02,370 --> 00:11:04,288 面包挺好吃的 202 00:11:04,372 --> 00:11:07,124 嗯 热热的 203 00:11:07,208 --> 00:11:08,250 嗯 204 00:11:12,838 --> 00:11:14,006 这里是怎么了吗? 205 00:11:16,008 --> 00:11:16,842 她说什么? 206 00:11:16,926 --> 00:11:18,427 -“马拉”什么? -“马拉托纳”? 207 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 也许是海事游行 也太酷了吧 208 00:11:20,429 --> 00:11:21,722 手机借我 209 00:11:25,101 --> 00:11:28,104 天啊 杰克 明天这里有马拉松比赛 210 00:11:28,187 --> 00:11:29,146 你可以去参加 211 00:11:29,230 --> 00:11:30,648 什么?不行! 212 00:11:30,731 --> 00:11:32,775 这是个预兆 你必须参加 213 00:11:32,858 --> 00:11:37,154 不行 我都一个月没练了 也没带跑步的衣服 214 00:11:37,238 --> 00:11:39,323 刚才还吃了60个蛤蜊 215 00:11:39,407 --> 00:11:41,617 这是你今年翻身的机会 216 00:11:41,701 --> 00:11:43,828 想象跑完后 你坐在回程飞机上会有多畅快 217 00:11:43,911 --> 00:11:45,037 你会感觉焕然一新 218 00:11:50,418 --> 00:11:51,961 你必须去 219 00:12:02,638 --> 00:12:04,640 我看起来好蠢 220 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 哪有?很像意大利人啊 221 00:12:06,434 --> 00:12:09,437 这里全是意大利人 他们看起来就很正常 222 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 小小道个歉 223 00:12:10,646 --> 00:12:13,441 没想到克劳德的装备 穿在你身上是这个样 224 00:12:13,524 --> 00:12:16,902 我倒觉得挺时髦的 像走格莱美红毯的乔迪·沃特利 225 00:12:16,986 --> 00:12:17,820 我谢谢你啊 安妮 226 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 该去列队了 227 00:12:21,115 --> 00:12:23,200 我真的觉得不行 228 00:12:23,284 --> 00:12:25,536 我没在这高度锻炼过 229 00:12:25,619 --> 00:12:29,915 你可以的 老公 真的 我相信你 230 00:12:30,416 --> 00:12:33,127 跑完后保证你会很开心 231 00:12:33,210 --> 00:12:34,462 (马克 语音讯息) 232 00:12:35,463 --> 00:12:36,756 嘿 安妮 233 00:12:36,839 --> 00:12:38,549 很高兴今天能接到你的来电 234 00:12:38,632 --> 00:12:44,054 我现在正一边品着酒 严格来说是在喝啤的 235 00:12:44,138 --> 00:12:45,347 一边看搏击 236 00:12:45,431 --> 00:12:47,725 绝对没在看《希望浮现》 237 00:12:47,808 --> 00:12:50,519 总之 祝你在意大利过得开心 238 00:12:51,061 --> 00:12:54,523 如果可以 给我发点照片吧 让我看看你的新生活 239 00:12:54,607 --> 00:12:55,983 早上好! 240 00:12:57,777 --> 00:13:00,029 诶 能帮我个忙吗? 241 00:13:00,112 --> 00:13:04,492 帮我拍些看起来过得很惬意 玩得很开心的照片 242 00:13:04,575 --> 00:13:07,161 -行 -别笑我 是拍给马克·布雷特看的 243 00:13:08,120 --> 00:13:09,830 使命必达 好 244 00:13:09,914 --> 00:13:10,915 很快的 245 00:13:11,707 --> 00:13:12,958 来 笑一个 246 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 -等一下 -好 247 00:13:16,754 --> 00:13:20,424 那个 你这姿势有点不自然 248 00:13:20,508 --> 00:13:23,385 感觉你子宫快掉出来了 249 00:13:24,929 --> 00:13:28,349 试看TikTok说的方法 朝镜头小跳着过来 250 00:13:28,432 --> 00:13:30,518 -退后一点跳 -好 251 00:13:32,394 --> 00:13:33,312 -很好 -这里吗? 252 00:13:33,395 --> 00:13:34,814 对 俏皮地跳过来 253 00:13:36,482 --> 00:13:37,566 很好 254 00:13:37,650 --> 00:13:39,026 笑 255 00:13:40,528 --> 00:13:41,821 灿烂点 256 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 -好 有了 -我看看 257 00:13:47,743 --> 00:13:48,828 他在哪里? 258 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 -加油 杰克! -你行的 杰克! 259 00:14:23,988 --> 00:14:26,198 (景美人也美 多发照片!) 260 00:14:33,831 --> 00:14:35,374 真棒! 261 00:14:37,126 --> 00:14:38,252 杰克 好厉害! 262 00:14:38,335 --> 00:14:39,753 你做得很棒! 263 00:14:42,756 --> 00:14:45,384 好喘 但我觉得我能行 264 00:14:48,554 --> 00:14:50,723 都跑了13英里 过半了 265 00:14:53,642 --> 00:14:57,229 老公 那是公里 你差不多还有20英里要跑 266 00:14:57,313 --> 00:14:58,647 什么? 267 00:14:58,731 --> 00:15:00,524 操 不是吧?不行… 268 00:15:00,608 --> 00:15:01,817 你可以的! 269 00:15:02,693 --> 00:15:04,153 不行 270 00:15:04,653 --> 00:15:07,948 -你可以的 -操 天杀的 271 00:15:08,032 --> 00:15:09,825 就是这样 你可以的 272 00:15:09,909 --> 00:15:11,952 你是我的超人! 273 00:15:21,045 --> 00:15:22,379 谢谢 274 00:15:28,594 --> 00:15:30,846 -可以帮我拍张照吗? -当然 275 00:15:31,639 --> 00:15:33,599 我能跟你们拍张照吗? 276 00:15:33,682 --> 00:15:34,808 谢谢 我可以… 277 00:15:34,892 --> 00:15:36,685 你们介意我…谢谢 278 00:15:44,944 --> 00:15:47,237 谢谢 真的太傻了 谢谢 279 00:16:34,910 --> 00:16:35,953 好 280 00:16:39,915 --> 00:16:41,959 (安妮 你过得好多姿多彩) 281 00:16:46,088 --> 00:16:47,006 嘿 282 00:16:47,589 --> 00:16:50,092 你有注意到杰克跑过吗? 283 00:16:50,175 --> 00:16:51,010 没有 284 00:16:51,635 --> 00:16:54,013 坦白告诉你 我在忙着拍照 285 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 行吧 286 00:16:56,974 --> 00:16:59,727 他半小时前应该经过的 287 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 完了 288 00:17:02,104 --> 00:17:03,188 拿着 289 00:17:07,067 --> 00:17:08,110 不好意思 290 00:17:08,193 --> 00:17:09,361 天啊 291 00:17:10,738 --> 00:17:12,406 杰克 你还好吗? 292 00:17:12,489 --> 00:17:15,868 我不行了 凯特 我的身体罢工了 293 00:17:15,951 --> 00:17:18,328 别放弃 你就快到终点了 294 00:17:18,412 --> 00:17:21,707 -就剩最后五公里 -管它几公里 我不跑了! 295 00:17:21,790 --> 00:17:25,252 原谅我这次不能顺着你 你要是放弃 会后悔一辈子的 296 00:17:25,335 --> 00:17:27,212 身为你的妻子 我不能看着你放弃 297 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 不 我真的跑不了了! 298 00:17:29,298 --> 00:17:33,343 要我冲过终点线 倒不如用灵车把我抬过去! 299 00:17:36,305 --> 00:17:38,057 好 这样吧 我跟你一起跑 300 00:17:38,140 --> 00:17:40,017 你疯了不成? 301 00:17:40,100 --> 00:17:43,312 想骂我就得先追上我 302 00:17:43,395 --> 00:17:44,605 来呀 303 00:17:44,688 --> 00:17:45,856 走了 快 304 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 就是这样 305 00:17:51,153 --> 00:17:53,739 你可以的! 306 00:17:55,866 --> 00:17:57,618 我们可以的! 307 00:18:02,664 --> 00:18:03,957 不好意思 308 00:18:05,334 --> 00:18:06,627 妈的 309 00:18:13,634 --> 00:18:14,718 丹尼 310 00:18:18,222 --> 00:18:21,558 我知道我让你别来 但是幸好你来了 311 00:18:21,642 --> 00:18:22,768 嘿 312 00:18:26,063 --> 00:18:26,980 你母亲还好吗? 313 00:18:27,564 --> 00:18:30,776 她没事 但我们得聊聊 314 00:18:30,859 --> 00:18:32,945 好 明白 315 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 我知道这很事发突然 但… 316 00:18:39,493 --> 00:18:40,828 我妈需要我们 317 00:18:41,453 --> 00:18:42,329 所以… 318 00:18:44,748 --> 00:18:46,667 她可以跟我们去意大利吗? 319 00:18:47,292 --> 00:18:48,919 什么?认真的吗? 320 00:18:49,002 --> 00:18:49,837 嗯 321 00:18:49,920 --> 00:18:53,340 -你要带她去意大利? -对啊 那里也是我们的家 322 00:18:55,342 --> 00:18:56,510 她期待吗? 323 00:18:57,177 --> 00:18:58,595 这嘛… 324 00:18:58,679 --> 00:19:00,013 是克劳德吗? 325 00:19:00,097 --> 00:19:02,015 跟他说老娘不去! 326 00:19:03,892 --> 00:19:05,978 我在努力说服中 327 00:19:13,861 --> 00:19:15,696 像《我爱露西》吗? 328 00:19:15,779 --> 00:19:17,406 像 非常“露西”! 329 00:19:21,160 --> 00:19:22,828 你要买点酒吗? 330 00:19:26,665 --> 00:19:27,958 好 331 00:19:33,422 --> 00:19:34,923 (马克·布雷特) 332 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 -喂? -喂 安妮 333 00:19:37,926 --> 00:19:40,512 那个 我知道是我让你多拍点照 334 00:19:40,596 --> 00:19:43,265 但这有点过头了 335 00:19:43,348 --> 00:19:44,183 什么? 336 00:19:44,683 --> 00:19:46,351 我们得停止互发信息 337 00:19:47,978 --> 00:19:51,106 -抱歉 我以为我们是在开心闲聊 -是没错 但我… 338 00:19:51,732 --> 00:19:53,442 听着 我… 339 00:19:53,525 --> 00:19:56,195 上次海边回来后 我真的很希望你能联系我 340 00:19:56,278 --> 00:19:58,155 但你没有 341 00:19:58,238 --> 00:19:59,990 我就决定放下了 342 00:20:00,073 --> 00:20:02,075 但我绝对没想让你难堪的意思 343 00:20:02,159 --> 00:20:04,286 刚刚也确实是在调情 344 00:20:04,369 --> 00:20:07,164 但后来你给我发了一张 345 00:20:07,831 --> 00:20:08,916 你的私处照 346 00:20:08,999 --> 00:20:10,417 让我觉得有点越界了 347 00:20:10,500 --> 00:20:11,752 什么? 348 00:20:11,835 --> 00:20:16,423 要是我再不把话说明白 349 00:20:16,506 --> 00:20:18,175 事情可能会变得更复杂 350 00:20:18,258 --> 00:20:20,010 居然真的是我的私处 351 00:20:20,093 --> 00:20:23,013 我不知道 就是… 352 00:20:23,096 --> 00:20:24,223 喂 你还在听吗? 353 00:20:24,306 --> 00:20:27,517 在听 听我说 这是个大乌龙 354 00:20:27,601 --> 00:20:30,354 如果是九月那时候收到这照片 355 00:20:30,437 --> 00:20:31,772 我确实会很开心 356 00:20:31,855 --> 00:20:35,234 但现在我觉得 在事情变得更复杂以前 357 00:20:35,317 --> 00:20:38,820 我们该停下 这对托蕾和詹皮耶罗才公平 358 00:20:39,363 --> 00:20:40,364 是 359 00:20:41,782 --> 00:20:43,158 是 我同意 360 00:20:43,242 --> 00:20:46,119 不过你现在看起来 确实过得很好 安妮 361 00:20:46,203 --> 00:20:47,996 我很替你感到高兴 362 00:20:49,498 --> 00:20:50,415 再见 363 00:20:50,499 --> 00:20:51,500 好 364 00:21:00,634 --> 00:21:01,927 好吧 365 00:21:02,010 --> 00:21:04,137 爱德华多 电动升降机必须装 366 00:21:04,846 --> 00:21:07,391 是 我知道那房子很老了 367 00:21:07,474 --> 00:21:11,603 网上说如果你们带我去意大利 就是在人口贩卖 368 00:21:12,479 --> 00:21:13,355 就是啊 369 00:21:13,438 --> 00:21:14,940 你现在不能独居 370 00:21:15,023 --> 00:21:16,817 我搬进去和她住 371 00:21:18,068 --> 00:21:19,486 -这不就解决了 -不行 372 00:21:19,569 --> 00:21:22,864 妈 你得搬来意大利 这是必然 373 00:21:22,948 --> 00:21:24,283 -丹尼… -好 374 00:21:24,366 --> 00:21:26,368 爱德华多 如果你做不到 375 00:21:26,451 --> 00:21:28,578 我就找别的承包商 懂吗? 376 00:21:30,664 --> 00:21:32,874 爱德华多说电梯装不了 377 00:21:32,958 --> 00:21:35,335 因为他觉得那老房子有四百岁 装了会塌 378 00:21:35,419 --> 00:21:37,504 -小问题 买套新的就行 -什么? 379 00:21:37,587 --> 00:21:38,672 问题是 380 00:21:38,755 --> 00:21:40,340 我不去 381 00:21:40,424 --> 00:21:41,800 我对那里的理发师没信心 382 00:21:41,883 --> 00:21:43,385 银行怎么办? 383 00:21:43,468 --> 00:21:47,180 小贝 你得做好心理准备 意大利可没有Wawa便利店 384 00:21:48,265 --> 00:21:51,059 那意大利休想得到贝弗莉 385 00:21:51,643 --> 00:21:54,938 -我挺你 姐妹 -妈 拜托你别扮死 386 00:21:55,022 --> 00:21:57,858 -我觉得这样解决不了… -克劳德 我在解决着 387 00:21:59,109 --> 00:22:00,068 好吧 388 00:22:00,986 --> 00:22:02,571 我出去透透气 389 00:22:03,405 --> 00:22:05,073 睁开眼睛 390 00:22:05,157 --> 00:22:06,325 明明就看到我了 391 00:22:06,408 --> 00:22:08,452 还有你 别再拱火了! 392 00:22:08,535 --> 00:22:09,745 我拱啥火了? 393 00:22:11,913 --> 00:22:14,416 你可以的 加油 你行的 394 00:22:14,499 --> 00:22:15,959 求求你了 咱们停下吧 395 00:22:16,043 --> 00:22:17,669 不行 杰克 你需要完成它 396 00:22:17,753 --> 00:22:20,630 我不需要 需要的人是你 397 00:22:20,714 --> 00:22:22,174 全是你的歪理在作祟 398 00:22:22,257 --> 00:22:25,427 才不是 我在帮你疏导情绪 399 00:22:25,510 --> 00:22:29,556 疏导情绪?我本来想找我妻子 也就是你聊心的 400 00:22:29,639 --> 00:22:32,726 你却容许那个小提琴家来打岔 401 00:22:33,685 --> 00:22:35,312 我们这样要怎么有效沟通? 402 00:22:35,395 --> 00:22:36,897 我不知道 放松点解决 403 00:22:36,980 --> 00:22:39,358 去影院看看电影 提前点些好吃的 404 00:22:39,441 --> 00:22:41,693 那不叫婚姻 好吗? 405 00:22:41,777 --> 00:22:45,614 你为什么害怕面对深渊 凯特? 是不是有事藏着? 406 00:22:45,697 --> 00:22:48,658 -没有好吗? -肯定有 407 00:22:48,742 --> 00:22:50,869 不然你怎么那么执着地 要我重振旗鼓? 408 00:22:50,952 --> 00:22:53,246 你心里肯定也有事 409 00:22:53,330 --> 00:22:54,414 到底是什么? 410 00:22:54,498 --> 00:22:55,916 我…鬼知道? 411 00:22:55,999 --> 00:22:58,251 可能是在伤心这趟旅程快结束了 412 00:22:58,335 --> 00:23:01,046 跑啊 413 00:23:01,129 --> 00:23:03,256 很好 就是这样 继续跑 414 00:23:03,340 --> 00:23:05,175 你也继续说 415 00:23:06,093 --> 00:23:11,014 也可能是因为孩子长大离家 416 00:23:11,098 --> 00:23:12,641 目标突然没了而伤心 417 00:23:12,724 --> 00:23:13,892 嗯 还有呢? 418 00:23:13,975 --> 00:23:15,519 我不想说 杰克 419 00:23:15,602 --> 00:23:17,938 我跟你不一样 我不喜欢沉溺于悲伤 420 00:23:18,021 --> 00:23:20,732 什么?这不叫沉溺 这叫分享 421 00:23:21,316 --> 00:23:23,402 这叫分享并沉溺其中 422 00:23:23,485 --> 00:23:26,488 每当你一搞这出 我就需要用尽全力撑住 423 00:23:26,571 --> 00:23:27,948 好让我们不沉入水底 424 00:23:28,031 --> 00:23:29,699 为什么?你不用那么做 425 00:23:29,783 --> 00:23:34,329 要是我把那些阴暗的想法都说出来 426 00:23:34,413 --> 00:23:36,039 我们只会越陷越深 427 00:23:36,123 --> 00:23:39,292 没有我这个浮标 我们最终会溺死海底的 428 00:23:39,376 --> 00:23:41,503 我也可以当个浮标 好吗? 429 00:23:41,586 --> 00:23:42,838 只要你给我机会 430 00:23:43,422 --> 00:23:45,799 行 继续跑就让你当 431 00:23:50,554 --> 00:23:51,972 继续说啊 432 00:23:52,931 --> 00:23:54,099 好 我说 433 00:23:54,182 --> 00:23:58,145 我有很多不开心的事 行吗? 434 00:23:58,228 --> 00:24:02,023 我穷尽一生拼到事业巅峰 435 00:24:02,107 --> 00:24:03,984 结果也就那样 436 00:24:04,067 --> 00:24:06,486 最好的朋友搬走了 437 00:24:06,570 --> 00:24:09,072 另一个朋友死了 438 00:24:09,156 --> 00:24:12,033 而且这个世界简直糟糕至极 439 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 每一条新闻都让我焦虑得不行 440 00:24:15,954 --> 00:24:20,459 我本来就有胃痉挛 再加上身体越来越弱 441 00:24:21,334 --> 00:24:24,629 我还担心我们俩会变得越来越奇怪 442 00:24:24,713 --> 00:24:28,592 越来越疏离 最终变成两个同居的陌生人 443 00:24:29,384 --> 00:24:32,512 万圣节的时候 邻里的小孩都不愿意来要糖 444 00:24:32,596 --> 00:24:34,222 因为我们太吓人了 445 00:24:35,140 --> 00:24:39,019 说实话 有时候 我还很怕死亡 446 00:24:39,102 --> 00:24:42,063 但有时候又觉得还挺好的 447 00:24:42,147 --> 00:24:44,900 哇 长眠于世 448 00:24:44,983 --> 00:24:46,234 好啊 还他妈等什么? 449 00:24:46,318 --> 00:24:47,986 -凯特 -干吗? 450 00:24:48,069 --> 00:24:49,237 看 451 00:24:49,321 --> 00:24:50,864 我们跑完了马拉松 452 00:24:51,740 --> 00:24:53,325 我的天啊! 453 00:25:08,882 --> 00:25:11,468 -喂? -喂喂 我的天 454 00:25:11,551 --> 00:25:14,262 刚把金诺哄睡 我看到了家族云端上的那些照片 455 00:25:14,346 --> 00:25:18,391 你是不是玩得超开心? 456 00:25:18,475 --> 00:25:20,685 吉妮 那些照片都是假的 457 00:25:20,769 --> 00:25:25,065 今天简直是屎中屎 最后以我误发马克一张私处照告终 458 00:25:25,148 --> 00:25:28,527 这张我也看到了 我以为你在走欧洲艺术路线 459 00:25:28,610 --> 00:25:29,694 不是 460 00:25:29,778 --> 00:25:33,031 纯粹是内裤太旧太松导致的惨剧 461 00:25:33,865 --> 00:25:35,617 你听起来有点难过 462 00:25:35,700 --> 00:25:37,827 过去的我很清楚自己是谁 463 00:25:38,620 --> 00:25:44,042 比如二十多岁的我 疯野难驯 在东村肆意奔腾 464 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 之后有了莱拉 我变成了一名母亲 465 00:25:47,587 --> 00:25:51,633 现在的我却在风雨中飘摇 466 00:25:51,716 --> 00:25:55,887 我今年看到的安妮可不是这样的 467 00:25:55,971 --> 00:25:58,181 我眼中的安妮救了我一命 468 00:25:58,265 --> 00:26:01,685 她又能干又自信 而且… 469 00:26:03,645 --> 00:26:06,106 尽管没必要把我当家人 但她仍然接纳了我 470 00:26:07,065 --> 00:26:09,276 那些照片不是假的 安妮 471 00:26:10,235 --> 00:26:11,695 它们都是你 472 00:26:13,488 --> 00:26:17,409 管他什么马克·布雷特 473 00:26:17,492 --> 00:26:19,911 你可以活成你想要的样子 474 00:26:20,495 --> 00:26:22,622 你依旧疯野难驯 475 00:26:28,044 --> 00:26:29,421 妈 476 00:26:30,005 --> 00:26:31,339 我求你了 477 00:26:31,881 --> 00:26:34,009 来意大利吧 478 00:26:34,884 --> 00:26:36,011 儿子 479 00:26:36,761 --> 00:26:39,806 我这辈子只在费城生活过 480 00:26:40,348 --> 00:26:42,267 但我们现在住在那儿 481 00:26:43,435 --> 00:26:44,603 还有克劳德 482 00:26:45,478 --> 00:26:49,357 这段婚姻 把我照顾得非常好 483 00:26:49,441 --> 00:26:52,902 不管我的想法有多愚蠢 他都愿意陪我完成 484 00:26:52,986 --> 00:26:56,531 那个男人很爱我 有时候我甚至配不上他的爱 485 00:26:58,867 --> 00:27:00,952 还记得我认识他之前是什么样的吗? 486 00:27:01,036 --> 00:27:02,871 当然记得 你就是个小混蛋 487 00:27:02,954 --> 00:27:04,039 没错 488 00:27:06,458 --> 00:27:08,209 他救了我 489 00:27:08,293 --> 00:27:11,463 儿子 别这样 别哭 490 00:27:13,298 --> 00:27:16,051 在意大利生活是他唯一的奢求 491 00:27:17,135 --> 00:27:18,386 他在那里是如此开心 492 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 拜托你了 493 00:27:24,225 --> 00:27:25,769 妈 求求你 494 00:27:26,436 --> 00:27:29,606 儿子 欧洲不适合我 495 00:27:32,901 --> 00:27:34,736 但是帕姆家附近 496 00:27:36,196 --> 00:27:38,156 有一家养老院 就五分钟路程 497 00:27:38,239 --> 00:27:39,157 我可以去那里 498 00:27:40,033 --> 00:27:40,992 什么?不行 499 00:27:41,076 --> 00:27:43,912 不是 我的女朋友 盖尔 她就住那儿 500 00:27:43,995 --> 00:27:46,373 她说那里很好 派也很好吃 501 00:27:47,165 --> 00:27:48,750 不是说新闻报有强奸案? 502 00:27:49,709 --> 00:27:52,337 也不一定是新闻报的 503 00:27:52,420 --> 00:27:54,923 可能是我看《特殊受害者》混淆了 504 00:27:55,006 --> 00:27:57,967 我会没事的 儿子 别担心 505 00:27:59,177 --> 00:28:01,930 好 我们就这么安排 506 00:28:02,013 --> 00:28:05,392 贝弗莉 你继续住在你家 但得搬到一楼 507 00:28:05,475 --> 00:28:07,602 -我和丹尼住二楼 -什么? 508 00:28:07,686 --> 00:28:10,605 你没听错 我们要搬回来照顾你母亲 509 00:28:10,689 --> 00:28:14,067 -不行 -我是克劳德 这事听我的 510 00:28:18,154 --> 00:28:19,447 听起来如何? 511 00:28:21,408 --> 00:28:23,243 我们居然跑完了一整场马拉松 512 00:28:23,326 --> 00:28:26,204 -这个嘛… -很抱歉我刚刚有点阴暗 513 00:28:26,830 --> 00:28:29,207 但我感觉心里现在好多了 514 00:28:29,290 --> 00:28:32,001 我能接受你的阴暗面 你可以全都告诉我 515 00:28:33,169 --> 00:28:35,547 对了 刚才你说你有时不怕死亡… 516 00:28:35,630 --> 00:28:37,257 我怕 我是怕的 517 00:28:37,340 --> 00:28:39,426 尤其是车掉进水里的那种 518 00:28:39,509 --> 00:28:40,677 我超怕那种 519 00:28:40,760 --> 00:28:42,804 我们有一样的恐惧 520 00:28:42,887 --> 00:28:43,888 你也怕车掉进水里? 521 00:28:43,972 --> 00:28:46,933 我在IG常常刷到一款逃生锤 522 00:28:47,016 --> 00:28:50,603 不是 我说的是渐行渐远 越老越怪的那个部分 523 00:28:51,104 --> 00:28:53,565 我们之前“放空档” 各过各的时候 真的很糟糕 524 00:28:54,983 --> 00:28:57,694 我们只需记得 要朝彼此更靠近一些 好吗? 525 00:28:58,278 --> 00:29:00,405 不然我们都会疯的 526 00:29:01,698 --> 00:29:02,824 我爱你 527 00:29:03,825 --> 00:29:05,076 我也爱你 528 00:29:25,847 --> 00:29:28,475 -圣诞节快乐! -圣诞节快乐! 529 00:29:28,558 --> 00:29:30,268 你们在干吗? 530 00:29:30,351 --> 00:29:34,022 丹尼调了超好喝的鸡尾酒 但护士不让贝弗莉碰 531 00:29:34,105 --> 00:29:36,524 那个死脑筋把我的蛋酒没收了 532 00:29:36,608 --> 00:29:40,069 我们明天就回了 贝弗莉 到时偷偷给你带点朗姆球 533 00:29:40,153 --> 00:29:43,281 -谢了 正合她意 -没错 534 00:29:43,907 --> 00:29:49,162 其实我有件事想告诉大家 535 00:29:50,914 --> 00:29:53,500 我明天不回国 536 00:29:54,209 --> 00:29:55,752 我想留下来 537 00:29:56,878 --> 00:29:59,339 天啊 安妮!真的吗? 538 00:29:59,422 --> 00:30:00,507 要待多久? 539 00:30:00,590 --> 00:30:01,591 我也不知道 540 00:30:01,674 --> 00:30:04,177 丹尼和克劳德 让我暂时帮他们照看房子 541 00:30:04,260 --> 00:30:07,430 我正好想换个地方 换个心情 542 00:30:07,514 --> 00:30:09,390 这莫非是进阶版的安妮? 543 00:30:09,474 --> 00:30:11,601 不是 我觉得更像是… 544 00:30:11,684 --> 00:30:13,353 经典款的安妮 545 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 -赞啦 女王 -太好了 546 00:30:14,562 --> 00:30:15,730 享受你的旅程 547 00:30:15,814 --> 00:30:17,941 经典款安妮 我们的最爱 548 00:30:24,489 --> 00:30:25,990 好想哭 549 00:30:26,491 --> 00:30:27,617 祝你们一路顺风 550 00:30:27,700 --> 00:30:29,744 -那是一定的 -好 551 00:30:31,913 --> 00:30:33,748 好了 安妮 一切顺利 552 00:30:33,832 --> 00:30:35,959 有什么好消息记得告诉我们 553 00:30:36,042 --> 00:30:39,003 肯定的 一定会陆续有来 554 00:30:52,433 --> 00:30:53,393 完美 555 00:30:53,476 --> 00:30:54,769 真的 完美 556 00:30:54,853 --> 00:30:58,356 我就住在那边 还收到了不少你的包裹 557 00:30:58,439 --> 00:31:03,361 有一件我没确认好名字就拆了 还试穿了那条长裤 558 00:31:03,862 --> 00:31:04,737 居然如此合身 559 00:31:05,321 --> 00:31:07,699 抱歉 我应该是写错地址了 560 00:31:07,782 --> 00:31:09,784 我这人执行功能特别差 561 00:31:09,868 --> 00:31:11,578 抱歉 我叫安妮 562 00:31:12,161 --> 00:31:13,997 很高兴认识你 我叫詹皮耶罗 563 00:31:20,628 --> 00:31:22,171 -你想过来… -好啊 564 00:31:22,255 --> 00:31:24,132 可以吗?来看看你的包裹 565 00:31:26,551 --> 00:31:29,012 如果你觉得穿着好看 就拿去… 566 00:31:29,095 --> 00:31:30,597 你穿可能会更好看 567 00:31:30,680 --> 00:31:34,225 实话实说 真的 你实话实说就好 568 00:31:34,309 --> 00:31:36,102 我们可以来一场时装秀 569 00:32:55,181 --> 00:33:00,186 字幕翻译:许倩雯