1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 {\an8}"هل تبحثون عن شريك العمر؟ (سول كونيكس)" 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 {\an8}"اختبار بصري بسيط" 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 {\an8}برجاء الوقوف خلف الخط الأصفر. 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 {\an8}"الآن العلم سيجد شريك حياتك" 7 00:01:02,187 --> 00:01:05,022 {\an8}"احجزوا الاختبار اليوم" 8 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 {\an8}"5724144 وجدوا شركاءهم بالفعل" 9 00:01:22,499 --> 00:01:23,333 {\an8}"5830849، ألا تريدون أن تعرفوا؟" 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 {\an8}"6155289، الآن العلم يمكنه إيجاد شريك حياتك" 11 00:01:36,096 --> 00:01:39,266 {\an8}"(سول كونيكس)" 12 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 {\an8}"احجزوا الاختبار اليوم" 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 {\an8}- أهلاً. - أهلاً. 14 00:01:50,110 --> 00:01:51,528 {\an8}- كيف حالك؟ - بخير. كيف حالك؟ 15 00:01:51,612 --> 00:01:52,613 {\an8}بخير. 16 00:01:52,696 --> 00:01:55,073 {\an8}حسناً، هيا. لديّ ساعة فقط للغداء. 17 00:01:55,157 --> 00:01:56,408 {\an8}سيكون هذا ممتعاً. 18 00:01:56,491 --> 00:01:57,993 {\an8}أشك في ذلك. 19 00:01:58,076 --> 00:02:00,245 {\an8}"أجل يا (لورا). سيكون ممتعاً جداً." 20 00:02:00,913 --> 00:02:03,123 {\an8}حسناً، هيا. لننته من هذا. 21 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 هيا. 22 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 كان ذلك مثيراً. 23 00:02:13,383 --> 00:02:16,637 هذه المحطة بها مداخل خالية من السلالم. 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,644 لعلمك، هذا سيفسد صداقتنا. 25 00:02:25,229 --> 00:02:27,731 - لا، لن يحدث ذلك. - بلى. ستكون نهاية كل شيء. 26 00:02:27,814 --> 00:02:28,941 لماذا؟ 27 00:02:29,024 --> 00:02:32,110 كل من نعرفهم ممن خضعوا للاختبار، حالما يجدون شريك حياتهم، 28 00:02:32,194 --> 00:02:33,237 يختفون من حياتنا. 29 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 هذا ليس صحيحاً. 30 00:02:35,739 --> 00:02:38,408 هذا يحدث للجميع حالما يخضعون للاختبار. 31 00:02:38,492 --> 00:02:40,994 فقدنا الكثير من الأشخاص الصالحين لهذا الاختبار اللعين. 32 00:02:42,955 --> 00:02:44,915 لم يرحلوا للمشاركة في الحرب يا "سايمون". 33 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 لا، الأمر أسوأ بكثير. إنهم مغرمون. 34 00:02:49,211 --> 00:02:51,380 ماذا لو كان في سن الـ100؟ 35 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 إذاً، سأحبه لبقية حياته. 36 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 حسناً. أخبريني باسم صديق واحد من الجامعة خضع للاختبار وما زلنا نقابله. 37 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 - "جونا". - "جونا" و"فيكي" الزوبعة؟ 38 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 لا. منذ أن بدأ يواعدها، لا يرد على الرسائل حتى. 39 00:03:11,733 --> 00:03:13,569 ربما قتلته ونحن لا نعرف ذلك. 40 00:03:13,652 --> 00:03:14,903 أو ربما هو سعيد. 41 00:03:15,612 --> 00:03:20,242 أجل، ربما هو سعيد في مكان ما مقيد في قبو ويصرخ بجورب محشوّ بفمه. 42 00:03:21,535 --> 00:03:22,870 حسناً. هذا هو المكان. 43 00:03:24,121 --> 00:03:25,914 أخبرني بأن هذا قرار جيد. 44 00:03:25,998 --> 00:03:27,457 لا، مريع. 45 00:03:27,541 --> 00:03:28,625 رائع. شكراً. 46 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 أنا "لورا شارب". جئت للخضوع للاختبار. 47 00:03:32,671 --> 00:03:33,755 مرحباً بك يا آنسة "شارب". 48 00:03:34,590 --> 00:03:36,425 هل تودين تسديد مدفوعاتك الأخيرة؟ 49 00:03:38,135 --> 00:03:39,970 أهلاً في "سول كونيكس". 50 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 سنجد شريككم المثالي في غمضة عين. 51 00:03:42,431 --> 00:03:43,599 تباً. 52 00:03:50,272 --> 00:03:52,274 أياً كان، سيرد لي المبلغ. 53 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 هذا أول ما سأقوله له. 54 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 أجل، ستكون طريقة لطيفة لبدء المحادثة. 55 00:03:57,988 --> 00:04:02,284 بالمناسبة، سألت "أندريا" إن كانت ترغب في الخروج معك وقد وافقت. 56 00:04:03,118 --> 00:04:04,203 العملاقة؟ 57 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 إنها ليست عملاقة. 58 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 طولها متران تقريباً. تُعد عملاقة تقنياً. 59 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 حسناً. لن أدبر لك موعداً معها وستموت وحيداً. 60 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 جيد. 61 00:04:15,923 --> 00:04:18,800 هنا في "سول كونيكس"، نجعل السعادة علماً. 62 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 ما زال بوسعك فعلها. لم يفت الأوان. 63 00:04:21,970 --> 00:04:23,222 لا أريد خوضه. 64 00:04:24,431 --> 00:04:26,517 أفضّل إيجاده ببساطة. 65 00:04:26,600 --> 00:04:30,312 أليس هذا المغزى؟ متعة الاكتشاف. 66 00:04:30,938 --> 00:04:33,273 - أنت تنزعين كل المرح منه. - غير صحيح. 67 00:04:33,357 --> 00:04:37,110 بلى، صحيح. وإلا، فلماذا نغلف الهدايا؟ 68 00:04:37,194 --> 00:04:39,821 لم لا نقول، "تفضل. إنها محمصة لعينة. 69 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 عيد ميلاد مجيداً. سأرحل"؟ 70 00:04:42,032 --> 00:04:43,450 لأن هذا سيكون مريعاً. 71 00:04:43,534 --> 00:04:44,952 وهذا ما تفعلينه. 72 00:04:46,119 --> 00:04:47,246 جدياً. 73 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 "الحالة الاجتماعية." 74 00:04:54,878 --> 00:04:56,839 مأساوية؟ 75 00:04:57,464 --> 00:04:58,757 لا يحق لك الانتقاد. 76 00:04:59,967 --> 00:05:02,719 وستتجهين إلى الأعلى مباشرةً إلى الطابق الثاني. 77 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 شكراً لك لفعل هذا. 78 00:05:05,430 --> 00:05:06,431 بالطبع. 79 00:05:07,808 --> 00:05:09,518 أردت أن نحسن استغلال آخر يوم لنا معاً. 80 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 توقّف. 81 00:05:12,729 --> 00:05:14,982 سنظل نتقابل طيلة الوقت. 82 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 أعدك. 83 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 أأنت متأكدة من أن "دان" ليس السبب خلف هذا؟ 84 00:05:26,201 --> 00:05:27,202 نعم. 85 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 ربما قليلاً فقط. 86 00:05:32,291 --> 00:05:33,750 كان الأمر مريعاً. 87 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 أجل. 88 00:05:36,336 --> 00:05:37,504 كرهه أبي. 89 00:05:38,255 --> 00:05:40,299 هدد بالتبرؤ مني إن تزوجته. 90 00:05:40,799 --> 00:05:42,009 رجل ذكي. 91 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 آنسة "شارب"، نحن مستعدون لك الآن. 92 00:05:45,637 --> 00:05:49,266 حسناً. كانت صداقة مذهلة. 93 00:05:49,766 --> 00:05:51,101 سُررت بمعرفتك. 94 00:05:51,685 --> 00:05:52,769 توقّف. 95 00:05:53,812 --> 00:05:55,731 اذهبي لتحصلي على محمصتك. 96 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 حسناً، سنقيس ضغط دمك 97 00:05:59,651 --> 00:06:01,403 وبعدها سننتهي من المرحلة الثانية. 98 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 اسمعي. 99 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 سأشتاق إليك كل يوم. 100 00:06:24,301 --> 00:06:25,511 لا. 101 00:06:26,053 --> 00:06:27,179 مرحى! 102 00:06:27,888 --> 00:06:29,348 هل ستحتفل؟ 103 00:06:29,932 --> 00:06:31,767 بنجاحي؟ لا. بنجاحك؟ أجل. 104 00:06:31,850 --> 00:06:35,187 - لا. آسفة يا "سايمون". - لا، لا بأس. لم أردها فعلاً. 105 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 كانت عملاً إضافياً. تعلمين أنني أكره العمل. 106 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 - إذاً، هذا خبر رائع. تهانيّ. - إنه خبر رائع. 107 00:06:40,150 --> 00:06:43,820 لكن جدياً، تهانيّ على الإطلاق. هذا مبهر. انبهرت فعلاً. 108 00:06:43,904 --> 00:06:45,948 - أظن أن "أندريا" قادمة. - العملاقة؟ 109 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 - إنها أطول منك قليلاً. - إذاً هي عملاقة. 110 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 - أنت وغد. هذا الرجل. - أنا الرجل. 111 00:06:50,702 --> 00:06:51,912 هل "لوكاس" هنا؟ 112 00:06:51,995 --> 00:06:53,622 لا، لا تستهويه هذه الأمور. 113 00:06:53,705 --> 00:06:54,998 هذا مؤسف. 114 00:06:55,082 --> 00:06:58,126 أجل، إنه متحفظ قليلاً. لكنه عزيزي المتحفظ وأنا أحبه. 115 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 لطيف. 116 00:06:59,962 --> 00:07:01,839 بالمناسبة، سينتشي الجميع الليلة. 117 00:07:01,922 --> 00:07:02,923 لا. 118 00:07:03,006 --> 00:07:04,842 أجل، سنحتفل. 119 00:07:04,925 --> 00:07:07,344 ها هم أولاء! يا رفاق، هذا صديقي "سايمون". 120 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 أهلاً. كيف حالك؟ 121 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 - أهلاً. ما اسمك؟ - "جوشوا". 122 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 "جوشوا". سُررت بمقابلتك. أجل. 123 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 عرفت "لورا" منذ الجامعة، منذ أن كانت في الـ20. 124 00:07:16,019 --> 00:07:17,437 - لذا هذا أمر جلل. أنا فخور. - أجل. 125 00:07:17,521 --> 00:07:20,148 - أجل، كلنا فخورون جداً. - أجل. 126 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 - لم تقترفي ذنباً. - بلى. لقد خدعتها. 127 00:07:23,402 --> 00:07:25,153 لا أظن أنك خدعتها. 128 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 - لم تقترفي ذنباً. - تباً. 129 00:07:30,868 --> 00:07:31,994 هل كل شيء بخير؟ 130 00:07:32,786 --> 00:07:33,996 أجل، إنه لطيف جداً. 131 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 أقول شيئاً مجاملة لـ"لوكاس"، 132 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 فيظن أنني جادة ثم يتضح أنني كنت جادة. 133 00:07:40,169 --> 00:07:43,422 مثل، "تؤلمني معدتي عند الابتعاد عنك." 134 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 هذا يؤلم معدتي. 135 00:07:45,174 --> 00:07:47,718 - هل هذا سيئ فعلاً؟ - إنه مريع. 136 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 أهكذا تعرفين أنكما توأم روح؟ 137 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 أجل، أظن أن هذه البداية. 138 00:07:53,140 --> 00:07:54,433 رائع. 139 00:07:54,516 --> 00:07:55,893 واعد جداً. 140 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 - أهلاً! - أهلاً! 141 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 - تمكنت من المجيء. - أعرف. 142 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 أعرف، هذا جنونيّ. 143 00:08:01,732 --> 00:08:03,942 هذا "سايمون". "سايمون"، هذه "أندريا". 144 00:08:04,026 --> 00:08:05,152 أهلاً يا "أندريا". سُررت بمقابلتك. 145 00:08:05,235 --> 00:08:07,029 - أهلاً يا "سايمون". أأنت بخير؟ - أجل. 146 00:08:07,112 --> 00:08:11,033 "أندريا" تتدرب على التمريض، لذا من المذهل أنها جاءت. 147 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 رائع. هذا مذهل. 148 00:08:12,743 --> 00:08:15,829 "سايمون" في مجال الصحافة، لذا ربما يُوجد وجه شبه ما بينكما. 149 00:08:15,913 --> 00:08:16,914 لا أعرف. 150 00:08:16,997 --> 00:08:20,083 لكن يجب أن تحضرا مشروبات وسأقابلكما هنا خلال ثانية. 151 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 - حسناً. - أجل. 152 00:08:22,419 --> 00:08:23,670 هل تريدين مشروباً؟ 153 00:08:23,754 --> 00:08:25,088 لا، لا أريد. 154 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 - هل تريد مشروباً؟ - هل تريدين مشروباً؟ 155 00:08:30,344 --> 00:08:32,261 - أجل، من فضلك. - حسناً، لنحضر لك مشروباً. 156 00:08:57,162 --> 00:08:58,580 - هدية لكما. - لا. 157 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 حقاً؟ 158 00:09:30,279 --> 00:09:32,531 أهلاً. هل أنت بخير؟ 159 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 أهلاً. أجل. كيف حالك؟ 160 00:09:35,826 --> 00:09:37,119 أنا بخير. ما الخطب؟ 161 00:09:37,202 --> 00:09:38,537 أراسل "لوك" فقط. 162 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 - أجل. - هل كل شيء بخير؟ 163 00:09:41,623 --> 00:09:46,170 أتمنى له ليلة هانئة وأرسل إليه قبلاتي وكل تلك الأمور المقززة. 164 00:09:51,216 --> 00:09:52,885 لا تخبره بأنني أدخن. 165 00:09:54,386 --> 00:09:55,637 لم لا؟ ماذا سيفعل؟ 166 00:09:56,263 --> 00:09:57,556 سيحبسني في قبو. 167 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 يعجبني هذا. 168 00:10:02,728 --> 00:10:04,563 أبي يحبه تماماً. 169 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 - حقاً؟ - أجل. 170 00:10:06,273 --> 00:10:10,819 يظن أنه أروع رجل وُجد على الإطلاق. إنه مهووس به. 171 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 هل هذا سيئ؟ 172 00:10:15,157 --> 00:10:17,784 لا، لكن لم أعتد ذلك. 173 00:10:23,415 --> 00:10:26,627 سينتقل إلى هنا من "غلاسغو"، لذا سنسكن معاً. 174 00:10:28,086 --> 00:10:29,087 حقاً؟ 175 00:10:29,796 --> 00:10:30,797 عجباً! 176 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 هذا أمر جلل. 177 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 تهانيّ. 178 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 - أمور الكبار. - أمور الكبار. 179 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 حدث كل ذلك بسرعة. 180 00:10:49,149 --> 00:10:51,777 هل تعلم أنه عندما قابلته أول مرة لم يعجبني حتى؟ 181 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 ظننت أنهم ربما ارتكبوا غلطة. 182 00:10:54,321 --> 00:10:57,741 وبعدها أرخيت كتفيك واسترخى جسدك. 183 00:10:59,159 --> 00:11:03,872 وقلت لي، "شعرت بأنني وسط عائلتي." 184 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 وأنا فكرت في أنه ربما يجب ألّا تضاجعيه إذاً. 185 00:11:08,710 --> 00:11:11,088 إنها قصة لطيفة. أنا آسف. 186 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 أين "أندريا"؟ 187 00:11:19,221 --> 00:11:21,223 أظن أنها ترقص مع رفاقك. 188 00:11:21,306 --> 00:11:23,141 يصطدم رأسها بالسقف باستمرار. 189 00:11:25,853 --> 00:11:29,147 أليست رائعة؟ بدا لي أنك معجب بها فعلاً. 190 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 إنها رائعة فعلاً. أحسنت عملاً. 191 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 يجب أن تواعدها ويمكننا الخروج في مواعيد غرامية مزدوجة. 192 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 مواعيد غرامية مزدوجة؟ هذا يرعبني. 193 00:11:50,836 --> 00:11:52,337 هيا. يجب أن نعود. 194 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 لقد نسيت... 195 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 أحضري الماء. 196 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 - أخمدي السيجارة اللعينة. - لا، ما زلت أدخنها. 197 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 إنها مقززة. 198 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 إنها هناك. 199 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 - أهلاً! - أهلاً! ها أنت ذا. 200 00:12:17,988 --> 00:12:20,073 مرحى! 201 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 قبلة كبرى في المنتصف. هيا! 202 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 - أين قبلتي؟ - حسناً. 203 00:12:33,170 --> 00:12:34,880 ما قصتكما؟ 204 00:12:35,547 --> 00:12:36,673 ماذا تعنين؟ 205 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 أنتما متقاربان جداً. 206 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 ارتدنا الجامعة معاً. نحن صديقان مقربان جداً. 207 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 صديقان مقربان لم... 208 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 يتواعدا؟ 209 00:12:55,025 --> 00:12:56,026 أين تسكن؟ 210 00:12:56,902 --> 00:12:57,945 "فوكسهول"، وأنت؟ 211 00:12:59,029 --> 00:13:00,989 - "كلافام". - لا أصدّق. 212 00:13:02,950 --> 00:13:04,284 - كيف ستعود إلى البيت؟ - كيف... 213 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 - سيارة أجرة. أجل. - سيارة أجرة. 214 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 هيا! تحركوا! 215 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 - أهلاً. هل أنت بخير؟ - أجل. 216 00:13:35,190 --> 00:13:36,275 آسف لتأخري. 217 00:13:36,358 --> 00:13:38,068 التزم الجميع بالسرعة القانونية اللعينة. 218 00:13:38,902 --> 00:13:42,531 أأنت بخير؟ يبعد المكان عشر دقائق، اتفقنا؟ 219 00:13:43,866 --> 00:13:45,284 هذا مخيف، صحيح؟ 220 00:13:45,367 --> 00:13:47,244 - هل اشتريت سيارة جديدة؟ - أجل. 221 00:13:47,327 --> 00:13:49,288 هل مررت بأزمة منتصف العمر وفاتتني؟ 222 00:13:50,539 --> 00:13:52,082 هل يسهل تنظيفه؟ 223 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 ألن نتحدث عن الأمر؟ 224 00:13:53,959 --> 00:13:55,544 إن رأيت هذه السيارة في مرأب، 225 00:13:55,627 --> 00:13:59,089 فسأظن أن صاحبها للأسف فقد جاذبيته، 226 00:13:59,173 --> 00:14:03,552 وأن عليه التجول في هذه السيارة البغيضة. 227 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 أنت لئيمة. إنها سيارة جميلة. 228 00:14:11,894 --> 00:14:13,145 ماذا قلت لـ"أندريا"؟ 229 00:14:13,729 --> 00:14:14,730 لم أقل شيئاً. 230 00:14:14,813 --> 00:14:18,984 لم أعلم إن كنت تريدين الاحتفاظ بخصوصيتك. 231 00:14:19,985 --> 00:14:20,986 هل هي في البيت؟ 232 00:14:22,070 --> 00:14:23,530 لا. هي في العمل. 233 00:14:26,450 --> 00:14:28,619 تباً. آسفة. 234 00:14:29,244 --> 00:14:31,872 - ماذا؟ رباه. - سأدفع لتنظيفها. 235 00:14:31,955 --> 00:14:33,415 لكن القماش سهل التنظيف، فلا بأس. 236 00:14:34,333 --> 00:14:36,251 لديّ شيء في حقيبتي الرياضية. انتظري. 237 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 خذي. 238 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 - آسفة. - لا تعتذري. أنا آسف. 239 00:15:10,786 --> 00:15:12,621 هل أخبرتك بما حدث ذلك اليوم؟ 240 00:15:13,622 --> 00:15:15,165 هل أخبرتك عن يوم الأحد؟ 241 00:15:16,291 --> 00:15:19,628 إذاً، ضاجعت "أندريا" في الصباح، اتفقنا؟ 242 00:15:19,711 --> 00:15:21,755 وكانت رائعة. كانت مضاجعة صباحية رائعة. 243 00:15:21,839 --> 00:15:22,840 أحسنت. 244 00:15:22,923 --> 00:15:25,175 أجل، كانت رائعة إلى درجة أن الناس سيكتبون عنها. 245 00:15:25,259 --> 00:15:27,386 كنا فخورين بنفسينا. 246 00:15:27,886 --> 00:15:32,641 وانتابنا شعور جميل ونحن في السرير، وكان ذلك لطيفاً بحق. 247 00:15:33,141 --> 00:15:36,895 وبينما نحن ممددان ونشعر بالهشاشة والحب، 248 00:15:36,979 --> 00:15:39,356 نظرت إلى عينيّ وقالت، 249 00:15:40,482 --> 00:15:42,985 "لم لا أعد لنا فطوراً 250 00:15:43,068 --> 00:15:45,946 وبعدها يمكننا التجول في سوق المزارعين؟" 251 00:15:47,489 --> 00:15:48,699 لا. ماذا قلت لها؟ 252 00:15:48,782 --> 00:15:51,159 قلت، "لم لا تقتلينني؟" 253 00:15:52,953 --> 00:15:55,247 تباً يا "سايمون". 254 00:15:56,498 --> 00:15:58,959 أظن أنها استاءت جداً بسبب ذلك. 255 00:15:59,042 --> 00:16:00,794 يجب على الأزواج فعل ذلك أحياناً. 256 00:16:00,878 --> 00:16:03,714 يجب عليكما فعل الأمور المملة معاً. إنه طقس مهم. 257 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 لماذا؟ من اختلق ذلك؟ 258 00:16:07,259 --> 00:16:09,428 ماذا يحدث أصلاً في سوق المزارعين؟ 259 00:16:10,179 --> 00:16:12,264 هل يبيعون المزارعين؟ ماذا يبيعون؟ 260 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 هل يجلس المزارعون على منصات ليُعرضوا في مزاد؟ 261 00:16:16,560 --> 00:16:18,312 - ويقول الناس، "هذا مزارع لطيف." - توقّف! 262 00:16:18,395 --> 00:16:20,606 "يمكننا تسمينه بالنقانق. إنه شهي." 263 00:16:21,315 --> 00:16:22,816 لا أصدّق أنها لم تهجرك بعد. 264 00:16:22,900 --> 00:16:25,068 أظن أنها تعجز عن ترك البيت فحسب. 265 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 "مضمون بالكامل - احجزوا الاختبار اليوم" 266 00:17:09,655 --> 00:17:11,615 على الأقل حصلت على فستان جديد جميل. 267 00:17:22,166 --> 00:17:23,335 وحصلت على المخدرات. 268 00:17:24,377 --> 00:17:25,753 إنه يوم جميل. 269 00:17:25,838 --> 00:17:27,005 ليس سيئاً. 270 00:17:33,345 --> 00:17:35,430 لم أسألك عن ترقيتك. 271 00:17:36,431 --> 00:17:38,016 لم أحصل عليها. حصل "آمال" عليها. 272 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 - من "آمال"؟ - شاب جديد يحبه الجميع. 273 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 أكره "آمال". 274 00:17:43,188 --> 00:17:45,065 يؤدي عملاً خيرياً، وهو مفتول العضلات. 275 00:17:46,108 --> 00:17:47,693 - يا له من وغد. - أجل. 276 00:17:49,820 --> 00:17:50,863 آسفة. 277 00:17:50,946 --> 00:17:52,573 لا، لا بأس. 278 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 صرت الآن أقدم شخص في فريقي، لذا هذا رائع، صحيح؟ 279 00:17:58,287 --> 00:18:00,581 أجل. إنه رائع فعلاً. 280 00:18:00,664 --> 00:18:02,583 - رائع جداً. - أجل، رائع فعلاً. 281 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 إذاً، ماذا ستفعل؟ 282 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 - سأقتل نفسي. - أحسنت. 283 00:18:10,340 --> 00:18:11,508 أو... 284 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 لا أعرف. ربما سأبدأ عملي الخاص. 285 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 يجب عليك ذلك. 286 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 قد أفعلها. 287 00:18:30,277 --> 00:18:31,278 قد أفعلها. 288 00:18:31,361 --> 00:18:33,238 بدأت تتراجع بالفعل. 289 00:18:38,493 --> 00:18:40,162 آسف لأنني لم أرك منذ وقت طويل. 290 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 انشغلت "أندريا" بالتركيز على الدكتوراه، 291 00:18:45,918 --> 00:18:51,173 وأنا كنت لا أحصل على الترقيات وكل ذلك. 292 00:18:51,256 --> 00:18:53,509 لا بأس. لكل منا حياته. 293 00:18:59,056 --> 00:19:00,265 اشتقت إليك فعلاً. 294 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 أنا أيضاً. 295 00:19:17,866 --> 00:19:19,243 هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ 296 00:19:24,414 --> 00:19:27,459 هل تظنين أن رأس ممرضتك أصغر رأس رأيته في حياتك؟ 297 00:19:31,004 --> 00:19:35,384 أعني، وصف رأسها بحبة العنب كرم مني. 298 00:19:37,302 --> 00:19:39,805 بل مثل بذرة عنب. 299 00:19:42,099 --> 00:19:45,519 لا أعرف كيف تفرش أسنانها. 300 00:19:46,478 --> 00:19:48,021 لا تُوجد فرشاة أسنان صغيرة بما يكفي. 301 00:19:49,731 --> 00:19:52,192 لا أفهم طريقة عمل رأسها. 302 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - أأنت بخير؟ - أجل. 303 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 - هل أحضر أحداً؟ - لا، اجلس فقط. 304 00:20:02,661 --> 00:20:05,122 عزيزتي، أنا آسف حقاً. 305 00:20:05,873 --> 00:20:07,457 - أنا آسف حقاً. - أهلاً. 306 00:20:07,541 --> 00:20:08,667 كنت بعيداً جداً. 307 00:20:08,750 --> 00:20:09,751 - أأنت بخير؟ - أجل. 308 00:20:09,835 --> 00:20:12,337 أنا آسف حقاً. ما الخطب؟ 309 00:20:12,421 --> 00:20:16,216 قابلت الممرضة، ويجب أن ننتظر لنقابل الاختصاصي. 310 00:20:16,300 --> 00:20:17,301 حسناً. 311 00:20:17,384 --> 00:20:19,428 قالوا إن أحدهم سيأتي ليأخذها قريباً. 312 00:20:19,511 --> 00:20:21,096 اسمع، شكراً جزيلاً لمجيئك. 313 00:20:21,180 --> 00:20:22,848 - شكراً جزيلاً لمجيئك. - بالطبع. أجل. 314 00:20:22,931 --> 00:20:24,099 أقدّر ذلك. 315 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 حسناً، ماذا قالوا؟ 316 00:20:26,143 --> 00:20:28,604 أخذوا قياس ضغط الدم وسحبوا عينة من دمي، 317 00:20:28,687 --> 00:20:31,440 والآن يجب أن ننتظر المسح قبل أن نعرف أي شيء. 318 00:20:31,523 --> 00:20:33,442 - انتظري. سأتحدث إلى أحدهم. - لا، لا بأس. 319 00:20:33,525 --> 00:20:35,110 لا، سأحضر ممرضة. يجب أن نسرع. 320 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 - أهلاً، معذرةً. آسف حقاً. - أجل، أهلاً. 321 00:20:36,862 --> 00:20:37,863 آسف حقاً. 322 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 سأذهب. 323 00:20:42,576 --> 00:20:43,952 شكراً لك. 324 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 حسناً. اشرحي لي ما حدث. 325 00:21:03,013 --> 00:21:04,181 أنا آسف. 326 00:21:19,196 --> 00:21:20,322 أأنت بخير؟ 327 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 أجل. 328 00:21:24,243 --> 00:21:25,244 أأنت متأكد؟ 329 00:21:27,079 --> 00:21:28,539 أجل، أنا متأكد. 330 00:21:29,873 --> 00:21:30,916 هيا بنا. 331 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 - مكان رائع. - جميل. 332 00:21:33,961 --> 00:21:36,213 - خيار جيد. يعجبني الديكور. - شكراً. 333 00:21:36,296 --> 00:21:41,343 بصراحة، ينسى المرء أن الناس يخرجون ويمارسون أنشطة. 334 00:21:41,426 --> 00:21:44,263 اسمعا، يشرفنا أن نكون أول من تخرجان معهما. 335 00:21:44,346 --> 00:21:46,765 مضى وقت طويل منذ أن اجتمعنا كلنا. 336 00:21:46,849 --> 00:21:48,851 كنتما مشغولين قليلاً بإنجاب طفلة. 337 00:21:48,934 --> 00:21:50,561 - أجل. - أجل، هذا صحيح. 338 00:21:50,644 --> 00:21:52,187 - كيف حالها؟ - إنها بخير. 339 00:21:52,271 --> 00:21:53,981 إنها تشبه البطاطا قليلاً. 340 00:21:54,064 --> 00:21:55,482 - لا. - حسناً، يجب أن نرى ذلك. 341 00:21:55,566 --> 00:21:57,276 إنها حبة بطاطا جميلة. 342 00:21:57,359 --> 00:21:59,403 - ها هي صورتها. - أرسلي الصور. 343 00:21:59,486 --> 00:22:00,946 - تفضلا. - حسناً. 344 00:22:04,199 --> 00:22:06,702 - إنها حبة بطاطا ظريفة جداً. - شكراً. 345 00:22:07,494 --> 00:22:08,745 كيف العمل يا "لوكاس"؟ 346 00:22:08,829 --> 00:22:13,709 ليس سيئاً. سننقل المختبر إلى "سانت جورج". 347 00:22:14,668 --> 00:22:15,752 جنوب "لندن". 348 00:22:16,336 --> 00:22:18,964 تعلمان أننا انتقلنا إلى "فوكسهول". 349 00:22:19,047 --> 00:22:21,008 - رائع. - لا أظن أنني... أجل. 350 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 - هل المكان لطيف؟ - أجل، جميل. 351 00:22:22,885 --> 00:22:25,512 - يمكنكما أن تتقابلا لتناول الغداء. - بالطبع. 352 00:22:25,596 --> 00:22:26,680 - يمكننا ذلك. - أجل. 353 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 إذاً، من يرعى الطفلة؟ 354 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 - جاءت أم "لورا". - أجل. 355 00:22:30,475 --> 00:22:33,312 أبي لديه ممرضة مقيمة حالياً، 356 00:22:33,395 --> 00:22:37,274 لذا تستغل أمي أي فرصة للخروج من المنزل. 357 00:22:37,357 --> 00:22:38,442 ماذا حدث؟ 358 00:22:38,525 --> 00:22:40,360 لا شيء. رئتاه ليستا بأفضل حال، 359 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 لذا لديه رعاية دائمة حالياً. 360 00:22:42,487 --> 00:22:44,573 - آسفة حقاً. - آسف. لم أعلم ذلك. 361 00:22:44,656 --> 00:22:46,700 لا بأس. لم نتحدث منذ وقت طويل. 362 00:22:46,783 --> 00:22:47,868 أجل. 363 00:22:47,951 --> 00:22:49,870 أأنت أستاذة يا "أندريا"؟ 364 00:22:49,953 --> 00:22:51,830 أحاضر في "هولواي". أجل. 365 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 إنها الإدارة الرقمية، لذا هي مملة كما يبدو من اسمها. 366 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 لا، غير صحيح. أقرأ محاضراتها. إنها رائعة. 367 00:22:58,003 --> 00:23:00,339 تقول الكثير من النكات الرقمية. 368 00:23:00,839 --> 00:23:02,466 لماذا لم نركما منذ وقت طويل؟ 369 00:23:02,549 --> 00:23:04,343 لأننا كنا مشغولين بأمور البالغين. 370 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 وكيف كان الأمر؟ 371 00:23:07,888 --> 00:23:10,807 - إنه مريع. أكرهه. - إنه الأسوأ. 372 00:23:11,308 --> 00:23:14,353 - إنه كابوس. - أنت تعيس فعلاً. 373 00:23:14,436 --> 00:23:15,687 هذا صحيح. 374 00:23:16,313 --> 00:23:17,689 هل أنتم جاهزون لتطلبوا؟ 375 00:23:18,357 --> 00:23:19,775 لم نتفقد القائمة. آسف. 376 00:23:21,401 --> 00:23:23,320 في جامعة "أندريا"، 377 00:23:23,403 --> 00:23:28,659 يُوجد مكان به أزواج وأشخاص في علاقات ثلاثية ورباعية... 378 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 علاقات رباعية. 379 00:23:29,826 --> 00:23:33,413 واثنان منهما توأما روح، لكن الاثنين الآخرين ليسا كذلك، 380 00:23:33,497 --> 00:23:37,668 - لكنهم يتضاجعون كلهم... - حقاً؟ 381 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - ...وهم سعداء، صحيح؟ هل هم سعداء؟ - أجل. 382 00:23:39,920 --> 00:23:41,505 - هل هم رفقاء روح؟ - أحب ذلك. 383 00:23:41,588 --> 00:23:45,342 أجل. أحتفظ بمسافتي بعيداً عنهم، لكن أظن أنهم يبدون سعداء. 384 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 أجل، بالتأكيد. 385 00:23:46,593 --> 00:23:51,181 أشعر بأن هذا الاختبار يجعل الناس يشعرون بأنه يُوجد شخص لهم، 386 00:23:51,849 --> 00:23:55,561 لكنني لا أومن بأن الحب علاقة بين فردين فقط. 387 00:23:55,644 --> 00:23:58,397 إنه كذلك. من واقع التجربة. 388 00:23:58,480 --> 00:23:59,523 لدينا الاختبار الآن، 389 00:23:59,606 --> 00:24:05,279 لذا نعرف الشخص الذي قُدر لنا أن نحبه، والبقية... 390 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 - لا أعرف... - تفاهات؟ 391 00:24:07,281 --> 00:24:11,034 لا، لا أعني... ليسوا تفاهات. 392 00:24:11,618 --> 00:24:13,287 لا أعرف. الأمر صعب... 393 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 أشخاص في محيط حياتك. 394 00:24:18,834 --> 00:24:20,919 - جذاب. - لا، لا أقصد ذلك. 395 00:24:21,003 --> 00:24:23,547 لكن اسمع، لولاك 396 00:24:24,715 --> 00:24:26,842 وإقراضك المال إلى "لورا" واصطحابها إلى الاختبار، 397 00:24:26,925 --> 00:24:28,177 ما كنت سأقابلها قطّ. 398 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 - ما زالت تدين لي بالمال. - أجل. 399 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 - حقاً؟ - أجل. 400 00:24:31,054 --> 00:24:32,556 ماذا؟ أأخذتها إلى الاختبار؟ 401 00:24:32,639 --> 00:24:34,558 - أجل. - لم أعرف ذلك قطّ. 402 00:24:34,641 --> 00:24:36,185 أجل، لم يُطرح الأمر. 403 00:24:36,268 --> 00:24:37,477 لم تخبرني قطّ. 404 00:24:37,561 --> 00:24:39,021 - لم يُطرح الأمر. - حسناً. 405 00:24:39,104 --> 00:24:41,064 ما عدت أعرف حقيقة شعوري تجاه الاختبار. 406 00:24:41,148 --> 00:24:43,192 - جيد. يسرني سماع ذلك. - لا. 407 00:24:43,275 --> 00:24:48,197 بالطبع نحن محظوظان ومغرمان، وهذا رائع. 408 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 - يا للروعة. - لكن سأعيد صياغة ذلك. 409 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 أنا سعيدة لأنني خضعت للاختبار. 410 00:24:54,745 --> 00:24:59,291 أنا سعيدة جداً لأننا معاً ومغرمان وكل ذلك، 411 00:24:59,374 --> 00:25:03,420 لكنني ظننت أنه سيساعدني على تحديد مسار حياتي 412 00:25:03,504 --> 00:25:08,091 وظننت أنه سيصلح كل مشكلاتي، لكن لم يحدث ذلك. 413 00:25:08,175 --> 00:25:10,969 ما زلت على حالي، لذا ربما كان يجب أن أخضع للعلاج النفسي. 414 00:25:11,970 --> 00:25:13,889 ذلك الحل البديل. هل تخضعين للعلاج النفسي الآن؟ 415 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - لا. - هنيئاً لك. 416 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 أجل. 417 00:25:17,809 --> 00:25:20,229 أظن أن ما نتج عنه هو أنه قادني إليك... 418 00:25:21,897 --> 00:25:23,732 وأنت شريكي وجزء من حياتي. 419 00:25:23,815 --> 00:25:28,111 عندما تصعب الحياة، أجدك بجواري. 420 00:25:28,195 --> 00:25:32,366 نتشارك ذلك، وأظن أن هذا أمر جميل. 421 00:25:34,826 --> 00:25:36,745 أنا محظوظة بذلك. 422 00:25:36,828 --> 00:25:40,832 ويصادف أنني أحب كوني جزءاً من حياتك عبر الأوقات العصيبة. 423 00:25:45,087 --> 00:25:46,171 أترين؟ 424 00:25:46,672 --> 00:25:48,257 - نجح الأمر. - ها نحن نبدأ. 425 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 - لن أقول مزحة. - أنت على وشك قول مزحة حتماً. 426 00:25:50,425 --> 00:25:51,510 غير صحيح. أقسم لك. 427 00:25:52,302 --> 00:25:53,470 أنت تكره الاختبار. 428 00:25:54,054 --> 00:25:55,973 إنه لا يناسبني. 429 00:25:56,056 --> 00:25:57,057 لن أخوضه، 430 00:25:58,225 --> 00:26:02,521 لكنني أرى الأزواج مثلكما ويبدو أنه ناجح. 431 00:26:03,230 --> 00:26:05,315 شكراً يا صاح. نقدّر لك ذلك. 432 00:26:05,399 --> 00:26:07,442 أعني، هذا رأيي و"لورا" حتماً. 433 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 حاولت أن أدفع لها لنرحل في الاستراحة. 434 00:26:10,404 --> 00:26:11,655 - هل ترشحه؟ - طبعاً. 435 00:26:11,738 --> 00:26:14,950 إن كنتما متفرغين لأربع ساعات وتكرهان نفسيكما، يجب أن تجرباه. 436 00:26:15,033 --> 00:26:17,202 - أربع ساعات؟ - أرشحه. 437 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 رباه. 438 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 - اسمعا. - سيارتنا هنا. 439 00:26:19,830 --> 00:26:22,207 ماذا؟ نحن في ذلك الشارع. 440 00:26:22,291 --> 00:26:24,626 ربما يجب أن نذهب لشرب مشروب آخر. ما رأيكم؟ 441 00:26:24,710 --> 00:26:25,878 - أنا... - مشروب آخر؟ 442 00:26:25,961 --> 00:26:28,755 - اسمعا، سُررت برؤيتكما. - سُررت برؤيتك يا رجل. 443 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - لنتقابل على الغداء؟ - تهانيّ. 444 00:26:30,841 --> 00:26:32,718 - سُررت بمقابلتك. - سُررت بمقابلتك. 445 00:26:32,801 --> 00:26:36,555 سأستيقظ الساعة 6:00، لذا يمكنكم الذهاب إن أردتم. 446 00:26:36,638 --> 00:26:38,348 - لمشروب آخر؟ - أظن... 447 00:26:38,432 --> 00:26:41,018 لديّ ندوات لم أحضّرها، لذا... 448 00:26:41,101 --> 00:26:42,102 هذا صحيح. هذا منصف. 449 00:26:42,186 --> 00:26:43,228 لكن اذهب أنت. 450 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 يجب عليك ذلك. 451 00:26:46,064 --> 00:26:48,442 لا، لديّ اجتماعات مهمة وكل ذلك. لا يمكنني. 452 00:26:48,525 --> 00:26:49,818 سُررت برؤيتك. 453 00:26:50,360 --> 00:26:51,361 حسناً. 454 00:26:51,862 --> 00:26:53,989 - أكره حياة البالغين. - أجل، إنها مريعة. 455 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 - أراك لاحقاً. اعتني بنفسك. - وداعاً. 456 00:26:55,616 --> 00:26:57,159 - وداعاً. - وداعاً. 457 00:26:57,242 --> 00:26:58,493 ليلة رائعة. اعتنيا بنفسيكما. 458 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 مهلاً. 459 00:27:03,040 --> 00:27:05,042 مهلاً. ما الخطب؟ 460 00:27:05,125 --> 00:27:06,126 أنا بخير. 461 00:27:07,169 --> 00:27:08,295 ماذا حدث؟ 462 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 كنت متأكدة. 463 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 - عمّ تتحدثين؟ - كنت متأكدة. يا لي من مغفلة! 464 00:27:14,468 --> 00:27:15,677 - "أندريا". - لا بأس. 465 00:27:15,761 --> 00:27:17,221 لا بأس. عرفت من البداية. 466 00:27:17,304 --> 00:27:19,014 "أندريا". مهلاً. 467 00:27:19,973 --> 00:27:20,974 تحدّثي إليّ. 468 00:27:21,058 --> 00:27:22,184 أريد العودة إلى البيت فقط. 469 00:27:40,911 --> 00:27:42,579 - أهلاً! - أهلاً. 470 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 كيف حالك؟ 471 00:27:44,581 --> 00:27:47,292 - بأفضل حال! كيف حالك؟ - بخير. 472 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 - هيا بنا. - حسناً. 473 00:28:09,731 --> 00:28:11,942 لم تكوني مضطرة لتأتي لاصطحابي. كان بوسعي طلب سيارة أجرة. 474 00:28:12,025 --> 00:28:13,569 ألا يُوجد أشخاص يجب أن تتحدثي إليهم؟ 475 00:28:13,652 --> 00:28:16,989 يا إلهي. لا. أريد أي عذر للابتعاد عن هؤلاء الناس. 476 00:28:18,323 --> 00:28:22,703 ينظرون إليّ ويقولون، "نحن آسفون لخسارتك." 477 00:28:23,412 --> 00:28:25,956 وأقول، "شكراً." 478 00:28:26,582 --> 00:28:31,795 ثم يحدقون إليّ كأنه يجب أن أقول جملة أخرى. 479 00:28:31,879 --> 00:28:32,963 ما السيناريو؟ 480 00:28:33,046 --> 00:28:35,007 ماذا يُفترض أن أفعل؟ لا أعرف. 481 00:28:36,341 --> 00:28:37,926 أظن أنه يجب أن تقولي، 482 00:28:38,552 --> 00:28:42,181 "شكراً، لكنه كان كارهاً للمثليين." 483 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 - تسرني رؤيتك. - تسرني رؤيتك. 484 00:28:58,906 --> 00:29:01,158 شكراً. شكراً لحضورك. 485 00:29:04,244 --> 00:29:06,038 - أهلاً. - تسرني رؤيتك. 486 00:29:06,121 --> 00:29:07,372 أجل، تسرني رؤيتك. 487 00:29:10,042 --> 00:29:12,419 لم يتقاعد لـ42 عاماً. 488 00:29:13,212 --> 00:29:16,798 أراد أن ينهي مسيرته برقم صحيح، لكنه لم يتمكّن من إيقاف نفسه. 489 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 وعندما تقاعد أخيراً، 490 00:29:19,885 --> 00:29:23,222 كان ذلك لأنه لم يعد قادراً جسدياً على العمل. 491 00:29:24,973 --> 00:29:26,183 كان من الرائع 492 00:29:26,266 --> 00:29:30,521 سماع موظفيه القدامى يستغرقون في الذكريات عن شخصيته، 493 00:29:30,604 --> 00:29:35,067 عن كونه رجلاً صالحاً وصاحب أخلاق. 494 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 كان عنيداً جداً أيضاً. 495 00:29:39,905 --> 00:29:42,950 واعتاد التمسك بالأحقاد كأنها أحجار ثمينة. 496 00:29:43,033 --> 00:29:46,537 أذكر عندما كنت في السادسة وأخذني إلى عمله، 497 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 وتبرزت في سلة قمامة سكرتيرته. 498 00:29:54,253 --> 00:29:57,506 لكنه لم يسامحني على ذلك قطّ... 499 00:29:59,758 --> 00:30:02,344 وذكر ذلك أمام كل حبيب لي يقابله. 500 00:30:07,558 --> 00:30:09,309 كان يجب أن أكتب شيئاً. 501 00:30:10,477 --> 00:30:12,688 هل تعنين أنك لم تخططي لحديثك عن البراز في السلة؟ 502 00:30:15,524 --> 00:30:16,900 هل كان الأمر سيئاً؟ 503 00:30:19,152 --> 00:30:20,362 كان مؤثراً. 504 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 هل لديك أي شيء أقوى مفعولاً؟ 505 00:30:27,911 --> 00:30:30,247 آسف، لم أجلب المزيد من المخدرات إلى جنازة. 506 00:30:30,330 --> 00:30:31,498 أنا مغفل. 507 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 سمعت بما حدث بينك و"أندريا". 508 00:30:40,757 --> 00:30:43,093 إن كان لكلامي قيمة، ظننت أنكما كنتما رائعين معاً. 509 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 كنا كذلك. 510 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 كنا كذلك. 511 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 ماذا فعلت؟ 512 00:30:53,645 --> 00:30:56,899 لا شيء، لكن شكراً لافتراضك أنني السبب. 513 00:30:56,982 --> 00:30:58,066 على الرحب. 514 00:31:00,569 --> 00:31:01,570 لا أعرف. 515 00:31:03,113 --> 00:31:04,740 أظن أن ذلك... 516 00:31:05,991 --> 00:31:10,287 لم يكن كافياً لكلينا ربما. 517 00:31:13,123 --> 00:31:14,374 كان "لوك" رائعاً وسط هذا. 518 00:31:16,210 --> 00:31:17,377 إنه شديد الهدوء. 519 00:31:19,671 --> 00:31:20,714 هو والد رائع. 520 00:31:20,797 --> 00:31:23,425 يعرف متى يتظاهر بالصمم مع كلتينا. 521 00:31:26,470 --> 00:31:29,056 يعمل باجتهاد ولا يتذمر أبداً. 522 00:31:29,139 --> 00:31:30,933 هل تعرف قدر الإرهاق بالزواج من شخص... 523 00:31:31,016 --> 00:31:32,851 إنه يظهرنا كلنا على نحو سيئ. 524 00:31:32,935 --> 00:31:34,937 وجوده في حد ذاته يجعلني أشعر بالذنب. 525 00:31:37,439 --> 00:31:38,440 انظري إليه. 526 00:31:39,274 --> 00:31:42,361 يعتني بطفلتكما بينما أنت هنا تبحثين عن المخدرات. 527 00:31:53,455 --> 00:31:54,581 هل يمكنني قول شيء؟ 528 00:31:55,082 --> 00:31:56,625 رباه. يبدو هذا مرعباً. 529 00:31:59,127 --> 00:32:02,840 أظن أنه يجب أن تتواصل مع والدك. 530 00:32:03,423 --> 00:32:04,424 "لورا". 531 00:32:04,925 --> 00:32:09,847 أعرف أنك تظن نفسك شخصاً عملياً لا يحتاج إلى شيء، لكن... 532 00:32:11,515 --> 00:32:15,018 تُوجد أمور ستتمنى قولها، وستجد أن الأوان فات. 533 00:32:23,277 --> 00:32:26,321 آسفة. لا أعرف حتى ما حدث بينكما. 534 00:32:30,659 --> 00:32:33,161 - آسفة. أنا في حالة مريعة. - لا، أنا آسف. 535 00:32:41,587 --> 00:32:43,172 لم أخبر أحداً بهذا... 536 00:32:45,799 --> 00:32:47,467 لكن كان عليّ تفقّد أغراض أبي. 537 00:32:48,093 --> 00:32:49,094 وحينها... 538 00:32:50,637 --> 00:32:53,724 وجدت صندوقاً كاملاً من المجلات الإباحية القديمة. 539 00:32:53,807 --> 00:32:56,560 ويحق لك الحصول عليها. 540 00:32:56,643 --> 00:32:59,813 هذا خبر رائع. أنا سعيد لأنني سأرثها. 541 00:33:00,480 --> 00:33:02,608 - هذا ما كان يريده. - أجل. 542 00:33:03,859 --> 00:33:05,194 أجل. 543 00:33:05,277 --> 00:33:06,278 عجباً! 544 00:33:09,656 --> 00:33:13,202 وجدت أيضاً صندوق رسائل. 545 00:33:15,120 --> 00:33:16,997 وكانت مراسلات بينه وتلك المرأة 546 00:33:17,080 --> 00:33:19,082 التي واعدها حتماً قبل مولدي. 547 00:33:20,042 --> 00:33:21,668 وجدت المئات من الرسائل. 548 00:33:22,586 --> 00:33:25,255 وهي تحكي له فيها كلها عن يومها 549 00:33:25,339 --> 00:33:31,178 وعن مدى اشتياقها إليه وعدم تشكيكها في قراره. 550 00:33:32,513 --> 00:33:37,434 لكن لا يمر واحد في حياتها من دون... 551 00:33:37,518 --> 00:33:39,269 رد على رسائلها دوماً. 552 00:33:39,353 --> 00:33:41,772 لم يكن يواعدها، كان يراسلها فقط. 553 00:33:43,440 --> 00:33:44,566 واحتفظ بها. 554 00:33:45,901 --> 00:33:47,027 بكل رسالة. 555 00:33:49,279 --> 00:33:51,365 شهدت الكثير من الحب في تلك الرسائل. 556 00:33:52,491 --> 00:33:54,326 لم أر ذلك بينه وأمي قطّ. 557 00:33:57,412 --> 00:33:58,497 رباه. 558 00:33:58,580 --> 00:33:59,581 أجل. 559 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 فطر ذلك قلبي. لماذا لم يذهب إليها فحسب؟ 560 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 لأنه كان مع أمك. 561 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 لأنك وُلدت. 562 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 لأنه كان رجلاً صالحاً. 563 00:34:27,609 --> 00:34:29,194 لأنه... 564 00:34:31,905 --> 00:34:33,114 هكذا تسير الحياة. 565 00:34:34,741 --> 00:34:35,742 صحيح؟ 566 00:34:52,217 --> 00:34:53,467 أحضر لنا جعة. 567 00:34:54,928 --> 00:34:55,971 حسناً أيتها العجوز. 568 00:34:59,892 --> 00:35:01,977 يوم خضوعي للاختبار، 569 00:35:03,604 --> 00:35:06,607 هل أعطيتني المال لأنك ظننت أن الاختيار سيقع عليك؟ 570 00:35:18,827 --> 00:35:19,995 لا. 571 00:35:33,050 --> 00:35:34,092 تسرني رؤيتك. 572 00:35:34,760 --> 00:35:35,761 شكراً لحضورك. 573 00:35:35,844 --> 00:35:37,346 شكراً. أقدّر ذلك. 574 00:35:39,223 --> 00:35:40,682 - أهلاً يا رجل. - أهلاً. 575 00:35:40,766 --> 00:35:42,017 - تسرني رؤيتك. - كيف حالك؟ 576 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 - أنت تعلم. - أجل. 577 00:35:44,853 --> 00:35:46,021 شكراً لمجيئك. 578 00:35:46,104 --> 00:35:48,065 - تأبين جميل. - شكراً. 579 00:35:49,441 --> 00:35:50,859 كانت "لورا" متوترة. 580 00:35:50,943 --> 00:35:52,861 - لذا... - أبلت بلاءً حسناً. 581 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 صحيح. 582 00:35:55,030 --> 00:35:56,198 صحيح. 583 00:35:57,074 --> 00:35:58,867 كان الوضع صعباً مؤخراً. 584 00:36:00,410 --> 00:36:01,703 أظن أنها تحتاج إليك. 585 00:36:02,371 --> 00:36:06,291 لن تعترف بذلك أبداً، لكنك تعرف طباعها. 586 00:36:07,417 --> 00:36:09,711 أجل. أظن ذلك. 587 00:36:11,171 --> 00:36:13,674 أجل، الشهر الماضي لم تترك السرير لأسبوع. 588 00:36:14,842 --> 00:36:16,844 كانت أسوأ حالة أراها فيها. 589 00:36:19,263 --> 00:36:20,681 لم تخبرني بذلك. 590 00:36:24,893 --> 00:36:27,604 لعلمك، كنت دوماً الشخص الذي تلجأ إليه 591 00:36:27,688 --> 00:36:29,439 عندما تريد تهدئة نفسها. 592 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 وبينكما نكات مضحكة لن أفهمها. 593 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 وأيضاً... 594 00:36:37,114 --> 00:36:40,409 كنت موجوداً كلما احتاجت إليك. 595 00:36:43,328 --> 00:36:47,207 وأريد أن أقول إنني أقدّر ذلك. نحن الاثنان نقدّر ذلك فعلاً. 596 00:36:49,543 --> 00:36:50,627 على الرحب. 597 00:36:52,379 --> 00:36:53,881 - شكراً يا رجل. - شكراً. 598 00:36:58,635 --> 00:37:00,971 - حسناً، يجب عليّ... - أجل، صحيح. 599 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 - سأراك بعد قليل، اتفقنا؟ - حسناً. 600 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 أهلاً يا رفاق. 601 00:37:11,690 --> 00:37:14,234 ما خططك الليلة؟ هل عرفت بعد؟ 602 00:37:15,444 --> 00:37:18,864 ربما يمكنك رؤية الأقزام لتطمئني عليها. 603 00:37:19,823 --> 00:37:21,158 - لا أريد... - أهلاً. 604 00:37:21,742 --> 00:37:22,826 أهلاً. 605 00:37:24,661 --> 00:37:26,538 - يجب أن أرحل. - أنت تمزح. 606 00:37:26,622 --> 00:37:30,834 يجب أن أكون في العمل الساعة 8:00. أمور تتعلق بالعمل. هراء المدير. 607 00:37:30,918 --> 00:37:32,085 أرجوك، ابق. 608 00:37:33,420 --> 00:37:35,797 يجب أن تتحدثي إلى بعض هؤلاء الأشخاص. 609 00:37:36,757 --> 00:37:38,300 لا تجبرني على فعل ذلك. 610 00:37:39,968 --> 00:37:42,513 اسمعي. سُررت برؤيتك. 611 00:37:42,596 --> 00:37:43,931 أنا آسف لخسارتك. 612 00:37:45,015 --> 00:37:46,099 هل أنت صادق؟ 613 00:37:47,226 --> 00:37:48,393 هكذا يبدو الأمر. 614 00:37:50,938 --> 00:37:51,939 "ساشا". 615 00:37:53,524 --> 00:37:54,525 "ساشا". 616 00:37:55,192 --> 00:37:57,819 رباه. قوية جداً. 617 00:38:02,324 --> 00:38:03,700 لنعثر على والدك. 618 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 - أبي. - كيف الحال؟ 619 00:38:08,830 --> 00:38:10,499 لا أريد الذهاب يا أبي. 620 00:38:10,582 --> 00:38:11,834 إلى أين تريدين الذهاب؟ 621 00:38:55,752 --> 00:38:56,753 تباً. 622 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 "لورا". 623 00:41:08,177 --> 00:41:09,553 تباً. 624 00:41:27,070 --> 00:41:28,447 - أهلاً. - أهلاً. 625 00:41:28,530 --> 00:41:30,365 لنفرغ من هذا. يجب أن أعود. 626 00:41:34,995 --> 00:41:36,705 - هل تريدين قهوة؟ - أجل. 627 00:41:40,959 --> 00:41:43,170 اسمعي، هل يمكنني الحصول على كوبي قهوة سادة؟ 628 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 - بالطبع. - رائع. شكراً. 629 00:41:50,135 --> 00:41:51,970 - تفضل. - شكراً لك. 630 00:42:04,775 --> 00:42:06,151 شكراً لك لمقابلتي. 631 00:42:07,069 --> 00:42:09,321 أنا على وشك استحضار أمر بعدم التعرض. 632 00:42:09,404 --> 00:42:11,031 عانيت كثيراً يا "لورا". 633 00:42:11,949 --> 00:42:15,369 جئت إلى بيتي وكان الأمر مذهلاً. لم تقولي كلمة وبعدها رحلت. 634 00:42:15,452 --> 00:42:17,454 راسلتك واتصلت بك. 635 00:42:17,538 --> 00:42:19,206 لم أعرف إن أصابك خطب ما. 636 00:42:19,289 --> 00:42:21,750 ذهبت إلى مكتبك فقط لأتأكد من أنك ما زلت حية. 637 00:42:21,834 --> 00:42:23,794 لا أفهم ما حدث. 638 00:42:24,586 --> 00:42:26,380 أنت استغللتني. 639 00:42:26,463 --> 00:42:28,549 أنت جئت إلى منزلي الساعة 2:00 صباحاً. 640 00:42:29,049 --> 00:42:30,050 كنت في حالة هشة. 641 00:42:31,009 --> 00:42:32,594 أنت قبّلتني يا "لورا". 642 00:42:32,678 --> 00:42:34,388 كان أبي قد مات. 643 00:42:37,057 --> 00:42:39,226 أنت استغللتني في أسوأ لحظات حياتي. 644 00:42:39,309 --> 00:42:42,479 - لن أسامحك على ذلك. - لا يمكنك التظاهر بأنني وحدي من شعر بذلك. 645 00:42:42,563 --> 00:42:43,939 أنا متزوجة. 646 00:42:45,691 --> 00:42:49,444 أتمنى لو يمكنني مسح ما حدث تماماً. 647 00:42:51,822 --> 00:42:54,324 لأنني أشعر بالحقارة. 648 00:42:54,408 --> 00:42:55,951 وعندما أعود إلى البيت، أتعايش مع ذلك. 649 00:42:56,034 --> 00:42:58,203 وأنت يمكنك ألّا تكترث لأي شيء. يمكنك مضاجعة من تريد. 650 00:42:58,287 --> 00:43:00,497 عمّ تتحدثين بحق السماء يا "لورا"؟ 651 00:43:00,998 --> 00:43:02,291 كدت أفقد صوابي. 652 00:43:03,333 --> 00:43:05,169 لا يمكنك التظاهر بأن ذلك لم يعن شيئاً. 653 00:43:05,252 --> 00:43:08,797 لم يعن شيئاً. لم يكن له أي معنى. 654 00:43:11,008 --> 00:43:14,553 جئت إلى هنا لأخبرك وجهاً لوجه بأنني ارتكبت خطأ مريعاً. 655 00:43:15,762 --> 00:43:17,097 - وسأرحل الآن. - "لورا". 656 00:43:18,432 --> 00:43:19,766 "لورا"، هذا غباء. بحقك. 657 00:43:19,850 --> 00:43:22,060 أطلب منك أن تتركني وشأني. 658 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 لا أريد أن أراك بعد اليوم. 659 00:45:03,412 --> 00:45:05,330 - سيدتي. - لا تتصرف بغرابة. 660 00:45:07,165 --> 00:45:09,668 - أأنتما بخير؟ أهلاً بكما. - أهلاً، كيف حالك؟ 661 00:45:09,751 --> 00:45:11,461 - كيف كانت الرحلة؟ - جيدة، شكراً. 662 00:45:11,545 --> 00:45:12,880 سأحملها من أجلك. 663 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 من هنا. 664 00:45:23,932 --> 00:45:26,101 سيد وسيدة "تافيستوك"، أهلاً بكما في غرفتكما. 665 00:45:26,185 --> 00:45:28,478 - عجباً! - شكراً جزيلاً. 666 00:45:30,522 --> 00:45:33,233 اسمعي. ليكن في علمك، لم أقل إننا متزوجان، 667 00:45:33,317 --> 00:45:34,776 حجزت فقط غرفة لفردين. 668 00:45:35,903 --> 00:45:37,946 لا. أعلم ذلك. ظننت أن ذلك مضحك. 669 00:45:38,030 --> 00:45:39,239 حسناً. جيد. 670 00:45:48,165 --> 00:45:50,501 يا للهول. انظري إلى حجم الحمام. 671 00:45:51,126 --> 00:45:52,336 إنه أكبر من غرفة نوم. 672 00:45:54,421 --> 00:45:55,881 عجباً! إنه كبير فعلاً. 673 00:45:56,882 --> 00:45:58,509 يمكنك النوم فيه إن أردت. 674 00:45:58,592 --> 00:46:00,219 سخيف فعلاً. 675 00:46:00,302 --> 00:46:01,470 أجل. 676 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 رائع. 677 00:46:09,520 --> 00:46:10,521 شامبانيا. 678 00:46:17,277 --> 00:46:18,654 "نعيم الحجارة الساخنة." 679 00:46:21,073 --> 00:46:22,783 "لفّ الغابة المطرية الغامض." 680 00:46:23,575 --> 00:46:25,494 هل هذا ما يفعله الناس؟ 681 00:46:28,914 --> 00:46:30,666 أشعر بتوتر شديد. 682 00:46:30,749 --> 00:46:31,834 أشعر بتوتر شديد أيضاً. 683 00:46:31,917 --> 00:46:35,212 أظن أنه لهذا السبب أقرأ أسماء الجلسات. 684 00:46:47,683 --> 00:46:50,936 - ماذا تريدين أن تفعلي؟ - لا أعرف. 685 00:46:56,525 --> 00:46:57,651 أظن... 686 00:46:58,652 --> 00:47:02,865 أظن أنني سأجري اتصالاً وبعدها يمكنني غلق هاتفي. 687 00:47:02,948 --> 00:47:05,158 ولن أقلق حيال ذلك أو أشغل نفسي به. 688 00:47:05,242 --> 00:47:06,243 صحيح. 689 00:47:07,160 --> 00:47:10,497 سأذهب للسباحة وسأتركك تتولين الأمر. 690 00:47:10,581 --> 00:47:11,582 حسناً. 691 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 - "سايمون". - أجل؟ 692 00:47:20,382 --> 00:47:22,551 هذا لطيف جداً. 693 00:47:25,012 --> 00:47:26,013 شكراً لك. 694 00:47:27,389 --> 00:47:28,432 حظاً موفقاً. 695 00:47:28,515 --> 00:47:30,100 - شكراً. - سأراك بعد قليل. 696 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 هل تحدثت إلى "روبي"؟ 697 00:48:17,689 --> 00:48:19,191 أظن أن هذا القرار الصائب. 698 00:48:19,983 --> 00:48:20,984 أجل. 699 00:48:23,820 --> 00:48:27,032 أجل، جيد. كانت لديّ ثلاث اجتماعات اليوم، 700 00:48:27,115 --> 00:48:31,745 لذا أظن أنني سأستمتع بالمكان الآن. 701 00:48:31,828 --> 00:48:36,583 ويُوجد حوض استحمام كبير، لذا سأستحم على الأرجح. 702 00:48:38,585 --> 00:48:39,586 أجل. 703 00:48:39,670 --> 00:48:41,380 هلا تقّبلها بالنيابة عني. 704 00:48:43,382 --> 00:48:44,591 أجل. أحبك أيضاً. 705 00:48:46,718 --> 00:48:47,719 وداعاً. 706 00:49:25,340 --> 00:49:26,925 حاولت التظاهر بالثقة. 707 00:49:27,009 --> 00:49:28,886 عزيزي، أنت واثق بنفسك دوماً. 708 00:50:37,704 --> 00:50:39,206 أأنت جاهز لطاولتك الآن يا سيدي؟ 709 00:50:41,708 --> 00:50:43,836 هل تعلم شيئاً؟ آسف. هل يمكنك إلغاء حجز الطاولة؟ 710 00:50:43,919 --> 00:50:47,130 سأبقى هنا وسأشرب. شكراً. 711 00:51:26,962 --> 00:51:27,963 أهلاً. 712 00:51:29,590 --> 00:51:30,591 أهلاً. 713 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 هل كان يومك جيداً؟ 714 00:51:38,432 --> 00:51:39,975 ذهبت للتمشية. 715 00:51:40,058 --> 00:51:41,894 أُصبت بنوبة هلع صغيرة. 716 00:51:42,519 --> 00:51:46,356 فكرت في العودة إلى البيت وكدت أفعلها، لكنني عدت. 717 00:51:47,065 --> 00:51:48,901 استحممت وأشعر بتحسن. 718 00:51:50,277 --> 00:51:51,278 وأنت؟ 719 00:51:52,654 --> 00:51:56,408 أجل. أنا ذهبت للسباحة. 720 00:51:56,909 --> 00:51:59,203 ظننت أنني لن أراك مجدداً وحاولت إغراق نفسي. 721 00:51:59,286 --> 00:52:02,581 لم أقدر على ذلك، ففكرت في الشرب حتى الموت بدلاً من ذلك. 722 00:52:02,664 --> 00:52:06,960 لكنني ما زلت هنا، وأشعر بالهدوء. 723 00:52:14,384 --> 00:52:16,887 هذا المكان للبالغين فعلاً. 724 00:52:16,970 --> 00:52:18,138 أجل، أعرف. 725 00:52:19,556 --> 00:52:21,225 هل أحضرت أي أقراص؟ 726 00:52:22,351 --> 00:52:24,353 ظننت فعلاً أن هذه مهمتك. 727 00:52:26,146 --> 00:52:27,231 اللعنة. 728 00:52:28,815 --> 00:52:29,816 شكراً. 729 00:52:31,527 --> 00:52:32,694 أي مشروب لك يا سيدتي؟ 730 00:52:33,529 --> 00:52:36,865 أظن أنكم لا تبيعون أقراص النشوة هنا؟ صحيح؟ 731 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 أنا آسف. 732 00:52:41,245 --> 00:52:43,205 سآخذ نفس مشروبه. 733 00:52:44,039 --> 00:52:45,999 شكراً. سأترك لك هذا. شكراً جزيلاً. 734 00:52:53,131 --> 00:52:54,633 آسفة، أنا... 735 00:52:54,716 --> 00:52:58,470 نسيت تماماً كيف أتصرف على نحو طبيعي. 736 00:52:58,554 --> 00:53:02,182 أجل، لأن هذا غريب. كل هذا غريب فعلاً. 737 00:53:16,405 --> 00:53:18,824 سُررت بمقابلتك. أنا "غاري". 738 00:53:20,826 --> 00:53:24,037 "غاري"، سُررت بمقابلتك. 739 00:53:24,121 --> 00:53:26,039 أنا "سارة". 740 00:53:26,123 --> 00:53:27,124 اسمك "سارة"؟ 741 00:53:28,292 --> 00:53:29,918 إذاً، ماذا جاء بك إلى هنا يا "سارة"؟ 742 00:53:30,919 --> 00:53:32,462 أنا هنا لحضور مؤتمر. 743 00:53:33,046 --> 00:53:34,047 عن ماذا؟ 744 00:53:35,257 --> 00:53:36,341 تجارة المخدرات. 745 00:53:37,384 --> 00:53:38,677 هل أنت معها أم ضدها؟ 746 00:53:40,220 --> 00:53:44,725 أصمم قوارب تسير بصمت. 747 00:53:44,808 --> 00:53:47,561 لنقل المخدرات ذهاباً وإياباً. 748 00:53:48,270 --> 00:53:49,271 وأنت؟ 749 00:53:49,771 --> 00:53:53,025 أنا هارب، في الواقع. 750 00:53:53,108 --> 00:53:56,195 اختلست 15 مليوناً من مال شركتي. 751 00:53:57,779 --> 00:53:58,989 هذا مبهر فعلاً. 752 00:53:59,072 --> 00:54:02,034 أجل. كان كذلك حتى اكتشفوا كلمة سري. 753 00:54:02,117 --> 00:54:04,578 - ماذا كانت؟ - "(غاري) أسطورة 41". 754 00:54:07,706 --> 00:54:09,124 مشروبك يا سيدتي. 755 00:54:10,542 --> 00:54:11,919 - شكراً. - على الرحب. 756 00:54:13,545 --> 00:54:14,546 هذا... 757 00:54:15,214 --> 00:54:19,510 هذا طريف، لأنني مهتم بشراء قارب يا "سارة". 758 00:54:20,177 --> 00:54:22,262 يجب أن أهرب إلى "سانت لوشيا". 759 00:54:22,346 --> 00:54:24,056 "سانت لوشيا" فعلاً؟ 760 00:54:25,891 --> 00:54:27,559 - هذا رائع. - رائع فعلاً. 761 00:54:28,268 --> 00:54:29,937 أظن أنه يمكنني مساعدتك على الذهاب. 762 00:54:30,020 --> 00:54:31,855 - حقاً؟ - لكن لديّ شرط. 763 00:54:32,564 --> 00:54:34,525 هذا ما ظننته. ما الشرط؟ 764 00:54:35,901 --> 00:54:39,238 أريد مشاركتك. سأرافقك. 765 00:54:41,240 --> 00:54:42,699 كيف سيسير ذلك؟ 766 00:54:44,660 --> 00:54:47,287 يجب أن نرحل في الصباح الباكر. 767 00:54:47,371 --> 00:54:48,747 سنتجه إلى القارب مباشرةً. 768 00:54:48,830 --> 00:54:50,791 يجب أن نصل إلى "سانت لوشيا" قبل الغروب. 769 00:54:50,874 --> 00:54:52,751 - قارب سريع. - سريع جداً. 770 00:54:52,835 --> 00:54:54,211 ماذا سيحدث عند وصولنا؟ 771 00:54:55,462 --> 00:54:57,798 - سنشتري كل الخمر. - سنسلبهم كل مشروباتهم. 772 00:54:58,549 --> 00:55:00,676 ونلجأ إلى الأقراص. 773 00:55:00,759 --> 00:55:03,595 والمخدرات الأفيونية إن وجدناها. 774 00:55:06,139 --> 00:55:07,558 يُوجد شرط آخر. 775 00:55:08,642 --> 00:55:09,643 ماذا يكون؟ 776 00:55:10,644 --> 00:55:13,689 سيكون علينا ممارسة الجنس طيلة اليوم كل يوم، 777 00:55:13,772 --> 00:55:16,525 لأنني شرهة في رغباتي الجنسية. 778 00:55:20,529 --> 00:55:22,990 - حقاً؟ - أجل. أخشى أنه شرط أساسي لي. 779 00:55:28,036 --> 00:55:29,246 حسناً. 780 00:55:30,581 --> 00:55:31,915 ما دام هذا يضمن القارب لي. 781 00:55:36,587 --> 00:55:37,838 لنشرب نخب ذلك يا "غاري". 782 00:55:38,839 --> 00:55:39,840 لم لا يا "سارة"؟ 783 00:57:01,588 --> 00:57:02,923 بحق السماء. 784 00:57:06,176 --> 00:57:09,429 ماذا عن السابع من الشهر؟ لأنني سأكون في "أيرلندا" حينها. 785 00:57:09,513 --> 00:57:10,639 سأكون في "ويلز". 786 00:57:10,722 --> 00:57:12,850 بوسعنا فعلها. سنتقابل في المنتصف بقارب. 787 00:57:13,642 --> 00:57:14,643 حُسم الأمر. 788 00:57:14,726 --> 00:57:18,021 تعال لتجدني في "أيرلندا" بمجرد أن تنتهي من عملك الممل في "ويلز". 789 00:57:18,105 --> 00:57:19,731 هل ستعطيني دليلاً؟ أين في "أيرلندا"؟ 790 00:57:19,815 --> 00:57:21,650 لا، يجب أن تخمن. 791 00:57:21,733 --> 00:57:23,318 أو يمكنني مراسلتك. 792 00:57:23,402 --> 00:57:24,903 أيهما أسهل، لكن عليّ الذهاب. 793 00:57:31,076 --> 00:57:33,328 "لوكاس" سيأخذ "ساشا" لجدّتها في "غلاسغو" الثلاثاء القادم. 794 00:57:33,412 --> 00:57:35,205 ربما يمكننا التسلل لقضاء ليلة حينها. 795 00:57:35,289 --> 00:57:37,207 لديّ مقابلة في "إسبانيا" الأسبوع القادم. 796 00:57:37,291 --> 00:57:38,417 هل تفعل هذا لتعذبني فقط؟ 797 00:57:38,500 --> 00:57:40,711 أجل. هكذا أرتب جدولي. 798 00:57:45,382 --> 00:57:47,885 الموعد التالي المتاح لي قد يكون نهاية الأسبوع يوم 23. 799 00:57:47,968 --> 00:57:50,929 يبدو ذلك بعيداً جداً. ماذا سأفعل حتى ذلك الحين؟ 800 00:57:51,013 --> 00:57:53,473 اصنع مجسماً كرتونياً من وجهي وضعه على الحائط. 801 00:57:54,641 --> 00:57:56,518 - لأحدق إليه باشتياق؟ - أجل. 802 00:57:56,602 --> 00:57:58,020 - بانتصاب؟ - أجل. 803 00:57:58,103 --> 00:57:59,771 أظن أنك ستكون والداً مذهلاً. 804 00:57:59,855 --> 00:58:00,856 لماذا؟ لأن أبي وغد؟ 805 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 الآن. 806 00:58:06,028 --> 00:58:07,821 سألتني أمي عنك. 807 00:58:07,905 --> 00:58:08,906 حقاً؟ 808 00:58:08,989 --> 00:58:11,533 أجل. قالت، "كيف حالها؟ أما زلت تراها؟" 809 00:58:12,034 --> 00:58:14,369 فقلت، "أجل، أراها. أتعلمين؟ أراها كثيراً." 810 00:58:14,453 --> 00:58:16,914 وقلت، "في الواقع، ما زلنا صديقين مقربين." 811 00:58:16,997 --> 00:58:18,165 كانت سعيدة لسماع ذلك. 812 00:58:18,248 --> 00:58:19,917 هل قلت لها إننا صديقان مقربان؟ 813 00:58:20,000 --> 00:58:22,961 - قلت إننا مقربان جداً. - مقربان جداً. 814 00:58:23,045 --> 00:58:26,548 قلت إننا مقربان إلى درجة أننا نتضاجع أحياناً. 815 00:58:41,813 --> 00:58:43,649 - الآن. - لم أقترب إطلاقاً. 816 00:58:45,067 --> 00:58:46,568 كم كان سنك عندما انفصلا؟ 817 00:58:47,152 --> 00:58:48,737 في الثامنة أو التاسعة. 818 00:58:48,820 --> 00:58:50,405 هل رأيته كثيراً بعد ذلك؟ 819 00:58:50,489 --> 00:58:56,078 كانت لديه حبيبة جديدة، وكانت مريعة وثملة. 820 00:58:56,161 --> 00:58:59,998 ولذا في إحدى العطلات جاء ليأخذني وكنا في السيارة، 821 00:59:00,082 --> 00:59:03,627 وقلت له إنني لا أريد الذهاب إلى هناك. 822 00:59:03,710 --> 00:59:07,005 قلت، "هل يمكننا قضاء الوقت وحدنا معاً؟" 823 00:59:07,631 --> 00:59:09,383 فالتزم الصمت. 824 00:59:09,883 --> 00:59:11,510 وعاد أدراجه بالسيارة 825 00:59:12,177 --> 00:59:15,848 وأعادني إلى البيت وتركني. 826 00:59:17,683 --> 00:59:19,643 وكانت تلك آخر مرة أراه. 827 00:59:25,440 --> 00:59:26,650 ما تلك النظرة؟ 828 00:59:27,442 --> 00:59:30,487 هل تعلم أنك تثيرني عندما تصارحني؟ 829 00:59:30,571 --> 00:59:31,780 يا للهول. 830 00:59:32,823 --> 00:59:34,324 أنت منحرفة. 831 00:59:48,630 --> 00:59:50,424 استدعوني في المكتب ذات يوم. 832 00:59:52,259 --> 00:59:56,263 يريدون مني فتح مكتب في "هونغ كونغ". 833 00:59:57,806 --> 00:59:59,349 يحاولون التوسع عالمياً. 834 01:00:09,943 --> 01:00:12,154 تبدو تلك كفرصة عظيمة. 835 01:00:13,155 --> 01:00:14,156 أجل. 836 01:00:16,241 --> 01:00:18,160 ستأخذني بعيداً. 837 01:00:21,205 --> 01:00:22,206 أجل. 838 01:00:44,811 --> 01:00:46,271 حسناً. سأرافقك. 839 01:00:46,980 --> 01:00:47,981 لا، لا بأس. 840 01:00:48,857 --> 01:00:49,983 - أأنت متأكدة؟ - أجل. 841 01:00:52,486 --> 01:00:53,570 شكراً. 842 01:01:00,410 --> 01:01:01,745 لا يمكنني هجر "لوكاس". 843 01:01:02,996 --> 01:01:04,414 ولن أطلب ذلك منك أبداً. 844 01:01:08,669 --> 01:01:09,670 أحبك. 845 01:01:12,923 --> 01:01:13,924 حقاً؟ 846 01:01:16,176 --> 01:01:17,177 أنا أحبك أيضاً. 847 01:01:19,638 --> 01:01:20,639 ارحلي من هنا. 848 01:01:46,915 --> 01:01:48,584 أظن أنني رأيت "كلير" تدخل. 849 01:01:48,667 --> 01:01:51,503 أهلاً يا "سايمون". 850 01:01:52,004 --> 01:01:53,005 أهلاً. 851 01:01:53,505 --> 01:01:54,506 أهلاً يا رفيقي. 852 01:01:56,258 --> 01:01:57,926 - تسرني رؤيتك. - أنت أيضاً. 853 01:01:58,719 --> 01:02:00,137 - أهلاً بك. - أهلاً يا وغد. 854 01:02:02,806 --> 01:02:04,057 كيف الحال؟ 855 01:02:04,141 --> 01:02:05,184 أجل، بخير. 856 01:02:05,267 --> 01:02:07,311 هل يجب أن ندخل؟ 857 01:02:07,394 --> 01:02:08,520 - هيا. - أجل. 858 01:02:08,604 --> 01:02:10,731 - رائع. - هل وجدت مكاناً لسيارتك؟ 859 01:02:10,814 --> 01:02:12,900 - في الأسفل هناك. - رائع. 860 01:02:13,400 --> 01:02:14,443 اسمع. 861 01:02:15,527 --> 01:02:18,822 سيكون جيداً لو خضنا محادثة جادة لاحقاً. 862 01:02:19,865 --> 01:02:21,617 أجل، بالتأكيد. 863 01:02:21,700 --> 01:02:22,701 استمتع بوقتك. 864 01:02:23,202 --> 01:02:25,078 كيف حالك؟ أنا متحمس لهذا اليوم. 865 01:02:25,162 --> 01:02:28,582 سيداتي وسادتي، أرجو أن تنهضوا للعروسين. 866 01:02:34,922 --> 01:02:35,923 يا للجمال! 867 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 ها هو ذا. 868 01:02:57,986 --> 01:03:00,155 - أهلاً يا صاح. كيف حالك؟ - أهلاً. 869 01:03:00,239 --> 01:03:01,949 - بخير يا رجل. - هل تستمتع بوقتك؟ 870 01:03:02,032 --> 01:03:03,116 أجل، جيد. وأنت؟ 871 01:03:03,200 --> 01:03:05,494 أجل، رائع. أجل. دعني أطلب لك مشروباً. 872 01:03:05,577 --> 01:03:08,455 طلبت جولة مشروبات للتو. هل تريد شيئاً؟ 873 01:03:09,873 --> 01:03:11,750 - أجل، لم لا؟ تيكيلا. - حسناً. 874 01:03:11,834 --> 01:03:14,419 معذرةً يا رجل. آسف. هل يمكنني الحصول على تيكيلا أيضاً؟ 875 01:03:14,503 --> 01:03:15,712 - نخبك. - شكراً. 876 01:03:15,796 --> 01:03:18,841 - إذاً، كيف حالك؟ أأنت بخير؟ - أجل، أنا بخير. كيف حالك؟ 877 01:03:18,924 --> 01:03:22,427 أجل. الأوضاع جيدة في الواقع. 878 01:03:23,762 --> 01:03:26,139 "ساشا" في سن رائعة، 879 01:03:26,640 --> 01:03:27,975 و"لورا"... 880 01:03:29,142 --> 01:03:33,647 "لورا" في وضع رائع الآن، لذا أشعر بأنني محظوظ. 881 01:03:34,606 --> 01:03:36,567 يسرني سماع ذلك. 882 01:03:36,650 --> 01:03:37,901 شكراً. 883 01:03:43,532 --> 01:03:45,367 اسمع يا "سايمون". يجب أن أسألك. 884 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 هل حدث شيء بينك و"لورا"؟ 885 01:03:51,373 --> 01:03:52,374 ماذا تعني؟ 886 01:03:52,958 --> 01:03:54,585 لا أعرف. هل حدث شيء؟ 887 01:03:54,668 --> 01:03:59,089 أشعر بأننا لم نرك منذ عام تقريباً يا رجل. 888 01:04:00,132 --> 01:04:02,426 اسمع، أياً ما كان الأمر، يمكننا حل المشكلة حتماً. 889 01:04:03,093 --> 01:04:04,970 أنا واثق بأن "لورا" تفتقدك. أنا أفتقدك. 890 01:04:06,680 --> 01:04:07,931 لا يا رجل. 891 01:04:08,015 --> 01:04:11,643 علاقتنا بخير. أعني، أظن أنه لم يتغير شيء. 892 01:04:12,144 --> 01:04:13,395 من ناحيتي على الأقل. 893 01:04:13,478 --> 01:04:16,148 كنت مشغولاً جداً في العمل فقط. 894 01:04:16,231 --> 01:04:17,774 بصراحة، لم أتمكّن من مقابلة أي شخص. 895 01:04:17,858 --> 01:04:19,943 حسناً. أجل. أأنت متأكد؟ 896 01:04:20,027 --> 01:04:23,739 أظن ذلك. أجل. إلا إذا قالت شيئاً. 897 01:04:24,239 --> 01:04:27,367 - لا، اسمع... - أجل. هذا... 898 01:04:27,451 --> 01:04:29,411 - هذا جيد. أنا مسرور، فقد كنت قلقاً. - حسناً. 899 01:04:29,494 --> 01:04:33,332 فالأوضاع أفضل عندما تكون جزءاً من حياتنا. 900 01:04:33,916 --> 01:04:35,501 - لذا... - يا رجل، هذا... 901 01:04:37,169 --> 01:04:39,713 - أنت طيب جداً، وأنا أقدّر هذا. - لا تقلق. 902 01:04:40,339 --> 01:04:41,715 مهلاً. اسمع، ماذا يحدث إذاً؟ 903 01:04:41,798 --> 01:04:46,136 قالت "لورا" إنك قبلت وظيفة في "هونغ كونغ". 904 01:04:47,262 --> 01:04:49,515 لا، كان عليّ رفضها. أنا... 905 01:04:49,598 --> 01:04:51,225 لديّ الكثير من المشاغل هنا. 906 01:04:51,308 --> 01:04:53,685 نخبك يا صاح. حسناً. 907 01:04:54,603 --> 01:04:56,522 حسناً، أجل. يُوجد الكثير ليبقيك هنا. 908 01:04:57,356 --> 01:04:59,358 يجب أن آخذ المشروبات إلى هؤلاء الناس لأنهم... 909 01:04:59,441 --> 01:05:01,818 - أعرف، آسف. - لا، أنا مسرور لأننا تحدثنا. 910 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 - صحيح. أنا أيضاً. - اسمع، سأراك بعد قليل. 911 01:05:03,612 --> 01:05:05,197 - حسناً، سأراك بعد قليل. - شكراً. 912 01:05:05,280 --> 01:05:07,824 ارقص قليلاً. من الأفضل ألّا تقود ثملاً. 913 01:05:07,908 --> 01:05:09,201 لا، هذه خالية من الكحول. 914 01:05:09,284 --> 01:05:10,994 أحسنت. حسناً، سأراك بعد قليل. 915 01:06:42,503 --> 01:06:47,799 سترحل رحلة "إس كيه 84" إلى "أمستردام" بعد عشرة دقائق من بوابة 10. 916 01:06:48,592 --> 01:06:52,554 آخر نداء. "إس كيه 84" إلى "أمستردام". 917 01:06:53,889 --> 01:06:54,973 أهلاً. أين أنت؟ 918 01:06:55,057 --> 01:06:56,808 أهلاً. اسمع. 919 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 أنا ما زلت في البيت. لا أظن أنني سآتي. 920 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 - أنت تمزحين. - أعرف، آسفة. 921 01:07:01,813 --> 01:07:03,857 قلت إنني سأسافر لندوة مع "جيني"، 922 01:07:03,941 --> 01:07:05,442 لكنها لم تتمكن من الوصول إليّ. 923 01:07:05,526 --> 01:07:07,903 هي اتصلت بـ"لوكاس"، وكان الأمر كابوسياً. 924 01:07:08,904 --> 01:07:09,905 هل أنت هناك الآن؟ 925 01:07:09,988 --> 01:07:13,075 أجل. أقف في صالة المغادرين كمغفل لعين. 926 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 آسفة. أريد مرافقتك. 927 01:07:15,285 --> 01:07:20,290 لا، لا تعتذري. لا بأس. خاب أملي فقط. 928 01:07:20,374 --> 01:07:21,750 ربما يجب أن تسافر رغم ذلك. 929 01:07:21,834 --> 01:07:23,377 قد تكون رحلة فردية ممتعة. كلها محجوزة. 930 01:07:23,460 --> 01:07:24,962 لا، لا جدوى من دونك. 931 01:07:25,838 --> 01:07:26,839 آسفة. 932 01:07:26,922 --> 01:07:28,423 أرجوك، توقفي عن الاعتذار. أنا لست... 933 01:07:28,507 --> 01:07:30,467 - "لورا"، هل رأيت مفاتيح السيارة؟ - ...منزعجاً، لكن... 934 01:07:30,551 --> 01:07:32,845 - أظن أنه يجب عليّ الذهاب. آسفة. - ...تطلعت فعلاً 935 01:07:32,928 --> 01:07:33,929 إلى... 936 01:07:52,823 --> 01:07:53,949 أجل. 937 01:08:23,103 --> 01:08:24,438 لا يمكنني التوجيه! 938 01:08:24,520 --> 01:08:27,774 - أنا فاشلة. هل يتحرك مقعدك؟ - لا. 939 01:08:33,654 --> 01:08:35,616 أحسنت. لقد فزت! 940 01:08:36,867 --> 01:08:39,578 أجل. جميل. 941 01:08:40,953 --> 01:08:41,955 أجل. 942 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 أجل. 943 01:08:47,085 --> 01:08:48,712 حسناً، لا تبتعدي. 944 01:08:49,337 --> 01:08:51,590 انتهت اللعبة. أتريد اللعب مجدداً؟ 945 01:08:59,014 --> 01:09:01,433 - هراء. - انتهت اللعبة. 946 01:09:01,517 --> 01:09:04,603 - حسناً. لعبة إسقاط المهرج؟ - أجل. 947 01:09:04,685 --> 01:09:08,189 تباً. آسفة حقاً يا "لوكاس". أخفقت في ترتيب المواعيد. 948 01:09:08,689 --> 01:09:12,569 أجل، لا بأس. لا مشكلة. يمكنني إلغاؤه. 949 01:09:14,321 --> 01:09:18,158 أجل. حسناً. سأعود إلى المنزل في الصباح الباكر. 950 01:09:18,242 --> 01:09:21,411 يمكنني الرحيل مبكراً. لا، لا مشكلة. 951 01:09:21,495 --> 01:09:23,538 أعطها قبلة مني، اتفقنا؟ أحبك. 952 01:09:28,335 --> 01:09:30,045 هل تفكر إطلاقاً في "أندريا"؟ 953 01:09:38,679 --> 01:09:39,680 أحياناً. 954 01:09:45,644 --> 01:09:47,187 كانت تعلم، صحيح؟ 955 01:09:54,987 --> 01:09:56,071 هل أحببتها؟ 956 01:10:02,619 --> 01:10:03,620 حاولت ذلك. 957 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 آسفة. 958 01:10:13,172 --> 01:10:14,173 لا تأسفي. 959 01:10:15,924 --> 01:10:17,551 لم تكن العلاقة معها كما هي معك. 960 01:10:20,762 --> 01:10:24,391 أعرف، لكنها تشك حتماً في كل لحظة 961 01:10:24,474 --> 01:10:28,270 وتفكر إن كنت جاداً عندما أخبرتها بأنك تحبها. 962 01:10:30,564 --> 01:10:31,732 ما الخطب؟ 963 01:10:38,238 --> 01:10:39,823 نحن نؤذي الناس. 964 01:10:40,991 --> 01:10:43,285 وهم لا يعرفون حتى أننا نفعل ذلك بهم. 965 01:10:53,128 --> 01:10:54,630 يتطلق الناس. 966 01:11:00,093 --> 01:11:01,094 لا تقلها. 967 01:11:03,138 --> 01:11:04,973 هذا يحدث طيلة الوقت. 968 01:11:07,351 --> 01:11:08,644 لدينا طفلة. 969 01:11:10,103 --> 01:11:12,022 حتى الأشخاص الذين أنجبوا أطفالاً. 970 01:11:20,614 --> 01:11:22,741 لن أهجر "لوكاس". 971 01:11:23,742 --> 01:11:26,328 لا أظن أنك تفهم فعلاً مدى تعقيد الأمر في حالتي. 972 01:11:27,496 --> 01:11:28,830 هل تظنين أن هذا سهل عليّ؟ 973 01:11:29,540 --> 01:11:31,250 هل تعرفين ما يحدث بعد أن نفترق؟ 974 01:11:31,333 --> 01:11:34,837 يجب عليّ العودة إلى البيت وحدي والجلوس في الظلام 975 01:11:34,920 --> 01:11:37,923 والانتظار حتى تقرري رؤيتي مجدداً. 976 01:11:38,006 --> 01:11:41,134 وأنا لديّ زوج وطفلة وحياة مثالية أواصل إفسادها. 977 01:11:41,218 --> 01:11:43,887 وكلما عاملني بلطف، أشعر بأنني وحش لعين. 978 01:11:43,971 --> 01:11:45,180 أعرف. أتفهّم ذلك. 979 01:11:45,264 --> 01:11:46,265 لا، لا تفهم الأمر. 980 01:11:47,391 --> 01:11:49,434 لا تفهم الأمر. أنت تحصل على كل الأوقات السعيدة. 981 01:11:49,518 --> 01:11:52,771 آسفة. الأمر سهل جداً عليك. هذه الحقيقة. 982 01:12:07,327 --> 01:12:08,328 ماذا تفعل؟ 983 01:12:09,204 --> 01:12:11,415 لن أخوض جدالاً بملابسي الداخلية. 984 01:12:14,418 --> 01:12:18,463 حسناً. هل أرتدي ملابسي أيضاً؟ 985 01:12:34,021 --> 01:12:35,480 لم يعد هذا يكفيني. 986 01:12:38,567 --> 01:12:39,735 ماذا تقول؟ 987 01:12:40,736 --> 01:12:41,987 يجب أن تتركيه. 988 01:12:43,071 --> 01:12:44,364 لا تفعلها. لقد وعدتني. 989 01:12:44,448 --> 01:12:45,490 أجل، كان ذلك منذ أعوام. 990 01:12:45,574 --> 01:12:46,658 لا، لقد وعدتني. 991 01:12:46,742 --> 01:12:48,619 الناس يتغيرون يا "لورا". يحق لي أن أتغيّر. 992 01:12:48,702 --> 01:12:50,621 لا أظن أنك تريد علاقة أعمق من هذه يا "سايمون". 993 01:12:50,704 --> 01:12:52,748 أخفي بعض الأمور عنك عمداً 994 01:12:52,831 --> 01:12:54,750 لأنني لا أظن فعلاً أنه يمكنك التعامل معها. 995 01:12:54,833 --> 01:12:57,711 هذا كل ما أريده. كل ما أريده هو خوض كل شيء معك. 996 01:12:57,794 --> 01:12:59,129 لكنني لا أريد منك ذلك. 997 01:12:59,213 --> 01:13:01,840 هذا ليس ما نفعله. لديّ شخص آخر يتولى ذلك. 998 01:13:01,924 --> 01:13:05,344 أحب "لوكاس" فعلاً، ولا أريد هجره. قلت لك ذلك. 999 01:13:05,427 --> 01:13:06,595 أنا آسفة. 1000 01:13:23,862 --> 01:13:25,656 ربما يجب أن تخوض الاختبار. 1001 01:13:27,407 --> 01:13:29,660 إنه ناجح فعلاً. قد يفيدك هذا. 1002 01:13:30,536 --> 01:13:31,995 هل هذه إجابتك؟ 1003 01:13:32,621 --> 01:13:34,289 أريدك أن تكون سعيداً. 1004 01:13:34,373 --> 01:13:37,125 لا أحتاج إلى الاختبار. أعرف الإجابة بالفعل. أنت المنشودة. 1005 01:13:37,793 --> 01:13:38,836 أنت توأم روحي. 1006 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 لكنني لست كذلك. 1007 01:14:07,322 --> 01:14:11,118 كنت موجوداً لأدعمك دوماً. لا تخبريني بأنني موجود في أوقاتك السعيدة فقط. 1008 01:14:11,660 --> 01:14:14,913 تخليت عن نصف حياتي لك لأنني أحبك. أليس هذا واضحاً؟ 1009 01:14:14,997 --> 01:14:16,665 لكن هذا أقصى ما يمكننا فعله. 1010 01:14:20,878 --> 01:14:21,879 أجل. 1011 01:14:25,465 --> 01:14:26,466 بحق السماء. 1012 01:14:26,550 --> 01:14:27,926 هل سترحل فعلاً؟ 1013 01:14:29,011 --> 01:14:32,389 لا تكن غبياً. أنت تتصرف كطفل لعين. 1014 01:14:32,472 --> 01:14:35,517 أنت تتصرف كالأطفال يا "سايمون". عد إلى هنا. 1015 01:14:35,601 --> 01:14:37,311 أنت تتصرف كالأطفال. 1016 01:14:38,187 --> 01:14:40,981 لكن لا تقلق عليّ لأنني سأكون بخير من دونك. 1017 01:14:41,857 --> 01:14:42,858 أجل، ستكونين بخير. 1018 01:14:53,076 --> 01:14:54,077 تباً. 1019 01:15:08,967 --> 01:15:11,136 - أهلاً. - لا تنهض. 1020 01:15:11,929 --> 01:15:13,931 - أهلاً. سُررت بمقابلتك. - أهلاً. 1021 01:15:14,014 --> 01:15:16,517 - شكراً لمجيئك. - آسفة. تأخرت جداً. 1022 01:15:16,600 --> 01:15:18,852 لا تكوني سخيفة. إنها "لندن" ساعة الذروة. 1023 01:15:18,936 --> 01:15:20,395 - جئت سريعاً. - أجل. 1024 01:15:30,822 --> 01:15:31,823 أهلاً. 1025 01:15:32,658 --> 01:15:36,245 أهلاً. تسرني رؤيتك. 1026 01:15:36,787 --> 01:15:37,788 أجل. 1027 01:15:37,871 --> 01:15:40,249 أدى "ماني" مهمة لمجلتي مرة. 1028 01:15:40,916 --> 01:15:43,335 قال إنك خرجت في سلسلة من المواعيد الغرامية المريعة. 1029 01:15:43,418 --> 01:15:44,962 - هو ليس مخطئاً. - صحيح. 1030 01:15:45,045 --> 01:15:47,047 قال لي، "يجب أن تقابلها 1031 01:15:47,130 --> 01:15:49,466 لأن كل من قابلتهم مؤخراً كانوا أوغاداً." 1032 01:15:49,550 --> 01:15:51,844 وفكرت، "ماذا؟ هل تضيفني إلى تلك القائمة؟" 1033 01:15:51,927 --> 01:15:53,011 هل اقترح "ماني" الأمر هكذا؟ 1034 01:15:53,095 --> 01:15:54,388 - هكذا دبر "ماني" الموعد؟ - نعم. 1035 01:15:54,471 --> 01:15:56,181 - حسناً، أجل. - رائع. الشكر لـ"ماني". 1036 01:15:57,307 --> 01:15:59,768 هل فكرت يوماً بعد مقابلة شخص، 1037 01:15:59,852 --> 01:16:04,439 "ما الذي قلته يوماً ليجعلك تظن أنني أصلح لمواعدة هذا المعتوه؟" 1038 01:16:04,523 --> 01:16:06,525 - أعرف بالضبط ما تقصدينه. أجل. - أجل. 1039 01:16:06,608 --> 01:16:08,026 - مررت بذلك كثيراً. - أجل. 1040 01:16:08,110 --> 01:16:09,653 أخبرني "ماني" بأنك تكره الاختبار. 1041 01:16:09,736 --> 01:16:11,405 وهذا أقنعني. 1042 01:16:12,155 --> 01:16:14,658 أكرهه. دمر حياتنا. ماذا عنك؟ 1043 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 أجل، بالتأكيد. 1044 01:16:15,826 --> 01:16:20,163 أتمنى لو لم يكتشفوا ذلك الشيء اللعين. العلماء الأوغاد. 1045 01:16:23,375 --> 01:16:26,211 قد نكون آخر شخصين على سطح الكوكب لم يخضعا له. 1046 01:16:26,295 --> 01:16:29,339 أجل. احتفظ بتلك الفكرة. سأعود سريعاً. 1047 01:16:35,971 --> 01:16:37,890 - اسمه "باتريس". - "باتريس". 1048 01:16:37,973 --> 01:16:39,349 وهو يعيش في "الأرجنتين". 1049 01:16:39,933 --> 01:16:42,186 أجل. هذا كابوس، لكن 1050 01:16:42,269 --> 01:16:45,314 سنتقابل مجدداً في شهر أكتوبر. 1051 01:16:46,273 --> 01:16:48,942 أجل، نتحدث كل يوم، وهو جذاب فعلاً. 1052 01:16:49,026 --> 01:16:53,906 هذا رائع، لأنك كنت معارضة جداً للاختبار. 1053 01:16:53,989 --> 01:16:55,407 إذاً، ماذا حدث؟ 1054 01:16:55,490 --> 01:16:56,742 أجل... 1055 01:16:58,619 --> 01:17:00,329 كنت أنت السبب، في الواقع. 1056 01:17:01,121 --> 01:17:02,206 ماذا؟ كيف؟ 1057 01:17:05,792 --> 01:17:11,131 اسمعي، أعرف أنه كان يُوجد شيء بينك و"سايمون". 1058 01:17:11,215 --> 01:17:13,300 ربما كانت هناك علاقة أو مجرد وهم. 1059 01:17:13,383 --> 01:17:15,260 لا أعرف. لا يهم ذلك. 1060 01:17:16,220 --> 01:17:21,183 كل ما أعرفه يقيناً هو أنه أحبّك. 1061 01:17:23,352 --> 01:17:25,187 - وكان هناك شيء ما بينكما. - لكنني... 1062 01:17:25,270 --> 01:17:27,397 لم أر "سايمون" منذ وقت طويل. 1063 01:17:27,481 --> 01:17:30,943 أجل، بصراحة، لا بأس. أتفهّم ذلك. 1064 01:17:31,026 --> 01:17:34,821 وأحزنني الأمر لوقت طويل جداً، 1065 01:17:34,905 --> 01:17:38,825 لكنني أدركت 1066 01:17:40,661 --> 01:17:44,373 أنه بعد كل هذا الوقت، أنت ما زلت مع "لوكاس". 1067 01:17:45,374 --> 01:17:47,709 صحيح؟ وهو ما زال معك. 1068 01:17:47,793 --> 01:17:49,670 وهذا سيدوم إلى الأبد. 1069 01:17:50,671 --> 01:17:53,173 وأنتما سعيدان فعلاً، صحيح؟ 1070 01:17:53,257 --> 01:17:54,800 أجل. 1071 01:17:55,676 --> 01:17:58,512 أحب "لوكاس". 1072 01:17:59,513 --> 01:18:00,973 نحن سعيدان جداً. 1073 01:18:02,808 --> 01:18:05,602 أجل، كان هذا ما أقنعني. أنت البرهان. 1074 01:18:07,062 --> 01:18:10,607 وعندما قابلت "باتريس"، شعرت بذلك. 1075 01:18:12,568 --> 01:18:13,694 أنا سعيدة جداً لك. 1076 01:18:14,695 --> 01:18:15,696 شكراً. 1077 01:18:19,533 --> 01:18:20,534 منزلي هنا. 1078 01:18:21,076 --> 01:18:22,077 حسناً. 1079 01:18:23,120 --> 01:18:24,121 كان هذا ممتعاً. 1080 01:18:24,204 --> 01:18:25,664 أجل، صحيح. 1081 01:18:26,957 --> 01:18:29,168 هل نكرره؟ 1082 01:18:30,127 --> 01:18:33,755 أجل، بالطبع. لنكرره. 1083 01:18:41,305 --> 01:18:43,932 أترى كم من الممتع أن نختار بنفسينا؟ 1084 01:18:48,103 --> 01:18:49,229 أراك قريباً. 1085 01:19:15,255 --> 01:19:17,216 - أهلاً. آسفة لتأخري. - أهلاً يا "جيني". 1086 01:19:17,299 --> 01:19:19,801 - لا بأس. كنت مستعدة لتأخرك المعتاد. - تباً لك. 1087 01:19:19,885 --> 01:19:22,137 - رائحتك عطرة. - رائحتك عطرة أيضاً. 1088 01:19:22,221 --> 01:19:25,474 - هل أنت جاهزة للتقديم كما قلت؟ - أجل، بالتأكيد. 1089 01:19:25,557 --> 01:19:28,936 حسناً، نحتاج إلى بعض المقاعد هنا. أظن أن "جاي" جاهزة. 1090 01:19:29,019 --> 01:19:30,687 هل تعرف أي فصل ستقرأه؟ 1091 01:19:30,771 --> 01:19:31,772 أجل، حددته. 1092 01:19:31,855 --> 01:19:33,482 - ستختار الفصل التاسع أو العاشر. - حسناً. 1093 01:19:33,565 --> 01:19:36,610 لم تتخذ قرارها. أنت تعرفين طباعها حالياً. 1094 01:19:40,322 --> 01:19:42,658 - أهلاً. - على الأقل لديهم مشروبات. 1095 01:19:42,741 --> 01:19:45,035 أجل. من فضلك. 1096 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 - هل يمكننا؟ - شكراً. 1097 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 أهلاً. 1098 01:19:49,915 --> 01:19:50,916 "سايمون". 1099 01:19:51,500 --> 01:19:53,293 - "إندي". - كيف حالك؟ 1100 01:19:53,377 --> 01:19:55,254 - كيف حالك يا رجل؟ تسرني رؤيتك. - بخير. 1101 01:19:55,754 --> 01:19:59,883 كتب "إندي" في عدد الصيف، وهو ممتاز في الالتزام بالمواعيد، 1102 01:19:59,967 --> 01:20:01,885 - وهذا أمر نادر، لذا شكراً لك. - هذا لطف منك. 1103 01:20:01,969 --> 01:20:04,388 لم يقل هذا لي عندما رأيته آخر مرة. 1104 01:20:04,972 --> 01:20:06,473 إذاً، ما رأيك في الافتتاح؟ 1105 01:20:06,557 --> 01:20:09,601 أظن أن هذا مذهل. 1106 01:20:13,063 --> 01:20:14,064 من ذاك؟ 1107 01:20:15,440 --> 01:20:17,025 هو... 1108 01:20:18,026 --> 01:20:19,444 اعتاد مواعدة إحدى صديقاتي. 1109 01:20:19,528 --> 01:20:21,822 منذ وقت طويل جداً، لذا لم أره منذ أعوام. 1110 01:20:21,905 --> 01:20:25,409 حسناً، هو مع الصحافية من "كالتشر"، لذا آمل أن تقدم تقريراً جيداً عنّا. 1111 01:20:25,492 --> 01:20:26,493 هل ستأتين؟ 1112 01:20:26,577 --> 01:20:29,621 أتعلمين يا "جيني"؟ هل يمكنك أداء المقدمة؟ 1113 01:20:29,705 --> 01:20:30,914 ماذا؟ ما الخطب؟ 1114 01:20:30,998 --> 01:20:33,500 لا أظن أنني بخير. 1115 01:20:33,584 --> 01:20:34,751 أجل، بالتأكيد. 1116 01:20:35,252 --> 01:20:37,045 تعلمين أنني أحب التحدث إلى الجمهور. 1117 01:20:38,589 --> 01:20:42,050 أهلاً ومرحباً بكم، جميعاً. 1118 01:20:42,134 --> 01:20:44,511 تسرنا رؤيتكم هنا هذا المساء. 1119 01:20:44,595 --> 01:20:47,556 حضّرنا أمسية مميزة جداً لكم. 1120 01:20:47,639 --> 01:20:51,059 "حتى إن تمكّنت من التعبير عن مشاعرها، 1121 01:20:51,143 --> 01:20:53,729 كانت متأكدة من أن (كريغ) لن يفهمها. 1122 01:20:54,229 --> 01:20:58,442 لم يبد في نظرها رجلاً يتأثر بالمشاعر. 1123 01:20:59,193 --> 01:21:01,778 أي امرأة تحب صوت رجل 1124 01:21:01,862 --> 01:21:06,241 تواصلت معه لأول مرة عبر خدمة مراسلة للبالغين؟ 1125 01:21:07,034 --> 01:21:09,119 لكن مع ذلك لم تتمكن من اكتشاف السبب 1126 01:21:09,828 --> 01:21:13,749 وراء اختلاف رسائل (أندرو) في الساعات الست التالية. 1127 01:21:14,416 --> 01:21:18,170 استخدم نفس علامات الترقيم والحروف. 1128 01:21:18,670 --> 01:21:23,634 القاموس الأساسي نفسه بخدعه وعيوبه وقيوده وحدوده. 1129 01:21:23,717 --> 01:21:27,763 كان شيئاً أقرب إلى المشاعر من اللغة. 1130 01:21:28,263 --> 01:21:31,934 عبر الـ26 جزءاً نفسها من الأبجدية 1131 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 والطرق التي ابتكرها البشر لمزجها معاً 1132 01:21:35,646 --> 01:21:40,692 ونحتها لتصير قطعاً كاملة، تمكّن من تحقيق التواصل." 1133 01:21:50,410 --> 01:21:51,453 "لورا"! 1134 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 كنت سترحلين بهذه البساطة؟ 1135 01:22:07,094 --> 01:22:08,887 لن تقولي، "أهلاً يا (سايمون)، كيف حالك؟" 1136 01:22:10,264 --> 01:22:12,182 أهلاً يا "سايمون". كيف حالك؟ 1137 01:22:13,600 --> 01:22:14,643 أنا بخير. شكراً. 1138 01:22:16,103 --> 01:22:17,354 وأنت؟ 1139 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 تبدين بحال جيدة. 1140 01:22:26,697 --> 01:22:28,198 شكراً. وأنت أيضاً. 1141 01:22:30,450 --> 01:22:31,451 كيف حال "لوكاس"؟ 1142 01:22:32,661 --> 01:22:33,829 بحال رائعة. 1143 01:22:34,788 --> 01:22:35,789 و"ساشا"؟ 1144 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 أجل، هي بخير. 1145 01:22:40,043 --> 01:22:41,044 جيد. 1146 01:22:45,215 --> 01:22:46,633 أنا هنا مع حبيبتي. 1147 01:22:49,052 --> 01:22:50,345 هذا رائع. 1148 01:22:50,429 --> 01:22:52,055 أجل، صحيح. 1149 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 هل هي... 1150 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 محمصتي؟ 1151 01:23:01,899 --> 01:23:02,900 لا. 1152 01:23:06,778 --> 01:23:08,197 كم مضى على علاقتكما؟ 1153 01:23:09,239 --> 01:23:10,240 ليس طويلاً. 1154 01:23:13,076 --> 01:23:14,995 حاولت المضي قدماً في حياتي 1155 01:23:16,663 --> 01:23:19,333 منذ أن هجرتني. 1156 01:23:19,416 --> 01:23:20,876 لم أهجرك. أنت هجرتني. 1157 01:23:20,959 --> 01:23:21,960 لا تفعليها، أرجوك. 1158 01:23:22,044 --> 01:23:24,379 اتصلت بك كثيراً. 1159 01:23:24,463 --> 01:23:26,340 أجل، لكن لا يمكنني الرد عليك ببساطة يا "سايمون". 1160 01:23:27,382 --> 01:23:29,968 لم أتمكّن من الرد ببساطة. 1161 01:23:32,679 --> 01:23:34,139 سأنتقل إلى "كاليفورنيا". 1162 01:23:40,437 --> 01:23:44,441 عرضوا عليّ وظيفة، وهي فرصة جيدة. 1163 01:23:44,525 --> 01:23:48,612 ولم يعد يُوجد ما يبقيني هنا. 1164 01:23:49,821 --> 01:23:50,989 صحيح، أظن ذلك. 1165 01:23:53,659 --> 01:23:54,826 سأرحل بعد شهر. 1166 01:24:00,916 --> 01:24:03,836 يجب أن أذهب. يجب أن أفسر سبب خروجي. 1167 01:24:03,919 --> 01:24:06,129 لكنني فرحت حقاً لرؤيتك. 1168 01:24:07,047 --> 01:24:08,799 لا أعرف كيف أحب شخصاً آخر. 1169 01:24:13,554 --> 01:24:14,638 لا أحب سواك. 1170 01:24:19,518 --> 01:24:20,519 أنت مثل... 1171 01:24:22,229 --> 01:24:26,441 أنت لي مثل الهيروين. 1172 01:24:31,280 --> 01:24:32,781 لم تتعاط الهيروين في حياتك. 1173 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 لا تعلمين. ربما تعاطيته. 1174 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 بلى، أعلم. 1175 01:25:04,771 --> 01:25:05,772 عجباً! 1176 01:25:14,114 --> 01:25:15,115 عجباً! 1177 01:25:16,366 --> 01:25:17,409 أحبه. 1178 01:25:23,498 --> 01:25:28,420 أريد القفز فيه. 1179 01:25:46,396 --> 01:25:48,023 تواصلت مع أبي. 1180 01:25:53,237 --> 01:25:57,282 عجباً! هذا... أمر جلل. 1181 01:25:59,535 --> 01:26:00,661 هو... 1182 01:26:03,121 --> 01:26:04,665 مات منذ أربعة أعوام. 1183 01:26:06,166 --> 01:26:07,543 لم يبلغنا أحد. 1184 01:26:08,418 --> 01:26:11,171 رباه يا "سايمون". آسفة حقاً. 1185 01:26:11,255 --> 01:26:12,840 لا، لا تعتذري. 1186 01:26:14,299 --> 01:26:18,512 لم أره منذ... 35 عاماً. 1187 01:26:18,595 --> 01:26:20,347 لا أعرف ما كنت أتوقعه 1188 01:26:20,430 --> 01:26:24,643 أو ما الخاتمة الخيالية التي تمنيتها. 1189 01:26:28,939 --> 01:26:30,023 "سايمون". 1190 01:26:31,942 --> 01:26:33,944 لماذا اتصلت به إذاً؟ 1191 01:26:42,536 --> 01:26:44,371 لم أرد الندم على شيء آخر. 1192 01:26:51,712 --> 01:26:52,921 كان يجب أن أخبرك. 1193 01:26:54,298 --> 01:26:57,301 كان يجب أن أخبرك بأنني أحبك يوم ذهابك إلى الاختبار. 1194 01:26:59,011 --> 01:27:00,679 كان يجب أن أطلب منك عدم الدخول. 1195 01:27:08,103 --> 01:27:10,689 ماذا يجعلك تظن أن هذا كان سيمنعني؟ 1196 01:27:21,825 --> 01:27:23,118 انزلي في البحر. 1197 01:27:26,580 --> 01:27:27,581 ما ذلك؟ 1198 01:27:29,082 --> 01:27:31,585 تشاجرت مع نافذة وخسرت. 1199 01:27:32,669 --> 01:27:34,254 كيف كان شكلها؟ 1200 01:27:35,589 --> 01:27:39,343 لا دخل لك بما أفعله مع نافذة. 1201 01:27:39,426 --> 01:27:41,803 كانت أسنانها حادة، صحيح؟ 1202 01:27:42,638 --> 01:27:44,890 أين قابلت مصاصة الدماء؟ 1203 01:27:45,474 --> 01:27:49,186 كنت في موقف سيارات. قلت لها، "هل أكلت؟" 1204 01:27:49,269 --> 01:27:50,854 وماذا قالت؟ 1205 01:27:50,938 --> 01:27:52,147 قالت، "ليس بعد." 1206 01:27:52,231 --> 01:27:54,483 فقلت، "هل تريدين أكل شيء؟" 1207 01:27:54,983 --> 01:27:57,819 أسأت فهم الوضع الذي كنت فيه. 1208 01:27:59,154 --> 01:28:00,239 هذا كل شيء. 1209 01:28:16,922 --> 01:28:18,173 يجب أن أرد. 1210 01:28:19,091 --> 01:28:20,843 يجب أن أرد. 1211 01:28:27,224 --> 01:28:29,893 أهلاً. بخير، كيف حالك؟ 1212 01:28:32,271 --> 01:28:34,064 أجل، رائع فعلاً. 1213 01:28:34,648 --> 01:28:36,316 حضر الجميع. 1214 01:28:37,150 --> 01:28:38,902 في الواقع، أظن أننا بعنا حوالي ألف. 1215 01:28:40,612 --> 01:28:42,948 أجل، بالضبط. كيف حالك؟ 1216 01:28:44,408 --> 01:28:45,492 حقاً؟ 1217 01:29:12,769 --> 01:29:14,021 هل كنت أشخر ليلة أمس؟ 1218 01:29:16,190 --> 01:29:19,067 هل كان هذا صوتك؟ ظننت أنه وحش بحري. 1219 01:29:22,654 --> 01:29:24,573 كيف يمكنك أن تحبني؟ 1220 01:29:24,656 --> 01:29:26,867 أحببته. كان صوتاً مطمئناً. 1221 01:29:26,950 --> 01:29:28,452 بدوت هكذا. 1222 01:29:33,165 --> 01:29:34,416 إنه مثير جداً. 1223 01:29:39,922 --> 01:29:41,131 كم تبقّى لنا من الوقت؟ 1224 01:29:43,550 --> 01:29:44,760 السيارة في الطريق. 1225 01:29:46,929 --> 01:29:47,930 صحيح. 1226 01:29:48,889 --> 01:29:50,015 متى سترحل؟ 1227 01:29:53,393 --> 01:29:54,478 سأرحل بعد أسبوع. 1228 01:30:04,363 --> 01:30:05,781 ربما يمكنني مرافقتك. 1229 01:30:14,957 --> 01:30:15,958 كيف سيسير هذا؟ 1230 01:30:20,629 --> 01:30:23,382 يجب علينا أن نرحل فوراً. لا يمكنني الذهاب إلى البيت أولاً. 1231 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 أجل، لا يمكنك الذهاب إلى البيت. 1232 01:30:27,135 --> 01:30:31,348 يجب أن نذهب إلى المطار مباشرةً ونذهب إلى "أمريكا"... 1233 01:30:32,808 --> 01:30:34,351 ونعثر على شقة رائعة. 1234 01:30:34,434 --> 01:30:37,145 رائعة جداً. مليئة بالأرائك الجلدية. 1235 01:30:38,313 --> 01:30:41,483 أرائك مقززة. كلها سهلة التنظيف. 1236 01:30:42,818 --> 01:30:44,152 سنشتري كل الخمر. 1237 01:30:44,987 --> 01:30:46,446 سنسلبهم كل مشروباتهم. 1238 01:30:47,364 --> 01:30:48,657 سنعثر على تاجر مخدرات بسرعة. 1239 01:30:49,992 --> 01:30:51,493 ونلجأ إلى الهيروين. 1240 01:30:51,577 --> 01:30:52,953 والكوكايين إن كان لديهم. 1241 01:30:54,371 --> 01:30:56,039 سننتشي بمخزوننا. 1242 01:30:57,249 --> 01:30:58,834 سنمارس الجنس طيلة اليوم. 1243 01:30:58,917 --> 01:31:02,588 الكثير من الجنس المتواصل والمخدرات. 1244 01:31:06,925 --> 01:31:08,343 سنموت خلال شهر. 1245 01:31:10,470 --> 01:31:12,264 لكنه سيكون شهراً عظيماً. 1246 01:31:12,764 --> 01:31:13,765 الأفضل. 1247 01:32:03,440 --> 01:32:04,816 هل أذنبت في حقك؟ 1248 01:32:08,862 --> 01:32:09,863 ماذا تعنين؟ 1249 01:32:12,741 --> 01:32:15,077 هل منعتك من تحقيق السعادة؟ 1250 01:32:17,621 --> 01:32:18,622 "لورا"... 1251 01:32:21,583 --> 01:32:23,377 هذه اللحظات معك... 1252 01:32:25,963 --> 01:32:27,840 كانت أسعد لحظات حياتي. 1253 01:32:30,676 --> 01:32:31,844 أنا أيضاً. 1254 01:32:40,352 --> 01:32:41,353 لقد وصلت. 1255 01:32:46,066 --> 01:32:47,067 سأرافقك إلى الخارج. 1256 01:32:47,693 --> 01:32:48,694 لا تفعلها، أرجوك. 1257 01:33:11,258 --> 01:33:12,259 اسمعي. 1258 01:33:21,935 --> 01:33:22,936 سأشتاق إليك. 1259 01:33:28,984 --> 01:33:30,110 كل يوم. 1260 01:37:58,837 --> 01:38:00,839 ترجمة "رضوى أشرف"