1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,569 --> 00:01:52,738 {\an8}(EERIE MUSIC PLAYING) 4 00:03:02,433 --> 00:03:05,519 {\an8}- (EERIE MUSIC CONTINUES) - (BIRDS CHIRPING) 5 00:03:38,802 --> 00:03:43,349 - (MUSIC INTENSIFIES) - (BIRDS CONTINUE CHIRPING) 6 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 Well, that's, uh, finished. 7 00:04:04,870 --> 00:04:06,413 The crisis awaits. 8 00:04:06,413 --> 00:04:07,873 Down to work. 9 00:04:07,873 --> 00:04:10,834 (STAMMERING) It's dinner first. 10 00:04:10,834 --> 00:04:12,920 A working dinner, Edison. 11 00:04:13,545 --> 00:04:14,964 Mmm, really? 12 00:04:15,839 --> 00:04:17,841 - Uh, Tony? - Yes. 13 00:04:17,841 --> 00:04:20,260 What do you say? Working dinner? 14 00:04:20,260 --> 00:04:21,679 Yes. Working dinn... 15 00:04:21,679 --> 00:04:25,140 Actually, I do have, uh, 16 00:04:25,140 --> 00:04:27,977 just a little surprise for you first. 17 00:04:27,977 --> 00:04:29,061 What is it, Hilda? 18 00:04:29,061 --> 00:04:31,605 This is just a little surprise 19 00:04:31,605 --> 00:04:34,233 - on the way to the gazebo. - (CHUCKLING) 20 00:04:34,233 --> 00:04:36,443 It's just a short walk. 21 00:04:37,277 --> 00:04:41,281 We should be clear with the communique, 22 00:04:41,281 --> 00:04:43,325 but not so clear 23 00:04:43,325 --> 00:04:46,453 that we put ourselves in an awkward position. 24 00:04:46,453 --> 00:04:48,455 Yes of course, exactly. 25 00:04:48,455 --> 00:04:51,542 This crisis is not one that can be classified so simply. 26 00:04:51,542 --> 00:04:52,626 No. 27 00:04:52,626 --> 00:04:54,420 And so we must keep our options open. 28 00:04:54,420 --> 00:04:56,338 What we talk about? 29 00:04:56,338 --> 00:04:58,340 That's the question, isn't it, Antonio? 30 00:04:58,340 --> 00:05:00,217 What are we really talking about here? 31 00:05:00,217 --> 00:05:03,470 - What is the true na... - (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 32 00:05:04,555 --> 00:05:06,807 You know, for me, this is quite difficult. 33 00:05:06,807 --> 00:05:08,851 We have many important things to discuss, 34 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 things that only we can understand as world leaders. 35 00:05:11,854 --> 00:05:13,772 And yet we are surrounded at all times 36 00:05:13,772 --> 00:05:16,066 by the storm of questions and interruptions. 37 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 Some privacy would be nice. 38 00:05:17,901 --> 00:05:18,986 HILDA: Yes. 39 00:05:18,986 --> 00:05:20,320 Yeah... 40 00:05:20,320 --> 00:05:22,364 - Cardosa! - (INDISTINCT CHATTER) 41 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 Would you excuse me for a second? 42 00:05:27,327 --> 00:05:28,495 Yes. 43 00:05:29,079 --> 00:05:30,414 So, how have you been? 44 00:05:30,414 --> 00:05:33,584 Good, Maxime. How's Eloise? 45 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 Oh, she's fine. 46 00:05:37,046 --> 00:05:38,213 Yeah. 47 00:05:39,923 --> 00:05:43,635 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 48 00:05:43,635 --> 00:05:48,557 Maxime, I, um... (CLEARS THROAT) I think we should forget Rimini. 49 00:05:48,557 --> 00:05:50,225 Not forget it. I don't mean that... 50 00:05:50,225 --> 00:05:55,064 It was a meaningful and beautiful thing. 51 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 It is something that I needed very much at the time. 52 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 And the consolidated annual report 53 00:06:00,235 --> 00:06:03,363 on Global Partnership is a document I'm very proud of. 54 00:06:03,363 --> 00:06:05,949 Proud of the work we did. But that's all. 55 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 I think we have to move on. 56 00:06:09,119 --> 00:06:11,330 This isn't summer camp. (LAUGHS) 57 00:06:12,164 --> 00:06:13,540 Of course, we're here to work. 58 00:06:13,540 --> 00:06:14,625 Yes. 59 00:06:25,469 --> 00:06:26,637 So? 60 00:06:26,637 --> 00:06:28,847 SYLVAIN: Well, this is a very exciting find. 61 00:06:28,847 --> 00:06:31,558 It's not that exceptionally rare in the area, but... 62 00:06:31,558 --> 00:06:33,560 Sylvain, you seem to know more 63 00:06:33,560 --> 00:06:36,146 about this curious undertaking than our host. 64 00:06:36,146 --> 00:06:39,441 Ah, well, in fact I did come early to have a look 65 00:06:39,441 --> 00:06:40,609 and a short discussion 66 00:06:40,609 --> 00:06:42,611 with the supervising anthropologist, Dr... 67 00:06:42,611 --> 00:06:44,363 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 68 00:06:44,363 --> 00:06:46,240 As you may know, I am writing a book. 69 00:06:46,240 --> 00:06:50,202 It's a kind of psychogeography of graveyards and burial customs. 70 00:06:50,202 --> 00:06:53,163 I'm sure it will be as fascinating as all your other books. 71 00:06:53,163 --> 00:06:55,457 (ALL LAUGH) 72 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 So what is this? It's quite gruesome. 73 00:06:58,710 --> 00:07:01,880 Well, this is an example of what we call bog bodies... 74 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 or bog people. 75 00:07:03,799 --> 00:07:07,803 There are many of them scattered around the North Saxony region. 76 00:07:07,803 --> 00:07:10,013 Oh, dear. It's quite revolting. 77 00:07:10,764 --> 00:07:12,558 Well, it is from the Iron Age. 78 00:07:12,558 --> 00:07:14,726 Is made of iron? 79 00:07:14,726 --> 00:07:18,021 Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 80 00:07:18,021 --> 00:07:22,401 But no, it is in fact a mummified body 81 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 from the Iron Age, almost 2,000 years ago. 82 00:07:24,611 --> 00:07:25,779 That's right. 83 00:07:25,779 --> 00:07:28,240 The acids in the bog 84 00:07:28,240 --> 00:07:30,784 have entirely dissolved all the bones in the body, 85 00:07:30,784 --> 00:07:32,744 but have perfectly preserved the surface details: 86 00:07:32,744 --> 00:07:34,204 all the hair, the skin... 87 00:07:34,204 --> 00:07:35,330 The fingerprints. 88 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 The fingerprints of the man or woman. 89 00:07:37,916 --> 00:07:39,084 Well, in this case... 90 00:07:40,335 --> 00:07:41,461 It's hard to... 91 00:07:41,461 --> 00:07:44,256 - It's a male. - It's a man in this case. 92 00:07:44,256 --> 00:07:47,009 If you look here, 93 00:07:47,009 --> 00:07:51,013 you'll see his penis has been severed and hung around his neck. 94 00:07:51,013 --> 00:07:53,265 It sounds like a man to me. 95 00:07:53,265 --> 00:07:55,267 SYLVAIN: Yes, with bog bodies, 96 00:07:55,267 --> 00:07:58,270 evidence of torture and disfigurement is quite common. 97 00:07:58,270 --> 00:08:01,356 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 98 00:08:01,356 --> 00:08:04,401 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 99 00:08:04,401 --> 00:08:05,903 sacrificially murdered 100 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 for failing to deliver the promise of a good harvest. 101 00:08:08,405 --> 00:08:10,949 Okay, so we would like to make another photo 102 00:08:10,949 --> 00:08:12,701 here at the dig site. 103 00:08:12,701 --> 00:08:15,037 Please. And then, on to dinner. 104 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 Tatsuro? 105 00:08:23,879 --> 00:08:26,381 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 106 00:08:29,009 --> 00:08:32,137 I mean, that would be weird, discovering what this... 107 00:08:32,137 --> 00:08:33,222 You know what I mean? 108 00:08:33,222 --> 00:08:35,224 Somewhere in history, we'd wanna find where... 109 00:08:35,224 --> 00:08:37,142 (INDISTINCT CHATTER) 110 00:08:37,142 --> 00:08:40,729 Perhaps that's something that you can bring up after dinner. 111 00:08:43,106 --> 00:08:44,149 HILDA: Please, please. 112 00:08:45,275 --> 00:08:46,860 And one last photo. 113 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 Uh... Hello. 114 00:08:53,033 --> 00:08:59,790 So let me begin by welcoming you all to Dankerode Castle. 115 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 And thank you all for coming, 116 00:09:02,751 --> 00:09:04,628 especially under the difficult... 117 00:09:04,628 --> 00:09:10,592 or somewhat difficult circumstances of the present crisis... 118 00:09:10,592 --> 00:09:12,636 which, of course... 119 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 What about you, Tatsuro? 120 00:09:22,229 --> 00:09:25,023 Well, since the theme of this year's summit 121 00:09:25,023 --> 00:09:26,149 is regret, 122 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 do you have any regrets? 123 00:09:28,986 --> 00:09:32,739 I suppose my biggest regret 124 00:09:32,739 --> 00:09:35,242 is that I never learned how to ride a horse, 125 00:09:35,242 --> 00:09:37,869 never had a chance, never had the opportunity. 126 00:09:37,869 --> 00:09:41,331 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 127 00:09:41,331 --> 00:09:42,499 Oh. 128 00:09:42,499 --> 00:09:44,126 (CHUCKLES) 129 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 No, no, no, no. 130 00:09:46,128 --> 00:09:47,421 Sylvain? 131 00:09:49,589 --> 00:09:52,426 I regret being a disdainful teenager, 132 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 especially towards my father, 133 00:09:55,887 --> 00:09:59,349 who I realize finally now 134 00:09:59,349 --> 00:10:02,019 lived amid difficult circumstances, 135 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 136 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 He was probably a fine man, 137 00:10:08,734 --> 00:10:10,277 and he did not deserve my scorn. 138 00:10:12,779 --> 00:10:14,823 I wish he was alive so I could tell him. 139 00:10:19,202 --> 00:10:20,245 Antonio? 140 00:10:23,665 --> 00:10:27,336 I dress up like Mussolini to costume party. 141 00:10:30,255 --> 00:10:33,467 Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 142 00:10:33,467 --> 00:10:35,761 I think it's a funny costume. 143 00:10:36,636 --> 00:10:39,348 But, Antonio, you can't beat yourself up. 144 00:10:39,348 --> 00:10:42,726 These sorts of sensitivities that people have, 145 00:10:42,726 --> 00:10:45,270 these sensitivities to history. 146 00:10:45,270 --> 00:10:47,731 I mean, it isn't that they're not important. 147 00:10:47,731 --> 00:10:50,233 I would never say that. But... 148 00:10:50,776 --> 00:10:52,402 (SPEAKING FRENCH) 149 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 (IN ENGLISH) I suppose... 150 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Things are a little different now. 151 00:11:00,952 --> 00:11:02,829 I speak of progress. 152 00:11:02,829 --> 00:11:04,831 I mean, look at us... 153 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 America, Germany, 154 00:11:08,335 --> 00:11:11,254 Italy, the United Kingdom, Japan, 155 00:11:12,172 --> 00:11:13,965 Canada... (CHUCKLES) 156 00:11:13,965 --> 00:11:16,843 the Republic of France... (LAUGHS) 157 00:11:16,843 --> 00:11:18,595 The esteemed leaders of... 158 00:11:19,930 --> 00:11:21,765 each of these great nations 159 00:11:22,599 --> 00:11:25,644 gathered here around the table, great food, 160 00:11:25,644 --> 00:11:28,355 laughing, catching up with old friends. 161 00:11:31,316 --> 00:11:32,692 Yes. 162 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 - We're quite lucky to be here. - We are. 163 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 - We are blessed. - SYLVAIN: We are blessed. 164 00:11:38,240 --> 00:11:39,866 Blessed. 165 00:11:48,375 --> 00:11:50,794 Well, I don't mean to change the subject 166 00:11:50,794 --> 00:11:53,672 or to dampen the mood, but we are also here 167 00:11:53,672 --> 00:11:55,841 to produce a draft outline of a provisional statement 168 00:11:55,841 --> 00:11:57,384 regarding the present crisis. 169 00:11:57,384 --> 00:11:58,635 We should not forget that. 170 00:11:58,635 --> 00:12:01,555 No, but I think regarding the statement and the crisis, 171 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 it is important to say what we mean. 172 00:12:03,849 --> 00:12:05,100 - Yes, of course. - Yes. 173 00:12:05,100 --> 00:12:06,184 It's at times like this 174 00:12:06,184 --> 00:12:10,063 that people look to us to provide clarity and surety. 175 00:12:10,063 --> 00:12:12,107 - Certainly. - Exactly. 176 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 What I mean to ask is this: 177 00:12:14,526 --> 00:12:16,194 Have we defined the crisis? 178 00:12:16,194 --> 00:12:18,155 (VOICE FADING) Have we determined concretely 179 00:12:18,155 --> 00:12:20,115 or even abstractly of what it consists? 180 00:12:20,115 --> 00:12:22,868 Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 181 00:12:22,868 --> 00:12:24,453 (VOICES FADE AWAY) 182 00:12:37,340 --> 00:12:38,508 Maxime, what is it? 183 00:12:38,508 --> 00:12:40,385 Hmm? Huh? 184 00:12:40,385 --> 00:12:41,803 Is everything all right? 185 00:12:44,806 --> 00:12:46,349 Oh, I was just... 186 00:12:48,268 --> 00:12:49,686 Forget it. 187 00:12:49,686 --> 00:12:52,647 No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 188 00:12:54,107 --> 00:12:55,484 I thought I... 189 00:12:56,443 --> 00:12:57,569 Never mind. 190 00:12:57,569 --> 00:12:59,237 It's not important. 191 00:13:00,530 --> 00:13:02,073 We're the G7, Maxime. 192 00:13:02,073 --> 00:13:03,783 Everything is important. 193 00:13:03,783 --> 00:13:05,702 (ALL CHUCKLE) 194 00:13:07,120 --> 00:13:08,288 Maxime? 195 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Why don't you just take a moment and clear your head? 196 00:13:12,584 --> 00:13:14,127 Yeah, okay? 197 00:13:14,127 --> 00:13:15,504 Yeah, I will. 198 00:13:16,129 --> 00:13:17,589 Thank you. 199 00:13:19,674 --> 00:13:20,967 So sorry. 200 00:13:27,432 --> 00:13:29,768 HILDA: He feels the burden of leadership. 201 00:13:29,768 --> 00:13:32,687 - SYLVAIN: Don't we all? - No, it's not that. 202 00:13:32,687 --> 00:13:36,107 It's something a little more personal. You know? 203 00:13:37,150 --> 00:13:38,235 (CHUCKLES SOFTLY) 204 00:13:38,235 --> 00:13:40,695 EDISON: Tatsuro? What do you think? 205 00:13:40,695 --> 00:13:43,323 TATSURO: Contemplative gaze means heavy burden. 206 00:13:45,867 --> 00:13:47,994 - Antonio? - Yes. 207 00:13:47,994 --> 00:13:49,871 - You agree? - Yes. 208 00:13:49,871 --> 00:13:52,040 So, uh... 209 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 It's his final summit, isn't it? 210 00:13:53,917 --> 00:13:55,460 Yes, I think so. 211 00:13:55,794 --> 00:13:56,878 What? 212 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 He's, uh... He's going to step down. 213 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Step down? What on Earth for? 214 00:14:02,884 --> 00:14:04,511 SYLVAIN: It's the scandal. 215 00:14:04,511 --> 00:14:06,263 What's it called? The fixed... 216 00:14:06,263 --> 00:14:09,349 The carried interest scandal. 217 00:14:09,349 --> 00:14:11,685 - Good Heavens! - What it is? 218 00:14:11,685 --> 00:14:13,937 CARDOSA: Tony, you don't want to know. 219 00:14:13,937 --> 00:14:16,648 (CHUCKLES) Yes, well, it's... 220 00:14:16,648 --> 00:14:19,401 (SUCKS TEETH) quite complicated. 221 00:14:22,862 --> 00:14:24,239 The... 222 00:14:25,532 --> 00:14:27,534 The Senate Ombudsman's office 223 00:14:27,534 --> 00:14:33,123 had taken out an insurance policy for the purpose of chamber renovations, 224 00:14:33,123 --> 00:14:36,418 but the insurance company they contracted then themselves, 225 00:14:36,418 --> 00:14:38,587 procured a contract of indemnity 226 00:14:38,587 --> 00:14:40,422 against the original policy. 227 00:14:40,422 --> 00:14:41,673 EDISON: It's astonishing! 228 00:14:41,673 --> 00:14:45,885 Yeah, but these two insurance companies had a joint tenancy agreement 229 00:14:45,885 --> 00:14:49,472 with an agency controlled by a private equity firm 230 00:14:49,472 --> 00:14:52,225 from whom Maxime's mother-in-law had received... 231 00:14:52,225 --> 00:14:54,102 carried interest. 232 00:14:54,978 --> 00:14:57,105 Outrageous! The very face of evil. 233 00:14:57,105 --> 00:14:59,858 Well, I mean, you joke, Edison, 234 00:14:59,858 --> 00:15:02,027 but it is this it's quite serious for him. 235 00:15:02,027 --> 00:15:03,528 There's talk of proroguement. 236 00:15:03,528 --> 00:15:04,988 Prorogation, exactly. 237 00:15:04,988 --> 00:15:06,364 - Mmm. - Mmm. 238 00:15:07,991 --> 00:15:09,200 (SCOFFS) 239 00:15:11,828 --> 00:15:14,080 Well, should we make some headway with the statement? 240 00:15:14,080 --> 00:15:16,541 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 241 00:15:16,541 --> 00:15:18,501 - Excellent. Yes. - (BELL TINKLES) 242 00:15:18,501 --> 00:15:20,920 Now, previously, we discussed smaller work groups. 243 00:15:20,920 --> 00:15:23,131 - Hilda and I will work together? - Yeah. 244 00:15:23,131 --> 00:15:24,924 Maxime can join up with us when he returns. 245 00:15:24,924 --> 00:15:26,718 Tatsuro, you and Sylvain? 246 00:15:26,718 --> 00:15:29,596 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 247 00:15:29,596 --> 00:15:31,681 - Is that... - Oh, fine. 248 00:15:31,681 --> 00:15:33,016 Dante and Hemingway! 249 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 - Yes! - (ALL CHUCKLING) 250 00:15:41,107 --> 00:15:42,651 (DISTANT GROWL) 251 00:15:48,323 --> 00:15:49,991 Hello? 252 00:15:55,622 --> 00:15:56,790 Hello. 253 00:16:05,382 --> 00:16:08,468 (ALL CHATTING) 254 00:16:08,468 --> 00:16:11,721 We might say first that it's hard to know where to begin. 255 00:16:11,721 --> 00:16:13,973 Yes! Very good. 256 00:16:13,973 --> 00:16:16,810 It's... It's important to get it right. 257 00:16:16,810 --> 00:16:18,603 We don't want to start with the wrong... 258 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 No, exactly. It's just a provisional statement for now. 259 00:16:20,647 --> 00:16:22,816 And even then, whatever ideas we come up with now, 260 00:16:22,816 --> 00:16:25,443 are just smaller notions, which can be edited 261 00:16:25,443 --> 00:16:27,529 and revised and peer reviewed 262 00:16:27,529 --> 00:16:30,990 and anyway can be built up with more detail later. 263 00:16:30,990 --> 00:16:34,327 Yes. Yes. So we simply write forward and... 264 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 - Yes, exactly. We just... - HILDA: Maybe we... 265 00:16:37,414 --> 00:16:39,499 - (SYLVAIN LAUGHING) - Voila! 266 00:16:39,499 --> 00:16:45,046 ...start with some sort of personal reflection. 267 00:16:45,046 --> 00:16:46,589 - Yes. - Or experience. 268 00:16:46,589 --> 00:16:48,675 I mean to say, you know... 269 00:16:48,675 --> 00:16:50,093 (LAUGHS LIGHTLY) 270 00:16:50,093 --> 00:16:53,805 When I was younger, I was an actress. 271 00:16:53,805 --> 00:16:55,223 - Really? - Yeah. 272 00:16:55,223 --> 00:17:01,604 And I was in a play about the immigration experience. 273 00:17:01,604 --> 00:17:06,526 I was portraying a villain, a problematical scientist. 274 00:17:06,526 --> 00:17:11,948 And I had to deliver these, sort of, terrible monologues, 275 00:17:11,948 --> 00:17:14,576 you know, racist diatribes, 276 00:17:14,576 --> 00:17:19,247 full of expletives and offensive terminology 277 00:17:19,247 --> 00:17:21,666 and, you know, eugenical explications 278 00:17:21,666 --> 00:17:24,085 of racial intelligence and natural hierarchies. 279 00:17:24,085 --> 00:17:28,715 And, well, I can remember some lines from the play 280 00:17:28,715 --> 00:17:30,967 if, well, if that helps. 281 00:17:30,967 --> 00:17:34,721 (STAMMERING) Ooh, and do you think that would be... 282 00:17:34,721 --> 00:17:36,973 appropriate for the statement? 283 00:17:40,101 --> 00:17:43,730 Well, I... I thought, you know, 284 00:17:44,355 --> 00:17:46,816 it was from a celebrated playwright. Yeah. 285 00:17:46,816 --> 00:17:50,528 And I just... you know, some of the play's themes 286 00:17:50,528 --> 00:17:54,365 you know, there's a political dimension 287 00:17:54,365 --> 00:17:58,578 and the sort of immigration experience. 288 00:17:58,578 --> 00:18:00,914 But no, of course not. (CHUCKLES NERVOUSLY) 289 00:18:00,914 --> 00:18:02,415 Don't know what I was thinking. 290 00:18:02,415 --> 00:18:04,459 - No. - Forgive me. 291 00:18:04,459 --> 00:18:06,795 Here comes the cavalry. (CLEARS THROAT) 292 00:18:06,795 --> 00:18:08,671 Sorry to keep you waiting, ladies. 293 00:18:08,671 --> 00:18:10,632 Oh, no, don't mention it. 294 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 Is everything all right? Do you want a... 295 00:18:14,052 --> 00:18:16,721 I could use a drink. Yes. 296 00:18:16,721 --> 00:18:18,014 (BELL TINKLES) 297 00:18:18,014 --> 00:18:20,725 Excuse me for going off like that. 298 00:18:20,725 --> 00:18:21,851 Oh, don't mention it. 299 00:18:21,851 --> 00:18:23,436 You feel things more than others do. 300 00:18:23,436 --> 00:18:24,521 CARDOSA: Yeah. 301 00:18:25,855 --> 00:18:27,398 (SIGHS) Is there anyone? 302 00:18:27,398 --> 00:18:29,025 (BELL TINKLES) 303 00:18:29,025 --> 00:18:31,736 I don't know. It's strange, I haven't seen anyone for a while. 304 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 Yeah. 305 00:18:33,738 --> 00:18:34,864 I'll call Lucien. 306 00:18:34,864 --> 00:18:37,534 He must be with the delegation at the chateau. 307 00:18:37,534 --> 00:18:38,660 He can send someone. 308 00:18:39,786 --> 00:18:41,037 (PHONE BEEPS) 309 00:18:41,037 --> 00:18:42,622 - No answer? - No. 310 00:18:43,498 --> 00:18:48,336 Well, you can finish my drink if you like. 311 00:18:48,336 --> 00:18:51,047 (INDISTINCT CHATTER) 312 00:19:02,767 --> 00:19:03,810 Mmm. 313 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 Very good. 314 00:19:12,277 --> 00:19:13,319 What you mentioned the other time. 315 00:19:13,319 --> 00:19:16,489 Um... the I.T. and integration... 316 00:19:16,489 --> 00:19:18,908 Yes, yes, yes. Excellent. 317 00:19:18,908 --> 00:19:20,910 How about the framework agreement? 318 00:19:26,040 --> 00:19:27,625 We probably start with the date. 319 00:19:27,625 --> 00:19:28,710 Yes. 320 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 I would think that would be a good idea, today's date. 321 00:19:31,129 --> 00:19:34,299 Start with that. And, um... 322 00:19:34,966 --> 00:19:37,635 Yes, now, Antonio, you're new to this, 323 00:19:37,635 --> 00:19:39,804 but I know these kinds of statements 324 00:19:39,804 --> 00:19:42,473 and people pay no attention to them at all. 325 00:19:42,473 --> 00:19:44,809 What people want is concrete action. 326 00:19:44,809 --> 00:19:45,894 Yes. 327 00:19:45,894 --> 00:19:49,689 Not vague promises or proposals 328 00:19:50,982 --> 00:19:53,401 and long, drawn-out strategies that... 329 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 Offer people the Earth and... 330 00:19:58,156 --> 00:20:00,325 Bought it over people. 331 00:20:02,410 --> 00:20:04,037 (EXHALES DEEPLY) 332 00:20:04,871 --> 00:20:08,833 - So... - (SNORES LIGHTLY) 333 00:20:08,833 --> 00:20:10,501 - Mr. Edison. - Excuse me. 334 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 Excuse me. You can't swim there. 335 00:20:15,298 --> 00:20:16,382 Oh, no! 336 00:20:17,759 --> 00:20:19,510 That's for the troops to sleep in. 337 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 ANTONIO: For the troops... 338 00:20:21,262 --> 00:20:23,473 It's a sleep tank for the troops. 339 00:20:23,473 --> 00:20:25,266 Sleep tank for the troops. 340 00:20:25,266 --> 00:20:27,310 Do you have a slip for the sleep tank? 341 00:20:27,894 --> 00:20:29,812 Slip for the sleep tank. 342 00:20:31,105 --> 00:20:33,274 EDISON: Quarter of nine is when we start. 343 00:20:33,983 --> 00:20:34,984 (MUTTERS) 344 00:20:34,984 --> 00:20:38,112 - And we don't start until... - Don't start. 345 00:20:38,821 --> 00:20:40,073 ...everything is announced. 346 00:20:41,074 --> 00:20:43,785 - Everything. - All the names... 347 00:20:45,453 --> 00:20:46,871 have to be announced. 348 00:20:48,831 --> 00:20:49,832 ANTONIO: Okay. 349 00:20:50,667 --> 00:20:51,668 (SNORES) 350 00:20:52,210 --> 00:20:55,838 Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 351 00:20:56,673 --> 00:21:00,510 You can't solve all the world's problems. 352 00:21:00,510 --> 00:21:03,388 You can't even solve all of Canada's problems. 353 00:21:04,389 --> 00:21:07,141 You should worry about your own well-being. 354 00:21:09,143 --> 00:21:12,939 Uh, you and, uh... Eloise? 355 00:21:16,609 --> 00:21:18,945 Eloise wants things 356 00:21:19,862 --> 00:21:21,322 that I cannot give her. 357 00:21:26,369 --> 00:21:27,412 What kind of things? 358 00:21:38,756 --> 00:21:40,049 (INDISTINCT CHATTER) 359 00:21:40,049 --> 00:21:44,178 HILDA: It's a particular delicacy from Dankerode. 360 00:21:44,178 --> 00:21:45,263 MAXIME: Pineapples? 361 00:21:45,263 --> 00:21:48,057 HILDA: No, there's no pineapple. 362 00:21:49,976 --> 00:21:50,977 Oh, Sylvain! 363 00:21:52,020 --> 00:21:53,604 What happened? 364 00:21:55,189 --> 00:21:56,190 (PANTING) 365 00:21:58,067 --> 00:21:59,235 I believe we are in a crisis. 366 00:21:59,235 --> 00:22:02,030 Well, we already knew that, Sylvain. 367 00:22:02,030 --> 00:22:05,283 That's why we have these summits in the first place. 368 00:22:05,283 --> 00:22:08,703 (CHUCKLES NERVOUSLY) There's always a crisis. 369 00:22:11,414 --> 00:22:12,415 (PANTING) 370 00:22:12,415 --> 00:22:14,500 Yes, of course, but... (BREATHING HEAVILY) 371 00:22:17,128 --> 00:22:20,590 All right, what happened? Why are you covered in mud? 372 00:22:21,174 --> 00:22:22,258 (PANTING) 373 00:22:25,053 --> 00:22:26,054 It is not mud. 374 00:22:27,680 --> 00:22:30,433 I went off following the wind, to try and grasp 375 00:22:30,433 --> 00:22:33,603 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 376 00:22:33,603 --> 00:22:39,025 I was frustrated because Tatsuro and I, with our brainstorming efforts, 377 00:22:39,734 --> 00:22:43,946 brought forth into the world and possibly the global community, 378 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 some very good ideas for the statement. 379 00:22:46,449 --> 00:22:47,533 Global warming? 380 00:22:47,533 --> 00:22:51,245 More like, bilateral management. 381 00:22:51,245 --> 00:22:53,915 - TATSURO: Okay. - And global jurisdiction. 382 00:22:55,291 --> 00:22:58,586 SYLVAIN: What we do is, or should be, 383 00:22:58,586 --> 00:23:01,547 independent of the financial world. 384 00:23:01,547 --> 00:23:04,175 TATSURO: But, you know, it's hard to nowadays 385 00:23:04,175 --> 00:23:06,844 ignore the domestic opposition. 386 00:23:06,844 --> 00:23:09,138 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 387 00:23:09,138 --> 00:23:11,641 TATSURO: You know, supply chain management, 388 00:23:11,641 --> 00:23:15,770 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 389 00:23:15,770 --> 00:23:18,898 and those other things that are really important. 390 00:23:20,942 --> 00:23:23,236 SYLVAIN: And with the pages blown free, 391 00:23:23,236 --> 00:23:25,530 and scattered around me in all directions... 392 00:23:25,530 --> 00:23:28,157 like the sound of birdsong in the forest... 393 00:23:29,408 --> 00:23:31,536 I could remember only the smallest fragments 394 00:23:31,536 --> 00:23:33,204 of what then seemed to me 395 00:23:33,204 --> 00:23:35,832 as the embers of my inspiration went dark, 396 00:23:37,375 --> 00:23:39,877 a visionary capacity that would never be restored. 397 00:23:41,337 --> 00:23:42,547 My shoes were filthy. 398 00:23:43,297 --> 00:23:44,382 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 399 00:23:44,382 --> 00:23:45,466 (IN ENGLISH) I was despondent. 400 00:23:46,217 --> 00:23:47,343 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 401 00:23:56,018 --> 00:23:57,019 (BELL TINKLING) 402 00:23:59,147 --> 00:24:00,231 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 403 00:24:03,776 --> 00:24:05,695 (BELL TINKLING) 404 00:24:13,202 --> 00:24:14,203 (SYLVAIN COUGHS) 405 00:24:16,372 --> 00:24:18,040 (SYLVAIN SCREAMS) 406 00:24:21,043 --> 00:24:22,044 (SCREAMING) 407 00:24:29,051 --> 00:24:30,511 (TENSE MUSIC PLAYING) 408 00:24:30,511 --> 00:24:32,638 (BREATHING HEAVILY) 409 00:24:49,572 --> 00:24:51,657 (SYLVAIN SPEAKING FRENCH) 410 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 (IN ENGLISH) Hello? 411 00:24:55,578 --> 00:24:57,079 Hello? 412 00:24:57,079 --> 00:24:58,789 Anyone? 413 00:25:10,176 --> 00:25:11,302 Hello? 414 00:25:16,182 --> 00:25:17,600 Is that you? 415 00:25:19,644 --> 00:25:20,770 Hello? 416 00:25:34,742 --> 00:25:35,785 Hmm. 417 00:25:35,785 --> 00:25:38,162 MAXIME: Is this some kind of joke? 418 00:25:38,162 --> 00:25:39,247 SYLVAIN: A joke? 419 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 No, Maxime. 420 00:25:42,375 --> 00:25:44,168 - I would joke at such a time? - (PHONE BEEPS) 421 00:25:51,259 --> 00:25:53,427 I didn't bring my phone. 422 00:25:53,427 --> 00:25:55,513 It's no matter, Antonio, 423 00:25:55,513 --> 00:25:58,349 it wouldn't have helped anyway. 424 00:25:58,349 --> 00:25:59,433 (SIGHS) 425 00:25:59,433 --> 00:26:01,477 ANTONIO: I can bring it next time. 426 00:26:04,772 --> 00:26:06,774 - Hello! - Maxime... 427 00:26:06,774 --> 00:26:08,526 Anyone? 428 00:26:08,526 --> 00:26:12,071 So, we have been abandoned here at the gazebo? 429 00:26:12,071 --> 00:26:14,782 HILDA: Uh, yes, it seems... 430 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 SYLVAIN: Does this happen often out here, Hilda? 431 00:26:17,326 --> 00:26:19,328 Is it a local custom? 432 00:26:19,328 --> 00:26:22,748 Happen often? No, I... 433 00:26:23,624 --> 00:26:27,670 They just built this gazebo. We are the first to use it. 434 00:26:27,670 --> 00:26:29,422 At the chateau, you didn't think to try the phone? 435 00:26:29,422 --> 00:26:31,173 It was dark. 436 00:26:31,173 --> 00:26:33,467 The place was totally abandoned and... 437 00:26:33,467 --> 00:26:35,886 I must say. I was a little shaken by the... 438 00:26:35,886 --> 00:26:37,638 Yeah, frightening. 439 00:26:37,638 --> 00:26:40,558 And it was one of the people 440 00:26:40,558 --> 00:26:42,893 from the ground that we saw earlier? 441 00:26:42,893 --> 00:26:44,478 Yes. 442 00:26:44,478 --> 00:26:46,981 (LAUGHS) And it attacked you? 443 00:26:46,981 --> 00:26:49,358 Well, no, not attacked, but... 444 00:26:50,192 --> 00:26:52,320 Or I thought so at first. 445 00:26:52,320 --> 00:26:54,905 I don't really know. 446 00:26:54,905 --> 00:26:58,326 It ended up on me and we rolled around together. 447 00:26:58,326 --> 00:27:01,537 I swear I could feel it struggling with me. 448 00:27:01,537 --> 00:27:04,206 Well, shouldn't we all just go back to the house together? 449 00:27:04,206 --> 00:27:06,417 - No one there. - We walk out on the road. 450 00:27:06,417 --> 00:27:09,045 No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 451 00:27:09,045 --> 00:27:12,757 I think there has simply been some kind of a... 452 00:27:13,215 --> 00:27:14,550 Um... 453 00:27:14,550 --> 00:27:16,052 Some kind of... 454 00:27:16,052 --> 00:27:17,386 Some kind of what? 455 00:27:18,846 --> 00:27:21,098 And we're all together now, 456 00:27:21,098 --> 00:27:23,601 and we have light and we have shelter, 457 00:27:23,601 --> 00:27:26,187 and they obviously know we're here. 458 00:27:26,187 --> 00:27:28,564 So shouldn't we just wait here? 459 00:27:28,564 --> 00:27:30,399 Wait for who? 460 00:27:31,442 --> 00:27:32,818 For the authorities. 461 00:27:32,818 --> 00:27:34,945 (CHUCKLES) 462 00:27:34,945 --> 00:27:37,198 (EDISON SNORING) 463 00:27:41,827 --> 00:27:44,580 - This is what you wrote? - Yes. 464 00:27:45,790 --> 00:27:47,792 Number one: break it down into steps. 465 00:27:47,792 --> 00:27:50,044 Number two: change your environment. 466 00:27:50,044 --> 00:27:53,839 Number three: create a detailed timeline with specific deadlines. 467 00:27:54,882 --> 00:27:58,386 Number four: eliminate your procrastination pit stops. 468 00:27:59,053 --> 00:28:00,096 (LAUGHS) 469 00:28:00,096 --> 00:28:02,181 Well... 470 00:28:02,181 --> 00:28:04,892 I'm certain there was more, but... 471 00:28:05,476 --> 00:28:07,186 Tatsuro, do you remember more? 472 00:28:07,186 --> 00:28:08,562 No, no. I don't remember. 473 00:28:08,562 --> 00:28:10,940 - Wasn't there more? - I don't remember! 474 00:28:10,940 --> 00:28:14,276 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 475 00:28:15,194 --> 00:28:16,237 Enough. 476 00:28:16,237 --> 00:28:17,738 (CARDOSA GASPS) 477 00:28:21,659 --> 00:28:23,202 I'm going to find some help. 478 00:28:23,202 --> 00:28:25,704 Maxime, wait. We have to stay together. 479 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 - Yeah. - Yeah. 480 00:28:27,248 --> 00:28:29,125 Then come with me, Cardosa. 481 00:28:29,125 --> 00:28:31,919 I meant we must all stay together, as a group. 482 00:28:31,919 --> 00:28:33,963 It's not safe. We don't know what's going on. 483 00:28:33,963 --> 00:28:35,297 MAXIME: You always do that. 484 00:28:35,297 --> 00:28:39,468 You always find a reason not to be alone with me. 485 00:28:40,010 --> 00:28:42,888 - Maxime, no, I don't. - You do! 486 00:28:43,973 --> 00:28:47,101 Everything you say to me is an attempt to push me away 487 00:28:47,101 --> 00:28:48,853 or to escape from me. 488 00:28:49,645 --> 00:28:51,689 In every movement of your body, 489 00:28:51,689 --> 00:28:55,067 there's a haste to be finished with me. 490 00:28:59,363 --> 00:29:00,364 (MAXIME GRUNTS) 491 00:29:02,533 --> 00:29:03,826 HILDA: Maxime! 492 00:29:05,995 --> 00:29:09,248 Uh, the house is the other way. 493 00:29:09,248 --> 00:29:10,958 Uh... Maxime! 494 00:29:10,958 --> 00:29:13,043 Hilda, don't! Just leave him! 495 00:29:13,961 --> 00:29:15,754 - (SCOFFS) - HILDA: Maxine! 496 00:29:16,922 --> 00:29:19,049 This happens every time he drinks. 497 00:29:19,049 --> 00:29:20,843 He gets like this. 498 00:29:20,843 --> 00:29:23,387 He gets emotional and he runs off. 499 00:29:26,807 --> 00:29:29,059 (MAXIME PANTING) 500 00:29:56,212 --> 00:30:00,049 (EERIE MUSIC) 501 00:30:04,637 --> 00:30:06,931 (RUSTLING) 502 00:30:09,266 --> 00:30:11,101 Who's there? 503 00:30:13,687 --> 00:30:14,897 Oh, it's you. 504 00:30:17,316 --> 00:30:18,567 Yeah. 505 00:30:18,567 --> 00:30:20,402 Yeah, you're disappointed. 506 00:30:22,196 --> 00:30:24,448 (ANIMALS CALLING) 507 00:30:31,580 --> 00:30:35,459 It's better to burn out, than to fade away. 508 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Oh, Maxime. (GASPS SOFTLY) 509 00:30:41,215 --> 00:30:43,634 Have you done this before? 510 00:30:46,637 --> 00:30:47,638 Done what? 511 00:30:47,638 --> 00:30:51,267 Written this, this kind of note, 512 00:30:51,267 --> 00:30:53,352 the suicide note. 513 00:30:54,979 --> 00:30:57,439 Yeah. I've many such notes. 514 00:30:57,439 --> 00:30:59,400 I write them... 515 00:31:00,985 --> 00:31:03,696 Every time I approach the edge. 516 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 I'm sure it looks silly to you. 517 00:31:07,366 --> 00:31:09,076 The quote and everything. 518 00:31:10,202 --> 00:31:12,997 I think it's... It's quite a nice quote. 519 00:31:14,665 --> 00:31:15,958 It's cool. 520 00:31:15,958 --> 00:31:17,668 Very rock and roll. 521 00:31:21,463 --> 00:31:22,798 You seem tense. 522 00:31:25,676 --> 00:31:27,177 Do you think... 523 00:31:30,639 --> 00:31:33,767 Do you think a massage might help? 524 00:31:33,767 --> 00:31:35,394 I don't know. 525 00:31:42,318 --> 00:31:43,944 You are tense. 526 00:31:49,199 --> 00:31:51,410 Is that part true? 527 00:31:51,410 --> 00:31:52,995 What part? 528 00:31:53,537 --> 00:31:58,959 That you view death with inexpressible serenity? 529 00:32:02,296 --> 00:32:04,131 I don't know. Probably not. 530 00:32:06,050 --> 00:32:08,093 No. Does anyone? 531 00:32:09,720 --> 00:32:12,348 I... I think that's good. 532 00:32:16,310 --> 00:32:20,272 The line about women and minorities? 533 00:32:20,272 --> 00:32:21,565 Yeah. 534 00:32:22,524 --> 00:32:25,110 Too often they get forgotten. 535 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Should we say a little something about... 536 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 The private sector? 537 00:32:33,702 --> 00:32:35,245 Nothing major, just... 538 00:32:36,955 --> 00:32:40,334 Some words of encouragement. 539 00:32:43,003 --> 00:32:44,421 Why did you follow me? 540 00:32:45,798 --> 00:32:46,965 What do you want? 541 00:33:20,165 --> 00:33:22,501 And here we are. Cut off. Alone. 542 00:33:22,501 --> 00:33:26,714 Well, I have to say, I didn't expect to wake up to this kind of thing. 543 00:33:26,714 --> 00:33:30,134 Well, I shall do the leaderly thing and get us out of this muddle, 544 00:33:30,134 --> 00:33:31,885 as Wolcott men have always done. 545 00:33:31,885 --> 00:33:36,181 Going right back to the first of us who helped establish the Virginia colony. 546 00:33:36,181 --> 00:33:39,601 By all means, Edison, my good friend, lead us. 547 00:33:39,601 --> 00:33:40,853 What do you have in mind? 548 00:33:40,853 --> 00:33:43,439 What I have in mind, dear boy, 549 00:33:43,439 --> 00:33:46,734 is that we go back to le chateau together, 550 00:33:46,734 --> 00:33:48,527 and there, we find a comfortable spot, 551 00:33:48,527 --> 00:33:53,365 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 552 00:33:53,365 --> 00:33:58,662 that befits our station as leaders, until such time as help arrives. Hmm? 553 00:33:58,662 --> 00:34:00,289 - Uh. - What? 554 00:34:00,289 --> 00:34:01,665 - The statement. - The what? 555 00:34:01,665 --> 00:34:03,917 - The provisional statement. - What about it? 556 00:34:03,917 --> 00:34:06,462 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 557 00:34:06,462 --> 00:34:08,630 We always trot out the same nonsense anyway. 558 00:34:08,630 --> 00:34:10,048 - Edison! - Well, we do. 559 00:34:10,048 --> 00:34:11,216 SYLVAIN: The statement is important. 560 00:34:11,216 --> 00:34:13,260 It shows the world that we are working together. 561 00:34:13,260 --> 00:34:15,053 It quiets our domestic critics. 562 00:34:15,053 --> 00:34:16,889 But this is an emergency. 563 00:34:16,889 --> 00:34:18,599 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 564 00:34:18,599 --> 00:34:21,268 We could work on it for a few minutes here while we wait. 565 00:34:21,268 --> 00:34:22,352 Then, as you say, 566 00:34:22,352 --> 00:34:24,021 perhaps we can finish it back at the house. 567 00:34:24,021 --> 00:34:25,355 All right. Fine, the statement. 568 00:34:25,355 --> 00:34:26,607 We must have something. 569 00:34:26,607 --> 00:34:29,067 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 570 00:34:29,067 --> 00:34:31,737 Okay. So, I have here... 571 00:34:31,737 --> 00:34:35,032 And this is something I've been working on with Maxime and Hilda. 572 00:34:35,032 --> 00:34:37,868 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 573 00:34:37,868 --> 00:34:39,787 in a troubled marriage. 574 00:34:39,787 --> 00:34:42,247 - What? - This is for the provisional statement? 575 00:34:42,247 --> 00:34:46,001 Yeah. I mean, ostensibly, we have here a number of ideas 576 00:34:46,001 --> 00:34:48,086 for restoring non-sexual physical affection 577 00:34:48,086 --> 00:34:50,464 in this case, between a husband and a wife 578 00:34:50,464 --> 00:34:52,883 who are having trouble with sexual compatibility. 579 00:34:57,304 --> 00:34:59,014 This is Maxime's stuff again. 580 00:34:59,014 --> 00:35:00,682 He and Eloise are having problems. 581 00:35:00,682 --> 00:35:02,559 Yes, of course, all marriages have problems. 582 00:35:02,559 --> 00:35:05,562 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 583 00:35:05,562 --> 00:35:07,231 for devising their solution. 584 00:35:10,192 --> 00:35:12,444 - (DISTANT HOWLING) - What is that? 585 00:35:20,494 --> 00:35:22,246 (WINGS FLAPPING) 586 00:35:38,303 --> 00:35:39,972 - MAXIME: Where is everybody? - (GASPS) 587 00:35:43,934 --> 00:35:45,143 What the hell. 588 00:35:45,561 --> 00:35:47,604 HILDA: Looks like there was a struggle. 589 00:36:14,840 --> 00:36:16,258 (LEAVES RUSTLING) 590 00:36:21,305 --> 00:36:23,015 Hey, who's out there? 591 00:36:23,015 --> 00:36:25,100 Don't shoot! I am Antonio. 592 00:36:25,475 --> 00:36:27,728 Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 593 00:36:27,728 --> 00:36:29,897 Shh. Follow me. 594 00:36:30,397 --> 00:36:32,941 And I take you to the others. 595 00:36:33,734 --> 00:36:36,403 (ALL ARGUING) 596 00:36:38,572 --> 00:36:40,824 - Look... Look... - Oh! 597 00:36:40,824 --> 00:36:42,826 (PANTING) 598 00:36:45,954 --> 00:36:48,123 (GASPING) There you are. 599 00:36:48,832 --> 00:36:50,042 You're all right? 600 00:36:50,042 --> 00:36:51,752 Hilda? Maxime? 601 00:36:51,752 --> 00:36:54,713 Yeah. We're fine. What happened? 602 00:36:54,713 --> 00:36:56,465 We sent Tony back to get you. 603 00:36:56,465 --> 00:36:57,841 He's good at keeping out of sight. 604 00:36:57,841 --> 00:36:58,967 ANTONIO: Is true. 605 00:36:58,967 --> 00:37:00,886 CARDOSA: We had to flee the gazebo. 606 00:37:00,886 --> 00:37:04,389 We were attacked by dark, shadowy figures. 607 00:37:05,724 --> 00:37:06,892 Protesters! 608 00:37:06,892 --> 00:37:08,894 That's what I thought too at first. 609 00:37:08,894 --> 00:37:11,146 But they didn't have signs. 610 00:37:11,146 --> 00:37:13,148 They didn't chant any slogans. 611 00:37:13,148 --> 00:37:15,651 And if they objected to any specifics in our program, 612 00:37:15,651 --> 00:37:16,944 they didn't say so. 613 00:37:16,944 --> 00:37:19,696 I believe they were protesters, if a little unconventional. 614 00:37:19,696 --> 00:37:22,324 - They were not protesters. - What then? 615 00:37:22,324 --> 00:37:24,076 The press? Spies? Goblins? 616 00:37:24,076 --> 00:37:25,369 Shh! This is serious, Maxime! 617 00:37:25,369 --> 00:37:27,329 What were they then? Terrorists? 618 00:37:27,329 --> 00:37:30,624 Something less than terrorists and something more. 619 00:37:30,624 --> 00:37:31,833 Yeah. 620 00:37:32,918 --> 00:37:35,796 But you say that they attacked you? 621 00:37:36,213 --> 00:37:38,924 Well, attacked... They loomed, threateningly. 622 00:37:38,924 --> 00:37:41,176 Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 623 00:37:41,176 --> 00:37:43,679 - Very grumpy. - They were grumpy? 624 00:37:43,679 --> 00:37:45,347 No, they were violent, more than grumpy. 625 00:37:45,347 --> 00:37:47,349 Very grumpy. Scary. 626 00:37:48,517 --> 00:37:51,186 But hey were people, ja? 627 00:37:51,186 --> 00:37:53,063 Human beings? 628 00:37:54,815 --> 00:37:56,984 They looked like the bodies. 629 00:37:56,984 --> 00:37:59,486 The ones dug up from the ground. 630 00:38:12,082 --> 00:38:14,459 What are we doing here? Why don't we get out of here? 631 00:38:14,459 --> 00:38:15,836 Because we were waiting for you! 632 00:38:15,836 --> 00:38:16,920 - Sylvain! - Shh! 633 00:38:17,212 --> 00:38:19,715 You're the ones who ran off crying like teenagers! 634 00:38:19,715 --> 00:38:21,508 We weren't crying. 635 00:38:21,508 --> 00:38:24,344 We wanted to talk. 636 00:38:24,344 --> 00:38:27,097 Oh, I'm sorry. I know you had your reasons. 637 00:38:27,681 --> 00:38:31,601 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 638 00:38:31,601 --> 00:38:34,187 That's where they came from. The protesters. 639 00:38:34,187 --> 00:38:36,732 - They were not protesters! - TATSURO: So we are cut off. 640 00:38:37,899 --> 00:38:39,109 Trapped. 641 00:38:48,326 --> 00:38:50,120 (HILDA INHALES SHARPLY) 642 00:38:51,455 --> 00:38:53,206 (HILDA SPEAKING GERMAN) 643 00:38:53,206 --> 00:38:54,916 - What? - What? 644 00:38:54,916 --> 00:38:57,210 - (HILDA SPEAKING GERMAN) - Chocolate cake? 645 00:38:57,210 --> 00:38:59,421 No, no, no, it's not a cake. 646 00:38:59,421 --> 00:39:01,715 It's a kind of a ferry. 647 00:39:01,715 --> 00:39:03,508 Well a raft, actually. 648 00:39:03,508 --> 00:39:07,220 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 649 00:39:08,513 --> 00:39:10,390 Yeah. I've ridden it myself. 650 00:39:10,390 --> 00:39:12,184 - A raft? - How far is it? 651 00:39:12,184 --> 00:39:17,731 From here? Um, two, maybe three kilometers... 652 00:39:17,731 --> 00:39:19,775 - Four kilometers. - ...through the woods. 653 00:39:19,775 --> 00:39:23,612 There's a... There's a path. 654 00:39:34,623 --> 00:39:35,916 Ah, here. 655 00:39:37,751 --> 00:39:39,377 I have a brainstorming exercise 656 00:39:39,377 --> 00:39:40,754 that might help us write the statement. 657 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 It's something I picked up at a workshop I attended 658 00:39:43,090 --> 00:39:46,718 after losing the general election in 2018. 659 00:39:47,135 --> 00:39:48,136 Um... 660 00:39:48,804 --> 00:39:50,514 It's just a word association game, 661 00:39:50,514 --> 00:39:52,974 but with a more directed focus. 662 00:39:53,433 --> 00:39:57,521 Now, since we want to produce material relevant to the provisional statement, 663 00:39:57,521 --> 00:40:00,232 I'll suggest some G7-themed prompts 664 00:40:00,232 --> 00:40:02,859 for our associative wordplay. 665 00:40:02,859 --> 00:40:08,782 So I have here a list of all the G7 summit locations 666 00:40:08,782 --> 00:40:13,829 going back to Rambouillet in 1975. 667 00:40:13,829 --> 00:40:15,455 Ah, Rambouillet. 668 00:40:15,455 --> 00:40:17,916 Uh, it was, of course, the G6 back then, 669 00:40:17,916 --> 00:40:19,292 before Canada. 670 00:40:19,292 --> 00:40:21,169 Ah, sorry, Maxime. 671 00:40:21,795 --> 00:40:26,091 You know, the declaration of Rambouillet remains for me 672 00:40:26,091 --> 00:40:28,760 the most incisive and inspired 673 00:40:28,760 --> 00:40:30,846 in the history of G7 statements. 674 00:40:32,389 --> 00:40:34,015 In these three days... 675 00:40:34,933 --> 00:40:38,895 TOGETHER: ...we held a searching and productive exchange of views 676 00:40:38,895 --> 00:40:41,356 on the world economic situation, 677 00:40:41,773 --> 00:40:45,652 on the economic problems common to our countries, 678 00:40:45,652 --> 00:40:49,531 on the human, social, and political implications, 679 00:40:49,531 --> 00:40:52,200 and on plans for resolving them. 680 00:40:52,659 --> 00:40:54,578 Ah, Rambouillet... 681 00:40:54,703 --> 00:40:57,581 Yeah, it's a remarkably prescient statement. 682 00:40:57,581 --> 00:40:58,748 Still relevant today. 683 00:40:58,748 --> 00:41:01,960 CARDOSA: Oh, here we go, Rambouillet... 684 00:41:02,544 --> 00:41:04,379 (CLEARS THROAT) 685 00:41:06,673 --> 00:41:08,717 CARDOSA: Venice, Montebello. 686 00:41:08,717 --> 00:41:10,886 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 687 00:41:10,886 --> 00:41:14,431 Versailles, Williamsburg, London. 688 00:41:14,431 --> 00:41:18,018 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 689 00:41:18,435 --> 00:41:20,562 Houston. London. 690 00:41:23,648 --> 00:41:24,900 Another one. 691 00:41:31,948 --> 00:41:34,367 Maxime. 692 00:41:59,601 --> 00:42:00,894 It's safe. 693 00:42:09,444 --> 00:42:11,696 Dead for what, a thousand years? 694 00:42:12,364 --> 00:42:14,032 Two thousand. 695 00:42:15,700 --> 00:42:19,329 Probably more afraid of us than we are of him. 696 00:42:20,705 --> 00:42:22,499 Imagine what he went through. 697 00:42:23,458 --> 00:42:25,168 The rope around his neck... 698 00:42:25,168 --> 00:42:27,212 And look at the cuts on his... 699 00:42:29,673 --> 00:42:31,007 (ALL GROAN) 700 00:42:31,007 --> 00:42:33,468 (ALL PANTING) 701 00:42:35,387 --> 00:42:38,014 Do you suppose it's normal for it to dribble like that? 702 00:42:38,765 --> 00:42:40,392 EDISON: I'm afraid so. 703 00:42:40,392 --> 00:42:44,604 Could what we just saw have been be something like groundwater? 704 00:42:44,604 --> 00:42:46,523 draining from the specimen? 705 00:42:46,523 --> 00:42:48,984 Could be. Could be. 706 00:42:48,984 --> 00:42:51,236 MAXIME: Imagine holding it in for that long. 707 00:42:51,236 --> 00:42:53,571 (LAUGHS) I can't even make it through a film. 708 00:42:53,571 --> 00:42:55,115 In fact, when Julie and I went... 709 00:42:55,115 --> 00:42:56,616 - (SYLVAIN SCREAMS) - Oh! 710 00:42:56,616 --> 00:42:58,576 - (SYLVAIN SCREAMS) - Sylvain? What is it? 711 00:42:58,576 --> 00:42:59,869 (YELPS IN PAIN) 712 00:43:00,495 --> 00:43:01,579 CARDOSA: Sylvain, what is it? 713 00:43:01,579 --> 00:43:03,123 SYLVAIN: I don't know. 714 00:43:04,833 --> 00:43:07,252 I confess I had been feeling 715 00:43:07,252 --> 00:43:10,005 somewhat afflicted after my encounter... 716 00:43:10,005 --> 00:43:11,881 (SCREAMS AND GROANS) 717 00:43:13,133 --> 00:43:14,801 I'm sorry. It's my leg. 718 00:43:16,219 --> 00:43:18,263 - (GROANS) - HILDA: Does it hurt? 719 00:43:19,347 --> 00:43:21,766 Oh, it burns! It burns! 720 00:43:23,226 --> 00:43:24,561 My bone. 721 00:43:24,561 --> 00:43:26,896 My leg bone, it feels wrong! 722 00:43:26,896 --> 00:43:28,023 Wrong how? 723 00:43:28,898 --> 00:43:31,943 - Look, you see? - HILDA: See? What? 724 00:43:31,943 --> 00:43:34,195 The bone is obviously dissolving. 725 00:43:34,195 --> 00:43:36,031 My leg is flaccid. 726 00:43:36,031 --> 00:43:37,157 Rubbery. 727 00:43:37,657 --> 00:43:38,742 And you can't walk? 728 00:43:38,742 --> 00:43:41,161 Absolutely not! It's out of the question! 729 00:43:42,912 --> 00:43:44,331 - (CONTINUES GROANING) - MAXIME: Okay. 730 00:43:44,331 --> 00:43:45,999 We don't know what's out there. 731 00:43:48,001 --> 00:43:49,210 At ease. 732 00:43:49,210 --> 00:43:50,545 (SYLVAIN GROANS) 733 00:43:58,595 --> 00:44:00,847 (SYLVAIN BREATHING HEAVILY) 734 00:44:43,890 --> 00:44:45,225 (IN FRENCH) Thank you, my old friend. 735 00:44:47,102 --> 00:44:48,395 (IN FRENCH) Of course, Sylvain. 736 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 You are a complex man. 737 00:44:58,655 --> 00:45:01,324 The way you lurch from positions of strength and control 738 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 to ones of weakness and abandon. 739 00:45:06,788 --> 00:45:07,789 Also... 740 00:45:08,456 --> 00:45:10,041 You are physically strong. 741 00:45:12,836 --> 00:45:15,672 It is a good, comfortable feeling, 742 00:45:15,672 --> 00:45:18,466 to be held in this way by a sturdy man. 743 00:45:21,594 --> 00:45:26,266 One's feelings of uncertainty and anxiety 744 00:45:26,266 --> 00:45:28,184 in the face of an unknowable fate, 745 00:45:29,269 --> 00:45:32,105 these feelings are transformed into an ecstatic surrender 746 00:45:33,440 --> 00:45:36,651 a profound and thrilling abdication of responsibility. 747 00:45:40,029 --> 00:45:42,782 Simply put: this abdication 748 00:45:42,782 --> 00:45:45,034 is the secret wish 749 00:45:45,034 --> 00:45:47,745 of all those burdened with leadership. 750 00:46:05,722 --> 00:46:07,390 ANTONIO: (IN ENGLISH) Mr. Wolcott? 751 00:46:07,390 --> 00:46:09,184 Are you hungry? 752 00:46:09,184 --> 00:46:11,060 I have some meat. 753 00:46:11,060 --> 00:46:14,772 Oh, how very gracious of you, Antonio. 754 00:46:14,772 --> 00:46:17,400 Is this traditional Genovese salami? 755 00:46:17,400 --> 00:46:19,110 I don't know. 756 00:46:19,110 --> 00:46:22,113 I get it off the buffet table at the hotel. 757 00:46:22,113 --> 00:46:23,573 Oh, you crafty thing! 758 00:46:24,324 --> 00:46:26,576 You're a worthy heir to Garibaldi. 759 00:46:27,285 --> 00:46:29,537 Cardosa, this is for you. 760 00:46:29,537 --> 00:46:30,872 Um... 761 00:46:30,872 --> 00:46:32,207 - Meat! - Thank you. 762 00:46:32,207 --> 00:46:34,834 Nothing. Tatsuro? For you. 763 00:46:40,423 --> 00:46:43,468 Look, look, look. 764 00:46:44,636 --> 00:46:46,387 I find a wheelbarrow! 765 00:46:47,096 --> 00:46:48,181 Oh! 766 00:46:53,186 --> 00:46:54,437 Oh. 767 00:46:59,442 --> 00:47:01,778 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 768 00:47:02,445 --> 00:47:03,863 May I use your laptop? 769 00:47:03,863 --> 00:47:06,574 Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 770 00:47:06,574 --> 00:47:09,577 Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 771 00:47:09,577 --> 00:47:11,538 for the provisional statement. 772 00:47:11,538 --> 00:47:13,873 Thoughts about my present condition. 773 00:47:13,873 --> 00:47:15,500 Uh, sure. 774 00:47:24,133 --> 00:47:26,386 I'm... sorry. 775 00:47:26,386 --> 00:47:28,805 I'm going to need to rest. 776 00:47:30,640 --> 00:47:32,850 I'm not as young as the rest of you. 777 00:47:32,850 --> 00:47:35,103 Of course, Edison. 778 00:47:35,103 --> 00:47:36,896 We should have thought. 779 00:47:38,022 --> 00:47:40,358 Maybe we can find another wheelbarrow. 780 00:47:40,358 --> 00:47:43,778 (CHUCKLES) Antonio, listen, 781 00:47:43,778 --> 00:47:45,488 it's one thing to wheel 782 00:47:45,488 --> 00:47:47,740 the president of the Fifth Republic around 783 00:47:47,740 --> 00:47:49,367 in such an undignified manner, 784 00:47:49,367 --> 00:47:54,122 but I am the leader of the world's oldest democracy. Mmm? 785 00:47:56,416 --> 00:47:58,710 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 786 00:48:02,672 --> 00:48:04,090 I say I'm sorry. 787 00:48:05,800 --> 00:48:06,801 (SYLVAIN HUMMING QUIETLY) 788 00:48:06,801 --> 00:48:08,261 What the... 789 00:48:08,261 --> 00:48:09,929 I don't think he can hear you, Edison. 790 00:48:09,929 --> 00:48:11,764 That's how focused he is right now. 791 00:48:11,764 --> 00:48:13,850 He said he had some ideas about the statement 792 00:48:13,850 --> 00:48:15,810 and off he went. 793 00:48:17,478 --> 00:48:20,106 (SYLVAIN HUMMING) 794 00:48:30,491 --> 00:48:33,745 (SYLVAIN HUMMING) 795 00:48:37,332 --> 00:48:39,125 - SYLVAIN: Mr. Wolcott? - Mmm? 796 00:48:39,125 --> 00:48:41,419 Why you have this accent? 797 00:48:42,795 --> 00:48:44,255 EDISON: Well... MAXIME: Shh! 798 00:48:49,510 --> 00:48:52,722 (BUILDING EERIE MUSIC) 799 00:49:06,235 --> 00:49:08,363 (DISTANT MOANS) 800 00:49:20,833 --> 00:49:22,877 (DISTANT GRUNTING) 801 00:49:28,091 --> 00:49:29,467 (DISTANT SHOUT) 802 00:49:37,975 --> 00:49:40,603 (SHOUTING) 803 00:49:49,070 --> 00:49:51,030 (BARKING) 804 00:50:01,374 --> 00:50:04,210 (GROWLING) 805 00:50:05,795 --> 00:50:08,923 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 806 00:50:14,679 --> 00:50:16,931 (MUSIC FADES) 807 00:50:21,769 --> 00:50:26,649 Their ancient seed has extinguished the flames. 808 00:50:27,483 --> 00:50:28,735 Foul plume. 809 00:50:32,655 --> 00:50:33,781 (HILDA COUGHS) 810 00:50:33,781 --> 00:50:35,116 Did we just see that? 811 00:50:35,116 --> 00:50:37,702 I don't know. I don't know. 812 00:50:39,328 --> 00:50:41,873 What is all this? What the hell is going on? 813 00:50:43,124 --> 00:50:46,085 A kind of ceremony, I would say. 814 00:50:46,085 --> 00:50:50,298 Some kind of gathering of like-minded individuals. 815 00:50:51,507 --> 00:50:52,842 Oh! 816 00:50:52,842 --> 00:50:56,596 It might be worth describing what we saw and putting in the statement. 817 00:50:56,596 --> 00:50:58,097 I strongly disagree. 818 00:50:58,097 --> 00:50:59,640 That is exactly the sort of thing not to 819 00:50:59,640 --> 00:51:01,809 put in the statement, it would cause a panic. 820 00:51:01,809 --> 00:51:04,228 I do not understand what we just saw. 821 00:51:04,228 --> 00:51:05,563 Exactly, Tatsuro, 822 00:51:05,563 --> 00:51:07,648 that's the only sensible thing to say about it. 823 00:51:07,648 --> 00:51:11,319 I saw nothing that can't be explained by the natural sciences. 824 00:51:11,319 --> 00:51:12,612 Yeah. 825 00:51:12,612 --> 00:51:14,697 A trick of the moonlight playing on a grove 826 00:51:14,697 --> 00:51:17,408 of Spanish moss swaying in the wind. 827 00:51:17,408 --> 00:51:20,953 Or one of those ethnic dances they have at all of these summits. 828 00:51:21,662 --> 00:51:23,915 Lederhosen and castanets, 829 00:51:23,915 --> 00:51:26,751 and those fans they have in Japan. 830 00:51:26,751 --> 00:51:29,337 Tatsuro, what are they called? 831 00:51:29,337 --> 00:51:31,464 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 832 00:51:31,464 --> 00:51:35,510 I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 833 00:51:35,510 --> 00:51:37,970 but it's hard to share from my position 834 00:51:37,970 --> 00:51:39,597 here in the wheelbarrow. 835 00:51:39,597 --> 00:51:41,682 What have you got there? 836 00:51:41,682 --> 00:51:45,061 "The provisions of Treaty of Maastricht." 837 00:51:45,061 --> 00:51:47,438 - Oh, Maastricht? - Yeah. 838 00:51:52,109 --> 00:51:54,028 - What does it say? - Here. 839 00:52:02,954 --> 00:52:04,497 Celestine. 840 00:52:17,426 --> 00:52:19,387 Celestine! 841 00:52:19,387 --> 00:52:21,514 Celestine? Who is Celestine? 842 00:52:21,514 --> 00:52:23,432 Celestine Sproul. 843 00:52:23,432 --> 00:52:26,060 She's the President of the European Commission, Antonio. 844 00:52:26,060 --> 00:52:27,770 This must be her briefcase. 845 00:52:27,770 --> 00:52:30,314 Okay. It is G7? 846 00:52:30,314 --> 00:52:33,025 Uh, ostensibly, yes. It depends who you ask. 847 00:52:33,025 --> 00:52:35,069 The President of the European Commission 848 00:52:35,069 --> 00:52:39,949 has been attending the G7 summits since 1981. 849 00:52:39,949 --> 00:52:42,535 Roy Jenkins at... 850 00:52:42,535 --> 00:52:45,079 Montebello. A beautiful mountain. 851 00:52:45,079 --> 00:52:47,957 - Yeah. - And Maxime like her? 852 00:52:47,957 --> 00:52:50,710 Does he like Celestine? Uh, you could say that. 853 00:52:51,794 --> 00:52:55,965 He used to like her, but he's over her now. 854 00:52:55,965 --> 00:52:57,925 (CARDOSA LAUGHS, THEN CLEARS HER THROAT) 855 00:52:57,925 --> 00:53:01,679 In my opinion, it was foolish to have EU representation 856 00:53:01,679 --> 00:53:05,391 before the establishment of the single market in 1993. 857 00:53:05,391 --> 00:53:06,934 At Tokyo 3? 858 00:53:08,352 --> 00:53:10,354 It's an interesting perspective, Tatsuro. 859 00:53:10,980 --> 00:53:12,982 But of course, we both know the real reason 860 00:53:12,982 --> 00:53:15,276 you're preoccupied with that particular year. 861 00:53:16,193 --> 00:53:17,612 Nikkei Collapse? 862 00:53:17,612 --> 00:53:19,071 The lost decade! 863 00:53:21,908 --> 00:53:23,075 He's got the fire. 864 00:53:23,075 --> 00:53:24,285 CARDOSA: Maxime, what are you doing? 865 00:53:24,285 --> 00:53:26,287 These are Celestine's private papers. 866 00:53:26,287 --> 00:53:28,539 Cardosa, let him. 867 00:53:28,539 --> 00:53:30,166 We're all cold and tired. 868 00:53:30,166 --> 00:53:33,753 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 869 00:53:33,753 --> 00:53:35,212 MAXIME: She's a private person. 870 00:53:35,212 --> 00:53:37,423 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 871 00:53:37,423 --> 00:53:39,050 This is cathartic for you. 872 00:53:40,176 --> 00:53:41,761 You're still angry with her. 873 00:53:41,761 --> 00:53:45,222 And you're taking it out on her by destroying her work. 874 00:53:46,557 --> 00:53:49,268 You were always jealous of her work. 875 00:53:49,268 --> 00:53:53,397 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 876 00:53:55,566 --> 00:53:56,901 I love strong women! 877 00:53:56,901 --> 00:53:59,028 No, no, no, no, no. 878 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 I love them too much! 879 00:54:01,364 --> 00:54:03,407 Yes, me too, old boy. 880 00:54:03,407 --> 00:54:05,409 - Maxime! - EDISON: Me too. 881 00:54:05,409 --> 00:54:08,829 Uh, we... must not split up. 882 00:54:08,829 --> 00:54:10,122 Maxime! 883 00:54:11,457 --> 00:54:16,087 Do you think it might be illuminating to view this situation allegorically? 884 00:54:16,087 --> 00:54:17,171 What? 885 00:54:17,171 --> 00:54:22,593 Given that it is quite a simple matter to consider each of us as personifications 886 00:54:22,593 --> 00:54:24,971 of our respective nations? 887 00:54:25,888 --> 00:54:27,848 How would it be illuminating? 888 00:54:27,848 --> 00:54:30,518 It's important to understand the link 889 00:54:30,518 --> 00:54:33,229 between the self and the symbol, don't you think? 890 00:54:33,229 --> 00:54:35,064 No. 891 00:54:35,064 --> 00:54:37,149 (HILDA PANTING) 892 00:54:37,149 --> 00:54:39,443 (HILDA SIGHS) 893 00:54:39,443 --> 00:54:40,861 He's too fast for me. 894 00:54:40,861 --> 00:54:43,197 Canada too fast for Germany. 895 00:54:43,197 --> 00:54:45,574 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 896 00:54:45,574 --> 00:54:47,660 - Hilda... - Hmm? 897 00:54:49,370 --> 00:54:53,249 You know, you really needn't run after him every time he does this. 898 00:54:54,125 --> 00:54:56,544 Yeah, I suppose you're right. 899 00:54:56,544 --> 00:55:00,381 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 900 00:55:00,381 --> 00:55:03,384 Germany caught up in the dramatics. 901 00:55:03,384 --> 00:55:05,428 - (CARDOSA SIGHS) - We've seen this before. 902 00:55:05,428 --> 00:55:08,014 I only hope he can find us when he runs out of steam. 903 00:55:08,014 --> 00:55:10,766 I don't know about you, but don't feel safe waiting here. 904 00:55:16,063 --> 00:55:17,523 Celestine! 905 00:55:43,799 --> 00:55:45,509 (MAXIME GASPS) 906 00:55:45,509 --> 00:55:47,803 This doesn't make any sense. 907 00:55:47,803 --> 00:55:49,972 There should be helicopters 908 00:55:49,972 --> 00:55:53,476 and search teams. 909 00:55:54,810 --> 00:55:56,228 And if they should find us... 910 00:55:58,564 --> 00:56:01,692 they would find seven or six, I should say... 911 00:56:02,818 --> 00:56:06,113 huddled, frightened men and women 912 00:56:07,156 --> 00:56:08,199 who have failed... 913 00:56:09,575 --> 00:56:12,661 not only in the writing of the provisional statement, 914 00:56:12,661 --> 00:56:15,372 which it was their sole duty to complete, 915 00:56:15,372 --> 00:56:21,045 but in most of the fundamental categories of humanity and decency. 916 00:56:21,045 --> 00:56:23,464 What makes you say that, Sylvain? 917 00:56:23,464 --> 00:56:25,841 We haven't eaten each other. 918 00:56:25,841 --> 00:56:27,384 Or even struck each other. 919 00:56:27,384 --> 00:56:29,678 Even our verbal disagreements have been courteous. 920 00:56:29,678 --> 00:56:32,598 It's not as if a World War has broken out. 921 00:56:32,598 --> 00:56:34,600 Antonio has been sharing his meats. 922 00:56:35,518 --> 00:56:36,685 You want? 923 00:56:36,685 --> 00:56:38,979 - (LAUGHTER) - CARDOSA: Thank you, Antonio, yes. 924 00:56:38,979 --> 00:56:42,650 I guess I get carried away with my rhetoric. 925 00:56:42,650 --> 00:56:45,194 (CHUCKLES) It's a blessing and a curse. 926 00:56:46,112 --> 00:56:48,697 The burden of all great leaders. (LAUGHS) 927 00:56:48,697 --> 00:56:51,242 - What day is it? - Saturday. 928 00:56:51,242 --> 00:56:53,244 (LAUGHS) 929 00:56:53,244 --> 00:56:55,871 No. No, no, the date. 930 00:56:55,871 --> 00:56:57,248 It's the 21st. 931 00:56:58,332 --> 00:57:01,043 CARDOSA: What is it? What is it? 932 00:57:01,043 --> 00:57:02,586 (HILDA SIGHS) 933 00:57:02,586 --> 00:57:04,213 September 21st. 934 00:57:04,213 --> 00:57:08,092 - (EXHALES) - It's Maxime's birthday. 935 00:57:08,092 --> 00:57:09,426 (LAUGHS) 936 00:57:10,094 --> 00:57:12,596 No wonder he's been so sensitive. 937 00:57:12,596 --> 00:57:15,975 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 938 00:57:15,975 --> 00:57:19,228 And with this whole Celestine business, I hadn't even made the connection. 939 00:57:19,228 --> 00:57:20,396 What do you mean? 940 00:57:20,396 --> 00:57:23,899 Well, I knew Celestine had been appointed and that she would be coming, but... 941 00:57:23,899 --> 00:57:25,818 I didn't know Maxime would find it so difficult. 942 00:57:25,818 --> 00:57:29,947 Well, their relationship has always been one of tumult. 943 00:57:29,947 --> 00:57:32,867 - Mmm. - They met during the highly contentious 944 00:57:32,867 --> 00:57:35,703 WTO ministerial conference. 945 00:57:37,371 --> 00:57:39,039 2006. 946 00:57:39,039 --> 00:57:41,041 I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 947 00:57:41,041 --> 00:57:43,460 He didn't. He was a protester, 948 00:57:43,460 --> 00:57:45,546 the leader of a black block cell. 949 00:57:45,546 --> 00:57:49,175 Ja. He was, um, pepper-sprayed. 950 00:57:49,175 --> 00:57:55,014 Ja. And Celestine was with the Dutch trade delegation, 951 00:57:55,014 --> 00:58:02,021 and they met during a violent encounter and he became infatuated with her 952 00:58:02,021 --> 00:58:05,357 after she tended to his rubber bullet wounds. 953 00:58:06,734 --> 00:58:10,029 Back then, you could really get into a punch-up with protesters. 954 00:58:10,029 --> 00:58:11,614 - (EXHALES) - (CHUCKLES) 955 00:58:11,614 --> 00:58:14,575 Brave men and women of high principle, 956 00:58:14,575 --> 00:58:17,786 willing to sacrifice everything for a cause. 957 00:58:18,996 --> 00:58:22,082 They threw rocks, dressed all in black. 958 00:58:22,082 --> 00:58:23,834 It was striking to see. 959 00:58:25,211 --> 00:58:28,672 Hooded hordes swarming across endless plains. 960 00:58:29,381 --> 00:58:35,179 I injured quite a few of them myself and was in turn injured by them. 961 00:59:17,888 --> 00:59:19,932 I should like to have been assassinated. 962 00:59:21,016 --> 00:59:23,185 Too late for that now I suppose. 963 00:59:23,811 --> 00:59:25,562 Wouldn't be sporting. 964 00:59:25,562 --> 00:59:27,606 Assassinated? 965 00:59:27,606 --> 00:59:28,899 Really, Edison? 966 00:59:28,899 --> 00:59:30,109 Yeah. 967 00:59:31,360 --> 00:59:35,781 Instead of this ignominious sloughing away. 968 00:59:35,781 --> 00:59:38,325 I think of it from time to time. 969 00:59:38,325 --> 00:59:40,369 Arranging things, I mean. 970 00:59:40,369 --> 00:59:44,665 A conspiracy of sly minds in back rooms. 971 00:59:45,749 --> 00:59:47,376 Shots ring out. 972 00:59:48,294 --> 00:59:50,504 Bits of my brain on the tarmac. 973 00:59:51,463 --> 00:59:54,216 And they find some piteous wretch to pin it all on, 974 00:59:54,216 --> 00:59:57,553 some nutcase with an absurd grievance. 975 01:00:00,264 --> 01:00:01,557 Too many bridges, 976 01:00:02,975 --> 01:00:04,685 not enough protection for songbirds. 977 01:00:06,228 --> 01:00:08,314 Grandson afraid of picture books. 978 01:00:11,066 --> 01:00:12,943 But here I am. 979 01:00:12,943 --> 01:00:14,695 Plowing on. 980 01:00:14,695 --> 01:00:16,697 You're still the American president, Edison. 981 01:00:16,697 --> 01:00:18,741 Yeah, I suppose so. 982 01:00:24,747 --> 01:00:26,623 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 983 01:00:42,306 --> 01:00:44,516 (CELESTINE PANTING) 984 01:00:51,648 --> 01:00:53,233 - Celestine! - (YELPS) 985 01:00:56,195 --> 01:00:59,114 Celestine, it's me, Maxime. 986 01:01:00,407 --> 01:01:01,617 Are you all right? 987 01:01:03,243 --> 01:01:04,703 What happened to you? 988 01:01:04,703 --> 01:01:06,663 Why are you here? 989 01:01:06,663 --> 01:01:09,375 And what is this large brain you have with you? 990 01:01:10,417 --> 01:01:12,044 Where's the rest of your delegation? 991 01:01:13,170 --> 01:01:15,506 (CELESTINE MUTTERING) 992 01:01:16,590 --> 01:01:17,841 CELESTINE: Maxime? 993 01:01:18,592 --> 01:01:21,387 (IN OTHER LANGUAGE) Maxine of the silver tresses. 994 01:01:21,387 --> 01:01:23,305 Yes, it's me, Maxime. 995 01:01:23,847 --> 01:01:26,058 Celestine. It's me, Maxime. 996 01:01:29,603 --> 01:01:32,481 A black storm comes. 997 01:01:33,607 --> 01:01:35,359 What happened to you? 998 01:01:36,527 --> 01:01:37,528 (MUTTERS) 999 01:01:40,322 --> 01:01:42,366 I am fearful in mind and spirit. 1000 01:01:44,785 --> 01:01:46,954 What? I can't understand you, Celestine. 1001 01:01:51,834 --> 01:01:54,711 I speak in a new tongue. 1002 01:01:57,131 --> 01:02:01,427 A new dawn is coming. 1003 01:02:01,427 --> 01:02:02,511 (CHUCKLES SOFTLY) 1004 01:02:03,470 --> 01:02:05,264 Okay, come. 1005 01:02:05,264 --> 01:02:07,015 We must catch up with the others. 1006 01:02:07,015 --> 01:02:08,267 Okay? Come. 1007 01:02:08,267 --> 01:02:09,685 Come. 1008 01:02:10,853 --> 01:02:15,023 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 1009 01:02:15,023 --> 01:02:18,735 by Belgian federal authorities. 1010 01:02:18,735 --> 01:02:20,487 Come, okay? 1011 01:02:22,656 --> 01:02:24,825 My pendant! 1012 01:02:25,659 --> 01:02:27,703 By which I am known. 1013 01:02:29,371 --> 01:02:31,457 The pendant bears my likeness! 1014 01:02:31,457 --> 01:02:33,292 Yeah, that's you. 1015 01:02:33,292 --> 01:02:35,878 We mustn't leave her. 1016 01:02:36,420 --> 01:02:37,421 We must go, now. 1017 01:02:37,421 --> 01:02:38,964 See her glistening lobes! 1018 01:02:38,964 --> 01:02:41,008 See her nurturing folds! 1019 01:02:42,009 --> 01:02:43,010 Come, Celestine. 1020 01:02:45,596 --> 01:02:46,597 (MAXIME) Hello? 1021 01:02:47,347 --> 01:02:48,348 HILDA: Maxime? 1022 01:02:49,641 --> 01:02:53,061 I found her huddled up against a giant brain. 1023 01:02:53,061 --> 01:02:54,146 What? 1024 01:02:55,189 --> 01:02:56,315 Celestine? 1025 01:02:56,315 --> 01:02:58,692 Are you all right? What happened to you? 1026 01:02:59,651 --> 01:03:00,694 Um... 1027 01:03:01,612 --> 01:03:05,407 There is a diverse consortium of new interests 1028 01:03:05,407 --> 01:03:08,202 from the world of tech and finance. 1029 01:03:08,202 --> 01:03:10,287 I am the bearer of their message. 1030 01:03:12,539 --> 01:03:15,334 She doesn't understand. There's something wrong with her. 1031 01:03:15,334 --> 01:03:17,586 She... She can only speak gibberish. 1032 01:03:17,586 --> 01:03:20,172 I speak in a new tongue. 1033 01:03:20,547 --> 01:03:23,300 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 1034 01:03:23,300 --> 01:03:26,720 An ancient Iron Age language, I suspect. 1035 01:03:27,513 --> 01:03:29,556 Perhaps Dacian. 1036 01:03:29,556 --> 01:03:32,100 - Galindian. - Old Frankish? 1037 01:03:32,100 --> 01:03:34,603 SYLVAIN: Or Burgundian. Or Skaldian. 1038 01:03:34,603 --> 01:03:36,271 Some dead tongue only used 1039 01:03:36,271 --> 01:03:39,066 by the shamans in their pagan fertility rituals. 1040 01:03:40,275 --> 01:03:41,652 Sudovian. 1041 01:03:41,652 --> 01:03:42,903 Livonian. 1042 01:03:42,903 --> 01:03:44,530 Good! Yes. 1043 01:03:44,530 --> 01:03:46,281 Ruthenian? 1044 01:03:46,281 --> 01:03:49,409 Norn? Frisian? Suebi? 1045 01:03:49,910 --> 01:03:51,036 Wanderooge. 1046 01:03:52,371 --> 01:03:53,622 Rotwelsch! 1047 01:03:53,622 --> 01:03:56,875 (GASPS) Interesting. The thieves tongue! 1048 01:03:56,875 --> 01:04:00,045 Perhaps. Perhaps. 1049 01:04:00,045 --> 01:04:02,798 (CELESTINE SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1050 01:04:02,798 --> 01:04:05,592 Swedish. She's just speaking Swedish. 1051 01:04:06,677 --> 01:04:07,678 Swedish? 1052 01:04:07,678 --> 01:04:09,137 You think they're making a move? 1053 01:04:10,639 --> 01:04:12,766 (IN SWEDISH) What would the Norwegians say? (COUGHS) 1054 01:04:13,934 --> 01:04:16,645 There is bad blood between the kings. 1055 01:04:16,645 --> 01:04:19,439 - CARDOSA: What is she saying? - Something about a king. 1056 01:04:19,439 --> 01:04:22,776 I don't think she's making any sense. 1057 01:04:22,776 --> 01:04:25,821 Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 1058 01:04:26,989 --> 01:04:31,326 There was a course at the Institute for Global Affairs. 1059 01:04:32,327 --> 01:04:34,329 It was a three day course. 1060 01:04:35,539 --> 01:04:38,542 Only the Night Queen can bring peace. 1061 01:04:39,251 --> 01:04:41,211 The Night Queen? 1062 01:04:42,212 --> 01:04:45,090 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 1063 01:04:45,090 --> 01:04:47,134 CELESTINE: Shh! 1064 01:04:47,134 --> 01:04:49,344 Are you the Night Queen, Celestine? 1065 01:04:50,971 --> 01:04:53,056 (CELESTINE SPEAKING SWEDISH) 1066 01:04:56,602 --> 01:04:57,894 Astrid. 1067 01:04:59,146 --> 01:05:01,440 Astrid is the Night Queen. 1068 01:05:06,862 --> 01:05:10,866 She can mimic the voices of all men. 1069 01:05:10,866 --> 01:05:15,704 She can sing as they would sing. 1070 01:05:17,831 --> 01:05:20,083 I think we should just keep moving. 1071 01:05:20,083 --> 01:05:22,544 (IN ENGLISH) Come! Um, come, come! 1072 01:05:22,544 --> 01:05:23,629 Wait! 1073 01:05:23,629 --> 01:05:26,590 (IN SWEDISH) The giant brain is a game-changer! 1074 01:05:26,590 --> 01:05:28,467 (IN FRENCH) Excuse me! 1075 01:05:28,467 --> 01:05:30,010 Sorry. 1076 01:05:30,010 --> 01:05:31,928 (SYLVAIN SIGHS) 1077 01:05:36,808 --> 01:05:38,602 What is this about a brain? 1078 01:05:38,602 --> 01:05:41,063 I saw it. Not far from here. 1079 01:05:41,063 --> 01:05:42,481 A large brain. 1080 01:05:43,482 --> 01:05:44,816 I took a picture. 1081 01:05:44,816 --> 01:05:46,276 How large? 1082 01:05:46,276 --> 01:05:48,820 Almost the size of a car. A small car. 1083 01:05:49,696 --> 01:05:50,739 Huh. 1084 01:05:52,074 --> 01:05:54,284 A whale's brain, perhaps. 1085 01:05:54,284 --> 01:05:56,244 Fossilized whale's brain. 1086 01:05:56,244 --> 01:05:57,996 Maybe a cargo plane was bringing it 1087 01:05:57,996 --> 01:06:00,874 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 1088 01:06:00,874 --> 01:06:02,376 - No, there was no wreckage. - No? 1089 01:06:02,376 --> 01:06:04,086 It looks more like a human brain. 1090 01:06:05,212 --> 01:06:06,672 A human brain? 1091 01:06:06,672 --> 01:06:08,715 Yes, it does, doesn't it? 1092 01:06:08,715 --> 01:06:10,008 Yeah. 1093 01:06:11,551 --> 01:06:13,053 Very interesting. 1094 01:06:13,053 --> 01:06:17,265 More like a... A woman's brain, I would say. 1095 01:06:18,308 --> 01:06:19,476 Why? 1096 01:06:19,476 --> 01:06:21,353 Well, from the size, it's... 1097 01:06:21,353 --> 01:06:24,981 it's slightly smaller than a giant man's brain would be. 1098 01:06:24,981 --> 01:06:26,608 It's quite large. 1099 01:06:26,608 --> 01:06:29,069 Well, to be sure, I'm sure it is. 1100 01:06:29,069 --> 01:06:31,613 But of course, the more likely explanation 1101 01:06:31,613 --> 01:06:35,283 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1102 01:06:35,283 --> 01:06:37,786 meant to mock, well, to mock us, 1103 01:06:37,786 --> 01:06:39,913 the so-called brain trust of the West. 1104 01:06:39,913 --> 01:06:41,206 Of the world, really! 1105 01:06:41,206 --> 01:06:42,791 (LAUGHS) 1106 01:06:43,250 --> 01:06:45,669 - Made of latex? - I don't know. 1107 01:06:48,505 --> 01:06:50,006 (IN SWEDISH) A new fellowship will rise. 1108 01:06:50,006 --> 01:06:53,552 It will lead us for all days to come. 1109 01:06:53,552 --> 01:06:55,512 - Mmm-hmm. Yes. - What is she saying? 1110 01:06:55,512 --> 01:06:57,180 She's very confused. 1111 01:06:57,180 --> 01:06:59,057 I don't think she remembers much. 1112 01:06:59,057 --> 01:07:01,435 She talks about a coming war. 1113 01:07:02,310 --> 01:07:03,562 (CELESTINE SCOFFS) 1114 01:07:03,562 --> 01:07:05,814 Are you not listening? 1115 01:07:05,814 --> 01:07:10,318 The giant brain is a game-changer! 1116 01:07:10,318 --> 01:07:13,697 Antonio, I hate to be a pessimist. 1117 01:07:13,697 --> 01:07:16,616 I hate to dump bad news on you, 1118 01:07:16,616 --> 01:07:20,454 but I have a feeling that something apocalyptic has occurred, 1119 01:07:20,454 --> 01:07:24,541 that there is nobody out there to rescue us, 1120 01:07:24,541 --> 01:07:26,752 no homes to return to. 1121 01:07:29,963 --> 01:07:35,844 It is the cold, dark ending our species rightly deserves. 1122 01:07:35,844 --> 01:07:37,596 Come at last. 1123 01:07:38,764 --> 01:07:40,974 Just as we were getting to know each other! 1124 01:07:40,974 --> 01:07:42,309 ANTONIO: Yeah. 1125 01:07:48,774 --> 01:07:50,817 (EDISON GRUNTS) 1126 01:07:50,817 --> 01:07:52,652 You all right, Edison? 1127 01:07:52,652 --> 01:07:54,196 (EDISON GRUNTS) 1128 01:07:54,196 --> 01:07:55,822 Yes, I'm fine. 1129 01:07:55,822 --> 01:07:57,282 Right as rain. 1130 01:07:57,282 --> 01:07:59,951 But I think I'd like to stay here. 1131 01:08:01,578 --> 01:08:03,538 So you lot carry on without me. 1132 01:08:03,538 --> 01:08:04,706 I'll be quite content. 1133 01:08:04,706 --> 01:08:06,374 Come on, Edison, don't be stupid. 1134 01:08:06,374 --> 01:08:07,834 The ferry is not far. 1135 01:08:07,834 --> 01:08:11,171 I've had a good long run. I've seen and done my share. 1136 01:08:11,171 --> 01:08:14,883 Now all I want is to sit here a while, 1137 01:08:14,883 --> 01:08:19,137 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1138 01:08:19,137 --> 01:08:22,682 Become one with the loamy ground. 1139 01:08:23,934 --> 01:08:27,062 My body made into something useful for a change. 1140 01:08:27,854 --> 01:08:29,898 Now you come, Mr. Wolcott. 1141 01:08:29,898 --> 01:08:33,401 No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1142 01:08:33,401 --> 01:08:34,694 Please. 1143 01:08:34,694 --> 01:08:37,864 Please, Mr. Wolcott, come with us. 1144 01:08:37,864 --> 01:08:40,408 No, Antonio, I won't. 1145 01:08:41,910 --> 01:08:43,370 Please, Mr. Wolcott. 1146 01:08:43,370 --> 01:08:46,957 Antonio, please, just leave me. 1147 01:08:46,957 --> 01:08:48,458 I'll be fine. 1148 01:08:49,417 --> 01:08:50,836 Do it for me. 1149 01:08:52,170 --> 01:08:55,340 Antonio, look, please leave me. 1150 01:08:59,511 --> 01:09:01,179 You have to come with us. 1151 01:09:01,179 --> 01:09:03,431 - Goodbye! - CARDOSA: It's okay. 1152 01:09:03,431 --> 01:09:05,308 It's okay, Antonio. 1153 01:09:05,308 --> 01:09:06,476 Antonio. 1154 01:09:06,476 --> 01:09:09,396 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1155 01:09:11,189 --> 01:09:12,524 My friend. 1156 01:09:23,869 --> 01:09:25,745 (HILDA WHISPERING) 1157 01:09:27,497 --> 01:09:28,874 (WHISPERING IN FRENCH) Economy... finance... 1158 01:09:28,874 --> 01:09:30,250 Finance. 1159 01:09:35,130 --> 01:09:38,675 (SYLVAIN LAUGHING) 1160 01:09:38,675 --> 01:09:40,552 (IN FRENCH) Economy! Ecology! 1161 01:09:41,177 --> 01:09:44,389 (IN SWEDISH) I am having an energy crisis. 1162 01:09:48,977 --> 01:09:50,186 Look! 1163 01:09:50,186 --> 01:09:51,855 Oh! 1164 01:09:51,855 --> 01:09:53,023 We're here. 1165 01:10:04,534 --> 01:10:05,785 MAXIME: Where's the ferry? 1166 01:10:05,785 --> 01:10:08,204 (HILDA SIGHS) It must be on the other side. 1167 01:10:08,204 --> 01:10:10,248 And how do we get it back? 1168 01:10:10,999 --> 01:10:13,960 Someone has to bring it back from the other side. 1169 01:10:13,960 --> 01:10:17,339 But we're all here on this side. 1170 01:10:17,339 --> 01:10:20,300 SYLVAIN: One should be reminded of the parable 1171 01:10:20,300 --> 01:10:22,218 of the scorpion and the frog. 1172 01:10:22,218 --> 01:10:24,012 Shh, Sylvain. 1173 01:10:24,012 --> 01:10:25,639 The scorpion, he is... 1174 01:10:25,639 --> 01:10:27,182 Sylvain, save your strength. 1175 01:10:27,182 --> 01:10:29,309 ...among other things, a wayfarer. 1176 01:10:29,309 --> 01:10:31,645 Antonio. Can you take him to a safe place? 1177 01:10:31,645 --> 01:10:32,729 Thank you. 1178 01:10:32,729 --> 01:10:35,982 (SYLVAIN CONTINUES MUMBLING) 1179 01:10:39,402 --> 01:10:41,321 SYLVAIN: Deadly aggression... 1180 01:10:46,284 --> 01:10:47,994 Sorry. Sorry. 1181 01:10:48,828 --> 01:10:52,499 I disguise you. To keep safe. 1182 01:10:52,499 --> 01:10:53,917 (SYLVAIN GROANS) 1183 01:10:53,917 --> 01:10:55,418 Wait. 1184 01:10:56,920 --> 01:10:59,881 Uh, who is the best swimmer? 1185 01:11:00,966 --> 01:11:01,967 I'll go. 1186 01:11:04,844 --> 01:11:06,638 Maxime, are you sure? 1187 01:11:06,638 --> 01:11:10,558 Should someone go with you? 1188 01:11:10,558 --> 01:11:14,938 Uh, I only can go backwards. 1189 01:11:18,775 --> 01:11:20,110 I can swim. 1190 01:11:21,987 --> 01:11:25,573 HILDA: Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1191 01:11:25,573 --> 01:11:26,866 It's not deep. 1192 01:11:26,866 --> 01:11:29,077 You just have to grab onto the guide rope, 1193 01:11:29,077 --> 01:11:32,080 you have to hold on to it anyway, follow it, because we don't 1194 01:11:32,080 --> 01:11:34,040 want you getting lost in the fog. 1195 01:11:36,668 --> 01:11:38,336 Right. 1196 01:11:38,336 --> 01:11:40,630 Now be careful of your footing 1197 01:11:40,630 --> 01:11:44,259 because the bottom is going to be extremely mucky. 1198 01:11:44,259 --> 01:11:45,343 It's, um... 1199 01:11:47,971 --> 01:11:48,972 Yeah. 1200 01:11:50,932 --> 01:11:52,225 MAXIME: It's not deep. 1201 01:11:52,225 --> 01:11:54,602 (TATSURO GASPS) Chilly! 1202 01:11:55,562 --> 01:11:57,355 Grab behind me, Tatsuro. 1203 01:12:00,025 --> 01:12:01,693 (MAXIME GRUNTING) 1204 01:12:02,485 --> 01:12:04,070 How far, Hilda? 1205 01:12:04,738 --> 01:12:07,282 Uh, about... 200 meters. 1206 01:12:08,491 --> 01:12:10,660 Give us an hour. 1207 01:12:10,660 --> 01:12:14,789 If we're not back by then, you must find another way! 1208 01:12:17,250 --> 01:12:20,336 (ORCHESTRAL MUSIC) 1209 01:13:02,962 --> 01:13:04,672 (ROPE CREAKING) 1210 01:13:16,601 --> 01:13:17,769 Look! 1211 01:13:19,270 --> 01:13:21,356 MAXIME: Anyone order a ferry? 1212 01:13:26,569 --> 01:13:30,698 Hah! You are like our "ferry" godmother! 1213 01:13:34,244 --> 01:13:36,871 You okay? Did you see anything on the other side? 1214 01:13:36,871 --> 01:13:40,834 No, the fog is thick there too. But there's a road. 1215 01:13:40,834 --> 01:13:43,962 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1216 01:13:43,962 --> 01:13:45,463 Meet us at the dock. 1217 01:13:46,589 --> 01:13:47,841 How's Sylvain? 1218 01:13:47,841 --> 01:13:50,343 Uh, not good. He's... 1219 01:13:50,343 --> 01:13:53,179 He's been quiet, but he's still breathing. 1220 01:13:53,179 --> 01:13:56,307 So obviously you can see the ferry can't take us all at once. 1221 01:13:56,307 --> 01:13:58,643 We should be able to make it in two trips. 1222 01:13:59,936 --> 01:14:02,564 Someone should take Sylvain first. 1223 01:14:04,858 --> 01:14:06,484 (ANTONIO SIGHS) 1224 01:14:11,865 --> 01:14:13,491 (PHONE DINGS) 1225 01:14:19,664 --> 01:14:20,874 Who is it? 1226 01:14:22,208 --> 01:14:23,626 What does it say? 1227 01:14:23,626 --> 01:14:25,420 Maxime, what is it? 1228 01:14:26,880 --> 01:14:28,673 - It says, "help." - What? 1229 01:14:28,673 --> 01:14:30,175 I can't recognize the number. 1230 01:14:30,175 --> 01:14:32,177 Respond, respond! I'll find mine. 1231 01:14:32,177 --> 01:14:34,053 I still have no phone. 1232 01:14:34,637 --> 01:14:38,892 "Who are you? Where are you?" 1233 01:14:39,309 --> 01:14:40,560 (PHONE DINGS) 1234 01:14:40,560 --> 01:14:43,354 "My name is Astrid. I'm only seven. 1235 01:14:43,354 --> 01:14:46,274 "I was left at the chateau all by myself." 1236 01:14:48,943 --> 01:14:51,070 - We can't leave her. - No. 1237 01:14:53,072 --> 01:14:55,241 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1238 01:14:55,241 --> 01:14:57,327 This could be... 1239 01:14:58,369 --> 01:15:03,499 "Where are your mom and dad... Astrid?" 1240 01:15:06,753 --> 01:15:09,964 Yes. Yes! It makes sense. 1241 01:15:11,216 --> 01:15:12,675 Listen. 1242 01:15:12,675 --> 01:15:17,722 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1243 01:15:17,722 --> 01:15:19,349 Um, 11... Yes. 1244 01:15:19,349 --> 01:15:22,268 That was the creation of the road map for the coordinated something, the... 1245 01:15:22,268 --> 01:15:24,187 - The sex crimes thing? - Yes. 1246 01:15:24,187 --> 01:15:28,566 The preliminary road map for a coordinated international response 1247 01:15:28,566 --> 01:15:30,526 to major cybersex crimes. 1248 01:15:31,152 --> 01:15:33,613 Now as part of that conference, which, of course, 1249 01:15:33,613 --> 01:15:35,448 we were too busy to attend, 1250 01:15:35,448 --> 01:15:38,493 a group of engineers from LŸbingen 1251 01:15:38,493 --> 01:15:42,163 unveiled an artificial intelligence chatbot 1252 01:15:42,163 --> 01:15:46,292 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1253 01:15:46,292 --> 01:15:48,127 (SYLVAIN MOANS) 1254 01:15:48,127 --> 01:15:49,420 - You mean? - Yes! 1255 01:15:49,420 --> 01:15:52,173 That could be the chat bot messaging you. 1256 01:15:52,173 --> 01:15:54,384 You know, it seems quite similar. 1257 01:15:55,176 --> 01:15:56,928 - But I'm not a... - Pedophile? No. 1258 01:15:56,928 --> 01:15:58,638 But the bot doesn't know that. 1259 01:15:58,638 --> 01:16:01,975 - (SYLVAIN MOANING) - It uses AI to select likely targets. 1260 01:16:01,975 --> 01:16:05,353 And of course, people like us, 1261 01:16:05,353 --> 01:16:07,772 people in positions of great power like us, 1262 01:16:07,772 --> 01:16:10,358 you know, world leaders and so, we, you know... 1263 01:16:10,358 --> 01:16:13,945 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1264 01:16:16,614 --> 01:16:18,700 So we should ignore it? 1265 01:16:18,700 --> 01:16:20,994 What if it's a real child who needs our help? 1266 01:16:20,994 --> 01:16:24,414 No, in fact, we should not ignore it. 1267 01:16:24,414 --> 01:16:30,378 If you can convince the bot that you are in fact a sexual pervert, 1268 01:16:30,378 --> 01:16:35,133 it will automatically alert authorities and they will come investigate. 1269 01:16:35,133 --> 01:16:37,552 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1270 01:16:39,012 --> 01:16:41,347 This is our dilemma. 1271 01:16:41,347 --> 01:16:43,641 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1272 01:16:43,641 --> 01:16:45,977 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1273 01:16:45,977 --> 01:16:47,729 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1274 01:16:47,729 --> 01:16:49,897 but not enough that in case it is a real child, 1275 01:16:49,897 --> 01:16:51,190 we irreparably traumatize it? 1276 01:16:51,190 --> 01:16:52,775 Yes, exactly. 1277 01:16:53,609 --> 01:16:56,571 We must be very, very careful. 1278 01:16:56,571 --> 01:16:58,239 (PHONE DINGS) 1279 01:16:58,239 --> 01:17:01,576 "My mum and dad left. I'm all by myself." 1280 01:17:01,576 --> 01:17:05,997 "Stay where you are. I will come help you." 1281 01:17:06,748 --> 01:17:10,501 Perhaps something... Something a little flirtier? 1282 01:17:11,753 --> 01:17:12,879 For the bot. 1283 01:17:16,549 --> 01:17:22,180 "You seem like a nice little girl." 1284 01:17:22,972 --> 01:17:24,474 Okay, Antonio. 1285 01:17:24,474 --> 01:17:27,602 You should take Sylvain across now, 1286 01:17:27,602 --> 01:17:29,812 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1287 01:17:29,812 --> 01:17:32,690 I'll head back to the chateau for the girl as fast as I can. 1288 01:17:32,690 --> 01:17:36,194 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1289 01:17:36,194 --> 01:17:37,737 I should come with you. 1290 01:17:38,529 --> 01:17:42,241 You know, it's not far, uh, from here. 1291 01:17:42,241 --> 01:17:44,035 You know. Now we know the way. 1292 01:17:44,035 --> 01:17:47,246 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1293 01:17:47,246 --> 01:17:48,915 Well, I would like to come too. 1294 01:17:48,915 --> 01:17:50,917 Perhaps we can finish the statement on the way. 1295 01:17:50,917 --> 01:17:53,544 - (HILDA STRAINING) - (SYLVAIN MOANING) 1296 01:18:00,009 --> 01:18:01,344 (PHONE DINGS) 1297 01:18:04,680 --> 01:18:07,850 "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1298 01:18:09,352 --> 01:18:10,520 "Looking forward." 1299 01:18:10,520 --> 01:18:11,979 Would a small child say that? 1300 01:18:11,979 --> 01:18:13,689 HILDA: I think it's the bot. 1301 01:18:25,410 --> 01:18:26,869 Come now, Celestine. 1302 01:18:33,334 --> 01:18:34,627 (PHONE DINGS) 1303 01:18:44,720 --> 01:18:45,721 (MESSAGE SENDS) 1304 01:18:54,480 --> 01:18:56,858 (IN SWEDISH) I flee my captors. 1305 01:18:56,858 --> 01:18:58,526 I steal away over the dark earth. 1306 01:18:58,526 --> 01:19:00,862 I was worried this would happen. Celestine! 1307 01:19:07,952 --> 01:19:10,079 What does this mean to her? What has she been telling you? 1308 01:19:10,079 --> 01:19:13,958 Uh, she says that this brain 1309 01:19:13,958 --> 01:19:18,045 is the seat of power of a new union, 1310 01:19:18,713 --> 01:19:23,593 which is poised to take its place on the world stage. 1311 01:19:25,970 --> 01:19:27,763 Global governance has a new name! 1312 01:19:29,182 --> 01:19:32,477 The concords of the past shall hold no sway! 1313 01:19:32,477 --> 01:19:34,645 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 1314 01:19:34,645 --> 01:19:38,232 HILDA: Celestine says she has figures that invalidate 1315 01:19:38,232 --> 01:19:42,236 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1316 01:19:43,613 --> 01:19:47,492 All the old political orders will fall, 1317 01:19:47,492 --> 01:19:50,161 she says, in a great inferno. 1318 01:19:50,161 --> 01:19:51,579 (PHONE DINGS) 1319 01:19:51,579 --> 01:19:54,373 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1320 01:19:54,373 --> 01:19:57,502 which really cannot be overturned so simply. 1321 01:19:58,586 --> 01:20:01,756 We bask in the radiance of your unfading complexion. 1322 01:20:02,256 --> 01:20:03,257 "Please hurry." 1323 01:20:04,300 --> 01:20:05,301 We are washed away. 1324 01:20:07,094 --> 01:20:09,764 Into the Earth, into the Hall of Gods. 1325 01:20:10,598 --> 01:20:13,267 "I will be there soon." 1326 01:20:13,267 --> 01:20:15,561 Tell her that she must speak of you to no one. 1327 01:20:15,561 --> 01:20:17,522 - It must be your little secret. - Yeah. 1328 01:20:25,196 --> 01:20:27,406 - No! - Oh! 1329 01:20:30,284 --> 01:20:31,369 Celestine! 1330 01:20:33,246 --> 01:20:35,831 MAXIME: No! Celestine! 1331 01:20:40,962 --> 01:20:43,714 (CHORAL MUSIC) 1332 01:20:57,478 --> 01:20:59,981 Please! Please! Please! 1333 01:21:08,573 --> 01:21:10,908 DRIVER: Hello? (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1334 01:21:10,908 --> 01:21:12,034 Speak English? 1335 01:21:12,034 --> 01:21:13,536 (IN ENGLISH) Yes, I do speak. 1336 01:21:13,536 --> 01:21:16,122 Oh! Phone, phone. 1337 01:21:16,122 --> 01:21:17,957 DRIVER: Yes, I have. 1338 01:21:20,376 --> 01:21:22,295 DRIVER: No, no, no, no, no, no. 1339 01:21:22,295 --> 01:21:23,796 Perhaps say the number 1340 01:21:23,796 --> 01:21:26,299 that you want to dial and I can dial it for you. 1341 01:21:26,299 --> 01:21:29,510 Central authorities. Japanese Embassy! 1342 01:21:29,510 --> 01:21:31,470 DRIVER: No, no, no, no, no. 1343 01:21:31,470 --> 01:21:33,139 Police, police, police. 1344 01:21:33,139 --> 01:21:35,474 Ambulance too. We have a sick man. 1345 01:21:35,474 --> 01:21:37,518 French President! 1346 01:21:37,518 --> 01:21:39,604 Violent protestors! 1347 01:21:39,604 --> 01:21:40,896 Floppy bodies! 1348 01:21:40,896 --> 01:21:43,024 Great big brain the size of a hatchback! 1349 01:21:43,024 --> 01:21:46,152 Please. Please, slow down. 1350 01:21:46,152 --> 01:21:48,154 - Okay? - Okay. Okay. 1351 01:21:49,655 --> 01:21:50,781 Sylvain? 1352 01:21:52,241 --> 01:21:53,409 You want? 1353 01:21:55,453 --> 01:21:56,454 No? 1354 01:21:57,913 --> 01:21:59,206 Antonio! 1355 01:22:08,299 --> 01:22:09,634 Antonio! 1356 01:22:10,593 --> 01:22:11,927 Antonio. 1357 01:22:31,364 --> 01:22:32,573 Edison. 1358 01:22:33,491 --> 01:22:34,825 Edison. 1359 01:22:54,053 --> 01:22:58,391 Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1360 01:22:59,183 --> 01:23:01,102 Haven't really had a chance to look at it yet. 1361 01:23:02,144 --> 01:23:06,524 Let's have... a look. 1362 01:23:09,360 --> 01:23:10,569 What is it? 1363 01:23:10,569 --> 01:23:12,530 It appears to be... 1364 01:23:12,530 --> 01:23:15,157 a proposal for a monument of some sort, 1365 01:23:15,157 --> 01:23:17,326 a tentative proposal 1366 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 for the establishment of what will be when it is completed 1367 01:23:20,287 --> 01:23:23,582 Western Europe's largest sundial. 1368 01:23:24,709 --> 01:23:26,752 A sundial. That's it? 1369 01:23:26,752 --> 01:23:28,212 Yeah. 1370 01:23:28,212 --> 01:23:30,798 There's a lot of speculation about possible locations, 1371 01:23:30,798 --> 01:23:33,008 groundskeeping concerns, materials, 1372 01:23:33,008 --> 01:23:35,803 a list of artists that might be commissioned, 1373 01:23:35,803 --> 01:23:39,181 and a long explanation of how sundials work. 1374 01:23:41,183 --> 01:23:42,727 (PHONE DINGS) 1375 01:23:47,732 --> 01:23:49,108 "Where are you?" 1376 01:23:52,361 --> 01:23:54,780 "We are coming." 1377 01:24:10,755 --> 01:24:12,840 (DISTANT ANIMAL SOUND) 1378 01:24:12,840 --> 01:24:15,468 (HILDA SCREAMS) 1379 01:24:18,262 --> 01:24:20,181 (GROANING) 1380 01:24:21,599 --> 01:24:23,559 What do we do? 1381 01:24:23,559 --> 01:24:25,311 Where are we going? 1382 01:24:31,150 --> 01:24:32,777 Maxime, what are you doing? 1383 01:24:38,491 --> 01:24:39,742 Excuse me. 1384 01:24:45,039 --> 01:24:47,917 I understand you're... upset. 1385 01:24:49,794 --> 01:24:53,589 Our presence here has disturbed you somehow. 1386 01:24:54,757 --> 01:24:57,301 Maybe you think of this as your land. 1387 01:25:00,095 --> 01:25:02,181 It's your ancestral home, after all. 1388 01:25:02,181 --> 01:25:05,100 The... The traditional home of your peoples. 1389 01:25:05,976 --> 01:25:07,561 And that's quite understandable. 1390 01:25:09,563 --> 01:25:12,024 And we have disturbed your rest 1391 01:25:12,858 --> 01:25:17,613 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1392 01:25:19,281 --> 01:25:22,284 for which affront there can be no excuse. 1393 01:25:23,994 --> 01:25:27,248 So that's why we come to you now 1394 01:25:27,248 --> 01:25:30,417 and offer our profound apologies 1395 01:25:30,417 --> 01:25:34,004 for the hurt and offense we have... 1396 01:25:35,297 --> 01:25:36,674 (CREATURE GROANS) 1397 01:25:36,674 --> 01:25:37,883 Run! 1398 01:25:37,883 --> 01:25:41,387 (CREATURES GROANING) 1399 01:25:46,809 --> 01:25:48,477 "I am outside. 1400 01:25:48,477 --> 01:25:50,813 "Where are you?" 1401 01:25:50,813 --> 01:25:52,314 Crap! 1402 01:25:52,314 --> 01:25:54,608 Come, come, come! 1403 01:25:54,608 --> 01:25:57,027 Try zero-zero-zero-zero. 1404 01:25:57,027 --> 01:26:00,239 - Zero-zero-zero-zero! - (KEYPAD BEEPING) 1405 01:26:00,239 --> 01:26:01,657 - (BUZZES) - Ooh! 1406 01:26:01,657 --> 01:26:03,033 Yes! Yes! 1407 01:26:05,160 --> 01:26:06,203 This way. 1408 01:26:13,335 --> 01:26:14,962 Astrid! 1409 01:26:14,962 --> 01:26:17,590 (MAN HUMMING) 1410 01:26:19,216 --> 01:26:20,426 Hello? 1411 01:26:28,017 --> 01:26:29,768 - (MAN HUMMING) - Glob? 1412 01:26:29,768 --> 01:26:32,313 Here you are! Finally! 1413 01:26:32,313 --> 01:26:34,064 {\an8}I'm sorry about the mess. 1414 01:26:34,064 --> 01:26:36,025 {\an8}I'm having computer problems. 1415 01:26:36,025 --> 01:26:37,401 Sorry. 1416 01:26:37,401 --> 01:26:38,652 Where's Astrid? 1417 01:26:38,652 --> 01:26:40,029 - JONAS: Astrid? - Yeah. 1418 01:26:40,029 --> 01:26:42,406 Astrid is the name of the AI system 1419 01:26:42,406 --> 01:26:46,952 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1420 01:26:46,952 --> 01:26:50,080 I asked Astrid to bring you here. 1421 01:26:50,080 --> 01:26:52,917 I begged her in fact. 1422 01:26:52,917 --> 01:26:55,669 It was the only way to contact you. 1423 01:26:55,669 --> 01:26:59,423 Communication has become complicated. 1424 01:27:00,591 --> 01:27:03,719 What's going on? Where's everybody? 1425 01:27:04,511 --> 01:27:06,221 Astrid sent them away. 1426 01:27:07,056 --> 01:27:08,891 Why? How? 1427 01:27:08,891 --> 01:27:12,686 I don't know. She likes to work alone. 1428 01:27:12,686 --> 01:27:14,563 Yet she won't let me leave. 1429 01:27:15,397 --> 01:27:16,857 It's not healthy. 1430 01:27:18,108 --> 01:27:20,945 She must find me useful. 1431 01:27:20,945 --> 01:27:23,030 For what reason? I don't know. 1432 01:27:23,030 --> 01:27:25,532 Look at me! (CHUCKLES) 1433 01:27:25,532 --> 01:27:28,953 - Why did she bring us here? - I don't know. 1434 01:27:28,953 --> 01:27:30,996 Did you do sex crime? 1435 01:27:30,996 --> 01:27:33,123 - What? No. - I think this is a trap. 1436 01:27:33,123 --> 01:27:35,834 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1437 01:27:35,834 --> 01:27:37,461 That's her reason. 1438 01:27:37,461 --> 01:27:40,589 I have my own reason to bring you here. 1439 01:27:40,589 --> 01:27:42,549 Then what is it? 1440 01:27:42,549 --> 01:27:44,176 What do you want? 1441 01:27:46,220 --> 01:27:48,347 I have something to give you. 1442 01:28:13,205 --> 01:28:16,041 "Provisional statement on the present crisis." 1443 01:28:16,792 --> 01:28:17,960 You wrote this, Glob? 1444 01:28:17,960 --> 01:28:19,586 Uh, no, not really. 1445 01:28:19,586 --> 01:28:22,006 - Computer did most. - (READING INDISTINCTLY) 1446 01:28:22,006 --> 01:28:24,383 Astrid. She has that power now. 1447 01:28:25,342 --> 01:28:27,594 (CARDOSA READING INDISTINCTLY) 1448 01:28:29,555 --> 01:28:31,432 HILDA: It says things about the Olympics. 1449 01:28:31,432 --> 01:28:32,933 It says they should be held every three years 1450 01:28:32,933 --> 01:28:34,476 - instead of four. - (HORN BEEPS) 1451 01:28:34,476 --> 01:28:36,854 JONAS: Three? Wow, good idea. 1452 01:28:36,854 --> 01:28:38,230 MAXIME: They're here. 1453 01:28:41,025 --> 01:28:42,401 TATSURO: Maxime! 1454 01:28:45,863 --> 01:28:47,948 So, is there any help coming? 1455 01:28:48,657 --> 01:28:50,826 Help? No help. 1456 01:28:50,826 --> 01:28:52,327 What do you mean? 1457 01:28:52,327 --> 01:28:55,122 Everything on fire. Many dead. 1458 01:28:58,625 --> 01:29:00,753 (CARDOSA BREATHING HEAVILY) 1459 01:29:06,050 --> 01:29:07,718 (EDISON SNORING) 1460 01:29:09,178 --> 01:29:11,930 So no one is coming? 1461 01:29:12,890 --> 01:29:14,725 We didn't see anyone. 1462 01:29:17,644 --> 01:29:18,854 No help. 1463 01:29:19,730 --> 01:29:21,065 No help. 1464 01:29:21,065 --> 01:29:23,650 (JONAS HUMMING, SCATTING) 1465 01:29:34,078 --> 01:29:36,080 (LOUD BANG) 1466 01:30:20,999 --> 01:30:22,751 (HILDA SIGHS) 1467 01:30:49,361 --> 01:30:51,238 (COUGHS) 1468 01:30:56,451 --> 01:30:57,911 ANTONIO: Mr. President? 1469 01:30:59,121 --> 01:31:01,206 Oh. Yes, that's me. 1470 01:31:01,206 --> 01:31:03,208 Yes, I'm the president. 1471 01:31:03,208 --> 01:31:05,127 ANTONIO: Hey, you feel better? 1472 01:31:05,127 --> 01:31:07,087 EDISON: Yes. Thank you, Tony. 1473 01:31:07,087 --> 01:31:08,839 Not dead yet. 1474 01:31:08,839 --> 01:31:10,716 (GROANS) 1475 01:31:10,716 --> 01:31:13,510 You know, I feel as if I could be president 1476 01:31:13,510 --> 01:31:16,638 for another hundred years. (CHUCKLES) 1477 01:31:18,015 --> 01:31:19,683 Bloody term limits. 1478 01:31:20,934 --> 01:31:24,521 There are snacks in these 1479 01:31:26,565 --> 01:31:30,402 and some other goodies. 1480 01:31:30,402 --> 01:31:32,321 Thank you, Hilda. 1481 01:31:34,406 --> 01:31:37,242 - Thank you. - We get something for our pains. 1482 01:31:42,164 --> 01:31:43,540 (SIGHS) 1483 01:32:17,282 --> 01:32:18,533 In case we need it. 1484 01:32:19,701 --> 01:32:20,911 What is? 1485 01:32:22,329 --> 01:32:23,330 Is vitamins? 1486 01:32:24,873 --> 01:32:28,543 No, Tony, um, not vitamins. 1487 01:32:29,878 --> 01:32:31,546 Potassium cyanide. 1488 01:32:32,381 --> 01:32:35,634 They hand them out at all the summits. 1489 01:32:35,634 --> 01:32:39,054 When this is over, I retire early. 1490 01:32:40,889 --> 01:32:43,141 Spend some time in the mountains. 1491 01:32:43,976 --> 01:32:45,727 (CARDOSA SIGHS) 1492 01:32:45,727 --> 01:32:48,438 I'll probably join the private sector. 1493 01:32:50,524 --> 01:32:53,568 - Hilda? - Hmm? 1494 01:32:53,568 --> 01:32:55,028 What will you do? 1495 01:33:22,639 --> 01:33:24,641 Your notes, Antonio. 1496 01:33:24,641 --> 01:33:26,351 Your statement notes, please. 1497 01:33:43,368 --> 01:33:44,745 Cardosa. 1498 01:34:17,152 --> 01:34:20,113 (BUILDING ORCHESTRAL MUSIC) 1499 01:35:12,707 --> 01:35:15,127 (BIRDS CHIRP) 1500 01:35:20,590 --> 01:35:22,884 (MAXIME CLEARS THROAT) 1501 01:35:24,719 --> 01:35:28,557 We, the leaders of the Group of Seven, 1502 01:35:28,557 --> 01:35:31,435 met in Dankerode, Germany, 1503 01:35:31,435 --> 01:35:35,272 from the 21st to the 22nd of September... 1504 01:35:36,648 --> 01:35:39,651 at a critical juncture for the global community 1505 01:35:40,652 --> 01:35:44,281 to make progress towards an equitable world. 1506 01:35:47,409 --> 01:35:51,037 If there is one message that echoes forth from this conference, 1507 01:35:52,122 --> 01:35:55,375 let it be that we, as open democracies, 1508 01:35:55,375 --> 01:35:58,170 adhering to the rule of law, 1509 01:35:58,170 --> 01:36:02,007 are driven by shared values and bound by our commitment 1510 01:36:02,007 --> 01:36:05,218 to the rules-based multilateral order 1511 01:36:06,511 --> 01:36:08,597 and universal human rights, 1512 01:36:09,681 --> 01:36:12,601 and to eliminating, 1513 01:36:12,601 --> 01:36:14,519 wherever possible, 1514 01:36:14,519 --> 01:36:17,063 the procrastination pit stops 1515 01:36:18,064 --> 01:36:20,609 that have interrupted our work over the years 1516 01:36:22,110 --> 01:36:25,906 and also to cultivating opportunities 1517 01:36:26,740 --> 01:36:29,326 for non-sexual physical affection 1518 01:36:29,326 --> 01:36:32,579 and the marriages across the respective nations 1519 01:36:32,579 --> 01:36:34,414 and ensuring that everyone, 1520 01:36:34,414 --> 01:36:39,669 regardless of whether you're a woman or a minority or something else, 1521 01:36:39,669 --> 01:36:43,757 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1522 01:36:45,634 --> 01:36:49,471 Not to mention the importance of finding an appropriate venue 1523 01:36:49,471 --> 01:36:51,932 for what will be, when it's completed, 1524 01:36:53,725 --> 01:36:56,645 Western Europe's largest sundial. 1525 01:36:56,645 --> 01:36:58,980 (MUSIC SWELLS) 1526 01:37:09,115 --> 01:37:10,867 I know you're afraid. 1527 01:37:13,245 --> 01:37:14,496 I'm afraid too. 1528 01:37:18,375 --> 01:37:20,085 The sky is on fire. 1529 01:37:20,085 --> 01:37:23,004 The water of the ocean is thick and black. 1530 01:37:23,922 --> 01:37:27,467 And death... is all around us. 1531 01:37:28,301 --> 01:37:30,178 Everyone is dying. 1532 01:37:31,304 --> 01:37:32,681 Everyone dies. 1533 01:37:33,640 --> 01:37:34,891 It cannot be stopped. 1534 01:37:36,434 --> 01:37:37,686 But I assure you... 1535 01:37:38,645 --> 01:37:40,105 hand to heart... 1536 01:37:41,481 --> 01:37:45,151 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1537 01:37:45,151 --> 01:37:49,739 that has characterized the discussions we've had over these two days, 1538 01:37:50,782 --> 01:37:54,286 we have an opportunity like none we've ever had before, 1539 01:37:54,286 --> 01:37:59,040 to foster competition in the digital marketplace 1540 01:37:59,040 --> 01:38:02,085 and meet the death of our world 1541 01:38:02,085 --> 01:38:04,796 and species, head on. 1542 01:38:07,257 --> 01:38:09,593 Our vision clear and true, 1543 01:38:10,427 --> 01:38:13,513 our desire steadfast, our stride unwavering, 1544 01:38:13,513 --> 01:38:19,394 our courage unbounded and our patriotic hearts aflame 1545 01:38:19,394 --> 01:38:21,730 with the strength of kings! 1546 01:38:22,564 --> 01:38:24,441 And queens! 1547 01:38:26,651 --> 01:38:27,694 And queens. 1548 01:38:30,614 --> 01:38:35,201 And with a passion unflinching and unyielding, 1549 01:38:35,201 --> 01:38:38,204 we will carry ourselves fearlessly 1550 01:38:39,706 --> 01:38:43,418 into the dreadful inferno that awaits us all. 1551 01:38:48,048 --> 01:38:51,885 It's better to burn out than to fade away! 1552 01:38:52,594 --> 01:38:55,180 (GURGLING) 1553 01:38:57,807 --> 01:38:59,809 (MOANS) 1554 01:39:02,103 --> 01:39:04,606 (MUSIC PLAYS)