1 00:00:31,341 --> 00:00:33,447 Se spune că acasă e unde-ți e inima. 2 00:00:33,999 --> 00:00:36,898 Pentru mine, e locul unde au încercat s-o îngroape. 3 00:00:37,727 --> 00:00:39,384 Au venit după mine și Morgan, 4 00:00:39,522 --> 00:00:41,144 au încercat să ne facă să plecăm. 5 00:00:41,869 --> 00:00:42,870 Dar asta e casa noastră, 6 00:00:43,560 --> 00:00:44,699 iar eu nu fug. 7 00:00:45,424 --> 00:00:47,426 Nu acum, niciodată. 8 00:00:48,462 --> 00:00:52,121 De data asta, sunt gata să-mi apăr locul. 9 00:01:12,503 --> 00:01:13,783 Lasă-mă să iau eu asta. 10 00:01:13,866 --> 00:01:15,075 Sunt bine. 11 00:01:16,938 --> 00:01:18,526 Nu-s atât de fragilă pe cât crezi. 12 00:01:23,738 --> 00:01:26,914 N-am spus asta. Tu ești stânca mea. 13 00:01:48,936 --> 00:01:51,421 Salutare, oameni buni. 14 00:01:53,251 --> 00:01:54,700 Cum merge? 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,115 Șerifule. 16 00:01:56,426 --> 00:01:57,669 Plecați undeva? 17 00:01:57,945 --> 00:01:59,464 Mergem la fratele ei. 18 00:01:59,740 --> 00:02:01,224 Cu ce te putem ajuta? 19 00:02:01,535 --> 00:02:04,020 Speram că v-ați gândit la ofertă. 20 00:02:04,745 --> 00:02:06,333 Sunt bani buni pentru un loc ca ăsta. 21 00:02:07,713 --> 00:02:09,232 Mai mult decât valorează. 22 00:02:10,164 --> 00:02:12,062 N-am avut ocazia să decidem. 23 00:02:13,271 --> 00:02:14,410 Te anunțăm noi. 24 00:02:15,135 --> 00:02:16,135 Bine. 25 00:02:16,688 --> 00:02:17,688 Un lucru. 26 00:02:18,517 --> 00:02:20,588 Cine vrea, mai exact, s-o cumpere? 27 00:02:20,899 --> 00:02:21,969 Contează? 28 00:02:23,764 --> 00:02:25,352 Un sfat prietenesc. 29 00:02:26,353 --> 00:02:28,424 Ar trebui să acceptați oferta. 30 00:02:31,944 --> 00:02:35,569 Cum a spus soția mea, ne mai gândim. 31 00:02:38,710 --> 00:02:39,987 Să nu vă gândiți prea mult. 32 00:02:40,850 --> 00:02:42,162 Drum bun. 33 00:02:44,129 --> 00:02:45,165 D-nă. 34 00:02:55,416 --> 00:02:57,901 A fost ciudat. 35 00:02:58,108 --> 00:02:59,524 N-a fost ciudat? 36 00:03:08,774 --> 00:03:10,466 Hai să mergem. 37 00:03:32,764 --> 00:03:36,457 Hei? Jack. 38 00:03:37,113 --> 00:03:39,288 Hei. Jack. 39 00:03:39,564 --> 00:03:41,221 Jack. 40 00:03:46,191 --> 00:03:49,850 Jack. Hei? Jack. 41 00:03:50,333 --> 00:03:51,333 Unde te-ai dus? 42 00:03:52,335 --> 00:03:53,509 Nu, sunt bine. 43 00:03:54,337 --> 00:03:55,545 Am trecut prin asta. 44 00:03:56,166 --> 00:03:58,514 Într-un minut ești aici, în următorul, în Afganistan. 45 00:03:59,411 --> 00:04:01,310 Mă gândeam de câte ori ți-am salvat fundul. 46 00:04:03,104 --> 00:04:04,623 Cred că ai înțeles pe dos. 47 00:04:04,761 --> 00:04:05,969 Da, sigur. 48 00:04:07,868 --> 00:04:09,283 Sora mea se poartă bine cu tine? 49 00:04:09,525 --> 00:04:11,340 Se poartă bine cu tine? Știu că poate fi dificilă. 50 00:04:11,423 --> 00:04:12,976 Mă scuzați. 51 00:04:17,153 --> 00:04:19,707 Ea e jumătatea mea mai bună. Absolut. 52 00:04:22,158 --> 00:04:23,746 Poate mai stați și mâine? 53 00:04:23,884 --> 00:04:25,989 Da, exact la asta mă gândeam. 54 00:04:27,715 --> 00:04:29,441 Mâine plecăm devreme. 55 00:04:30,339 --> 00:04:32,720 Jack a chemat un meșter să-l ajute cu casa. 56 00:04:33,065 --> 00:04:34,446 Mama a lăsat multe prostii. 57 00:04:35,205 --> 00:04:36,586 Încă îi împachetăm lucrurile. 58 00:04:36,897 --> 00:04:38,485 Aș vrea să locuiți mai aproape. 59 00:04:39,244 --> 00:04:40,556 A fost minunat să vă avem aici. 60 00:04:41,419 --> 00:04:44,007 Hei, e o casă superbă, cu 3 dormitoare, de vânzare. 61 00:04:44,145 --> 00:04:45,145 Doar zic. 62 00:04:45,664 --> 00:04:48,115 Ei bine, avem deja o ofertă pentru casă. 63 00:04:48,943 --> 00:04:50,738 Și e ceva cu orașul ăla. 64 00:04:51,256 --> 00:04:52,256 Pare ceva în neregulă. 65 00:04:52,602 --> 00:04:53,602 Cum așa? 66 00:04:54,501 --> 00:04:57,158 Singurii doi negri pe care i-am văzut lucrau la drive-through. 67 00:05:01,404 --> 00:05:02,716 Și șeriful. 68 00:05:03,475 --> 00:05:04,925 Tipul ăla e un slugoi. 69 00:05:05,546 --> 00:05:07,755 Sigur e pe statul de plată al cuiva. 70 00:05:09,895 --> 00:05:12,104 Îi mai dăm o lună sau două. 71 00:05:13,416 --> 00:05:15,453 Da, vedem cum ne place. 72 00:05:16,592 --> 00:05:19,353 Oricum, trebuie să fii aici când vine vremea lui Blake. 73 00:05:20,009 --> 00:05:21,251 Abia aștept să-l cunosc. 74 00:05:21,597 --> 00:05:22,597 Și eu. 75 00:05:22,770 --> 00:05:24,013 Blake? 76 00:05:24,910 --> 00:05:26,049 Vrei să spui Charlie. 77 00:05:26,291 --> 00:05:27,291 Blake. 78 00:05:31,331 --> 00:05:32,504 Drum bun. 79 00:05:32,642 --> 00:05:33,919 Aveți grijă. 80 00:06:03,777 --> 00:06:05,295 Aproape am ajuns acasă. 81 00:06:06,642 --> 00:06:08,264 Culcă-te la loc. 82 00:06:31,460 --> 00:06:33,876 Iubito, am ajuns acasă. 83 00:06:39,157 --> 00:06:41,055 Dacă am vinde pur și simplu? 84 00:06:41,193 --> 00:06:42,712 Așa cum e. 85 00:06:45,163 --> 00:06:46,613 Bine. 86 00:06:46,820 --> 00:06:47,820 Serios? 87 00:06:48,235 --> 00:06:49,235 Așa, pur și simplu? 88 00:06:49,892 --> 00:06:50,892 Da. 89 00:06:52,377 --> 00:06:53,861 E doar o casă, Morgan. 90 00:06:54,621 --> 00:06:56,312 Pentru mine contezi tu și Charlie. 91 00:06:56,968 --> 00:06:57,968 Vrei să spui Blake? 92 00:07:01,731 --> 00:07:03,319 Du-te. 93 00:07:04,147 --> 00:07:05,494 Urc imediat. 94 00:07:45,672 --> 00:07:46,672 Iubito! 95 00:07:47,501 --> 00:07:48,709 S-a luat curentul. 96 00:07:56,924 --> 00:07:58,478 Earl. 97 00:08:01,101 --> 00:08:03,344 Hei. 98 00:08:06,175 --> 00:08:07,970 V-ați întors așa repede. 99 00:08:08,108 --> 00:08:09,108 Da. 100 00:08:09,419 --> 00:08:11,007 Dar trebuia să vă întoarceți mâine. 101 00:08:11,629 --> 00:08:12,629 Nu. 102 00:08:14,424 --> 00:08:16,219 Așa credeam. 103 00:08:20,016 --> 00:08:21,016 Jack. 104 00:08:22,156 --> 00:08:23,156 Earl. 105 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Ești beat. 106 00:08:25,953 --> 00:08:26,940 Du-te acasă. 107 00:08:27,023 --> 00:08:28,093 Au spus că vin. 108 00:08:29,060 --> 00:08:30,060 Cine vine? 109 00:08:35,549 --> 00:08:37,931 Ascultă, nu vreau să am de-a face cu asta. 110 00:08:38,172 --> 00:08:39,967 N-am nicio legătură, niciuna. 111 00:08:40,554 --> 00:08:41,590 Despre ce vorbești? 112 00:08:42,970 --> 00:08:43,970 Soția ta. 113 00:08:44,938 --> 00:08:46,146 Iubito. 114 00:09:21,699 --> 00:09:23,666 Da, vreau să raportez o urgență. 115 00:09:27,221 --> 00:09:28,360 Stop! 116 00:09:28,706 --> 00:09:29,706 Stop! 117 00:09:32,157 --> 00:09:33,193 Jack! 118 00:09:35,436 --> 00:09:37,577 Opriți-vă! 119 00:09:38,716 --> 00:09:40,994 Deci... am discutat. 120 00:09:41,132 --> 00:09:44,756 Și nu mai vrem să cumpărăm casa. 121 00:09:47,552 --> 00:09:48,898 Vrem doar să plecați. 122 00:09:53,765 --> 00:09:55,180 Ai auzit, cretinule? 123 00:09:56,492 --> 00:09:58,736 Vrem să pleci dracului din orașul nostru. 124 00:09:59,046 --> 00:10:00,046 Bine. 125 00:10:02,602 --> 00:10:05,052 Putem pleca. Putem pleca chiar acum. 126 00:10:23,415 --> 00:10:24,415 Stop! 127 00:10:27,109 --> 00:10:28,213 În genunchi. 128 00:10:35,186 --> 00:10:36,359 Acum noi... 129 00:10:36,497 --> 00:10:38,154 ...o să ne distrăm puțin. 130 00:10:39,052 --> 00:10:40,052 Nu! 131 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Nu! 132 00:10:47,370 --> 00:10:48,370 Nu! 133 00:10:49,890 --> 00:10:51,098 Stai jos, nenorocitule. 134 00:11:20,300 --> 00:11:22,233 Sunt copaci buni pe aici? 135 00:11:26,409 --> 00:11:27,997 Nenorocitule... 136 00:11:34,176 --> 00:11:37,524 Leon, ce dracu' ai făcut? 137 00:11:41,148 --> 00:11:42,425 Jocul s-a terminat. 138 00:11:42,978 --> 00:11:44,704 Hai să plecăm dracului de aici. 139 00:11:58,062 --> 00:11:59,062 Nu! 140 00:11:59,235 --> 00:12:00,236 Nu! 141 00:12:01,375 --> 00:12:03,308 N-n-n-nu! 142 00:12:13,318 --> 00:12:14,318 Nu. 143 00:12:14,699 --> 00:12:15,700 Nu. 144 00:14:42,709 --> 00:14:45,125 Ai folosit forță excesivă. 145 00:14:46,402 --> 00:14:48,059 Ce naiba vrei să spui? 146 00:14:48,888 --> 00:14:50,510 Mă apăram. 147 00:14:51,062 --> 00:14:52,167 Nu erau înăuntru. 148 00:14:54,755 --> 00:14:55,825 Ba sigur că erau. 149 00:14:58,794 --> 00:15:00,209 Erau toți trei... 150 00:15:02,556 --> 00:15:03,592 în casa... 151 00:15:06,733 --> 00:15:09,287 Erai afară când l-ai ucis pe Michael. 152 00:15:10,357 --> 00:15:11,565 Afară. 153 00:15:13,913 --> 00:15:15,880 Ce dracu' vorbești? 154 00:15:16,777 --> 00:15:17,917 Legea. 155 00:15:19,332 --> 00:15:21,161 Legea „stand your ground”. 156 00:15:22,576 --> 00:15:23,576 Ce? 157 00:15:25,269 --> 00:15:26,995 E diferită în fiecare stat. 158 00:15:27,133 --> 00:15:30,274 Aici ai obligația să te retragi. 159 00:15:30,653 --> 00:15:35,589 Dar dacă făptașul e în casa ta și poți, poți folosi forță letală. 160 00:15:36,832 --> 00:15:38,247 Dar când l-ai ucis pe Michael... 161 00:15:40,905 --> 00:15:41,941 ...el era afară. 162 00:15:44,702 --> 00:15:46,635 Era afară. 163 00:16:04,549 --> 00:16:09,969 Trebuia să transmiteți un mesaj, nu? 164 00:16:11,349 --> 00:16:14,076 Poate să-l bateți puțin. 165 00:16:16,113 --> 00:16:17,528 Doar puțin. 166 00:16:18,701 --> 00:16:20,945 Totuși, iată-ne aici. 167 00:16:21,635 --> 00:16:26,226 Michael e mort. Din cauza ta. 168 00:16:28,435 --> 00:16:30,644 Vierme nenorocit. 169 00:16:31,921 --> 00:16:34,131 Și din cauza ta. 170 00:16:42,863 --> 00:16:45,763 Ce dracu' vrei, Leon? 171 00:16:47,799 --> 00:16:48,799 Uită-te la mine! 172 00:16:49,594 --> 00:16:51,631 Uită-te la mine! 173 00:16:55,911 --> 00:16:59,501 Ce dracu' vrei? 174 00:17:02,711 --> 00:17:04,782 Îmi pare rău, tată. 175 00:17:05,162 --> 00:17:07,371 Ce? Îți pare rău? 176 00:17:07,509 --> 00:17:08,682 Nu e de ajuns. 177 00:17:08,820 --> 00:17:10,112 Nu știu ce s-a întâmplat, tată. 178 00:17:10,201 --> 00:17:14,136 Nu știi ce, Leon? 179 00:17:18,209 --> 00:17:19,486 Ascultă. 180 00:17:21,109 --> 00:17:27,080 Michael înțelegea că puterea este doar o unealtă. 181 00:17:28,737 --> 00:17:32,637 Dar trebuie s-o controlezi. Da. 182 00:17:32,810 --> 00:17:34,984 Și dacă faci asta, 183 00:17:35,123 --> 00:17:38,057 poți obține tot ce vrei pe lumea asta, Leon. 184 00:17:42,613 --> 00:17:44,994 Ce vrei? Hei? 185 00:17:49,585 --> 00:17:51,725 Vreau ce vrei și tu, tată. 186 00:17:52,657 --> 00:18:00,355 Da, asta e bine. Asta e țara noastră. 187 00:18:01,045 --> 00:18:08,259 Iar noi suntem inima. Suntem sângele din venele ei. 188 00:18:09,709 --> 00:18:14,023 Culoarea pielii noastre nu contează deloc. 189 00:18:15,715 --> 00:18:20,168 Contează că noi avem puterea. 190 00:18:20,306 --> 00:18:25,000 Asupra nenorociților care cred că ea contează. 191 00:18:27,071 --> 00:18:28,210 Înțelegi? 192 00:18:28,521 --> 00:18:31,386 Totul e o iluzie. 193 00:18:34,389 --> 00:18:39,566 Vezi tu, puterea... trebuie controlată. 194 00:18:41,361 --> 00:18:46,159 Michael a înțeles. Tu de ce dracu' nu poți? 195 00:18:54,926 --> 00:18:57,895 Scoateți-i de aici. 196 00:18:58,413 --> 00:18:59,414 Mișcă. 197 00:19:00,380 --> 00:19:01,380 Pleacă dracului. 198 00:19:10,494 --> 00:19:11,653 Și de aceea inculpatul era în deplinul său drept. 199 00:19:11,736 --> 00:19:13,428 A trebuit să se apere... 200 00:19:14,636 --> 00:19:16,085 Născut în Norvegia. 201 00:19:17,673 --> 00:19:18,881 Te-ai mutat aici la 13 ani. 202 00:19:19,951 --> 00:19:21,160 Aceeași casă. 203 00:19:22,678 --> 00:19:23,678 Mama ta a murit recent. 204 00:19:27,200 --> 00:19:28,891 Îmi pare rău. 205 00:19:30,169 --> 00:19:32,086 Iar acum te-ai întors să rezolvi succesiunea... 206 00:19:35,933 --> 00:19:37,797 ...așa e? 207 00:19:39,626 --> 00:19:40,835 Oprește-mă dacă greșesc ceva. 208 00:19:47,013 --> 00:19:48,930 Elev mediocru în liceu. N-ai mers la facultate, 209 00:19:52,018 --> 00:19:55,366 te-ai înrolat la 18 ani. Afganistan, Siria. 210 00:19:55,677 --> 00:19:59,612 Ai ajuns în Forțele Speciale, unde ai stat câțiva ani. 211 00:20:01,234 --> 00:20:04,582 Dar acum 3 ani ai fost lăsat la vatră dezonorant. 212 00:20:08,379 --> 00:20:12,280 Asta e rar. 213 00:20:14,765 --> 00:20:16,456 Vrei să explici ce s-a întâmplat? 214 00:20:17,664 --> 00:20:19,287 Are legătură cu aseară? 215 00:20:22,497 --> 00:20:24,430 Am ocazia să te ajut. 216 00:20:25,948 --> 00:20:28,019 Nu știu dacă ar trebui. 217 00:20:28,157 --> 00:20:30,298 Aici scrie că n-ai respectat ordinele. 218 00:20:36,062 --> 00:20:38,167 Ai făcut să fie uciși câțiva camarazi. 219 00:20:39,341 --> 00:20:41,723 De asta ai fost lăsat la vatră? 220 00:20:44,795 --> 00:20:46,624 Dacă așa scrie. 221 00:20:47,625 --> 00:20:48,937 Vreau s-o aud de la tine. 222 00:20:50,456 --> 00:20:51,873 Erau doi copii. Urmau să fie uciși. 223 00:20:55,530 --> 00:21:00,189 Și i-am scos de acolo. 224 00:21:01,432 --> 00:21:03,538 Ajutându-i... 225 00:21:12,305 --> 00:21:14,238 mi-am pus câțiva frați într-o poziție proastă. 226 00:21:16,275 --> 00:21:19,105 Ai luat o decizie, ai făcut ce ai crezut că e bine. 227 00:21:23,765 --> 00:21:27,665 Aici povestea e diferită. 228 00:21:33,878 --> 00:21:35,811 De obicei, așa e. 229 00:21:38,297 --> 00:21:39,881 Dar nenorociții care mi-au ucis soția? 230 00:22:14,919 --> 00:22:18,854 O să-i lași să scape? 231 00:22:20,097 --> 00:22:22,617 Își vor avea ziua la tribunal. 232 00:22:24,101 --> 00:22:26,724 Lasă-mă să am eu grijă de ei. 233 00:22:29,520 --> 00:22:32,104 Ultimul lucru de care are nevoie orașul e un soldat dezlănțuit, 234 00:22:32,281 --> 00:22:37,804 plecat la vânătoare de oameni. 235 00:22:38,426 --> 00:22:40,359 Aici nu e Afganistan. 236 00:22:51,542 --> 00:22:55,132 Vei fi acuzat de crimă. 237 00:22:56,513 --> 00:22:59,378 Vei face închisoare. 238 00:23:35,103 --> 00:23:37,139 Au oferit un acord de recunoaștere. 239 00:23:37,933 --> 00:23:40,798 E destul de bun, având în vedere împrejurările. 240 00:23:41,316 --> 00:23:42,697 Ce împrejurări? 241 00:23:42,835 --> 00:23:43,939 Ea era... 242 00:23:44,215 --> 00:23:45,215 Continuă. 243 00:23:46,355 --> 00:23:47,355 Neagră. 244 00:23:47,667 --> 00:23:48,667 Era neagră. 245 00:23:49,358 --> 00:23:51,706 Deci spui că soția mea a primit ce merita? 246 00:23:51,947 --> 00:23:53,017 Nu. 247 00:23:53,639 --> 00:23:55,537 Dar legea este... 248 00:23:55,710 --> 00:23:56,794 Legea „stand your ground”. 249 00:23:57,401 --> 00:23:58,401 Da. 250 00:23:58,644 --> 00:23:59,644 La dracu' cu legea. 251 00:24:01,854 --> 00:24:02,855 Și la dracu' și cu tine. 252 00:24:06,375 --> 00:24:10,138 Nu sunt oameni cu care să te pui. 253 00:24:12,623 --> 00:24:13,797 Inclusiv tu. 254 00:24:18,767 --> 00:24:19,767 Cât timp? 255 00:24:26,188 --> 00:24:27,880 6 ani. 256 00:24:29,364 --> 00:24:30,364 Atât. 257 00:24:30,572 --> 00:24:32,194 Avem oameni înăuntru. 258 00:24:32,850 --> 00:24:34,231 Nu, nu, nu. 259 00:24:34,473 --> 00:24:35,473 Lasă-l să putrezească. 260 00:24:36,854 --> 00:24:37,854 Du-te dracului. 261 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Da. 262 00:24:42,757 --> 00:24:45,345 Vom fi aici când iese. 263 00:24:47,451 --> 00:24:48,797 Tati. 264 00:24:50,592 --> 00:24:54,458 Tati, tati, când se întoarce mami? 265 00:24:55,286 --> 00:24:59,187 Hei, Molly, Molly, Molly. 266 00:25:00,188 --> 00:25:02,811 Trebuia să fii la școală, nu? Nu? 267 00:25:03,950 --> 00:25:04,903 Ce? 268 00:25:04,986 --> 00:25:06,332 Când se întoarce mami? 269 00:25:07,091 --> 00:25:09,128 Ei bine, se întoarce mâine. 270 00:25:09,853 --> 00:25:11,751 Sau poimâine. 271 00:25:12,752 --> 00:25:15,203 Asta ai spus ieri, și alaltăieri... 272 00:25:15,686 --> 00:25:16,535 ...și în ziua de dinainte. 273 00:25:16,618 --> 00:25:17,723 Am spus? 274 00:25:19,932 --> 00:25:20,932 Ascultă, Molly. 275 00:25:21,968 --> 00:25:22,968 Hai. 276 00:25:23,591 --> 00:25:24,971 Să stăm jos. 277 00:25:28,768 --> 00:25:29,976 Ești bine? 278 00:25:31,460 --> 00:25:32,531 Vezi tu, 279 00:25:35,292 --> 00:25:40,746 e puțin ciudat, 280 00:25:40,884 --> 00:25:42,884 dar s-au întâmplat multe pe aici în ultima vreme. 281 00:25:45,164 --> 00:25:46,337 Ce lucruri? 282 00:25:46,717 --> 00:25:47,856 Câți ani ai? 283 00:25:48,339 --> 00:25:49,686 11. 284 00:25:51,342 --> 00:25:55,795 11 ani. 285 00:25:57,659 --> 00:25:59,350 Deci pot fi direct și sincer cu tine, nu? 286 00:26:01,180 --> 00:26:02,871 Vezi tu, mama ta, 287 00:26:04,770 --> 00:26:06,357 s-ar putea să nu se mai întoarcă. 288 00:26:06,806 --> 00:26:08,808 Pentru că... 289 00:26:10,638 --> 00:26:13,088 ...nu mă mai iubește. 290 00:26:14,400 --> 00:26:16,195 Nu-l mai iubește pe Leon. 291 00:26:17,437 --> 00:26:20,717 Și mai ales... 292 00:26:21,441 --> 00:26:24,306 ...nu te mai iubește pe tine. 293 00:26:25,825 --> 00:26:27,758 Nu înțeleg. 294 00:26:28,483 --> 00:26:30,899 Într-o zi vei înțelege. 295 00:26:34,316 --> 00:26:35,835 Vei înțelege, într-o zi. 296 00:27:16,151 --> 00:27:18,084 Acum, fugi. 297 00:27:19,568 --> 00:27:21,053 Mulțumesc. 298 00:27:21,570 --> 00:27:22,570 Hei, frate. 299 00:27:25,367 --> 00:27:26,368 Salut, Joe. 300 00:27:29,095 --> 00:27:29,944 Ți-e foame? 301 00:27:30,027 --> 00:27:31,132 Să mergem. 302 00:27:32,478 --> 00:27:34,169 Mă bucur că te-ai întors, omule. 303 00:28:05,097 --> 00:28:07,893 Uite ce mare te-ai făcut, omule. 304 00:28:14,865 --> 00:28:17,074 Dacă ai nevoie de ceva, știi unde mă găsești. 305 00:28:17,212 --> 00:28:19,421 Ei bine, Jack, ești bine? Pot sta câteva zile cu tine, 306 00:28:19,628 --> 00:28:21,295 dacă ai nevoie de mine. Nu mă deranjează. 307 00:28:21,665 --> 00:28:22,701 Sunt bine. 308 00:28:23,978 --> 00:28:26,566 Bine. 309 00:28:28,051 --> 00:28:29,801 Dacă ai nevoie de mine, sună-mă. Te acopăr. 310 00:30:02,041 --> 00:30:03,594 Mulțumesc, Joe. 311 00:30:17,229 --> 00:30:18,782 Salut, Earl. 312 00:30:18,920 --> 00:30:21,336 Loc frumos. 313 00:30:21,474 --> 00:30:23,476 Da. 314 00:30:25,996 --> 00:30:28,723 Shirley m-a părăsit. 315 00:30:30,656 --> 00:30:34,073 N-a suportat băutura, a ajuns la capătul puterilor. 316 00:30:36,386 --> 00:30:38,319 Dar vestea bună e că sunt treaz de 3 ani. 317 00:30:38,802 --> 00:30:42,116 Știi unde îl pot găsi pe Leon? 318 00:30:42,875 --> 00:30:45,084 Și pe celălalt tip, prietenul lui. 319 00:30:45,567 --> 00:30:48,398 Prietenul lui ar fi Derek. 320 00:30:48,536 --> 00:30:50,607 Da, Leon și Derek. 321 00:30:51,470 --> 00:30:52,768 S-ar putea să-i găsești la Wishbone. 322 00:30:52,851 --> 00:30:54,266 E un bar chiar lângă Route 30, 323 00:30:55,923 --> 00:30:57,220 dar dacă vrei să ajungi până sus, 324 00:30:57,303 --> 00:30:59,478 îl cauți pe Bastion. 325 00:31:00,513 --> 00:31:01,847 El conduce totul în orașul ăsta. 326 00:31:04,793 --> 00:31:05,793 Totul. 327 00:31:08,349 --> 00:31:09,833 Bine. 328 00:31:12,698 --> 00:31:14,424 Hei, Jack. 329 00:31:17,220 --> 00:31:20,119 Vreau să-mi cer scuze pentru noaptea aceea. 330 00:31:22,570 --> 00:31:24,641 Nu trece nicio zi fără să mă gândesc la ea. 331 00:32:28,015 --> 00:32:29,188 Suntem doi. 332 00:32:29,913 --> 00:32:30,913 Ce dorești? 333 00:32:38,473 --> 00:32:39,819 O bere. 334 00:32:42,201 --> 00:32:44,134 3,50. 335 00:33:40,432 --> 00:33:43,400 Păstrează restul. 336 00:33:43,918 --> 00:33:45,043 Ei bine, nu poți sta acolo. 337 00:33:45,299 --> 00:33:47,128 De ce? 338 00:33:47,853 --> 00:33:49,303 Pentru că așa spun eu. 339 00:33:50,373 --> 00:33:51,857 Ridică-te dracului. 340 00:33:53,376 --> 00:33:54,825 Nu vreau probleme. 341 00:34:00,383 --> 00:34:02,695 Nici noi. 342 00:34:03,903 --> 00:34:06,354 Caut niște prieteni de-ai mei. 343 00:34:07,873 --> 00:34:09,150 Leon și Derek. 344 00:34:09,461 --> 00:34:12,222 Îi cunoști? 345 00:34:13,085 --> 00:34:14,914 Asta e partea în care pleci. 346 00:34:15,087 --> 00:34:16,261 Înainte să mă răzgândesc. 347 00:34:45,945 --> 00:34:49,742 Bine. 348 00:35:40,862 --> 00:35:41,918 Du-vă dracului... nenorociților. 349 00:35:42,001 --> 00:35:43,001 Ce faci, Jack? 350 00:35:44,072 --> 00:35:45,902 Adresa. 351 00:35:46,040 --> 00:35:48,732 Am nevoie de ea, până la urmă. 352 00:35:51,942 --> 00:35:54,255 Da, ți-o trimit, 353 00:35:59,778 --> 00:36:01,676 dar nu vreau să intri în alte necazuri. 354 00:36:18,693 --> 00:36:20,557 Ai nevoie de ajutor? 355 00:36:23,905 --> 00:36:24,906 Bine... Ai grijă, Jack. 356 00:36:25,907 --> 00:36:26,907 De ce? 357 00:36:27,495 --> 00:36:32,500 Pentru că eu și tatăl tău tocmai am terminat o partidă de șah. 358 00:36:34,985 --> 00:36:35,985 Ce? 359 00:36:36,642 --> 00:36:37,954 Cred că înțelegi. 360 00:36:38,541 --> 00:36:40,681 Și atunci eu ce sunt? Un pion? 361 00:36:41,820 --> 00:36:43,304 Depinde. 362 00:36:44,029 --> 00:36:45,341 Ești? 363 00:38:09,666 --> 00:38:11,461 Tu ești Jack? 364 00:38:13,498 --> 00:38:14,498 Da. 365 00:38:14,775 --> 00:38:17,985 Joe a sunat. Cu ce te pot ajuta? 366 00:39:58,637 --> 00:40:00,639 Nu ne-am mai văzut de mult, Jack. 367 00:40:03,849 --> 00:40:06,093 E bine să fii iar liber, nu? 368 00:40:07,681 --> 00:40:09,348 Dacă aș fi în locul tău, n-aș irosi asta. 369 00:40:11,616 --> 00:40:16,448 Mi-aș face bagajele, aș pleca din oraș, aș vedea lumea. 370 00:40:19,417 --> 00:40:21,384 Pleacă dracului de pe proprietatea mea. 371 00:40:21,902 --> 00:40:22,902 Haide. 372 00:40:23,559 --> 00:40:25,353 Cum să te iau în serios când vorbești așa? 373 00:40:28,218 --> 00:40:30,773 Hgh, aahh... 374 00:40:33,292 --> 00:40:34,742 Ai prins ceva bun? 375 00:40:34,915 --> 00:40:36,641 De ce nu vii să vezi? 376 00:40:37,400 --> 00:40:38,919 Deci asta ți-e mișcarea, nu? 377 00:40:39,713 --> 00:40:41,369 Legea „stand your ground”. 378 00:40:42,543 --> 00:40:43,544 Eu intru. 379 00:40:44,200 --> 00:40:46,064 Tu poți legal să-mi spargi capul. 380 00:40:46,547 --> 00:40:47,893 Ceva de genul ăsta. 381 00:40:58,490 --> 00:41:01,010 Mă bucur să te văd, Jack. 382 00:41:03,530 --> 00:41:04,703 O vom face din nou. 383 00:41:08,569 --> 00:41:09,569 Foarte curând. 384 00:41:21,686 --> 00:41:23,239 Ești gata să vorbești? 385 00:41:24,758 --> 00:41:26,449 Du-te dracului. 386 00:41:39,704 --> 00:41:42,085 Caut niște prieteni de-ai mei. 387 00:41:42,223 --> 00:41:44,363 Leon și Derrick. 388 00:41:58,205 --> 00:41:59,447 Poți alege. 389 00:42:00,587 --> 00:42:02,934 Începem cu coaiele? 390 00:42:06,800 --> 00:42:08,595 Sau cu fața? 391 00:42:11,287 --> 00:42:12,530 Sau poate cu ochii. 392 00:42:15,705 --> 00:42:17,500 Te rog, te rog. 393 00:42:17,673 --> 00:42:18,673 Nu. 394 00:42:34,966 --> 00:42:36,105 Hai să vorbim. 395 00:42:41,144 --> 00:42:42,144 Cine e? 396 00:42:43,422 --> 00:42:44,422 Cine? 397 00:42:49,567 --> 00:42:50,567 Stai. 398 00:42:51,223 --> 00:42:53,432 Putem face multe cu asta acum. 399 00:42:56,056 --> 00:42:58,092 Leon, trebuie să preiei apelul. 400 00:42:58,368 --> 00:42:59,368 Nu acum. 401 00:43:00,129 --> 00:43:01,129 Leon, acum! 402 00:43:08,551 --> 00:43:10,449 Alo, cine e? 403 00:43:10,588 --> 00:43:13,280 Am așteptat mult clipa asta. 404 00:43:14,315 --> 00:43:17,491 Mă bucur, mă bucur foarte mult pentru tine. 405 00:43:18,147 --> 00:43:20,425 6 ani, mai precis. 406 00:43:21,944 --> 00:43:25,050 Fratele tău n-a avut sicriu deschis, nu? 407 00:43:26,465 --> 00:43:27,465 Nu. 408 00:43:27,915 --> 00:43:30,040 Presupun că nu mai rămăsese mare lucru din fața lui. 409 00:43:31,850 --> 00:43:32,850 Tu. 410 00:43:34,681 --> 00:43:36,579 Nenorocitule. 411 00:43:36,752 --> 00:43:38,650 Mi-ai luat totul. 412 00:43:40,583 --> 00:43:45,484 Iar acum o să-ți iau eu totul. 413 00:43:46,313 --> 00:43:48,039 Ascultă-mă. 414 00:43:49,799 --> 00:43:51,180 Nu va mai rămâne nimic din tine 415 00:43:51,318 --> 00:43:52,699 când termin cu tine, auzi? 416 00:43:54,010 --> 00:43:56,081 Mă auzi, nenorocitule? 417 00:43:56,461 --> 00:43:58,083 Știi unde mă găsești. 418 00:44:00,189 --> 00:44:01,189 Alo. 419 00:44:02,605 --> 00:44:03,605 Nenorocitul... 420 00:44:19,242 --> 00:44:20,242 Nu sunt sigur. 421 00:44:25,283 --> 00:44:26,560 Cred că e Benny. 422 00:44:26,905 --> 00:44:32,221 Șobolanul dracului. Omoară-l și adu-l pe Jack. 423 00:44:42,990 --> 00:44:45,648 N-ai habar cu cine te pui, omule. 424 00:44:47,408 --> 00:44:48,789 De fapt, am. 425 00:45:03,666 --> 00:45:04,874 Acum ce? 426 00:45:08,913 --> 00:45:10,224 Uneori sunt un tip de treabă. 427 00:45:12,261 --> 00:45:13,883 Așa că-ți mai dau o a doua șansă. 428 00:45:17,611 --> 00:45:20,062 Nu mă omori? 429 00:45:25,170 --> 00:45:27,004 Ar fi bine să pleci înainte să mă răzgândesc. 430 00:45:57,478 --> 00:45:58,652 Scuze, scuze, scuze. 431 00:45:59,791 --> 00:46:00,791 Trebuie să răspund. 432 00:46:02,863 --> 00:46:04,727 Credeam că fac asta singur. 433 00:46:05,486 --> 00:46:06,694 Da, da... 434 00:46:07,178 --> 00:46:08,558 Leon și prietenii lui au apărut. 435 00:46:08,800 --> 00:46:10,526 Ce dracu', Leon? 436 00:46:10,871 --> 00:46:12,528 Spune-i să plece dracului de acolo. 437 00:46:14,702 --> 00:46:17,188 Poate fi idiot, dar tot fiul meu e. 438 00:46:18,396 --> 00:46:21,433 Charles, adu-mi-l pe Jack viu. 439 00:46:21,571 --> 00:46:23,504 Îl vreau pe nenorocitul ăla viu. 440 00:46:31,443 --> 00:46:32,686 Scuze pentru asta. 441 00:46:33,342 --> 00:46:35,862 Suntem cu toții de acord, nu-i așa? 442 00:46:45,388 --> 00:46:46,388 Leon, așteaptă! 443 00:46:58,091 --> 00:46:59,091 Leon! 444 00:47:50,143 --> 00:47:51,869 Ridică-te! Ridică-te! 445 00:48:01,533 --> 00:48:03,604 Urcă, rahatule! 446 00:48:17,204 --> 00:48:18,204 Rahat! 447 00:48:18,481 --> 00:48:20,000 O să fii bine, puștiule. Rezistă. 448 00:48:20,828 --> 00:48:22,416 Nu dracu'... 449 00:48:24,315 --> 00:48:25,557 Rahat. 450 00:48:26,300 --> 00:48:27,387 Charles, oprește! 451 00:48:27,470 --> 00:48:28,477 Taci! 452 00:48:28,560 --> 00:48:29,560 Rahat. 453 00:48:29,665 --> 00:48:31,287 Să nu mori dracului, nenorocitule. 454 00:48:31,460 --> 00:48:33,462 Rahat, rahat, rahat. 455 00:48:33,600 --> 00:48:35,119 Ține presiune pe rană, dracului! 456 00:48:38,916 --> 00:48:40,089 Hei, hei. 457 00:48:41,504 --> 00:48:42,504 Charles - Puștiule? 458 00:48:49,788 --> 00:48:51,031 La dracu'! 459 00:48:51,204 --> 00:48:52,204 La dracu'! 460 00:48:52,446 --> 00:48:53,446 La dracu'! 461 00:49:30,484 --> 00:49:32,831 Știu ce faci, Jack. 462 00:49:33,694 --> 00:49:35,627 Nu sunt prost. 463 00:49:37,250 --> 00:49:41,012 Am dreptul să mă protejez pe mine și proprietatea mea. 464 00:49:43,911 --> 00:49:45,983 Știi al cui fiu l-ai ucis? 465 00:49:46,776 --> 00:49:49,227 Da. Doi fii până acum. 466 00:49:50,504 --> 00:49:52,299 Se vor întoarce, Jack. 467 00:49:54,543 --> 00:49:55,889 Vin lucruri mai rele. 468 00:49:57,615 --> 00:49:59,479 Ce era mai rău s-a întâmplat acum 6 ani. 469 00:50:02,309 --> 00:50:03,309 Și încă sunt în viață. 470 00:50:06,037 --> 00:50:08,453 Deci îi omori pe toți. Și apoi? 471 00:50:11,111 --> 00:50:12,940 Poate vând casa, până la urmă. 472 00:50:14,942 --> 00:50:16,289 Încă te interesează? 473 00:50:31,166 --> 00:50:33,409 E norocos că e viu, fir-ar. 474 00:50:35,135 --> 00:50:38,725 Maya, dă-mi manșeta și ține asta. 475 00:50:39,036 --> 00:50:40,244 Haide, ține asta. 476 00:50:43,730 --> 00:50:44,730 Cum stăm, doctore? 477 00:50:44,834 --> 00:50:45,973 E destul de grav. 478 00:50:46,836 --> 00:50:48,390 O să trăiască, nu? 479 00:50:52,118 --> 00:50:53,188 Nimic nu e sigur. 480 00:50:53,774 --> 00:50:55,638 În lumea mea, este. 481 00:50:58,779 --> 00:51:00,850 Rezistă, Leon. 482 00:51:01,851 --> 00:51:02,852 Rezistă. 483 00:51:03,991 --> 00:51:05,683 O să fie bine. 484 00:51:08,824 --> 00:51:12,483 E stabil pentru moment. 485 00:51:13,794 --> 00:51:15,210 Trebuie să plec, eu... 486 00:51:15,520 --> 00:51:17,522 ...mă întorc peste câteva ore. 487 00:51:18,247 --> 00:51:20,215 Mulțumesc, Sam. 488 00:51:21,906 --> 00:51:23,666 O las pe Maya să aibă grijă de el. 489 00:51:26,497 --> 00:51:27,497 Mulțumesc. 490 00:51:33,297 --> 00:51:35,540 Vă deranjează? Vreau o clipă singur. 491 00:51:46,724 --> 00:51:48,622 Prost nenorocit. 492 00:51:48,933 --> 00:51:52,109 Da, ar fi trebuit să am mai multă grijă de tine. 493 00:51:58,563 --> 00:52:00,945 Nu va rămâne nepedepsit. 494 00:52:33,633 --> 00:52:35,842 Le iau pe toate. 495 00:53:00,177 --> 00:53:01,937 Ce zici de grenade fumigene? 496 00:53:02,524 --> 00:53:03,524 Le iau și pe alea. 497 00:53:14,018 --> 00:53:15,951 Plănuiești o vânătoare pe cinste. 498 00:53:16,469 --> 00:53:17,469 Urmează-mă. 499 00:53:42,253 --> 00:53:44,945 Cerbii ăia nu vor ști ce i-a lovit. 500 00:53:45,291 --> 00:53:46,706 Nu vânez cerbi. 501 00:53:47,051 --> 00:53:48,811 Știu ce vânezi. 502 00:53:49,226 --> 00:53:51,020 De asta totul e la jumătate de preț. 503 00:54:40,794 --> 00:54:41,794 Cum se simte? 504 00:54:43,763 --> 00:54:45,316 Rezistă. 505 00:54:46,973 --> 00:54:48,515 Același tip care l-a ucis pe Michael? 506 00:54:48,768 --> 00:54:49,768 Da. 507 00:54:51,564 --> 00:54:52,551 De ce? 508 00:54:52,634 --> 00:54:54,532 Karma e o scorpie, Molly. 509 00:54:55,430 --> 00:54:57,014 Trimite-l pe Dwayne să se ocupe de el. 510 00:55:00,987 --> 00:55:03,230 Îmi dai ordine, fir-ar? 511 00:55:04,473 --> 00:55:06,199 Hei, Maya, lasă-ne singuri. 512 00:55:08,995 --> 00:55:10,445 Iar tu stai jos. 513 00:55:14,966 --> 00:55:16,382 Semeni mult cu ea. 514 00:55:18,556 --> 00:55:19,557 Atât de frumoasă, nu? 515 00:55:20,765 --> 00:55:21,765 Deșteaptă. 516 00:55:23,734 --> 00:55:26,461 Știi, nu sunt prea sigur 517 00:55:26,840 --> 00:55:28,497 unde te poziționezi, ce simți. 518 00:55:29,153 --> 00:55:30,153 Despre ce vorbești? 519 00:55:30,879 --> 00:55:33,399 O păsărică mi-a șoptit la ureche. 520 00:55:35,815 --> 00:55:37,161 Nu sunt mama mea. 521 00:55:37,368 --> 00:55:38,438 Bine. 522 00:55:39,612 --> 00:55:41,855 Încă mai crezi că există bine și rău pe lumea asta? 523 00:55:42,546 --> 00:55:43,546 Cred. 524 00:55:43,926 --> 00:55:44,926 Crezi? 525 00:55:45,790 --> 00:55:46,964 Greșești amarnic. 526 00:55:48,172 --> 00:55:49,242 Existăm doar noi. 527 00:55:50,277 --> 00:55:51,277 Și ei. 528 00:55:52,901 --> 00:55:54,351 Să nu uiți asta dracului. 529 00:55:58,078 --> 00:55:59,078 Acum pleacă. 530 00:56:00,805 --> 00:56:04,291 Și să nu-mi mai dai vreodată ordine. 531 00:56:35,944 --> 00:56:37,566 Ce vrei, Earl? 532 00:56:39,223 --> 00:56:44,677 Ți-am adus ceva. Rețeta soției mele. A fostei. 533 00:56:47,300 --> 00:56:48,300 Aștepți pe cineva? 534 00:56:49,406 --> 00:56:50,406 Da. 535 00:56:50,683 --> 00:56:51,787 Trebuie să mănânci, Jack. 536 00:56:52,409 --> 00:56:54,963 Nu sunt cel mai bun bucătar, dar e foarte bună. 537 00:56:58,967 --> 00:57:00,486 Bunica lui Shirley mi-a dat rețeta. 538 00:57:03,489 --> 00:57:04,489 Poftă bună. 539 00:57:05,352 --> 00:57:06,352 Mulțumesc, Earl. 540 00:57:07,009 --> 00:57:08,009 Miroase bine. 541 00:57:12,118 --> 00:57:13,743 N-ar trebui să stai aici în seara asta. 542 00:57:13,913 --> 00:57:14,983 Nu va fi sigur. 543 00:57:16,122 --> 00:57:17,122 Bine. 544 00:57:17,537 --> 00:57:18,538 Dacă spui tu. 545 00:57:19,401 --> 00:57:20,401 Poftă bună. 546 00:57:40,008 --> 00:57:41,527 E al naibii de bună, Earl. 547 00:57:42,804 --> 00:57:43,804 Al naibii de bună. 548 00:57:53,470 --> 00:57:54,470 Ce faci, Jack? 549 00:57:55,057 --> 00:57:56,542 Mai e valabilă oferta ta? 550 00:57:57,439 --> 00:57:58,439 Sigur, frate. 551 00:57:58,716 --> 00:58:00,097 Meșterul Joe e pe drum. 552 00:58:01,201 --> 00:58:02,686 Trebuie să aduc ceva? 553 00:58:03,238 --> 00:58:04,481 Adu niște unelte în plus. 554 00:58:07,760 --> 00:58:09,140 Văd eu ce pot face. 555 00:58:09,624 --> 00:58:10,624 Pa. 556 00:58:12,350 --> 00:58:13,351 Ce-a fost asta? 557 00:58:13,559 --> 00:58:15,143 Jack are nevoie de ajutor cu rigipsul. 558 00:58:15,630 --> 00:58:17,355 Da, sigur. 559 00:58:18,529 --> 00:58:19,529 Rigips? 560 00:58:21,187 --> 00:58:22,187 Dar toaleta noastră? 561 00:58:22,706 --> 00:58:24,397 O repar când mă întorc, promit. 562 00:59:46,928 --> 00:59:48,067 Șeful îl vrea viu! 563 00:59:51,795 --> 00:59:52,795 Ați înțeles? 564 01:03:29,667 --> 01:03:31,462 Fir-ar. 565 01:03:52,518 --> 01:03:53,518 I-am spus. 566 01:03:53,899 --> 01:03:55,072 La ce dracu' se gândea? 567 01:03:58,386 --> 01:04:00,214 - Ce se întâmplă? - Întreabă-l pe tatăl tău! 568 01:04:01,941 --> 01:04:03,218 Haide, Jones. 569 01:04:10,950 --> 01:04:12,434 La naiba. 570 01:04:16,576 --> 01:04:17,750 Nu mă simt prea bine. 571 01:04:18,130 --> 01:04:19,130 Cred că o să-mi fie rău. 572 01:04:19,303 --> 01:04:21,788 Hei, uită-te la mine. 573 01:04:22,859 --> 01:04:24,791 Ne-am antrenat pentru asta, bine? 574 01:04:27,518 --> 01:04:28,367 Nu, eu nu. 575 01:04:28,450 --> 01:04:29,935 Tu te-ai antrenat? 576 01:04:30,142 --> 01:04:32,523 Hei, Jones, pune-ți chiloții de bărbat, bine? 577 01:04:34,215 --> 01:04:35,215 Bine. 578 01:04:35,906 --> 01:04:36,906 Bine? 579 01:04:37,425 --> 01:04:38,425 Bine. 580 01:04:38,771 --> 01:04:39,771 Și respiră... 581 01:05:00,655 --> 01:05:01,469 Hei! 582 01:05:01,552 --> 01:05:02,829 Asigură spatele. 583 01:05:03,209 --> 01:05:04,834 Nu-l lăsa pe nenorocitul ăsta să scape. 584 01:05:17,430 --> 01:05:20,813 Nu cred că a-l aduce viu 585 01:05:21,469 --> 01:05:22,470 mai e o opțiune. 586 01:05:23,022 --> 01:05:25,680 Nu mai vorbi. Adu-l aici chiar acum. 587 01:05:25,818 --> 01:05:26,818 Îl vreau aici! 588 01:05:27,130 --> 01:05:30,167 Fă ce te plătesc dracului să faci. 589 01:05:31,479 --> 01:05:32,479 Idioți nenorociți. 590 01:05:34,896 --> 01:05:35,896 Ești drăguță. 591 01:05:37,450 --> 01:05:38,693 Maya. 592 01:05:39,901 --> 01:05:40,902 Pot să văd? 593 01:05:44,457 --> 01:05:46,528 Ești foarte drăguță, Maya. 594 01:05:48,599 --> 01:05:49,599 Iar eu sunt bătrân. 595 01:05:49,842 --> 01:05:52,741 Poate prea bătrân pentru tine. 596 01:05:55,606 --> 01:05:56,676 Prea urât? 597 01:06:00,542 --> 01:06:02,613 Mulțumesc că ai grijă de fiul meu. 598 01:06:07,687 --> 01:06:08,687 Da. 599 01:06:09,689 --> 01:06:11,070 Vei fi răsplătită. 600 01:07:01,465 --> 01:07:03,605 Hei, Jack! Mai trăiești acolo? 601 01:07:04,572 --> 01:07:05,572 Da! 602 01:07:06,539 --> 01:07:07,581 Știi cum se termină asta. 603 01:07:08,127 --> 01:07:09,163 O să mori, Jack. 604 01:07:09,542 --> 01:07:11,613 Am murit acum 6 ani, nenorocitule! 605 01:07:16,860 --> 01:07:19,207 Bine, intru. 606 01:07:21,761 --> 01:07:22,761 Tu rămâi în urmă. 607 01:07:23,246 --> 01:07:24,936 - Acoperă-mă. - Bine, șefule. 608 01:07:26,352 --> 01:07:28,113 Rahat. 609 01:07:28,458 --> 01:07:29,708 Data trecută am stat deoparte. 610 01:07:30,115 --> 01:07:32,199 V-am privit pe voi, golanilor, omorând oameni buni. 611 01:07:32,462 --> 01:07:34,257 Acum plecați dracului din cartierul nostru. 612 01:07:50,825 --> 01:07:51,860 Sfinte Sisoe, Jones. 613 01:08:05,564 --> 01:08:06,841 Haide. 614 01:08:07,738 --> 01:08:09,085 Scoate-l de aici. Eu intru. 615 01:08:09,809 --> 01:08:11,604 Ce dracu' s-a întâmplat? 616 01:08:11,846 --> 01:08:13,365 Earl, nebunule. 617 01:08:13,917 --> 01:08:14,917 Haide. 618 01:08:18,370 --> 01:08:19,253 Cred că sunt rănit. 619 01:08:19,336 --> 01:08:20,151 Te-am prins. 620 01:08:20,234 --> 01:08:21,152 Știi că am fost împușcat. 621 01:08:21,235 --> 01:08:22,235 Da. 622 01:08:25,809 --> 01:08:27,089 Te bag aici. 623 01:08:27,172 --> 01:08:28,172 Sângerez mult. 624 01:08:32,522 --> 01:08:33,522 Hei! Hei! 625 01:08:33,764 --> 01:08:34,938 Hei! Hei! Hei! 626 01:08:36,940 --> 01:08:37,940 Tată! 627 01:08:38,631 --> 01:08:39,805 Ce naiba faci? 628 01:08:40,046 --> 01:08:41,634 Bine, vrei să ni te alături? 629 01:08:41,979 --> 01:08:43,049 Ajunge! 630 01:08:43,257 --> 01:08:45,224 Asta spunea și mama ta! 631 01:08:45,362 --> 01:08:46,501 Nenorocitule! 632 01:08:46,639 --> 01:08:47,764 Hei, ai grijă cum vorbești! 633 01:08:48,262 --> 01:08:54,923 Molly, amintește-ți: existăm doar noi și ei. 634 01:08:56,235 --> 01:08:58,306 Trebuie doar să alegi o tabără, Molly. 635 01:08:59,065 --> 01:09:00,550 Ești cu mine sau nu? 636 01:09:00,688 --> 01:09:05,141 Ești cu mine sau nu, Molly? Îmi pare rău. Îmi pare rău. 637 01:09:06,625 --> 01:09:09,214 Nu-i pasă nimănui ce crezi tu, fir-ar. 638 01:09:10,007 --> 01:09:11,285 Ești cu mine sau nu... 639 01:09:12,907 --> 01:09:16,945 Și cui dracu' îi pasă ce crezi tu? 640 01:09:17,498 --> 01:09:22,158 Ești doar o răsfățată într-un glob de sticlă. 641 01:09:22,675 --> 01:09:24,953 Trezește-te, pentru Dumnezeu! 642 01:09:25,471 --> 01:09:27,370 Sau du-te dracului. 643 01:10:17,282 --> 01:10:18,282 Jack! 644 01:10:21,078 --> 01:10:22,425 Jack, ești acolo? 645 01:11:00,911 --> 01:11:02,223 ...Doamne. 646 01:12:51,367 --> 01:12:53,230 Ești un nenorocit încăpățânat. 647 01:13:02,101 --> 01:13:05,104 Mă duci la el? Asta e înțelegerea? 648 01:13:05,242 --> 01:13:06,658 Dacă miști greșit... 649 01:13:07,555 --> 01:13:09,385 îți scot și celălalt picior. 650 01:13:09,833 --> 01:13:13,216 Ridică-te, Jack. Așa. 651 01:13:16,253 --> 01:13:17,253 Mergi. 652 01:13:22,846 --> 01:13:24,676 Stângul, dreptul. 653 01:13:33,961 --> 01:13:36,377 Închisoarea te-a încetinit, Jack. 654 01:13:36,998 --> 01:13:40,968 Nu e totul despre viteză. Las-o jos. 655 01:13:41,313 --> 01:13:44,420 Uită-te la tine, Dwayne. 656 01:13:46,870 --> 01:13:48,527 Ești arestat. 657 01:13:52,393 --> 01:13:56,397 Ai tras iar crack pe nas, d-le Peekaboo? 658 01:13:57,674 --> 01:13:59,745 Pune-i astea. 659 01:14:01,333 --> 01:14:03,611 Cred că ai uitat pentru cine lucrezi. 660 01:14:03,853 --> 01:14:04,854 Fă ce spun, Jack. 661 01:14:05,337 --> 01:14:06,442 Acum! 662 01:14:30,155 --> 01:14:31,155 Jack! 663 01:15:00,668 --> 01:15:01,668 Noapte bună, Molly. 664 01:15:06,018 --> 01:15:07,261 Se va mai trezi vreodată? 665 01:15:08,676 --> 01:15:10,678 Nu e treaba mea să speculez, Molly. 666 01:15:11,955 --> 01:15:14,199 Acum depinde de Cel de Sus. 667 01:15:15,683 --> 01:15:18,997 El aude rugăciuni, face minuni. 668 01:15:21,724 --> 01:15:22,724 Mă întorc dimineață. 669 01:15:23,104 --> 01:15:24,104 Sam. 670 01:15:25,831 --> 01:15:26,915 Ai cunoscut-o pe mama mea. 671 01:15:32,286 --> 01:15:33,286 De ce a plecat? 672 01:15:37,843 --> 01:15:39,155 Aș vrea să știu, Molly. 673 01:15:41,571 --> 01:15:42,571 Te rog, nu mă minți. 674 01:15:45,575 --> 01:15:51,270 A făcut totul ca să vă protejeze pe tine, Michael și Leon. 675 01:15:52,824 --> 01:15:54,101 De ce? 676 01:15:57,414 --> 01:16:00,176 Cum poți spune că ne-a protejat, lăsându-ne cu el? 677 01:16:01,177 --> 01:16:04,456 De ce nu ne-a luat cu ea? 678 01:16:07,839 --> 01:16:09,495 N-a avut de ales, Molly. 679 01:16:11,843 --> 01:16:13,396 N-a avut de ales. 680 01:16:14,190 --> 01:16:15,709 Știi unde e. 681 01:16:23,302 --> 01:16:24,338 Molly, 682 01:16:26,443 --> 01:16:29,067 să nu-i spui niciodată tatălui tău. 683 01:16:39,180 --> 01:16:40,975 Mulțumesc. 684 01:16:49,052 --> 01:16:50,709 Ai fi un medic groaznic. 685 01:16:50,882 --> 01:16:52,538 Mai bine decât să sângerezi. 686 01:16:54,299 --> 01:16:55,921 Și să-mi pătezi covoarele. 687 01:16:57,716 --> 01:16:59,131 Trebuie să ajungi la spital. 688 01:16:59,994 --> 01:17:01,617 Nu vrei să spui „noi”? 689 01:17:02,894 --> 01:17:04,516 Nu am terminat încă. 690 01:17:05,310 --> 01:17:06,932 Deci așa stau lucrurile. 691 01:17:07,553 --> 01:17:11,040 Am fost înjunghiat pentru tine, iar tu vrei să mai rămâi. 692 01:17:12,593 --> 01:17:13,801 Poți conduce? 693 01:17:17,563 --> 01:17:18,875 Hei! Stai pe loc! 694 01:17:19,013 --> 01:17:20,394 Jones, Jones! Sunt eu. 695 01:17:23,086 --> 01:17:24,086 Totul e liber, șefule. 696 01:17:24,294 --> 01:17:25,294 Încă ești aici? 697 01:17:25,813 --> 01:17:27,480 Mi-ai spus să te acopăr și asta am făcut. 698 01:17:28,298 --> 01:17:29,472 Ce-i cu Earl? 699 01:17:29,679 --> 01:17:31,681 E bine. Ar trebui să-l duc la UPU. 700 01:17:32,130 --> 01:17:35,823 Ascultă, Molly tocmai a sunat. Bastion e pe drum. 701 01:17:36,075 --> 01:17:37,086 Fir-ar. 702 01:17:37,169 --> 01:17:38,211 Da, trebuie să ne mișcăm. 703 01:17:38,826 --> 01:17:41,553 Jack, te rog, vino cu noi. 704 01:17:41,795 --> 01:17:42,865 Haide, Jack. 705 01:17:44,487 --> 01:17:45,487 Jack. 706 01:17:47,490 --> 01:17:48,974 Te implor. 707 01:17:49,803 --> 01:17:51,080 Nu plec nicăieri. 708 01:17:51,528 --> 01:17:52,978 Asta se termină în seara asta. 709 01:17:58,674 --> 01:18:00,883 Haide, Jones. 710 01:18:27,357 --> 01:18:28,945 Ți-a luat ceva să ajungi aici. 711 01:18:29,187 --> 01:18:30,775 Lasă-mă, Jack, am lovit un cerb. 712 01:18:32,362 --> 01:18:33,362 Ești bine? 713 01:18:45,651 --> 01:18:46,651 Am reușit. 714 01:18:47,101 --> 01:18:47,916 Mulțumesc, Joe. 715 01:18:47,999 --> 01:18:49,345 Oricând, știi asta. 716 01:18:49,586 --> 01:18:50,691 Ce i-ai spus lui Aileen? 717 01:18:51,450 --> 01:18:52,450 Că pun rigips. 718 01:18:53,004 --> 01:18:54,005 Dar trebuia să fiu aici. 719 01:18:54,177 --> 01:18:55,247 Trag mai bine decât tine. 720 01:18:55,592 --> 01:18:57,594 Și ai fi mort fără mine, așa că... 721 01:18:58,492 --> 01:18:59,492 Iată-mă. 722 01:18:59,907 --> 01:19:01,115 Cred că ai înțeles pe dos. 723 01:19:01,253 --> 01:19:02,253 Da, sigur. 724 01:19:08,847 --> 01:19:09,847 Ce faci? 725 01:19:13,300 --> 01:19:14,404 Îmi fac treaba. 726 01:19:14,611 --> 01:19:15,840 N-ar trebui să fii aici, șerifule. 727 01:19:15,923 --> 01:19:19,168 Ascultă, eu dau ordinele pe aici. 728 01:19:21,239 --> 01:19:22,239 Bine. 729 01:20:17,157 --> 01:20:18,157 Bastion. 730 01:20:19,953 --> 01:20:21,537 Vreau ca tu și oamenii tăi să plecați. 731 01:20:24,095 --> 01:20:25,137 Ieșiți de pe proprietate. 732 01:20:29,686 --> 01:20:33,829 Hei, Jack, ce mai faci? 733 01:20:37,142 --> 01:20:38,350 M-ai auzit. 734 01:20:38,903 --> 01:20:40,525 Ieșiți de pe proprietate acum. 735 01:20:43,631 --> 01:20:47,152 Mă întrebam dacă ai putea să cobori aici 736 01:20:47,394 --> 01:20:50,155 și să vorbim ca de la bărbat la bărbat. 737 01:20:51,916 --> 01:20:52,916 Nu, mulțumesc. 738 01:20:55,816 --> 01:20:56,990 Bine, Jack! 739 01:20:57,818 --> 01:20:59,682 Fie cum vrei tu. 740 01:20:59,889 --> 01:21:02,927 De ce nu vii la bucătărie la o cafea? 741 01:21:04,998 --> 01:21:07,690 Asta e bună. Chiar e bună. 742 01:21:07,863 --> 01:21:09,071 Pentru ultima dată. 743 01:21:10,520 --> 01:21:11,521 Părăsiți proprietatea. 744 01:21:12,557 --> 01:21:13,558 Sau vă arestez. 745 01:21:15,042 --> 01:21:17,596 Dacă ții așa mult să arestezi pe cineva, 746 01:21:17,734 --> 01:21:22,256 du-ți curul negru acolo și arestează-l. 747 01:21:23,464 --> 01:21:25,328 Nu mai primesc ordine de la tine. 748 01:21:25,466 --> 01:21:27,157 - Nu? - Nu. 749 01:21:28,676 --> 01:21:30,644 Am terminat să te protejez. 750 01:21:32,577 --> 01:21:33,958 Vorbești serios? 751 01:21:35,925 --> 01:21:38,341 Vorbești serios, d-le șerif? 752 01:21:51,078 --> 01:21:53,632 Mi-a atins șapca, fir-ar. 753 01:21:55,255 --> 01:21:56,635 Privirea înainte, scanați încet. 754 01:21:57,222 --> 01:21:58,775 Mișcați-vă, mișcați-vă! 755 01:22:01,330 --> 01:22:02,918 Verifică-ți spatele. 756 01:22:36,675 --> 01:22:38,367 Verifică-ți spatele. 757 01:22:43,717 --> 01:22:46,858 Liber. Verificați etajul doi. 758 01:22:50,896 --> 01:22:52,208 Contact! 759 01:22:52,898 --> 01:22:54,176 Grenadă! 760 01:23:04,393 --> 01:23:05,773 Rămâneți vigilenți. 761 01:23:14,196 --> 01:23:16,094 Confirmați situația, terminat. 762 01:23:20,029 --> 01:23:21,237 Ținta e în vizor. 763 01:23:28,451 --> 01:23:29,451 Verifică-ți spatele. 764 01:23:31,454 --> 01:23:33,353 Lucrăm pe nevăzute, rămâneți conectați. 765 01:23:40,567 --> 01:23:41,817 Confirmați situația, terminat. 766 01:23:51,785 --> 01:23:52,785 Unde te duci? 767 01:24:08,181 --> 01:24:09,181 Fără contact vizual. 768 01:24:19,675 --> 01:24:21,504 Atenție la umbre. Recepționat. 769 01:26:15,411 --> 01:26:16,453 E timpul să plecăm, Jack. 770 01:26:17,724 --> 01:26:18,538 Du-te tu. 771 01:26:18,621 --> 01:26:19,746 Scoate-l pe Dwayne de aici. 772 01:26:20,554 --> 01:26:21,554 Nu te las în urmă. 773 01:26:21,866 --> 01:26:22,866 Te acopăr. 774 01:26:23,626 --> 01:26:24,626 Jack. 775 01:26:26,457 --> 01:26:28,148 Ai încredere în mine, frate. 776 01:26:29,598 --> 01:26:30,771 O să fiu bine. 777 01:26:52,241 --> 01:26:53,283 Dă-mi numărătoarea, Jack. 778 01:26:56,072 --> 01:26:58,765 3, 2, 1. 779 01:26:59,248 --> 01:27:00,248 Du-te! 780 01:27:06,048 --> 01:27:07,382 Ridică-l pe Dwayne, fir-ar. Hai! 781 01:27:08,464 --> 01:27:09,464 Haide! 782 01:27:10,155 --> 01:27:11,364 Să mergem, haide. 783 01:28:23,367 --> 01:28:24,367 Deci... 784 01:28:25,058 --> 01:28:26,162 ...am o veste. 785 01:28:28,544 --> 01:28:29,544 Suntem însărcinați. 786 01:28:31,098 --> 01:28:32,098 O să avem un copil. 787 01:28:37,588 --> 01:28:38,589 Nu spui nimic? 788 01:28:41,177 --> 01:28:42,558 Credeam că o să fii fericit. 789 01:29:00,335 --> 01:29:01,405 Ai un nume în minte? 790 01:29:03,752 --> 01:29:04,752 Blake. 791 01:29:06,064 --> 01:29:07,064 Ciudat. 792 01:29:07,756 --> 01:29:08,798 Asta voiam să spun și eu. 793 01:30:17,446 --> 01:30:20,484 Bine, intrați și luați-l pe nenorocit. 794 01:30:21,485 --> 01:30:22,589 Am terminat. 795 01:30:31,322 --> 01:30:34,981 Acum o să arunc în aer toată lumea asta nenorocită. 796 01:32:02,378 --> 01:32:04,001 Te-am speriat? 797 01:32:06,797 --> 01:32:09,247 Rahat, te-am speriat. Îmi pare rău. 798 01:32:09,385 --> 01:32:11,940 N-am vrut să te sperii. Vino, scumpo. 799 01:32:12,078 --> 01:32:12,927 Stai jos. 800 01:32:13,010 --> 01:32:16,841 Nu. Ești bolnav. 801 01:32:18,671 --> 01:32:21,536 Asta e foarte nepoliticos. Foarte nepoliticos. 802 01:32:24,366 --> 01:32:27,887 L-ai împușcat pe Dwayne. De ce? 803 01:32:29,060 --> 01:32:32,616 O merita. Ne e mai bine fără el. 804 01:32:33,409 --> 01:32:37,275 Nu e mort. Am fost cu el la UPU. Mi-a spus totul. 805 01:32:42,487 --> 01:32:47,147 Nu e mort, fir-ar? Sunt un pistolar prost, se pare. 806 01:32:52,532 --> 01:32:54,199 Câți trebuie să moară ca să fii fericit? 807 01:32:55,052 --> 01:33:02,611 Ascultă, Mol. Sunt fericit când te văd. Vino. 808 01:33:04,406 --> 01:33:06,788 Nu ești om. 809 01:33:11,447 --> 01:33:13,553 Trebuie să-l scot pe Leon de aici. 810 01:33:18,040 --> 01:33:25,358 Duceți-ne pe toți la morgă. Pe toți, la morga dracului. 811 01:33:26,531 --> 01:33:29,465 Leon? Te scot de aici. 812 01:33:46,621 --> 01:33:49,554 Ieși. Nu pentru tine am venit. 813 01:33:50,348 --> 01:33:51,764 L-ai ucis. 814 01:33:52,419 --> 01:33:54,249 Mi-a ucis soția. 815 01:33:55,284 --> 01:33:56,976 Și copilul. 816 01:33:58,460 --> 01:34:00,704 N-am cerut asta, fată. 817 01:34:03,983 --> 01:34:09,920 Iisuse Hristoase. Ești un ghimpe în coasta mea. 818 01:34:11,956 --> 01:34:13,993 Acum salut-o pe soția ta din partea mea. 819 01:34:15,270 --> 01:34:16,271 Oprește-te! 820 01:34:17,134 --> 01:34:18,376 Ce dracu' faci? 821 01:34:20,137 --> 01:34:21,137 Lasă arma jos! 822 01:34:21,966 --> 01:34:22,966 Tată... 823 01:34:27,109 --> 01:34:28,109 Molly! 824 01:34:28,386 --> 01:34:29,905 Lasă arma jos, fir-ar. 825 01:34:30,803 --> 01:34:32,701 Am spus să lași arma dracului jos. 826 01:34:32,977 --> 01:34:33,977 Tată... 827 01:34:35,428 --> 01:34:36,705 Bine, fie cum vrei tu. 828 01:34:37,430 --> 01:34:38,430 Târfă. 829 01:35:10,843 --> 01:35:12,810 Lumea crede că s-a terminat. 830 01:35:12,948 --> 01:35:13,948 Că am dispărut. 831 01:35:14,363 --> 01:35:16,055 Dar moartea nu e un sfârșit. 832 01:35:16,434 --> 01:35:17,815 E o trecere. 833 01:35:17,953 --> 01:35:19,472 O șoaptă a schimbării. 834 01:35:19,817 --> 01:35:21,405 Iar în liniște, 835 01:35:21,750 --> 01:35:23,269 roata se învârte, 836 01:35:23,545 --> 01:35:24,960 așteptându-și vremea. 837 01:35:28,377 --> 01:35:30,138 Bine ai revenit, șefule. 838 01:35:30,759 --> 01:35:33,382 Trebuie să spun că uniforma îți vine bine. 839 01:35:36,316 --> 01:35:38,594 I-am arătat cum merg lucrurile. 840 01:35:38,802 --> 01:35:40,735 Ăsta e un gând înfricoșător. Continuați. 841 01:35:42,771 --> 01:35:45,878 Bine, băieți, eu plec. 842 01:35:47,431 --> 01:35:49,260 O să ne fie dor de tine, Molly. 843 01:35:49,916 --> 01:35:53,437 Slujba e a ta când te întorci, dacă o mai vrei. 844 01:35:55,404 --> 01:35:57,752 Nu cred că mă mai întorc pe aici. 845 01:35:59,305 --> 01:36:00,306 De înțeles. 846 01:36:00,478 --> 01:36:02,066 Încotro mergi? 847 01:36:02,446 --> 01:36:04,551 Ce-i cu tine, Jones? Merge în nord, la mama ei. 848 01:36:05,483 --> 01:36:07,692 A, da. Sigur. 849 01:36:08,245 --> 01:36:09,902 Mă întreb dacă mă va recunoaște. 850 01:36:11,351 --> 01:36:12,352 Bineînțeles că da. 851 01:36:13,975 --> 01:36:14,975 Dacă spui tu. 852 01:36:18,703 --> 01:36:20,464 Ascultă, Molly. 853 01:36:23,708 --> 01:36:25,055 Ai trecut prin multe. 854 01:36:26,988 --> 01:36:27,988 Cel mai bun leac? 855 01:36:30,474 --> 01:36:32,096 Să nu privești înapoi. 856 01:36:33,857 --> 01:36:34,857 S-o iei de la capăt. 857 01:36:38,447 --> 01:36:39,863 Meriți asta. 858 01:36:40,484 --> 01:36:41,554 Mulțumesc. 859 01:36:46,317 --> 01:36:50,287 Ascultați, vreau să spun ceva înainte să plec. 860 01:36:51,909 --> 01:36:54,843 Vă mulțumesc că mi-ați deschis ochii. 861 01:36:56,603 --> 01:36:57,603 Voi ați luat atitudine. 862 01:36:58,571 --> 01:37:01,746 Sunt mândră de ce am făcut? Nu. 863 01:37:02,609 --> 01:37:04,404 Dar am făcut-o. 864 01:37:05,095 --> 01:37:06,095 Nu-i așa? 865 01:37:07,545 --> 01:37:08,719 Trebuie să iei atitudine. 866 01:37:09,996 --> 01:37:12,999 Chiar când șansele sunt împotriva ta, trebuie. 867 01:37:14,311 --> 01:37:16,831 Trebuie să faci ce e corect. 868 01:37:17,728 --> 01:37:18,728 Altfel... 869 01:37:21,007 --> 01:37:22,250 Altfel nu există lumină.