1 00:04:02,534 --> 00:04:04,870 Well, that's, uh, finished. 2 00:04:04,871 --> 00:04:06,413 The crisis awaits. 3 00:04:06,414 --> 00:04:07,872 Down to work. 4 00:04:07,873 --> 00:04:10,834 It's dinner first. 5 00:04:10,835 --> 00:04:12,920 A working dinner, Edison. 6 00:04:13,545 --> 00:04:14,964 Mmm, really? 7 00:04:15,839 --> 00:04:17,840 - Uh, Tony? - Yes. 8 00:04:17,841 --> 00:04:20,260 What do you say? Working dinner? 9 00:04:20,261 --> 00:04:22,700 Yes. Working dinn... 10 00:04:22,701 --> 00:04:25,139 Actually, I do have, uh, 11 00:04:25,140 --> 00:04:27,977 just a little surprise for you first. 12 00:04:27,978 --> 00:04:29,060 What is it, Hilda? 13 00:04:29,061 --> 00:04:31,604 This is just a little surprise 14 00:04:31,605 --> 00:04:34,233 on the way to the gazebo. 15 00:04:34,234 --> 00:04:36,443 It's just a short walk. 16 00:04:37,277 --> 00:04:41,281 We should be clear with the communique, 17 00:04:41,282 --> 00:04:43,324 but not so clear 18 00:04:43,325 --> 00:04:46,453 that we put ourselves in an awkward position. 19 00:04:46,454 --> 00:04:48,454 Yes of course, exactly. 20 00:04:48,455 --> 00:04:51,542 This crisis is not one that can be classified so simply. 21 00:04:51,543 --> 00:04:52,625 No. 22 00:04:52,626 --> 00:04:54,420 And so we must keep our options open. 23 00:04:54,421 --> 00:04:56,337 What we talk about? 24 00:04:56,338 --> 00:04:58,277 That's the question, isn't it, Antonio? 25 00:04:58,278 --> 00:05:00,216 What are we really talking about here? 26 00:05:00,217 --> 00:05:03,470 What is the true na... 27 00:05:04,555 --> 00:05:06,702 You know, for me, this is quite difficult. 28 00:05:06,703 --> 00:05:08,850 We have many important things to discuss, 29 00:05:08,851 --> 00:05:11,854 things that only we can understand as world leaders. 30 00:05:11,855 --> 00:05:13,771 And yet we are surrounded at all times 31 00:05:13,772 --> 00:05:16,066 by the storm of questions and interruptions. 32 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 Some privacy would be nice. 33 00:05:17,902 --> 00:05:19,110 Yes. 34 00:05:19,111 --> 00:05:20,319 Yeah... 35 00:05:20,320 --> 00:05:22,364 Cardosa! 36 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 Would you excuse me for a second? 37 00:05:27,328 --> 00:05:28,495 Yes. 38 00:05:29,079 --> 00:05:30,413 So, how have you been? 39 00:05:30,414 --> 00:05:33,584 Good, Maxime. How's Eloise? 40 00:05:35,335 --> 00:05:36,503 Oh, she's fine. 41 00:05:37,046 --> 00:05:38,213 Yeah. 42 00:05:39,923 --> 00:05:43,634 You and I haven't talked much since the Rimini Summit. 43 00:05:43,635 --> 00:05:48,557 Maxime, I, um... I think we should forget Rimini. 44 00:05:48,558 --> 00:05:50,224 Not forget it. I don't mean that... 45 00:05:50,225 --> 00:05:55,063 It was a meaningful and beautiful thing. 46 00:05:55,064 --> 00:05:58,442 It is something that I needed very much at the time. 47 00:05:58,443 --> 00:06:00,234 And the consolidated annual report 48 00:06:00,235 --> 00:06:03,363 on Global Partnership is a document I'm very proud of. 49 00:06:03,364 --> 00:06:05,949 Proud of the work we did. But that's all. 50 00:06:07,201 --> 00:06:08,452 I think we have to move on. 51 00:06:09,119 --> 00:06:11,330 This isn't summer camp. 52 00:06:12,164 --> 00:06:13,540 Of course, we're here to work. 53 00:06:13,541 --> 00:06:14,625 Yes. 54 00:06:25,469 --> 00:06:26,636 So? 55 00:06:26,637 --> 00:06:28,846 Well, this is a very exciting find. 56 00:06:28,847 --> 00:06:31,558 It's not that exceptionally rare in the area, but... 57 00:06:31,559 --> 00:06:33,559 Sylvain, you seem to know more 58 00:06:33,560 --> 00:06:36,500 about this curious undertaking than our host. 59 00:06:36,501 --> 00:06:39,441 Ah, well, in fact I did come early to have a look 60 00:06:39,442 --> 00:06:40,608 and a short discussion 61 00:06:40,609 --> 00:06:42,485 with the supervising anthropologist, Dr... 62 00:06:42,486 --> 00:06:44,362 - Dr. Boofelfullmen. - Boofelfullmen. 63 00:06:44,363 --> 00:06:46,239 As you may know, I am writing a book. 64 00:06:46,240 --> 00:06:50,202 It's a kind of psychogeography of graveyards and burial customs. 65 00:06:50,203 --> 00:06:53,163 I'm sure it will be as fascinating as all your other books. 66 00:06:56,166 --> 00:06:58,709 So what is this? It's quite gruesome. 67 00:06:58,710 --> 00:07:01,880 Well, this is an example of what we call bog bodies... 68 00:07:01,881 --> 00:07:03,798 or bog people. 69 00:07:03,799 --> 00:07:07,803 There are many of them scattered around the North Saxony region. 70 00:07:07,804 --> 00:07:10,013 Oh, dear. It's quite revolting. 71 00:07:10,764 --> 00:07:12,558 Well, it is from the Iron Age. 72 00:07:12,559 --> 00:07:14,725 Is made of iron? 73 00:07:14,726 --> 00:07:18,021 Yes, it almost looks like iron, doesn't it, Antonio? 74 00:07:18,022 --> 00:07:21,316 But no, it is in fact a mummified body 75 00:07:21,317 --> 00:07:24,611 from the Iron Age, almost 2,000 years ago. 76 00:07:24,612 --> 00:07:25,778 That's right. 77 00:07:25,779 --> 00:07:28,239 The acids in the bog 78 00:07:28,240 --> 00:07:30,491 have entirely dissolved all the bones in the body, 79 00:07:30,492 --> 00:07:32,744 but have perfectly preserved the surface details: 80 00:07:32,745 --> 00:07:34,204 all the hair, the skin... 81 00:07:34,205 --> 00:07:35,329 The fingerprints. 82 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 The fingerprints of the man or woman. 83 00:07:37,917 --> 00:07:39,084 Well, in this case... 84 00:07:40,335 --> 00:07:41,460 It's hard to... 85 00:07:41,461 --> 00:07:44,256 - It's a male. - It's a man in this case. 86 00:07:44,257 --> 00:07:47,008 If you look here, 87 00:07:47,009 --> 00:07:51,013 you'll see his penis has been severed and hung around his neck. 88 00:07:51,014 --> 00:07:53,140 It sounds like a man to me. 89 00:07:53,141 --> 00:07:55,266 Yes, with bog bodies, 90 00:07:55,267 --> 00:07:58,311 evidence of torture and disfigurement is quite common. 91 00:07:58,312 --> 00:08:01,356 I don't mean to make anyone nervous, but in some cases, 92 00:08:01,357 --> 00:08:04,401 the bodies appear to be those of the chieftains or leaders, 93 00:08:04,402 --> 00:08:05,902 sacrificially murdered 94 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 for failing to deliver the promise of a good harvest. 95 00:08:08,406 --> 00:08:10,949 Okay, so we would like to make another photo 96 00:08:10,950 --> 00:08:12,700 here at the dig site. 97 00:08:12,701 --> 00:08:15,037 Please. And then, on to dinner. 98 00:08:15,746 --> 00:08:16,788 Tatsuro? 99 00:08:29,009 --> 00:08:32,137 I mean, that would be weird, discovering what this... 100 00:08:32,138 --> 00:08:33,221 You know what I mean? 101 00:08:33,222 --> 00:08:35,224 Somewhere in history, we'd wanna find where... 102 00:08:37,142 --> 00:08:40,729 Perhaps that's something that you can bring up after dinner. 103 00:08:43,106 --> 00:08:44,149 Please, please. 104 00:08:45,275 --> 00:08:46,860 And one last photo. 105 00:08:50,280 --> 00:08:52,157 Uh... Hello. 106 00:08:53,033 --> 00:08:59,790 So let me begin by welcoming you all to Dankerode Castle. 107 00:08:59,791 --> 00:09:02,209 And thank you all for coming, 108 00:09:02,210 --> 00:09:04,627 especially under the difficult... 109 00:09:04,628 --> 00:09:10,592 or somewhat difficult circumstances of the present crisis... 110 00:09:10,593 --> 00:09:12,636 which, of course... 111 00:09:19,017 --> 00:09:21,061 What about you, Tatsuro? 112 00:09:22,229 --> 00:09:25,023 Well, since the theme of this year's summit 113 00:09:25,024 --> 00:09:26,148 is regret, 114 00:09:26,149 --> 00:09:28,443 do you have any regrets? 115 00:09:28,986 --> 00:09:32,738 I suppose my biggest regret 116 00:09:32,739 --> 00:09:35,303 is that I never learned how to ride a horse, 117 00:09:35,304 --> 00:09:37,868 never had a chance, never had the opportunity. 118 00:09:37,869 --> 00:09:41,331 Always want to, but, uh, getting a bit too old now. 119 00:09:41,332 --> 00:09:42,498 Oh. 120 00:09:44,126 --> 00:09:46,128 No, no, no, no. 121 00:09:46,129 --> 00:09:47,421 Sylvain? 122 00:09:49,589 --> 00:09:52,426 I regret being a disdainful teenager, 123 00:09:53,510 --> 00:09:54,970 especially towards my father, 124 00:09:55,887 --> 00:09:59,348 who I realize finally now 125 00:09:59,349 --> 00:10:02,018 lived amid difficult circumstances, 126 00:10:02,019 --> 00:10:04,730 teaching at the Department of Sociology at the Sorbonne. 127 00:10:06,189 --> 00:10:07,899 He was probably a fine man, 128 00:10:08,734 --> 00:10:10,277 and he did not deserve my scorn. 129 00:10:12,779 --> 00:10:14,823 I wish he was alive so I could tell him. 130 00:10:19,202 --> 00:10:20,245 Antonio? 131 00:10:23,665 --> 00:10:27,336 I dress up like Mussolini to costume party. 132 00:10:30,255 --> 00:10:33,467 Well, you didn't mean any harm, did you, Antonio? 133 00:10:33,468 --> 00:10:35,761 I think it's a funny costume. 134 00:10:36,636 --> 00:10:39,347 But, Antonio, you can't beat yourself up. 135 00:10:39,348 --> 00:10:42,726 These sorts of sensitivities that people have, 136 00:10:42,727 --> 00:10:45,269 these sensitivities to history. 137 00:10:45,270 --> 00:10:47,731 I mean, it isn't that they're not important. 138 00:10:47,732 --> 00:10:50,233 I would never say that. But... 139 00:10:56,406 --> 00:10:57,866 I suppose... 140 00:10:59,117 --> 00:11:00,952 Things are a little different now. 141 00:11:00,953 --> 00:11:02,891 I speak of progress. 142 00:11:02,892 --> 00:11:04,831 I mean, look at us... 143 00:11:05,999 --> 00:11:07,584 America, Germany, 144 00:11:08,335 --> 00:11:11,254 Italy, the United Kingdom, Japan, 145 00:11:12,172 --> 00:11:13,964 Canada... 146 00:11:13,965 --> 00:11:16,843 the Republic of France... 147 00:11:16,844 --> 00:11:18,595 The esteemed leaders of... 148 00:11:19,930 --> 00:11:21,765 each of these great nations 149 00:11:22,599 --> 00:11:25,644 gathered here around the table, great food, 150 00:11:25,645 --> 00:11:28,355 laughing, catching up with old friends. 151 00:11:31,316 --> 00:11:32,691 Yes. 152 00:11:32,692 --> 00:11:34,694 - We're quite lucky to be here. - We are. 153 00:11:36,029 --> 00:11:38,240 - We are blessed. - We are blessed. 154 00:11:38,241 --> 00:11:39,866 Blessed. 155 00:11:48,375 --> 00:11:51,023 Well, I don't mean to change the subject 156 00:11:51,024 --> 00:11:53,671 or to dampen the mood, but we are also here 157 00:11:53,672 --> 00:11:55,841 to produce a draft outline of a provisional statement 158 00:11:55,842 --> 00:11:57,238 regarding the present crisis. 159 00:11:57,239 --> 00:11:58,634 We should not forget that. 160 00:11:58,635 --> 00:12:01,555 No, but I think regarding the statement and the crisis, 161 00:12:02,472 --> 00:12:03,849 it is important to say what we mean. 162 00:12:03,850 --> 00:12:05,016 - Yes, of course. - Yes. 163 00:12:05,017 --> 00:12:06,183 It's at times like this 164 00:12:06,184 --> 00:12:10,063 that people look to us to provide clarity and surety. 165 00:12:10,064 --> 00:12:11,877 - Certainly. - Exactly. 166 00:12:11,878 --> 00:12:13,692 What I mean to ask is this: 167 00:12:14,526 --> 00:12:16,193 Have we defined the crisis? 168 00:12:16,194 --> 00:12:18,155 Have we determined concretely 169 00:12:18,156 --> 00:12:20,114 or even abstractly of what it consists? 170 00:12:20,115 --> 00:12:22,868 Of what it comprises. Yes, yes, exactly, exactly. 171 00:12:37,340 --> 00:12:38,508 Maxime, what is it? 172 00:12:38,509 --> 00:12:40,384 Hmm? Huh? 173 00:12:40,385 --> 00:12:41,803 Is everything all right? 174 00:12:44,806 --> 00:12:46,349 Oh, I was just... 175 00:12:48,268 --> 00:12:49,685 Forget it. 176 00:12:49,686 --> 00:12:52,647 No, no, no. Go ahead. What's troubling you? 177 00:12:54,107 --> 00:12:55,484 I thought I... 178 00:12:56,443 --> 00:12:57,568 Never mind. 179 00:12:57,569 --> 00:12:59,237 It's not important. 180 00:13:00,530 --> 00:13:02,156 We're the G7, Maxime. 181 00:13:02,157 --> 00:13:03,783 Everything is important. 182 00:13:07,120 --> 00:13:08,287 Maxime? 183 00:13:08,288 --> 00:13:11,750 Why don't you just take a moment and clear your head? 184 00:13:12,584 --> 00:13:14,043 Yeah, okay? 185 00:13:14,044 --> 00:13:15,504 Yeah, I will. 186 00:13:16,129 --> 00:13:17,589 Thank you. 187 00:13:19,674 --> 00:13:20,967 So sorry. 188 00:13:27,432 --> 00:13:29,767 He feels the burden of leadership. 189 00:13:29,768 --> 00:13:32,937 - Don't we all? - No, it's not that. 190 00:13:32,938 --> 00:13:36,107 It's something a little more personal. You know? 191 00:13:38,235 --> 00:13:40,694 Tatsuro? What do you think? 192 00:13:40,695 --> 00:13:43,323 Contemplative gaze means heavy burden. 193 00:13:45,867 --> 00:13:47,868 - Antonio? - Yes. 194 00:13:47,869 --> 00:13:49,871 - You agree? - Yes. 195 00:13:49,872 --> 00:13:52,039 So, uh... 196 00:13:52,040 --> 00:13:53,917 It's his final summit, isn't it? 197 00:13:53,918 --> 00:13:55,460 Yes, I think so. 198 00:13:55,794 --> 00:13:56,878 What? 199 00:13:57,754 --> 00:14:00,131 He's, uh... He's going to step down. 200 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 Step down? What on Earth for? 201 00:14:02,884 --> 00:14:04,573 It's the scandal. 202 00:14:04,574 --> 00:14:06,961 What's it called? The fixed... 203 00:14:06,962 --> 00:14:09,323 The carried interest scandal. 204 00:14:09,324 --> 00:14:11,684 - Good Heavens! - What it is? 205 00:14:11,685 --> 00:14:13,937 Tony, you don't want to know. 206 00:14:13,938 --> 00:14:16,669 Yes, well, it's... 207 00:14:16,670 --> 00:14:19,401 quite complicated. 208 00:14:22,862 --> 00:14:24,239 The... 209 00:14:25,532 --> 00:14:27,533 The Senate Ombudsman's office 210 00:14:27,534 --> 00:14:33,123 had taken out an insurance policy for the purpose of chamber renovations, 211 00:14:33,124 --> 00:14:36,418 but the insurance company they contracted then themselves, 212 00:14:36,419 --> 00:14:38,420 procured a contract of indemnity 213 00:14:38,421 --> 00:14:40,046 against the original policy. 214 00:14:40,047 --> 00:14:41,672 It's astonishing! 215 00:14:41,673 --> 00:14:45,885 Yeah, but these two insurance companies had a joint tenancy agreement 216 00:14:45,886 --> 00:14:49,055 with an agency controlled by a private equity firm 217 00:14:49,056 --> 00:14:52,225 from whom Maxime's mother-in-law had received... 218 00:14:52,226 --> 00:14:54,102 carried interest. 219 00:14:54,978 --> 00:14:57,417 Outrageous! The very face of evil. 220 00:14:57,418 --> 00:14:59,857 Well, I mean, you joke, Edison, 221 00:14:59,858 --> 00:15:02,027 but it is this it's quite serious for him. 222 00:15:02,028 --> 00:15:03,528 There's talk of proroguement. 223 00:15:03,529 --> 00:15:04,988 Prorogation, exactly. 224 00:15:04,989 --> 00:15:06,364 - Mmm. - Mmm. 225 00:15:11,828 --> 00:15:14,184 Well, should we make some headway with the statement? 226 00:15:14,185 --> 00:15:16,541 I'm sure Maxime will join us when he feels restored. 227 00:15:16,542 --> 00:15:18,500 Excellent. Yes. 228 00:15:18,501 --> 00:15:20,920 Now, previously, we discussed smaller work groups. 229 00:15:20,921 --> 00:15:22,922 - Hilda and I will work together? - Yeah. 230 00:15:22,923 --> 00:15:24,924 Maxime can join up with us when he returns. 231 00:15:24,925 --> 00:15:26,717 Tatsuro, you and Sylvain? 232 00:15:26,718 --> 00:15:29,596 Yes. And that leaves you with Antonio, Edison. 233 00:15:29,597 --> 00:15:31,681 - Is that... - Oh, fine. 234 00:15:31,682 --> 00:15:33,015 Dante and Hemingway! 235 00:15:33,016 --> 00:15:36,853 Yes! 236 00:15:48,323 --> 00:15:49,991 Hello? 237 00:15:55,622 --> 00:15:56,790 Hello. 238 00:16:08,468 --> 00:16:11,721 We might say first that it's hard to know where to begin. 239 00:16:11,722 --> 00:16:13,972 Yes! Very good. 240 00:16:13,973 --> 00:16:16,287 It's... It's important to get it right. 241 00:16:16,288 --> 00:16:18,602 We don't want to start with the wrong... 242 00:16:18,603 --> 00:16:20,647 No, exactly. It's just a provisional statement for now. 243 00:16:20,648 --> 00:16:22,816 And even then, whatever ideas we come up with now, 244 00:16:22,817 --> 00:16:25,443 are just smaller notions, which can be edited 245 00:16:25,444 --> 00:16:27,528 and revised and peer reviewed 246 00:16:27,529 --> 00:16:30,990 and anyway can be built up with more detail later. 247 00:16:30,991 --> 00:16:34,327 Yes. Yes. So we simply write forward and... 248 00:16:35,370 --> 00:16:37,414 - Yes, exactly. We just... - Maybe we... 249 00:16:37,415 --> 00:16:39,498 Voila! 250 00:16:39,499 --> 00:16:45,046 ...start with some sort of personal reflection. 251 00:16:45,047 --> 00:16:46,860 - Yes. - Or experience. 252 00:16:46,861 --> 00:16:48,675 I mean to say, you know... 253 00:16:50,093 --> 00:16:53,805 When I was younger, I was an actress. 254 00:16:53,806 --> 00:16:55,222 - Really? - Yeah. 255 00:16:55,223 --> 00:17:00,874 And I was in a play about the immigration experience. 256 00:17:00,875 --> 00:17:06,411 I was portraying a villain, a problematical scientist. 257 00:17:06,412 --> 00:17:11,948 And I had to deliver these, sort of, terrible monologues, 258 00:17:11,949 --> 00:17:14,575 you know, racist diatribes, 259 00:17:14,576 --> 00:17:19,247 full of expletives and offensive terminology 260 00:17:19,248 --> 00:17:21,665 and, you know, eugenical explications 261 00:17:21,666 --> 00:17:25,190 of racial intelligence and natural hierarchies. 262 00:17:25,191 --> 00:17:28,715 And, well, I can remember some lines from the play 263 00:17:28,716 --> 00:17:30,966 if, well, if that helps. 264 00:17:30,967 --> 00:17:34,721 Ooh, and do you think that would be... 265 00:17:34,722 --> 00:17:36,973 appropriate for the statement? 266 00:17:40,101 --> 00:17:43,730 Well, I... I thought, you know, 267 00:17:44,355 --> 00:17:46,815 it was from a celebrated playwright. Yeah. 268 00:17:46,816 --> 00:17:50,528 And I just... you know, some of the play's themes 269 00:17:50,529 --> 00:17:54,553 you know, there's a political dimension 270 00:17:54,554 --> 00:17:58,577 and the sort of immigration experience. 271 00:17:58,578 --> 00:18:00,914 But no, of course not. 272 00:18:00,915 --> 00:18:02,415 Don't know what I was thinking. 273 00:18:02,416 --> 00:18:04,458 - No. - Forgive me. 274 00:18:04,459 --> 00:18:06,795 Here comes the cavalry. 275 00:18:06,796 --> 00:18:08,671 Sorry to keep you waiting, ladies. 276 00:18:08,672 --> 00:18:10,632 Oh, no, don't mention it. 277 00:18:11,049 --> 00:18:14,052 Is everything all right? Do you want a... 278 00:18:14,053 --> 00:18:16,721 I could use a drink. Yes. 279 00:18:18,014 --> 00:18:20,725 Excuse me for going off like that. 280 00:18:20,726 --> 00:18:21,850 Oh, don't mention it. 281 00:18:21,851 --> 00:18:23,436 You feel things more than others do. 282 00:18:23,437 --> 00:18:24,521 Yeah. 283 00:18:25,855 --> 00:18:27,398 Is there anyone? 284 00:18:29,025 --> 00:18:31,736 I don't know. It's strange, I haven't seen anyone for a while. 285 00:18:31,737 --> 00:18:32,821 Yeah. 286 00:18:33,738 --> 00:18:34,863 I'll call Lucien. 287 00:18:34,864 --> 00:18:37,534 He must be with the delegation at the chateau. 288 00:18:37,535 --> 00:18:38,660 He can send someone. 289 00:18:41,037 --> 00:18:42,622 - No answer? - No. 290 00:18:43,498 --> 00:18:48,336 Well, you can finish my drink if you like. 291 00:19:02,767 --> 00:19:03,810 Mmm. 292 00:19:07,772 --> 00:19:08,940 Very good. 293 00:19:12,277 --> 00:19:14,382 What you mentioned the other time. 294 00:19:14,383 --> 00:19:16,489 Um... the I.T. and integration... 295 00:19:16,490 --> 00:19:18,907 Yes, yes, yes. Excellent. 296 00:19:18,908 --> 00:19:20,910 How about the framework agreement? 297 00:19:26,040 --> 00:19:27,625 We probably start with the date. 298 00:19:27,626 --> 00:19:28,709 Yes. 299 00:19:28,710 --> 00:19:31,129 I would think that would be a good idea, today's date. 300 00:19:31,130 --> 00:19:34,299 Start with that. And, um... 301 00:19:34,966 --> 00:19:37,384 Yes, now, Antonio, you're new to this, 302 00:19:37,385 --> 00:19:39,803 but I know these kinds of statements 303 00:19:39,804 --> 00:19:42,473 and people pay no attention to them at all. 304 00:19:42,474 --> 00:19:44,809 What people want is concrete action. 305 00:19:44,810 --> 00:19:45,893 Yes. 306 00:19:45,894 --> 00:19:49,689 Not vague promises or proposals 307 00:19:50,982 --> 00:19:53,401 and long, drawn-out strategies that... 308 00:19:55,278 --> 00:19:56,821 Offer people the Earth and... 309 00:19:58,156 --> 00:20:00,325 Bought it over people. 310 00:20:04,871 --> 00:20:07,685 So... 311 00:20:07,686 --> 00:20:10,501 - Mr. Edison. - Excuse me. 312 00:20:12,837 --> 00:20:15,298 Excuse me. You can't swim there. 313 00:20:15,299 --> 00:20:16,382 Oh, no! 314 00:20:17,759 --> 00:20:19,510 That's for the troops to sleep in. 315 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 For the troops... 316 00:20:21,262 --> 00:20:23,473 It's a sleep tank for the troops. 317 00:20:23,474 --> 00:20:25,265 Sleep tank for the troops. 318 00:20:25,266 --> 00:20:27,310 Do you have a slip for the sleep tank? 319 00:20:27,894 --> 00:20:29,812 Slip for the sleep tank. 320 00:20:31,105 --> 00:20:33,274 Quarter of nine is when we start. 321 00:20:34,984 --> 00:20:38,112 - And we don't start until... - Don't start. 322 00:20:38,821 --> 00:20:40,073 ...everything is announced. 323 00:20:41,074 --> 00:20:43,785 - Everything. - All the names... 324 00:20:45,453 --> 00:20:46,871 have to be announced. 325 00:20:48,831 --> 00:20:49,832 Okay. 326 00:20:52,210 --> 00:20:55,838 Sometimes I think, Maxime, you are too hard on yourself. 327 00:20:56,673 --> 00:21:00,509 You can't solve all the world's problems. 328 00:21:00,510 --> 00:21:03,388 You can't even solve all of Canada's problems. 329 00:21:04,389 --> 00:21:07,141 You should worry about your own well-being. 330 00:21:09,143 --> 00:21:12,939 Uh, you and, uh... Eloise? 331 00:21:16,609 --> 00:21:18,945 Eloise wants things 332 00:21:19,862 --> 00:21:21,322 that I cannot give her. 333 00:21:26,369 --> 00:21:27,412 What kind of things? 334 00:21:40,049 --> 00:21:44,178 It's a particular delicacy from Dankerode. 335 00:21:44,179 --> 00:21:45,262 Pineapples? 336 00:21:45,263 --> 00:21:48,057 No, there's no pineapple. 337 00:21:49,976 --> 00:21:50,977 Oh, Sylvain! 338 00:21:52,020 --> 00:21:53,604 What happened? 339 00:21:58,067 --> 00:21:59,234 I believe we are in a crisis. 340 00:21:59,235 --> 00:22:02,029 Well, we already knew that, Sylvain. 341 00:22:02,030 --> 00:22:05,283 That's why we have these summits in the first place. 342 00:22:05,284 --> 00:22:08,703 There's always a crisis. 343 00:22:12,415 --> 00:22:14,500 Yes, of course, but... 344 00:22:17,128 --> 00:22:20,590 All right, what happened? Why are you covered in mud? 345 00:22:25,053 --> 00:22:26,054 It is not mud. 346 00:22:27,680 --> 00:22:30,432 I went off following the wind, to try and grasp 347 00:22:30,433 --> 00:22:33,602 the pages of notes that Tatsuro and I had produced. 348 00:22:33,603 --> 00:22:39,025 I was frustrated because Tatsuro and I, with our brainstorming efforts, 349 00:22:39,734 --> 00:22:43,946 brought forth into the world and possibly the global community, 350 00:22:44,655 --> 00:22:46,449 some very good ideas for the statement. 351 00:22:46,450 --> 00:22:47,532 Global warming? 352 00:22:47,533 --> 00:22:51,244 More like, bilateral management. 353 00:22:51,245 --> 00:22:53,915 - Okay. - And global jurisdiction. 354 00:22:55,291 --> 00:22:58,418 What we do is, or should be, 355 00:22:58,419 --> 00:23:01,546 independent of the financial world. 356 00:23:01,547 --> 00:23:04,175 But, you know, it's hard to nowadays 357 00:23:04,176 --> 00:23:06,843 ignore the domestic opposition. 358 00:23:06,844 --> 00:23:09,138 - And domestic violence. - Yeah, domestic violence. 359 00:23:09,139 --> 00:23:11,640 You know, supply chain management, 360 00:23:11,641 --> 00:23:15,770 you know, in the grand scheme of geopolitical issues... 361 00:23:15,771 --> 00:23:18,898 and those other things that are really important. 362 00:23:20,942 --> 00:23:23,235 And with the pages blown free, 363 00:23:23,236 --> 00:23:25,529 and scattered around me in all directions... 364 00:23:25,530 --> 00:23:28,157 like the sound of birdsong in the forest... 365 00:23:29,408 --> 00:23:31,536 I could remember only the smallest fragments 366 00:23:31,537 --> 00:23:33,203 of what then seemed to me 367 00:23:33,204 --> 00:23:35,832 as the embers of my inspiration went dark, 368 00:23:37,375 --> 00:23:39,877 a visionary capacity that would never be restored. 369 00:23:41,337 --> 00:23:42,547 My shoes were filthy. 370 00:23:44,382 --> 00:23:45,582 I was despondent. 371 00:24:53,242 --> 00:24:54,368 Hello? 372 00:24:55,578 --> 00:24:57,183 Hello? 373 00:24:57,184 --> 00:24:58,789 Anyone? 374 00:25:10,176 --> 00:25:11,302 Hello? 375 00:25:16,182 --> 00:25:17,600 Is that you? 376 00:25:19,644 --> 00:25:20,770 Hello? 377 00:25:34,742 --> 00:25:35,784 Hmm. 378 00:25:35,785 --> 00:25:38,162 Is this some kind of joke? 379 00:25:38,163 --> 00:25:39,247 A joke? 380 00:25:40,331 --> 00:25:41,791 No, Maxime. 381 00:25:42,375 --> 00:25:44,175 I would joke at such a time? 382 00:25:51,259 --> 00:25:53,385 I didn't bring my phone. 383 00:25:53,386 --> 00:25:55,512 It's no matter, Antonio, 384 00:25:55,513 --> 00:25:58,349 it wouldn't have helped anyway. 385 00:25:59,433 --> 00:26:01,477 I can bring it next time. 386 00:26:04,772 --> 00:26:06,774 - Hello! - Maxime... 387 00:26:06,775 --> 00:26:08,525 Anyone? 388 00:26:08,526 --> 00:26:12,071 So, we have been abandoned here at the gazebo? 389 00:26:12,072 --> 00:26:14,781 Uh, yes, it seems... 390 00:26:14,782 --> 00:26:17,326 Does this happen often out here, Hilda? 391 00:26:17,327 --> 00:26:20,037 Is it a local custom? 392 00:26:20,038 --> 00:26:22,748 Happen often? No, I... 393 00:26:23,624 --> 00:26:27,670 They just built this gazebo. We are the first to use it. 394 00:26:27,671 --> 00:26:29,422 At the chateau, you didn't think to try the phone? 395 00:26:29,423 --> 00:26:31,172 It was dark. 396 00:26:31,173 --> 00:26:33,466 The place was totally abandoned and... 397 00:26:33,467 --> 00:26:35,886 I must say. I was a little shaken by the... 398 00:26:35,887 --> 00:26:37,637 Yeah, frightening. 399 00:26:37,638 --> 00:26:40,557 And it was one of the people 400 00:26:40,558 --> 00:26:42,893 from the ground that we saw earlier? 401 00:26:42,894 --> 00:26:44,477 Yes. 402 00:26:44,478 --> 00:26:46,917 And it attacked you? 403 00:26:46,918 --> 00:26:49,358 Well, no, not attacked, but... 404 00:26:50,192 --> 00:26:52,320 Or I thought so at first. 405 00:26:52,321 --> 00:26:54,904 I don't really know. 406 00:26:54,905 --> 00:26:58,326 It ended up on me and we rolled around together. 407 00:26:58,327 --> 00:27:01,536 I swear I could feel it struggling with me. 408 00:27:01,537 --> 00:27:04,206 Well, shouldn't we all just go back to the house together? 409 00:27:04,207 --> 00:27:06,416 - No one there. - We walk out on the road. 410 00:27:06,417 --> 00:27:09,586 No, no. It is 20 kilometers. It would take hours. 411 00:27:09,587 --> 00:27:12,757 I think there has simply been some kind of a... 412 00:27:13,215 --> 00:27:14,549 Um... 413 00:27:14,550 --> 00:27:15,967 Some kind of... 414 00:27:15,968 --> 00:27:17,386 Some kind of what? 415 00:27:18,846 --> 00:27:21,097 And we're all together now, 416 00:27:21,098 --> 00:27:23,642 and we have light and we have shelter, 417 00:27:23,643 --> 00:27:26,103 and they obviously know we're here. 418 00:27:26,104 --> 00:27:28,564 So shouldn't we just wait here? 419 00:27:28,565 --> 00:27:30,399 Wait for who? 420 00:27:31,442 --> 00:27:32,818 For the authorities. 421 00:27:41,827 --> 00:27:44,580 - This is what you wrote? - Yes. 422 00:27:45,790 --> 00:27:47,916 Number one: break it down into steps. 423 00:27:47,917 --> 00:27:50,043 Number two: change your environment. 424 00:27:50,044 --> 00:27:53,839 Number three: create a detailed timeline with specific deadlines. 425 00:27:54,882 --> 00:27:58,386 Number four: eliminate your procrastination pit stops. 426 00:28:00,617 --> 00:28:02,180 Well... 427 00:28:02,181 --> 00:28:04,892 I'm certain there was more, but... 428 00:28:05,476 --> 00:28:07,186 Tatsuro, do you remember more? 429 00:28:07,187 --> 00:28:08,561 No, no. I don't remember. 430 00:28:08,562 --> 00:28:10,939 - Wasn't there more? - I don't remember! 431 00:28:10,940 --> 00:28:14,276 Remember only the phrase, "procrastination pit stop." 432 00:28:15,194 --> 00:28:16,236 Enough. 433 00:28:21,659 --> 00:28:23,201 I'm going to find some help. 434 00:28:23,202 --> 00:28:25,704 Maxime, wait. We have to stay together. 435 00:28:25,705 --> 00:28:27,247 - Yeah. - Yeah. 436 00:28:27,248 --> 00:28:29,124 Then come with me, Cardosa. 437 00:28:29,125 --> 00:28:31,543 I meant we must all stay together, as a group. 438 00:28:31,544 --> 00:28:33,963 It's not safe. We don't know what's going on. 439 00:28:33,964 --> 00:28:35,296 You always do that. 440 00:28:35,297 --> 00:28:39,468 You always find a reason not to be alone with me. 441 00:28:40,010 --> 00:28:42,888 - Maxime, no, I don't. - You do! 442 00:28:43,973 --> 00:28:47,101 Everything you say to me is an attempt to push me away 443 00:28:47,102 --> 00:28:48,853 or to escape from me. 444 00:28:49,645 --> 00:28:51,688 In every movement of your body, 445 00:28:51,689 --> 00:28:55,067 there's a haste to be finished with me. 446 00:29:02,533 --> 00:29:03,826 Maxime! 447 00:29:05,995 --> 00:29:09,248 Uh, the house is the other way. 448 00:29:09,249 --> 00:29:10,957 Uh... Maxime! 449 00:29:10,958 --> 00:29:13,043 Hilda, don't! Just leave him! 450 00:29:13,961 --> 00:29:15,754 Maxine! 451 00:29:16,922 --> 00:29:19,049 This happens every time he drinks. 452 00:29:19,050 --> 00:29:20,842 He gets like this. 453 00:29:20,843 --> 00:29:23,387 He gets emotional and he runs off. 454 00:30:09,266 --> 00:30:11,101 Who's there? 455 00:30:13,687 --> 00:30:14,897 Oh, it's you. 456 00:30:17,316 --> 00:30:18,566 Yeah. 457 00:30:18,567 --> 00:30:20,402 Yeah, you're disappointed. 458 00:30:31,580 --> 00:30:35,459 It's better to burn out, than to fade away. 459 00:30:37,545 --> 00:30:40,172 Oh, Maxime. 460 00:30:41,215 --> 00:30:43,634 Have you done this before? 461 00:30:46,637 --> 00:30:47,637 Done what? 462 00:30:47,638 --> 00:30:51,267 Written this, this kind of note, 463 00:30:51,268 --> 00:30:53,352 the suicide note. 464 00:30:54,979 --> 00:30:57,439 Yeah. I've many such notes. 465 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 I write them... 466 00:31:00,985 --> 00:31:03,696 Every time I approach the edge. 467 00:31:05,781 --> 00:31:07,366 I'm sure it looks silly to you. 468 00:31:07,367 --> 00:31:09,076 The quote and everything. 469 00:31:10,202 --> 00:31:12,997 I think it's... It's quite a nice quote. 470 00:31:14,665 --> 00:31:15,957 It's cool. 471 00:31:15,958 --> 00:31:17,668 Very rock and roll. 472 00:31:21,463 --> 00:31:22,798 You seem tense. 473 00:31:25,676 --> 00:31:27,177 Do you think... 474 00:31:30,639 --> 00:31:33,767 Do you think a massage might help? 475 00:31:33,768 --> 00:31:35,394 I don't know. 476 00:31:42,318 --> 00:31:43,944 You are tense. 477 00:31:49,199 --> 00:31:51,410 Is that part true? 478 00:31:51,411 --> 00:31:52,995 What part? 479 00:31:53,537 --> 00:31:58,959 That you view death with inexpressible serenity? 480 00:32:02,296 --> 00:32:04,131 I don't know. Probably not. 481 00:32:06,050 --> 00:32:08,093 No. Does anyone? 482 00:32:09,720 --> 00:32:12,348 I... I think that's good. 483 00:32:16,310 --> 00:32:20,272 The line about women and minorities? 484 00:32:20,273 --> 00:32:21,565 Yeah. 485 00:32:22,524 --> 00:32:25,110 Too often they get forgotten. 486 00:32:26,695 --> 00:32:29,323 Should we say a little something about... 487 00:32:30,824 --> 00:32:32,284 The private sector? 488 00:32:33,702 --> 00:32:35,245 Nothing major, just... 489 00:32:36,955 --> 00:32:40,334 Some words of encouragement. 490 00:32:43,003 --> 00:32:44,421 Why did you follow me? 491 00:32:45,798 --> 00:32:46,965 What do you want? 492 00:33:20,165 --> 00:33:22,500 And here we are. Cut off. Alone. 493 00:33:22,501 --> 00:33:26,317 Well, I have to say, I didn't expect to wake up to this kind of thing. 494 00:33:26,318 --> 00:33:30,134 Well, I shall do the leaderly thing and get us out of this muddle, 495 00:33:30,135 --> 00:33:31,884 as Wolcott men have always done. 496 00:33:31,885 --> 00:33:36,181 Going right back to the first of us who helped establish the Virginia colony. 497 00:33:36,182 --> 00:33:39,601 By all means, Edison, my good friend, lead us. 498 00:33:39,602 --> 00:33:40,852 What do you have in mind? 499 00:33:40,853 --> 00:33:43,438 What I have in mind, dear boy, 500 00:33:43,439 --> 00:33:45,982 is that we go back to le chateau together, 501 00:33:45,983 --> 00:33:48,526 and there, we find a comfortable spot, 502 00:33:48,527 --> 00:33:53,364 a spot conducive to the kind of productive diplomatic colloquy 503 00:33:53,365 --> 00:33:58,662 that befits our station as leaders, until such time as help arrives. Hmm? 504 00:33:58,663 --> 00:34:00,288 - Uh. - What? 505 00:34:00,289 --> 00:34:01,664 - The statement. - The what? 506 00:34:01,665 --> 00:34:03,916 - The provisional statement. - What about it? 507 00:34:03,917 --> 00:34:06,462 - We haven't finished it yet. - Is there any point? 508 00:34:06,463 --> 00:34:08,630 We always trot out the same nonsense anyway. 509 00:34:08,631 --> 00:34:10,047 - Edison! - Well, we do. 510 00:34:10,048 --> 00:34:11,215 The statement is important. 511 00:34:11,216 --> 00:34:13,260 It shows the world that we are working together. 512 00:34:13,261 --> 00:34:15,053 It quiets our domestic critics. 513 00:34:15,054 --> 00:34:16,888 But this is an emergency. 514 00:34:16,889 --> 00:34:18,598 We have to wait for Maxime and Hilda anyway. 515 00:34:18,599 --> 00:34:21,268 We could work on it for a few minutes here while we wait. 516 00:34:21,269 --> 00:34:22,351 Then, as you say, 517 00:34:22,352 --> 00:34:24,021 perhaps we can finish it back at the house. 518 00:34:24,022 --> 00:34:25,355 All right. Fine, the statement. 519 00:34:25,356 --> 00:34:26,606 We must have something. 520 00:34:26,607 --> 00:34:29,067 Yes, of course. We've all been working very hard on it. 521 00:34:29,068 --> 00:34:31,736 Okay. So, I have here... 522 00:34:31,737 --> 00:34:35,032 And this is something I've been working on with Maxime and Hilda. 523 00:34:35,033 --> 00:34:37,868 Well, it's a kind of framework for conflict resolution 524 00:34:37,869 --> 00:34:39,786 in a troubled marriage. 525 00:34:39,787 --> 00:34:42,246 - What? - This is for the provisional statement? 526 00:34:42,247 --> 00:34:46,001 Yeah. I mean, ostensibly, we have here a number of ideas 527 00:34:46,002 --> 00:34:48,232 for restoring non-sexual physical affection 528 00:34:48,233 --> 00:34:50,463 in this case, between a husband and a wife 529 00:34:50,464 --> 00:34:52,883 who are having trouble with sexual compatibility. 530 00:34:57,304 --> 00:34:59,013 This is Maxime's stuff again. 531 00:34:59,014 --> 00:35:00,681 He and Eloise are having problems. 532 00:35:00,682 --> 00:35:02,558 Yes, of course, all marriages have problems. 533 00:35:02,559 --> 00:35:05,562 But the provisional statement is hardly an appropriate forum 534 00:35:05,563 --> 00:35:07,231 for devising their solution. 535 00:35:10,192 --> 00:35:12,444 What is that? 536 00:35:38,303 --> 00:35:39,972 Where is everybody? 537 00:35:43,934 --> 00:35:45,143 What the hell. 538 00:35:45,561 --> 00:35:47,604 Looks like there was a struggle. 539 00:36:21,305 --> 00:36:23,014 Hey, who's out there? 540 00:36:23,015 --> 00:36:25,100 Don't shoot! I am Antonio. 541 00:36:25,475 --> 00:36:27,728 Prime Minister Lamorte, what are you doing down there? 542 00:36:27,729 --> 00:36:29,897 Shh. Follow me. 543 00:36:30,397 --> 00:36:32,941 And I take you to the others. 544 00:36:38,572 --> 00:36:40,824 - Look... Look... - Oh! 545 00:36:45,954 --> 00:36:48,123 There you are. 546 00:36:48,832 --> 00:36:50,291 You're all right? 547 00:36:50,292 --> 00:36:51,751 Hilda? Maxime? 548 00:36:51,752 --> 00:36:54,108 Yeah. We're fine. What happened? 549 00:36:54,109 --> 00:36:56,464 We sent Tony back to get you. 550 00:36:56,465 --> 00:36:57,841 He's good at keeping out of sight. 551 00:36:57,842 --> 00:36:58,966 Is true. 552 00:36:58,967 --> 00:37:00,885 We had to flee the gazebo. 553 00:37:00,886 --> 00:37:04,389 We were attacked by dark, shadowy figures. 554 00:37:05,724 --> 00:37:06,891 Protesters! 555 00:37:06,892 --> 00:37:08,894 That's what I thought too at first. 556 00:37:08,895 --> 00:37:11,021 But they didn't have signs. 557 00:37:11,022 --> 00:37:13,147 They didn't chant any slogans. 558 00:37:13,148 --> 00:37:15,651 And if they objected to any specifics in our program, 559 00:37:15,652 --> 00:37:16,943 they didn't say so. 560 00:37:16,944 --> 00:37:19,696 I believe they were protesters, if a little unconventional. 561 00:37:19,697 --> 00:37:22,324 - They were not protesters. - What then? 562 00:37:22,325 --> 00:37:23,846 The press? Spies? Goblins? 563 00:37:23,847 --> 00:37:25,587 Shh! This is serious, Maxime! 564 00:37:25,588 --> 00:37:27,328 What were they then? Terrorists? 565 00:37:27,329 --> 00:37:30,624 Something less than terrorists and something more. 566 00:37:30,625 --> 00:37:31,833 Yeah. 567 00:37:32,918 --> 00:37:35,796 But you say that they attacked you? 568 00:37:36,213 --> 00:37:38,923 Well, attacked... They loomed, threateningly. 569 00:37:38,924 --> 00:37:41,176 Their demeanor was quite aggressive, quite hostile. 570 00:37:41,177 --> 00:37:43,678 - Very grumpy. - They were grumpy? 571 00:37:43,679 --> 00:37:45,347 No, they were violent, more than grumpy. 572 00:37:45,348 --> 00:37:47,349 Very grumpy. Scary. 573 00:37:48,517 --> 00:37:51,186 But hey were people, ja? 574 00:37:51,187 --> 00:37:53,063 Human beings? 575 00:37:54,815 --> 00:37:57,150 They looked like the bodies. 576 00:37:57,151 --> 00:37:59,486 The ones dug up from the ground. 577 00:38:12,082 --> 00:38:14,459 What are we doing here? Why don't we get out of here? 578 00:38:14,460 --> 00:38:15,836 Because we were waiting for you! 579 00:38:15,837 --> 00:38:16,920 - Sylvain! - Shh! 580 00:38:17,212 --> 00:38:19,715 You're the ones who ran off crying like teenagers! 581 00:38:19,716 --> 00:38:22,029 We weren't crying. 582 00:38:22,030 --> 00:38:24,343 We wanted to talk. 583 00:38:24,344 --> 00:38:27,097 Oh, I'm sorry. I know you had your reasons. 584 00:38:27,681 --> 00:38:31,601 Anyway, we were about to head back to the castle, but... 585 00:38:31,602 --> 00:38:34,186 That's where they came from. The protesters. 586 00:38:34,187 --> 00:38:36,732 - They were not protesters! - So we are cut off. 587 00:38:37,899 --> 00:38:39,109 Trapped. 588 00:38:53,207 --> 00:38:54,915 - What? - What? 589 00:38:54,916 --> 00:38:57,210 Chocolate cake? 590 00:38:57,211 --> 00:38:59,421 No, no, no, it's not a cake. 591 00:38:59,422 --> 00:39:01,464 It's a kind of a ferry. 592 00:39:01,465 --> 00:39:03,507 Well a raft, actually. 593 00:39:03,508 --> 00:39:07,220 But it goes through the marsh. Right to the main highway. 594 00:39:08,513 --> 00:39:10,348 Yeah. I've ridden it myself. 595 00:39:10,349 --> 00:39:12,183 - A raft? - How far is it? 596 00:39:12,184 --> 00:39:15,979 From here? Um, two, maybe three kilometers... 597 00:39:15,980 --> 00:39:19,775 - Four kilometers. - ...through the woods. 598 00:39:19,776 --> 00:39:23,612 There's a... There's a path. 599 00:39:34,623 --> 00:39:35,916 Ah, here. 600 00:39:37,751 --> 00:39:39,376 I have a brainstorming exercise 601 00:39:39,377 --> 00:39:40,937 that might help us write the statement. 602 00:39:41,171 --> 00:39:43,090 It's something I picked up at a workshop I attended 603 00:39:43,091 --> 00:39:46,718 after losing the general election in 2018. 604 00:39:47,135 --> 00:39:48,136 Um... 605 00:39:48,804 --> 00:39:50,888 It's just a word association game, 606 00:39:50,889 --> 00:39:52,974 but with a more directed focus. 607 00:39:53,433 --> 00:39:57,521 Now, since we want to produce material relevant to the provisional statement, 608 00:39:57,522 --> 00:40:00,232 I'll suggest some G7-themed prompts 609 00:40:00,233 --> 00:40:02,858 for our associative wordplay. 610 00:40:02,859 --> 00:40:08,782 So I have here a list of all the G7 summit locations 611 00:40:08,783 --> 00:40:13,829 going back to Rambouillet in 1975. 612 00:40:13,830 --> 00:40:15,454 Ah, Rambouillet. 613 00:40:15,455 --> 00:40:17,916 Uh, it was, of course, the G6 back then, 614 00:40:17,917 --> 00:40:19,542 before Canada. 615 00:40:19,543 --> 00:40:21,169 Ah, sorry, Maxime. 616 00:40:21,795 --> 00:40:26,091 You know, the declaration of Rambouillet remains for me 617 00:40:26,092 --> 00:40:28,468 the most incisive and inspired 618 00:40:28,469 --> 00:40:30,846 in the history of G7 statements. 619 00:40:32,389 --> 00:40:34,015 In these three days... 620 00:40:34,933 --> 00:40:38,895 ...we held a searching and productive exchange of views 621 00:40:38,896 --> 00:40:41,356 on the world economic situation, 622 00:40:41,773 --> 00:40:45,651 on the economic problems common to our countries, 623 00:40:45,652 --> 00:40:49,531 on the human, social, and political implications, 624 00:40:49,532 --> 00:40:52,200 and on plans for resolving them. 625 00:40:52,659 --> 00:40:54,578 Ah, Rambouillet... 626 00:40:54,703 --> 00:40:57,581 Yeah, it's a remarkably prescient statement. 627 00:40:57,582 --> 00:40:58,747 Still relevant today. 628 00:40:58,748 --> 00:41:01,960 Oh, here we go, Rambouillet... 629 00:41:06,673 --> 00:41:08,716 Venice, Montebello. 630 00:41:08,717 --> 00:41:10,886 Anyone can jump in any time, anything that comes to mind. 631 00:41:10,887 --> 00:41:14,452 Versailles, Williamsburg, London. 632 00:41:14,453 --> 00:41:18,018 Bonn, Tokyo, Venice, Toronto, Paris. 633 00:41:18,435 --> 00:41:20,562 Houston. London. 634 00:41:23,648 --> 00:41:24,900 Another one. 635 00:41:31,948 --> 00:41:34,367 Maxime. 636 00:41:59,601 --> 00:42:00,894 It's safe. 637 00:42:09,444 --> 00:42:11,696 Dead for what, a thousand years? 638 00:42:12,364 --> 00:42:14,032 Two thousand. 639 00:42:15,700 --> 00:42:19,329 Probably more afraid of us than we are of him. 640 00:42:20,705 --> 00:42:22,499 Imagine what he went through. 641 00:42:23,458 --> 00:42:25,334 The rope around his neck... 642 00:42:25,335 --> 00:42:27,212 And look at the cuts on his... 643 00:42:35,387 --> 00:42:38,014 Do you suppose it's normal for it to dribble like that? 644 00:42:38,765 --> 00:42:40,391 I'm afraid so. 645 00:42:40,392 --> 00:42:44,604 Could what we just saw have been be something like groundwater? 646 00:42:44,605 --> 00:42:46,523 draining from the specimen? 647 00:42:46,524 --> 00:42:48,983 Could be. Could be. 648 00:42:48,984 --> 00:42:51,277 Imagine holding it in for that long. 649 00:42:51,278 --> 00:42:53,571 I can't even make it through a film. 650 00:42:53,572 --> 00:42:55,115 In fact, when Julie and I went... 651 00:42:55,116 --> 00:42:56,615 Oh! 652 00:42:56,616 --> 00:42:58,576 Sylvain? What is it? 653 00:43:00,495 --> 00:43:01,579 Sylvain, what is it? 654 00:43:01,580 --> 00:43:03,123 I don't know. 655 00:43:04,833 --> 00:43:07,251 I confess I had been feeling 656 00:43:07,252 --> 00:43:10,005 somewhat afflicted after my encounter... 657 00:43:13,133 --> 00:43:14,801 I'm sorry. It's my leg. 658 00:43:16,219 --> 00:43:18,263 Does it hurt? 659 00:43:19,347 --> 00:43:21,766 Oh, it burns! It burns! 660 00:43:23,226 --> 00:43:24,560 My bone. 661 00:43:24,561 --> 00:43:26,896 My leg bone, it feels wrong! 662 00:43:26,897 --> 00:43:28,023 Wrong how? 663 00:43:28,898 --> 00:43:31,546 - Look, you see? - See? What? 664 00:43:31,547 --> 00:43:34,195 The bone is obviously dissolving. 665 00:43:34,196 --> 00:43:36,031 My leg is flaccid. 666 00:43:36,032 --> 00:43:37,157 Rubbery. 667 00:43:37,657 --> 00:43:38,741 And you can't walk? 668 00:43:38,742 --> 00:43:41,161 Absolutely not! It's out of the question! 669 00:43:42,912 --> 00:43:44,331 Okay. 670 00:43:44,332 --> 00:43:45,999 We don't know what's out there. 671 00:43:48,001 --> 00:43:49,209 At ease. 672 00:44:43,890 --> 00:44:45,370 Thank you, my old friend. 673 00:44:47,102 --> 00:44:48,395 Of course, Sylvain. 674 00:44:55,193 --> 00:44:56,653 You are a complex man. 675 00:44:58,655 --> 00:45:01,324 The way you lurch from positions of strength and control 676 00:45:02,367 --> 00:45:04,953 to ones of weakness and abandon. 677 00:45:06,788 --> 00:45:07,789 Also... 678 00:45:08,456 --> 00:45:10,041 You are physically strong. 679 00:45:12,836 --> 00:45:15,671 It is a good, comfortable feeling, 680 00:45:15,672 --> 00:45:18,466 to be held in this way by a sturdy man. 681 00:45:21,594 --> 00:45:26,266 One's feelings of uncertainty and anxiety 682 00:45:26,267 --> 00:45:28,184 in the face of an unknowable fate, 683 00:45:29,269 --> 00:45:32,105 these feelings are transformed into an ecstatic surrender 684 00:45:33,440 --> 00:45:36,651 a profound and thrilling abdication of responsibility. 685 00:45:40,029 --> 00:45:42,782 Simply put: this abdication 686 00:45:42,783 --> 00:45:45,033 is the secret wish 687 00:45:45,034 --> 00:45:47,745 of all those burdened with leadership. 688 00:46:05,722 --> 00:46:07,390 Mr. Wolcott? 689 00:46:07,391 --> 00:46:09,225 Are you hungry? 690 00:46:09,226 --> 00:46:11,059 I have some meat. 691 00:46:11,060 --> 00:46:14,229 Oh, how very gracious of you, Antonio. 692 00:46:14,230 --> 00:46:17,400 Is this traditional Genovese salami? 693 00:46:17,401 --> 00:46:19,109 I don't know. 694 00:46:19,110 --> 00:46:22,113 I get it off the buffet table at the hotel. 695 00:46:22,114 --> 00:46:23,573 Oh, you crafty thing! 696 00:46:24,324 --> 00:46:26,576 You're a worthy heir to Garibaldi. 697 00:46:27,285 --> 00:46:29,537 Cardosa, this is for you. 698 00:46:29,538 --> 00:46:30,871 Um... 699 00:46:30,872 --> 00:46:32,206 - Meat! - Thank you. 700 00:46:32,207 --> 00:46:34,834 Nothing. Tatsuro? For you. 701 00:46:40,423 --> 00:46:43,468 Look, look, look. 702 00:46:44,636 --> 00:46:46,387 I find a wheelbarrow! 703 00:46:47,096 --> 00:46:48,181 Oh! 704 00:46:53,186 --> 00:46:54,437 Oh. 705 00:46:59,442 --> 00:47:01,778 - Cardosa? - Yes, Sylvain? 706 00:47:02,445 --> 00:47:03,862 May I use your laptop? 707 00:47:03,863 --> 00:47:06,573 Well, it's in my bag. Do... Do you need it? 708 00:47:06,574 --> 00:47:09,577 Yes. I'm having some thoughts that might be helpful 709 00:47:09,578 --> 00:47:11,537 for the provisional statement. 710 00:47:11,538 --> 00:47:13,873 Thoughts about my present condition. 711 00:47:13,874 --> 00:47:15,500 Uh, sure. 712 00:47:24,133 --> 00:47:26,385 I'm... sorry. 713 00:47:26,386 --> 00:47:28,805 I'm going to need to rest. 714 00:47:30,640 --> 00:47:32,850 I'm not as young as the rest of you. 715 00:47:32,851 --> 00:47:35,102 Of course, Edison. 716 00:47:35,103 --> 00:47:36,896 We should have thought. 717 00:47:38,022 --> 00:47:40,358 Maybe we can find another wheelbarrow. 718 00:47:40,359 --> 00:47:42,923 Antonio, listen, 719 00:47:42,924 --> 00:47:45,487 it's one thing to wheel 720 00:47:45,488 --> 00:47:47,740 the president of the Fifth Republic around 721 00:47:47,741 --> 00:47:49,366 in such an undignified manner, 722 00:47:49,367 --> 00:47:54,122 but I am the leader of the world's oldest democracy. Mmm? 723 00:47:56,416 --> 00:47:58,710 Sorry, Sylvain. I'm sure you understand. 724 00:48:02,672 --> 00:48:04,090 I say I'm sorry. 725 00:48:06,802 --> 00:48:08,260 What the... 726 00:48:08,261 --> 00:48:10,012 I don't think he can hear you, Edison. 727 00:48:10,013 --> 00:48:11,763 That's how focused he is right now. 728 00:48:11,764 --> 00:48:13,850 He said he had some ideas about the statement 729 00:48:13,851 --> 00:48:15,810 and off he went. 730 00:48:37,332 --> 00:48:39,125 - Mr. Wolcott? - Mmm? 731 00:48:39,126 --> 00:48:41,419 Why you have this accent? 732 00:48:42,795 --> 00:48:44,255 - Well... - Shh! 733 00:50:21,769 --> 00:50:26,649 Their ancient seed has extinguished the flames. 734 00:50:27,483 --> 00:50:28,735 Foul plume. 735 00:50:33,781 --> 00:50:35,115 Did we just see that? 736 00:50:35,116 --> 00:50:37,702 I don't know. I don't know. 737 00:50:39,328 --> 00:50:41,873 What is all this? What the hell is going on? 738 00:50:43,124 --> 00:50:46,084 A kind of ceremony, I would say. 739 00:50:46,085 --> 00:50:50,298 Some kind of gathering of like-minded individuals. 740 00:50:51,507 --> 00:50:52,841 Oh! 741 00:50:52,842 --> 00:50:56,596 It might be worth describing what we saw and putting in the statement. 742 00:50:56,597 --> 00:50:58,096 I strongly disagree. 743 00:50:58,097 --> 00:50:59,639 That is exactly the sort of thing not to 744 00:50:59,640 --> 00:51:01,809 put in the statement, it would cause a panic. 745 00:51:01,810 --> 00:51:04,228 I do not understand what we just saw. 746 00:51:04,229 --> 00:51:05,562 Exactly, Tatsuro, 747 00:51:05,563 --> 00:51:07,647 that's the only sensible thing to say about it. 748 00:51:07,648 --> 00:51:11,319 I saw nothing that can't be explained by the natural sciences. 749 00:51:11,320 --> 00:51:12,611 Yeah. 750 00:51:12,612 --> 00:51:14,697 A trick of the moonlight playing on a grove 751 00:51:14,698 --> 00:51:17,407 of Spanish moss swaying in the wind. 752 00:51:17,408 --> 00:51:20,953 Or one of those ethnic dances they have at all of these summits. 753 00:51:21,662 --> 00:51:23,914 Lederhosen and castanets, 754 00:51:23,915 --> 00:51:26,625 and those fans they have in Japan. 755 00:51:26,626 --> 00:51:29,336 Tatsuro, what are they called? 756 00:51:29,337 --> 00:51:31,463 - Fans, yes. - Exactly, there you are. 757 00:51:31,464 --> 00:51:35,510 I admire your hard-headed American pragmatism, Edison, 758 00:51:35,511 --> 00:51:37,970 but it's hard to share from my position 759 00:51:37,971 --> 00:51:39,826 here in the wheelbarrow. 760 00:51:39,827 --> 00:51:41,681 What have you got there? 761 00:51:41,682 --> 00:51:45,061 "The provisions of Treaty of Maastricht." 762 00:51:45,062 --> 00:51:47,438 - Oh, Maastricht? - Yeah. 763 00:51:52,109 --> 00:51:54,028 - What does it say? - Here. 764 00:52:02,954 --> 00:52:04,497 Celestine. 765 00:52:17,426 --> 00:52:19,386 Celestine! 766 00:52:19,387 --> 00:52:21,514 Celestine? Who is Celestine? 767 00:52:21,515 --> 00:52:23,431 Celestine Sproul. 768 00:52:23,432 --> 00:52:26,060 She's the President of the European Commission, Antonio. 769 00:52:26,061 --> 00:52:27,770 This must be her briefcase. 770 00:52:27,771 --> 00:52:30,313 Okay. It is G7? 771 00:52:30,314 --> 00:52:33,025 Uh, ostensibly, yes. It depends who you ask. 772 00:52:33,026 --> 00:52:35,068 The President of the European Commission 773 00:52:35,069 --> 00:52:39,949 has been attending the G7 summits since 1981. 774 00:52:39,950 --> 00:52:42,534 Roy Jenkins at... 775 00:52:42,535 --> 00:52:45,245 Montebello. A beautiful mountain. 776 00:52:45,246 --> 00:52:47,956 - Yeah. - And Maxime like her? 777 00:52:47,957 --> 00:52:50,710 Does he like Celestine? Uh, you could say that. 778 00:52:51,794 --> 00:52:54,859 He used to like her, but he's over her now. 779 00:52:57,925 --> 00:53:01,657 In my opinion, it was foolish to have EU representation 780 00:53:01,658 --> 00:53:05,391 before the establishment of the single market in 1993. 781 00:53:05,392 --> 00:53:06,934 At Tokyo 3? 782 00:53:08,352 --> 00:53:10,354 It's an interesting perspective, Tatsuro. 783 00:53:10,980 --> 00:53:13,127 But of course, we both know the real reason 784 00:53:13,128 --> 00:53:15,276 you're preoccupied with that particular year. 785 00:53:16,193 --> 00:53:17,631 Nikkei Collapse? 786 00:53:17,632 --> 00:53:19,071 The lost decade! 787 00:53:21,908 --> 00:53:23,074 He's got the fire. 788 00:53:23,075 --> 00:53:24,680 Maxime, what are you doing? 789 00:53:24,681 --> 00:53:26,287 These are Celestine's private papers. 790 00:53:26,288 --> 00:53:28,538 Cardosa, let him. 791 00:53:28,539 --> 00:53:30,165 We're all cold and tired. 792 00:53:30,166 --> 00:53:33,753 Let us warm our bodies in the glow of Maxime's passion. 793 00:53:33,754 --> 00:53:35,211 She's a private person. 794 00:53:35,212 --> 00:53:37,423 She wouldn't want them to fall into the wrong hands. 795 00:53:37,424 --> 00:53:39,050 This is cathartic for you. 796 00:53:40,176 --> 00:53:41,760 You're still angry with her. 797 00:53:41,761 --> 00:53:45,222 And you're taking it out on her by destroying her work. 798 00:53:46,557 --> 00:53:49,267 You were always jealous of her work. 799 00:53:49,268 --> 00:53:53,397 You pretend to be a feminist, but you don't like strong women. 800 00:53:55,566 --> 00:53:57,296 I love strong women! 801 00:53:57,297 --> 00:53:59,028 No, no, no, no, no. 802 00:53:59,862 --> 00:54:01,634 I love them too much! 803 00:54:01,635 --> 00:54:03,406 Yes, me too, old boy. 804 00:54:03,407 --> 00:54:06,117 - Maxime! - Me too. 805 00:54:06,118 --> 00:54:08,829 Uh, we... must not split up. 806 00:54:08,830 --> 00:54:10,122 Maxime! 807 00:54:11,457 --> 00:54:16,087 Do you think it might be illuminating to view this situation allegorically? 808 00:54:16,088 --> 00:54:17,170 What? 809 00:54:17,171 --> 00:54:22,593 Given that it is quite a simple matter to consider each of us as personifications 810 00:54:22,594 --> 00:54:24,971 of our respective nations? 811 00:54:25,888 --> 00:54:27,847 How would it be illuminating? 812 00:54:27,848 --> 00:54:30,517 It's important to understand the link 813 00:54:30,518 --> 00:54:33,229 between the self and the symbol, don't you think? 814 00:54:33,230 --> 00:54:35,063 No. 815 00:54:39,443 --> 00:54:40,860 He's too fast for me. 816 00:54:40,861 --> 00:54:43,196 Canada too fast for Germany. 817 00:54:43,197 --> 00:54:45,574 - What does it mean? - Doesn't mean anything. 818 00:54:45,575 --> 00:54:47,660 - Hilda... - Hmm? 819 00:54:49,370 --> 00:54:53,249 You know, you really needn't run after him every time he does this. 820 00:54:54,125 --> 00:54:56,543 Yeah, I suppose you're right. 821 00:54:56,544 --> 00:55:00,381 I do tend to get a little caught up in the dramatics. 822 00:55:00,382 --> 00:55:03,383 Germany caught up in the dramatics. 823 00:55:03,384 --> 00:55:05,427 We've seen this before. 824 00:55:05,428 --> 00:55:08,096 I only hope he can find us when he runs out of steam. 825 00:55:08,097 --> 00:55:10,766 I don't know about you, but don't feel safe waiting here. 826 00:55:16,063 --> 00:55:17,523 Celestine! 827 00:55:45,509 --> 00:55:47,740 This doesn't make any sense. 828 00:55:47,741 --> 00:55:49,972 There should be helicopters 829 00:55:49,973 --> 00:55:53,476 and search teams. 830 00:55:54,810 --> 00:55:56,228 And if they should find us... 831 00:55:58,564 --> 00:56:01,692 they would find seven or six, I should say... 832 00:56:02,818 --> 00:56:06,113 huddled, frightened men and women 833 00:56:07,156 --> 00:56:08,199 who have failed... 834 00:56:09,575 --> 00:56:12,661 not only in the writing of the provisional statement, 835 00:56:12,662 --> 00:56:15,371 which it was their sole duty to complete, 836 00:56:15,372 --> 00:56:21,045 but in most of the fundamental categories of humanity and decency. 837 00:56:21,046 --> 00:56:23,464 What makes you say that, Sylvain? 838 00:56:23,465 --> 00:56:25,424 We haven't eaten each other. 839 00:56:25,425 --> 00:56:27,383 Or even struck each other. 840 00:56:27,384 --> 00:56:29,678 Even our verbal disagreements have been courteous. 841 00:56:29,679 --> 00:56:32,598 It's not as if a World War has broken out. 842 00:56:32,599 --> 00:56:34,600 Antonio has been sharing his meats. 843 00:56:35,518 --> 00:56:36,684 You want? 844 00:56:36,685 --> 00:56:39,667 Thank you, Antonio, yes. 845 00:56:39,668 --> 00:56:42,650 I guess I get carried away with my rhetoric. 846 00:56:42,651 --> 00:56:45,194 It's a blessing and a curse. 847 00:56:46,112 --> 00:56:48,697 The burden of all great leaders. 848 00:56:48,698 --> 00:56:51,242 - What day is it? - Saturday. 849 00:56:53,244 --> 00:56:55,871 No. No, no, the date. 850 00:56:55,872 --> 00:56:57,248 It's the 21st. 851 00:56:58,332 --> 00:57:01,043 What is it? What is it? 852 00:57:02,629 --> 00:57:04,212 September 21st. 853 00:57:04,213 --> 00:57:08,092 It's Maxime's birthday. 854 00:57:10,094 --> 00:57:12,595 No wonder he's been so sensitive. 855 00:57:12,596 --> 00:57:15,974 Maxime's birthday's very important to him, Antonio. 856 00:57:15,975 --> 00:57:19,228 And with this whole Celestine business, I hadn't even made the connection. 857 00:57:19,229 --> 00:57:20,395 What do you mean? 858 00:57:20,396 --> 00:57:23,899 Well, I knew Celestine had been appointed and that she would be coming, but... 859 00:57:23,900 --> 00:57:25,817 I didn't know Maxime would find it so difficult. 860 00:57:25,818 --> 00:57:29,947 Well, their relationship has always been one of tumult. 861 00:57:29,948 --> 00:57:32,867 - Mmm. - They met during the highly contentious 862 00:57:32,868 --> 00:57:35,703 WTO ministerial conference. 863 00:57:37,371 --> 00:57:39,038 2006. 864 00:57:39,039 --> 00:57:41,041 I didn't know Maxime ever worked in the WTO. 865 00:57:41,042 --> 00:57:43,293 He didn't. He was a protester, 866 00:57:43,294 --> 00:57:45,545 the leader of a black block cell. 867 00:57:45,546 --> 00:57:49,174 Ja. He was, um, pepper-sprayed. 868 00:57:49,175 --> 00:57:55,013 Ja. And Celestine was with the Dutch trade delegation, 869 00:57:55,014 --> 00:58:02,014 and they met during a violent encounter and he became infatuated with her 870 00:58:02,021 --> 00:58:05,357 after she tended to his rubber bullet wounds. 871 00:58:06,734 --> 00:58:10,029 Back then, you could really get into a punch-up with protesters. 872 00:58:11,614 --> 00:58:14,574 Brave men and women of high principle, 873 00:58:14,575 --> 00:58:17,786 willing to sacrifice everything for a cause. 874 00:58:18,996 --> 00:58:22,082 They threw rocks, dressed all in black. 875 00:58:22,083 --> 00:58:23,834 It was striking to see. 876 00:58:25,211 --> 00:58:28,672 Hooded hordes swarming across endless plains. 877 00:58:29,381 --> 00:58:35,179 I injured quite a few of them myself and was in turn injured by them. 878 00:59:17,888 --> 00:59:19,932 I should like to have been assassinated. 879 00:59:21,016 --> 00:59:23,185 Too late for that now I suppose. 880 00:59:23,811 --> 00:59:25,562 Wouldn't be sporting. 881 00:59:25,563 --> 00:59:27,230 Assassinated? 882 00:59:27,231 --> 00:59:28,899 Really, Edison? 883 00:59:28,900 --> 00:59:30,109 Yeah. 884 00:59:31,360 --> 00:59:35,781 Instead of this ignominious sloughing away. 885 00:59:35,782 --> 00:59:38,325 I think of it from time to time. 886 00:59:38,326 --> 00:59:40,368 Arranging things, I mean. 887 00:59:40,369 --> 00:59:44,665 A conspiracy of sly minds in back rooms. 888 00:59:45,749 --> 00:59:47,376 Shots ring out. 889 00:59:48,294 --> 00:59:50,504 Bits of my brain on the tarmac. 890 00:59:51,463 --> 00:59:54,216 And they find some piteous wretch to pin it all on, 891 00:59:54,217 --> 00:59:57,553 some nutcase with an absurd grievance. 892 01:00:00,264 --> 01:00:01,557 Too many bridges, 893 01:00:02,975 --> 01:00:04,685 not enough protection for songbirds. 894 01:00:06,228 --> 01:00:08,314 Grandson afraid of picture books. 895 01:00:11,066 --> 01:00:12,880 But here I am. 896 01:00:12,881 --> 01:00:14,694 Plowing on. 897 01:00:14,695 --> 01:00:16,697 You're still the American president, Edison. 898 01:00:16,698 --> 01:00:18,741 Yeah, I suppose so. 899 01:00:51,648 --> 01:00:53,233 Celestine! 900 01:00:56,195 --> 01:00:59,114 Celestine, it's me, Maxime. 901 01:01:00,407 --> 01:01:01,617 Are you all right? 902 01:01:03,243 --> 01:01:04,952 What happened to you? 903 01:01:04,953 --> 01:01:06,662 Why are you here? 904 01:01:06,663 --> 01:01:09,375 And what is this large brain you have with you? 905 01:01:10,417 --> 01:01:12,044 Where's the rest of your delegation? 906 01:01:16,590 --> 01:01:17,841 Maxime? 907 01:01:18,592 --> 01:01:21,387 Maxine of the silver tresses. 908 01:01:21,388 --> 01:01:23,305 Yes, it's me, Maxime. 909 01:01:23,847 --> 01:01:26,058 Celestine. It's me, Maxime. 910 01:01:29,603 --> 01:01:32,481 A black storm comes. 911 01:01:33,607 --> 01:01:35,359 What happened to you? 912 01:01:40,322 --> 01:01:42,366 I am fearful in mind and spirit. 913 01:01:44,785 --> 01:01:46,954 What? I can't understand you, Celestine. 914 01:01:51,834 --> 01:01:54,711 I speak in a new tongue. 915 01:01:57,131 --> 01:01:59,820 A new dawn is coming. 916 01:02:03,470 --> 01:02:05,263 Okay, come. 917 01:02:05,264 --> 01:02:07,015 We must catch up with the others. 918 01:02:07,016 --> 01:02:08,267 Okay? Come. 919 01:02:08,268 --> 01:02:09,685 Come. 920 01:02:10,853 --> 01:02:15,023 In seven days and seven nights, there will be a surprise attack 921 01:02:15,024 --> 01:02:18,735 by Belgian federal authorities. 922 01:02:18,736 --> 01:02:20,487 Come, okay? 923 01:02:22,656 --> 01:02:24,825 My pendant! 924 01:02:25,659 --> 01:02:27,703 By which I am known. 925 01:02:29,371 --> 01:02:31,457 The pendant bears my likeness! 926 01:02:31,458 --> 01:02:33,667 Yeah, that's you. 927 01:02:33,668 --> 01:02:35,878 We mustn't leave her. 928 01:02:36,420 --> 01:02:37,420 We must go, now. 929 01:02:37,421 --> 01:02:39,214 See her glistening lobes! 930 01:02:39,215 --> 01:02:41,008 See her nurturing folds! 931 01:02:42,009 --> 01:02:43,010 Come, Celestine. 932 01:02:45,596 --> 01:02:46,597 Hello? 933 01:02:47,347 --> 01:02:48,348 Maxime? 934 01:02:49,641 --> 01:02:53,061 I found her huddled up against a giant brain. 935 01:02:53,062 --> 01:02:54,146 What? 936 01:02:55,189 --> 01:02:56,314 Celestine? 937 01:02:56,315 --> 01:02:58,692 Are you all right? What happened to you? 938 01:02:59,651 --> 01:03:00,694 Um... 939 01:03:01,612 --> 01:03:05,407 There is a diverse consortium of new interests 940 01:03:05,408 --> 01:03:07,847 from the world of tech and finance. 941 01:03:07,848 --> 01:03:10,287 I am the bearer of their message. 942 01:03:12,539 --> 01:03:15,334 She doesn't understand. There's something wrong with her. 943 01:03:15,335 --> 01:03:17,586 She... She can only speak gibberish. 944 01:03:17,587 --> 01:03:20,172 I speak in a new tongue. 945 01:03:20,547 --> 01:03:23,300 Gibberish to our ears, but perhaps there is sense within. 946 01:03:23,301 --> 01:03:26,720 An ancient Iron Age language, I suspect. 947 01:03:27,513 --> 01:03:29,555 Perhaps Dacian. 948 01:03:29,556 --> 01:03:32,099 - Galindian. - Old Frankish? 949 01:03:32,100 --> 01:03:34,603 Or Burgundian. Or Skaldian. 950 01:03:34,604 --> 01:03:36,270 Some dead tongue only used 951 01:03:36,271 --> 01:03:39,066 by the shamans in their pagan fertility rituals. 952 01:03:40,275 --> 01:03:41,588 Sudovian. 953 01:03:41,589 --> 01:03:43,059 Livonian. 954 01:03:43,060 --> 01:03:44,670 Good! Yes. 955 01:03:44,671 --> 01:03:46,280 Ruthenian? 956 01:03:46,281 --> 01:03:49,409 Norn? Frisian? Suebi? 957 01:03:49,910 --> 01:03:51,036 Wanderooge. 958 01:03:52,371 --> 01:03:53,621 Rotwelsch! 959 01:03:53,622 --> 01:03:56,875 Interesting. The thieves tongue! 960 01:03:56,876 --> 01:04:00,044 Perhaps. Perhaps. 961 01:04:02,819 --> 01:04:05,592 Swedish. She's just speaking Swedish. 962 01:04:06,677 --> 01:04:07,677 Swedish? 963 01:04:07,678 --> 01:04:09,137 You think they're making a move? 964 01:04:10,639 --> 01:04:12,766 What would the Norwegians say? 965 01:04:13,934 --> 01:04:16,644 There is bad blood between the kings. 966 01:04:16,645 --> 01:04:19,439 - What is she saying? - Something about a king. 967 01:04:19,440 --> 01:04:22,775 I don't think she's making any sense. 968 01:04:22,776 --> 01:04:25,821 Where did you learn to speak Swedish, Celestine? 969 01:04:26,989 --> 01:04:31,326 There was a course at the Institute for Global Affairs. 970 01:04:32,327 --> 01:04:34,329 It was a three day course. 971 01:04:35,539 --> 01:04:38,542 Only the Night Queen can bring peace. 972 01:04:39,251 --> 01:04:41,211 The Night Queen? 973 01:04:42,212 --> 01:04:45,090 Who is the Night Queen? Are you the Night Queen? 974 01:04:45,091 --> 01:04:47,133 Shh! 975 01:04:47,134 --> 01:04:49,344 Are you the Night Queen, Celestine? 976 01:04:56,602 --> 01:04:57,894 Astrid. 977 01:04:59,146 --> 01:05:01,440 Astrid is the Night Queen. 978 01:05:06,862 --> 01:05:11,282 She can mimic the voices of all men. 979 01:05:11,283 --> 01:05:15,704 She can sing as they would sing. 980 01:05:17,831 --> 01:05:20,187 I think we should just keep moving. 981 01:05:20,188 --> 01:05:22,544 Come! Um, come, come! 982 01:05:22,545 --> 01:05:23,628 Wait! 983 01:05:23,629 --> 01:05:26,590 The giant brain is a game-changer! 984 01:05:26,591 --> 01:05:28,467 Excuse me! 985 01:05:28,468 --> 01:05:30,009 Sorry. 986 01:05:36,808 --> 01:05:38,935 What is this about a brain? 987 01:05:38,936 --> 01:05:41,063 I saw it. Not far from here. 988 01:05:41,064 --> 01:05:42,481 A large brain. 989 01:05:43,482 --> 01:05:44,816 I took a picture. 990 01:05:44,817 --> 01:05:46,275 How large? 991 01:05:46,276 --> 01:05:48,820 Almost the size of a car. A small car. 992 01:05:49,696 --> 01:05:50,739 Huh. 993 01:05:52,074 --> 01:05:54,158 A whale's brain, perhaps. 994 01:05:54,159 --> 01:05:56,243 Fossilized whale's brain. 995 01:05:56,244 --> 01:05:57,995 Maybe a cargo plane was bringing it 996 01:05:57,996 --> 01:06:00,874 to the museum in Wiesbaden and had some engine trouble? 997 01:06:00,875 --> 01:06:02,480 - No, there was no wreckage. - No? 998 01:06:02,481 --> 01:06:04,086 It looks more like a human brain. 999 01:06:05,212 --> 01:06:06,671 A human brain? 1000 01:06:06,672 --> 01:06:08,715 Yes, it does, doesn't it? 1001 01:06:08,716 --> 01:06:10,008 Yeah. 1002 01:06:11,551 --> 01:06:13,052 Very interesting. 1003 01:06:13,053 --> 01:06:17,265 More like a... A woman's brain, I would say. 1004 01:06:18,308 --> 01:06:19,475 Why? 1005 01:06:19,476 --> 01:06:21,352 Well, from the size, it's... 1006 01:06:21,353 --> 01:06:24,981 it's slightly smaller than a giant man's brain would be. 1007 01:06:24,982 --> 01:06:26,607 It's quite large. 1008 01:06:26,608 --> 01:06:29,068 Well, to be sure, I'm sure it is. 1009 01:06:29,069 --> 01:06:31,612 But of course, the more likely explanation 1010 01:06:31,613 --> 01:06:35,283 is that this is some kind of stunt, a protest stunt 1011 01:06:35,284 --> 01:06:37,785 meant to mock, well, to mock us, 1012 01:06:37,786 --> 01:06:39,913 the so-called brain trust of the West. 1013 01:06:39,914 --> 01:06:41,206 Of the world, really! 1014 01:06:43,250 --> 01:06:45,669 - Made of latex? - I don't know. 1015 01:06:48,505 --> 01:06:51,028 A new fellowship will rise. 1016 01:06:51,029 --> 01:06:53,270 It will lead us for all days to come. 1017 01:06:53,271 --> 01:06:55,512 - Mmm-hmm. Yes. - What is she saying? 1018 01:06:55,513 --> 01:06:57,179 She's very confused. 1019 01:06:57,180 --> 01:06:59,307 I don't think she remembers much. 1020 01:06:59,308 --> 01:07:01,435 She talks about a coming war. 1021 01:07:04,062 --> 01:07:05,813 Are you not listening? 1022 01:07:05,814 --> 01:07:09,755 The giant brain is a game-changer! 1023 01:07:09,756 --> 01:07:13,185 Antonio, I hate to be a pessimist. 1024 01:07:13,186 --> 01:07:16,615 I hate to dump bad news on you, 1025 01:07:16,616 --> 01:07:20,454 but I have a feeling that something apocalyptic has occurred, 1026 01:07:20,455 --> 01:07:24,541 that there is nobody out there to rescue us, 1027 01:07:24,542 --> 01:07:26,752 no homes to return to. 1028 01:07:29,963 --> 01:07:35,844 It is the cold, dark ending our species rightly deserves. 1029 01:07:35,845 --> 01:07:37,596 Come at last. 1030 01:07:38,764 --> 01:07:40,974 Just as we were getting to know each other! 1031 01:07:40,975 --> 01:07:42,309 Yeah. 1032 01:07:50,817 --> 01:07:52,652 You all right, Edison? 1033 01:07:54,238 --> 01:07:55,759 Yes, I'm fine. 1034 01:07:55,760 --> 01:07:57,281 Right as rain. 1035 01:07:57,282 --> 01:07:59,951 But I think I'd like to stay here. 1036 01:08:01,578 --> 01:08:03,538 So you lot carry on without me. 1037 01:08:03,539 --> 01:08:04,705 I'll be quite content. 1038 01:08:04,706 --> 01:08:06,374 Come on, Edison, don't be stupid. 1039 01:08:06,375 --> 01:08:07,833 The ferry is not far. 1040 01:08:07,834 --> 01:08:11,171 I've had a good long run. I've seen and done my share. 1041 01:08:11,172 --> 01:08:14,882 Now all I want is to sit here a while, 1042 01:08:14,883 --> 01:08:19,137 fade into a beautiful sleep and never wake up. 1043 01:08:19,138 --> 01:08:22,682 Become one with the loamy ground. 1044 01:08:23,934 --> 01:08:27,062 My body made into something useful for a change. 1045 01:08:27,854 --> 01:08:29,897 Now you come, Mr. Wolcott. 1046 01:08:29,898 --> 01:08:33,401 No, Antonio. Thank you. I shall not come. 1047 01:08:33,402 --> 01:08:34,693 Please. 1048 01:08:34,694 --> 01:08:37,864 Please, Mr. Wolcott, come with us. 1049 01:08:37,865 --> 01:08:40,408 No, Antonio, I won't. 1050 01:08:41,910 --> 01:08:43,369 Please, Mr. Wolcott. 1051 01:08:43,370 --> 01:08:46,957 Antonio, please, just leave me. 1052 01:08:46,958 --> 01:08:48,458 I'll be fine. 1053 01:08:49,417 --> 01:08:50,836 Do it for me. 1054 01:08:52,170 --> 01:08:55,340 Antonio, look, please leave me. 1055 01:08:59,511 --> 01:09:01,178 You have to come with us. 1056 01:09:01,179 --> 01:09:03,431 - Goodbye! - It's okay. 1057 01:09:03,432 --> 01:09:05,308 It's okay, Antonio. 1058 01:09:05,309 --> 01:09:06,475 Antonio. 1059 01:09:06,476 --> 01:09:09,396 We'll send someone for him right as soon as we can get help. 1060 01:09:11,189 --> 01:09:12,524 My friend. 1061 01:09:27,497 --> 01:09:28,874 Economy... finance... 1062 01:09:28,875 --> 01:09:30,250 Finance. 1063 01:09:38,675 --> 01:09:40,552 Economy! Ecology! 1064 01:09:41,177 --> 01:09:44,389 I am having an energy crisis. 1065 01:09:48,977 --> 01:09:50,415 Look! 1066 01:09:50,416 --> 01:09:51,854 Oh! 1067 01:09:51,855 --> 01:09:53,023 We're here. 1068 01:10:04,534 --> 01:10:05,784 Where's the ferry? 1069 01:10:05,785 --> 01:10:08,204 It must be on the other side. 1070 01:10:08,205 --> 01:10:10,248 And how do we get it back? 1071 01:10:10,999 --> 01:10:13,960 Someone has to bring it back from the other side. 1072 01:10:13,961 --> 01:10:17,338 But we're all here on this side. 1073 01:10:17,339 --> 01:10:20,300 One should be reminded of the parable 1074 01:10:20,301 --> 01:10:22,218 of the scorpion and the frog. 1075 01:10:22,219 --> 01:10:24,011 Shh, Sylvain. 1076 01:10:24,012 --> 01:10:25,638 The scorpion, he is... 1077 01:10:25,639 --> 01:10:27,181 Sylvain, save your strength. 1078 01:10:27,182 --> 01:10:29,308 ...among other things, a wayfarer. 1079 01:10:29,309 --> 01:10:31,645 Antonio. Can you take him to a safe place? 1080 01:10:31,646 --> 01:10:32,728 Thank you. 1081 01:10:39,402 --> 01:10:41,321 Deadly aggression... 1082 01:10:46,284 --> 01:10:47,994 Sorry. Sorry. 1083 01:10:48,828 --> 01:10:52,499 I disguise you. To keep safe. 1084 01:10:53,918 --> 01:10:55,418 Wait. 1085 01:10:56,920 --> 01:10:59,881 Uh, who is the best swimmer? 1086 01:11:00,966 --> 01:11:01,967 I'll go. 1087 01:11:04,844 --> 01:11:06,637 Maxime, are you sure? 1088 01:11:06,638 --> 01:11:10,787 Should someone go with you? 1089 01:11:10,788 --> 01:11:14,938 Uh, I only can go backwards. 1090 01:11:18,775 --> 01:11:20,110 I can swim. 1091 01:11:21,987 --> 01:11:25,573 Yeah, well, you might not have to do too much swimming. 1092 01:11:25,574 --> 01:11:26,865 It's not deep. 1093 01:11:26,866 --> 01:11:29,076 You just have to grab onto the guide rope, 1094 01:11:29,077 --> 01:11:32,080 you have to hold on to it anyway, follow it, because we don't 1095 01:11:32,081 --> 01:11:34,040 want you getting lost in the fog. 1096 01:11:36,668 --> 01:11:38,335 Right. 1097 01:11:38,336 --> 01:11:40,629 Now be careful of your footing 1098 01:11:40,630 --> 01:11:44,259 because the bottom is going to be extremely mucky. 1099 01:11:44,260 --> 01:11:45,343 It's, um... 1100 01:11:47,971 --> 01:11:48,972 Yeah. 1101 01:11:50,932 --> 01:11:52,766 It's not deep. 1102 01:11:52,767 --> 01:11:54,602 Chilly! 1103 01:11:55,562 --> 01:11:57,355 Grab behind me, Tatsuro. 1104 01:12:02,485 --> 01:12:04,070 How far, Hilda? 1105 01:12:04,738 --> 01:12:07,282 Uh, about... 200 meters. 1106 01:12:08,491 --> 01:12:10,659 Give us an hour. 1107 01:12:10,660 --> 01:12:14,789 If we're not back by then, you must find another way! 1108 01:13:16,601 --> 01:13:17,769 Look! 1109 01:13:19,270 --> 01:13:21,356 Anyone order a ferry? 1110 01:13:26,569 --> 01:13:30,698 Hah! You are like our "ferry" godmother! 1111 01:13:34,244 --> 01:13:37,538 You okay? Did you see anything on the other side? 1112 01:13:37,539 --> 01:13:40,833 No, the fog is thick there too. But there's a road. 1113 01:13:40,834 --> 01:13:43,962 I left Tatsuro there, he's going to try to find some help. 1114 01:13:43,963 --> 01:13:45,463 Meet us at the dock. 1115 01:13:46,589 --> 01:13:47,840 How's Sylvain? 1116 01:13:47,841 --> 01:13:50,342 Uh, not good. He's... 1117 01:13:50,343 --> 01:13:53,178 He's been quiet, but he's still breathing. 1118 01:13:53,179 --> 01:13:56,307 So obviously you can see the ferry can't take us all at once. 1119 01:13:56,308 --> 01:13:58,643 We should be able to make it in two trips. 1120 01:13:59,936 --> 01:14:02,564 Someone should take Sylvain first. 1121 01:14:19,664 --> 01:14:20,874 Who is it? 1122 01:14:22,208 --> 01:14:23,813 What does it say? 1123 01:14:23,814 --> 01:14:25,420 Maxime, what is it? 1124 01:14:26,880 --> 01:14:28,527 - It says, "help." - What? 1125 01:14:28,528 --> 01:14:30,352 I can't recognize the number. 1126 01:14:30,353 --> 01:14:32,177 Respond, respond! I'll find mine. 1127 01:14:32,178 --> 01:14:34,053 I still have no phone. 1128 01:14:34,637 --> 01:14:38,892 "Who are you? Where are you?" 1129 01:14:40,560 --> 01:14:43,353 "My name is Astrid. I'm only seven. 1130 01:14:43,354 --> 01:14:46,274 "I was left at the chateau all by myself." 1131 01:14:48,943 --> 01:14:51,070 - We can't leave her. - No. 1132 01:14:53,072 --> 01:14:55,241 - We must save her. - Wait, wait, wait. 1133 01:14:55,242 --> 01:14:57,327 This could be... 1134 01:14:58,369 --> 01:15:03,499 "Where are your mom and dad... Astrid?" 1135 01:15:06,753 --> 01:15:09,964 Yes. Yes! It makes sense. 1136 01:15:11,216 --> 01:15:12,674 Listen. 1137 01:15:12,675 --> 01:15:17,722 Do you remember the item 11 on the summit agenda memo? 1138 01:15:17,723 --> 01:15:19,348 Um, 11... Yes. 1139 01:15:19,349 --> 01:15:22,268 That was the creation of the road map for the coordinated something, the... 1140 01:15:22,269 --> 01:15:24,186 - The sex crimes thing? - Yes. 1141 01:15:24,187 --> 01:15:28,566 The preliminary road map for a coordinated international response 1142 01:15:28,567 --> 01:15:30,526 to major cybersex crimes. 1143 01:15:31,152 --> 01:15:33,613 Now as part of that conference, which, of course, 1144 01:15:33,614 --> 01:15:35,447 we were too busy to attend, 1145 01:15:35,448 --> 01:15:38,492 a group of engineers from LŸbingen 1146 01:15:38,493 --> 01:15:42,162 unveiled an artificial intelligence chatbot 1147 01:15:42,163 --> 01:15:46,292 designed to ensnare pedophiles via automated text message. 1148 01:15:47,857 --> 01:15:49,419 - You mean? - Yes! 1149 01:15:49,420 --> 01:15:52,173 That could be the chat bot messaging you. 1150 01:15:52,174 --> 01:15:54,384 You know, it seems quite similar. 1151 01:15:55,176 --> 01:15:56,928 - But I'm not a... - Pedophile? No. 1152 01:15:56,929 --> 01:15:58,637 But the bot doesn't know that. 1153 01:15:58,638 --> 01:16:01,975 It uses AI to select likely targets. 1154 01:16:01,976 --> 01:16:05,352 And of course, people like us, 1155 01:16:05,353 --> 01:16:07,855 people in positions of great power like us, 1156 01:16:07,856 --> 01:16:10,357 you know, world leaders and so, we, you know... 1157 01:16:10,358 --> 01:16:13,945 statistics show that we are more likely to be pedophiles. 1158 01:16:16,614 --> 01:16:18,699 So we should ignore it? 1159 01:16:18,700 --> 01:16:20,994 What if it's a real child who needs our help? 1160 01:16:20,995 --> 01:16:24,413 No, in fact, we should not ignore it. 1161 01:16:24,414 --> 01:16:30,377 If you can convince the bot that you are in fact a sexual pervert, 1162 01:16:30,378 --> 01:16:35,133 it will automatically alert authorities and they will come investigate. 1163 01:16:35,134 --> 01:16:37,552 - We could be rescued. - What if it is a real child? 1164 01:16:39,012 --> 01:16:41,346 This is our dilemma. 1165 01:16:41,347 --> 01:16:43,661 So we must flirt with the child enough to convince the bot 1166 01:16:43,662 --> 01:16:45,977 that we are sexual predators, pedophiles, specifically, 1167 01:16:45,978 --> 01:16:47,937 and thus alert the authorities to our whereabouts, 1168 01:16:47,938 --> 01:16:49,897 but not enough that in case it is a real child, 1169 01:16:49,898 --> 01:16:51,190 we irreparably traumatize it? 1170 01:16:51,191 --> 01:16:52,775 Yes, exactly. 1171 01:16:53,609 --> 01:16:56,571 We must be very, very careful. 1172 01:16:58,239 --> 01:17:02,117 "My mum and dad left. I'm all by myself." 1173 01:17:02,118 --> 01:17:05,997 "Stay where you are. I will come help you." 1174 01:17:06,748 --> 01:17:10,501 Perhaps something... Something a little flirtier? 1175 01:17:11,753 --> 01:17:12,879 For the bot. 1176 01:17:16,549 --> 01:17:22,180 "You seem like a nice little girl." 1177 01:17:22,972 --> 01:17:24,473 Okay, Antonio. 1178 01:17:24,474 --> 01:17:27,601 You should take Sylvain across now, 1179 01:17:27,602 --> 01:17:29,811 Cardosa and Hilda stay here with Celestine, 1180 01:17:29,812 --> 01:17:33,002 I'll head back to the chateau for the girl as fast as I can. 1181 01:17:33,003 --> 01:17:36,194 No, no, I know the chateau well, I know the security protocols. 1182 01:17:36,195 --> 01:17:37,737 I should come with you. 1183 01:17:38,529 --> 01:17:42,241 You know, it's not far, uh, from here. 1184 01:17:42,242 --> 01:17:44,034 You know. Now we know the way. 1185 01:17:44,035 --> 01:17:47,246 A straight line, and we'll be there in 10 minutes. 1186 01:17:47,247 --> 01:17:48,914 Well, I would like to come too. 1187 01:17:48,915 --> 01:17:50,917 Perhaps we can finish the statement on the way. 1188 01:18:04,680 --> 01:18:07,850 "You seem like a nice man. Looking forward to seeing you." 1189 01:18:09,352 --> 01:18:10,519 "Looking forward." 1190 01:18:10,520 --> 01:18:12,104 Would a small child say that? 1191 01:18:12,105 --> 01:18:13,689 I think it's the bot. 1192 01:18:25,410 --> 01:18:26,869 Come now, Celestine. 1193 01:18:54,480 --> 01:18:56,502 I flee my captors. 1194 01:18:56,503 --> 01:18:58,525 I steal away over the dark earth. 1195 01:18:58,526 --> 01:19:00,862 I was worried this would happen. Celestine! 1196 01:19:07,952 --> 01:19:10,079 What does this mean to her? What has she been telling you? 1197 01:19:10,080 --> 01:19:13,957 Uh, she says that this brain 1198 01:19:13,958 --> 01:19:18,045 is the seat of power of a new union, 1199 01:19:18,713 --> 01:19:23,593 which is poised to take its place on the world stage. 1200 01:19:25,970 --> 01:19:27,763 Global governance has a new name! 1201 01:19:29,182 --> 01:19:32,477 The concords of the past shall hold no sway! 1202 01:19:32,478 --> 01:19:34,644 Lisbon is invalid! Amsterdam is invalid! 1203 01:19:34,645 --> 01:19:38,232 Celestine says she has figures that invalidate 1204 01:19:38,233 --> 01:19:42,236 the Amsterdam Treaty and the Treaty of Lisbon. 1205 01:19:43,613 --> 01:19:47,492 All the old political orders will fall, 1206 01:19:47,493 --> 01:19:50,161 she says, in a great inferno. 1207 01:19:51,579 --> 01:19:54,373 Well, except, of course, the Treaty of Maastricht, 1208 01:19:54,374 --> 01:19:57,502 which really cannot be overturned so simply. 1209 01:19:58,586 --> 01:20:01,756 We bask in the radiance of your unfading complexion. 1210 01:20:02,256 --> 01:20:03,257 "Please hurry." 1211 01:20:04,300 --> 01:20:05,301 We are washed away. 1212 01:20:07,094 --> 01:20:09,764 Into the Earth, into the Hall of Gods. 1213 01:20:10,598 --> 01:20:13,266 "I will be there soon." 1214 01:20:13,267 --> 01:20:15,561 Tell her that she must speak of you to no one. 1215 01:20:15,562 --> 01:20:17,522 - It must be your little secret. - Yeah. 1216 01:20:25,196 --> 01:20:27,406 - No! - Oh! 1217 01:20:30,284 --> 01:20:31,369 Celestine! 1218 01:20:33,246 --> 01:20:35,831 No! Celestine! 1219 01:20:57,478 --> 01:20:59,981 Please! Please! Please! 1220 01:21:08,573 --> 01:21:10,908 Hello? 1221 01:21:10,909 --> 01:21:12,033 Speak English? 1222 01:21:12,034 --> 01:21:13,536 Yes, I do speak. 1223 01:21:13,537 --> 01:21:15,746 Oh! Phone, phone. 1224 01:21:15,747 --> 01:21:17,957 Yes, I have. 1225 01:21:20,376 --> 01:21:22,295 No, no, no, no, no, no. 1226 01:21:22,296 --> 01:21:23,795 Perhaps say the number 1227 01:21:23,796 --> 01:21:26,299 that you want to dial and I can dial it for you. 1228 01:21:26,300 --> 01:21:29,510 Central authorities. Japanese Embassy! 1229 01:21:29,511 --> 01:21:31,324 No, no, no, no, no. 1230 01:21:31,325 --> 01:21:33,138 Police, police, police. 1231 01:21:33,139 --> 01:21:35,474 Ambulance too. We have a sick man. 1232 01:21:35,475 --> 01:21:37,539 French President! 1233 01:21:37,540 --> 01:21:39,604 Violent protestors! 1234 01:21:39,605 --> 01:21:40,895 Floppy bodies! 1235 01:21:40,896 --> 01:21:43,024 Great big brain the size of a hatchback! 1236 01:21:43,025 --> 01:21:45,589 Please. Please, slow down. 1237 01:21:45,590 --> 01:21:48,154 - Okay? - Okay. Okay. 1238 01:21:49,655 --> 01:21:50,781 Sylvain? 1239 01:21:52,241 --> 01:21:53,409 You want? 1240 01:21:55,453 --> 01:21:56,454 No? 1241 01:21:57,913 --> 01:21:59,206 Antonio! 1242 01:22:08,299 --> 01:22:09,634 Antonio! 1243 01:22:10,593 --> 01:22:11,927 Antonio. 1244 01:22:31,364 --> 01:22:32,573 Edison. 1245 01:22:33,491 --> 01:22:34,825 Edison. 1246 01:22:54,053 --> 01:22:58,391 Cardosa, did you read what Sylvain was writing? 1247 01:22:59,183 --> 01:23:01,102 Haven't really had a chance to look at it yet. 1248 01:23:02,144 --> 01:23:06,524 Let's have... a look. 1249 01:23:09,360 --> 01:23:10,568 What is it? 1250 01:23:10,569 --> 01:23:12,529 It appears to be... 1251 01:23:12,530 --> 01:23:15,157 a proposal for a monument of some sort, 1252 01:23:15,158 --> 01:23:17,325 a tentative proposal 1253 01:23:17,326 --> 01:23:20,287 for the establishment of what will be when it is completed 1254 01:23:20,288 --> 01:23:23,582 Western Europe's largest sundial. 1255 01:23:24,709 --> 01:23:26,752 A sundial. That's it? 1256 01:23:26,753 --> 01:23:28,211 Yeah. 1257 01:23:28,212 --> 01:23:30,798 There's a lot of speculation about possible locations, 1258 01:23:30,799 --> 01:23:33,007 groundskeeping concerns, materials, 1259 01:23:33,008 --> 01:23:36,094 a list of artists that might be commissioned, 1260 01:23:36,095 --> 01:23:39,181 and a long explanation of how sundials work. 1261 01:23:47,732 --> 01:23:49,108 "Where are you?" 1262 01:23:52,361 --> 01:23:54,780 "We are coming." 1263 01:24:21,599 --> 01:24:23,558 What do we do? 1264 01:24:23,559 --> 01:24:25,311 Where are we going? 1265 01:24:31,150 --> 01:24:32,777 Maxime, what are you doing? 1266 01:24:38,491 --> 01:24:39,742 Excuse me. 1267 01:24:45,039 --> 01:24:47,917 I understand you're... upset. 1268 01:24:49,794 --> 01:24:53,589 Our presence here has disturbed you somehow. 1269 01:24:54,757 --> 01:24:57,301 Maybe you think of this as your land. 1270 01:25:00,095 --> 01:25:02,180 It's your ancestral home, after all. 1271 01:25:02,181 --> 01:25:05,100 The... The traditional home of your peoples. 1272 01:25:05,976 --> 01:25:07,561 And that's quite understandable. 1273 01:25:09,563 --> 01:25:12,024 And we have disturbed your rest 1274 01:25:12,858 --> 01:25:17,613 and somehow upset the balance of your sacred energies... 1275 01:25:19,281 --> 01:25:22,284 for which affront there can be no excuse. 1276 01:25:23,994 --> 01:25:27,205 So that's why we come to you now 1277 01:25:27,206 --> 01:25:30,604 and offer our profound apologies 1278 01:25:30,605 --> 01:25:34,004 for the hurt and offense we have... 1279 01:25:36,675 --> 01:25:37,882 Run! 1280 01:25:46,809 --> 01:25:48,810 "I am outside. 1281 01:25:48,811 --> 01:25:50,813 "Where are you?" 1282 01:25:50,814 --> 01:25:52,313 Crap! 1283 01:25:52,314 --> 01:25:54,607 Come, come, come! 1284 01:25:54,608 --> 01:25:57,026 Try zero-zero-zero-zero. 1285 01:25:57,027 --> 01:26:00,239 Zero-zero-zero-zero! 1286 01:26:00,240 --> 01:26:01,657 Ooh! 1287 01:26:01,658 --> 01:26:03,033 Yes! Yes! 1288 01:26:05,160 --> 01:26:06,203 This way. 1289 01:26:13,335 --> 01:26:14,961 Astrid! 1290 01:26:19,216 --> 01:26:20,426 Hello? 1291 01:26:28,017 --> 01:26:30,164 Glob? 1292 01:26:30,165 --> 01:26:32,312 Here you are! Finally! 1293 01:26:32,313 --> 01:26:34,168 {\an8}I'm sorry about the mess. 1294 01:26:34,169 --> 01:26:36,025 {\an8}I'm having computer problems. 1295 01:26:36,026 --> 01:26:37,400 Sorry. 1296 01:26:37,401 --> 01:26:38,651 Where's Astrid? 1297 01:26:38,652 --> 01:26:40,028 - Astrid? - Yeah. 1298 01:26:40,029 --> 01:26:42,405 Astrid is the name of the AI system 1299 01:26:42,406 --> 01:26:46,952 powering the union's new predator entrapment chatbot. 1300 01:26:46,953 --> 01:26:50,080 I asked Astrid to bring you here. 1301 01:26:50,081 --> 01:26:52,916 I begged her in fact. 1302 01:26:52,917 --> 01:26:56,169 It was the only way to contact you. 1303 01:26:56,170 --> 01:26:59,423 Communication has become complicated. 1304 01:27:00,591 --> 01:27:03,719 What's going on? Where's everybody? 1305 01:27:04,511 --> 01:27:06,221 Astrid sent them away. 1306 01:27:07,056 --> 01:27:08,890 Why? How? 1307 01:27:08,891 --> 01:27:12,686 I don't know. She likes to work alone. 1308 01:27:12,687 --> 01:27:14,563 Yet she won't let me leave. 1309 01:27:15,397 --> 01:27:16,857 It's not healthy. 1310 01:27:18,108 --> 01:27:20,944 She must find me useful. 1311 01:27:20,945 --> 01:27:23,030 For what reason? I don't know. 1312 01:27:23,031 --> 01:27:25,531 Look at me! 1313 01:27:25,532 --> 01:27:28,953 - Why did she bring us here? - I don't know. 1314 01:27:28,954 --> 01:27:30,995 Did you do sex crime? 1315 01:27:30,996 --> 01:27:33,122 - What? No. - I think this is a trap. 1316 01:27:33,123 --> 01:27:35,834 - I think we should just leave. - No, no, it's not trap. 1317 01:27:35,835 --> 01:27:37,460 That's her reason. 1318 01:27:37,461 --> 01:27:40,589 I have my own reason to bring you here. 1319 01:27:40,590 --> 01:27:42,382 Then what is it? 1320 01:27:42,383 --> 01:27:44,176 What do you want? 1321 01:27:46,220 --> 01:27:48,347 I have something to give you. 1322 01:28:13,205 --> 01:28:16,041 "Provisional statement on the present crisis." 1323 01:28:16,792 --> 01:28:18,188 You wrote this, Glob? 1324 01:28:18,189 --> 01:28:19,585 Uh, no, not really. 1325 01:28:19,586 --> 01:28:22,006 Computer did most. 1326 01:28:22,007 --> 01:28:24,383 Astrid. She has that power now. 1327 01:28:29,555 --> 01:28:31,431 It says things about the Olympics. 1328 01:28:31,432 --> 01:28:32,933 It says they should be held every three years 1329 01:28:32,934 --> 01:28:34,476 instead of four. 1330 01:28:34,477 --> 01:28:36,854 Three? Wow, good idea. 1331 01:28:36,855 --> 01:28:38,230 They're here. 1332 01:28:41,025 --> 01:28:42,401 Maxime! 1333 01:28:45,863 --> 01:28:47,948 So, is there any help coming? 1334 01:28:48,657 --> 01:28:50,491 Help? No help. 1335 01:28:50,492 --> 01:28:52,326 What do you mean? 1336 01:28:52,327 --> 01:28:55,122 Everything on fire. Many dead. 1337 01:29:09,178 --> 01:29:11,930 So no one is coming? 1338 01:29:12,890 --> 01:29:14,725 We didn't see anyone. 1339 01:29:17,644 --> 01:29:18,854 No help. 1340 01:29:19,730 --> 01:29:21,064 No help. 1341 01:30:56,451 --> 01:30:57,911 Mr. President? 1342 01:30:59,121 --> 01:31:01,164 Oh. Yes, that's me. 1343 01:31:01,165 --> 01:31:03,207 Yes, I'm the president. 1344 01:31:03,208 --> 01:31:05,147 Hey, you feel better? 1345 01:31:05,148 --> 01:31:07,087 Yes. Thank you, Tony. 1346 01:31:07,088 --> 01:31:08,839 Not dead yet. 1347 01:31:10,716 --> 01:31:13,510 You know, I feel as if I could be president 1348 01:31:13,511 --> 01:31:16,638 for another hundred years. 1349 01:31:18,015 --> 01:31:19,683 Bloody term limits. 1350 01:31:20,934 --> 01:31:24,521 There are snacks in these 1351 01:31:26,565 --> 01:31:30,402 and some other goodies. 1352 01:31:30,403 --> 01:31:32,321 Thank you, Hilda. 1353 01:31:34,406 --> 01:31:37,242 - Thank you. - We get something for our pains. 1354 01:32:17,282 --> 01:32:18,533 In case we need it. 1355 01:32:19,701 --> 01:32:20,911 What is? 1356 01:32:22,329 --> 01:32:23,330 Is vitamins? 1357 01:32:24,873 --> 01:32:28,543 No, Tony, um, not vitamins. 1358 01:32:29,878 --> 01:32:31,546 Potassium cyanide. 1359 01:32:32,381 --> 01:32:35,717 They hand them out at all the summits. 1360 01:32:35,718 --> 01:32:39,054 When this is over, I retire early. 1361 01:32:40,889 --> 01:32:43,141 Spend some time in the mountains. 1362 01:32:45,727 --> 01:32:48,438 I'll probably join the private sector. 1363 01:32:50,524 --> 01:32:52,775 - Hilda? - Hmm? 1364 01:32:52,776 --> 01:32:55,028 What will you do? 1365 01:33:22,639 --> 01:33:24,640 Your notes, Antonio. 1366 01:33:24,641 --> 01:33:26,351 Your statement notes, please. 1367 01:33:43,368 --> 01:33:44,745 Cardosa. 1368 01:35:24,719 --> 01:35:28,557 We, the leaders of the Group of Seven, 1369 01:35:28,558 --> 01:35:31,434 met in Dankerode, Germany, 1370 01:35:31,435 --> 01:35:35,272 from the 21st to the 22nd of September... 1371 01:35:36,648 --> 01:35:39,651 at a critical juncture for the global community 1372 01:35:40,652 --> 01:35:44,281 to make progress towards an equitable world. 1373 01:35:47,409 --> 01:35:51,037 If there is one message that echoes forth from this conference, 1374 01:35:52,122 --> 01:35:55,375 let it be that we, as open democracies, 1375 01:35:55,376 --> 01:35:58,169 adhering to the rule of law, 1376 01:35:58,170 --> 01:36:02,007 are driven by shared values and bound by our commitment 1377 01:36:02,008 --> 01:36:05,218 to the rules-based multilateral order 1378 01:36:06,511 --> 01:36:08,597 and universal human rights, 1379 01:36:09,681 --> 01:36:12,099 and to eliminating, 1380 01:36:12,100 --> 01:36:14,518 wherever possible, 1381 01:36:14,519 --> 01:36:17,063 the procrastination pit stops 1382 01:36:18,064 --> 01:36:20,609 that have interrupted our work over the years 1383 01:36:22,110 --> 01:36:25,906 and also to cultivating opportunities 1384 01:36:26,740 --> 01:36:29,325 for non-sexual physical affection 1385 01:36:29,326 --> 01:36:32,579 and the marriages across the respective nations 1386 01:36:32,580 --> 01:36:34,413 and ensuring that everyone, 1387 01:36:34,414 --> 01:36:39,669 regardless of whether you're a woman or a minority or something else, 1388 01:36:39,670 --> 01:36:43,757 that everyone has access to slips for the sleep tank. 1389 01:36:45,634 --> 01:36:49,471 Not to mention the importance of finding an appropriate venue 1390 01:36:49,472 --> 01:36:51,932 for what will be, when it's completed, 1391 01:36:53,725 --> 01:36:56,645 Western Europe's largest sundial. 1392 01:37:09,115 --> 01:37:10,867 I know you're afraid. 1393 01:37:13,245 --> 01:37:14,496 I'm afraid too. 1394 01:37:18,375 --> 01:37:20,084 The sky is on fire. 1395 01:37:20,085 --> 01:37:23,004 The water of the ocean is thick and black. 1396 01:37:23,922 --> 01:37:27,467 And death... is all around us. 1397 01:37:28,301 --> 01:37:30,178 Everyone is dying. 1398 01:37:31,304 --> 01:37:32,681 Everyone dies. 1399 01:37:33,640 --> 01:37:34,891 It cannot be stopped. 1400 01:37:36,434 --> 01:37:37,686 But I assure you... 1401 01:37:38,645 --> 01:37:40,105 hand to heart... 1402 01:37:41,481 --> 01:37:45,150 that if we nurture the sense of common purpose and vision, 1403 01:37:45,151 --> 01:37:49,739 that has characterized the discussions we've had over these two days, 1404 01:37:50,782 --> 01:37:54,286 we have an opportunity like none we've ever had before, 1405 01:37:54,287 --> 01:37:59,040 to foster competition in the digital marketplace 1406 01:37:59,041 --> 01:38:02,085 and meet the death of our world 1407 01:38:02,086 --> 01:38:04,796 and species, head on. 1408 01:38:07,257 --> 01:38:09,593 Our vision clear and true, 1409 01:38:10,427 --> 01:38:13,512 our desire steadfast, our stride unwavering, 1410 01:38:13,513 --> 01:38:19,394 our courage unbounded and our patriotic hearts aflame 1411 01:38:19,395 --> 01:38:21,730 with the strength of kings! 1412 01:38:22,564 --> 01:38:24,441 And queens! 1413 01:38:26,651 --> 01:38:27,694 And queens. 1414 01:38:30,614 --> 01:38:35,201 And with a passion unflinching and unyielding, 1415 01:38:35,202 --> 01:38:38,204 we will carry ourselves fearlessly 1416 01:38:39,706 --> 01:38:43,418 into the dreadful inferno that awaits us all. 1417 01:38:48,048 --> 01:38:51,885 It's better to burn out than to fade away!