1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,714 --> 00:00:50,592
{\an8}LEDER DU EFTER DEN ENESTE ENE?
4
00:00:50,676 --> 00:00:52,052
{\an8}EN ENKEL ØJENTEST
5
00:00:52,135 --> 00:00:54,513
{\an8}Bliv venligst bag den gule linje.
6
00:00:58,517 --> 00:01:00,519
{\an8}NU KAN VIDENSKABEN FINDE DIN SJÆLEVEN
7
00:01:02,187 --> 00:01:05,022
{\an8}BOOK DIN TEST I DAG
8
00:01:19,329 --> 00:01:20,581
{\an8}SÅ MANGE HAR FUNDET DERES MATCH
9
00:01:22,499 --> 00:01:23,333
{\an8}ER DU IKKE NYSGERRIG?
10
00:01:34,011 --> 00:01:36,013
{\an8}NU KAN VIDENSKABEN FINDE DIN SJÆLEVEN
11
00:01:39,349 --> 00:01:42,102
{\an8}BOOK DIN TEST I DAG
12
00:01:44,980 --> 00:01:47,191
{\an8}- Hej.
- Hej.
13
00:01:50,110 --> 00:01:51,528
{\an8}- Hvordan går det?
- Godt. Dig?
14
00:01:51,612 --> 00:01:55,073
{\an8}- Godt.
- Kom. Jeg har kun en times frokostpause.
15
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
{\an8}- Det bliver sjovt, ikke?
- Det tvivler jeg nu på.
16
00:01:58,076 --> 00:02:03,123
{\an8}- "Jo, Laura. Det bliver rigtig sjovt."
- Kom så. Lad os få det overstået.
17
00:02:06,710 --> 00:02:07,794
Ind, ind, ind.
18
00:02:12,007 --> 00:02:13,300
Det var spændende.
19
00:02:13,383 --> 00:02:16,637
Stationen har trinfri adgang.
20
00:02:21,558 --> 00:02:23,644
Det her kommer til
at ødelægge vores venskab.
21
00:02:25,229 --> 00:02:27,731
- Vel gør det ej.
- Jo. Det bliver enden på det hele.
22
00:02:27,814 --> 00:02:28,941
Hvorfor?
23
00:02:29,024 --> 00:02:33,237
Alle, vi kender, der har taget testen,
forsvinder, når de møder deres sjæleven.
24
00:02:34,655 --> 00:02:35,656
Det passer ikke.
25
00:02:35,739 --> 00:02:38,408
Det sker for alle,
så snart de tager testen.
26
00:02:38,492 --> 00:02:40,994
Vi har mistet for mange gode mennesker
til den dumme test.
27
00:02:42,955 --> 00:02:44,915
De er ikke draget i krig, Simon.
28
00:02:44,998 --> 00:02:47,292
Nej, det er langt værre. De er forelskede.
29
00:02:49,211 --> 00:02:51,380
Hvad nu, hvis han er 100 år gammel?
30
00:02:54,174 --> 00:02:57,344
Så elsker jeg ham resten af hans liv.
31
00:02:59,429 --> 00:03:03,308
Godt. Nævn én ven fra uni,
der tog testen, som vi stadig ses med.
32
00:03:04,935 --> 00:03:07,229
- Jonah.
- Jonah og Vicky Vortex?
33
00:03:07,729 --> 00:03:11,191
Nej. Efter at han fandt sammen med hende,
svarer han ikke engang på sms'er.
34
00:03:11,733 --> 00:03:13,569
Hun kan have myrdet ham, uden vi ved det.
35
00:03:13,652 --> 00:03:14,903
Eller også er han lykkelig.
36
00:03:15,612 --> 00:03:20,242
Ja, måske ligger han lykkelig og bagbundet
i en kælder og skriger ind i en sok.
37
00:03:21,535 --> 00:03:25,914
Så er vi her.
Sig, at jeg har taget en god beslutning.
38
00:03:25,998 --> 00:03:28,625
- Nej, rædsom.
- Fedt. Tak.
39
00:03:29,918 --> 00:03:32,588
Jeg hedder Laura Sharp.
Jeg skal tage testen.
40
00:03:32,671 --> 00:03:36,425
Velkommen, miss Sharp.
Vil du betale sidste rate?
41
00:03:38,135 --> 00:03:39,970
Velkommen til soul connex.
42
00:03:40,053 --> 00:03:42,347
Vi finder dit perfekte match,
før du når at blinke.
43
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
I guder.
44
00:03:50,272 --> 00:03:52,274
Hvem han end er,
skal han betale mig tilbage.
45
00:03:53,692 --> 00:03:55,569
Det bliver det første, jeg siger til ham.
46
00:03:55,652 --> 00:03:57,487
Ja, det skal nok sætte gang i samtalen.
47
00:03:57,988 --> 00:04:02,284
Jeg foreslog forresten Andrea
at gå på date med dig, og hun indvilgede.
48
00:04:03,118 --> 00:04:06,496
- Kæmpen?
- Hun er ikke en kæmpe.
49
00:04:07,164 --> 00:04:09,666
Hun er omkring to meter høj.
Det er teknisk set en kæmpe.
50
00:04:10,959 --> 00:04:13,879
Fint. Jeg fører jer ikke sammen,
og du dør alene.
51
00:04:13,962 --> 00:04:14,963
Godt.
52
00:04:15,923 --> 00:04:18,800
Soul connex gør lykke til en videnskab.
53
00:04:18,884 --> 00:04:21,094
Du kan stadig nå det.
Det er ikke for sent.
54
00:04:21,970 --> 00:04:26,517
Jeg vil ikke.
Jeg vil hellere bare finde den.
55
00:04:26,600 --> 00:04:30,312
Er det ikke meningen? Opdagelsen.
56
00:04:30,938 --> 00:04:33,273
- Du fjerner alt det sjove.
- Vel gør jeg ej.
57
00:04:33,357 --> 00:04:37,110
Jo, du gør.
Hvorfor pakker man ellers gaver ind?
58
00:04:37,194 --> 00:04:39,821
Hvorfor siger man ikke bare:
"Værsgo. Det er en brødrister.
59
00:04:39,905 --> 00:04:41,490
Glædelig jul. Jeg smutter"?
60
00:04:42,032 --> 00:04:47,246
- Fordi det ville være frygteligt.
- Men det er det, du gør. Seriøst.
61
00:04:52,668 --> 00:04:54,211
"Civilstatus."
62
00:04:54,878 --> 00:04:58,757
- Pissetragisk?
- Du skal nødig snakke.
63
00:04:59,967 --> 00:05:02,719
Du skal bare direkte op på første sal.
64
00:05:03,387 --> 00:05:04,596
Tak, fordi du tog med.
65
00:05:05,430 --> 00:05:09,518
Naturligvis. Jeg ville have det bedste
ud af vores sidste dag sammen.
66
00:05:10,435 --> 00:05:11,728
Hold op.
67
00:05:12,729 --> 00:05:16,775
Vi kommer stadig til at ses hele tiden.
Det lover jeg.
68
00:05:20,779 --> 00:05:23,782
Og du er helt sikker på,
at det her ikke er på grund af Dan?
69
00:05:26,201 --> 00:05:27,202
Nej.
70
00:05:29,496 --> 00:05:30,998
Eller måske lidt.
71
00:05:32,291 --> 00:05:34,835
- Det var forfærdeligt.
- Ja.
72
00:05:36,336 --> 00:05:40,299
Min far hadede ham. Han truede med
at slå hånden af mig, hvis vi blev gift.
73
00:05:40,799 --> 00:05:42,009
Klog mand.
74
00:05:42,092 --> 00:05:43,969
Miss Sharp, vi er klar til dig nu.
75
00:05:45,637 --> 00:05:49,266
Godt så.
Det har været et vidunderligt venskab.
76
00:05:49,766 --> 00:05:52,769
- Det var dejligt at kende dig.
- Hold op.
77
00:05:53,812 --> 00:05:55,731
Kom så.
Smut ind og få din brødrister.
78
00:05:57,524 --> 00:06:01,403
Vi måler dit blodtryk,
og så klarer vi anden fase.
79
00:06:01,945 --> 00:06:03,322
Du...
80
00:06:06,283 --> 00:06:08,952
Jeg kommer til at savne dig
hver eneste dag.
81
00:06:27,888 --> 00:06:31,767
- Fejrer du noget?
- Mit? Nej. Dit? Ja.
82
00:06:31,850 --> 00:06:35,187
- Åh nej, Simon. Det er jeg ked af.
- Det er fint. Jeg ville ikke have det.
83
00:06:35,270 --> 00:06:37,272
Det krævede meget arbejde,
hvilket jeg hader.
84
00:06:37,356 --> 00:06:40,067
- Så er det godt nyt. Tillykke.
- Rigtig godt nyt.
85
00:06:40,150 --> 00:06:43,820
Men tillykke med lanceringen.
Jeg er vildt imponeret.
86
00:06:43,904 --> 00:06:45,948
- Jeg tror, Andrea kommer.
- Kæmpen?
87
00:06:46,031 --> 00:06:47,991
- Hun er lidt højere end dig.
- Så en kæmpe.
88
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
- Du er en nar. Det er ham.
- Jeg er ham.
89
00:06:50,702 --> 00:06:53,622
- Er Lukas her?
- Nej, det er ikke noget for ham.
90
00:06:53,705 --> 00:06:54,998
Sikken skam.
91
00:06:55,082 --> 00:06:58,126
Han er en lyseslukker. Men han er
min lyseslukker, og jeg elsker ham.
92
00:06:58,877 --> 00:06:59,878
Sødt.
93
00:06:59,962 --> 00:07:02,923
- Folk skal være stive i aften.
- Åh nej.
94
00:07:03,006 --> 00:07:04,842
Ja, vi har noget at fejre.
95
00:07:04,925 --> 00:07:07,344
Det er dem!
Venner, det her er min ven Simon.
96
00:07:07,427 --> 00:07:08,679
Hej. Hvordan går det?
97
00:07:08,762 --> 00:07:10,514
- Hej. Hvad hedder du?
- Joshua.
98
00:07:10,597 --> 00:07:12,724
Joshua. Godt at... møde dig.
99
00:07:12,808 --> 00:07:15,936
Jeg har kendt Laura siden uni.
Siden hun var omkring 20 år.
100
00:07:16,019 --> 00:07:17,437
Det er stort. Jeg er stolt.
101
00:07:17,521 --> 00:07:20,148
- Ja, vi er alle sammen stolte.
- Ja.
102
00:07:20,232 --> 00:07:23,318
- Du har ikke gjort noget galt.
- Jo, jeg røvrendte hende.
103
00:07:23,402 --> 00:07:25,153
Jeg synes ikke, du røvrendte hende.
104
00:07:25,237 --> 00:07:27,072
- Du gjorde intet galt.
- Pis.
105
00:07:30,868 --> 00:07:33,996
- Er alt i orden?
- Ja, det er virkelig sødt.
106
00:07:34,079 --> 00:07:36,999
Jeg siger noget uoprigtigt til Lukas.
107
00:07:37,082 --> 00:07:40,085
Så tror han, jeg mener det.
Og så viser det sig, at jeg gør.
108
00:07:40,169 --> 00:07:43,422
Såsom: "Jeg får mavepine,
når jeg er væk fra dig."
109
00:07:44,006 --> 00:07:45,090
Det gav mig mavepine.
110
00:07:45,174 --> 00:07:47,718
- Er det slemt?
- Det er rædsomt.
111
00:07:47,801 --> 00:07:49,636
Er det sådan, du ved, I er sjælevenner?
112
00:07:49,720 --> 00:07:51,513
Ja, det er vist begyndelsen på det.
113
00:07:53,140 --> 00:07:54,433
Lækkert.
114
00:07:54,516 --> 00:07:55,893
Meget lovende.
115
00:07:55,976 --> 00:07:57,811
- Hej!
- Hej!
116
00:07:57,895 --> 00:08:00,022
- Du kom!
- Ja!
117
00:08:00,105 --> 00:08:01,648
Ja, det er vanvittigt.
118
00:08:01,732 --> 00:08:05,152
- Det er Simon. Og det her er Andrea.
- Hej, Andrea. Godt at møde dig.
119
00:08:05,235 --> 00:08:07,029
- Hej, Simon. Går det godt?
- Ja.
120
00:08:07,112 --> 00:08:11,033
Andrea læser til sygeplejerske.
Så det er imponerende, at hun kom.
121
00:08:11,116 --> 00:08:12,659
Fedt. Det er fantastisk.
122
00:08:12,743 --> 00:08:15,829
Simon arbejder med journalistik.
Måske er der en fællesnævner et sted.
123
00:08:15,913 --> 00:08:20,083
Jeg ved det ikke. Men snup jer en drink.
Så mødes vi her igen om et øjeblik.
124
00:08:20,167 --> 00:08:21,543
- Okay.
- Ja.
125
00:08:22,419 --> 00:08:25,088
- Vil du have en drink?
- Nej, ellers tak.
126
00:08:28,258 --> 00:08:30,260
- Vil du have en drink?
- Vil du?
127
00:08:30,344 --> 00:08:32,261
- Ja tak.
- Lad os skaffe dig en drink.
128
00:08:57,162 --> 00:08:59,665
- Jeg har en gave til jer.
- Virkelig?
129
00:09:30,279 --> 00:09:32,531
Hej. Har du det godt?
130
00:09:32,614 --> 00:09:35,742
Hej. Ja. Hvordan har du det?
131
00:09:35,826 --> 00:09:38,537
- Godt. Hvad foregår der?
- Jeg skriver bare til Luke.
132
00:09:39,538 --> 00:09:41,540
- Er alt i orden?
- Ja, ja.
133
00:09:41,623 --> 00:09:46,170
Jeg skriver bare godnat
og sender ham kys og ulækre ting, du ved.
134
00:09:51,216 --> 00:09:55,637
- Sig ikke til ham, at jeg ryger.
- Hvorfor ikke? Hvad gør han så?
135
00:09:56,263 --> 00:10:00,225
- Låser mig inde i en kælder.
- Det lyder godt.
136
00:10:02,728 --> 00:10:06,190
- Min far er vild med ham.
- Virkelig?
137
00:10:06,273 --> 00:10:10,819
Han synes, han er den fedeste fyr,
der nogen sinde har levet. Han er besat.
138
00:10:11,653 --> 00:10:12,779
Er det skidt?
139
00:10:15,157 --> 00:10:17,784
Nej, men jeg er ikke vant til det.
140
00:10:23,415 --> 00:10:26,627
Han flytter hertil fra Glasgow.
Så vi flytter sammen.
141
00:10:28,086 --> 00:10:30,797
Virkelig? Hold da op.
142
00:10:32,007 --> 00:10:33,050
Det er stort.
143
00:10:34,551 --> 00:10:35,552
Tillykke.
144
00:10:39,765 --> 00:10:41,767
- Så er man voksen.
- Så er man voksen.
145
00:10:45,270 --> 00:10:47,064
Det er sket så hurtigt.
146
00:10:49,149 --> 00:10:51,777
Ved du godt, jeg ikke syntes om ham,
da jeg mødte ham?
147
00:10:51,860 --> 00:10:54,238
Jeg troede, at de havde lavet en fejl.
148
00:10:54,321 --> 00:10:57,741
Men så sænkede du skuldrene
og slappede af i hele kroppen.
149
00:10:59,159 --> 00:11:03,872
Og du fortalte mig:
"Jeg følte, at jeg var blandt familie."
150
00:11:04,831 --> 00:11:07,459
Og jeg tænkte,
at så burde du ikke knalde ham.
151
00:11:08,710 --> 00:11:11,088
Det er en sød historie. Undskyld.
152
00:11:16,218 --> 00:11:17,636
Hvor er Andrea?
153
00:11:19,221 --> 00:11:23,141
Jeg tror, hun danser med dine venner.
Hun hamrer konstant hovedet mod loftet.
154
00:11:25,853 --> 00:11:29,147
Hun er da ret fin, ikke?
Det virkede, som du kunne lide hende.
155
00:11:29,648 --> 00:11:31,775
Hun er fin, faktisk. Du har ret.
156
00:11:33,902 --> 00:11:36,655
Find sammen med hende.
Så kan vi gå på dobbeltdate.
157
00:11:37,155 --> 00:11:40,742
Dobbeltdate? Det gav mig kuldegysninger.
158
00:11:50,836 --> 00:11:52,337
Vi må hellere gå ind igen.
159
00:11:52,421 --> 00:11:53,422
Jeg glemte min...
160
00:11:55,799 --> 00:11:56,967
Tag din vand.
161
00:12:03,015 --> 00:12:05,809
- Sluk din skide cigaret.
- Nej, jeg ryger stadig.
162
00:12:05,893 --> 00:12:06,894
Det er klamt.
163
00:12:13,734 --> 00:12:14,735
Der er hun.
164
00:12:15,611 --> 00:12:17,905
- Hej!
- Hej! Der er I.
165
00:12:20,157 --> 00:12:22,534
Kæmpekys på midten! Kom så!
166
00:12:25,078 --> 00:12:26,914
- Hvor er mit kys?
- Okay.
167
00:12:33,170 --> 00:12:36,673
- Hvad er historien med jer?
- Hvad mener du?
168
00:12:37,716 --> 00:12:39,343
I er meget, meget tætte.
169
00:12:41,011 --> 00:12:44,097
Vi gik på uni sammen. Vi er bedstevenner.
170
00:12:45,015 --> 00:12:47,017
Bedstevenner, som aldrig...
171
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
...har været kærester?
172
00:12:55,025 --> 00:12:57,945
- Hvor bor du?
- I Vauxhall. Og dig?
173
00:12:59,029 --> 00:13:00,989
- I Clapham.
- Det er løgn.
174
00:13:02,950 --> 00:13:04,284
- Hvordan kommer du hjem?
- Hvordan...
175
00:13:06,620 --> 00:13:07,788
- Taxa. Klart.
- Taxa.
176
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Kør nu, for helvede!
177
00:13:32,479 --> 00:13:34,690
- Hej. Alt vel?
- Ja.
178
00:13:35,190 --> 00:13:38,068
Undskyld forsinkelsen.
Alle overholdt fartgrænsen.
179
00:13:38,902 --> 00:13:42,531
Går det? Vi er ti minutter derfra, okay?
180
00:13:43,866 --> 00:13:45,284
Det er skræmmende, ikke?
181
00:13:45,367 --> 00:13:47,244
- Har du fået ny bil?
- Ja.
182
00:13:47,327 --> 00:13:52,082
Gik jeg glip af en midtlivskrise?
Er det smudsfri sæder?
183
00:13:52,666 --> 00:13:53,876
Skal vi ikke tale om det?
184
00:13:53,959 --> 00:13:59,089
Hvis jeg så den på en p-plads, ville jeg
tænke, at ejeren havde mistet sin diller
185
00:13:59,173 --> 00:14:03,552
og måtte cruise rundt i en penisforlænger.
186
00:14:03,635 --> 00:14:05,470
Du er led. Det er en fin bil.
187
00:14:11,894 --> 00:14:14,730
- Hvad sagde du til Andrea?
- Jeg sagde ikke noget.
188
00:14:14,813 --> 00:14:18,984
Jeg vidste ikke,
om du ville holde det privat.
189
00:14:19,985 --> 00:14:23,530
- Er hun derhjemme?
- Nej. Hun er på arbejde.
190
00:14:26,450 --> 00:14:28,619
Pis. Undskyld.
191
00:14:29,244 --> 00:14:31,872
- Hvad? Du godeste.
- Jeg skal nok erstatte det.
192
00:14:31,955 --> 00:14:33,415
Men sædet er jo smudsfrit.
193
00:14:34,333 --> 00:14:36,251
Jeg har noget i min sportstaske. Øjeblik.
194
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Værsgo.
195
00:14:47,262 --> 00:14:49,306
- Det er jeg ked af.
- Det skal du ikke være.
196
00:15:10,786 --> 00:15:15,165
Fortalte jeg, hvad der skete forleden?
Har jeg fortalt om i søndags?
197
00:15:16,291 --> 00:15:19,628
Mig og Andrea dyrkede morgensex.
198
00:15:19,711 --> 00:15:22,840
- Og det var rigtig god morgensex.
- Sådan.
199
00:15:22,923 --> 00:15:25,175
Det var så godt,
at der vil blive skrevet om det.
200
00:15:25,259 --> 00:15:27,386
Vi var meget tilfredse med os selv.
201
00:15:27,886 --> 00:15:32,641
Og vi lå og nød det bagefter,
og det var virkelig dejligt.
202
00:15:33,141 --> 00:15:39,356
Og vi lå der helt sårbare og forelskede,
da hun ser mig i øjnene og siger:
203
00:15:40,482 --> 00:15:45,946
"Skal jeg ikke lave os noget morgenmad,
og så kan vi gå en tur på bondemarkedet?"
204
00:15:47,489 --> 00:15:48,699
Nej. Hvad svarede du?
205
00:15:48,782 --> 00:15:51,159
Jeg svarede:
"Kan du ikke bare skyde mig i fjæset?"
206
00:15:52,953 --> 00:15:55,247
For pokker, Simon.
207
00:15:56,498 --> 00:16:00,794
- Hun blev... Jeg tror, hun blev ret vred.
- Det skal par altså af og til.
208
00:16:00,878 --> 00:16:03,714
Man skal lave kedelige ting sammen.
Det er en overgangsrite.
209
00:16:03,797 --> 00:16:05,632
Hvorfor? Hvem har fundet på det?
210
00:16:07,259 --> 00:16:09,428
Hvad sker der på et bondemarked?
211
00:16:10,179 --> 00:16:12,264
Sælger de bønder? Hvad sælger de?
212
00:16:12,890 --> 00:16:16,476
Sidder bønderne på piedestaler
og bliver bortauktioneret?
213
00:16:16,560 --> 00:16:18,312
- "Han er en fin bonde."
- Hold op.
214
00:16:18,395 --> 00:16:20,606
"Vi kan fede ham op med pølser.
Han er lækker."
215
00:16:21,315 --> 00:16:25,068
- Ufatteligt, hun ikke har forladt dig.
- Hun kan ikke finde ud af huset.
216
00:16:41,335 --> 00:16:43,295
100 % GARANTI
BOOK DIN TEST I DAG
217
00:17:09,655 --> 00:17:11,615
I det mindste har du fået en pæn ny kjole.
218
00:17:22,166 --> 00:17:25,753
Og jeg har fået stoffer.
Det er en ret god dag.
219
00:17:25,838 --> 00:17:27,005
Ikke værst.
220
00:17:33,345 --> 00:17:35,430
Jeg fik ikke spurgt til din forfremmelse.
221
00:17:36,431 --> 00:17:38,016
Jeg fik den ikke. Det gjorde Amal.
222
00:17:38,684 --> 00:17:40,894
- Hvem er Amal?
- En ny fyr. Alle elsker ham.
223
00:17:41,436 --> 00:17:42,479
Jeg hader Amal.
224
00:17:43,188 --> 00:17:45,065
Han laver velgørenhedsarbejde
og er pumpet.
225
00:17:46,108 --> 00:17:47,693
- Sikke en nar.
- Ja.
226
00:17:49,820 --> 00:17:52,573
- Det er jeg ked af.
- Nej, det er fint.
227
00:17:53,156 --> 00:17:57,619
Nu er jeg den ældste på mit hold.
Så det er fedt, ikke?
228
00:17:58,287 --> 00:18:00,581
Ja, det er rigtig fedt.
229
00:18:00,664 --> 00:18:02,583
- Ret fedt.
- Ja, virkelig fedt.
230
00:18:06,795 --> 00:18:07,838
Hvad vil du så gøre?
231
00:18:07,921 --> 00:18:09,381
- Begå selvmord.
- Super.
232
00:18:10,340 --> 00:18:11,508
Eller...
233
00:18:13,385 --> 00:18:15,721
Jeg ved det ikke. Måske skabe mit eget.
234
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
Det bør du.
235
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
Det gør jeg måske.
236
00:18:30,277 --> 00:18:33,238
- Måske.
- Du bakker allerede ud.
237
00:18:38,493 --> 00:18:40,162
Undskyld, det er så længe siden.
238
00:18:42,247 --> 00:18:45,834
Andrea har knoklet med sin ph.d.
239
00:18:45,918 --> 00:18:51,173
Og jeg, du ved,
er ikke blevet forfremmet og sådan.
240
00:18:51,256 --> 00:18:53,509
Det er i orden. Vi har begge to vores liv.
241
00:18:59,056 --> 00:19:00,265
Jeg har bare savnet dig.
242
00:19:07,981 --> 00:19:08,982
I lige måde.
243
00:19:17,866 --> 00:19:19,243
Må jeg spørge om noget?
244
00:19:24,414 --> 00:19:27,459
Havde sygeplejersken ikke
det mindste hoved, du nogen sinde har set?
245
00:19:31,004 --> 00:19:35,384
Altså, det var...
En vindrue ville være en overdrivelse.
246
00:19:37,302 --> 00:19:39,805
En vindruekerne.
247
00:19:42,099 --> 00:19:48,021
Jeg ved ikke, hvordan hun børster tænder.
Hvor... Ingen tandbørste er lille nok.
248
00:19:49,731 --> 00:19:52,192
Jeg forstår ikke,
hvordan hendes hoved fungerer.
249
00:19:55,195 --> 00:19:57,114
- Går det?
- Ja, ja.
250
00:19:57,197 --> 00:19:59,199
- Skal jeg hente nogen?
- Nej. Bare bliv siddende.
251
00:20:02,661 --> 00:20:07,457
Skat. Jeg er virkelig ked af det.
Jeg er virkelig ked af det.
252
00:20:07,541 --> 00:20:09,751
- Jeg var for langt væk. Klarer du den?
- Ja.
253
00:20:09,835 --> 00:20:12,337
Undskyld. Hvad sker der?
254
00:20:12,421 --> 00:20:16,216
Jeg er tilset af en sygeplejerske,
og vi venter på en specialist nu.
255
00:20:16,300 --> 00:20:19,428
- Okay.
- De sagde, hun snart bliver hentet.
256
00:20:19,511 --> 00:20:22,848
- Mange tak, fordi du kom. Virkelig.
- Naturligvis.
257
00:20:22,931 --> 00:20:26,059
Det sætter jeg pris på. Hvad har de sagt?
258
00:20:26,143 --> 00:20:28,604
De har målt mit blodtryk
og taget en blodprøve.
259
00:20:28,687 --> 00:20:31,440
Nu venter vi på en scanning
for at finde ud af mere.
260
00:20:31,523 --> 00:20:33,442
- Jeg taler lige med en.
- Nej, det er fint.
261
00:20:33,525 --> 00:20:37,863
Jeg finder en sygeplejerske. Det haster.
Hej. Undskyld. Beklager, men...
262
00:20:38,447 --> 00:20:39,656
Jeg kører.
263
00:20:42,576 --> 00:20:43,952
Tak.
264
00:21:00,135 --> 00:21:02,262
Okay. Fortæl mig, hvad der skete.
265
00:21:03,013 --> 00:21:04,181
Det er jeg ked af.
266
00:21:19,196 --> 00:21:20,322
Alt vel?
267
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Ja.
268
00:21:24,243 --> 00:21:25,244
Er du sikker?
269
00:21:27,079 --> 00:21:28,539
Ja, jeg er sikker.
270
00:21:29,873 --> 00:21:30,916
Kom så.
271
00:21:32,167 --> 00:21:33,877
- Dejligt sted.
- Bestemt.
272
00:21:33,961 --> 00:21:36,213
- Godt valg. Fed indretning.
- Tak.
273
00:21:36,296 --> 00:21:41,343
Man glemmer ærlig talt,
at folk stadig går ud og laver ting og...
274
00:21:41,426 --> 00:21:44,263
Vi er beærede over
at være jeres første aften ude.
275
00:21:44,346 --> 00:21:46,765
Det er også længe siden,
vi alle var sammen.
276
00:21:46,849 --> 00:21:48,851
I har haft travlt med at lave et barn.
277
00:21:48,934 --> 00:21:50,561
- Ja.
- Det er sandt.
278
00:21:50,644 --> 00:21:53,981
- Hvordan har hun det?
- Godt. Hun ligner en kartoffel.
279
00:21:54,064 --> 00:21:57,276
- Det må vi se.
- Hun er en bedårende kartoffel.
280
00:21:57,359 --> 00:21:59,403
- Her er et foto.
- Send fotos.
281
00:21:59,486 --> 00:22:00,946
- Værsgo.
- Okay.
282
00:22:04,199 --> 00:22:06,702
- Det er en nuttet kartoffel.
- Tak.
283
00:22:07,494 --> 00:22:08,745
Hvordan går arbejdet, Lukas?
284
00:22:08,829 --> 00:22:13,709
Ikke værst.
Vi flytter laboratoriet til St. George's...
285
00:22:14,668 --> 00:22:18,964
- Det sydlige London.
- Vi er flyttet til Vauxhall.
286
00:22:19,047 --> 00:22:21,008
- Skønt.
- Jeg ved ikke, om jeg... Ja.
287
00:22:21,091 --> 00:22:22,801
- Er der godt at bo?
- Ja, dejligt.
288
00:22:22,885 --> 00:22:25,512
- I kunne spise frokost sammen en dag.
- Gerne.
289
00:22:25,596 --> 00:22:26,680
- Det kunne vi.
- Ja.
290
00:22:27,514 --> 00:22:29,057
Hvem passer barnet?
291
00:22:29,141 --> 00:22:30,392
- Lauras mor er der.
- Ja.
292
00:22:30,475 --> 00:22:33,312
Min far har en sygeplejerske boende
for tiden.
293
00:22:33,395 --> 00:22:37,274
Så min mor udnytter enhver chance
for at komme ud af huset.
294
00:22:37,357 --> 00:22:40,360
- Hvad er der sket?
- Intet. Men han har dårlige lunger.
295
00:22:40,444 --> 00:22:42,404
Så han har fuldtidssygepleje.
296
00:22:42,487 --> 00:22:44,573
- Det er jeg ked af.
- Det vidste jeg ikke.
297
00:22:44,656 --> 00:22:46,700
Det er jo længe siden, vi har talt sammen.
298
00:22:46,783 --> 00:22:47,868
Ja.
299
00:22:47,951 --> 00:22:51,830
- Andrea, underviser du?
- Jeg har forelæsninger på Holloway.
300
00:22:51,914 --> 00:22:55,125
Digital management.
Det er lige så kedeligt, som det lyder.
301
00:22:55,209 --> 00:22:57,920
Det passer ikke. Jeg læser
hendes forelæsninger. De er gode.
302
00:22:58,003 --> 00:23:00,339
Hun sniger en masse fagvitser ind.
303
00:23:00,839 --> 00:23:04,343
- Hvorfor er det så længe siden?
- Vi har haft travlt med at være voksne.
304
00:23:04,426 --> 00:23:05,552
Hvordan er det?
305
00:23:07,888 --> 00:23:10,807
- Det er rædsomt. Jeg hader det.
- Det er forfærdeligt.
306
00:23:11,308 --> 00:23:14,353
- Det er et mareridt.
- Du har det virkelig elendigt.
307
00:23:14,436 --> 00:23:15,687
Det stemmer.
308
00:23:16,313 --> 00:23:19,775
- Er vi klar til at bestille?
- Vi har slet ikke kigget. Undskyld.
309
00:23:21,401 --> 00:23:23,320
På Andreas campus
310
00:23:23,403 --> 00:23:28,659
er der et sted, hvor der er par,
men også trekanter og firkanter...
311
00:23:28,742 --> 00:23:29,743
Firkanter?
312
00:23:29,826 --> 00:23:33,413
Hvor to af dem er sjælevenner,
men de andre to ikke er.
313
00:23:33,497 --> 00:23:37,668
- Men de knalder alle sammen og...
- Virkelig?
314
00:23:37,751 --> 00:23:39,837
- Og de er lykkelige. Ikke?
- Jo.
315
00:23:39,920 --> 00:23:41,505
- Sjælevenner?
- Det er fedt.
316
00:23:41,588 --> 00:23:45,342
Jeg holder mig på sikker afstand,
men de ser lykkelige ud.
317
00:23:45,425 --> 00:23:46,510
Det tror jeg gerne.
318
00:23:46,593 --> 00:23:51,181
Jeg tror, at testen får folk til at tro,
at der findes en, der er skabt for dem.
319
00:23:51,849 --> 00:23:55,561
Men jeg tror ikke,
der kun findes én eneste ene.
320
00:23:55,644 --> 00:23:59,523
Men det er jo videnskabeligt bevist.
Vi har testen nu.
321
00:23:59,606 --> 00:24:05,279
Så vi ved, hvem vores eneste ene er,
og resten er jo bare...
322
00:24:05,362 --> 00:24:07,197
- Jeg ved ikke...
- Fyld?
323
00:24:07,281 --> 00:24:13,287
Nej, ikke... Ikke fyld.
Jeg ved ikke. Det er svært. Altså...
324
00:24:16,498 --> 00:24:18,750
...nogen, som er i periferien af ens liv.
325
00:24:18,834 --> 00:24:20,919
- Charmerende.
- Nej, jeg mener ikke...
326
00:24:21,003 --> 00:24:23,547
Men havde det ikke været for dig,
327
00:24:24,715 --> 00:24:26,842
som gav Laura pengene
og fulgte hende til testen,
328
00:24:26,925 --> 00:24:28,177
så havde jeg aldrig mødt hende.
329
00:24:28,260 --> 00:24:29,887
Hun skylder mig stadig penge.
330
00:24:29,970 --> 00:24:30,971
- Virkelig?
- Ja.
331
00:24:31,054 --> 00:24:32,556
Fulgte du hende til testen?
332
00:24:32,639 --> 00:24:34,558
- Ja.
- Det vidste jeg ikke.
333
00:24:34,641 --> 00:24:37,477
- Vi har aldrig berørt emnet.
- Du har aldrig fortalt mig det.
334
00:24:37,561 --> 00:24:39,021
Vi har ikke berørt det.
335
00:24:39,104 --> 00:24:41,064
Jeg ved ikke,
hvad jeg synes om testen mere.
336
00:24:41,148 --> 00:24:43,192
- Det er godt at høre.
- Nej.
337
00:24:43,275 --> 00:24:48,197
Vi er tydeligvis rigtig heldige
og forelskede, og det er skønt.
338
00:24:48,280 --> 00:24:50,866
- "Skønt."
- Men jeg omformulerer.
339
00:24:52,242 --> 00:24:54,161
Jeg er lykkelig over, at jeg tog testen.
340
00:24:54,745 --> 00:24:59,291
Jeg er lykkelig over, at vi er sammen
og forelskede og alt det.
341
00:24:59,374 --> 00:25:03,420
Men jeg troede,
det ville gøre livet mere lineært.
342
00:25:03,504 --> 00:25:08,091
Og jeg troede, det ville løse alle mine
problemer, men det var ikke tilfældet.
343
00:25:08,175 --> 00:25:10,969
Jeg er stadig mig selv.
Måske skulle jeg have valgt terapi.
344
00:25:11,970 --> 00:25:13,889
Det er alternativet. Går du i terapi nu?
345
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
- Nej.
- Godt for dig.
346
00:25:15,516 --> 00:25:16,517
Ja.
347
00:25:17,809 --> 00:25:23,732
Jeg tror, det førte mig til dig,
og... du er den rette, og du er i mit liv.
348
00:25:23,815 --> 00:25:28,111
Når tingene er svære, er du der for mig.
349
00:25:28,195 --> 00:25:32,366
Det deler vi, og det synes jeg,
er virkelig smukt.
350
00:25:34,826 --> 00:25:36,745
Jeg er heldig, at jeg har det.
351
00:25:36,828 --> 00:25:40,832
Jeg er heldigvis glad for at være
i dit liv gennem alle de svære ting. Så...
352
00:25:45,087 --> 00:25:48,257
- Se selv. Det virkede.
- Nu begynder du igen.
353
00:25:48,340 --> 00:25:50,342
- Jeg spøger ikke.
- Det skulle du til.
354
00:25:50,425 --> 00:25:53,470
- Nej, jeg sværger.
- Du hader testen.
355
00:25:54,054 --> 00:25:57,057
Det er ikke noget for mig.
Jeg ville ikke tage den.
356
00:25:58,225 --> 00:26:02,521
Men jeg ser par som jer,
og det fungerer tydeligvis. Så...
357
00:26:03,230 --> 00:26:07,442
Tak, min ven. Det sætter vi pris på.
Det synes jeg og Laura i hvert fald.
358
00:26:08,110 --> 00:26:10,320
Jeg forsøgte at betale hende for at gå.
359
00:26:10,404 --> 00:26:11,655
- Så du anbefaler det?
- Ja.
360
00:26:11,738 --> 00:26:14,950
Hvis man har fire timer og hader sig selv.
361
00:26:15,033 --> 00:26:17,202
- Fire timer?
- Jeg anbefaler det.
362
00:26:17,286 --> 00:26:18,287
Du milde.
363
00:26:18,370 --> 00:26:19,746
- Venner...
- Vi skal den vej.
364
00:26:19,830 --> 00:26:22,207
Nå, vi skal den vej.
365
00:26:22,291 --> 00:26:24,626
Skal vi tage et glas til? Hvad siger I?
366
00:26:24,710 --> 00:26:28,755
- Jeg... Det var godt at se dig.
- Godt at se dig, mand.
367
00:26:28,839 --> 00:26:30,757
- Skulle vi tage en frokost sammen?
- Tillykke.
368
00:26:30,841 --> 00:26:32,718
- Dejligt at møde dig.
- Rart at møde dig.
369
00:26:32,801 --> 00:26:36,555
Jeg skal op klokken 6.00.
Men I kan bare gå videre, hvis I vil.
370
00:26:36,638 --> 00:26:41,018
- Et glas til?
- Jeg skal forberede de der seminarer.
371
00:26:41,101 --> 00:26:43,228
- Det er sandt.
- Men gå du bare med.
372
00:26:44,438 --> 00:26:45,439
Det bør du.
373
00:26:46,064 --> 00:26:49,818
Nej, jeg har vigtige møder. Det går ikke.
Det var godt at se jer.
374
00:26:50,360 --> 00:26:53,989
- Okay. Jeg hader, at du er voksen.
- Ja, det stinker.
375
00:26:54,072 --> 00:26:55,532
- Vi ses. Hav det godt.
- Farvel.
376
00:26:55,616 --> 00:26:58,493
- Ses.
- Ses. Skøn aften. Hav det godt.
377
00:26:59,328 --> 00:27:00,329
Hallo.
378
00:27:03,040 --> 00:27:06,126
- Hallo. Hvad sker der?
- Jeg har det fint.
379
00:27:07,169 --> 00:27:08,295
Hvad er der sket?
380
00:27:09,755 --> 00:27:11,131
Jeg vidste det bare.
381
00:27:12,007 --> 00:27:14,384
- Hvad taler du om?
- Jeg vidste det. Jeg er så dum.
382
00:27:14,468 --> 00:27:17,221
- Andrea.
- Det er fint. Jeg har altid vidst det.
383
00:27:17,304 --> 00:27:19,014
Andrea. Hallo.
384
00:27:19,973 --> 00:27:22,184
- Tal med mig.
- Jeg vil bare hjem.
385
00:27:40,911 --> 00:27:42,579
- Hej!
- Hej.
386
00:27:43,080 --> 00:27:44,081
Hvordan har du det?
387
00:27:44,581 --> 00:27:47,292
- Skønt! Og dig?
- Fremragende.
388
00:27:47,876 --> 00:27:49,753
- Lad os køre.
- Okay.
389
00:28:09,731 --> 00:28:13,569
Jeg kunne altså bare have taget en taxa.
Er der ikke folk, du skal tale med?
390
00:28:13,652 --> 00:28:16,989
Åh gud, nej. Enhver undskyldning
for at slippe væk fra dem.
391
00:28:18,323 --> 00:28:22,703
De ser på mig og siger:
"Dit tab gør mig ondt."
392
00:28:23,412 --> 00:28:25,956
Og så svarer jeg: "Tak."
393
00:28:26,582 --> 00:28:31,795
Og så stirrer de bare,
som om jeg bør sige noget mere.
394
00:28:31,879 --> 00:28:35,007
Hvad er det for et manus? Hvad gør man?
Jeg aner det ikke.
395
00:28:36,341 --> 00:28:42,181
Jeg tror, du skal sige:
"Tak, men han var voldsomt homofobisk."
396
00:28:56,320 --> 00:28:57,988
Godt at se dig.
397
00:28:58,906 --> 00:29:01,158
Tak. Tak, fordi I kom.
398
00:29:04,244 --> 00:29:07,372
- Hej. Godt at se dig.
- Det er godt at se dig.
399
00:29:10,042 --> 00:29:12,419
Han gik først på pension efter 42 år.
400
00:29:13,212 --> 00:29:16,798
Han ville slutte på et rundt tal,
men kunne ikke trække sig tilbage.
401
00:29:18,300 --> 00:29:23,222
Og da han så endelig gik på pension,
var det, fordi hans fysik ikke kunne mere.
402
00:29:24,973 --> 00:29:30,521
Det har været vidunderligt at høre hans
gamle ansatte mindes den person, han var.
403
00:29:30,604 --> 00:29:35,067
At han var en anstændig mand,
en mand med moral.
404
00:29:36,360 --> 00:29:38,695
Han var også stædig. Meget stædig.
405
00:29:39,905 --> 00:29:42,950
Og han bar nag,
som var det dyrebare ædelsten.
406
00:29:43,033 --> 00:29:46,537
Jeg kan huske, at da jeg var seks år,
tog han mig med på arbejde,
407
00:29:46,620 --> 00:29:49,331
og jeg lavede lort
i hans sekretærs papirkurv.
408
00:29:54,253 --> 00:29:57,506
Men det tilgav han mig aldrig.
409
00:29:59,758 --> 00:30:02,344
Og han nævnte det for alle mine kærester.
410
00:30:07,558 --> 00:30:12,688
- Jeg skulle have skrevet noget ned.
- Havde du ikke planlagt det med lorten?
411
00:30:15,524 --> 00:30:16,900
Var det meget slemt?
412
00:30:19,152 --> 00:30:20,362
Det var rørende.
413
00:30:25,450 --> 00:30:27,202
Har du noget stærkere?
414
00:30:27,911 --> 00:30:31,498
Undskyld, jeg ikke tog flere piller med
til gravøl. Jeg er et fjog.
415
00:30:36,378 --> 00:30:37,754
Jeg hørte om dig og Andrea.
416
00:30:40,757 --> 00:30:43,093
Hvis det betyder noget,
synes jeg, I var gode sammen.
417
00:30:44,052 --> 00:30:45,053
Det var vi.
418
00:30:46,889 --> 00:30:48,307
Det var vi.
419
00:30:51,101 --> 00:30:52,352
Hvad gjorde du?
420
00:30:53,645 --> 00:30:56,899
Ikke noget.
Men tak, fordi du antog, det var mig.
421
00:30:56,982 --> 00:30:58,066
Det var så lidt.
422
00:31:00,569 --> 00:31:01,570
Jeg ved det ikke.
423
00:31:03,113 --> 00:31:04,740
Jeg tror bare ikke...
424
00:31:05,991 --> 00:31:10,287
...det var nok for nogen af os.
425
00:31:13,123 --> 00:31:14,374
Luke har været fantastisk.
426
00:31:16,210 --> 00:31:17,377
Han er urokkelig.
427
00:31:19,671 --> 00:31:23,425
Han er en god far. Han ved, hvornår han
skal spille døv over for os begge.
428
00:31:26,470 --> 00:31:29,056
Han arbejder hårdt og klager aldrig.
429
00:31:29,139 --> 00:31:30,933
Ved du, hvor udmattende det er
at være gift med...
430
00:31:31,016 --> 00:31:32,851
Han får os andre til at fremstå skidt.
431
00:31:32,935 --> 00:31:34,937
Selve hans eksistens
giver mig dårlig samvittighed.
432
00:31:37,439 --> 00:31:42,361
Se ham lige. Han ser efter jeres barn,
mens du står her og fisker efter stoffer.
433
00:31:53,455 --> 00:31:56,625
- Må jeg sige noget?
- Åh gud. Det lyder faretruende.
434
00:31:59,127 --> 00:32:02,840
Jeg synes, du skal kontakte din far.
435
00:32:03,423 --> 00:32:04,424
Laura.
436
00:32:04,925 --> 00:32:09,847
Jeg ved, du tror, du er en hård negl,
som ikke har brug for noget, men...
437
00:32:11,515 --> 00:32:15,018
Der er ting, du gerne vil sige,
og pludselig er det for sent.
438
00:32:23,277 --> 00:32:26,321
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvad der skete mellem jer.
439
00:32:30,659 --> 00:32:33,161
- Undskyld. Jeg er ustabil.
- Nej, jeg undskylder.
440
00:32:41,587 --> 00:32:43,172
Jeg har ikke sagt det til nogen...
441
00:32:45,799 --> 00:32:49,094
Men jeg sorterede fars ting. Og...
442
00:32:50,637 --> 00:32:56,560
...jeg fandt en hel kasse med gammel porno,
som du har fuld råderet over.
443
00:32:56,643 --> 00:32:59,813
Det er en fantastisk nyhed.
Den vil jeg med glæde arve.
444
00:33:00,480 --> 00:33:02,608
- Det ville han have ønsket.
- Ja.
445
00:33:03,859 --> 00:33:06,278
- Ja.
- Hold da op.
446
00:33:09,656 --> 00:33:13,202
Jeg fandt også en æske med breve.
447
00:33:15,120 --> 00:33:19,082
De var mellem ham og en kvinde,
som han må have kendt, før jeg blev født.
448
00:33:20,042 --> 00:33:25,255
Der var flere hundred.
Hun fortæller ham om sin dag,
449
00:33:25,339 --> 00:33:31,178
og hvor meget hun savner ham,
og at hun ikke betvivler hans beslutning.
450
00:33:32,513 --> 00:33:37,434
Men der går ikke en dag i hendes liv,
hvor hun ikke...
451
00:33:37,518 --> 00:33:41,772
Og han besvarede alle breve.
Han sås ikke med hende. Han skrev bare.
452
00:33:43,440 --> 00:33:47,027
Og han beholdt dem. Hvert og et.
453
00:33:49,279 --> 00:33:54,326
Der er så meget kærlighed i de breve.
Det så jeg aldrig mellem ham og min mor.
454
00:33:57,412 --> 00:33:59,581
- Du godeste.
- Ja.
455
00:34:01,875 --> 00:34:04,711
Det knuste mit hjerte.
Hvorfor opsøgte han hende ikke bare?
456
00:34:16,514 --> 00:34:17,891
Fordi han var sammen med din mor.
457
00:34:20,435 --> 00:34:21,853
Fordi han havde dig.
458
00:34:23,647 --> 00:34:25,232
Fordi han var en anstændig mand.
459
00:34:27,609 --> 00:34:29,194
Fordi...
460
00:34:31,905 --> 00:34:35,742
...det er sådan, livet er. Er det ikke?
461
00:34:52,217 --> 00:34:55,971
- Hent os en øl.
- Okay, makker.
462
00:34:59,892 --> 00:35:01,977
Den dag, jeg tog testen...
463
00:35:03,604 --> 00:35:06,607
...gav du mig da pengene,
fordi du troede, det ville være dig?
464
00:35:18,827 --> 00:35:19,995
Næh.
465
00:35:33,050 --> 00:35:37,346
Godt at se dig.
Tak, fordi du kom. Det sætter vi pris på.
466
00:35:39,223 --> 00:35:42,017
- Hejsa. Godt at se dig.
- Hvordan går det?
467
00:35:42,893 --> 00:35:44,311
- Du ved...
- Ja.
468
00:35:44,853 --> 00:35:46,021
Tak, fordi du kom.
469
00:35:46,104 --> 00:35:48,065
- Smuk bisættelse.
- Tak.
470
00:35:49,441 --> 00:35:52,861
- Laura var nervøs. Så...
- Hun gjorde det godt.
471
00:35:52,945 --> 00:35:56,198
Ja. Det gjorde hun.
472
00:35:57,074 --> 00:36:01,703
Det har været svært på det seneste.
Jeg tror, hun har brug for dig.
473
00:36:02,371 --> 00:36:06,291
Hun ville aldrig indrømme det,
men du ved, hvordan hun kan være.
474
00:36:07,417 --> 00:36:09,711
Ja, det tror jeg.
475
00:36:11,171 --> 00:36:13,674
I sidste måned lå hun i sengen i en uge.
476
00:36:14,842 --> 00:36:16,844
Jeg har aldrig set hende
have det så skidt.
477
00:36:19,263 --> 00:36:20,681
Det har hun ikke nævnt.
478
00:36:24,893 --> 00:36:29,439
Det har altid været dig, hun opsøger,
når hun vil undslippe sine tanker.
479
00:36:30,190 --> 00:36:31,900
Og I har vitser, jeg aldrig forstår.
480
00:36:34,403 --> 00:36:35,571
Og...
481
00:36:37,114 --> 00:36:40,409
Jeg ved, du har trådt til,
når hun har haft brug for det.
482
00:36:43,328 --> 00:36:47,207
Og jeg vil bare sige, det er værdsat.
Enormt meget, af os begge.
483
00:36:49,543 --> 00:36:50,627
Ingen årsag.
484
00:36:52,379 --> 00:36:53,881
- Tak.
- Selv tak.
485
00:36:58,635 --> 00:37:00,971
- Nå, jeg må hellere...
- Ja, gør det.
486
00:37:01,054 --> 00:37:03,140
- Vi ses om lidt.
- Ja.
487
00:37:03,223 --> 00:37:04,224
Hej med jer.
488
00:37:11,690 --> 00:37:14,234
Hvad skal du lave i aften?
Ved du det?
489
00:37:15,444 --> 00:37:18,864
Måske kan du se, hvad troldene laver.
490
00:37:19,823 --> 00:37:22,826
- Jeg vil ikke...
- Hej.
491
00:37:24,661 --> 00:37:26,538
- Jeg må af sted.
- Det mener du ikke.
492
00:37:26,622 --> 00:37:30,834
Jeg er nødt til at møde klokken 8.00.
Voksensager.
493
00:37:30,918 --> 00:37:32,085
Vær sød at blive.
494
00:37:33,420 --> 00:37:38,300
- Du er nødt til at tale med nogle af dem.
- Du må ikke tvinge mig.
495
00:37:39,968 --> 00:37:43,931
Det var godt at se dig.
Dit tab gør mig ondt.
496
00:37:45,015 --> 00:37:48,393
- Er du oprigtig?
- Det ser sådan ud.
497
00:37:50,938 --> 00:37:51,939
Sascha.
498
00:37:53,524 --> 00:37:57,819
Sascha. Du godeste. Så stærk.
499
00:38:02,324 --> 00:38:03,700
Lad os finde farmand.
500
00:38:07,329 --> 00:38:08,747
- Farmand?
- Hvad er der?
501
00:38:08,830 --> 00:38:11,834
- Jeg vil ikke af sted.
- Hvor vil du hen?
502
00:38:55,752 --> 00:38:56,753
Pis.
503
00:40:59,334 --> 00:41:00,335
Laura.
504
00:41:08,177 --> 00:41:09,553
Pis.
505
00:41:27,070 --> 00:41:28,447
- Hej.
- Hej.
506
00:41:28,530 --> 00:41:30,365
Lad os få det overstået. Jeg må tilbage.
507
00:41:34,995 --> 00:41:36,705
- Vil du have kaffe?
- Ja.
508
00:41:40,959 --> 00:41:43,170
Hej.
Må jeg bede om to kopper sort kaffe?
509
00:41:43,253 --> 00:41:45,130
- Naturligvis.
- Tak.
510
00:41:50,135 --> 00:41:51,970
- Værsgo.
- Tak.
511
00:42:04,775 --> 00:42:06,151
Tak, fordi du ville mødes.
512
00:42:07,069 --> 00:42:11,031
- Jeg er meget tæt på at søge om tilhold.
- Laura, jeg har været i helvede.
513
00:42:11,949 --> 00:42:15,369
Du kom hjem til mig. Det var fantastisk.
Og uden at sige et ord går du igen.
514
00:42:15,452 --> 00:42:19,206
Jeg har skrevet og ringet.
Jeg anede ikke, om der var sket dig noget.
515
00:42:19,289 --> 00:42:21,750
Jeg kom ind på dit kontor
for at sikre mig, du var i live.
516
00:42:21,834 --> 00:42:26,380
- Jeg forstår ikke, hvad der skete.
- Du udnyttede mig.
517
00:42:26,463 --> 00:42:30,050
- Du kom hjem til mig klokken 2.00.
- Jeg var sårbar.
518
00:42:31,009 --> 00:42:34,388
- Du kyssede mig, Laura.
- Min far var lige død.
519
00:42:37,057 --> 00:42:39,226
Du udnyttede mig,
da jeg var allerlængst nede.
520
00:42:39,309 --> 00:42:42,479
- Det tilgiver jeg dig ikke.
- Du kan ikke skyde hele skylden på mig.
521
00:42:42,563 --> 00:42:43,939
Jeg er gift.
522
00:42:45,691 --> 00:42:49,444
Jeg ville ønske,
jeg kunne... slette det hele.
523
00:42:51,822 --> 00:42:55,951
Jeg føler mig som det største røvhul.
Jeg tager hjem og skal leve med det.
524
00:42:56,034 --> 00:42:58,203
Du kan bare dalre rundt
og knalde, hvem du vil.
525
00:42:58,287 --> 00:43:00,497
Hvad fanden taler du om, Laura?
526
00:43:00,998 --> 00:43:05,169
Jeg er på vanviddets rand.
Lad ikke, som om det ikke betød noget.
527
00:43:05,252 --> 00:43:08,797
Det gjorde det ikke. Det betød ikke noget.
528
00:43:11,008 --> 00:43:14,553
Jeg kom for at fortælle dig,
at jeg har begået en forfærdelig fejl.
529
00:43:15,762 --> 00:43:19,766
- Og nu går jeg.
- Laura. Det er dumt. Kom nu.
530
00:43:19,850 --> 00:43:23,770
Jeg beder dig om at lade mig være.
Jeg vil ikke se dig igen.
531
00:45:03,412 --> 00:45:05,330
- Frue.
- Vær ikke sær.
532
00:45:07,165 --> 00:45:09,668
- Alt vel? Velkommen.
- Hvordan går det?
533
00:45:09,751 --> 00:45:11,461
- Hvordan var køreturen?
- God, tak.
534
00:45:11,545 --> 00:45:12,880
Lad mig tage dem.
535
00:45:14,631 --> 00:45:15,632
Denne vej.
536
00:45:23,932 --> 00:45:26,101
Mr. og mrs. Tavistock,
velkommen til jeres værelse.
537
00:45:26,185 --> 00:45:28,478
- Hold da op.
- Mange tak.
538
00:45:30,522 --> 00:45:34,776
Hør. Jeg sagde altså ikke, at vi var gift.
Jeg bookede bare et værelse til to.
539
00:45:35,903 --> 00:45:37,946
Det ved jeg godt.
Jeg syntes, det var morsomt.
540
00:45:38,030 --> 00:45:39,239
Okay. Godt.
541
00:45:48,165 --> 00:45:52,336
Hold kæft, hvor er badeværelset stort.
Det er større end et soveværelse.
542
00:45:54,421 --> 00:45:58,509
- Det er godt nok stort.
- Du kan sove derude, hvis du vil.
543
00:45:58,592 --> 00:46:01,470
- Det er næsten lidt latterligt.
- Ja.
544
00:46:04,389 --> 00:46:05,390
Fedt.
545
00:46:09,520 --> 00:46:10,521
Champagne.
546
00:46:17,277 --> 00:46:18,654
"Hot stone-lyksalighed."
547
00:46:21,073 --> 00:46:25,494
"Mystisk regnskovsomslag."
Gør folk den slags?
548
00:46:28,914 --> 00:46:30,666
Jeg er virkelig nervøs.
549
00:46:30,749 --> 00:46:35,212
Det er jeg også. Det er nok derfor...
jeg læser navnene på behandlingerne.
550
00:46:47,683 --> 00:46:50,936
- Hvad vil du lave?
- Det ved jeg ikke.
551
00:46:56,525 --> 00:46:57,651
Jeg tror...
552
00:46:58,652 --> 00:47:02,865
Jeg tror lige, jeg tager et opkald,
og så kan jeg slukke min telefon.
553
00:47:02,948 --> 00:47:06,243
- Så skal jeg ikke spekulere mere på det.
- Godt.
554
00:47:07,160 --> 00:47:10,497
Skal jeg ikke gå ned at svømme,
så du kan få fred til det?
555
00:47:10,581 --> 00:47:11,582
Okay.
556
00:47:18,755 --> 00:47:19,756
- Simon.
- Ja.
557
00:47:20,382 --> 00:47:22,551
Det her er virkelig fint.
558
00:47:25,012 --> 00:47:26,013
Tak.
559
00:47:27,389 --> 00:47:28,432
Held og lykke.
560
00:47:28,515 --> 00:47:30,100
- Tak.
- Vi ses om lidt.
561
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
Har du talt med Robbie?
562
00:48:17,689 --> 00:48:20,984
Det er nok den rette beslutning. Ja.
563
00:48:23,820 --> 00:48:27,032
Godt. Jeg har haft tre møder i dag.
564
00:48:27,115 --> 00:48:31,745
Så jeg tror bare, jeg vil nyde stedet her.
565
00:48:31,828 --> 00:48:36,583
Der er et stort badekar.
Så jeg tager nok et dejligt bad og...
566
00:48:38,585 --> 00:48:41,380
Ja. Giver du hende et stort kys fra mig?
567
00:48:43,382 --> 00:48:44,591
Ja. Jeg elsker også dig.
568
00:48:46,718 --> 00:48:47,719
Farvel.
569
00:49:25,340 --> 00:49:28,886
- Jeg prøvede at virke tjekket.
- Du er altid tjekket.
570
00:50:37,704 --> 00:50:39,206
Er du klar til dit bord nu?
571
00:50:41,708 --> 00:50:43,836
Ved du hvad?
Beklager, men kan jeg afbestille det?
572
00:50:43,919 --> 00:50:47,130
Jeg bliver bare siddende her og drikker.
Tak.
573
00:51:26,962 --> 00:51:27,963
Hej.
574
00:51:29,590 --> 00:51:30,591
Hej.
575
00:51:35,470 --> 00:51:36,471
God dag?
576
00:51:38,432 --> 00:51:41,894
Jeg gik en tur.
Jeg fik et mindre panikanfald.
577
00:51:42,519 --> 00:51:46,356
Jeg overvejede at tage hjem.
Var lige ved det. Kom tilbage.
578
00:51:47,065 --> 00:51:48,901
Tog et bad. Har det det bedre.
579
00:51:50,277 --> 00:51:51,278
Dig?
580
00:51:52,654 --> 00:51:56,408
Ja. Jeg var nede at svømme.
581
00:51:56,909 --> 00:51:59,203
Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen.
Prøvede at drukne mig.
582
00:51:59,286 --> 00:52:02,581
Det mislykkedes. Så jeg tænkte,
jeg ville drikke mig ihjel i stedet.
583
00:52:02,664 --> 00:52:06,960
Men jeg er stadig i live.
Men ellers var den meget stille og rolig.
584
00:52:14,384 --> 00:52:16,887
Det her er meget voksent.
585
00:52:16,970 --> 00:52:18,138
Det ved jeg.
586
00:52:19,556 --> 00:52:24,353
- Har du nogen piller med?
- Det troede jeg altså, var din opgave.
587
00:52:26,146 --> 00:52:27,231
Pokkers også.
588
00:52:28,815 --> 00:52:29,816
Tak.
589
00:52:31,527 --> 00:52:36,865
- Noget at drikke?
- Jeg går ikke ud fra, I sælger MDMA, vel?
590
00:52:38,492 --> 00:52:39,493
Beklager.
591
00:52:41,245 --> 00:52:43,205
Jeg tager bare det samme som ham.
592
00:52:44,039 --> 00:52:45,999
Må jeg give dig det? Mange tak.
593
00:52:53,131 --> 00:52:54,633
Undskyld. Jeg har bare...
594
00:52:54,716 --> 00:52:58,470
Jeg har fuldstændig glemt,
hvordan man opfører sig normalt.
595
00:52:58,554 --> 00:53:02,182
Ja, for det er underligt.
Det hele er sgu underligt.
596
00:53:16,405 --> 00:53:18,824
Rart at møde dig. Jeg hedder Gary.
597
00:53:20,826 --> 00:53:24,037
Gary. Rart at møde dig.
598
00:53:24,121 --> 00:53:27,124
- Jeg hedder Sarah.
- Sarah?
599
00:53:28,292 --> 00:53:29,918
Hvad bringer dig hid, Sarah?
600
00:53:30,919 --> 00:53:34,047
- Jeg skal til en konference.
- Om?
601
00:53:35,257 --> 00:53:36,341
Narkosmugling.
602
00:53:37,384 --> 00:53:38,677
For eller imod?
603
00:53:40,220 --> 00:53:44,725
Jeg designer både, som opererer lydløst.
604
00:53:44,808 --> 00:53:47,561
Som kan flytte produkter fra A til B.
605
00:53:48,270 --> 00:53:53,025
- Og dig?
- Jeg er faktisk på flugt.
606
00:53:53,108 --> 00:53:56,195
Jeg har lige begået underslæb
for 15 millioner af mit firmas penge.
607
00:53:57,779 --> 00:53:58,989
Det er virkelig imponerende.
608
00:53:59,072 --> 00:54:02,034
Ja, det var det,
indtil de regnede min kode ud.
609
00:54:02,117 --> 00:54:04,578
- Hvad var den?
- Garyerenlegende41.
610
00:54:07,706 --> 00:54:09,124
Din drink.
611
00:54:10,542 --> 00:54:11,919
- Tak.
- Velbekomme.
612
00:54:13,545 --> 00:54:19,510
Det er pudsigt, men jeg er faktisk
på udkig efter en båd, Sarah.
613
00:54:20,177 --> 00:54:24,056
- Jeg skal flygte til Saint Lucia.
- Saint Lucia?
614
00:54:25,891 --> 00:54:27,559
- Hvor lækkert.
- Meget.
615
00:54:28,268 --> 00:54:29,937
Jeg kan hjælpe dig dertil.
616
00:54:30,020 --> 00:54:31,855
- Kan du?
- Men der er en hage.
617
00:54:32,564 --> 00:54:34,525
Det tænkte jeg nok. Hvad?
618
00:54:35,901 --> 00:54:39,238
Jeg vil være med. Jeg tager med dig.
619
00:54:41,240 --> 00:54:42,699
Hvordan skal det fungere?
620
00:54:44,660 --> 00:54:47,287
Vi må af sted som det første i morgen.
621
00:54:47,371 --> 00:54:50,791
- Direkte til båden.
- Vi skal nå Saint Lucia før solnedgang.
622
00:54:50,874 --> 00:54:52,751
- Hurtig båd.
- Lynhurtig.
623
00:54:52,835 --> 00:54:54,211
Hvad sker der, når vi når frem?
624
00:54:55,462 --> 00:54:57,798
- Vi køber al deres sprut.
- Tørlægger landet.
625
00:54:58,549 --> 00:55:03,595
- Går over til piller.
- Og heroin, hvis de har noget.
626
00:55:06,139 --> 00:55:09,643
- Der er en hage til.
- Hvad?
627
00:55:10,644 --> 00:55:13,689
Vi er nødt til at gå til den dagen lang,
hver eneste dag,
628
00:55:13,772 --> 00:55:16,525
for jeg har en glubende sexlyst.
629
00:55:20,529 --> 00:55:22,990
- Er det sandt?
- Ja, det er et ufravigeligt krav.
630
00:55:28,036 --> 00:55:31,915
Nuvel, hvis det kan skaffe mig en båd.
631
00:55:36,587 --> 00:55:39,840
- Lad os skåle for det, Gary.
- Ja, hvorfor ikke, Sarah?
632
00:57:01,588 --> 00:57:02,923
Så for fanden.
633
00:57:06,176 --> 00:57:09,429
Hvad med den 7.?
Der er jeg nemlig i Irland.
634
00:57:09,513 --> 00:57:10,639
Der er jeg i Wales.
635
00:57:10,722 --> 00:57:12,850
Det går an.
Vi kan mødes på halvvejen i båd.
636
00:57:13,642 --> 00:57:14,643
Så er det besluttet.
637
00:57:14,726 --> 00:57:18,021
Du finder mig i Irland, når du er færdig
med dit kedelige arbejde i Wales.
638
00:57:18,105 --> 00:57:21,650
- Får jeg en ledetråd? Hvor i Irland?
- Du må gætte.
639
00:57:21,733 --> 00:57:24,903
Jeg kan også bare sms'e det.
Hvad der er nemmest. Men jeg må løbe.
640
00:57:31,076 --> 00:57:33,328
Lukas og Sascha besøger farmor
i Glasgow på tirsdag.
641
00:57:33,412 --> 00:57:37,207
- Vi kunne snige os til en overnatning.
- Jeg har et interview i Spanien.
642
00:57:37,291 --> 00:57:40,711
- Gør du det for at pine mig?
- Ja, sådan skemalægger jeg.
643
00:57:45,382 --> 00:57:47,885
Min næste mulighed
er nok weekenden den 23.
644
00:57:47,968 --> 00:57:50,929
Det er der længe til.
Hvad skal jeg gøre indtil da?
645
00:57:51,013 --> 00:57:53,473
Klippe mit ansigt ud i pap
og hænge det på væggen.
646
00:57:54,641 --> 00:57:56,518
- Og stirre længselsfuldt på det?
- Ja.
647
00:57:56,602 --> 00:57:58,020
- Med erektion?
- Ja.
648
00:57:58,103 --> 00:58:00,856
- Du ville være en fantastisk far.
- Fordi min er en nar?
649
00:58:01,982 --> 00:58:02,983
Nu.
650
00:58:06,028 --> 00:58:07,821
Min mor har spurgt til dig.
651
00:58:07,905 --> 00:58:11,533
- Har hun?
- Ja, "Hvordan har hun det? Ses I stadig?"
652
00:58:12,034 --> 00:58:14,369
Jeg svarede:
"Ja, jeg ser hende af og til."
653
00:58:14,453 --> 00:58:18,165
"Vi er stadig rigtig gode venner."
Det var hun glad for at høre.
654
00:58:18,248 --> 00:58:19,917
Sagde du, at vi er gode venner?
655
00:58:20,000 --> 00:58:22,961
- Jeg sagde: "Vi er meget nære."
- Virkelig nære.
656
00:58:23,045 --> 00:58:26,548
"Så nære,
at jeg faktisk er inde i hende af og til."
657
00:58:41,813 --> 00:58:43,649
- Nu.
- Langt fra.
658
00:58:45,067 --> 00:58:48,737
- Hvor gammel var du, da de blev skilt?
- Otte-ni år.
659
00:58:48,820 --> 00:58:50,405
Blev du ved med at se ham?
660
00:58:50,489 --> 00:58:56,078
Han fik en ny kæreste,
som var dranker og forfærdelig.
661
00:58:56,161 --> 00:58:59,998
Og en weekend
hentede han mig, og vi sad i bilen,
662
00:59:00,082 --> 00:59:03,627
og jeg sagde til ham,
at jeg ikke ville derhjem.
663
00:59:03,710 --> 00:59:07,005
Og jeg spurgte ham,
om vi bare kunne lave noget alene.
664
00:59:07,631 --> 00:59:09,383
Og så blev han helt stille.
665
00:59:09,883 --> 00:59:15,848
Og så vendte han om,
kørte mig hjem og satte mig af.
666
00:59:17,683 --> 00:59:19,643
Det var sidste gang, vi så ham.
667
00:59:25,440 --> 00:59:26,650
Hvad betyder det blik?
668
00:59:27,442 --> 00:59:30,487
Når du åbner dig for mig,
tænder det mig helt vildt.
669
00:59:30,571 --> 00:59:31,780
Så for fanden.
670
00:59:32,823 --> 00:59:34,324
Du er pervers.
671
00:59:48,630 --> 00:59:50,424
Jeg blev kaldt ind forleden.
672
00:59:52,259 --> 00:59:56,263
De vil have mig til
at åbne et kontor i Hongkong.
673
00:59:57,806 --> 00:59:59,349
De vil være internationale.
674
01:00:09,943 --> 01:00:14,156
- Det lyder som en stor mulighed.
- Ja.
675
01:00:16,241 --> 01:00:18,160
Det ville føre mig meget langt væk.
676
01:00:21,205 --> 01:00:22,206
Ja.
677
01:00:44,811 --> 01:00:47,981
- Godt. Jeg følger dig.
- Nej, det behøver du ikke.
678
01:00:48,857 --> 01:00:49,983
- Sikker?
- Ja.
679
01:00:52,486 --> 01:00:53,570
Tak.
680
01:01:00,410 --> 01:01:04,414
- Jeg kan ikke forlade Lukas.
- Og det ville jeg aldrig bede dig om.
681
01:01:08,669 --> 01:01:09,670
Jeg elsker dig.
682
01:01:12,923 --> 01:01:13,924
Gør du?
683
01:01:16,176 --> 01:01:17,177
Jeg elsker også dig.
684
01:01:19,638 --> 01:01:20,639
Smut med dig.
685
01:01:46,915 --> 01:01:48,584
Jeg så lige Claire gå ind.
686
01:01:48,667 --> 01:01:51,503
Hej, Simon! Simon!
687
01:01:52,004 --> 01:01:54,506
- Hej.
- Hej, min ven.
688
01:01:56,258 --> 01:01:57,926
- Godt at se dig.
- I lige måde.
689
01:01:58,719 --> 01:02:00,137
- Hej med dig.
- Hej, fjols.
690
01:02:02,806 --> 01:02:05,184
- Hvordan går det?
- Ja, godt.
691
01:02:05,267 --> 01:02:08,520
- Skal vi gå... Skal vi gå ind?
- Ja.
692
01:02:08,604 --> 01:02:10,731
- Godt.
- Fik du en god parkeringsplads?
693
01:02:10,814 --> 01:02:14,443
- Lidt derhenad.
- Fint. Hør her...
694
01:02:15,527 --> 01:02:18,822
Det ville være rart,
hvis vi kunne få en ordentlig snak senere.
695
01:02:19,865 --> 01:02:22,701
- Ja, helt sikkert.
- Herligt.
696
01:02:23,202 --> 01:02:25,078
Hvordan går det? Det bliver en fin dag.
697
01:02:25,162 --> 01:02:28,582
Mine damer og herrer, vær søde
at rejse jer for bruden og bruden.
698
01:02:34,922 --> 01:02:35,923
Smukke!
699
01:02:55,943 --> 01:02:56,944
Der er han jo.
700
01:02:57,986 --> 01:03:00,155
- Hej, min ven. Hvordan går det?
- Hej.
701
01:03:00,239 --> 01:03:01,949
- Godt.
- Har du en god aften?
702
01:03:02,032 --> 01:03:03,116
Ja. Dig?
703
01:03:03,200 --> 01:03:05,494
Fremragende. Lad mig skaffe dig en drink.
704
01:03:05,577 --> 01:03:08,455
Jeg har lige bestilt en omgang.
Vil du have noget?
705
01:03:09,873 --> 01:03:11,750
- Ja, hul i det. Tequila.
- Okay.
706
01:03:11,834 --> 01:03:14,419
Undskyld, kan jeg også få en tequila?
707
01:03:14,503 --> 01:03:15,712
- Tak.
- Tak.
708
01:03:15,796 --> 01:03:18,841
- Går det ellers godt?
- Ja. Hvad med dig?
709
01:03:18,924 --> 01:03:22,427
Ja, det går ret godt, faktisk.
710
01:03:23,762 --> 01:03:27,975
Sascha har sådan en skøn alder,
og Laura er...
711
01:03:29,142 --> 01:03:33,647
Laura er et godt sted lige nu.
Så jeg føler mig rigtig heldig.
712
01:03:34,606 --> 01:03:37,901
- Det er jeg glad for at høre.
- Tak.
713
01:03:43,532 --> 01:03:45,367
Hør, Simon, jeg er nødt til at spørge...
714
01:03:47,536 --> 01:03:49,538
Er der sket noget mellem dig og Laura?
715
01:03:51,373 --> 01:03:54,585
- Hvad mener du?
- Jeg ved det ikke. Er der sket noget?
716
01:03:54,668 --> 01:03:59,089
Jeg føler ikke, vi har set dig
i et år eller sådan noget.
717
01:04:00,132 --> 01:04:02,426
Uanset hvad det er,
så kan vi sikkert godt løse det.
718
01:04:03,093 --> 01:04:04,970
Jeg er sikker på, Laura savner dig.
Jeg gør.
719
01:04:06,680 --> 01:04:11,643
Mand, nej. Alt er fint.
Alt er ved det gamle, tror jeg.
720
01:04:12,144 --> 01:04:16,148
I hvert fald for mit vedkommende.
Jeg har bare haft travlt på arbejdet.
721
01:04:16,231 --> 01:04:19,943
- Jeg har ikke set nogen.
- Okay. Er du sikker?
722
01:04:20,027 --> 01:04:23,739
Ja, det tror jeg.
Medmindre hun har sagt noget. Jeg...
723
01:04:24,239 --> 01:04:27,367
- Nej. Nej, hør her...
- Ja, der...
724
01:04:27,451 --> 01:04:29,411
- Godt. Jeg var bekymret.
- Okay.
725
01:04:29,494 --> 01:04:33,332
Det er bare...
Det er sgu bedre, når du er i vores liv.
726
01:04:33,916 --> 01:04:35,501
- Så...
- Mand, det...
727
01:04:37,169 --> 01:04:39,713
- Du er meget flink. Det værdsætter jeg.
- Ingen årsag.
728
01:04:40,339 --> 01:04:46,136
Men hvad foregår der? Laura sagde,
at du har fået arbejde i Hongkong.
729
01:04:47,262 --> 01:04:51,225
Nej, det måtte jeg droppe.
Jeg havde for travlt her.
730
01:04:51,308 --> 01:04:53,685
Tak, makker. Javel.
731
01:04:54,603 --> 01:04:56,522
Ja, der er meget, der holder dig her.
732
01:04:57,356 --> 01:04:59,358
Jeg må tilbage med de her, for folk...
733
01:04:59,441 --> 01:05:01,818
- Ja. Undskyld.
- Nej, jeg er glad for, vi fik snakket.
734
01:05:01,902 --> 01:05:03,529
- Det er jeg også.
- Vi ses senere.
735
01:05:03,612 --> 01:05:05,197
- Okay. Ses.
- Tak.
736
01:05:05,280 --> 01:05:07,824
Du giver den gas.
Nu ikke noget med at køre spritkørsel.
737
01:05:07,908 --> 01:05:10,994
- Nej, den er alkoholfri.
- God mand. Vi ses senere.
738
01:06:42,503 --> 01:06:47,799
SK84 til Amsterdam afgår
om ti minutter fra Gate 10.
739
01:06:48,592 --> 01:06:52,554
Sidste udkald for SK84 til Amsterdam.
740
01:06:53,889 --> 01:06:56,808
- Hej. Hvor er du?
- Hej. Hør...
741
01:06:57,893 --> 01:07:00,270
Jeg er stadig hjemme.
Jeg tror ikke, jeg kan komme.
742
01:07:00,354 --> 01:07:01,730
- Det mener du ikke.
- Undskyld.
743
01:07:01,813 --> 01:07:03,857
Jeg sagde,
jeg skulle på pressetur med Jennie.
744
01:07:03,941 --> 01:07:05,442
Og så kunne hun ikke få fat i mig.
745
01:07:05,526 --> 01:07:07,903
Så hun ringede til Lukas,
og det har været et mareridt.
746
01:07:08,904 --> 01:07:09,905
Er du der nu?
747
01:07:09,988 --> 01:07:13,075
Ja, jeg står i afgangshallen
som en anden klaphat.
748
01:07:13,158 --> 01:07:15,202
Det er jeg ked af.
Jeg ville gerne være der.
749
01:07:15,285 --> 01:07:20,290
Nej, det skal du ikke være.
Det er fint. Det er bare... skuffende.
750
01:07:20,374 --> 01:07:21,750
Måske skulle du tage af sted.
751
01:07:21,834 --> 01:07:24,962
- En dejlig alenetur. Alt er booket.
- Det er meningsløst uden dig.
752
01:07:25,838 --> 01:07:28,423
- Undskyld.
- Hold op med at undskylde.
753
01:07:28,507 --> 01:07:30,467
- Har du set bilnøglerne?
- Jeg er ikke vred.
754
01:07:30,551 --> 01:07:32,845
- Jeg må løbe. Undskyld.
- Jeg glædede mig bare til...
755
01:07:32,928 --> 01:07:33,929
...at kunne...
756
01:07:52,823 --> 01:07:53,949
Ja.
757
01:08:23,103 --> 01:08:24,438
Jeg kan ikke styre.
758
01:08:24,520 --> 01:08:27,774
- Jeg er elendig. Bevæger din stol sig?
- Nej.
759
01:08:33,654 --> 01:08:35,616
Sådan! Du har vundet!
760
01:08:36,867 --> 01:08:39,578
Ja. Smukt.
761
01:08:40,953 --> 01:08:41,955
Ja.
762
01:08:43,582 --> 01:08:44,666
Sådan.
763
01:08:47,085 --> 01:08:48,712
Ikke for langt væk.
764
01:08:49,337 --> 01:08:51,590
Spil slut. Vil du prøve igen?
765
01:08:59,014 --> 01:09:01,433
- Sådan noget bras.
- Spil slut.
766
01:09:01,517 --> 01:09:04,603
- Godt. Klovnespillet?
- Ja.
767
01:09:04,685 --> 01:09:08,189
Pis. Lukas, det er jeg ked af.
Jeg har taget fejl af datoerne.
768
01:09:08,689 --> 01:09:12,569
Ja. Nej, nej. Det er fint.
Det er helt fint. Jeg aflyser.
769
01:09:14,321 --> 01:09:18,158
Ja. Men jeg skynder mig hjem i morgen.
770
01:09:18,242 --> 01:09:21,411
Jeg kan tage tidligt af sted.
Nej, nej. Det skal du ikke tænke på.
771
01:09:21,495 --> 01:09:23,538
Kys hende fra mig. Jeg elsker dig.
772
01:09:28,335 --> 01:09:30,045
Tænker du nogen sinde på Andrea?
773
01:09:38,679 --> 01:09:39,680
Nogle gange.
774
01:09:45,644 --> 01:09:47,187
Hun vidste det. Ikke?
775
01:09:54,987 --> 01:09:56,071
Elskede du hende?
776
01:10:02,619 --> 01:10:03,620
Jeg prøvede på det.
777
01:10:10,252 --> 01:10:11,253
Det er jeg ked af.
778
01:10:13,172 --> 01:10:17,551
Det skal du ikke være.
Det var aldrig, som det er med dig.
779
01:10:20,762 --> 01:10:24,391
Jeg ved det godt,
men hun må tænke på hvert et øjeblik
780
01:10:24,474 --> 01:10:28,270
og spekulere på, om du mente det,
når du sagde "Jeg elsker dig".
781
01:10:30,564 --> 01:10:31,732
Hvad foregår der?
782
01:10:38,238 --> 01:10:39,823
Vi sårer folk.
783
01:10:40,991 --> 01:10:43,285
Og de ved det ikke engang.
784
01:10:53,128 --> 01:10:54,630
Folk bliver skilt.
785
01:11:00,093 --> 01:11:01,094
Lad være.
786
01:11:03,138 --> 01:11:04,973
Det sker hele tiden.
787
01:11:07,351 --> 01:11:08,644
Vi har et barn.
788
01:11:10,103 --> 01:11:12,022
Selv folk med børn.
789
01:11:20,614 --> 01:11:22,741
Jeg forlader ikke Lukas.
790
01:11:23,742 --> 01:11:26,328
Jeg tror ikke, du forstår,
hvor kompliceret det er for mig.
791
01:11:27,496 --> 01:11:31,250
Tror du, det er nemt for mig? Ved du,
hvad der sker, når vi har taget afsked?
792
01:11:31,333 --> 01:11:34,837
Så må jeg tage alene hjem
og sidde i mørket
793
01:11:34,920 --> 01:11:37,923
og vente på,
at du nedværdiger dig til at ses igen.
794
01:11:38,006 --> 01:11:41,134
Og jeg har mand og barn og et perfekt liv,
som jeg konstant ødelægger.
795
01:11:41,218 --> 01:11:43,887
Og hver gang han er sød mod mig,
føler jeg mig som et uhyre.
796
01:11:43,971 --> 01:11:46,265
- Jeg forstår det godt.
- Vel gør du ej.
797
01:11:47,391 --> 01:11:49,434
Du forstår det ikke.
Du får alle de gode dele.
798
01:11:49,518 --> 01:11:52,771
Undskyld, men det er meget...
Det er nemt for dig. Det er det bare.
799
01:12:07,327 --> 01:12:11,415
- Hvad laver du?
- Jeg vil ikke skændes i underbukser.
800
01:12:14,418 --> 01:12:18,463
Okay. Skal jeg også klæde mig på så?
801
01:12:34,021 --> 01:12:35,480
Det er ikke nok for mig længere.
802
01:12:38,567 --> 01:12:41,987
- Hvad siger du?
- Du må forlade ham.
803
01:12:43,071 --> 01:12:44,364
Du lovede at lade være.
804
01:12:44,448 --> 01:12:46,658
- Det er flere år siden.
- Nej. Du lovede det.
805
01:12:46,742 --> 01:12:48,619
Folk forandrer sig. Det har jeg lov til.
806
01:12:48,702 --> 01:12:50,621
Jeg tror ikke, du ønsker mere, Simon.
807
01:12:50,704 --> 01:12:54,750
Der er ting, jeg bevidst skåner dig for,
fordi du ikke vil kunne håndtere dem.
808
01:12:54,833 --> 01:12:57,711
Det er det eneste, jeg ønsker.
At være sammen med dig om alt.
809
01:12:57,794 --> 01:13:01,840
Det ønsker jeg ikke, du skal.
Det gør vi ikke. Det har jeg en anden til.
810
01:13:01,924 --> 01:13:06,595
Jeg elsker Lukas. Og jeg vil ikke
forlade ham. Det har jeg sagt. Beklager.
811
01:13:23,862 --> 01:13:25,656
Måske skulle du tage testen.
812
01:13:27,407 --> 01:13:29,660
Den virker altså.
Det kunne være godt for dig.
813
01:13:30,536 --> 01:13:31,995
Er det din løsning?
814
01:13:32,621 --> 01:13:34,289
Jeg vil have, at du er lykkelig.
815
01:13:34,373 --> 01:13:38,836
Jeg behøver ikke tage testen.
Jeg ved, det er dig. Du er min sjæleven.
816
01:13:41,588 --> 01:13:42,589
Men det er jeg ikke.
817
01:14:07,322 --> 01:14:11,118
Jeg har altid været der for dig.
Sig ikke, jeg kun får de gode dele.
818
01:14:11,660 --> 01:14:14,913
Jeg har ofret halvdelen af mit liv, fordi
jeg elsker dig. Er det ikke tydeligt?
819
01:14:14,997 --> 01:14:16,665
Men det kunne aldrig blive til mere.
820
01:14:20,878 --> 01:14:21,879
Ja.
821
01:14:25,465 --> 01:14:26,466
For fanden.
822
01:14:26,550 --> 01:14:27,926
Går du virkelig?
823
01:14:29,011 --> 01:14:32,389
Lad være med at være dum.
Du opfører dig som et barn.
824
01:14:32,472 --> 01:14:35,517
Du opfører dig sgu som et barn, Simon.
Kom tilbage.
825
01:14:35,601 --> 01:14:37,311
Du opfører dig som et barn.
826
01:14:38,187 --> 01:14:40,981
Vær ikke bekymret for mig.
Jeg klarer mig sgu fint uden dig.
827
01:14:41,857 --> 01:14:42,858
Ja, det gør du.
828
01:14:53,076 --> 01:14:54,077
Pis.
829
01:15:08,967 --> 01:15:11,136
- Hej.
- Bliv endelig siddende.
830
01:15:11,929 --> 01:15:13,931
- Hej. Godt at møde dig.
- Hej.
831
01:15:14,014 --> 01:15:16,517
- Tak, fordi du kom.
- Undskyld forsinkelsen.
832
01:15:16,600 --> 01:15:18,852
Pyt med det. Det er London i myldretiden.
833
01:15:18,936 --> 01:15:20,395
- Du løb.
- Ja.
834
01:15:30,822 --> 01:15:31,823
Hej.
835
01:15:32,658 --> 01:15:36,245
Hej. Det er godt at se dig.
836
01:15:37,871 --> 01:15:40,249
Manny lavede noget for mit blad engang.
837
01:15:40,916 --> 01:15:43,335
Han sagde,
I havde haft et par rædsomme dates.
838
01:15:43,418 --> 01:15:44,962
- Han lyver ikke.
- Javel.
839
01:15:45,045 --> 01:15:47,047
Han sagde, jeg skulle møde dig,
840
01:15:47,130 --> 01:15:49,466
fordi alle, du har mødt på det seneste,
var nogle røvhuller.
841
01:15:49,550 --> 01:15:51,844
Så jeg tænkte:
"Bliver jeg så den næste på listen?"
842
01:15:51,927 --> 01:15:54,388
Præsenterede Manny det sådan?
Arrangerede han daten sådan?
843
01:15:54,471 --> 01:15:56,181
- Ja, okay.
- Storartet. Tak, Manny.
844
01:15:57,307 --> 01:15:59,768
Har du nogen sinde mødt en og tænkt:
845
01:15:59,852 --> 01:16:04,439
"Hvad i alverden har jeg sagt, som fik dig
til at tro, jeg ville synes om den tosse?"
846
01:16:04,523 --> 01:16:06,525
- Jeg ved, præcis hvad du mener.
- Ja.
847
01:16:06,608 --> 01:16:09,653
- Det er sket ofte.
- Nå, men Manny sagde, du hader testen.
848
01:16:09,736 --> 01:16:11,405
Det overbeviste mig.
849
01:16:12,155 --> 01:16:14,658
Jeg hader den.
Den har ødelagt alles liv. Dig?
850
01:16:14,741 --> 01:16:15,742
Ja, bestemt.
851
01:16:15,826 --> 01:16:20,163
Jeg ville ønske, de aldrig havde
fundet frem til den. Skide forskere.
852
01:16:23,375 --> 01:16:26,211
Vi er måske de sidste to mennesker
på Jorden, som stadig nægter.
853
01:16:26,295 --> 01:16:29,339
Ja. Hold fast i den tanke.
Jeg er straks tilbage.
854
01:16:35,971 --> 01:16:37,890
- Han hedder Patrice.
- Patrice.
855
01:16:37,973 --> 01:16:39,349
Og han bor i Argentina.
856
01:16:39,933 --> 01:16:45,314
Ja, det er lidt af et mareridt.
Men vi skal ses igen til oktober, og...
857
01:16:46,273 --> 01:16:48,942
Ja. Vi taler sammen hver dag,
og han er virkelig lækker.
858
01:16:49,026 --> 01:16:53,906
Det her er strålende, for du var
ret stor modstander af testen.
859
01:16:53,989 --> 01:16:55,407
Hvad skete der?
860
01:16:55,490 --> 01:17:00,329
Ja, men det var faktisk på grund af dig.
861
01:17:01,121 --> 01:17:02,206
Hvad? Hvordan?
862
01:17:05,792 --> 01:17:11,131
Hør her. Jeg ved,
at der foregik noget med Simon.
863
01:17:11,215 --> 01:17:15,260
Måske var det noget. Måske var det ikke.
Jeg ved det ikke. Det er ligegyldigt.
864
01:17:16,220 --> 01:17:21,183
Jeg ved bare,
at han helt sikkert elskede dig.
865
01:17:23,352 --> 01:17:27,397
- Og at der var noget der.
- Men jeg har ikke set Simon i en evighed.
866
01:17:27,481 --> 01:17:30,943
Jamen det er helt fint.
Jeg forstår det godt.
867
01:17:31,026 --> 01:17:34,821
Og jeg var ked af det i virkelig lang tid.
868
01:17:34,905 --> 01:17:38,825
Men jeg indså bare...
869
01:17:40,661 --> 01:17:44,373
...at der er gået så lang tid,
og du er stadig sammen med Lukas.
870
01:17:45,374 --> 01:17:47,709
Ikke? Og han er stadig sammen med dig.
871
01:17:47,793 --> 01:17:49,670
Det er for evigt.
872
01:17:50,671 --> 01:17:54,800
- Og I er virkelig lykkelige, ikke?
- Jo.
873
01:17:55,676 --> 01:17:58,512
Jeg elsker Lukas.
874
01:17:59,513 --> 01:18:00,973
Vi er meget lykkelige.
875
01:18:02,808 --> 01:18:05,602
Ja, det var derfor. I er beviset.
876
01:18:07,062 --> 01:18:10,607
Og da jeg mødte Patrice,
så kunne jeg bare mærke det.
877
01:18:12,568 --> 01:18:15,696
- Det glæder mig.
- Tak.
878
01:18:19,533 --> 01:18:22,077
- Så er det her.
- Okay.
879
01:18:23,120 --> 01:18:25,664
- Det var sjovt.
- Ja, det var.
880
01:18:26,957 --> 01:18:29,168
Skal vi gøre det igen?
881
01:18:30,127 --> 01:18:33,755
Ja. Helt sikkert. Lad os gøre det.
882
01:18:41,305 --> 01:18:43,932
Se, hvor sjovt det er
at træffe sine egne valg.
883
01:18:48,103 --> 01:18:49,229
Vi ses snart.
884
01:19:15,255 --> 01:19:17,216
- Hej. Undskyld forsinkelsen.
- Hej, Jennie.
885
01:19:17,299 --> 01:19:19,801
- Det er fint. Jeg regnede i Jennie-tid.
- Rend mig.
886
01:19:19,885 --> 01:19:22,137
- Du dufter dejligt.
- Det gør du også.
887
01:19:22,221 --> 01:19:25,474
- Laver du introduktionen som aftalt?
- Ja, bestemt.
888
01:19:25,557 --> 01:19:28,936
Godt, så mangler vi bare nogle stole.
Jeg tror, Jay er klar.
889
01:19:29,019 --> 01:19:30,687
Ved hun, hvilket kapitel hun tager?
890
01:19:30,771 --> 01:19:33,482
- Ja. Hun sagde kapitel ni eller ti.
- Okay.
891
01:19:33,565 --> 01:19:36,610
Hun har ikke besluttet det.
Du ved, hvordan hun er for tiden.
892
01:19:40,322 --> 01:19:42,658
- Hej.
- I det mindste er der drinks.
893
01:19:42,741 --> 01:19:45,035
Ja. Værsgo.
894
01:19:45,536 --> 01:19:46,995
- Må vi?
- Tak.
895
01:19:47,913 --> 01:19:48,914
Hej.
896
01:19:49,915 --> 01:19:50,916
Simon.
897
01:19:51,500 --> 01:19:53,293
- Indi.
- Hvordan går det?
898
01:19:53,377 --> 01:19:55,254
Hvordan har du det? Godt at se dig.
899
01:19:55,754 --> 01:19:59,883
Indi skrev til sommernummeret,
og han er fremragende med deadlines.
900
01:19:59,967 --> 01:20:04,388
- Det er en sjældenhed. Så tak.
- Så pænt talte han ikke om mig sidst.
901
01:20:04,972 --> 01:20:06,473
Hvad syntes du om indledningen?
902
01:20:06,557 --> 01:20:09,601
Jeg synes faktisk,
den er ret fascinerende.
903
01:20:13,063 --> 01:20:14,064
Hvem er det?
904
01:20:15,440 --> 01:20:19,444
Det er en...
Han var engang kærester med min veninde.
905
01:20:19,528 --> 01:20:21,822
Det er længe siden.
Jeg har ikke set ham i årevis.
906
01:20:21,905 --> 01:20:25,409
Han er her med journalisten fra Culture.
Jeg håber, hun skriver en god anmeldelse.
907
01:20:25,492 --> 01:20:26,493
Kommer du?
908
01:20:26,577 --> 01:20:29,621
Ved du hvad, Jennie?
Kan du tage introduktionen?
909
01:20:29,705 --> 01:20:33,500
- Hvad er der galt?
- Det er bare... Jeg har det ikke så godt.
910
01:20:33,584 --> 01:20:37,045
Ja, selvfølgelig.
Du ved, jeg elsker at holde tale.
911
01:20:38,589 --> 01:20:42,050
Godaften og velkommen, alle sammen.
912
01:20:42,134 --> 01:20:47,556
Det er vidunderligt at se jer her i aften.
Vi har planlagt en særlig aften til jer.
913
01:20:47,639 --> 01:20:51,059
"Selv hvis hun havde været i stand til
at udtrykke sine følelser,
914
01:20:51,143 --> 01:20:53,729
var hun sikker på,
at Craig ikke ville forstå dem.
915
01:20:54,229 --> 01:20:58,442
Han slog hende ikke som en mand,
der lod sig påvirke af følelser.
916
01:20:59,193 --> 01:21:01,778
Hvilken slags kvinde synes om lyden
af en mand,
917
01:21:01,862 --> 01:21:06,241
hun første gang kommunikerede med
via en beskedtjeneste for voksne?
918
01:21:07,034 --> 01:21:09,119
Men hun kunne stadig ikke
finde ud af hvorfor.
919
01:21:09,828 --> 01:21:13,749
Andrews beskeder ændrede sig
de næste seks timer.
920
01:21:14,416 --> 01:21:18,170
Han havde samme tegn og bogstaver
til rådighed.
921
01:21:18,670 --> 01:21:23,634
Samme grundlæggende ordforråd med dets
trick, fejl, begrænsninger og omfang.
922
01:21:23,717 --> 01:21:27,763
Det var noget,
der var tættere på følelser end på sprog.
923
01:21:28,263 --> 01:21:31,934
Ud fra disse samme 26 lunser af alfabetet
924
01:21:32,017 --> 01:21:35,562
og måderne, som mennesker har fundet på
at sætte dem sammen
925
01:21:35,646 --> 01:21:40,692
og skære dem i stykker på,
kunne han fremtrylle en forbindelse."
926
01:21:50,410 --> 01:21:51,453
Laura!
927
01:22:04,842 --> 01:22:06,009
Ville du bare gå?
928
01:22:07,094 --> 01:22:08,887
Intet "Hej, Simon. Hvordan går det?"
929
01:22:10,264 --> 01:22:12,182
Hej, Simon. Hvordan går det?
930
01:22:13,600 --> 01:22:14,643
Godt, tak.
931
01:22:16,103 --> 01:22:17,354
Dig?
932
01:22:24,444 --> 01:22:25,445
Du ser godt ud.
933
01:22:26,697 --> 01:22:28,198
Tak. Det gør du også.
934
01:22:30,450 --> 01:22:31,451
Hvordan har Lukas det?
935
01:22:32,661 --> 01:22:33,829
Skønt.
936
01:22:34,788 --> 01:22:35,789
Og Sascha?
937
01:22:37,291 --> 01:22:38,292
Hun har det godt.
938
01:22:40,043 --> 01:22:41,044
Godt.
939
01:22:45,215 --> 01:22:46,633
Jeg er her med min kæreste.
940
01:22:49,052 --> 01:22:52,055
- Hvor dejligt.
- Ja, det er det.
941
01:22:55,601 --> 01:22:56,894
Er hun din...
942
01:22:59,313 --> 01:23:00,314
Min brødrister?
943
01:23:01,899 --> 01:23:02,900
Nej.
944
01:23:06,778 --> 01:23:10,240
- Hvor længe har I været sammen?
- Ikke så længe.
945
01:23:13,076 --> 01:23:14,995
Jeg har forsøgt at komme videre, siden du...
946
01:23:16,663 --> 01:23:19,333
...du ved, skred.
947
01:23:19,416 --> 01:23:21,960
- Jeg skred ikke. Du skred.
- Lad være.
948
01:23:22,044 --> 01:23:24,379
Jeg ringede så mange gange.
949
01:23:24,463 --> 01:23:29,968
Jeg kunne ikke bare tage telefonen, Simon.
Jeg kunne ikke bare... tage den.
950
01:23:32,679 --> 01:23:34,139
Jeg flytter til Californien.
951
01:23:40,437 --> 01:23:44,441
Jeg er blevet tilbudt et arbejde.
Det er en god mulighed.
952
01:23:44,525 --> 01:23:48,612
Og der er ikke noget,
der holder mig her længere. Så...
953
01:23:49,821 --> 01:23:50,989
Det er der vel ikke.
954
01:23:53,659 --> 01:23:54,826
Jeg rejser om en måned.
955
01:24:00,916 --> 01:24:03,836
Jeg må gå.
Jeg skal forklare, hvorfor jeg gik ud.
956
01:24:03,919 --> 01:24:06,129
Men det var godt at se dig.
957
01:24:07,047 --> 01:24:08,799
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal elske andre.
958
01:24:13,554 --> 01:24:14,638
Der er kun dig.
959
01:24:19,518 --> 01:24:20,519
Du er ligesom...
960
01:24:22,229 --> 01:24:26,441
Du er ligesom heroin for mig.
961
01:24:31,280 --> 01:24:32,781
Du har aldrig taget heroin.
962
01:24:38,328 --> 01:24:39,913
Det ved du ikke, om jeg har.
963
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
Jo, jeg gør.
964
01:25:04,771 --> 01:25:05,772
Hold da op.
965
01:25:14,114 --> 01:25:17,409
Hold nu op. Jeg er vild med det.
966
01:25:23,498 --> 01:25:28,420
Jeg har lyst til at hoppe i.
Jeg har lyst til at hoppe i.
967
01:25:46,396 --> 01:25:48,023
Jeg kontaktede min far.
968
01:25:53,237 --> 01:25:57,282
Hold da op. Det er... Det er da stort.
969
01:25:59,535 --> 01:26:00,661
Han...
970
01:26:03,121 --> 01:26:07,543
...døde for fire år siden.
Ingen havde informeret os.
971
01:26:08,418 --> 01:26:11,171
Du godeste, Simon.
Det er jeg virkelig ked af.
972
01:26:11,255 --> 01:26:12,840
Nej, det skal du ikke være. Det...
973
01:26:14,299 --> 01:26:20,347
Jeg havde ikke set ham i... 35 år.
Jeg ved ikke, hvad jeg forventede,
974
01:26:20,430 --> 01:26:24,643
hvilken slags fantasiafslutning
jeg håbede på.
975
01:26:28,939 --> 01:26:30,023
Åh, Simon.
976
01:26:31,942 --> 01:26:33,944
Hvorfor ringede du så til ham?
977
01:26:42,536 --> 01:26:44,371
Jeg ville ikke fortryde flere ting.
978
01:26:51,712 --> 01:26:52,921
Jeg skulle have sagt det til dig.
979
01:26:54,298 --> 01:26:57,301
Den dag, du tog testen,
skulle jeg have sagt, at jeg elskede dig.
980
01:26:59,011 --> 01:27:00,679
Jeg skulle have bedt dig om
ikke at gå derind.
981
01:27:08,103 --> 01:27:10,689
Hvorfor tror du,
det havde afholdt mig fra det?
982
01:27:21,825 --> 01:27:23,118
Hop i havet.
983
01:27:26,580 --> 01:27:27,581
Hvad er det?
984
01:27:29,082 --> 01:27:31,585
Jeg var oppe at slås
med et vindue og tabte.
985
01:27:32,669 --> 01:27:34,254
Hvordan så hun ud?
986
01:27:35,589 --> 01:27:39,343
Det kommer ikke dig ved,
hvad jeg laver med et vindue.
987
01:27:39,426 --> 01:27:41,803
Hun havde virkelig skarpe tænder, ikke?
988
01:27:42,638 --> 01:27:44,890
Hvor mødte du vampyrkvinden?
989
01:27:45,474 --> 01:27:49,186
På en parkeringsplads.
Jeg spurgte, om hun havde spist.
990
01:27:49,269 --> 01:27:52,147
- Hvad svarede hun?
- "Ikke endnu."
991
01:27:52,231 --> 01:27:54,483
Jeg spurgte, om hun havde lyst til en bid.
992
01:27:54,983 --> 01:27:57,819
Jeg misforstod situationen,
jeg havde bragt mig selv i.
993
01:27:59,154 --> 01:28:00,239
Sådan.
994
01:28:16,922 --> 01:28:20,843
Jeg er nødt til at tage den.
Jeg er nødt til det.
995
01:28:27,224 --> 01:28:29,893
Hej. Godt. Hvordan har I det?
996
01:28:32,271 --> 01:28:34,064
Ja, ja. Virkelig godt.
997
01:28:34,648 --> 01:28:38,902
Alle dukkede op.
Jeg tror, vi solgte omkring tusind.
998
01:28:40,612 --> 01:28:42,948
Ja, præcis. Hvordan har I det?
999
01:28:44,408 --> 01:28:45,492
Er det rigtigt?
1000
01:29:12,769 --> 01:29:14,021
Snorkede jeg i nat?
1001
01:29:16,190 --> 01:29:19,067
Var det dig?
Jeg troede, det var et havuhyre.
1002
01:29:22,654 --> 01:29:24,573
Hvordan kan du være tiltrukket af mig?
1003
01:29:24,656 --> 01:29:28,452
Jeg elsker det. Det er meget beroligende.
Det lyder sådan...
1004
01:29:33,165 --> 01:29:34,416
Det er meget sensuelt.
1005
01:29:39,922 --> 01:29:41,131
Hvor lang tid har vi?
1006
01:29:43,550 --> 01:29:44,760
Bilen er på vej.
1007
01:29:46,929 --> 01:29:47,930
Javel.
1008
01:29:48,889 --> 01:29:50,015
Hvornår rejser du?
1009
01:29:53,393 --> 01:29:54,478
Jeg rejser om en uge.
1010
01:30:04,363 --> 01:30:05,781
Måske kan jeg tage med.
1011
01:30:14,957 --> 01:30:15,958
Hvordan skulle det fungere?
1012
01:30:20,629 --> 01:30:23,382
Vi skulle rejse med det samme.
Jeg kunne ikke tage hjem først.
1013
01:30:24,174 --> 01:30:25,676
Nej, du kunne ikke tage hjem.
1014
01:30:27,135 --> 01:30:31,348
Vi ville være nødt til at tage direkte
i lufthavnen og flyve til USA...
1015
01:30:32,808 --> 01:30:34,351
Finde en fed lejlighed.
1016
01:30:34,434 --> 01:30:37,145
Rigtig fed. Med lædersofaer.
1017
01:30:38,313 --> 01:30:41,483
Klamme, klamme sofaer. Smudsfri.
1018
01:30:42,818 --> 01:30:44,152
Købe al deres sprut.
1019
01:30:44,987 --> 01:30:48,657
- Tørlægge landet.
- Skynde os at finde en dealer.
1020
01:30:49,992 --> 01:30:51,493
Gå over til heroin.
1021
01:30:51,577 --> 01:30:52,953
Og kokain, hvis de har det.
1022
01:30:54,371 --> 01:30:56,039
Blive skæve af vores eget lager.
1023
01:30:57,249 --> 01:30:58,834
Dyrke sex dagen lang.
1024
01:30:58,917 --> 01:31:02,588
En hulens masse sex og stoffer.
1025
01:31:06,925 --> 01:31:12,264
- Vi ville være døde inden for en måned.
- Men sikke en måned.
1026
01:31:12,764 --> 01:31:13,765
Den bedste.
1027
01:32:03,440 --> 01:32:04,816
Gjorde jeg dig uret?
1028
01:32:08,862 --> 01:32:09,863
Hvad mener du?
1029
01:32:12,741 --> 01:32:15,077
Forhindrede jeg dig i at blive lykkelig?
1030
01:32:17,621 --> 01:32:18,622
Laura...
1031
01:32:21,583 --> 01:32:23,377
De her stunder med dig...
1032
01:32:25,963 --> 01:32:27,840
...har været mit livs højdepunkter.
1033
01:32:30,676 --> 01:32:31,844
Det samme her.
1034
01:32:40,352 --> 01:32:41,353
Den er her nu.
1035
01:32:46,066 --> 01:32:48,694
- Jeg følger dig ud.
- Nej, lad være med det.
1036
01:33:11,258 --> 01:33:12,259
Du...
1037
01:33:21,935 --> 01:33:22,936
Jeg kommer til at savne dig.
1038
01:33:28,984 --> 01:33:30,110
Hver eneste dag.
1039
01:37:58,837 --> 01:38:00,839
Tekster af: Cecilie Hassenkam