1
00:01:50,590 --> 00:01:52,759
{\an8}(EERIE MUSIC PLAYING)
2
00:03:02,454 --> 00:03:05,540
{\an8}- (EERIE MUSIC CONTINUES)
- (BIRDS CHIRPING)
3
00:03:38,823 --> 00:03:43,370
- (MUSIC INTENSIFIES)
- (BIRDS CONTINUE CHIRPING)
4
00:04:02,555 --> 00:04:04,890
Well, that's, uh, finished.
5
00:04:04,891 --> 00:04:06,433
The crisis awaits.
6
00:04:06,434 --> 00:04:07,893
Down to work.
7
00:04:07,894 --> 00:04:10,854
(STAMMERING) It's dinner first.
8
00:04:10,855 --> 00:04:12,941
A working dinner, Edison.
9
00:04:13,566 --> 00:04:14,985
Mmm, really?
10
00:04:15,860 --> 00:04:17,861
- Uh, Tony?
- Yes.
11
00:04:17,862 --> 00:04:20,280
What do you say? Working dinner?
12
00:04:20,281 --> 00:04:21,699
Yes. Working dinn...
13
00:04:21,700 --> 00:04:25,160
Actually, I do have, uh,
14
00:04:25,161 --> 00:04:27,997
just a little surprise for you first.
15
00:04:27,998 --> 00:04:29,081
What is it, Hilda?
16
00:04:29,082 --> 00:04:31,625
This is just a little surprise
17
00:04:31,626 --> 00:04:34,253
- on the way to the gazebo.
- (CHUCKLING)
18
00:04:34,254 --> 00:04:36,464
It's just a short walk.
19
00:04:37,298 --> 00:04:41,301
We should be clear with the communique,
20
00:04:41,302 --> 00:04:43,345
but not so clear
21
00:04:43,346 --> 00:04:46,473
that we put ourselves
in an awkward position.
22
00:04:46,474 --> 00:04:48,475
Yes of course, exactly.
23
00:04:48,476 --> 00:04:51,562
This crisis is not one that
can be classified so simply.
24
00:04:51,563 --> 00:04:52,646
No.
25
00:04:52,647 --> 00:04:54,440
And so we must keep our options open.
26
00:04:54,441 --> 00:04:56,358
What we talk about?
27
00:04:56,359 --> 00:04:58,360
That's the question, isn't it, Antonio?
28
00:04:58,361 --> 00:05:00,237
What are we really talking about here?
29
00:05:00,238 --> 00:05:03,491
- What is the true na...
- (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
30
00:05:04,576 --> 00:05:06,827
You know, for me, this is quite difficult.
31
00:05:06,828 --> 00:05:08,871
We have many important things to discuss,
32
00:05:08,872 --> 00:05:11,874
things that only we can understand
as world leaders.
33
00:05:11,875 --> 00:05:13,792
And yet we are surrounded at all times
34
00:05:13,793 --> 00:05:16,087
by the storm of questions
and interruptions.
35
00:05:16,629 --> 00:05:17,921
Some privacy would be nice.
36
00:05:17,922 --> 00:05:19,006
HILDA: Yes.
37
00:05:19,007 --> 00:05:20,340
Yeah...
38
00:05:20,341 --> 00:05:22,385
- Cardosa!
- (INDISTINCT CHATTER)
39
00:05:25,722 --> 00:05:27,347
Would you excuse me for a second?
40
00:05:27,348 --> 00:05:28,516
Yes.
41
00:05:29,100 --> 00:05:30,434
So, how have you been?
42
00:05:30,435 --> 00:05:33,605
Good, Maxime. How's Eloise?
43
00:05:35,356 --> 00:05:36,524
Oh, she's fine.
44
00:05:37,067 --> 00:05:38,234
Yeah.
45
00:05:39,944 --> 00:05:43,655
You and I haven't talked much
since the Rimini Summit.
46
00:05:43,656 --> 00:05:48,577
Maxime, I, um... (CLEARS THROAT)
I think we should forget Rimini.
47
00:05:48,578 --> 00:05:50,245
Not forget it. I don't mean that...
48
00:05:50,246 --> 00:05:55,084
It was a meaningful and beautiful thing.
49
00:05:55,085 --> 00:05:58,462
It is something that I needed
very much at the time.
50
00:05:58,463 --> 00:06:00,255
And the consolidated annual report
51
00:06:00,256 --> 00:06:03,383
on Global Partnership is
a document I'm very proud of.
52
00:06:03,384 --> 00:06:05,970
Proud of the work we did. But that's all.
53
00:06:07,222 --> 00:06:08,473
I think we have to move on.
54
00:06:09,140 --> 00:06:11,351
This isn't summer camp. (LAUGHS)
55
00:06:12,185 --> 00:06:13,560
Of course, we're here to work.
56
00:06:13,561 --> 00:06:14,646
Yes.
57
00:06:25,490 --> 00:06:26,657
So?
58
00:06:26,658 --> 00:06:28,867
SYLVAIN: Well, this is
a very exciting find.
59
00:06:28,868 --> 00:06:31,578
It's not that exceptionally
rare in the area, but...
60
00:06:31,579 --> 00:06:33,580
Sylvain, you seem to know more
61
00:06:33,581 --> 00:06:36,166
about this curious undertaking
than our host.
62
00:06:36,167 --> 00:06:39,461
Ah, well, in fact I did
come early to have a look
63
00:06:39,462 --> 00:06:40,629
and a short discussion
64
00:06:40,630 --> 00:06:42,631
with the supervising anthropologist, Dr...
65
00:06:42,632 --> 00:06:44,383
- Dr. Boofelfullmen.
- Boofelfullmen.
66
00:06:44,384 --> 00:06:46,260
As you may know, I am writing a book.
67
00:06:46,261 --> 00:06:50,222
It's a kind of psychogeography
of graveyards and burial customs.
68
00:06:50,223 --> 00:06:53,183
I'm sure it will be as fascinating
as all your other books.
69
00:06:53,184 --> 00:06:55,478
(ALL LAUGH)
70
00:06:56,187 --> 00:06:58,730
So what is this? It's quite gruesome.
71
00:06:58,731 --> 00:07:01,900
Well, this is an example
of what we call bog bodies...
72
00:07:01,901 --> 00:07:03,819
or bog people.
73
00:07:03,820 --> 00:07:07,823
There are many of them
scattered around the North Saxony region.
74
00:07:07,824 --> 00:07:10,034
Oh, dear. It's quite revolting.
75
00:07:10,785 --> 00:07:12,578
Well, it is from the Iron Age.
76
00:07:12,579 --> 00:07:14,746
Is made of iron?
77
00:07:14,747 --> 00:07:18,041
Yes, it almost looks like iron,
doesn't it, Antonio?
78
00:07:18,042 --> 00:07:22,421
But no, it is in fact a mummified body
79
00:07:22,422 --> 00:07:24,631
from the Iron Age, almost 2,000 years ago.
80
00:07:24,632 --> 00:07:25,799
That's right.
81
00:07:25,800 --> 00:07:28,260
The acids in the bog
82
00:07:28,261 --> 00:07:30,804
have entirely dissolved
all the bones in the body,
83
00:07:30,805 --> 00:07:32,764
but have perfectly preserved
the surface details:
84
00:07:32,765 --> 00:07:34,224
all the hair, the skin...
85
00:07:34,225 --> 00:07:35,350
The fingerprints.
86
00:07:35,351 --> 00:07:37,936
The fingerprints of the man or woman.
87
00:07:37,937 --> 00:07:39,105
Well, in this case...
88
00:07:40,356 --> 00:07:41,481
It's hard to...
89
00:07:41,482 --> 00:07:44,276
- It's a male.
- It's a man in this case.
90
00:07:44,277 --> 00:07:47,029
If you look here,
91
00:07:47,030 --> 00:07:51,033
you'll see his penis has been severed
and hung around his neck.
92
00:07:51,034 --> 00:07:53,285
It sounds like a man to me.
93
00:07:53,286 --> 00:07:55,287
SYLVAIN: Yes, with bog bodies,
94
00:07:55,288 --> 00:07:58,290
evidence of torture and disfigurement
is quite common.
95
00:07:58,291 --> 00:08:01,376
I don't mean to make anyone nervous,
but in some cases,
96
00:08:01,377 --> 00:08:04,421
the bodies appear to be those
of the chieftains or leaders,
97
00:08:04,422 --> 00:08:05,923
sacrificially murdered
98
00:08:05,924 --> 00:08:08,425
for failing to deliver
the promise of a good harvest.
99
00:08:08,426 --> 00:08:10,969
Okay, so we would like
to make another photo
100
00:08:10,970 --> 00:08:12,721
here at the dig site.
101
00:08:12,722 --> 00:08:15,058
Please. And then, on to dinner.
102
00:08:15,767 --> 00:08:16,809
Tatsuro?
103
00:08:23,900 --> 00:08:26,402
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
104
00:08:29,030 --> 00:08:32,157
I mean, that would be weird,
discovering what this...
105
00:08:32,158 --> 00:08:33,242
You know what I mean?
106
00:08:33,243 --> 00:08:35,244
Somewhere in history,
we'd wanna find where...
107
00:08:35,245 --> 00:08:37,162
(INDISTINCT CHATTER)
108
00:08:37,163 --> 00:08:40,750
Perhaps that's something
that you can bring up after dinner.
109
00:08:43,127 --> 00:08:44,170
HILDA: Please, please.
110
00:08:45,296 --> 00:08:46,881
And one last photo.
111
00:08:50,301 --> 00:08:52,178
Uh... Hello.
112
00:08:53,054 --> 00:08:59,810
So let me begin by welcoming you all
to Dankerode Castle.
113
00:08:59,811 --> 00:09:02,771
And thank you all for coming,
114
00:09:02,772 --> 00:09:04,648
especially under the difficult...
115
00:09:04,649 --> 00:09:10,612
or somewhat difficult circumstances
of the present crisis...
116
00:09:10,613 --> 00:09:12,657
which, of course...
117
00:09:19,038 --> 00:09:21,082
What about you, Tatsuro?
118
00:09:22,250 --> 00:09:25,043
Well, since the theme
of this year's summit
119
00:09:25,044 --> 00:09:26,169
is regret,
120
00:09:26,170 --> 00:09:28,464
do you have any regrets?
121
00:09:29,007 --> 00:09:32,759
I suppose my biggest regret
122
00:09:32,760 --> 00:09:35,262
is that I never learned
how to ride a horse,
123
00:09:35,263 --> 00:09:37,889
never had a chance,
never had the opportunity.
124
00:09:37,890 --> 00:09:41,351
Always want to, but, uh,
getting a bit too old now.
125
00:09:41,352 --> 00:09:42,519
Oh.
126
00:09:42,520 --> 00:09:44,146
(CHUCKLES)
127
00:09:44,147 --> 00:09:46,148
No, no, no, no.
128
00:09:46,149 --> 00:09:47,442
Sylvain?
129
00:09:49,610 --> 00:09:52,447
I regret being a disdainful teenager,
130
00:09:53,531 --> 00:09:54,991
especially towards my father,
131
00:09:55,908 --> 00:09:59,369
who I realize finally now
132
00:09:59,370 --> 00:10:02,039
lived amid difficult circumstances,
133
00:10:02,040 --> 00:10:04,751
teaching at the Department
of Sociology at the Sorbonne.
134
00:10:06,210 --> 00:10:07,920
He was probably a fine man,
135
00:10:08,755 --> 00:10:10,298
and he did not deserve my scorn.
136
00:10:12,800 --> 00:10:14,844
I wish he was alive so I could tell him.
137
00:10:19,223 --> 00:10:20,266
Antonio?
138
00:10:23,686 --> 00:10:27,357
I dress up like Mussolini
to costume party.
139
00:10:30,276 --> 00:10:33,487
Well, you didn't mean any harm,
did you, Antonio?
140
00:10:33,488 --> 00:10:35,782
I think it's a funny costume.
141
00:10:36,657 --> 00:10:39,368
But, Antonio, you can't beat yourself up.
142
00:10:39,369 --> 00:10:42,746
These sorts of sensitivities
that people have,
143
00:10:42,747 --> 00:10:45,290
these sensitivities to history.
144
00:10:45,291 --> 00:10:47,751
I mean, it isn't that
they're not important.
145
00:10:47,752 --> 00:10:50,254
I would never say that. But...
146
00:10:50,797 --> 00:10:52,423
(SPEAKING FRENCH)
147
00:10:56,427 --> 00:10:57,887
(IN ENGLISH) I suppose...
148
00:10:59,138 --> 00:11:00,972
Things are a little different now.
149
00:11:00,973 --> 00:11:02,849
I speak of progress.
150
00:11:02,850 --> 00:11:04,852
I mean, look at us...
151
00:11:06,020 --> 00:11:07,605
America, Germany,
152
00:11:08,356 --> 00:11:11,275
Italy, the United Kingdom, Japan,
153
00:11:12,193 --> 00:11:13,985
Canada... (CHUCKLES)
154
00:11:13,986 --> 00:11:16,863
the Republic of France... (LAUGHS)
155
00:11:16,864 --> 00:11:18,616
The esteemed leaders of...
156
00:11:19,951 --> 00:11:21,786
each of these great nations
157
00:11:22,620 --> 00:11:25,664
gathered here
around the table, great food,
158
00:11:25,665 --> 00:11:28,376
laughing, catching up with old friends.
159
00:11:31,337 --> 00:11:32,712
Yes.
160
00:11:32,713 --> 00:11:34,715
- We're quite lucky to be here.
- We are.
161
00:11:36,050 --> 00:11:38,260
- We are blessed.
- SYLVAIN: We are blessed.
162
00:11:38,261 --> 00:11:39,887
Blessed.
163
00:11:48,396 --> 00:11:50,814
Well, I don't mean to change the subject
164
00:11:50,815 --> 00:11:53,692
or to dampen the mood,
but we are also here
165
00:11:53,693 --> 00:11:55,861
to produce a draft outline
of a provisional statement
166
00:11:55,862 --> 00:11:57,404
regarding the present crisis.
167
00:11:57,405 --> 00:11:58,655
We should not forget that.
168
00:11:58,656 --> 00:12:01,576
No, but I think regarding
the statement and the crisis,
169
00:12:02,493 --> 00:12:03,869
it is important to say what we mean.
170
00:12:03,870 --> 00:12:05,120
- Yes, of course.
- Yes.
171
00:12:05,121 --> 00:12:06,204
It's at times like this
172
00:12:06,205 --> 00:12:10,083
that people look to us
to provide clarity and surety.
173
00:12:10,084 --> 00:12:12,127
- Certainly.
- Exactly.
174
00:12:12,128 --> 00:12:13,713
What I mean to ask is this:
175
00:12:14,547 --> 00:12:16,214
Have we defined the crisis?
176
00:12:16,215 --> 00:12:18,175
(VOICE FADING)
Have we determined concretely
177
00:12:18,176 --> 00:12:20,135
or even abstractly of what it consists?
178
00:12:20,136 --> 00:12:22,888
Of what it comprises.
Yes, yes, exactly, exactly.
179
00:12:22,889 --> 00:12:24,474
(VOICES FADE AWAY)
180
00:12:37,361 --> 00:12:38,528
Maxime, what is it?
181
00:12:38,529 --> 00:12:40,405
Hmm? Huh?
182
00:12:40,406 --> 00:12:41,824
Is everything all right?
183
00:12:44,827 --> 00:12:46,370
Oh, I was just...
184
00:12:48,289 --> 00:12:49,706
Forget it.
185
00:12:49,707 --> 00:12:52,668
No, no, no. Go ahead.
What's troubling you?
186
00:12:54,128 --> 00:12:55,505
I thought I...
187
00:12:56,464 --> 00:12:57,589
Never mind.
188
00:12:57,590 --> 00:12:59,258
It's not important.
189
00:13:00,551 --> 00:13:02,093
We're the G7, Maxime.
190
00:13:02,094 --> 00:13:03,803
Everything is important.
191
00:13:03,804 --> 00:13:05,723
(ALL CHUCKLE)
192
00:13:07,141 --> 00:13:08,308
Maxime?
193
00:13:08,309 --> 00:13:11,771
Why don't you just take
a moment and clear your head?
194
00:13:12,605 --> 00:13:14,147
Yeah, okay?
195
00:13:14,148 --> 00:13:15,525
Yeah, I will.
196
00:13:16,150 --> 00:13:17,610
Thank you.
197
00:13:19,695 --> 00:13:20,988
So sorry.
198
00:13:27,453 --> 00:13:29,788
HILDA: He feels the burden of leadership.
199
00:13:29,789 --> 00:13:32,707
- SYLVAIN: Don't we all?
- No, it's not that.
200
00:13:32,708 --> 00:13:36,128
It's something a little more personal.
You know?
201
00:13:37,171 --> 00:13:38,255
(CHUCKLES SOFTLY)
202
00:13:38,256 --> 00:13:40,715
EDISON: Tatsuro? What do you think?
203
00:13:40,716 --> 00:13:43,344
TATSURO: Contemplative gaze
means heavy burden.
204
00:13:45,888 --> 00:13:48,014
- Antonio?
- Yes.
205
00:13:48,015 --> 00:13:49,891
- You agree?
- Yes.
206
00:13:49,892 --> 00:13:52,060
So, uh...
207
00:13:52,061 --> 00:13:53,937
It's his final summit, isn't it?
208
00:13:53,938 --> 00:13:55,481
Yes, I think so.
209
00:13:55,815 --> 00:13:56,899
What?
210
00:13:57,775 --> 00:14:00,152
He's, uh... He's going to step down.
211
00:14:00,528 --> 00:14:02,488
Step down? What on Earth for?
212
00:14:02,905 --> 00:14:04,531
SYLVAIN: It's the scandal.
213
00:14:04,532 --> 00:14:06,283
What's it called? The fixed...
214
00:14:06,284 --> 00:14:09,369
The carried interest scandal.
215
00:14:09,370 --> 00:14:11,705
- Good Heavens!
- What it is?
216
00:14:11,706 --> 00:14:13,957
CARDOSA: Tony, you don't want to know.
217
00:14:13,958 --> 00:14:16,668
(CHUCKLES) Yes, well, it's...
218
00:14:16,669 --> 00:14:19,422
(SUCKS TEETH) quite complicated.
219
00:14:22,883 --> 00:14:24,260
The...
220
00:14:25,553 --> 00:14:27,554
The Senate Ombudsman's office
221
00:14:27,555 --> 00:14:33,143
had taken out an insurance policy
for the purpose of chamber renovations,
222
00:14:33,144 --> 00:14:36,438
but the insurance company
they contracted then themselves,
223
00:14:36,439 --> 00:14:38,607
procured a contract of indemnity
224
00:14:38,608 --> 00:14:40,442
against the original policy.
225
00:14:40,443 --> 00:14:41,693
EDISON: It's astonishing!
226
00:14:41,694 --> 00:14:45,905
Yeah, but these two insurance companies
had a joint tenancy agreement
227
00:14:45,906 --> 00:14:49,492
with an agency controlled by
a private equity firm
228
00:14:49,493 --> 00:14:52,245
from whom Maxime's
mother-in-law had received...
229
00:14:52,246 --> 00:14:54,123
carried interest.
230
00:14:54,999 --> 00:14:57,125
Outrageous! The very face of evil.
231
00:14:57,126 --> 00:14:59,878
Well, I mean, you joke, Edison,
232
00:14:59,879 --> 00:15:02,047
but it is this it's quite serious for him.
233
00:15:02,048 --> 00:15:03,548
There's talk of proroguement.
234
00:15:03,549 --> 00:15:05,008
Prorogation, exactly.
235
00:15:05,009 --> 00:15:06,385
- Mmm.
- Mmm.
236
00:15:08,012 --> 00:15:09,221
(SCOFFS)
237
00:15:11,849 --> 00:15:14,100
Well, should we make some
headway with the statement?
238
00:15:14,101 --> 00:15:16,561
I'm sure Maxime will join us
when he feels restored.
239
00:15:16,562 --> 00:15:18,521
- Excellent. Yes.
- (BELL TINKLES)
240
00:15:18,522 --> 00:15:20,940
Now, previously, we discussed
smaller work groups.
241
00:15:20,941 --> 00:15:23,151
- Hilda and I will work together?
- Yeah.
242
00:15:23,152 --> 00:15:24,944
Maxime can join up with us
when he returns.
243
00:15:24,945 --> 00:15:26,738
Tatsuro, you and Sylvain?
244
00:15:26,739 --> 00:15:29,616
Yes. And that leaves you
with Antonio, Edison.
245
00:15:29,617 --> 00:15:31,701
- Is that...
- Oh, fine.
246
00:15:31,702 --> 00:15:33,036
Dante and Hemingway!
247
00:15:33,037 --> 00:15:36,874
- Yes!
- (ALL CHUCKLING)
248
00:15:41,128 --> 00:15:42,672
(DISTANT GROWL)
249
00:15:48,344 --> 00:15:50,012
Hello?
250
00:15:55,643 --> 00:15:56,811
Hello.
251
00:16:05,403 --> 00:16:08,488
(ALL CHATTING)
252
00:16:08,489 --> 00:16:11,741
We might say first
that it's hard to know where to begin.
253
00:16:11,742 --> 00:16:13,993
Yes! Very good.
254
00:16:13,994 --> 00:16:16,830
It's... It's important to get it right.
255
00:16:16,831 --> 00:16:18,623
We don't want to start with the wrong...
256
00:16:18,624 --> 00:16:20,667
No, exactly. It's just
a provisional statement for now.
257
00:16:20,668 --> 00:16:22,836
And even then, whatever ideas
we come up with now,
258
00:16:22,837 --> 00:16:25,463
are just smaller notions,
which can be edited
259
00:16:25,464 --> 00:16:27,549
and revised and peer reviewed
260
00:16:27,550 --> 00:16:31,010
and anyway can be built up
with more detail later.
261
00:16:31,011 --> 00:16:34,348
Yes. Yes.
So we simply write forward and...
262
00:16:35,391 --> 00:16:37,434
- Yes, exactly. We just...
- HILDA: Maybe we...
263
00:16:37,435 --> 00:16:39,519
- (SYLVAIN LAUGHING)
- Voila!
264
00:16:39,520 --> 00:16:45,066
...start with some sort of
personal reflection.
265
00:16:45,067 --> 00:16:46,609
- Yes.
- Or experience.
266
00:16:46,610 --> 00:16:48,695
I mean to say, you know...
267
00:16:48,696 --> 00:16:50,113
(LAUGHS LIGHTLY)
268
00:16:50,114 --> 00:16:53,825
When I was younger, I was an actress.
269
00:16:53,826 --> 00:16:55,243
- Really?
- Yeah.
270
00:16:55,244 --> 00:17:01,624
And I was in a play about
the immigration experience.
271
00:17:01,625 --> 00:17:06,546
I was portraying a villain,
a problematical scientist.
272
00:17:06,547 --> 00:17:11,968
And I had to deliver
these, sort of, terrible monologues,
273
00:17:11,969 --> 00:17:14,596
you know, racist diatribes,
274
00:17:14,597 --> 00:17:19,267
full of expletives
and offensive terminology
275
00:17:19,268 --> 00:17:21,686
and, you know, eugenical explications
276
00:17:21,687 --> 00:17:24,105
of racial intelligence
and natural hierarchies.
277
00:17:24,106 --> 00:17:28,735
And, well, I can remember
some lines from the play
278
00:17:28,736 --> 00:17:30,987
if, well, if that helps.
279
00:17:30,988 --> 00:17:34,741
(STAMMERING) Ooh,
and do you think that would be...
280
00:17:34,742 --> 00:17:36,994
appropriate for the statement?
281
00:17:40,122 --> 00:17:43,751
Well, I... I thought, you know,
282
00:17:44,376 --> 00:17:46,836
it was from a celebrated playwright. Yeah.
283
00:17:46,837 --> 00:17:50,548
And I just... you know,
some of the play's themes
284
00:17:50,549 --> 00:17:54,385
you know, there's a political dimension
285
00:17:54,386 --> 00:17:58,598
and the sort of immigration experience.
286
00:17:58,599 --> 00:18:00,934
But no, of course not.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
287
00:18:00,935 --> 00:18:02,435
Don't know what I was thinking.
288
00:18:02,436 --> 00:18:04,479
- No.
- Forgive me.
289
00:18:04,480 --> 00:18:06,815
Here comes the cavalry. (CLEARS THROAT)
290
00:18:06,816 --> 00:18:08,691
Sorry to keep you waiting, ladies.
291
00:18:08,692 --> 00:18:10,653
Oh, no, don't mention it.
292
00:18:11,070 --> 00:18:14,072
Is everything all right? Do you want a...
293
00:18:14,073 --> 00:18:16,741
I could use a drink. Yes.
294
00:18:16,742 --> 00:18:18,034
(BELL TINKLES)
295
00:18:18,035 --> 00:18:20,745
Excuse me for going off like that.
296
00:18:20,746 --> 00:18:21,871
Oh, don't mention it.
297
00:18:21,872 --> 00:18:23,456
You feel things more than others do.
298
00:18:23,457 --> 00:18:24,542
CARDOSA: Yeah.
299
00:18:25,876 --> 00:18:27,418
(SIGHS) Is there anyone?
300
00:18:27,419 --> 00:18:29,045
(BELL TINKLES)
301
00:18:29,046 --> 00:18:31,756
I don't know. It's strange,
I haven't seen anyone for a while.
302
00:18:31,757 --> 00:18:32,842
Yeah.
303
00:18:33,759 --> 00:18:34,884
I'll call Lucien.
304
00:18:34,885 --> 00:18:37,554
He must be with
the delegation at the chateau.
305
00:18:37,555 --> 00:18:38,681
He can send someone.
306
00:18:39,807 --> 00:18:41,057
(PHONE BEEPS)
307
00:18:41,058 --> 00:18:42,643
- No answer?
- No.
308
00:18:43,519 --> 00:18:48,356
Well, you can finish my drink if you like.
309
00:18:48,357 --> 00:18:51,068
(INDISTINCT CHATTER)
310
00:19:02,788 --> 00:19:03,831
Mmm.
311
00:19:07,793 --> 00:19:08,961
Very good.
312
00:19:12,298 --> 00:19:13,339
What you mentioned the other time.
313
00:19:13,340 --> 00:19:16,509
Um... the I.T. and integration...
314
00:19:16,510 --> 00:19:18,928
Yes, yes, yes. Excellent.
315
00:19:18,929 --> 00:19:20,931
How about the framework agreement?
316
00:19:26,061 --> 00:19:27,645
We probably start with the date.
317
00:19:27,646 --> 00:19:28,730
Yes.
318
00:19:28,731 --> 00:19:31,149
I would think that would be
a good idea, today's date.
319
00:19:31,150 --> 00:19:34,320
Start with that. And, um...
320
00:19:34,987 --> 00:19:37,655
Yes, now, Antonio, you're new to this,
321
00:19:37,656 --> 00:19:39,824
but I know these kinds of statements
322
00:19:39,825 --> 00:19:42,493
and people pay no attention
to them at all.
323
00:19:42,494 --> 00:19:44,829
What people want is concrete action.
324
00:19:44,830 --> 00:19:45,914
Yes.
325
00:19:45,915 --> 00:19:49,710
Not vague promises or proposals
326
00:19:51,003 --> 00:19:53,422
and long, drawn-out strategies that...
327
00:19:55,299 --> 00:19:56,842
Offer people the Earth and...
328
00:19:58,177 --> 00:20:00,346
Bought it over people.
329
00:20:02,431 --> 00:20:04,058
(EXHALES DEEPLY)
330
00:20:04,892 --> 00:20:08,853
- So...
- (SNORES LIGHTLY)
331
00:20:08,854 --> 00:20:10,522
- Mr. Edison.
- Excuse me.
332
00:20:12,858 --> 00:20:15,318
Excuse me. You can't swim there.
333
00:20:15,319 --> 00:20:16,403
Oh, no!
334
00:20:17,780 --> 00:20:19,530
That's for the troops to sleep in.
335
00:20:19,531 --> 00:20:20,783
ANTONIO: For the troops...
336
00:20:21,283 --> 00:20:23,493
It's a sleep tank for the troops.
337
00:20:23,494 --> 00:20:25,286
Sleep tank for the troops.
338
00:20:25,287 --> 00:20:27,331
Do you have a slip for the sleep tank?
339
00:20:27,915 --> 00:20:29,833
Slip for the sleep tank.
340
00:20:31,126 --> 00:20:33,295
EDISON: Quarter of nine is when we start.
341
00:20:34,004 --> 00:20:35,004
(MUTTERS)
342
00:20:35,005 --> 00:20:38,133
- And we don't start until...
- Don't start.
343
00:20:38,842 --> 00:20:40,094
...everything is announced.
344
00:20:41,095 --> 00:20:43,806
- Everything.
- All the names...
345
00:20:45,474 --> 00:20:46,892
have to be announced.
346
00:20:48,852 --> 00:20:49,853
ANTONIO: Okay.
347
00:20:50,688 --> 00:20:51,689
(SNORES)
348
00:20:52,231 --> 00:20:55,859
Sometimes I think, Maxime,
you are too hard on yourself.
349
00:20:56,694 --> 00:21:00,530
You can't solve all the world's problems.
350
00:21:00,531 --> 00:21:03,409
You can't even solve all of
Canada's problems.
351
00:21:04,410 --> 00:21:07,162
You should worry about
your own well-being.
352
00:21:09,164 --> 00:21:12,960
Uh, you and, uh... Eloise?
353
00:21:16,630 --> 00:21:18,966
Eloise wants things
354
00:21:19,883 --> 00:21:21,343
that I cannot give her.
355
00:21:26,390 --> 00:21:27,433
What kind of things?
356
00:21:38,777 --> 00:21:40,069
(INDISTINCT CHATTER)
357
00:21:40,070 --> 00:21:44,198
HILDA: It's a particular
delicacy from Dankerode.
358
00:21:44,199 --> 00:21:45,283
MAXIME: Pineapples?
359
00:21:45,284 --> 00:21:48,078
HILDA: No, there's no pineapple.
360
00:21:49,997 --> 00:21:50,998
Oh, Sylvain!
361
00:21:52,041 --> 00:21:53,625
What happened?
362
00:21:55,210 --> 00:21:56,211
(PANTING)
363
00:21:58,088 --> 00:21:59,255
I believe we are in a crisis.
364
00:21:59,256 --> 00:22:02,050
Well, we already knew that, Sylvain.
365
00:22:02,051 --> 00:22:05,303
That's why we have these
summits in the first place.
366
00:22:05,304 --> 00:22:08,724
(CHUCKLES NERVOUSLY)
There's always a crisis.
367
00:22:11,435 --> 00:22:12,435
(PANTING)
368
00:22:12,436 --> 00:22:14,521
Yes, of course, but... (BREATHING HEAVILY)
369
00:22:17,149 --> 00:22:20,611
All right, what happened?
Why are you covered in mud?
370
00:22:21,195 --> 00:22:22,279
(PANTING)
371
00:22:25,074 --> 00:22:26,075
It is not mud.
372
00:22:27,701 --> 00:22:30,453
I went off following the wind,
to try and grasp
373
00:22:30,454 --> 00:22:33,623
the pages of notes that
Tatsuro and I had produced.
374
00:22:33,624 --> 00:22:39,046
I was frustrated because Tatsuro and I,
with our brainstorming efforts,
375
00:22:39,755 --> 00:22:43,967
brought forth into the world
and possibly the global community,
376
00:22:44,676 --> 00:22:46,469
some very good ideas for the statement.
377
00:22:46,470 --> 00:22:47,553
Global warming?
378
00:22:47,554 --> 00:22:51,265
More like, bilateral management.
379
00:22:51,266 --> 00:22:53,936
- TATSURO: Okay.
- And global jurisdiction.
380
00:22:55,312 --> 00:22:58,606
SYLVAIN: What we do is, or should be,
381
00:22:58,607 --> 00:23:01,567
independent of the financial world.
382
00:23:01,568 --> 00:23:04,195
TATSURO: But, you know,
it's hard to nowadays
383
00:23:04,196 --> 00:23:06,864
ignore the domestic opposition.
384
00:23:06,865 --> 00:23:09,158
- And domestic violence.
- Yeah, domestic violence.
385
00:23:09,159 --> 00:23:11,661
TATSURO: You know,
supply chain management,
386
00:23:11,662 --> 00:23:15,790
you know, in the grand scheme
of geopolitical issues...
387
00:23:15,791 --> 00:23:18,919
and those other things
that are really important.
388
00:23:20,963 --> 00:23:23,256
SYLVAIN: And with the pages blown free,
389
00:23:23,257 --> 00:23:25,550
and scattered around me
in all directions...
390
00:23:25,551 --> 00:23:28,178
like the sound of birdsong
in the forest...
391
00:23:29,429 --> 00:23:31,556
I could remember
only the smallest fragments
392
00:23:31,557 --> 00:23:33,224
of what then seemed to me
393
00:23:33,225 --> 00:23:35,853
as the embers of my inspiration went dark,
394
00:23:37,396 --> 00:23:39,898
a visionary capacity
that would never be restored.
395
00:23:41,358 --> 00:23:42,568
My shoes were filthy.
396
00:23:43,318 --> 00:23:44,402
(SYLVAIN SPEAKING FRENCH)
397
00:23:44,403 --> 00:23:45,487
(IN ENGLISH) I was despondent.
398
00:23:46,238 --> 00:23:47,364
(SYLVAIN SPEAKING FRENCH)
399
00:23:56,039 --> 00:23:57,040
(BELL TINKLING)
400
00:23:59,168 --> 00:24:00,252
(SYLVAIN SPEAKING FRENCH)
401
00:24:03,797 --> 00:24:05,716
(BELL TINKLING)
402
00:24:13,223 --> 00:24:14,224
(SYLVAIN COUGHS)
403
00:24:16,393 --> 00:24:18,061
(SYLVAIN SCREAMS)
404
00:24:21,064 --> 00:24:22,065
(SCREAMING)
405
00:24:29,072 --> 00:24:30,531
(TENSE MUSIC PLAYING)
406
00:24:30,532 --> 00:24:32,659
(BREATHING HEAVILY)
407
00:24:49,593 --> 00:24:51,678
(SYLVAIN SPEAKING FRENCH)
408
00:24:53,263 --> 00:24:54,389
(IN ENGLISH) Hello?
409
00:24:55,599 --> 00:24:57,099
Hello?
410
00:24:57,100 --> 00:24:58,810
Anyone?
411
00:25:10,197 --> 00:25:11,323
Hello?
412
00:25:16,203 --> 00:25:17,621
Is that you?
413
00:25:19,665 --> 00:25:20,791
Hello?
414
00:25:34,763 --> 00:25:35,805
Hmm.
415
00:25:35,806 --> 00:25:38,182
MAXIME: Is this some kind of joke?
416
00:25:38,183 --> 00:25:39,268
SYLVAIN: A joke?
417
00:25:40,352 --> 00:25:41,812
No, Maxime.
418
00:25:42,396 --> 00:25:44,189
- I would joke at such a time?
- (PHONE BEEPS)
419
00:25:51,280 --> 00:25:53,447
I didn't bring my phone.
420
00:25:53,448 --> 00:25:55,533
It's no matter, Antonio,
421
00:25:55,534 --> 00:25:58,369
it wouldn't have helped anyway.
422
00:25:58,370 --> 00:25:59,453
(SIGHS)
423
00:25:59,454 --> 00:26:01,498
ANTONIO: I can bring it next time.
424
00:26:04,793 --> 00:26:06,794
- Hello!
- Maxime...
425
00:26:06,795 --> 00:26:08,546
Anyone?
426
00:26:08,547 --> 00:26:12,091
So, we have been abandoned
here at the gazebo?
427
00:26:12,092 --> 00:26:14,802
HILDA: Uh, yes, it seems...
428
00:26:14,803 --> 00:26:17,346
SYLVAIN: Does this happen
often out here, Hilda?
429
00:26:17,347 --> 00:26:19,348
Is it a local custom?
430
00:26:19,349 --> 00:26:22,769
Happen often? No, I...
431
00:26:23,645 --> 00:26:27,690
They just built this gazebo.
We are the first to use it.
432
00:26:27,691 --> 00:26:29,442
At the chateau, you didn't
think to try the phone?
433
00:26:29,443 --> 00:26:31,193
It was dark.
434
00:26:31,194 --> 00:26:33,487
The place was totally abandoned and...
435
00:26:33,488 --> 00:26:35,906
I must say.
I was a little shaken by the...
436
00:26:35,907 --> 00:26:37,658
Yeah, frightening.
437
00:26:37,659 --> 00:26:40,578
And it was one of the people
438
00:26:40,579 --> 00:26:42,913
from the ground that we saw earlier?
439
00:26:42,914 --> 00:26:44,498
Yes.
440
00:26:44,499 --> 00:26:47,001
(LAUGHS) And it attacked you?
441
00:26:47,002 --> 00:26:49,379
Well, no, not attacked, but...
442
00:26:50,213 --> 00:26:52,340
Or I thought so at first.
443
00:26:52,341 --> 00:26:54,925
I don't really know.
444
00:26:54,926 --> 00:26:58,346
It ended up on me
and we rolled around together.
445
00:26:58,347 --> 00:27:01,557
I swear I could feel it
struggling with me.
446
00:27:01,558 --> 00:27:04,226
Well, shouldn't we all just go
back to the house together?
447
00:27:04,227 --> 00:27:06,437
- No one there.
- We walk out on the road.
448
00:27:06,438 --> 00:27:09,065
No, no. It is 20 kilometers.
It would take hours.
449
00:27:09,066 --> 00:27:12,778
I think there has simply been
some kind of a...
450
00:27:13,236 --> 00:27:14,570
Um...
451
00:27:14,571 --> 00:27:16,072
Some kind of...
452
00:27:16,073 --> 00:27:17,407
Some kind of what?
453
00:27:18,867 --> 00:27:21,118
And we're all together now,
454
00:27:21,119 --> 00:27:23,621
and we have light and we have shelter,
455
00:27:23,622 --> 00:27:26,207
and they obviously know we're here.
456
00:27:26,208 --> 00:27:28,584
So shouldn't we just wait here?
457
00:27:28,585 --> 00:27:30,420
Wait for who?
458
00:27:31,463 --> 00:27:32,838
For the authorities.
459
00:27:32,839 --> 00:27:34,965
(CHUCKLES)
460
00:27:34,966 --> 00:27:37,219
(EDISON SNORING)
461
00:27:41,848 --> 00:27:44,601
- This is what you wrote?
- Yes.
462
00:27:45,811 --> 00:27:47,812
Number one: break it down into steps.
463
00:27:47,813 --> 00:27:50,064
Number two: change your environment.
464
00:27:50,065 --> 00:27:53,860
Number three: create a detailed timeline
with specific deadlines.
465
00:27:54,903 --> 00:27:58,407
Number four: eliminate your
procrastination pit stops.
466
00:27:59,074 --> 00:28:00,116
(LAUGHS)
467
00:28:00,117 --> 00:28:02,201
Well...
468
00:28:02,202 --> 00:28:04,913
I'm certain there was more, but...
469
00:28:05,497 --> 00:28:07,206
Tatsuro, do you remember more?
470
00:28:07,207 --> 00:28:08,582
No, no. I don't remember.
471
00:28:08,583 --> 00:28:10,960
- Wasn't there more?
- I don't remember!
472
00:28:10,961 --> 00:28:14,297
Remember only the phrase,
"procrastination pit stop."
473
00:28:15,215 --> 00:28:16,257
Enough.
474
00:28:16,258 --> 00:28:17,759
(CARDOSA GASPS)
475
00:28:21,680 --> 00:28:23,222
I'm going to find some help.
476
00:28:23,223 --> 00:28:25,724
Maxime, wait. We have to stay together.
477
00:28:25,725 --> 00:28:27,268
- Yeah.
- Yeah.
478
00:28:27,269 --> 00:28:29,145
Then come with me, Cardosa.
479
00:28:29,146 --> 00:28:31,939
I meant we must all stay
together, as a group.
480
00:28:31,940 --> 00:28:33,983
It's not safe.
We don't know what's going on.
481
00:28:33,984 --> 00:28:35,317
MAXIME: You always do that.
482
00:28:35,318 --> 00:28:39,489
You always find a reason
not to be alone with me.
483
00:28:40,031 --> 00:28:42,909
- Maxime, no, I don't.
- You do!
484
00:28:43,994 --> 00:28:47,121
Everything you say to me
is an attempt to push me away
485
00:28:47,122 --> 00:28:48,874
or to escape from me.
486
00:28:49,666 --> 00:28:51,709
In every movement of your body,
487
00:28:51,710 --> 00:28:55,088
there's a haste to be finished with me.
488
00:28:59,384 --> 00:29:00,385
(MAXIME GRUNTS)
489
00:29:02,554 --> 00:29:03,847
HILDA: Maxime!
490
00:29:06,016 --> 00:29:09,268
Uh, the house is the other way.
491
00:29:09,269 --> 00:29:10,978
Uh... Maxime!
492
00:29:10,979 --> 00:29:13,064
Hilda, don't! Just leave him!
493
00:29:13,982 --> 00:29:15,775
- (SCOFFS)
- HILDA: Maxine!
494
00:29:16,943 --> 00:29:19,069
This happens every time he drinks.
495
00:29:19,070 --> 00:29:20,863
He gets like this.
496
00:29:20,864 --> 00:29:23,408
He gets emotional and he runs off.
497
00:29:26,828 --> 00:29:29,080
(MAXIME PANTING)
498
00:29:56,233 --> 00:30:00,070
(EERIE MUSIC)
499
00:30:04,658 --> 00:30:06,952
(RUSTLING)
500
00:30:09,287 --> 00:30:11,122
Who's there?
501
00:30:13,708 --> 00:30:14,918
Oh, it's you.
502
00:30:17,337 --> 00:30:18,587
Yeah.
503
00:30:18,588 --> 00:30:20,423
Yeah, you're disappointed.
504
00:30:22,217 --> 00:30:24,469
(ANIMALS CALLING)
505
00:30:31,601 --> 00:30:35,480
It's better to burn out,
than to fade away.
506
00:30:37,566 --> 00:30:40,193
Oh, Maxime. (GASPS SOFTLY)
507
00:30:41,236 --> 00:30:43,655
Have you done this before?
508
00:30:46,658 --> 00:30:47,658
Done what?
509
00:30:47,659 --> 00:30:51,287
Written this, this kind of note,
510
00:30:51,288 --> 00:30:53,373
the suicide note.
511
00:30:55,000 --> 00:30:57,459
Yeah. I've many such notes.
512
00:30:57,460 --> 00:30:59,421
I write them...
513
00:31:01,006 --> 00:31:03,717
Every time I approach the edge.
514
00:31:05,802 --> 00:31:07,386
I'm sure it looks silly to you.
515
00:31:07,387 --> 00:31:09,097
The quote and everything.
516
00:31:10,223 --> 00:31:13,018
I think it's... It's quite a nice quote.
517
00:31:14,686 --> 00:31:15,978
It's cool.
518
00:31:15,979 --> 00:31:17,689
Very rock and roll.
519
00:31:21,484 --> 00:31:22,819
You seem tense.
520
00:31:25,697 --> 00:31:27,198
Do you think...
521
00:31:30,660 --> 00:31:33,787
Do you think a massage might help?
522
00:31:33,788 --> 00:31:35,415
I don't know.
523
00:31:42,339 --> 00:31:43,965
You are tense.
524
00:31:49,220 --> 00:31:51,430
Is that part true?
525
00:31:51,431 --> 00:31:53,016
What part?
526
00:31:53,558 --> 00:31:58,980
That you view death
with inexpressible serenity?
527
00:32:02,317 --> 00:32:04,152
I don't know. Probably not.
528
00:32:06,071 --> 00:32:08,114
No. Does anyone?
529
00:32:09,741 --> 00:32:12,369
I... I think that's good.
530
00:32:16,331 --> 00:32:20,292
The line about women and minorities?
531
00:32:20,293 --> 00:32:21,586
Yeah.
532
00:32:22,545 --> 00:32:25,131
Too often they get forgotten.
533
00:32:26,716 --> 00:32:29,344
Should we say a little something about...
534
00:32:30,845 --> 00:32:32,305
The private sector?
535
00:32:33,723 --> 00:32:35,266
Nothing major, just...
536
00:32:36,976 --> 00:32:40,355
Some words of encouragement.
537
00:32:43,024 --> 00:32:44,442
Why did you follow me?
538
00:32:45,819 --> 00:32:46,986
What do you want?
539
00:33:20,186 --> 00:33:22,521
And here we are. Cut off. Alone.
540
00:33:22,522 --> 00:33:26,734
Well, I have to say, I didn't expect
to wake up to this kind of thing.
541
00:33:26,735 --> 00:33:30,154
Well, I shall do the leaderly thing
and get us out of this muddle,
542
00:33:30,155 --> 00:33:31,905
as Wolcott men have always done.
543
00:33:31,906 --> 00:33:36,201
Going right back to the first of us
who helped establish the Virginia colony.
544
00:33:36,202 --> 00:33:39,621
By all means, Edison,
my good friend, lead us.
545
00:33:39,622 --> 00:33:40,873
What do you have in mind?
546
00:33:40,874 --> 00:33:43,459
What I have in mind, dear boy,
547
00:33:43,460 --> 00:33:46,754
is that we go back to le chateau together,
548
00:33:46,755 --> 00:33:48,547
and there, we find a comfortable spot,
549
00:33:48,548 --> 00:33:53,385
a spot conducive to the kind of
productive diplomatic colloquy
550
00:33:53,386 --> 00:33:58,682
that befits our station as leaders,
until such time as help arrives. Hmm?
551
00:33:58,683 --> 00:34:00,309
- Uh.
- What?
552
00:34:00,310 --> 00:34:01,685
- The statement.
- The what?
553
00:34:01,686 --> 00:34:03,937
- The provisional statement.
- What about it?
554
00:34:03,938 --> 00:34:06,482
- We haven't finished it yet.
- Is there any point?
555
00:34:06,483 --> 00:34:08,650
We always trot out the same
nonsense anyway.
556
00:34:08,651 --> 00:34:10,068
- Edison!
- Well, we do.
557
00:34:10,069 --> 00:34:11,236
SYLVAIN: The statement is important.
558
00:34:11,237 --> 00:34:13,280
It shows the world
that we are working together.
559
00:34:13,281 --> 00:34:15,073
It quiets our domestic critics.
560
00:34:15,074 --> 00:34:16,909
But this is an emergency.
561
00:34:16,910 --> 00:34:18,619
We have to wait for
Maxime and Hilda anyway.
562
00:34:18,620 --> 00:34:21,288
We could work on it for
a few minutes here while we wait.
563
00:34:21,289 --> 00:34:22,372
Then, as you say,
564
00:34:22,373 --> 00:34:24,041
perhaps we can finish it
back at the house.
565
00:34:24,042 --> 00:34:25,375
All right. Fine, the statement.
566
00:34:25,376 --> 00:34:26,627
We must have something.
567
00:34:26,628 --> 00:34:29,087
Yes, of course. We've all been
working very hard on it.
568
00:34:29,088 --> 00:34:31,757
Okay. So, I have here...
569
00:34:31,758 --> 00:34:35,052
And this is something I've been working on
with Maxime and Hilda.
570
00:34:35,053 --> 00:34:37,888
Well, it's a kind of framework
for conflict resolution
571
00:34:37,889 --> 00:34:39,807
in a troubled marriage.
572
00:34:39,808 --> 00:34:42,267
- What?
- This is for the provisional statement?
573
00:34:42,268 --> 00:34:46,021
Yeah. I mean, ostensibly,
we have here a number of ideas
574
00:34:46,022 --> 00:34:48,106
for restoring
non-sexual physical affection
575
00:34:48,107 --> 00:34:50,484
in this case, between a husband and a wife
576
00:34:50,485 --> 00:34:52,904
who are having trouble
with sexual compatibility.
577
00:34:57,325 --> 00:34:59,034
This is Maxime's stuff again.
578
00:34:59,035 --> 00:35:00,702
He and Eloise are having problems.
579
00:35:00,703 --> 00:35:02,579
Yes, of course,
all marriages have problems.
580
00:35:02,580 --> 00:35:05,582
But the provisional statement
is hardly an appropriate forum
581
00:35:05,583 --> 00:35:07,252
for devising their solution.
582
00:35:10,213 --> 00:35:12,465
- (DISTANT HOWLING)
- What is that?
583
00:35:20,515 --> 00:35:22,267
(WINGS FLAPPING)
584
00:35:38,324 --> 00:35:39,993
- MAXIME: Where is everybody?
- (GASPS)
585
00:35:43,955 --> 00:35:45,164
What the hell.
586
00:35:45,582 --> 00:35:47,625
HILDA: Looks like there was a struggle.
587
00:36:14,861 --> 00:36:16,279
(LEAVES RUSTLING)
588
00:36:21,326 --> 00:36:23,035
Hey, who's out there?
589
00:36:23,036 --> 00:36:25,121
Don't shoot! I am Antonio.
590
00:36:25,496 --> 00:36:27,748
Prime Minister Lamorte,
what are you doing down there?
591
00:36:27,749 --> 00:36:29,918
Shh. Follow me.
592
00:36:30,418 --> 00:36:32,962
And I take you to the others.
593
00:36:33,755 --> 00:36:36,424
(ALL ARGUING)
594
00:36:38,593 --> 00:36:40,844
- Look... Look...
- Oh!
595
00:36:40,845 --> 00:36:42,847
(PANTING)
596
00:36:45,975 --> 00:36:48,144
(GASPING) There you are.
597
00:36:48,853 --> 00:36:50,062
You're all right?
598
00:36:50,063 --> 00:36:51,772
Hilda? Maxime?
599
00:36:51,773 --> 00:36:54,733
Yeah. We're fine. What happened?
600
00:36:54,734 --> 00:36:56,485
We sent Tony back to get you.
601
00:36:56,486 --> 00:36:57,861
He's good at keeping out of sight.
602
00:36:57,862 --> 00:36:58,987
ANTONIO: Is true.
603
00:36:58,988 --> 00:37:00,906
CARDOSA: We had to flee the gazebo.
604
00:37:00,907 --> 00:37:04,410
We were attacked by dark, shadowy figures.
605
00:37:05,745 --> 00:37:06,912
Protesters!
606
00:37:06,913 --> 00:37:08,914
That's what I thought too at first.
607
00:37:08,915 --> 00:37:11,166
But they didn't have signs.
608
00:37:11,167 --> 00:37:13,168
They didn't chant any slogans.
609
00:37:13,169 --> 00:37:15,671
And if they objected to any
specifics in our program,
610
00:37:15,672 --> 00:37:16,964
they didn't say so.
611
00:37:16,965 --> 00:37:19,716
I believe they were protesters,
if a little unconventional.
612
00:37:19,717 --> 00:37:22,344
- They were not protesters.
- What then?
613
00:37:22,345 --> 00:37:24,096
The press? Spies? Goblins?
614
00:37:24,097 --> 00:37:25,389
Shh! This is serious, Maxime!
615
00:37:25,390 --> 00:37:27,349
What were they then? Terrorists?
616
00:37:27,350 --> 00:37:30,644
Something less than terrorists
and something more.
617
00:37:30,645 --> 00:37:31,854
Yeah.
618
00:37:32,939 --> 00:37:35,817
But you say that they attacked you?
619
00:37:36,234 --> 00:37:38,944
Well, attacked...
They loomed, threateningly.
620
00:37:38,945 --> 00:37:41,196
Their demeanor was quite
aggressive, quite hostile.
621
00:37:41,197 --> 00:37:43,699
- Very grumpy.
- They were grumpy?
622
00:37:43,700 --> 00:37:45,367
No, they were violent, more than grumpy.
623
00:37:45,368 --> 00:37:47,370
Very grumpy. Scary.
624
00:37:48,538 --> 00:37:51,206
But hey were people, ja?
625
00:37:51,207 --> 00:37:53,084
Human beings?
626
00:37:54,836 --> 00:37:57,004
They looked like the bodies.
627
00:37:57,005 --> 00:37:59,507
The ones dug up from the ground.
628
00:38:12,103 --> 00:38:14,479
What are we doing here?
Why don't we get out of here?
629
00:38:14,480 --> 00:38:15,856
Because we were waiting for you!
630
00:38:15,857 --> 00:38:16,941
- Sylvain!
- Shh!
631
00:38:17,233 --> 00:38:19,735
You're the ones who ran off
crying like teenagers!
632
00:38:19,736 --> 00:38:21,528
We weren't crying.
633
00:38:21,529 --> 00:38:24,364
We wanted to talk.
634
00:38:24,365 --> 00:38:27,118
Oh, I'm sorry.
I know you had your reasons.
635
00:38:27,702 --> 00:38:31,621
Anyway, we were about to head
back to the castle, but...
636
00:38:31,622 --> 00:38:34,207
That's where they came from.
The protesters.
637
00:38:34,208 --> 00:38:36,753
- They were not protesters!
- TATSURO: So we are cut off.
638
00:38:37,920 --> 00:38:39,130
Trapped.
639
00:38:48,347 --> 00:38:50,141
(HILDA INHALES SHARPLY)
640
00:38:51,476 --> 00:38:53,226
(HILDA SPEAKING GERMAN)
641
00:38:53,227 --> 00:38:54,936
- What?
- What?
642
00:38:54,937 --> 00:38:57,230
- (HILDA SPEAKING GERMAN)
- Chocolate cake?
643
00:38:57,231 --> 00:38:59,441
No, no, no, it's not a cake.
644
00:38:59,442 --> 00:39:01,735
It's a kind of a ferry.
645
00:39:01,736 --> 00:39:03,528
Well a raft, actually.
646
00:39:03,529 --> 00:39:07,241
But it goes through the marsh.
Right to the main highway.
647
00:39:08,534 --> 00:39:10,410
Yeah. I've ridden it myself.
648
00:39:10,411 --> 00:39:12,204
- A raft?
- How far is it?
649
00:39:12,205 --> 00:39:17,751
From here?
Um, two, maybe three kilometers...
650
00:39:17,752 --> 00:39:19,795
- Four kilometers.
- ...through the woods.
651
00:39:19,796 --> 00:39:23,633
There's a... There's a path.
652
00:39:34,644 --> 00:39:35,937
Ah, here.
653
00:39:37,772 --> 00:39:39,397
I have a brainstorming exercise
654
00:39:39,398 --> 00:39:40,775
that might help us write the statement.
655
00:39:41,192 --> 00:39:43,110
It's something I picked up
at a workshop I attended
656
00:39:43,111 --> 00:39:46,739
after losing the general election in 2018.
657
00:39:47,156 --> 00:39:48,157
Um...
658
00:39:48,825 --> 00:39:50,534
It's just a word association game,
659
00:39:50,535 --> 00:39:52,995
but with a more directed focus.
660
00:39:53,454 --> 00:39:57,541
Now, since we want to produce material
relevant to the provisional statement,
661
00:39:57,542 --> 00:40:00,252
I'll suggest some G7-themed prompts
662
00:40:00,253 --> 00:40:02,879
for our associative wordplay.
663
00:40:02,880 --> 00:40:08,802
So I have here a list of all
the G7 summit locations
664
00:40:08,803 --> 00:40:13,849
going back to Rambouillet in 1975.
665
00:40:13,850 --> 00:40:15,475
Ah, Rambouillet.
666
00:40:15,476 --> 00:40:17,936
Uh, it was, of course, the G6 back then,
667
00:40:17,937 --> 00:40:19,312
before Canada.
668
00:40:19,313 --> 00:40:21,190
Ah, sorry, Maxime.
669
00:40:21,816 --> 00:40:26,111
You know, the declaration
of Rambouillet remains for me
670
00:40:26,112 --> 00:40:28,780
the most incisive and inspired
671
00:40:28,781 --> 00:40:30,867
in the history of G7 statements.
672
00:40:32,410 --> 00:40:34,036
In these three days...
673
00:40:34,954 --> 00:40:38,915
TOGETHER: ...we held a searching
and productive exchange of views
674
00:40:38,916 --> 00:40:41,377
on the world economic situation,
675
00:40:41,794 --> 00:40:45,672
on the economic problems
common to our countries,
676
00:40:45,673 --> 00:40:49,551
on the human, social,
and political implications,
677
00:40:49,552 --> 00:40:52,221
and on plans for resolving them.
678
00:40:52,680 --> 00:40:54,599
Ah, Rambouillet...
679
00:40:54,724 --> 00:40:57,601
Yeah, it's a remarkably
prescient statement.
680
00:40:57,602 --> 00:40:58,768
Still relevant today.
681
00:40:58,769 --> 00:41:01,981
CARDOSA: Oh, here we go, Rambouillet...
682
00:41:02,565 --> 00:41:04,400
(CLEARS THROAT)
683
00:41:06,694 --> 00:41:08,737
CARDOSA: Venice, Montebello.
684
00:41:08,738 --> 00:41:10,906
Anyone can jump in any time,
anything that comes to mind.
685
00:41:10,907 --> 00:41:14,451
Versailles, Williamsburg, London.
686
00:41:14,452 --> 00:41:18,039
Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris.
687
00:41:18,456 --> 00:41:20,583
Houston. London.
688
00:41:23,669 --> 00:41:24,921
Another one.
689
00:41:31,969 --> 00:41:34,388
Maxime.
690
00:41:59,622 --> 00:42:00,915
It's safe.
691
00:42:09,465 --> 00:42:11,717
Dead for what, a thousand years?
692
00:42:12,385 --> 00:42:14,053
Two thousand.
693
00:42:15,721 --> 00:42:19,350
Probably more afraid
of us than we are of him.
694
00:42:20,726 --> 00:42:22,520
Imagine what he went through.
695
00:42:23,479 --> 00:42:25,188
The rope around his neck...
696
00:42:25,189 --> 00:42:27,233
And look at the cuts on his...
697
00:42:29,694 --> 00:42:31,027
(ALL GROAN)
698
00:42:31,028 --> 00:42:33,489
(ALL PANTING)
699
00:42:35,408 --> 00:42:38,035
Do you suppose it's normal
for it to dribble like that?
700
00:42:38,786 --> 00:42:40,412
EDISON: I'm afraid so.
701
00:42:40,413 --> 00:42:44,624
Could what we just saw have been
be something like groundwater?
702
00:42:44,625 --> 00:42:46,543
draining from the specimen?
703
00:42:46,544 --> 00:42:49,004
Could be. Could be.
704
00:42:49,005 --> 00:42:51,256
MAXIME: Imagine holding it in
for that long.
705
00:42:51,257 --> 00:42:53,591
(LAUGHS) I can't even make it
through a film.
706
00:42:53,592 --> 00:42:55,135
In fact, when Julie and I went...
707
00:42:55,136 --> 00:42:56,636
- (SYLVAIN SCREAMS)
- Oh!
708
00:42:56,637 --> 00:42:58,596
- (SYLVAIN SCREAMS)
- Sylvain? What is it?
709
00:42:58,597 --> 00:42:59,890
(YELPS IN PAIN)
710
00:43:00,516 --> 00:43:01,599
CARDOSA: Sylvain, what is it?
711
00:43:01,600 --> 00:43:03,144
SYLVAIN: I don't know.
712
00:43:04,854 --> 00:43:07,272
I confess I had been feeling
713
00:43:07,273 --> 00:43:10,025
somewhat afflicted after my encounter...
714
00:43:10,026 --> 00:43:11,902
(SCREAMS AND GROANS)
715
00:43:13,154 --> 00:43:14,822
I'm sorry. It's my leg.
716
00:43:16,240 --> 00:43:18,284
- (GROANS)
- HILDA: Does it hurt?
717
00:43:19,368 --> 00:43:21,787
Oh, it burns! It burns!
718
00:43:23,247 --> 00:43:24,581
My bone.
719
00:43:24,582 --> 00:43:26,916
My leg bone, it feels wrong!
720
00:43:26,917 --> 00:43:28,044
Wrong how?
721
00:43:28,919 --> 00:43:31,963
- Look, you see?
- HILDA: See? What?
722
00:43:31,964 --> 00:43:34,215
The bone is obviously dissolving.
723
00:43:34,216 --> 00:43:36,051
My leg is flaccid.
724
00:43:36,052 --> 00:43:37,178
Rubbery.
725
00:43:37,678 --> 00:43:38,762
And you can't walk?
726
00:43:38,763 --> 00:43:41,182
Absolutely not! It's out of the question!
727
00:43:42,933 --> 00:43:44,351
- (CONTINUES GROANING)
- MAXIME: Okay.
728
00:43:44,352 --> 00:43:46,020
We don't know what's out there.
729
00:43:48,022 --> 00:43:49,230
At ease.
730
00:43:49,231 --> 00:43:50,566
(SYLVAIN GROANS)
731
00:43:58,616 --> 00:44:00,868
(SYLVAIN BREATHING HEAVILY)
732
00:44:43,911 --> 00:44:45,246
(IN FRENCH) Thank you, my old friend.
733
00:44:47,123 --> 00:44:48,416
(IN FRENCH) Of course, Sylvain.
734
00:44:55,214 --> 00:44:56,674
You are a complex man.
735
00:44:58,676 --> 00:45:01,345
The way you lurch from positions
of strength and control
736
00:45:02,388 --> 00:45:04,974
to ones of weakness and abandon.
737
00:45:06,809 --> 00:45:07,810
Also...
738
00:45:08,477 --> 00:45:10,062
You are physically strong.
739
00:45:12,857 --> 00:45:15,692
It is a good, comfortable feeling,
740
00:45:15,693 --> 00:45:18,487
to be held in this way by a sturdy man.
741
00:45:21,615 --> 00:45:26,286
One's feelings of uncertainty and anxiety
742
00:45:26,287 --> 00:45:28,205
in the face of an unknowable fate,
743
00:45:29,290 --> 00:45:32,126
these feelings are transformed
into an ecstatic surrender
744
00:45:33,461 --> 00:45:36,672
a profound and thrilling abdication
of responsibility.
745
00:45:40,050 --> 00:45:42,802
Simply put: this abdication
746
00:45:42,803 --> 00:45:45,054
is the secret wish
747
00:45:45,055 --> 00:45:47,766
of all those burdened with leadership.
748
00:46:05,743 --> 00:46:07,410
ANTONIO: (IN ENGLISH) Mr. Wolcott?
749
00:46:07,411 --> 00:46:09,204
Are you hungry?
750
00:46:09,205 --> 00:46:11,080
I have some meat.
751
00:46:11,081 --> 00:46:14,792
Oh, how very gracious of you, Antonio.
752
00:46:14,793 --> 00:46:17,420
Is this traditional Genovese salami?
753
00:46:17,421 --> 00:46:19,130
I don't know.
754
00:46:19,131 --> 00:46:22,133
I get it off the buffet table
at the hotel.
755
00:46:22,134 --> 00:46:23,594
Oh, you crafty thing!
756
00:46:24,345 --> 00:46:26,597
You're a worthy heir to Garibaldi.
757
00:46:27,306 --> 00:46:29,557
Cardosa, this is for you.
758
00:46:29,558 --> 00:46:30,892
Um...
759
00:46:30,893 --> 00:46:32,227
- Meat!
- Thank you.
760
00:46:32,228 --> 00:46:34,855
Nothing. Tatsuro? For you.
761
00:46:40,444 --> 00:46:43,489
Look, look, look.
762
00:46:44,657 --> 00:46:46,408
I find a wheelbarrow!
763
00:46:47,117 --> 00:46:48,202
Oh!
764
00:46:53,207 --> 00:46:54,458
Oh.
765
00:46:59,463 --> 00:47:01,799
- Cardosa?
- Yes, Sylvain?
766
00:47:02,466 --> 00:47:03,883
May I use your laptop?
767
00:47:03,884 --> 00:47:06,594
Well, it's in my bag.
Do... Do you need it?
768
00:47:06,595 --> 00:47:09,597
Yes. I'm having some thoughts
that might be helpful
769
00:47:09,598 --> 00:47:11,558
for the provisional statement.
770
00:47:11,559 --> 00:47:13,893
Thoughts about my present condition.
771
00:47:13,894 --> 00:47:15,521
Uh, sure.
772
00:47:24,154 --> 00:47:26,406
I'm... sorry.
773
00:47:26,407 --> 00:47:28,826
I'm going to need to rest.
774
00:47:30,661 --> 00:47:32,870
I'm not as young as the rest of you.
775
00:47:32,871 --> 00:47:35,123
Of course, Edison.
776
00:47:35,124 --> 00:47:36,917
We should have thought.
777
00:47:38,043 --> 00:47:40,378
Maybe we can find another wheelbarrow.
778
00:47:40,379 --> 00:47:43,798
(CHUCKLES) Antonio, listen,
779
00:47:43,799 --> 00:47:45,508
it's one thing to wheel
780
00:47:45,509 --> 00:47:47,760
the president of the Fifth Republic around
781
00:47:47,761 --> 00:47:49,387
in such an undignified manner,
782
00:47:49,388 --> 00:47:54,143
but I am the leader of
the world's oldest democracy. Mmm?
783
00:47:56,437 --> 00:47:58,731
Sorry, Sylvain. I'm sure you understand.
784
00:48:02,693 --> 00:48:04,111
I say I'm sorry.
785
00:48:05,821 --> 00:48:06,821
(SYLVAIN HUMMING QUIETLY)
786
00:48:06,822 --> 00:48:08,281
What the...
787
00:48:08,282 --> 00:48:09,949
I don't think he can hear you, Edison.
788
00:48:09,950 --> 00:48:11,784
That's how focused he is right now.
789
00:48:11,785 --> 00:48:13,870
He said he had some ideas
about the statement
790
00:48:13,871 --> 00:48:15,831
and off he went.
791
00:48:17,499 --> 00:48:20,127
(SYLVAIN HUMMING)
792
00:48:30,512 --> 00:48:33,766
(SYLVAIN HUMMING)
793
00:48:37,353 --> 00:48:39,145
- SYLVAIN: Mr. Wolcott?
- Mmm?
794
00:48:39,146 --> 00:48:41,440
Why you have this accent?
795
00:48:42,816 --> 00:48:44,276
EDISON: Well...
MAXIME: Shh!
796
00:48:49,531 --> 00:48:52,743
(BUILDING EERIE MUSIC)
797
00:49:06,256 --> 00:49:08,384
(DISTANT MOANS)
798
00:49:20,854 --> 00:49:22,898
(DISTANT GRUNTING)
799
00:49:28,112 --> 00:49:29,488
(DISTANT SHOUT)
800
00:49:37,996 --> 00:49:40,624
(SHOUTING)
801
00:49:49,091 --> 00:49:51,051
(BARKING)
802
00:50:01,395 --> 00:50:04,231
(GROWLING)
803
00:50:05,816 --> 00:50:08,944
(BUILDING ORCHESTRAL MUSIC)
804
00:50:14,700 --> 00:50:16,952
(MUSIC FADES)
805
00:50:21,790 --> 00:50:26,670
Their ancient seed has
extinguished the flames.
806
00:50:27,504 --> 00:50:28,756
Foul plume.
807
00:50:32,676 --> 00:50:33,801
(HILDA COUGHS)
808
00:50:33,802 --> 00:50:35,136
Did we just see that?
809
00:50:35,137 --> 00:50:37,723
I don't know. I don't know.
810
00:50:39,349 --> 00:50:41,894
What is all this?
What the hell is going on?
811
00:50:43,145 --> 00:50:46,105
A kind of ceremony, I would say.
812
00:50:46,106 --> 00:50:50,319
Some kind of gathering
of like-minded individuals.
813
00:50:51,528 --> 00:50:52,862
Oh!
814
00:50:52,863 --> 00:50:56,616
It might be worth describing what we saw
and putting in the statement.
815
00:50:56,617 --> 00:50:58,117
I strongly disagree.
816
00:50:58,118 --> 00:50:59,660
That is exactly the sort of thing not to
817
00:50:59,661 --> 00:51:01,829
put in the statement,
it would cause a panic.
818
00:51:01,830 --> 00:51:04,248
I do not understand what we just saw.
819
00:51:04,249 --> 00:51:05,583
Exactly, Tatsuro,
820
00:51:05,584 --> 00:51:07,668
that's the only sensible thing
to say about it.
821
00:51:07,669 --> 00:51:11,339
I saw nothing that can't be explained
by the natural sciences.
822
00:51:11,340 --> 00:51:12,632
Yeah.
823
00:51:12,633 --> 00:51:14,717
A trick of the moonlight
playing on a grove
824
00:51:14,718 --> 00:51:17,428
of Spanish moss swaying in the wind.
825
00:51:17,429 --> 00:51:20,974
Or one of those ethnic dances
they have at all of these summits.
826
00:51:21,683 --> 00:51:23,935
Lederhosen and castanets,
827
00:51:23,936 --> 00:51:26,771
and those fans they have in Japan.
828
00:51:26,772 --> 00:51:29,357
Tatsuro, what are they called?
829
00:51:29,358 --> 00:51:31,484
- Fans, yes.
- Exactly, there you are.
830
00:51:31,485 --> 00:51:35,530
I admire your hard-headed
American pragmatism, Edison,
831
00:51:35,531 --> 00:51:37,990
but it's hard to share from my position
832
00:51:37,991 --> 00:51:39,617
here in the wheelbarrow.
833
00:51:39,618 --> 00:51:41,702
What have you got there?
834
00:51:41,703 --> 00:51:45,081
"The provisions of Treaty of Maastricht."
835
00:51:45,082 --> 00:51:47,459
- Oh, Maastricht?
- Yeah.
836
00:51:52,130 --> 00:51:54,049
- What does it say?
- Here.
837
00:52:02,975 --> 00:52:04,518
Celestine.
838
00:52:17,447 --> 00:52:19,407
Celestine!
839
00:52:19,408 --> 00:52:21,534
Celestine? Who is Celestine?
840
00:52:21,535 --> 00:52:23,452
Celestine Sproul.
841
00:52:23,453 --> 00:52:26,080
She's the President of
the European Commission, Antonio.
842
00:52:26,081 --> 00:52:27,790
This must be her briefcase.
843
00:52:27,791 --> 00:52:30,334
Okay. It is G7?
844
00:52:30,335 --> 00:52:33,045
Uh, ostensibly, yes.
It depends who you ask.
845
00:52:33,046 --> 00:52:35,089
The President of the European Commission
846
00:52:35,090 --> 00:52:39,969
has been attending
the G7 summits since 1981.
847
00:52:39,970 --> 00:52:42,555
Roy Jenkins at...
848
00:52:42,556 --> 00:52:45,099
Montebello. A beautiful mountain.
849
00:52:45,100 --> 00:52:47,977
- Yeah.
- And Maxime like her?
850
00:52:47,978 --> 00:52:50,731
Does he like Celestine?
Uh, you could say that.
851
00:52:51,815 --> 00:52:55,985
He used to like her,
but he's over her now.
852
00:52:55,986 --> 00:52:57,945
(CARDOSA LAUGHS, THEN CLEARS HER THROAT)
853
00:52:57,946 --> 00:53:01,699
In my opinion, it was foolish
to have EU representation
854
00:53:01,700 --> 00:53:05,411
before the establishment
of the single market in 1993.
855
00:53:05,412 --> 00:53:06,955
At Tokyo 3?
856
00:53:08,373 --> 00:53:10,375
It's an interesting perspective, Tatsuro.
857
00:53:11,001 --> 00:53:13,002
But of course,
we both know the real reason
858
00:53:13,003 --> 00:53:15,297
you're preoccupied
with that particular year.
859
00:53:16,214 --> 00:53:17,632
Nikkei Collapse?
860
00:53:17,633 --> 00:53:19,092
The lost decade!
861
00:53:21,929 --> 00:53:23,095
He's got the fire.
862
00:53:23,096 --> 00:53:24,305
CARDOSA: Maxime, what are you doing?
863
00:53:24,306 --> 00:53:26,307
These are Celestine's private papers.
864
00:53:26,308 --> 00:53:28,559
Cardosa, let him.
865
00:53:28,560 --> 00:53:30,186
We're all cold and tired.
866
00:53:30,187 --> 00:53:33,773
Let us warm our bodies
in the glow of Maxime's passion.
867
00:53:33,774 --> 00:53:35,232
MAXIME: She's a private person.
868
00:53:35,233 --> 00:53:37,443
She wouldn't want them
to fall into the wrong hands.
869
00:53:37,444 --> 00:53:39,071
This is cathartic for you.
870
00:53:40,197 --> 00:53:41,781
You're still angry with her.
871
00:53:41,782 --> 00:53:45,243
And you're taking it out
on her by destroying her work.
872
00:53:46,578 --> 00:53:49,288
You were always jealous of her work.
873
00:53:49,289 --> 00:53:53,418
You pretend to be a feminist,
but you don't like strong women.
874
00:53:55,587 --> 00:53:56,921
I love strong women!
875
00:53:56,922 --> 00:53:59,049
No, no, no, no, no.
876
00:53:59,883 --> 00:54:01,384
I love them too much!
877
00:54:01,385 --> 00:54:03,427
Yes, me too, old boy.
878
00:54:03,428 --> 00:54:05,429
- Maxime!
- EDISON: Me too.
879
00:54:05,430 --> 00:54:08,849
Uh, we... must not split up.
880
00:54:08,850 --> 00:54:10,143
Maxime!
881
00:54:11,478 --> 00:54:16,107
Do you think it might be illuminating
to view this situation allegorically?
882
00:54:16,108 --> 00:54:17,191
What?
883
00:54:17,192 --> 00:54:22,613
Given that it is quite a simple matter
to consider each of us as personifications
884
00:54:22,614 --> 00:54:24,992
of our respective nations?
885
00:54:25,909 --> 00:54:27,868
How would it be illuminating?
886
00:54:27,869 --> 00:54:30,538
It's important to understand the link
887
00:54:30,539 --> 00:54:33,249
between the self and the symbol,
don't you think?
888
00:54:33,250 --> 00:54:35,084
No.
889
00:54:35,085 --> 00:54:37,169
(HILDA PANTING)
890
00:54:37,170 --> 00:54:39,463
(HILDA SIGHS)
891
00:54:39,464 --> 00:54:40,881
He's too fast for me.
892
00:54:40,882 --> 00:54:43,217
Canada too fast for Germany.
893
00:54:43,218 --> 00:54:45,594
- What does it mean?
- Doesn't mean anything.
894
00:54:45,595 --> 00:54:47,681
- Hilda...
- Hmm?
895
00:54:49,391 --> 00:54:53,270
You know, you really needn't run after him
every time he does this.
896
00:54:54,146 --> 00:54:56,564
Yeah, I suppose you're right.
897
00:54:56,565 --> 00:55:00,401
I do tend to get a little
caught up in the dramatics.
898
00:55:00,402 --> 00:55:03,404
Germany caught up in the dramatics.
899
00:55:03,405 --> 00:55:05,448
- (CARDOSA SIGHS)
- We've seen this before.
900
00:55:05,449 --> 00:55:08,034
I only hope he can find us
when he runs out of steam.
901
00:55:08,035 --> 00:55:10,787
I don't know about you,
but don't feel safe waiting here.
902
00:55:16,084 --> 00:55:17,544
Celestine!
903
00:55:43,820 --> 00:55:45,529
(MAXIME GASPS)
904
00:55:45,530 --> 00:55:47,823
This doesn't make any sense.
905
00:55:47,824 --> 00:55:49,992
There should be helicopters
906
00:55:49,993 --> 00:55:53,497
and search teams.
907
00:55:54,831 --> 00:55:56,249
And if they should find us...
908
00:55:58,585 --> 00:56:01,713
they would find seven or six,
I should say...
909
00:56:02,839 --> 00:56:06,134
huddled, frightened men and women
910
00:56:07,177 --> 00:56:08,220
who have failed...
911
00:56:09,596 --> 00:56:12,681
not only in the writing
of the provisional statement,
912
00:56:12,682 --> 00:56:15,392
which it was their sole duty to complete,
913
00:56:15,393 --> 00:56:21,065
but in most of the fundamental categories
of humanity and decency.
914
00:56:21,066 --> 00:56:23,484
What makes you say that, Sylvain?
915
00:56:23,485 --> 00:56:25,861
We haven't eaten each other.
916
00:56:25,862 --> 00:56:27,404
Or even struck each other.
917
00:56:27,405 --> 00:56:29,698
Even our verbal disagreements
have been courteous.
918
00:56:29,699 --> 00:56:32,618
It's not as if a World War has broken out.
919
00:56:32,619 --> 00:56:34,621
Antonio has been sharing his meats.
920
00:56:35,539 --> 00:56:36,705
You want?
921
00:56:36,706 --> 00:56:38,999
- (LAUGHTER)
- CARDOSA: Thank you, Antonio, yes.
922
00:56:39,000 --> 00:56:42,670
I guess I get carried away
with my rhetoric.
923
00:56:42,671 --> 00:56:45,215
(CHUCKLES) It's a blessing and a curse.
924
00:56:46,133 --> 00:56:48,717
The burden of all great leaders. (LAUGHS)
925
00:56:48,718 --> 00:56:51,262
- What day is it?
- Saturday.
926
00:56:51,263 --> 00:56:53,264
(LAUGHS)
927
00:56:53,265 --> 00:56:55,891
No. No, no, the date.
928
00:56:55,892 --> 00:56:57,269
It's the 21st.
929
00:56:58,353 --> 00:57:01,063
CARDOSA: What is it? What is it?
930
00:57:01,064 --> 00:57:02,606
(HILDA SIGHS)
931
00:57:02,607 --> 00:57:04,233
September 21st.
932
00:57:04,234 --> 00:57:08,112
- (EXHALES)
- It's Maxime's birthday.
933
00:57:08,113 --> 00:57:09,447
(LAUGHS)
934
00:57:10,115 --> 00:57:12,616
No wonder he's been so sensitive.
935
00:57:12,617 --> 00:57:15,995
Maxime's birthday's
very important to him, Antonio.
936
00:57:15,996 --> 00:57:19,248
And with this whole Celestine business,
I hadn't even made the connection.
937
00:57:19,249 --> 00:57:20,416
What do you mean?
938
00:57:20,417 --> 00:57:23,919
Well, I knew Celestine had been appointed
and that she would be coming, but...
939
00:57:23,920 --> 00:57:25,838
I didn't know Maxime would
find it so difficult.
940
00:57:25,839 --> 00:57:29,967
Well, their relationship
has always been one of tumult.
941
00:57:29,968 --> 00:57:32,887
- Mmm.
- They met during the highly contentious
942
00:57:32,888 --> 00:57:35,724
WTO ministerial conference.
943
00:57:37,392 --> 00:57:39,059
2006.
944
00:57:39,060 --> 00:57:41,061
I didn't know Maxime
ever worked in the WTO.
945
00:57:41,062 --> 00:57:43,480
He didn't. He was a protester,
946
00:57:43,481 --> 00:57:45,566
the leader of a black block cell.
947
00:57:45,567 --> 00:57:49,195
Ja. He was, um, pepper-sprayed.
948
00:57:49,196 --> 00:57:55,034
Ja. And Celestine was with
the Dutch trade delegation,
949
00:57:55,035 --> 00:58:02,041
and they met during a violent encounter
and he became infatuated with her
950
00:58:02,042 --> 00:58:05,378
after she tended to his
rubber bullet wounds.
951
00:58:06,755 --> 00:58:10,049
Back then, you could really
get into a punch-up with protesters.
952
00:58:10,050 --> 00:58:11,634
- (EXHALES)
- (CHUCKLES)
953
00:58:11,635 --> 00:58:14,595
Brave men and women of high principle,
954
00:58:14,596 --> 00:58:17,807
willing to sacrifice
everything for a cause.
955
00:58:19,017 --> 00:58:22,102
They threw rocks, dressed all in black.
956
00:58:22,103 --> 00:58:23,855
It was striking to see.
957
00:58:25,232 --> 00:58:28,693
Hooded hordes swarming
across endless plains.
958
00:58:29,402 --> 00:58:35,200
I injured quite a few of them myself
and was in turn injured by them.
959
00:59:17,909 --> 00:59:19,953
I should like to have been assassinated.
960
00:59:21,037 --> 00:59:23,206
Too late for that now I suppose.
961
00:59:23,832 --> 00:59:25,582
Wouldn't be sporting.
962
00:59:25,583 --> 00:59:27,626
Assassinated?
963
00:59:27,627 --> 00:59:28,919
Really, Edison?
964
00:59:28,920 --> 00:59:30,130
Yeah.
965
00:59:31,381 --> 00:59:35,801
Instead of this ignominious
sloughing away.
966
00:59:35,802 --> 00:59:38,345
I think of it from time to time.
967
00:59:38,346 --> 00:59:40,389
Arranging things, I mean.
968
00:59:40,390 --> 00:59:44,686
A conspiracy of sly minds in back rooms.
969
00:59:45,770 --> 00:59:47,397
Shots ring out.
970
00:59:48,315 --> 00:59:50,525
Bits of my brain on the tarmac.
971
00:59:51,484 --> 00:59:54,236
And they find some piteous wretch
to pin it all on,
972
00:59:54,237 --> 00:59:57,574
some nutcase with an absurd grievance.
973
01:00:00,285 --> 01:00:01,578
Too many bridges,
974
01:00:02,996 --> 01:00:04,706
not enough protection for songbirds.
975
01:00:06,249 --> 01:00:08,335
Grandson afraid of picture books.
976
01:00:11,087 --> 01:00:12,963
But here I am.
977
01:00:12,964 --> 01:00:14,715
Plowing on.
978
01:00:14,716 --> 01:00:16,717
You're still
the American president, Edison.
979
01:00:16,718 --> 01:00:18,762
Yeah, I suppose so.
980
01:00:24,768 --> 01:00:26,644
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
981
01:00:42,327 --> 01:00:44,537
(CELESTINE PANTING)
982
01:00:51,669 --> 01:00:53,254
- Celestine!
- (YELPS)
983
01:00:56,216 --> 01:00:59,135
Celestine, it's me, Maxime.
984
01:01:00,428 --> 01:01:01,638
Are you all right?
985
01:01:03,264 --> 01:01:04,723
What happened to you?
986
01:01:04,724 --> 01:01:06,683
Why are you here?
987
01:01:06,684 --> 01:01:09,396
And what is this large brain
you have with you?
988
01:01:10,438 --> 01:01:12,065
Where's the rest of your delegation?
989
01:01:13,191 --> 01:01:15,527
(CELESTINE MUTTERING)
990
01:01:16,611 --> 01:01:17,862
CELESTINE: Maxime?
991
01:01:18,613 --> 01:01:21,407
(IN OTHER LANGUAGE)
Maxine of the silver tresses.
992
01:01:21,408 --> 01:01:23,326
Yes, it's me, Maxime.
993
01:01:23,868 --> 01:01:26,079
Celestine. It's me, Maxime.
994
01:01:29,624 --> 01:01:32,502
A black storm comes.
995
01:01:33,628 --> 01:01:35,380
What happened to you?
996
01:01:36,548 --> 01:01:37,549
(MUTTERS)
997
01:01:40,343 --> 01:01:42,387
I am fearful in mind and spirit.
998
01:01:44,806 --> 01:01:46,975
What? I can't understand you, Celestine.
999
01:01:51,855 --> 01:01:54,732
I speak in a new tongue.
1000
01:01:57,152 --> 01:02:01,447
A new dawn is coming.
1001
01:02:01,448 --> 01:02:02,532
(CHUCKLES SOFTLY)
1002
01:02:03,491 --> 01:02:05,284
Okay, come.
1003
01:02:05,285 --> 01:02:07,035
We must catch up with the others.
1004
01:02:07,036 --> 01:02:08,287
Okay? Come.
1005
01:02:08,288 --> 01:02:09,706
Come.
1006
01:02:10,874 --> 01:02:15,043
In seven days and seven nights,
there will be a surprise attack
1007
01:02:15,044 --> 01:02:18,755
by Belgian federal authorities.
1008
01:02:18,756 --> 01:02:20,508
Come, okay?
1009
01:02:22,677 --> 01:02:24,846
My pendant!
1010
01:02:25,680 --> 01:02:27,724
By which I am known.
1011
01:02:29,392 --> 01:02:31,477
The pendant bears my likeness!
1012
01:02:31,478 --> 01:02:33,312
Yeah, that's you.
1013
01:02:33,313 --> 01:02:35,899
We mustn't leave her.
1014
01:02:36,441 --> 01:02:37,441
We must go, now.
1015
01:02:37,442 --> 01:02:38,984
See her glistening lobes!
1016
01:02:38,985 --> 01:02:41,029
See her nurturing folds!
1017
01:02:42,030 --> 01:02:43,031
Come, Celestine.
1018
01:02:45,617 --> 01:02:46,618
(MAXIME) Hello?
1019
01:02:47,368 --> 01:02:48,369
HILDA: Maxime?
1020
01:02:49,662 --> 01:02:53,081
I found her huddled up against
a giant brain.
1021
01:02:53,082 --> 01:02:54,167
What?
1022
01:02:55,210 --> 01:02:56,335
Celestine?
1023
01:02:56,336 --> 01:02:58,713
Are you all right? What happened to you?
1024
01:02:59,672 --> 01:03:00,715
Um...
1025
01:03:01,633 --> 01:03:05,427
There is a diverse consortium
of new interests
1026
01:03:05,428 --> 01:03:08,222
from the world of tech and finance.
1027
01:03:08,223 --> 01:03:10,308
I am the bearer of their message.
1028
01:03:12,560 --> 01:03:15,354
She doesn't understand.
There's something wrong with her.
1029
01:03:15,355 --> 01:03:17,606
She... She can only speak gibberish.
1030
01:03:17,607 --> 01:03:20,193
I speak in a new tongue.
1031
01:03:20,568 --> 01:03:23,320
Gibberish to our ears,
but perhaps there is sense within.
1032
01:03:23,321 --> 01:03:26,741
An ancient Iron Age language, I suspect.
1033
01:03:27,534 --> 01:03:29,576
Perhaps Dacian.
1034
01:03:29,577 --> 01:03:32,120
- Galindian.
- Old Frankish?
1035
01:03:32,121 --> 01:03:34,623
SYLVAIN: Or Burgundian. Or Skaldian.
1036
01:03:34,624 --> 01:03:36,291
Some dead tongue only used
1037
01:03:36,292 --> 01:03:39,087
by the shamans
in their pagan fertility rituals.
1038
01:03:40,296 --> 01:03:41,672
Sudovian.
1039
01:03:41,673 --> 01:03:42,923
Livonian.
1040
01:03:42,924 --> 01:03:44,550
Good! Yes.
1041
01:03:44,551 --> 01:03:46,301
Ruthenian?
1042
01:03:46,302 --> 01:03:49,430
Norn? Frisian? Suebi?
1043
01:03:49,931 --> 01:03:51,057
Wanderooge.
1044
01:03:52,392 --> 01:03:53,642
Rotwelsch!
1045
01:03:53,643 --> 01:03:56,895
(GASPS) Interesting. The thieves tongue!
1046
01:03:56,896 --> 01:04:00,065
Perhaps. Perhaps.
1047
01:04:00,066 --> 01:04:02,818
(CELESTINE SPEAKING OTHER LANGUAGE)
1048
01:04:02,819 --> 01:04:05,613
Swedish. She's just speaking Swedish.
1049
01:04:06,698 --> 01:04:07,698
Swedish?
1050
01:04:07,699 --> 01:04:09,158
You think they're making a move?
1051
01:04:10,660 --> 01:04:12,787
(IN SWEDISH)
What would the Norwegians say? (COUGHS)
1052
01:04:13,955 --> 01:04:16,665
There is bad blood between the kings.
1053
01:04:16,666 --> 01:04:19,459
- CARDOSA: What is she saying?
- Something about a king.
1054
01:04:19,460 --> 01:04:22,796
I don't think she's making any sense.
1055
01:04:22,797 --> 01:04:25,842
Where did you learn
to speak Swedish, Celestine?
1056
01:04:27,010 --> 01:04:31,347
There was a course at
the Institute for Global Affairs.
1057
01:04:32,348 --> 01:04:34,350
It was a three day course.
1058
01:04:35,560 --> 01:04:38,563
Only the Night Queen can bring peace.
1059
01:04:39,272 --> 01:04:41,232
The Night Queen?
1060
01:04:42,233 --> 01:04:45,110
Who is the Night Queen?
Are you the Night Queen?
1061
01:04:45,111 --> 01:04:47,154
CELESTINE: Shh!
1062
01:04:47,155 --> 01:04:49,365
Are you the Night Queen, Celestine?
1063
01:04:50,992 --> 01:04:53,077
(CELESTINE SPEAKING SWEDISH)
1064
01:04:56,623 --> 01:04:57,915
Astrid.
1065
01:04:59,167 --> 01:05:01,461
Astrid is the Night Queen.
1066
01:05:06,883 --> 01:05:10,886
She can mimic the voices of all men.
1067
01:05:10,887 --> 01:05:15,725
She can sing as they would sing.
1068
01:05:17,852 --> 01:05:20,103
I think we should just keep moving.
1069
01:05:20,104 --> 01:05:22,564
(IN ENGLISH) Come! Um, come, come!
1070
01:05:22,565 --> 01:05:23,649
Wait!
1071
01:05:23,650 --> 01:05:26,610
(IN SWEDISH)
The giant brain is a game-changer!
1072
01:05:26,611 --> 01:05:28,487
(IN FRENCH) Excuse me!
1073
01:05:28,488 --> 01:05:30,030
Sorry.
1074
01:05:30,031 --> 01:05:31,949
(SYLVAIN SIGHS)
1075
01:05:36,829 --> 01:05:38,622
What is this about a brain?
1076
01:05:38,623 --> 01:05:41,083
I saw it. Not far from here.
1077
01:05:41,084 --> 01:05:42,502
A large brain.
1078
01:05:43,503 --> 01:05:44,836
I took a picture.
1079
01:05:44,837 --> 01:05:46,296
How large?
1080
01:05:46,297 --> 01:05:48,841
Almost the size of a car. A small car.
1081
01:05:49,717 --> 01:05:50,760
Huh.
1082
01:05:52,095 --> 01:05:54,304
A whale's brain, perhaps.
1083
01:05:54,305 --> 01:05:56,264
Fossilized whale's brain.
1084
01:05:56,265 --> 01:05:58,016
Maybe a cargo plane was bringing it
1085
01:05:58,017 --> 01:06:00,894
to the museum in Wiesbaden
and had some engine trouble?
1086
01:06:00,895 --> 01:06:02,396
- No, there was no wreckage.
- No?
1087
01:06:02,397 --> 01:06:04,107
It looks more like a human brain.
1088
01:06:05,233 --> 01:06:06,692
A human brain?
1089
01:06:06,693 --> 01:06:08,735
Yes, it does, doesn't it?
1090
01:06:08,736 --> 01:06:10,029
Yeah.
1091
01:06:11,572 --> 01:06:13,073
Very interesting.
1092
01:06:13,074 --> 01:06:17,286
More like a...
A woman's brain, I would say.
1093
01:06:18,329 --> 01:06:19,496
Why?
1094
01:06:19,497 --> 01:06:21,373
Well, from the size, it's...
1095
01:06:21,374 --> 01:06:25,001
it's slightly smaller
than a giant man's brain would be.
1096
01:06:25,002 --> 01:06:26,628
It's quite large.
1097
01:06:26,629 --> 01:06:29,089
Well, to be sure, I'm sure it is.
1098
01:06:29,090 --> 01:06:31,633
But of course, the more likely explanation
1099
01:06:31,634 --> 01:06:35,303
is that this is some kind of stunt,
a protest stunt
1100
01:06:35,304 --> 01:06:37,806
meant to mock, well, to mock us,
1101
01:06:37,807 --> 01:06:39,933
the so-called brain trust of the West.
1102
01:06:39,934 --> 01:06:41,226
Of the world, really!
1103
01:06:41,227 --> 01:06:42,812
(LAUGHS)
1104
01:06:43,271 --> 01:06:45,690
- Made of latex?
- I don't know.
1105
01:06:48,526 --> 01:06:50,026
(IN SWEDISH) A new fellowship will rise.
1106
01:06:50,027 --> 01:06:53,572
It will lead us for all days to come.
1107
01:06:53,573 --> 01:06:55,532
- Mmm-hmm. Yes.
- What is she saying?
1108
01:06:55,533 --> 01:06:57,200
She's very confused.
1109
01:06:57,201 --> 01:06:59,077
I don't think she remembers much.
1110
01:06:59,078 --> 01:07:01,456
She talks about a coming war.
1111
01:07:02,331 --> 01:07:03,582
(CELESTINE SCOFFS)
1112
01:07:03,583 --> 01:07:05,834
Are you not listening?
1113
01:07:05,835 --> 01:07:10,338
The giant brain is a game-changer!
1114
01:07:10,339 --> 01:07:13,717
Antonio, I hate to be a pessimist.
1115
01:07:13,718 --> 01:07:16,636
I hate to dump bad news on you,
1116
01:07:16,637 --> 01:07:20,474
but I have a feeling
that something apocalyptic has occurred,
1117
01:07:20,475 --> 01:07:24,561
that there is nobody out there
to rescue us,
1118
01:07:24,562 --> 01:07:26,773
no homes to return to.
1119
01:07:29,984 --> 01:07:35,864
It is the cold, dark ending
our species rightly deserves.
1120
01:07:35,865 --> 01:07:37,617
Come at last.
1121
01:07:38,785 --> 01:07:40,994
Just as we were getting
to know each other!
1122
01:07:40,995 --> 01:07:42,330
ANTONIO: Yeah.
1123
01:07:48,795 --> 01:07:50,837
(EDISON GRUNTS)
1124
01:07:50,838 --> 01:07:52,672
You all right, Edison?
1125
01:07:52,673 --> 01:07:54,216
(EDISON GRUNTS)
1126
01:07:54,217 --> 01:07:55,842
Yes, I'm fine.
1127
01:07:55,843 --> 01:07:57,302
Right as rain.
1128
01:07:57,303 --> 01:07:59,972
But I think I'd like to stay here.
1129
01:08:01,599 --> 01:08:03,558
So you lot carry on without me.
1130
01:08:03,559 --> 01:08:04,726
I'll be quite content.
1131
01:08:04,727 --> 01:08:06,394
Come on, Edison, don't be stupid.
1132
01:08:06,395 --> 01:08:07,854
The ferry is not far.
1133
01:08:07,855 --> 01:08:11,191
I've had a good long run.
I've seen and done my share.
1134
01:08:11,192 --> 01:08:14,903
Now all I want is to sit here a while,
1135
01:08:14,904 --> 01:08:19,157
fade into a beautiful sleep
and never wake up.
1136
01:08:19,158 --> 01:08:22,703
Become one with the loamy ground.
1137
01:08:23,955 --> 01:08:27,083
My body made into something
useful for a change.
1138
01:08:27,875 --> 01:08:29,918
Now you come, Mr. Wolcott.
1139
01:08:29,919 --> 01:08:33,421
No, Antonio. Thank you. I shall not come.
1140
01:08:33,422 --> 01:08:34,714
Please.
1141
01:08:34,715 --> 01:08:37,884
Please, Mr. Wolcott, come with us.
1142
01:08:37,885 --> 01:08:40,429
No, Antonio, I won't.
1143
01:08:41,931 --> 01:08:43,390
Please, Mr. Wolcott.
1144
01:08:43,391 --> 01:08:46,977
Antonio, please, just leave me.
1145
01:08:46,978 --> 01:08:48,479
I'll be fine.
1146
01:08:49,438 --> 01:08:50,857
Do it for me.
1147
01:08:52,191 --> 01:08:55,361
Antonio, look, please leave me.
1148
01:08:59,532 --> 01:09:01,199
You have to come with us.
1149
01:09:01,200 --> 01:09:03,451
- Goodbye!
- CARDOSA: It's okay.
1150
01:09:03,452 --> 01:09:05,328
It's okay, Antonio.
1151
01:09:05,329 --> 01:09:06,496
Antonio.
1152
01:09:06,497 --> 01:09:09,417
We'll send someone for him
right as soon as we can get help.
1153
01:09:11,210 --> 01:09:12,545
My friend.
1154
01:09:23,890 --> 01:09:25,766
(HILDA WHISPERING)
1155
01:09:27,518 --> 01:09:28,894
(WHISPERING IN FRENCH)
Economy... finance...
1156
01:09:28,895 --> 01:09:30,271
Finance.
1157
01:09:35,151 --> 01:09:38,695
(SYLVAIN LAUGHING)
1158
01:09:38,696 --> 01:09:40,573
(IN FRENCH) Economy! Ecology!
1159
01:09:41,198 --> 01:09:44,410
(IN SWEDISH) I am having an energy crisis.
1160
01:09:48,998 --> 01:09:50,206
Look!
1161
01:09:50,207 --> 01:09:51,875
Oh!
1162
01:09:51,876 --> 01:09:53,044
We're here.
1163
01:10:04,555 --> 01:10:05,805
MAXIME: Where's the ferry?
1164
01:10:05,806 --> 01:10:08,224
(HILDA SIGHS)
It must be on the other side.
1165
01:10:08,225 --> 01:10:10,269
And how do we get it back?
1166
01:10:11,020 --> 01:10:13,980
Someone has to bring it back
from the other side.
1167
01:10:13,981 --> 01:10:17,359
But we're all here on this side.
1168
01:10:17,360 --> 01:10:20,320
SYLVAIN: One should be reminded
of the parable
1169
01:10:20,321 --> 01:10:22,238
of the scorpion and the frog.
1170
01:10:22,239 --> 01:10:24,032
Shh, Sylvain.
1171
01:10:24,033 --> 01:10:25,659
The scorpion, he is...
1172
01:10:25,660 --> 01:10:27,202
Sylvain, save your strength.
1173
01:10:27,203 --> 01:10:29,329
...among other things, a wayfarer.
1174
01:10:29,330 --> 01:10:31,665
Antonio. Can you take him to a safe place?
1175
01:10:31,666 --> 01:10:32,749
Thank you.
1176
01:10:32,750 --> 01:10:36,003
(SYLVAIN CONTINUES MUMBLING)
1177
01:10:39,423 --> 01:10:41,342
SYLVAIN: Deadly aggression...
1178
01:10:46,305 --> 01:10:48,015
Sorry. Sorry.
1179
01:10:48,849 --> 01:10:52,519
I disguise you. To keep safe.
1180
01:10:52,520 --> 01:10:53,937
(SYLVAIN GROANS)
1181
01:10:53,938 --> 01:10:55,439
Wait.
1182
01:10:56,941 --> 01:10:59,902
Uh, who is the best swimmer?
1183
01:11:00,987 --> 01:11:01,988
I'll go.
1184
01:11:04,865 --> 01:11:06,658
Maxime, are you sure?
1185
01:11:06,659 --> 01:11:10,578
Should someone go with you?
1186
01:11:10,579 --> 01:11:14,959
Uh, I only can go backwards.
1187
01:11:18,796 --> 01:11:20,131
I can swim.
1188
01:11:22,008 --> 01:11:25,593
HILDA: Yeah, well, you might not
have to do too much swimming.
1189
01:11:25,594 --> 01:11:26,886
It's not deep.
1190
01:11:26,887 --> 01:11:29,097
You just have to grab onto the guide rope,
1191
01:11:29,098 --> 01:11:32,100
you have to hold on to it anyway,
follow it, because we don't
1192
01:11:32,101 --> 01:11:34,061
want you getting lost in the fog.
1193
01:11:36,689 --> 01:11:38,356
Right.
1194
01:11:38,357 --> 01:11:40,650
Now be careful of your footing
1195
01:11:40,651 --> 01:11:44,279
because the bottom is
going to be extremely mucky.
1196
01:11:44,280 --> 01:11:45,364
It's, um...
1197
01:11:47,992 --> 01:11:48,993
Yeah.
1198
01:11:50,953 --> 01:11:52,245
MAXIME: It's not deep.
1199
01:11:52,246 --> 01:11:54,623
(TATSURO GASPS) Chilly!
1200
01:11:55,583 --> 01:11:57,376
Grab behind me, Tatsuro.
1201
01:12:00,046 --> 01:12:01,714
(MAXIME GRUNTING)
1202
01:12:02,506 --> 01:12:04,091
How far, Hilda?
1203
01:12:04,759 --> 01:12:07,303
Uh, about... 200 meters.
1204
01:12:08,512 --> 01:12:10,680
Give us an hour.
1205
01:12:10,681 --> 01:12:14,810
If we're not back by then,
you must find another way!
1206
01:12:17,271 --> 01:12:20,357
(ORCHESTRAL MUSIC)
1207
01:13:02,983 --> 01:13:04,693
(ROPE CREAKING)
1208
01:13:16,622 --> 01:13:17,790
Look!
1209
01:13:19,291 --> 01:13:21,377
MAXIME: Anyone order a ferry?
1210
01:13:26,590 --> 01:13:30,719
Hah! You are like our "ferry" godmother!
1211
01:13:34,265 --> 01:13:36,891
You okay? Did you see anything
on the other side?
1212
01:13:36,892 --> 01:13:40,854
No, the fog is thick there too.
But there's a road.
1213
01:13:40,855 --> 01:13:43,982
I left Tatsuro there,
he's going to try to find some help.
1214
01:13:43,983 --> 01:13:45,484
Meet us at the dock.
1215
01:13:46,610 --> 01:13:47,861
How's Sylvain?
1216
01:13:47,862 --> 01:13:50,363
Uh, not good. He's...
1217
01:13:50,364 --> 01:13:53,199
He's been quiet, but he's still breathing.
1218
01:13:53,200 --> 01:13:56,327
So obviously you can see
the ferry can't take us all at once.
1219
01:13:56,328 --> 01:13:58,664
We should be able to make it in two trips.
1220
01:13:59,957 --> 01:14:02,585
Someone should take Sylvain first.
1221
01:14:04,879 --> 01:14:06,505
(ANTONIO SIGHS)
1222
01:14:11,886 --> 01:14:13,512
(PHONE DINGS)
1223
01:14:19,685 --> 01:14:20,895
Who is it?
1224
01:14:22,229 --> 01:14:23,646
What does it say?
1225
01:14:23,647 --> 01:14:25,441
Maxime, what is it?
1226
01:14:26,901 --> 01:14:28,693
- It says, "help."
- What?
1227
01:14:28,694 --> 01:14:30,195
I can't recognize the number.
1228
01:14:30,196 --> 01:14:32,197
Respond, respond! I'll find mine.
1229
01:14:32,198 --> 01:14:34,074
I still have no phone.
1230
01:14:34,658 --> 01:14:38,913
"Who are you? Where are you?"
1231
01:14:39,330 --> 01:14:40,580
(PHONE DINGS)
1232
01:14:40,581 --> 01:14:43,374
"My name is Astrid. I'm only seven.
1233
01:14:43,375 --> 01:14:46,295
"I was left at the chateau all by myself."
1234
01:14:48,964 --> 01:14:51,091
- We can't leave her.
- No.
1235
01:14:53,093 --> 01:14:55,261
- We must save her.
- Wait, wait, wait.
1236
01:14:55,262 --> 01:14:57,348
This could be...
1237
01:14:58,390 --> 01:15:03,520
"Where are your mom and dad... Astrid?"
1238
01:15:06,774 --> 01:15:09,985
Yes. Yes! It makes sense.
1239
01:15:11,237 --> 01:15:12,695
Listen.
1240
01:15:12,696 --> 01:15:17,742
Do you remember the item 11
on the summit agenda memo?
1241
01:15:17,743 --> 01:15:19,369
Um, 11... Yes.
1242
01:15:19,370 --> 01:15:22,288
That was the creation of the road map
for the coordinated something, the...
1243
01:15:22,289 --> 01:15:24,207
- The sex crimes thing?
- Yes.
1244
01:15:24,208 --> 01:15:28,586
The preliminary road map
for a coordinated international response
1245
01:15:28,587 --> 01:15:30,547
to major cybersex crimes.
1246
01:15:31,173 --> 01:15:33,633
Now as part of that conference,
which, of course,
1247
01:15:33,634 --> 01:15:35,468
we were too busy to attend,
1248
01:15:35,469 --> 01:15:38,513
a group of engineers from LŸbingen
1249
01:15:38,514 --> 01:15:42,183
unveiled an artificial
intelligence chatbot
1250
01:15:42,184 --> 01:15:46,312
designed to ensnare pedophiles
via automated text message.
1251
01:15:46,313 --> 01:15:48,147
(SYLVAIN MOANS)
1252
01:15:48,148 --> 01:15:49,440
- You mean?
- Yes!
1253
01:15:49,441 --> 01:15:52,193
That could be the chat bot messaging you.
1254
01:15:52,194 --> 01:15:54,405
You know, it seems quite similar.
1255
01:15:55,197 --> 01:15:56,948
- But I'm not a...
- Pedophile? No.
1256
01:15:56,949 --> 01:15:58,658
But the bot doesn't know that.
1257
01:15:58,659 --> 01:16:01,995
- (SYLVAIN MOANING)
- It uses AI to select likely targets.
1258
01:16:01,996 --> 01:16:05,373
And of course, people like us,
1259
01:16:05,374 --> 01:16:07,792
people in positions
of great power like us,
1260
01:16:07,793 --> 01:16:10,378
you know, world leaders
and so, we, you know...
1261
01:16:10,379 --> 01:16:13,966
statistics show that we are
more likely to be pedophiles.
1262
01:16:16,635 --> 01:16:18,720
So we should ignore it?
1263
01:16:18,721 --> 01:16:21,014
What if it's a real child
who needs our help?
1264
01:16:21,015 --> 01:16:24,434
No, in fact, we should not ignore it.
1265
01:16:24,435 --> 01:16:30,398
If you can convince the bot
that you are in fact a sexual pervert,
1266
01:16:30,399 --> 01:16:35,153
it will automatically alert authorities
and they will come investigate.
1267
01:16:35,154 --> 01:16:37,573
- We could be rescued.
- What if it is a real child?
1268
01:16:39,033 --> 01:16:41,367
This is our dilemma.
1269
01:16:41,368 --> 01:16:43,661
So we must flirt with the child enough
to convince the bot
1270
01:16:43,662 --> 01:16:45,997
that we are sexual predators,
pedophiles, specifically,
1271
01:16:45,998 --> 01:16:47,749
and thus alert the authorities
to our whereabouts,
1272
01:16:47,750 --> 01:16:49,917
but not enough
that in case it is a real child,
1273
01:16:49,918 --> 01:16:51,210
we irreparably traumatize it?
1274
01:16:51,211 --> 01:16:52,796
Yes, exactly.
1275
01:16:53,630 --> 01:16:56,591
We must be very, very careful.
1276
01:16:56,592 --> 01:16:58,259
(PHONE DINGS)
1277
01:16:58,260 --> 01:17:01,596
"My mum and dad left. I'm all by myself."
1278
01:17:01,597 --> 01:17:06,018
"Stay where you are.
I will come help you."
1279
01:17:06,769 --> 01:17:10,522
Perhaps something...
Something a little flirtier?
1280
01:17:11,774 --> 01:17:12,900
For the bot.
1281
01:17:16,570 --> 01:17:22,201
"You seem like a nice little girl."
1282
01:17:22,993 --> 01:17:24,494
Okay, Antonio.
1283
01:17:24,495 --> 01:17:27,622
You should take Sylvain across now,
1284
01:17:27,623 --> 01:17:29,832
Cardosa and Hilda stay here
with Celestine,
1285
01:17:29,833 --> 01:17:32,710
I'll head back to the chateau
for the girl as fast as I can.
1286
01:17:32,711 --> 01:17:36,214
No, no, I know the chateau well,
I know the security protocols.
1287
01:17:36,215 --> 01:17:37,758
I should come with you.
1288
01:17:38,550 --> 01:17:42,261
You know, it's not far, uh, from here.
1289
01:17:42,262 --> 01:17:44,055
You know. Now we know the way.
1290
01:17:44,056 --> 01:17:47,266
A straight line,
and we'll be there in 10 minutes.
1291
01:17:47,267 --> 01:17:48,935
Well, I would like to come too.
1292
01:17:48,936 --> 01:17:50,937
Perhaps we can finish
the statement on the way.
1293
01:17:50,938 --> 01:17:53,565
- (HILDA STRAINING)
- (SYLVAIN MOANING)
1294
01:18:00,030 --> 01:18:01,365
(PHONE DINGS)
1295
01:18:04,701 --> 01:18:07,871
"You seem like a nice man.
Looking forward to seeing you."
1296
01:18:09,373 --> 01:18:10,540
"Looking forward."
1297
01:18:10,541 --> 01:18:11,999
Would a small child say that?
1298
01:18:12,000 --> 01:18:13,710
HILDA: I think it's the bot.
1299
01:18:25,431 --> 01:18:26,890
Come now, Celestine.
1300
01:18:33,355 --> 01:18:34,648
(PHONE DINGS)
1301
01:18:44,741 --> 01:18:45,742
(MESSAGE SENDS)
1302
01:18:54,501 --> 01:18:56,878
(IN SWEDISH) I flee my captors.
1303
01:18:56,879 --> 01:18:58,546
I steal away over the dark earth.
1304
01:18:58,547 --> 01:19:00,883
I was worried this would
happen. Celestine!
1305
01:19:07,973 --> 01:19:10,099
What does this mean to her?
What has she been telling you?
1306
01:19:10,100 --> 01:19:13,978
Uh, she says that this brain
1307
01:19:13,979 --> 01:19:18,066
is the seat of power of a new union,
1308
01:19:18,734 --> 01:19:23,614
which is poised to
take its place on the world stage.
1309
01:19:25,991 --> 01:19:27,784
Global governance has a new name!
1310
01:19:29,203 --> 01:19:32,497
The concords of the past
shall hold no sway!
1311
01:19:32,498 --> 01:19:34,665
Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid!
1312
01:19:34,666 --> 01:19:38,252
HILDA: Celestine says
she has figures that invalidate
1313
01:19:38,253 --> 01:19:42,257
the Amsterdam Treaty
and the Treaty of Lisbon.
1314
01:19:43,634 --> 01:19:47,512
All the old political orders will fall,
1315
01:19:47,513 --> 01:19:50,181
she says, in a great inferno.
1316
01:19:50,182 --> 01:19:51,599
(PHONE DINGS)
1317
01:19:51,600 --> 01:19:54,393
Well, except, of course,
the Treaty of Maastricht,
1318
01:19:54,394 --> 01:19:57,523
which really cannot be
overturned so simply.
1319
01:19:58,607 --> 01:20:01,777
We bask in the radiance
of your unfading complexion.
1320
01:20:02,277 --> 01:20:03,278
"Please hurry."
1321
01:20:04,321 --> 01:20:05,322
We are washed away.
1322
01:20:07,115 --> 01:20:09,785
Into the Earth, into the Hall of Gods.
1323
01:20:10,619 --> 01:20:13,287
"I will be there soon."
1324
01:20:13,288 --> 01:20:15,581
Tell her that she must speak
of you to no one.
1325
01:20:15,582 --> 01:20:17,543
- It must be your little secret.
- Yeah.
1326
01:20:25,217 --> 01:20:27,427
- No!
- Oh!
1327
01:20:30,305 --> 01:20:31,390
Celestine!
1328
01:20:33,267 --> 01:20:35,852
MAXIME: No! Celestine!
1329
01:20:40,983 --> 01:20:43,735
(CHORAL MUSIC)
1330
01:20:57,499 --> 01:21:00,002
Please! Please! Please!
1331
01:21:08,594 --> 01:21:10,928
DRIVER: Hello? (SPEAKING OTHER LANGUAGE)
1332
01:21:10,929 --> 01:21:12,054
Speak English?
1333
01:21:12,055 --> 01:21:13,556
(IN ENGLISH) Yes, I do speak.
1334
01:21:13,557 --> 01:21:16,142
Oh! Phone, phone.
1335
01:21:16,143 --> 01:21:17,978
DRIVER: Yes, I have.
1336
01:21:20,397 --> 01:21:22,315
DRIVER: No, no, no, no, no, no.
1337
01:21:22,316 --> 01:21:23,816
Perhaps say the number
1338
01:21:23,817 --> 01:21:26,319
that you want to dial
and I can dial it for you.
1339
01:21:26,320 --> 01:21:29,530
Central authorities. Japanese Embassy!
1340
01:21:29,531 --> 01:21:31,490
DRIVER: No, no, no, no, no.
1341
01:21:31,491 --> 01:21:33,159
Police, police, police.
1342
01:21:33,160 --> 01:21:35,494
Ambulance too. We have a sick man.
1343
01:21:35,495 --> 01:21:37,538
French President!
1344
01:21:37,539 --> 01:21:39,624
Violent protestors!
1345
01:21:39,625 --> 01:21:40,916
Floppy bodies!
1346
01:21:40,917 --> 01:21:43,044
Great big brain the size of a hatchback!
1347
01:21:43,045 --> 01:21:46,172
Please. Please, slow down.
1348
01:21:46,173 --> 01:21:48,175
- Okay?
- Okay. Okay.
1349
01:21:49,676 --> 01:21:50,802
Sylvain?
1350
01:21:52,262 --> 01:21:53,430
You want?
1351
01:21:55,474 --> 01:21:56,475
No?
1352
01:21:57,934 --> 01:21:59,227
Antonio!
1353
01:22:08,320 --> 01:22:09,655
Antonio!
1354
01:22:10,614 --> 01:22:11,948
Antonio.
1355
01:22:31,385 --> 01:22:32,594
Edison.
1356
01:22:33,512 --> 01:22:34,846
Edison.
1357
01:22:54,074 --> 01:22:58,412
Cardosa, did you read
what Sylvain was writing?
1358
01:22:59,204 --> 01:23:01,123
Haven't really had a chance
to look at it yet.
1359
01:23:02,165 --> 01:23:06,545
Let's have... a look.
1360
01:23:09,381 --> 01:23:10,589
What is it?
1361
01:23:10,590 --> 01:23:12,550
It appears to be...
1362
01:23:12,551 --> 01:23:15,177
a proposal for a monument of some sort,
1363
01:23:15,178 --> 01:23:17,346
a tentative proposal
1364
01:23:17,347 --> 01:23:20,307
for the establishment of what
will be when it is completed
1365
01:23:20,308 --> 01:23:23,603
Western Europe's largest sundial.
1366
01:23:24,730 --> 01:23:26,772
A sundial. That's it?
1367
01:23:26,773 --> 01:23:28,232
Yeah.
1368
01:23:28,233 --> 01:23:30,818
There's a lot of speculation
about possible locations,
1369
01:23:30,819 --> 01:23:33,028
groundskeeping concerns, materials,
1370
01:23:33,029 --> 01:23:35,823
a list of artists that might
be commissioned,
1371
01:23:35,824 --> 01:23:39,202
and a long explanation
of how sundials work.
1372
01:23:41,204 --> 01:23:42,748
(PHONE DINGS)
1373
01:23:47,753 --> 01:23:49,129
"Where are you?"
1374
01:23:52,382 --> 01:23:54,801
"We are coming."
1375
01:24:10,776 --> 01:24:12,860
(DISTANT ANIMAL SOUND)
1376
01:24:12,861 --> 01:24:15,489
(HILDA SCREAMS)
1377
01:24:18,283 --> 01:24:20,202
(GROANING)
1378
01:24:21,620 --> 01:24:23,579
What do we do?
1379
01:24:23,580 --> 01:24:25,332
Where are we going?
1380
01:24:31,171 --> 01:24:32,798
Maxime, what are you doing?
1381
01:24:38,512 --> 01:24:39,763
Excuse me.
1382
01:24:45,060 --> 01:24:47,938
I understand you're... upset.
1383
01:24:49,815 --> 01:24:53,610
Our presence here
has disturbed you somehow.
1384
01:24:54,778 --> 01:24:57,322
Maybe you think of this as your land.
1385
01:25:00,116 --> 01:25:02,201
It's your ancestral home, after all.
1386
01:25:02,202 --> 01:25:05,121
The... The traditional home
of your peoples.
1387
01:25:05,997 --> 01:25:07,582
And that's quite understandable.
1388
01:25:09,584 --> 01:25:12,045
And we have disturbed your rest
1389
01:25:12,879 --> 01:25:17,634
and somehow upset the balance
of your sacred energies...
1390
01:25:19,302 --> 01:25:22,305
for which affront there can be no excuse.
1391
01:25:24,015 --> 01:25:27,268
So that's why we come to you now
1392
01:25:27,269 --> 01:25:30,437
and offer our profound apologies
1393
01:25:30,438 --> 01:25:34,025
for the hurt and offense we have...
1394
01:25:35,318 --> 01:25:36,694
(CREATURE GROANS)
1395
01:25:36,695 --> 01:25:37,903
Run!
1396
01:25:37,904 --> 01:25:41,408
(CREATURES GROANING)
1397
01:25:46,830 --> 01:25:48,497
"I am outside.
1398
01:25:48,498 --> 01:25:50,833
"Where are you?"
1399
01:25:50,834 --> 01:25:52,334
Crap!
1400
01:25:52,335 --> 01:25:54,628
Come, come, come!
1401
01:25:54,629 --> 01:25:57,047
Try zero-zero-zero-zero.
1402
01:25:57,048 --> 01:26:00,259
- Zero-zero-zero-zero!
- (KEYPAD BEEPING)
1403
01:26:00,260 --> 01:26:01,677
- (BUZZES)
- Ooh!
1404
01:26:01,678 --> 01:26:03,054
Yes! Yes!
1405
01:26:05,181 --> 01:26:06,224
This way.
1406
01:26:13,356 --> 01:26:14,982
Astrid!
1407
01:26:14,983 --> 01:26:17,611
(MAN HUMMING)
1408
01:26:19,237 --> 01:26:20,447
Hello?
1409
01:26:28,038 --> 01:26:29,788
- (MAN HUMMING)
- Glob?
1410
01:26:29,789 --> 01:26:32,333
Here you are! Finally!
1411
01:26:32,334 --> 01:26:34,084
{\an8}I'm sorry about the mess.
1412
01:26:34,085 --> 01:26:36,045
{\an8}I'm having computer problems.
1413
01:26:36,046 --> 01:26:37,421
Sorry.
1414
01:26:37,422 --> 01:26:38,672
Where's Astrid?
1415
01:26:38,673 --> 01:26:40,049
- JONAS: Astrid?
- Yeah.
1416
01:26:40,050 --> 01:26:42,426
Astrid is the name of the AI system
1417
01:26:42,427 --> 01:26:46,972
powering the union's
new predator entrapment chatbot.
1418
01:26:46,973 --> 01:26:50,100
I asked Astrid to bring you here.
1419
01:26:50,101 --> 01:26:52,937
I begged her in fact.
1420
01:26:52,938 --> 01:26:55,689
It was the only way to contact you.
1421
01:26:55,690 --> 01:26:59,444
Communication has become complicated.
1422
01:27:00,612 --> 01:27:03,740
What's going on? Where's everybody?
1423
01:27:04,532 --> 01:27:06,242
Astrid sent them away.
1424
01:27:07,077 --> 01:27:08,911
Why? How?
1425
01:27:08,912 --> 01:27:12,706
I don't know. She likes to work alone.
1426
01:27:12,707 --> 01:27:14,584
Yet she won't let me leave.
1427
01:27:15,418 --> 01:27:16,878
It's not healthy.
1428
01:27:18,129 --> 01:27:20,965
She must find me useful.
1429
01:27:20,966 --> 01:27:23,050
For what reason? I don't know.
1430
01:27:23,051 --> 01:27:25,552
Look at me! (CHUCKLES)
1431
01:27:25,553 --> 01:27:28,973
- Why did she bring us here?
- I don't know.
1432
01:27:28,974 --> 01:27:31,016
Did you do sex crime?
1433
01:27:31,017 --> 01:27:33,143
- What? No.
- I think this is a trap.
1434
01:27:33,144 --> 01:27:35,854
- I think we should just leave.
- No, no, it's not trap.
1435
01:27:35,855 --> 01:27:37,481
That's her reason.
1436
01:27:37,482 --> 01:27:40,609
I have my own reason to bring you here.
1437
01:27:40,610 --> 01:27:42,569
Then what is it?
1438
01:27:42,570 --> 01:27:44,197
What do you want?
1439
01:27:46,241 --> 01:27:48,368
I have something to give you.
1440
01:28:13,226 --> 01:28:16,062
"Provisional statement
on the present crisis."
1441
01:28:16,813 --> 01:28:17,980
You wrote this, Glob?
1442
01:28:17,981 --> 01:28:19,606
Uh, no, not really.
1443
01:28:19,607 --> 01:28:22,026
- Computer did most.
- (READING INDISTINCTLY)
1444
01:28:22,027 --> 01:28:24,404
Astrid. She has that power now.
1445
01:28:25,363 --> 01:28:27,615
(CARDOSA READING INDISTINCTLY)
1446
01:28:29,576 --> 01:28:31,452
HILDA: It says things about the Olympics.
1447
01:28:31,453 --> 01:28:32,953
It says they should be held
every three years
1448
01:28:32,954 --> 01:28:34,496
- instead of four.
- (HORN BEEPS)
1449
01:28:34,497 --> 01:28:36,874
JONAS: Three? Wow, good idea.
1450
01:28:36,875 --> 01:28:38,251
MAXIME: They're here.
1451
01:28:41,046 --> 01:28:42,422
TATSURO: Maxime!
1452
01:28:45,884 --> 01:28:47,969
So, is there any help coming?
1453
01:28:48,678 --> 01:28:50,846
Help? No help.
1454
01:28:50,847 --> 01:28:52,347
What do you mean?
1455
01:28:52,348 --> 01:28:55,143
Everything on fire. Many dead.
1456
01:28:58,646 --> 01:29:00,774
(CARDOSA BREATHING HEAVILY)
1457
01:29:06,071 --> 01:29:07,739
(EDISON SNORING)
1458
01:29:09,199 --> 01:29:11,951
So no one is coming?
1459
01:29:12,911 --> 01:29:14,746
We didn't see anyone.
1460
01:29:17,665 --> 01:29:18,875
No help.
1461
01:29:19,751 --> 01:29:21,085
No help.
1462
01:29:21,086 --> 01:29:23,671
(JONAS HUMMING, SCATTING)
1463
01:29:34,099 --> 01:29:36,101
(LOUD BANG)
1464
01:30:21,020 --> 01:30:22,772
(HILDA SIGHS)
1465
01:30:49,382 --> 01:30:51,259
(COUGHS)
1466
01:30:56,472 --> 01:30:57,932
ANTONIO: Mr. President?
1467
01:30:59,142 --> 01:31:01,226
Oh. Yes, that's me.
1468
01:31:01,227 --> 01:31:03,228
Yes, I'm the president.
1469
01:31:03,229 --> 01:31:05,147
ANTONIO: Hey, you feel better?
1470
01:31:05,148 --> 01:31:07,107
EDISON: Yes. Thank you, Tony.
1471
01:31:07,108 --> 01:31:08,859
Not dead yet.
1472
01:31:08,860 --> 01:31:10,736
(GROANS)
1473
01:31:10,737 --> 01:31:13,530
You know, I feel as if
I could be president
1474
01:31:13,531 --> 01:31:16,659
for another hundred years. (CHUCKLES)
1475
01:31:18,036 --> 01:31:19,704
Bloody term limits.
1476
01:31:20,955 --> 01:31:24,542
There are snacks in these
1477
01:31:26,586 --> 01:31:30,422
and some other goodies.
1478
01:31:30,423 --> 01:31:32,342
Thank you, Hilda.
1479
01:31:34,427 --> 01:31:37,263
- Thank you.
- We get something for our pains.
1480
01:31:42,185 --> 01:31:43,561
(SIGHS)
1481
01:32:17,303 --> 01:32:18,554
In case we need it.
1482
01:32:19,722 --> 01:32:20,932
What is?
1483
01:32:22,350 --> 01:32:23,351
Is vitamins?
1484
01:32:24,894 --> 01:32:28,564
No, Tony, um, not vitamins.
1485
01:32:29,899 --> 01:32:31,567
Potassium cyanide.
1486
01:32:32,402 --> 01:32:35,654
They hand them out at all the summits.
1487
01:32:35,655 --> 01:32:39,075
When this is over, I retire early.
1488
01:32:40,910 --> 01:32:43,162
Spend some time in the mountains.
1489
01:32:43,997 --> 01:32:45,747
(CARDOSA SIGHS)
1490
01:32:45,748 --> 01:32:48,459
I'll probably join the private sector.
1491
01:32:50,545 --> 01:32:53,588
- Hilda?
- Hmm?
1492
01:32:53,589 --> 01:32:55,049
What will you do?
1493
01:33:22,660 --> 01:33:24,661
Your notes, Antonio.
1494
01:33:24,662 --> 01:33:26,372
Your statement notes, please.
1495
01:33:43,389 --> 01:33:44,766
Cardosa.
1496
01:34:17,173 --> 01:34:20,134
(BUILDING ORCHESTRAL MUSIC)
1497
01:35:12,728 --> 01:35:15,148
(BIRDS CHIRP)
1498
01:35:20,611 --> 01:35:22,905
(MAXIME CLEARS THROAT)
1499
01:35:24,740 --> 01:35:28,577
We, the leaders of the Group of Seven,
1500
01:35:28,578 --> 01:35:31,455
met in Dankerode, Germany,
1501
01:35:31,456 --> 01:35:35,293
from the 21st to the 22nd of September...
1502
01:35:36,669 --> 01:35:39,672
at a critical juncture
for the global community
1503
01:35:40,673 --> 01:35:44,302
to make progress towards
an equitable world.
1504
01:35:47,430 --> 01:35:51,058
If there is one message
that echoes forth from this conference,
1505
01:35:52,143 --> 01:35:55,395
let it be that we, as open democracies,
1506
01:35:55,396 --> 01:35:58,190
adhering to the rule of law,
1507
01:35:58,191 --> 01:36:02,027
are driven by shared values
and bound by our commitment
1508
01:36:02,028 --> 01:36:05,239
to the rules-based multilateral order
1509
01:36:06,532 --> 01:36:08,618
and universal human rights,
1510
01:36:09,702 --> 01:36:12,621
and to eliminating,
1511
01:36:12,622 --> 01:36:14,539
wherever possible,
1512
01:36:14,540 --> 01:36:17,084
the procrastination pit stops
1513
01:36:18,085 --> 01:36:20,630
that have interrupted our work
over the years
1514
01:36:22,131 --> 01:36:25,927
and also to cultivating opportunities
1515
01:36:26,761 --> 01:36:29,346
for non-sexual physical affection
1516
01:36:29,347 --> 01:36:32,599
and the marriages across
the respective nations
1517
01:36:32,600 --> 01:36:34,434
and ensuring that everyone,
1518
01:36:34,435 --> 01:36:39,689
regardless of whether you're a woman
or a minority or something else,
1519
01:36:39,690 --> 01:36:43,778
that everyone has access
to slips for the sleep tank.
1520
01:36:45,655 --> 01:36:49,491
Not to mention the importance
of finding an appropriate venue
1521
01:36:49,492 --> 01:36:51,953
for what will be, when it's completed,
1522
01:36:53,746 --> 01:36:56,665
Western Europe's largest sundial.
1523
01:36:56,666 --> 01:36:59,001
(MUSIC SWELLS)
1524
01:37:09,136 --> 01:37:10,888
I know you're afraid.
1525
01:37:13,266 --> 01:37:14,517
I'm afraid too.
1526
01:37:18,396 --> 01:37:20,105
The sky is on fire.
1527
01:37:20,106 --> 01:37:23,025
The water of the ocean is thick and black.
1528
01:37:23,943 --> 01:37:27,488
And death... is all around us.
1529
01:37:28,322 --> 01:37:30,199
Everyone is dying.
1530
01:37:31,325 --> 01:37:32,702
Everyone dies.
1531
01:37:33,661 --> 01:37:34,912
It cannot be stopped.
1532
01:37:36,455 --> 01:37:37,707
But I assure you...
1533
01:37:38,666 --> 01:37:40,126
hand to heart...
1534
01:37:41,502 --> 01:37:45,171
that if we nurture the sense
of common purpose and vision,
1535
01:37:45,172 --> 01:37:49,760
that has characterized the discussions
we've had over these two days,
1536
01:37:50,803 --> 01:37:54,306
we have an opportunity
like none we've ever had before,
1537
01:37:54,307 --> 01:37:59,060
to foster competition
in the digital marketplace
1538
01:37:59,061 --> 01:38:02,105
and meet the death of our world
1539
01:38:02,106 --> 01:38:04,817
and species, head on.
1540
01:38:07,278 --> 01:38:09,614
Our vision clear and true,
1541
01:38:10,448 --> 01:38:13,533
our desire steadfast,
our stride unwavering,
1542
01:38:13,534 --> 01:38:19,414
our courage unbounded
and our patriotic hearts aflame
1543
01:38:19,415 --> 01:38:21,751
with the strength of kings!
1544
01:38:22,585 --> 01:38:24,462
And queens!
1545
01:38:26,672 --> 01:38:27,715
And queens.
1546
01:38:30,635 --> 01:38:35,221
And with a passion
unflinching and unyielding,
1547
01:38:35,222 --> 01:38:38,225
we will carry ourselves fearlessly
1548
01:38:39,727 --> 01:38:43,439
into the dreadful inferno
that awaits us all.
1549
01:38:48,069 --> 01:38:51,906
It's better to burn out than to fade away!
1550
01:38:52,615 --> 01:38:55,201
(GURGLING)
1551
01:38:57,828 --> 01:38:59,830
(MOANS)
1552
01:39:02,124 --> 01:39:04,627
(MUSIC PLAYS)