1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Scaricato da YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sito ufficiale dei film YIFY: YTS.MX 3 00:01:34,920 --> 00:01:39,040 Ehi, voi due, datevi una calmata, per favore! 4 00:02:34,280 --> 00:02:35,200 EHI. 5 00:02:35,400 --> 00:02:37,600 Grazie mille per essere venuti. Siete così carini. 6 00:02:37,800 --> 00:02:39,760 - Il piacere è mio. - Hai la benzina? 7 00:02:39,960 --> 00:02:41,600 Sì, nel camion. 8 00:02:44,680 --> 00:02:45,640 EHI. 9 00:02:49,360 --> 00:02:51,920 Meno male che mi hai messo in viaggio. Il servizio in cabina fa schifo. 10 00:02:52,080 --> 00:02:53,560 Lo so. Questo posto è morto! 11 00:02:53,720 --> 00:02:56,800 Aspetta. Devi lasciarmi la mia ruota di scorta. 12 00:03:00,080 --> 00:03:01,160 Grazie. 13 00:03:04,320 --> 00:03:05,240 Ehi, amico. 14 00:03:11,800 --> 00:03:13,280 Non hai visto il cartello? 15 00:03:14,040 --> 00:03:16,360 Non c'è stata nessuna stazione per un po'. 16 00:03:16,560 --> 00:03:18,880 Sì, ma il dolce piccolo Mike non ha mai finito il liceo, 17 00:03:19,080 --> 00:03:20,880 quindi ha difficoltà a leggere l'indicatore del carburante. 18 00:03:21,040 --> 00:03:23,200 Ma la smetti mai? Puttana di merda. 19 00:03:25,600 --> 00:03:27,960 Cosa ti avevo detto, stronzo? Non parlarmi in quel modo. Capito? 20 00:03:28,120 --> 00:03:31,280 Chiudi quella cazzo di bocca con le tue regole da principessina e il tuo atteggiamento schifoso. 21 00:03:31,480 --> 00:03:33,680 Ci sei tu e i tuoi piani di merda. 22 00:03:33,880 --> 00:03:35,120 100 dollari! 23 00:03:35,600 --> 00:03:37,800 Non faccio un cazzo per 100 dollari! Non sono una prostituta. 24 00:03:37,960 --> 00:03:40,920 A chi importa se non fai un pompino per 100 dollari o se balli per 300 dollari? 25 00:03:41,080 --> 00:03:42,360 o un massaggio da 15.000 dollari? 26 00:03:42,520 --> 00:03:44,200 Una puttana è una puttana! 27 00:03:44,400 --> 00:03:46,880 Io sono una puttana. Lui è una puttana. Lei è una puttana. 28 00:03:47,040 --> 00:03:49,000 E tu sei solo una fottuta puttana come noi. 29 00:03:51,640 --> 00:03:53,440 Ecco fatto! 30 00:03:58,920 --> 00:04:00,480 - Dove pensi di andare? - Me ne vado! 31 00:04:01,160 --> 00:04:03,120 Nessuno mi tocca in quel modo, capito? 32 00:04:03,760 --> 00:04:04,680 Nessuno! 33 00:04:05,440 --> 00:04:08,400 Dammi i miei soldi, dagli un po' di soldi per la benzina, 34 00:04:08,600 --> 00:04:09,880 e vaffanculo! 35 00:04:10,080 --> 00:04:11,560 Cosa intendi con i tuoi soldi? 36 00:04:11,760 --> 00:04:14,200 Joe possiede i tuoi vestiti, il tuo telefono, 37 00:04:14,360 --> 00:04:15,840 e la tua brutta faccia da schifo! 38 00:04:16,000 --> 00:04:17,920 O si? 39 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 Sei una pazza stronza. 40 00:04:26,240 --> 00:04:27,440 Andiamo, ragazze. Ce ne andiamo. 41 00:04:27,840 --> 00:04:30,560 Meglio non farsi vedere a Montreal per un po'. 42 00:04:31,080 --> 00:04:32,520 Perché Joe sarà fottutamente incazzato! 43 00:04:48,120 --> 00:04:49,640 Che cos 'era questo? 44 00:04:54,640 --> 00:04:55,800 Rilassati, amico! 45 00:04:56,480 --> 00:04:59,720 Non ho bisogno di te. Portami solo alla stazione degli autobus e starò bene. 46 00:04:59,920 --> 00:05:01,560 Quale stazione degli autobus? 47 00:05:02,880 --> 00:05:04,920 Hai esagerato un po' affidandoti all'autobus, ragazza. 48 00:05:05,080 --> 00:05:07,000 Penso che l'autobus non arriverà prima di venerdì. 49 00:05:07,320 --> 00:05:09,640 - Di cosa stai parlando? - Non sei nel bel mezzo di un cazzo. 50 00:05:09,840 --> 00:05:12,360 È meglio che tu creda che da qui non passa molto. 51 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Posso stare con voi ragazzi? 52 00:05:25,360 --> 00:05:27,560 Beh, no. 53 00:05:29,160 --> 00:05:31,480 Non credo che ai ragazzi piacerà. 54 00:05:32,360 --> 00:05:34,160 È una capanna di caccia. 55 00:05:35,960 --> 00:05:37,000 COSÌ? 56 00:05:38,280 --> 00:05:40,160 Non è per ragazze. 57 00:05:46,560 --> 00:05:50,560 L'altra sera i tuoi compagni di caccia non sembravano curarsi delle ragazze. 58 00:06:08,800 --> 00:06:11,440 Davvero, sono nei guai fino al collo. 59 00:06:16,720 --> 00:06:17,760 Davvero? 60 00:06:31,000 --> 00:06:32,200 Grazie. 61 00:06:40,680 --> 00:06:43,480 Così imparerai a dare il tuo numero a una spogliarellista. 62 00:06:46,560 --> 00:06:47,800 Salta a bordo! 63 00:08:09,800 --> 00:08:16,720 STUPIDITÀ DELLA CACCIA 64 00:08:36,920 --> 00:08:38,080 Bene, bene... 65 00:08:38,720 --> 00:08:41,560 La Bella Addormentata ci ha onorato della sua presenza. 66 00:08:42,040 --> 00:08:43,920 Oddio! Sembra uno schifo. 67 00:08:45,560 --> 00:08:47,280 Siete dei fottuti idioti. 68 00:08:47,680 --> 00:08:50,520 Mi sono svegliato nel bosco, amico. Basta. 69 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Ti fa male il sedere? 70 00:08:52,160 --> 00:08:54,920 Sì, a quanto pare ci sono degli orsi qui intorno. 71 00:08:55,120 --> 00:08:57,320 Vaffanculo. Giuro di aver visto un orso. 72 00:08:59,680 --> 00:09:02,520 Cazzo! Bene, dammi una sculacciata. 73 00:09:02,680 --> 00:09:05,520 Sculacciate! Sculacciate! Sculacciate! 74 00:09:07,360 --> 00:09:09,000 Ormai il suo culo dev'essere rosso. 75 00:09:10,600 --> 00:09:11,840 Cosa ci fa qui? 76 00:09:13,000 --> 00:09:14,760 Quello è Kevin. 77 00:09:14,960 --> 00:09:18,840 La nostra assistente sociale nazionale ci ha portato un'altra anima persa. 78 00:09:19,040 --> 00:09:21,720 - Una damigella in pericolo. - Vi sento ragazzi. 79 00:09:21,920 --> 00:09:24,120 - Lei parla! - Sì, parla. 80 00:09:24,280 --> 00:09:25,400 Mi scusi, signorina. 81 00:09:25,600 --> 00:09:26,920 E attenzione... 82 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 Sarà divertente. 83 00:09:29,840 --> 00:09:31,200 Stavamo proprio parlando di te. 84 00:09:31,360 --> 00:09:32,360 - Ah sì? - Sì. 85 00:09:32,520 --> 00:09:35,400 Ok! Ci siamo tutti. Possiamo votare. 86 00:09:35,560 --> 00:09:37,760 Questa è una democrazia, lo sai. 87 00:09:39,120 --> 00:09:41,840 E poiché vogliamo essere trasparenti... 88 00:09:42,440 --> 00:09:44,640 - Ti benderemo. - Non credo. 89 00:09:47,200 --> 00:09:48,880 Non essere un fifone. 90 00:09:54,520 --> 00:09:57,800 - Siete così fastidiosi. - Bene, andiamo! 91 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Fanculo. 92 00:10:02,040 --> 00:10:04,240 Signori, come padroni di questa cabina, 93 00:10:04,440 --> 00:10:08,880 i vostri pollici decideranno il destino di questa giovane vergine che chiede il nostro aiuto. 94 00:10:13,080 --> 00:10:14,400 Andiamo! 95 00:10:15,520 --> 00:10:16,880 Signor Kevin... 96 00:10:18,080 --> 00:10:21,120 Vota ora o taci per sempre. 97 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 Non possiamo lasciarla nel bosco. 98 00:10:28,720 --> 00:10:30,120 Che stronzo! 99 00:10:30,280 --> 00:10:32,000 - Sei proprio uno stronzo! - Sei uno stronzo. 100 00:10:32,200 --> 00:10:33,400 Ragazzi, ho detto di sì. 101 00:10:33,560 --> 00:10:35,760 E noi pensavamo che avessi un cuore d'oro. 102 00:10:35,920 --> 00:10:37,400 Non preoccuparti. Non siamo tutti idioti come lui. 103 00:10:37,600 --> 00:10:40,960 - Lo giuro, ho detto di sì. - Ehi, è arrivato il tuo turno. Troppo tardi. 104 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 E adesso... 105 00:10:45,560 --> 00:10:48,920 - Il grande, il saggio, l'unico e solo... - Oh cavolo. 106 00:10:49,080 --> 00:10:51,000 - Claude! - Okay, va bene! 107 00:10:51,160 --> 00:10:52,760 Questo gli darà alla testa. 108 00:10:56,200 --> 00:10:57,600 È un addio al celibato. 109 00:10:59,440 --> 00:11:02,200 - Sì! - Fortunata ragazza! 110 00:11:02,440 --> 00:11:03,920 - Questa sì che è ospitalità! - Benvenuti. 111 00:11:04,080 --> 00:11:07,560 - Vedi? La cavalleria non è morta. - Sì, certo. Questa è una stronzata totale. 112 00:11:07,720 --> 00:11:09,560 No, no. 113 00:11:10,000 --> 00:11:12,360 E ora, la sposa! 114 00:11:12,920 --> 00:11:14,200 Dai, fratello. 115 00:11:14,360 --> 00:11:18,800 - LP! LP! LP! - Fermo, fermo! 116 00:11:20,080 --> 00:11:22,440 - Basta! - Ho un cuore grande. Smettila. 117 00:11:22,920 --> 00:11:24,840 E ora, il grande filosofo... 118 00:11:25,000 --> 00:11:26,840 Beh, il filosofo, comunque. 119 00:11:27,000 --> 00:11:29,480 - Grazie. - Philippe! 120 00:11:30,160 --> 00:11:31,400 Davvero? 121 00:11:33,760 --> 00:11:34,760 Due-due. 122 00:11:34,920 --> 00:11:37,760 Mi dispiace, tesoro! La foresta non è abbastanza grande per noi due. 123 00:11:37,960 --> 00:11:39,240 Me ne ricorderò. 124 00:11:39,400 --> 00:11:40,320 Anch'io. 125 00:11:41,040 --> 00:11:43,560 E il voto decisivo... 126 00:11:52,120 --> 00:11:55,080 Perché credo nel diritto dei popoli all'autodeterminazione... 127 00:11:55,280 --> 00:11:57,600 - Stronzate! - Non hai mai detto questo, amico! 128 00:12:00,440 --> 00:12:04,560 Perché credo nel diritto dei popoli all'autodeterminazione... 129 00:12:05,800 --> 00:12:09,680 Sono disposto a dare il mio voto a Nina... 130 00:12:10,280 --> 00:12:11,880 Non puoi farlo! 131 00:12:12,080 --> 00:12:14,000 ...Se... 132 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 accetta di vivere come un lupo... 133 00:12:20,680 --> 00:12:21,880 con i lupi... 134 00:12:22,760 --> 00:12:24,560 secondo le leggi del branco. 135 00:12:25,400 --> 00:12:27,640 E se lei accetta di passare... 136 00:12:28,800 --> 00:12:29,960 l'iniziazione. 137 00:12:30,160 --> 00:12:31,080 Andiamo! 138 00:12:31,240 --> 00:12:33,600 Quale iniziazione? Non faccio niente che non voglio fare. 139 00:12:34,720 --> 00:12:35,920 Non preoccuparti. 140 00:12:37,080 --> 00:12:39,000 L'iniziazione non è la parte peggiore. 141 00:12:40,080 --> 00:12:42,160 La cosa peggiore è che se ti unisci al branco... 142 00:12:43,000 --> 00:12:46,320 è una questione di vita o di morte. 143 00:12:46,480 --> 00:12:47,560 Questo è tutto! 144 00:12:48,080 --> 00:12:49,840 Se non restiamo uniti, siamo morti. 145 00:12:50,440 --> 00:12:52,000 Qui regnano le leggi della natura. 146 00:12:54,680 --> 00:12:56,080 Se fai parte del gruppo, 147 00:12:56,400 --> 00:12:58,760 vivi e muori per il gruppo. 148 00:13:00,080 --> 00:13:02,320 Ciò significa che fai quello che facciamo noi, mangi quello che mangiamo noi, 149 00:13:02,480 --> 00:13:04,000 tu bevi quello che beviamo noi... 150 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 e ti comporti... 151 00:13:08,080 --> 00:13:09,000 come un uomo. 152 00:13:09,160 --> 00:13:11,360 - Ben detto. - Ecco fatto! 153 00:13:13,040 --> 00:13:17,080 Se sei pronto ad affrontare il tuo destino e unirti... 154 00:13:19,880 --> 00:13:20,880 il migliore... 155 00:13:21,040 --> 00:13:24,080 - Il migliore. - Nessuno è migliore. 156 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 ...per sopravvivere... 157 00:13:28,000 --> 00:13:28,960 per sopravvivere al peggio... 158 00:13:30,920 --> 00:13:33,280 il tuo destino è nelle tue mani. 159 00:13:39,360 --> 00:13:41,480 Se la situazione si fa strana, me ne vado a quel paese. 160 00:13:42,960 --> 00:13:44,360 Se la situazione si fa strana... 161 00:13:45,720 --> 00:13:48,280 Sembriamo un gruppo di strambi? 162 00:13:50,040 --> 00:13:51,560 Comunque, pensavo che non avessi nessun posto dove andare. 163 00:13:51,720 --> 00:13:52,880 Vaffanculo! 164 00:13:53,520 --> 00:13:56,480 Ultima chiamata! Cinque, quattro, tre, due, uno... 165 00:14:03,080 --> 00:14:05,520 Iniziazione! 166 00:14:41,040 --> 00:14:43,440 Andiamo, andiamo! 167 00:14:47,280 --> 00:14:48,840 Andiamo! 168 00:15:21,560 --> 00:15:22,800 Devi spararle. 169 00:15:36,640 --> 00:15:39,200 L'hai lasciato cadere! L'hai lasciato cadere! 170 00:16:07,040 --> 00:16:09,680 Forza Berna! Ce la sentivamo! 171 00:16:10,040 --> 00:16:11,920 Quella canzone era fantastica, amico! 172 00:16:28,480 --> 00:16:29,560 Che cosa? 173 00:16:33,840 --> 00:16:34,880 Ho lasciato cadere l'uovo. 174 00:16:36,480 --> 00:16:37,760 Oddio, l'uovo. 175 00:16:37,960 --> 00:16:39,520 Hai rovinato tutto. 176 00:16:40,080 --> 00:16:41,320 Lo so. 177 00:16:43,400 --> 00:16:45,560 Tutto è fottuto! 178 00:16:56,160 --> 00:16:57,960 Posso restare comunque? 179 00:17:02,880 --> 00:17:03,800 NO. 180 00:17:16,440 --> 00:17:17,520 Per favore? 181 00:17:23,600 --> 00:17:24,640 Per sempre? 182 00:18:55,960 --> 00:18:58,360 Dovresti mettere via quella roba. 183 00:18:59,840 --> 00:19:01,840 Ho fatto un brutto sogno. 184 00:19:03,280 --> 00:19:04,520 Va bene... 185 00:19:05,440 --> 00:19:07,960 La strega aveva un presagio. 186 00:19:12,120 --> 00:19:13,440 Ho fame. 187 00:19:13,920 --> 00:19:16,840 Bene, smettila di bighellonare e vieni. 188 00:19:53,520 --> 00:19:56,000 Devi imparare a usare la tua fame. 189 00:19:57,160 --> 00:19:58,640 Questa è la regola qui. 190 00:20:00,640 --> 00:20:04,160 Se non cacci, non mangi. 191 00:20:06,000 --> 00:20:09,880 È come al supermercato, solo che gli scaffali sono una foresta. 192 00:20:13,400 --> 00:20:16,080 Ogni piccola confezione di carne che compri... 193 00:20:16,960 --> 00:20:19,240 è un omicidio per procura. 194 00:20:22,360 --> 00:20:25,880 Ogni volta che ti allontani dall'atto di uccidere, 195 00:20:26,040 --> 00:20:28,120 diventi più spietato. 196 00:20:29,080 --> 00:20:30,600 Avere un vero cuore 197 00:20:31,400 --> 00:20:34,840 significa guardare la preda negli occhi prima di sparare, 198 00:20:36,320 --> 00:20:40,040 sapendo cosa stai prendendo e dando nella vita... 199 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 e farlo comunque. 200 00:20:44,720 --> 00:20:45,960 Uccidere... 201 00:20:46,920 --> 00:20:50,120 ha un impatto irreversibile sul resto della tua vita. 202 00:20:51,400 --> 00:20:53,040 Ti farà venire sete. 203 00:20:54,400 --> 00:20:55,320 La sete di vivere, 204 00:20:55,960 --> 00:20:58,440 ma anche la sete di uccidere. 205 00:20:58,640 --> 00:21:00,560 Venire. 206 00:21:03,360 --> 00:21:05,440 È super pepato. 207 00:21:07,520 --> 00:21:11,200 - Ma non è tossico? - Non è tossico, non è commestibile. 208 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 Sto cercando di concentrarmi. 209 00:21:22,400 --> 00:21:26,520 Dov'è il dollaro? Andiamo! 210 00:21:26,720 --> 00:21:28,120 Stai zitto, cazzo! 211 00:21:28,280 --> 00:21:30,240 - Stiamo cacciando. - Stai zitto, amico. 212 00:21:33,520 --> 00:21:34,720 Ne perderemo uno. 213 00:21:35,480 --> 00:21:36,960 Perderai lo stivale! 214 00:21:38,560 --> 00:21:40,280 Basta ragazzi. 215 00:21:41,400 --> 00:21:42,920 Stiamo cercando di aiutarti. 216 00:22:09,400 --> 00:22:10,920 In faccia! 217 00:22:14,800 --> 00:22:16,360 Voglio Berna. 218 00:22:19,400 --> 00:22:20,960 Di nuovo no! 219 00:22:21,800 --> 00:22:23,080 Ho conquistato la sposa. 220 00:22:24,840 --> 00:22:26,960 Ehi, sei battute di caccia e niente. 221 00:22:27,160 --> 00:22:30,000 Sì, amico! Ho preso il migliore. Forza, Mack! 222 00:22:32,440 --> 00:22:33,720 Non ci vorrà molto. 223 00:22:34,960 --> 00:22:37,200 Mack, vieni. Vieni qui, ragazzo! 224 00:22:40,160 --> 00:22:41,080 Sì. 225 00:22:41,800 --> 00:22:44,400 Prendi la piccola crosta qui. 226 00:23:00,120 --> 00:23:01,840 Inizia in alto, poi scendi in basso. 227 00:23:10,440 --> 00:23:11,880 Questo non è uno strip club. 228 00:23:18,560 --> 00:23:19,720 Sì. 229 00:23:41,880 --> 00:23:43,120 Non ho detto niente. 230 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 Figli di puttana! 231 00:25:09,920 --> 00:25:11,560 Hai ucciso? 232 00:25:12,320 --> 00:25:13,240 Ho ucciso! 233 00:25:13,400 --> 00:25:15,240 - Non ti sei rotto un'unghia? - Nemmeno. 234 00:25:15,440 --> 00:25:16,840 Maledizione! 235 00:25:21,440 --> 00:25:22,360 Claudio! 236 00:25:23,680 --> 00:25:25,400 Cosa sta facendo il tuo partner con la macchina? 237 00:25:26,760 --> 00:25:27,880 Che cosa? 238 00:25:29,600 --> 00:25:31,200 - Oh, Kev. - Sì, Kev. 239 00:25:32,640 --> 00:25:34,160 Il classico Kev. 240 00:25:34,880 --> 00:25:38,040 Fumava troppo e, come al solito, gli veniva la voglia paranoica di fumare. 241 00:25:38,240 --> 00:25:43,080 Poi aveva bisogno di prendere un po' d'aria, come diceva lui. 242 00:25:43,920 --> 00:25:45,200 In macchina? 243 00:25:52,960 --> 00:25:55,000 Vi avevo detto di esercitarvi nel richiamo, ragazzi. 244 00:25:55,520 --> 00:25:57,520 Hai chiamato un migrante. 245 00:26:04,240 --> 00:26:05,480 Ciao ragazzi. 246 00:26:09,240 --> 00:26:11,640 Ragazzi, sono Dudos. 247 00:26:13,440 --> 00:26:15,280 Cari amici, questi sono tutti. 248 00:26:15,840 --> 00:26:18,000 È il mio nuovo amico, Dudos. 249 00:26:25,920 --> 00:26:27,360 Che cazzo? 250 00:26:30,760 --> 00:26:33,800 Potresti spiegarmi perché hai preso in carico un altro caso di assistenza sociale? 251 00:26:34,000 --> 00:26:37,080 Quel tizio era in mezzo alla strada. Non volevo investirlo! 252 00:26:37,280 --> 00:26:38,640 Ovviamente no. 253 00:26:38,840 --> 00:26:41,040 Ehi, hai rovinato il cofano della macchina. 254 00:26:41,640 --> 00:26:43,160 - L'ho fatto? - Sì. 255 00:26:43,320 --> 00:26:44,680 Sei un vero campione. 256 00:26:44,880 --> 00:26:46,480 Non ricordo come sia successo. 257 00:26:46,680 --> 00:26:50,680 Dudos, l'incidente, la canna che ha rollato con chissà cosa... 258 00:26:50,880 --> 00:26:53,840 Non ho mai fumato niente del genere. 259 00:26:54,040 --> 00:26:55,520 Poi il coniglio sulla strada... 260 00:26:55,960 --> 00:26:57,840 - Fermati! - Lo giuro. 261 00:26:59,720 --> 00:27:02,760 - È stato un coniglio a farlo? - Un coniglio enorme, cazzo! 262 00:27:02,920 --> 00:27:04,520 Non l'ho mai visto. Sono impazzito! 263 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 L'ho colpito. I suoi denti... 264 00:27:06,480 --> 00:27:08,760 Te l'ho detto, Kev, fai attenzione ai neuroni. 265 00:27:10,040 --> 00:27:11,160 Era fottutamente enorme! 266 00:27:11,360 --> 00:27:13,720 Abbiamo perso Kev per sempre. Lo abbiamo perso. 267 00:27:13,920 --> 00:27:16,440 Ok, basta chiacchiere. Cosa ne facciamo di lui? 268 00:27:16,600 --> 00:27:18,440 Non siamo selvaggi. 269 00:27:19,200 --> 00:27:20,160 Lo invitiamo a cena. 270 00:27:25,240 --> 00:27:26,680 Siamo brave persone. 271 00:27:27,040 --> 00:27:29,880 Ti faremo ingrassare. 272 00:27:30,040 --> 00:27:33,200 Puoi scommetterci. Lo imbottiremo! 273 00:27:33,400 --> 00:27:36,520 - Sì! - Come ti scusi? Lo sto ingoiando? 274 00:27:36,680 --> 00:27:38,720 Lo riempiremo fino all'orlo! 275 00:27:38,960 --> 00:27:41,720 Il re è morto. È nata un'oca! 276 00:27:41,920 --> 00:27:43,080 Il re è morto... 277 00:27:43,400 --> 00:27:45,240 È nata un'oca! 278 00:27:45,440 --> 00:27:49,040 Il re è morto. È nata un'oca! 279 00:29:14,880 --> 00:29:17,520 Iniziazione! 280 00:30:11,320 --> 00:30:13,120 Hai sbattuto le palpebre! 5-2. 281 00:30:13,320 --> 00:30:15,560 Ti faranno il culo, amico! 282 00:30:15,760 --> 00:30:17,800 Avanti, bevi il tuo sorso. Chiudi la bocca. 283 00:30:18,000 --> 00:30:19,200 Pronto? 284 00:30:21,280 --> 00:30:23,040 Perché hai colpito così forte? Fottuto psicopatico! 285 00:30:23,240 --> 00:30:26,120 - Sei proprio uno stronzo. - I miei jeans! 286 00:30:26,320 --> 00:30:28,280 Ti prendo. Torna qui! 287 00:30:28,480 --> 00:30:30,200 Forza! Scommetto 20 dollari su di te, Nina. 288 00:30:30,400 --> 00:30:32,960 Non rovinarmi tutto. Stiamo cercando compagni! 289 00:30:33,160 --> 00:30:35,120 - Ecco. - Cosa stai facendo? 290 00:30:35,320 --> 00:30:37,080 Per vincere bisogna flirtare con il pericolo. 291 00:30:37,240 --> 00:30:39,800 Plotone, cervo! 292 00:30:40,840 --> 00:30:43,760 Chi è l'assassino? Plotone, in marcia! 293 00:30:43,960 --> 00:30:45,440 Sinistra... 294 00:30:46,000 --> 00:30:47,160 LP, dai! 295 00:30:47,360 --> 00:30:48,760 La mia pistola è pulita. 296 00:30:48,960 --> 00:30:51,040 Ok, mi dispiace! 297 00:30:51,520 --> 00:30:53,640 Non è questo il problema. 298 00:30:53,800 --> 00:30:56,400 Il rispetto delle armi è un principio. 299 00:30:57,880 --> 00:30:59,360 Sconfitta! 300 00:31:06,800 --> 00:31:08,680 Oh mio Dio! Colpiscilo! 301 00:31:08,840 --> 00:31:10,440 Cazzo, fai qualcosa! 302 00:31:10,600 --> 00:31:11,840 Ci sto provando, amico! 303 00:31:12,000 --> 00:31:13,640 Attento! 304 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 Sì, Berna! 305 00:31:29,680 --> 00:31:31,320 Penso di stare bene, ragazzi! 306 00:31:33,360 --> 00:31:34,480 Sto bene! 307 00:31:36,040 --> 00:31:38,600 Oh mio Dio! Avevo paura di morire! 308 00:31:49,400 --> 00:31:52,880 Se qualcuno si chiede che aspetto abbia un gruppo di pagliacci nel bosco 309 00:32:13,600 --> 00:32:16,080 Attenzione, c'è un gradino. Presto, presto. 310 00:32:16,280 --> 00:32:18,160 Attenzione! Non fatelo cadere! 311 00:32:19,200 --> 00:32:21,120 Aiutami. Andrà tutto bene. 312 00:32:21,280 --> 00:32:22,760 Non l'ho fatto apposta. 313 00:32:22,920 --> 00:32:24,160 Aiutami. 314 00:32:24,320 --> 00:32:25,600 Kev, occupati di LP. 315 00:32:25,800 --> 00:32:27,040 Ho controllato la pistola, amico. 316 00:32:27,200 --> 00:32:28,520 Lo sappiamo. 317 00:32:28,760 --> 00:32:31,560 Vieni. Resta con noi. Respira. 318 00:32:31,760 --> 00:32:32,760 Calmati. 319 00:32:32,920 --> 00:32:34,840 - Andiamo in ospedale. - E se muore? 320 00:32:35,040 --> 00:32:37,360 Non morirà! 321 00:32:37,560 --> 00:32:39,160 Puoi ricucirlo? 322 00:32:39,360 --> 00:32:41,200 Sono un veterinario, non un medico! 323 00:32:42,360 --> 00:32:44,800 Devi aiutarci ad aiutarti. 324 00:32:45,640 --> 00:32:47,000 Il mio lavoro... non posso andare in prigione. 325 00:32:47,200 --> 00:32:48,760 Non lo farai. Non morirà. 326 00:32:48,960 --> 00:32:50,400 Ti portiamo in ospedale. 327 00:32:52,560 --> 00:32:55,320 In ospedale. 328 00:32:56,440 --> 00:32:58,680 - Nessun ospedale? - Nessun ospedale. 329 00:33:04,840 --> 00:33:06,120 Cosa intendi con no? 330 00:33:09,320 --> 00:33:12,240 - Non vuole andare. - Non possiamo lasciarlo morire qui. 331 00:33:12,400 --> 00:33:13,920 Lui non vuole andare. 332 00:33:14,120 --> 00:33:15,560 Perché no? 333 00:33:15,720 --> 00:33:17,400 Lasciami andare! 334 00:33:17,640 --> 00:33:19,760 Non vuole andare in ospedale! 335 00:33:20,480 --> 00:33:22,160 Ha lanciato quelle fottute chiavi. 336 00:33:22,560 --> 00:33:24,760 - Cosa? - Lanciò le chiavi. Che cazzo, LP? 337 00:33:24,920 --> 00:33:27,000 - Gesù Cristo! - Portatelo dentro. 338 00:33:40,920 --> 00:33:43,440 Andrà tutto bene. Resta con noi. 339 00:33:44,840 --> 00:33:46,320 Stai bene. 340 00:33:47,360 --> 00:33:48,320 Andrà tutto bene. 341 00:34:01,520 --> 00:34:02,760 Non lasciarmi andare. 342 00:35:43,800 --> 00:35:46,600 È letteralmente come cercare un ago in un pagliaio. 343 00:35:48,080 --> 00:35:52,000 Di chi è stata la pessima idea di realizzare un portachiavi con una pigna? 344 00:35:52,200 --> 00:35:54,280 Un tizio che è stupido 345 00:35:54,480 --> 00:35:57,560 come colui che ha avuto la brillante idea di gettarlo nel bosco. 346 00:35:59,360 --> 00:36:02,560 Ok, basta scherzare. Non troverà le chiavi da solo. 347 00:36:05,120 --> 00:36:07,520 Nina, cosa abbiamo detto? 348 00:36:08,960 --> 00:36:10,520 Tu fai quello che facciamo noi. Cosa stiamo facendo? 349 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 Niente. 350 00:36:11,960 --> 00:36:14,720 - Sì, niente, esatto. - Finché LP non trova le chiavi. 351 00:36:15,280 --> 00:36:17,200 Basta con la tua infantilità. 352 00:36:19,720 --> 00:36:21,200 Che fretta c'è? 353 00:36:21,960 --> 00:36:25,400 Hai trovato un'altra banda di idioti che ti ha portato con sé fino all'autobus? 354 00:36:27,520 --> 00:36:30,600 Non preoccuparti. Trova le chiavi e ci penserò io. 355 00:36:35,640 --> 00:36:36,880 Innanzitutto... 356 00:36:37,040 --> 00:36:39,680 Dudos non vuole muoversi. 357 00:36:39,880 --> 00:36:41,120 Vero, Dudos? 358 00:36:44,200 --> 00:36:45,360 Là. 359 00:36:48,560 --> 00:36:51,800 In secondo luogo, non lo rimanderemo nella boscaglia finché non saremo certi che sta bene. 360 00:36:53,640 --> 00:36:55,360 Terzo, non è nell'interesse di nessuno 361 00:36:55,560 --> 00:36:59,000 per andare a blaterare delle nostre malefatte da ubriachi. 362 00:37:01,480 --> 00:37:04,240 Quindi, finché tutto va bene, restiamo uniti... 363 00:37:04,880 --> 00:37:06,560 e sii uomo. 364 00:37:08,520 --> 00:37:11,960 - Siete fottuti. - Cazzo, sì! Li ho trovati! 365 00:37:12,120 --> 00:37:14,600 - Davvero? - Ottimo lavoro, amico! 366 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 NO! 367 00:37:17,560 --> 00:37:18,720 Maledetto tizio! 368 00:37:26,320 --> 00:37:27,320 È un dollaro. 369 00:38:09,240 --> 00:38:10,400 Oddio! 370 00:38:10,560 --> 00:38:12,920 Le vostre facce... Pensavate di uccidere dei maschi enormi! 371 00:38:13,120 --> 00:38:14,040 Sei pazzo? 372 00:38:15,480 --> 00:38:16,600 Sono solo pellet. 373 00:38:16,760 --> 00:38:19,920 - Brucia fottutamente! - Avremmo potuto spararti! 374 00:38:20,080 --> 00:38:21,480 Ci sono stato. 375 00:38:32,960 --> 00:38:34,720 Questa è la storia di un uomo. 376 00:38:36,160 --> 00:38:37,880 Un uomo potente. 377 00:38:40,760 --> 00:38:42,280 Un uomo che ha preso... 378 00:38:43,600 --> 00:38:45,320 Un uomo che ha preso tutto. 379 00:38:48,320 --> 00:38:51,080 Un uomo che ha fatto soffrire i suoi simili. 380 00:38:51,720 --> 00:38:55,040 Gridarono di dolore con tutte le loro forze. 381 00:39:18,320 --> 00:39:21,600 E come tante volte nella storia dell'uomo... 382 00:39:23,160 --> 00:39:24,840 la sua fortuna cambiò. 383 00:39:25,720 --> 00:39:27,400 Gli è stato portato via tutto. 384 00:39:28,720 --> 00:39:30,960 E anche lui gridò. 385 00:39:58,600 --> 00:39:59,960 Ad ogni passo... 386 00:40:00,920 --> 00:40:02,280 ad ogni grido... 387 00:40:03,080 --> 00:40:07,240 capiva la sua stupidità, la sua cupidigia. 388 00:40:08,560 --> 00:40:12,600 Aveva molto da imparare, molto da riparare. 389 00:40:13,880 --> 00:40:16,960 Così camminava e piangeva molto. 390 00:40:18,800 --> 00:40:20,360 Ma ciò che è irreparabile... 391 00:40:21,040 --> 00:40:22,920 non può essere riparato. 392 00:40:30,560 --> 00:40:32,080 Vendetta. 393 00:40:33,920 --> 00:40:37,040 Madre Natura è quella... 394 00:40:38,440 --> 00:40:39,600 e unico redentore. 395 00:40:41,400 --> 00:40:44,640 Così si offrì a lei con tutta la sua forza... 396 00:40:46,040 --> 00:40:48,600 a nord, il grande nord. 397 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 Non c'è più niente da perdere, 398 00:40:52,120 --> 00:40:53,480 tutto da dare. 399 00:40:54,920 --> 00:40:56,920 E lei ti sta dando quest'uomo. 400 00:40:57,120 --> 00:40:58,760 Questa è la tua occasione. 401 00:40:59,600 --> 00:41:02,040 Sarai più forte di lei? 402 00:41:05,000 --> 00:41:08,040 È letteralmente come cercare un ago in un pagliaio. 403 00:41:09,320 --> 00:41:12,760 Di chi è stata la pessima idea di realizzare un portachiavi con una pigna? 404 00:41:15,240 --> 00:41:17,440 La signora si è svegliata dal suo pisolino. 405 00:41:18,240 --> 00:41:20,600 Ehi, le chiavi non troveranno se stesse! 406 00:43:27,040 --> 00:43:29,000 Ehi, dov'eri? 407 00:43:29,360 --> 00:43:31,640 Non dovresti andare nel bosco da solo. Eravamo preoccupati. 408 00:43:31,800 --> 00:43:34,160 Stavamo per inviare una squadra di ricerca. 409 00:43:35,000 --> 00:43:38,200 Non puoi entrare lì. LP e Dudos stanno facendo una cosa. 410 00:43:38,400 --> 00:43:39,960 Eravamo preoccupati! 411 00:43:43,760 --> 00:43:45,280 Dov'è la macchina? 412 00:43:47,800 --> 00:43:48,840 La macchina? 413 00:43:50,920 --> 00:43:52,960 L'auto che era parcheggiata qui. 414 00:43:54,680 --> 00:43:57,720 - Quale macchina? - Sì, quale macchina? 415 00:43:58,240 --> 00:44:00,400 - Tutto bene, tesoro? - Non sapevo che avessimo una macchina. 416 00:44:00,600 --> 00:44:02,800 - Nemmeno io. - Penso che stia andando... 417 00:44:03,680 --> 00:44:05,320 La tensione comincia a salire. 418 00:44:06,040 --> 00:44:09,240 Kev. La macchina con cui mi hai portato qui. Dov'è? 419 00:44:13,760 --> 00:44:15,520 Non so di cosa stai parlando. 420 00:44:17,720 --> 00:44:19,360 Sei sicuro che ci fosse un'auto qui? 421 00:44:19,880 --> 00:44:21,320 Non sono sicuro che ci fosse. 422 00:44:38,480 --> 00:44:40,200 Non prenderla così, tesoro. 423 00:44:40,400 --> 00:44:41,760 Stiamo scherzando. 424 00:44:43,000 --> 00:44:44,760 Stiamo solo scherzando. 425 00:44:47,360 --> 00:44:49,240 Abbiamo trovato le chiavi. 426 00:44:51,600 --> 00:44:53,320 Abbiamo nascosto la macchina solo per scherzo. 427 00:44:53,480 --> 00:44:54,840 Non c'è problema. 428 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 Che cos 'era questo? 429 00:45:08,720 --> 00:45:10,920 Non riesco a vedere. 430 00:45:11,400 --> 00:45:13,280 Non so cosa mi ha dato. 431 00:45:13,480 --> 00:45:14,640 Non riesco a vedere. 432 00:45:17,240 --> 00:45:18,440 È tutto buio. È bloccato. 433 00:45:18,640 --> 00:45:20,840 - Non ci vedo. - LP, ti apro gli occhi. 434 00:45:21,040 --> 00:45:22,240 No, state lontani! 435 00:45:23,320 --> 00:45:25,400 Aprimi gli occhi e ti uccido! 436 00:45:26,360 --> 00:45:27,400 Digli... 437 00:45:28,760 --> 00:45:30,200 Digli di restituirmi la vista. 438 00:45:30,800 --> 00:45:32,440 Ho bisogno di riavere indietro i miei occhi. 439 00:45:32,840 --> 00:45:34,680 Restituiscimi la vista, ok? 440 00:45:34,880 --> 00:45:36,080 Restituiscilo, per favore. 441 00:45:36,240 --> 00:45:37,880 Solo i miei occhi. 442 00:45:38,080 --> 00:45:39,520 Mi dispiace. 443 00:45:39,720 --> 00:45:40,720 Sono io. 444 00:45:42,040 --> 00:45:43,640 È colpa mia. 445 00:45:45,080 --> 00:45:47,120 È colpa mia, ok? Mi dispiace. 446 00:46:45,960 --> 00:46:47,400 Posso vedere. 447 00:46:52,200 --> 00:46:53,520 Posso vedere. 448 00:47:08,920 --> 00:47:10,080 Venire. 449 00:47:10,960 --> 00:47:13,760 Venite. Venite tutti. 450 00:47:17,520 --> 00:47:18,600 Venire. 451 00:47:34,200 --> 00:47:36,360 Venite tutti quanti. 452 00:47:52,320 --> 00:47:54,120 Non so voi... 453 00:47:59,160 --> 00:48:01,240 ma devo provare questa roba! 454 00:48:09,600 --> 00:48:12,120 Eri così strano, fratello! 455 00:52:00,600 --> 00:52:02,640 I miei denti... 456 00:52:09,280 --> 00:52:11,360 Per quanto tempo abbiamo dormito? 457 00:53:07,320 --> 00:53:08,720 Phil... 458 00:53:54,520 --> 00:53:56,080 Mi dispiace, Philippe. 459 00:54:00,560 --> 00:54:02,960 Perché non abbiamo sentito nulla? 460 00:54:09,680 --> 00:54:11,800 Perché non abbiamo sentito nulla? 461 00:54:14,400 --> 00:54:15,560 Non lo so. 462 00:54:22,360 --> 00:54:26,840 Che fottuto incubo è questo incubo in cui siamo intrappolati da quando è arrivato? 463 00:54:29,520 --> 00:54:32,680 Che razza di fottuta maledizione ci ha lanciato? 464 00:54:43,360 --> 00:54:44,840 Dove diavolo è? 465 00:54:47,720 --> 00:54:50,520 - Aspetta! - Phil, calmati, amico! 466 00:56:56,840 --> 00:56:59,720 Chi è favorevole ad andare in ospedale, alzi la mano. 467 00:57:13,760 --> 00:57:16,000 In ogni caso è troppo tardi. 468 00:57:21,120 --> 00:57:22,400 Questo non c'entra. 469 00:57:25,400 --> 00:57:28,600 Non possiamo lasciarlo morire qui senza fare nulla. 470 00:57:29,880 --> 00:57:32,680 Chi pensa che questa sia un'opzione, alzi la mano. 471 00:57:38,880 --> 00:57:40,960 Qual è il tuo piano geniale? 472 00:57:42,600 --> 00:57:45,560 Avrai il coraggio di sparargli come Mack? 473 00:57:59,520 --> 00:58:02,720 Hai qualche altra idea geniale a cui non è venuta in mente a nessun altro? 474 00:58:05,000 --> 00:58:06,680 Oppure non hai altre opzioni? 475 00:58:17,240 --> 00:58:18,880 Non esiste una soluzione perfetta. 476 00:58:21,240 --> 00:58:22,600 C'è solo... 477 00:58:24,640 --> 00:58:26,240 un male minore. 478 00:58:29,080 --> 00:58:31,080 Non è senza conseguenze... 479 00:58:31,800 --> 00:58:35,360 ma è il male minore per la maggior parte delle persone coinvolte. 480 00:58:38,120 --> 00:58:41,560 E poiché le conseguenze sono gravi... 481 00:58:42,480 --> 00:58:44,960 dobbiamo agire come un tutt'uno. 482 00:58:47,520 --> 00:58:49,320 Ognuno di noi deve essere d'accordo. 483 00:58:52,120 --> 00:58:54,120 Ti chiedo di prenderti un po' di tempo per pensarci 484 00:58:54,880 --> 00:58:58,680 e decidi se il male minore è la soluzione che scegli. 485 00:59:05,880 --> 00:59:08,520 Alza la mano per dire di sì quando sei pronto. 486 00:59:43,360 --> 00:59:44,600 Nina? 487 00:59:47,320 --> 00:59:49,000 Ricordi la tua promessa? 488 01:00:07,600 --> 01:00:10,880 Non si torna indietro. Lo capiscono tutti? 489 01:00:26,080 --> 01:00:28,080 Penso che tutti saranno d'accordo che spetta a LP 490 01:00:28,240 --> 01:00:31,400 per tirarci fuori dal pasticcio in cui ci ha cacciato. 491 01:00:33,640 --> 01:00:34,840 Che cosa? 492 01:00:43,480 --> 01:00:44,400 Bernardo... 493 01:00:46,560 --> 01:00:47,760 Non posso farlo. 494 01:00:51,360 --> 01:00:53,000 Non potrò farlo. 495 01:00:53,920 --> 01:00:55,320 Non io. 496 01:00:56,040 --> 01:00:57,320 Intendo... 497 01:00:57,840 --> 01:00:59,760 Mi sposo tra due settimane. 498 01:01:00,320 --> 01:01:01,480 Ragazzi... 499 01:01:10,440 --> 01:01:11,800 LP... 500 01:01:15,440 --> 01:01:18,320 Nessuno qui lo farà per te. 501 01:01:24,120 --> 01:01:25,320 Dipende. 502 01:01:29,840 --> 01:01:31,280 Dipende da cosa? 503 01:01:43,280 --> 01:01:45,480 Dipende da quanto sei disposto a pagare. 504 01:01:49,200 --> 01:01:50,480 Nina... 505 01:01:51,880 --> 01:01:53,280 Non scherzare. 506 01:01:57,000 --> 01:01:58,360 Quanto? 507 01:02:08,280 --> 01:02:09,200 20.000 dollari? 508 01:02:11,640 --> 01:02:13,280 Dovrai fare di meglio. 509 01:02:14,280 --> 01:02:15,280 Nina... 510 01:02:21,280 --> 01:02:24,280 Non mi hai insegnato a usare la mia fame, Bernard? 511 01:02:25,360 --> 01:02:27,800 Sto iniziando ad avere una fame da lupi. 512 01:02:45,800 --> 01:02:47,360 - 30.000 dollari? - LP... 513 01:02:48,680 --> 01:02:52,000 Non lo faccio per il tuo bel viso. Ne varrà la pena. 514 01:03:03,800 --> 01:03:05,040 50.000 dollari? 515 01:03:05,600 --> 01:03:07,320 È il massimo che posso raggiungere. 516 01:03:21,640 --> 01:03:24,400 Posso fare la prostituta ancora una volta, ancora una volta di meno. 517 01:03:28,480 --> 01:03:30,160 Ma siamo tutti sulla stessa barca. 518 01:03:34,480 --> 01:03:37,440 Non si torna indietro, come ha detto Bernard. 519 01:03:40,360 --> 01:03:42,120 Un pacchetto fino alla fine. 520 01:04:30,720 --> 01:04:33,840 Quanti di voi stronzi senza cuore devo sparare per arrivare in ospedale? 521 01:04:36,280 --> 01:04:40,000 Non ho voglia di ascoltare una delle tue metafore di merda. 522 01:06:36,560 --> 01:06:38,840 Non abbiamo dovuto fare nulla. 523 01:06:42,120 --> 01:06:43,920 Se ne andò pacificamente. 524 01:06:45,360 --> 01:06:47,360 Se ne andò pacificamente. 525 01:06:50,400 --> 01:06:51,680 Gli tenni la mano. 526 01:07:07,160 --> 01:07:09,520 Ora, la cosa può svolgersi in due modi. 527 01:07:11,640 --> 01:07:14,600 O ti lasciamo qui, tutto solo con i tuoi principi. 528 01:07:16,840 --> 01:07:19,800 Oppure prometti di tornare in te... 529 01:07:22,360 --> 01:07:24,880 e ti diamo un passaggio da qualche parte. 530 01:07:26,120 --> 01:07:28,760 Un posto dove passano almeno alcune macchine. 531 01:07:31,360 --> 01:07:32,640 Che ne dici? 532 01:07:36,720 --> 01:07:39,120 Come fai a sapere che finirà lì? 533 01:07:42,960 --> 01:07:45,000 Voglio dire, se ci pensi... 534 01:07:46,440 --> 01:07:49,480 Cosa dirai? A chi? 535 01:07:52,760 --> 01:07:53,920 "Buongiorno, agente. 536 01:07:54,800 --> 01:07:56,840 "Facevo lavoretti al nord. 537 01:07:57,600 --> 01:08:00,240 "Abbiamo sparato a un tizio. Lo abbiamo sistemato. Ci siamo fatti. 538 01:08:01,480 --> 01:08:05,200 "È morto. Io ero contrario." 539 01:08:06,600 --> 01:08:08,880 Non credo che ti crederanno. 540 01:08:11,200 --> 01:08:14,120 Se fossi un avvocato o un contabile, forse, 541 01:08:14,320 --> 01:08:15,480 ma anche allora... 542 01:08:17,160 --> 01:08:18,360 Ma tu... 543 01:08:29,920 --> 01:08:31,560 Non vogliamo lasciarti qui. 544 01:08:33,720 --> 01:08:35,560 Non ne usciremmo mai più. 545 01:08:44,360 --> 01:08:45,680 Affare? 546 01:08:51,920 --> 01:08:52,840 Affare. 547 01:10:53,280 --> 01:10:54,560 Andrà tutto bene. 548 01:13:40,360 --> 01:13:45,320 STUPIDITÀ DELLA CACCIA 549 01:13:49,000 --> 01:13:53,920 Revisionato e sincronizzato da FAST TITLES MEDIA