1 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO: Avelino Salmonete 2 00:00:39,240 --> 00:00:42,320 O último relato veio bem do interior do Sognefjord. 3 00:00:42,440 --> 00:00:44,360 O que viu lá? 4 00:00:44,480 --> 00:00:49,640 Vi uma sombra a romper a superfície. 5 00:00:55,320 --> 00:00:57,640 Pegou nos binóculos e foi até à janela? 6 00:00:57,760 --> 00:01:03,000 Sim, quando olhei para fora, vi ali uma onda no mar. 7 00:01:08,320 --> 00:01:13,160 Mas não tinha a certeza da forma daquilo. 8 00:01:16,280 --> 00:01:19,120 Consegue dizer-me mais ou menos o tamanho? 9 00:01:19,240 --> 00:01:22,240 Não quero responder, porque não tenho a certeza. 10 00:01:22,360 --> 00:01:26,440 Mas tinha pelo menos 200 metros, disso tenho a certeza. 11 00:01:33,840 --> 00:01:38,880 Navios da Marinha, helicópteros e aviões procuraram na zona durante dias. 12 00:01:39,000 --> 00:01:43,400 Havia ou não havia um submarino não identificado no Sognefjord? 13 00:01:44,440 --> 00:01:50,120 Mas talvez passem anos até haver resposta para essa e muitas outras perguntas. 14 00:01:50,240 --> 00:01:53,400 Talvez fiquem sem resposta para sempre. 15 00:01:59,840 --> 00:02:03,080 O SOGNEFJORD 16 00:03:16,640 --> 00:03:18,760 Agarrem-se bem! 17 00:04:57,000 --> 00:05:00,440 Instituto de Investigação Marinha 18 00:05:14,080 --> 00:05:15,080 – Olá. – Olá. 19 00:05:15,200 --> 00:05:18,280 Sei que é o teu dia de folga, mas viste o e-mail que te enviei? 20 00:05:18,400 --> 00:05:21,000 Desculpa, não tive tempo. 21 00:05:21,120 --> 00:05:24,080 E agora o padrão de movimento mudou, tenho de voltar. 22 00:05:24,200 --> 00:05:26,400 Tenho de mover aquele hidrofone antes… 23 00:05:26,520 --> 00:05:28,760 Preciso de ti numa inspecção. 24 00:05:28,880 --> 00:05:30,800 Como assim, uma inspecção? 25 00:05:30,920 --> 00:05:35,080 Recebemos um alerta sobre uma piscicultura na costa oeste. 26 00:05:35,200 --> 00:05:37,280 Não podes ligar à Segurança Alimentar? 27 00:05:37,400 --> 00:05:41,240 Não, isto é um pouco mais especializado. 28 00:05:41,360 --> 00:05:46,320 E bem mais interessante do que contar botos e morsas perdidos no Oslofjord. 29 00:05:46,440 --> 00:05:49,160 Como assim, perdidos? Já cá estavam antes de nós. 30 00:05:49,280 --> 00:05:52,440 Ninguém percebe mais disto do que tu, Johanne. 31 00:05:52,560 --> 00:05:55,120 É a tua área. 32 00:05:55,240 --> 00:05:57,280 Onde, na costa oeste? 33 00:05:57,400 --> 00:05:59,600 Vangsnes. 34 00:06:01,400 --> 00:06:04,160 Mas sabes que Vangsnes está fora de questão para mim. 35 00:06:04,280 --> 00:06:06,920 Já falámos disto. Sabes que não posso ir lá, Kjell. 36 00:06:07,040 --> 00:06:09,880 Estão a usar desparasitação sónica. É a tua invenção. 37 00:06:10,000 --> 00:06:12,160 Mas já acabei com essa indústria. 38 00:06:12,280 --> 00:06:15,120 Bem, vou enviar-te agora um vídeo do denunciante. 39 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 Tenho de ir, tenho uma festa de anos. 40 00:06:18,120 --> 00:06:21,640 Está bem, mas vai lá e vai-me enviando relatórios. 41 00:06:21,760 --> 00:06:25,960 Meu Deus, agora estão a cantar os parabéns e tudo. Falamos depois? 42 00:07:07,760 --> 00:07:09,200 Foda-se! 43 00:07:09,320 --> 00:07:12,440 Devem ser centenas. Olha, Maria! Isto é de loucos! 44 00:07:13,560 --> 00:07:17,120 Estão completamente marados! Assustaram-nos para terra! 45 00:07:19,200 --> 00:07:21,560 Deve ser a piscicultura. 46 00:07:24,120 --> 00:07:27,080 Isto não é nada bom! 47 00:07:47,040 --> 00:07:49,720 O número para o qual ligou não está disponível. 48 00:07:57,760 --> 00:08:02,160 Esta ponta de seta de 9000 anos prova-o. 49 00:08:04,920 --> 00:08:08,000 Os glaciares estão a derreter a um ritmo acelerado. 50 00:08:08,120 --> 00:08:10,720 Mas há um lado positivo. 51 00:08:11,720 --> 00:08:16,680 A água do glaciar, límpida, cristalina e pura, mistura-se com o fiorde. 52 00:08:19,040 --> 00:08:22,080 É o fiorde mais profundo do mundo, com 1300 metros. 53 00:08:24,640 --> 00:08:27,840 E é o lugar perfeito para o nosso salmão de excelência crescer. 54 00:08:34,560 --> 00:08:38,000 Faz uma passagem baixa sobre a piscicultura. 55 00:08:43,640 --> 00:08:45,560 Estejam atentos. 56 00:08:56,920 --> 00:09:00,320 Então, é aqui que a magia acontece. 57 00:09:01,800 --> 00:09:06,960 Usamos esta sala para ajustar e monitorizar a tecnologia Sonic Lice. 58 00:09:07,080 --> 00:09:08,400 A ponta de seta resultou? 59 00:09:08,520 --> 00:09:14,840 Para garantir a qualidade e a saúde do nosso salmão. 60 00:09:14,960 --> 00:09:17,600 O Georg é o nosso técnico-chefe. 61 00:09:25,400 --> 00:09:27,280 – Sim. Vídeo. – Sim. 62 00:09:27,400 --> 00:09:29,880 Peço a vossa atenção para este lado. 63 00:09:30,000 --> 00:09:34,200 Bem-vindos a Vangsnes, onde a inovação encontra a natureza. 64 00:09:34,320 --> 00:09:38,960 O salmão no fiorde é atacado por piolhos que agem como parasitas 65 00:09:39,080 --> 00:09:41,720 que se agarram a um hospedeiro e o matam. 66 00:09:41,840 --> 00:09:43,800 Sonic Lice é a solução. 67 00:09:43,920 --> 00:09:47,400 Com tecnologia de ponta para remover os piolhos em segurança, 68 00:09:47,520 --> 00:09:51,520 os nossos novos transdutores usam ondas sonoras para remover o parasita. 69 00:09:51,640 --> 00:09:55,040 É uma forma segura e ecológica de salvar o salmão. 70 00:09:55,160 --> 00:09:57,120 Junte-se a nós na Western Salmon, 71 00:09:57,240 --> 00:10:01,440 onde a tecnologia de amanhã cria um dia-a-dia melhor. 72 00:10:01,560 --> 00:10:04,400 Sonic Lice ao resgate. 73 00:10:04,520 --> 00:10:07,560 Sonic Lice. O futuro do salmão. 74 00:10:11,520 --> 00:10:13,560 Obrigado, Georg. 75 00:10:13,680 --> 00:10:16,000 Foi, claro, um vídeo educativo. 76 00:10:39,680 --> 00:10:43,280 Olá, ligou para o Erik. Deixe mensagem depois do sinal. 77 00:10:45,440 --> 00:10:48,280 O próprio cérebro por trás do Sonic Lice. 78 00:10:48,400 --> 00:10:53,280 O Erik é o nosso engenheiro aquícola-chefe e o meu responsável no terreno. 79 00:10:53,400 --> 00:10:55,320 O Sonic Lice é impressionante, mas ouvi dizer 80 00:10:55,400 --> 00:10:59,600 que o tratamento sónico pode causar stresse no salmão e travar o crescimento. 81 00:10:59,720 --> 00:11:04,640 Nada disso. Orgulhamo-nos muito do bem-estar e da saúde dos nossos peixes. 82 00:11:04,760 --> 00:11:08,040 O truque é encontrar a frequência certa. Baixa demais, não funciona. 83 00:11:08,160 --> 00:11:12,760 Se for alta demais, sim. Pode até afectar todo o ecossistema. 84 00:11:14,440 --> 00:11:17,360 Como assim, afectar o ecossistema? 85 00:11:17,480 --> 00:11:19,400 Isso não vai acontecer. 86 00:11:19,520 --> 00:11:21,840 Desenvolvemos o software. 87 00:11:21,960 --> 00:11:25,200 Ajusta a frequência com base nos níveis de stresse dos nossos peixes. 88 00:11:25,320 --> 00:11:27,880 Mas o transdutor é o coração do Sonic Lice. 89 00:11:28,800 --> 00:11:30,960 Coisa fina. 90 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 Bolo? 91 00:11:33,480 --> 00:11:35,960 Shiro, quer começar? 92 00:11:48,840 --> 00:11:51,400 Johanne! Johanne! 93 00:11:53,560 --> 00:11:55,120 Olá! 94 00:11:56,520 --> 00:11:59,640 – Há quanto tempo. – Muito. 95 00:12:01,600 --> 00:12:04,120 – Podemos falar? – Olá, Bjørg. 96 00:12:04,240 --> 00:12:06,320 Só um segundo. 97 00:12:25,080 --> 00:12:26,360 Vejam quem está aqui. 98 00:12:28,360 --> 00:12:30,600 Ora bolas. 99 00:12:30,720 --> 00:12:33,000 – Olá. Já passou algum tempo. – Muito tempo. 100 00:12:33,120 --> 00:12:35,720 – Devem ser uns três anos. – Três anos? Jostein…! 101 00:12:35,840 --> 00:12:38,560 Já passaram pelo menos sete anos. 102 00:12:39,800 --> 00:12:43,520 Maria! Vem conhecer a tua ama! 103 00:12:43,640 --> 00:12:45,680 O que fazes aqui? 104 00:12:45,800 --> 00:12:48,240 Vim fazer uma inspecção. 105 00:12:48,360 --> 00:12:50,560 Uma inspecção? Certo. 106 00:12:52,000 --> 00:12:54,440 Olá! Meu Deus, Maria, estás tão crescida. 107 00:12:54,560 --> 00:12:58,000 Lembras-te dela? Foi ela que te ensinou sobre cavalos-marinhos. 108 00:12:58,120 --> 00:13:00,720 Trabalhas no Instituto Marinho? 109 00:13:00,840 --> 00:13:02,480 Exactamente. 110 00:13:04,760 --> 00:13:06,200 – Até logo, Johanne. – Sim. 111 00:13:07,120 --> 00:13:10,160 Uma jovem dedicada. Tenho de tirar aquela fotografia. 112 00:13:16,720 --> 00:13:19,560 – Posso roubar-te um minuto? – Claro. 113 00:13:33,640 --> 00:13:36,640 Foi observado em vários pontos do fiorde. 114 00:13:38,600 --> 00:13:42,920 Devem ter estado muito fundo. Estão todos rebentados. 115 00:13:47,360 --> 00:13:49,320 São várias toneladas de redes. 116 00:13:49,440 --> 00:13:52,560 Como é que se mexeram assim? 117 00:13:52,680 --> 00:13:54,880 Vou confirmar com a minha equipa. 118 00:13:59,360 --> 00:14:02,280 Foi aqui que estivemos a filmar. 119 00:14:02,400 --> 00:14:04,640 É de loucos teres denunciado isto. 120 00:14:04,760 --> 00:14:06,960 O que tem isso de louco? 121 00:14:08,400 --> 00:14:11,640 É o pai dela. É preciso coragem. 122 00:14:14,320 --> 00:14:16,440 O teu pai gere a piscicultura? 123 00:14:16,560 --> 00:14:18,320 Sim. 124 00:14:19,080 --> 00:14:21,120 Sim. 125 00:14:21,240 --> 00:14:23,840 Então, quantas visualizações tem agora o vídeo? 126 00:14:23,960 --> 00:14:26,240 Pára de falar das visualizações. 127 00:14:26,360 --> 00:14:31,560 Um bando de gajas gordas a passar vídeos no TikTok não conta para nada. 128 00:14:31,680 --> 00:14:33,920 Não é por isso que estamos aqui. 129 00:14:34,040 --> 00:14:36,320 – Estamos aqui para fazer algo, certo? – Sim. 130 00:14:36,440 --> 00:14:38,160 Fazer a diferença. 131 00:14:39,120 --> 00:14:41,640 Já ouviste falar do David Suzuki? 132 00:14:42,800 --> 00:14:45,240 Sabes quem é o David Suzuki? 133 00:14:45,360 --> 00:14:47,680 Não, quem é? 134 00:14:52,000 --> 00:14:54,920 Sabes quem é a Greta Thunberg? 135 00:14:55,880 --> 00:14:58,760 A Greta Thunberg não chega ao umbigo do David Suzuki. 136 00:14:59,720 --> 00:15:04,080 Está bem, então vamos a isso. Apetece-me uma cerveja. 137 00:15:05,240 --> 00:15:09,200 Sabias que os japoneses não gostam de maçapão? 138 00:15:10,600 --> 00:15:13,760 Ainda há muito bolo cá em cima. 139 00:15:22,400 --> 00:15:25,240 Está bem, Georg, podes voltar a ligar. 140 00:15:25,360 --> 00:15:26,640 Está bem, a mesma força? 141 00:15:26,760 --> 00:15:28,880 Baixa a frequência dois pontos. 142 00:15:29,320 --> 00:15:30,760 Está bem, entendido. 143 00:15:42,240 --> 00:15:43,600 Módulo 4, activo. 144 00:16:10,280 --> 00:16:13,160 Atenção. Reduzir intensidade do Sonic Lice. 145 00:16:13,280 --> 00:16:15,680 Atenção. Reduzir Sonic Lice… 146 00:16:15,800 --> 00:16:18,000 A desactivar alarme. 147 00:16:30,360 --> 00:16:32,560 Olha, lá está aquela porcaria. 148 00:16:33,200 --> 00:16:36,160 Tens de desligar aquilo antes que seja tarde demais. 149 00:16:39,000 --> 00:16:41,160 O fiorde já não é o que era. 150 00:16:43,920 --> 00:16:45,720 Também tive saudades tuas, Olav. 151 00:17:00,040 --> 00:17:02,320 Obrigado pela boleia! 152 00:17:36,280 --> 00:17:38,720 O impulsor já devia ter sido trocado há séculos. 153 00:17:38,840 --> 00:17:40,760 Mais alguma sugestão útil? 154 00:17:40,880 --> 00:17:43,320 Nunca vais pôr isso a funcionar. 155 00:17:43,440 --> 00:17:45,160 Se o Jostein ligar, estou na oficina. 156 00:17:54,760 --> 00:17:56,680 Erik? 157 00:18:14,680 --> 00:18:16,600 Olá, Erik. 158 00:18:18,560 --> 00:18:21,400 Tentei ligar-te a caminho, mas… 159 00:18:21,520 --> 00:18:22,760 O que fazes aqui? 160 00:18:22,880 --> 00:18:24,800 Trabalho no Instituto Marinho. 161 00:18:24,920 --> 00:18:26,880 Vim fazer uma inspecção. 162 00:18:27,800 --> 00:18:29,000 Estou a ver. 163 00:18:30,400 --> 00:18:34,000 Ouvi dizer que comandas isto tudo. Que fixe! 164 00:18:34,120 --> 00:18:39,800 Erik? Ouve. A inspectora vem para cá, e é uma péssima altura. 165 00:18:41,080 --> 00:18:43,640 Olá… O Jostein ligou. 166 00:18:43,760 --> 00:18:47,240 Cumprimenta a Johanne. Está cá para uma inspecção. 167 00:18:47,360 --> 00:18:49,600 – Olá! – Este é o Georg. 168 00:18:49,720 --> 00:18:51,440 Johanne. 169 00:18:51,560 --> 00:18:56,640 Não sei por onde queres começar. Georg, mostra as instalações à Johanne. 170 00:18:56,760 --> 00:18:59,080 Sim, segue-me. 171 00:19:05,520 --> 00:19:09,720 A piscicultura foi montada com módulos de vários navios de guerra antigos. 172 00:19:09,840 --> 00:19:11,240 É inafundável. 173 00:19:11,360 --> 00:19:13,600 Então, aqui está o laboratório. 174 00:19:16,920 --> 00:19:20,840 Está degradado, mas o equipamento é novo em folha. 175 00:19:21,560 --> 00:19:27,080 O aço tem 35 milímetros no ponto mais espesso. E estibordo fica aqui. 176 00:19:28,400 --> 00:19:31,120 Tenho só de… atender isto. 177 00:19:37,280 --> 00:19:39,600 Isto é uma antiga cabina de capitão. 178 00:19:39,720 --> 00:19:41,400 Está bem. 179 00:19:46,320 --> 00:19:49,280 Tenho os dados técnicos no um e no dois, por isso… 180 00:19:54,920 --> 00:19:56,560 Ela fica cá? 181 00:19:56,680 --> 00:19:58,200 Sim. 182 00:19:58,600 --> 00:20:00,800 Certo. 183 00:20:02,920 --> 00:20:05,480 Avisa-me quando estiveres pronta. 184 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 O que consegues ouvir? 185 00:20:56,920 --> 00:20:59,160 Estava a ouvir-te a ti. 186 00:21:03,120 --> 00:21:05,480 O que eu queria dizer era… 187 00:21:07,960 --> 00:21:10,640 Encontraste alguma coisa? Algo para nos apanhar em falta? 188 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 Ainda não. 189 00:21:18,800 --> 00:21:20,800 Queres ouvir? 190 00:21:28,680 --> 00:21:30,600 Toma. 191 00:21:52,880 --> 00:21:55,560 Mas porque vieste mesmo? 192 00:22:02,120 --> 00:22:06,480 Erik. 193 00:22:13,080 --> 00:22:15,040 Ainda alinhas? 194 00:22:26,080 --> 00:22:28,960 – Combinámos isto ontem. – E o salmão selvagem? 195 00:22:29,080 --> 00:22:31,920 O salmão selvagem já está lixado. 196 00:22:33,640 --> 00:22:35,520 Vamos esperar. 197 00:22:35,640 --> 00:22:38,840 A Johanne vai ajudar-nos a fechar a piscicultura. 198 00:22:42,240 --> 00:22:44,548 Certo. Bom apetite com os ovos, vou dar um mergulho. 199 00:23:00,240 --> 00:23:04,600 Em Vangsnes, no Sognefjord, duas pessoas foram dadas como desaparecidas… 200 00:23:11,080 --> 00:23:13,520 – Queres café? – Sim, por favor. 201 00:23:17,800 --> 00:23:21,720 Não podes deixá-los ir sozinhos no hidroavião? 202 00:23:46,560 --> 00:23:48,680 …mas é verdade. 203 00:23:48,800 --> 00:23:51,480 Olá. 204 00:23:56,320 --> 00:23:58,760 – Eu não usava já a casa de banho. – Mãe… 205 00:23:58,880 --> 00:24:02,840 Mas preciso de saber. Convidei pessoas para almoçar. 206 00:24:04,120 --> 00:24:08,280 É isso mesmo que me irrita. Se calhar devias mudar-te para o Japão. 207 00:24:08,400 --> 00:24:12,000 Não era… Não era melhor? Nunca estás cá, de qualquer maneira. 208 00:24:13,560 --> 00:24:15,680 Aquele barco é teu? 209 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 – Sim. – É mesmo bonito. 210 00:24:17,920 --> 00:24:19,600 Obrigada. 211 00:24:19,720 --> 00:24:23,600 Foi o meu pai que mo deu. Pela minha confirmação. 212 00:24:25,680 --> 00:24:27,400 Como se chama? 213 00:24:27,520 --> 00:24:29,960 Ainda não tem nome. 214 00:24:30,080 --> 00:24:33,880 Mas talvez qualquer coisa com Stella. Estrela. 215 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 Vi o vídeo que enviaste. 216 00:24:36,160 --> 00:24:39,960 Viste? Foi por isso que vieste? 217 00:24:40,960 --> 00:24:44,160 O que achas? 218 00:24:45,480 --> 00:24:49,800 Quer dizer, os peixes estão completamente marados e já nem se orientam. 219 00:24:49,920 --> 00:24:51,960 Está tudo lixado. 220 00:24:53,080 --> 00:24:56,240 Então, quando vais fechar aquela merda de piscicultura? 221 00:24:56,360 --> 00:24:59,320 Não sou eu que faço isso. 222 00:24:59,440 --> 00:25:01,240 Mas viste o vídeo. 223 00:25:01,360 --> 00:25:05,320 Eu faço relatórios e registo coisas, mas quem decide é outra pessoa… 224 00:25:05,440 --> 00:25:08,560 Então, não valeu de nada dar o alarme. 225 00:25:08,680 --> 00:25:11,080 Maria, deixa-me só dizer-te que é incrível preocupares-te assim. 226 00:25:11,160 --> 00:25:13,680 São todos uns corruptos do caralho. 227 00:25:18,280 --> 00:25:20,160 Sim, é assim por aqui. 228 00:25:28,240 --> 00:25:29,280 Como correu? 229 00:25:29,400 --> 00:25:31,440 Uma merda! 230 00:25:39,520 --> 00:25:41,640 A mortalidade do salmão aumentou nas últimas semanas. 231 00:25:41,720 --> 00:25:43,240 Sim, alguns pontos percentuais. 232 00:25:43,360 --> 00:25:45,840 Mas os níveis de piolho-do-salmão desceram. 233 00:25:45,960 --> 00:25:48,160 Têm muitos peixes desorientados? 234 00:25:48,280 --> 00:25:50,200 Não. 235 00:25:54,840 --> 00:25:56,560 Foste tu que fizeste isso? 236 00:25:57,280 --> 00:25:59,200 Sim. 237 00:26:12,440 --> 00:26:15,240 Preciso dos registos do Sonic Lice. 238 00:26:16,200 --> 00:26:18,800 Isso pode demorar algum tempo. 239 00:26:20,440 --> 00:26:22,760 Isto é o raio do Matrix. 240 00:26:22,880 --> 00:26:25,400 Não faz mal. Fico por cá. 241 00:26:25,520 --> 00:26:27,560 Levo isto. 242 00:26:32,240 --> 00:26:37,720 E, para o ano, estamos a planear triplicar a produção. 243 00:26:40,880 --> 00:26:43,400 Claro, temos de conseguir a aprovação dos pedidos. 244 00:26:43,520 --> 00:26:46,360 E há muitos regulamentos. 245 00:26:46,480 --> 00:26:50,960 E queremos mesmo manter a qualidade. A mais elevada. 246 00:26:59,560 --> 00:27:03,280 És um peixe pequeno ou um peixe grande? 247 00:27:10,160 --> 00:27:12,080 Com licença. 248 00:27:13,560 --> 00:27:15,640 Agora estou um pouco ocupado. É importante? 249 00:27:15,760 --> 00:27:18,294 Sim. Um módulo foi abaixo e estamos a ser inspeccionados. 250 00:27:20,200 --> 00:27:23,000 Mas vais arranjar isso, certo? Tu arranjas quase tudo. 251 00:27:23,120 --> 00:27:26,960 Mas, Jostein, precisamos de tempo para tratar destas coisas… 252 00:27:30,360 --> 00:27:33,160 O que está ela a fazer? 253 00:27:33,280 --> 00:27:35,120 Está a entrevistar o salmão. 254 00:27:36,520 --> 00:27:38,920 A perguntar como se sentem. 255 00:27:41,960 --> 00:27:45,080 Erik, ela pediu o registo do Sonic Lice. 256 00:27:47,560 --> 00:27:49,680 Então dá-lhe isso. 257 00:27:53,120 --> 00:27:55,120 Liga o walkie-talkie. 258 00:28:00,160 --> 00:28:02,080 Desculpem. 259 00:28:03,400 --> 00:28:08,200 Então, Jostein, quantos fiordes têm na Noruega? 260 00:28:12,840 --> 00:28:15,720 Quantos é que querem? 261 00:28:59,120 --> 00:29:01,920 Relatório da inspecção à Western Salmon Vangsnes. 262 00:29:02,040 --> 00:29:05,560 Simulação do Sonic Lice em coração de salmão vivo. 263 00:29:15,720 --> 00:29:19,080 Frequência normal, sem efeito mensurável. 264 00:29:25,280 --> 00:29:29,680 Frequência acima do nível de bloqueio afecta logo o ritmo cardíaco. 265 00:29:36,320 --> 00:29:38,440 Acima do nível de bloqueio. 266 00:29:43,480 --> 00:29:48,040 No nível máximo, há colapso dos tecidos moles e 100% de mortalidade. 267 00:30:02,360 --> 00:30:05,080 Erik, tens de activar o 4. 268 00:30:06,000 --> 00:30:08,040 Vou a caminho. 269 00:30:16,600 --> 00:30:18,400 Merda. 270 00:30:24,400 --> 00:30:26,720 Eu seguro isso por ti. 271 00:30:28,960 --> 00:30:30,800 Ali dentro. Obrigado. 272 00:30:30,920 --> 00:30:33,280 Tenho de substituir o transdutor. 273 00:30:33,400 --> 00:30:36,800 É absurdo vê-lo assim, depois de tantas horas nisto. 274 00:30:36,920 --> 00:30:39,200 Lembras-te? 275 00:30:39,320 --> 00:30:42,240 Demorei um ano a acabar o transdutor depois de saíres. 276 00:30:42,360 --> 00:30:45,600 Quatro anos para acabar este módulo. 277 00:30:45,720 --> 00:30:47,680 O trabalho árduo compensa. 278 00:30:47,800 --> 00:30:51,440 Então quer dizer que funciona? 279 00:30:51,560 --> 00:30:54,920 – O quê? – Funciona mesmo como devia? 280 00:30:55,040 --> 00:30:57,080 Foi aprovado, não foi? 281 00:30:57,200 --> 00:31:00,480 Sim, quanto aos valores-limite. Resolveste isso? 282 00:31:00,600 --> 00:31:02,680 Agora funciona, sim. 283 00:31:15,720 --> 00:31:18,760 – Podes abrir desse lado? – Está bem. 284 00:31:19,000 --> 00:31:20,920 Empurra duas vezes. Obrigado. 285 00:31:34,800 --> 00:31:36,720 Mas que raio? 286 00:31:51,080 --> 00:31:53,160 Foda-se! 287 00:32:15,040 --> 00:32:19,520 Relatório, parte 2: descoberta de espécie desconhecida no Módulo 4 do Sonic Lice. 288 00:32:19,640 --> 00:32:22,320 Possivelmente atraída pelo próprio som. 289 00:32:22,440 --> 00:32:26,160 Níveis anormais de aminoácidos. Parece um organismo de águas profundas. 290 00:32:29,520 --> 00:32:31,840 Nunca vi nada assim. 291 00:32:43,240 --> 00:32:44,480 Bioluminescência? 292 00:32:44,600 --> 00:32:46,480 Parece que sim. 293 00:32:47,240 --> 00:32:51,640 Tem várias características iguais às de um parasita. 294 00:32:51,760 --> 00:32:54,760 Nesse caso, o hospedeiro deve ser enorme. 295 00:32:54,880 --> 00:32:57,920 Então descobriste uma espécie totalmente nova? 296 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 Tens aí… 297 00:33:38,880 --> 00:33:40,560 Precisam de ajuda aí fora? 298 00:33:40,680 --> 00:33:43,040 Afasta-te. 299 00:33:43,160 --> 00:33:46,480 – É a mota de água desaparecida. – Obrigado. 300 00:34:12,000 --> 00:34:13,920 Olha para isto. 301 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Temos de mergulhar. 302 00:34:22,760 --> 00:34:24,680 Erik, eu tenho de… 303 00:34:42,600 --> 00:34:45,920 Deve ser uma toninha que entrou. 304 00:34:53,240 --> 00:34:54,720 Tudo bem? 305 00:34:56,440 --> 00:34:58,360 Pronto, Georg? 306 00:35:57,120 --> 00:35:58,600 Porque tiveste de os trazer? 307 00:35:58,720 --> 00:36:03,160 Estavam a ser comidos, porra! Estão na câmara frigorífica. 308 00:36:12,480 --> 00:36:15,200 São os dois turistas desaparecidos. 309 00:36:19,360 --> 00:36:21,480 Erik, podes apagar a luz? 310 00:36:26,720 --> 00:36:29,760 – Olha para isto. – O que estás a fazer? 311 00:36:33,160 --> 00:36:35,800 – O que é isso? – É bioluminescência. 312 00:36:35,920 --> 00:36:40,160 Bactérias que reagem a uma enzima e ficam luminescentes. 313 00:36:40,680 --> 00:36:42,760 – Já viste mares leitosos? – Sim. 314 00:36:42,880 --> 00:36:45,680 Isto é igual. 315 00:36:47,040 --> 00:36:49,800 – Vem da piscicultura? – Não. 316 00:36:49,920 --> 00:36:52,640 Isto deve vir de um animal nas profundezas do oceano. 317 00:36:52,760 --> 00:36:57,440 E, com esta quantidade de luciferina, o animal deve ser… grande. 318 00:36:58,920 --> 00:37:01,440 O que poderia causar uma produção tão elevada? 319 00:37:01,560 --> 00:37:07,800 Muitas espécies produzem mais luciferina quando desovam ou se sentem ameaçadas. 320 00:37:26,840 --> 00:37:30,400 Olá. 321 00:37:31,120 --> 00:37:36,120 Olá! Como correu hoje? Pareciam satisfeitos? 322 00:37:36,240 --> 00:37:39,000 Sim, como correu? 323 00:37:39,120 --> 00:37:40,320 Não? 324 00:37:40,440 --> 00:37:44,840 É que… querem tornar o projecto dez vezes maior. 325 00:37:47,760 --> 00:37:49,360 Parabéns! 326 00:37:49,480 --> 00:37:52,560 Assinamos amanhã no restaurante. 327 00:37:52,680 --> 00:37:54,960 Obrigado. 328 00:37:57,880 --> 00:37:59,280 – Isto é bom. – Olá. 329 00:37:59,400 --> 00:38:01,480 Onde vais com isso? 330 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 Vou atirá-lo ao fiorde. 331 00:38:03,280 --> 00:38:05,880 Se vais roubá-lo, não o faças à minha frente. 332 00:38:06,000 --> 00:38:08,360 A minha mãe é polícia. Tens de o roubar à minha frente. 333 00:38:08,440 --> 00:38:12,800 Sei que tens dois homens feitos lá em baixo nesse barco. 334 00:38:15,040 --> 00:38:17,200 Bolas, estás com ar cansado, mãe. 335 00:38:19,080 --> 00:38:22,040 Não podes apoiar-me de vez em quando? 336 00:38:22,160 --> 00:38:24,520 Desculpa. 337 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 Foda-se. 338 00:40:34,160 --> 00:40:36,760 Muito bem! Vamos! 339 00:40:38,240 --> 00:40:40,920 Sim! Boa! 340 00:40:49,800 --> 00:40:52,640 Está bem, Vigdis, agora é a tua vez. 341 00:40:54,120 --> 00:40:56,160 Estás pronta? 342 00:40:58,960 --> 00:41:01,200 A Siri segura-te. Lembra-te de flectir a anca. 343 00:41:30,960 --> 00:41:32,920 Vigdis! 344 00:42:20,600 --> 00:42:23,800 Que idade tinhas quando aquilo aconteceu? 345 00:42:23,920 --> 00:42:26,520 Devia ter uns dez anos. 346 00:42:26,640 --> 00:42:27,960 Sim? 347 00:42:28,080 --> 00:42:30,760 Havia um nevoeiro cerrado. 348 00:42:30,880 --> 00:42:34,280 E, de repente, era como se o fiorde fervesse. 349 00:42:39,320 --> 00:42:42,040 Depois apareceu uma sombra gigante. 350 00:42:43,760 --> 00:42:46,200 E depois simplesmente desapareceu. 351 00:43:02,200 --> 00:43:06,480 Vamos parar aqui. Não precisamos de nos aproximar mais. 352 00:43:06,600 --> 00:43:10,520 – Onde está? – Vês aquela bóia amarela com a luz? 353 00:43:10,640 --> 00:43:15,760 – Trouxeste o equipamento de mergulho? – Eu? Não, não trouxe. 354 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 – Estás a gozar? – Não, porquê? 355 00:43:18,200 --> 00:43:21,520 Escreveste no chat que trazias o equipamento. 356 00:43:22,960 --> 00:43:25,400 Tens de deixar de fumar. 357 00:43:32,240 --> 00:43:35,960 – Ela está ali? – Sim, na amarela. 358 00:44:04,080 --> 00:44:06,560 Alguém viu o que aconteceu? 359 00:44:23,200 --> 00:44:25,400 Olav, consegues dizer-me o tamanho que tinha? 360 00:44:25,520 --> 00:44:28,440 Não quero responder, porque não tenho a certeza. 361 00:44:28,560 --> 00:44:33,040 Mas tinha pelo menos 200 metros, disso tenho a certeza. 362 00:44:33,160 --> 00:44:35,280 – Era assim tão grande? – Sim. 363 00:44:35,400 --> 00:44:39,120 E, depois, apareceram umas toninhas ali ao fundo. 364 00:44:39,240 --> 00:44:43,520 E saltavam por todo o lado, completamente assustadas. 365 00:44:45,480 --> 00:44:48,000 Não consigo mergulhar com isto. 366 00:44:49,000 --> 00:44:51,600 A sério, acho que há ratos nesse fato. 367 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Já aconteceu antes. 368 00:44:56,480 --> 00:44:58,640 Peixes assustados para terra. 369 00:44:59,680 --> 00:45:01,520 – Olá! – Olá. 370 00:45:02,160 --> 00:45:03,680 Vem comigo. 371 00:45:03,800 --> 00:45:06,960 O que estão a fazer? Meninos da cidade, não é? 372 00:45:07,080 --> 00:45:09,920 Cato e Hallvard, este é o Olav. 373 00:45:20,520 --> 00:45:22,280 De que precisas? 374 00:46:04,560 --> 00:46:11,560 Acima do nível de bloqueio. Acima do bloqueio… 375 00:46:18,960 --> 00:46:20,320 Soa bem. 376 00:46:20,440 --> 00:46:23,040 Excepto que foi gravado a 1300 metros daqui. 377 00:46:32,440 --> 00:46:34,200 – Não. Isso não pode estar certo. – Está. 378 00:46:34,280 --> 00:46:37,800 A frequência chega até ao fundo do fiorde. 379 00:46:38,880 --> 00:46:41,440 – Instalei bloqueadores. – Então não estão a funcionar. 380 00:46:41,560 --> 00:46:43,640 – Sei que estão a funcionar. – Não é seguro, Erik. 381 00:46:43,720 --> 00:46:47,440 Há algo errado com o Sonic Lice. Os registos não batem certo. 382 00:46:53,760 --> 00:46:56,240 Também não conseguimos torná-lo seguro, pois não? 383 00:46:56,360 --> 00:46:58,160 Nunca foi seguro. 384 00:47:07,040 --> 00:47:09,200 Acorda! 385 00:47:09,320 --> 00:47:12,240 Ei, o que estás a fazer? 386 00:47:12,360 --> 00:47:15,680 Preciso do registo em directo para confirmar uma coisa. 387 00:47:15,800 --> 00:47:17,560 Tens de me ajudar. Tenho de verificar os bloqueadores. 388 00:47:17,640 --> 00:47:20,480 Está tudo bem. Aviso-te se houver algo anormal. 389 00:47:24,560 --> 00:47:28,800 Disseste ao Georg para desligar os bloqueadores do Sonic Lice? 390 00:47:28,920 --> 00:47:31,960 Há quanto tempo é que isto se passa? Jostein? 391 00:47:32,080 --> 00:47:33,560 Vamos acalmar-nos, está bem? 392 00:47:33,680 --> 00:47:35,160 Isto pode lixar o fiorde todo. 393 00:47:35,280 --> 00:47:37,600 Foi a Johanne que disse isso? Ela só quer assustar-nos. 394 00:47:37,680 --> 00:47:41,360 Preciso de salmão impecável enquanto os investidores cá estão. 395 00:47:42,440 --> 00:47:45,440 É só por uns dias, depois voltamos a ajustar. 396 00:47:45,560 --> 00:47:48,560 Vamos assinar agora. Estás prestes a ficar muito rico, Erik. 397 00:47:48,680 --> 00:47:51,560 Eles vão fechar esta merda toda, sabes disso? 398 00:47:51,680 --> 00:47:54,600 Vou aí assim que terminar aqui. 399 00:47:54,720 --> 00:47:57,480 Mas tenho de ir agora, por isso vou desligar. 400 00:48:09,760 --> 00:48:10,800 Desculpem. 401 00:48:10,920 --> 00:48:14,120 A minha mulher. É polícia. 402 00:48:14,240 --> 00:48:16,320 Está tudo excelente, Jostein. 403 00:48:16,440 --> 00:48:19,280 Teremos todo o gosto em entrar neste projecto consigo. 404 00:48:20,400 --> 00:48:23,720 Fantástico. Fantástico. 405 00:48:25,120 --> 00:48:26,400 Champanhe? 406 00:48:27,560 --> 00:48:33,240 É um grand cru muito especial que guardei para uma ocasião especial. 407 00:49:05,200 --> 00:49:07,320 Vejam isto! 408 00:49:13,920 --> 00:49:16,320 Não foi só o salmão que desparasitaste. 409 00:49:16,440 --> 00:49:20,960 Se o que encontrámos era um parasita, sabes o que isso implica? 410 00:49:24,520 --> 00:49:27,840 Calibraste o teu equipamento ultimamente, ou…? 411 00:49:27,960 --> 00:49:29,800 Um salmão-monstro? 412 00:49:29,920 --> 00:49:32,320 Erik… 413 00:49:32,440 --> 00:49:34,600 Vamos desligar o Sonic Lice, Georg. 414 00:49:34,720 --> 00:49:36,520 Não. Só quando o Jostein chegar. 415 00:49:47,000 --> 00:49:48,800 Podem sair daí? Vamos fechar a praia. 416 00:49:48,920 --> 00:49:50,880 Está bem, malta, fora da água. 417 00:49:51,000 --> 00:49:53,280 Pode tirar as crianças da água? 418 00:49:53,520 --> 00:49:56,840 Está bem, malta, o barco não tarda a chegar. 419 00:49:56,960 --> 00:50:02,640 Esperamos só mais uns 10 ou 15 minutos e vai ficar tudo bem. Está bem? 420 00:50:02,760 --> 00:50:06,760 – Falta-vos um barco? – Já devia ter chegado há muito. 421 00:50:06,880 --> 00:50:09,280 – Há quanto tempo? – Há tempo demais. 422 00:50:10,440 --> 00:50:13,560 – Onde está aquele capuz? – Ali. 423 00:50:23,600 --> 00:50:24,800 O que se passa aqui? 424 00:50:24,920 --> 00:50:28,440 – Ela quer desligar o Sonic Lice. – Não tens autoridade para isso. 425 00:50:28,560 --> 00:50:31,240 Por favor, ouve-me, Jostein. Não afecta só o salmão. 426 00:50:31,360 --> 00:50:34,560 Isto está a afectar o fiorde todo. Até ao fundo. 427 00:50:34,680 --> 00:50:38,640 – Vais dar-me lições sobre o Sognefjord? – Jostein… 428 00:50:39,520 --> 00:50:41,920 Temos de o desligar. 429 00:50:44,800 --> 00:50:46,880 Então liga à Segurança Alimentar! 430 00:50:47,000 --> 00:50:48,760 Não vamos desligar nada. 431 00:51:01,400 --> 00:51:03,320 Está bem, cuidado. 432 00:52:02,880 --> 00:52:05,080 Módulo 3 offline. 433 00:52:08,680 --> 00:52:11,400 Foste tu? 434 00:52:11,520 --> 00:52:12,920 Ajuda-me a subir. 435 00:52:13,360 --> 00:52:15,680 Merda! Há qualquer coisa lá em baixo. Ajuda-me a subir! 436 00:52:15,760 --> 00:52:17,440 Não! 437 00:52:18,240 --> 00:52:20,240 Não largues! 438 00:52:20,360 --> 00:52:23,120 Cato, o que se passa? 439 00:52:28,920 --> 00:52:31,960 Socorro! Socorro! 440 00:52:36,200 --> 00:52:39,040 Está alguém nas jaulas mais exteriores. 441 00:52:44,720 --> 00:52:46,960 Maria! Foda-se! 442 00:52:59,920 --> 00:53:02,120 Georg, desliga-o. 443 00:53:02,240 --> 00:53:06,840 Está ligado em série. Não dá! Não consigo ligar-me a nenhum deles! 444 00:53:10,440 --> 00:53:13,880 – Pai! – O que estás a fazer? 445 00:53:14,000 --> 00:53:16,760 Ele desapareceu de repente. 446 00:53:16,880 --> 00:53:19,280 Temos de ir lá abaixo. 447 00:53:22,200 --> 00:53:23,920 Estás bem? 448 00:53:28,360 --> 00:53:31,360 – Levem-nos para dentro! – Vamos. Vá, para dentro! 449 00:53:31,480 --> 00:53:33,640 Tu também, Johanne! Vá, para dentro! 450 00:53:34,320 --> 00:53:37,280 – Maria, vem! – Para dentro! 451 00:53:45,200 --> 00:53:47,720 Jostein, tens de largar. Vai, vai! 452 00:54:15,600 --> 00:54:17,520 Alarme da âncora. 453 00:54:21,160 --> 00:54:22,560 Alarme da âncora. 454 00:55:55,840 --> 00:55:57,640 Merda, é enorme. 455 00:55:58,200 --> 00:56:00,040 Que raio foi aquilo? 456 00:56:00,160 --> 00:56:01,880 Temos de ficar completamente calados. 457 00:56:18,520 --> 00:56:20,960 O que é, Johanne? 458 00:56:21,480 --> 00:56:23,400 Parasitas. 459 00:56:44,360 --> 00:56:46,320 Vá lá. Vá lá, vá lá! 460 00:57:36,560 --> 00:57:38,320 Alarme da âncora. 461 00:57:38,440 --> 00:57:39,560 Que raio? 462 00:57:39,680 --> 00:57:41,320 Alarme da âncora. 463 00:57:41,440 --> 00:57:44,520 A plataforma inteira está a mexer-se. Isso não devia ser possível. 464 00:57:45,640 --> 00:57:47,160 Alarme da âncora. 465 00:57:47,280 --> 00:57:50,240 – Maria, vem cá! – Larga-a! 466 00:58:25,600 --> 00:58:28,040 Para a sala de controlo. 467 00:58:43,160 --> 00:58:45,120 Que se lixe isto! 468 00:59:22,600 --> 00:59:23,433 Não! 469 00:59:30,520 --> 00:59:32,640 Maria! 470 00:59:59,560 --> 01:00:00,920 Johanne! 471 01:00:05,920 --> 01:00:08,280 Maria! 472 01:00:27,760 --> 01:00:30,840 Pai! 473 01:00:38,880 --> 01:00:40,800 Pai! 474 01:02:16,240 --> 01:02:18,160 Ei! Ei! Ei! 475 01:02:18,280 --> 01:02:20,400 Ei! 476 01:05:13,160 --> 01:05:15,160 Ei! 477 01:06:24,880 --> 01:06:26,120 Corram! 478 01:06:27,280 --> 01:06:29,280 Vão, vão! Vão, vão! 479 01:07:10,360 --> 01:07:12,240 Maria. 480 01:07:15,920 --> 01:07:17,120 Pai! 481 01:07:21,120 --> 01:07:23,240 Estou aqui. 482 01:07:38,040 --> 01:07:40,920 Pai… Temos de saltar. 483 01:07:43,560 --> 01:07:46,640 Está bem. Está bem. Está bem. 484 01:08:04,160 --> 01:08:06,400 Pai! 485 01:08:08,440 --> 01:08:10,520 Maria! 486 01:08:25,280 --> 01:08:27,400 Nada! Nada! 487 01:08:27,520 --> 01:08:30,280 Não! Não! Não! Pai! 488 01:08:31,520 --> 01:08:35,280 – Nada! Nada! Nada! – Não, pai! Não! 489 01:08:35,800 --> 01:08:36,880 Pai! 490 01:08:42,120 --> 01:08:44,200 Pai! 491 01:09:26,800 --> 01:09:29,200 Reduzir intensidade do Sonic Lice. 492 01:09:29,320 --> 01:09:31,960 – Georg, onde raio estás? Preciso de ti! – Sai daí, Erik! 493 01:09:32,080 --> 01:09:34,480 Reduzir intensidade do Sonic Lice. 494 01:09:40,000 --> 01:09:46,000 Conheça o Sonic Lice, a nossa solução para uma indústria do salmão mais saudável. 495 01:11:06,800 --> 01:11:09,160 Levou o pai. Levou o pai. 496 01:11:31,440 --> 01:11:34,600 Respira fundo. Está tudo bem. 497 01:11:34,720 --> 01:11:36,920 Assim mesmo, estás bem. 498 01:11:37,040 --> 01:11:39,760 – Achas que vai voltar? – Não te preocupes. 499 01:11:39,880 --> 01:11:43,320 Não penses nisso agora. Vamos cuidar de ti. 500 01:11:43,440 --> 01:11:46,200 Assim mesmo. Respira. 501 01:12:05,800 --> 01:12:07,840 Johanne! 502 01:12:47,200 --> 01:12:49,640 Não vai desistir. 503 01:12:49,760 --> 01:12:52,920 Tens mais transdutores? 504 01:12:53,040 --> 01:12:56,320 – Tens? – Na oficina. 505 01:12:58,720 --> 01:13:00,760 Só temos uma hipótese. 506 01:13:00,880 --> 01:13:03,160 Tira todos os bloqueadores, precisamos do efeito máximo. 507 01:13:03,240 --> 01:13:05,160 Está bem. 508 01:13:11,400 --> 01:13:13,280 Vai seguir o som. 509 01:13:13,400 --> 01:13:16,200 Isto vai ser uma bomba, percebes isso? 510 01:13:16,320 --> 01:13:18,960 Temos de o afastar da piscicultura. 511 01:13:20,320 --> 01:13:23,880 – Até onde temos de ir? – Algumas centenas de metros. 512 01:13:24,000 --> 01:13:26,640 Os transdutores estão ligados. 513 01:13:34,480 --> 01:13:36,400 Maria! 514 01:13:41,720 --> 01:13:43,760 Querida. 515 01:13:44,640 --> 01:13:47,640 Ei… Onde está o pai? 516 01:14:00,040 --> 01:14:02,520 – O que fazemos? – Para a sala de controlo. 517 01:14:02,640 --> 01:14:05,120 Subam as escadas. Vamos afastá-lo da piscicultura. 518 01:14:05,240 --> 01:14:07,760 Levamos o teu barco, está bem? 519 01:14:07,880 --> 01:14:09,920 Para cima! Lá para cima! 520 01:14:17,000 --> 01:14:19,240 As amarras. 521 01:14:31,960 --> 01:14:35,120 Promete-me que os levas em segurança até terra, Erik. 522 01:14:40,240 --> 01:14:42,080 Johanne! 523 01:19:10,800 --> 01:19:13,480 Mãe… Ali está o barco. 524 01:19:13,600 --> 01:19:15,880 O barco da polícia! 525 01:19:21,080 --> 01:19:23,120 Não, não, cuidado, Erik! 526 01:19:33,400 --> 01:19:35,440 Johanne! 527 01:19:48,840 --> 01:19:50,680 Olá! 528 01:19:51,640 --> 01:19:53,840 Olá! 529 01:20:04,880 --> 01:20:08,240 Olav! Viste a Johanne? 530 01:21:25,120 --> 01:21:28,120 Um ano depois 531 01:21:50,280 --> 01:21:51,840 Johanne… 532 01:21:51,960 --> 01:21:57,280 Lembro-me de uma vez dizeres que só 5% do oceano tinham sido explorados. 533 01:21:58,160 --> 01:22:00,800 E que havia uma razão para isso. 534 01:22:02,000 --> 01:22:05,040 Talvez seja melhor assim, foi o que disseste. 535 01:22:25,720 --> 01:22:29,400 Mas tenho de ir lá fora para descobrir mais. 536 01:22:29,520 --> 01:22:32,440 Porque também me ensinaste outra coisa. 537 01:22:32,560 --> 01:22:35,160 Que temos de ouvir o oceano. 538 01:22:35,280 --> 01:22:37,000 Antes que seja tarde demais.