1 00:01:50,590 --> 00:01:52,759 {\an8}(EERIE MUSIC PLAYING) 2 00:03:02,454 --> 00:03:05,540 {\an8}- (EERIE MUSIC CONTINUES) - (BIRDS CHIRPING) 3 00:03:38,823 --> 00:03:43,370 - (MUSIC INTENSIFIES) - (BIRDS CONTINUE CHIRPING) 4 00:04:02,555 --> 00:04:04,890 Well, that's, uh, finished. 5 00:04:04,891 --> 00:04:06,433 The crisis awaits. 6 00:04:06,434 --> 00:04:07,893 Down to work. 7 00:04:07,894 --> 00:04:10,854 (STAMMERING) It's dinner first. 8 00:04:10,855 --> 00:04:12,941 A working dinner, Edison. 9 00:04:13,566 --> 00:04:14,985 Mmm, really? 10 00:04:15,860 --> 00:04:17,861 - Uh, Tony? - Yes. 11 00:04:17,862 --> 00:04:20,280 What do you say? Working dinner? 12 00:04:20,281 --> 00:04:21,699 Yes. Working dinn... 13 00:04:21,700 --> 00:04:25,160 Actually, I do have, uh, 14 00:04:25,161 --> 00:04:27,997 just a little surprise for you first. 15 00:04:27,998 --> 00:04:29,081 What is it, Hilda? 16 00:04:29,082 --> 00:04:31,625 This is just a little surprise 17 00:04:31,626 --> 00:04:34,253 - on the way to the gazebo. - (CHUCKLING) 18 00:04:34,254 --> 00:04:36,464 It's just a short walk. 19 00:04:37,298 --> 00:04:41,301 We should be clear with the communique, 20 00:04:41,302 --> 00:04:43,345 but not so clear 21 00:04:43,346 --> 00:04:46,473 that we put ourselves in an awkward position. 22 00:04:46,474 --> 00:04:48,475 Yes of course, exactly. 23 00:04:48,476 --> 00:04:51,562 This crisis is not one that can be classified so simply. 24 00:04:51,563 --> 00:04:52,646 No. 25 00:04:52,647 --> 00:04:54,440 And so we must keep our options open. 26 00:04:54,441 --> 00:04:56,358 What we talk about? 27 00:04:56,359 --> 00:04:58,360 That's the question, isn't it, Antonio? 28 00:04:58,361 --> 00:05:00,237 What are we really talking about here? 29 00:05:00,238 --> 00:05:03,491 - What is the true na... - (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 30 00:05:04,576 --> 00:05:06,827 You know, for me, this is quite difficult. 31 00:05:06,828 --> 00:05:08,871 We have many important things to discuss, 32 00:05:08,872 --> 00:05:11,874 things that only we can understand as world leaders. 33 00:05:11,875 --> 00:05:13,792 And yet we are surrounded at all times 34 00:05:13,793 --> 00:05:16,087 by the storm of questions and interruptions. 35 00:05:16,629 --> 00:05:17,921 Some privacy would be nice. 36 00:05:17,922 --> 00:05:19,006 HILDA: Yes. 37 00:05:19,007 --> 00:05:20,340 Yeah... 38 00:05:20,341 --> 00:05:22,385 - Cardosa! - (INDISTINCT CHATTER) 39 00:05:25,722 --> 00:05:27,347 Would you excuse me for a second? 40 00:05:27,348 --> 00:05:28,516 Yes. 41 00:05:29,100 --> 00:05:30,434 So, how have you been? 42 00:05:30,435 --> 00:05:33,605 Good, Maxime. How's Eloise? 43 00:05:35,356 --> 00:05:36,524 Oh, she's fine. 44 00:05:37,067 --> 00:05:38,234 Yeah. 45 00:05:39,944 --> 00:05:43,655 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 46 00:05:43,656 --> 00:05:48,577 Maxime, I, um... (CLEARS THROAT) I think we should forget Rimini. 47 00:05:48,578 --> 00:05:50,245 Not forget it. I don't mean that... 48 00:05:50,246 --> 00:05:55,084 It was a meaningful and beautiful thing. 49 00:05:55,085 --> 00:05:58,462 It is something that I needed very much at the time. 50 00:05:58,463 --> 00:06:00,255 And the consolidated annual report 51 00:06:00,256 --> 00:06:03,383 on Global Partnership is a document I'm very proud of. 52 00:06:03,384 --> 00:06:05,970 Proud of the work we did. But that's all. 53 00:06:07,222 --> 00:06:08,473 I think we have to move on. 54 00:06:09,140 --> 00:06:11,351 This isn't summer camp. (LAUGHS) 55 00:06:12,185 --> 00:06:13,560 Of course, we're here to work. 56 00:06:13,561 --> 00:06:14,646 Yes. 57 00:06:25,490 --> 00:06:26,657 So? 58 00:06:26,658 --> 00:06:28,867 SYLVAIN: Well, this is a very exciting find. 59 00:06:28,868 --> 00:06:31,578 It's not that exceptionally rare in the area, but... 60 00:06:31,579 --> 00:06:33,580 Sylvain, you seem to know more 61 00:06:33,581 --> 00:06:36,166 about this curious undertaking than our host. 62 00:06:36,167 --> 00:06:39,461 Ah, well, in fact I did come early to have a look 63 00:06:39,462 --> 00:06:40,629 and a short discussion 64 00:06:40,630 --> 00:06:42,631 with the supervising anthropologist, Dr... 65 00:06:42,632 --> 00:06:44,383 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 66 00:06:44,384 --> 00:06:46,260 As you may know, I am writing a book. 67 00:06:46,261 --> 00:06:50,222 It's a kind of psychogeography of graveyards and burial customs. 68 00:06:50,223 --> 00:06:53,183 I'm sure it will be as fascinating as all your other books. 69 00:06:53,184 --> 00:06:55,478 (ALL LAUGH) 70 00:06:56,187 --> 00:06:58,730 So what is this? It's quite gruesome. 71 00:06:58,731 --> 00:07:01,900 Well, this is an example of what we call bog bodies... 72 00:07:01,901 --> 00:07:03,819 or bog people. 73 00:07:03,820 --> 00:07:07,823 There are many of them scattered around the North Saxony region. 74 00:07:07,824 --> 00:07:10,034 Oh, dear. It's quite revolting. 75 00:07:10,785 --> 00:07:12,578 Well, it is from the Iron Age. 76 00:07:12,579 --> 00:07:14,746 Is made of iron? 77 00:07:14,747 --> 00:07:18,041 Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 78 00:07:18,042 --> 00:07:22,421 But no, it is in fact a mummified body 79 00:07:22,422 --> 00:07:24,631 from the Iron Age, almost 2,000 years ago. 80 00:07:24,632 --> 00:07:25,799 That's right. 81 00:07:25,800 --> 00:07:28,260 The acids in the bog 82 00:07:28,261 --> 00:07:30,804 have entirely dissolved all the bones in the body, 83 00:07:30,805 --> 00:07:32,764 but have perfectly preserved the surface details: 84 00:07:32,765 --> 00:07:34,224 all the hair, the skin... 85 00:07:34,225 --> 00:07:35,350 The fingerprints. 86 00:07:35,351 --> 00:07:37,936 The fingerprints of the man or woman. 87 00:07:37,937 --> 00:07:39,105 Well, in this case... 88 00:07:40,356 --> 00:07:41,481 It's hard to... 89 00:07:41,482 --> 00:07:44,276 - It's a male. - It's a man in this case. 90 00:07:44,277 --> 00:07:47,029 If you look here, 91 00:07:47,030 --> 00:07:51,033 you'll see his penis has been severed and hung around his neck. 92 00:07:51,034 --> 00:07:53,285 It sounds like a man to me. 93 00:07:53,286 --> 00:07:55,287 SYLVAIN: Yes, with bog bodies, 94 00:07:55,288 --> 00:07:58,290 evidence of torture and disfigurement is quite common. 95 00:07:58,291 --> 00:08:01,376 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 96 00:08:01,377 --> 00:08:04,421 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 97 00:08:04,422 --> 00:08:05,923 sacrificially murdered 98 00:08:05,924 --> 00:08:08,425 for failing to deliver the promise of a good harvest. 99 00:08:08,426 --> 00:08:10,969 Okay, so we would like to make another photo 100 00:08:10,970 --> 00:08:12,721 here at the dig site. 101 00:08:12,722 --> 00:08:15,058 Please. And then, on to dinner. 102 00:08:15,767 --> 00:08:16,809 Tatsuro? 103 00:08:23,900 --> 00:08:26,402 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 104 00:08:29,030 --> 00:08:32,157 I mean, that would be weird, discovering what this... 105 00:08:32,158 --> 00:08:33,242 You know what I mean? 106 00:08:33,243 --> 00:08:35,244 Somewhere in history, we'd wanna find where... 107 00:08:35,245 --> 00:08:37,162 (INDISTINCT CHATTER) 108 00:08:37,163 --> 00:08:40,750 Perhaps that's something that you can bring up after dinner. 109 00:08:43,127 --> 00:08:44,170 HILDA: Please, please. 110 00:08:45,296 --> 00:08:46,881 And one last photo. 111 00:08:50,301 --> 00:08:52,178 Uh... Hello. 112 00:08:53,054 --> 00:08:59,810 So let me begin by welcoming you all to Dankerode Castle. 113 00:08:59,811 --> 00:09:02,771 And thank you all for coming, 114 00:09:02,772 --> 00:09:04,648 especially under the difficult... 115 00:09:04,649 --> 00:09:10,612 or somewhat difficult circumstances of the present crisis... 116 00:09:10,613 --> 00:09:12,657 which, of course... 117 00:09:19,038 --> 00:09:21,082 What about you, Tatsuro? 118 00:09:22,250 --> 00:09:25,043 Well, since the theme of this year's summit 119 00:09:25,044 --> 00:09:26,169 is regret, 120 00:09:26,170 --> 00:09:28,464 do you have any regrets? 121 00:09:29,007 --> 00:09:32,759 I suppose my biggest regret 122 00:09:32,760 --> 00:09:35,262 is that I never learned how to ride a horse, 123 00:09:35,263 --> 00:09:37,889 never had a chance, never had the opportunity. 124 00:09:37,890 --> 00:09:41,351 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 125 00:09:41,352 --> 00:09:42,519 Oh. 126 00:09:42,520 --> 00:09:44,146 (CHUCKLES) 127 00:09:44,147 --> 00:09:46,148 No, no, no, no. 128 00:09:46,149 --> 00:09:47,442 Sylvain? 129 00:09:49,610 --> 00:09:52,447 I regret being a disdainful teenager, 130 00:09:53,531 --> 00:09:54,991 especially towards my father, 131 00:09:55,908 --> 00:09:59,369 who I realize finally now 132 00:09:59,370 --> 00:10:02,039 lived amid difficult circumstances, 133 00:10:02,040 --> 00:10:04,751 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 134 00:10:06,210 --> 00:10:07,920 He was probably a fine man, 135 00:10:08,755 --> 00:10:10,298 and he did not deserve my scorn. 136 00:10:12,800 --> 00:10:14,844 I wish he was alive so I could tell him. 137 00:10:19,223 --> 00:10:20,266 Antonio? 138 00:10:23,686 --> 00:10:27,357 I dress up like Mussolini to costume party. 139 00:10:30,276 --> 00:10:33,487 Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 140 00:10:33,488 --> 00:10:35,782 I think it's a funny costume. 141 00:10:36,657 --> 00:10:39,368 But, Antonio, you can't beat yourself up. 142 00:10:39,369 --> 00:10:42,746 These sorts of sensitivities that people have, 143 00:10:42,747 --> 00:10:45,290 these sensitivities to history. 144 00:10:45,291 --> 00:10:47,751 I mean, it isn't that they're not important. 145 00:10:47,752 --> 00:10:50,254 I would never say that. But... 146 00:10:50,797 --> 00:10:52,423 (SPEAKING FRENCH) 147 00:10:56,427 --> 00:10:57,887 (IN ENGLISH) I suppose... 148 00:10:59,138 --> 00:11:00,972 Things are a little different now. 149 00:11:00,973 --> 00:11:02,849 I speak of progress. 150 00:11:02,850 --> 00:11:04,852 I mean, look at us... 151 00:11:06,020 --> 00:11:07,605 America, Germany, 152 00:11:08,356 --> 00:11:11,275 Italy, the United Kingdom, Japan, 153 00:11:12,193 --> 00:11:13,985 Canada... (CHUCKLES) 154 00:11:13,986 --> 00:11:16,863 the Republic of France... (LAUGHS) 155 00:11:16,864 --> 00:11:18,616 The esteemed leaders of... 156 00:11:19,951 --> 00:11:21,786 each of these great nations 157 00:11:22,620 --> 00:11:25,664 gathered here around the table, great food, 158 00:11:25,665 --> 00:11:28,376 laughing, catching up with old friends. 159 00:11:31,337 --> 00:11:32,712 Yes. 160 00:11:32,713 --> 00:11:34,715 - We're quite lucky to be here. - We are. 161 00:11:36,050 --> 00:11:38,260 - We are blessed. - SYLVAIN: We are blessed. 162 00:11:38,261 --> 00:11:39,887 Blessed. 163 00:11:48,396 --> 00:11:50,814 Well, I don't mean to change the subject 164 00:11:50,815 --> 00:11:53,692 or to dampen the mood, but we are also here 165 00:11:53,693 --> 00:11:55,861 to produce a draft outline of a provisional statement 166 00:11:55,862 --> 00:11:57,404 regarding the present crisis. 167 00:11:57,405 --> 00:11:58,655 We should not forget that. 168 00:11:58,656 --> 00:12:01,576 No, but I think regarding the statement and the crisis, 169 00:12:02,493 --> 00:12:03,869 it is important to say what we mean. 170 00:12:03,870 --> 00:12:05,120 - Yes, of course. - Yes. 171 00:12:05,121 --> 00:12:06,204 It's at times like this 172 00:12:06,205 --> 00:12:10,083 that people look to us to provide clarity and surety. 173 00:12:10,084 --> 00:12:12,127 - Certainly. - Exactly. 174 00:12:12,128 --> 00:12:13,713 What I mean to ask is this: 175 00:12:14,547 --> 00:12:16,214 Have we defined the crisis? 176 00:12:16,215 --> 00:12:18,175 (VOICE FADING) Have we determined concretely 177 00:12:18,176 --> 00:12:20,135 or even abstractly of what it consists? 178 00:12:20,136 --> 00:12:22,888 Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 179 00:12:22,889 --> 00:12:24,474 (VOICES FADE AWAY) 180 00:12:37,361 --> 00:12:38,528 Maxime, what is it? 181 00:12:38,529 --> 00:12:40,405 Hmm? Huh? 182 00:12:40,406 --> 00:12:41,824 Is everything all right? 183 00:12:44,827 --> 00:12:46,370 Oh, I was just... 184 00:12:48,289 --> 00:12:49,706 Forget it. 185 00:12:49,707 --> 00:12:52,668 No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 186 00:12:54,128 --> 00:12:55,505 I thought I... 187 00:12:56,464 --> 00:12:57,589 Never mind. 188 00:12:57,590 --> 00:12:59,258 It's not important. 189 00:13:00,551 --> 00:13:02,093 We're the G7, Maxime. 190 00:13:02,094 --> 00:13:03,803 Everything is important. 191 00:13:03,804 --> 00:13:05,723 (ALL CHUCKLE) 192 00:13:07,141 --> 00:13:08,308 Maxime? 193 00:13:08,309 --> 00:13:11,771 Why don't you just take a moment and clear your head? 194 00:13:12,605 --> 00:13:14,147 Yeah, okay? 195 00:13:14,148 --> 00:13:15,525 Yeah, I will. 196 00:13:16,150 --> 00:13:17,610 Thank you. 197 00:13:19,695 --> 00:13:20,988 So sorry. 198 00:13:27,453 --> 00:13:29,788 HILDA: He feels the burden of leadership. 199 00:13:29,789 --> 00:13:32,707 - SYLVAIN: Don't we all? - No, it's not that. 200 00:13:32,708 --> 00:13:36,128 It's something a little more personal. You know? 201 00:13:37,171 --> 00:13:38,255 (CHUCKLES SOFTLY) 202 00:13:38,256 --> 00:13:40,715 EDISON: Tatsuro? What do you think? 203 00:13:40,716 --> 00:13:43,344 TATSURO: Contemplative gaze means heavy burden. 204 00:13:45,888 --> 00:13:48,014 - Antonio? - Yes. 205 00:13:48,015 --> 00:13:49,891 - You agree? - Yes. 206 00:13:49,892 --> 00:13:52,060 So, uh... 207 00:13:52,061 --> 00:13:53,937 It's his final summit, isn't it? 208 00:13:53,938 --> 00:13:55,481 Yes, I think so. 209 00:13:55,815 --> 00:13:56,899 What? 210 00:13:57,775 --> 00:14:00,152 He's, uh... He's going to step down. 211 00:14:00,528 --> 00:14:02,488 Step down? What on Earth for? 212 00:14:02,905 --> 00:14:04,531 SYLVAIN: It's the scandal. 213 00:14:04,532 --> 00:14:06,283 What's it called? The fixed... 214 00:14:06,284 --> 00:14:09,369 The carried interest scandal. 215 00:14:09,370 --> 00:14:11,705 - Good Heavens! - What it is? 216 00:14:11,706 --> 00:14:13,957 CARDOSA: Tony, you don't want to know. 217 00:14:13,958 --> 00:14:16,668 (CHUCKLES) Yes, well, it's... 218 00:14:16,669 --> 00:14:19,422 (SUCKS TEETH) quite complicated. 219 00:14:22,883 --> 00:14:24,260 The... 220 00:14:25,553 --> 00:14:27,554 The Senate Ombudsman's office 221 00:14:27,555 --> 00:14:33,143 had taken out an insurance policy for the purpose of chamber renovations, 222 00:14:33,144 --> 00:14:36,438 but the insurance company they contracted then themselves, 223 00:14:36,439 --> 00:14:38,607 procured a contract of indemnity 224 00:14:38,608 --> 00:14:40,442 against the original policy. 225 00:14:40,443 --> 00:14:41,693 EDISON: It's astonishing! 226 00:14:41,694 --> 00:14:45,905 Yeah, but these two insurance companies had a joint tenancy agreement 227 00:14:45,906 --> 00:14:49,492 with an agency controlled by a private equity firm 228 00:14:49,493 --> 00:14:52,245 from whom Maxime's mother-in-law had received... 229 00:14:52,246 --> 00:14:54,123 carried interest. 230 00:14:54,999 --> 00:14:57,125 Outrageous! The very face of evil. 231 00:14:57,126 --> 00:14:59,878 Well, I mean, you joke, Edison, 232 00:14:59,879 --> 00:15:02,047 but it is this it's quite serious for him. 233 00:15:02,048 --> 00:15:03,548 There's talk of proroguement. 234 00:15:03,549 --> 00:15:05,008 Prorogation, exactly. 235 00:15:05,009 --> 00:15:06,385 - Mmm. - Mmm. 236 00:15:08,012 --> 00:15:09,221 (SCOFFS) 237 00:15:11,849 --> 00:15:14,100 Well, should we make some headway with the statement? 238 00:15:14,101 --> 00:15:16,561 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 239 00:15:16,562 --> 00:15:18,521 - Excellent. Yes. - (BELL TINKLES) 240 00:15:18,522 --> 00:15:20,940 Now, previously, we discussed smaller work groups. 241 00:15:20,941 --> 00:15:23,151 - Hilda and I will work together? - Yeah. 242 00:15:23,152 --> 00:15:24,944 Maxime can join up with us when he returns. 243 00:15:24,945 --> 00:15:26,738 Tatsuro, you and Sylvain? 244 00:15:26,739 --> 00:15:29,616 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 245 00:15:29,617 --> 00:15:31,701 - Is that... - Oh, fine. 246 00:15:31,702 --> 00:15:33,036 Dante and Hemingway! 247 00:15:33,037 --> 00:15:36,874 - Yes! - (ALL CHUCKLING) 248 00:15:41,128 --> 00:15:42,672 (DISTANT GROWL) 249 00:15:48,344 --> 00:15:50,012 Hello? 250 00:15:55,643 --> 00:15:56,811 Hello. 251 00:16:05,403 --> 00:16:08,488 (ALL CHATTING) 252 00:16:08,489 --> 00:16:11,741 We might say first that it's hard to know where to begin. 253 00:16:11,742 --> 00:16:13,993 Yes! Very good. 254 00:16:13,994 --> 00:16:16,830 It's... It's important to get it right. 255 00:16:16,831 --> 00:16:18,623 We don't want to start with the wrong... 256 00:16:18,624 --> 00:16:20,667 No, exactly. It's just a provisional statement for now. 257 00:16:20,668 --> 00:16:22,836 And even then, whatever ideas we come up with now, 258 00:16:22,837 --> 00:16:25,463 are just smaller notions, which can be edited 259 00:16:25,464 --> 00:16:27,549 and revised and peer reviewed 260 00:16:27,550 --> 00:16:31,010 and anyway can be built up with more detail later. 261 00:16:31,011 --> 00:16:34,348 Yes. Yes. So we simply write forward and... 262 00:16:35,391 --> 00:16:37,434 - Yes, exactly. We just... - HILDA: Maybe we... 263 00:16:37,435 --> 00:16:39,519 - (SYLVAIN LAUGHING) - Voila! 264 00:16:39,520 --> 00:16:45,066 ...start with some sort of personal reflection. 265 00:16:45,067 --> 00:16:46,609 - Yes. - Or experience. 266 00:16:46,610 --> 00:16:48,695 I mean to say, you know... 267 00:16:48,696 --> 00:16:50,113 (LAUGHS LIGHTLY) 268 00:16:50,114 --> 00:16:53,825 When I was younger, I was an actress. 269 00:16:53,826 --> 00:16:55,243 - Really? - Yeah. 270 00:16:55,244 --> 00:17:01,624 And I was in a play about the immigration experience. 271 00:17:01,625 --> 00:17:06,546 I was portraying a villain, a problematical scientist. 272 00:17:06,547 --> 00:17:11,968 And I had to deliver these, sort of, terrible monologues, 273 00:17:11,969 --> 00:17:14,596 you know, racist diatribes, 274 00:17:14,597 --> 00:17:19,267 full of expletives and offensive terminology 275 00:17:19,268 --> 00:17:21,686 and, you know, eugenical explications 276 00:17:21,687 --> 00:17:24,105 of racial intelligence and natural hierarchies. 277 00:17:24,106 --> 00:17:28,735 And, well, I can remember some lines from the play 278 00:17:28,736 --> 00:17:30,987 if, well, if that helps. 279 00:17:30,988 --> 00:17:34,741 (STAMMERING) Ooh, and do you think that would be... 280 00:17:34,742 --> 00:17:36,994 appropriate for the statement? 281 00:17:40,122 --> 00:17:43,751 Well, I... I thought, you know, 282 00:17:44,376 --> 00:17:46,836 it was from a celebrated playwright. Yeah. 283 00:17:46,837 --> 00:17:50,548 And I just... you know, some of the play's themes 284 00:17:50,549 --> 00:17:54,385 you know, there's a political dimension 285 00:17:54,386 --> 00:17:58,598 and the sort of immigration experience. 286 00:17:58,599 --> 00:18:00,934 But no, of course not. (CHUCKLES NERVOUSLY) 287 00:18:00,935 --> 00:18:02,435 Don't know what I was thinking. 288 00:18:02,436 --> 00:18:04,479 - No. - Forgive me. 289 00:18:04,480 --> 00:18:06,815 Here comes the cavalry. (CLEARS THROAT) 290 00:18:06,816 --> 00:18:08,691 Sorry to keep you waiting, ladies. 291 00:18:08,692 --> 00:18:10,653 Oh, no, don't mention it. 292 00:18:11,070 --> 00:18:14,072 Is everything all right? Do you want a... 293 00:18:14,073 --> 00:18:16,741 I could use a drink. Yes. 294 00:18:16,742 --> 00:18:18,034 (BELL TINKLES) 295 00:18:18,035 --> 00:18:20,745 Excuse me for going off like that. 296 00:18:20,746 --> 00:18:21,871 Oh, don't mention it. 297 00:18:21,872 --> 00:18:23,456 You feel things more than others do. 298 00:18:23,457 --> 00:18:24,542 CARDOSA: Yeah. 299 00:18:25,876 --> 00:18:27,418 (SIGHS) Is there anyone? 300 00:18:27,419 --> 00:18:29,045 (BELL TINKLES) 301 00:18:29,046 --> 00:18:31,756 I don't know. It's strange, I haven't seen anyone for a while. 302 00:18:31,757 --> 00:18:32,842 Yeah. 303 00:18:33,759 --> 00:18:34,884 I'll call Lucien. 304 00:18:34,885 --> 00:18:37,554 He must be with the delegation at the chateau. 305 00:18:37,555 --> 00:18:38,681 He can send someone. 306 00:18:39,807 --> 00:18:41,057 (PHONE BEEPS) 307 00:18:41,058 --> 00:18:42,643 - No answer? - No. 308 00:18:43,519 --> 00:18:48,356 Well, you can finish my drink if you like. 309 00:18:48,357 --> 00:18:51,068 (INDISTINCT CHATTER) 310 00:19:02,788 --> 00:19:03,831 Mmm. 311 00:19:07,793 --> 00:19:08,961 Very good. 312 00:19:12,298 --> 00:19:13,339 What you mentioned the other time. 313 00:19:13,340 --> 00:19:16,509 Um... the I.T. and integration... 314 00:19:16,510 --> 00:19:18,928 Yes, yes, yes. Excellent. 315 00:19:18,929 --> 00:19:20,931 How about the framework agreement? 316 00:19:26,061 --> 00:19:27,645 We probably start with the date. 317 00:19:27,646 --> 00:19:28,730 Yes. 318 00:19:28,731 --> 00:19:31,149 I would think that would be a good idea, today's date. 319 00:19:31,150 --> 00:19:34,320 Start with that. And, um... 320 00:19:34,987 --> 00:19:37,655 Yes, now, Antonio, you're new to this, 321 00:19:37,656 --> 00:19:39,824 but I know these kinds of statements 322 00:19:39,825 --> 00:19:42,493 and people pay no attention to them at all. 323 00:19:42,494 --> 00:19:44,829 What people want is concrete action. 324 00:19:44,830 --> 00:19:45,914 Yes. 325 00:19:45,915 --> 00:19:49,710 Not vague promises or proposals 326 00:19:51,003 --> 00:19:53,422 and long, drawn-out strategies that... 327 00:19:55,299 --> 00:19:56,842 Offer people the Earth and... 328 00:19:58,177 --> 00:20:00,346 Bought it over people. 329 00:20:02,431 --> 00:20:04,058 (EXHALES DEEPLY) 330 00:20:04,892 --> 00:20:08,853 - So... - (SNORES LIGHTLY) 331 00:20:08,854 --> 00:20:10,522 - Mr. Edison. - Excuse me. 332 00:20:12,858 --> 00:20:15,318 Excuse me. You can't swim there. 333 00:20:15,319 --> 00:20:16,403 Oh, no! 334 00:20:17,780 --> 00:20:19,530 That's for the troops to sleep in. 335 00:20:19,531 --> 00:20:20,783 ANTONIO: For the troops... 336 00:20:21,283 --> 00:20:23,493 It's a sleep tank for the troops. 337 00:20:23,494 --> 00:20:25,286 Sleep tank for the troops. 338 00:20:25,287 --> 00:20:27,331 Do you have a slip for the sleep tank? 339 00:20:27,915 --> 00:20:29,833 Slip for the sleep tank. 340 00:20:31,126 --> 00:20:33,295 EDISON: Quarter of nine is when we start. 341 00:20:34,004 --> 00:20:35,004 (MUTTERS) 342 00:20:35,005 --> 00:20:38,133 - And we don't start until... - Don't start. 343 00:20:38,842 --> 00:20:40,094 ...everything is announced. 344 00:20:41,095 --> 00:20:43,806 - Everything. - All the names... 345 00:20:45,474 --> 00:20:46,892 have to be announced. 346 00:20:48,852 --> 00:20:49,853 ANTONIO: Okay. 347 00:20:50,688 --> 00:20:51,689 (SNORES) 348 00:20:52,231 --> 00:20:55,859 Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 349 00:20:56,694 --> 00:21:00,530 You can't solve all the world's problems. 350 00:21:00,531 --> 00:21:03,409 You can't even solve all of Canada's problems. 351 00:21:04,410 --> 00:21:07,162 You should worry about your own well-being. 352 00:21:09,164 --> 00:21:12,960 Uh, you and, uh... Eloise? 353 00:21:16,630 --> 00:21:18,966 Eloise wants things 354 00:21:19,883 --> 00:21:21,343 that I cannot give her. 355 00:21:26,390 --> 00:21:27,433 What kind of things? 356 00:21:38,777 --> 00:21:40,069 (INDISTINCT CHATTER) 357 00:21:40,070 --> 00:21:44,198 HILDA: It's a particular delicacy from Dankerode. 358 00:21:44,199 --> 00:21:45,283 MAXIME: Pineapples? 359 00:21:45,284 --> 00:21:48,078 HILDA: No, there's no pineapple. 360 00:21:49,997 --> 00:21:50,998 Oh, Sylvain! 361 00:21:52,041 --> 00:21:53,625 What happened? 362 00:21:55,210 --> 00:21:56,211 (PANTING) 363 00:21:58,088 --> 00:21:59,255 I believe we are in a crisis. 364 00:21:59,256 --> 00:22:02,050 Well, we already knew that, Sylvain. 365 00:22:02,051 --> 00:22:05,303 That's why we have these summits in the first place. 366 00:22:05,304 --> 00:22:08,724 (CHUCKLES NERVOUSLY) There's always a crisis. 367 00:22:11,435 --> 00:22:12,435 (PANTING) 368 00:22:12,436 --> 00:22:14,521 Yes, of course, but... (BREATHING HEAVILY) 369 00:22:17,149 --> 00:22:20,611 All right, what happened? Why are you covered in mud? 370 00:22:21,195 --> 00:22:22,279 (PANTING) 371 00:22:25,074 --> 00:22:26,075 It is not mud. 372 00:22:27,701 --> 00:22:30,453 I went off following the wind, to try and grasp 373 00:22:30,454 --> 00:22:33,623 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 374 00:22:33,624 --> 00:22:39,046 I was frustrated because Tatsuro and I, with our brainstorming efforts, 375 00:22:39,755 --> 00:22:43,967 brought forth into the world and possibly the global community, 376 00:22:44,676 --> 00:22:46,469 some very good ideas for the statement. 377 00:22:46,470 --> 00:22:47,553 Global warming? 378 00:22:47,554 --> 00:22:51,265 More like, bilateral management. 379 00:22:51,266 --> 00:22:53,936 - TATSURO: Okay. - And global jurisdiction. 380 00:22:55,312 --> 00:22:58,606 SYLVAIN: What we do is, or should be, 381 00:22:58,607 --> 00:23:01,567 independent of the financial world. 382 00:23:01,568 --> 00:23:04,195 TATSURO: But, you know, it's hard to nowadays 383 00:23:04,196 --> 00:23:06,864 ignore the domestic opposition. 384 00:23:06,865 --> 00:23:09,158 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 385 00:23:09,159 --> 00:23:11,661 TATSURO: You know, supply chain management, 386 00:23:11,662 --> 00:23:15,790 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 387 00:23:15,791 --> 00:23:18,919 and those other things that are really important. 388 00:23:20,963 --> 00:23:23,256 SYLVAIN: And with the pages blown free, 389 00:23:23,257 --> 00:23:25,550 and scattered around me in all directions... 390 00:23:25,551 --> 00:23:28,178 like the sound of birdsong in the forest... 391 00:23:29,429 --> 00:23:31,556 I could remember only the smallest fragments 392 00:23:31,557 --> 00:23:33,224 of what then seemed to me 393 00:23:33,225 --> 00:23:35,853 as the embers of my inspiration went dark, 394 00:23:37,396 --> 00:23:39,898 a visionary capacity that would never be restored. 395 00:23:41,358 --> 00:23:42,568 My shoes were filthy. 396 00:23:43,318 --> 00:23:44,402 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 397 00:23:44,403 --> 00:23:45,487 (IN ENGLISH) I was despondent. 398 00:23:46,238 --> 00:23:47,364 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 399 00:23:56,039 --> 00:23:57,040 (BELL TINKLING) 400 00:23:59,168 --> 00:24:00,252 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 401 00:24:03,797 --> 00:24:05,716 (BELL TINKLING) 402 00:24:13,223 --> 00:24:14,224 (SYLVAIN COUGHS) 403 00:24:16,393 --> 00:24:18,061 (SYLVAIN SCREAMS) 404 00:24:21,064 --> 00:24:22,065 (SCREAMING) 405 00:24:29,072 --> 00:24:30,531 (TENSE MUSIC PLAYING) 406 00:24:30,532 --> 00:24:32,659 (BREATHING HEAVILY) 407 00:24:49,593 --> 00:24:51,678 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 408 00:24:53,263 --> 00:24:54,389 (IN ENGLISH) Hello? 409 00:24:55,599 --> 00:24:57,099 Hello? 410 00:24:57,100 --> 00:24:58,810 Anyone? 411 00:25:10,197 --> 00:25:11,323 Hello? 412 00:25:16,203 --> 00:25:17,621 Is that you? 413 00:25:19,665 --> 00:25:20,791 Hello? 414 00:25:34,763 --> 00:25:35,805 Hmm. 415 00:25:35,806 --> 00:25:38,182 MAXIME: Is this some kind of joke? 416 00:25:38,183 --> 00:25:39,268 SYLVAIN: A joke? 417 00:25:40,352 --> 00:25:41,812 No, Maxime. 418 00:25:42,396 --> 00:25:44,189 - I would joke at such a time? - (PHONE BEEPS) 419 00:25:51,280 --> 00:25:53,447 I didn't bring my phone. 420 00:25:53,448 --> 00:25:55,533 It's no matter, Antonio, 421 00:25:55,534 --> 00:25:58,369 it wouldn't have helped anyway. 422 00:25:58,370 --> 00:25:59,453 (SIGHS) 423 00:25:59,454 --> 00:26:01,498 ANTONIO: I can bring it next time. 424 00:26:04,793 --> 00:26:06,794 - Hello! - Maxime... 425 00:26:06,795 --> 00:26:08,546 Anyone? 426 00:26:08,547 --> 00:26:12,091 So, we have been abandoned here at the gazebo? 427 00:26:12,092 --> 00:26:14,802 HILDA: Uh, yes, it seems... 428 00:26:14,803 --> 00:26:17,346 SYLVAIN: Does this happen often out here, Hilda? 429 00:26:17,347 --> 00:26:19,348 Is it a local custom? 430 00:26:19,349 --> 00:26:22,769 Happen often? No, I... 431 00:26:23,645 --> 00:26:27,690 They just built this gazebo. We are the first to use it. 432 00:26:27,691 --> 00:26:29,442 At the chateau, you didn't think to try the phone? 433 00:26:29,443 --> 00:26:31,193 It was dark. 434 00:26:31,194 --> 00:26:33,487 The place was totally abandoned and... 435 00:26:33,488 --> 00:26:35,906 I must say. I was a little shaken by the... 436 00:26:35,907 --> 00:26:37,658 Yeah, frightening. 437 00:26:37,659 --> 00:26:40,578 And it was one of the people 438 00:26:40,579 --> 00:26:42,913 from the ground that we saw earlier? 439 00:26:42,914 --> 00:26:44,498 Yes. 440 00:26:44,499 --> 00:26:47,001 (LAUGHS) And it attacked you? 441 00:26:47,002 --> 00:26:49,379 Well, no, not attacked, but... 442 00:26:50,213 --> 00:26:52,340 Or I thought so at first. 443 00:26:52,341 --> 00:26:54,925 I don't really know. 444 00:26:54,926 --> 00:26:58,346 It ended up on me and we rolled around together. 445 00:26:58,347 --> 00:27:01,557 I swear I could feel it struggling with me. 446 00:27:01,558 --> 00:27:04,226 Well, shouldn't we all just go back to the house together? 447 00:27:04,227 --> 00:27:06,437 - No one there. - We walk out on the road. 448 00:27:06,438 --> 00:27:09,065 No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 449 00:27:09,066 --> 00:27:12,778 I think there has simply been some kind of a... 450 00:27:13,236 --> 00:27:14,570 Um... 451 00:27:14,571 --> 00:27:16,072 Some kind of... 452 00:27:16,073 --> 00:27:17,407 Some kind of what? 453 00:27:18,867 --> 00:27:21,118 And we're all together now, 454 00:27:21,119 --> 00:27:23,621 and we have light and we have shelter, 455 00:27:23,622 --> 00:27:26,207 and they obviously know we're here. 456 00:27:26,208 --> 00:27:28,584 So shouldn't we just wait here? 457 00:27:28,585 --> 00:27:30,420 Wait for who? 458 00:27:31,463 --> 00:27:32,838 For the authorities. 459 00:27:32,839 --> 00:27:34,965 (CHUCKLES) 460 00:27:34,966 --> 00:27:37,219 (EDISON SNORING) 461 00:27:41,848 --> 00:27:44,601 - This is what you wrote? - Yes. 462 00:27:45,811 --> 00:27:47,812 Number one: break it down into steps. 463 00:27:47,813 --> 00:27:50,064 Number two: change your environment. 464 00:27:50,065 --> 00:27:53,860 Number three: create a detailed timeline with specific deadlines. 465 00:27:54,903 --> 00:27:58,407 Number four: eliminate your procrastination pit stops. 466 00:27:59,074 --> 00:28:00,116 (LAUGHS) 467 00:28:00,117 --> 00:28:02,201 Well... 468 00:28:02,202 --> 00:28:04,913 I'm certain there was more, but... 469 00:28:05,497 --> 00:28:07,206 Tatsuro, do you remember more? 470 00:28:07,207 --> 00:28:08,582 No, no. I don't remember. 471 00:28:08,583 --> 00:28:10,960 - Wasn't there more? - I don't remember! 472 00:28:10,961 --> 00:28:14,297 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 473 00:28:15,215 --> 00:28:16,257 Enough. 474 00:28:16,258 --> 00:28:17,759 (CARDOSA GASPS) 475 00:28:21,680 --> 00:28:23,222 I'm going to find some help. 476 00:28:23,223 --> 00:28:25,724 Maxime, wait. We have to stay together. 477 00:28:25,725 --> 00:28:27,268 - Yeah. - Yeah. 478 00:28:27,269 --> 00:28:29,145 Then come with me, Cardosa. 479 00:28:29,146 --> 00:28:31,939 I meant we must all stay together, as a group. 480 00:28:31,940 --> 00:28:33,983 It's not safe. We don't know what's going on. 481 00:28:33,984 --> 00:28:35,317 MAXIME: You always do that. 482 00:28:35,318 --> 00:28:39,489 You always find a reason not to be alone with me. 483 00:28:40,031 --> 00:28:42,909 - Maxime, no, I don't. - You do! 484 00:28:43,994 --> 00:28:47,121 Everything you say to me is an attempt to push me away 485 00:28:47,122 --> 00:28:48,874 or to escape from me. 486 00:28:49,666 --> 00:28:51,709 In every movement of your body, 487 00:28:51,710 --> 00:28:55,088 there's a haste to be finished with me. 488 00:28:59,384 --> 00:29:00,385 (MAXIME GRUNTS) 489 00:29:02,554 --> 00:29:03,847 HILDA: Maxime! 490 00:29:06,016 --> 00:29:09,268 Uh, the house is the other way. 491 00:29:09,269 --> 00:29:10,978 Uh... Maxime! 492 00:29:10,979 --> 00:29:13,064 Hilda, don't! Just leave him! 493 00:29:13,982 --> 00:29:15,775 - (SCOFFS) - HILDA: Maxine! 494 00:29:16,943 --> 00:29:19,069 This happens every time he drinks. 495 00:29:19,070 --> 00:29:20,863 He gets like this. 496 00:29:20,864 --> 00:29:23,408 He gets emotional and he runs off. 497 00:29:26,828 --> 00:29:29,080 (MAXIME PANTING) 498 00:29:56,233 --> 00:30:00,070 (EERIE MUSIC) 499 00:30:04,658 --> 00:30:06,952 (RUSTLING) 500 00:30:09,287 --> 00:30:11,122 Who's there? 501 00:30:13,708 --> 00:30:14,918 Oh, it's you. 502 00:30:17,337 --> 00:30:18,587 Yeah. 503 00:30:18,588 --> 00:30:20,423 Yeah, you're disappointed. 504 00:30:22,217 --> 00:30:24,469 (ANIMALS CALLING) 505 00:30:31,601 --> 00:30:35,480 It's better to burn out, than to fade away. 506 00:30:37,566 --> 00:30:40,193 Oh, Maxime. (GASPS SOFTLY) 507 00:30:41,236 --> 00:30:43,655 Have you done this before? 508 00:30:46,658 --> 00:30:47,658 Done what? 509 00:30:47,659 --> 00:30:51,287 Written this, this kind of note, 510 00:30:51,288 --> 00:30:53,373 the suicide note. 511 00:30:55,000 --> 00:30:57,459 Yeah. I've many such notes. 512 00:30:57,460 --> 00:30:59,421 I write them... 513 00:31:01,006 --> 00:31:03,717 Every time I approach the edge. 514 00:31:05,802 --> 00:31:07,386 I'm sure it looks silly to you. 515 00:31:07,387 --> 00:31:09,097 The quote and everything. 516 00:31:10,223 --> 00:31:13,018 I think it's... It's quite a nice quote. 517 00:31:14,686 --> 00:31:15,978 It's cool. 518 00:31:15,979 --> 00:31:17,689 Very rock and roll. 519 00:31:21,484 --> 00:31:22,819 You seem tense. 520 00:31:25,697 --> 00:31:27,198 Do you think... 521 00:31:30,660 --> 00:31:33,787 Do you think a massage might help? 522 00:31:33,788 --> 00:31:35,415 I don't know. 523 00:31:42,339 --> 00:31:43,965 You are tense. 524 00:31:49,220 --> 00:31:51,430 Is that part true? 525 00:31:51,431 --> 00:31:53,016 What part? 526 00:31:53,558 --> 00:31:58,980 That you view death with inexpressible serenity? 527 00:32:02,317 --> 00:32:04,152 I don't know. Probably not. 528 00:32:06,071 --> 00:32:08,114 No. Does anyone? 529 00:32:09,741 --> 00:32:12,369 I... I think that's good. 530 00:32:16,331 --> 00:32:20,292 The line about women and minorities? 531 00:32:20,293 --> 00:32:21,586 Yeah. 532 00:32:22,545 --> 00:32:25,131 Too often they get forgotten. 533 00:32:26,716 --> 00:32:29,344 Should we say a little something about... 534 00:32:30,845 --> 00:32:32,305 The private sector? 535 00:32:33,723 --> 00:32:35,266 Nothing major, just... 536 00:32:36,976 --> 00:32:40,355 Some words of encouragement. 537 00:32:43,024 --> 00:32:44,442 Why did you follow me? 538 00:32:45,819 --> 00:32:46,986 What do you want? 539 00:33:20,186 --> 00:33:22,521 And here we are. Cut off. Alone. 540 00:33:22,522 --> 00:33:26,734 Well, I have to say, I didn't expect to wake up to this kind of thing. 541 00:33:26,735 --> 00:33:30,154 Well, I shall do the leaderly thing and get us out of this muddle, 542 00:33:30,155 --> 00:33:31,905 as Wolcott men have always done. 543 00:33:31,906 --> 00:33:36,201 Going right back to the first of us who helped establish the Virginia colony. 544 00:33:36,202 --> 00:33:39,621 By all means, Edison, my good friend, lead us. 545 00:33:39,622 --> 00:33:40,873 What do you have in mind? 546 00:33:40,874 --> 00:33:43,459 What I have in mind, dear boy, 547 00:33:43,460 --> 00:33:46,754 is that we go back to le chateau together, 548 00:33:46,755 --> 00:33:48,547 and there, we find a comfortable spot, 549 00:33:48,548 --> 00:33:53,385 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 550 00:33:53,386 --> 00:33:58,682 that befits our station as leaders, until such time as help arrives. Hmm? 551 00:33:58,683 --> 00:34:00,309 - Uh. - What? 552 00:34:00,310 --> 00:34:01,685 - The statement. - The what? 553 00:34:01,686 --> 00:34:03,937 - The provisional statement. - What about it? 554 00:34:03,938 --> 00:34:06,482 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 555 00:34:06,483 --> 00:34:08,650 We always trot out the same nonsense anyway. 556 00:34:08,651 --> 00:34:10,068 - Edison! - Well, we do. 557 00:34:10,069 --> 00:34:11,236 SYLVAIN: The statement is important. 558 00:34:11,237 --> 00:34:13,280 It shows the world that we are working together. 559 00:34:13,281 --> 00:34:15,073 It quiets our domestic critics. 560 00:34:15,074 --> 00:34:16,909 But this is an emergency. 561 00:34:16,910 --> 00:34:18,619 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 562 00:34:18,620 --> 00:34:21,288 We could work on it for a few minutes here while we wait. 563 00:34:21,289 --> 00:34:22,372 Then, as you say, 564 00:34:22,373 --> 00:34:24,041 perhaps we can finish it back at the house. 565 00:34:24,042 --> 00:34:25,375 All right. Fine, the statement. 566 00:34:25,376 --> 00:34:26,627 We must have something. 567 00:34:26,628 --> 00:34:29,087 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 568 00:34:29,088 --> 00:34:31,757 Okay. So, I have here... 569 00:34:31,758 --> 00:34:35,052 And this is something I've been working on with Maxime and Hilda. 570 00:34:35,053 --> 00:34:37,888 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 571 00:34:37,889 --> 00:34:39,807 in a troubled marriage. 572 00:34:39,808 --> 00:34:42,267 - What? - This is for the provisional statement? 573 00:34:42,268 --> 00:34:46,021 Yeah. I mean, ostensibly, we have here a number of ideas 574 00:34:46,022 --> 00:34:48,106 for restoring non-sexual physical affection 575 00:34:48,107 --> 00:34:50,484 in this case, between a husband and a wife 576 00:34:50,485 --> 00:34:52,904 who are having trouble with sexual compatibility. 577 00:34:57,325 --> 00:34:59,034 This is Maxime's stuff again. 578 00:34:59,035 --> 00:35:00,702 He and Eloise are having problems. 579 00:35:00,703 --> 00:35:02,579 Yes, of course, all marriages have problems. 580 00:35:02,580 --> 00:35:05,582 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 581 00:35:05,583 --> 00:35:07,252 for devising their solution. 582 00:35:10,213 --> 00:35:12,465 - (DISTANT HOWLING) - What is that? 583 00:35:20,515 --> 00:35:22,267 (WINGS FLAPPING) 584 00:35:38,324 --> 00:35:39,993 - MAXIME: Where is everybody? - (GASPS) 585 00:35:43,955 --> 00:35:45,164 What the hell. 586 00:35:45,582 --> 00:35:47,625 HILDA: Looks like there was a struggle. 587 00:36:14,861 --> 00:36:16,279 (LEAVES RUSTLING) 588 00:36:21,326 --> 00:36:23,035 Hey, who's out there? 589 00:36:23,036 --> 00:36:25,121 Don't shoot! I am Antonio. 590 00:36:25,496 --> 00:36:27,748 Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 591 00:36:27,749 --> 00:36:29,918 Shh. Follow me. 592 00:36:30,418 --> 00:36:32,962 And I take you to the others. 593 00:36:33,755 --> 00:36:36,424 (ALL ARGUING) 594 00:36:38,593 --> 00:36:40,844 - Look... Look... - Oh! 595 00:36:40,845 --> 00:36:42,847 (PANTING) 596 00:36:45,975 --> 00:36:48,144 (GASPING) There you are. 597 00:36:48,853 --> 00:36:50,062 You're all right? 598 00:36:50,063 --> 00:36:51,772 Hilda? Maxime? 599 00:36:51,773 --> 00:36:54,733 Yeah. We're fine. What happened? 600 00:36:54,734 --> 00:36:56,485 We sent Tony back to get you. 601 00:36:56,486 --> 00:36:57,861 He's good at keeping out of sight. 602 00:36:57,862 --> 00:36:58,987 ANTONIO: Is true. 603 00:36:58,988 --> 00:37:00,906 CARDOSA: We had to flee the gazebo. 604 00:37:00,907 --> 00:37:04,410 We were attacked by dark, shadowy figures. 605 00:37:05,745 --> 00:37:06,912 Protesters! 606 00:37:06,913 --> 00:37:08,914 That's what I thought too at first. 607 00:37:08,915 --> 00:37:11,166 But they didn't have signs. 608 00:37:11,167 --> 00:37:13,168 They didn't chant any slogans. 609 00:37:13,169 --> 00:37:15,671 And if they objected to any specifics in our program, 610 00:37:15,672 --> 00:37:16,964 they didn't say so. 611 00:37:16,965 --> 00:37:19,716 I believe they were protesters, if a little unconventional. 612 00:37:19,717 --> 00:37:22,344 - They were not protesters. - What then? 613 00:37:22,345 --> 00:37:24,096 The press? Spies? Goblins? 614 00:37:24,097 --> 00:37:25,389 Shh! This is serious, Maxime! 615 00:37:25,390 --> 00:37:27,349 What were they then? Terrorists? 616 00:37:27,350 --> 00:37:30,644 Something less than terrorists and something more. 617 00:37:30,645 --> 00:37:31,854 Yeah. 618 00:37:32,939 --> 00:37:35,817 But you say that they attacked you? 619 00:37:36,234 --> 00:37:38,944 Well, attacked... They loomed, threateningly. 620 00:37:38,945 --> 00:37:41,196 Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 621 00:37:41,197 --> 00:37:43,699 - Very grumpy. - They were grumpy? 622 00:37:43,700 --> 00:37:45,367 No, they were violent, more than grumpy. 623 00:37:45,368 --> 00:37:47,370 Very grumpy. Scary. 624 00:37:48,538 --> 00:37:51,206 But hey were people, ja? 625 00:37:51,207 --> 00:37:53,084 Human beings? 626 00:37:54,836 --> 00:37:57,004 They looked like the bodies. 627 00:37:57,005 --> 00:37:59,507 The ones dug up from the ground. 628 00:38:12,103 --> 00:38:14,479 What are we doing here? Why don't we get out of here? 629 00:38:14,480 --> 00:38:15,856 Because we were waiting for you! 630 00:38:15,857 --> 00:38:16,941 - Sylvain! - Shh! 631 00:38:17,233 --> 00:38:19,735 You're the ones who ran off crying like teenagers! 632 00:38:19,736 --> 00:38:21,528 We weren't crying. 633 00:38:21,529 --> 00:38:24,364 We wanted to talk. 634 00:38:24,365 --> 00:38:27,118 Oh, I'm sorry. I know you had your reasons. 635 00:38:27,702 --> 00:38:31,621 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 636 00:38:31,622 --> 00:38:34,207 That's where they came from. The protesters. 637 00:38:34,208 --> 00:38:36,753 - They were not protesters! - TATSURO: So we are cut off. 638 00:38:37,920 --> 00:38:39,130 Trapped. 639 00:38:48,347 --> 00:38:50,141 (HILDA INHALES SHARPLY) 640 00:38:51,476 --> 00:38:53,226 (HILDA SPEAKING GERMAN) 641 00:38:53,227 --> 00:38:54,936 - What? - What? 642 00:38:54,937 --> 00:38:57,230 - (HILDA SPEAKING GERMAN) - Chocolate cake? 643 00:38:57,231 --> 00:38:59,441 No, no, no, it's not a cake. 644 00:38:59,442 --> 00:39:01,735 It's a kind of a ferry. 645 00:39:01,736 --> 00:39:03,528 Well a raft, actually. 646 00:39:03,529 --> 00:39:07,241 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 647 00:39:08,534 --> 00:39:10,410 Yeah. I've ridden it myself. 648 00:39:10,411 --> 00:39:12,204 - A raft? - How far is it? 649 00:39:12,205 --> 00:39:17,751 From here? Um, two, maybe three kilometers... 650 00:39:17,752 --> 00:39:19,795 - Four kilometers. - ...through the woods. 651 00:39:19,796 --> 00:39:23,633 There's a... There's a path. 652 00:39:34,644 --> 00:39:35,937 Ah, here. 653 00:39:37,772 --> 00:39:39,397 I have a brainstorming exercise 654 00:39:39,398 --> 00:39:40,775 that might help us write the statement. 655 00:39:41,192 --> 00:39:43,110 It's something I picked up at a workshop I attended 656 00:39:43,111 --> 00:39:46,739 after losing the general election in 2018. 657 00:39:47,156 --> 00:39:48,157 Um... 658 00:39:48,825 --> 00:39:50,534 It's just a word association game, 659 00:39:50,535 --> 00:39:52,995 but with a more directed focus. 660 00:39:53,454 --> 00:39:57,541 Now, since we want to produce material relevant to the provisional statement, 661 00:39:57,542 --> 00:40:00,252 I'll suggest some G7-themed prompts 662 00:40:00,253 --> 00:40:02,879 for our associative wordplay. 663 00:40:02,880 --> 00:40:08,802 So I have here a list of all the G7 summit locations 664 00:40:08,803 --> 00:40:13,849 going back to Rambouillet in 1975. 665 00:40:13,850 --> 00:40:15,475 Ah, Rambouillet. 666 00:40:15,476 --> 00:40:17,936 Uh, it was, of course, the G6 back then, 667 00:40:17,937 --> 00:40:19,312 before Canada. 668 00:40:19,313 --> 00:40:21,190 Ah, sorry, Maxime. 669 00:40:21,816 --> 00:40:26,111 You know, the declaration of Rambouillet remains for me 670 00:40:26,112 --> 00:40:28,780 the most incisive and inspired 671 00:40:28,781 --> 00:40:30,867 in the history of G7 statements. 672 00:40:32,410 --> 00:40:34,036 In these three days... 673 00:40:34,954 --> 00:40:38,915 TOGETHER: ...we held a searching and productive exchange of views 674 00:40:38,916 --> 00:40:41,377 on the world economic situation, 675 00:40:41,794 --> 00:40:45,672 on the economic problems common to our countries, 676 00:40:45,673 --> 00:40:49,551 on the human, social, and political implications, 677 00:40:49,552 --> 00:40:52,221 and on plans for resolving them. 678 00:40:52,680 --> 00:40:54,599 Ah, Rambouillet... 679 00:40:54,724 --> 00:40:57,601 Yeah, it's a remarkably prescient statement. 680 00:40:57,602 --> 00:40:58,768 Still relevant today. 681 00:40:58,769 --> 00:41:01,981 CARDOSA: Oh, here we go, Rambouillet... 682 00:41:02,565 --> 00:41:04,400 (CLEARS THROAT) 683 00:41:06,694 --> 00:41:08,737 CARDOSA: Venice, Montebello. 684 00:41:08,738 --> 00:41:10,906 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 685 00:41:10,907 --> 00:41:14,451 Versailles, Williamsburg, London. 686 00:41:14,452 --> 00:41:18,039 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 687 00:41:18,456 --> 00:41:20,583 Houston. London. 688 00:41:23,669 --> 00:41:24,921 Another one. 689 00:41:31,969 --> 00:41:34,388 Maxime. 690 00:41:59,622 --> 00:42:00,915 It's safe. 691 00:42:09,465 --> 00:42:11,717 Dead for what, a thousand years? 692 00:42:12,385 --> 00:42:14,053 Two thousand. 693 00:42:15,721 --> 00:42:19,350 Probably more afraid of us than we are of him. 694 00:42:20,726 --> 00:42:22,520 Imagine what he went through. 695 00:42:23,479 --> 00:42:25,188 The rope around his neck... 696 00:42:25,189 --> 00:42:27,233 And look at the cuts on his... 697 00:42:29,694 --> 00:42:31,027 (ALL GROAN) 698 00:42:31,028 --> 00:42:33,489 (ALL PANTING) 699 00:42:35,408 --> 00:42:38,035 Do you suppose it's normal for it to dribble like that? 700 00:42:38,786 --> 00:42:40,412 EDISON: I'm afraid so. 701 00:42:40,413 --> 00:42:44,624 Could what we just saw have been be something like groundwater? 702 00:42:44,625 --> 00:42:46,543 draining from the specimen? 703 00:42:46,544 --> 00:42:49,004 Could be. Could be. 704 00:42:49,005 --> 00:42:51,256 MAXIME: Imagine holding it in for that long. 705 00:42:51,257 --> 00:42:53,591 (LAUGHS) I can't even make it through a film. 706 00:42:53,592 --> 00:42:55,135 In fact, when Julie and I went... 707 00:42:55,136 --> 00:42:56,636 - (SYLVAIN SCREAMS) - Oh! 708 00:42:56,637 --> 00:42:58,596 - (SYLVAIN SCREAMS) - Sylvain? What is it? 709 00:42:58,597 --> 00:42:59,890 (YELPS IN PAIN) 710 00:43:00,516 --> 00:43:01,599 CARDOSA: Sylvain, what is it? 711 00:43:01,600 --> 00:43:03,144 SYLVAIN: I don't know. 712 00:43:04,854 --> 00:43:07,272 I confess I had been feeling 713 00:43:07,273 --> 00:43:10,025 somewhat afflicted after my encounter... 714 00:43:10,026 --> 00:43:11,902 (SCREAMS AND GROANS) 715 00:43:13,154 --> 00:43:14,822 I'm sorry. It's my leg. 716 00:43:16,240 --> 00:43:18,284 - (GROANS) - HILDA: Does it hurt? 717 00:43:19,368 --> 00:43:21,787 Oh, it burns! It burns! 718 00:43:23,247 --> 00:43:24,581 My bone. 719 00:43:24,582 --> 00:43:26,916 My leg bone, it feels wrong! 720 00:43:26,917 --> 00:43:28,044 Wrong how? 721 00:43:28,919 --> 00:43:31,963 - Look, you see? - HILDA: See? What? 722 00:43:31,964 --> 00:43:34,215 The bone is obviously dissolving. 723 00:43:34,216 --> 00:43:36,051 My leg is flaccid. 724 00:43:36,052 --> 00:43:37,178 Rubbery. 725 00:43:37,678 --> 00:43:38,762 And you can't walk? 726 00:43:38,763 --> 00:43:41,182 Absolutely not! It's out of the question! 727 00:43:42,933 --> 00:43:44,351 - (CONTINUES GROANING) - MAXIME: Okay. 728 00:43:44,352 --> 00:43:46,020 We don't know what's out there. 729 00:43:48,022 --> 00:43:49,230 At ease. 730 00:43:49,231 --> 00:43:50,566 (SYLVAIN GROANS) 731 00:43:58,616 --> 00:44:00,868 (SYLVAIN BREATHING HEAVILY) 732 00:44:43,911 --> 00:44:45,246 (IN FRENCH) Thank you, my old friend. 733 00:44:47,123 --> 00:44:48,416 (IN FRENCH) Of course, Sylvain. 734 00:44:55,214 --> 00:44:56,674 You are a complex man. 735 00:44:58,676 --> 00:45:01,345 The way you lurch from positions of strength and control 736 00:45:02,388 --> 00:45:04,974 to ones of weakness and abandon. 737 00:45:06,809 --> 00:45:07,810 Also... 738 00:45:08,477 --> 00:45:10,062 You are physically strong. 739 00:45:12,857 --> 00:45:15,692 It is a good, comfortable feeling, 740 00:45:15,693 --> 00:45:18,487 to be held in this way by a sturdy man. 741 00:45:21,615 --> 00:45:26,286 One's feelings of uncertainty and anxiety 742 00:45:26,287 --> 00:45:28,205 in the face of an unknowable fate, 743 00:45:29,290 --> 00:45:32,126 these feelings are transformed into an ecstatic surrender 744 00:45:33,461 --> 00:45:36,672 a profound and thrilling abdication of responsibility. 745 00:45:40,050 --> 00:45:42,802 Simply put: this abdication 746 00:45:42,803 --> 00:45:45,054 is the secret wish 747 00:45:45,055 --> 00:45:47,766 of all those burdened with leadership. 748 00:46:05,743 --> 00:46:07,410 ANTONIO: (IN ENGLISH) Mr. Wolcott? 749 00:46:07,411 --> 00:46:09,204 Are you hungry? 750 00:46:09,205 --> 00:46:11,080 I have some meat. 751 00:46:11,081 --> 00:46:14,792 Oh, how very gracious of you, Antonio. 752 00:46:14,793 --> 00:46:17,420 Is this traditional Genovese salami? 753 00:46:17,421 --> 00:46:19,130 I don't know. 754 00:46:19,131 --> 00:46:22,133 I get it off the buffet table at the hotel. 755 00:46:22,134 --> 00:46:23,594 Oh, you crafty thing! 756 00:46:24,345 --> 00:46:26,597 You're a worthy heir to Garibaldi. 757 00:46:27,306 --> 00:46:29,557 Cardosa, this is for you. 758 00:46:29,558 --> 00:46:30,892 Um... 759 00:46:30,893 --> 00:46:32,227 - Meat! - Thank you. 760 00:46:32,228 --> 00:46:34,855 Nothing. Tatsuro? For you. 761 00:46:40,444 --> 00:46:43,489 Look, look, look. 762 00:46:44,657 --> 00:46:46,408 I find a wheelbarrow! 763 00:46:47,117 --> 00:46:48,202 Oh! 764 00:46:53,207 --> 00:46:54,458 Oh. 765 00:46:59,463 --> 00:47:01,799 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 766 00:47:02,466 --> 00:47:03,883 May I use your laptop? 767 00:47:03,884 --> 00:47:06,594 Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 768 00:47:06,595 --> 00:47:09,597 Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 769 00:47:09,598 --> 00:47:11,558 for the provisional statement. 770 00:47:11,559 --> 00:47:13,893 Thoughts about my present condition. 771 00:47:13,894 --> 00:47:15,521 Uh, sure. 772 00:47:24,154 --> 00:47:26,406 I'm... sorry. 773 00:47:26,407 --> 00:47:28,826 I'm going to need to rest. 774 00:47:30,661 --> 00:47:32,870 I'm not as young as the rest of you. 775 00:47:32,871 --> 00:47:35,123 Of course, Edison. 776 00:47:35,124 --> 00:47:36,917 We should have thought. 777 00:47:38,043 --> 00:47:40,378 Maybe we can find another wheelbarrow. 778 00:47:40,379 --> 00:47:43,798 (CHUCKLES) Antonio, listen, 779 00:47:43,799 --> 00:47:45,508 it's one thing to wheel 780 00:47:45,509 --> 00:47:47,760 the president of the Fifth Republic around 781 00:47:47,761 --> 00:47:49,387 in such an undignified manner, 782 00:47:49,388 --> 00:47:54,143 but I am the leader of the world's oldest democracy. Mmm? 783 00:47:56,437 --> 00:47:58,731 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 784 00:48:02,693 --> 00:48:04,111 I say I'm sorry. 785 00:48:05,821 --> 00:48:06,821 (SYLVAIN HUMMING QUIETLY) 786 00:48:06,822 --> 00:48:08,281 What the... 787 00:48:08,282 --> 00:48:09,949 I don't think he can hear you, Edison. 788 00:48:09,950 --> 00:48:11,784 That's how focused he is right now. 789 00:48:11,785 --> 00:48:13,870 He said he had some ideas about the statement 790 00:48:13,871 --> 00:48:15,831 and off he went. 791 00:48:17,499 --> 00:48:20,127 (SYLVAIN HUMMING) 792 00:48:30,512 --> 00:48:33,766 (SYLVAIN HUMMING) 793 00:48:37,353 --> 00:48:39,145 - SYLVAIN: Mr. Wolcott? - Mmm? 794 00:48:39,146 --> 00:48:41,440 Why you have this accent? 795 00:48:42,816 --> 00:48:44,276 EDISON: Well... MAXIME: Shh! 796 00:48:49,531 --> 00:48:52,743 (BUILDING EERIE MUSIC) 797 00:49:06,256 --> 00:49:08,384 (DISTANT MOANS) 798 00:49:20,854 --> 00:49:22,898 (DISTANT GRUNTING) 799 00:49:28,112 --> 00:49:29,488 (DISTANT SHOUT) 800 00:49:37,996 --> 00:49:40,624 (SHOUTING) 801 00:49:49,091 --> 00:49:51,051 (BARKING) 802 00:50:01,395 --> 00:50:04,231 (GROWLING) 803 00:50:05,816 --> 00:50:08,944 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 804 00:50:14,700 --> 00:50:16,952 (MUSIC FADES) 805 00:50:21,790 --> 00:50:26,670 Their ancient seed has extinguished the flames. 806 00:50:27,504 --> 00:50:28,756 Foul plume. 807 00:50:32,676 --> 00:50:33,801 (HILDA COUGHS) 808 00:50:33,802 --> 00:50:35,136 Did we just see that? 809 00:50:35,137 --> 00:50:37,723 I don't know. I don't know. 810 00:50:39,349 --> 00:50:41,894 What is all this? What the hell is going on? 811 00:50:43,145 --> 00:50:46,105 A kind of ceremony, I would say. 812 00:50:46,106 --> 00:50:50,319 Some kind of gathering of like-minded individuals. 813 00:50:51,528 --> 00:50:52,862 Oh! 814 00:50:52,863 --> 00:50:56,616 It might be worth describing what we saw and putting in the statement. 815 00:50:56,617 --> 00:50:58,117 I strongly disagree. 816 00:50:58,118 --> 00:50:59,660 That is exactly the sort of thing not to 817 00:50:59,661 --> 00:51:01,829 put in the statement, it would cause a panic. 818 00:51:01,830 --> 00:51:04,248 I do not understand what we just saw. 819 00:51:04,249 --> 00:51:05,583 Exactly, Tatsuro, 820 00:51:05,584 --> 00:51:07,668 that's the only sensible thing to say about it. 821 00:51:07,669 --> 00:51:11,339 I saw nothing that can't be explained by the natural sciences. 822 00:51:11,340 --> 00:51:12,632 Yeah. 823 00:51:12,633 --> 00:51:14,717 A trick of the moonlight playing on a grove 824 00:51:14,718 --> 00:51:17,428 of Spanish moss swaying in the wind. 825 00:51:17,429 --> 00:51:20,974 Or one of those ethnic dances they have at all of these summits. 826 00:51:21,683 --> 00:51:23,935 Lederhosen and castanets, 827 00:51:23,936 --> 00:51:26,771 and those fans they have in Japan. 828 00:51:26,772 --> 00:51:29,357 Tatsuro, what are they called? 829 00:51:29,358 --> 00:51:31,484 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 830 00:51:31,485 --> 00:51:35,530 I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 831 00:51:35,531 --> 00:51:37,990 but it's hard to share from my position 832 00:51:37,991 --> 00:51:39,617 here in the wheelbarrow. 833 00:51:39,618 --> 00:51:41,702 What have you got there? 834 00:51:41,703 --> 00:51:45,081 "The provisions of Treaty of Maastricht." 835 00:51:45,082 --> 00:51:47,459 - Oh, Maastricht? - Yeah. 836 00:51:52,130 --> 00:51:54,049 - What does it say? - Here. 837 00:52:02,975 --> 00:52:04,518 Celestine. 838 00:52:17,447 --> 00:52:19,407 Celestine! 839 00:52:19,408 --> 00:52:21,534 Celestine? Who is Celestine? 840 00:52:21,535 --> 00:52:23,452 Celestine Sproul. 841 00:52:23,453 --> 00:52:26,080 She's the President of the European Commission, Antonio. 842 00:52:26,081 --> 00:52:27,790 This must be her briefcase. 843 00:52:27,791 --> 00:52:30,334 Okay. It is G7? 844 00:52:30,335 --> 00:52:33,045 Uh, ostensibly, yes. It depends who you ask. 845 00:52:33,046 --> 00:52:35,089 The President of the European Commission 846 00:52:35,090 --> 00:52:39,969 has been attending the G7 summits since 1981. 847 00:52:39,970 --> 00:52:42,555 Roy Jenkins at... 848 00:52:42,556 --> 00:52:45,099 Montebello. A beautiful mountain. 849 00:52:45,100 --> 00:52:47,977 - Yeah. - And Maxime like her? 850 00:52:47,978 --> 00:52:50,731 Does he like Celestine? Uh, you could say that. 851 00:52:51,815 --> 00:52:55,985 He used to like her, but he's over her now. 852 00:52:55,986 --> 00:52:57,945 (CARDOSA LAUGHS, THEN CLEARS HER THROAT) 853 00:52:57,946 --> 00:53:01,699 In my opinion, it was foolish to have EU representation 854 00:53:01,700 --> 00:53:05,411 before the establishment of the single market in 1993. 855 00:53:05,412 --> 00:53:06,955 At Tokyo 3? 856 00:53:08,373 --> 00:53:10,375 It's an interesting perspective, Tatsuro. 857 00:53:11,001 --> 00:53:13,002 But of course, we both know the real reason 858 00:53:13,003 --> 00:53:15,297 you're preoccupied with that particular year. 859 00:53:16,214 --> 00:53:17,632 Nikkei Collapse? 860 00:53:17,633 --> 00:53:19,092 The lost decade! 861 00:53:21,929 --> 00:53:23,095 He's got the fire. 862 00:53:23,096 --> 00:53:24,305 CARDOSA: Maxime, what are you doing? 863 00:53:24,306 --> 00:53:26,307 These are Celestine's private papers. 864 00:53:26,308 --> 00:53:28,559 Cardosa, let him. 865 00:53:28,560 --> 00:53:30,186 We're all cold and tired. 866 00:53:30,187 --> 00:53:33,773 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 867 00:53:33,774 --> 00:53:35,232 MAXIME: She's a private person. 868 00:53:35,233 --> 00:53:37,443 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 869 00:53:37,444 --> 00:53:39,071 This is cathartic for you. 870 00:53:40,197 --> 00:53:41,781 You're still angry with her. 871 00:53:41,782 --> 00:53:45,243 And you're taking it out on her by destroying her work. 872 00:53:46,578 --> 00:53:49,288 You were always jealous of her work. 873 00:53:49,289 --> 00:53:53,418 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 874 00:53:55,587 --> 00:53:56,921 I love strong women! 875 00:53:56,922 --> 00:53:59,049 No, no, no, no, no. 876 00:53:59,883 --> 00:54:01,384 I love them too much! 877 00:54:01,385 --> 00:54:03,427 Yes, me too, old boy. 878 00:54:03,428 --> 00:54:05,429 - Maxime! - EDISON: Me too. 879 00:54:05,430 --> 00:54:08,849 Uh, we... must not split up. 880 00:54:08,850 --> 00:54:10,143 Maxime! 881 00:54:11,478 --> 00:54:16,107 Do you think it might be illuminating to view this situation allegorically? 882 00:54:16,108 --> 00:54:17,191 What? 883 00:54:17,192 --> 00:54:22,613 Given that it is quite a simple matter to consider each of us as personifications 884 00:54:22,614 --> 00:54:24,992 of our respective nations? 885 00:54:25,909 --> 00:54:27,868 How would it be illuminating? 886 00:54:27,869 --> 00:54:30,538 It's important to understand the link 887 00:54:30,539 --> 00:54:33,249 between the self and the symbol, don't you think? 888 00:54:33,250 --> 00:54:35,084 No. 889 00:54:35,085 --> 00:54:37,169 (HILDA PANTING) 890 00:54:37,170 --> 00:54:39,463 (HILDA SIGHS) 891 00:54:39,464 --> 00:54:40,881 He's too fast for me. 892 00:54:40,882 --> 00:54:43,217 Canada too fast for Germany. 893 00:54:43,218 --> 00:54:45,594 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 894 00:54:45,595 --> 00:54:47,681 - Hilda... - Hmm? 895 00:54:49,391 --> 00:54:53,270 You know, you really needn't run after him every time he does this. 896 00:54:54,146 --> 00:54:56,564 Yeah, I suppose you're right. 897 00:54:56,565 --> 00:55:00,401 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 898 00:55:00,402 --> 00:55:03,404 Germany caught up in the dramatics. 899 00:55:03,405 --> 00:55:05,448 - (CARDOSA SIGHS) - We've seen this before. 900 00:55:05,449 --> 00:55:08,034 I only hope he can find us when he runs out of steam. 901 00:55:08,035 --> 00:55:10,787 I don't know about you, but don't feel safe waiting here. 902 00:55:16,084 --> 00:55:17,544 Celestine! 903 00:55:43,820 --> 00:55:45,529 (MAXIME GASPS) 904 00:55:45,530 --> 00:55:47,823 This doesn't make any sense. 905 00:55:47,824 --> 00:55:49,992 There should be helicopters 906 00:55:49,993 --> 00:55:53,497 and search teams. 907 00:55:54,831 --> 00:55:56,249 And if they should find us... 908 00:55:58,585 --> 00:56:01,713 they would find seven or six, I should say... 909 00:56:02,839 --> 00:56:06,134 huddled, frightened men and women 910 00:56:07,177 --> 00:56:08,220 who have failed... 911 00:56:09,596 --> 00:56:12,681 not only in the writing of the provisional statement, 912 00:56:12,682 --> 00:56:15,392 which it was their sole duty to complete, 913 00:56:15,393 --> 00:56:21,065 but in most of the fundamental categories of humanity and decency. 914 00:56:21,066 --> 00:56:23,484 What makes you say that, Sylvain? 915 00:56:23,485 --> 00:56:25,861 We haven't eaten each other. 916 00:56:25,862 --> 00:56:27,404 Or even struck each other. 917 00:56:27,405 --> 00:56:29,698 Even our verbal disagreements have been courteous. 918 00:56:29,699 --> 00:56:32,618 It's not as if a World War has broken out. 919 00:56:32,619 --> 00:56:34,621 Antonio has been sharing his meats. 920 00:56:35,539 --> 00:56:36,705 You want? 921 00:56:36,706 --> 00:56:38,999 - (LAUGHTER) - CARDOSA: Thank you, Antonio, yes. 922 00:56:39,000 --> 00:56:42,670 I guess I get carried away with my rhetoric. 923 00:56:42,671 --> 00:56:45,215 (CHUCKLES) It's a blessing and a curse. 924 00:56:46,133 --> 00:56:48,717 The burden of all great leaders. (LAUGHS) 925 00:56:48,718 --> 00:56:51,262 - What day is it? - Saturday. 926 00:56:51,263 --> 00:56:53,264 (LAUGHS) 927 00:56:53,265 --> 00:56:55,891 No. No, no, the date. 928 00:56:55,892 --> 00:56:57,269 It's the 21st. 929 00:56:58,353 --> 00:57:01,063 CARDOSA: What is it? What is it? 930 00:57:01,064 --> 00:57:02,606 (HILDA SIGHS) 931 00:57:02,607 --> 00:57:04,233 September 21st. 932 00:57:04,234 --> 00:57:08,112 - (EXHALES) - It's Maxime's birthday. 933 00:57:08,113 --> 00:57:09,447 (LAUGHS) 934 00:57:10,115 --> 00:57:12,616 No wonder he's been so sensitive. 935 00:57:12,617 --> 00:57:15,995 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 936 00:57:15,996 --> 00:57:19,248 And with this whole Celestine business, I hadn't even made the connection. 937 00:57:19,249 --> 00:57:20,416 What do you mean? 938 00:57:20,417 --> 00:57:23,919 Well, I knew Celestine had been appointed and that she would be coming, but... 939 00:57:23,920 --> 00:57:25,838 I didn't know Maxime would find it so difficult. 940 00:57:25,839 --> 00:57:29,967 Well, their relationship has always been one of tumult. 941 00:57:29,968 --> 00:57:32,887 - Mmm. - They met during the highly contentious 942 00:57:32,888 --> 00:57:35,724 WTO ministerial conference. 943 00:57:37,392 --> 00:57:39,059 2006. 944 00:57:39,060 --> 00:57:41,061 I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 945 00:57:41,062 --> 00:57:43,480 He didn't. He was a protester, 946 00:57:43,481 --> 00:57:45,566 the leader of a black block cell. 947 00:57:45,567 --> 00:57:49,195 Ja. He was, um, pepper-sprayed. 948 00:57:49,196 --> 00:57:55,034 Ja. And Celestine was with the Dutch trade delegation, 949 00:57:55,035 --> 00:58:02,041 and they met during a violent encounter and he became infatuated with her 950 00:58:02,042 --> 00:58:05,378 after she tended to his rubber bullet wounds. 951 00:58:06,755 --> 00:58:10,049 Back then, you could really get into a punch-up with protesters. 952 00:58:10,050 --> 00:58:11,634 - (EXHALES) - (CHUCKLES) 953 00:58:11,635 --> 00:58:14,595 Brave men and women of high principle, 954 00:58:14,596 --> 00:58:17,807 willing to sacrifice everything for a cause. 955 00:58:19,017 --> 00:58:22,102 They threw rocks, dressed all in black. 956 00:58:22,103 --> 00:58:23,855 It was striking to see. 957 00:58:25,232 --> 00:58:28,693 Hooded hordes swarming across endless plains. 958 00:58:29,402 --> 00:58:35,200 I injured quite a few of them myself and was in turn injured by them. 959 00:59:17,909 --> 00:59:19,953 I should like to have been assassinated. 960 00:59:21,037 --> 00:59:23,206 Too late for that now I suppose. 961 00:59:23,832 --> 00:59:25,582 Wouldn't be sporting. 962 00:59:25,583 --> 00:59:27,626 Assassinated? 963 00:59:27,627 --> 00:59:28,919 Really, Edison? 964 00:59:28,920 --> 00:59:30,130 Yeah. 965 00:59:31,381 --> 00:59:35,801 Instead of this ignominious sloughing away. 966 00:59:35,802 --> 00:59:38,345 I think of it from time to time. 967 00:59:38,346 --> 00:59:40,389 Arranging things, I mean. 968 00:59:40,390 --> 00:59:44,686 A conspiracy of sly minds in back rooms. 969 00:59:45,770 --> 00:59:47,397 Shots ring out. 970 00:59:48,315 --> 00:59:50,525 Bits of my brain on the tarmac. 971 00:59:51,484 --> 00:59:54,236 And they find some piteous wretch to pin it all on, 972 00:59:54,237 --> 00:59:57,574 some nutcase with an absurd grievance. 973 01:00:00,285 --> 01:00:01,578 Too many bridges, 974 01:00:02,996 --> 01:00:04,706 not enough protection for songbirds. 975 01:00:06,249 --> 01:00:08,335 Grandson afraid of picture books. 976 01:00:11,087 --> 01:00:12,963 But here I am. 977 01:00:12,964 --> 01:00:14,715 Plowing on. 978 01:00:14,716 --> 01:00:16,717 You're still the American president, Edison. 979 01:00:16,718 --> 01:00:18,762 Yeah, I suppose so. 980 01:00:24,768 --> 01:00:26,644 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 981 01:00:42,327 --> 01:00:44,537 (CELESTINE PANTING) 982 01:00:51,669 --> 01:00:53,254 - Celestine! - (YELPS) 983 01:00:56,216 --> 01:00:59,135 Celestine, it's me, Maxime. 984 01:01:00,428 --> 01:01:01,638 Are you all right? 985 01:01:03,264 --> 01:01:04,723 What happened to you? 986 01:01:04,724 --> 01:01:06,683 Why are you here? 987 01:01:06,684 --> 01:01:09,396 And what is this large brain you have with you? 988 01:01:10,438 --> 01:01:12,065 Where's the rest of your delegation? 989 01:01:13,191 --> 01:01:15,527 (CELESTINE MUTTERING) 990 01:01:16,611 --> 01:01:17,862 CELESTINE: Maxime? 991 01:01:18,613 --> 01:01:21,407 (IN OTHER LANGUAGE) Maxine of the silver tresses. 992 01:01:21,408 --> 01:01:23,326 Yes, it's me, Maxime. 993 01:01:23,868 --> 01:01:26,079 Celestine. It's me, Maxime. 994 01:01:29,624 --> 01:01:32,502 A black storm comes. 995 01:01:33,628 --> 01:01:35,380 What happened to you? 996 01:01:36,548 --> 01:01:37,549 (MUTTERS) 997 01:01:40,343 --> 01:01:42,387 I am fearful in mind and spirit. 998 01:01:44,806 --> 01:01:46,975 What? I can't understand you, Celestine. 999 01:01:51,855 --> 01:01:54,732 I speak in a new tongue. 1000 01:01:57,152 --> 01:02:01,447 A new dawn is coming. 1001 01:02:01,448 --> 01:02:02,532 (CHUCKLES SOFTLY) 1002 01:02:03,491 --> 01:02:05,284 Okay, come. 1003 01:02:05,285 --> 01:02:07,035 We must catch up with the others. 1004 01:02:07,036 --> 01:02:08,287 Okay? Come. 1005 01:02:08,288 --> 01:02:09,706 Come. 1006 01:02:10,874 --> 01:02:15,043 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 1007 01:02:15,044 --> 01:02:18,755 by Belgian federal authorities. 1008 01:02:18,756 --> 01:02:20,508 Come, okay? 1009 01:02:22,677 --> 01:02:24,846 My pendant! 1010 01:02:25,680 --> 01:02:27,724 By which I am known. 1011 01:02:29,392 --> 01:02:31,477 The pendant bears my likeness! 1012 01:02:31,478 --> 01:02:33,312 Yeah, that's you. 1013 01:02:33,313 --> 01:02:35,899 We mustn't leave her. 1014 01:02:36,441 --> 01:02:37,441 We must go, now. 1015 01:02:37,442 --> 01:02:38,984 See her glistening lobes! 1016 01:02:38,985 --> 01:02:41,029 See her nurturing folds! 1017 01:02:42,030 --> 01:02:43,031 Come, Celestine. 1018 01:02:45,617 --> 01:02:46,618 (MAXIME) Hello? 1019 01:02:47,368 --> 01:02:48,369 HILDA: Maxime? 1020 01:02:49,662 --> 01:02:53,081 I found her huddled up against a giant brain. 1021 01:02:53,082 --> 01:02:54,167 What? 1022 01:02:55,210 --> 01:02:56,335 Celestine? 1023 01:02:56,336 --> 01:02:58,713 Are you all right? What happened to you? 1024 01:02:59,672 --> 01:03:00,715 Um... 1025 01:03:01,633 --> 01:03:05,427 There is a diverse consortium of new interests 1026 01:03:05,428 --> 01:03:08,222 from the world of tech and finance. 1027 01:03:08,223 --> 01:03:10,308 I am the bearer of their message. 1028 01:03:12,560 --> 01:03:15,354 She doesn't understand. There's something wrong with her. 1029 01:03:15,355 --> 01:03:17,606 She... She can only speak gibberish. 1030 01:03:17,607 --> 01:03:20,193 I speak in a new tongue. 1031 01:03:20,568 --> 01:03:23,320 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 1032 01:03:23,321 --> 01:03:26,741 An ancient Iron Age language, I suspect. 1033 01:03:27,534 --> 01:03:29,576 Perhaps Dacian. 1034 01:03:29,577 --> 01:03:32,120 - Galindian. - Old Frankish? 1035 01:03:32,121 --> 01:03:34,623 SYLVAIN: Or Burgundian. Or Skaldian. 1036 01:03:34,624 --> 01:03:36,291 Some dead tongue only used 1037 01:03:36,292 --> 01:03:39,087 by the shamans in their pagan fertility rituals. 1038 01:03:40,296 --> 01:03:41,672 Sudovian. 1039 01:03:41,673 --> 01:03:42,923 Livonian. 1040 01:03:42,924 --> 01:03:44,550 Good! Yes. 1041 01:03:44,551 --> 01:03:46,301 Ruthenian? 1042 01:03:46,302 --> 01:03:49,430 Norn? Frisian? Suebi? 1043 01:03:49,931 --> 01:03:51,057 Wanderooge. 1044 01:03:52,392 --> 01:03:53,642 Rotwelsch! 1045 01:03:53,643 --> 01:03:56,895 (GASPS) Interesting. The thieves tongue! 1046 01:03:56,896 --> 01:04:00,065 Perhaps. Perhaps. 1047 01:04:00,066 --> 01:04:02,818 (CELESTINE SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1048 01:04:02,819 --> 01:04:05,613 Swedish. She's just speaking Swedish. 1049 01:04:06,698 --> 01:04:07,698 Swedish? 1050 01:04:07,699 --> 01:04:09,158 You think they're making a move? 1051 01:04:10,660 --> 01:04:12,787 (IN SWEDISH) What would the Norwegians say? (COUGHS) 1052 01:04:13,955 --> 01:04:16,665 There is bad blood between the kings. 1053 01:04:16,666 --> 01:04:19,459 - CARDOSA: What is she saying? - Something about a king. 1054 01:04:19,460 --> 01:04:22,796 I don't think she's making any sense. 1055 01:04:22,797 --> 01:04:25,842 Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 1056 01:04:27,010 --> 01:04:31,347 There was a course at the Institute for Global Affairs. 1057 01:04:32,348 --> 01:04:34,350 It was a three day course. 1058 01:04:35,560 --> 01:04:38,563 Only the Night Queen can bring peace. 1059 01:04:39,272 --> 01:04:41,232 The Night Queen? 1060 01:04:42,233 --> 01:04:45,110 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 1061 01:04:45,111 --> 01:04:47,154 CELESTINE: Shh! 1062 01:04:47,155 --> 01:04:49,365 Are you the Night Queen, Celestine? 1063 01:04:50,992 --> 01:04:53,077 (CELESTINE SPEAKING SWEDISH) 1064 01:04:56,623 --> 01:04:57,915 Astrid. 1065 01:04:59,167 --> 01:05:01,461 Astrid is the Night Queen. 1066 01:05:06,883 --> 01:05:10,886 She can mimic the voices of all men. 1067 01:05:10,887 --> 01:05:15,725 She can sing as they would sing. 1068 01:05:17,852 --> 01:05:20,103 I think we should just keep moving. 1069 01:05:20,104 --> 01:05:22,564 (IN ENGLISH) Come! Um, come, come! 1070 01:05:22,565 --> 01:05:23,649 Wait! 1071 01:05:23,650 --> 01:05:26,610 (IN SWEDISH) The giant brain is a game-changer! 1072 01:05:26,611 --> 01:05:28,487 (IN FRENCH) Excuse me! 1073 01:05:28,488 --> 01:05:30,030 Sorry. 1074 01:05:30,031 --> 01:05:31,949 (SYLVAIN SIGHS) 1075 01:05:36,829 --> 01:05:38,622 What is this about a brain? 1076 01:05:38,623 --> 01:05:41,083 I saw it. Not far from here. 1077 01:05:41,084 --> 01:05:42,502 A large brain. 1078 01:05:43,503 --> 01:05:44,836 I took a picture. 1079 01:05:44,837 --> 01:05:46,296 How large? 1080 01:05:46,297 --> 01:05:48,841 Almost the size of a car. A small car. 1081 01:05:49,717 --> 01:05:50,760 Huh. 1082 01:05:52,095 --> 01:05:54,304 A whale's brain, perhaps. 1083 01:05:54,305 --> 01:05:56,264 Fossilized whale's brain. 1084 01:05:56,265 --> 01:05:58,016 Maybe a cargo plane was bringing it 1085 01:05:58,017 --> 01:06:00,894 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 1086 01:06:00,895 --> 01:06:02,396 - No, there was no wreckage. - No? 1087 01:06:02,397 --> 01:06:04,107 It looks more like a human brain. 1088 01:06:05,233 --> 01:06:06,692 A human brain? 1089 01:06:06,693 --> 01:06:08,735 Yes, it does, doesn't it? 1090 01:06:08,736 --> 01:06:10,029 Yeah. 1091 01:06:11,572 --> 01:06:13,073 Very interesting. 1092 01:06:13,074 --> 01:06:17,286 More like a... A woman's brain, I would say. 1093 01:06:18,329 --> 01:06:19,496 Why? 1094 01:06:19,497 --> 01:06:21,373 Well, from the size, it's... 1095 01:06:21,374 --> 01:06:25,001 it's slightly smaller than a giant man's brain would be. 1096 01:06:25,002 --> 01:06:26,628 It's quite large. 1097 01:06:26,629 --> 01:06:29,089 Well, to be sure, I'm sure it is. 1098 01:06:29,090 --> 01:06:31,633 But of course, the more likely explanation 1099 01:06:31,634 --> 01:06:35,303 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1100 01:06:35,304 --> 01:06:37,806 meant to mock, well, to mock us, 1101 01:06:37,807 --> 01:06:39,933 the so-called brain trust of the West. 1102 01:06:39,934 --> 01:06:41,226 Of the world, really! 1103 01:06:41,227 --> 01:06:42,812 (LAUGHS) 1104 01:06:43,271 --> 01:06:45,690 - Made of latex? - I don't know. 1105 01:06:48,526 --> 01:06:50,026 (IN SWEDISH) A new fellowship will rise. 1106 01:06:50,027 --> 01:06:53,572 It will lead us for all days to come. 1107 01:06:53,573 --> 01:06:55,532 - Mmm-hmm. Yes. - What is she saying? 1108 01:06:55,533 --> 01:06:57,200 She's very confused. 1109 01:06:57,201 --> 01:06:59,077 I don't think she remembers much. 1110 01:06:59,078 --> 01:07:01,456 She talks about a coming war. 1111 01:07:02,331 --> 01:07:03,582 (CELESTINE SCOFFS) 1112 01:07:03,583 --> 01:07:05,834 Are you not listening? 1113 01:07:05,835 --> 01:07:10,338 The giant brain is a game-changer! 1114 01:07:10,339 --> 01:07:13,717 Antonio, I hate to be a pessimist. 1115 01:07:13,718 --> 01:07:16,636 I hate to dump bad news on you, 1116 01:07:16,637 --> 01:07:20,474 but I have a feeling that something apocalyptic has occurred, 1117 01:07:20,475 --> 01:07:24,561 that there is nobody out there to rescue us, 1118 01:07:24,562 --> 01:07:26,773 no homes to return to. 1119 01:07:29,984 --> 01:07:35,864 It is the cold, dark ending our species rightly deserves. 1120 01:07:35,865 --> 01:07:37,617 Come at last. 1121 01:07:38,785 --> 01:07:40,994 Just as we were getting to know each other! 1122 01:07:40,995 --> 01:07:42,330 ANTONIO: Yeah. 1123 01:07:48,795 --> 01:07:50,837 (EDISON GRUNTS) 1124 01:07:50,838 --> 01:07:52,672 You all right, Edison? 1125 01:07:52,673 --> 01:07:54,216 (EDISON GRUNTS) 1126 01:07:54,217 --> 01:07:55,842 Yes, I'm fine. 1127 01:07:55,843 --> 01:07:57,302 Right as rain. 1128 01:07:57,303 --> 01:07:59,972 But I think I'd like to stay here. 1129 01:08:01,599 --> 01:08:03,558 So you lot carry on without me. 1130 01:08:03,559 --> 01:08:04,726 I'll be quite content. 1131 01:08:04,727 --> 01:08:06,394 Come on, Edison, don't be stupid. 1132 01:08:06,395 --> 01:08:07,854 The ferry is not far. 1133 01:08:07,855 --> 01:08:11,191 I've had a good long run. I've seen and done my share. 1134 01:08:11,192 --> 01:08:14,903 Now all I want is to sit here a while, 1135 01:08:14,904 --> 01:08:19,157 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1136 01:08:19,158 --> 01:08:22,703 Become one with the loamy ground. 1137 01:08:23,955 --> 01:08:27,083 My body made into something useful for a change. 1138 01:08:27,875 --> 01:08:29,918 Now you come, Mr. Wolcott. 1139 01:08:29,919 --> 01:08:33,421 No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1140 01:08:33,422 --> 01:08:34,714 Please. 1141 01:08:34,715 --> 01:08:37,884 Please, Mr. Wolcott, come with us. 1142 01:08:37,885 --> 01:08:40,429 No, Antonio, I won't. 1143 01:08:41,931 --> 01:08:43,390 Please, Mr. Wolcott. 1144 01:08:43,391 --> 01:08:46,977 Antonio, please, just leave me. 1145 01:08:46,978 --> 01:08:48,479 I'll be fine. 1146 01:08:49,438 --> 01:08:50,857 Do it for me. 1147 01:08:52,191 --> 01:08:55,361 Antonio, look, please leave me. 1148 01:08:59,532 --> 01:09:01,199 You have to come with us. 1149 01:09:01,200 --> 01:09:03,451 - Goodbye! - CARDOSA: It's okay. 1150 01:09:03,452 --> 01:09:05,328 It's okay, Antonio. 1151 01:09:05,329 --> 01:09:06,496 Antonio. 1152 01:09:06,497 --> 01:09:09,417 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1153 01:09:11,210 --> 01:09:12,545 My friend. 1154 01:09:23,890 --> 01:09:25,766 (HILDA WHISPERING) 1155 01:09:27,518 --> 01:09:28,894 (WHISPERING IN FRENCH) Economy... finance... 1156 01:09:28,895 --> 01:09:30,271 Finance. 1157 01:09:35,151 --> 01:09:38,695 (SYLVAIN LAUGHING) 1158 01:09:38,696 --> 01:09:40,573 (IN FRENCH) Economy! Ecology! 1159 01:09:41,198 --> 01:09:44,410 (IN SWEDISH) I am having an energy crisis. 1160 01:09:48,998 --> 01:09:50,206 Look! 1161 01:09:50,207 --> 01:09:51,875 Oh! 1162 01:09:51,876 --> 01:09:53,044 We're here. 1163 01:10:04,555 --> 01:10:05,805 MAXIME: Where's the ferry? 1164 01:10:05,806 --> 01:10:08,224 (HILDA SIGHS) It must be on the other side. 1165 01:10:08,225 --> 01:10:10,269 And how do we get it back? 1166 01:10:11,020 --> 01:10:13,980 Someone has to bring it back from the other side. 1167 01:10:13,981 --> 01:10:17,359 But we're all here on this side. 1168 01:10:17,360 --> 01:10:20,320 SYLVAIN: One should be reminded of the parable 1169 01:10:20,321 --> 01:10:22,238 of the scorpion and the frog. 1170 01:10:22,239 --> 01:10:24,032 Shh, Sylvain. 1171 01:10:24,033 --> 01:10:25,659 The scorpion, he is... 1172 01:10:25,660 --> 01:10:27,202 Sylvain, save your strength. 1173 01:10:27,203 --> 01:10:29,329 ...among other things, a wayfarer. 1174 01:10:29,330 --> 01:10:31,665 Antonio. Can you take him to a safe place? 1175 01:10:31,666 --> 01:10:32,749 Thank you. 1176 01:10:32,750 --> 01:10:36,003 (SYLVAIN CONTINUES MUMBLING) 1177 01:10:39,423 --> 01:10:41,342 SYLVAIN: Deadly aggression... 1178 01:10:46,305 --> 01:10:48,015 Sorry. Sorry. 1179 01:10:48,849 --> 01:10:52,519 I disguise you. To keep safe. 1180 01:10:52,520 --> 01:10:53,937 (SYLVAIN GROANS) 1181 01:10:53,938 --> 01:10:55,439 Wait. 1182 01:10:56,941 --> 01:10:59,902 Uh, who is the best swimmer? 1183 01:11:00,987 --> 01:11:01,988 I'll go. 1184 01:11:04,865 --> 01:11:06,658 Maxime, are you sure? 1185 01:11:06,659 --> 01:11:10,578 Should someone go with you? 1186 01:11:10,579 --> 01:11:14,959 Uh, I only can go backwards. 1187 01:11:18,796 --> 01:11:20,131 I can swim. 1188 01:11:22,008 --> 01:11:25,593 HILDA: Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1189 01:11:25,594 --> 01:11:26,886 It's not deep. 1190 01:11:26,887 --> 01:11:29,097 You just have to grab onto the guide rope, 1191 01:11:29,098 --> 01:11:32,100 you have to hold on to it anyway, follow it, because we don't 1192 01:11:32,101 --> 01:11:34,061 want you getting lost in the fog. 1193 01:11:36,689 --> 01:11:38,356 Right. 1194 01:11:38,357 --> 01:11:40,650 Now be careful of your footing 1195 01:11:40,651 --> 01:11:44,279 because the bottom is going to be extremely mucky. 1196 01:11:44,280 --> 01:11:45,364 It's, um... 1197 01:11:47,992 --> 01:11:48,993 Yeah. 1198 01:11:50,953 --> 01:11:52,245 MAXIME: It's not deep. 1199 01:11:52,246 --> 01:11:54,623 (TATSURO GASPS) Chilly! 1200 01:11:55,583 --> 01:11:57,376 Grab behind me, Tatsuro. 1201 01:12:00,046 --> 01:12:01,714 (MAXIME GRUNTING) 1202 01:12:02,506 --> 01:12:04,091 How far, Hilda? 1203 01:12:04,759 --> 01:12:07,303 Uh, about... 200 meters. 1204 01:12:08,512 --> 01:12:10,680 Give us an hour. 1205 01:12:10,681 --> 01:12:14,810 If we're not back by then, you must find another way! 1206 01:12:17,271 --> 01:12:20,357 (ORCHESTRAL MUSIC) 1207 01:13:02,983 --> 01:13:04,693 (ROPE CREAKING) 1208 01:13:16,622 --> 01:13:17,790 Look! 1209 01:13:19,291 --> 01:13:21,377 MAXIME: Anyone order a ferry? 1210 01:13:26,590 --> 01:13:30,719 Hah! You are like our "ferry" godmother! 1211 01:13:34,265 --> 01:13:36,891 You okay? Did you see anything on the other side? 1212 01:13:36,892 --> 01:13:40,854 No, the fog is thick there too. But there's a road. 1213 01:13:40,855 --> 01:13:43,982 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1214 01:13:43,983 --> 01:13:45,484 Meet us at the dock. 1215 01:13:46,610 --> 01:13:47,861 How's Sylvain? 1216 01:13:47,862 --> 01:13:50,363 Uh, not good. He's... 1217 01:13:50,364 --> 01:13:53,199 He's been quiet, but he's still breathing. 1218 01:13:53,200 --> 01:13:56,327 So obviously you can see the ferry can't take us all at once. 1219 01:13:56,328 --> 01:13:58,664 We should be able to make it in two trips. 1220 01:13:59,957 --> 01:14:02,585 Someone should take Sylvain first. 1221 01:14:04,879 --> 01:14:06,505 (ANTONIO SIGHS) 1222 01:14:11,886 --> 01:14:13,512 (PHONE DINGS) 1223 01:14:19,685 --> 01:14:20,895 Who is it? 1224 01:14:22,229 --> 01:14:23,646 What does it say? 1225 01:14:23,647 --> 01:14:25,441 Maxime, what is it? 1226 01:14:26,901 --> 01:14:28,693 - It says, "help." - What? 1227 01:14:28,694 --> 01:14:30,195 I can't recognize the number. 1228 01:14:30,196 --> 01:14:32,197 Respond, respond! I'll find mine. 1229 01:14:32,198 --> 01:14:34,074 I still have no phone. 1230 01:14:34,658 --> 01:14:38,913 "Who are you? Where are you?" 1231 01:14:39,330 --> 01:14:40,580 (PHONE DINGS) 1232 01:14:40,581 --> 01:14:43,374 "My name is Astrid. I'm only seven. 1233 01:14:43,375 --> 01:14:46,295 "I was left at the chateau all by myself." 1234 01:14:48,964 --> 01:14:51,091 - We can't leave her. - No. 1235 01:14:53,093 --> 01:14:55,261 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1236 01:14:55,262 --> 01:14:57,348 This could be... 1237 01:14:58,390 --> 01:15:03,520 "Where are your mom and dad... Astrid?" 1238 01:15:06,774 --> 01:15:09,985 Yes. Yes! It makes sense. 1239 01:15:11,237 --> 01:15:12,695 Listen. 1240 01:15:12,696 --> 01:15:17,742 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1241 01:15:17,743 --> 01:15:19,369 Um, 11... Yes. 1242 01:15:19,370 --> 01:15:22,288 That was the creation of the road map for the coordinated something, the... 1243 01:15:22,289 --> 01:15:24,207 - The sex crimes thing? - Yes. 1244 01:15:24,208 --> 01:15:28,586 The preliminary road map for a coordinated international response 1245 01:15:28,587 --> 01:15:30,547 to major cybersex crimes. 1246 01:15:31,173 --> 01:15:33,633 Now as part of that conference, which, of course, 1247 01:15:33,634 --> 01:15:35,468 we were too busy to attend, 1248 01:15:35,469 --> 01:15:38,513 a group of engineers from LŸbingen 1249 01:15:38,514 --> 01:15:42,183 unveiled an artificial intelligence chatbot 1250 01:15:42,184 --> 01:15:46,312 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1251 01:15:46,313 --> 01:15:48,147 (SYLVAIN MOANS) 1252 01:15:48,148 --> 01:15:49,440 - You mean? - Yes! 1253 01:15:49,441 --> 01:15:52,193 That could be the chat bot messaging you. 1254 01:15:52,194 --> 01:15:54,405 You know, it seems quite similar. 1255 01:15:55,197 --> 01:15:56,948 - But I'm not a... - Pedophile? No. 1256 01:15:56,949 --> 01:15:58,658 But the bot doesn't know that. 1257 01:15:58,659 --> 01:16:01,995 - (SYLVAIN MOANING) - It uses AI to select likely targets. 1258 01:16:01,996 --> 01:16:05,373 And of course, people like us, 1259 01:16:05,374 --> 01:16:07,792 people in positions of great power like us, 1260 01:16:07,793 --> 01:16:10,378 you know, world leaders and so, we, you know... 1261 01:16:10,379 --> 01:16:13,966 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1262 01:16:16,635 --> 01:16:18,720 So we should ignore it? 1263 01:16:18,721 --> 01:16:21,014 What if it's a real child who needs our help? 1264 01:16:21,015 --> 01:16:24,434 No, in fact, we should not ignore it. 1265 01:16:24,435 --> 01:16:30,398 If you can convince the bot that you are in fact a sexual pervert, 1266 01:16:30,399 --> 01:16:35,153 it will automatically alert authorities and they will come investigate. 1267 01:16:35,154 --> 01:16:37,573 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1268 01:16:39,033 --> 01:16:41,367 This is our dilemma. 1269 01:16:41,368 --> 01:16:43,661 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1270 01:16:43,662 --> 01:16:45,997 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1271 01:16:45,998 --> 01:16:47,749 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1272 01:16:47,750 --> 01:16:49,917 but not enough that in case it is a real child, 1273 01:16:49,918 --> 01:16:51,210 we irreparably traumatize it? 1274 01:16:51,211 --> 01:16:52,796 Yes, exactly. 1275 01:16:53,630 --> 01:16:56,591 We must be very, very careful. 1276 01:16:56,592 --> 01:16:58,259 (PHONE DINGS) 1277 01:16:58,260 --> 01:17:01,596 "My mum and dad left. I'm all by myself." 1278 01:17:01,597 --> 01:17:06,018 "Stay where you are. I will come help you." 1279 01:17:06,769 --> 01:17:10,522 Perhaps something... Something a little flirtier? 1280 01:17:11,774 --> 01:17:12,900 For the bot. 1281 01:17:16,570 --> 01:17:22,201 "You seem like a nice little girl." 1282 01:17:22,993 --> 01:17:24,494 Okay, Antonio. 1283 01:17:24,495 --> 01:17:27,622 You should take Sylvain across now, 1284 01:17:27,623 --> 01:17:29,832 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1285 01:17:29,833 --> 01:17:32,710 I'll head back to the chateau for the girl as fast as I can. 1286 01:17:32,711 --> 01:17:36,214 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1287 01:17:36,215 --> 01:17:37,758 I should come with you. 1288 01:17:38,550 --> 01:17:42,261 You know, it's not far, uh, from here. 1289 01:17:42,262 --> 01:17:44,055 You know. Now we know the way. 1290 01:17:44,056 --> 01:17:47,266 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1291 01:17:47,267 --> 01:17:48,935 Well, I would like to come too. 1292 01:17:48,936 --> 01:17:50,937 Perhaps we can finish the statement on the way. 1293 01:17:50,938 --> 01:17:53,565 - (HILDA STRAINING) - (SYLVAIN MOANING) 1294 01:18:00,030 --> 01:18:01,365 (PHONE DINGS) 1295 01:18:04,701 --> 01:18:07,871 "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1296 01:18:09,373 --> 01:18:10,540 "Looking forward." 1297 01:18:10,541 --> 01:18:11,999 Would a small child say that? 1298 01:18:12,000 --> 01:18:13,710 HILDA: I think it's the bot. 1299 01:18:25,431 --> 01:18:26,890 Come now, Celestine. 1300 01:18:33,355 --> 01:18:34,648 (PHONE DINGS) 1301 01:18:44,741 --> 01:18:45,742 (MESSAGE SENDS) 1302 01:18:54,501 --> 01:18:56,878 (IN SWEDISH) I flee my captors. 1303 01:18:56,879 --> 01:18:58,546 I steal away over the dark earth. 1304 01:18:58,547 --> 01:19:00,883 I was worried this would happen. Celestine! 1305 01:19:07,973 --> 01:19:10,099 What does this mean to her? What has she been telling you? 1306 01:19:10,100 --> 01:19:13,978 Uh, she says that this brain 1307 01:19:13,979 --> 01:19:18,066 is the seat of power of a new union, 1308 01:19:18,734 --> 01:19:23,614 which is poised to take its place on the world stage. 1309 01:19:25,991 --> 01:19:27,784 Global governance has a new name! 1310 01:19:29,203 --> 01:19:32,497 The concords of the past shall hold no sway! 1311 01:19:32,498 --> 01:19:34,665 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 1312 01:19:34,666 --> 01:19:38,252 HILDA: Celestine says she has figures that invalidate 1313 01:19:38,253 --> 01:19:42,257 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1314 01:19:43,634 --> 01:19:47,512 All the old political orders will fall, 1315 01:19:47,513 --> 01:19:50,181 she says, in a great inferno. 1316 01:19:50,182 --> 01:19:51,599 (PHONE DINGS) 1317 01:19:51,600 --> 01:19:54,393 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1318 01:19:54,394 --> 01:19:57,523 which really cannot be overturned so simply. 1319 01:19:58,607 --> 01:20:01,777 We bask in the radiance of your unfading complexion. 1320 01:20:02,277 --> 01:20:03,278 "Please hurry." 1321 01:20:04,321 --> 01:20:05,322 We are washed away. 1322 01:20:07,115 --> 01:20:09,785 Into the Earth, into the Hall of Gods. 1323 01:20:10,619 --> 01:20:13,287 "I will be there soon." 1324 01:20:13,288 --> 01:20:15,581 Tell her that she must speak of you to no one. 1325 01:20:15,582 --> 01:20:17,543 - It must be your little secret. - Yeah. 1326 01:20:25,217 --> 01:20:27,427 - No! - Oh! 1327 01:20:30,305 --> 01:20:31,390 Celestine! 1328 01:20:33,267 --> 01:20:35,852 MAXIME: No! Celestine! 1329 01:20:40,983 --> 01:20:43,735 (CHORAL MUSIC) 1330 01:20:57,499 --> 01:21:00,002 Please! Please! Please! 1331 01:21:08,594 --> 01:21:10,928 DRIVER: Hello? (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1332 01:21:10,929 --> 01:21:12,054 Speak English? 1333 01:21:12,055 --> 01:21:13,556 (IN ENGLISH) Yes, I do speak. 1334 01:21:13,557 --> 01:21:16,142 Oh! Phone, phone. 1335 01:21:16,143 --> 01:21:17,978 DRIVER: Yes, I have. 1336 01:21:20,397 --> 01:21:22,315 DRIVER: No, no, no, no, no, no. 1337 01:21:22,316 --> 01:21:23,816 Perhaps say the number 1338 01:21:23,817 --> 01:21:26,319 that you want to dial and I can dial it for you. 1339 01:21:26,320 --> 01:21:29,530 Central authorities. Japanese Embassy! 1340 01:21:29,531 --> 01:21:31,490 DRIVER: No, no, no, no, no. 1341 01:21:31,491 --> 01:21:33,159 Police, police, police. 1342 01:21:33,160 --> 01:21:35,494 Ambulance too. We have a sick man. 1343 01:21:35,495 --> 01:21:37,538 French President! 1344 01:21:37,539 --> 01:21:39,624 Violent protestors! 1345 01:21:39,625 --> 01:21:40,916 Floppy bodies! 1346 01:21:40,917 --> 01:21:43,044 Great big brain the size of a hatchback! 1347 01:21:43,045 --> 01:21:46,172 Please. Please, slow down. 1348 01:21:46,173 --> 01:21:48,175 - Okay? - Okay. Okay. 1349 01:21:49,676 --> 01:21:50,802 Sylvain? 1350 01:21:52,262 --> 01:21:53,430 You want? 1351 01:21:55,474 --> 01:21:56,475 No? 1352 01:21:57,934 --> 01:21:59,227 Antonio! 1353 01:22:08,320 --> 01:22:09,655 Antonio! 1354 01:22:10,614 --> 01:22:11,948 Antonio. 1355 01:22:31,385 --> 01:22:32,594 Edison. 1356 01:22:33,512 --> 01:22:34,846 Edison. 1357 01:22:54,074 --> 01:22:58,412 Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1358 01:22:59,204 --> 01:23:01,123 Haven't really had a chance to look at it yet. 1359 01:23:02,165 --> 01:23:06,545 Let's have... a look. 1360 01:23:09,381 --> 01:23:10,589 What is it? 1361 01:23:10,590 --> 01:23:12,550 It appears to be... 1362 01:23:12,551 --> 01:23:15,177 a proposal for a monument of some sort, 1363 01:23:15,178 --> 01:23:17,346 a tentative proposal 1364 01:23:17,347 --> 01:23:20,307 for the establishment of what will be when it is completed 1365 01:23:20,308 --> 01:23:23,603 Western Europe's largest sundial. 1366 01:23:24,730 --> 01:23:26,772 A sundial. That's it? 1367 01:23:26,773 --> 01:23:28,232 Yeah. 1368 01:23:28,233 --> 01:23:30,818 There's a lot of speculation about possible locations, 1369 01:23:30,819 --> 01:23:33,028 groundskeeping concerns, materials, 1370 01:23:33,029 --> 01:23:35,823 a list of artists that might be commissioned, 1371 01:23:35,824 --> 01:23:39,202 and a long explanation of how sundials work. 1372 01:23:41,204 --> 01:23:42,748 (PHONE DINGS) 1373 01:23:47,753 --> 01:23:49,129 "Where are you?" 1374 01:23:52,382 --> 01:23:54,801 "We are coming." 1375 01:24:10,776 --> 01:24:12,860 (DISTANT ANIMAL SOUND) 1376 01:24:12,861 --> 01:24:15,489 (HILDA SCREAMS) 1377 01:24:18,283 --> 01:24:20,202 (GROANING) 1378 01:24:21,620 --> 01:24:23,579 What do we do? 1379 01:24:23,580 --> 01:24:25,332 Where are we going? 1380 01:24:31,171 --> 01:24:32,798 Maxime, what are you doing? 1381 01:24:38,512 --> 01:24:39,763 Excuse me. 1382 01:24:45,060 --> 01:24:47,938 I understand you're... upset. 1383 01:24:49,815 --> 01:24:53,610 Our presence here has disturbed you somehow. 1384 01:24:54,778 --> 01:24:57,322 Maybe you think of this as your land. 1385 01:25:00,116 --> 01:25:02,201 It's your ancestral home, after all. 1386 01:25:02,202 --> 01:25:05,121 The... The traditional home of your peoples. 1387 01:25:05,997 --> 01:25:07,582 And that's quite understandable. 1388 01:25:09,584 --> 01:25:12,045 And we have disturbed your rest 1389 01:25:12,879 --> 01:25:17,634 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1390 01:25:19,302 --> 01:25:22,305 for which affront there can be no excuse. 1391 01:25:24,015 --> 01:25:27,268 So that's why we come to you now 1392 01:25:27,269 --> 01:25:30,437 and offer our profound apologies 1393 01:25:30,438 --> 01:25:34,025 for the hurt and offense we have... 1394 01:25:35,318 --> 01:25:36,694 (CREATURE GROANS) 1395 01:25:36,695 --> 01:25:37,903 Run! 1396 01:25:37,904 --> 01:25:41,408 (CREATURES GROANING) 1397 01:25:46,830 --> 01:25:48,497 "I am outside. 1398 01:25:48,498 --> 01:25:50,833 "Where are you?" 1399 01:25:50,834 --> 01:25:52,334 Crap! 1400 01:25:52,335 --> 01:25:54,628 Come, come, come! 1401 01:25:54,629 --> 01:25:57,047 Try zero-zero-zero-zero. 1402 01:25:57,048 --> 01:26:00,259 - Zero-zero-zero-zero! - (KEYPAD BEEPING) 1403 01:26:00,260 --> 01:26:01,677 - (BUZZES) - Ooh! 1404 01:26:01,678 --> 01:26:03,054 Yes! Yes! 1405 01:26:05,181 --> 01:26:06,224 This way. 1406 01:26:13,356 --> 01:26:14,982 Astrid! 1407 01:26:14,983 --> 01:26:17,611 (MAN HUMMING) 1408 01:26:19,237 --> 01:26:20,447 Hello? 1409 01:26:28,038 --> 01:26:29,788 - (MAN HUMMING) - Glob? 1410 01:26:29,789 --> 01:26:32,333 Here you are! Finally! 1411 01:26:32,334 --> 01:26:34,084 {\an8}I'm sorry about the mess. 1412 01:26:34,085 --> 01:26:36,045 {\an8}I'm having computer problems. 1413 01:26:36,046 --> 01:26:37,421 Sorry. 1414 01:26:37,422 --> 01:26:38,672 Where's Astrid? 1415 01:26:38,673 --> 01:26:40,049 - JONAS: Astrid? - Yeah. 1416 01:26:40,050 --> 01:26:42,426 Astrid is the name of the AI system 1417 01:26:42,427 --> 01:26:46,972 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1418 01:26:46,973 --> 01:26:50,100 I asked Astrid to bring you here. 1419 01:26:50,101 --> 01:26:52,937 I begged her in fact. 1420 01:26:52,938 --> 01:26:55,689 It was the only way to contact you. 1421 01:26:55,690 --> 01:26:59,444 Communication has become complicated. 1422 01:27:00,612 --> 01:27:03,740 What's going on? Where's everybody? 1423 01:27:04,532 --> 01:27:06,242 Astrid sent them away. 1424 01:27:07,077 --> 01:27:08,911 Why? How? 1425 01:27:08,912 --> 01:27:12,706 I don't know. She likes to work alone. 1426 01:27:12,707 --> 01:27:14,584 Yet she won't let me leave. 1427 01:27:15,418 --> 01:27:16,878 It's not healthy. 1428 01:27:18,129 --> 01:27:20,965 She must find me useful. 1429 01:27:20,966 --> 01:27:23,050 For what reason? I don't know. 1430 01:27:23,051 --> 01:27:25,552 Look at me! (CHUCKLES) 1431 01:27:25,553 --> 01:27:28,973 - Why did she bring us here? - I don't know. 1432 01:27:28,974 --> 01:27:31,016 Did you do sex crime? 1433 01:27:31,017 --> 01:27:33,143 - What? No. - I think this is a trap. 1434 01:27:33,144 --> 01:27:35,854 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1435 01:27:35,855 --> 01:27:37,481 That's her reason. 1436 01:27:37,482 --> 01:27:40,609 I have my own reason to bring you here. 1437 01:27:40,610 --> 01:27:42,569 Then what is it? 1438 01:27:42,570 --> 01:27:44,197 What do you want? 1439 01:27:46,241 --> 01:27:48,368 I have something to give you. 1440 01:28:13,226 --> 01:28:16,062 "Provisional statement on the present crisis." 1441 01:28:16,813 --> 01:28:17,980 You wrote this, Glob? 1442 01:28:17,981 --> 01:28:19,606 Uh, no, not really. 1443 01:28:19,607 --> 01:28:22,026 - Computer did most. - (READING INDISTINCTLY) 1444 01:28:22,027 --> 01:28:24,404 Astrid. She has that power now. 1445 01:28:25,363 --> 01:28:27,615 (CARDOSA READING INDISTINCTLY) 1446 01:28:29,576 --> 01:28:31,452 HILDA: It says things about the Olympics. 1447 01:28:31,453 --> 01:28:32,953 It says they should be held every three years 1448 01:28:32,954 --> 01:28:34,496 - instead of four. - (HORN BEEPS) 1449 01:28:34,497 --> 01:28:36,874 JONAS: Three? Wow, good idea. 1450 01:28:36,875 --> 01:28:38,251 MAXIME: They're here. 1451 01:28:41,046 --> 01:28:42,422 TATSURO: Maxime! 1452 01:28:45,884 --> 01:28:47,969 So, is there any help coming? 1453 01:28:48,678 --> 01:28:50,846 Help? No help. 1454 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 What do you mean? 1455 01:28:52,348 --> 01:28:55,143 Everything on fire. Many dead. 1456 01:28:58,646 --> 01:29:00,774 (CARDOSA BREATHING HEAVILY) 1457 01:29:06,071 --> 01:29:07,739 (EDISON SNORING) 1458 01:29:09,199 --> 01:29:11,951 So no one is coming? 1459 01:29:12,911 --> 01:29:14,746 We didn't see anyone. 1460 01:29:17,665 --> 01:29:18,875 No help. 1461 01:29:19,751 --> 01:29:21,085 No help. 1462 01:29:21,086 --> 01:29:23,671 (JONAS HUMMING, SCATTING) 1463 01:29:34,099 --> 01:29:36,101 (LOUD BANG) 1464 01:30:21,020 --> 01:30:22,772 (HILDA SIGHS) 1465 01:30:49,382 --> 01:30:51,259 (COUGHS) 1466 01:30:56,472 --> 01:30:57,932 ANTONIO: Mr. President? 1467 01:30:59,142 --> 01:31:01,226 Oh. Yes, that's me. 1468 01:31:01,227 --> 01:31:03,228 Yes, I'm the president. 1469 01:31:03,229 --> 01:31:05,147 ANTONIO: Hey, you feel better? 1470 01:31:05,148 --> 01:31:07,107 EDISON: Yes. Thank you, Tony. 1471 01:31:07,108 --> 01:31:08,859 Not dead yet. 1472 01:31:08,860 --> 01:31:10,736 (GROANS) 1473 01:31:10,737 --> 01:31:13,530 You know, I feel as if I could be president 1474 01:31:13,531 --> 01:31:16,659 for another hundred years. (CHUCKLES) 1475 01:31:18,036 --> 01:31:19,704 Bloody term limits. 1476 01:31:20,955 --> 01:31:24,542 There are snacks in these 1477 01:31:26,586 --> 01:31:30,422 and some other goodies. 1478 01:31:30,423 --> 01:31:32,342 Thank you, Hilda. 1479 01:31:34,427 --> 01:31:37,263 - Thank you. - We get something for our pains. 1480 01:31:42,185 --> 01:31:43,561 (SIGHS) 1481 01:32:17,303 --> 01:32:18,554 In case we need it. 1482 01:32:19,722 --> 01:32:20,932 What is? 1483 01:32:22,350 --> 01:32:23,351 Is vitamins? 1484 01:32:24,894 --> 01:32:28,564 No, Tony, um, not vitamins. 1485 01:32:29,899 --> 01:32:31,567 Potassium cyanide. 1486 01:32:32,402 --> 01:32:35,654 They hand them out at all the summits. 1487 01:32:35,655 --> 01:32:39,075 When this is over, I retire early. 1488 01:32:40,910 --> 01:32:43,162 Spend some time in the mountains. 1489 01:32:43,997 --> 01:32:45,747 (CARDOSA SIGHS) 1490 01:32:45,748 --> 01:32:48,459 I'll probably join the private sector. 1491 01:32:50,545 --> 01:32:53,588 - Hilda? - Hmm? 1492 01:32:53,589 --> 01:32:55,049 What will you do? 1493 01:33:22,660 --> 01:33:24,661 Your notes, Antonio. 1494 01:33:24,662 --> 01:33:26,372 Your statement notes, please. 1495 01:33:43,389 --> 01:33:44,766 Cardosa. 1496 01:34:17,173 --> 01:34:20,134 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 1497 01:35:12,728 --> 01:35:15,148 (BIRDS CHIRP) 1498 01:35:20,611 --> 01:35:22,905 (MAXIME CLEARS THROAT) 1499 01:35:24,740 --> 01:35:28,577 We, the leaders of the Group of Seven, 1500 01:35:28,578 --> 01:35:31,455 met in Dankerode, Germany, 1501 01:35:31,456 --> 01:35:35,293 from the 21st to the 22nd of September... 1502 01:35:36,669 --> 01:35:39,672 at a critical juncture for the global community 1503 01:35:40,673 --> 01:35:44,302 to make progress towards an equitable world. 1504 01:35:47,430 --> 01:35:51,058 If there is one message that echoes forth from this conference, 1505 01:35:52,143 --> 01:35:55,395 let it be that we, as open democracies, 1506 01:35:55,396 --> 01:35:58,190 adhering to the rule of law, 1507 01:35:58,191 --> 01:36:02,027 are driven by shared values and bound by our commitment 1508 01:36:02,028 --> 01:36:05,239 to the rules-based multilateral order 1509 01:36:06,532 --> 01:36:08,618 and universal human rights, 1510 01:36:09,702 --> 01:36:12,621 and to eliminating, 1511 01:36:12,622 --> 01:36:14,539 wherever possible, 1512 01:36:14,540 --> 01:36:17,084 the procrastination pit stops 1513 01:36:18,085 --> 01:36:20,630 that have interrupted our work over the years 1514 01:36:22,131 --> 01:36:25,927 and also to cultivating opportunities 1515 01:36:26,761 --> 01:36:29,346 for non-sexual physical affection 1516 01:36:29,347 --> 01:36:32,599 and the marriages across the respective nations 1517 01:36:32,600 --> 01:36:34,434 and ensuring that everyone, 1518 01:36:34,435 --> 01:36:39,689 regardless of whether you're a woman or a minority or something else, 1519 01:36:39,690 --> 01:36:43,778 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1520 01:36:45,655 --> 01:36:49,491 Not to mention the importance of finding an appropriate venue 1521 01:36:49,492 --> 01:36:51,953 for what will be, when it's completed, 1522 01:36:53,746 --> 01:36:56,665 Western Europe's largest sundial. 1523 01:36:56,666 --> 01:36:59,001 (MUSIC SWELLS) 1524 01:37:09,136 --> 01:37:10,888 I know you're afraid. 1525 01:37:13,266 --> 01:37:14,517 I'm afraid too. 1526 01:37:18,396 --> 01:37:20,105 The sky is on fire. 1527 01:37:20,106 --> 01:37:23,025 The water of the ocean is thick and black. 1528 01:37:23,943 --> 01:37:27,488 And death... is all around us. 1529 01:37:28,322 --> 01:37:30,199 Everyone is dying. 1530 01:37:31,325 --> 01:37:32,702 Everyone dies. 1531 01:37:33,661 --> 01:37:34,912 It cannot be stopped. 1532 01:37:36,455 --> 01:37:37,707 But I assure you... 1533 01:37:38,666 --> 01:37:40,126 hand to heart... 1534 01:37:41,502 --> 01:37:45,171 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1535 01:37:45,172 --> 01:37:49,760 that has characterized the discussions we've had over these two days, 1536 01:37:50,803 --> 01:37:54,306 we have an opportunity like none we've ever had before, 1537 01:37:54,307 --> 01:37:59,060 to foster competition in the digital marketplace 1538 01:37:59,061 --> 01:38:02,105 and meet the death of our world 1539 01:38:02,106 --> 01:38:04,817 and species, head on. 1540 01:38:07,278 --> 01:38:09,614 Our vision clear and true, 1541 01:38:10,448 --> 01:38:13,533 our desire steadfast, our stride unwavering, 1542 01:38:13,534 --> 01:38:19,414 our courage unbounded and our patriotic hearts aflame 1543 01:38:19,415 --> 01:38:21,751 with the strength of kings! 1544 01:38:22,585 --> 01:38:24,462 And queens! 1545 01:38:26,672 --> 01:38:27,715 And queens. 1546 01:38:30,635 --> 01:38:35,221 And with a passion unflinching and unyielding, 1547 01:38:35,222 --> 01:38:38,225 we will carry ourselves fearlessly 1548 01:38:39,727 --> 01:38:43,439 into the dreadful inferno that awaits us all. 1549 01:38:48,069 --> 01:38:51,906 It's better to burn out than to fade away! 1550 01:38:52,615 --> 01:38:55,201 (GURGLING) 1551 01:38:57,828 --> 01:38:59,830 (MOANS) 1552 01:39:02,124 --> 01:39:04,627 (MUSIC PLAYS)