1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,714 --> 00:00:50,592 {\an8}LEDER DU EFTER DEN ENESTE ENE? 4 00:00:50,676 --> 00:00:52,052 {\an8}EN ENKEL ØJENTEST 5 00:00:52,135 --> 00:00:54,513 {\an8}Bliv venligst bag den gule linje. 6 00:00:58,517 --> 00:01:00,519 {\an8}NU KAN VIDENSKABEN FINDE DIN SJÆLEVEN 7 00:01:02,187 --> 00:01:05,022 {\an8}BOOK DIN TEST I DAG 8 00:01:19,329 --> 00:01:20,581 {\an8}SÅ MANGE HAR FUNDET DERES MATCH 9 00:01:22,499 --> 00:01:23,333 {\an8}ER DU IKKE NYSGERRIG? 10 00:01:34,011 --> 00:01:36,013 {\an8}NU KAN VIDENSKABEN FINDE DIN SJÆLEVEN 11 00:01:39,349 --> 00:01:42,102 {\an8}BOOK DIN TEST I DAG 12 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 {\an8}- Hej. - Hej. 13 00:01:50,110 --> 00:01:51,528 {\an8}- Hvordan går det? - Godt. Dig? 14 00:01:51,612 --> 00:01:55,073 {\an8}- Godt. - Kom. Jeg har kun en times frokostpause. 15 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 {\an8}- Det bliver sjovt, ikke? - Det tvivler jeg nu på. 16 00:01:58,076 --> 00:02:03,123 {\an8}- "Jo, Laura. Det bliver rigtig sjovt." - Kom så. Lad os få det overstået. 17 00:02:06,710 --> 00:02:07,794 Ind, ind, ind. 18 00:02:12,007 --> 00:02:13,300 Det var spændende. 19 00:02:13,383 --> 00:02:16,637 Stationen har trinfri adgang. 20 00:02:21,558 --> 00:02:23,644 Det her kommer til at ødelægge vores venskab. 21 00:02:25,229 --> 00:02:27,731 - Vel gør det ej. - Jo. Det bliver enden på det hele. 22 00:02:27,814 --> 00:02:28,941 Hvorfor? 23 00:02:29,024 --> 00:02:33,237 Alle, vi kender, der har taget testen, forsvinder, når de møder deres sjæleven. 24 00:02:34,655 --> 00:02:35,656 Det passer ikke. 25 00:02:35,739 --> 00:02:38,408 Det sker for alle, så snart de tager testen. 26 00:02:38,492 --> 00:02:40,994 Vi har mistet for mange gode mennesker til den dumme test. 27 00:02:42,955 --> 00:02:44,915 De er ikke draget i krig, Simon. 28 00:02:44,998 --> 00:02:47,292 Nej, det er langt værre. De er forelskede. 29 00:02:49,211 --> 00:02:51,380 Hvad nu, hvis han er 100 år gammel? 30 00:02:54,174 --> 00:02:57,344 Så elsker jeg ham resten af hans liv. 31 00:02:59,429 --> 00:03:03,308 Godt. Nævn én ven fra uni, der tog testen, som vi stadig ses med. 32 00:03:04,935 --> 00:03:07,229 - Jonah. - Jonah og Vicky Vortex? 33 00:03:07,729 --> 00:03:11,191 Nej. Efter at han fandt sammen med hende, svarer han ikke engang på sms'er. 34 00:03:11,733 --> 00:03:13,569 Hun kan have myrdet ham, uden vi ved det. 35 00:03:13,652 --> 00:03:14,903 Eller også er han lykkelig. 36 00:03:15,612 --> 00:03:20,242 Ja, måske ligger han lykkelig og bagbundet i en kælder og skriger ind i en sok. 37 00:03:21,535 --> 00:03:25,914 Så er vi her. Sig, at jeg har taget en god beslutning. 38 00:03:25,998 --> 00:03:28,625 - Nej, rædsom. - Fedt. Tak. 39 00:03:29,918 --> 00:03:32,588 Jeg hedder Laura Sharp. Jeg skal tage testen. 40 00:03:32,671 --> 00:03:36,425 Velkommen, miss Sharp. Vil du betale sidste rate? 41 00:03:38,135 --> 00:03:39,970 Velkommen til soul connex. 42 00:03:40,053 --> 00:03:42,347 Vi finder dit perfekte match, før du når at blinke. 43 00:03:42,431 --> 00:03:43,599 I guder. 44 00:03:50,272 --> 00:03:52,274 Hvem han end er, skal han betale mig tilbage. 45 00:03:53,692 --> 00:03:55,569 Det bliver det første, jeg siger til ham. 46 00:03:55,652 --> 00:03:57,487 Ja, det skal nok sætte gang i samtalen. 47 00:03:57,988 --> 00:04:02,284 Jeg foreslog forresten Andrea at gå på date med dig, og hun indvilgede. 48 00:04:03,118 --> 00:04:06,496 - Kæmpen? - Hun er ikke en kæmpe. 49 00:04:07,164 --> 00:04:09,666 Hun er omkring to meter høj. Det er teknisk set en kæmpe. 50 00:04:10,959 --> 00:04:13,879 Fint. Jeg fører jer ikke sammen, og du dør alene. 51 00:04:13,962 --> 00:04:14,963 Godt. 52 00:04:15,923 --> 00:04:18,800 Soul connex gør lykke til en videnskab. 53 00:04:18,884 --> 00:04:21,094 Du kan stadig nå det. Det er ikke for sent. 54 00:04:21,970 --> 00:04:26,517 Jeg vil ikke. Jeg vil hellere bare finde den. 55 00:04:26,600 --> 00:04:30,312 Er det ikke meningen? Opdagelsen. 56 00:04:30,938 --> 00:04:33,273 - Du fjerner alt det sjove. - Vel gør jeg ej. 57 00:04:33,357 --> 00:04:37,110 Jo, du gør. Hvorfor pakker man ellers gaver ind? 58 00:04:37,194 --> 00:04:39,821 Hvorfor siger man ikke bare: "Værsgo. Det er en brødrister. 59 00:04:39,905 --> 00:04:41,490 Glædelig jul. Jeg smutter"? 60 00:04:42,032 --> 00:04:47,246 - Fordi det ville være frygteligt. - Men det er det, du gør. Seriøst. 61 00:04:52,668 --> 00:04:54,211 "Civilstatus." 62 00:04:54,878 --> 00:04:58,757 - Pissetragisk? - Du skal nødig snakke. 63 00:04:59,967 --> 00:05:02,719 Du skal bare direkte op på første sal. 64 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 Tak, fordi du tog med. 65 00:05:05,430 --> 00:05:09,518 Naturligvis. Jeg ville have det bedste ud af vores sidste dag sammen. 66 00:05:10,435 --> 00:05:11,728 Hold op. 67 00:05:12,729 --> 00:05:16,775 Vi kommer stadig til at ses hele tiden. Det lover jeg. 68 00:05:20,779 --> 00:05:23,782 Og du er helt sikker på, at det her ikke er på grund af Dan? 69 00:05:26,201 --> 00:05:27,202 Nej. 70 00:05:29,496 --> 00:05:30,998 Eller måske lidt. 71 00:05:32,291 --> 00:05:34,835 - Det var forfærdeligt. - Ja. 72 00:05:36,336 --> 00:05:40,299 Min far hadede ham. Han truede med at slå hånden af mig, hvis vi blev gift. 73 00:05:40,799 --> 00:05:42,009 Klog mand. 74 00:05:42,092 --> 00:05:43,969 Miss Sharp, vi er klar til dig nu. 75 00:05:45,637 --> 00:05:49,266 Godt så. Det har været et vidunderligt venskab. 76 00:05:49,766 --> 00:05:52,769 - Det var dejligt at kende dig. - Hold op. 77 00:05:53,812 --> 00:05:55,731 Kom så. Smut ind og få din brødrister. 78 00:05:57,524 --> 00:06:01,403 Vi måler dit blodtryk, og så klarer vi anden fase. 79 00:06:01,945 --> 00:06:03,322 Du... 80 00:06:06,283 --> 00:06:08,952 Jeg kommer til at savne dig hver eneste dag. 81 00:06:27,888 --> 00:06:31,767 - Fejrer du noget? - Mit? Nej. Dit? Ja. 82 00:06:31,850 --> 00:06:35,187 - Åh nej, Simon. Det er jeg ked af. - Det er fint. Jeg ville ikke have det. 83 00:06:35,270 --> 00:06:37,272 Det krævede meget arbejde, hvilket jeg hader. 84 00:06:37,356 --> 00:06:40,067 - Så er det godt nyt. Tillykke. - Rigtig godt nyt. 85 00:06:40,150 --> 00:06:43,820 Men tillykke med lanceringen. Jeg er vildt imponeret. 86 00:06:43,904 --> 00:06:45,948 - Jeg tror, Andrea kommer. - Kæmpen? 87 00:06:46,031 --> 00:06:47,991 - Hun er lidt højere end dig. - Så en kæmpe. 88 00:06:48,075 --> 00:06:50,118 - Du er en nar. Det er ham. - Jeg er ham. 89 00:06:50,702 --> 00:06:53,622 - Er Lukas her? - Nej, det er ikke noget for ham. 90 00:06:53,705 --> 00:06:54,998 Sikken skam. 91 00:06:55,082 --> 00:06:58,126 Han er en lyseslukker. Men han er min lyseslukker, og jeg elsker ham. 92 00:06:58,877 --> 00:06:59,878 Sødt. 93 00:06:59,962 --> 00:07:02,923 - Folk skal være stive i aften. - Åh nej. 94 00:07:03,006 --> 00:07:04,842 Ja, vi har noget at fejre. 95 00:07:04,925 --> 00:07:07,344 Det er dem! Venner, det her er min ven Simon. 96 00:07:07,427 --> 00:07:08,679 Hej. Hvordan går det? 97 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 - Hej. Hvad hedder du? - Joshua. 98 00:07:10,597 --> 00:07:12,724 Joshua. Godt at... møde dig. 99 00:07:12,808 --> 00:07:15,936 Jeg har kendt Laura siden uni. Siden hun var omkring 20 år. 100 00:07:16,019 --> 00:07:17,437 Det er stort. Jeg er stolt. 101 00:07:17,521 --> 00:07:20,148 - Ja, vi er alle sammen stolte. - Ja. 102 00:07:20,232 --> 00:07:23,318 - Du har ikke gjort noget galt. - Jo, jeg røvrendte hende. 103 00:07:23,402 --> 00:07:25,153 Jeg synes ikke, du røvrendte hende. 104 00:07:25,237 --> 00:07:27,072 - Du gjorde intet galt. - Pis. 105 00:07:30,868 --> 00:07:33,996 - Er alt i orden? - Ja, det er virkelig sødt. 106 00:07:34,079 --> 00:07:36,999 Jeg siger noget uoprigtigt til Lukas. 107 00:07:37,082 --> 00:07:40,085 Så tror han, jeg mener det. Og så viser det sig, at jeg gør. 108 00:07:40,169 --> 00:07:43,422 Såsom: "Jeg får mavepine, når jeg er væk fra dig." 109 00:07:44,006 --> 00:07:45,090 Det gav mig mavepine. 110 00:07:45,174 --> 00:07:47,718 - Er det slemt? - Det er rædsomt. 111 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 Er det sådan, du ved, I er sjælevenner? 112 00:07:49,720 --> 00:07:51,513 Ja, det er vist begyndelsen på det. 113 00:07:53,140 --> 00:07:54,433 Lækkert. 114 00:07:54,516 --> 00:07:55,893 Meget lovende. 115 00:07:55,976 --> 00:07:57,811 - Hej! - Hej! 116 00:07:57,895 --> 00:08:00,022 - Du kom! - Ja! 117 00:08:00,105 --> 00:08:01,648 Ja, det er vanvittigt. 118 00:08:01,732 --> 00:08:05,152 - Det er Simon. Og det her er Andrea. - Hej, Andrea. Godt at møde dig. 119 00:08:05,235 --> 00:08:07,029 - Hej, Simon. Går det godt? - Ja. 120 00:08:07,112 --> 00:08:11,033 Andrea læser til sygeplejerske. Så det er imponerende, at hun kom. 121 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 Fedt. Det er fantastisk. 122 00:08:12,743 --> 00:08:15,829 Simon arbejder med journalistik. Måske er der en fællesnævner et sted. 123 00:08:15,913 --> 00:08:20,083 Jeg ved det ikke. Men snup jer en drink. Så mødes vi her igen om et øjeblik. 124 00:08:20,167 --> 00:08:21,543 - Okay. - Ja. 125 00:08:22,419 --> 00:08:25,088 - Vil du have en drink? - Nej, ellers tak. 126 00:08:28,258 --> 00:08:30,260 - Vil du have en drink? - Vil du? 127 00:08:30,344 --> 00:08:32,261 - Ja tak. - Lad os skaffe dig en drink. 128 00:08:57,162 --> 00:08:59,665 - Jeg har en gave til jer. - Virkelig? 129 00:09:30,279 --> 00:09:32,531 Hej. Har du det godt? 130 00:09:32,614 --> 00:09:35,742 Hej. Ja. Hvordan har du det? 131 00:09:35,826 --> 00:09:38,537 - Godt. Hvad foregår der? - Jeg skriver bare til Luke. 132 00:09:39,538 --> 00:09:41,540 - Er alt i orden? - Ja, ja. 133 00:09:41,623 --> 00:09:46,170 Jeg skriver bare godnat og sender ham kys og ulækre ting, du ved. 134 00:09:51,216 --> 00:09:55,637 - Sig ikke til ham, at jeg ryger. - Hvorfor ikke? Hvad gør han så? 135 00:09:56,263 --> 00:10:00,225 - Låser mig inde i en kælder. - Det lyder godt. 136 00:10:02,728 --> 00:10:06,190 - Min far er vild med ham. - Virkelig? 137 00:10:06,273 --> 00:10:10,819 Han synes, han er den fedeste fyr, der nogen sinde har levet. Han er besat. 138 00:10:11,653 --> 00:10:12,779 Er det skidt? 139 00:10:15,157 --> 00:10:17,784 Nej, men jeg er ikke vant til det. 140 00:10:23,415 --> 00:10:26,627 Han flytter hertil fra Glasgow. Så vi flytter sammen. 141 00:10:28,086 --> 00:10:30,797 Virkelig? Hold da op. 142 00:10:32,007 --> 00:10:33,050 Det er stort. 143 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 Tillykke. 144 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 - Så er man voksen. - Så er man voksen. 145 00:10:45,270 --> 00:10:47,064 Det er sket så hurtigt. 146 00:10:49,149 --> 00:10:51,777 Ved du godt, jeg ikke syntes om ham, da jeg mødte ham? 147 00:10:51,860 --> 00:10:54,238 Jeg troede, at de havde lavet en fejl. 148 00:10:54,321 --> 00:10:57,741 Men så sænkede du skuldrene og slappede af i hele kroppen. 149 00:10:59,159 --> 00:11:03,872 Og du fortalte mig: "Jeg følte, at jeg var blandt familie." 150 00:11:04,831 --> 00:11:07,459 Og jeg tænkte, at så burde du ikke knalde ham. 151 00:11:08,710 --> 00:11:11,088 Det er en sød historie. Undskyld. 152 00:11:16,218 --> 00:11:17,636 Hvor er Andrea? 153 00:11:19,221 --> 00:11:23,141 Jeg tror, hun danser med dine venner. Hun hamrer konstant hovedet mod loftet. 154 00:11:25,853 --> 00:11:29,147 Hun er da ret fin, ikke? Det virkede, som du kunne lide hende. 155 00:11:29,648 --> 00:11:31,775 Hun er fin, faktisk. Du har ret. 156 00:11:33,902 --> 00:11:36,655 Find sammen med hende. Så kan vi gå på dobbeltdate. 157 00:11:37,155 --> 00:11:40,742 Dobbeltdate? Det gav mig kuldegysninger. 158 00:11:50,836 --> 00:11:52,337 Vi må hellere gå ind igen. 159 00:11:52,421 --> 00:11:53,422 Jeg glemte min... 160 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 Tag din vand. 161 00:12:03,015 --> 00:12:05,809 - Sluk din skide cigaret. - Nej, jeg ryger stadig. 162 00:12:05,893 --> 00:12:06,894 Det er klamt. 163 00:12:13,734 --> 00:12:14,735 Der er hun. 164 00:12:15,611 --> 00:12:17,905 - Hej! - Hej! Der er I. 165 00:12:20,157 --> 00:12:22,534 Kæmpekys på midten! Kom så! 166 00:12:25,078 --> 00:12:26,914 - Hvor er mit kys? - Okay. 167 00:12:33,170 --> 00:12:36,673 - Hvad er historien med jer? - Hvad mener du? 168 00:12:37,716 --> 00:12:39,343 I er meget, meget tætte. 169 00:12:41,011 --> 00:12:44,097 Vi gik på uni sammen. Vi er bedstevenner. 170 00:12:45,015 --> 00:12:47,017 Bedstevenner, som aldrig... 171 00:12:48,852 --> 00:12:49,853 ...har været kærester? 172 00:12:55,025 --> 00:12:57,945 - Hvor bor du? - I Vauxhall. Og dig? 173 00:12:59,029 --> 00:13:00,989 - I Clapham. - Det er løgn. 174 00:13:02,950 --> 00:13:04,284 - Hvordan kommer du hjem? - Hvordan... 175 00:13:06,620 --> 00:13:07,788 - Taxa. Klart. - Taxa. 176 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Kør nu, for helvede! 177 00:13:32,479 --> 00:13:34,690 - Hej. Alt vel? - Ja. 178 00:13:35,190 --> 00:13:38,068 Undskyld forsinkelsen. Alle overholdt fartgrænsen. 179 00:13:38,902 --> 00:13:42,531 Går det? Vi er ti minutter derfra, okay? 180 00:13:43,866 --> 00:13:45,284 Det er skræmmende, ikke? 181 00:13:45,367 --> 00:13:47,244 - Har du fået ny bil? - Ja. 182 00:13:47,327 --> 00:13:52,082 Gik jeg glip af en midtlivskrise? Er det smudsfri sæder? 183 00:13:52,666 --> 00:13:53,876 Skal vi ikke tale om det? 184 00:13:53,959 --> 00:13:59,089 Hvis jeg så den på en p-plads, ville jeg tænke, at ejeren havde mistet sin diller 185 00:13:59,173 --> 00:14:03,552 og måtte cruise rundt i en penisforlænger. 186 00:14:03,635 --> 00:14:05,470 Du er led. Det er en fin bil. 187 00:14:11,894 --> 00:14:14,730 - Hvad sagde du til Andrea? - Jeg sagde ikke noget. 188 00:14:14,813 --> 00:14:18,984 Jeg vidste ikke, om du ville holde det privat. 189 00:14:19,985 --> 00:14:23,530 - Er hun derhjemme? - Nej. Hun er på arbejde. 190 00:14:26,450 --> 00:14:28,619 Pis. Undskyld. 191 00:14:29,244 --> 00:14:31,872 - Hvad? Du godeste. - Jeg skal nok erstatte det. 192 00:14:31,955 --> 00:14:33,415 Men sædet er jo smudsfrit. 193 00:14:34,333 --> 00:14:36,251 Jeg har noget i min sportstaske. Øjeblik. 194 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Værsgo. 195 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 - Det er jeg ked af. - Det skal du ikke være. 196 00:15:10,786 --> 00:15:15,165 Fortalte jeg, hvad der skete forleden? Har jeg fortalt om i søndags? 197 00:15:16,291 --> 00:15:19,628 Mig og Andrea dyrkede morgensex. 198 00:15:19,711 --> 00:15:22,840 - Og det var rigtig god morgensex. - Sådan. 199 00:15:22,923 --> 00:15:25,175 Det var så godt, at der vil blive skrevet om det. 200 00:15:25,259 --> 00:15:27,386 Vi var meget tilfredse med os selv. 201 00:15:27,886 --> 00:15:32,641 Og vi lå og nød det bagefter, og det var virkelig dejligt. 202 00:15:33,141 --> 00:15:39,356 Og vi lå der helt sårbare og forelskede, da hun ser mig i øjnene og siger: 203 00:15:40,482 --> 00:15:45,946 "Skal jeg ikke lave os noget morgenmad, og så kan vi gå en tur på bondemarkedet?" 204 00:15:47,489 --> 00:15:48,699 Nej. Hvad svarede du? 205 00:15:48,782 --> 00:15:51,159 Jeg svarede: "Kan du ikke bare skyde mig i fjæset?" 206 00:15:52,953 --> 00:15:55,247 For pokker, Simon. 207 00:15:56,498 --> 00:16:00,794 - Hun blev... Jeg tror, hun blev ret vred. - Det skal par altså af og til. 208 00:16:00,878 --> 00:16:03,714 Man skal lave kedelige ting sammen. Det er en overgangsrite. 209 00:16:03,797 --> 00:16:05,632 Hvorfor? Hvem har fundet på det? 210 00:16:07,259 --> 00:16:09,428 Hvad sker der på et bondemarked? 211 00:16:10,179 --> 00:16:12,264 Sælger de bønder? Hvad sælger de? 212 00:16:12,890 --> 00:16:16,476 Sidder bønderne på piedestaler og bliver bortauktioneret? 213 00:16:16,560 --> 00:16:18,312 - "Han er en fin bonde." - Hold op. 214 00:16:18,395 --> 00:16:20,606 "Vi kan fede ham op med pølser. Han er lækker." 215 00:16:21,315 --> 00:16:25,068 - Ufatteligt, hun ikke har forladt dig. - Hun kan ikke finde ud af huset. 216 00:16:41,335 --> 00:16:43,295 100 % GARANTI BOOK DIN TEST I DAG 217 00:17:09,655 --> 00:17:11,615 I det mindste har du fået en pæn ny kjole. 218 00:17:22,166 --> 00:17:25,753 Og jeg har fået stoffer. Det er en ret god dag. 219 00:17:25,838 --> 00:17:27,005 Ikke værst. 220 00:17:33,345 --> 00:17:35,430 Jeg fik ikke spurgt til din forfremmelse. 221 00:17:36,431 --> 00:17:38,016 Jeg fik den ikke. Det gjorde Amal. 222 00:17:38,684 --> 00:17:40,894 - Hvem er Amal? - En ny fyr. Alle elsker ham. 223 00:17:41,436 --> 00:17:42,479 Jeg hader Amal. 224 00:17:43,188 --> 00:17:45,065 Han laver velgørenhedsarbejde og er pumpet. 225 00:17:46,108 --> 00:17:47,693 - Sikke en nar. - Ja. 226 00:17:49,820 --> 00:17:52,573 - Det er jeg ked af. - Nej, det er fint. 227 00:17:53,156 --> 00:17:57,619 Nu er jeg den ældste på mit hold. Så det er fedt, ikke? 228 00:17:58,287 --> 00:18:00,581 Ja, det er rigtig fedt. 229 00:18:00,664 --> 00:18:02,583 - Ret fedt. - Ja, virkelig fedt. 230 00:18:06,795 --> 00:18:07,838 Hvad vil du så gøre? 231 00:18:07,921 --> 00:18:09,381 - Begå selvmord. - Super. 232 00:18:10,340 --> 00:18:11,508 Eller... 233 00:18:13,385 --> 00:18:15,721 Jeg ved det ikke. Måske skabe mit eget. 234 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 Det bør du. 235 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 Det gør jeg måske. 236 00:18:30,277 --> 00:18:33,238 - Måske. - Du bakker allerede ud. 237 00:18:38,493 --> 00:18:40,162 Undskyld, det er så længe siden. 238 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 Andrea har knoklet med sin ph.d. 239 00:18:45,918 --> 00:18:51,173 Og jeg, du ved, er ikke blevet forfremmet og sådan. 240 00:18:51,256 --> 00:18:53,509 Det er i orden. Vi har begge to vores liv. 241 00:18:59,056 --> 00:19:00,265 Jeg har bare savnet dig. 242 00:19:07,981 --> 00:19:08,982 I lige måde. 243 00:19:17,866 --> 00:19:19,243 Må jeg spørge om noget? 244 00:19:24,414 --> 00:19:27,459 Havde sygeplejersken ikke det mindste hoved, du nogen sinde har set? 245 00:19:31,004 --> 00:19:35,384 Altså, det var... En vindrue ville være en overdrivelse. 246 00:19:37,302 --> 00:19:39,805 En vindruekerne. 247 00:19:42,099 --> 00:19:48,021 Jeg ved ikke, hvordan hun børster tænder. Hvor... Ingen tandbørste er lille nok. 248 00:19:49,731 --> 00:19:52,192 Jeg forstår ikke, hvordan hendes hoved fungerer. 249 00:19:55,195 --> 00:19:57,114 - Går det? - Ja, ja. 250 00:19:57,197 --> 00:19:59,199 - Skal jeg hente nogen? - Nej. Bare bliv siddende. 251 00:20:02,661 --> 00:20:07,457 Skat. Jeg er virkelig ked af det. Jeg er virkelig ked af det. 252 00:20:07,541 --> 00:20:09,751 - Jeg var for langt væk. Klarer du den? - Ja. 253 00:20:09,835 --> 00:20:12,337 Undskyld. Hvad sker der? 254 00:20:12,421 --> 00:20:16,216 Jeg er tilset af en sygeplejerske, og vi venter på en specialist nu. 255 00:20:16,300 --> 00:20:19,428 - Okay. - De sagde, hun snart bliver hentet. 256 00:20:19,511 --> 00:20:22,848 - Mange tak, fordi du kom. Virkelig. - Naturligvis. 257 00:20:22,931 --> 00:20:26,059 Det sætter jeg pris på. Hvad har de sagt? 258 00:20:26,143 --> 00:20:28,604 De har målt mit blodtryk og taget en blodprøve. 259 00:20:28,687 --> 00:20:31,440 Nu venter vi på en scanning for at finde ud af mere. 260 00:20:31,523 --> 00:20:33,442 - Jeg taler lige med en. - Nej, det er fint. 261 00:20:33,525 --> 00:20:37,863 Jeg finder en sygeplejerske. Det haster. Hej. Undskyld. Beklager, men... 262 00:20:38,447 --> 00:20:39,656 Jeg kører. 263 00:20:42,576 --> 00:20:43,952 Tak. 264 00:21:00,135 --> 00:21:02,262 Okay. Fortæl mig, hvad der skete. 265 00:21:03,013 --> 00:21:04,181 Det er jeg ked af. 266 00:21:19,196 --> 00:21:20,322 Alt vel? 267 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Ja. 268 00:21:24,243 --> 00:21:25,244 Er du sikker? 269 00:21:27,079 --> 00:21:28,539 Ja, jeg er sikker. 270 00:21:29,873 --> 00:21:30,916 Kom så. 271 00:21:32,167 --> 00:21:33,877 - Dejligt sted. - Bestemt. 272 00:21:33,961 --> 00:21:36,213 - Godt valg. Fed indretning. - Tak. 273 00:21:36,296 --> 00:21:41,343 Man glemmer ærlig talt, at folk stadig går ud og laver ting og... 274 00:21:41,426 --> 00:21:44,263 Vi er beærede over at være jeres første aften ude. 275 00:21:44,346 --> 00:21:46,765 Det er også længe siden, vi alle var sammen. 276 00:21:46,849 --> 00:21:48,851 I har haft travlt med at lave et barn. 277 00:21:48,934 --> 00:21:50,561 - Ja. - Det er sandt. 278 00:21:50,644 --> 00:21:53,981 - Hvordan har hun det? - Godt. Hun ligner en kartoffel. 279 00:21:54,064 --> 00:21:57,276 - Det må vi se. - Hun er en bedårende kartoffel. 280 00:21:57,359 --> 00:21:59,403 - Her er et foto. - Send fotos. 281 00:21:59,486 --> 00:22:00,946 - Værsgo. - Okay. 282 00:22:04,199 --> 00:22:06,702 - Det er en nuttet kartoffel. - Tak. 283 00:22:07,494 --> 00:22:08,745 Hvordan går arbejdet, Lukas? 284 00:22:08,829 --> 00:22:13,709 Ikke værst. Vi flytter laboratoriet til St. George's... 285 00:22:14,668 --> 00:22:18,964 - Det sydlige London. - Vi er flyttet til Vauxhall. 286 00:22:19,047 --> 00:22:21,008 - Skønt. - Jeg ved ikke, om jeg... Ja. 287 00:22:21,091 --> 00:22:22,801 - Er der godt at bo? - Ja, dejligt. 288 00:22:22,885 --> 00:22:25,512 - I kunne spise frokost sammen en dag. - Gerne. 289 00:22:25,596 --> 00:22:26,680 - Det kunne vi. - Ja. 290 00:22:27,514 --> 00:22:29,057 Hvem passer barnet? 291 00:22:29,141 --> 00:22:30,392 - Lauras mor er der. - Ja. 292 00:22:30,475 --> 00:22:33,312 Min far har en sygeplejerske boende for tiden. 293 00:22:33,395 --> 00:22:37,274 Så min mor udnytter enhver chance for at komme ud af huset. 294 00:22:37,357 --> 00:22:40,360 - Hvad er der sket? - Intet. Men han har dårlige lunger. 295 00:22:40,444 --> 00:22:42,404 Så han har fuldtidssygepleje. 296 00:22:42,487 --> 00:22:44,573 - Det er jeg ked af. - Det vidste jeg ikke. 297 00:22:44,656 --> 00:22:46,700 Det er jo længe siden, vi har talt sammen. 298 00:22:46,783 --> 00:22:47,868 Ja. 299 00:22:47,951 --> 00:22:51,830 - Andrea, underviser du? - Jeg har forelæsninger på Holloway. 300 00:22:51,914 --> 00:22:55,125 Digital management. Det er lige så kedeligt, som det lyder. 301 00:22:55,209 --> 00:22:57,920 Det passer ikke. Jeg læser hendes forelæsninger. De er gode. 302 00:22:58,003 --> 00:23:00,339 Hun sniger en masse fagvitser ind. 303 00:23:00,839 --> 00:23:04,343 - Hvorfor er det så længe siden? - Vi har haft travlt med at være voksne. 304 00:23:04,426 --> 00:23:05,552 Hvordan er det? 305 00:23:07,888 --> 00:23:10,807 - Det er rædsomt. Jeg hader det. - Det er forfærdeligt. 306 00:23:11,308 --> 00:23:14,353 - Det er et mareridt. - Du har det virkelig elendigt. 307 00:23:14,436 --> 00:23:15,687 Det stemmer. 308 00:23:16,313 --> 00:23:19,775 - Er vi klar til at bestille? - Vi har slet ikke kigget. Undskyld. 309 00:23:21,401 --> 00:23:23,320 På Andreas campus 310 00:23:23,403 --> 00:23:28,659 er der et sted, hvor der er par, men også trekanter og firkanter... 311 00:23:28,742 --> 00:23:29,743 Firkanter? 312 00:23:29,826 --> 00:23:33,413 Hvor to af dem er sjælevenner, men de andre to ikke er. 313 00:23:33,497 --> 00:23:37,668 - Men de knalder alle sammen og... - Virkelig? 314 00:23:37,751 --> 00:23:39,837 - Og de er lykkelige. Ikke? - Jo. 315 00:23:39,920 --> 00:23:41,505 - Sjælevenner? - Det er fedt. 316 00:23:41,588 --> 00:23:45,342 Jeg holder mig på sikker afstand, men de ser lykkelige ud. 317 00:23:45,425 --> 00:23:46,510 Det tror jeg gerne. 318 00:23:46,593 --> 00:23:51,181 Jeg tror, at testen får folk til at tro, at der findes en, der er skabt for dem. 319 00:23:51,849 --> 00:23:55,561 Men jeg tror ikke, der kun findes én eneste ene. 320 00:23:55,644 --> 00:23:59,523 Men det er jo videnskabeligt bevist. Vi har testen nu. 321 00:23:59,606 --> 00:24:05,279 Så vi ved, hvem vores eneste ene er, og resten er jo bare... 322 00:24:05,362 --> 00:24:07,197 - Jeg ved ikke... - Fyld? 323 00:24:07,281 --> 00:24:13,287 Nej, ikke... Ikke fyld. Jeg ved ikke. Det er svært. Altså... 324 00:24:16,498 --> 00:24:18,750 ...nogen, som er i periferien af ens liv. 325 00:24:18,834 --> 00:24:20,919 - Charmerende. - Nej, jeg mener ikke... 326 00:24:21,003 --> 00:24:23,547 Men havde det ikke været for dig, 327 00:24:24,715 --> 00:24:26,842 som gav Laura pengene og fulgte hende til testen, 328 00:24:26,925 --> 00:24:28,177 så havde jeg aldrig mødt hende. 329 00:24:28,260 --> 00:24:29,887 Hun skylder mig stadig penge. 330 00:24:29,970 --> 00:24:30,971 - Virkelig? - Ja. 331 00:24:31,054 --> 00:24:32,556 Fulgte du hende til testen? 332 00:24:32,639 --> 00:24:34,558 - Ja. - Det vidste jeg ikke. 333 00:24:34,641 --> 00:24:37,477 - Vi har aldrig berørt emnet. - Du har aldrig fortalt mig det. 334 00:24:37,561 --> 00:24:39,021 Vi har ikke berørt det. 335 00:24:39,104 --> 00:24:41,064 Jeg ved ikke, hvad jeg synes om testen mere. 336 00:24:41,148 --> 00:24:43,192 - Det er godt at høre. - Nej. 337 00:24:43,275 --> 00:24:48,197 Vi er tydeligvis rigtig heldige og forelskede, og det er skønt. 338 00:24:48,280 --> 00:24:50,866 - "Skønt." - Men jeg omformulerer. 339 00:24:52,242 --> 00:24:54,161 Jeg er lykkelig over, at jeg tog testen. 340 00:24:54,745 --> 00:24:59,291 Jeg er lykkelig over, at vi er sammen og forelskede og alt det. 341 00:24:59,374 --> 00:25:03,420 Men jeg troede, det ville gøre livet mere lineært. 342 00:25:03,504 --> 00:25:08,091 Og jeg troede, det ville løse alle mine problemer, men det var ikke tilfældet. 343 00:25:08,175 --> 00:25:10,969 Jeg er stadig mig selv. Måske skulle jeg have valgt terapi. 344 00:25:11,970 --> 00:25:13,889 Det er alternativet. Går du i terapi nu? 345 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 - Nej. - Godt for dig. 346 00:25:15,516 --> 00:25:16,517 Ja. 347 00:25:17,809 --> 00:25:23,732 Jeg tror, det førte mig til dig, og... du er den rette, og du er i mit liv. 348 00:25:23,815 --> 00:25:28,111 Når tingene er svære, er du der for mig. 349 00:25:28,195 --> 00:25:32,366 Det deler vi, og det synes jeg, er virkelig smukt. 350 00:25:34,826 --> 00:25:36,745 Jeg er heldig, at jeg har det. 351 00:25:36,828 --> 00:25:40,832 Jeg er heldigvis glad for at være i dit liv gennem alle de svære ting. Så... 352 00:25:45,087 --> 00:25:48,257 - Se selv. Det virkede. - Nu begynder du igen. 353 00:25:48,340 --> 00:25:50,342 - Jeg spøger ikke. - Det skulle du til. 354 00:25:50,425 --> 00:25:53,470 - Nej, jeg sværger. - Du hader testen. 355 00:25:54,054 --> 00:25:57,057 Det er ikke noget for mig. Jeg ville ikke tage den. 356 00:25:58,225 --> 00:26:02,521 Men jeg ser par som jer, og det fungerer tydeligvis. Så... 357 00:26:03,230 --> 00:26:07,442 Tak, min ven. Det sætter vi pris på. Det synes jeg og Laura i hvert fald. 358 00:26:08,110 --> 00:26:10,320 Jeg forsøgte at betale hende for at gå. 359 00:26:10,404 --> 00:26:11,655 - Så du anbefaler det? - Ja. 360 00:26:11,738 --> 00:26:14,950 Hvis man har fire timer og hader sig selv. 361 00:26:15,033 --> 00:26:17,202 - Fire timer? - Jeg anbefaler det. 362 00:26:17,286 --> 00:26:18,287 Du milde. 363 00:26:18,370 --> 00:26:19,746 - Venner... - Vi skal den vej. 364 00:26:19,830 --> 00:26:22,207 Nå, vi skal den vej. 365 00:26:22,291 --> 00:26:24,626 Skal vi tage et glas til? Hvad siger I? 366 00:26:24,710 --> 00:26:28,755 - Jeg... Det var godt at se dig. - Godt at se dig, mand. 367 00:26:28,839 --> 00:26:30,757 - Skulle vi tage en frokost sammen? - Tillykke. 368 00:26:30,841 --> 00:26:32,718 - Dejligt at møde dig. - Rart at møde dig. 369 00:26:32,801 --> 00:26:36,555 Jeg skal op klokken 6.00. Men I kan bare gå videre, hvis I vil. 370 00:26:36,638 --> 00:26:41,018 - Et glas til? - Jeg skal forberede de der seminarer. 371 00:26:41,101 --> 00:26:43,228 - Det er sandt. - Men gå du bare med. 372 00:26:44,438 --> 00:26:45,439 Det bør du. 373 00:26:46,064 --> 00:26:49,818 Nej, jeg har vigtige møder. Det går ikke. Det var godt at se jer. 374 00:26:50,360 --> 00:26:53,989 - Okay. Jeg hader, at du er voksen. - Ja, det stinker. 375 00:26:54,072 --> 00:26:55,532 - Vi ses. Hav det godt. - Farvel. 376 00:26:55,616 --> 00:26:58,493 - Ses. - Ses. Skøn aften. Hav det godt. 377 00:26:59,328 --> 00:27:00,329 Hallo. 378 00:27:03,040 --> 00:27:06,126 - Hallo. Hvad sker der? - Jeg har det fint. 379 00:27:07,169 --> 00:27:08,295 Hvad er der sket? 380 00:27:09,755 --> 00:27:11,131 Jeg vidste det bare. 381 00:27:12,007 --> 00:27:14,384 - Hvad taler du om? - Jeg vidste det. Jeg er så dum. 382 00:27:14,468 --> 00:27:17,221 - Andrea. - Det er fint. Jeg har altid vidst det. 383 00:27:17,304 --> 00:27:19,014 Andrea. Hallo. 384 00:27:19,973 --> 00:27:22,184 - Tal med mig. - Jeg vil bare hjem. 385 00:27:40,911 --> 00:27:42,579 - Hej! - Hej. 386 00:27:43,080 --> 00:27:44,081 Hvordan har du det? 387 00:27:44,581 --> 00:27:47,292 - Skønt! Og dig? - Fremragende. 388 00:27:47,876 --> 00:27:49,753 - Lad os køre. - Okay. 389 00:28:09,731 --> 00:28:13,569 Jeg kunne altså bare have taget en taxa. Er der ikke folk, du skal tale med? 390 00:28:13,652 --> 00:28:16,989 Åh gud, nej. Enhver undskyldning for at slippe væk fra dem. 391 00:28:18,323 --> 00:28:22,703 De ser på mig og siger: "Dit tab gør mig ondt." 392 00:28:23,412 --> 00:28:25,956 Og så svarer jeg: "Tak." 393 00:28:26,582 --> 00:28:31,795 Og så stirrer de bare, som om jeg bør sige noget mere. 394 00:28:31,879 --> 00:28:35,007 Hvad er det for et manus? Hvad gør man? Jeg aner det ikke. 395 00:28:36,341 --> 00:28:42,181 Jeg tror, du skal sige: "Tak, men han var voldsomt homofobisk." 396 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 Godt at se dig. 397 00:28:58,906 --> 00:29:01,158 Tak. Tak, fordi I kom. 398 00:29:04,244 --> 00:29:07,372 - Hej. Godt at se dig. - Det er godt at se dig. 399 00:29:10,042 --> 00:29:12,419 Han gik først på pension efter 42 år. 400 00:29:13,212 --> 00:29:16,798 Han ville slutte på et rundt tal, men kunne ikke trække sig tilbage. 401 00:29:18,300 --> 00:29:23,222 Og da han så endelig gik på pension, var det, fordi hans fysik ikke kunne mere. 402 00:29:24,973 --> 00:29:30,521 Det har været vidunderligt at høre hans gamle ansatte mindes den person, han var. 403 00:29:30,604 --> 00:29:35,067 At han var en anstændig mand, en mand med moral. 404 00:29:36,360 --> 00:29:38,695 Han var også stædig. Meget stædig. 405 00:29:39,905 --> 00:29:42,950 Og han bar nag, som var det dyrebare ædelsten. 406 00:29:43,033 --> 00:29:46,537 Jeg kan huske, at da jeg var seks år, tog han mig med på arbejde, 407 00:29:46,620 --> 00:29:49,331 og jeg lavede lort i hans sekretærs papirkurv. 408 00:29:54,253 --> 00:29:57,506 Men det tilgav han mig aldrig. 409 00:29:59,758 --> 00:30:02,344 Og han nævnte det for alle mine kærester. 410 00:30:07,558 --> 00:30:12,688 - Jeg skulle have skrevet noget ned. - Havde du ikke planlagt det med lorten? 411 00:30:15,524 --> 00:30:16,900 Var det meget slemt? 412 00:30:19,152 --> 00:30:20,362 Det var rørende. 413 00:30:25,450 --> 00:30:27,202 Har du noget stærkere? 414 00:30:27,911 --> 00:30:31,498 Undskyld, jeg ikke tog flere piller med til gravøl. Jeg er et fjog. 415 00:30:36,378 --> 00:30:37,754 Jeg hørte om dig og Andrea. 416 00:30:40,757 --> 00:30:43,093 Hvis det betyder noget, synes jeg, I var gode sammen. 417 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Det var vi. 418 00:30:46,889 --> 00:30:48,307 Det var vi. 419 00:30:51,101 --> 00:30:52,352 Hvad gjorde du? 420 00:30:53,645 --> 00:30:56,899 Ikke noget. Men tak, fordi du antog, det var mig. 421 00:30:56,982 --> 00:30:58,066 Det var så lidt. 422 00:31:00,569 --> 00:31:01,570 Jeg ved det ikke. 423 00:31:03,113 --> 00:31:04,740 Jeg tror bare ikke... 424 00:31:05,991 --> 00:31:10,287 ...det var nok for nogen af os. 425 00:31:13,123 --> 00:31:14,374 Luke har været fantastisk. 426 00:31:16,210 --> 00:31:17,377 Han er urokkelig. 427 00:31:19,671 --> 00:31:23,425 Han er en god far. Han ved, hvornår han skal spille døv over for os begge. 428 00:31:26,470 --> 00:31:29,056 Han arbejder hårdt og klager aldrig. 429 00:31:29,139 --> 00:31:30,933 Ved du, hvor udmattende det er at være gift med... 430 00:31:31,016 --> 00:31:32,851 Han får os andre til at fremstå skidt. 431 00:31:32,935 --> 00:31:34,937 Selve hans eksistens giver mig dårlig samvittighed. 432 00:31:37,439 --> 00:31:42,361 Se ham lige. Han ser efter jeres barn, mens du står her og fisker efter stoffer. 433 00:31:53,455 --> 00:31:56,625 - Må jeg sige noget? - Åh gud. Det lyder faretruende. 434 00:31:59,127 --> 00:32:02,840 Jeg synes, du skal kontakte din far. 435 00:32:03,423 --> 00:32:04,424 Laura. 436 00:32:04,925 --> 00:32:09,847 Jeg ved, du tror, du er en hård negl, som ikke har brug for noget, men... 437 00:32:11,515 --> 00:32:15,018 Der er ting, du gerne vil sige, og pludselig er det for sent. 438 00:32:23,277 --> 00:32:26,321 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der skete mellem jer. 439 00:32:30,659 --> 00:32:33,161 - Undskyld. Jeg er ustabil. - Nej, jeg undskylder. 440 00:32:41,587 --> 00:32:43,172 Jeg har ikke sagt det til nogen... 441 00:32:45,799 --> 00:32:49,094 Men jeg sorterede fars ting. Og... 442 00:32:50,637 --> 00:32:56,560 ...jeg fandt en hel kasse med gammel porno, som du har fuld råderet over. 443 00:32:56,643 --> 00:32:59,813 Det er en fantastisk nyhed. Den vil jeg med glæde arve. 444 00:33:00,480 --> 00:33:02,608 - Det ville han have ønsket. - Ja. 445 00:33:03,859 --> 00:33:06,278 - Ja. - Hold da op. 446 00:33:09,656 --> 00:33:13,202 Jeg fandt også en æske med breve. 447 00:33:15,120 --> 00:33:19,082 De var mellem ham og en kvinde, som han må have kendt, før jeg blev født. 448 00:33:20,042 --> 00:33:25,255 Der var flere hundred. Hun fortæller ham om sin dag, 449 00:33:25,339 --> 00:33:31,178 og hvor meget hun savner ham, og at hun ikke betvivler hans beslutning. 450 00:33:32,513 --> 00:33:37,434 Men der går ikke en dag i hendes liv, hvor hun ikke... 451 00:33:37,518 --> 00:33:41,772 Og han besvarede alle breve. Han sås ikke med hende. Han skrev bare. 452 00:33:43,440 --> 00:33:47,027 Og han beholdt dem. Hvert og et. 453 00:33:49,279 --> 00:33:54,326 Der er så meget kærlighed i de breve. Det så jeg aldrig mellem ham og min mor. 454 00:33:57,412 --> 00:33:59,581 - Du godeste. - Ja. 455 00:34:01,875 --> 00:34:04,711 Det knuste mit hjerte. Hvorfor opsøgte han hende ikke bare? 456 00:34:16,514 --> 00:34:17,891 Fordi han var sammen med din mor. 457 00:34:20,435 --> 00:34:21,853 Fordi han havde dig. 458 00:34:23,647 --> 00:34:25,232 Fordi han var en anstændig mand. 459 00:34:27,609 --> 00:34:29,194 Fordi... 460 00:34:31,905 --> 00:34:35,742 ...det er sådan, livet er. Er det ikke? 461 00:34:52,217 --> 00:34:55,971 - Hent os en øl. - Okay, makker. 462 00:34:59,892 --> 00:35:01,977 Den dag, jeg tog testen... 463 00:35:03,604 --> 00:35:06,607 ...gav du mig da pengene, fordi du troede, det ville være dig? 464 00:35:18,827 --> 00:35:19,995 Næh. 465 00:35:33,050 --> 00:35:37,346 Godt at se dig. Tak, fordi du kom. Det sætter vi pris på. 466 00:35:39,223 --> 00:35:42,017 - Hejsa. Godt at se dig. - Hvordan går det? 467 00:35:42,893 --> 00:35:44,311 - Du ved... - Ja. 468 00:35:44,853 --> 00:35:46,021 Tak, fordi du kom. 469 00:35:46,104 --> 00:35:48,065 - Smuk bisættelse. - Tak. 470 00:35:49,441 --> 00:35:52,861 - Laura var nervøs. Så... - Hun gjorde det godt. 471 00:35:52,945 --> 00:35:56,198 Ja. Det gjorde hun. 472 00:35:57,074 --> 00:36:01,703 Det har været svært på det seneste. Jeg tror, hun har brug for dig. 473 00:36:02,371 --> 00:36:06,291 Hun ville aldrig indrømme det, men du ved, hvordan hun kan være. 474 00:36:07,417 --> 00:36:09,711 Ja, det tror jeg. 475 00:36:11,171 --> 00:36:13,674 I sidste måned lå hun i sengen i en uge. 476 00:36:14,842 --> 00:36:16,844 Jeg har aldrig set hende have det så skidt. 477 00:36:19,263 --> 00:36:20,681 Det har hun ikke nævnt. 478 00:36:24,893 --> 00:36:29,439 Det har altid været dig, hun opsøger, når hun vil undslippe sine tanker. 479 00:36:30,190 --> 00:36:31,900 Og I har vitser, jeg aldrig forstår. 480 00:36:34,403 --> 00:36:35,571 Og... 481 00:36:37,114 --> 00:36:40,409 Jeg ved, du har trådt til, når hun har haft brug for det. 482 00:36:43,328 --> 00:36:47,207 Og jeg vil bare sige, det er værdsat. Enormt meget, af os begge. 483 00:36:49,543 --> 00:36:50,627 Ingen årsag. 484 00:36:52,379 --> 00:36:53,881 - Tak. - Selv tak. 485 00:36:58,635 --> 00:37:00,971 - Nå, jeg må hellere... - Ja, gør det. 486 00:37:01,054 --> 00:37:03,140 - Vi ses om lidt. - Ja. 487 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Hej med jer. 488 00:37:11,690 --> 00:37:14,234 Hvad skal du lave i aften? Ved du det? 489 00:37:15,444 --> 00:37:18,864 Måske kan du se, hvad troldene laver. 490 00:37:19,823 --> 00:37:22,826 - Jeg vil ikke... - Hej. 491 00:37:24,661 --> 00:37:26,538 - Jeg må af sted. - Det mener du ikke. 492 00:37:26,622 --> 00:37:30,834 Jeg er nødt til at møde klokken 8.00. Voksensager. 493 00:37:30,918 --> 00:37:32,085 Vær sød at blive. 494 00:37:33,420 --> 00:37:38,300 - Du er nødt til at tale med nogle af dem. - Du må ikke tvinge mig. 495 00:37:39,968 --> 00:37:43,931 Det var godt at se dig. Dit tab gør mig ondt. 496 00:37:45,015 --> 00:37:48,393 - Er du oprigtig? - Det ser sådan ud. 497 00:37:50,938 --> 00:37:51,939 Sascha. 498 00:37:53,524 --> 00:37:57,819 Sascha. Du godeste. Så stærk. 499 00:38:02,324 --> 00:38:03,700 Lad os finde farmand. 500 00:38:07,329 --> 00:38:08,747 - Farmand? - Hvad er der? 501 00:38:08,830 --> 00:38:11,834 - Jeg vil ikke af sted. - Hvor vil du hen? 502 00:38:55,752 --> 00:38:56,753 Pis. 503 00:40:59,334 --> 00:41:00,335 Laura. 504 00:41:08,177 --> 00:41:09,553 Pis. 505 00:41:27,070 --> 00:41:28,447 - Hej. - Hej. 506 00:41:28,530 --> 00:41:30,365 Lad os få det overstået. Jeg må tilbage. 507 00:41:34,995 --> 00:41:36,705 - Vil du have kaffe? - Ja. 508 00:41:40,959 --> 00:41:43,170 Hej. Må jeg bede om to kopper sort kaffe? 509 00:41:43,253 --> 00:41:45,130 - Naturligvis. - Tak. 510 00:41:50,135 --> 00:41:51,970 - Værsgo. - Tak. 511 00:42:04,775 --> 00:42:06,151 Tak, fordi du ville mødes. 512 00:42:07,069 --> 00:42:11,031 - Jeg er meget tæt på at søge om tilhold. - Laura, jeg har været i helvede. 513 00:42:11,949 --> 00:42:15,369 Du kom hjem til mig. Det var fantastisk. Og uden at sige et ord går du igen. 514 00:42:15,452 --> 00:42:19,206 Jeg har skrevet og ringet. Jeg anede ikke, om der var sket dig noget. 515 00:42:19,289 --> 00:42:21,750 Jeg kom ind på dit kontor for at sikre mig, du var i live. 516 00:42:21,834 --> 00:42:26,380 - Jeg forstår ikke, hvad der skete. - Du udnyttede mig. 517 00:42:26,463 --> 00:42:30,050 - Du kom hjem til mig klokken 2.00. - Jeg var sårbar. 518 00:42:31,009 --> 00:42:34,388 - Du kyssede mig, Laura. - Min far var lige død. 519 00:42:37,057 --> 00:42:39,226 Du udnyttede mig, da jeg var allerlængst nede. 520 00:42:39,309 --> 00:42:42,479 - Det tilgiver jeg dig ikke. - Du kan ikke skyde hele skylden på mig. 521 00:42:42,563 --> 00:42:43,939 Jeg er gift. 522 00:42:45,691 --> 00:42:49,444 Jeg ville ønske, jeg kunne... slette det hele. 523 00:42:51,822 --> 00:42:55,951 Jeg føler mig som det største røvhul. Jeg tager hjem og skal leve med det. 524 00:42:56,034 --> 00:42:58,203 Du kan bare dalre rundt og knalde, hvem du vil. 525 00:42:58,287 --> 00:43:00,497 Hvad fanden taler du om, Laura? 526 00:43:00,998 --> 00:43:05,169 Jeg er på vanviddets rand. Lad ikke, som om det ikke betød noget. 527 00:43:05,252 --> 00:43:08,797 Det gjorde det ikke. Det betød ikke noget. 528 00:43:11,008 --> 00:43:14,553 Jeg kom for at fortælle dig, at jeg har begået en forfærdelig fejl. 529 00:43:15,762 --> 00:43:19,766 - Og nu går jeg. - Laura. Det er dumt. Kom nu. 530 00:43:19,850 --> 00:43:23,770 Jeg beder dig om at lade mig være. Jeg vil ikke se dig igen. 531 00:45:03,412 --> 00:45:05,330 - Frue. - Vær ikke sær. 532 00:45:07,165 --> 00:45:09,668 - Alt vel? Velkommen. - Hvordan går det? 533 00:45:09,751 --> 00:45:11,461 - Hvordan var køreturen? - God, tak. 534 00:45:11,545 --> 00:45:12,880 Lad mig tage dem. 535 00:45:14,631 --> 00:45:15,632 Denne vej. 536 00:45:23,932 --> 00:45:26,101 Mr. og mrs. Tavistock, velkommen til jeres værelse. 537 00:45:26,185 --> 00:45:28,478 - Hold da op. - Mange tak. 538 00:45:30,522 --> 00:45:34,776 Hør. Jeg sagde altså ikke, at vi var gift. Jeg bookede bare et værelse til to. 539 00:45:35,903 --> 00:45:37,946 Det ved jeg godt. Jeg syntes, det var morsomt. 540 00:45:38,030 --> 00:45:39,239 Okay. Godt. 541 00:45:48,165 --> 00:45:52,336 Hold kæft, hvor er badeværelset stort. Det er større end et soveværelse. 542 00:45:54,421 --> 00:45:58,509 - Det er godt nok stort. - Du kan sove derude, hvis du vil. 543 00:45:58,592 --> 00:46:01,470 - Det er næsten lidt latterligt. - Ja. 544 00:46:04,389 --> 00:46:05,390 Fedt. 545 00:46:09,520 --> 00:46:10,521 Champagne. 546 00:46:17,277 --> 00:46:18,654 "Hot stone-lyksalighed." 547 00:46:21,073 --> 00:46:25,494 "Mystisk regnskovsomslag." Gør folk den slags? 548 00:46:28,914 --> 00:46:30,666 Jeg er virkelig nervøs. 549 00:46:30,749 --> 00:46:35,212 Det er jeg også. Det er nok derfor... jeg læser navnene på behandlingerne. 550 00:46:47,683 --> 00:46:50,936 - Hvad vil du lave? - Det ved jeg ikke. 551 00:46:56,525 --> 00:46:57,651 Jeg tror... 552 00:46:58,652 --> 00:47:02,865 Jeg tror lige, jeg tager et opkald, og så kan jeg slukke min telefon. 553 00:47:02,948 --> 00:47:06,243 - Så skal jeg ikke spekulere mere på det. - Godt. 554 00:47:07,160 --> 00:47:10,497 Skal jeg ikke gå ned at svømme, så du kan få fred til det? 555 00:47:10,581 --> 00:47:11,582 Okay. 556 00:47:18,755 --> 00:47:19,756 - Simon. - Ja. 557 00:47:20,382 --> 00:47:22,551 Det her er virkelig fint. 558 00:47:25,012 --> 00:47:26,013 Tak. 559 00:47:27,389 --> 00:47:28,432 Held og lykke. 560 00:47:28,515 --> 00:47:30,100 - Tak. - Vi ses om lidt. 561 00:48:13,769 --> 00:48:15,145 Har du talt med Robbie? 562 00:48:17,689 --> 00:48:20,984 Det er nok den rette beslutning. Ja. 563 00:48:23,820 --> 00:48:27,032 Godt. Jeg har haft tre møder i dag. 564 00:48:27,115 --> 00:48:31,745 Så jeg tror bare, jeg vil nyde stedet her. 565 00:48:31,828 --> 00:48:36,583 Der er et stort badekar. Så jeg tager nok et dejligt bad og... 566 00:48:38,585 --> 00:48:41,380 Ja. Giver du hende et stort kys fra mig? 567 00:48:43,382 --> 00:48:44,591 Ja. Jeg elsker også dig. 568 00:48:46,718 --> 00:48:47,719 Farvel. 569 00:49:25,340 --> 00:49:28,886 - Jeg prøvede at virke tjekket. - Du er altid tjekket. 570 00:50:37,704 --> 00:50:39,206 Er du klar til dit bord nu? 571 00:50:41,708 --> 00:50:43,836 Ved du hvad? Beklager, men kan jeg afbestille det? 572 00:50:43,919 --> 00:50:47,130 Jeg bliver bare siddende her og drikker. Tak. 573 00:51:26,962 --> 00:51:27,963 Hej. 574 00:51:29,590 --> 00:51:30,591 Hej. 575 00:51:35,470 --> 00:51:36,471 God dag? 576 00:51:38,432 --> 00:51:41,894 Jeg gik en tur. Jeg fik et mindre panikanfald. 577 00:51:42,519 --> 00:51:46,356 Jeg overvejede at tage hjem. Var lige ved det. Kom tilbage. 578 00:51:47,065 --> 00:51:48,901 Tog et bad. Har det det bedre. 579 00:51:50,277 --> 00:51:51,278 Dig? 580 00:51:52,654 --> 00:51:56,408 Ja. Jeg var nede at svømme. 581 00:51:56,909 --> 00:51:59,203 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. Prøvede at drukne mig. 582 00:51:59,286 --> 00:52:02,581 Det mislykkedes. Så jeg tænkte, jeg ville drikke mig ihjel i stedet. 583 00:52:02,664 --> 00:52:06,960 Men jeg er stadig i live. Men ellers var den meget stille og rolig. 584 00:52:14,384 --> 00:52:16,887 Det her er meget voksent. 585 00:52:16,970 --> 00:52:18,138 Det ved jeg. 586 00:52:19,556 --> 00:52:24,353 - Har du nogen piller med? - Det troede jeg altså, var din opgave. 587 00:52:26,146 --> 00:52:27,231 Pokkers også. 588 00:52:28,815 --> 00:52:29,816 Tak. 589 00:52:31,527 --> 00:52:36,865 - Noget at drikke? - Jeg går ikke ud fra, I sælger MDMA, vel? 590 00:52:38,492 --> 00:52:39,493 Beklager. 591 00:52:41,245 --> 00:52:43,205 Jeg tager bare det samme som ham. 592 00:52:44,039 --> 00:52:45,999 Må jeg give dig det? Mange tak. 593 00:52:53,131 --> 00:52:54,633 Undskyld. Jeg har bare... 594 00:52:54,716 --> 00:52:58,470 Jeg har fuldstændig glemt, hvordan man opfører sig normalt. 595 00:52:58,554 --> 00:53:02,182 Ja, for det er underligt. Det hele er sgu underligt. 596 00:53:16,405 --> 00:53:18,824 Rart at møde dig. Jeg hedder Gary. 597 00:53:20,826 --> 00:53:24,037 Gary. Rart at møde dig. 598 00:53:24,121 --> 00:53:27,124 - Jeg hedder Sarah. - Sarah? 599 00:53:28,292 --> 00:53:29,918 Hvad bringer dig hid, Sarah? 600 00:53:30,919 --> 00:53:34,047 - Jeg skal til en konference. - Om? 601 00:53:35,257 --> 00:53:36,341 Narkosmugling. 602 00:53:37,384 --> 00:53:38,677 For eller imod? 603 00:53:40,220 --> 00:53:44,725 Jeg designer både, som opererer lydløst. 604 00:53:44,808 --> 00:53:47,561 Som kan flytte produkter fra A til B. 605 00:53:48,270 --> 00:53:53,025 - Og dig? - Jeg er faktisk på flugt. 606 00:53:53,108 --> 00:53:56,195 Jeg har lige begået underslæb for 15 millioner af mit firmas penge. 607 00:53:57,779 --> 00:53:58,989 Det er virkelig imponerende. 608 00:53:59,072 --> 00:54:02,034 Ja, det var det, indtil de regnede min kode ud. 609 00:54:02,117 --> 00:54:04,578 - Hvad var den? - Garyerenlegende41. 610 00:54:07,706 --> 00:54:09,124 Din drink. 611 00:54:10,542 --> 00:54:11,919 - Tak. - Velbekomme. 612 00:54:13,545 --> 00:54:19,510 Det er pudsigt, men jeg er faktisk på udkig efter en båd, Sarah. 613 00:54:20,177 --> 00:54:24,056 - Jeg skal flygte til Saint Lucia. - Saint Lucia? 614 00:54:25,891 --> 00:54:27,559 - Hvor lækkert. - Meget. 615 00:54:28,268 --> 00:54:29,937 Jeg kan hjælpe dig dertil. 616 00:54:30,020 --> 00:54:31,855 - Kan du? - Men der er en hage. 617 00:54:32,564 --> 00:54:34,525 Det tænkte jeg nok. Hvad? 618 00:54:35,901 --> 00:54:39,238 Jeg vil være med. Jeg tager med dig. 619 00:54:41,240 --> 00:54:42,699 Hvordan skal det fungere? 620 00:54:44,660 --> 00:54:47,287 Vi må af sted som det første i morgen. 621 00:54:47,371 --> 00:54:50,791 - Direkte til båden. - Vi skal nå Saint Lucia før solnedgang. 622 00:54:50,874 --> 00:54:52,751 - Hurtig båd. - Lynhurtig. 623 00:54:52,835 --> 00:54:54,211 Hvad sker der, når vi når frem? 624 00:54:55,462 --> 00:54:57,798 - Vi køber al deres sprut. - Tørlægger landet. 625 00:54:58,549 --> 00:55:03,595 - Går over til piller. - Og heroin, hvis de har noget. 626 00:55:06,139 --> 00:55:09,643 - Der er en hage til. - Hvad? 627 00:55:10,644 --> 00:55:13,689 Vi er nødt til at gå til den dagen lang, hver eneste dag, 628 00:55:13,772 --> 00:55:16,525 for jeg har en glubende sexlyst. 629 00:55:20,529 --> 00:55:22,990 - Er det sandt? - Ja, det er et ufravigeligt krav. 630 00:55:28,036 --> 00:55:31,915 Nuvel, hvis det kan skaffe mig en båd. 631 00:55:36,587 --> 00:55:39,840 - Lad os skåle for det, Gary. - Ja, hvorfor ikke, Sarah? 632 00:57:01,588 --> 00:57:02,923 Så for fanden. 633 00:57:06,176 --> 00:57:09,429 Hvad med den 7.? Der er jeg nemlig i Irland. 634 00:57:09,513 --> 00:57:10,639 Der er jeg i Wales. 635 00:57:10,722 --> 00:57:12,850 Det går an. Vi kan mødes på halvvejen i båd. 636 00:57:13,642 --> 00:57:14,643 Så er det besluttet. 637 00:57:14,726 --> 00:57:18,021 Du finder mig i Irland, når du er færdig med dit kedelige arbejde i Wales. 638 00:57:18,105 --> 00:57:21,650 - Får jeg en ledetråd? Hvor i Irland? - Du må gætte. 639 00:57:21,733 --> 00:57:24,903 Jeg kan også bare sms'e det. Hvad der er nemmest. Men jeg må løbe. 640 00:57:31,076 --> 00:57:33,328 Lukas og Sascha besøger farmor i Glasgow på tirsdag. 641 00:57:33,412 --> 00:57:37,207 - Vi kunne snige os til en overnatning. - Jeg har et interview i Spanien. 642 00:57:37,291 --> 00:57:40,711 - Gør du det for at pine mig? - Ja, sådan skemalægger jeg. 643 00:57:45,382 --> 00:57:47,885 Min næste mulighed er nok weekenden den 23. 644 00:57:47,968 --> 00:57:50,929 Det er der længe til. Hvad skal jeg gøre indtil da? 645 00:57:51,013 --> 00:57:53,473 Klippe mit ansigt ud i pap og hænge det på væggen. 646 00:57:54,641 --> 00:57:56,518 - Og stirre længselsfuldt på det? - Ja. 647 00:57:56,602 --> 00:57:58,020 - Med erektion? - Ja. 648 00:57:58,103 --> 00:58:00,856 - Du ville være en fantastisk far. - Fordi min er en nar? 649 00:58:01,982 --> 00:58:02,983 Nu. 650 00:58:06,028 --> 00:58:07,821 Min mor har spurgt til dig. 651 00:58:07,905 --> 00:58:11,533 - Har hun? - Ja, "Hvordan har hun det? Ses I stadig?" 652 00:58:12,034 --> 00:58:14,369 Jeg svarede: "Ja, jeg ser hende af og til." 653 00:58:14,453 --> 00:58:18,165 "Vi er stadig rigtig gode venner." Det var hun glad for at høre. 654 00:58:18,248 --> 00:58:19,917 Sagde du, at vi er gode venner? 655 00:58:20,000 --> 00:58:22,961 - Jeg sagde: "Vi er meget nære." - Virkelig nære. 656 00:58:23,045 --> 00:58:26,548 "Så nære, at jeg faktisk er inde i hende af og til." 657 00:58:41,813 --> 00:58:43,649 - Nu. - Langt fra. 658 00:58:45,067 --> 00:58:48,737 - Hvor gammel var du, da de blev skilt? - Otte-ni år. 659 00:58:48,820 --> 00:58:50,405 Blev du ved med at se ham? 660 00:58:50,489 --> 00:58:56,078 Han fik en ny kæreste, som var dranker og forfærdelig. 661 00:58:56,161 --> 00:58:59,998 Og en weekend hentede han mig, og vi sad i bilen, 662 00:59:00,082 --> 00:59:03,627 og jeg sagde til ham, at jeg ikke ville derhjem. 663 00:59:03,710 --> 00:59:07,005 Og jeg spurgte ham, om vi bare kunne lave noget alene. 664 00:59:07,631 --> 00:59:09,383 Og så blev han helt stille. 665 00:59:09,883 --> 00:59:15,848 Og så vendte han om, kørte mig hjem og satte mig af. 666 00:59:17,683 --> 00:59:19,643 Det var sidste gang, vi så ham. 667 00:59:25,440 --> 00:59:26,650 Hvad betyder det blik? 668 00:59:27,442 --> 00:59:30,487 Når du åbner dig for mig, tænder det mig helt vildt. 669 00:59:30,571 --> 00:59:31,780 Så for fanden. 670 00:59:32,823 --> 00:59:34,324 Du er pervers. 671 00:59:48,630 --> 00:59:50,424 Jeg blev kaldt ind forleden. 672 00:59:52,259 --> 00:59:56,263 De vil have mig til at åbne et kontor i Hongkong. 673 00:59:57,806 --> 00:59:59,349 De vil være internationale. 674 01:00:09,943 --> 01:00:14,156 - Det lyder som en stor mulighed. - Ja. 675 01:00:16,241 --> 01:00:18,160 Det ville føre mig meget langt væk. 676 01:00:21,205 --> 01:00:22,206 Ja. 677 01:00:44,811 --> 01:00:47,981 - Godt. Jeg følger dig. - Nej, det behøver du ikke. 678 01:00:48,857 --> 01:00:49,983 - Sikker? - Ja. 679 01:00:52,486 --> 01:00:53,570 Tak. 680 01:01:00,410 --> 01:01:04,414 - Jeg kan ikke forlade Lukas. - Og det ville jeg aldrig bede dig om. 681 01:01:08,669 --> 01:01:09,670 Jeg elsker dig. 682 01:01:12,923 --> 01:01:13,924 Gør du? 683 01:01:16,176 --> 01:01:17,177 Jeg elsker også dig. 684 01:01:19,638 --> 01:01:20,639 Smut med dig. 685 01:01:46,915 --> 01:01:48,584 Jeg så lige Claire gå ind. 686 01:01:48,667 --> 01:01:51,503 Hej, Simon! Simon! 687 01:01:52,004 --> 01:01:54,506 - Hej. - Hej, min ven. 688 01:01:56,258 --> 01:01:57,926 - Godt at se dig. - I lige måde. 689 01:01:58,719 --> 01:02:00,137 - Hej med dig. - Hej, fjols. 690 01:02:02,806 --> 01:02:05,184 - Hvordan går det? - Ja, godt. 691 01:02:05,267 --> 01:02:08,520 - Skal vi gå... Skal vi gå ind? - Ja. 692 01:02:08,604 --> 01:02:10,731 - Godt. - Fik du en god parkeringsplads? 693 01:02:10,814 --> 01:02:14,443 - Lidt derhenad. - Fint. Hør her... 694 01:02:15,527 --> 01:02:18,822 Det ville være rart, hvis vi kunne få en ordentlig snak senere. 695 01:02:19,865 --> 01:02:22,701 - Ja, helt sikkert. - Herligt. 696 01:02:23,202 --> 01:02:25,078 Hvordan går det? Det bliver en fin dag. 697 01:02:25,162 --> 01:02:28,582 Mine damer og herrer, vær søde at rejse jer for bruden og bruden. 698 01:02:34,922 --> 01:02:35,923 Smukke! 699 01:02:55,943 --> 01:02:56,944 Der er han jo. 700 01:02:57,986 --> 01:03:00,155 - Hej, min ven. Hvordan går det? - Hej. 701 01:03:00,239 --> 01:03:01,949 - Godt. - Har du en god aften? 702 01:03:02,032 --> 01:03:03,116 Ja. Dig? 703 01:03:03,200 --> 01:03:05,494 Fremragende. Lad mig skaffe dig en drink. 704 01:03:05,577 --> 01:03:08,455 Jeg har lige bestilt en omgang. Vil du have noget? 705 01:03:09,873 --> 01:03:11,750 - Ja, hul i det. Tequila. - Okay. 706 01:03:11,834 --> 01:03:14,419 Undskyld, kan jeg også få en tequila? 707 01:03:14,503 --> 01:03:15,712 - Tak. - Tak. 708 01:03:15,796 --> 01:03:18,841 - Går det ellers godt? - Ja. Hvad med dig? 709 01:03:18,924 --> 01:03:22,427 Ja, det går ret godt, faktisk. 710 01:03:23,762 --> 01:03:27,975 Sascha har sådan en skøn alder, og Laura er... 711 01:03:29,142 --> 01:03:33,647 Laura er et godt sted lige nu. Så jeg føler mig rigtig heldig. 712 01:03:34,606 --> 01:03:37,901 - Det er jeg glad for at høre. - Tak. 713 01:03:43,532 --> 01:03:45,367 Hør, Simon, jeg er nødt til at spørge... 714 01:03:47,536 --> 01:03:49,538 Er der sket noget mellem dig og Laura? 715 01:03:51,373 --> 01:03:54,585 - Hvad mener du? - Jeg ved det ikke. Er der sket noget? 716 01:03:54,668 --> 01:03:59,089 Jeg føler ikke, vi har set dig i et år eller sådan noget. 717 01:04:00,132 --> 01:04:02,426 Uanset hvad det er, så kan vi sikkert godt løse det. 718 01:04:03,093 --> 01:04:04,970 Jeg er sikker på, Laura savner dig. Jeg gør. 719 01:04:06,680 --> 01:04:11,643 Mand, nej. Alt er fint. Alt er ved det gamle, tror jeg. 720 01:04:12,144 --> 01:04:16,148 I hvert fald for mit vedkommende. Jeg har bare haft travlt på arbejdet. 721 01:04:16,231 --> 01:04:19,943 - Jeg har ikke set nogen. - Okay. Er du sikker? 722 01:04:20,027 --> 01:04:23,739 Ja, det tror jeg. Medmindre hun har sagt noget. Jeg... 723 01:04:24,239 --> 01:04:27,367 - Nej. Nej, hør her... - Ja, der... 724 01:04:27,451 --> 01:04:29,411 - Godt. Jeg var bekymret. - Okay. 725 01:04:29,494 --> 01:04:33,332 Det er bare... Det er sgu bedre, når du er i vores liv. 726 01:04:33,916 --> 01:04:35,501 - Så... - Mand, det... 727 01:04:37,169 --> 01:04:39,713 - Du er meget flink. Det værdsætter jeg. - Ingen årsag. 728 01:04:40,339 --> 01:04:46,136 Men hvad foregår der? Laura sagde, at du har fået arbejde i Hongkong. 729 01:04:47,262 --> 01:04:51,225 Nej, det måtte jeg droppe. Jeg havde for travlt her. 730 01:04:51,308 --> 01:04:53,685 Tak, makker. Javel. 731 01:04:54,603 --> 01:04:56,522 Ja, der er meget, der holder dig her. 732 01:04:57,356 --> 01:04:59,358 Jeg må tilbage med de her, for folk... 733 01:04:59,441 --> 01:05:01,818 - Ja. Undskyld. - Nej, jeg er glad for, vi fik snakket. 734 01:05:01,902 --> 01:05:03,529 - Det er jeg også. - Vi ses senere. 735 01:05:03,612 --> 01:05:05,197 - Okay. Ses. - Tak. 736 01:05:05,280 --> 01:05:07,824 Du giver den gas. Nu ikke noget med at køre spritkørsel. 737 01:05:07,908 --> 01:05:10,994 - Nej, den er alkoholfri. - God mand. Vi ses senere. 738 01:06:42,503 --> 01:06:47,799 SK84 til Amsterdam afgår om ti minutter fra Gate 10. 739 01:06:48,592 --> 01:06:52,554 Sidste udkald for SK84 til Amsterdam. 740 01:06:53,889 --> 01:06:56,808 - Hej. Hvor er du? - Hej. Hør... 741 01:06:57,893 --> 01:07:00,270 Jeg er stadig hjemme. Jeg tror ikke, jeg kan komme. 742 01:07:00,354 --> 01:07:01,730 - Det mener du ikke. - Undskyld. 743 01:07:01,813 --> 01:07:03,857 Jeg sagde, jeg skulle på pressetur med Jennie. 744 01:07:03,941 --> 01:07:05,442 Og så kunne hun ikke få fat i mig. 745 01:07:05,526 --> 01:07:07,903 Så hun ringede til Lukas, og det har været et mareridt. 746 01:07:08,904 --> 01:07:09,905 Er du der nu? 747 01:07:09,988 --> 01:07:13,075 Ja, jeg står i afgangshallen som en anden klaphat. 748 01:07:13,158 --> 01:07:15,202 Det er jeg ked af. Jeg ville gerne være der. 749 01:07:15,285 --> 01:07:20,290 Nej, det skal du ikke være. Det er fint. Det er bare... skuffende. 750 01:07:20,374 --> 01:07:21,750 Måske skulle du tage af sted. 751 01:07:21,834 --> 01:07:24,962 - En dejlig alenetur. Alt er booket. - Det er meningsløst uden dig. 752 01:07:25,838 --> 01:07:28,423 - Undskyld. - Hold op med at undskylde. 753 01:07:28,507 --> 01:07:30,467 - Har du set bilnøglerne? - Jeg er ikke vred. 754 01:07:30,551 --> 01:07:32,845 - Jeg må løbe. Undskyld. - Jeg glædede mig bare til... 755 01:07:32,928 --> 01:07:33,929 ...at kunne... 756 01:07:52,823 --> 01:07:53,949 Ja. 757 01:08:23,103 --> 01:08:24,438 Jeg kan ikke styre. 758 01:08:24,520 --> 01:08:27,774 - Jeg er elendig. Bevæger din stol sig? - Nej. 759 01:08:33,654 --> 01:08:35,616 Sådan! Du har vundet! 760 01:08:36,867 --> 01:08:39,578 Ja. Smukt. 761 01:08:40,953 --> 01:08:41,955 Ja. 762 01:08:43,582 --> 01:08:44,666 Sådan. 763 01:08:47,085 --> 01:08:48,712 Ikke for langt væk. 764 01:08:49,337 --> 01:08:51,590 Spil slut. Vil du prøve igen? 765 01:08:59,014 --> 01:09:01,433 - Sådan noget bras. - Spil slut. 766 01:09:01,517 --> 01:09:04,603 - Godt. Klovnespillet? - Ja. 767 01:09:04,685 --> 01:09:08,189 Pis. Lukas, det er jeg ked af. Jeg har taget fejl af datoerne. 768 01:09:08,689 --> 01:09:12,569 Ja. Nej, nej. Det er fint. Det er helt fint. Jeg aflyser. 769 01:09:14,321 --> 01:09:18,158 Ja. Men jeg skynder mig hjem i morgen. 770 01:09:18,242 --> 01:09:21,411 Jeg kan tage tidligt af sted. Nej, nej. Det skal du ikke tænke på. 771 01:09:21,495 --> 01:09:23,538 Kys hende fra mig. Jeg elsker dig. 772 01:09:28,335 --> 01:09:30,045 Tænker du nogen sinde på Andrea? 773 01:09:38,679 --> 01:09:39,680 Nogle gange. 774 01:09:45,644 --> 01:09:47,187 Hun vidste det. Ikke? 775 01:09:54,987 --> 01:09:56,071 Elskede du hende? 776 01:10:02,619 --> 01:10:03,620 Jeg prøvede på det. 777 01:10:10,252 --> 01:10:11,253 Det er jeg ked af. 778 01:10:13,172 --> 01:10:17,551 Det skal du ikke være. Det var aldrig, som det er med dig. 779 01:10:20,762 --> 01:10:24,391 Jeg ved det godt, men hun må tænke på hvert et øjeblik 780 01:10:24,474 --> 01:10:28,270 og spekulere på, om du mente det, når du sagde "Jeg elsker dig". 781 01:10:30,564 --> 01:10:31,732 Hvad foregår der? 782 01:10:38,238 --> 01:10:39,823 Vi sårer folk. 783 01:10:40,991 --> 01:10:43,285 Og de ved det ikke engang. 784 01:10:53,128 --> 01:10:54,630 Folk bliver skilt. 785 01:11:00,093 --> 01:11:01,094 Lad være. 786 01:11:03,138 --> 01:11:04,973 Det sker hele tiden. 787 01:11:07,351 --> 01:11:08,644 Vi har et barn. 788 01:11:10,103 --> 01:11:12,022 Selv folk med børn. 789 01:11:20,614 --> 01:11:22,741 Jeg forlader ikke Lukas. 790 01:11:23,742 --> 01:11:26,328 Jeg tror ikke, du forstår, hvor kompliceret det er for mig. 791 01:11:27,496 --> 01:11:31,250 Tror du, det er nemt for mig? Ved du, hvad der sker, når vi har taget afsked? 792 01:11:31,333 --> 01:11:34,837 Så må jeg tage alene hjem og sidde i mørket 793 01:11:34,920 --> 01:11:37,923 og vente på, at du nedværdiger dig til at ses igen. 794 01:11:38,006 --> 01:11:41,134 Og jeg har mand og barn og et perfekt liv, som jeg konstant ødelægger. 795 01:11:41,218 --> 01:11:43,887 Og hver gang han er sød mod mig, føler jeg mig som et uhyre. 796 01:11:43,971 --> 01:11:46,265 - Jeg forstår det godt. - Vel gør du ej. 797 01:11:47,391 --> 01:11:49,434 Du forstår det ikke. Du får alle de gode dele. 798 01:11:49,518 --> 01:11:52,771 Undskyld, men det er meget... Det er nemt for dig. Det er det bare. 799 01:12:07,327 --> 01:12:11,415 - Hvad laver du? - Jeg vil ikke skændes i underbukser. 800 01:12:14,418 --> 01:12:18,463 Okay. Skal jeg også klæde mig på så? 801 01:12:34,021 --> 01:12:35,480 Det er ikke nok for mig længere. 802 01:12:38,567 --> 01:12:41,987 - Hvad siger du? - Du må forlade ham. 803 01:12:43,071 --> 01:12:44,364 Du lovede at lade være. 804 01:12:44,448 --> 01:12:46,658 - Det er flere år siden. - Nej. Du lovede det. 805 01:12:46,742 --> 01:12:48,619 Folk forandrer sig. Det har jeg lov til. 806 01:12:48,702 --> 01:12:50,621 Jeg tror ikke, du ønsker mere, Simon. 807 01:12:50,704 --> 01:12:54,750 Der er ting, jeg bevidst skåner dig for, fordi du ikke vil kunne håndtere dem. 808 01:12:54,833 --> 01:12:57,711 Det er det eneste, jeg ønsker. At være sammen med dig om alt. 809 01:12:57,794 --> 01:13:01,840 Det ønsker jeg ikke, du skal. Det gør vi ikke. Det har jeg en anden til. 810 01:13:01,924 --> 01:13:06,595 Jeg elsker Lukas. Og jeg vil ikke forlade ham. Det har jeg sagt. Beklager. 811 01:13:23,862 --> 01:13:25,656 Måske skulle du tage testen. 812 01:13:27,407 --> 01:13:29,660 Den virker altså. Det kunne være godt for dig. 813 01:13:30,536 --> 01:13:31,995 Er det din løsning? 814 01:13:32,621 --> 01:13:34,289 Jeg vil have, at du er lykkelig. 815 01:13:34,373 --> 01:13:38,836 Jeg behøver ikke tage testen. Jeg ved, det er dig. Du er min sjæleven. 816 01:13:41,588 --> 01:13:42,589 Men det er jeg ikke. 817 01:14:07,322 --> 01:14:11,118 Jeg har altid været der for dig. Sig ikke, jeg kun får de gode dele. 818 01:14:11,660 --> 01:14:14,913 Jeg har ofret halvdelen af mit liv, fordi jeg elsker dig. Er det ikke tydeligt? 819 01:14:14,997 --> 01:14:16,665 Men det kunne aldrig blive til mere. 820 01:14:20,878 --> 01:14:21,879 Ja. 821 01:14:25,465 --> 01:14:26,466 For fanden. 822 01:14:26,550 --> 01:14:27,926 Går du virkelig? 823 01:14:29,011 --> 01:14:32,389 Lad være med at være dum. Du opfører dig som et barn. 824 01:14:32,472 --> 01:14:35,517 Du opfører dig sgu som et barn, Simon. Kom tilbage. 825 01:14:35,601 --> 01:14:37,311 Du opfører dig som et barn. 826 01:14:38,187 --> 01:14:40,981 Vær ikke bekymret for mig. Jeg klarer mig sgu fint uden dig. 827 01:14:41,857 --> 01:14:42,858 Ja, det gør du. 828 01:14:53,076 --> 01:14:54,077 Pis. 829 01:15:08,967 --> 01:15:11,136 - Hej. - Bliv endelig siddende. 830 01:15:11,929 --> 01:15:13,931 - Hej. Godt at møde dig. - Hej. 831 01:15:14,014 --> 01:15:16,517 - Tak, fordi du kom. - Undskyld forsinkelsen. 832 01:15:16,600 --> 01:15:18,852 Pyt med det. Det er London i myldretiden. 833 01:15:18,936 --> 01:15:20,395 - Du løb. - Ja. 834 01:15:30,822 --> 01:15:31,823 Hej. 835 01:15:32,658 --> 01:15:36,245 Hej. Det er godt at se dig. 836 01:15:37,871 --> 01:15:40,249 Manny lavede noget for mit blad engang. 837 01:15:40,916 --> 01:15:43,335 Han sagde, I havde haft et par rædsomme dates. 838 01:15:43,418 --> 01:15:44,962 - Han lyver ikke. - Javel. 839 01:15:45,045 --> 01:15:47,047 Han sagde, jeg skulle møde dig, 840 01:15:47,130 --> 01:15:49,466 fordi alle, du har mødt på det seneste, var nogle røvhuller. 841 01:15:49,550 --> 01:15:51,844 Så jeg tænkte: "Bliver jeg så den næste på listen?" 842 01:15:51,927 --> 01:15:54,388 Præsenterede Manny det sådan? Arrangerede han daten sådan? 843 01:15:54,471 --> 01:15:56,181 - Ja, okay. - Storartet. Tak, Manny. 844 01:15:57,307 --> 01:15:59,768 Har du nogen sinde mødt en og tænkt: 845 01:15:59,852 --> 01:16:04,439 "Hvad i alverden har jeg sagt, som fik dig til at tro, jeg ville synes om den tosse?" 846 01:16:04,523 --> 01:16:06,525 - Jeg ved, præcis hvad du mener. - Ja. 847 01:16:06,608 --> 01:16:09,653 - Det er sket ofte. - Nå, men Manny sagde, du hader testen. 848 01:16:09,736 --> 01:16:11,405 Det overbeviste mig. 849 01:16:12,155 --> 01:16:14,658 Jeg hader den. Den har ødelagt alles liv. Dig? 850 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 Ja, bestemt. 851 01:16:15,826 --> 01:16:20,163 Jeg ville ønske, de aldrig havde fundet frem til den. Skide forskere. 852 01:16:23,375 --> 01:16:26,211 Vi er måske de sidste to mennesker på Jorden, som stadig nægter. 853 01:16:26,295 --> 01:16:29,339 Ja. Hold fast i den tanke. Jeg er straks tilbage. 854 01:16:35,971 --> 01:16:37,890 - Han hedder Patrice. - Patrice. 855 01:16:37,973 --> 01:16:39,349 Og han bor i Argentina. 856 01:16:39,933 --> 01:16:45,314 Ja, det er lidt af et mareridt. Men vi skal ses igen til oktober, og... 857 01:16:46,273 --> 01:16:48,942 Ja. Vi taler sammen hver dag, og han er virkelig lækker. 858 01:16:49,026 --> 01:16:53,906 Det her er strålende, for du var ret stor modstander af testen. 859 01:16:53,989 --> 01:16:55,407 Hvad skete der? 860 01:16:55,490 --> 01:17:00,329 Ja, men det var faktisk på grund af dig. 861 01:17:01,121 --> 01:17:02,206 Hvad? Hvordan? 862 01:17:05,792 --> 01:17:11,131 Hør her. Jeg ved, at der foregik noget med Simon. 863 01:17:11,215 --> 01:17:15,260 Måske var det noget. Måske var det ikke. Jeg ved det ikke. Det er ligegyldigt. 864 01:17:16,220 --> 01:17:21,183 Jeg ved bare, at han helt sikkert elskede dig. 865 01:17:23,352 --> 01:17:27,397 - Og at der var noget der. - Men jeg har ikke set Simon i en evighed. 866 01:17:27,481 --> 01:17:30,943 Jamen det er helt fint. Jeg forstår det godt. 867 01:17:31,026 --> 01:17:34,821 Og jeg var ked af det i virkelig lang tid. 868 01:17:34,905 --> 01:17:38,825 Men jeg indså bare... 869 01:17:40,661 --> 01:17:44,373 ...at der er gået så lang tid, og du er stadig sammen med Lukas. 870 01:17:45,374 --> 01:17:47,709 Ikke? Og han er stadig sammen med dig. 871 01:17:47,793 --> 01:17:49,670 Det er for evigt. 872 01:17:50,671 --> 01:17:54,800 - Og I er virkelig lykkelige, ikke? - Jo. 873 01:17:55,676 --> 01:17:58,512 Jeg elsker Lukas. 874 01:17:59,513 --> 01:18:00,973 Vi er meget lykkelige. 875 01:18:02,808 --> 01:18:05,602 Ja, det var derfor. I er beviset. 876 01:18:07,062 --> 01:18:10,607 Og da jeg mødte Patrice, så kunne jeg bare mærke det. 877 01:18:12,568 --> 01:18:15,696 - Det glæder mig. - Tak. 878 01:18:19,533 --> 01:18:22,077 - Så er det her. - Okay. 879 01:18:23,120 --> 01:18:25,664 - Det var sjovt. - Ja, det var. 880 01:18:26,957 --> 01:18:29,168 Skal vi gøre det igen? 881 01:18:30,127 --> 01:18:33,755 Ja. Helt sikkert. Lad os gøre det. 882 01:18:41,305 --> 01:18:43,932 Se, hvor sjovt det er at træffe sine egne valg. 883 01:18:48,103 --> 01:18:49,229 Vi ses snart. 884 01:19:15,255 --> 01:19:17,216 - Hej. Undskyld forsinkelsen. - Hej, Jennie. 885 01:19:17,299 --> 01:19:19,801 - Det er fint. Jeg regnede i Jennie-tid. - Rend mig. 886 01:19:19,885 --> 01:19:22,137 - Du dufter dejligt. - Det gør du også. 887 01:19:22,221 --> 01:19:25,474 - Laver du introduktionen som aftalt? - Ja, bestemt. 888 01:19:25,557 --> 01:19:28,936 Godt, så mangler vi bare nogle stole. Jeg tror, Jay er klar. 889 01:19:29,019 --> 01:19:30,687 Ved hun, hvilket kapitel hun tager? 890 01:19:30,771 --> 01:19:33,482 - Ja. Hun sagde kapitel ni eller ti. - Okay. 891 01:19:33,565 --> 01:19:36,610 Hun har ikke besluttet det. Du ved, hvordan hun er for tiden. 892 01:19:40,322 --> 01:19:42,658 - Hej. - I det mindste er der drinks. 893 01:19:42,741 --> 01:19:45,035 Ja. Værsgo. 894 01:19:45,536 --> 01:19:46,995 - Må vi? - Tak. 895 01:19:47,913 --> 01:19:48,914 Hej. 896 01:19:49,915 --> 01:19:50,916 Simon. 897 01:19:51,500 --> 01:19:53,293 - Indi. - Hvordan går det? 898 01:19:53,377 --> 01:19:55,254 Hvordan har du det? Godt at se dig. 899 01:19:55,754 --> 01:19:59,883 Indi skrev til sommernummeret, og han er fremragende med deadlines. 900 01:19:59,967 --> 01:20:04,388 - Det er en sjældenhed. Så tak. - Så pænt talte han ikke om mig sidst. 901 01:20:04,972 --> 01:20:06,473 Hvad syntes du om indledningen? 902 01:20:06,557 --> 01:20:09,601 Jeg synes faktisk, den er ret fascinerende. 903 01:20:13,063 --> 01:20:14,064 Hvem er det? 904 01:20:15,440 --> 01:20:19,444 Det er en... Han var engang kærester med min veninde. 905 01:20:19,528 --> 01:20:21,822 Det er længe siden. Jeg har ikke set ham i årevis. 906 01:20:21,905 --> 01:20:25,409 Han er her med journalisten fra Culture. Jeg håber, hun skriver en god anmeldelse. 907 01:20:25,492 --> 01:20:26,493 Kommer du? 908 01:20:26,577 --> 01:20:29,621 Ved du hvad, Jennie? Kan du tage introduktionen? 909 01:20:29,705 --> 01:20:33,500 - Hvad er der galt? - Det er bare... Jeg har det ikke så godt. 910 01:20:33,584 --> 01:20:37,045 Ja, selvfølgelig. Du ved, jeg elsker at holde tale. 911 01:20:38,589 --> 01:20:42,050 Godaften og velkommen, alle sammen. 912 01:20:42,134 --> 01:20:47,556 Det er vidunderligt at se jer her i aften. Vi har planlagt en særlig aften til jer. 913 01:20:47,639 --> 01:20:51,059 "Selv hvis hun havde været i stand til at udtrykke sine følelser, 914 01:20:51,143 --> 01:20:53,729 var hun sikker på, at Craig ikke ville forstå dem. 915 01:20:54,229 --> 01:20:58,442 Han slog hende ikke som en mand, der lod sig påvirke af følelser. 916 01:20:59,193 --> 01:21:01,778 Hvilken slags kvinde synes om lyden af en mand, 917 01:21:01,862 --> 01:21:06,241 hun første gang kommunikerede med via en beskedtjeneste for voksne? 918 01:21:07,034 --> 01:21:09,119 Men hun kunne stadig ikke finde ud af hvorfor. 919 01:21:09,828 --> 01:21:13,749 Andrews beskeder ændrede sig de næste seks timer. 920 01:21:14,416 --> 01:21:18,170 Han havde samme tegn og bogstaver til rådighed. 921 01:21:18,670 --> 01:21:23,634 Samme grundlæggende ordforråd med dets trick, fejl, begrænsninger og omfang. 922 01:21:23,717 --> 01:21:27,763 Det var noget, der var tættere på følelser end på sprog. 923 01:21:28,263 --> 01:21:31,934 Ud fra disse samme 26 lunser af alfabetet 924 01:21:32,017 --> 01:21:35,562 og måderne, som mennesker har fundet på at sætte dem sammen 925 01:21:35,646 --> 01:21:40,692 og skære dem i stykker på, kunne han fremtrylle en forbindelse." 926 01:21:50,410 --> 01:21:51,453 Laura! 927 01:22:04,842 --> 01:22:06,009 Ville du bare gå? 928 01:22:07,094 --> 01:22:08,887 Intet "Hej, Simon. Hvordan går det?" 929 01:22:10,264 --> 01:22:12,182 Hej, Simon. Hvordan går det? 930 01:22:13,600 --> 01:22:14,643 Godt, tak. 931 01:22:16,103 --> 01:22:17,354 Dig? 932 01:22:24,444 --> 01:22:25,445 Du ser godt ud. 933 01:22:26,697 --> 01:22:28,198 Tak. Det gør du også. 934 01:22:30,450 --> 01:22:31,451 Hvordan har Lukas det? 935 01:22:32,661 --> 01:22:33,829 Skønt. 936 01:22:34,788 --> 01:22:35,789 Og Sascha? 937 01:22:37,291 --> 01:22:38,292 Hun har det godt. 938 01:22:40,043 --> 01:22:41,044 Godt. 939 01:22:45,215 --> 01:22:46,633 Jeg er her med min kæreste. 940 01:22:49,052 --> 01:22:52,055 - Hvor dejligt. - Ja, det er det. 941 01:22:55,601 --> 01:22:56,894 Er hun din... 942 01:22:59,313 --> 01:23:00,314 Min brødrister? 943 01:23:01,899 --> 01:23:02,900 Nej. 944 01:23:06,778 --> 01:23:10,240 - Hvor længe har I været sammen? - Ikke så længe. 945 01:23:13,076 --> 01:23:14,995 Jeg har forsøgt at komme videre, siden du... 946 01:23:16,663 --> 01:23:19,333 ...du ved, skred. 947 01:23:19,416 --> 01:23:21,960 - Jeg skred ikke. Du skred. - Lad være. 948 01:23:22,044 --> 01:23:24,379 Jeg ringede så mange gange. 949 01:23:24,463 --> 01:23:29,968 Jeg kunne ikke bare tage telefonen, Simon. Jeg kunne ikke bare... tage den. 950 01:23:32,679 --> 01:23:34,139 Jeg flytter til Californien. 951 01:23:40,437 --> 01:23:44,441 Jeg er blevet tilbudt et arbejde. Det er en god mulighed. 952 01:23:44,525 --> 01:23:48,612 Og der er ikke noget, der holder mig her længere. Så... 953 01:23:49,821 --> 01:23:50,989 Det er der vel ikke. 954 01:23:53,659 --> 01:23:54,826 Jeg rejser om en måned. 955 01:24:00,916 --> 01:24:03,836 Jeg må gå. Jeg skal forklare, hvorfor jeg gik ud. 956 01:24:03,919 --> 01:24:06,129 Men det var godt at se dig. 957 01:24:07,047 --> 01:24:08,799 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal elske andre. 958 01:24:13,554 --> 01:24:14,638 Der er kun dig. 959 01:24:19,518 --> 01:24:20,519 Du er ligesom... 960 01:24:22,229 --> 01:24:26,441 Du er ligesom heroin for mig. 961 01:24:31,280 --> 01:24:32,781 Du har aldrig taget heroin. 962 01:24:38,328 --> 01:24:39,913 Det ved du ikke, om jeg har. 963 01:24:41,665 --> 01:24:42,666 Jo, jeg gør. 964 01:25:04,771 --> 01:25:05,772 Hold da op. 965 01:25:14,114 --> 01:25:17,409 Hold nu op. Jeg er vild med det. 966 01:25:23,498 --> 01:25:28,420 Jeg har lyst til at hoppe i. Jeg har lyst til at hoppe i. 967 01:25:46,396 --> 01:25:48,023 Jeg kontaktede min far. 968 01:25:53,237 --> 01:25:57,282 Hold da op. Det er... Det er da stort. 969 01:25:59,535 --> 01:26:00,661 Han... 970 01:26:03,121 --> 01:26:07,543 ...døde for fire år siden. Ingen havde informeret os. 971 01:26:08,418 --> 01:26:11,171 Du godeste, Simon. Det er jeg virkelig ked af. 972 01:26:11,255 --> 01:26:12,840 Nej, det skal du ikke være. Det... 973 01:26:14,299 --> 01:26:20,347 Jeg havde ikke set ham i... 35 år. Jeg ved ikke, hvad jeg forventede, 974 01:26:20,430 --> 01:26:24,643 hvilken slags fantasiafslutning jeg håbede på. 975 01:26:28,939 --> 01:26:30,023 Åh, Simon. 976 01:26:31,942 --> 01:26:33,944 Hvorfor ringede du så til ham? 977 01:26:42,536 --> 01:26:44,371 Jeg ville ikke fortryde flere ting. 978 01:26:51,712 --> 01:26:52,921 Jeg skulle have sagt det til dig. 979 01:26:54,298 --> 01:26:57,301 Den dag, du tog testen, skulle jeg have sagt, at jeg elskede dig. 980 01:26:59,011 --> 01:27:00,679 Jeg skulle have bedt dig om ikke at gå derind. 981 01:27:08,103 --> 01:27:10,689 Hvorfor tror du, det havde afholdt mig fra det? 982 01:27:21,825 --> 01:27:23,118 Hop i havet. 983 01:27:26,580 --> 01:27:27,581 Hvad er det? 984 01:27:29,082 --> 01:27:31,585 Jeg var oppe at slås med et vindue og tabte. 985 01:27:32,669 --> 01:27:34,254 Hvordan så hun ud? 986 01:27:35,589 --> 01:27:39,343 Det kommer ikke dig ved, hvad jeg laver med et vindue. 987 01:27:39,426 --> 01:27:41,803 Hun havde virkelig skarpe tænder, ikke? 988 01:27:42,638 --> 01:27:44,890 Hvor mødte du vampyrkvinden? 989 01:27:45,474 --> 01:27:49,186 På en parkeringsplads. Jeg spurgte, om hun havde spist. 990 01:27:49,269 --> 01:27:52,147 - Hvad svarede hun? - "Ikke endnu." 991 01:27:52,231 --> 01:27:54,483 Jeg spurgte, om hun havde lyst til en bid. 992 01:27:54,983 --> 01:27:57,819 Jeg misforstod situationen, jeg havde bragt mig selv i. 993 01:27:59,154 --> 01:28:00,239 Sådan. 994 01:28:16,922 --> 01:28:20,843 Jeg er nødt til at tage den. Jeg er nødt til det. 995 01:28:27,224 --> 01:28:29,893 Hej. Godt. Hvordan har I det? 996 01:28:32,271 --> 01:28:34,064 Ja, ja. Virkelig godt. 997 01:28:34,648 --> 01:28:38,902 Alle dukkede op. Jeg tror, vi solgte omkring tusind. 998 01:28:40,612 --> 01:28:42,948 Ja, præcis. Hvordan har I det? 999 01:28:44,408 --> 01:28:45,492 Er det rigtigt? 1000 01:29:12,769 --> 01:29:14,021 Snorkede jeg i nat? 1001 01:29:16,190 --> 01:29:19,067 Var det dig? Jeg troede, det var et havuhyre. 1002 01:29:22,654 --> 01:29:24,573 Hvordan kan du være tiltrukket af mig? 1003 01:29:24,656 --> 01:29:28,452 Jeg elsker det. Det er meget beroligende. Det lyder sådan... 1004 01:29:33,165 --> 01:29:34,416 Det er meget sensuelt. 1005 01:29:39,922 --> 01:29:41,131 Hvor lang tid har vi? 1006 01:29:43,550 --> 01:29:44,760 Bilen er på vej. 1007 01:29:46,929 --> 01:29:47,930 Javel. 1008 01:29:48,889 --> 01:29:50,015 Hvornår rejser du? 1009 01:29:53,393 --> 01:29:54,478 Jeg rejser om en uge. 1010 01:30:04,363 --> 01:30:05,781 Måske kan jeg tage med. 1011 01:30:14,957 --> 01:30:15,958 Hvordan skulle det fungere? 1012 01:30:20,629 --> 01:30:23,382 Vi skulle rejse med det samme. Jeg kunne ikke tage hjem først. 1013 01:30:24,174 --> 01:30:25,676 Nej, du kunne ikke tage hjem. 1014 01:30:27,135 --> 01:30:31,348 Vi ville være nødt til at tage direkte i lufthavnen og flyve til USA... 1015 01:30:32,808 --> 01:30:34,351 Finde en fed lejlighed. 1016 01:30:34,434 --> 01:30:37,145 Rigtig fed. Med lædersofaer. 1017 01:30:38,313 --> 01:30:41,483 Klamme, klamme sofaer. Smudsfri. 1018 01:30:42,818 --> 01:30:44,152 Købe al deres sprut. 1019 01:30:44,987 --> 01:30:48,657 - Tørlægge landet. - Skynde os at finde en dealer. 1020 01:30:49,992 --> 01:30:51,493 Gå over til heroin. 1021 01:30:51,577 --> 01:30:52,953 Og kokain, hvis de har det. 1022 01:30:54,371 --> 01:30:56,039 Blive skæve af vores eget lager. 1023 01:30:57,249 --> 01:30:58,834 Dyrke sex dagen lang. 1024 01:30:58,917 --> 01:31:02,588 En hulens masse sex og stoffer. 1025 01:31:06,925 --> 01:31:12,264 - Vi ville være døde inden for en måned. - Men sikke en måned. 1026 01:31:12,764 --> 01:31:13,765 Den bedste. 1027 01:32:03,440 --> 01:32:04,816 Gjorde jeg dig uret? 1028 01:32:08,862 --> 01:32:09,863 Hvad mener du? 1029 01:32:12,741 --> 01:32:15,077 Forhindrede jeg dig i at blive lykkelig? 1030 01:32:17,621 --> 01:32:18,622 Laura... 1031 01:32:21,583 --> 01:32:23,377 De her stunder med dig... 1032 01:32:25,963 --> 01:32:27,840 ...har været mit livs højdepunkter. 1033 01:32:30,676 --> 01:32:31,844 Det samme her. 1034 01:32:40,352 --> 01:32:41,353 Den er her nu. 1035 01:32:46,066 --> 01:32:48,694 - Jeg følger dig ud. - Nej, lad være med det. 1036 01:33:11,258 --> 01:33:12,259 Du... 1037 01:33:21,935 --> 01:33:22,936 Jeg kommer til at savne dig. 1038 01:33:28,984 --> 01:33:30,110 Hver eneste dag. 1039 01:37:58,837 --> 01:38:00,839 Tekster af: Cecilie Hassenkam