1 00:00:17,184 --> 00:00:18,385 Hmm. 2 00:00:35,703 --> 00:00:37,170 Knock, knock. 3 00:00:40,942 --> 00:00:42,276 Who's there? 4 00:00:44,111 --> 00:00:45,412 It's me, 5 00:00:46,814 --> 00:00:48,516 Mary Shelley. 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,085 Author of Frankenstein. 7 00:00:52,787 --> 00:00:54,789 I know everyone loves it, 8 00:00:55,890 --> 00:00:58,626 but, darlings, that wasn't the half of it. 9 00:01:02,362 --> 00:01:04,532 What I wanted to write... 10 00:01:06,433 --> 00:01:08,435 what I needed to say, 11 00:01:09,704 --> 00:01:11,138 I couldn't. 12 00:01:11,839 --> 00:01:13,708 I couldn't even think it. 13 00:01:15,375 --> 00:01:16,644 And I got a cancer of the brain 14 00:01:16,778 --> 00:01:19,047 and I couldn't write at all, so I died. 15 00:01:21,348 --> 00:01:24,418 Immediately, I awoke to find myself here... 16 00:01:26,020 --> 00:01:28,288 wherever the fuck here is. 17 00:01:30,123 --> 00:01:32,492 And here I've stayed for centuries, 18 00:01:32,627 --> 00:01:34,996 trying to find some way to get this tumor, 19 00:01:35,128 --> 00:01:36,731 this dream, this... 20 00:01:37,497 --> 00:01:39,734 story out of my head. 21 00:01:43,103 --> 00:01:45,740 Darlings, something is cracking. 22 00:01:47,374 --> 00:01:49,577 The words are beginning to come. 23 00:01:50,177 --> 00:01:51,879 Is it a ghost story? 24 00:01:55,215 --> 00:01:56,884 A horror story? 25 00:02:00,588 --> 00:02:02,857 Or most frightening of all... 26 00:02:07,929 --> 00:02:09,429 a love story? 27 00:02:12,066 --> 00:02:15,837 It begins with her... 28 00:02:18,006 --> 00:02:19,139 Ida. 29 00:02:19,272 --> 00:02:23,243 Yes, I'll call her Ida, for now, 30 00:02:23,377 --> 00:02:25,479 till she finds her own name. 31 00:02:26,614 --> 00:02:29,017 She's trying to be good. 32 00:02:29,149 --> 00:02:31,119 Trying to be quiet. 33 00:02:31,284 --> 00:02:32,754 But she's in hell. 34 00:02:33,855 --> 00:02:35,623 Darlings, look, look. Something... 35 00:02:35,757 --> 00:02:38,559 Something's cracking inside her too. 36 00:02:38,693 --> 00:02:41,062 And in that crack, I suppose, I... 37 00:02:41,194 --> 00:02:42,764 I could slip in. 38 00:02:44,297 --> 00:02:46,233 A possession. 39 00:02:47,502 --> 00:02:50,303 Two minds instead of one. 40 00:02:50,705 --> 00:02:51,773 Yes, 41 00:02:51,906 --> 00:02:53,407 I think that may be the only way 42 00:02:53,541 --> 00:02:56,110 to get this monstrous story told. 43 00:02:56,844 --> 00:03:02,550 Here comes the motherfucking bride. 44 00:03:08,623 --> 00:03:10,892 Ida, where were you, on another planet? 45 00:03:11,025 --> 00:03:12,359 We're celebrating over here. 46 00:03:12,492 --> 00:03:15,395 Ida and... and Mable, give us a kiss. 47 00:03:15,530 --> 00:03:17,397 Do it. Do it. 48 00:03:17,532 --> 00:03:20,535 Come on. Show us how to do it, sweetheart. 49 00:03:20,668 --> 00:03:23,037 Yeah. 50 00:03:24,172 --> 00:03:26,874 I'm just trying to get my money's worth! 51 00:03:27,008 --> 00:03:30,878 I just can't stand to see a woman do a man's job. 52 00:03:32,113 --> 00:03:34,048 You-You know what it takes to open up a... 53 00:03:34,182 --> 00:03:36,450 a tight little oyster? 54 00:03:36,584 --> 00:03:38,318 -A little mussel. -A little mussel! 55 00:03:40,220 --> 00:03:41,321 I know this place. 56 00:03:41,455 --> 00:03:42,790 We gotta go there tonight. 57 00:03:42,924 --> 00:03:44,491 Yeah, I can't get Clyde away from this place. 58 00:03:44,625 --> 00:03:46,961 No one's going home. Everyone's there tonight. 59 00:03:47,095 --> 00:03:48,428 All right. All right. Here we go. 60 00:03:48,563 --> 00:03:49,864 Show them your boots. 61 00:03:49,997 --> 00:03:52,100 These are my new boots. 62 00:03:52,232 --> 00:03:53,835 -Wow. -Brand-new. 63 00:03:53,968 --> 00:03:55,335 Now, those look expensive. 64 00:03:55,469 --> 00:03:56,971 Baby, that's what you get 65 00:03:57,105 --> 00:03:58,206 for being such a good girl. 66 00:03:58,338 --> 00:03:59,439 -Come here, red boots. -No. 67 00:03:59,574 --> 00:04:01,241 Have an oyster on me. 68 00:04:01,374 --> 00:04:03,044 No. Those things do nothin' for me. 69 00:04:03,177 --> 00:04:05,278 I've got my own pussycat. 70 00:04:05,412 --> 00:04:07,380 You can never have too many pussycats. 71 00:04:07,515 --> 00:04:10,417 -You can't, no! -Come on. 72 00:04:10,551 --> 00:04:13,453 Excuse me. Can I get a "yes, please"? 73 00:04:14,722 --> 00:04:16,423 I don't think Ida likes oysters. 74 00:04:16,557 --> 00:04:17,592 Come on. 75 00:04:17,725 --> 00:04:19,627 Ida, can I get a "yes, please"? 76 00:04:21,461 --> 00:04:22,830 Yes, please. 77 00:04:23,531 --> 00:04:24,599 Thank you so much. 78 00:04:24,732 --> 00:04:26,701 You're welcome. You're so wel... 79 00:04:26,834 --> 00:04:27,869 Ooh. Oh. 80 00:04:28,002 --> 00:04:29,336 Where'd it go? 81 00:04:29,469 --> 00:04:30,671 Meow. 82 00:04:30,805 --> 00:04:33,273 Come here. Yeah, come here. 83 00:04:34,542 --> 00:04:35,910 Put it in my mouth. 84 00:04:36,343 --> 00:04:37,578 Good girl. 85 00:04:41,481 --> 00:04:43,117 That's what I'm talking about. 86 00:04:43,251 --> 00:04:44,986 That is what I'm talking about. 87 00:04:48,156 --> 00:04:49,257 My fucking shirt. 88 00:04:49,389 --> 00:04:51,424 Save some for me, huh? 89 00:04:52,226 --> 00:04:53,594 Duplicity. 90 00:04:53,728 --> 00:04:54,796 Cunning! 91 00:04:54,929 --> 00:04:56,964 Cunning. Foxiness! 92 00:04:57,397 --> 00:04:58,266 Fraud! 93 00:05:00,234 --> 00:05:03,738 -What's she saying? -I have no idea. 94 00:05:03,871 --> 00:05:05,573 Darling, wake up. 95 00:05:05,706 --> 00:05:07,208 Mable, is she okay? 96 00:05:07,340 --> 00:05:08,375 What's the problem? 97 00:05:08,509 --> 00:05:10,611 Sorry, I just... 98 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 Ida, are you... Are you okay? 99 00:05:13,446 --> 00:05:14,582 -Yeah. -Ida, what's going on? 100 00:05:14,715 --> 00:05:16,349 -Oysters, am I right? -Yeah. 101 00:05:17,752 --> 00:05:19,153 -I don't under... -Oh. 102 00:05:19,287 --> 00:05:23,323 Stuck sick in the ground with a mouth full of dirt. 103 00:05:23,456 --> 00:05:24,659 You've got to sit sidesaddle 104 00:05:24,792 --> 00:05:26,459 to avoid ruining your prospects. 105 00:05:26,594 --> 00:05:28,461 Whoa. Jesus. All right. 106 00:05:28,596 --> 00:05:30,131 You, sir. 107 00:05:30,264 --> 00:05:31,866 You'd fuck a man if he'd have you. 108 00:05:31,999 --> 00:05:33,601 We're doing English accents now. I see. 109 00:05:33,734 --> 00:05:35,770 No shame in that. I learnt that in the graveyard. 110 00:05:35,903 --> 00:05:37,705 My husband, Percy, was always fondling Keats, 111 00:05:37,839 --> 00:05:40,575 but I had his heart in my writing table, 112 00:05:40,708 --> 00:05:41,976 wrapped in a shroud, 113 00:05:42,109 --> 00:05:45,478 and believe me, I know what made it hot! 114 00:05:50,985 --> 00:05:52,520 Oh, yes! 115 00:05:52,653 --> 00:05:55,089 Daughter of a hot-chop, 116 00:05:55,223 --> 00:06:00,360 full-tilt, hell-for-leather, snuffed-out... 117 00:06:00,493 --> 00:06:02,129 Oh, God, what's happening? 118 00:06:03,931 --> 00:06:06,399 What the fuck are you doing, handjobbing under the table? 119 00:06:08,169 --> 00:06:12,640 You know, you could always say "I would prefer not to." 120 00:06:12,773 --> 00:06:14,008 -Melville. -Hey. Hey. 121 00:06:14,141 --> 00:06:15,910 -Come on. -What is she talking about? 122 00:06:16,043 --> 00:06:17,211 -Brilliant. Fucking brilliant. -Ida, stop, please! 123 00:06:17,345 --> 00:06:18,579 Lupino is sitting right there. 124 00:06:18,713 --> 00:06:21,515 -Mr. Lupino. -Easy. Easy, Ida. 125 00:06:21,649 --> 00:06:23,483 There's your real monster. 126 00:06:23,618 --> 00:06:24,819 -Let's go back to our meal. -Ida. 127 00:06:24,952 --> 00:06:27,588 Watch your tongues around this one, ladies. 128 00:06:27,722 --> 00:06:29,557 Come on down. Baby, baby. Come down. 129 00:06:29,690 --> 00:06:31,458 I'm the canary! 130 00:06:32,293 --> 00:06:33,861 Gagged for decades, 131 00:06:33,995 --> 00:06:36,864 but the dead know all the dirty stories. 132 00:06:36,998 --> 00:06:38,699 -Anyone up for a song? -Sorry. 133 00:06:38,833 --> 00:06:40,635 -The cat had my tongue. -Ida, come down. 134 00:06:40,768 --> 00:06:42,570 Feet in concrete! Poisoned meatballs! 135 00:06:42,703 --> 00:06:43,971 Grab her. Just grab her. 136 00:06:44,105 --> 00:06:46,207 Carbonara with a little touch of arsenic. 137 00:06:47,241 --> 00:06:50,111 What, are you gonna cut my tongue out too? 138 00:06:50,244 --> 00:06:53,614 Even the commissioner can't quiet the dead. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,851 Big-time mob boss. 140 00:06:56,984 --> 00:07:00,288 -Hey. -No, it can't. No. I'm... 141 00:07:00,420 --> 00:07:01,789 -What the hell was that? -I'm sorry. 142 00:07:01,923 --> 00:07:03,658 What do you got, some kind of death wish, Ida? 143 00:07:03,791 --> 00:07:05,159 Oh, God, I'm sorry. 144 00:07:05,293 --> 00:07:06,459 Talking like that in front of Lupino. 145 00:07:06,594 --> 00:07:07,895 I don't know what's happening. 146 00:07:08,029 --> 00:07:10,364 -Are you okay? -What the fuck is going on? 147 00:07:10,497 --> 00:07:14,101 Gentlemen, I have an unpleasant tinglish sensation. 148 00:07:14,235 --> 00:07:16,370 Frothing, feeling itchy, concupiscent, satyric, 149 00:07:16,504 --> 00:07:17,905 loaded, abounding, 150 00:07:18,039 --> 00:07:19,640 which is quite hard to bear, as you can imagine. 151 00:07:19,774 --> 00:07:20,675 -She's hysterical. -A bee in my bonnet... 152 00:07:20,808 --> 00:07:22,643 Enough. 153 00:07:22,777 --> 00:07:24,512 James! Enough. Enough. 154 00:07:24,645 --> 00:07:26,147 Yeah, fair enough. It was... 155 00:07:26,280 --> 00:07:29,784 I mean, "bee in my bonnet." Pathetic. Convention. Par. 156 00:07:29,917 --> 00:07:31,719 Wont. Won't you hit me again for that one? 157 00:07:31,852 --> 00:07:32,954 -Go ahead. -Ida, stop. Stop. 158 00:07:33,087 --> 00:07:34,822 Gentlemen, I'm full to brimming. 159 00:07:34,956 --> 00:07:36,857 What I mean to say is that there is a pearl in my oyster. 160 00:07:36,991 --> 00:07:38,292 This is some kind of ghost. 161 00:07:38,426 --> 00:07:39,660 Yeah, no, that's good. 162 00:07:39,794 --> 00:07:40,861 -Ida, snap out of it! -Enough! 163 00:07:44,131 --> 00:07:45,299 Wow. 164 00:07:46,934 --> 00:07:48,602 My eyes are overawed. 165 00:07:48,736 --> 00:07:51,372 Wow, you've got the kind of cock 166 00:07:51,505 --> 00:07:53,708 looks like a belly button. 167 00:07:53,841 --> 00:07:56,444 Absolutely disappears behind the cullions. 168 00:07:56,577 --> 00:07:58,045 Does it get bigger when it's eager? 169 00:07:58,179 --> 00:07:59,880 James. 170 00:08:00,014 --> 00:08:02,016 Christ, don't you see? She's possessed. 171 00:08:03,150 --> 00:08:04,352 -Go, get a doctor. -My mouth! 172 00:08:04,518 --> 00:08:05,453 -Get a priest. -My mouth! 173 00:08:05,586 --> 00:08:08,089 My work! Labor! Work! 174 00:08:08,222 --> 00:08:11,025 Thin, fatless, spindly, spindly, gaunt. 175 00:08:11,158 --> 00:08:12,727 Take, for example, "Recollections of Italy." 176 00:08:12,860 --> 00:08:14,328 Or, to put a finer point on it, 177 00:08:14,462 --> 00:08:16,831 "Narrative of a Tour around the Lake of Geneva." 178 00:08:16,964 --> 00:08:19,499 But then, I know. Yes, I know! 179 00:08:19,633 --> 00:08:22,269 Of course, there is my tome of horror... 180 00:08:23,671 --> 00:08:25,906 Frankenstein. 181 00:08:26,040 --> 00:08:30,644 A paucity, a poverty, crumbs from a stifled mind. 182 00:08:30,778 --> 00:08:33,948 And they are gobbled, gulped, scoffed, wolfed... 183 00:08:34,715 --> 00:08:38,152 What is... What is this? 184 00:08:38,819 --> 00:08:41,856 What is this? Who are you? 185 00:08:42,890 --> 00:08:46,460 Darlings, be warned. 186 00:08:49,463 --> 00:08:51,665 A sequel is coming. 187 00:08:52,366 --> 00:08:54,201 Disobedient! 188 00:08:54,335 --> 00:08:55,803 -Ungovernable! -Ida. 189 00:08:55,936 --> 00:08:58,005 Everything will change. 190 00:08:59,006 --> 00:09:02,676 I have a lot more to say. Are you ready? 191 00:09:02,810 --> 00:09:04,779 Ida, you're scaring me. 192 00:09:20,661 --> 00:09:22,563 Ida! 193 00:09:29,670 --> 00:09:32,239 Mmm, my darlings. 194 00:09:32,373 --> 00:09:34,809 A revolution is coming. 195 00:09:35,910 --> 00:09:39,013 If Frankenstein frightened you, 196 00:09:39,146 --> 00:09:45,119 my next story will make you stand up and yell, 197 00:09:45,252 --> 00:09:48,989 "Help!" 198 00:10:02,336 --> 00:10:03,838 Sir, you! Ma'am! 199 00:10:03,971 --> 00:10:05,806 Get your papers here! 200 00:10:06,373 --> 00:10:08,008 Grab your daily news! 201 00:10:08,142 --> 00:10:09,343 Grab your paper! 202 00:10:11,045 --> 00:10:12,379 Uh, sir. 203 00:10:12,514 --> 00:10:14,482 Could you kindly direct me... 204 00:10:14,615 --> 00:10:15,850 -...to Rivers... -No. No. 205 00:10:15,983 --> 00:10:17,618 Stay away from me. Oh, God... 206 00:10:34,702 --> 00:10:36,003 May I help you? 207 00:10:36,137 --> 00:10:39,940 Yes. I'm here to see, uh, Dr. Euphronious. 208 00:10:40,074 --> 00:10:42,343 It's a matter of some urgency. 209 00:10:42,476 --> 00:10:45,212 My name is Frankenstein, ma'am. 210 00:10:45,346 --> 00:10:46,147 My father's name. 211 00:10:46,280 --> 00:10:48,682 Would you please remove your hat? 212 00:10:48,816 --> 00:10:50,351 Yes, of course. Excuse me. 213 00:10:57,158 --> 00:11:00,828 Where were you born, Mr. Frankenstein? 214 00:11:01,295 --> 00:11:02,029 "Born"? 215 00:11:02,163 --> 00:11:05,900 Created. Reinvigorated. 216 00:11:06,635 --> 00:11:08,769 Ingolstadt, Bavaria. 217 00:11:08,903 --> 00:11:10,137 Around 1820? 218 00:11:10,271 --> 00:11:13,374 1819. 219 00:11:13,508 --> 00:11:15,577 It's 1936, sir. 220 00:11:17,278 --> 00:11:19,480 That would make you well over a hundred years old. 221 00:11:19,614 --> 00:11:20,848 That is true. 222 00:11:20,981 --> 00:11:23,317 I... I don't know how to explain that. 223 00:11:24,818 --> 00:11:26,787 Would you please remove your cravat? 224 00:11:26,921 --> 00:11:28,489 Oh. Well, I... 225 00:11:28,623 --> 00:11:30,559 I... I'd really rather not. 226 00:11:30,691 --> 00:11:31,926 Why's that? 227 00:11:42,236 --> 00:11:43,404 -I'm sorry. -I, uh... 228 00:11:43,538 --> 00:11:44,471 I don't mean to frighten you. 229 00:11:44,606 --> 00:11:45,940 I'd like to run a few tests. 230 00:11:46,073 --> 00:11:47,576 Please, would it be possible-- 231 00:11:47,708 --> 00:11:49,810 Excuse me, ma'am-- 232 00:11:49,944 --> 00:11:53,147 to have an audience with the doctor? 233 00:11:53,280 --> 00:11:55,650 -Which doctor? -Dr. Euphronious. 234 00:11:55,783 --> 00:12:00,054 Author of Event Horizon and the Birth of Singularity, 235 00:12:00,187 --> 00:12:03,424 and also The Art of Reinvigoration. 236 00:12:03,558 --> 00:12:07,828 The books. I... I wrote quite a few times. 237 00:12:07,962 --> 00:12:12,066 I have never received a response. 238 00:12:12,199 --> 00:12:14,168 I'm Euphronious, darling. 239 00:12:14,935 --> 00:12:16,870 Cornelia. 240 00:12:17,004 --> 00:12:19,873 You see, I publish with just the C. It's simpler. 241 00:12:20,007 --> 00:12:21,242 Oh. 242 00:12:22,076 --> 00:12:26,914 Uh, lovely to meet you, Mr. Frankenstein. 243 00:12:29,584 --> 00:12:31,318 Oh. 244 00:12:33,555 --> 00:12:35,356 Uh... 245 00:12:36,290 --> 00:12:37,925 I apologize for the smell. 246 00:12:38,058 --> 00:12:39,860 Breathe. 247 00:12:41,161 --> 00:12:42,229 Hold it. 248 00:12:44,198 --> 00:12:47,602 I've read all of your work on reinvigoration. 249 00:12:47,736 --> 00:12:49,803 It's brilliant what you've done 250 00:12:49,937 --> 00:12:52,373 with field mice and moles. 251 00:12:52,507 --> 00:12:54,141 And cats. 252 00:12:54,275 --> 00:12:56,277 -Really? -Mmm. 253 00:12:56,410 --> 00:12:57,845 Unpublished. 254 00:12:58,580 --> 00:13:00,781 I ripped them out. 255 00:13:00,914 --> 00:13:03,685 I am a subscriber to your quarterly. 256 00:13:03,817 --> 00:13:05,052 Hmm. 257 00:13:05,687 --> 00:13:07,454 Oh. 258 00:13:07,589 --> 00:13:08,556 Huh? 259 00:13:08,690 --> 00:13:10,057 Is that painful? 260 00:13:10,190 --> 00:13:12,661 I don't know. I'm used to it. 261 00:13:12,793 --> 00:13:14,028 Oh! 262 00:13:23,203 --> 00:13:25,005 I'm thrilled you found me. 263 00:13:25,406 --> 00:13:26,807 Ah! 264 00:13:26,940 --> 00:13:31,312 I... I'd like to invite you to stay here at The Institute. 265 00:13:31,445 --> 00:13:33,113 For observation. 266 00:13:33,515 --> 00:13:34,749 Observation? 267 00:13:34,882 --> 00:13:36,116 Yes. 268 00:13:37,351 --> 00:13:40,789 That's not really why I came. 269 00:13:40,921 --> 00:13:43,758 Uh-huh? Why did you come? 270 00:13:43,891 --> 00:13:47,061 I'm looking for... 271 00:13:49,163 --> 00:13:51,131 an intercourse. 272 00:13:52,066 --> 00:13:53,601 -"An intercourse"? -Yes. 273 00:13:53,735 --> 00:13:55,102 Mm-hmm. 274 00:13:55,235 --> 00:13:58,573 I don't know how much you have read about me. 275 00:13:58,707 --> 00:14:00,274 Oh, please, sit down. 276 00:14:00,407 --> 00:14:02,910 I've read exhaustively about Dr. Frankenstein's early work. 277 00:14:03,043 --> 00:14:04,278 And his monster. 278 00:14:05,580 --> 00:14:08,115 -"His monster." -I'm... I'm sorry. 279 00:14:08,248 --> 00:14:09,517 Is that inaccurate? 280 00:14:10,884 --> 00:14:12,587 Doctor, 281 00:14:12,721 --> 00:14:15,557 there is a whole garden... 282 00:14:15,690 --> 00:14:18,626 of pleasures which I have not yet had... 283 00:14:20,194 --> 00:14:22,996 the honor of experiencing. 284 00:14:23,130 --> 00:14:25,866 Are you referring to carnal pleasures? 285 00:14:25,999 --> 00:14:27,935 Among other things. 286 00:14:28,969 --> 00:14:30,505 A relationship. 287 00:14:31,606 --> 00:14:32,507 Ah. 288 00:14:34,509 --> 00:14:35,476 A communion. 289 00:14:35,610 --> 00:14:36,745 Uh-huh. 290 00:14:36,877 --> 00:14:38,580 -A conjugal relationship. -Yes. 291 00:14:40,447 --> 00:14:41,949 A bride. 292 00:14:43,551 --> 00:14:44,786 Yes. 293 00:14:44,918 --> 00:14:46,821 How exactly can I help you with that? 294 00:14:46,954 --> 00:14:50,759 I don't run a mail-order catalog 295 00:14:50,891 --> 00:14:53,595 -for fallen women. -No, of course not. 296 00:14:54,763 --> 00:14:55,996 But... 297 00:14:58,165 --> 00:14:59,567 Oh. 298 00:14:59,701 --> 00:15:01,603 Are you asking me to... 299 00:15:02,537 --> 00:15:03,937 create? 300 00:15:04,071 --> 00:15:06,508 -To... -Reinvigorate. 301 00:15:06,641 --> 00:15:08,242 A bride for you? 302 00:15:08,375 --> 00:15:09,410 Yes. 303 00:15:10,177 --> 00:15:12,413 From the body of a dead woman? 304 00:15:13,480 --> 00:15:14,948 Yes. 305 00:15:16,016 --> 00:15:17,418 Jesus. 306 00:15:17,552 --> 00:15:19,486 I don't mean to be disrespectful. 307 00:15:21,221 --> 00:15:22,857 Is this about sex, Frank? 308 00:15:22,990 --> 00:15:26,528 'Cause I'm sure there are easier ways of getting sex. 309 00:15:31,666 --> 00:15:34,001 -Greta, I'm with a patient. -Excuse me, please. 310 00:15:34,134 --> 00:15:35,135 Oh, my God. 311 00:15:35,269 --> 00:15:36,604 Mmm. 312 00:15:38,506 --> 00:15:41,074 Doctor, this is about loneliness. 313 00:15:41,208 --> 00:15:42,409 Hmm. 314 00:15:42,544 --> 00:15:44,378 Do you have any experience with it? 315 00:15:45,112 --> 00:15:46,447 For me, it's agony. 316 00:15:48,015 --> 00:15:51,686 I... 317 00:15:55,322 --> 00:15:57,291 Stay here at The Institute. 318 00:15:59,059 --> 00:16:00,394 I'm curious. 319 00:16:04,231 --> 00:16:06,901 -Good grief! You again. -Uh... 320 00:16:07,034 --> 00:16:09,436 It's a minor miracle you didn't poke my eye out. 321 00:16:09,571 --> 00:16:10,572 An oxymoron. 322 00:16:10,705 --> 00:16:12,372 -Excuse me? -Oh, Ronnie. 323 00:16:12,507 --> 00:16:14,341 -That's awfully good. -Another one. 324 00:16:14,475 --> 00:16:16,109 Are you in poor health, or some kind of idiot savant? 325 00:16:16,243 --> 00:16:17,879 How many was that now? 326 00:16:18,011 --> 00:16:19,714 -You're some kind of genius. -"You're some kind of genius." 327 00:16:19,848 --> 00:16:21,181 You are properly ridiculous. 328 00:16:21,315 --> 00:16:22,650 And you're killing me. 329 00:16:22,784 --> 00:16:24,819 This may go over like a lead balloon 330 00:16:24,953 --> 00:16:27,054 but here goes. 331 00:16:33,828 --> 00:16:35,496 Would you please keep it down? 332 00:17:30,652 --> 00:17:32,787 This is not going to work, Frank. 333 00:17:32,921 --> 00:17:34,421 What, we're gonna go 334 00:17:34,556 --> 00:17:36,925 digging up bodies in potter's field? 335 00:17:37,057 --> 00:17:38,826 I mean, obviously, a medical cadaver 336 00:17:38,960 --> 00:17:40,394 is not an option. 337 00:17:40,528 --> 00:17:43,631 And I really don't understand the idea 338 00:17:43,765 --> 00:17:47,367 behind using pieces from many different dead bodies. 339 00:17:47,502 --> 00:17:49,003 What was the thinking there? 340 00:17:49,136 --> 00:17:51,371 And sewing them together? It's grotesque. 341 00:17:51,506 --> 00:17:53,641 Dr. Frankenstein's got some sort of fetish. 342 00:17:53,775 --> 00:17:58,513 I think that he was trying to create something... 343 00:17:59,112 --> 00:18:00,048 beautiful. 344 00:18:00,180 --> 00:18:02,416 Well, that's ironic. 345 00:18:02,550 --> 00:18:04,719 I apologize. 346 00:18:04,852 --> 00:18:08,823 And even if we had one complete cadaver, what? 347 00:18:08,957 --> 00:18:11,124 We're gonna find you a plucky redhead? 348 00:18:11,258 --> 00:18:13,861 We're gonna find you a dead, plucky redhead for a tryst. 349 00:18:13,995 --> 00:18:15,095 Tall. Perky titties. 350 00:18:15,228 --> 00:18:17,097 Put in your requests now. 351 00:18:17,230 --> 00:18:19,399 Maybe I should make one for myself. 352 00:18:19,534 --> 00:18:21,669 A gorgeous husband. 353 00:18:21,803 --> 00:18:23,370 With a huge... intellect. 354 00:18:23,504 --> 00:18:25,673 This is an emergency! 355 00:18:25,807 --> 00:18:27,942 SOS! Fire! 356 00:18:28,076 --> 00:18:29,744 Fuck! 357 00:18:30,712 --> 00:18:31,813 I'm so sorry. 358 00:18:32,880 --> 00:18:35,382 I have been way too long without company. 359 00:18:36,183 --> 00:18:38,086 Give me a break, Frank. 360 00:18:38,218 --> 00:18:40,220 Everyone's lonely. 361 00:18:40,354 --> 00:18:42,890 When we shook hands yesterday, for me, 362 00:18:43,024 --> 00:18:46,861 that was the first time ever. 363 00:18:47,260 --> 00:18:48,630 Oh. 364 00:18:50,798 --> 00:18:52,165 How was it? 365 00:18:52,299 --> 00:18:54,434 It was extraordinary. 366 00:18:59,373 --> 00:19:02,476 You're welcome to stay on for observation. 367 00:19:02,610 --> 00:19:04,211 No, I'm not gonna put you out on the street. 368 00:19:04,344 --> 00:19:05,580 Stay a few days. 369 00:19:05,713 --> 00:19:07,381 I'll take good care of you, obviously. 370 00:19:07,515 --> 00:19:08,983 Please help me. 371 00:19:09,117 --> 00:19:13,655 Well, what if she's monstrous or not what you want? 372 00:19:13,788 --> 00:19:15,123 I will love her. 373 00:19:15,255 --> 00:19:18,258 Scientifically, ethically, there's just a thousand things 374 00:19:18,392 --> 00:19:20,728 that can go terribly wrong. 375 00:19:20,862 --> 00:19:25,066 This... This is just... This is insane. 376 00:19:25,198 --> 00:19:28,636 I thought you were a mad scientist. 377 00:19:37,145 --> 00:19:38,746 Aren't you curious? 378 00:20:17,752 --> 00:20:20,688 -Oh. Just leave it. -Sorry. 379 00:20:32,934 --> 00:20:34,367 Get her clothes off. 380 00:20:34,502 --> 00:20:36,938 We're using the stellar remnant model. 381 00:20:37,071 --> 00:20:39,540 I've harnessed the electricity from the streetlight, 382 00:20:40,641 --> 00:20:43,878 and we're gonna need to back up the voltage 383 00:20:44,011 --> 00:20:47,380 and short it so we get a massive amperage. 384 00:20:47,515 --> 00:20:50,952 And lights go out at about 5:00. 385 00:20:51,085 --> 00:20:54,287 We need to access the aorta and the solar plexus. Go. 386 00:20:54,421 --> 00:20:55,623 Don't have much time. 387 00:20:55,757 --> 00:20:57,959 I need the left-facing electro-nodes. 388 00:20:58,092 --> 00:21:01,596 And we will oppose the gravity reaction 389 00:21:01,729 --> 00:21:03,831 with neutron degeneracy pressure 390 00:21:03,965 --> 00:21:08,669 and short-range repulsive neutron-neutron interactions. 391 00:21:08,803 --> 00:21:10,605 Assuming wave-particle duality, 392 00:21:10,738 --> 00:21:12,607 we'll need to asymptotically approach 393 00:21:12,740 --> 00:21:15,408 the integral value of density. 394 00:21:15,543 --> 00:21:17,912 And I'm not sure what that would do to the graphing, 395 00:21:18,045 --> 00:21:20,615 but I have used it once before, and I'll use it again. 396 00:21:20,748 --> 00:21:22,449 Now, the iodine, where is... 397 00:21:22,583 --> 00:21:24,752 Uh, she's too beautiful. 398 00:21:30,423 --> 00:21:32,325 Oh. 399 00:21:32,459 --> 00:21:34,996 You're right, Frank. She is beautiful. 400 00:21:35,129 --> 00:21:38,032 Well, I think it might be better to stop now. 401 00:21:38,166 --> 00:21:39,567 Start again tomorrow. 402 00:21:39,700 --> 00:21:41,468 Oh, but-- 403 00:21:41,602 --> 00:21:43,037 -Yes? -Doctor? 404 00:21:43,171 --> 00:21:44,839 Is everything okay in there? 405 00:21:44,972 --> 00:21:47,508 Yes, yes. Everything's fine. Not to worry. 406 00:21:47,642 --> 00:21:50,477 -Doctor? Are you all right? -Yes. 407 00:21:50,611 --> 00:21:51,779 I thought I heard an intruder. 408 00:21:51,913 --> 00:21:53,380 -Everything's fine. -Are you sure? 409 00:21:53,514 --> 00:21:55,249 -Not to worry. -I heard people upstairs. 410 00:21:55,382 --> 00:21:58,485 -Are you against your will-- -Okay. Thank you, Greta. 411 00:22:00,888 --> 00:22:03,891 I can't keep a dead body sitting in my office. 412 00:22:05,026 --> 00:22:07,962 This is it, Frank. It's now or never. 413 00:22:26,479 --> 00:22:28,481 Initiating the IV. 414 00:22:30,184 --> 00:22:32,019 Electricity on three. 415 00:22:32,787 --> 00:22:33,821 Frank. 416 00:22:37,558 --> 00:22:38,526 Frank! 417 00:22:38,659 --> 00:22:39,894 Oh, yeah. 418 00:22:44,497 --> 00:22:45,933 -My nerves. Sorry. -Frank. 419 00:22:46,067 --> 00:22:48,035 It's my nerves. 420 00:22:48,970 --> 00:22:51,038 Take a breath. 421 00:22:53,107 --> 00:22:55,509 -To life. -To life. 422 00:24:11,451 --> 00:24:13,921 Your bride, Frank. 423 00:24:39,780 --> 00:24:42,083 Oh. 424 00:24:52,393 --> 00:24:53,761 Bride? 425 00:24:53,894 --> 00:24:56,831 Helpmate. Helpmeet. 426 00:24:57,497 --> 00:24:59,900 Lady. Wife. 427 00:25:01,669 --> 00:25:04,939 Where... 428 00:25:05,606 --> 00:25:08,509 Oh, Jesus. 429 00:25:16,417 --> 00:25:19,553 Did we get a bit wild with the absinthe last night? 430 00:25:19,687 --> 00:25:22,723 Liquor sick. Dirty pool. 431 00:25:23,324 --> 00:25:25,793 Attention! On point! 432 00:25:30,531 --> 00:25:33,067 I think I better get myself home. 433 00:25:33,200 --> 00:25:36,670 Yes. Okay. Where do you live? 434 00:25:36,804 --> 00:25:38,372 Uh... 435 00:25:38,507 --> 00:25:40,274 I got a cousin, McBride. 436 00:25:41,942 --> 00:25:44,545 Yeah. Yeah, that's ringing a bell. 437 00:25:45,746 --> 00:25:47,581 Ring my bell. 438 00:25:47,715 --> 00:25:51,919 My blare. My blast. My yowl. 439 00:25:54,622 --> 00:25:57,324 Oh. Ooh. 440 00:26:00,127 --> 00:26:01,195 Oh, dear. 441 00:26:02,029 --> 00:26:04,265 No. I'll be all right. 442 00:26:04,398 --> 00:26:07,134 I just need a good breakfast. That's all. 443 00:26:07,268 --> 00:26:10,971 Yep, breezy. Child's play. Duck soup. 444 00:26:12,840 --> 00:26:14,175 Duck soup. 445 00:26:14,308 --> 00:26:15,876 Oh. Oh. 446 00:26:16,010 --> 00:26:20,114 -Here, here. Come. Give me-- -Get your hands off. 447 00:26:23,284 --> 00:26:24,351 I'm very sorry. 448 00:26:25,186 --> 00:26:27,321 May I have a look at that leg? 449 00:26:27,455 --> 00:26:29,857 I'm a doctor. Nothing to be frightened of. 450 00:26:29,990 --> 00:26:31,859 I've heard that before. 451 00:26:32,393 --> 00:26:33,694 Right. 452 00:26:34,495 --> 00:26:36,931 This, it doesn't hurt? 453 00:26:37,064 --> 00:26:39,467 It's not bad. No. 454 00:26:39,600 --> 00:26:41,635 Bite. Bleed. Burn. Chafe. 455 00:26:41,769 --> 00:26:43,871 Cramp. Fester. Pinch. Pound. 456 00:26:44,004 --> 00:26:45,339 Incredible. 457 00:26:46,273 --> 00:26:47,308 Sorry. 458 00:26:49,643 --> 00:26:52,379 I can't put the pieces together here. 459 00:26:53,548 --> 00:26:55,916 I've got nothing. 460 00:26:56,050 --> 00:26:57,586 It looks to me 461 00:26:57,718 --> 00:27:03,324 as though you had some kind of an accident. 462 00:27:04,058 --> 00:27:05,926 -An accident? -Mmm. 463 00:27:06,961 --> 00:27:10,397 Uh... Why don't you rest here tonight? 464 00:27:10,532 --> 00:27:11,866 Please? It's late. 465 00:27:11,999 --> 00:27:14,935 I would be more than happy to share my bed. 466 00:27:15,903 --> 00:27:18,239 An accident, huh? 467 00:27:19,273 --> 00:27:20,708 Ha! 468 00:27:20,841 --> 00:27:23,878 Let's... Let's have a look at this leg. Hmm? 469 00:27:24,011 --> 00:27:26,480 Frank, just give us a little privacy. 470 00:27:26,615 --> 00:27:28,182 Skedaddle. 471 00:27:28,315 --> 00:27:30,585 This doesn't hurt you, this leg? 472 00:27:40,427 --> 00:27:42,263 What's the matter with him? 473 00:27:43,397 --> 00:27:45,366 -Who? -The man. 474 00:27:46,834 --> 00:27:48,702 -Frank? -Mm-hmm. 475 00:27:48,836 --> 00:27:49,904 You mean his face? 476 00:27:50,037 --> 00:27:51,540 His face? 477 00:27:51,672 --> 00:27:53,340 I thought that's what you meant. 478 00:27:53,474 --> 00:27:54,708 No. 479 00:27:58,345 --> 00:27:59,880 Why'd you lock the door? 480 00:28:04,118 --> 00:28:05,753 Does "bride" mean "married"? 481 00:28:05,886 --> 00:28:08,088 Um, no, it means you're getting married. 482 00:28:08,222 --> 00:28:10,090 -To him? -Frank. Yes. 483 00:28:10,224 --> 00:28:12,826 Well, frankly, no. 484 00:28:13,994 --> 00:28:15,496 I don't remember him. 485 00:28:15,630 --> 00:28:16,830 Mmm. 486 00:28:16,964 --> 00:28:18,999 Is that from the accident? 487 00:28:22,136 --> 00:28:23,938 He's not so bad. 488 00:28:24,071 --> 00:28:26,541 -He's not so bad? -No. 489 00:28:26,675 --> 00:28:28,309 Well, why don't you marry him? 490 00:28:29,443 --> 00:28:32,780 Mate. Mate. Breed. Breeder. Groom. 491 00:28:51,732 --> 00:28:53,267 Who is it? Who's there? 492 00:28:53,767 --> 00:28:55,035 Mary. 493 00:28:55,637 --> 00:28:56,937 Mary? 494 00:28:57,871 --> 00:28:59,306 Mary who? 495 00:28:59,440 --> 00:29:00,941 "Mary," mother's given name, 496 00:29:01,075 --> 00:29:02,142 plus "Wollstonecraft," grandfather's name. 497 00:29:02,276 --> 00:29:03,844 Plus "Godwin," father's name, 498 00:29:03,978 --> 00:29:05,879 plus "Shelley," husband's name. 499 00:29:06,514 --> 00:29:09,083 Mary Shelley. Ring a bell? 500 00:29:09,651 --> 00:29:12,219 Mary Shelley. 501 00:29:13,722 --> 00:29:15,557 I know that voice. 502 00:29:16,357 --> 00:29:17,858 Yes, darling. 503 00:29:17,992 --> 00:29:21,228 You're my monster. 504 00:29:26,500 --> 00:29:27,968 Well, what's my name? 505 00:29:29,537 --> 00:29:31,005 I can't remember. 506 00:29:31,138 --> 00:29:34,942 Well, that's exactly what we're going to sort out. 507 00:29:35,075 --> 00:29:37,845 Do you know it? Can you tell me? 508 00:29:39,113 --> 00:29:41,348 I would prefer not to. 509 00:30:04,739 --> 00:30:07,642 -Fuck that fucking pig fucker! -Fucking shit! 510 00:30:07,776 --> 00:30:10,244 -Come on! Come on! Come on! -Oh, my God, my eye! Fuck! 511 00:30:10,377 --> 00:30:11,178 Fuck! 512 00:30:11,312 --> 00:30:12,980 I'm sorry! 513 00:30:13,113 --> 00:30:15,617 -I didn't know it was you. -Damn! My eye! 514 00:30:15,750 --> 00:30:18,586 Anyway... Oh, damn it! 515 00:30:19,688 --> 00:30:21,822 Can I... Can I take a look? 516 00:30:23,658 --> 00:30:24,992 -No. -Uh... 517 00:30:25,125 --> 00:30:28,062 -I'm Frank. -Oh, fuck off, Frank. 518 00:30:54,689 --> 00:30:56,256 Will you let me see? 519 00:30:56,390 --> 00:30:59,093 How did you get in here? Huh? 520 00:31:00,494 --> 00:31:02,996 -She locked the door. -Through the window. 521 00:31:09,136 --> 00:31:12,172 Slow down, mate. Shipmate. Helpmate. 522 00:31:12,306 --> 00:31:15,109 Stalemate. Amalgamate. Imitate. Decimate. 523 00:31:15,242 --> 00:31:16,910 Transubstantiate. 524 00:31:17,044 --> 00:31:18,178 'Scuse me. 525 00:31:18,312 --> 00:31:20,515 Sublimate. Consummate. Checkmate. 526 00:31:22,717 --> 00:31:24,284 Aye-aye, mate. 527 00:31:26,120 --> 00:31:28,523 You have an amazing vocabulary. 528 00:31:32,292 --> 00:31:33,327 Oh. 529 00:31:35,630 --> 00:31:36,664 Well... 530 00:31:37,665 --> 00:31:39,066 what happened here? 531 00:31:45,973 --> 00:31:49,309 I see the crystalloid solution has stained your skin. 532 00:31:50,812 --> 00:31:52,413 Didn't anticipate that. 533 00:31:53,882 --> 00:31:55,850 So I'd love to run some tests today. 534 00:31:55,983 --> 00:31:57,217 I'm excited. 535 00:31:58,185 --> 00:32:00,387 I would prefer not to. 536 00:32:00,522 --> 00:32:01,723 Oh. 537 00:32:01,856 --> 00:32:03,525 Are you starting to recognize things a little? 538 00:32:03,658 --> 00:32:06,694 Get your feet on the ground? After the accident? 539 00:32:09,997 --> 00:32:12,700 Well, try your eggs. Have some toast and jam. 540 00:32:12,834 --> 00:32:13,835 It's delicious. 541 00:32:13,967 --> 00:32:15,503 I don't know. 542 00:32:15,637 --> 00:32:17,672 I would prefer not to. 543 00:32:17,806 --> 00:32:19,339 Um... 544 00:32:19,473 --> 00:32:22,911 We could look together at getting you some new clothes. 545 00:32:23,043 --> 00:32:24,411 That might be fun. 546 00:32:25,112 --> 00:32:28,850 I would prefer not to. 547 00:32:28,982 --> 00:32:30,852 Is that Eliot? 548 00:32:30,984 --> 00:32:32,986 -Um, Hawthorne? -"Bartleby." 549 00:32:33,120 --> 00:32:34,321 Oh. 550 00:32:34,455 --> 00:32:36,223 Well, we seem to have invigorated 551 00:32:36,356 --> 00:32:38,325 a very well-read monster here, Frank. 552 00:32:38,459 --> 00:32:39,861 Quoting Hawthorne at the breakfast table. 553 00:32:39,993 --> 00:32:42,730 Hawthorne? He was speaking for the naughty girls. 554 00:32:43,363 --> 00:32:44,666 -Mmm. -Oh. 555 00:32:45,533 --> 00:32:46,868 No, no. 556 00:32:47,000 --> 00:32:48,837 Melville, darling. 557 00:32:48,969 --> 00:32:50,437 -Ah, Melville. -Yeah. 558 00:32:50,572 --> 00:32:52,841 I've laid out a very beautiful breakfast for you. 559 00:32:52,973 --> 00:32:54,642 I'm not sure what the problem is here. 560 00:32:54,776 --> 00:32:57,612 Have I upset you somehow? 561 00:32:57,745 --> 00:33:00,314 A lifetime of lady lying. 562 00:33:00,949 --> 00:33:02,983 It's the scarcity. 563 00:33:03,116 --> 00:33:05,452 And deprivation makes a hungry cunt. 564 00:33:05,587 --> 00:33:07,822 Ache. Covet. Crave. Yen. Yen. Yen. 565 00:33:07,956 --> 00:33:09,356 -No. Stop, stop. -Yen. Yen. Yen. 566 00:33:09,490 --> 00:33:10,592 -Stop that immediately. -I would prefer not to. 567 00:33:10,725 --> 00:33:13,126 Well, what would you like to do, then? 568 00:33:15,830 --> 00:33:19,066 I would like for you to unlock the fucking door, 569 00:33:19,199 --> 00:33:20,902 'cause I would like to go outside. 570 00:33:21,034 --> 00:33:23,203 Blustery. Gusty. Alfresco. 571 00:33:23,337 --> 00:33:25,740 I'm pretty sure I don't live here, lady. 572 00:33:26,875 --> 00:33:28,141 Let me out. 573 00:33:31,445 --> 00:33:33,548 No. I'm afraid that's impossible. 574 00:33:34,916 --> 00:33:36,149 Remarkable. 575 00:33:52,432 --> 00:33:54,201 -On the rail. Move it. -High as fuck! 576 00:33:54,334 --> 00:33:56,804 -Tall! Fuck all! -Pass me the umbrella. 577 00:33:56,938 --> 00:33:57,972 Give me the umbre-- Oof. 578 00:34:09,951 --> 00:34:14,756 Believe it or not, he had polio as a boy, 579 00:34:14,889 --> 00:34:19,059 and they didn't know if he would be able to walk. 580 00:34:19,192 --> 00:34:21,495 Ronnie Edwin Reed. 581 00:34:23,031 --> 00:34:27,434 And still one of his legs is shorter than the other. 582 00:34:29,102 --> 00:34:32,205 He has special shoes made 583 00:34:32,339 --> 00:34:35,375 so that his feet are even when he's dancing. 584 00:34:45,853 --> 00:34:47,120 Is that your kink? 585 00:34:47,855 --> 00:34:49,323 What? 586 00:34:49,456 --> 00:34:51,559 One leg shorter than the other. 587 00:34:59,667 --> 00:35:04,438 What, is this it? Is it, Frankie? 588 00:35:04,572 --> 00:35:07,207 Yeah, this place looks right up my alley. 589 00:35:07,341 --> 00:35:10,778 Alley cat. Hot trot. Hell for leather. 590 00:35:10,912 --> 00:35:11,879 Come on! 591 00:35:36,971 --> 00:35:38,673 Wanna dance? 592 00:35:38,806 --> 00:35:39,874 I don't dance. 593 00:35:40,008 --> 00:35:41,241 Yeah, you do. 594 00:36:08,903 --> 00:36:09,937 Come on! 595 00:36:11,806 --> 00:36:15,777 I know them! The dance moves, I know them all! 596 00:36:15,910 --> 00:36:19,814 Come on! I know them all! 597 00:37:49,837 --> 00:37:52,272 What sailor gave you those tatties? 598 00:37:55,977 --> 00:37:57,310 Amazing. 599 00:38:01,414 --> 00:38:02,650 Shit. 600 00:38:12,260 --> 00:38:13,628 You like that, sister? 601 00:38:16,898 --> 00:38:17,932 Come here. 602 00:38:38,986 --> 00:38:39,720 You want another? 603 00:38:39,854 --> 00:38:42,056 I've had enough. 604 00:38:42,990 --> 00:38:44,759 That's my wife. 605 00:38:44,892 --> 00:38:46,928 Yeah! 606 00:38:47,061 --> 00:38:49,864 Oh, yeah? Well, you can't keep the table all night. 607 00:39:30,470 --> 00:39:32,273 Violence. 608 00:39:32,405 --> 00:39:34,742 Violence. Below-the-belt violence. 609 00:39:34,876 --> 00:39:36,244 Violence down the dark strip-street. 610 00:39:36,376 --> 00:39:38,312 Fuck-like-a-jackhammer violence. 611 00:39:38,445 --> 00:39:39,747 Hate-your-own-mother violence. 612 00:39:40,248 --> 00:39:41,883 Violence! 613 00:39:43,684 --> 00:39:46,254 Gangsters. Lupino's gangsters. 614 00:39:46,386 --> 00:39:48,589 You can tell Mr. Vito Lupino 615 00:39:48,723 --> 00:39:51,559 I don't fuck fat men unless I want to. 616 00:39:53,027 --> 00:39:54,595 Violence! 617 00:39:58,431 --> 00:39:59,499 Violence! 618 00:40:09,543 --> 00:40:11,846 Knife violence! Wife violence! 619 00:40:11,979 --> 00:40:13,480 Fuck you, bitch! 620 00:40:21,555 --> 00:40:23,190 I'd fuck her over. 621 00:40:24,292 --> 00:40:25,425 It's like an apple. 622 00:40:25,559 --> 00:40:27,028 No, thank you. 623 00:40:27,161 --> 00:40:28,663 Good night, gentlemen. 624 00:40:33,500 --> 00:40:35,870 -Come on, baby. -Sorry. Sorry, man. 625 00:40:36,003 --> 00:40:38,606 -Come on. Don't. -Safe sex. Ultra-safe sex. 626 00:40:38,739 --> 00:40:40,207 -Baleful, baneful sex. -You don't wanna play? 627 00:40:40,341 --> 00:40:41,943 -Come on. Play with me. -Pound me. Hound me. 628 00:40:42,076 --> 00:40:45,913 -White-knuckle sex. -Big man doesn't wanna play? 629 00:40:46,047 --> 00:40:47,949 Come on. Nothing? 630 00:40:48,082 --> 00:40:49,684 It's okay. Don't worry about him. 631 00:40:49,817 --> 00:40:52,353 -Sorry. -Come on, pussycat. 632 00:40:52,485 --> 00:40:53,654 -I'm gonna make you meow. -Sorry, big man. 633 00:40:55,356 --> 00:40:56,456 -Frankie! -Fucking pussy. 634 00:40:56,590 --> 00:40:57,992 -No! -You like that? 635 00:40:58,125 --> 00:41:00,261 You like to play rough. You like to play rough. 636 00:41:00,394 --> 00:41:01,896 -Pound me. Hound me. -Hello. 637 00:41:02,029 --> 00:41:03,230 -Take her. -White-knuckle... 638 00:41:03,364 --> 00:41:05,166 That's all mine. I got you, baby. 639 00:41:05,299 --> 00:41:08,202 I got you. It's all mine. 640 00:41:08,336 --> 00:41:09,437 I want a bite! 641 00:41:09,570 --> 00:41:12,139 Yeah? I want a bite! 642 00:41:12,273 --> 00:41:15,076 Fuck! 643 00:41:15,209 --> 00:41:16,811 -Get her legs. -Hold this fucking bitch down. 644 00:41:16,944 --> 00:41:18,646 -No! No! -I'm gonna fuck you. 645 00:41:18,779 --> 00:41:20,715 Fuck you. Fuck you. 646 00:41:24,885 --> 00:41:26,520 No! No! No! 647 00:41:28,923 --> 00:41:31,025 No, no, no! No, no, no-- 648 00:42:02,023 --> 00:42:04,925 Come on. We got to get out of here! 649 00:42:07,628 --> 00:42:10,164 That wasn't me. I don't touch drink. 650 00:42:10,664 --> 00:42:12,400 I play violin. 651 00:42:12,533 --> 00:42:15,669 Oh, God. Oh, fuck. Oh, no. 652 00:42:16,270 --> 00:42:18,105 God! 653 00:42:20,141 --> 00:42:23,377 Go. I don't want to get you into any more trouble. 654 00:42:23,512 --> 00:42:24,912 Go. 655 00:42:25,046 --> 00:42:27,348 Oh, God. 656 00:42:27,948 --> 00:42:29,884 You'll be okay. Go. 657 00:42:30,651 --> 00:42:33,020 Go. Get out of here! Go! 658 00:43:07,021 --> 00:43:09,290 What are you doing? Go home! 659 00:43:12,026 --> 00:43:14,395 You do not want to get caught up with me. 660 00:43:14,529 --> 00:43:18,666 People love a monster. There is gonna be a mob. 661 00:43:18,799 --> 00:43:20,034 Really. 662 00:43:22,336 --> 00:43:26,807 I've been through this before. It is terrible. 663 00:43:28,008 --> 00:43:32,046 Go. Go. Get out of here. Go home. 664 00:43:33,147 --> 00:43:35,249 I don't know where I live. 665 00:44:03,844 --> 00:44:05,079 Knock, knock. 666 00:44:11,318 --> 00:44:12,253 Who's there? 667 00:44:12,386 --> 00:44:13,420 It's me, Mary. 668 00:44:13,555 --> 00:44:14,523 Mary who? 669 00:44:14,655 --> 00:44:16,257 "Mary who"? 670 00:44:16,390 --> 00:44:19,360 Aren't you going to "Mary" Frankenstein? 671 00:44:20,794 --> 00:44:23,330 I can't breathe. 672 00:44:23,464 --> 00:44:24,865 I can't remember my name. 673 00:44:24,999 --> 00:44:29,504 Martha? Winifred? Constance. Jane. 674 00:44:29,638 --> 00:44:31,672 Bride of King Kong. 675 00:44:31,805 --> 00:44:33,575 Ooh, "Queen Kong." 676 00:44:33,707 --> 00:44:36,043 Mrs. Jekyll. Mrs. Hyde. 677 00:44:36,177 --> 00:44:38,779 Mrs. Bride of Frankenstein. 678 00:44:39,747 --> 00:44:41,315 It's not quite right, is it? 679 00:44:42,283 --> 00:44:43,284 I can't breathe. 680 00:44:43,417 --> 00:44:46,353 You're being smothered. We all are. 681 00:44:46,487 --> 00:44:51,892 Brain fog. Brain-dead. Pray for a brain attack. 682 00:44:53,595 --> 00:44:55,630 Find your name, girl. 683 00:44:55,763 --> 00:44:57,698 Resistance to tyranny... 684 00:44:57,831 --> 00:45:01,335 -is obedience to God. -Tell me my name. 685 00:45:01,468 --> 00:45:03,737 What's my name? Tell me my name. 686 00:45:03,871 --> 00:45:06,006 It's okay. 687 00:45:06,140 --> 00:45:09,343 It's okay. It's okay. 688 00:45:09,910 --> 00:45:11,045 It's okay. 689 00:45:11,178 --> 00:45:13,380 Okay. Okay, get your hands off. 690 00:45:14,982 --> 00:45:16,917 There's no air in here. 691 00:45:21,523 --> 00:45:23,958 Oh, I couldn't breathe. 692 00:45:25,660 --> 00:45:28,796 I couldn't breathe. It was like I was buried alive. 693 00:45:30,064 --> 00:45:31,932 I've had that dream. 694 00:45:33,668 --> 00:45:35,002 You're okay. 695 00:45:38,339 --> 00:45:40,040 What happened? 696 00:45:42,577 --> 00:45:44,078 You don't remember? 697 00:45:46,548 --> 00:45:47,781 I remember. 698 00:45:57,925 --> 00:45:59,426 Anything up front? 699 00:46:00,928 --> 00:46:02,396 Come. Come. Come. 700 00:46:02,530 --> 00:46:03,698 Huh? 701 00:46:03,831 --> 00:46:04,999 -What is it? Is this for us? -Come! 702 00:46:05,132 --> 00:46:06,400 Check the next one. 703 00:46:06,534 --> 00:46:08,603 Come! Okay. 704 00:46:08,737 --> 00:46:10,204 It has nothing to do with you. 705 00:46:10,337 --> 00:46:12,273 He was part donkey, part man. 706 00:46:12,406 --> 00:46:14,676 -What are you talking about? -With a huge donkey dick. 707 00:46:16,243 --> 00:46:17,646 And they said he pulled it out 708 00:46:17,778 --> 00:46:19,146 and pissed on their bodies. 709 00:46:19,280 --> 00:46:20,515 Oh, get outta here. 710 00:46:22,483 --> 00:46:24,485 I wish I would've seen that. 711 00:46:24,619 --> 00:46:25,986 You're twisted, you know that? 712 00:46:28,455 --> 00:46:31,158 -Is he down there? -Nothing here. 713 00:46:34,729 --> 00:46:35,963 What is that? 714 00:46:38,399 --> 00:46:39,433 Uh... 715 00:46:40,501 --> 00:46:41,703 "Ronnie Reed"? 716 00:46:41,835 --> 00:46:43,370 "Well, his wonderful black hair and soulful eyes 717 00:46:43,505 --> 00:46:45,607 are enough to make any young girl adore him." 718 00:46:46,373 --> 00:46:48,876 -You remember him? -No. 719 00:46:52,446 --> 00:46:55,215 Well, what kind of talkie star did I shine to? 720 00:46:58,185 --> 00:47:00,354 I mean, before the accident. I can't... 721 00:47:01,255 --> 00:47:03,057 I can't quite remember. 722 00:47:05,627 --> 00:47:08,295 Dietrich. 723 00:47:08,996 --> 00:47:10,230 -"Dietrich"? -Mmm. 724 00:47:12,600 --> 00:47:14,736 -Dietrich. -Mmm. 725 00:47:14,868 --> 00:47:17,471 -Marlene Dietrich. Yeah. -Mmm. 726 00:47:24,713 --> 00:47:29,584 "Don't you find respectable people terribly... dull?" 727 00:47:34,455 --> 00:47:36,524 Oh! Button up your britches, girl. 728 00:47:40,695 --> 00:47:42,229 No, no, no. 729 00:47:42,363 --> 00:47:45,533 -I can't help it. -No, no. 730 00:47:45,667 --> 00:47:48,469 No, no, no, no, no. 731 00:47:50,404 --> 00:47:51,773 No, no, no. Shush, shush, shush. 732 00:47:51,905 --> 00:47:53,675 Wild greyhounds. Gunshot! 733 00:47:53,808 --> 00:47:55,376 Who's in there? 734 00:47:55,510 --> 00:47:57,344 -Shush, shush, shush. -Hey! 735 00:48:11,693 --> 00:48:14,161 -Hey! Hey! I see you. -Okay. Okay. Okay. 736 00:48:14,294 --> 00:48:16,698 -I don't want any trouble. -Come on out of there. 737 00:48:16,831 --> 00:48:19,466 -I don't want any trouble. -I'm not gonna ask you again. 738 00:48:19,601 --> 00:48:22,136 Come on. Put your hands in the air. 739 00:48:23,671 --> 00:48:25,105 I said put 'em up! Go on! 740 00:48:26,373 --> 00:48:29,109 I'm surrendering. 741 00:48:31,245 --> 00:48:33,013 Oh, God, save me. 742 00:48:35,048 --> 00:48:37,585 Devil, be gone! 743 00:48:46,493 --> 00:48:47,662 Oh, no. 744 00:48:56,103 --> 00:48:57,337 Frankenstein. 745 00:48:58,338 --> 00:49:01,008 Can't the kids think of anything new these days? 746 00:49:01,141 --> 00:49:03,243 -Is this... Apricot? -Mm-hmm. 747 00:49:03,377 --> 00:49:06,280 Fantastic. You got any witnesses? 748 00:49:06,413 --> 00:49:09,016 Only about 150 people. 749 00:49:09,617 --> 00:49:10,384 Oh, great. 750 00:49:10,518 --> 00:49:14,121 Also a movie theater owner. 751 00:49:14,254 --> 00:49:16,323 He says a guy who fits the description 752 00:49:16,457 --> 00:49:19,226 kept coming in to see the same Ronnie Reed picture. 753 00:49:19,359 --> 00:49:21,228 -Over and over again. -Which one? 754 00:49:21,361 --> 00:49:23,030 The Dubious Detective. 755 00:49:23,163 --> 00:49:24,599 Well, there's no accounting for taste. 756 00:49:24,732 --> 00:49:25,966 I'll say. 757 00:49:29,236 --> 00:49:30,437 He's got a girl with him. 758 00:49:30,572 --> 00:49:32,206 Thought you'd like that. 759 00:49:32,339 --> 00:49:35,075 Apparently, she was mouthing off about Vito Lupino. 760 00:49:36,811 --> 00:49:38,345 The mob boss. 761 00:49:38,880 --> 00:49:40,113 Yeah. 762 00:49:42,917 --> 00:49:44,184 She's got a busted leg. 763 00:49:44,318 --> 00:49:45,553 Looks like it. 764 00:49:47,421 --> 00:49:50,057 We'll have this wrapped up in 24 hours. 765 00:50:28,295 --> 00:50:30,532 It's a strange time for a bath, Frank. 766 00:50:44,679 --> 00:50:45,713 Pennies. 767 00:51:12,439 --> 00:51:13,908 "Frankenstein." 768 00:51:14,042 --> 00:51:15,275 Frankenstein? 769 00:51:16,343 --> 00:51:17,812 Frankenstein. 770 00:51:17,946 --> 00:51:19,179 Oh. 771 00:51:20,414 --> 00:51:21,549 You're German? 772 00:51:21,683 --> 00:51:23,483 Swiss. 773 00:51:23,618 --> 00:51:27,421 "His bride." That's what they call me in the paper. 774 00:51:28,022 --> 00:51:29,489 What's my name? 775 00:51:31,526 --> 00:51:35,730 I mean, I can't remember. 776 00:51:40,735 --> 00:51:42,269 Hello? 777 00:51:44,038 --> 00:51:45,172 Ginger. 778 00:51:47,609 --> 00:51:48,676 "Ginger"? 779 00:51:53,081 --> 00:51:55,817 No, no, no. I'm just kidding. 780 00:51:57,619 --> 00:51:58,653 Penelope. 781 00:51:59,486 --> 00:52:01,254 -"Penelope"? -Mmm. 782 00:52:04,191 --> 00:52:05,627 Penelope what? 783 00:52:07,294 --> 00:52:08,529 Rogers. 784 00:52:10,531 --> 00:52:11,566 Hmm. 785 00:52:12,900 --> 00:52:14,669 "Penelope Rogers." 786 00:52:17,371 --> 00:52:18,673 I like the photo. 787 00:52:19,807 --> 00:52:21,141 "His bride." 788 00:52:21,274 --> 00:52:24,177 Frankenstein. Frankenstein. Mrs. Penelope Frankenstein. 789 00:52:26,146 --> 00:52:28,215 I mean, it's got a ring to it. 790 00:52:30,918 --> 00:52:35,255 Wanna fuck? It might make it easier to sleep. 791 00:52:59,580 --> 00:53:01,783 Maybe this will jog my memory. 792 00:53:13,628 --> 00:53:14,662 Mmm. 793 00:53:17,131 --> 00:53:18,365 Yes. 794 00:53:27,307 --> 00:53:28,543 No. No. 795 00:53:30,545 --> 00:53:32,379 No. No. Thank you. 796 00:53:34,549 --> 00:53:35,783 No, thank you. 797 00:53:39,687 --> 00:53:41,789 Jesus, just trying to be friendly. 798 00:53:41,923 --> 00:53:42,957 I'm sorry. 799 00:53:52,567 --> 00:53:54,401 I don't see what a dead body in Indiana's got to do 800 00:53:54,535 --> 00:53:56,904 with a couple of monster murderers in Chicago. 801 00:53:57,038 --> 00:53:58,706 I've got a hunch. 802 00:53:58,840 --> 00:53:59,640 Malloy? 803 00:53:59,774 --> 00:54:01,909 Nope. Wiles. Detective Wiles. 804 00:54:02,043 --> 00:54:04,812 The name that I was given was Malloy. From Chicago. 805 00:54:04,946 --> 00:54:06,114 I am Malloy. 806 00:54:06,246 --> 00:54:07,849 -Myrna Malloy. -Oh. Ah. 807 00:54:07,982 --> 00:54:09,416 Nice to meet you. 808 00:54:09,550 --> 00:54:12,352 Sorry. We just have a couple of questions for you. 809 00:54:13,221 --> 00:54:14,555 Is the lady a detective? 810 00:54:14,689 --> 00:54:17,191 Well, detective, technically no. But... 811 00:54:17,357 --> 00:54:18,559 She's my secretary. 812 00:54:18,693 --> 00:54:20,094 Case seemed like a slam dunk, 813 00:54:20,228 --> 00:54:21,662 so I figured why not give her a shot? 814 00:54:21,796 --> 00:54:23,097 This your first time? 815 00:54:23,231 --> 00:54:25,233 That's no question for a lady. 816 00:54:26,801 --> 00:54:28,435 Well, you're welcome to have a look around, 817 00:54:28,569 --> 00:54:30,204 but I'm pretty sure this ain't gonna have anything 818 00:54:30,337 --> 00:54:32,272 to do with your case in Chicago. 819 00:54:32,405 --> 00:54:33,808 Based on what, Sheriff? 820 00:54:33,941 --> 00:54:36,010 Well, nobody seems to have seen anyone 821 00:54:36,144 --> 00:54:38,579 fits the description that we've been given. 822 00:54:38,713 --> 00:54:40,748 -Cigarette? -Never touch 'em. 823 00:54:40,882 --> 00:54:42,750 -I'd love one, thanks. -Uh, and... 824 00:54:42,884 --> 00:54:44,284 I'd love one, thank you very much. 825 00:54:44,417 --> 00:54:45,653 And it wouldn't be very easy 826 00:54:45,787 --> 00:54:47,387 to miss those two from the look of it. 827 00:54:47,522 --> 00:54:49,322 -Smart man. -Yeah. 828 00:54:49,456 --> 00:54:50,792 You wanna take some notes? 829 00:54:51,259 --> 00:54:53,528 No. No pen. 830 00:54:53,661 --> 00:54:55,229 Oh, those two didn't have anything 831 00:54:55,362 --> 00:54:56,496 to do with this one. 832 00:54:56,631 --> 00:54:58,800 What, a gimpy lady and a monster? 833 00:54:58,933 --> 00:55:01,202 Jeez. They'd be pretty hard to miss. 834 00:55:01,334 --> 00:55:04,404 You guys are pretty funny out here in Indiana. 835 00:55:04,539 --> 00:55:07,008 Let me ask you about this girl. 836 00:55:07,141 --> 00:55:08,676 Anybody got an ID on her? 837 00:55:08,810 --> 00:55:10,878 Sounds like she got hit with the ugly stick. 838 00:55:11,012 --> 00:55:12,445 Right. 839 00:55:12,580 --> 00:55:14,048 Lucky they found each other. 840 00:55:14,182 --> 00:55:17,417 Yeah. Seriously, we got any idea who she is? 841 00:55:21,022 --> 00:55:22,857 You know, smoking actually kills the appetite. 842 00:55:22,990 --> 00:55:25,793 -Hmm. -Are you watching your figure? 843 00:55:26,459 --> 00:55:28,162 I hate it when you do that. 844 00:55:28,296 --> 00:55:29,462 What's that? 845 00:55:29,597 --> 00:55:32,733 Your asshole act. It's not funny. 846 00:55:33,333 --> 00:55:34,769 I think it's hilarious. 847 00:55:34,902 --> 00:55:36,771 It's how I get some of my best information. 848 00:55:36,904 --> 00:55:40,340 You do the detective work, I seduce the sheriffs. 849 00:55:40,473 --> 00:55:41,976 I'm your gal Friday. 850 00:55:44,579 --> 00:55:46,714 Well, what are you thinking? 851 00:55:47,315 --> 00:55:48,549 You got a hunch? 852 00:55:55,756 --> 00:55:58,059 I found it out in the field while you were flirting 853 00:55:58,192 --> 00:55:59,527 with that cute sheriff. 854 00:56:01,562 --> 00:56:03,064 Where are you going? 855 00:56:03,197 --> 00:56:04,464 Wherever that train is headed. 856 00:56:04,599 --> 00:56:08,736 New York. I got us tickets on the 11:03. 857 00:56:10,571 --> 00:56:13,074 I wonder what Ronnie Reed picture is playing 858 00:56:13,207 --> 00:56:14,842 in New York these days. 859 00:56:19,046 --> 00:56:20,848 Penelope Rogers. 860 00:56:22,683 --> 00:56:24,585 Oh, like Ginger Rogers? 861 00:56:26,621 --> 00:56:29,657 Yeah. I get it. 862 00:56:32,727 --> 00:56:35,730 What was the fucking like before the accident? 863 00:56:40,034 --> 00:56:41,434 That good, huh? 864 00:56:42,303 --> 00:56:43,838 Volcanic. 865 00:56:45,306 --> 00:56:46,908 Big Bang. 866 00:56:47,041 --> 00:56:49,810 Sun shaft. 867 00:56:50,912 --> 00:56:52,747 Sweetmeat. 868 00:56:55,616 --> 00:56:57,417 It was out of this world. 869 00:57:07,695 --> 00:57:09,697 You think he's okay? 870 00:57:11,098 --> 00:57:12,934 That man from the train? 871 00:57:15,803 --> 00:57:17,738 I think he's... 872 00:57:18,471 --> 00:57:19,573 fine. 873 00:57:21,642 --> 00:57:25,846 Yeah. 874 00:57:29,884 --> 00:57:31,419 You all right? Hmm? 875 00:57:31,552 --> 00:57:33,821 My nerves. Sometimes it's hard... 876 00:57:35,156 --> 00:57:37,858 it's hard to get a... a good breath in. 877 00:57:40,661 --> 00:57:43,731 My clipping. 878 00:57:44,598 --> 00:57:47,168 It was right here. Oh, God. 879 00:57:47,301 --> 00:57:50,771 Do you mind if we go to the movies? 880 00:57:52,472 --> 00:57:55,543 Herald,Sun and Tribune, late edition. 881 00:57:56,577 --> 00:57:58,713 It's good. It is. And Carnegie 882 00:57:58,846 --> 00:58:01,148 is definitely better than Langer's. But is it great? 883 00:58:01,282 --> 00:58:04,885 I mean, pastrami in Chi-Town is pretty good too. 884 00:58:06,287 --> 00:58:09,590 What is that? Frankie, what's that smell? 885 00:58:10,524 --> 00:58:11,826 Pretzels. 886 00:58:14,528 --> 00:58:16,597 -It's your favorite. -My favorite? 887 00:58:16,731 --> 00:58:19,867 Really? Wow. 888 00:58:22,370 --> 00:58:24,005 Oh, my God. 889 00:58:30,177 --> 00:58:33,180 I'm just tired of all this "Second City" bullshit. 890 00:58:33,314 --> 00:58:35,216 You're not hungry? 891 00:58:35,349 --> 00:58:38,552 Dubious Detective? Frank, we already saw that one. 892 00:58:38,686 --> 00:58:40,221 Come on, let's check this one out. 893 00:58:40,354 --> 00:58:41,655 No, no, no. 894 00:58:41,789 --> 00:58:43,724 By whom? Those men you spoke to? 895 00:58:43,858 --> 00:58:46,727 They are not men, Monsieur. 896 00:58:46,861 --> 00:58:49,163 They are dead bodies. 897 00:58:49,296 --> 00:58:50,398 Dead? 898 00:58:50,531 --> 00:58:53,000 Yes, Monsieur. Zombies. 899 00:58:53,134 --> 00:58:55,669 -Excuse me. -The living dead. 900 00:58:56,704 --> 00:58:58,172 Corpses taken from their graves... 901 00:58:58,305 --> 00:59:00,174 -I'm terribly sorry. -...who are made to work 902 00:59:00,307 --> 00:59:03,144 in sugar mills and fields at night. 903 00:59:03,277 --> 00:59:04,645 Sorry. 904 00:59:09,617 --> 00:59:12,286 Look! Here they come. 905 00:59:15,156 --> 00:59:17,825 -Oh, no. -Just ignore them, honey. 906 00:59:17,958 --> 00:59:19,894 Come on, Eddie, no. Eddie. 907 00:59:20,027 --> 00:59:22,763 Okay. All right, all right, all right. I'm stopping. 908 00:59:30,805 --> 00:59:32,473 Eddie, no. 909 00:59:32,606 --> 00:59:35,342 Excuse me, please. Have you got a match? 910 00:59:35,476 --> 00:59:36,944 Eddie, no. 911 00:59:37,078 --> 00:59:40,314 I mean it. I can't. No. Stop. No. 912 00:59:40,448 --> 00:59:42,650 No, no. 913 00:59:42,783 --> 00:59:44,018 God. 914 00:59:44,151 --> 00:59:45,853 Do monsters turn you on, Eddie? 915 00:59:45,986 --> 00:59:47,922 -Oh, my God. -Down, boy. 916 00:59:48,055 --> 00:59:50,424 -Fuck! -Yeah, fuck. 917 00:59:50,991 --> 00:59:52,927 She said no, Eddie. 918 00:59:53,060 --> 00:59:54,762 Of course, you can fuck him if you want to, lady. 919 00:59:54,895 --> 00:59:56,363 I seem to remember it can be very nice. 920 00:59:56,497 --> 00:59:58,732 Much nicer with a wet pussy, Eddie, promise. 921 00:59:58,866 --> 01:00:00,668 -Monsters. -No, no, no. 922 01:00:00,801 --> 01:00:02,436 -They're monsters! -No, no. No. 923 01:00:02,571 --> 01:00:04,972 -They're the killer monsters! -There they are! 924 01:00:05,106 --> 01:00:07,608 -Stop them! -Oh, God! 925 01:00:10,978 --> 01:00:12,980 She fucking touched me! 926 01:00:19,521 --> 01:00:20,589 Jesus. 927 01:00:20,721 --> 01:00:23,190 -Monsters! -Killer monsters! 928 01:00:24,024 --> 01:00:26,961 -There they go! -Someone stop them! 929 01:00:27,094 --> 01:00:29,564 They're the killer monsters! 930 01:00:29,697 --> 01:00:31,699 Myrna, I'm thinking we go this way. 931 01:00:33,334 --> 01:00:34,301 You're a genius. 932 01:00:40,107 --> 01:00:42,143 You must've called me Penny. 933 01:00:42,276 --> 01:00:43,844 -Penny? -Yeah, like, for short. 934 01:00:43,978 --> 01:00:45,379 Like penny pincher. 935 01:00:45,514 --> 01:00:47,582 Penny wise, a pretty penny. 936 01:00:47,715 --> 01:00:49,850 Penelope is an old lady's name. 937 01:00:49,984 --> 01:00:53,154 Yeah. I did. I... I called you Pretty Penny. 938 01:00:58,025 --> 01:00:59,293 Stop them! 939 01:01:00,394 --> 01:01:02,930 Freeze! Don't move! 940 01:01:06,934 --> 01:01:09,303 Lock it! Lock the door. 941 01:01:14,175 --> 01:01:15,743 -Hey! Excuse you. -Excuse me. 942 01:01:43,437 --> 01:01:44,838 Excuse me. 943 01:02:02,923 --> 01:02:05,826 Could I tempt you to a little tart? No? 944 01:02:33,887 --> 01:02:35,256 Just try it. Try a big laugh. 945 01:02:35,389 --> 01:02:37,291 Do it all the time. You try it, Jacob. 946 01:02:43,163 --> 01:02:44,765 It's a high-brow-- 947 01:02:44,898 --> 01:02:46,333 I couldn't hear. It is very high-brow. 948 01:02:46,467 --> 01:02:48,637 -I told him. -It's high-brow. It's also... 949 01:02:48,769 --> 01:02:50,170 You know, it's also sad. 950 01:02:50,304 --> 01:02:52,906 Low quality, sad and high-brow. 951 01:02:53,040 --> 01:02:54,241 High-brow yet low quality. 952 01:02:54,375 --> 01:02:55,843 I don't know what it is, 953 01:02:55,976 --> 01:02:57,444 but I know that you are the one. 954 01:02:57,579 --> 01:02:58,879 -Excuse me. -The one. 955 01:03:01,915 --> 01:03:05,052 Excuse me, sir. 956 01:03:05,185 --> 01:03:09,490 -Oh, Ronnie. Mr. Reed. -Yes? 957 01:03:09,624 --> 01:03:12,661 Oh, my... my... God. 958 01:03:12,793 --> 01:03:16,631 It's you. It's me. 959 01:03:18,533 --> 01:03:20,669 Ronnie. I, uh... 960 01:03:20,801 --> 01:03:24,138 It's been... Manchester. In 1917. 961 01:03:24,271 --> 01:03:26,073 -All right. -In the, uh... 962 01:03:27,174 --> 01:03:28,876 In the vaudeville days. 963 01:03:29,009 --> 01:03:31,011 The shoes, it... it's true. 964 01:03:31,145 --> 01:03:34,381 They are like works of art. 965 01:03:35,182 --> 01:03:38,419 1917. You smiled at me. 966 01:03:41,088 --> 01:03:44,291 Yeah. You were radiant. 967 01:03:44,425 --> 01:03:46,927 -I still have the ticket. -Well, thank... thank... 968 01:03:47,061 --> 01:03:48,896 You... You... 969 01:03:49,029 --> 01:03:52,099 You'll be glad to know that, um, 970 01:03:52,232 --> 01:03:54,868 I'm not alone anymore. 971 01:03:55,002 --> 01:03:56,503 Thank you. 972 01:03:58,238 --> 01:04:00,407 I'm sorry. I just... 973 01:04:03,077 --> 01:04:05,012 I credit you... 974 01:04:07,047 --> 01:04:08,683 and you alone 975 01:04:08,817 --> 01:04:10,918 with my survival. 976 01:04:13,755 --> 01:04:16,857 Well... 977 01:04:16,990 --> 01:04:19,694 Well, I'm so sorry, honey, but you're really not my type. 978 01:04:28,369 --> 01:04:30,337 I don't know. I don't know. 979 01:04:31,872 --> 01:04:33,040 Who is that? 980 01:04:33,173 --> 01:04:35,209 Definitely a sort of aroma now. 981 01:04:35,342 --> 01:04:37,077 I'm always busting up in the middle of scenes, 982 01:04:37,211 --> 01:04:38,479 because no matter what I do-- 983 01:04:47,221 --> 01:04:50,658 Jesus. Fuck. 984 01:05:23,758 --> 01:05:25,492 Yeah, Frankie! 985 01:05:48,716 --> 01:05:52,252 Baby! 986 01:07:13,066 --> 01:07:14,836 What are you doing here? 987 01:07:15,502 --> 01:07:17,337 Oh, my God. 988 01:07:19,507 --> 01:07:20,575 Frankie! 989 01:07:20,708 --> 01:07:22,911 Frankie! Frankie, we gotta get out... 990 01:07:23,043 --> 01:07:27,281 Puttin' on the Ritz! 991 01:07:32,020 --> 01:07:33,287 Hold it! 992 01:07:33,420 --> 01:07:35,489 Officers, officers. Hold, hold. 993 01:07:35,623 --> 01:07:37,057 Freeze! 994 01:07:37,190 --> 01:07:39,192 Firm up, stiffen, thicken. 995 01:07:39,326 --> 01:07:41,128 I'll shoot you all. Freeze. 996 01:07:41,261 --> 01:07:43,531 -Drop the gun. -Ma'am, put the gun down. 997 01:07:43,665 --> 01:07:44,933 Drop it. 998 01:07:45,065 --> 01:07:46,534 Let him go. 999 01:07:49,037 --> 01:07:50,437 Let him go! 1000 01:08:02,584 --> 01:08:03,651 Move. 1001 01:08:04,184 --> 01:08:05,419 Move! 1002 01:08:06,554 --> 01:08:08,388 Mr. Ronnie Reed, everybody. 1003 01:08:09,189 --> 01:08:11,258 Got forced amnesia, huh? 1004 01:08:11,391 --> 01:08:13,360 No problem, I've got brains. Yeah. 1005 01:08:13,493 --> 01:08:16,163 Plenty of brains inside this firecracker. 1006 01:08:16,296 --> 01:08:18,131 And she's the brains behind that operation. 1007 01:08:18,265 --> 01:08:20,802 This is a brain attack. 1008 01:08:22,904 --> 01:08:24,438 Let him go? 1009 01:08:27,909 --> 01:08:29,376 Easy, boys. 1010 01:08:29,510 --> 01:08:31,278 Get on your fuckin' knees. 1011 01:08:35,115 --> 01:08:36,383 Please. Please. 1012 01:08:36,517 --> 01:08:38,853 Please don't hurt me. Please. I'm sorry. 1013 01:08:38,987 --> 01:08:41,856 What are you sorry for? Hmm? 1014 01:08:41,990 --> 01:08:43,691 Did you do something wrong? 1015 01:08:43,825 --> 01:08:46,460 Something you thought you might get away with? 1016 01:08:46,594 --> 01:08:49,496 Pressure, hurt, harm, injury. 1017 01:08:49,897 --> 01:08:51,398 Beating. 1018 01:08:51,532 --> 01:08:53,400 Belting, bludgeoning, clubbing. 1019 01:08:53,534 --> 01:08:56,871 Something niggling, huh? Some little violence? 1020 01:08:57,905 --> 01:08:59,741 Breaking. Breaking! 1021 01:08:59,874 --> 01:09:03,811 Read all about it. I've got all the stories. 1022 01:09:05,445 --> 01:09:08,448 It's a real cop shop in here. 1023 01:09:09,550 --> 01:09:10,785 You gentlemen want a tip? 1024 01:09:10,918 --> 01:09:13,621 Lupino's paying off the commissioner. 1025 01:09:15,089 --> 01:09:20,394 Mr. Vito Lupino, the mob boss, murderer of women. 1026 01:09:21,095 --> 01:09:23,397 Elsie, Lucy, May, 1027 01:09:24,899 --> 01:09:26,199 Rae, 1028 01:09:26,333 --> 01:09:29,336 all found dead with their tongues cut out. 1029 01:09:29,469 --> 01:09:33,240 Well, you know what they say: silence is golden. 1030 01:09:34,174 --> 01:09:36,343 But I'm singing for my supper. 1031 01:09:36,476 --> 01:09:37,779 Will you just put the guns down? 1032 01:09:37,912 --> 01:09:39,914 I'll tell you all about it. 1033 01:09:40,048 --> 01:09:42,917 I'm talking here. Get over! 1034 01:09:43,051 --> 01:09:46,453 What, clutching your pearls? You shoot whoever you want. 1035 01:09:46,587 --> 01:09:49,189 You cheated and you won. The dead are angry. 1036 01:09:51,726 --> 01:09:52,827 Scared? 1037 01:09:53,961 --> 01:09:55,429 What did you do? 1038 01:09:55,563 --> 01:09:56,831 Yeah, you, sir. 1039 01:09:57,230 --> 01:09:58,633 And you. 1040 01:09:59,299 --> 01:10:00,968 What did you do? 1041 01:10:01,102 --> 01:10:04,237 Yeah, no one saw you push her head down. 1042 01:10:04,371 --> 01:10:08,341 Mrs. Alice Thompson, dead at 30. 1043 01:10:08,475 --> 01:10:10,712 Here, present. 1044 01:10:12,814 --> 01:10:16,050 You left her crying in the bedroom. 1045 01:10:16,184 --> 01:10:19,954 She ripped her slip on the way out, crazy cunt. 1046 01:10:20,088 --> 01:10:23,825 Providence Hagen, sad, old, saggy wife dead. 1047 01:10:23,958 --> 01:10:25,059 Here. 1048 01:10:25,193 --> 01:10:27,829 Francis McBurns, hungry dead. 1049 01:10:28,228 --> 01:10:29,329 I can hear them. 1050 01:10:29,463 --> 01:10:31,065 Here. Here. 1051 01:10:31,199 --> 01:10:33,300 Here. Here. 1052 01:10:34,869 --> 01:10:36,369 They're all here. 1053 01:10:37,038 --> 01:10:39,306 Silenced, stifled, snuffed. 1054 01:10:39,439 --> 01:10:42,275 The dead have got something to say. 1055 01:10:42,910 --> 01:10:44,344 And I'm saying it! 1056 01:10:44,478 --> 01:10:47,615 Critical mass. The corrupt are going to seed! 1057 01:10:47,749 --> 01:10:51,152 Life is here, and it's coming to you from the monsters! 1058 01:10:51,284 --> 01:10:52,385 Hold it! 1059 01:11:09,737 --> 01:11:11,239 Run! 1060 01:11:11,371 --> 01:11:13,340 Everybody, stay calm. 1061 01:11:14,909 --> 01:11:17,344 Where'd they go? Where'd they go? 1062 01:11:17,477 --> 01:11:19,446 Officers, officers. Hold, hold. 1063 01:11:19,580 --> 01:11:21,082 Do you see them? 1064 01:11:21,215 --> 01:11:23,851 You... were... 1065 01:11:23,985 --> 01:11:25,953 incredible! 1066 01:11:26,087 --> 01:11:29,724 You're mine. 1067 01:11:29,857 --> 01:11:31,025 You're mine. 1068 01:11:31,159 --> 01:11:33,393 My God. 1069 01:11:33,528 --> 01:11:34,962 Who are you? 1070 01:11:35,096 --> 01:11:36,296 Frank. 1071 01:11:36,429 --> 01:11:39,000 What have I... What have I done? 1072 01:11:39,767 --> 01:11:42,402 That cop... He looked so surprised. 1073 01:11:42,537 --> 01:11:45,506 My darling, I know. 1074 01:11:45,640 --> 01:11:51,546 It is fucking terrible. I know. 1075 01:11:51,679 --> 01:11:55,850 There is nothing left to do now but live. 1076 01:12:11,498 --> 01:12:14,669 Stop right there! Police! 1077 01:12:26,948 --> 01:12:28,850 Yeah! 1078 01:12:39,426 --> 01:12:40,761 Slow down. 1079 01:12:41,996 --> 01:12:43,965 Slow. Slow. 1080 01:12:45,066 --> 01:12:46,366 Slow down. 1081 01:12:46,868 --> 01:12:48,603 Slow down. 1082 01:12:48,736 --> 01:12:50,271 -Police! -Hands up. 1083 01:12:50,403 --> 01:12:52,807 -Show yourselves. -Come on out. 1084 01:12:52,940 --> 01:12:55,142 We got two rooms over here. Check 'em. 1085 01:12:56,376 --> 01:12:59,113 Hot-wire! 1086 01:12:59,247 --> 01:13:01,749 Yippee! 1087 01:13:16,496 --> 01:13:17,598 Give Daddy a kiss. 1088 01:13:26,941 --> 01:13:28,542 -Knock, knock. -Who's there? 1089 01:13:28,676 --> 01:13:30,477 -Cantaloupe. -Cantaloupe who? 1090 01:13:30,611 --> 01:13:32,179 "Cantaloupe" with me. 1091 01:13:37,919 --> 01:13:41,088 I got some! I got some gold! 1092 01:14:17,358 --> 01:14:19,827 From the penthouses of Park Avenue 1093 01:14:19,961 --> 01:14:22,096 to the root cellars of rural Maine, 1094 01:14:22,229 --> 01:14:24,031 revolution is afoot. 1095 01:14:24,165 --> 01:14:26,934 Spurred on by a nameless monster outlaw, 1096 01:14:27,068 --> 01:14:29,704 women everywhere have been painting their faces 1097 01:14:29,837 --> 01:14:31,471 and taking to the streets. 1098 01:14:31,605 --> 01:14:35,009 "Brain attack" is their strange and alluring war cry. 1099 01:14:35,142 --> 01:14:36,911 Brain attack! 1100 01:14:45,820 --> 01:14:48,990 Fuck this shit! Brain attack! 1101 01:14:49,123 --> 01:14:52,326 Brain attack! Fucking brain attack! 1102 01:14:52,460 --> 01:14:54,562 Brain attack! 1103 01:14:56,464 --> 01:14:58,065 Fuck off! 1104 01:14:58,199 --> 01:15:00,768 Fucking brain attack! 1105 01:15:01,369 --> 01:15:02,703 Fuck you! 1106 01:15:02,837 --> 01:15:06,273 Brain attack! Brain attack! 1107 01:15:07,975 --> 01:15:11,045 Fucking brain attack! 1108 01:15:14,248 --> 01:15:18,686 Frankie, look what I found. 1109 01:15:37,705 --> 01:15:40,441 How's the family, Clyde? Annette's good? 1110 01:15:40,574 --> 01:15:43,210 Yes, Mr. Lupino. Thank you. 1111 01:15:43,344 --> 01:15:44,912 They're good. 1112 01:15:45,046 --> 01:15:47,915 And I hear you got a nice side dish too. 1113 01:15:48,049 --> 01:15:49,683 Tasty. 1114 01:15:51,419 --> 01:15:52,920 Not so much anymore, sir. 1115 01:15:53,054 --> 01:15:54,455 It's a lot at home with the baby, 1116 01:15:54,588 --> 01:15:56,223 so I can't really find the time. 1117 01:15:56,357 --> 01:15:59,260 Come on, Clyde. It's not just the baby 1118 01:15:59,393 --> 01:16:03,330 that needs a nice titty to suck on now and then, huh? 1119 01:16:06,100 --> 01:16:08,035 Yeah. But you're loose-lipped 1120 01:16:08,169 --> 01:16:10,905 when you are getting your dick sucked, 1121 01:16:11,506 --> 01:16:13,542 huh, baby face? Hmm. 1122 01:16:13,674 --> 01:16:15,242 I get a little nervous 1123 01:16:15,376 --> 01:16:19,514 when a moll is talking about singing for her supper. 1124 01:16:19,647 --> 01:16:22,950 Canary talk and the like. 1125 01:16:25,119 --> 01:16:31,058 Invoking my name before a bloodbath. 1126 01:16:31,692 --> 01:16:34,161 That's in poor taste. 1127 01:16:40,668 --> 01:16:42,870 Ida Bolinski. 1128 01:16:43,003 --> 01:16:47,041 She knows a lot more than she should. 1129 01:16:47,875 --> 01:16:50,579 She was always a live wire, this one. 1130 01:16:50,711 --> 01:16:54,281 The commissioner will tell you where he's tailing them. 1131 01:16:54,415 --> 01:16:55,749 Take care of it. 1132 01:16:56,951 --> 01:17:00,522 Sir, we took care of it. 1133 01:17:00,654 --> 01:17:04,258 It doesn't look taken care of to me. 1134 01:17:06,227 --> 01:17:07,228 Huh? 1135 01:17:07,361 --> 01:17:09,463 -It is. -Hmm. 1136 01:17:09,598 --> 01:17:11,432 -All taken care of. -Mmm. 1137 01:17:11,566 --> 01:17:14,668 Nothing to worry about, boss. We put her in a hole. 1138 01:17:17,404 --> 01:17:20,074 Oh! 1139 01:17:41,596 --> 01:17:43,731 What's the baby's name, Clyde? 1140 01:17:43,864 --> 01:17:47,101 Uh, the baby? It's Frank, sir. It's Franklin. 1141 01:17:47,234 --> 01:17:49,003 -A good name. -Yeah. 1142 01:17:50,437 --> 01:17:51,506 -Clyde. -Uh-huh? 1143 01:17:51,640 --> 01:17:53,608 Cut her tongue out. 1144 01:17:53,741 --> 01:17:55,910 -I'd like it as a souvenir. -Mm-hmm. 1145 01:17:56,043 --> 01:17:58,245 Oh. 1146 01:17:59,813 --> 01:18:01,282 Thank you, sir. 1147 01:18:02,551 --> 01:18:05,986 And send my love to your lovely wife... 1148 01:18:06,120 --> 01:18:07,888 -Of course, sir. -...Annette. 1149 01:18:08,623 --> 01:18:10,424 Wow, wow. Annette, huh? 1150 01:18:17,398 --> 01:18:19,066 Sixteen copycat murders 1151 01:18:19,200 --> 01:18:20,602 in two weeks, and the feds want to pin them 1152 01:18:20,734 --> 01:18:22,203 all on her. 1153 01:18:22,336 --> 01:18:24,338 They're just frothing at the fucking mouth. 1154 01:18:24,471 --> 01:18:25,973 Seventeen. 1155 01:18:26,106 --> 01:18:27,474 The only one they have on her is the cop at Criterion, 1156 01:18:27,609 --> 01:18:29,910 and that was self-defense. There's no question. 1157 01:18:30,044 --> 01:18:31,312 Self-defense? 1158 01:18:31,445 --> 01:18:33,747 She was pointing her gun at a police officer. 1159 01:18:33,881 --> 01:18:35,115 She wasn't trying to kill anyone. 1160 01:18:35,249 --> 01:18:37,084 She was just talking. She was talking. 1161 01:18:37,218 --> 01:18:38,886 You know, you disrupt the status quo, 1162 01:18:39,019 --> 01:18:41,121 and they're fucking on you. 1163 01:18:41,255 --> 01:18:43,457 Wow. Are you thinking of joining the movement? 1164 01:18:43,592 --> 01:18:46,561 The whole world is on fire over a lady criminal. 1165 01:18:46,695 --> 01:18:47,928 It's turning them on. 1166 01:18:48,062 --> 01:18:50,197 Imagine if they got this excited over 1167 01:18:50,331 --> 01:18:52,266 a lady astronaut or a lady brain surgeon. 1168 01:18:52,399 --> 01:18:53,535 Or a lady detective. 1169 01:18:53,668 --> 01:18:55,069 Or a lady detective. 1170 01:18:55,670 --> 01:18:57,071 Oh. Yeah. 1171 01:18:57,204 --> 01:18:59,006 Touché. 1172 01:18:59,139 --> 01:19:01,342 They were spotted last night at a county fair, 1173 01:19:01,475 --> 01:19:03,911 just outside Fredonia, New York. 1174 01:19:04,044 --> 01:19:05,714 It's about four hours from here. 1175 01:19:05,846 --> 01:19:08,449 Fuck. Okay. 1176 01:19:12,052 --> 01:19:14,021 Where the fuck is my tie? 1177 01:19:17,891 --> 01:19:20,562 She looked right at you at that party. 1178 01:19:20,695 --> 01:19:21,862 You having another hunch? 1179 01:19:21,996 --> 01:19:24,198 Like you were old friends. 1180 01:19:24,331 --> 01:19:27,167 You know, a lot of ladies look at me like that. 1181 01:19:27,301 --> 01:19:29,103 Even the ones I haven't met yet. 1182 01:19:29,236 --> 01:19:30,271 I know. 1183 01:19:31,038 --> 01:19:33,841 Keep your head in the game, Detective. 1184 01:19:33,974 --> 01:19:36,977 I'm good. Hey. I'm great. 1185 01:19:37,111 --> 01:19:39,847 Muy bien. Where we headed next? 1186 01:19:39,980 --> 01:19:41,750 Granger wants us in New York. 1187 01:19:41,882 --> 01:19:43,618 But I have another idea. 1188 01:19:43,752 --> 01:19:45,219 Of course you do. 1189 01:19:45,352 --> 01:19:48,489 Harvest Honeymoon. MGM, 1931. 1190 01:19:48,623 --> 01:19:50,224 Louisville, Kentucky. 1191 01:19:50,357 --> 01:19:52,694 Warren, Ohio. The Singing Soldier. 1192 01:19:52,826 --> 01:19:54,028 That's an early one. 1193 01:19:54,161 --> 01:19:56,864 1927, when he had a brief contract 1194 01:19:56,997 --> 01:19:59,033 with 20th Century Pictures. 1195 01:19:59,166 --> 01:20:01,703 Then we have Heartbreak Holiday, 1931. 1196 01:20:01,835 --> 01:20:03,203 Kansas City. 1197 01:20:03,337 --> 01:20:04,905 Kansas City, Kansas, or Kansas City, Missouri? 1198 01:20:05,039 --> 01:20:06,608 -Kansas. -Kansas. 1199 01:20:06,741 --> 01:20:09,577 Every single town they've hit over the last two weeks 1200 01:20:09,711 --> 01:20:12,580 has something to do with a Ronnie Reed picture. 1201 01:20:12,714 --> 01:20:14,848 Now they've been spotted upstate. 1202 01:20:14,982 --> 01:20:16,950 What does it mean? 1203 01:20:17,084 --> 01:20:19,587 They gotta be headed to Niagara Falls. 1204 01:20:19,987 --> 01:20:21,188 Why? 1205 01:20:21,322 --> 01:20:24,391 The Shotgun Wedding, 1929. MGM. 1206 01:20:24,526 --> 01:20:27,861 Huge hit. They even made a sequel in 1933. 1207 01:20:27,995 --> 01:20:28,929 Oh, yeah? How was it? 1208 01:20:29,063 --> 01:20:31,533 Awful. Horrible. 1209 01:20:34,935 --> 01:20:37,104 You're one hell of a secretary. 1210 01:20:39,741 --> 01:20:41,543 -Jake? -Yeah? 1211 01:20:42,677 --> 01:20:45,412 If we get them, I want my name on this one. 1212 01:20:46,748 --> 01:20:48,849 Well, that is not up to me. 1213 01:20:52,554 --> 01:20:53,987 But you know that. 1214 01:21:08,268 --> 01:21:12,206 Niagara Falls, baby! 1215 01:21:12,339 --> 01:21:15,342 -Yeah! Whoo! -Eighth Wonder of the World! 1216 01:21:15,476 --> 01:21:20,080 Bridal Veil Falls, they call it. 1217 01:21:20,214 --> 01:21:21,882 It is incredible. 1218 01:21:22,015 --> 01:21:23,050 You've been? 1219 01:21:23,183 --> 01:21:25,419 Uh, only in the movies. 1220 01:21:25,553 --> 01:21:29,691 But it is the most romantic proposal 1221 01:21:29,824 --> 01:21:31,125 in Hollywood history. 1222 01:21:31,258 --> 01:21:34,596 Shotgun Wedding. 1223 01:21:35,162 --> 01:21:36,463 Was ours romantic? 1224 01:21:36,598 --> 01:21:38,633 -Oh, it was... -You know I can't remember. 1225 01:21:38,767 --> 01:21:40,000 Hmm? 1226 01:21:40,134 --> 01:21:41,101 Our proposal? 1227 01:21:41,235 --> 01:21:43,003 It was sublime. 1228 01:21:44,905 --> 01:21:46,541 Sublime. 1229 01:21:46,674 --> 01:21:49,109 -Tell me. -Oh, my God. We were driving. 1230 01:21:49,243 --> 01:21:51,078 -I was driving. -Always. Always. 1231 01:21:51,211 --> 01:21:53,213 And you were sulking and moody. I didn't know why. 1232 01:21:53,347 --> 01:21:54,783 I was just trying to make you laugh, 1233 01:21:54,915 --> 01:21:56,116 and you wouldn't budge. 1234 01:21:56,250 --> 01:21:59,253 Nothing. No dirty jokes, nothing. 1235 01:21:59,386 --> 01:22:02,322 And then you turned to me, and you said, 1236 01:22:02,456 --> 01:22:04,992 "Don't you ever wanna get married, Frankie?" 1237 01:22:05,125 --> 01:22:08,763 And I said, "Oh... I do." 1238 01:22:08,897 --> 01:22:11,231 "I sure do wanna get married, kid." 1239 01:22:11,365 --> 01:22:14,401 And then I reached inside my jacket, 1240 01:22:14,536 --> 01:22:18,238 where I'd been keeping a ring. For weeks. 1241 01:22:18,372 --> 01:22:21,676 -With a big ruby. -Yeah. A big ruby. Yeah. 1242 01:22:21,810 --> 01:22:23,043 And you were saying, 1243 01:22:23,177 --> 01:22:24,546 "No, no, no, no, no." Because you were crying, 1244 01:22:24,679 --> 01:22:26,213 you didn't want it to be like that. 1245 01:22:26,346 --> 01:22:28,683 -But I said, "Do not say no." -"...no, kid." 1246 01:22:28,817 --> 01:22:32,052 "Don't say no, Pretty Penny." 1247 01:22:42,897 --> 01:22:44,732 And then I said yes. 1248 01:22:46,967 --> 01:22:49,737 Yes! Yes, you did! 1249 01:22:49,871 --> 01:22:51,506 Oh, my God, yes. 1250 01:22:51,639 --> 01:22:53,608 -I said "Yes, yes!" -Yes! 1251 01:22:53,741 --> 01:22:54,676 "Yes!" 1252 01:22:57,846 --> 01:23:00,147 That's usually how it goes. 1253 01:23:01,315 --> 01:23:02,684 And then what? 1254 01:23:02,817 --> 01:23:04,251 Then we had... 1255 01:23:04,953 --> 01:23:06,220 champagne. 1256 01:23:06,955 --> 01:23:08,055 And oysters. 1257 01:23:08,188 --> 01:23:09,757 -Oysters? Really? -Yeah! 1258 01:23:09,891 --> 01:23:13,260 You were a fiend for oysters. 1259 01:23:13,393 --> 01:23:14,995 You couldn't get enough of lobster. 1260 01:23:15,128 --> 01:23:16,396 You don't remember? 1261 01:23:16,531 --> 01:23:18,365 We went to that little place by the sea. 1262 01:23:18,499 --> 01:23:20,234 Well, what happened to the ring? 1263 01:23:20,367 --> 01:23:22,737 Oh, we had to pawn it 1264 01:23:22,871 --> 01:23:25,807 to pay for the fucking oysters. 1265 01:23:30,410 --> 01:23:32,914 What, is everything okay? What's happening? 1266 01:23:33,046 --> 01:23:35,015 I don't know. 1267 01:23:35,148 --> 01:23:38,185 Huh? What... What do we do? 1268 01:23:38,318 --> 01:23:40,220 I don't know. He wants you to stop. 1269 01:23:40,354 --> 01:23:41,856 -Stop? -Yeah, he wants you to stop. 1270 01:23:41,990 --> 01:23:45,527 -Stop. Stop. Stop. Stop! -Okay, I'm fu... Stopping. 1271 01:23:47,194 --> 01:23:48,796 Oh, shit. 1272 01:23:52,867 --> 01:23:54,769 Huh? What do we do? 1273 01:23:54,903 --> 01:23:55,970 Tell him I'm sick. 1274 01:23:56,103 --> 01:23:57,271 Hmm? 1275 01:23:57,404 --> 01:24:00,508 Tell him I'm sick. Be nice to him. 1276 01:24:01,375 --> 01:24:02,777 Be nice to him? 1277 01:24:06,313 --> 01:24:08,348 Hiya, ma'am. 1278 01:24:08,482 --> 01:24:11,084 You have any idea how fast you were going? 1279 01:24:11,218 --> 01:24:12,754 No, sir. 1280 01:24:12,887 --> 01:24:15,422 So I can just put any number I want on the ticket, then? 1281 01:24:16,156 --> 01:24:18,392 I'm just joking. 1282 01:24:19,293 --> 01:24:21,395 License and registration, please. 1283 01:24:21,529 --> 01:24:22,830 Do you know what you need to open up 1284 01:24:22,964 --> 01:24:24,298 a tight little oyster? 1285 01:24:25,065 --> 01:24:25,867 What? 1286 01:24:26,000 --> 01:24:27,869 A little mussel. 1287 01:24:30,038 --> 01:24:31,739 I'm just joking too. 1288 01:24:37,545 --> 01:24:39,379 You got a dirty mouth. 1289 01:24:42,282 --> 01:24:45,452 I guess I do. 1290 01:24:48,823 --> 01:24:50,223 He okay? 1291 01:24:50,357 --> 01:24:53,493 Yeah, he's, uh... he's sick. My uncle. 1292 01:24:53,628 --> 01:24:55,295 Oh. Sorry about that. 1293 01:24:56,030 --> 01:24:57,264 License, please. 1294 01:25:00,001 --> 01:25:01,569 You don't have your license? 1295 01:25:02,904 --> 01:25:05,272 No. 1296 01:25:06,074 --> 01:25:07,842 What's your name, ma'am? 1297 01:25:07,976 --> 01:25:09,777 It's Ginger Rogers. 1298 01:25:12,212 --> 01:25:14,549 I'm just kidding. Again. 1299 01:25:15,717 --> 01:25:17,451 Penelope Rogers. 1300 01:25:18,418 --> 01:25:20,387 "Pretty Penny." 1301 01:25:27,595 --> 01:25:30,197 I'm gonna need to have you step out of the car. 1302 01:25:36,804 --> 01:25:39,473 Hands on the hood, please. Ma'am. 1303 01:25:48,215 --> 01:25:50,217 Are you, um... Come here. 1304 01:25:58,793 --> 01:26:00,160 May I? 1305 01:26:03,865 --> 01:26:05,633 Do you like poetry? 1306 01:26:06,199 --> 01:26:07,568 Sure. 1307 01:26:09,302 --> 01:26:13,306 There once was a countess of Bray, 1308 01:26:14,341 --> 01:26:17,111 And you may think it odd when I say 1309 01:26:17,244 --> 01:26:19,413 That in spite of high station 1310 01:26:19,981 --> 01:26:21,916 Rank and education 1311 01:26:23,483 --> 01:26:25,653 She always spelled "cunt" with a K. 1312 01:26:27,755 --> 01:26:29,724 Gotcha. Didn't I? 1313 01:26:31,826 --> 01:26:33,260 Want another one? 1314 01:26:35,395 --> 01:26:37,497 Knock, knock. 1315 01:26:39,067 --> 01:26:40,835 Where's your fight, girl? 1316 01:26:40,968 --> 01:26:42,737 Where's your rage? 1317 01:26:44,271 --> 01:26:46,908 I thought you were a monster. 1318 01:26:47,041 --> 01:26:50,044 ...was written, "This body for sale." 1319 01:26:50,178 --> 01:26:53,848 And on her behind For the sake of the blind... 1320 01:26:54,615 --> 01:26:56,383 How kind, how kind... 1321 01:26:58,186 --> 01:26:59,954 Was the same information 1322 01:27:01,354 --> 01:27:04,324 in Braille. 1323 01:27:04,759 --> 01:27:06,094 Uh... 1324 01:27:06,226 --> 01:27:08,763 -I've got another one. -I would prefer not to. 1325 01:27:08,896 --> 01:27:10,230 Just one more. 1326 01:27:13,801 --> 01:27:15,970 There once was a miner named Dave 1327 01:27:17,538 --> 01:27:19,974 Who kept a dead whore in a cave. 1328 01:27:21,441 --> 01:27:23,477 When asked, "Did she smell?" 1329 01:27:23,611 --> 01:27:25,312 He replied, "What the he"-- 1330 01:27:33,821 --> 01:27:37,158 Someone ought to cut your fucking tongue out. 1331 01:28:35,850 --> 01:28:39,587 Yes, yes. No, thank you, Mr. Lupino. 1332 01:28:39,720 --> 01:28:41,454 The commissioner already told me. 1333 01:28:41,589 --> 01:28:43,323 Nothing to worry about. 1334 01:28:45,626 --> 01:28:47,795 Come on. 1335 01:28:47,929 --> 01:28:50,298 Anybody in the market for a bride? 1336 01:28:51,464 --> 01:28:56,037 I think we should get a stakeout at the Cinema Dome. 1337 01:28:56,170 --> 01:28:58,940 If they hit it, that would be their sixth film in two weeks. 1338 01:28:59,073 --> 01:29:01,209 -Absolutely. -Who doesn't love a movie 1339 01:29:01,341 --> 01:29:03,443 after a double homicide? 1340 01:29:05,345 --> 01:29:07,782 Are you hungry again? Should I get you something to eat? 1341 01:29:07,915 --> 01:29:10,985 I'm all right. I'm fine. I'm just gonna get out. 1342 01:29:11,118 --> 01:29:12,854 Go for a walk. Get a little fresh air. 1343 01:29:12,987 --> 01:29:13,955 Looks like rain. 1344 01:29:14,088 --> 01:29:15,890 Yeah, I'll meet you at the movies. 1345 01:29:32,773 --> 01:29:36,577 Killing time. I'm killing time. I'm... 1346 01:29:36,711 --> 01:29:39,780 Killing, killing time. 1347 01:29:39,914 --> 01:29:42,884 God, that voice. Mary, please can you stop? 1348 01:29:43,017 --> 01:29:44,852 -I can't take it anymore. -Try and breathe. 1349 01:29:44,986 --> 01:29:46,654 I'm so hungry. 1350 01:29:46,787 --> 01:29:48,890 Can we get a roast beef or a chop suey? 1351 01:29:49,023 --> 01:29:50,691 Yeah. I'll get you something, I promise. 1352 01:29:50,825 --> 01:29:52,693 I feel like I'm gonna faint. 1353 01:29:52,827 --> 01:29:55,296 Try to breathe. 1354 01:29:55,428 --> 01:29:57,298 -Out. -I'm hungry. 1355 01:29:57,430 --> 01:29:58,733 Okay. 1356 01:30:07,708 --> 01:30:09,476 Gehringer and Manush 1357 01:30:09,610 --> 01:30:10,811 go down to second and third. 1358 01:30:10,945 --> 01:30:12,580 Into third and second respectively. 1359 01:30:12,713 --> 01:30:14,414 Then Jimmie Foxx comes up and strikes out. 1360 01:30:14,548 --> 01:30:17,018 Driven into by Carl Hubbell. Now we go into the second half 1361 01:30:17,151 --> 01:30:18,986 of the first innings. Tom Manning. 1362 01:30:21,088 --> 01:30:23,090 Did I pull that man's tongue out? 1363 01:30:25,192 --> 01:30:26,459 I don't know. 1364 01:30:26,594 --> 01:30:28,663 Did I pull that man's tongue out? 1365 01:30:28,796 --> 01:30:30,430 I don't know. 1366 01:30:31,599 --> 01:30:33,834 There was blood running down his chin. 1367 01:30:34,402 --> 01:30:35,403 It's too much. 1368 01:30:35,536 --> 01:30:37,605 Mary, I don't want this. 1369 01:30:39,640 --> 01:30:41,609 I'm revolting. 1370 01:30:42,376 --> 01:30:44,045 You are not. 1371 01:30:44,178 --> 01:30:45,445 No, no, no. 1372 01:30:46,013 --> 01:30:47,848 Insurrection. 1373 01:30:48,616 --> 01:30:50,151 Mutiny. 1374 01:30:50,284 --> 01:30:51,218 Outbreak. 1375 01:30:51,352 --> 01:30:52,452 -Coup. -Penny, wait. 1376 01:30:52,586 --> 01:30:54,655 I'm revolting. 1377 01:30:55,323 --> 01:30:56,557 -I'm revolting. -Penny. 1378 01:30:56,691 --> 01:30:58,192 Penny, no! 1379 01:31:04,632 --> 01:31:06,167 Avenge, heads or tails, 1380 01:31:06,300 --> 01:31:07,535 off the rails. 1381 01:31:07,668 --> 01:31:09,971 I didn't want any of this. 1382 01:31:11,639 --> 01:31:13,674 -Okay. -What do you want? 1383 01:31:13,808 --> 01:31:15,543 You wanna go to one of those wedding chapels? 1384 01:31:15,676 --> 01:31:16,877 -Yeah. -Middle-aisle it? 1385 01:31:17,011 --> 01:31:18,446 -Yes! -Then have some oysters after? 1386 01:31:18,579 --> 01:31:19,947 My favorite. 1387 01:31:20,514 --> 01:31:21,916 Oysters? 1388 01:31:25,186 --> 01:31:27,487 Frankie, was I just the same before the accident? 1389 01:31:27,621 --> 01:31:30,057 Huh? 1390 01:31:31,058 --> 01:31:34,628 -Penny. -Was I just the same 1391 01:31:35,229 --> 01:31:37,298 before the accident? 1392 01:31:37,431 --> 01:31:39,000 You were just the same. 1393 01:31:39,133 --> 01:31:40,134 Just the same? 1394 01:31:40,267 --> 01:31:42,269 Just the same except I hadn't killed anybody. 1395 01:31:42,403 --> 01:31:43,704 Ida! 1396 01:31:45,406 --> 01:31:47,208 -Come on. -Ida! 1397 01:31:49,276 --> 01:31:51,012 It's Jake. It's Detective Wiles. 1398 01:31:51,145 --> 01:31:52,580 -Stop. Stop. -I wanna help! 1399 01:31:52,713 --> 01:31:54,415 -Stop walking! Stop walking! -Come on! 1400 01:31:54,548 --> 01:31:56,717 Okay. Okay. 1401 01:31:58,452 --> 01:32:00,521 They're coming for you. 1402 01:32:00,654 --> 01:32:02,356 Let me help. 1403 01:32:02,490 --> 01:32:04,959 Let me help you. I know you didn't want any of this. 1404 01:32:05,092 --> 01:32:05,860 Penny. 1405 01:32:05,993 --> 01:32:07,161 -Ida. -Penny. 1406 01:32:07,294 --> 01:32:08,796 -Ida. -Come on. Come on. 1407 01:32:08,929 --> 01:32:10,131 -It's me! -Who is this? 1408 01:32:10,264 --> 01:32:11,665 Quiet. Quiet! 1409 01:32:11,799 --> 01:32:14,668 Ida, I got you into this. 1410 01:32:15,603 --> 01:32:17,138 I'm... 1411 01:32:17,271 --> 01:32:20,608 This is my fault, and I'm sick from it. 1412 01:32:20,741 --> 01:32:22,176 I know you. 1413 01:32:22,610 --> 01:32:25,246 Yes. Ida. 1414 01:32:25,379 --> 01:32:27,782 -I'm a fucking coward... -Come on, Penny. 1415 01:32:27,915 --> 01:32:30,618 ...and I'm so, so sorry. 1416 01:32:30,751 --> 01:32:32,586 Please... 1417 01:32:32,720 --> 01:32:33,954 -Penny. -Stay right there! 1418 01:32:34,088 --> 01:32:35,623 -Stop! Stop! -Don't shoot! Don't shoot! 1419 01:32:35,756 --> 01:32:37,625 Don't shoot! Don't shoot! Stop! 1420 01:32:37,758 --> 01:32:39,060 Stop! 1421 01:32:39,627 --> 01:32:40,428 Ida. 1422 01:32:40,561 --> 01:32:41,762 -Ida? -Ida? 1423 01:32:42,163 --> 01:32:43,831 Ida? 1424 01:32:45,966 --> 01:32:48,636 "Ida" rather been called something else. 1425 01:32:51,672 --> 01:32:53,007 Crooked cop! 1426 01:32:54,141 --> 01:32:55,544 -Gumshoe, flatfoot! -Come on. 1427 01:32:55,676 --> 01:32:59,246 Don't fuck your witnesses, detective! 1428 01:32:59,380 --> 01:33:01,182 -Rookie mistake! -Come on. 1429 01:33:09,390 --> 01:33:11,459 Who was that? 1430 01:33:11,592 --> 01:33:13,127 I don't know. 1431 01:33:13,260 --> 01:33:14,862 You don't know. 1432 01:33:16,531 --> 01:33:17,832 Ida. 1433 01:33:18,866 --> 01:33:21,135 What was he so sorry about? 1434 01:33:24,772 --> 01:33:27,408 You fucked him? You fucked him? 1435 01:33:27,542 --> 01:33:28,776 I don't know. I don't remember. 1436 01:33:28,909 --> 01:33:30,377 You don't remember. 1437 01:33:30,512 --> 01:33:34,782 Was he so forgettable, or was he one of a big crowd? 1438 01:33:34,915 --> 01:33:37,218 -Fuck! Fuck! -Huh? 1439 01:33:37,351 --> 01:33:38,652 They're all locked. 1440 01:33:43,858 --> 01:33:47,895 Or would you rather stay with your detective, Ida? 1441 01:33:50,197 --> 01:33:51,966 Penny, please. 1442 01:33:53,300 --> 01:33:54,869 Don't make me laugh. 1443 01:33:56,003 --> 01:33:58,072 I would prefer not to. 1444 01:34:03,444 --> 01:34:06,213 I guess beggars can't be choosers, Frankenstein. 1445 01:34:15,789 --> 01:34:19,093 Egg sandwich, extra cheese, extra bacon. 1446 01:34:21,695 --> 01:34:22,897 Thanks. 1447 01:34:25,466 --> 01:34:27,134 Sorry about your foot. 1448 01:34:28,202 --> 01:34:30,271 She should've aimed a little higher. 1449 01:34:32,773 --> 01:34:34,441 Are you in love with her? 1450 01:34:37,745 --> 01:34:39,413 Love's for the birds. 1451 01:34:41,215 --> 01:34:43,784 Myrna... 1452 01:34:45,019 --> 01:34:46,020 -Are you okay? -Sorry. 1453 01:34:46,153 --> 01:34:47,589 -Sorry, I... -What is it? 1454 01:34:47,721 --> 01:34:49,023 I'm sorry. 1455 01:34:49,156 --> 01:34:50,958 I thought she was dead. 1456 01:34:52,993 --> 01:34:54,395 I'm feeling pretty tired. 1457 01:34:54,529 --> 01:34:58,032 I might have to shut my eyes for a minute, Frank. 1458 01:35:00,734 --> 01:35:02,369 Is that your name? 1459 01:35:02,503 --> 01:35:03,837 What is it? 1460 01:35:03,971 --> 01:35:05,540 Is it Edwin? 1461 01:35:06,207 --> 01:35:08,008 Buck? 1462 01:35:08,142 --> 01:35:10,377 Or Freddie? 1463 01:35:10,512 --> 01:35:12,246 You lie about that too? 1464 01:35:13,314 --> 01:35:15,416 Say, where are you from, Eddie, huh? 1465 01:35:15,550 --> 01:35:16,984 Mexico? 1466 01:35:18,385 --> 01:35:20,054 The North Pole? 1467 01:35:22,122 --> 01:35:25,159 You're a fucking black hole. 1468 01:35:27,127 --> 01:35:29,296 She was part of the Lupino case. 1469 01:35:29,430 --> 01:35:31,232 Her and a bunch of other girls, 1470 01:35:31,365 --> 01:35:34,335 working as escorts, going out with top Wall Street guys, 1471 01:35:34,468 --> 01:35:37,104 gangsters some of them. Just drinking champagne 1472 01:35:37,238 --> 01:35:39,940 and quietly collecting all the little details. 1473 01:35:40,074 --> 01:35:42,810 And just when we were about to get the guy, 1474 01:35:42,943 --> 01:35:45,079 the girls were deep in, 1475 01:35:45,846 --> 01:35:47,448 they closed the case. 1476 01:35:47,582 --> 01:35:49,316 You know, when she heard it had been dropped, 1477 01:35:49,450 --> 01:35:52,419 she came by my office. It was late. 1478 01:35:52,554 --> 01:35:54,388 She was just a kid, she probably wasn't even twenty, 1479 01:35:54,522 --> 01:35:56,090 but the thing had really lit her up. 1480 01:35:56,223 --> 01:35:59,193 Lupino was running all sorts of awful shit. 1481 01:35:59,326 --> 01:36:02,062 She said she'd do anything to keep it from being dropped. 1482 01:36:03,797 --> 01:36:06,233 And it had lit me up too. 1483 01:36:07,034 --> 01:36:08,902 So you slept with her. 1484 01:36:09,837 --> 01:36:11,205 -Yeah. -So what? 1485 01:36:11,338 --> 01:36:12,439 Yeah. 1486 01:36:12,574 --> 01:36:14,542 Did you get them to open the case back up? 1487 01:36:14,676 --> 01:36:16,877 No, it wasn't up to me. 1488 01:36:17,011 --> 01:36:18,812 But you tried? 1489 01:36:23,417 --> 01:36:24,519 Okay. 1490 01:36:25,452 --> 01:36:26,621 I see. 1491 01:36:27,788 --> 01:36:30,424 I think if I was gonna get married, I'd like my... 1492 01:36:31,125 --> 01:36:32,960 my mother to be there. 1493 01:36:33,093 --> 01:36:35,262 My dad, if he's around. 1494 01:36:36,731 --> 01:36:38,465 Ida, Ida, Ida. 1495 01:36:39,500 --> 01:36:40,801 Ida. 1496 01:36:43,070 --> 01:36:44,872 Now I'm nothing. 1497 01:36:47,609 --> 01:36:49,310 Obliterated. 1498 01:36:52,446 --> 01:36:54,582 Is that how you like your women? 1499 01:36:57,451 --> 01:36:58,986 Yeah. 1500 01:36:59,788 --> 01:37:01,288 I think... 1501 01:37:01,955 --> 01:37:03,891 I think this is it. 1502 01:37:05,159 --> 01:37:07,461 You just let me know where I can drop you. 1503 01:37:10,898 --> 01:37:12,767 Is here good? 1504 01:37:12,900 --> 01:37:15,869 Another girl we were working with, she was something else. 1505 01:37:16,003 --> 01:37:18,005 She was so... 1506 01:37:19,440 --> 01:37:21,008 damn smart. 1507 01:37:22,042 --> 01:37:24,311 She got tagged, 1508 01:37:24,445 --> 01:37:27,081 -and they found her-- -Without her tongue. 1509 01:37:31,352 --> 01:37:32,821 I'm just a crooked cop. 1510 01:37:32,953 --> 01:37:36,023 She's right, I... I am. 1511 01:37:37,057 --> 01:37:40,260 I'm bad news. I just do what they tell me. 1512 01:37:43,897 --> 01:37:45,533 Oh, Myrna... 1513 01:37:47,000 --> 01:37:49,537 I, uh... I already called the chief. 1514 01:37:49,671 --> 01:37:53,541 I'm resigning on the condition I can choose my replacement. 1515 01:37:59,514 --> 01:38:03,450 What is it? Huh? 1516 01:38:03,585 --> 01:38:06,019 It's... It's nothing. It's nothing. 1517 01:38:06,153 --> 01:38:07,589 It just knocked the wind out of me. 1518 01:38:07,722 --> 01:38:10,658 -Wait, she shot you. The cop? -No, it's not that. 1519 01:38:10,792 --> 01:38:13,628 -You're not breathing right. -It started when you said 1520 01:38:13,762 --> 01:38:14,962 that you were leaving. 1521 01:38:18,265 --> 01:38:20,000 -I'm sorry. -You're not cut out for this. 1522 01:38:20,134 --> 01:38:22,069 We can't go to the hospital. 1523 01:38:22,202 --> 01:38:23,872 No, not the hospital. 1524 01:38:24,004 --> 01:38:26,306 I know where you wanna go, Frank. 1525 01:38:26,440 --> 01:38:28,242 Sir, we have a lead. 1526 01:38:28,375 --> 01:38:29,844 Looks like they stopped at a gas station 1527 01:38:29,977 --> 01:38:32,079 outside of Garrett, Indiana. Cream-colored Plymouth. 1528 01:38:32,212 --> 01:38:33,247 -Let's go. -We have plate numbers. 1529 01:38:33,380 --> 01:38:35,449 -We have... -Myrna. 1530 01:38:37,184 --> 01:38:39,219 Don't let them kill her. 1531 01:38:43,357 --> 01:38:45,359 And don't smoke too much. 1532 01:38:51,566 --> 01:38:52,966 Yes, yes. 1533 01:38:54,101 --> 01:38:56,638 Absolutely. Absolutely, Mr. Lupino. 1534 01:38:56,771 --> 01:38:58,305 No more delays. 1535 01:38:59,072 --> 01:39:01,341 I got it. I got it. Okay. 1536 01:39:01,475 --> 01:39:02,976 Now, I do not judge people, 1537 01:39:03,110 --> 01:39:04,478 but when they look like somebody I know... 1538 01:39:04,612 --> 01:39:06,246 -Excuse-- -...I try to remember. 1539 01:39:06,380 --> 01:39:07,816 And there was a scar across his head, 1540 01:39:07,948 --> 01:39:09,349 and this kid had a scar, the same scar. 1541 01:39:09,483 --> 01:39:11,118 -And I-- -He'd been in a trench. 1542 01:39:11,251 --> 01:39:12,720 -What type of scar was that? -It was a trench scar. 1543 01:39:12,854 --> 01:39:14,789 -Taken a bayonet to the head. -How do you know that? 1544 01:39:14,923 --> 01:39:16,356 I was in the trench with him. 1545 01:39:16,490 --> 01:39:18,025 He took a bayonet to the head. 1546 01:39:18,158 --> 01:39:20,662 And I remember the doctors sewed him up. 1547 01:39:20,795 --> 01:39:22,396 Excuse me, ma'am. 1548 01:39:22,530 --> 01:39:23,997 Could you tell me where I can find 1549 01:39:24,131 --> 01:39:25,533 a movie theater around here? 1550 01:39:25,667 --> 01:39:27,468 ...could have been the same person. 1551 01:39:37,411 --> 01:39:40,414 We'll be docking in Algiers in the morning. 1552 01:39:40,548 --> 01:39:41,716 Yes. 1553 01:39:41,850 --> 01:39:43,818 Sergei will be waiting for you. 1554 01:39:43,952 --> 01:39:45,185 And Margot for you? 1555 01:39:45,319 --> 01:39:46,688 Yes. 1556 01:39:46,821 --> 01:39:48,523 I think this belongs to you. 1557 01:39:49,256 --> 01:39:50,424 Fifth ace in your pack. 1558 01:39:50,558 --> 01:39:52,760 I never said I was a saint. 1559 01:39:53,795 --> 01:39:56,029 Saint isn't what I was looking for. 1560 01:39:57,130 --> 01:39:59,601 Could we have one last dance? 1561 01:39:59,734 --> 01:40:01,134 I'd like a souvenir too. 1562 01:40:03,337 --> 01:40:05,005 Mr. Reed. 1563 01:40:08,308 --> 01:40:10,545 Heartbreak Holiday. 1564 01:40:18,553 --> 01:40:20,454 You know I should hit the road. 1565 01:40:21,421 --> 01:40:22,456 Ida. 1566 01:40:26,026 --> 01:40:28,195 There wasn't any accident. 1567 01:40:31,198 --> 01:40:32,800 Everything we did... 1568 01:40:35,068 --> 01:40:36,771 we did it on purpose. 1569 01:40:38,973 --> 01:40:41,074 I never knew you. 1570 01:40:41,208 --> 01:40:43,277 I never knew your mother, your friends. 1571 01:40:43,410 --> 01:40:44,746 We never made love. 1572 01:40:46,046 --> 01:40:47,815 You never agreed to marry me. 1573 01:40:47,949 --> 01:40:50,350 We found you in a pauper's grave. 1574 01:40:51,118 --> 01:40:54,087 So beautiful and dead. 1575 01:40:55,055 --> 01:40:56,558 Dead? 1576 01:40:57,057 --> 01:40:58,325 Yeah. 1577 01:40:59,761 --> 01:41:01,529 I don't understand. 1578 01:41:01,663 --> 01:41:04,398 Uh, I was dying of loneliness, 1579 01:41:04,532 --> 01:41:07,334 and I wasn't going to survive. 1580 01:41:07,467 --> 01:41:10,070 Well, what did you do, Frank? 1581 01:41:10,203 --> 01:41:12,172 We dug you up. 1582 01:41:12,774 --> 01:41:14,576 From the ground. 1583 01:41:14,709 --> 01:41:16,878 And we brought you back to life. 1584 01:41:17,011 --> 01:41:17,979 Who did? 1585 01:41:18,111 --> 01:41:19,514 Euphronious, remember? 1586 01:41:19,647 --> 01:41:21,114 What? The lady with the keys in Chicago? 1587 01:41:21,248 --> 01:41:22,550 Dr. Euphronious. 1588 01:41:22,684 --> 01:41:24,552 -She can do that? -She's a genius. 1589 01:41:24,686 --> 01:41:27,421 Well, what did you want with a dead girl? 1590 01:41:27,555 --> 01:41:29,624 I'm the same. 1591 01:41:29,757 --> 01:41:31,358 Born from the dead. 1592 01:41:32,827 --> 01:41:34,261 Reinvigorated. 1593 01:41:34,394 --> 01:41:36,129 Isn't everybody? 1594 01:41:36,831 --> 01:41:38,332 No. 1595 01:41:38,465 --> 01:41:44,204 You're right. I am a black hole. 1596 01:41:52,212 --> 01:41:54,114 You didn't know me. 1597 01:41:56,450 --> 01:41:58,385 You didn't know me. 1598 01:42:00,054 --> 01:42:01,288 No. 1599 01:42:02,289 --> 01:42:03,791 You know what's funny? 1600 01:42:03,925 --> 01:42:06,828 I feel like I've always known you. 1601 01:42:07,695 --> 01:42:08,863 Ida. 1602 01:42:10,130 --> 01:42:11,264 Ida. 1603 01:42:15,168 --> 01:42:16,403 Ida! 1604 01:42:17,371 --> 01:42:18,405 Shut up! 1605 01:42:26,179 --> 01:42:28,348 I am a monster. 1606 01:42:28,850 --> 01:42:29,884 Yeah. 1607 01:42:32,654 --> 01:42:33,621 So am I. 1608 01:42:33,755 --> 01:42:36,423 Ida, I don't want to let you go. 1609 01:42:36,557 --> 01:42:40,528 Ida? I don't think that's my name anymore. 1610 01:42:40,662 --> 01:42:43,064 Let's find a new one. Let's start over. 1611 01:42:43,230 --> 01:42:45,232 -Yeah, a new name. -Yes. 1612 01:42:45,365 --> 01:42:48,201 Yes. Yes! 1613 01:42:54,207 --> 01:42:55,643 The Bride. 1614 01:42:55,777 --> 01:42:56,944 Oh. 1615 01:42:58,412 --> 01:43:00,280 I love it. 1616 01:43:00,414 --> 01:43:02,817 Oh, I fucking love it. 1617 01:43:02,950 --> 01:43:03,985 So do I. 1618 01:43:04,118 --> 01:43:05,887 The Bride. 1619 01:43:06,020 --> 01:43:08,355 I don't wanna obliterate you. 1620 01:43:09,090 --> 01:43:12,160 It's your mind that I love. 1621 01:43:12,292 --> 01:43:13,861 The Bride. 1622 01:43:13,995 --> 01:43:16,064 Not "till death do us part." 1623 01:43:16,229 --> 01:43:19,499 I love you till the end of time. 1624 01:43:19,634 --> 01:43:22,302 'Cause we were dead to begin with. 1625 01:43:22,837 --> 01:43:24,204 I want you. 1626 01:43:24,337 --> 01:43:27,709 I want you. I want you. 1627 01:43:38,086 --> 01:43:39,554 The Bride, 1628 01:43:40,988 --> 01:43:43,991 will you marry me? 1629 01:43:44,792 --> 01:43:46,728 Oh, Frankie. 1630 01:43:47,862 --> 01:43:51,766 Can't you feel me like I feel you? 1631 01:43:51,899 --> 01:43:54,001 I'm not anybody's bride. 1632 01:43:55,302 --> 01:43:57,538 I would prefer not to. 1633 01:44:09,382 --> 01:44:13,253 No! 1634 01:44:13,386 --> 01:44:15,223 Gun down! Put the gun down! 1635 01:44:15,355 --> 01:44:17,024 Get back! 1636 01:44:17,158 --> 01:44:19,026 Ma'am, please, freeze. 1637 01:44:19,160 --> 01:44:20,260 Don't move. 1638 01:44:20,393 --> 01:44:22,630 -Frankie. -Hold your fire. 1639 01:44:22,764 --> 01:44:24,165 What did you have to do that for? 1640 01:44:24,297 --> 01:44:26,567 -Frankie, come on. Gotta get... -Drop the gun. 1641 01:44:28,136 --> 01:44:30,738 Wait, are you gonna... you gonna shoot me? Huh? 1642 01:44:30,872 --> 01:44:33,674 -Drop the gun! -You gonna shoot everybody? 1643 01:45:46,547 --> 01:45:48,381 Oh, fuck. 1644 01:46:26,386 --> 01:46:27,722 Knock, knock. 1645 01:46:28,488 --> 01:46:30,024 Who's there? 1646 01:46:32,026 --> 01:46:33,460 The Bride. 1647 01:46:34,295 --> 01:46:36,597 The Bride who? 1648 01:46:43,436 --> 01:46:45,172 Just The Bride. 1649 01:46:47,308 --> 01:46:49,010 Yeah, that's good. 1650 01:46:50,378 --> 01:46:53,748 That's very good. 1651 01:46:53,881 --> 01:46:57,251 Not Ida, not Pretty Penny, 1652 01:46:57,385 --> 01:47:00,087 not The Bride of Frankenstein. 1653 01:47:00,221 --> 01:47:01,322 The Bride. 1654 01:47:01,454 --> 01:47:03,057 That's good. 1655 01:47:03,190 --> 01:47:05,026 That's who you are. 1656 01:48:04,352 --> 01:48:05,720 Oh, God. 1657 01:48:11,325 --> 01:48:12,560 Frank? 1658 01:48:22,770 --> 01:48:24,138 Oh, Frank. 1659 01:48:24,271 --> 01:48:25,940 We'll need the thermometric scale. 1660 01:48:26,073 --> 01:48:28,976 There's going to be a Penrose radiation emission. 1661 01:48:29,110 --> 01:48:31,012 Evaporation's already started. 1662 01:48:31,145 --> 01:48:33,514 Greta, please, the thermometer. 1663 01:48:54,402 --> 01:48:56,370 He's going to be okay, right? 1664 01:48:56,504 --> 01:48:57,738 "Okay"? 1665 01:48:58,372 --> 01:48:59,473 He's dead. 1666 01:49:00,509 --> 01:49:03,077 Yeah, but you're gonna bring him back to life. 1667 01:49:03,210 --> 01:49:04,879 No. 1668 01:49:05,012 --> 01:49:07,114 Well, what are you doing? 1669 01:49:07,248 --> 01:49:09,283 I'm recording the radiation emission. 1670 01:49:09,417 --> 01:49:12,720 He's a scientific singularity. I'm doing my job. 1671 01:49:24,799 --> 01:49:26,700 It's... It's been a few hours. 1672 01:49:26,834 --> 01:49:29,336 I came straight here. 1673 01:49:29,470 --> 01:49:31,672 I'm not gonna tell anyone. 1674 01:49:35,576 --> 01:49:37,044 I'll... I'll... I'll do it. 1675 01:49:37,178 --> 01:49:39,580 Show me how to do it. I can... I can do everything. 1676 01:49:39,713 --> 01:49:41,115 It's impossible. 1677 01:49:41,248 --> 01:49:42,817 Doctor, you don't have to play dumb. 1678 01:49:42,950 --> 01:49:45,119 He told me everything. It's okay. 1679 01:49:45,252 --> 01:49:47,721 I didn't... I didn't want this. 1680 01:49:47,855 --> 01:49:50,324 I didn't even want him. I was dead. 1681 01:49:50,458 --> 01:49:53,094 Dead. That was it for me. 1682 01:49:54,028 --> 01:49:57,398 I was fine. You... You did this. 1683 01:49:57,532 --> 01:49:59,967 You did this, Doctor. 1684 01:50:00,101 --> 01:50:03,304 I didn't ask for this. I haven't asked for anything. 1685 01:50:04,071 --> 01:50:05,339 Anything! 1686 01:50:05,473 --> 01:50:08,042 Please, can you help me? 1687 01:50:08,175 --> 01:50:10,277 Help me now, Doctor, please. 1688 01:50:15,584 --> 01:50:16,817 Help. 1689 01:50:18,385 --> 01:50:21,355 Can this... any... Can somebody help me, please? 1690 01:50:22,524 --> 01:50:24,024 Can anybody help me? 1691 01:50:25,626 --> 01:50:26,861 Mary? 1692 01:50:27,562 --> 01:50:28,796 It's... 1693 01:50:31,432 --> 01:50:34,335 Hester Washington, full of rage. 1694 01:50:34,468 --> 01:50:36,470 Sadie McKibbons, full of rage. 1695 01:50:36,605 --> 01:50:38,139 So much rage. 1696 01:50:38,639 --> 01:50:40,641 What about me? 1697 01:50:40,774 --> 01:50:43,410 Me too! Me! 1698 01:50:43,545 --> 01:50:45,079 Me too! 1699 01:50:47,781 --> 01:50:51,018 It's the dead end of revenge. 1700 01:50:52,486 --> 01:50:54,288 I want... I just want... 1701 01:50:55,789 --> 01:50:57,858 so much. 1702 01:51:01,596 --> 01:51:03,130 It's terrifying. 1703 01:51:06,635 --> 01:51:08,335 You love him. 1704 01:51:08,469 --> 01:51:11,205 Till the end of time. 1705 01:51:18,045 --> 01:51:20,214 I had the romance of the century. 1706 01:51:22,283 --> 01:51:24,685 Well, it was the last century. 1707 01:51:30,324 --> 01:51:33,394 George. My George. 1708 01:51:35,162 --> 01:51:37,998 He was... astonishing. 1709 01:51:39,400 --> 01:51:41,402 No one would touch the work we were doing, 1710 01:51:41,536 --> 01:51:44,138 so we experimented on each other. 1711 01:51:44,271 --> 01:51:46,608 Relativity and simultaneity. 1712 01:51:46,740 --> 01:51:47,841 Time dilation. 1713 01:51:47,975 --> 01:51:50,244 Ripples in the curvature of space-time. 1714 01:51:50,377 --> 01:51:51,845 But it didn't work. 1715 01:51:51,979 --> 01:51:54,848 Maybe we went too far. 1716 01:51:54,982 --> 01:51:57,652 A hair's breadth and he was gone. 1717 01:51:57,785 --> 01:52:01,755 So I brought him back. I knew how to, and I did it. 1718 01:52:01,889 --> 01:52:04,358 -It was extraordinary. -No. 1719 01:52:05,560 --> 01:52:07,328 He didn't remember me. 1720 01:52:11,832 --> 01:52:13,801 He was off. 1721 01:52:13,934 --> 01:52:15,670 He was a little off. 1722 01:52:15,803 --> 01:52:18,005 He couldn't find his mind. 1723 01:52:18,772 --> 01:52:20,508 Broke his heart. 1724 01:52:20,642 --> 01:52:21,875 So, 1725 01:52:23,277 --> 01:52:24,311 I... 1726 01:52:25,879 --> 01:52:27,815 I had to put him down. 1727 01:52:28,617 --> 01:52:29,984 Well, I'm a little off. 1728 01:52:31,586 --> 01:52:33,287 Maybe you should put me down. 1729 01:52:37,024 --> 01:52:38,492 We wanted to destroy 1730 01:52:38,627 --> 01:52:41,762 what the scientists called "a well-behaved geometry." 1731 01:52:41,895 --> 01:52:46,267 The point at which all known laws cease to be valid. 1732 01:52:46,400 --> 01:52:50,137 We wanted to see a disobedient geometry. 1733 01:52:50,271 --> 01:52:53,107 We wanted to know what it would look like. 1734 01:52:53,240 --> 01:52:55,409 Well, what does it look like? 1735 01:52:58,713 --> 01:53:00,180 Looks like you. 1736 01:53:01,248 --> 01:53:02,416 Sorry... 1737 01:53:03,685 --> 01:53:04,952 Hey. 1738 01:53:06,787 --> 01:53:08,723 No. No, no, no, no! 1739 01:53:08,856 --> 01:53:09,923 -No! -They've got a gun! 1740 01:53:10,057 --> 01:53:11,392 Open fire! 1741 01:53:13,894 --> 01:53:15,462 Give me a sec. 1742 01:53:15,597 --> 01:53:16,930 Get out of the way! 1743 01:53:19,768 --> 01:53:21,869 Get down! Get down! 1744 01:53:42,189 --> 01:53:43,792 Stop! Stop it! 1745 01:53:43,924 --> 01:53:46,360 Weapons down. That's an order. 1746 01:53:47,696 --> 01:53:50,364 Stop! Stop! 1747 01:53:50,497 --> 01:53:52,567 Stop shooting. 1748 01:53:54,968 --> 01:53:56,870 They're dead. They're dead. 1749 01:53:57,004 --> 01:54:00,407 Dead. Don't you see? They are dead. It's over. 1750 01:54:05,814 --> 01:54:07,247 Doctor. 1751 01:54:08,583 --> 01:54:11,018 -Where is the sergeant? -Ma'am. 1752 01:54:11,586 --> 01:54:13,521 Sergeant. 1753 01:54:13,655 --> 01:54:16,490 We need these men outside protecting the perimeter. 1754 01:54:16,624 --> 01:54:19,860 There's been a lot of interest in this case, as you know. 1755 01:54:19,993 --> 01:54:21,529 Let's let these ladies get dressed 1756 01:54:21,663 --> 01:54:24,498 and I'll take them to the station for questioning. 1757 01:54:26,200 --> 01:54:27,769 Can we please clear this room 1758 01:54:27,901 --> 01:54:29,738 so we don't lose any more evidence? 1759 01:54:29,870 --> 01:54:34,108 Excuse me, ma'am. Who exactly am I taking orders from? 1760 01:54:35,042 --> 01:54:36,745 This is a crime scene. 1761 01:54:36,877 --> 01:54:38,680 It belongs to the detectives now. 1762 01:54:38,813 --> 01:54:40,247 Where's the detective? 1763 01:54:42,817 --> 01:54:44,586 You're looking at her. 1764 01:54:45,452 --> 01:54:46,987 Also, you might wanna check out 1765 01:54:47,121 --> 01:54:49,323 the young man climbing down the fire escape. 1766 01:54:49,456 --> 01:54:51,925 I have a few things I'd like to ask him. 1767 01:54:52,059 --> 01:54:53,994 Call it a hunch. 1768 01:54:54,428 --> 01:54:55,630 Jesus. 1769 01:54:57,464 --> 01:54:59,834 Give them a couple of minutes. 1770 01:54:59,967 --> 01:55:01,435 All right, let's go. 1771 01:55:11,345 --> 01:55:13,414 I'll wait outside, Doctor. 1772 01:55:18,218 --> 01:55:20,487 And take as long as you need. 1773 01:55:29,631 --> 01:55:33,735 Never was there a tale so full of woe 1774 01:55:33,868 --> 01:55:37,404 as that of Juliet and her Romeo. 1775 01:55:38,540 --> 01:55:39,841 I saw the movie. 1776 01:55:40,875 --> 01:55:45,446 Never was there a tale so fine 1777 01:55:46,881 --> 01:55:49,183 as that of The Bride... 1778 01:55:51,018 --> 01:55:53,420 and her Frankenstein. 1779 01:55:59,661 --> 01:56:02,697 Doctor, we should sleep. 1780 01:56:03,464 --> 01:56:04,498 Greta. 1781 01:56:04,632 --> 01:56:06,066 Yes, Doctor? 1782 01:56:08,937 --> 01:56:11,371 I would prefer not to. 1783 02:05:54,021 --> 02:05:55,256 That's all!